Dziękujemy za wybór produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej
bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne rozwiązania techniczne
ułatwiające życie – nie wszystkie z nich można znaleźć w zwykłych urządzeniach.
Prosimy o poświęcenie kilku minut na zapoznanie się z niniejszą instrukcją, aby
jak najlepiej wykorzystać możliwości urządzenia.
Przejdź na naszą witrynę internetową:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu
problemów oraz informacje dotyczące serwisu i napraw:
www.aeg.com/support
Zarejestruj produkt, aby korzystać z lepszej obsługi serwisowej:
www.registeraeg.com
Kup akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do
swojego urządzenia:
www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA I SERWIS
Należy zawsze używać oryginalnych części zamiennych.
Przed kontaktem z autoryzowanym centrum serwisowym należy przygotować
poniższe dane: Model, numer produktu, numer seryjny.
Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Ostrzeżenie/przestroga — informacje dotyczące bezpieczeństwa
Ogólne informacje i wskazówki
Informacje dotyczące środowiska naturalnego
POLSKI3
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia.
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed rozpoczęciem instalacji i użytkowania urządzenia
należy dokładnie zapoznać się z dołączoną instrukcją
obsługi. Producent nie odpowiada za obrażenia ciała ani
szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub
eksploatacją produktu. Należy zachować instrukcję
obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu w
celu wykorzystania w przyszłości.
– Przeczytać dołączoną instrukcję.
www.aeg.com4
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o
ograniczonych zdolnościach ruchowych,
sensorycznych lub umysłowych
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie uduszeniem lub odniesieniem
obrażeń mogących skutkować trwałym
kalectwem.
• Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu
ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej
wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie
bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą
świadome związanych z tym zagrożeń.
• Dzieci w wieku od 3 do 8 lat i osoby o znacznym
stopniu niepełnosprawności nie powinny zbliżać się
urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym
nadzorem.
• Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny zbliżać się do
urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym
nadzorem.
• Nie pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem.
• Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym
dla dzieci lub zutylizować je w odpowiedni sposób.
• Przechowywać detergenty poza zasięgiem dzieci.
• Dzieci i zwierzęta domowe nie powinny zbliżać się do
urządzenia, gdy otworzone są jego drzwi.
• Jeśli urządzenie wyposażono w blokadę
uruchomienia, zaleca się jej włączenie.
• Dzieci nie powinny zajmować się czyszczeniem ani
konserwacją urządzenia bez odpowiedniego nadzoru.
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do suszenia
upranych rzeczy przeznaczonych do użytku
POLSKI5
domowego i nadających się do suszenia
maszynowego.
• Nie używać funkcji suszarki, jeśli pranie zabrudzone
jest przemysłowymi środkami chemicznymi.
• Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego w
pomieszczeniach zamkniętych.
• Urządzenie można użytkować w biurach, pokojach
hotelowych, pokojach w pensjonatach, domach dla
gości w gospodarstwach rolnych i innych podobnych
miejscach, gdzie użytkowanie nie przekracza
średniego poziomu użytkowania w gospodarstwie
domowym.
• Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia.
• Jeśli suszarka ma stać na pralce, należy użyć zestawu
łączącego. Zestaw łączący, który można nabyć w
autoryzowanych punktach sprzedaży, pasuje
wyłącznie do urządzeń wymienionych w dołączonej do
niego instrukcji. Należy się z nią zapoznać przed
zainstalowaniem zestawu (patrz ulotka dotycząca
instalacji).
• Urządzenie można zainstalować jako wolnostojące lub
pod blatem kuchennym, zachowując odpowiednią
przestrzeń (patrz ulotka dotycząca instalacji).
• Nie instalować urządzenia za zamykanymi lub
przesuwanymi drzwiami ani za drzwiami, których
zawiasy są umieszczone po przeciwnej stronie, co
uniemożliwiłoby całkowite otworzenie drzwi
urządzenia.
• Wykładzina podłogowa, dywan lub mata podłogowa
nie mogą zasłaniać otworów wentylacyjnych w
podstawie.
• OSTRZEŻENIE: Urządzenia nie wolno zasilać przez
zewnętrzny wyłącznik, np. programator czasowy, ani
ze źródła zasilania często wyłączanego przez zakład
energetyczny.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego dopiero
po zakończeniu instalacji. Należy zadbać o to, aby po
www.aeg.com6
zakończeniu instalacji urządzenia wtyczka przewodu
zasilającego była łatwo dostępna.
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi go
wymienić producent, autoryzowane centrum
serwisowe lub inna wykwalifikowana osoba, aby
zapobiec ryzyku porażenia prądem.
• Nie należy przekraczać maksymalnego ciężaru
ładunku, który wynosi 8 kg (patrz „Tabela
programów”).
• Nie używać urządzenia do rzeczy zanieczyszczonych
przemysłowymi środkami chemicznymi.
• Usuwać włókna z tkanin i inne zanieczyszczenia
nagromadzone wokół urządzenia.
• Nie używać urządzenia bez filtra. Przed każdym
użyciem urządzenia oczyścić filtr.
• W suszarce nie wolno suszyć niewypranych rzeczy.
• Rzeczy zabrudzone substancjami, jak olej, aceton,
alkohol, ropa, nafta, odplamiacze, terpentyna, wosk
czy środki do usuwania wosku, należy przed
wysuszeniem w suszarce wyprać w gorącej wodzie z
większą ilością detergentu.
• W suszarce nie wolno suszyć przedmiotów, jak
gumowa pianka (pianka lateksowa), czepki
prysznicowe, tkaniny nieprzemakalne, ubrania
powlekane gumą i ubrania lub poduszki z wkładką z
pianki lateksowej.
• Płyny zmiękczające do tkanin i podobne produkty
wolno stosować wyłącznie zgodnie z zaleceniami ich
producentów.
• Wyjąć wszystkie przedmioty mogące wywołać zapłon,
takie jak zapalniczki lub zapałki.
• OSTRZEŻENIE: Nie zatrzymywać suszarki przed
zakończeniem cyklu suszenia, jeśli nie można
natychmiast wyjąć z niej wszystkich rzeczy i rozłożyć
ich w celu rozproszenia ciepła.
• Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć
urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego
z gniazda.
POLSKI7
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
2.1 Instalacja
• Usunąć wszystkie elementy
opakowania.
• Nie instalować ani nie używać
uszkodzonego urządzenia.
• Należy postępować zgodnie z
instrukcją instalacji dołączoną do
urządzenia.
• Zachować ostrożność podczas
przenoszenia urządzenia, ponieważ
jest ono ciężkie. Należy zawsze
stosować rękawice ochronne i mieć
na stopach pełne obuwie.
• Nie instalować ani nie używać
urządzenia w miejscach, w których
temperatura może być niższa niż 5°C
lub wyższa niż 35°C.
• Podłoże, na którym będzie stało
urządzenie, musi być płaskie,
stabilne, odporne na działanie
wysokiej temperatury i czyste.
• Zapewnić odpowiednią cyrkulację
powietrza pomiędzy urządzeniem i
podłogą.
• Podczas przenoszenia urządzenia
należy zawsze je trzymać w położeniu
pionowym.
• Tył urządzenia musi znajdować się
przy ścianie.
• Po ustawieniu urządzenia w
docelowym miejscu należy za
pomocą poziomicy sprawdzić, czy jest
prawidłowo wypoziomowane. W
przeciwnym razie należy odpowiednio
wyregulować jego nóżki.
2.2 Podłączenie elektryczne
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie pożarem i
porażeniem prądem
elektrycznym.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda
elektrycznego dopiero po
zakończeniu instalacji. Należy zadbać
o to, aby po zakończeniu instalacji
urządzenia wtyczka przewodu
zasilającego była łatwo dostępna.
• OSTRZEŻENIE: Urządzenie jest
przeznaczone do instalacji/
podłączenia do złącza uziemiającego
w budynku.
• Upewnić się, że parametry na
tabliczce znamionowej odpowiadają
parametrom znamionowym źródła
zasilania.
• Należy używać wyłącznie prawidłowo
zamontowanego gniazda
elektrycznego z uziemieniem.
• Nie stosować rozgałęźników ani
przedłużaczy.
• Odłączając urządzenie, nie należy
ciągnąć za przewód zasilający.
Należy zawsze ciągnąć za wtyczkę
sieciową.
• Nie dotykać przewodu zasilającego
ani wtyczki mokrymi rękami.
2.3 Użytkowanie
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem
obrażeń, porażeniem
prądem, pożarem lub
uszkodzeniem urządzenia.
• Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do użytku domowego
(wewnątrz pomieszczeń).
• Nie wolno suszyć uszkodzonych
rzeczy (rozdartych, wystrzępionych
itp.), w których znajduje się
wypełnienie.
• Jeśli do prania dodano odplamiacz,
przed uruchomieniem cyklu suszenia
należy wykonać dodatkowe płukanie.
• Suszyć wyłącznie tkaniny nadające
się do suszenia w urządzeniu. Należy
przestrzegać zaleceń dotyczących
czyszczenia umieszczonych na
metce.
• Nie pić wody ze zbiornika na
skropliny/wodę destylowaną ani nie
używać jej do przyrządzania potraw.
Jej spożycie przez ludzi lub zwierzęta
może spowodować problemy
zdrowotne.
• Nie siadać ani nie stawać na
otworzonych drzwiach urządzenia.
• Nie suszyć w urządzeniu mokrych
ubrań.
www.aeg.com8
2.4 Oświetlenie wewnętrzne
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem
obrażeń.
• Widoczne światło emitowane przez
diodę LED – nie wpatrywać się
bezpośrednio w źródło światła.
• Aby wymienić wewnętrzne
oświetlenie, należy skontaktować się
z autoryzowanym punktem
serwisowym.
2.5 Konserwacja i
czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem
obrażeń lub uszkodzeniem
urządzenia.
• Urządzenia nie wolno czyścić wodą
pod ciśnieniem ani parą wodną.
• Czyścić urządzenie za pomocą
wilgotnej szmatki. Stosować
wyłącznie obojętne detergenty. Nie
używać produktów ściernych, myjek
do szorowania, rozpuszczalników ani
metalowych przedmiotów.
• Podczas czyszczenia urządzenia
należy zachować ostrożność, aby nie
dopuścić do uszkodzenia układu
chłodniczego.
2.6 Sprężarka
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie uszkodzeniem
urządzenia.
• Sprężarka oraz jej układ w suszarce
są napełnione specjalną substancją,
która nie zawiera
fluorochlorowęglowodorów. Układ
musi być szczelny. Uszkodzenie
układu może spowodować jego
rozszczelnienie.
2.7 Usługi
• Aby naprawić urządzenie, należy
skontaktować się z autoryzowanym
centrum serwisowym.
• Należy stosować wyłącznie
oryginalne części zamienne.
• Informacja dotycząca oświetlenia w
urządzeniu i elementów
oświetleniowych sprzedawanych
osobno jako części zamienne:
Zastosowane elementy oświetleniowe
są przystosowane do pracy w
wymagających warunkach fizycznych
(temperatura, drgania, wilgotność) w
urządzeniach domowych lub są
przeznaczone do sygnalizacji stanu
działania urządzenia. Nie są one
przeznaczone do innych zastosowań i
nie nadają się do oświetlania
pomieszczeń domowych.
2.8 Utylizacja
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem
obrażeń lub uduszeniem.
• Odłączyć urządzenie od źródła
zasilania i zamknąć dopływ wody.
• Odciąć przewód zasilający blisko
urządzenia i oddać do utylizacji.
• Wymontować zatrzask drzwi, aby
uniemożliwić zamknięcie się dziecka
lub zwierzęcia w bębnie.
• Utylizację urządzenia należy
przeprowadzić zgodnie miejscowymi
przepisami w zakresie utylizacji
zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (WEEE).
3. OPIS PRODUKTU
12
8
3
4
5
6
7
10
9
POLSKI9
Zbiornik na skropliny
1
Panel sterowania
2
Oświetlenie wewnętrzne
3
Drzwi urządzenia
4
Filtr
5
Tabliczka znamionowa
6
Kierunek otwierania drzwi
można zmienić, aby ułatwić
wkładanie prania lub
instalację (patrz dołączona
ulotka).
Szczeliny wentylacyjne
7
Pokrywa skraplacza
8
Osłona skraplacza
9
Regulowane nóżki
10
2
43
1
AEG
13.45
English
Deutch
Svenska
Italiano
FrancaisFR
IT
EN
DE
SV
Language1/4
English
You’ve chosen:
Language2/4
ChangeOK
www.aeg.com10
4. PANEL STEROWANIA
Pokrętło wyboru programów
1
Ekran dotykowy
2
Przycisk Start/Pauza
3
5. PIERWSZE URUCHOMIENIE
Przy pierwszym i każdym kolejnym
włączeniu suszarki na ekranie
dotykowym pojawia się ekran startowy (z
logo AEG i wskazaniem czasu).
Po odtworzeniu animacji następuje
przejście do procedury wstępnej
konfiguracji.
5.1 Wybór języka
1. Przewinąć listę języków w górę lub w
dół, aby znaleźć żądany język, i
nacisnąć jego nazwę.
Przycisk Wł./Wył. z funkcją
4
samoczynnego wyłączenia
2. Aby zaakceptować ustawienie
języka, należy dotknąć OK; aby je
zmienić, dotknąć Zmień.
Funkcja
5.2 Ustawianie czasu
012402
015900
Clock01:00
h
min
Clock3/4
012402
015900
Clock01:00
h
min
Clock3/4
18:45
Current time:
Clock4/4
ChangeOK
More settings to get the best results
from this machine will follow. Set
them now or later?
More Settings
CancelOK
Cottons
Machine Settings
Refresh
Synthetics
Mixed
1
h
50
min
Cupb.
30min
More
Cottons
Max 8kg
1h50min
Cupboard
Cupb.
30min
More
For optimal performance set what
kind of water you have; soft, medium
or hard. Keep medium?
Water Hardness1/2
ChangeOK
1. Przewinąć paski minut i godzin w
prawo lub w lewo, aby ustawić
aktualną godzinę.
2. Aby ustawić czas, należy dotknąć
paska zegara.
POLSKI11
3. Aby zaakceptować ustawienie czasu,
należy dotknąć OK; aby je zmienić,
dotknąć Zmień.
5.3 Więcej ustawień
Po zatwierdzeniu ustawienia aktualnej
godziny pojawi ekran Więcej ustawień.
Dotknięcie
kolejnych ustawień.
OK umożliwia przejście do
Twardość wody
Aby ustawić prawidłową
twardość wody, należy
dokładnie zapoznać się z
rozdziałem „
URZĄDZENIA: Twardość
wody
1. Aby zapewnić optymalne działanie
urządzenia, należy ustawić twardość
wody, naciskając przycisk Zmień lub
nacisnąć OK, aby pozostawić
domyślne ustawienie Średnia.
2. Aby zmienić domyślną wartość,
należy przewinąć pasek w prawą lub
lewą stronę i wybrać ustawienie
twardości wody: Twarda, Średnia
lub Miękka.
USTAWIENIA
”.
Po dotknięciu Anuluj pojawi się lista
programów, którą po kilku sekundach
zastąpi ekran podsumowania. Suszarka
jest gotowa do pracy.
Medium
MedWater Hardness
Water Hardness1/2
Soft
SoftWater Hardness
2/2Water Hardness
Soft
Your water hardness level is:
Water Hardness1/2
ChangeOK
If external kit for water discharge is
setup you can choose to disable the
warnings of full water tank. Keep
warning?
Water Tank Warning2/2
ChangeOK
Cottons
Machine Settings
Refresh
Synthetics
Mixed
1
h
50
min
Cupb.
30min
More
Cottons
Max 8kg
1h50min
Cupboard
Cupb.
30min
More
Full water tank warn-
ing is turned off
Water Tank Warning2/2
ChangeOK
www.aeg.com12
3. Aby wybrać ustawienie, należy
nacisnąć pasek Twardość wody.
4. Aby potwierdzić ustawienie twardości
wody, należy nacisnąć przycisk OK;
aby zmienić ustawienie, nacisnąć
przycisk Zmień.
Po naciśnięciu przycisku OK
ostrzeżenia o pełnym zbiorniku na
skropliny będą nadal włączone.
Pojawi się lista programów, którą po
kilku sekundach zastąpi ekran
podsumowania.
Po naciśnięciu przycisku Zmień
należy przejść do następnego kroku.
2. Aby potwierdzić wyłączenie
ostrzeżenia o pełnym zbiorniku na
skropliny, należy nacisnąć przycisk
OK; aby zmienić ustawienie,
nacisnąć przycisk Zmień.
Info dot. poj. na wodę
1. Gdy zamontowany jest zewnętrzny
zestaw do odprowadzania skroplin
(wyposażenie dodatkowe),
urządzenie automatycznie opróżnia
zbiornik na skropliny. W takim
przypadku możliwe jest wyłączenie
ostrzeżeń zbiornika na skropliny.
6. KORZYSTANIE Z EKRANU DOTYKOWEGO
AEG
13.45
Cottons
Max 8kg
1h50min
Cupboard
Cupb.
30min
More
Cottons
Max 8kg
Cupboard
1h50min
Cupb.
30min
More
Cottons
Max 8kg
1h50min
Cupboard
Cupb.
30min
More
Cottons
Max 8kg
1h50min
Cupboard
Cupb.
30min
More
Cottons
Max 8kg
1h50min
Cupboard
Cupb.
30min
More
POLSKI13
Po każdym włączeniu suszarki na
ekranie dotykowym pojawia się ekran
startowy (z logo i wskazaniem czasu).
Po odtworzeniu animacji startowej na
ekranie dotykowym pojawia się ekran z
podsumowaniem parametrów programu.
Ekran posumowania jest podzielony na
cztery obszary, w których można
znaleźć:
• Maksymalny ciężar dla danego cyklu,
nazwę programu, stopień wysuszenia.
• Czas do zakończenia programu lub
czas opóźnienia rozpoczęcia
programu (jeśli wybrano).
• Aktualnie wybrane opcje dla
wybranego cyklu.
• Więcej opcji.
7. WI-FI – KONFIGURACJA ŁĄCZNOŚCI
W tym rozdziale opisano, w jaki sposób
nawiązać połączenie między
urządzeniem a siecią Wi-Fi oraz
powiązać je z urządzeniami mobilnymi.
Funkcja ta pozwala na otrzymywanie
powiadomień, a także na sterowanie
suszarką i monitorowanie jej za pomocą
urządzeń mobilnych.
Aby podłączyć urządzenie do sieci i
korzystać ze wszystkich funkcji i usług,
niezbędne są:
• Domowa sieć bezprzewodowa z
działającym połączeniem
internetowym.
• Urządzenie mobilne połączone z
siecią bezprzewodową.
Starting up
This might take up to 2 minutes.
Have your app ready
Wi-Fi
Cancel
Trying to connect to your
Access point will be open for 3
minutes.
Wi-Fi
Cancel
Connected!
Signal strenght is good, 4/5
Wi-Fi
OK
www.aeg.com14
Częstotliwość 2,412-2,472 GHz dla
rynku europejskiego
ProtokółDwukanałowy moduł ra‐
diowy IEEE 802.11b/g/n
Maks. moc< 20 dBm
7.1 Instalacja My AEG
W celu nawiązywania połączenia między
suszarką a aplikacją, należy stanąć w
pobliżu urządzenia ze smartfonem.
Upewnić się, że smartfon jest połączony
z siecią bezprzewodową.
1. Przejść w smartfonie do sklepu z
aplikacjami.
2. Pobrać i zainstalować aplikację My
AEG .
3. Upewnić się, że w suszarce została
uruchomiona funkcja łączności Wi-Fi.
W przeciwnym razie zapoznać się z
następną częścią instrukcji.
4. Uruchomić aplikację. Wybrać kraj i
język, a następnie zalogować się
przy użyciu adresu e-mail i hasła.
Jeśli użytkownik nie ma jeszcze
własnego konta, należy je utworzyć
według instrukcji w aplikacji My AEG.
7.2 Konfiguracja połączenia
bezprzewodowego suszarki
Pobrać i zainstalować w smartfonie
aplikację My AEG.
1. W aplikacji – dotknąć Add appliance
(Dodaj urządzenie) i postępować
zgodnie z instrukcją w celu
nawiązania połączenia z
urządzeniem.
2. Dotknąć paska Wi-Fi, aby włączyć
funkcję połączenia.
Pojawi się komunikat, zacznie migać
symbol
modułu łączności bezprzewodowej.
Może to zająć około 2 minut.
i nastąpi uruchomienie
Po uruchomieniu modułu łączności
bezprzewodowej pojawi się komunikat
informujący o tym, że punkt dostępu
będzie otwarty przez ok. 3 minuty.
3. Należy skonfigurować aplikację My
AEG na smartfonie.
4. Po zakończeniu konfiguracji na
ekranie urządzenia pojawi się
komunikat informujący, że przebiegła
ona pomyślnie.
5. Dotknąć OK, aby powrócić do listy
ustawień urządzenia.
Cancel
Please press Start
To activate Remote Start Mode
Remote Start Mode
<Back
POLSKI15
7.3 Tryb uruchomienia
zdalnego
Aplikacja My AEG umożliwia
sterowanie urządzeniem
pralniczym za pomocą
smartfona.
Zawiera ona dużą liczbę
programów, przydatnych
funkcji oraz informacje o
produkcie idealnie
dostosowane do urządzenia.
Za pomocą aplikacji można
wybierać programy dostępne
na panelu sterowania
urządzenia, a także
odblokowywać dodatkowe
programy dostępne tylko z
poziomu urządzenia
mobilnego.
Z czasem, wraz z
pojawianiem się nowych
wersji aplikacji, dodatkowe
programy mogą ulec
zmianie.
To sposób na dostosowaną
do własnych potrzeb
pielęgnację prania – z
wykorzystaniem smartfona.
Program suszenia można uruchomić i
zatrzymać zdalnie.
Po zainstalowaniu aplikacji i nawiązaniu
połączenia bezprzewodowego, opcja
Tryb zdalnego uruchomienia pojawi się
wśród dostępnych opcji.
Aby włączyć funkcję zdalnego
uruchomienia:
1. Na ekranie z podsumowaniem
parametrów programu dotknąć
Więcej , aby przejść do listy opcji.
2. Dotknąć pasek Tryb zdalnegouruchomienia (status WŁ. ).
Pojawi się następujący komunikat:
3. Nacisnąć przycisk Start/Pauza, aby
włączyć funkcję Tryb zdalnegouruchomienia.
Wskaźnik pojawi się na ekranie z
podsumowaniem parametrów programu.
Jeśli drzwi są otworzone,
funkcja Tryb zdalnegouruchomienia jest
wyłączona.
7.4 Aktualizacja
bezprzewodowa
OSTRZEŻENIE!
Zaleca się, aby podczas
aktualizacji nie wyłączać
urządzenia ani nie odłączać
go od zasilania.
Aplikacja może zaproponować
aktualizację w celu pobrania nowych
funkcji.
Aktualizację można zaakceptować tylko
w aplikacji.
Jeśli trwa program, aplikacja
poinformuje, że aktualizacja uruchomi się
po jego zakończeniu.
Podczas aktualizacji urządzenie
wyświetla komunikat informujący o
trwającej aktualizacji.
Z urządzenia będzie można korzystać po
pomyślnym zakończeniu aktualizacji,
które nie jest sygnalizowane żadnym
powiadomieniem.
W przypadku wystąpienia błędu
urządzenie wyświetli komunikat o
niepowodzeniu aktualizacji. Wystarczy
wtedy nacisnąć dowolny przycisk lub
obrócić pokrętło, aby powrócić do
normalnego użytkowania urządzenia.
Brrrr
www.aeg.com16
8. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Przy pierwszym
uruchomieniu suszarki
automatycznie usuwane są
tylne blokady bębna. Może
to powodować hałas.
• Wyczyścić bęben suszarki za pomocą
wilgotnej szmatki.
• Uruchomić godzinny program z
wilgotnym praniem.
Na początku cyklu suszenia
(3-5 min) urządzenie może
pracować nieco głośniej.
Jest to związane z
uruchamianiem sprężarki.
Jest to normalne zjawisko w
urządzeniach wyposażonych
w sprężarkę, jak chłodziarki
czy zamrażarki.
8.1 Nietypowy zapach
Urządzenie jest szczelnie zapakowane.
Po rozpakowaniu produktu może być
wyczuwalny nietypowy zapach. Jest to
normalne zjawisko w nowych
produktach.
Urządzenie jest zbudowane z kilku
różnych rodzajów materiałów, które
wspólnie mogą wydzielać nietypowy
zapach.
W miarę użytkowania urządzenia, po
kilku cyklach suszenia, nietypowy
zapach stopniowo zniknie.
8.2 Hałas/głośna praca
Podczas cyklu suszenia, w
różnych jego fazach,
urządzenie może wydawać
różne odgłosy. Są to
normalne odgłosy pracy.
Pracującej sprężarki.
Obracającego się bębna.
Pracujących wentylatorów.
Pracującej pompy i przepływu
skroplin do zbiornika.
9. PROGRAMY
POLSKI17
Programy
2) Bawełniane Eco
Bawełniane8 kg
Syntetyk3,5 kgTkaniny syntetyczne i mieszane.
Tkaniny wełniane
Jedwabne
Odzież turystyczna2 kg
Odzież sportowa2 kg
Jeans4 kg
Wsad
8 kg
1 kg
1 kg
1)
Właściwości / Oznaczenie na metce
Cykl zapewniający poziom wysu‐
szenia „tkaniny bawełniane – su‐
che do szafy” przy maksymalnej
oszczędności energii.
Cykl przeznaczony do jednoczes‐
nego suszenia rzeczy bawełnia‐
nych różnej wielkości lub z tkanin o
różnych splotach.
Tkaniny wełniane. Cykl delikatnego suszenia
tkanin wełnianych nadających się do prania
ręcznego. Po zakończeniu programu niezwłocz‐
nie wyjąć rzeczy z urządzenia.
Do delikatnego suszenia tkanin
jedwabnych nadających się do
prania ręcznego.
Odzież turystyczna, techniczna,
sportowa, kurtki z materiałów wo‐
doodpornych i oddychających,
kurtki z odpinanym futerkiem lub
wewnętrzną podpinką. Odpowied‐
nie do suszenia w suszarce.
Odzież sportowa, cienkie i lekkie
tkaniny, mikrofibra, poliester.
Odzież turystyczna, np. dżinsy,
bluzy o różnej grubości materiału
(np. na kołnierzu, mankietach i
szwach).
/
/
/
/
/
/
/
www.aeg.com18
Programy
Wsad
1)
Właściwości / Oznaczenie na metce
Tkaniny łatwe do prasowania, któ‐
re wymagają minimalnego praso‐
wania. Efekty suszenia mogą być
zróżnicowane zależnie od rodzaju
tkaniny. Strzepnąć rzeczy przed
włożeniem ich do urządzenia. Po
/
Koszule
1,5 kg (lub
7 koszul)/
zakończeniu programu niezwłocz‐
nie wyjąć rzeczy i rozwiesić je na
wieszakach.
Odświeżanie1 kgDo odświeżania długo przechowywanych ubrań.
Tkaniny łatwe do prasowania, które wymagają
minimalnego prasowania. Efekty suszenia mogą
być zróżnicowane zależnie od rodzaju tkaniny.
Strzepnąć rzeczy przed włożeniem ich do urzą‐
dzenia. Po zakończeniu programu niezwłocznie
Łatwe prasowanie
1 kg (lub 5
koszul)
wyjąć rzeczy i rozwiesić je na wieszakach.
/
Kurtki wypełnione puchem, pie‐
rzem, a także z wypełnieniem syn‐
Kurtka puchowa2 kg
tetycznym i pokryciem z tkanin
/
funkcyjnych. Przed suszeniem za‐
sunąć zamki błyskawiczne.
Pościel, np. pojedyncze i podwójne
Pościel XL4,5 kg
prześcieradła, poszewki na pod‐
/
uszki, narzuta.
Tkaniny mieszane XL6 kgTkaniny bawełniane i syntetyczne.
1)
Maksymalny ciężar odnosi się do rzeczy suchych.
2)
Program
wiednikiem „Standardowego programu do tkanin bawełnianych” zgodnie z rozporządzeniem Komisji UE
nr 392/2012. Jest on przeznaczony do suszenia zwykłych tkanin bawełnianych i najbardziej wydajny pod
względem zużycia energii.
Bawełniane ECO w połączeniu z opcją
Suche do szafy
Stopień wysuszenia jest odpo‐
/
9.1 Woolmark Apparel Care – niebieski
Firma Woolmark Company zatwierdziła cykl su‐
szenia wełny dostępny w tym urządzeniu jako
nadający się do suszenia odzieży wełnianej oz‐
naczonej metką „prać ręcznie” pod warunkiem,
że suszenie będzie wykonane zgodnie z zalece‐
niami producenta tego urządzenia. Należy stoso‐
wać się do informacji umieszczonych na metce
odzieży. M1741
W wielu krajach symbol Woolmark jest certyfiko‐
wanym znakiem towarowym.
9.2 Programy i wybór opcji
POLSKI19
Programy
1)
dzo ci‐
che
Baweł‐
niane Eco
Bar‐
Stopień wy‐
suszenia
Czas suszenia
Ekstra suche
Suche do szaf. +
Suche do pras.
Suche do szafy
Ochrona
przed
zagn.
dunek
Bawełniane
Syntetyk
Tkaniny weł‐
niane
Jedwabne
Odzież turys‐
tyczna
Odzież spor‐
towa
Ła‐
Jeans
Koszule
Odświeżanie
Łatwe praso‐
wanie
Kurtka pucho‐
wa
Pościel XL
Tkaniny mie‐
szane XL
1)
Wraz z programem suszenia można ustawić jedną lub więcej opcji.
Cottons
Finished at 1:24 tomorrow
Starts in
10h30min
Reset
www.aeg.com20
10. OPCJE
10.1 Bardzo ciche
Urządzenie pracuje ze zmniejszoną
głośnością bez pogorszenia jakości
suszenia. Urządzenie pracuje wolniej, a
czas trwania cyklu jest wydłużony.
10.2 Eko
Ta opcja jest domyślnie włączona we
wszystkich programach.
Zużycie energii jest minimalne.
10.3 Stopień wysuszenia
Funkcja ta pozwala uzyskać lepiej
wysuszone pranie. Możliwe są 4
ustawienia:
• Ekstra suche
• Suche do szaf. + (tylko bawełna)
• Suche do szafy
• Suche do pras.
10.4 Czas suszenia
Do tkanin bawełnianych, syntetycznych i
mieszanych. Umożliwia samodzielne
ustawienie czasu suszenia w zakresie od
10 minut do 2 godzin (skokowo co 10
minut). Wybór maksymalnego ustawienia
powoduje zgaśnięcie wskaźnika ładunku.
• Duże
• Normalne
• Lekkie
10.7 Opóźniony start
Umożliwia opóźnienie
rozpoczęcia programu
suszenia w zakresie od 10
minut do 24 godzin.
1. Ustawić program suszenia i opcje.
2. W menu opcji dotknąć paska
Opóźniony start, aby przejść do
podmenu.
3. Przewinąć w prawo lub w lewo pasek
godzin i minut, aby ustawić żądany
czas opóźnienia rozpoczęcia
programu.
4. Aby włączyć opcję Opóźniony start,
należy dotknąć przycisku Start/Pauza.
Po dotknięciu Start/Pauza urządzenie
rozpocznie odliczanie czasu.
10.5
Wydłuża 30-minutową fazę chroniącą
przed zagnieceniami pod koniec cyklu
suszenia do 120 minut. Po zakończeniu
fazy suszenia bęben obraca się co
pewien czas, co zapobiega powstawaniu
zagnieceń. Podczas trwania fazy
ochrony przed zagnieceniami można
wyjąć pranie.
10.6
Ta opcja działa tylko z programem
Wełna, aby zapewnić lepsze efekty
suszenia. Możliwe są 3 ustawienia:
Ochrona przed zagn.
Ładunek
W dowolnej chwili można
zatrzymać odliczanie czasu
opóźnienia, naciskając
przycisk Reset.
10.8 Pamięć
Użytkownik może zapisać w pamięci
urządzenia do dwóch ulubionych
konfiguracji programów i opcji. Po
zapisaniu konfiguracji w pamięci można
je następnie wybrać z listy programów.
Ulubione konfiguracje będą oznaczone
na liście programów jako M1 i M2.
11. CODZIENNA EKSPLOATACJA
POLSKI21
11.1 Przygotowanie prania
Bardzo często po
zakończeniu cyklu prania
ubrania są zgniecione i
splątane.
Suszenie zgniecionych i
splątanych ubrań jest
nieefektywne.
W celu zapewnienia
prawidłowego przepływu
powietrza i równomiernego
suszenia zaleca się
wkładanie ubrań pojedynczo
do suszarki, uprzednio nimi
potrząsając.
Aby zapewnić prawidłowy przebieg
procesu suszenia, należy:
• Zasunąć zamki błyskawiczne.
• Zapiąć poszwy.
• Nie pozostawiać luźnych troczków i
tasiemek (np. troczków fartuchów).
Zawiązać je przed uruchomieniem
programu.
• Wyjąć całą zawartość z kieszeni.
• Rzeczy z bawełnianą podszewką
należy wywrócić na lewą stronę.
Bawełniana podszewka powinna
znajdować się na zewnątrz.
• Zawsze należy ustawiać program
odpowiedni do rodzaju prania.
• Nie wkładać razem rzeczy o jasnych i
ciemnych kolorach.
• Używać odpowiednich programów do
suszenia tkanin bawełnianych i
dzianin, aby zapobiec ich zbiegnięciu
się.
• Nie przekraczać maksymalnego
ciężaru ładunku podanego w
rozdziale „Programy” lub widocznego
na wyświetlaczu.
• Suszyć wyłącznie rzeczy, które
nadają się do suszenia w suszarce.
Odpowiednie informacje znajdują się
na metkach ubrań.
• Nie suszyć jednocześnie małych
rzeczy z dużymi. Duże rzeczy mogą
owinąć się wokół małych, co
uniemożliwi ich prawidłowe
wysuszenie.
• Przed umieszczeniem dużych rzeczy
w suszarce należy nimi potrząsnąć.
Pozwala to uniknąć obecności
wilgotnych miejsc na tkaninie po
zakończeniu suszenia.
Symbol na met‐ceOpis
Można suszyć w suszarce.
Można suszyć w suszarce w wyższej temperaturze.
Można suszyć w suszarce tylko w niskiej temperaturze.
Nie można suszyć w suszarce.
11.2 Wkładanie prania
UWAGA!
Należy uważać, aby nie
przytrzasnąć prania między
drzwiami urządzenia a
gumową uszczelką.
Cottons
Machine Settings
Refresh
Synthetics
Mixed
1
h
50
min
Cupb.
30min
More
Cottons
Max 8kg
1h50min
Cupboard
Cupb.
30min
More
Cottons
Machine Settings
Refresh
Synthetics
Mixed
1
h
50
min
Cupb.
30min
More
www.aeg.com22
1. Otworzyć drzwi urządzenia.
2. Włożyć pranie (rzeczy należy
wkładać pojedynczo).
3. Zamknąć drzwi urządzenia.
11.3 Włączanie urządzenia
Aby włączyć urządzenie:
Nacisnąć przycisk Wł./Wył..
Jeśli urządzenie jest włączone, zaświeci
się wyświetlacz.
11.4 Automatyczne
wyłączanie
Aby zmniejszyć zużycie energii, funkcja
samoczynnego wyłączenia powoduje
automatyczne wyłączenie urządzenia:
• jeśli w ciągu 5 minut użytkownik nie
dokona żadnego wyboru;
• po 5 minutach od zakończenia
programu.
Nacisnąć przycisk Wł./Wył., aby włączyć
urządzenie.
Jeśli urządzenie jest włączone, zaświeci
się wyświetlacz.
• Można również ustawić program,
korzystając z ekranu dotykowego.
Jeśli widoczny jest ekran
podsumowania, należy dotknąć go
jednokrotnie, aby wyświetlić listę
programów.
Przewinąć listę programów w górę lub
w dół, aby ustawić program.
11.5 Ustawianie programu
• Ustawić program za pomocą pokrętła
wyboru programów.
Na pasku czasu pojawi się przewidywany
czas trwania programu.
Faktyczny czas suszenia
Cottons
Max 8kg
1h50min
Cupboard
Cupb.
30min
More
Cottons
Max 8kg
1h50min
Cupboard
Cupb.
30min
More
30min
00h00min
Cup.
ON
OFF
Dryness Level
Eco
Extra silent
Dry Time
Anti-crease
1
h
50
min
<Cottons
Cupb.
Dryness Level
Cupb.
1
h
50
min
<Cottons
Cupb.
Dryness Level
Cupb.
1
h
50
min
<Cottons
będzie zależał od rodzaju
ładunku (ilość i skład
prania), temperatury w
pomieszczeniu oraz
wilgotności prania po
zakończeniu fazy wirowania.
POLSKI23
11.6 Opcje
Wraz z programem suszenia można
ustawić jedną lub więcej opcji
specjalnych.
Aby zmienić parametry aktualnie
wybranej opcji, należy dotknąć opcji,
która ma zostać zmieniona.
Aby wybrać dodatkowe opcje:
1. Dotknąć Więcej, aby wyświetlić listę
opcji dedykowanych dla wybranego
programu.
3. Dotknąć opcji, aby ją wybrać.
Dostępne są dwa rodzaje opcji:
• dla których można ustawić stan Wł.
lub Wył. (np. Eko);
• dla których można zmienić parametry
(np. Stopień wysuszenia).
Aby zmienić parametr, należy
przewinąć pasek parametru w prawą
lub lewą stronę.
Dotknąć wcześniej wybranej opcji,
aby powrócić do listy opcji.
2. Przewinąć listę opcji w górę lub w
dół, aby znaleźć żądaną opcję.
W każdej chwili można
przejść do ekranu
podsumowania, dotykając
po lewej stronie górny pasek
z nazwą programu.
Cupb.
Dryness Level
Cupb.
1
h
50
min
<Cottons
Cottons
Max 8kg
1h50min
Cupboard
Cupb.
30min
More
Cottons
Drying
Finished at 15:18
1h20min
Cottons
Drying
Finished at 15:18
1h20min
www.aeg.com24
11.7 Uruchamianie programu
Aby uruchomić program, należy dotknąć
przycisku Start/Pauza.
Nastąpi uruchomienie urządzenia, a
kontrolka nad przyciskiem przestanie
migać i zacznie świecić w sposób ciągły.
Na ekranie wyświetlane są następujące
informacje:
• nazwa programu;
• pozostały czas suszenia;
• pasek postępu;
• faza cyklu (suszenie, ochrona przed
zagnieceniami, chłodzenie);
• przewidywany czas zakończenia
programu.
Włączanie opcji blokady
uruchomienia:
W dowolnej chwili podczas suszenia
można włączyć opcję blokady
uruchomienia.
1. Dotknąć symbolu opcji
przejść do listy opcji.
2. Dotknąć opcji blokady uruchomienia
.
Ikona opcji
blokady uruchomienia .
Aby wyłączyć opcję blokady
uruchomienia, należy dotknąć i
przytrzymać przez kilka sekund ikonę
blokady uruchomienia .
zostanie zastąpiona ikoną
, aby
11.8 Zmiana programu
Aby zmienić program, należy:
1. Nacisnąć przycisk Wł./Wył., aby
wyłączyć urządzenie.
2. Nacisnąć ponownie przycisk Wł./
Wył., aby włączyć urządzenie.
3. Ustawić nowy program.
11.9 Zakończenie programu
Po każdym cyklu suszenia
należy oczyścić filtr i
opróżnić zbiornik na
skropliny. (Patrz rozdział
KONSERWACJA I
CZYSZCZENIE).
Po zakończeniu cyklu suszenia na
wyświetlaczu pojawi się symbol 0. Jeśli
włączona jest opcja Sygnał końca
cyklu, przez minutę będzie emitowany
przerywany sygnał dźwiękowy.
Machine Settings
Refresh
Easy Iron
Cottons
Syntetics
3
15h18min
ENG
OFF
Language
Set Clock
Wi-Fi
Display Brightness
<Programs
Machine Settings
01h00min
Set Clock
012402
015900
h
min
<Programs
Machine Settings
POLSKI25
Jeśli urządzenie nie zostanie
wyłączone, rozpocznie się
faza ochrony przed
zagnieceniami (nie dotyczy
wszystkich programów).
Podczas trwania tej fazy
można wyjąć pranie.
Po zakończeniu fazy
ochrony przed
zagnieceniami na
wyświetlaczu pojawi się
komunikat informujący o
zakończeniu tej fazy oraz
wskazanie 0h00min
Wyjmowanie prania:
1. Nacisnąć przycisk Wł./Wył. i
przytrzymać przez 2 sekundy, aby
wyłączyć urządzenie.
12. USTAWIENIA URZĄDZENIA
Na ekranie z programami przewinąć listę,
aby znaleźć ustawienia urządzenia i
dotknąć symbolu, aby przejść do listy
ustawień.
2. Otworzyć drzwi urządzenia.
3. Wyjąć pranie.
4. Zamknąć drzwi urządzenia.
Możliwe przyczyny niezadowalających
efektów suszenia:
• Niewłaściwe ustawienie poziomu
wysuszenia. Patrz rozdział
Dostosowanie domyślnego poziomu
wysuszenia
• Temperatura w pomieszczeniu jest za
niska lub za wysoka. Optymalna
temperatura powinna wynosić od
18°do 25°C.
2. Przewinąć paski minut i godzin w
prawo lub w lewo, aby ustawić
aktualną godzinę.
12.1 Godzina
W dowolnej chwili można zmienić
ustawienie zegara.
Aby zmienić czas:
1. Dotknąć paska Godzina.
3. Dotknąć paska Godzina, aby
powrócić do listy ustawień
urządzenia lub dotknąć paska
<Programy, aby powrócić do ekranu
podsumowania.
12.2 Język
Aby zmienić język:
1. Dotknąć paska Język.
2. Przewinąć listę języków w górę lub w
dół, aby znaleźć żądany język, i
dotknąć jego nazwy.
English
Deutch
Svenska
Italiano
FrancaisFR
IT
EN
DE
SV
LanguageBack
4
Display Brightness
453
<Programs
Machine Settings
Mid
Cycle End Buzzer
LongMidShort
<Programs
Machine Settings
Medium
Water Hardness
Medium
<Programs
Machine Settings
www.aeg.com26
12.3 Jasność wyświetlacza
Użytkownik może zmienić poziom
jasności wyświetlacza. Dostępnych jest 6
poziomów jasności.
Aby zapewnić dobrą
czytelność wyświetlacza,
gdy suszarka jest ustawiona
na pralce, należy ustawić 6.
poziom jasności
wyświetlacza. W
przeciwnym razie zaleca się
ustawienie poziomu od 1 do
5.
Aby zmienić jasność wyświetlacza:
1. Dotknąć paska Jasnośćwyświetlacza.
2. Przewinąć pasek w prawo lub w
lewo, aby ustawić żądany poziom
jasności.
3. Dotknąć paska Jasnośćwyświetlacza, aby powrócić do listy
ustawień urządzenia lub dotknąć
paska <Programy, aby powrócić do
ekranu podsumowania.
12.4
Sygnał dźwiękowy sygnalizuje:
• zakończenie cyklu
• rozpoczęcie i zakończenie fazy
Opcja ta umożliwia wyłączenie sygnału
dźwiękowego lub ustawienie czasu
Sygnał końca cyklu
ochrony przed zagnieceniami
trwania sygnału dźwiękowego. Dostępne
są trzy poziomy czasu trwania sygnału
dźwiękowego (Krótkie, Średn. i Długie).
Aby wyłączyć sygnał dźwiękowy lub
zmienić czas jego trwania:
1. Dotknąć paska Sygnał końca cyklu.
2. Przewinąć pasek w prawo lub w
lewo, aby ustawić żądaną wartość.
3. Dotknąć paska Sygnał końca cyklu,
aby powrócić do listy ustawień
urządzenia lub dotknąć paska
<Programy, aby powrócić do ekranu
podsumowania.
12.5 Twardość wody
Urządzenie umożliwia wybór jednego z 3
ustawień (Twarda, Średnia, Miękka)
odpowiadających różnym zakresom
twardości wody.
W zależności od kraju twardość wody
określa się w odpowiadających sobie
skalach – np. w stopniach francuskich
(°f), stopniach niemieckich (°d),
stopniach angielskich (°e) i mmol/l.
W razie potrzeby należy skontaktować
się z miejscowym zakładem
wodociągowym, aby ustalić stopień
twardości wody doprowadzanej do
urządzenia.
Aby zmienić domyślne ustawienie
twardości wody:
1. Dotknąć paska Twardość wody.
2. Przewinąć pasek w prawo lub w
lewo, aby wybrać żądany poziom.
OFF
Washing Spin Speed
Cottons
Other programmes
<Programs
Machine Settings
OFF
Cottons
140012001000
<Programs
Machine Settings
OFF
Others programmes
140012001000
<Programs
Machine Settings
Reserved for service
Back
Services
Child Lock
Cycle End Buzzer
ON
ON
<Back
Shortcuts
POLSKI27
3. Dotknąć paska Twardość wody, aby
powrócić do listy ustawień
urządzenia lub dotknąć paska
<Programy, aby powrócić do ekranu
podsumowania.
12.6 Prędkość wirowania
Opcja ta pozwala ustawić najlepsze
warunki suszenia prania. Można jej użyć,
jeśli znana jest prędkość, z jaką zostały
odwirowane tkaniny podczas prania. Po
odwirowaniu z większą prędkością
pranie zawiera mniej wody.
Aby zmienić prędkość wirowania:
1. Dotknąć paska Prędkośćwirowania, aby rozwinąć listę
programów, dla których ma być
zmieniona prędkość wirowania.
2. Dotknąć paska Bawełniane lub
paska Pozostałe programy.
5. Dotknąć paska Prędkośćwirowania, aby powrócić do listy
ustawień urządzenia lub dotknąć
paska <Programy, aby powrócić do
ekranu podsumowania.
12.7 Info dot. poj. na wodę
Wskaźnik zbiornika na skropliny włącza
się po zakończeniu cyklu suszenia lub
gdy zbiornik na skropliny jest pełny. Jeśli
zainstalowano zestaw do opróżniania,
zbiornik na skropliny opróżnia się
automatycznie, a wskaźnik można
wyłączyć.
Aby wyłączyć lub włączyć wskaźnik,
należy dotknąć paska Info dot. poj. nawodę.
Możliwa jest jedna z dwóch konfiguracji:
• Wskaźnik jest włączony (stan Wł.).
• Wskaźnik jest wyłączony (stan Wył.).
12.8
Ustawienia te są przeznaczone
wyłącznie dla autoryzowanego serwisu.
Usługi
3. Przewinąć pasek w prawo lub w
4. Dotknąć paska Bawełniane lub
lewo, aby ustawić żądaną wartość
prędkości wirowania.
paska Pozostałe programy aby
zamknąć okno wyboru.
12.9 Skróty
Aby włączyć żądane skróty:
1. Dotknąć paska Skróty, aby rozwinąć
listę dostępnych skrótów.
2. Dotknąć skrótów, które mają zostać
włączone, zmieniając ich stan na Wł..
Cottons
Max 8kg
1h50min
Cupboard
Cupb.
30min
More
Do you want to clear all your
programmed settings?
CancelOK
www.aeg.com28
3. Dotknąć paska <Powrót, aby
powrócić do listy ustawień
urządzenia.
Skróty pojawią się w lewym rogu ekranu
podsumowania.
12.10 Info. o urządz./funk.
W tym miejscu można znaleźć krótki opis
wszystkich programów, opcji i ustawień.
Aby znaleźć żądany opis, np.:
1. Dotknąć paska Info. o urządz./funk..
2. Dotknąć paska 1. Programy.
3. Po dotknięciu paska Bawełniane
pojawi się odpowiedni opis.
13. WSKAZÓWKI I PORADY
13.1 Wskazówki dotyczące
ekologii
• Dobrze odwirowywać pranie przed
suszeniem.
• Nie przekraczać wielości ładunków
określonych w rozdziale „Programy”.
• Czyścić filtr po każdym cyklu
suszenia.
• Do prania, które będzie suszone w
suszarce, nie należy dodawać płynu
zmiękczającego do tkanin. W
suszarce pranie staje się miękkie w
naturalnie.
12.11 Ustawienia
fabryczne
Opcja Ustawienia fabryczne umożliwia
przywrócenie ustawień do stanu
fabrycznego.
Aby przywrócić ustawienia fabryczne:
1. Dotknąć paska Ustawieniafabryczne.
Pojawi się okno dialogowe.
2. Aby potwierdzić przywrócenie
ustawień fabrycznych, należy
dotknąć OK lub Anuluj, aby
pozostawić aktualne ustawienia.
• Wodę ze zbiornika na skropliny
można wykorzystać do prasowania
odzieży. Należy najpierw przefiltrować
wodę, aby usunąć z niej pozostałości
włókien z tkanin (można w tym celu
wykorzystać zwykły filtr do ekspresu
do kawy).
• Nie zatykać szczelin wentylacyjnych
na spodzie urządzenia.
• Upewnić się, że w miejscu instalacji
urządzenia jest zapewniony dobry
przepływ powietrza.
14. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
14.1 Czyszczenie filtra
Po zakończeniu każdego cyklu na
wyświetlaczu pojawia się komunikat
Czyścić filtr wyłapujący włókna i
konieczne jest oczyszczenie filtra.
Podczas cyklu suszenia na
filtrze gromadzą się
fragmenty włókien.
Aby zapewnić najlepsze
efekty suszenia, należy
regularnie czyścić filtr.
Zatkany filtr powoduje
wydłużenie cykli suszenia i
wzrost zużycia energii.
Filtr należy czyścić ręką, a w
razie potrzeby można użyć
odkurzacza.
UWAGA!
Nie używać do czyszczenia
filtra wody. Zebrane włókna
należy wyrzucać do kosza
(uważać, aby sztuczne
włókna nie przedostały się
do środowiska wodnego).
1. Otworzyć drzwi urządzenia.
Wyciągnąć filtr.
2. Docisnąć zaczep, aby otworzyć filtr.
POLSKI29
Wyrzucić włókna do kosza na śmieci.
4. W razie potrzeby oczyścić filtr
odkurzaczem. Zamknąć filtr.
5. W razie potrzeby usunąć włókna z
kieszeni i uszczelki filtra. Można użyć
w tym celu odkurzacza. Umieścić filtr
z powrotem w kieszeni filtra.
3. Zebrać ręką włókna osadzone na
obu wewnętrznych powierzchniach
filtra.
14.2 Opróżnianie zbiornika na
skropliny
Zbiornik na skropliny należy opróżniać
po każdym cyklu suszenia.
Jeśli zbiornik na skropliny jest pełny,
następuje automatyczne zatrzymanie
programu. Na wyświetlaczu pojawia się
komunikat Info dot. poj. na wodę i
www.aeg.com30
konieczne jest opróżnienie zbiornika na
skropliny.
Aby opróżnić zbiornik na skropliny:
1. Wyciągnąć zbiornik na skropliny,
trzymając go poziomo.
2. Wyciągnąć plastikową złączkę i
wylać zawartość zbiornika do miski
lub innego naczynia.
3. Wcisnąć z powrotem plastikową
złączkę i umieścić zbiornik na
skropliny na swoim miejscu.
4. Aby wznowić działanie programu,
należy nacisnąć przycisk Start/
Pauza.
2. Otworzyć pokrywę skraplacza.
3. Obrócić dźwignię w celu otwarcia
pokrywy skraplacza.
14.3 Czyszczenie skraplacza
Jeśli na wyświetlaczu pojawił się
komunikat Oczyść obszarwymien.ciepła, należy sprawdzić
skraplacz i jego komorę. Jeśli są
zanieczyszczone, należy je oczyścić.
Sprawdzać stan skraplacza co najmniej
raz na 6 miesięcy.
OSTRZEŻENIE!
Nie dotykać metalowej
powierzchni gołymi rękami.
Zagrożenie odniesieniem
obrażeń. Stosować rękawice
ochronne. Czyścić ostrożnie
metalową powierzchnię, aby
jej nie uszkodzić.
W tym celu należy:
1. Otworzyć drzwi urządzenia.
Wyciągnąć filtr.
4. Opuścić pokrywę skraplacza.
5. W razie potrzeby usunąć włókna ze
skraplacza i jego komory. W tym celu
można użyć wilgotnej szmatki lub
odkurzacza ze szczotką.
6. Zamknąć wewnętrzną pokrywę
skraplacza.
7. Obrócić dźwignię, aż zaskoczy na
swoje miejsce.
8. Ponownie założyć filtr.
14.4 Czyszczenie bębna
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do
czyszczenia urządzenia
należy je odłączyć od
zasilania.
Do czyszczenia wewnętrznej powierzchni
i chwytaków bębna należy stosować
obojętny detergent na bazie mydła.
Osuszyć wyczyszczone powierzchnie
miękką szmatką.
POLSKI31
UWAGA!
Do czyszczenia bębna nie
wolno używać materiałów
ściernych ani myjek
stalowych.
14.5 Czyszczenie panelu
sterowania i obudowy
Do czyszczenia panelu sterowania i
obudowy należy stosować obojętny
detergent na bazie mydła.
Nie stosować środków do
czyszczenia mebli lub
środków czyszczących,
które mogłyby spowodować
korozję.
14.6 Czyszczenie szczelin
wentylacyjnych
Usunąć ze szczelin wentylacyjnych
nagromadzone fragmenty włókien za
pomocą odkurzacza.
15. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
15.1 Kody błędów
Urządzenie nie uruchamia się lub przestaje działać podczas pracy.
W pierwszej kolejności należy spróbować znaleźć rozwiązanie problemu (patrz
tabela). Jeśli problem będzie występował nadal, należy skontaktować się z
autoryzowanym punktem serwisowym.
OSTRZEŻENIE!
Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności należy wyłączyć urządzenie.
Gdy wystąpi poważny problem, rozlega się sygnał dźwiękowy, na wyświetlaczu
pojawia się kod błędu, a przycisk Start/Pauza może stale migać:
www.aeg.com32
Kod błęduMożliwa przyczynaŚrodek zaradczy
E5A
E97
EH0
Silnik urządzenia przeciążony.
Zbyt duży wsad lub doszło do za‐
klinowania w bębnie.
Usterka wewnętrzna. Brak komuni‐
kacji między podzespołami elektro‐
nicznymi urządzenia.
Zasilanie jest niestabilne.Gdy urządzenie pokazuje EH0, na‐
Program nie został zakończony.
Wyjąć pranie z bębna, ustawić pro‐
gram i ponownie uruchomić cykl.
Program nie zakończył się prawid‐
łowo lub urządzenie zatrzymało się
zbyt wcześnie. Wyłączyć i ponow‐
nie włączyć urządzenie.
Jeśli kod błędu pojawi się ponow‐
nie, należy skontaktować się z au‐
toryzowanym punktem serwiso‐
wym.
leży odczekać na stabilizację zasi‐
lania głównego, a następnie nacis‐
nąć przycisk START. Jeśli urzą‐
dzenie wstrzyma cykl bez żadnego
wskazania, należy nacisnąć przy‐
cisk rozpoczęcia cyklu (START).
Jeśli pojawi się ostrzeżenie, należy
sprawdzić stan przewodu zasilają‐
cego/ gniazda lub działanie głów‐
nego źródła zasilania.
Jeśli na wyświetlaczu pojawią się inne kody błędu, należy wyłączyć i ponownie
włączyć urządzenie. Jeśli problem nie ustąpi, należy skontaktować się z
autoryzowanym centrum serwisowym.
W przypadku wystąpienia problemów z suszarką należy sprawdzić możliwe
rozwiązania w poniższej tabeli.
15.2 Rozwiązanie problemów
Problem
Suszarka nie
działa.
1)
Prawdopodobna przyczynaŚrodek zaradczy
Suszarka nie jest podłączona do
źródła zasilania.
Drzwi są otwarte.Zamknąć drzwi.
Nie naciśnięto przycisku Wł./Wył..Nacisnąć przycisk Wł./Wył..
Nie dotknięto przycisku Start/
Pauza.
Urządzenie jest w trybie czuwania. Nacisnąć przycisk Wł./Wył..
Podłączyć urządzenie do gniazda
elektrycznego. Sprawdzić bez‐
piecznik w szafce z bezpiecznika‐
mi (instalacja domowa).
Dotknąć przycisku Start/Pauza.
POLSKI33
Problem
1)
Niezadowalają‐
cy efekt susze‐
nia.
Drzwi urządze‐
nia nie zamyka‐
ją się
Nie można
zmienić progra‐
mu lub opcji.
Prawdopodobna przyczynaŚrodek zaradczy
Wybrano niewłaściwy program.
Filtr jest niedrożny.
Opcja Stopień wysuszenia została
ustawiona na
Suche do pras.
.
Wybrać odpowiedni program.
Oczyścić filtr.
3)
Zmienić ustawienie opcji Stopień
wysuszenia na wyższy poziom.
2)
Włożono zbyt dużo prania.Nie należy przekraczać maksymal‐
nej wielkości załadunku.
Zbyt mała ilość prania.Wybrać program sterowany czaso‐
wo. Wartość czasu musi być odpo‐
wiednio dostosowana do wielkości
ładunku. Aby wysuszyć jedną lub
kilka mokrych rzeczy o wadze do 4
kg po cyklu prania z wysoką pręd‐
kością wirowania (> 1200 obr./
min), należy ustawić krótki czas
suszenia (> 40 min).
Ustawienie czasu na 10-20 min
spowoduje tylko nadmuch zimnego
powietrza (bez suszenia).
Wybrany czas suszenia dla opcji
Czas suszenia był zbyt krótki.
Wybrać program z ustawieniem
czasu i ustawić czas dodatkowego
suszenia (20-40 min), aby dosu‐
szyć pranie po poprzednim cyklu
suszenia.
Szczeliny wentylacyjne są niedroż‐
ne.
Zabrudzony czujnik wilgotności w
bębnie.
Nie ustawiono żądanego poziomu
wysuszenia.
Skraplacz jest zatkany.
Nie zablokowano filtra we właści‐
wym położeniu.
Pranie jest przytrzaśnięte między
drzwiami a uszczelką.
Po uruchomieniu cyklu nie jest
możliwa zmiana programu ani op‐
cji.
Oczyścić szczeliny wentylacyjne
na spodzie urządzenia.
Oczyścić przednią powierzchnię
bębna.
Dostosować poziom wysusze‐
4)
nia.
Oczyścić skraplacz.
3)
Umieścić filtr we właściwym poło‐
żeniu.
Wyjąć przytrzaśnięte rzeczy i za‐
mknąć drzwi.
Wyłączyć, a następnie włączyć su‐
szarkę. Zmienić program lub opcję
odpowiednio do wymagań.
www.aeg.com34
Problem
1)
Nie można wy‐
brać opcji. Roz‐
lega się sygnał
dźwiękowy.
Nie działa oś‐
wietlenie bębna
Nieoczekiwany
czas trwania cy‐
klu na wyświet‐
laczu.
Program nie
działa.
Cykl suszenia
jest za krótki.
Cykl suszenia
trwa zbyt dłu‐
5)
go.
Na ekranie su‐
szarki pojawia
się komunikat
Błąd próby na‐
wiązania poł. z
siecią WiFi
Prawdopodobna przyczynaŚrodek zaradczy
Opcja, którą próbowano wybrać,
nie działa z wybranym programem.
Wyłączyć, a następnie włączyć su‐
szarkę. Zmienić program lub opcję
odpowiednio do wymagań.
Uszkodzone oświetlenie bębna.Skontaktować się z serwisem w
celu wymiany oświetlenia bębna.
Czas trwania cyklu suszenia jest
obliczany na podstawie wielkości
Jest to automatyczny proces —
urządzenie działa prawidłowo.
ładunku i stopnia jego wilgotności.
Zbiornik na skropliny jest pełny.Opróżnić zbiornik na skropliny, na‐
cisnąć przycisk Start/Pauza.
3)
Pranie jest zbyt suche.Wybrać program sterowany czaso‐
wo lub wyższy stopień wysuszenia
(np.
Ekstra suche
).
Filtr jest niedrożny.Oczyścić filtr.
Zbyt dużo prania.Nie należy przekraczać maksymal‐
nej wielkości załadunku.
Pranie nie zostało wystarczająco
Dobrze odwirować pranie.
odwirowane.
Zbyt wysoka lub zbyt niska tempe‐
ratura w pomieszczeniu – nie jest
to usterka urządzenia.
Temperatura w pomieszczeniu po‐
winna być wyższa niż +5°C i niż‐
sza niż +35°C. Aby uzyskać naj‐
lepszy efekt suszenia, temperatura
powinna wynosić od 18°C do
25°C.
Zakłócenia sygnału sieci bezprze‐
wodowej.
Sprawdzić sieć domową i router.
Ponownie uruchomić router.
Jeśli nadal występuje problem z
siecią bezprzewodową, należy
skontaktować się z dostawcą usług
bezprzewodowych.
POLSKI35
Problem
1)
Prawdopodobna przyczynaŚrodek zaradczy
Zakłócenia sygnału sieci bezprze‐
wodowej.
Sprawdzić, czy smartfon jest połą‐
czony z siecią bezprzewodową.
Sprawdzić sieć domową i router.
Ponownie uruchomić router.
Aplikacja nie
może nawiązać
połączenia z su‐
szarką.
Zainstalowano nowy router lub
zmieniono jego konfigurację.
Jeśli nadal występuje problem z
siecią bezprzewodową, należy
skontaktować się z dostawcą usłu‐
gi bezprzewodowych.
Suszarka, smartfon lub oba urzą‐
dzenia wymagają ponownej konfi‐
guracji.
Aplikacja często
nie może nawią‐
zać połączenia z
suszarką.
Sygnał sieci bezprzewodowej nie
obejmuje swoim zasięgiem suszar‐
ki.
Sygnał sieci bezprzewodowej jest
zakłócany przez kuchenkę mikro‐
falową.
Umieścić router możliwie jak najbli‐
żej suszarki lub rozważyć zakup
wzmacniacza sygnału sieci bez‐
przewodowej.
Wyłączyć kuchenkę mikrofalową.
Unikać jednoczesnego korzystania
z kuchenki mikrofalowej i funkcji
zdalnego sterowania suszarką. Mi‐
krofale zakłócają sygnał sieci WiFi.
1)
Jeśli wyświetlany jest komunikat o błędzie (np. E51): Wyłączyć, a następnie włączyć suszarkę. Wy‐
brać nowy program. Nacisnąć przycisk Start/Pauza. Jeśli urządzenie nie działa, należy skontaktować się
z punktem serwisowym i podać kod błędu.
2)
Należy zapoznać się z opisem programów — patrz rozdział PROGRAMY
3)
Patrz rozdział KONSERWACJA I CZYSZCZENIE.
4)
Patrz rozdział WSKAZÓWKI I PORADY
5)
Uwaga: po upływie maksymalnie 5 godzin cykl suszenia kończy się automatycznie.
16. DANE TECHNICZNE
Wysokość x szerokość x głębokość850 x 596 x 638 mm (maksymalnie 663
Maks. głębokość przy otworzonych
drzwiach urządzenia
Maks. szerokość przy otworzonych
drzwiach urządzenia
Wysokość850 mm (+ 15 mm – regulacja nóżek)
Pojemność bębna118 l
Maksymalna ładowność8 kg
Napięcie230 V
mm)
1108 mm
958 mm
www.aeg.com36
Częstotliwość50 Hz
Poziom mocy akustycznej63 dB
Łączna moc700 W
Klasa efektywności energetycznejA+++
Zużycie energii przy standardowym progra‐
1,47 kWh
mie suszenia tkanin bawełnianych przy
częściowym i pełnym załadunku.
Zużycie energii przy standardowym progra‐
1)
0,83 kWh
mie suszenia tkanin bawełnianych przy
częściowym i częściowym załadunku.
Roczne zużycie energii
3)
Zużycie energii w trybie włączenia
Zużycie energii w trybie wyłączenia
Zużycie energii w trybie czuwania
Czas do przełączenia w sieciowy tryb czu‐
4)
wania
2)
176,50 kWh
4)
4)
4)
0,05 W
0,05 W
2,0 W
15 min
Rodzaj użytkowaniaW gospodarstwie domowym
Dopuszczalna temperatura otoczeniaod +5°C do +35°C
Stopień zabezpieczenia przed wnikaniem
IPX4
cząstek stałych i wilgoci zapewniona przez
osłonę zabezpieczającą z wyjątkiem sytua‐
cji, gdy sprzęt niskonapięciowy nie ma za‐
bezpieczenia przed wilgocią
Produkt zawiera hermetycznie zamknięte fluoropochodne gazy cieplarniane
Oznaczenie gazuR134a
Ciężar0,30 kg
Potencjał tworzenia efektu cieplarnianego
1430
(GWP)
1)
Zgodnie z normą EN 61121. 8 kg bawełny odwirowanej z prędkością 1000 obr/min.
2)
Zgodnie z normą EN 61121. 4 kg bawełny odwirowanej z prędkością 1000 obr/min.
3)
Roczne zużycie energii w kWh przy założeniu 160 cykli suszenia ze standardowym programem do
tkanin bawełnianych, z pełnym lub częściowym załadunkiem i przy stosowaniu trybów energooszczęd‐
nych. Rzeczywiste zużycie energii na cykl zależy od sposobu użycia urządzenia (dyrektywa UE
392/2012).
4)
Zgodnie z normą EN 61121.
Podane wyżej informacje są zgodne z rozporządzeniem 392/2012 Komisji UE, wdrażającym
dyrektywę 2009/125/WE.
16.1 Parametry eksploatacyjne
Podane wartości uzyskano w warunkach laboratoryjnych zgodnie z od‐
powiednimi standardami. Różne parametry wpływają na pracę urządze‐
nia, na przykład: ilość prania, rodzaj prania i warunki otoczenia. Począt‐
kowa zawartość wilgoci w praniu, rodzaj wody i napięcie zasilania mogą
również wpływać na zużycie energii i czas trwania programu suszenia.
POLSKI37
ProgramWilgotność wirowa / szczątkowa
Czas susze‐
1)
nia
Zużycie
energii
Bawełniane Eco 8 kg
Suche do szafy1400 obr./min / 50%134 min1,30 kWh
1000 obr./min / 60%152 min1,47 kWh
Bawełniane 8 kg
Suche do pras.1400 obr./min / 50%103 min0,93 kWh
1000 obr./min / 60%125 min1,09 kWh
Bawełniane Eco 4 kg
Suche do szafy1400 obr./min / 50%90 min0,76 kWh
1000 obr./min / 60%97 min0,83 kWh
Syntetyk 3,5 kg
Suche do szafy1200 obr./min / 40%57 min0,47 kWh
800 obr./min / 50%66 min0,58 kWh
1)
Przy niepełnym wsadzie czas trwania cyklu jest krótszy i urządzenie zużywa mniej energii.
2)
Nieodpowiednia temperatura otoczenia i/lub źle odwirowane pranie mogą spowodować wydłużenie
czasu trwania cyklu i zwiększenie zużycia energii.
2)
www.aeg.com38
17. WYPOSAŻENIE
17.1 Zestaw łączący
Nazwa akcesoriów: SKP11GW,
STA9GW
W ofercie u autoryzowanego
sprzedawcy.
Zestaw łączący wolno stosować
wyłącznie do pralek i suszarek
wymienionych w ulotce. Patrz dołączona
ulotka.
Należy uważnie przeczytać instrukcję
dołączoną do produktu.
Służy do odprowadzania skroplin do
umywalki, syfonu, kanału ściekowego itp.
Po jego zainstalowaniu zbiornik na
skropliny jest opróżniany automatycznie.
Zbiornik na skropliny musi pozostać w
urządzeniu.
Koniec zamontowanego węża powinien
znajdować się wysokości od 50 cm do
100 cm od poziomu podłogi. Wąż nie
może być zapętlony. W razie potrzeby
wąż można skrócić.
Należy uważnie przeczytać instrukcję
dołączoną do produktu.
17.3 Cokół z szufladą
17.2 Zestaw do
odprowadzania skroplin
Nazwa akcesoriów: DK11.
Dostępny u autoryzowanego sprzedawcy
(może być dołączony do niektórych
typów suszarek).
Nazwa akcesoriów: PDSTP10,
E6WHPED2.
W ofercie u autoryzowanego
sprzedawcy.
Umożliwia ustawienie urządzenia na
wyższej wysokości, aby ułatwić
wkładanie i wyjmowanie prania.
Szuflada może służyć do
przechowywania rzeczy np.: ręczniki,
środki czyszczące itp.
Należy uważnie przeczytać instrukcję
dołączoną do produktu.
18. KARTA PRODUKTU ZGODNA Z
ROZPORZĄDZENIEM UE 1369/2017
Karta produktu
Znak towarowyAEG
ModelT9DBA68SC
Pojemność znamionowa, wyrażona w kg8
Czy suszarka bębnowa jest suszarką wywiewową czy suszar‐
ką kondensacyjną
Klasa efektywności energetycznejA+++
Zużycie energii wynoszące kWh rocznie na podstawie 160 cy‐
kli suszenia w przypadku standardowego programu suszenia
tkanin bawełnianych przy pełnym i częściowym załadowaniu
oraz zużycia energii w trybach niskiego zużycia energii. Rze‐
czywiste zużycie energii na cykl zależy od sposobu użytkowa‐
nia urządzenia.
Suszarka automatyczna czy suszarka nieautomatycznaAutomatyczne
Zużycie energii dla standardowego programu suszenia tkanin
bawełnianych przy pełnym załadowaniu w kWh
Zużycie energii dla standardowego programu suszenia tkanin
bawełnianych przy częściowym załadowaniu w kWh
Ważone zużycie energii w trybie wyłączenia (W)0,05
Zużycie energii w trybie wyłączenia w trybie czuwania (W)0,05
Czas trwania trybu czuwania w minutach10
„Standardowy program suszenia tkanin bawełnianych” przy
pełnym i częściowym załadowaniu oznacza standardowy pro‐
gram suszenia, do którego odnoszą się informacje zawarte na
etykiecie oraz w karcie, że jest on odpowiedni do suszenia
tkanin bawełnianych o normalnym poziomie wilgotności oraz
że jest najbardziej efektywnym programem pod względem zu‐
życia energii w przypadku tkanin bawełnianych
Ważony czas programu (Tt ) dla standardowego programu su‐
szenia tkanin bawełnianych przy pełnym i częściowym załado‐
waniu,
Czas programu dla 'standardowego programu suszenia tkanin
bawełnianych przy pełnym załadowaniu' w minutach
Czas programu dla „standardowego programu suszenia tkanin
bawełnianych przy częściowym załadowaniu” w minutach
POLSKI39
PNC916098638
typu kondesacyjnego
176,50
1,47
0,83
121
152
97
www.aeg.com40
Klasa wydajności skraplania w skali od G (najmniejsza wydaj‐
ność) do A (największa wydajność)
Średnia wydajność skraplania dla standardowego programu
suszenia tkanin bawełnianych przy pełnym załadowaniu wyra‐
żona w procentach
Średnia wydajność skraplania dla standardowego programu
suszenia tkanin bawełnianych przy częściowym załadowaniu
wyrażona w procentach
Ważona wydajność skraplania dla standardowego programu
suszenia tkanin bawełnianych przy pełnym i częściowym zała‐
dowaniu
Poziom mocy akustycznej w dB63
Przeznaczony do zabudowy T/NNie
Podane wyżej informacje są zgodne z rozporządzeniem 392/2012 Komisji UE, wdrażającym
dyrektywę 2009/125/WE.
19. OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem
należy poddać utylizacji. Opakowanie
urządzenia włożyć do odpowiedniego
pojemnika w celu przeprowadzenia
recyklingu. Należy zadbać o ponowne
przetwarzanie odpadów urządzeń
elektrycznych i elektronicznych, aby
chronić środowisko naturalne oraz
A
91
91
91
ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać
urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy
zwrócić produkt do miejscowego punktu
ponownego przetwarzania lub
skontaktować się z odpowiednimi
władzami miejskimi.
*
My AEG Care app
The software in this product contains components that are based on free and open source software. AEG gratefully
acknowledges the contributions of the open software and robotics communities to the development project.
To access the source code of these free and open source software components whose license conditions require
publishing, and to see their full copyright information and applicable license terms, please visit:
http://aeg.opensoftwarerepository.com (folder NIUX)
www.aeg.com/shop
136965004-A-022022
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.