Aeg T9DBA68SC, 916 098 638 User Manual [pl]

USER MANUAL
T9DBA68SC
PL Instrukcja obsługi
Suszarka
My AEG Care app
www.aeg.com2

SPIS TREŚCI

1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA..............................................3
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA...............................................7
3. OPIS PRODUKTU................................................................................................ 9
4. PANEL STEROWANIA....................................................................................... 10
5. PIERWSZE URUCHOMIENIE............................................................................ 10
6. KORZYSTANIE Z EKRANU DOTYKOWEGO....................................................13
WI-FI – KONFIGURACJA ŁĄCZNOŚCI........................................................13
8. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM........................................................................16
9. PROGRAMY....................................................................................................... 17
10. OPCJE.............................................................................................................. 20
11. CODZIENNA EKSPLOATACJA........................................................................21
12. USTAWIENIA URZĄDZENIA............................................................................25
13. WSKAZÓWKI I PORADY..................................................................................28
14. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE.................................................................. 28
15. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW...................................................................31
16. DANE TECHNICZNE........................................................................................35
17. WYPOSAŻENIE................................................................................................38
18. KARTA PRODUKTU ZGODNA Z ROZPORZĄDZENIEM UE 1369/2017........ 39
19. OCHRONA ŚRODOWISKA..............................................................................40
Z MYŚLĄ O DOSKONAŁYCH EFEKTACH
Dziękujemy za wybór produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne rozwiązania techniczne ułatwiające życie – nie wszystkie z nich można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut na zapoznanie się z niniejszą instrukcją, aby jak najlepiej wykorzystać możliwości urządzenia.
Przejdź na naszą witrynę internetową:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu i napraw:
www.aeg.com/support
Zarejestruj produkt, aby korzystać z lepszej obsługi serwisowej:
www.registeraeg.com
Kup akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia:
www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA I SERWIS
Należy zawsze używać oryginalnych części zamiennych. Przed kontaktem z autoryzowanym centrum serwisowym należy przygotować poniższe dane: Model, numer produktu, numer seryjny. Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Ostrzeżenie/przestroga — informacje dotyczące bezpieczeństwa Ogólne informacje i wskazówki Informacje dotyczące środowiska naturalnego
POLSKI 3
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.

1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Przed rozpoczęciem instalacji i użytkowania urządzenia należy dokładnie zapoznać się z dołączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją produktu. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w przyszłości.
– Przeczytać dołączoną instrukcję.
www.aeg.com4

1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych

OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie uduszeniem lub odniesieniem obrażeń mogących skutkować trwałym kalectwem.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu
ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń.
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat i osoby o znacznym
stopniu niepełnosprawności nie powinny zbliżać się urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem.
Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny zbliżać się do
urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem.
Nie pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem.
Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym
dla dzieci lub zutylizować je w odpowiedni sposób.
Przechowywać detergenty poza zasięgiem dzieci.
Dzieci i zwierzęta domowe nie powinny zbliżać się do
urządzenia, gdy otworzone są jego drzwi.
Jeśli urządzenie wyposażono w blokadę
uruchomienia, zaleca się jej włączenie.
Dzieci nie powinny zajmować się czyszczeniem ani
konserwacją urządzenia bez odpowiedniego nadzoru.

1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa

Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do suszenia
upranych rzeczy przeznaczonych do użytku
POLSKI 5
domowego i nadających się do suszenia
maszynowego.
Nie używać funkcji suszarki, jeśli pranie zabrudzone
jest przemysłowymi środkami chemicznymi.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego w
pomieszczeniach zamkniętych.
Urządzenie można użytkować w biurach, pokojach
hotelowych, pokojach w pensjonatach, domach dla
gości w gospodarstwach rolnych i innych podobnych
miejscach, gdzie użytkowanie nie przekracza
średniego poziomu użytkowania w gospodarstwie
domowym.
Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia.
Jeśli suszarka ma stać na pralce, należy użyć zestawu
łączącego. Zestaw łączący, który można nabyć w
autoryzowanych punktach sprzedaży, pasuje
wyłącznie do urządzeń wymienionych w dołączonej do
niego instrukcji. Należy się z nią zapoznać przed
zainstalowaniem zestawu (patrz ulotka dotycząca
instalacji).
Urządzenie można zainstalować jako wolnostojące lub
pod blatem kuchennym, zachowując odpowiednią
przestrzeń (patrz ulotka dotycząca instalacji).
Nie instalować urządzenia za zamykanymi lub
przesuwanymi drzwiami ani za drzwiami, których
zawiasy są umieszczone po przeciwnej stronie, co
uniemożliwiłoby całkowite otworzenie drzwi
urządzenia.
Wykładzina podłogowa, dywan lub mata podłogowa
nie mogą zasłaniać otworów wentylacyjnych w
podstawie.
OSTRZEŻENIE: Urządzenia nie wolno zasilać przez
zewnętrzny wyłącznik, np. programator czasowy, ani
ze źródła zasilania często wyłączanego przez zakład
energetyczny.
Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego dopiero
po zakończeniu instalacji. Należy zadbać o to, aby po
www.aeg.com6
zakończeniu instalacji urządzenia wtyczka przewodu zasilającego była łatwo dostępna.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi go
wymienić producent, autoryzowane centrum serwisowe lub inna wykwalifikowana osoba, aby zapobiec ryzyku porażenia prądem.
Nie należy przekraczać maksymalnego ciężaru
ładunku, który wynosi 8 kg (patrz „Tabela programów”).
Nie używać urządzenia do rzeczy zanieczyszczonych
przemysłowymi środkami chemicznymi.
Usuwać włókna z tkanin i inne zanieczyszczenia
nagromadzone wokół urządzenia.
Nie używać urządzenia bez filtra. Przed każdym
użyciem urządzenia oczyścić filtr.
W suszarce nie wolno suszyć niewypranych rzeczy.
Rzeczy zabrudzone substancjami, jak olej, aceton,
alkohol, ropa, nafta, odplamiacze, terpentyna, wosk czy środki do usuwania wosku, należy przed wysuszeniem w suszarce wyprać w gorącej wodzie z większą ilością detergentu.
W suszarce nie wolno suszyć przedmiotów, jak
gumowa pianka (pianka lateksowa), czepki prysznicowe, tkaniny nieprzemakalne, ubrania powlekane gumą i ubrania lub poduszki z wkładką z pianki lateksowej.
Płyny zmiękczające do tkanin i podobne produkty
wolno stosować wyłącznie zgodnie z zaleceniami ich producentów.
Wyjąć wszystkie przedmioty mogące wywołać zapłon,
takie jak zapalniczki lub zapałki.
OSTRZEŻENIE: Nie zatrzymywać suszarki przed
zakończeniem cyklu suszenia, jeśli nie można natychmiast wyjąć z niej wszystkich rzeczy i rozłożyć ich w celu rozproszenia ciepła.
Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć
urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda.
POLSKI 7

2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

2.1 Instalacja

• Usunąć wszystkie elementy opakowania.
• Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia.
• Należy postępować zgodnie z instrukcją instalacji dołączoną do urządzenia.
• Zachować ostrożność podczas przenoszenia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Należy zawsze stosować rękawice ochronne i mieć na stopach pełne obuwie.
• Nie instalować ani nie używać urządzenia w miejscach, w których temperatura może być niższa niż 5°C lub wyższa niż 35°C.
• Podłoże, na którym będzie stało urządzenie, musi być płaskie, stabilne, odporne na działanie wysokiej temperatury i czyste.
• Zapewnić odpowiednią cyrkulację powietrza pomiędzy urządzeniem i podłogą.
• Podczas przenoszenia urządzenia należy zawsze je trzymać w położeniu pionowym.
• Tył urządzenia musi znajdować się przy ścianie.
• Po ustawieniu urządzenia w docelowym miejscu należy za pomocą poziomicy sprawdzić, czy jest prawidłowo wypoziomowane. W przeciwnym razie należy odpowiednio wyregulować jego nóżki.

2.2 Podłączenie elektryczne

OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie pożarem i porażeniem prądem elektrycznym.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego dopiero po zakończeniu instalacji. Należy zadbać o to, aby po zakończeniu instalacji urządzenia wtyczka przewodu zasilającego była łatwo dostępna.
• OSTRZEŻENIE: Urządzenie jest przeznaczone do instalacji/ podłączenia do złącza uziemiającego w budynku.
• Upewnić się, że parametry na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom znamionowym źródła zasilania.
• Należy używać wyłącznie prawidłowo zamontowanego gniazda elektrycznego z uziemieniem.
• Nie stosować rozgałęźników ani przedłużaczy.
• Odłączając urządzenie, nie należy ciągnąć za przewód zasilający. Należy zawsze ciągnąć za wtyczkę sieciową.
• Nie dotykać przewodu zasilającego ani wtyczki mokrymi rękami.

2.3 Użytkowanie

OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem obrażeń, porażeniem prądem, pożarem lub uszkodzeniem urządzenia.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego (wewnątrz pomieszczeń).
• Nie wolno suszyć uszkodzonych rzeczy (rozdartych, wystrzępionych itp.), w których znajduje się wypełnienie.
• Jeśli do prania dodano odplamiacz, przed uruchomieniem cyklu suszenia należy wykonać dodatkowe płukanie.
• Suszyć wyłącznie tkaniny nadające się do suszenia w urządzeniu. Należy przestrzegać zaleceń dotyczących czyszczenia umieszczonych na metce.
• Nie pić wody ze zbiornika na skropliny/wodę destylowaną ani nie używać jej do przyrządzania potraw. Jej spożycie przez ludzi lub zwierzęta może spowodować problemy zdrowotne.
• Nie siadać ani nie stawać na otworzonych drzwiach urządzenia.
• Nie suszyć w urządzeniu mokrych ubrań.
www.aeg.com8

2.4 Oświetlenie wewnętrzne

OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem obrażeń.
• Widoczne światło emitowane przez diodę LED – nie wpatrywać się bezpośrednio w źródło światła.
• Aby wymienić wewnętrzne oświetlenie, należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym.
2.5 Konserwacja i
czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem obrażeń lub uszkodzeniem urządzenia.
• Urządzenia nie wolno czyścić wodą pod ciśnieniem ani parą wodną.
• Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki. Stosować wyłącznie obojętne detergenty. Nie używać produktów ściernych, myjek do szorowania, rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów.
• Podczas czyszczenia urządzenia należy zachować ostrożność, aby nie dopuścić do uszkodzenia układu chłodniczego.

2.6 Sprężarka

OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie uszkodzeniem urządzenia.
• Sprężarka oraz jej układ w suszarce są napełnione specjalną substancją, która nie zawiera fluorochlorowęglowodorów. Układ
musi być szczelny. Uszkodzenie układu może spowodować jego rozszczelnienie.

2.7 Usługi

• Aby naprawić urządzenie, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
• Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.
• Informacja dotycząca oświetlenia w urządzeniu i elementów oświetleniowych sprzedawanych osobno jako części zamienne: Zastosowane elementy oświetleniowe są przystosowane do pracy w wymagających warunkach fizycznych (temperatura, drgania, wilgotność) w urządzeniach domowych lub są przeznaczone do sygnalizacji stanu działania urządzenia. Nie są one przeznaczone do innych zastosowań i nie nadają się do oświetlania pomieszczeń domowych.

2.8 Utylizacja

OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem obrażeń lub uduszeniem.
• Odłączyć urządzenie od źródła zasilania i zamknąć dopływ wody.
• Odciąć przewód zasilający blisko urządzenia i oddać do utylizacji.
• Wymontować zatrzask drzwi, aby uniemożliwić zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia w bębnie.
• Utylizację urządzenia należy przeprowadzić zgodnie miejscowymi przepisami w zakresie utylizacji zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).

3. OPIS PRODUKTU

1 2
8
3
4
5
6
7
10
9
POLSKI 9
Zbiornik na skropliny
1
Panel sterowania
2
Oświetlenie wewnętrzne
3
Drzwi urządzenia
4
Filtr
5
Tabliczka znamionowa
6
Kierunek otwierania drzwi można zmienić, aby ułatwić wkładanie prania lub instalację (patrz dołączona ulotka).
Szczeliny wentylacyjne
7
Pokrywa skraplacza
8
Osłona skraplacza
9
Regulowane nóżki
10
2
4 3
1
AEG
13.45
English
Deutch
Svenska
Italiano Francais FR
IT
EN
DE
SV
Language1/4
English
You’ve chosen:
Language2/4
Change OK
www.aeg.com10

4. PANEL STEROWANIA

Pokrętło wyboru programów
1
Ekran dotykowy
2
Przycisk Start/Pauza
3

5. PIERWSZE URUCHOMIENIE

Przy pierwszym i każdym kolejnym włączeniu suszarki na ekranie dotykowym pojawia się ekran startowy (z logo AEG i wskazaniem czasu).
Po odtworzeniu animacji następuje przejście do procedury wstępnej konfiguracji.

5.1 Wybór języka

1. Przewinąć listę języków w górę lub w dół, aby znaleźć żądany język, i nacisnąć jego nazwę.
Przycisk Wł./Wył. z funkcją
4
samoczynnego wyłączenia
2. Aby zaakceptować ustawienie języka, należy dotknąć OK; aby je zmienić, dotknąć Zmień.
Funkcja

5.2 Ustawianie czasu

0124 02
0159 00
Clock 01:00
h
min
Clock3/4
0124 02
0159 00
Clock 01:00
h
min
Clock3/4
18:45
Current time:
Clock4/4
Change OK
More settings to get the best results
from this machine will follow. Set
them now or later?
More Settings
Cancel OK
Cottons
Machine Settings
Refresh
Synthetics Mixed
1
h
50
min
Cupb. 30min
More
Cottons
Max 8kg
1h50min
Cupboard
Cupb.
30min
More
For optimal performance set what kind of water you have; soft, medium or hard. Keep medium?
Water Hardness1/2
Change OK
1. Przewinąć paski minut i godzin w prawo lub w lewo, aby ustawić aktualną godzinę.
2. Aby ustawić czas, należy dotknąć paska zegara.
POLSKI 11
3. Aby zaakceptować ustawienie czasu, należy dotknąć OK; aby je zmienić, dotknąć Zmień.

5.3 Więcej ustawień

Po zatwierdzeniu ustawienia aktualnej godziny pojawi ekran Więcej ustawień.
Dotknięcie kolejnych ustawień.
OK umożliwia przejście do

Twardość wody

Aby ustawić prawidłową twardość wody, należy dokładnie zapoznać się z rozdziałem „
URZĄDZENIA: Twardość wody
1. Aby zapewnić optymalne działanie urządzenia, należy ustawić twardość wody, naciskając przycisk Zmień lub nacisnąć OK, aby pozostawić domyślne ustawienie Średnia.
2. Aby zmienić domyślną wartość, należy przewinąć pasek w prawą lub lewą stronę i wybrać ustawienie twardości wody: Twarda, Średnia lub Miękka.
USTAWIENIA
”.
Po dotknięciu Anuluj pojawi się lista programów, którą po kilku sekundach zastąpi ekran podsumowania. Suszarka jest gotowa do pracy.
Medium
MedWater Hardness
Water Hardness1/2
Soft
SoftWater Hardness
2/2 Water Hardness
Soft
Your water hardness level is:
Water Hardness1/2
Change OK
If external kit for water discharge is setup you can choose to disable the warnings of full water tank. Keep warning?
Water Tank Warning2/2
Change OK
Cottons
Machine Settings
Refresh
Synthetics Mixed
1
h
50
min
Cupb. 30min
More
Cottons
Max 8kg
1h50min
Cupboard
Cupb.
30min
More
Full water tank warn-
ing is turned off
Water Tank Warning2/2
Change OK
www.aeg.com12
3. Aby wybrać ustawienie, należy nacisnąć pasek Twardość wody.
4. Aby potwierdzić ustawienie twardości wody, należy nacisnąć przycisk OK; aby zmienić ustawienie, nacisnąć przycisk Zmień.
Po naciśnięciu przycisku OK ostrzeżenia o pełnym zbiorniku na skropliny będą nadal włączone. Pojawi się lista programów, którą po kilku sekundach zastąpi ekran podsumowania.
Po naciśnięciu przycisku Zmień należy przejść do następnego kroku.
2. Aby potwierdzić wyłączenie ostrzeżenia o pełnym zbiorniku na skropliny, należy nacisnąć przycisk OK; aby zmienić ustawienie, nacisnąć przycisk Zmień.

Info dot. poj. na wodę

1. Gdy zamontowany jest zewnętrzny zestaw do odprowadzania skroplin (wyposażenie dodatkowe), urządzenie automatycznie opróżnia zbiornik na skropliny. W takim przypadku możliwe jest wyłączenie ostrzeżeń zbiornika na skropliny.

6. KORZYSTANIE Z EKRANU DOTYKOWEGO

AEG
13.45
Cottons
Max 8kg
1h50min
Cupboard
Cupb.
30min
More
Cottons
Max 8kg
Cupboard
1h50min
Cupb.
30min
More
Cottons
Max 8kg
1h50min
Cupboard
Cupb. 30min
More
Cottons
Max 8kg
1h50min
Cupboard
Cupb. 30min
More
Cottons
Max 8kg
1h50min
Cupboard
Cupb. 30min
More
POLSKI 13
Po każdym włączeniu suszarki na ekranie dotykowym pojawia się ekran startowy (z logo i wskazaniem czasu).
Po odtworzeniu animacji startowej na ekranie dotykowym pojawia się ekran z podsumowaniem parametrów programu.
Ekran posumowania jest podzielony na cztery obszary, w których można znaleźć:
• Maksymalny ciężar dla danego cyklu, nazwę programu, stopień wysuszenia.
• Czas do zakończenia programu lub czas opóźnienia rozpoczęcia programu (jeśli wybrano).
• Aktualnie wybrane opcje dla wybranego cyklu.
• Więcej opcji.

7. WI-FI – KONFIGURACJA ŁĄCZNOŚCI

W tym rozdziale opisano, w jaki sposób nawiązać połączenie między urządzeniem a siecią Wi-Fi oraz powiązać je z urządzeniami mobilnymi.
Funkcja ta pozwala na otrzymywanie powiadomień, a także na sterowanie suszarką i monitorowanie jej za pomocą urządzeń mobilnych.
Aby podłączyć urządzenie do sieci i korzystać ze wszystkich funkcji i usług, niezbędne są:
• Domowa sieć bezprzewodowa z działającym połączeniem internetowym.
• Urządzenie mobilne połączone z siecią bezprzewodową.
Starting up
This might take up to 2 minutes.
Have your app ready
Wi-Fi
Cancel
Trying to connect to your
Access point will be open for 3
minutes.
Wi-Fi
Cancel
Connected!
Signal strenght is good, 4/5
Wi-Fi
OK
www.aeg.com14
Częstotliwość 2,412-2,472 GHz dla
rynku europejskiego
Protokół Dwukanałowy moduł ra‐
diowy IEEE 802.11b/g/n
Maks. moc < 20 dBm

7.1 Instalacja My AEG

W celu nawiązywania połączenia między suszarką a aplikacją, należy stanąć w pobliżu urządzenia ze smartfonem.
Upewnić się, że smartfon jest połączony z siecią bezprzewodową.
1. Przejść w smartfonie do sklepu z aplikacjami.
2. Pobrać i zainstalować aplikację My AEG .
3. Upewnić się, że w suszarce została uruchomiona funkcja łączności Wi-Fi. W przeciwnym razie zapoznać się z następną częścią instrukcji.
4. Uruchomić aplikację. Wybrać kraj i język, a następnie zalogować się przy użyciu adresu e-mail i hasła. Jeśli użytkownik nie ma jeszcze własnego konta, należy je utworzyć według instrukcji w aplikacji My AEG.
7.2 Konfiguracja połączenia
bezprzewodowego suszarki
Pobrać i zainstalować w smartfonie aplikację My AEG.
1. W aplikacji – dotknąć Add appliance (Dodaj urządzenie) i postępować zgodnie z instrukcją w celu nawiązania połączenia z urządzeniem.
2. Dotknąć paska Wi-Fi, aby włączyć funkcję połączenia.
Pojawi się komunikat, zacznie migać symbol
modułu łączności bezprzewodowej. Może to zająć około 2 minut.
i nastąpi uruchomienie
Po uruchomieniu modułu łączności bezprzewodowej pojawi się komunikat informujący o tym, że punkt dostępu będzie otwarty przez ok. 3 minuty.
3. Należy skonfigurować aplikację My AEG na smartfonie.
4. Po zakończeniu konfiguracji na ekranie urządzenia pojawi się komunikat informujący, że przebiegła ona pomyślnie.
5. Dotknąć OK, aby powrócić do listy ustawień urządzenia.
Cancel
Please press Start
To activate Remote Start Mode
Remote Start Mode
<Back
POLSKI 15

7.3 Tryb uruchomienia zdalnego

Aplikacja My AEG umożliwia sterowanie urządzeniem pralniczym za pomocą smartfona. Zawiera ona dużą liczbę programów, przydatnych funkcji oraz informacje o produkcie idealnie dostosowane do urządzenia. Za pomocą aplikacji można wybierać programy dostępne na panelu sterowania urządzenia, a także odblokowywać dodatkowe programy dostępne tylko z poziomu urządzenia mobilnego. Z czasem, wraz z pojawianiem się nowych wersji aplikacji, dodatkowe programy mogą ulec zmianie. To sposób na dostosowaną do własnych potrzeb pielęgnację prania – z wykorzystaniem smartfona.
Program suszenia można uruchomić i zatrzymać zdalnie.
Po zainstalowaniu aplikacji i nawiązaniu połączenia bezprzewodowego, opcja Tryb zdalnego uruchomienia pojawi się wśród dostępnych opcji.
Aby włączyć funkcję zdalnego uruchomienia:
1. Na ekranie z podsumowaniem parametrów programu dotknąć
Więcej , aby przejść do listy opcji.
2. Dotknąć pasek Tryb zdalnego uruchomienia (status WŁ. ).
Pojawi się następujący komunikat:
3. Nacisnąć przycisk Start/Pauza, aby włączyć funkcję Tryb zdalnego uruchomienia.
Wskaźnik pojawi się na ekranie z podsumowaniem parametrów programu.
Jeśli drzwi są otworzone, funkcja Tryb zdalnego uruchomienia jest wyłączona.
7.4 Aktualizacja
bezprzewodowa
OSTRZEŻENIE!
Zaleca się, aby podczas aktualizacji nie wyłączać urządzenia ani nie odłączać go od zasilania.
Aplikacja może zaproponować aktualizację w celu pobrania nowych funkcji.
Aktualizację można zaakceptować tylko w aplikacji.
Jeśli trwa program, aplikacja poinformuje, że aktualizacja uruchomi się po jego zakończeniu.
Podczas aktualizacji urządzenie wyświetla komunikat informujący o trwającej aktualizacji.
Z urządzenia będzie można korzystać po pomyślnym zakończeniu aktualizacji, które nie jest sygnalizowane żadnym powiadomieniem.
W przypadku wystąpienia błędu urządzenie wyświetli komunikat o niepowodzeniu aktualizacji. Wystarczy wtedy nacisnąć dowolny przycisk lub obrócić pokrętło, aby powrócić do normalnego użytkowania urządzenia.
Brrrr
www.aeg.com16

8. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM

Przy pierwszym uruchomieniu suszarki automatycznie usuwane są tylne blokady bębna. Może to powodować hałas.
Aby odblokować tylne blokady bębna, należy:
1. Włączyć urządzenie.
2. Ustawić dowolny program.
3. Nacisnąć przycisk Start/Pauza. Bęben zacznie się obracać. Tylne blokady bębna zostaną zwolnione samoczynnie.
Przed użyciem urządzenia do suszenia prania:
• Wyczyścić bęben suszarki za pomocą wilgotnej szmatki.
• Uruchomić godzinny program z wilgotnym praniem.
Na początku cyklu suszenia (3-5 min) urządzenie może pracować nieco głośniej. Jest to związane z uruchamianiem sprężarki. Jest to normalne zjawisko w urządzeniach wyposażonych w sprężarkę, jak chłodziarki czy zamrażarki.

8.1 Nietypowy zapach

Urządzenie jest szczelnie zapakowane. Po rozpakowaniu produktu może być
wyczuwalny nietypowy zapach. Jest to normalne zjawisko w nowych produktach.
Urządzenie jest zbudowane z kilku różnych rodzajów materiałów, które wspólnie mogą wydzielać nietypowy zapach.
W miarę użytkowania urządzenia, po kilku cyklach suszenia, nietypowy zapach stopniowo zniknie.

8.2 Hałas/głośna praca

Podczas cyklu suszenia, w różnych jego fazach, urządzenie może wydawać różne odgłosy. Są to normalne odgłosy pracy.
Pracującej sprężarki.
Obracającego się bębna.
Pracujących wentylatorów.
Pracującej pompy i przepływu skroplin do zbiornika.

9. PROGRAMY

POLSKI 17
Programy
2) Bawełniane Eco
Bawełniane 8 kg
Syntetyk 3,5 kg Tkaniny syntetyczne i mieszane.
Tkaniny wełniane
Jedwabne
Odzież turystyczna 2 kg
Odzież sportowa 2 kg
Jeans 4 kg
Wsad
8 kg
1 kg
1 kg
1)
Właściwości / Oznaczenie na metce
Cykl zapewniający poziom wysu‐ szenia „tkaniny bawełniane – su‐ che do szafy” przy maksymalnej oszczędności energii.
Cykl przeznaczony do jednoczes‐ nego suszenia rzeczy bawełnia‐ nych różnej wielkości lub z tkanin o różnych splotach.
Tkaniny wełniane. Cykl delikatnego suszenia tkanin wełnianych nadających się do prania ręcznego. Po zakończeniu programu niezwłocz‐ nie wyjąć rzeczy z urządzenia.
Do delikatnego suszenia tkanin jedwabnych nadających się do prania ręcznego.
Odzież turystyczna, techniczna, sportowa, kurtki z materiałów wo‐ doodpornych i oddychających, kurtki z odpinanym futerkiem lub wewnętrzną podpinką. Odpowied‐ nie do suszenia w suszarce.
Odzież sportowa, cienkie i lekkie tkaniny, mikrofibra, poliester.
Odzież turystyczna, np. dżinsy, bluzy o różnej grubości materiału (np. na kołnierzu, mankietach i szwach).
/
/
/
/
/
/
/
www.aeg.com18
Programy
Wsad
1)
Właściwości / Oznaczenie na metce
Tkaniny łatwe do prasowania, któ‐ re wymagają minimalnego praso‐ wania. Efekty suszenia mogą być zróżnicowane zależnie od rodzaju tkaniny. Strzepnąć rzeczy przed włożeniem ich do urządzenia. Po
/
Koszule
1,5 kg (lub
7 koszul)/
zakończeniu programu niezwłocz‐ nie wyjąć rzeczy i rozwiesić je na wieszakach.
Odświeżanie 1 kg Do odświeżania długo przechowywanych ubrań.
Tkaniny łatwe do prasowania, które wymagają minimalnego prasowania. Efekty suszenia mogą być zróżnicowane zależnie od rodzaju tkaniny. Strzepnąć rzeczy przed włożeniem ich do urzą‐ dzenia. Po zakończeniu programu niezwłocznie
Łatwe prasowanie
1 kg (lub 5
koszul)
wyjąć rzeczy i rozwiesić je na wieszakach. /
Kurtki wypełnione puchem, pie‐ rzem, a także z wypełnieniem syn‐
Kurtka puchowa 2 kg
tetycznym i pokryciem z tkanin
/
funkcyjnych. Przed suszeniem za‐ sunąć zamki błyskawiczne.
Pościel, np. pojedyncze i podwójne
Pościel XL 4,5 kg
prześcieradła, poszewki na pod‐
/
uszki, narzuta.
Tkaniny mieszane XL 6 kg Tkaniny bawełniane i syntetyczne.
1)
Maksymalny ciężar odnosi się do rzeczy suchych.
2)
Program wiednikiem „Standardowego programu do tkanin bawełnianych” zgodnie z rozporządzeniem Komisji UE nr 392/2012. Jest on przeznaczony do suszenia zwykłych tkanin bawełnianych i najbardziej wydajny pod względem zużycia energii.
Bawełniane ECO w połączeniu z opcją
Suche do szafy
Stopień wysuszenia jest odpo‐
/

9.1 Woolmark Apparel Care – niebieski

Firma Woolmark Company zatwierdziła cykl su‐ szenia wełny dostępny w tym urządzeniu jako nadający się do suszenia odzieży wełnianej oz‐ naczonej metką „prać ręcznie” pod warunkiem, że suszenie będzie wykonane zgodnie z zalece‐ niami producenta tego urządzenia. Należy stoso‐ wać się do informacji umieszczonych na metce odzieży. M1741 W wielu krajach symbol Woolmark jest certyfiko‐ wanym znakiem towarowym.

9.2 Programy i wybór opcji

POLSKI 19
Programy
1)
dzo ci‐
che
Baweł‐
niane Eco
Bar‐
Stopień wy‐
suszenia
Czas suszenia
Ekstra suche
Suche do szaf. +
Suche do pras.
Suche do szafy
Ochrona
przed zagn.
dunek
Bawełniane
Syntetyk
Tkaniny weł‐
niane
Jedwabne
Odzież turys‐ tyczna
Odzież spor‐ towa
Ła‐
Jeans
Koszule
Odświeżanie
Łatwe praso‐ wanie
Kurtka pucho‐ wa
Pościel XL
Tkaniny mie‐ szane XL
1)
Wraz z programem suszenia można ustawić jedną lub więcej opcji.
Cottons
Finished at 1:24 tomorrow
Starts in
10h30min
Reset
www.aeg.com20

10. OPCJE

10.1 Bardzo ciche

Urządzenie pracuje ze zmniejszoną głośnością bez pogorszenia jakości suszenia. Urządzenie pracuje wolniej, a czas trwania cyklu jest wydłużony.

10.2 Eko

Ta opcja jest domyślnie włączona we wszystkich programach.
Zużycie energii jest minimalne.

10.3 Stopień wysuszenia

Funkcja ta pozwala uzyskać lepiej wysuszone pranie. Możliwe są 4 ustawienia:
• Ekstra suche
• Suche do szaf. + (tylko bawełna)
• Suche do szafy
• Suche do pras.

10.4 Czas suszenia

Do tkanin bawełnianych, syntetycznych i mieszanych. Umożliwia samodzielne ustawienie czasu suszenia w zakresie od 10 minut do 2 godzin (skokowo co 10 minut). Wybór maksymalnego ustawienia powoduje zgaśnięcie wskaźnika ładunku.
• Duże
• Normalne
• Lekkie

10.7 Opóźniony start

Umożliwia opóźnienie rozpoczęcia programu suszenia w zakresie od 10 minut do 24 godzin.
1. Ustawić program suszenia i opcje.
2. W menu opcji dotknąć paska Opóźniony start, aby przejść do podmenu.
3. Przewinąć w prawo lub w lewo pasek godzin i minut, aby ustawić żądany czas opóźnienia rozpoczęcia programu.
4. Aby włączyć opcję Opóźniony start, należy dotknąć przycisku Start/ Pauza.
Po dotknięciu Start/Pauza urządzenie rozpocznie odliczanie czasu.
10.5
Wydłuża 30-minutową fazę chroniącą przed zagnieceniami pod koniec cyklu suszenia do 120 minut. Po zakończeniu fazy suszenia bęben obraca się co pewien czas, co zapobiega powstawaniu zagnieceń. Podczas trwania fazy ochrony przed zagnieceniami można wyjąć pranie.
10.6
Ta opcja działa tylko z programem Wełna, aby zapewnić lepsze efekty suszenia. Możliwe są 3 ustawienia:

Ochrona przed zagn.

Ładunek

W dowolnej chwili można zatrzymać odliczanie czasu opóźnienia, naciskając przycisk Reset.

10.8 Pamięć

Użytkownik może zapisać w pamięci urządzenia do dwóch ulubionych konfiguracji programów i opcji. Po zapisaniu konfiguracji w pamięci można je następnie wybrać z listy programów.
Ulubione konfiguracje będą oznaczone na liście programów jako M1 i M2.

11. CODZIENNA EKSPLOATACJA

POLSKI 21

11.1 Przygotowanie prania

Bardzo często po zakończeniu cyklu prania ubrania są zgniecione i splątane. Suszenie zgniecionych i splątanych ubrań jest nieefektywne. W celu zapewnienia prawidłowego przepływu powietrza i równomiernego suszenia zaleca się wkładanie ubrań pojedynczo do suszarki, uprzednio nimi potrząsając.
Aby zapewnić prawidłowy przebieg procesu suszenia, należy:
• Zasunąć zamki błyskawiczne.
• Zapiąć poszwy.
• Nie pozostawiać luźnych troczków i tasiemek (np. troczków fartuchów). Zawiązać je przed uruchomieniem programu.
• Wyjąć całą zawartość z kieszeni.
• Rzeczy z bawełnianą podszewką należy wywrócić na lewą stronę. Bawełniana podszewka powinna znajdować się na zewnątrz.
• Zawsze należy ustawiać program odpowiedni do rodzaju prania.
• Nie wkładać razem rzeczy o jasnych i ciemnych kolorach.
• Używać odpowiednich programów do suszenia tkanin bawełnianych i dzianin, aby zapobiec ich zbiegnięciu się.
• Nie przekraczać maksymalnego ciężaru ładunku podanego w rozdziale „Programy” lub widocznego na wyświetlaczu.
• Suszyć wyłącznie rzeczy, które nadają się do suszenia w suszarce. Odpowiednie informacje znajdują się na metkach ubrań.
• Nie suszyć jednocześnie małych rzeczy z dużymi. Duże rzeczy mogą owinąć się wokół małych, co uniemożliwi ich prawidłowe wysuszenie.
• Przed umieszczeniem dużych rzeczy w suszarce należy nimi potrząsnąć. Pozwala to uniknąć obecności wilgotnych miejsc na tkaninie po zakończeniu suszenia.
Symbol na met‐ceOpis
Można suszyć w suszarce.
Można suszyć w suszarce w wyższej temperaturze.
Można suszyć w suszarce tylko w niskiej temperaturze.
Nie można suszyć w suszarce.

11.2 Wkładanie prania

UWAGA!
Należy uważać, aby nie przytrzasnąć prania między drzwiami urządzenia a gumową uszczelką.
Cottons
Machine Settings
Refresh
Synthetics Mixed
1
h
50
min
Cupb. 30min
More
Cottons
Max 8kg
1h50min
Cupboard
Cupb.
30min
More
Cottons
Machine Settings
Refresh
Synthetics Mixed
1
h
50
min
Cupb.
30min
More
www.aeg.com22
1. Otworzyć drzwi urządzenia.
2. Włożyć pranie (rzeczy należy wkładać pojedynczo).
3. Zamknąć drzwi urządzenia.

11.3 Włączanie urządzenia

Aby włączyć urządzenie:
Nacisnąć przycisk Wł./Wył..
Jeśli urządzenie jest włączone, zaświeci się wyświetlacz.
11.4 Automatyczne
wyłączanie
Aby zmniejszyć zużycie energii, funkcja samoczynnego wyłączenia powoduje automatyczne wyłączenie urządzenia:
• jeśli w ciągu 5 minut użytkownik nie
dokona żadnego wyboru;
• po 5 minutach od zakończenia
programu.
Nacisnąć przycisk Wł./Wył., aby włączyć urządzenie.
Jeśli urządzenie jest włączone, zaświeci się wyświetlacz.
• Można również ustawić program, korzystając z ekranu dotykowego. Jeśli widoczny jest ekran podsumowania, należy dotknąć go jednokrotnie, aby wyświetlić listę programów.
Przewinąć listę programów w górę lub w dół, aby ustawić program.

11.5 Ustawianie programu

• Ustawić program za pomocą pokrętła wyboru programów.
Na pasku czasu pojawi się przewidywany czas trwania programu.
Faktyczny czas suszenia
Cottons
Max 8kg
1h50min
Cupboard
Cupb. 30min
More
Cottons
Max 8kg
1h50min
Cupboard
Cupb. 30min
More
30min
00h00min
Cup.
ON
OFF
Dryness Level
Eco
Extra silent
Dry Time Anti-crease
1
h
50
min
<Cottons
Cupb.
Dryness Level
Cupb.
1
h
50
min
<Cottons
Cupb.
Dryness Level
Cupb.
1
h
50
min
<Cottons
będzie zależał od rodzaju ładunku (ilość i skład prania), temperatury w pomieszczeniu oraz wilgotności prania po zakończeniu fazy wirowania.
POLSKI 23

11.6 Opcje

Wraz z programem suszenia można ustawić jedną lub więcej opcji specjalnych.
Aby zmienić parametry aktualnie wybranej opcji, należy dotknąć opcji, która ma zostać zmieniona.
Aby wybrać dodatkowe opcje:
1. Dotknąć Więcej, aby wyświetlić listę opcji dedykowanych dla wybranego programu.
3. Dotknąć opcji, aby ją wybrać. Dostępne są dwa rodzaje opcji:
• dla których można ustawić stan Wł. lub Wył. (np. Eko);
• dla których można zmienić parametry (np. Stopień wysuszenia). Aby zmienić parametr, należy przewinąć pasek parametru w prawą lub lewą stronę.
Dotknąć wcześniej wybranej opcji, aby powrócić do listy opcji.
2. Przewinąć listę opcji w górę lub w dół, aby znaleźć żądaną opcję.
W każdej chwili można przejść do ekranu podsumowania, dotykając po lewej stronie górny pasek z nazwą programu.
Cupb.
Dryness Level
Cupb.
1
h
50
min
<Cottons
Cottons
Max 8kg
1h50min
Cupboard
Cupb.
30min
More
Cottons
Drying
Finished at 15:18
1h20min
Cottons
Drying
Finished at 15:18
1h20min
www.aeg.com24

11.7 Uruchamianie programu

Aby uruchomić program, należy dotknąć przycisku Start/Pauza.
Nastąpi uruchomienie urządzenia, a kontrolka nad przyciskiem przestanie migać i zacznie świecić w sposób ciągły.
Na ekranie wyświetlane są następujące informacje:
• nazwa programu;
• pozostały czas suszenia;
• pasek postępu;
• faza cyklu (suszenie, ochrona przed zagnieceniami, chłodzenie);
• przewidywany czas zakończenia programu.

Włączanie opcji blokady uruchomienia:

W dowolnej chwili podczas suszenia można włączyć opcję blokady uruchomienia.
1. Dotknąć symbolu opcji przejść do listy opcji.
2. Dotknąć opcji blokady uruchomienia
.
Ikona opcji blokady uruchomienia .
Aby wyłączyć opcję blokady uruchomienia, należy dotknąć i przytrzymać przez kilka sekund ikonę
blokady uruchomienia .
zostanie zastąpiona ikoną
, aby

11.8 Zmiana programu

Aby zmienić program, należy:
1. Nacisnąć przycisk Wł./Wył., aby wyłączyć urządzenie.
2. Nacisnąć ponownie przycisk Wł./ Wył., aby włączyć urządzenie.
3. Ustawić nowy program.

11.9 Zakończenie programu

Po każdym cyklu suszenia należy oczyścić filtr i opróżnić zbiornik na skropliny. (Patrz rozdział KONSERWACJA I CZYSZCZENIE).
Po zakończeniu cyklu suszenia na wyświetlaczu pojawi się symbol 0. Jeśli
włączona jest opcja Sygnał końca cyklu, przez minutę będzie emitowany przerywany sygnał dźwiękowy.
Machine Settings
Refresh
Easy Iron
Cottons Syntetics
3
15h18min
ENG
OFF
Language
Set Clock
Wi-Fi
Display Brightness
<Programs
Machine Settings
01h00min
Set Clock
0124 02
0159 00
h
min
<Programs
Machine Settings
POLSKI 25
Jeśli urządzenie nie zostanie wyłączone, rozpocznie się faza ochrony przed zagnieceniami (nie dotyczy wszystkich programów). Podczas trwania tej fazy można wyjąć pranie. Po zakończeniu fazy ochrony przed zagnieceniami na wyświetlaczu pojawi się komunikat informujący o zakończeniu tej fazy oraz wskazanie 0h00min
Wyjmowanie prania:
1. Nacisnąć przycisk Wł./Wył. i przytrzymać przez 2 sekundy, aby wyłączyć urządzenie.

12. USTAWIENIA URZĄDZENIA

Na ekranie z programami przewinąć listę, aby znaleźć ustawienia urządzenia i
dotknąć symbolu , aby przejść do listy ustawień.
2. Otworzyć drzwi urządzenia.
3. Wyjąć pranie.
4. Zamknąć drzwi urządzenia.
Możliwe przyczyny niezadowalających efektów suszenia:
• Niewłaściwe ustawienie poziomu wysuszenia. Patrz rozdział
Dostosowanie domyślnego poziomu wysuszenia
• Temperatura w pomieszczeniu jest za niska lub za wysoka. Optymalna temperatura powinna wynosić od 18°do 25°C.
2. Przewinąć paski minut i godzin w
prawo lub w lewo, aby ustawić aktualną godzinę.

12.1 Godzina

W dowolnej chwili można zmienić ustawienie zegara.
Aby zmienić czas:
1. Dotknąć paska Godzina.
3. Dotknąć paska Godzina, aby
powrócić do listy ustawień urządzenia lub dotknąć paska <Programy, aby powrócić do ekranu podsumowania.

12.2 Język

Aby zmienić język:
1. Dotknąć paska Język.
2. Przewinąć listę języków w górę lub w
dół, aby znaleźć żądany język, i dotknąć jego nazwy.
English
Deutch
Svenska
Italiano Francais FR
IT
EN
DE
SV
LanguageBack
4
Display Brightness
4 53
<Programs
Machine Settings
Mid
Cycle End Buzzer
LongMidShort
<Programs
Machine Settings
Medium
Water Hardness
Medium
<Programs
Machine Settings
www.aeg.com26

12.3 Jasność wyświetlacza

Użytkownik może zmienić poziom jasności wyświetlacza. Dostępnych jest 6 poziomów jasności.
Aby zapewnić dobrą czytelność wyświetlacza, gdy suszarka jest ustawiona na pralce, należy ustawić 6. poziom jasności wyświetlacza. W przeciwnym razie zaleca się ustawienie poziomu od 1 do
5.
Aby zmienić jasność wyświetlacza:
1. Dotknąć paska Jasność wyświetlacza.
2. Przewinąć pasek w prawo lub w lewo, aby ustawić żądany poziom jasności.
3. Dotknąć paska Jasność wyświetlacza, aby powrócić do listy ustawień urządzenia lub dotknąć paska <Programy, aby powrócić do ekranu podsumowania.
12.4
Sygnał dźwiękowy sygnalizuje:
• zakończenie cyklu
• rozpoczęcie i zakończenie fazy
Opcja ta umożliwia wyłączenie sygnału dźwiękowego lub ustawienie czasu

Sygnał końca cyklu

ochrony przed zagnieceniami
trwania sygnału dźwiękowego. Dostępne są trzy poziomy czasu trwania sygnału dźwiękowego (Krótkie, Średn. i Długie).
Aby wyłączyć sygnał dźwiękowy lub zmienić czas jego trwania:
1. Dotknąć paska Sygnał końca cyklu.
2. Przewinąć pasek w prawo lub w lewo, aby ustawić żądaną wartość.
3. Dotknąć paska Sygnał końca cyklu, aby powrócić do listy ustawień urządzenia lub dotknąć paska <Programy, aby powrócić do ekranu podsumowania.

12.5 Twardość wody

Urządzenie umożliwia wybór jednego z 3 ustawień (Twarda, Średnia, Miękka) odpowiadających różnym zakresom twardości wody.
W zależności od kraju twardość wody określa się w odpowiadających sobie skalach – np. w stopniach francuskich (°f), stopniach niemieckich (°d), stopniach angielskich (°e) i mmol/l.
W razie potrzeby należy skontaktować się z miejscowym zakładem wodociągowym, aby ustalić stopień twardości wody doprowadzanej do urządzenia.
Aby zmienić domyślne ustawienie twardości wody:
1. Dotknąć paska Twardość wody.
2. Przewinąć pasek w prawo lub w lewo, aby wybrać żądany poziom.
OFF
Washing Spin Speed
Cottons Other programmes
<Programs
Machine Settings
OFF
Cottons
140012001000
<Programs
Machine Settings
OFF
Others programmes
140012001000
<Programs
Machine Settings
Reserved for service
Back
Services
Child Lock
Cycle End Buzzer
ON
ON
<Back
Shortcuts
POLSKI 27
3. Dotknąć paska Twardość wody, aby powrócić do listy ustawień urządzenia lub dotknąć paska <Programy, aby powrócić do ekranu podsumowania.

12.6 Prędkość wirowania

Opcja ta pozwala ustawić najlepsze warunki suszenia prania. Można jej użyć, jeśli znana jest prędkość, z jaką zostały odwirowane tkaniny podczas prania. Po odwirowaniu z większą prędkością pranie zawiera mniej wody.
Aby zmienić prędkość wirowania:
1. Dotknąć paska Prędkość wirowania, aby rozwinąć listę programów, dla których ma być zmieniona prędkość wirowania.
2. Dotknąć paska Bawełniane lub paska Pozostałe programy.
5. Dotknąć paska Prędkość wirowania, aby powrócić do listy ustawień urządzenia lub dotknąć paska <Programy, aby powrócić do ekranu podsumowania.

12.7 Info dot. poj. na wodę

Wskaźnik zbiornika na skropliny włącza się po zakończeniu cyklu suszenia lub gdy zbiornik na skropliny jest pełny. Jeśli zainstalowano zestaw do opróżniania, zbiornik na skropliny opróżnia się automatycznie, a wskaźnik można wyłączyć.
Aby wyłączyć lub włączyć wskaźnik, należy dotknąć paska Info dot. poj. na wodę.
Możliwa jest jedna z dwóch konfiguracji:
• Wskaźnik jest włączony (stan Wł.).
• Wskaźnik jest wyłączony (stan Wył.).
12.8
Ustawienia te są przeznaczone wyłącznie dla autoryzowanego serwisu.

Usługi

3. Przewinąć pasek w prawo lub w
4. Dotknąć paska Bawełniane lub
lewo, aby ustawić żądaną wartość prędkości wirowania.
paska Pozostałe programy aby zamknąć okno wyboru.

12.9 Skróty

Aby włączyć żądane skróty:
1. Dotknąć paska Skróty, aby rozwinąć listę dostępnych skrótów.
2. Dotknąć skrótów, które mają zostać włączone, zmieniając ich stan na Wł..
Cottons
Max 8kg
1h50min
Cupboard
Cupb. 30min
More
Do you want to clear all your
programmed settings?
Cancel OK
www.aeg.com28
3. Dotknąć paska <Powrót, aby powrócić do listy ustawień urządzenia.
Skróty pojawią się w lewym rogu ekranu podsumowania.

12.10 Info. o urządz./funk.

W tym miejscu można znaleźć krótki opis wszystkich programów, opcji i ustawień.
Aby znaleźć żądany opis, np.:
1. Dotknąć paska Info. o urządz./ funk..
2. Dotknąć paska 1. Programy.
3. Po dotknięciu paska Bawełniane pojawi się odpowiedni opis.

13. WSKAZÓWKI I PORADY

13.1 Wskazówki dotyczące
ekologii
• Dobrze odwirowywać pranie przed
suszeniem.
• Nie przekraczać wielości ładunków
określonych w rozdziale „Programy”.
• Czyścić filtr po każdym cyklu
suszenia.
• Do prania, które będzie suszone w
suszarce, nie należy dodawać płynu zmiękczającego do tkanin. W suszarce pranie staje się miękkie w naturalnie.

12.11 Ustawienia fabryczne

Opcja Ustawienia fabryczne umożliwia przywrócenie ustawień do stanu fabrycznego.
Aby przywrócić ustawienia fabryczne:
1. Dotknąć paska Ustawienia fabryczne.
Pojawi się okno dialogowe.
2. Aby potwierdzić przywrócenie ustawień fabrycznych, należy dotknąć OK lub Anuluj, aby pozostawić aktualne ustawienia.
• Wodę ze zbiornika na skropliny
można wykorzystać do prasowania odzieży. Należy najpierw przefiltrować wodę, aby usunąć z niej pozostałości włókien z tkanin (można w tym celu wykorzystać zwykły filtr do ekspresu do kawy).
• Nie zatykać szczelin wentylacyjnych
na spodzie urządzenia.
• Upewnić się, że w miejscu instalacji
urządzenia jest zapewniony dobry przepływ powietrza.

14. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE

14.1 Czyszczenie filtra

Po zakończeniu każdego cyklu na wyświetlaczu pojawia się komunikat Czyścić filtr wyłapujący włókna i konieczne jest oczyszczenie filtra.
Podczas cyklu suszenia na filtrze gromadzą się fragmenty włókien.
Aby zapewnić najlepsze efekty suszenia, należy regularnie czyścić filtr. Zatkany filtr powoduje wydłużenie cykli suszenia i wzrost zużycia energii. Filtr należy czyścić ręką, a w razie potrzeby można użyć odkurzacza.
UWAGA!
Nie używać do czyszczenia filtra wody. Zebrane włókna należy wyrzucać do kosza (uważać, aby sztuczne włókna nie przedostały się do środowiska wodnego).
1. Otworzyć drzwi urządzenia. Wyciągnąć filtr.
2. Docisnąć zaczep, aby otworzyć filtr.
POLSKI 29
Wyrzucić włókna do kosza na śmieci.
4. W razie potrzeby oczyścić filtr odkurzaczem. Zamknąć filtr.
5. W razie potrzeby usunąć włókna z kieszeni i uszczelki filtra. Można użyć w tym celu odkurzacza. Umieścić filtr z powrotem w kieszeni filtra.
3. Zebrać ręką włókna osadzone na obu wewnętrznych powierzchniach filtra.

14.2 Opróżnianie zbiornika na skropliny

Zbiornik na skropliny należy opróżniać po każdym cyklu suszenia.
Jeśli zbiornik na skropliny jest pełny, następuje automatyczne zatrzymanie programu. Na wyświetlaczu pojawia się komunikat Info dot. poj. na wodę i
www.aeg.com30
konieczne jest opróżnienie zbiornika na skropliny.
Aby opróżnić zbiornik na skropliny:
1. Wyciągnąć zbiornik na skropliny, trzymając go poziomo.
2. Wyciągnąć plastikową złączkę i wylać zawartość zbiornika do miski lub innego naczynia.
3. Wcisnąć z powrotem plastikową złączkę i umieścić zbiornik na skropliny na swoim miejscu.
4. Aby wznowić działanie programu, należy nacisnąć przycisk Start/ Pauza.
2. Otworzyć pokrywę skraplacza.
3. Obrócić dźwignię w celu otwarcia pokrywy skraplacza.

14.3 Czyszczenie skraplacza

Jeśli na wyświetlaczu pojawił się komunikat Oczyść obszar wymien.ciepła, należy sprawdzić skraplacz i jego komorę. Jeśli są zanieczyszczone, należy je oczyścić. Sprawdzać stan skraplacza co najmniej raz na 6 miesięcy.
OSTRZEŻENIE!
Nie dotykać metalowej powierzchni gołymi rękami. Zagrożenie odniesieniem obrażeń. Stosować rękawice ochronne. Czyścić ostrożnie metalową powierzchnię, aby jej nie uszkodzić.
W tym celu należy:
1. Otworzyć drzwi urządzenia. Wyciągnąć filtr.
4. Opuścić pokrywę skraplacza.
5. W razie potrzeby usunąć włókna ze skraplacza i jego komory. W tym celu można użyć wilgotnej szmatki lub odkurzacza ze szczotką.
6. Zamknąć wewnętrzną pokrywę skraplacza.
7. Obrócić dźwignię, aż zaskoczy na swoje miejsce.
8. Ponownie założyć filtr.

14.4 Czyszczenie bębna

OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy je odłączyć od zasilania.
Do czyszczenia wewnętrznej powierzchni i chwytaków bębna należy stosować obojętny detergent na bazie mydła. Osuszyć wyczyszczone powierzchnie miękką szmatką.
POLSKI 31
UWAGA!
Do czyszczenia bębna nie wolno używać materiałów ściernych ani myjek stalowych.

14.5 Czyszczenie panelu sterowania i obudowy

Do czyszczenia panelu sterowania i obudowy należy stosować obojętny detergent na bazie mydła.
Czyścić wilgotną szmatką. Osuszyć wyczyszczone powierzchnie miękką szmatką.
UWAGA!
Nie stosować środków do czyszczenia mebli lub środków czyszczących, które mogłyby spowodować korozję.

14.6 Czyszczenie szczelin wentylacyjnych

Usunąć ze szczelin wentylacyjnych nagromadzone fragmenty włókien za pomocą odkurzacza.

15. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

15.1 Kody błędów

Urządzenie nie uruchamia się lub przestaje działać podczas pracy. W pierwszej kolejności należy spróbować znaleźć rozwiązanie problemu (patrz
tabela). Jeśli problem będzie występował nadal, należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym.
OSTRZEŻENIE!
Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności należy wyłączyć urządzenie.
Gdy wystąpi poważny problem, rozlega się sygnał dźwiękowy, na wyświetlaczu pojawia się kod błędu, a przycisk Start/Pauza może stale migać:
www.aeg.com32
Kod błędu Możliwa przyczyna Środek zaradczy
E5A
E97
EH0
Silnik urządzenia przeciążony. Zbyt duży wsad lub doszło do za‐ klinowania w bębnie.
Usterka wewnętrzna. Brak komuni‐ kacji między podzespołami elektro‐ nicznymi urządzenia.
Zasilanie jest niestabilne. Gdy urządzenie pokazuje EH0, na‐
Program nie został zakończony. Wyjąć pranie z bębna, ustawić pro‐ gram i ponownie uruchomić cykl.
Program nie zakończył się prawid‐ łowo lub urządzenie zatrzymało się zbyt wcześnie. Wyłączyć i ponow‐ nie włączyć urządzenie. Jeśli kod błędu pojawi się ponow‐ nie, należy skontaktować się z au‐ toryzowanym punktem serwiso‐ wym.
leży odczekać na stabilizację zasi‐ lania głównego, a następnie nacis‐ nąć przycisk START. Jeśli urzą‐ dzenie wstrzyma cykl bez żadnego wskazania, należy nacisnąć przy‐ cisk rozpoczęcia cyklu (START). Jeśli pojawi się ostrzeżenie, należy sprawdzić stan przewodu zasilają‐ cego/ gniazda lub działanie głów‐ nego źródła zasilania.
Jeśli na wyświetlaczu pojawią się inne kody błędu, należy wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie. Jeśli problem nie ustąpi, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
W przypadku wystąpienia problemów z suszarką należy sprawdzić możliwe rozwiązania w poniższej tabeli.

15.2 Rozwiązanie problemów

Problem
Suszarka nie działa.
1)
Prawdopodobna przyczyna Środek zaradczy
Suszarka nie jest podłączona do źródła zasilania.
Drzwi są otwarte. Zamknąć drzwi.
Nie naciśnięto przycisku Wł./Wył.. Nacisnąć przycisk Wł./Wył..
Nie dotknięto przycisku Start/ Pauza.
Urządzenie jest w trybie czuwania. Nacisnąć przycisk Wł./Wył..
Podłączyć urządzenie do gniazda elektrycznego. Sprawdzić bez‐ piecznik w szafce z bezpiecznika‐ mi (instalacja domowa).
Dotknąć przycisku Start/Pauza.
POLSKI 33
Problem
1)
Niezadowalają‐ cy efekt susze‐ nia.
Drzwi urządze‐ nia nie zamyka‐ ją się
Nie można zmienić progra‐ mu lub opcji.
Prawdopodobna przyczyna Środek zaradczy
Wybrano niewłaściwy program.
Filtr jest niedrożny.
Opcja Stopień wysuszenia została ustawiona na
Suche do pras.
.
Wybrać odpowiedni program.
Oczyścić filtr.
3)
Zmienić ustawienie opcji Stopień wysuszenia na wyższy poziom.
2)
Włożono zbyt dużo prania. Nie należy przekraczać maksymal‐
nej wielkości załadunku.
Zbyt mała ilość prania. Wybrać program sterowany czaso‐
wo. Wartość czasu musi być odpo‐ wiednio dostosowana do wielkości ładunku. Aby wysuszyć jedną lub kilka mokrych rzeczy o wadze do 4 kg po cyklu prania z wysoką pręd‐ kością wirowania (> 1200 obr./ min), należy ustawić krótki czas suszenia (> 40 min). Ustawienie czasu na 10-20 min spowoduje tylko nadmuch zimnego powietrza (bez suszenia).
Wybrany czas suszenia dla opcji Czas suszenia był zbyt krótki.
Wybrać program z ustawieniem czasu i ustawić czas dodatkowego suszenia (20-40 min), aby dosu‐ szyć pranie po poprzednim cyklu suszenia.
Szczeliny wentylacyjne są niedroż‐ ne.
Zabrudzony czujnik wilgotności w bębnie.
Nie ustawiono żądanego poziomu wysuszenia.
Skraplacz jest zatkany.
Nie zablokowano filtra we właści‐ wym położeniu.
Pranie jest przytrzaśnięte między drzwiami a uszczelką.
Po uruchomieniu cyklu nie jest możliwa zmiana programu ani op‐ cji.
Oczyścić szczeliny wentylacyjne na spodzie urządzenia.
Oczyścić przednią powierzchnię bębna.
Dostosować poziom wysusze‐
4)
nia.
Oczyścić skraplacz.
3)
Umieścić filtr we właściwym poło‐ żeniu.
Wyjąć przytrzaśnięte rzeczy i za‐ mknąć drzwi.
Wyłączyć, a następnie włączyć su‐ szarkę. Zmienić program lub opcję odpowiednio do wymagań.
www.aeg.com34
Problem
1)
Nie można wy‐ brać opcji. Roz‐ lega się sygnał dźwiękowy.
Nie działa oś‐ wietlenie bębna
Nieoczekiwany czas trwania cy‐ klu na wyświet‐ laczu.
Program nie działa.
Cykl suszenia jest za krótki.
Cykl suszenia trwa zbyt dłu‐
5)
go.
Na ekranie su‐ szarki pojawia się komunikat
Błąd próby na‐ wiązania poł. z siecią WiFi
Prawdopodobna przyczyna Środek zaradczy
Opcja, którą próbowano wybrać, nie działa z wybranym programem.
Wyłączyć, a następnie włączyć su‐ szarkę. Zmienić program lub opcję odpowiednio do wymagań.
Uszkodzone oświetlenie bębna. Skontaktować się z serwisem w
celu wymiany oświetlenia bębna.
Czas trwania cyklu suszenia jest obliczany na podstawie wielkości
Jest to automatyczny proces — urządzenie działa prawidłowo.
ładunku i stopnia jego wilgotności.
Zbiornik na skropliny jest pełny. Opróżnić zbiornik na skropliny, na‐
cisnąć przycisk Start/Pauza.
3)
Pranie jest zbyt suche. Wybrać program sterowany czaso‐
wo lub wyższy stopień wysuszenia (np.
Ekstra suche
).
Filtr jest niedrożny. Oczyścić filtr.
Zbyt dużo prania. Nie należy przekraczać maksymal‐
nej wielkości załadunku.
Pranie nie zostało wystarczająco
Dobrze odwirować pranie.
odwirowane.
Zbyt wysoka lub zbyt niska tempe‐ ratura w pomieszczeniu – nie jest to usterka urządzenia.
Temperatura w pomieszczeniu po‐ winna być wyższa niż +5°C i niż‐ sza niż +35°C. Aby uzyskać naj‐ lepszy efekt suszenia, temperatura powinna wynosić od 18°C do 25°C.
Zakłócenia sygnału sieci bezprze‐ wodowej.
Sprawdzić sieć domową i router. Ponownie uruchomić router. Jeśli nadal występuje problem z siecią bezprzewodową, należy skontaktować się z dostawcą usług bezprzewodowych.
POLSKI 35
Problem
1)
Prawdopodobna przyczyna Środek zaradczy
Zakłócenia sygnału sieci bezprze‐ wodowej.
Sprawdzić, czy smartfon jest połą‐ czony z siecią bezprzewodową. Sprawdzić sieć domową i router. Ponownie uruchomić router.
Aplikacja nie może nawiązać połączenia z su‐ szarką.
Zainstalowano nowy router lub zmieniono jego konfigurację.
Jeśli nadal występuje problem z siecią bezprzewodową, należy skontaktować się z dostawcą usłu‐ gi bezprzewodowych.
Suszarka, smartfon lub oba urzą‐ dzenia wymagają ponownej konfi‐ guracji.
Aplikacja często nie może nawią‐ zać połączenia z suszarką.
Sygnał sieci bezprzewodowej nie obejmuje swoim zasięgiem suszar‐ ki.
Sygnał sieci bezprzewodowej jest zakłócany przez kuchenkę mikro‐ falową.
Umieścić router możliwie jak najbli‐ żej suszarki lub rozważyć zakup wzmacniacza sygnału sieci bez‐ przewodowej.
Wyłączyć kuchenkę mikrofalową. Unikać jednoczesnego korzystania z kuchenki mikrofalowej i funkcji zdalnego sterowania suszarką. Mi‐ krofale zakłócają sygnał sieci Wi­Fi.
1)
Jeśli wyświetlany jest komunikat o błędzie (np. E51): Wyłączyć, a następnie włączyć suszarkę. Wy‐ brać nowy program. Nacisnąć przycisk Start/Pauza. Jeśli urządzenie nie działa, należy skontaktować się z punktem serwisowym i podać kod błędu.
2)
Należy zapoznać się z opisem programów — patrz rozdział PROGRAMY
3)
Patrz rozdział KONSERWACJA I CZYSZCZENIE.
4)
Patrz rozdział WSKAZÓWKI I PORADY
5)
Uwaga: po upływie maksymalnie 5 godzin cykl suszenia kończy się automatycznie.

16. DANE TECHNICZNE

Wysokość x szerokość x głębokość 850 x 596 x 638 mm (maksymalnie 663
Maks. głębokość przy otworzonych drzwiach urządzenia
Maks. szerokość przy otworzonych drzwiach urządzenia
Wysokość 850 mm (+ 15 mm – regulacja nóżek)
Pojemność bębna 118 l
Maksymalna ładowność 8 kg
Napięcie 230 V
mm)
1108 mm
958 mm
www.aeg.com36
Częstotliwość 50 Hz
Poziom mocy akustycznej 63 dB
Łączna moc 700 W
Klasa efektywności energetycznej A+++
Zużycie energii przy standardowym progra‐
1,47 kWh
mie suszenia tkanin bawełnianych przy częściowym i pełnym załadunku.
Zużycie energii przy standardowym progra‐
1)
0,83 kWh
mie suszenia tkanin bawełnianych przy częściowym i częściowym załadunku.
Roczne zużycie energii
3)
Zużycie energii w trybie włączenia
Zużycie energii w trybie wyłączenia
Zużycie energii w trybie czuwania
Czas do przełączenia w sieciowy tryb czu‐
4)
wania
2)
176,50 kWh
4)
4)
4)
0,05 W
0,05 W
2,0 W
15 min
Rodzaj użytkowania W gospodarstwie domowym
Dopuszczalna temperatura otoczenia od +5°C do +35°C
Stopień zabezpieczenia przed wnikaniem
IPX4
cząstek stałych i wilgoci zapewniona przez osłonę zabezpieczającą z wyjątkiem sytua‐ cji, gdy sprzęt niskonapięciowy nie ma za‐ bezpieczenia przed wilgocią
Produkt zawiera hermetycznie zamknięte fluoropochodne gazy cieplarniane
Oznaczenie gazu R134a
Ciężar 0,30 kg
Potencjał tworzenia efektu cieplarnianego
1430
(GWP)
1)
Zgodnie z normą EN 61121. 8 kg bawełny odwirowanej z prędkością 1000 obr/min.
2)
Zgodnie z normą EN 61121. 4 kg bawełny odwirowanej z prędkością 1000 obr/min.
3)
Roczne zużycie energii w kWh przy założeniu 160 cykli suszenia ze standardowym programem do tkanin bawełnianych, z pełnym lub częściowym załadunkiem i przy stosowaniu trybów energooszczęd‐ nych. Rzeczywiste zużycie energii na cykl zależy od sposobu użycia urządzenia (dyrektywa UE 392/2012).
4)
Zgodnie z normą EN 61121.
Podane wyżej informacje są zgodne z rozporządzeniem 392/2012 Komisji UE, wdrażającym dyrektywę 2009/125/WE.

16.1 Parametry eksploatacyjne

Podane wartości uzyskano w warunkach laboratoryjnych zgodnie z od‐ powiednimi standardami. Różne parametry wpływają na pracę urządze‐ nia, na przykład: ilość prania, rodzaj prania i warunki otoczenia. Począt‐ kowa zawartość wilgoci w praniu, rodzaj wody i napięcie zasilania mogą również wpływać na zużycie energii i czas trwania programu suszenia.
POLSKI 37
Program Wilgotność wirowa / szczątkowa
Czas susze‐
1)
nia
Zużycie
energii
Bawełniane Eco 8 kg
Suche do szafy 1400 obr./min / 50% 134 min 1,30 kWh
1000 obr./min / 60% 152 min 1,47 kWh
Bawełniane 8 kg
Suche do pras. 1400 obr./min / 50% 103 min 0,93 kWh
1000 obr./min / 60% 125 min 1,09 kWh
Bawełniane Eco 4 kg
Suche do szafy 1400 obr./min / 50% 90 min 0,76 kWh
1000 obr./min / 60% 97 min 0,83 kWh
Syntetyk 3,5 kg
Suche do szafy 1200 obr./min / 40% 57 min 0,47 kWh
800 obr./min / 50% 66 min 0,58 kWh
1)
Przy niepełnym wsadzie czas trwania cyklu jest krótszy i urządzenie zużywa mniej energii.
2)
Nieodpowiednia temperatura otoczenia i/lub źle odwirowane pranie mogą spowodować wydłużenie
czasu trwania cyklu i zwiększenie zużycia energii.
2)
www.aeg.com38

17. WYPOSAŻENIE

17.1 Zestaw łączący

Nazwa akcesoriów: SKP11GW, STA9GW
W ofercie u autoryzowanego sprzedawcy.
Zestaw łączący wolno stosować wyłącznie do pralek i suszarek wymienionych w ulotce. Patrz dołączona ulotka.
Należy uważnie przeczytać instrukcję dołączoną do produktu.
Służy do odprowadzania skroplin do umywalki, syfonu, kanału ściekowego itp. Po jego zainstalowaniu zbiornik na skropliny jest opróżniany automatycznie. Zbiornik na skropliny musi pozostać w urządzeniu.
Koniec zamontowanego węża powinien znajdować się wysokości od 50 cm do 100 cm od poziomu podłogi. Wąż nie może być zapętlony. W razie potrzeby wąż można skrócić.
Należy uważnie przeczytać instrukcję dołączoną do produktu.

17.3 Cokół z szufladą

17.2 Zestaw do odprowadzania skroplin

Nazwa akcesoriów: DK11. Dostępny u autoryzowanego sprzedawcy
(może być dołączony do niektórych typów suszarek).
Nazwa akcesoriów: PDSTP10, E6WHPED2.
W ofercie u autoryzowanego sprzedawcy.
Umożliwia ustawienie urządzenia na wyższej wysokości, aby ułatwić wkładanie i wyjmowanie prania.
Szuflada może służyć do przechowywania rzeczy np.: ręczniki, środki czyszczące itp.
Należy uważnie przeczytać instrukcję dołączoną do produktu.

18. KARTA PRODUKTU ZGODNA Z ROZPORZĄDZENIEM UE 1369/2017

Karta produktu
Znak towarowy AEG
Model T9DBA68SC
Pojemność znamionowa, wyrażona w kg 8
Czy suszarka bębnowa jest suszarką wywiewową czy suszar‐ ką kondensacyjną
Klasa efektywności energetycznej A+++
Zużycie energii wynoszące kWh rocznie na podstawie 160 cy‐ kli suszenia w przypadku standardowego programu suszenia tkanin bawełnianych przy pełnym i częściowym załadowaniu oraz zużycia energii w trybach niskiego zużycia energii. Rze‐ czywiste zużycie energii na cykl zależy od sposobu użytkowa‐ nia urządzenia.
Suszarka automatyczna czy suszarka nieautomatyczna Automatyczne
Zużycie energii dla standardowego programu suszenia tkanin bawełnianych przy pełnym załadowaniu w kWh
Zużycie energii dla standardowego programu suszenia tkanin bawełnianych przy częściowym załadowaniu w kWh
Ważone zużycie energii w trybie wyłączenia (W) 0,05
Zużycie energii w trybie wyłączenia w trybie czuwania (W) 0,05
Czas trwania trybu czuwania w minutach 10
„Standardowy program suszenia tkanin bawełnianych” przy pełnym i częściowym załadowaniu oznacza standardowy pro‐ gram suszenia, do którego odnoszą się informacje zawarte na etykiecie oraz w karcie, że jest on odpowiedni do suszenia tkanin bawełnianych o normalnym poziomie wilgotności oraz że jest najbardziej efektywnym programem pod względem zu‐ życia energii w przypadku tkanin bawełnianych
Ważony czas programu (Tt ) dla standardowego programu su‐ szenia tkanin bawełnianych przy pełnym i częściowym załado‐ waniu,
Czas programu dla 'standardowego programu suszenia tkanin bawełnianych przy pełnym załadowaniu' w minutach
Czas programu dla „standardowego programu suszenia tkanin bawełnianych przy częściowym załadowaniu” w minutach
POLSKI 39
PNC916098638
typu kondesacyjnego
176,50
1,47
0,83
121
152
97
www.aeg.com40
Klasa wydajności skraplania w skali od G (najmniejsza wydaj‐ ność) do A (największa wydajność)
Średnia wydajność skraplania dla standardowego programu suszenia tkanin bawełnianych przy pełnym załadowaniu wyra‐ żona w procentach
Średnia wydajność skraplania dla standardowego programu suszenia tkanin bawełnianych przy częściowym załadowaniu wyrażona w procentach
Ważona wydajność skraplania dla standardowego programu suszenia tkanin bawełnianych przy pełnym i częściowym zała‐ dowaniu
Poziom mocy akustycznej w dB 63
Przeznaczony do zabudowy T/N Nie
Podane wyżej informacje są zgodne z rozporządzeniem 392/2012 Komisji UE, wdrażającym dyrektywę 2009/125/WE.
19. OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz
A
91
91
91
ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
*
My AEG Care app
The software in this product contains components that are based on free and open source software. AEG gratefully acknowledges the contributions of the open software and robotics communities to the development project.
To access the source code of these free and open source software components whose license conditions require publishing, and to see their full copyright information and applicable license terms, please visit: http://aeg.opensoftwarerepository.com (folder NIUX)
www.aeg.com/shop
136965004-A-022022
Loading...