Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy
go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w
innowacyjne rozwiązania techniczne ułatwiające życie — nie
wszystkie z nich można znaleźć w zwykłych urządzeniach.
Prosimy o poświęcenie kilku minut na zapoznanie się z
niniejszą instrukcją w celu zapewnienia najlepszego
wykorzystania urządzenia.
Zapraszamy na naszą witrynę internetową, aby:
Otrzymać wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu
problemów oraz informacje dotyczące serwisu:
www.aeg.com/webselfservice
Zarejestrować swój produkt i uprościć jego obsługę serwisową:
www.registeraeg.com
Nabyć akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do
swojego urządzenia:
www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z autoryzowanym centrum serwisowym, należy
przygotować poniższe dane: informacje o modelu, numer
produktu, numer seryjny.
Stosowne informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Ostrzeżenie/przestroga — informacje dotyczące
bezpieczeństwa
Ogólne informacje i wskazówki
Informacje dotyczące środowiska naturalnego
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez
wcześniejszego powiadomienia.
2/76
SPIS TREŚCI
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA................. 6
Przed rozpoczęciem instalacji i użytkowania urządzenia
należy dokładnie zapoznać się z dołączoną instrukcją obsługi.
Producent nie odpowiada za obrażenia ciała ani szkody
spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją
produktu. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym
i łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w
przyszłości.
– Przeczytać dołączoną instrukcję.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych
zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub
umysłowych
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie uduszeniem lub odniesieniem obrażeń
mogących skutkować trwałym kalectwem.
• Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego
roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także
nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia,
jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w
zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą
świadome związanych z tym zagrożeń.
• Dzieci w wieku od 3 do 8 lat i osoby o znacznym stopniu
niepełnosprawności nie powinny zbliżać się urządzenia, jeśli
nie znajdują się pod stałym nadzorem.
• Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny zbliżać się do
urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem.
• Nie pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
• Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym dla
dzieci lub pozbyć się go w odpowiedni sposób.
• Przechowywać detergenty poza zasięgiem dzieci.
6/76
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Dzieci i zwierzęta domowe nie powinny zbliżać się do
urządzenia, gdy otworzone są jego drzwi.
• Jeśli urządzenie wyposażono w blokadę uruchomienia,
zaleca się jej włączenie.
• Dzieci nie powinny zajmować się czyszczeniem ani
konserwacją urządzenia bez odpowiedniego nadzoru.
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia.
• Jeśli suszarka jest umieszczana na pralce, należy użyć
zestawu łączącego. Zestaw łączący, który można nabyć w
autoryzowanych punktach sprzedaży, pasuje wyłącznie do
urządzeń wymienionych w dołączonej do niego instrukcji.
Należy ją uważnie przeczytać przed zainstalowaniem
zestawu (patrz ulotka dotycząca instalacji).
• Urządzenie można zainstalować jako wolnostojące lub pod
przesuwanymi drzwiami ani za drzwiami, których zawiasy są
umieszczone po przeciwnej stronie, co uniemożliwiłoby
całkowite otworzenie drzwi urządzenia.
• Wykładzina podłogowa, dywan lub mata podłogowa nie
mogą zasłaniać otworów wentylacyjnych w podstawie.
• UWAGA: Urządzenia nie wolno zasilać przez zewnętrzny
wyłącznik, np. programator czasowy, ani ze źródła zasilania
często wyłączanego przez zakład energetyczny.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego dopiero po
zakończeniu instalacji. Dopilnować, aby po zakończeniu
instalacji był łatwy dostęp do gniazda elektrycznego.
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi go wymienić
producent, autoryzowane centrum serwisowe lub inna
7/76
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
wykwalifikowana osoba, aby zapobiec ryzyku porażenia
prądem.
• Nie należy przekraczać maksymalnego ciężaru ładunku,
który wynosi 8 kg (patrz „Tabela programów”).
• Nie używać urządzenia do rzeczy zanieczyszczonych
przemysłowymi środkami chemicznymi.
• Usuwać włókna z tkanin i inne zanieczyszczenia
nagromadzone wokół urządzenia.
• Nie używać urządzenia bez filtra. Przed każdym użyciem
urządzenia oczyścić filtr.
• W suszarce nie wolno suszyć niewypranych rzeczy.
• Rzeczy zabrudzone substancjami, jak olej, aceton, alkohol,
ropa, nafta, odplamiacze, terpentyna, wosk czy środki do
usuwania wosku, należy przed wysuszeniem w suszarce
wyprać w gorącej wodzie z większą ilością detergentu.
• W suszarce nie wolno suszyć przedmiotów, jak gumowa
pianka (pianka lateksowa), czepki prysznicowe, tkaniny
nieprzemakalne, ubrania powlekane gumą i ubrania lub
poduszki z wkładką z pianki lateksowej.
• Płyny zmiękczające do tkanin i podobne produkty wolno
stosować wyłącznie zgodnie z zaleceniami ich producentów.
• Wyjąć wszystkie przedmioty mogące wywołać zapłon, takie
jak zapalniczki lub zapałki.
• OSTRZEŻENIE: Nie zatrzymywać suszarki przed
zakończeniem cyklu suszenia, jeśli nie można natychmiast
wyjąć z niej wszystkich rzeczy i rozłożyć ich w celu
rozproszenia ciepła.
• Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć
urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazda.
8/76
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
2.1 Instalacja
• Usunąć wszystkie elementy opakowania.
• Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia.
• Należy postępować zgodnie z instrukcją instalacji dołączoną do
urządzenia.
• Zachować ostrożność podczas przenoszenia urządzenia,
ponieważ jest ono ciężkie. Należy zawsze stosować rękawice
ochronne i mieć na stopach pełne obuwie.
• Nie instalować ani nie używać urządzenia w miejscach, w których
temperatura może być niższa niż 5°C lub wyższa niż 35°C.
• Podłoże, na którym będzie stało urządzenie, musi być płaskie,
stabilne, odporne na działanie wysokiej temperatury i czyste.
• Zapewnić odpowiednią cyrkulację powietrza pomiędzy
urządzeniem i podłogą.
• Podczas przenoszenia urządzenia należy zawsze je trzymać w
położeniu pionowym.
• Tył urządzenia musi znajdować się przy ścianie.
• Po ustawieniu urządzenia w docelowym miejscu należy za
pomocą poziomicy sprawdzić, czy jest prawidłowo
wypoziomowane. W przeciwnym razie należy odpowiednio
wyregulować jego nóżki.
2.2 Podłączenie do sieci elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie pożarem i porażeniem prądem elektrycznym.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego dopiero po
zakończeniu instalacji. Należy zadbać o to, aby po zakończeniu
instalacji urządzenia wtyczka przewodu zasilającego była łatwo
dostępna.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Upewnić się, że parametry na tabliczce znamionowej
odpowiadają parametrom znamionowym źródła zasilania.
9/76
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Należy używać wyłącznie prawidłowo zamontowanego gniazda
elektrycznego z uziemieniem.
• Nie stosować rozgałęźników ani przedłużaczy.
• Odłączając urządzenie, nie należy ciągnąć za przewód
zasilający. Należy zawsze ciągnąć za wtyczkę sieciową.
• Nie dotykać przewodu zasilającego ani wtyczki mokrymi rękami.
2.3 Użytkowanie
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem obrażeń, porażeniem prądem,
pożarem lub uszkodzeniem urządzenia.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
• Nie wolno suszyć uszkodzonych rzeczy (rozdartych,
wystrzępionych itp.), w których znajduje się wypełnienie.
• Jeśli do prania dodano odplamiacz, przed uruchomieniem cyklu
suszenia należy wykonać dodatkowe płukanie.
• Suszyć wyłącznie tkaniny nadające się do suszenia w
urządzeniu. Należy przestrzegać zaleceń dotyczących
czyszczenia umieszczonych na metce.
• Nie pić wody ze zbiornika na skropliny/wodę destylowaną ani nie
używać jej do przyrządzania potraw. Jej spożycie przez ludzi lub
zwierzęta może spowodować problemy zdrowotne.
• Nie siadać ani nie stawać na otworzonych drzwiach urządzenia.
• W urządzeniu nie wolno suszyć rzeczy, z których kapie woda.
2.4 Oświetlenie wewnętrzne
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem obrażeń.
• Widoczne światło emitowane przez diodę LED — nie wpatrywać
się bezpośrednio w źródło światła.
• Lampka LED jest przeznaczona do oświetlenia bębna. Nie należy
jej używać do innych celów.
10/76
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Aby wymienić wewnętrzne oświetlenie, należy skontaktować się
z autoryzowanym punktem serwisem.
2.5 Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem obrażeń lub uszkodzeniem
urządzenia.
• Urządzenia nie wolno czyścić wodą pod ciśnieniem ani parą
wodną.
• Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki. Stosować
wyłącznie obojętne detergenty. Nie używać produktów ściernych,
myjek do szorowania, rozpuszczalników ani metalowych
przedmiotów.
• Podczas czyszczenia urządzenia należy zachować ostrożność,
aby nie dopuścić do uszkodzenia układu chłodniczego.
2.6 Sprężarka
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie uszkodzeniem urządzenia.
• Sprężarka oraz jej układ w suszarce są napełnione specjalną
substancją, która nie zawiera fluorochlorowęglowodorów. Układ
musi być szczelny. Uszkodzenie układu może spowodować jego
rozszczelnienie.
2.7 Serwis
• Aby naprawić urządzenie, należy skontaktować się z
autoryzowanym centrum serwisowym.
• Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.
2.8 Utylizacja
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem obrażeń lub uduszeniem.
• Odłączyć urządzenie od źródła zasilania i zamknąć dopływ wody.
11/76
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Odciąć przewód zasilający blisko urządzenia i oddać do utylizacji.
• Wymontować zatrzask drzwi, aby uniemożliwić zamknięcie się
dziecka lub zwierzęcia w bębnie.
• Utylizację urządzenia należy przeprowadzić zgodnie
miejscowymi przepisami w zakresie utylizacji zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
12/76
3. OPIS PRODUKTU
12
8
3
4
5
6
7
10
9
1
Zbiornik na skropliny
2
Panel sterowania
3
Oświetlenie wewnętrzne
4
Drzwi urządzenia
5
Filtr
6
Tabliczka znamionowa
7
Szczeliny wentylacyjne
8
Pokrywa skraplacza
9
Osłona skraplacza
10
Regulowane nóżki
Kierunek otwierania drzwi można zmienić, aby ułatwić
wkładanie prania lub instalację. (Patrz osobna ulotka).
13/76
4. PANEL STEROWANIA
2
43
1
1
Pokrętło wyboru programów
2
Ekran dotykowy
3
Przycisk Start/Pauza
4
Przycisk Wł./Wył. z funkcją
Funkcja
samoczynnego wyłączenia
14/76
5. PIERWSZE URUCHOMIENIE
AEG
13.45
English
Deutch
Svenska
Italiano
FrancaisFR
IT
EN
DE
SV
Language1/4
English
You’ve chosen:
Language2/4
ChangeOK
Przy pierwszym i każdym kolejnym włączeniu suszarki na ekranie
dotykowym pojawia się ekran startowy (z logo AEG i wskazaniem
czasu).
Po odtworzeniu animacji następuje przejście do procedury
wstępnej konfiguracji.
5.1 Wybór języka
1. Przewinąć listę języków w górę lub w dół, aby znaleźć żądany
język, i nacisnąć jego nazwę.
2. Aby zaakceptować ustawienie języka, należy dotknąć OK; aby je
zmienić, dotknąć Zmiana.
15/76
012402
015900
Clock01:00
h
min
Clock3/4
012402
015900
Clock01:00
h
min
Clock3/4
18:45
Current time:
Clock4/4
ChangeOK
More settings to get the best results
from this machine will follow. Set
them now or later?
More Settings
CancelOK
PIERWSZE URUCHOMIENIE
5.2 Ustawianie czasu
1. Przewinąć paski minut i godzin w prawo lub w lewo, aby ustawić
aktualną godzinę.
2. Aby ustawić czas, należy dotknąć paska zegara.
3. Aby zaakceptować ustawienie czasu, należy dotknąć OK; aby je
zmienić, dotknąć Zmiana.
5.3 Więcej ustawień
Po zatwierdzeniu ustawienia aktualnej godziny pojawi ekran Więcej
ustawień.
16/76
Cottons
Machine Settings
Refresh
Synthetics
Mixed
1
h
50
min
Cupb.
30min
More
Cottons
Max 8kg
1h50min
Cupboard
Cupb.
30min
More
For optimal performance set what
kind of water you have; soft, medium
or hard. Keep medium?
Water Hardness1/2
ChangeOK
PIERWSZE URUCHOMIENIE
Po dotknięciu Anuluj pojawi się lista programów, którą po kilku
sekundach zastąpi ekran podsumowania. Suszarka jest gotowa do
pracy.
Dotknięcie OK umożliwia przejście do kolejnych ustawień.
Twardość wody
Aby ustawić prawidłową twardość wody, należy dokładnie
zapoznać się z rozdziałem „
Twardość wody
”.
USTAWIENIA URZĄDZENIA:
1. Aby zapewnić optymalne działanie urządzenia, należy ustawić
twardość wody, naciskając przycisk Zmień lub nacisnąć OK, aby
pozostawić domyślne ustawienie Średnia.
17/76
Medium
MedWater Hardness
Water Hardness1/2
Soft
SoftWater Hardness
2/2Water Hardness
Soft
Your water hardness level is:
Water Hardness1/2
ChangeOK
If external kit for water discharge is
setup you can choose to disable the
warnings of full water tank. Keep
warning?
Water Tank Warning2/2
ChangeOK
PIERWSZE URUCHOMIENIE
2. Aby zmienić domyślną wartość, należy przewinąć pasek w
prawą lub lewą stronę i wybrać ustawienie twardości wody:
Twarda, Średnia lub Miękka.
3. Aby wybrać ustawienie, należy nacisnąć pasek Twardość wody.
4. Aby potwierdzić ustawienie twardości wody, należy nacisnąć
przycisk OK; aby zmienić ustawienie, nacisnąć przycisk Zmień.
Info dot. poj. na wodę
1. Gdy zamontowany jest zewnętrzny zestaw do odprowadzania
skroplin (wyposażenie dodatkowe), urządzenie automatycznie
opróżnia zbiornik na skropliny. W takim przypadku możliwe jest
wyłączenie ostrzeżeń zbiornika na skropliny.
18/76
Cottons
Machine Settings
Refresh
Synthetics
Mixed
1
h
50
min
Cupb.
30min
More
Cottons
Max 8kg
1h50min
Cupboard
Cupb.
30min
More
Full water tank warn-
ing is turned off
Water Tank Warning2/2
ChangeOK
PIERWSZE URUCHOMIENIE
Po naciśnięciu przycisku OK ostrzeżenia o pełnym zbiorniku na
skropliny będą nadal włączone. Pojawi się lista programów, którą
po kilku sekundach zastąpi ekran podsumowania.
Po naciśnięciu przycisku Zmień należy przejść do następnego
kroku.
2. Aby potwierdzić wyłączenie ostrzeżenia o pełnym zbiorniku na
skropliny, należy nacisnąć przycisk OK; aby zmienić ustawienie,
nacisnąć przycisk Zmień.
19/76
6. KORZYSTANIE Z EKRANU DOTYKOWEGO
AEG
13.45
Cottons
Max 8kg
1h50min
Cupboard
Cupb.
30min
More
Cottons
Max 8kg
Cupboard
1h50min
Cupb.
30min
More
Cottons
Max 8kg
1h50min
Cupboard
Cupb.
30min
More
Po każdym włączeniu suszarki na ekranie dotykowym pojawia się
ekran startowy (z logo i wskazaniem czasu).
Po odtworzeniu animacji startowej na ekranie dotykowym pojawia
się ekran z podsumowaniem parametrów programu.
Ekran posumowania jest podzielony na cztery obszary, w których
można znaleźć:
• Maksymalny ciężar dla danego cyklu, nazwę programu, stopień
wysuszenia.
• Czas do zakończenia programu lub czas opóźnienia rozpoczęcia
programu (jeśli wybrano).
20/76
Cottons
Max 8kg
1h50min
Cupboard
Cupb.
30min
More
Cottons
Max 8kg
1h50min
Cupboard
Cupb.
30min
More
KORZYSTANIE Z EKRANU DOTYKOWEGO
• Aktualnie wybrane opcje dla wybranego cyklu.
• Więcej opcji.
21/76
7. WI-FI – KONFIGURACJA ŁĄCZNOŚCI
W tym rozdziale opisano, w jaki sposób nawiązać połączenie
między urządzeniem a siecią Wi-Fi oraz powiązać je z
urządzeniami mobilnymi.
Funkcja ta pozwala na otrzymywanie powiadomień, a także na
sterowanie suszarką i monitorowanie jej za pomocą urządzeń
mobilnych.
Aby podłączyć urządzenie do sieci i korzystać ze wszystkich funkcji
i usług, niezbędne są:
• Domowa sieć bezprzewodowa z działającym połączeniem
internetowym.
• Urządzenie mobilne połączone z siecią bezprzewodową.
W celu nawiązywania połączenia między suszarką a aplikacją,
należy stanąć w pobliżu urządzenia ze smartfonem.
Upewnić się, że smartfon jest połączony z siecią bezprzewodową.
1. Przejść w smartfonie do sklepu App Store.
2. Pobrać i zainstalować aplikację My AEG.
3. Upewnić się, że w suszarce została uruchomiona funkcja
łączności Wi-Fi. W przeciwnym razie zapoznać się z następną
częścią instrukcji.
4. Uruchomić aplikację. Wybrać kraj i język, a następnie zalogować
się przy użyciu adresu e-mail i hasła. W przypadku braku
własnego konta należy utworzyć nowe konto, korzystając z
instrukcji w aplikacji My AEG.
5. Aby zarejestrować i skonfigurować pralkę, należy postępować
zgodnie ze wskazówkami w aplikacji.
22/76
Starting up
This might take up to 2 minutes.
Have your app ready
Wi-Fi
Cancel
Trying to connect to your
Access point will be open for 3
minutes.
Wi-Fi
Cancel
Connected!
Signal strenght is good, 4/5
Wi-Fi
OK
WI-FI – KONFIGURACJA ŁĄCZNOŚCI
Na ekranie urządzenia pojawi się komunikat informujący, że
konfiguracja zakończyła się pomyślnie.
7.2 Konfiguracja połączenia bezprzewodowego suszarki
Pobrać i zainstalować w smartfonie aplikację My AEG.
1. Dotknąć paska Wi-Fi, aby włączyć funkcję połączenia.
Pojawi się komunikat, zacznie migać symbol i nastąpi
uruchomienie modułu łączności bezprzewodowej. Może to zająć
około 2 minut.
Po uruchomieniu modułu łączności bezprzewodowej pojawi się
komunikat informujący o tym, że punkt dostępu będzie otwarty
przez ok. 3 minuty.
2. Skonfigurować aplikację My AEG na smartfonie.
3. Po zakończeniu konfiguracji na ekranie suszarki pojawi się
komunikat informujący, że przebiegła ona pomyślnie.
4. Dotknąć OK, aby powrócić do listy ustawień urządzenia.
23/76
Cancel
Please press Start
To activate Remote Start Mode
Remote Start Mode
<Back
WI-FI – KONFIGURACJA ŁĄCZNOŚCI
7.3 Tryb zdalnego uruchomienia
Program suszenia można uruchomić i zatrzymać zdalnie.
Po zainstalowaniu aplikacji i nawiązaniu połączenia
bezprzewodowego wśród dostępnych opcji pojawi się opcja Trybzdalnego uruchomienia.
Aby włączyć funkcję zdalnego uruchomienia:
1. Na ekranie z podsumowaniem parametrów programu dotknąć
Więcej, aby przejść do listy opcji.
2. Dotknąć paska Tryb zdalnego uruchomienia (stan WŁ.).
Pojawi się następujący komunikat:
3. Dotknąć przycisku Start/Pauza, aby włączyć tryb zdalnego
uruchomienia.
Na ekranie z podsumowaniem parametrów programu pojawi się
wskaźnik
.
Otworzenie drzwi powoduje wyłączenie trybu zdalnego
uruchomienia.
7.4 Aktualizacja bezprzewodowa
Aplikacja może zaproponować aktualizację w celu pobrania nowych
funkcji.
Aktualizację można zaakceptować tylko w aplikacji.
Jeśli trwa program, aplikacja poinformuje, że aktualizacja uruchomi
się po jego zakończeniu.
Podczas aktualizacji na wyświetlaczu urządzenia będzie widoczne
wskazanie .
24/76
WI-FI – KONFIGURACJA ŁĄCZNOŚCI
Urządzenia będzie można używać po pomyślnym zakończeniu
aktualizacji, które nie jest sygnalizowane żadnym powiadomieniem.
W razie wystąpienia błędu na wyświetlaczu pojawi się wskazanie
. W takim przypadku należy nacisnąć dowolny przycisk lub
obrócić pokrętło, aby powrócić do normalnego używania
urządzenia.
25/76
8. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Przy pierwszym uruchomieniu suszarki automatycznie usuwane
są tylne blokady bębna. Może to powodować hałas.
Aby odblokować tylne blokady bębna, należy:
1. Włączyć urządzenie.
2. Ustawić dowolny program.
3. Nacisnąć przycisk Start/Pauza.
Bęben zacznie się obracać. Tylne blokady bębna zostaną
zwolnione.
Przed użyciem urządzenia do suszenia prania:
• Wyczyścić bęben suszarki za pomocą wilgotnej szmatki.
• Uruchomić godzinny program z wilgotnym praniem.
Na początku cyklu suszenia (3-5 min) urządzenie może
pracować nieco głośniej. Jest to związane z uruchamianiem
sprężarki. Jest to normalne zjawisko w urządzeniach
wyposażonych w sprężarkę, takich jak chłodziarki czy
zamrażarki.
26/76
9. PROGRAMY
Programy
2) Bawełniane
1)
d
8 kg
Eco
Bawełniane8 kg
Syntetyczne3,5 kg
Wsa
Wełna
1 kg
Właściwości / Oznaczenie na
metce
Cykl zapewniający po‐
ziom wysuszenia „tkani‐
ny bawełniane – suche
do szafy” przy maksy‐
/
malnej oszczędności
energii.
Cykl przeznaczony do
jednoczesnego suszenia
rzeczy bawełnianych
różnej wielkości lub z
/
tkanin o różnych splo‐
tach.
Tkaniny syntetyczne i
/
mieszane.
Tkaniny wełniane. Do delikatnego
suszenia tkanin wełnianych nad‐
ających się do prania ręcznego.
Po zakończeniu programu nie‐
zwłocznie wyjąć rzeczy z urządze‐
nia.
Jedwabne
1 kg
Do delikatnego suszenia
tkanin jedwabnych nad‐
ających się do prania
ręcznego.
/
27/76
PROGRAMY
Programy
Odzież wierz‐
chnia
1)
d
2 kg
Odzież sportowa2 kg
Dżinsy4 kg
Wsa
Właściwości / Oznaczenie na
metce
Odzież turystyczna,
techniczna, sportowa,
kurtki z materiałów wo‐
doodpornych i oddycha‐
jących, kurtki z odpina‐
/
nym futerkiem lub wew‐
nętrzną podpinką. Odpo‐
wiednie do suszenia w
suszarce.
Odzież sportowa, cien‐
kie i lekkie tkaniny, mi‐
/
krofibra, poliester.
Ubrania codzienne takie
jak dżinsy, bluzy itp., o
różnej grubości materia‐
/
łu (np. na kołnierzu,
mankietach i szwach).
Koszule
28/76
1,5 kg
(lub 7
ko‐
szul)/
Tkaniny niemnące się,
które wymagają mini‐
mum prasowania. Efekty
suszenia mogą być zró‐
żnicowane zależnie od
rodzaju tkaniny. Strzep‐
nąć rzeczy przed włoże‐
niem ich do urządzenia.
Po zakończeniu progra‐
mu niezwłocznie wyjąć
rzeczy i rozwiesić je na
wieszakach.
/
PROGRAMY
Programy
d
1)
Odświeżanie1 kg
Wsa
Łatwe prasowa‐
nie
1 kg
(lub 5
koszul)
Kurtka puchowa2 kg
Właściwości / Oznaczenie na
metce
Do odświeżania długo przechowy‐
wanych ubrań.
Tkaniny niemnące się, które wy‐
magają minimum prasowania.
Efekty suszenia mogą być zróżni‐
cowane zależnie od rodzaju tkani‐
ny. Strzepnąć rzeczy przed włoże‐
niem ich do urządzenia. Po zakoń‐
czeniu programu niezwłocznie wy‐
jąć rzeczy i rozwiesić je na wiesza‐
kach.
/
Kurtki wypełnione pu‐
chem, pierzem, a także
z wypełnieniem synte‐
tycznym i pokryciem z
/
tkanin funkcyjnych.
Przed suszeniem zasu‐
nąć zamki błyskawiczne.
Pościel XL4,5 kg
Pościel, np. pojedyncze i
podwójne prześcieradła,
poszewki na poduszki,
narzuta.
/
29/76
PROGRAMY
Programy
Tkaniny miesza‐
ne XL
1)
Maksymalny ciężar odnosi się do suchego prania.
2)
Program
powiednikiem „Standardowego programu do tkanin bawełnianych” zgodnie z rozporządzeniem Komi‐
sji UE nr 392/2012. Program jest przeznaczony do suszenia zwykłych tkanin bawełnianych i jest naj‐
bardziej wydajny pod względem zużycia energii.
Bawełniane ECO w połączeniu z opcją Stopień wysuszenia
1)
d
6 kg
Wsa
Właściwości / Oznaczenie na
metce
Tkaniny bawełniane i
/
syntetyczne.
suche do szafy
jest od‐
9.1 Woolmark Apparel Care – niebieski
Firma Woolmark Company za‐
twierdziła cykl suszenia wełny do‐
stępny w tym urządzeniu jako nad‐
ający się do suszenia odzieży weł‐
nianej oznaczonej metką „prać
ręcznie” pod warunkiem, że susze‐
nie będzie wykonane zgodnie
z zaleceniami producenta tego
urządzenia. Należy stosować się
do pozostałych wskazówek umie‐
szczonych na metce odzieży.
M1741
W wielu krajach symbol Woolmark
jest certyfikowanym znakiem towa‐
rowym.
30/76
9.2 Programy i wybór opcji
Progra‐
1)
my
Bar‐
dzo
ciche
Stopień
wysusze‐
nia
Czas su‐
szenia
PROGRAMY
Ochr
ona
przed
za‐
gnie‐
cenia‐
mi
Wsad
Ba‐
wełnia‐
ne Eco
Baweł‐
niane
Synte‐
tyczne
Wełna
Ekstra suche
Suche do szafy
Suche do szafy +
Suche do prasowania
31/76
PROGRAMY
Progra‐
1)
my
Bar‐
dzo
ciche
Stopień
wysusze‐
nia
Czas su‐
szenia
Ochr
ona
przed
za‐
gnie‐
cenia‐
mi
Wsad
Ekstra suche
Suche do szafy
Suche do szafy +
Suche do prasowania
Jed‐
wabne
Odzież
wierz‐
chnia
Odzież
sporto‐
wa
Dżinsy
Koszule
32/76
Progra‐
1)
my
Bar‐
dzo
ciche
Stopień
wysusze‐
nia
Czas su‐
szenia
PROGRAMY
Ochr
ona
przed
za‐
gnie‐
cenia‐
mi
Wsad
Odświe‐
żanie
Łatwe
praso‐
wanie
Kurtka
pucho‐
wa
Pościel
XL
Ekstra suche
Suche do szafy
Suche do szafy +
Suche do prasowania
33/76
PROGRAMY
Progra‐
1)
my
Bar‐
dzo
ciche
Stopień
wysusze‐
nia
Czas su‐
szenia
Ochr
ona
przed
za‐
gnie‐
cenia‐
mi
Wsad
Ekstra suche
Suche do szafy
Suche do szafy +
Suche do prasowania
Tkaniny
miesza‐
ne XL
1)
Wraz z programem suszenia można ustawić jedną lub więcej opcji.
34/76
10. OPCJE
10.1 Bardzo ciche
Urządzenie pracuje ze zmniejszoną głośnością bez pogorszenia
jakości suszenia. Urządzenie pracuje wolniej, a czas trwania cyklu
jest wydłużony.
10.2 Eko
Ta opcja jest domyślnie włączona we wszystkich programach.
Zużycie energii jest minimalne.
10.3 Stopień wysuszenia
Funkcja ta pozwala uzyskać lepiej wysuszone pranie. Możliwe są 4
ustawienia:
• Ekstra suche
• Suche do szafy + (tylko bawełna)
• Suche do szafy
• Suche do prasowania
10.4
Do tkanin bawełnianych, syntetycznych i mieszanych. Umożliwia
samodzielne ustawienie czasu suszenia w zakresie od 10 minut do
2 godzin (skokowo co 10 minut). Wybór maksymalnego ustawienia
powoduje zgaśnięcie wskaźnika ładunku.
10.5
Wydłuża 30-minutową fazę chroniącą przed zagnieceniami pod
koniec cyklu suszenia do 120 minut. Po zakończeniu fazy suszenia
bęben obraca się co pewien czas, co zapobiega powstawaniu
zagnieceń. Podczas trwania fazy ochrony przed zagnieceniami
można wyjąć pranie.
10.6
Ta opcja działa tylko z programem Wełna, aby zapewnić lepsze
efekty suszenia. Możliwe są 3 ustawienia:
• Ciężki
Czas suszenia
Ochrona przed zagnieceniami
Wsad
35/76
Cottons
Finished at 1:24 tomorrow
Starts in
10h30min
Reset
OPCJE
• Normalny
• Lekki
10.7 Opóźniony start
Umożliwia opóźnienie rozpoczęcia programu suszenia w
zakresie od 10 minut do 24 godzin.
1. Ustawić program suszenia i opcje.
2. W menu opcji dotknąć paska Opóźniony start, aby przejść do
podmenu.
3. Przewinąć w prawo lub w lewo pasek godzin i minut, aby ustawić
żądany czas opóźnienia rozpoczęcia programu.
4. Aby włączyć opcję Opóźniony start, należy dotknąć przycisku
Start/Pauza.
Po dotknięciu Start/Pauza urządzenie rozpocznie odliczanie czasu.
W dowolnej chwili można zatrzymać odliczanie czasu
opóźnienia, naciskając przycisk Reset.
10.8 Pamięć
Użytkownik może zapisać w pamięci urządzenia do dwóch
ulubionych konfiguracji programów i opcji. Po zapisaniu konfiguracji
w pamięci można je następnie wybrać z listy programów.
Ulubione konfiguracje będą oznaczone na liście programów jako
M1 i M2.
36/76
11. CODZIENNA EKSPLOATACJA
11.1 Przygotowanie prania
• Zasunąć zamki błyskawiczne.
• Zapiąć poszwy.
• Nie pozostawiać luźnych troczków i tasiemek (np. troczków
fartuchów). Zawiązać je przed uruchomieniem programu.
• Wyjąć całą zawartość z kieszeni.
• Rzeczy z bawełnianą podszewką należy wywrócić na lewą
stronę. Bawełniana podszewka powinna znajdować się na
zewnątrz.
• Zawsze należy ustawiać program odpowiedni do rodzaju prania.
• Nie wkładać razem rzeczy o jasnych i ciemnych kolorach.
• Używać odpowiednich programów do suszenia tkanin
bawełnianych i dzianin, aby zapobiec ich zbiegnięciu się.
• Nie przekraczać maksymalnego ciężaru ładunku podanego w
rozdziale „Programy” lub widocznego na wyświetlaczu.
• Suszyć wyłącznie rzeczy, które nadają się do suszenia w
suszarce. Odpowiednie informacje znajdują się na metkach
ubrań.
• Nie suszyć jednocześnie małych rzeczy z dużymi. Duże rzeczy
mogą owinąć się wokół małych, co uniemożliwi ich prawidłowe
wysuszenie.
Symbol
na metce
Opis
Można suszyć w suszarce.
Można suszyć w suszarce w wyższej temperaturze.
Można suszyć w suszarce tylko w niskiej tempera‐
turze.
Nie można suszyć w suszarce.
37/76
CODZIENNA EKSPLOATACJA
11.2 Wkładanie prania
UWAGA!
Należy uważać, aby nie przytrzasnąć prania między drzwiami
urządzenia a gumową uszczelką.
1. Otworzyć drzwi urządzenia.
2. Włożyć pranie (rzeczy należy wkładać pojedynczo).
3. Zamknąć drzwi urządzenia.
11.3 Włączanie urządzenia
Aby włączyć urządzenie:
Nacisnąć przycisk Wł./Wył..
Jeśli urządzenie jest włączone, zaświeci się wyświetlacz.
11.4 Automatyczne wyłączanie
Aby zmniejszyć zużycie energii, funkcja samoczynnego wyłączenia
powoduje automatyczne wyłączenie urządzenia:
• jeśli w ciągu 5 minut użytkownik nie dokona żadnego wyboru;
• po 5 minutach od zakończenia programu.
Nacisnąć przycisk Wł./Wył., aby włączyć urządzenie.
Jeśli urządzenie jest włączone, zaświeci się wyświetlacz.
11.5 Ustawianie programu
• Ustawić program za pomocą pokrętła wyboru programów.
38/76
Cottons
Machine Settings
Refresh
Synthetics
Mixed
1
h
50
min
Cupb.
30min
More
Cottons
Max 8kg
1h50min
Cupboard
Cupb.
30min
More
Cottons
Machine Settings
Refresh
Synthetics
Mixed
1
h
50
min
Cupb.
30min
More
CODZIENNA EKSPLOATACJA
• Można również ustawić program, korzystając z ekranu
dotykowego.
Jeśli widoczny jest ekran podsumowania, należy dotknąć go
jednokrotnie, aby wyświetlić listę programów.
Przewinąć listę programów w górę lub w dół, aby ustawić
program.
Na pasku czasu pojawi się przewidywany czas trwania programu.
39/76
Cottons
Max 8kg
1h50min
Cupboard
Cupb.
30min
More
Cottons
Max 8kg
1h50min
Cupboard
Cupb.
30min
More
CODZIENNA EKSPLOATACJA
Rzeczywisty czas suszenia będzie zależał od rodzaju ładunku
(ilość i skład prania), temperatury w pomieszczeniu oraz
wilgotności prania po zakończeniu fazy wirowania.
11.6 Opcje
Wraz z programem suszenia można ustawić jedną lub więcej opcji
specjalnych.
Aby zmienić parametry aktualnie wybranej opcji, należy dotknąć
opcji, która ma zostać zmieniona.
Aby wybrać dodatkowe opcje:
1. Dotknąć Więcej, aby wyświetlić listę opcji dedykowanych dla
wybranego programu.
2. Przewinąć listę opcji w górę lub w dół, aby znaleźć żądaną
opcję.
40/76
30min
00h00min
Cup.
ON
OFF
Dryness Level
Eco
Extra silent
Dry Time
Anti-crease
1
h
50
min
<Cottons
Cupb.
Dryness Level
Cupb.
1
h
50
min
<Cottons
Cupb.
Dryness Level
Cupb.
1
h
50
min
<Cottons
CODZIENNA EKSPLOATACJA
3. Dotknąć opcji, aby ją wybrać.
Dostępne są dwa rodzaje opcji:
• dla których można ustawić stan WŁ. lub WYŁ. (np. Eko);
• dla których można zmienić parametry (np. Stopień wysuszenia).
Aby zmienić parametr, należy przewinąć pasek parametru w
prawą lub lewą stronę.
Dotknąć wcześniej wybranej opcji, aby powrócić do listy opcji.
W każdej chwili można przejść do ekranu podsumowania,
dotykając po lewej stronie górny pasek z nazwą programu.
41/76
Cupb.
Dryness Level
Cupb.
1
h
50
min
<Cottons
Cottons
Max 8kg
1h50min
Cupboard
Cupb.
30min
More
CODZIENNA EKSPLOATACJA
11.7 Uruchamianie programu
Aby uruchomić program, należy dotknąć przycisku Start/Pauza.
Nastąpi uruchomienie urządzenia, a kontrolka nad przyciskiem
przestanie migać i zacznie świecić w sposób ciągły.
Na ekranie wyświetlane są następujące informacje:
• nazwa programu;
• pozostały czas suszenia;
• pasek postępu;
• faza cyklu (suszenie, ochrona przed zagnieceniami, chłodzenie);
• przewidywany czas zakończenia programu.
42/76
Cottons
Drying
Finished at 15:18
1h20min
Cottons
Drying
Finished at 15:18
1h20min
CODZIENNA EKSPLOATACJA
Włączanie opcji blokady uruchomienia:
W dowolnej chwili podczas suszenia można włączyć opcję blokady
uruchomienia.
1. Dotknąć symbolu opcji , aby przejść do listy opcji.
2. Dotknąć opcji blokady uruchomienia .
Ikona opcji zostanie zastąpiona ikoną blokady uruchomienia .
Aby wyłączyć opcję blokady uruchomienia, należy dotknąć i
przytrzymać przez kilka sekund ikonę blokady uruchomienia .
11.8 Zmiana programu
Aby zmienić program, należy:
1. Nacisnąć przycisk Wł./Wył., aby wyłączyć urządzenie.
2. Nacisnąć ponownie przycisk Wł./Wył., aby włączyć urządzenie.
3. Ustawić nowy program.
11.9 Zakończenie programu
Po każdym cyklu suszenia należy oczyścić filtr i opróżnić
zbiornik na skropliny. (Patrz rozdział KONSERWACJA I
CZYSZCZENIE).
43/76
CODZIENNA EKSPLOATACJA
Po zakończeniu cyklu suszenia na wyświetlaczu pojawi się symbol
0. Jeśli włączona jest opcja Sygnał końca cyklu, przez minutę
będzie emitowany przerywany sygnał dźwiękowy.
Jeśli urządzenie nie zostanie wyłączone, rozpocznie się faza
ochrony przed zagnieceniami (nie dotyczy wszystkich
programów). Podczas trwania tej fazy można wyjąć pranie.
Po zakończeniu fazy ochrony przed zagnieceniami na
wyświetlaczu pojawi się komunikat informujący o zakończeniu
tej fazy oraz wskazanie 0h00min
Wyjmowanie prania:
1. Nacisnąć przycisk Wł./Wył. i przytrzymać przez 2 sekundy, aby
wyłączyć urządzenie.
2. Otworzyć drzwi urządzenia.
3. Wyjąć pranie.
4. Zamknąć drzwi urządzenia.
44/76
12. USTAWIENIA URZĄDZENIA
Machine Settings
Refresh
Easy Iron
Cottons
Syntetics
3
15h18min
ENG
OFF
Language
Set Clock
Wi-Fi
Display Brightness
<Programs
Machine Settings
01h00min
Set Clock
012402
015900
h
min
<Programs
Machine Settings
Na ekranie z programami przewinąć listę, aby znaleźć ustawienia
urządzenia i dotknąć symbolu
12.1 Godzina
W dowolnej chwili można zmienić ustawienie zegara.
Aby zmienić czas:
, aby przejść do listy ustawień.
1. Dotknąć paska Godzina.
2. Przewinąć paski minut i godzin w prawo lub w lewo, aby ustawić
aktualną godzinę.
3. Dotknąć paska Godzina, aby powrócić do listy ustawień
urządzenia lub dotknąć paska <Programy, aby powrócić do
ekranu podsumowania.
12.2 Język
Aby zmienić język:
1. Dotknąć paska Język.
45/76
English
Deutch
Svenska
Italiano
FrancaisFR
IT
EN
DE
SV
LanguageBack
4
Dispaly Brightness
453
<Programs
Machine Settings
USTAWIENIA URZĄDZENIA
2. Przewinąć listę języków w górę lub w dół, aby znaleźć żądany
język, i dotknąć jego nazwy.
12.3 Jasność wyświetlacza
Użytkownik może zmienić poziom jasności wyświetlacza.
Dostępnych jest 6 poziomów jasności.
Aby zapewnić dobrą czytelność wyświetlacza, gdy suszarka jest
ustawiona na pralce, należy ustawić 6. poziom jasności
wyświetlacza. W przeciwnym razie zaleca się ustawienie
poziomu od 1 do 5.
Aby zmienić jasność wyświetlacza:
1. Dotknąć paska Jasność wyświetlacza.
2. Przewinąć pasek w prawo lub w lewo, aby ustawić żądany
poziom jasności.
3. Dotknąć paska Jasność wyświetlacza, aby powrócić do listy
ustawień urządzenia lub dotknąć paska <Programy, aby
powrócić do ekranu podsumowania.
12.4
Sygnał dźwiękowy sygnalizuje:
46/76
Sygnał końca cyklu
Mid
Cycle End Buzzer
LongMidShort
<Programs
Machine Settings
USTAWIENIA URZĄDZENIA
• zakończenie cyklu
• rozpoczęcie i zakończenie fazy ochrony przed zagnieceniami
Opcja ta umożliwia wyłączenie sygnału dźwiękowego lub
ustawienie czasu trwania sygnału dźwiękowego. Dostępne są trzy
poziomy czasu trwania sygnału dźwiękowego (Krótki, Średni i
Długi).
Aby wyłączyć sygnał dźwiękowy lub zmienić czas jego trwania:
1. Dotknąć paska Sygnał końca cyklu.
2. Przewinąć pasek w prawo lub w lewo, aby ustawić żądaną
wartość.
3. Dotknąć paska Sygnał końca cyklu, aby powrócić do listy
ustawień urządzenia lub dotknąć paska <Programy, aby
powrócić do ekranu podsumowania.
12.5 Twardość wody
Urządzenie umożliwia wybór jednego z 3 ustawień (Twarda,
Średnia, Miękka) odpowiadających różnym zakresom twardości
wody.
W zależności od kraju twardość wody określa się w
odpowiadających sobie skalach – np. w stopniach francuskich (°f),
stopniach niemieckich (°d), stopniach angielskich (°e) i mmol/l.
W razie potrzeby należy skontaktować się z miejscowym zakładem
wodociągowym, aby ustalić stopień twardości wody doprowadzanej
do urządzenia.
Aby zmienić domyślne ustawienie twardości wody:
1. Dotknąć paska Twardość wody.
47/76
Medium
Water Hardness
Medium
<Programs
Machine Settings
OFF
Washing Spin Speed
Cottons
Other programmes
<Programs
Machine Settings
USTAWIENIA URZĄDZENIA
2. Przewinąć pasek w prawo lub w lewo, aby wybrać żądany
poziom.
3. Dotknąć paska Twardość wody, aby powrócić do listy ustawień
urządzenia lub dotknąć paska <Programy, aby powrócić do
ekranu podsumowania.
12.6 Prędkość wirowania
Opcja ta pozwala ustawić najlepsze warunki suszenia prania.
Można jej użyć, jeśli znana jest prędkość, z jaką zostały
odwirowane tkaniny podczas prania. Po odwirowaniu z większą
prędkością pranie zawiera mniej wody.
Aby zmienić prędkość wirowania:
1. Dotknąć paska Prędkość wirowania, aby rozwinąć listę
programów, dla których ma być zmieniona prędkość wirowania.
2. Dotknąć paska Bawełniane lub paska Pozostałe programy.
48/76
OFF
Cottons
140012001000
<Programs
Machine Settings
OFF
Others programmes
140012001000
<Programs
Machine Settings
USTAWIENIA URZĄDZENIA
3. Przewinąć pasek w prawo lub w lewo, aby ustawić żądaną
wartość prędkości wirowania.
4. Dotknąć paska Bawełniane lub paska Pozostałe programy aby
zamknąć okno wyboru.
5. Dotknąć paska Prędkość wirowania, aby powrócić do listy
ustawień urządzenia lub dotknąć paska <Programy, aby
powrócić do ekranu podsumowania.
12.7 Info dot. poj. na wodę
Wskaźnik zbiornika na skropliny włącza się po zakończeniu cyklu
suszenia lub gdy zbiornik na skropliny jest pełny. Jeśli
zainstalowano zestaw do opróżniania, zbiornik na skropliny
opróżnia się automatycznie, a wskaźnik można wyłączyć.
Aby wyłączyć lub włączyć wskaźnik, należy dotknąć paska Infodot. poj. na wodę.
Możliwa jest jedna z dwóch konfiguracji:
• Wskaźnik jest włączony (stan WŁ.).
• Wskaźnik jest wyłączony (stan WYŁ.).
12.8
Ustawienia te są przeznaczone wyłącznie dla autoryzowanego
serwisu.
Serwis
49/76
Reserved for service
Back
Services
Child Lock
Cycle End Buzzer
ON
ON
<Back
Shortcuts
Cottons
Max 8kg
1h50min
Cupboard
Cupb.
30min
More
USTAWIENIA URZĄDZENIA
12.9 Skróty
Aby włączyć żądane skróty:
1. Dotknąć paska Skróty, aby rozwinąć listę dostępnych skrótów.
2. Dotknąć skrótów, które mają zostać włączone, zmieniając ichstan na WŁ..
3. Dotknąć paska <Powrót, aby powrócić do listy ustawień
urządzenia.
Skróty pojawią się w lewym rogu ekranu podsumowania.
12.10
Info. o urządz./funk.
W tym miejscu można znaleźć krótki opis wszystkich programów,
opcji i ustawień.
Aby znaleźć żądany opis, np.:
1. Dotknąć paska Info. o urządz./funk..
2. Dotknąć paska 1. Programy.
3. Po dotknięciu paska Bawełniane pojawi się odpowiedni opis.
50/76
Do you want to clear all your
programmed settings?
CancelOK
USTAWIENIA URZĄDZENIA
12.11 Ustawienia fabryczne
Opcja Ustawienia fabryczne umożliwia przywrócenie ustawień do
stanu fabrycznego.
Aby przywrócić ustawienia fabryczne:
1. Dotknąć paska Ustawienia fabryczne.
Pojawi się okno dialogowe.
2. Aby potwierdzić przywrócenie ustawień fabrycznych, należy
dotknąć OK lub Anuluj, aby pozostawić aktualne ustawienia.
51/76
13. WSKAZÓWKI I PORADY
13.1 Wskazówki dotyczące ekologii
• Dobrze odwirowywać pranie przed suszeniem.
• Nie przekraczać wielości ładunków określonych w rozdziale
„Programy”.
• Czyścić filtr po każdym cyklu suszenia.
• Do prania, które będzie suszone w suszarce, nie należy dodawać
płynu zmiękczającego do tkanin. W suszarce pranie staje się
miękkie w naturalny sposób.
• Stosować wodę destylowaną – taką samą jak do prasowania
parowego. W razie potrzeby uprzednio oczyścić wodę
destylowaną (np. poprzez przepuszczenie jej przez filtr do kawy),
aby usunąć zanieczyszczenia.
• Nie zatykać szczelin wentylacyjnych na spodzie urządzenia.
• Upewnić się, że w miejscu instalacji urządzenia jest zapewniony
dobry przepływ powietrza.
52/76
14. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
14.1 Czyszczenie filtra
Po zakończeniu każdego cyklu na wyświetlaczu pojawia się
komunikat Oczyść filtr wyłapujący włókna i konieczne jest
oczyszczenie filtra.
Podczas cyklu suszenia na filtrze gromadzą się fragmenty
włókien.
Aby zapewnić najlepsze efekty suszenia, należy regularnie
czyścić filtr. Zatkany filtr powoduje wydłużenie cykli suszenia i
wzrost zużycia energii.
Filtr należy czyścić ręką, a w razie potrzeby można użyć
odkurzacza.
UWAGA!
Nie używać do czyszczenia filtra wody. Zebrane włókna należy
wyrzucać do kosza (uważać, aby sztuczne włókna nie
przedostały się do środowiska wodnego).
1. Otworzyć drzwi urządzenia. Wyciągnąć filtr.
53/76
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
2. Docisnąć zaczep, aby otworzyć filtr.
3. Zebrać ręką włókna osadzone na obu wewnętrznych
powierzchniach filtra.
Wyrzucić włókna do kosza na śmieci.
4. W razie potrzeby oczyścić filtr odkurzaczem. Zamknąć filtr.
54/76
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
5. W razie potrzeby usunąć włókna z kieszeni i uszczelki filtra.
Można użyć w tym celu odkurzacza. Umieścić filtr z powrotem w
kieszeni filtra.
14.2 Opróżnianie zbiornika na skropliny
Zbiornik na skropliny należy opróżniać po każdym cyklu suszenia.
Jeśli zbiornik na skropliny jest pełny, następuje automatyczne
zatrzymanie programu. Na wyświetlaczu pojawia się komunikat
Info dot. poj. na wodę i konieczne jest opróżnienie zbiornika na
skropliny.
Aby opróżnić zbiornik na skropliny:
1. Wyciągnąć zbiornik na skropliny, trzymając go poziomo.
2. Wyciągnąć plastikową złączkę i wylać zawartość zbiornika do
miski lub innego naczynia.
3. Wcisnąć z powrotem plastikową złączkę i umieścić zbiornik na
skropliny na swoim miejscu.
55/76
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
4. Aby wznowić działanie programu, należy nacisnąć przycisk Start/
Pauza.
14.3 Czyszczenie skraplacza
Jeśli na wyświetlaczu pojawił się komunikat Oczyść obszar
wymien.ciepła, należy sprawdzić skraplacz i jego komorę. Jeśli są
zanieczyszczone, należy je oczyścić. Sprawdzać stan skraplacza
co najmniej raz na 6 miesięcy.
OSTRZEŻENIE!
Nie dotykać metalowej powierzchni gołymi rękami. Zagrożenie
odniesienia obrażeń. Założyć rękawice ochronne. Czyścić
ostrożnie metalową powierzchnię, aby jej nie uszkodzić.
W tym celu należy:
1. Otworzyć drzwi urządzenia. Wyciągnąć filtr.
2. Otworzyć pokrywę skraplacza.
56/76
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
3. Obrócić dźwignię w celu otwarcia pokrywy skraplacza.
4. Opuścić pokrywę skraplacza.
5. W razie potrzeby usunąć włókna ze skraplacza i jego komory. W
tym celu można użyć wilgotnej szmatki lub odkurzacza ze
szczotką.
6. Zamknąć wewnętrzną pokrywę skraplacza.
7. Obrócić dźwignię, aż zaskoczy na swoje miejsce.
8. Ponownie założyć filtr.
14.4 Czyszczenie bębna
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy je
odłączyć od zasilania.
57/76
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Do czyszczenia wewnętrznej powierzchni i chwytaków bębna
należy stosować obojętny detergent na bazie mydła. Osuszyć
wyczyszczone powierzchnie miękką szmatką.
UWAGA!
Do czyszczenia bębna nie wolno używać materiałów ściernych
ani myjek stalowych.
14.5 Czyszczenie panelu sterowania i obudowy
Do czyszczenia panelu sterowania i obudowy należy stosować
obojętny detergent na bazie mydła.
Nie stosować środków do czyszczenia mebli lub środków
czyszczących, które mogłyby spowodować korozję.
14.6 Czyszczenie szczelin wentylacyjnych
Usunąć ze szczelin wentylacyjnych nagromadzone fragmenty
włókien za pomocą odkurzacza.
58/76
15. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
1)
Problem
Prawdopodobna przy‐
czyna
Środek zaradczy
Suszarka
nie działa.
Suszarka nie jest podłą‐
czona do źródła zasila‐
nia.
Podłączyć urządzenie
do gniazda elektryczne‐
go. Sprawdzić bezpiecz‐
nik w szafce z bezpiecz‐
nikami (instalacja domo‐
wa).
Drzwi są otwarte.Zamknąć drzwi.
Nie naciśnięto przycisku
Wł./Wył..
Nie dotknięto przycisku
Start/Pauza.
Urządzenie jest w trybie
czuwania.
Nacisnąć przycisk Wł./
Wył..
Dotknąć przycisku Start/
Pauza.
Nacisnąć przycisk Wł./
Wył..
59/76
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
1)
Problem
Prawdopodobna przy‐
czyna
Środek zaradczy
Niezado‐
walający
efekt su‐
szenia.
Wybrano niewłaściwy
program.
Filtr jest niedrożny.
Opcja Stopień wysusze‐
nia została ustawiona na
Suche do prasowania
.
Włożono zbyt dużo pra‐
nia.
Szczeliny wentylacyjne
są zatkane.
Zabrudzony czujnik wil‐
gotności w bębnie.
Nie ustawiono żądanego
poziomu wysuszenia.
Wybrać odpowiedni pro‐
gram.
Oczyścić filtr.
2)
3)
Zmienić ustawienie opcji
Stopień wysuszenia na
wyższy poziom.
Nie należy przekraczać
maksymalnej wielkości
ładunku.
Oczyścić szczeliny wen‐
tylacyjne na spodzie
urządzenia.
Oczyścić przednią po‐
wierzchnię bębna.
Dostosować poziom wy‐
suszenia.
4)
Drzwi
urządzenia
nie zamy‐
kają się.
60/76
Skraplacz jest zatkany.
Nie zablokowano filtra
we właściwym położe‐
niu.
Pranie jest przytrzaśnię‐
te między drzwiami a
uszczelką.
Oczyścić skraplacz.
3)
Umieścić filtr we właści‐
wym położeniu.
Wyjąć przytrzaśnięte
rzeczy i zamknąć drzwi.
Problem
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
1)
Prawdopodobna przy‐
czyna
Środek zaradczy
Nie można
zmienić
programu
lub opcji.
Nie można
wybrać op‐
cji. Rozle‐
ga się syg‐
nał dźwię‐
kowy.
Nie działa
oświetlenie
bębna
Nieoczeki‐
wany czas
trwania cy‐
klu na wy‐
świetlaczu.
Po uruchomieniu cyklu
nie jest możliwa zmiana
programu ani opcji.
Opcja, którą próbowano
wybrać, nie działa z wy‐
branym programem.
Uszkodzone oświetlenie
bębna.
Czas trwania cyklu su‐
szenia jest obliczany na
podstawie wielkości ła‐
dunku i stopnia jego wil‐
gotności.
Wyłączyć, a następnie
włączyć suszarkę. Zmie‐
nić program lub opcję
odpowiednio do wyma‐
gań.
Wyłączyć, a następnie
włączyć suszarkę. Zmie‐
nić program lub opcję
odpowiednio do wyma‐
gań.
Skontaktować się z ser‐
wisem w celu wymiany
oświetlenia bębna.
Jest to automatyczny
proces — urządzenie
działa prawidłowo.
Program
nie działa.
Zbiornik na skropliny jest
pełny.
Opróżnić zbiornik na
skropliny, nacisnąć przy‐
cisk Start/Pauza.
3)
61/76
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
1)
Problem
Cykl su‐
szenia jest
za krótki.
Prawdopodobna przy‐
czyna
Zbyt mała ilość prania.Wybrać program stero‐
Pranie jest zbyt suche.Wybrać program stero‐
Środek zaradczy
wany czasowo. Wartość
czasu musi być odpo‐
wiednio dostosowana do
wielkości ładunku. Aby
wysuszyć jedną rzecz
lub niewielką ilość pra‐
nia, zaleca się ustawie‐
nie krótkiego czasu su‐
szenia.
wany czasowo lub wy‐
ższy stopień wysuszenia
(np.
Ekstra suche
).
62/76
Problem
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
1)
Prawdopodobna przy‐
czyna
Filtr jest niedrożny.Oczyścić filtr.
Zbyt dużo prania.Nie należy przekraczać
Środek zaradczy
maksymalnej wielkości
ładunku.
Cykl su‐
szenia jest
za długi
5)
Na ekranie
suszarki
pojawia się
komunikat
Błąd pró‐
by nawią‐
zania poł.
z siecią
WiFi
Pranie nie zostało wy‐
starczająco odwirowane.
Zbyt wysoka lub zbyt ni‐
ska temperatura w po‐
mieszczeniu – nie jest to
usterka urządzenia.
Zakłócenia sygnału sieci
bezprzewodowej.
Dobrze odwirować pra‐
nie.
Temperatura w pomie‐
szczeniu powinna być
wyższa niż +5°C i niższa
niż +35°C. Aby uzyskać
najlepszy efekt susze‐
nia, temperatura powin‐
na wynosić od 19°C do
24°C.
Sprawdzić sieć domową
i router.
Ponownie uruchomić
router.
Jeśli nadal występuje
problem z siecią bez‐
przewodową, należy
skontaktować się z do‐
stawcą usług bezprze‐
wodowych.
63/76
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
1)
Problem
Prawdopodobna przy‐
czyna
Środek zaradczy
Aplikacja
nie może
nawiązać
połączenia
z uszarką.
Zakłócenia sygnału sieci
bezprzewodowej.
Zainstalowano nowy
router lub zmieniono je‐
go konfigurację.
Sprawdzić, czy smartfon
jest połączony z siecią
bezprzewodową.
Sprawdzić sieć domową
i router.
Ponownie uruchomić
router.
Jeśli nadal występuje
problem z siecią bez‐
przewodową, należy
skontaktować się z do‐
stawcą usługi bezprze‐
wodowych.
Suszarka, smartfon lub
oba urządzenia wyma‐
gają ponownej konfigu‐
racji.
64/76
Problem
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
1)
Prawdopodobna przy‐
czyna
Środek zaradczy
Sygnał sieci bezprzewo‐
dowej nie obejmuje swo‐
im zasięgiem suszarki.
Umieścić router możli‐
wie jak najbliżej suszarki
lub rozważyć zakup
wzmacniacza sygnału
Aplikacja
sieci bezprzewodowej.
często nie
może na‐
wiązać po‐
łączenia z
uszarką.
Sygnał sieci bezprzewo‐
dowej jest zakłócany
przez kuchenkę mikrofa‐
lową.
Wyłączyć kuchenkę mi‐
krofalową. Unikać jedno‐
czesnego korzystania z
kuchenki mikrofalowej i
funkcji zdalnego stero‐
wania suszarką. Mikro‐
fale zakłócają sygnał
sieci Wi-Fi.
1)
Jeśli wyświetlany jest komunikat o błędzie (np. E51): Wyłączyć, a następnie włączyć suszarkę.
Wybrać nowy program. Nacisnąć przycisk Start/Pauza. Jeśli urządzenie nie działa, należy skontakto‐
wać się z punktem serwisowym i podać kod błędu.
2)
Należy zapoznać się z opisem programów — patrz rozdział PROGRAMY
3)
Patrz rozdział KONSERWACJA I CZYSZCZENIE.
4)
Patrz rozdział WSKAZÓWKI I PORADY
5)
Uwaga: po upływie maksymalnie 5 godzin cykl suszenia kończy się automatycznie.
65/76
16. DANE TECHNICZNE
Wysokość x szerokość x głębo‐
kość
Maks. głębokość przy otworzo‐
850 x 596 x 638 mm (maksy‐
malnie 663 mm)
1108 mm
nych drzwiach urządzenia
Maks. szerokość przy otworzo‐
958 mm
nych drzwiach urządzenia
Wysokość850 mm (+ 15 mm – regulacja
nóżek)
Pojemność bębna118 l
Maksymalna ładowność8 kg
Napięcie230 V
Częstotliwość50 Hz
Poziom mocy akustycznej63 dB
Łączna moc700 W
Klasa efektywności energetycz‐
nej
Zużycie energii przy standardo‐
wym programie suszenia tkanin
bawełnianych przy częściowym
i pełnym załadunku.
1)
Zużycie energii przy standardo‐
wym programie suszenia tkanin
bawełnianych przy częściowym
i częściowym załadunku.
66/76
2)
A+++
1,47 kWh
0,83 kWh
DANE TECHNICZNE
Roczne zużycie energii
3)
Zużycie energii w trybie włą‐
czenia
4)
Zużycie energii w trybie wyłą‐
czenia
4)
Zużycie energii w trybie czuwa‐
4)
nia
Czas do przełączenia w siecio‐
wy tryb czuwania
4)
176,50 kWh
0,05 W
0,05 W
2,0 W
15 min
Rodzaj użytkowaniaW gospodarstwie domowym
Dopuszczalna temperatura oto‐
od +5°C do +35°C
czenia
Stopień zabezpieczenia przed
IPX4
wnikaniem cząstek stałych i
wilgoci zapewniona przez osło‐
nę zabezpieczającą z wyjąt‐
kiem sytuacji, gdy sprzęt nisko‐
napięciowy nie ma zabezpie‐
czenia przed wilgocią
Produkt zawiera hermetycznie zamknięte fluoropochodne gazy
cieplarniane
Oznaczenie gazuR134a
Ciężar0,30 kg
67/76
DANE TECHNICZNE
Potencjał tworzenia efektu cie‐
1430
plarnianego (GWP)
1)
Zgodne z normą EN 61121. 8 kg tkanin bawełnianych odwirowanych z prędkością 1000 obr./min.
2)
Zgodne z normą EN 61121. 4 kg tkanin bawełnianych odwirowanych z prędkością 1000 obr./min.
3)
Roczne zużycie energii w kWh przy założeniu 160 cykli suszenia ze standardowym programem do
tkanin bawełnianych, z pełnym lub częściowym załadunkiem i przy stosowaniu trybów energoo‐
szczędnych. Rzeczywiste zużycie energii na cykl zależy od sposobu użycia urządzenia (Dyrektywa
UE 392/2012).
4)
Zgodnie z normą EN 61121.
Podane wyżej informacje są zgodne z rozporządzeniem 392/2012 Komisji UE, wdrażającym
dyrektywę 2009/125/WE.
16.1 Parametry eksploatacyjne
Program
Obroty / wilgotność
szczątkowa
Bawełniane Eco 8 kg
Czas su‐
szenia
1)
Zużycie
ener‐
2)
gii
Suche do szafy1400 obr./min / 50%134 min
1000 obr./min / 60%152 min
Bawełniane 8 kg
Suche do pra‐
sowania
1400 obr./min / 50%103 min
1000 obr./min / 60%125 min
68/76
1,30
kWh
1,47
kWh
0,93
kWh
1,09
kWh
DANE TECHNICZNE
Program
Obroty / wilgotność
szczątkowa
Czas su‐
szenia
1)
Zużycie
ener‐
gii
Bawełniane Eco 4 kg
Suche do szafy1400 obr./min / 50%90 min
1000 obr./min / 60%97 min
0,76
kWh
0,83
kWh
Syntetyczne 3,5 kg
Suche do szafy1200 obr./min / 40%57 min
800 obr./min / 50%66 min
1)
W przypadku niepełnego wsadu czas trwania cyklu jest krótszy i urządzenie zużywa mniej energii.
2)
Nieodpowiednia temperatura otoczenia i/lub źle odwirowane pranie mogą spowodować wydłużenie
czasu trwania cyklu i zwiększenie zużycia energii.
0,47
kWh
0,58
kWh
2)
69/76
17. AKCESORIA
17.1 Zestaw łączący
Nazwa akcesoriów: SKP11GW, STA9GW
W ofercie u autoryzowanego sprzedawcy.
Zestaw łączący wolno stosować wyłącznie do pralek i suszarek
wymienionych w ulotce. Patrz dołączona ulotka.
Należy uważnie przeczytać instrukcję dołączoną do produktu.
17.2 Zestaw do odprowadzania skroplin
Nazwa akcesoriów: DK11.
Dostępny u autoryzowanego sprzedawcy (może być dołączony do
niektórych typów suszarek).
Służy do odprowadzania skroplin do umywalki, syfonu, kanału
ściekowego itp. Po jego zainstalowaniu zbiornik na skropliny jest
70/76
AKCESORIA
opróżniany automatycznie. Zbiornik na skropliny musi pozostać w
urządzeniu.
Koniec zamontowanego węża powinien znajdować się wysokości
od 50 cm do 100 cm od poziomu podłogi. Wąż nie może być
zapętlony. W razie potrzeby wąż można skrócić.
Należy uważnie przeczytać instrukcję dołączoną do produktu.
17.3 Cokół z szufladą
Nazwa akcesoriów: PDSTP10, E6WHPED2.
W ofercie u autoryzowanego sprzedawcy.
Umożliwia ustawienie urządzenia na wyższej wysokości, aby
ułatwić wkładanie i wyjmowanie prania.
Szuflada może służyć do przechowywania rzeczy np.: ręczniki,
środki czyszczące itp.
Należy uważnie przeczytać instrukcję dołączoną do produktu.
71/76
18. KARTA PRODUKTU ZGODNA Z
ROZPORZĄDZENIEM UE 1369/2017
Karta produktu
Znak towarowyAEG
ModelT9DBA68SC
PNC916098638
Pojemność znamionowa, wyrażona w kg8
Czy suszarka bębnowa jest suszarką wywie‐
wową czy suszarką kondensacyjną
Klasa efektywności energetycznejA+++
Zużycie energii wynoszące kWh rocznie na
podstawie 160 cykli suszenia w przypadku
standardowego programu suszenia tkanin ba‐
wełnianych przy pełnym i częściowym załado‐
waniu oraz zużycia energii w trybach niskiego
zużycia energii. Rzeczywiste zużycie energii
na cykl zależy od sposobu użytkowania urzą‐
dzenia.
Suszarka automatyczna czy suszarka nieauto‐
matyczna
Zużycie energii dla standardowego programu
suszenia tkanin bawełnianych przy pełnym za‐
ładowaniu w kWh
Zużycie energii dla standardowego programu
suszenia tkanin bawełnianych przy częścio‐
wym załadowaniu w kWh
Umyć wymien‐
nik
176,50
Automatyczne
1,47
0,83
72/76
KARTA PRODUKTU ZGODNA Z
ROZPORZĄDZENIEM UE 1369/2017
Ważone zużycie energii w trybie wyłączenia
(W)
Zużycie energii w trybie wyłączenia w trybie
czuwania (W)
Czas trwania trybu czuwania w minutach10
„Standardowy program suszenia tkanin baweł‐
nianych” przy pełnym i częściowym załadowa‐
niu oznacza standardowy program suszenia,
do którego odnoszą się informacje zawarte na
etykiecie oraz w karcie, że jest on odpowiedni
do suszenia tkanin bawełnianych o normalnym
poziomie wilgotności oraz że jest najbardziej
efektywnym programem pod względem zuży‐
cia energii w przypadku tkanin bawełnianych
Ważony czas programu (Tt ) dla standardowe‐
go programu suszenia tkanin bawełnianych
przy pełnym i częściowym załadowaniu,
0,05
0,05
121
Czas programu dla 'standardowego programu
suszenia tkanin bawełnianych przy pełnym za‐
ładowaniu' w minutach
Czas programu dla „standardowego programu
suszenia tkanin bawełnianych przy częścio‐
wym załadowaniu” w minutach
Klasa wydajności skraplania w skali od G (naj‐
mniejsza wydajność) do A (największa wydaj‐
ność)
152
97
A
73/76
KARTA PRODUKTU ZGODNA Z
ROZPORZĄDZENIEM UE 1369/2017
Średnia wydajność skraplania dla standardo‐
91
wego programu suszenia tkanin bawełnianych
przy pełnym załadowaniu wyrażona w procen‐
tach
Średnia wydajność skraplania dla standardo‐
91
wego programu suszenia tkanin bawełnianych
przy częściowym załadowaniu wyrażona w
procentach
Ważona wydajność skraplania dla standardo‐
91
wego programu suszenia tkanin bawełnianych
przy pełnym i częściowym załadowaniu
Poziom mocy akustycznej w dB63
Przeznaczony do zabudowy T/NNie
Podane wyżej informacje są zgodne z rozporządzeniem 392/2012 Komisji UE, wdrażającym
dyrektywę 2009/125/WE.
74/76
19. OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji.
Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w
celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne
przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych,
aby chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno
wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem
domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu
ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi
władzami miejskimi.
razem z odpadami
75/76
*
GE T I T ON
The software included in this product contains copyrighted software that is licensed under the BSD, GPL-2.0,
LGPL-2.0, LGPL-2.1, zLib, MIT, ISC, Apache 2.0 and others. It is possible to display the complete copy of the licenses
in the AEG App that can be downloaded from the corresponding App store from the License menu section. It is possible
to download the source code of the open source software used in the product by searching for Wi-Fi Module Software
version in NIUX subfolder at the following website: http://aeg.opensoftwarerepository.com.
www.aeg.com/shop
136965000-A-332019
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.