AEG T75470AHP User Manual [pt]

Page 1
LAVATHERM 75470AHP PL Instrukcja obsługi
Page 2
www.aeg.com
2
SPIS TREŚCI
1. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. OPIS URZĄDZENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3. AKCESORIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4. PANEL STEROWANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6. PROGRAMY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
8. WSKAZÓWKI I PORADY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
10. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW I SERWISOWANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
11. DANE TECHNICZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
12. INSTALACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
13. OCHRONA ŚRODOWISKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Z MYŚLĄ O PERFEKCYJNYCH REZULTATACH
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne technologie, które ułatwiają życie — nie wszystkie te funkcje można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut na lekturę w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu: www.aeg.com
Zarejestruj swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową: www.aeg.com/productregistration
Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia: www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych. Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane. Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Model, numer produktu, numer seryjny.
Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa. Informacje i wskazówki ogólne Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
Page 3
POLSKI 3
1.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Ze względu na bezpieczeństwo użytkow‐ nika oraz w celu zapewnienia prawidło‐ wej eksploatacji, przed instalacją i pierw‐ szym użyciem urządzenia należy uważ‐ nie przeczytać niniejszą instrukcję obsłu‐ gi wraz ze wskazówkami i ostrzeżeniami. Wszyscy użytkownicy urządzenia powin‐ ni poznać zasady jego bezpiecznej ob‐ sługi. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych pomyłek i wypadków. Instrukcję obsługi należy przechowywać przez cały czas używania urządzenia i należy ją przeka‐ zać w razie odstąpienia lub sprzedaży urządzenia kolejnemu użytkownikowi.
– przed użyciem urządzenia nale‐
ży zapoznać się z instrukcją obsługi.
1.1 Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Ze względów bezpieczeństwa zabra‐ nia się dokonywania jakichkolwiek mo‐ dyfikacji lub zmian konstrukcyjnych w urządzeniu.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycz‐ nych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub do‐ świadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba, że będą one nadzo‐ rowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpie‐ czeństwo.
• Należy upewnić się, że małe dzieci lub zwierzęta domowe nie weszły do bęb‐ na. W tym celu przed włączeniem urządzenia należy sprawdzić zawar‐ tość bębna.
• Monety, agrafki, gwoździe, śrubki, ka‐ mienie lub inne twarde lub ostre przedmioty mogą spowodować po‐ ważne uszkodzenie i nie wolno ich wkładać do urządzenia.
• W suszarce nie wolno suszyć przed‐ miotów takich jak gumowa pianka (pianka lateksowa), czepki prysznico‐ we, tkaniny wodoodporne (jeśli nie jest dostępny specjalny program susze‐ nia), ubrania powlekane gumą oraz
ubrania lub poduszki z wkładką z pian‐ ki lateksowej.
• Należy zadbać o to, aby po zakończe‐ niu instalacji urządzenia wtyczka prze‐ wodu zasilającego była łatwo dostęp‐ na.
• Po zakończeniu suszenia, a przed czyszczeniem lub konserwacją, należy odłączyć urządzenie od źródła zasila‐ nia.
• Pod żadnym pozorem nie należy pró‐ bować samodzielnie naprawiać urzą‐ dzenia. Naprawy wykonywane przez osoby niedoświadczone mogą skutko‐ wać urazami ciała lub wadliwym dzia‐ łaniem urządzenia. Należy skontakto‐ wać się z lokalnym serwisem. Należy zawsze domagać się oryginalnych części zamiennych.
• Rzeczy zabrudzone substancjami taki‐ mi jak olej, aceton, ropa, nafta, odpla‐ miacze, terpentyna, wosk czy środki do usuwania wosku należy przed wy‐ suszeniem w suszarce wyprać w gorą‐ cej wodzie ze zwiększoną ilością de‐ tergentu.
• Niebezpieczeństwo eksplozji: Nie wol‐ no suszyć w suszarce rzeczy, które zostały zabrudzone środkami łatwo‐ palnymi (ropa, spirytus, płyn do czy‐ szczenia chemicznego itp.). Ponieważ są to substancje lotne, mogą one spo‐ wodować eksplozję. W suszarce moż‐ na suszyć wyłącznie rzeczy wyprane w wodzie.
• Zagrożenie pożarem: rzeczy, które zostały zabrudzone lub nasączone olejem roślinnym lub kuchennym, sta‐ nowią potencjalne zagrożenie pożaro‐ we. Nie wolno ich umieszczać w su‐ szarce.
• Jeśli pranie zostało przeprowadzone z użyciem odplamiacza, przed rozpo‐ częciem suszenia w suszarce należy wykonać dodatkowy cykl płukania.
• Należy się upewnić, czy przez przypa‐ dek w kieszeniach ubrań, które są wkładane do urządzenia, nie pozosta‐ wiono zapalniczek lub zapałek.
• Woda ze zbiornika na skropliny nie nadaje się do picia ani do przyrządza‐ nia potraw. Jej spożycie przez ludzi
Page 4
www.aeg.com
4
lub zwierzęta może spowodować problemy zdrowotne.
• Nie wolno siadać ani opierać się o ot‐ warte drzwi urządzenia. Urządzenie mogłoby się przechylić.
OSTRZEŻENIE!
• Zagrożenie pożarem! Aby uniknąć zagrożenia samoza‐ płonem, nie należy zatrzymy‐ wać suszarki przed zakończe‐ niem cyklu suszenia, jeśli nie można natychmiast wyjąć z niej wszystkich rzeczy i rozło‐ żyć ich w celu rozproszenia ciepła.
• Nie wolno dopuścić do groma‐ dzenia się fragmentów włókien w suszarce.
• Niebezpieczeństwo porażenia prą‐ dem! Nie wolno polewać urządzenia wodą.
• Ostatnia część cyklu suszenia jest wy‐ konywana bez nagrzewania (cykl chło‐ dzenia), aby rzeczy zostały schłodzo‐ ne do temperatury, która nie spowodu‐ je ich uszkodzenia.
• Nie używać suszarki, jeśli do czy‐ szczenia zastosowano przemysłowe środki chemiczne.
• Aby zapobiec cofaniu się do pomie‐ szczenia spalin z urządzeń zasilanych materiałami opałowymi lub z kominka, należy w miejscu instalacji zapewnić odpowiednią wentylację.
1.2 Instalacja
• Urządzenie jest ciężkie. Zachować os‐ trożność podczas przenoszenia urzą‐ dzenia.
• Podczas odpakowywania urządzenia należy sprawdzić, czy nie zostało usz‐ kodzone. W przypadku wątpliwości nie uruchamiać urządzenia i skontaktować się z serwisem.
• Przed użyciem należy usunąć wszyst‐ kie elementy opakowania. W przeciw‐ nym razie może dojść do niebezpiecz‐ nego uszkodzenia urządzenia i mie‐ nia. Patrz odpowiedni rozdział w in‐ strukcji obsługi.
• Wszelkie prace elektryczne związane z instalacją urządzenia muszą być przeprowadzone przez wykwalifikowa‐
nego elektryka lub inną kompetentną osobę.
• Tył urządzenia musi znajdować się przy ścianie.
• Jeśli urządzenie ma być ustawione na wykładzinie dywanowej lub podobnym podłożu, należy wyregulować jego nóżki. Pod urządzeniem należy za‐ pewnić swobodny przepływ powietrza.
• Po zainstalowaniu urządzenia należy sprawdzić, czy nie został przyciśnięty jego przewód zasilający.
• Jeśli suszarka jest umieszczana na pralce, należy obowiązkowo zastoso‐ wać zestaw łączący (wyposażenie do‐ datkowe – patrz rozdział „AKCESO‐ RIA”).
1.3 Przeznaczenie
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącz‐ nie do użytku domowego. Nie należy go używać do żadnych innych celów.
• W urządzeniu należy suszyć wyłącz‐ nie tkaniny nadające się do suszenia w suszarce. Należy przestrzegać wskazówek umieszczonych na met‐ kach ubrań.
• W suszarce nie wolno suszyć rzeczy, które nie zostały wyprane.
• Nie należy wkładać do urządzenia więcej prania niż jest to zalecane. Nie przekraczać maksymalnej wielkości wsadu. Patrz odpowiedni rozdział w instrukcji obsługi.
• Nie wolno wkładać do suszarki odzie‐ ży, z której kapie woda.
• W suszarce nie wolno suszyć ubrań, które miały kontakt z lotnymi pochod‐ nymi ropy naftowej. W przypadku uży‐ cia lotnych płynów do czyszczenia na‐ leży usunąć je z odzieży przed umie‐ szczeniem w urządzeniu.
• Nie wolno używać suszarki z uszko‐ dzonym przewodem zasilającym lub gdy panel sterowania, blat lub podsta‐ wa są uszkodzone w taki sposób, że dostępne jest wnętrze suszarki.
• Płyny zmiękczające do tkanin lub pod‐ obne produkty należy stosować zgod‐ nie z zaleceniami ich producentów.
• Zagrożenie pożarem! Nie wolno su‐ szyć uszkodzonych rzeczy, w których znajduje się wypełnienie (poduszek, kurtek, kołder itp.). Wypełnienie mog‐
Page 5
łoby wydostać się na zewnątrz i zapa‐ lić się.
1.4 Bezpieczeństwo dzieci
• To urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez małe dzieci lub osoby niesamodzielne bez nadzoru.
• Dzieci często nie rozumieją zagrożeń związanych z urządzeniami elektrycz‐ nymi. Należy pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
OSTRZEŻENIE!
• Zagrożenie uduszeniem! Ele‐ menty opakowania (np. folia, polistyren) mogą stanowić za‐ grożenie dla dzieci – należy przechowywać je poza zasię‐ giem dzieci.
• Detergenty należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
• Należy upewnić się, że dzieci lub zwierzęta domowe nie weszły do bęb‐ na.
POLSKI 5
1.5 Utylizacja urządzenia
• Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda elektrycznego.
• Odciąć przewód zasilający i wyrzucić go.
• Wymontować i wyrzucić zatrzask drzwi. Pozwala to uniknąć zagrożenia zamknięcia się dzieci lub zwierząt do‐ mowych we wnętrzu urządzenia. Wy‐ stępuje zagrożenie uduszeniem.
1.6 Opakowanie
Materiały oznaczone symbolem nale‐ ży poddać recyklingowi. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recy‐ klingu.
Page 6
www.aeg.com
6
2. OPIS URZĄDZENIA
1 2
3
4
11
10
9
8
Zbiornik na skropliny
1
Panel sterowania
2
Drzwi (możliwość zmiany kierunku
3
otwierania) Filtr główny
4
Przesuwany przycisk do otwierania
5
drzwi wymiennika ciepła
Szczeliny wentylacyjne
6
Nóżki regulowane
7
Drzwi wymiennika ciepła
8
Osłona filtrów wymiennika ciepła
9
Pokrętło blokujące
10
Tabliczka znamionowa
11
5
6
7
Page 7
3. AKCESORIA
POLSKI 7
3.1 Zestaw łączący
Nazwa produktu: SKP11. Dostępny u autoryzowanego sprzedaw‐ cy. Zestaw łączący wolno stosować wy‐ łącznie z pralkami wymienionymi w ulot‐ ce. Patrz dołączona ulotka. Należy uważnie przeczytać instrukcję dołączoną do zestawu.
3.2 Zestaw do odprowadzania skroplin
(maks.) od podłogi. Wąż nie może być zapętlony. Jeśli to możliwe, skrócić wąż. Należy uważnie przeczytać instrukcję dołączoną do zestawu.
3.3 Cokół z szufladą
Nazwa produktu: PDSTP10. Dostępny u autoryzowanego sprzedaw‐ cy. Pozwala umieścić urządzenie wyżej, aby ułatwić załadunek i wyjmowanie prania. Szuflada może służyć do przechowywa‐ nia rzeczy – np. ręczników, środków czy‐ szczących itp. Należy uważnie przeczytać instrukcję dołączoną do produktu.
Nazwa produktu: DK11. Dostępny u autoryzowanego sprzedaw‐ cy (może być dołączony do niektórych modeli suszarek). Zestaw instalacyjny do odprowadzenia skroplin do umywalki, syfonu, kanału ściekowego itp. Po jego zainstalowaniu zbiornik na skropliny jest opróżniany au‐ tomatycznie. Zbiornik na skropliny musi pozostać w urządzeniu. Zainstalowany wąż musi znajdować się na wysokości od 50 cm (min.) do 1 m
3.4 Półka do suszenia
Nazwa akcesoriów: RA5, RA6, RA11, RA12 Zestaw dostępny u autoryzowanego sprzedawcy (może być dołączony do niektórych modeli suszarek). Zaleca się sprawdzić u sprzedawcy lub na stronie internetowej, czy zestaw pasuje do da‐ nego urządzenia.
Page 8
www.aeg.com
8
Półka do suszenia umożliwia bezpieczne suszenie w suszarce:
• obuwia sportowego
• rzeczy wełnianych
4. PANEL STEROWANIA
1 10 122 4 5 6 7 8 9 113
Pokrętło wyboru programów
1
Przycisk Włącz / Wyłącz
2
Wskaźniki programów
3
Przycisk funkcji Dodatkowe suszenie
4
Przycisk funkcji Dodatkowe obroty
5
bębna Przycisk funkcji Mniej zagnieceń
6
Przycisk funkcji Sygnał dźwiękowy
7
Przycisk funkcji Czas
8
Przycisk funkcji Opóźniony start
9
Wyświetlacz
10
Przycisk funkcji Start/Pauza
11
Kontrolki wskaźników:
12
zbiornik na skropliny
,
główny
oczyścić filtry wymiennika
ciepła
4.1 Wyświetlacz
Symbol Opis
opróżnić
,
oczyścić filtr
domyślny poziom wysuszenia
• pluszowych zabawek
•bielizny
Należy uważnie przeczytać instrukcję dołączoną do produktu.
Symbol Opis
średni poziom zwiększonego wysuszenia
maksymalny po‐ ziom zwiększo‐ nego wysuszenia
dodatkowe obro‐ ty bębna
m/ m
czas działania funkcji ochrony przed zagniece‐ niami
wskaźnik fazy cy‐ klu suszenia
wskaźnik fazy cy‐ klu chłodzenia
wskaźnik fazy cy‐ klu ochrony przed zagniece‐ niami
włączona bloka‐ da uruchomienia
Page 9
POLSKI 9
Symbol Opis
opóźnienie roz‐ poczęcia progra‐ mu
wskazanie czasu trwania cyklu
-
wybór czasu trwania programu (10 min – 2 godz.)
5. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Wytrzeć bęben suszarki wilgotną ście‐ reczką lub ustawić krótki program susze‐ nia (np. 30-minutowy) z ładunkiem wil‐ gotnych ściereczek.
UWAGA!
Sprężarka oraz jej układ w suszarce są napełnione specjalną substancją, która nie zawiera fluorochlorowęglowodorów.
Symbol Opis
-
wybór czasu opóźnienia roz‐ poczęcia progra‐ mu (30 min – 20 godz.)
Układ musi być szczelny. Uszkodzenie układu może spowodować wyciek i usz‐ kodzenie urządzenia. Na początku cyklu suszenia (3–5 min.) urządzenie może pracować nieco głoś‐ niej. Jest to spowodowane uruchamia‐ niem się sprężarki podobnej do monto‐ wanych w takich urządzeniach, jak chło‐ dziarki czy zamrażarki.
6. PROGRAMY
Programy
Ekstra su‐ che
Suche do
2)
szafy
Wsad
1)
7 kg
7 kg
Charakterystyka
Bawełniane
Do suszenia odzieży bawełnia‐ nej. Poziom wysuszenia: ekstra suche.
Do suszenia odzieży bawełnia‐ nej. Poziom wysuszenia: suche do szafy.
Dostępne
funkcje
wszystkie z
wyjątkiem
funkcji: Do‐
datkowe ob‐
roty bębna i
Czas
wszystkie z
wyjątkiem
funkcji: Do‐
datkowe ob‐
roty bębna i
Czas
Ozna‐
czenie
na
metce
Page 10
www.aeg.com
10
Programy
Wsad
1)
Suche do prasowania
2)
7 kg
Jeans 7 kg
Pościel 3 kg
Poduszki 3 kg
Suszenie na czas
7 kg
Mieszane bardzo
3 kg
szybkie
Ekstra su‐ che
3,5 kg
Charakterystyka
Do suszenia odzieży bawełnia‐ nej. Poziom wysuszenia: odpo‐ wiednie do prasowania.
Do suszenia codziennych ubrań, takich jak dżinsy, bluzy itp., o róż‐ nej grubości materiału (np. na kołnierzu, mankietach i szwach). Poziom wysuszenia: suche do szafy.
Do suszenia pościeli takiej jak: pojedyncze i podwójne przeście‐ radła, poszewki na poduszki, na‐ rzuty.
Do suszenia pojedynczych lub podwójnych kołder i poduszek (z wypełnieniem z pierza, puchu lub włókien syntetycznych).
Do suszenia prania z nastawą czasu użytkownika. Wartość cza‐ su musi być odpowiednio dosto‐ sowana do wielkości wsadu. Do suszenia jednej rzeczy lub małej ilości prania zaleca się stosowa‐ nie krótkich czasów.
Do suszenia tkanin bawełnianych i syntetycznych w niskiej tempe‐ raturze.
Syntetyczne
Do suszenia odzieży syntetycz‐ nej. Poziom wysuszenia: ekstra suche.
Dostępne
funkcje
wszystkie z
wyjątkiem
funkcji: Do‐
datkowe ob‐
roty bębna i
Czas
wszystkie z
wyjątkiem
funkcji: Do‐
datkowe ob‐
roty bębna i
Czas
wszystkie z
wyjątkiem
funkcji: Do‐
datkowe ob‐
roty bębna i
Czas
wszystkie z
wyjątkiem
funkcji: Do‐
datkowe ob‐
roty bębna ,
Mniej za‐
gnieceń i
Czas
wszystkie z
wyjątkiem
funkcji: Do‐
datkowe su‐
szenie i Dodatkowe obroty bęb‐
na
wszystkie z
wyjątkiem
funkcji: Do‐
datkowe ob‐
roty bębna i
Czas
wszystkie z
wyjątkiem
funkcji Czas
Ozna‐
czenie
na
metce
Page 11
POLSKI 11
Programy
Suche do
2)
szafy
Suche do prasowania
Wsad
1)
3,5 kg
3,5 kg
1 kg Łatwe pra‐ sowanie
(lub 5
ko‐
szul)
Dla aktyw‐ nych
2 kg
Sportowe 2 kg
Jedwab/Bie‐ lizna
Odświeża‐ nie wełny
1)
Maks. ciężar suchej odzieży
1 kg
1 kg
Charakterystyka
Do suszenia odzieży syntetycz‐ nej. Poziom wysuszenia: suche do szafy.
Do suszenia odzieży syntetycz‐ nej. Poziom wysuszenia: odpo‐ wiednie do prasowania.
Do suszenia tkanin niewymagają‐ cych prasowania, takich jak ko‐ szule i bluzy; aby zminimalizować konieczność prasowania. Efekty mogą być różne, zależnie od ro‐ dzaju tkaniny i jej wykończenia. Tkaniny w suszarce ułożyć pros‐ to. Po zakończeniu cyklu natych‐ miast wyjąć wysuszone tkaniny i rozwiesić na wieszakach.
Do suszenia odzieży turystycz‐ nej, technicznej, sportowej, tkanin z włosem, kurtek z materiałów wodoodpornych i oddychających, kurtek z odpinanym futerkiem lub wewnętrzną podpinką.
Do suszenia odzieży sportowej, cienkich i lekkich tkanin, mikrofi‐ bry, poliestru, które nie będą pra‐ sowane.
Do suszenia jedwabiu/bielizny za pomocą ciepłego powietrza i deli‐ katnych ruchów.
Do odświeżania tkanin wełnia‐ nych. Odzież staje się miękka i miła w dotyku. Zaleca się wyjęcie odzieży natychmiast po zakoń‐ czeniu programu.
Dostępne
funkcje
wszystkie z
wyjątkiem
funkcji Czas
wszystkie z
wyjątkiem
funkcji Czas
wszystkie z
wyjątkiem
funkcji: Do‐
datkowe ob‐
roty bębna i
Czas
wszystkie z
wyjątkiem
funkcji Do‐
datkowe ob‐
roty bębna ,
Mniej za‐ gnieceń i
Czas
wszystkie z
wyjątkiem
funkcji: Do‐
datkowe ob‐
roty bębna i
Czas
wszystkie z
wyjątkiem
funkcji: Do‐
datkowe ob‐
roty bębna ,
Mniej za‐
gnieceń i
Czas
Sygnał
dźwiękowy i
3)
Czas
,
Opóźniony
start
Ozna‐
czenie
na
metce
Page 12
www.aeg.com
12
2)
Wyłącznie na potrzeby ośrodków przeprowadzających testy: W celu przeprowadzenia testu wydajności należy użyć programów standardowych określonych w dokumencie EN 61121. Jeśli wymagane jest skorygowanie poziomu wilgotności prania, należy dostosować program, korzystając z funkcji Dodatkowe suszenie . Po każdych 3 cyklach należy oczyścić filtry wymiennika ciepła.
3)
Tylko z półką do suszenia — patrz rozdział AKCESORIA
7. OBSŁUGA URZĄDZENIA
7.1 Przygotowanie prania
W urządzeniu można suszyć wy‐ łącznie rzeczy nadające się do suszenia w suszarce. Należy upewnić się, że wyprana odzież nadaje się do suszenia w suszar‐ ce. W tym celu należy sprawdzić oznaczenia na metkach ubrań.
Ozna‐ czenie na metce
Odpowiednio przygotować pranie:
• Zamknąć zamki błyskawiczne, zapiąć
• Opróżnić kieszenie – wyjąć metalowe
• Wywrócić rzeczy dwuwarstwowe na
Suszyć wyłącznie:
• tkaniny bawełniane i pościel przy uży‐
Właściwości
Nadaje się do suszenia w suszarce.
Nadaje się do suszenia w suszarce w standardowej temperaturze
Nadaje się do suszenia w suszarce w obniżonej tem‐ peraturze
Nie nadaje się do suszenia w suszarce
poszwy i zawiązać troczki lub tasiemki (np. troczki fartuchów) – w przeciwnym razie mogłoby dojść do splątania się prania.
przedmioty (spinacze, agrafki itp.).
lewą stronę (np. w kurtce z bawełnia‐ ną podpinką bawełniana warstwa po‐ winna być wywrócona na zewnątrz).
ciu programów Bawełniane
• tkaniny syntetyczne i mieszane przy użyciu programów Syntetyczne
• oddzielnie tkaniny o żywych kolorach i o jasnych kolorach – tkaniny mogą far‐ bować
• tkaniny typu jersey i dzianiny baweł‐ niane tylko przy użyciu odpowiednich programów – rzeczy mogą się skur‐ czyć
Nie przekraczać maksymalnej ła‐ downości urządzenia, która wy‐ nosi 7 kg.
7.2 Wkładanie prania
1.
Otworzyć drzwi urządzenia.
2.
Luźno włożyć pranie.
3.
Zamknąć drzwi urządzenia.
UWAGA! Nie przytrzasnąć prania między drzwiami urządzenia a gumową uszczelką.
7.3 Włączanie urządzenia
Nacisnąć przycisk Włącz/Wyłącz , aby włączyć lub wyłączyć urządzenie. Po włączeniu urządzenia na wyświetlaczu pojawiają się odpowiednie wskaźniki.
7.4 Funkcja automatycznego
przechodzenia w tryb czuwania
Aby zmniejszyć zużycie energii, funkcja automatycznego trybu czuwania wyłącza urządzenie:
• jeśli w ciągu 5 minut nie zostanie na‐ ciśnięty przycisk Start/Pauza ;
• po pięciu minutach od zakończenia programu.
Page 13
Nacisnąć przycisk Włącz/Wyłącz , aby włączyć urządzenie.
7.5 Ustawianie programu
POLSKI 13
7.7 Funkcja Dodatkowe
suszenie
Funkcja ta pozwala uzyskać lepiej wysu‐ szone pranie. Możliwe są 3 ustawienia:
– domyślne ustawienie odpowiednie
dla danego programu.
– ustawienie zapewniające uzyska‐
nie lekko wysuszonego prania.
– ustawienie zapewniające uzyska‐
nie bardziej wysuszonego prania.
7.8 Funkcja Dodatkowe obroty
bębna
Do bardziej łagodnego suszenia tkanin delikatnych i wrażliwych na wysoką tem‐ peraturę (np. akrylu, wiskozy itp.). Ta funkcja pomaga również zabezpieczyć pranie przed zagnieceniami. Do tkanin
oznaczonych na metce symbolem
.
Ustawić program za pomocą pokrętła wyboru programów. Zostanie wyświetlo‐ ny przewidywany czas trwania progra‐ mu.
Wyświetlany czas suszenia od‐ nosi się do 5 kg ładunku w pro‐ gramach do suszenia tkanin ba‐ wełnianych i odzieży jeansowej. W przypadku innych programów czas suszenia odnosi się do za‐ lecanych wielkości ładunków. Czas suszenia w programach do suszenia tkanin bawełnianych i odzieży jeansowej przy ładunku większym niż 5 kg jest dłuższy.
7.6 Funkcje specjalne
Wraz z programem suszenia można us‐ tawić jedną lub więcej funkcji specjal‐ nych. Aby włączyć lub wyłączyć daną funkcję, należy nacisnąć odpowiedni przycisk.
W chwili włączenia funkcji zapala się kontrolka nad przyciskiem lub pojawia się odpowiedni symbol na wyświetlaczu.
7.9 Funkcja Mniej zagnieceń
Wydłuża fazę chroniącą przed zagniece‐ niami (30 minut) pod koniec cyklu susze‐ nia do 90 minut. Funkcja ta chroni pranie przed zagnieceniami. Podczas trwania fazy chroniącej przed zagnieceniami można wyjąć pranie.
7.10 Funkcja Sygnał
dźwiękowy
Gdy funkcja sygnału dźwiękowego jest włączona, sygnał dźwiękowy jest emito‐ wany w przypadku:
• zakończenia cyklu
• rozpoczęcia i zakończenia fazy chro‐ niącej przed zagnieceniami
• przerwania cyklu
Funkcja sygnału dźwiękowego jest do‐ myślnie stale włączona. Można jej użyć w celu włączenia lub wyłączenia sygnału dźwiękowego.
7.11 Funkcja Czas
Działa tylko wraz z programem Suszenie na czas . Umożliwia samodzielne usta‐ wienie czasu suszenia w zakresie od 10 minut do 2 godzin (w odstępach co 10 minut).
Page 14
www.aeg.com
14
7.12 Funkcja Opóźniony start
Umożliwia opóźnienie rozpoczę‐ cia programu suszenia w zakre‐ sie od 30 minut do 20 godzin.
1.
Ustawić program suszenia i funkcje.
2.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Opó‐ źnienie rozpoczęcia programu , aż na wyświetlaczu pojawi się żądany
czas opóźnienia (np. gram ma rozpocząć się po upływie 12 godzin).
3.
Aby włączyć funkcję Opóźnienie roz‐ poczęcia programu , należy nacis‐ nąć przycisk Start/Pauza . Na wy‐ świetlaczu rozpocznie się odliczanie czasu do rozpoczęcia programu.
, jeśli pro‐
7.13 Funkcja blokady uruchomienia
Funkcja blokady uruchomienia uniemoż‐ liwia dzieciom zabawę urządzeniem. Po‐ woduje ona zablokowanie działania wszystkich przycisków i pokrętła wyboru programów (funkcja nie blokuje działania przycisku Włącz/Wyłącz ). Aby włączyć funkcję blokady uruchomienia, należy jednocześnie nacisnąć i przytrzymać przyciski Dodatkowe suszenie i Dodatko‐ we obroty bębna , aż na wyświetlaczu
pojawi się symbol nia funkcji należy ponownie nacisnąć i przytrzymać te same przyciski, aż sym‐ bol zniknie z wyświetlacza. Funkcję blokady uruchomienia można włączyć:
• przed naciśnięciem przycisku Start/ Pauza – nie będzie można uruchomić urządzenia
• po naciśnięciu przycisku Start/Pauza – zostanie zablokowane działanie wszystkich przycisków i pokrętła wy‐ boru programów
. W celu wyłącze‐
7.14 Uruchamianie programu
Aby włączyć program, należy nacisnąć przycisk Start/Pauza . Kontrolka nad przyciskiem zmieni kolor na czerwony.
7.15 Zmiana programu
Aby zmienić program, należy nacisnąć przycisk Włącz/Wyłącz w celu wyłącze‐ nia urządzenia. Następnie ponownie na‐ cisnąć przycisk Włącz/Wyłącz w celu włączenia urządzenia i ponownego usta‐ wienia programu.
7.16 Po zakończeniu programu
Po zakończeniu cyklu suszenia na wy‐ świetlaczu zacznie migać symbol
śli włączona jest funkcja Sygnał dźwię‐ kowy , przez minutę emitowany będzie przerywany sygnał dźwiękowy. Wyjmowanie prania:
1.
Nacisnąć przycisk Włącz/Wyłącz na 2 sekundy, aby wyłączyć urządze‐ nie.
2.
Otworzyć drzwi urządzenia.
3.
Wyjąć pranie.
4.
Zamknąć drzwi urządzenia.
Po każdym cyklu suszenia:
• oczyścić filtr
• opróżnić zbiornik na skropliny (patrz rozdział
SZCZENIE
KONSERWACJA I CZY‐
).
. Je‐
8. WSKAZÓWKI I PORADY
8.1 Wskazówki dotyczące
ekologii
• Do prania, które będzie suszone w su‐ szarce, nie należy dodawać płynu
zmiękczającego do tkanin. W suszar‐ ce pranie staje się miękkie w naturalny sposób.
• Używać skroplin jak wody destylowa‐ nej, np. do prasowania z wykorzysta‐
Page 15
niem pary. W razie potrzeby należy uprzednio je oczyścić (np. za pomocą filtra do kawy), aby usunąć drobne elementy włókien.
• Nie zatykać szczelin wentylacyjnych na spodzie urządzenia.
• Przestrzegać zaleceń dotyczących ciężaru wsadu zawartych w rozdziale z omówieniem programów.
• Upewnić się, że w miejscu instalacji urządzenia jest zapewniony dobry przepływ powietrza.
• Czyścić filtr główny po każdym cyklu suszenia.
• Oczyścić filtry wymiennika ciepła, gdy na panelu sterowania pojawi się odpo‐ wiedni wskaźnik.
• Dobrze odwirowywać pranie przed su‐ szeniem.
8.2 Twardość i przewodność
wody
Zależnie od miejsca twardość wody mo‐ że przyjmować różną wartość. Twardość wody ma wpływ na przewodność wody i działanie czujnika przewodności w urzą‐ dzeniu. Jeśli znana jest wartość prze‐ wodności wody, istnieje możliwość regu‐ lacji czujnika, aby uzyskać lepsze efekty suszenia.
Aby zmienić ustawienie czujnika prze‐ wodności:
1.
Ustawić pokrętło wyboru programów na dostępny program.
2.
Nacisnąć jednocześnie przyciski Do‐ datkowe suszenie i Mniej zagnie‐ ceń . Przytrzymać przyciski, aż na wyświetlaczu pojawi się jeden z na‐ stępujących symboli:
POLSKI 15
3.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Start/ Pauza , aż do ustawienia właściwe‐ go poziomu.
4.
W celu zapisania ustawienia należy nacisnąć jednocześnie przyciski Do‐ datkowe suszenie i Mniej zagnie‐ ceń .
niska przewodność <300
µS/cm
średnia przewodność
300-600 µS/cm
wysoka przewodność
>600 µS/cm
8.3 Pełny zbiornik na skropliny — wskazania kontrolki
Domyślnie kontrolka jest zawsze włączo‐ na. Zapala się ona po zakończeniu cyklu lub gdy zbiornik na skropliny jest pełny. Jeśli stosowane jest dodatkowe wyposa‐ żenie do opróżniania zbiornika, kontrolka może zostać wyłączona.
Aby wyłączyć wskazania kontrolki:
1.
Ustawić pokrętło wyboru programów na dostępny program.
2.
Nacisnąć jednocześnie i przytrzy‐ mać przyciski Dodatkowe suszenie i Sygnał dźwiękowy , aż zostanie wy‐ świetlone odpowiednie wskazanie:
– wyłączona kontrolka i widoczny
symbol na wyświetlaczu – wskazania kontrolki są na stałe wyłączone
– włączona kontrolka i widoczny
symbol wskazania kontrolki są włączone
na wyświetlaczu –
9. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
9.1 Czyszczenie filtra głównego
Po zakończeniu każdego cyklu włącza się odpowiedni wskaźnik (
) sygnalizujący konieczność wy‐
główny
czyszczenia filtra.
wyczyść filtr
Na filtrze gromadzą się fragmen‐ ty włókien. Fragmenty włókien osadzają się podczas suszenia ubrań.
Page 16
www.aeg.com
16
Czyszczenie filtra głównego:
1.
Otworzyć drzwi.
2.
Wyciągnąć filtr.
3.
Otworzyć filtr.
4.
Oczyścić filtr wilgotną ręką.
5.
Jeśli to konieczne, oczyścić filtr ciep‐ łą wodą za pomocą szczotki.
Zamknąć filtr.
Page 17
POLSKI 17
UWAGA! Nie wolno używać suszarki bez filtra głównego lub z zablokowa‐ nym bądź uszkodzonym filtrem.
Czyścić filtr główny po każdym cyklu suszenia. Niedrożny filtr powoduje wydłużenie cyklu su‐ szenia i większe zużycie energii.
9.2 Opróżnianie zbiornika na
skropliny
Zbiornik na skropliny należy opróżniać po każdym cyklu suszenia.
Aby opróżnić zbiornik na skropliny:
6.
Usunąć fragmenty włókien z kiesze‐ ni filtra. W tym celu można użyć od‐ kurzacza.
7.
Umieścić filtr w kieszeni filtra.
Jeśli zbiornik na skropliny jest pełny, na‐ stępuje automatyczne zatrzymanie pro‐ gramu i włącza się kontrolka informująca o konieczności
skropliny
należy opróżnić zbiornik na skropliny i nacisnąć przycisk start.
1.
Wyciągnąć zbiornik na skropliny, trzymając go poziomo.
opróżnienia zbiornika na
. Aby kontynuować program,
Aby umożliwić automatyczne op‐ różnianie zbiornika na skropliny, należy zamontować zestaw do odprowadzania skroplin (patrz rozdział:
AKCESORIA
).
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo zatrucia. Wo‐ da ze zbiornika na skropliny nie nadaje się do picia ani do przy‐ rządzania potraw.
Skropliny można stosować jako wodę destylowaną, np. do praso‐ wania z zastosowaniem pary. W razie potrzeby należy ją przefil‐ trować (np. za pomocą filtra do kawy), aby usunąć jakiekolwiek pozostałości i drobne elementy włókien.
2.
Wyciągnąć plastikową złączkę i wy‐ lać zawartość zbiornika na skropliny do miski lub innego naczynia.
3.
Wsunąć plastikową złączkę i zamon‐ tować zbiornik na skropliny.
9.3 Czyszczenie filtrów wymiennika ciepła
Jeśli zaświeci się odpowiedni wskaźnik
wyczyść filtry wymiennika ciepła
( ży wyczyścić filtry. Częstość czyszczenia filtrów zależy od rodzaju prania i jego ilości. W przypadku suszenia wsadów o mak‐ symalnym ciężarze filtry należy oczyścić po każdych 3 cyklach.
), nale‐
Page 18
www.aeg.com
18
Czyszczenie filtrów:
1.
Otworzyć drzwi urządzenia.
2.
Przesunąć przycisk zwalniający w dolnej części otworu drzwi urządze‐ nia i otworzyć drzwi wymiennika ciepła.
3.
Obrócić blokadę, aby odblokować osłonę wymiennika ciepła.
4.
Opuścić osłonę filtrów wymiennika ciepła.
5.
Wyjąć filtr główny. Przytrzymać filtr wymiennika ciepła i wyciągnąć go z dolnej komory.
Page 19
POLSKI 19
6.
Docisnąć zaczep, aby otworzyć filtr.
7.
Oczyścić filtr wilgotną ręką. Jeśli to konieczne, oczyścić filtr ciepłą wodą za pomocą szczotki.
Zamknąć filtr.
8.
Wyczyścić mały filtr z obudowy
Page 20
www.aeg.com
20
UWAGA! Nie używać suszarki, gdy filtry wymiennika ciepła są zablokowa‐ ne włóknami. Mogłoby to spowo‐ dować uszkodzenie suszarki. Zwiększa to również zużycie energii. Nie używać ostrych przedmiotów do czyszczenia komory wymien‐ nika ciepła. Nie wolno używać suszarki bez filtrów.
9.4 Czyszczenie bębna
OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do czy‐ szczenia urządzenia należy je odłączyć od zasilania.
Do czyszczenia wewnętrznej powierzch‐ ni i żeber bębna należy stosować obojęt‐ ny detergent na bazie mydła. Osuszyć wyczyszczone powierzchnie miękką szmatką.
9.
W razie potrzeby należy co 6 miesię‐ cy usuwać włókna z komory wy‐ miennika ciepła. Można użyć odku‐ rzacza.
10.
Zamontować mały filtr i filtr wymien‐ nika ciepła na swoim miejscu.
11.
Zamknąć osłonę wymiennika ciep‐ ła.
12.
Zatrzasnąć blokadę.
13.
Zamknąć osłonę wymiennika filtrów wymiennika ciepła.
14.
Zamknąć drzwi wymiennika ciepła.
15.
Włożyć filtr główny.
UWAGA! Do czyszczenia bębna nie wolno używać materiałów ściernych ani myjek stalowych.
9.5 Czyszczenie panelu sterowania i obudowy
Do czyszczenia panelu sterowania i obu‐ dowy należy stosować obojętny deter‐ gent na bazie mydła. Czyścić wilgotną szmatką. Osuszyć wy‐ czyszczone powierzchnie miękką szmat‐ ką.
UWAGA! Do czyszczenia urządzenia nie stosować środków do czyszcze‐ nia mebli lub środków czyszczą‐ cych, które mogłyby spowodo‐ wać korozję.
Page 21
POLSKI 21
10. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW I SERWISOWANIE
10.1 Rozwiązywanie problemów
1)
Problem
Suszarka nie działa.
Niezadowa‐ lające efek‐ ty suszenia.
Drzwi nie zamykają się.
Wskazanie
błąd
Err ( na wyświet‐ laczu.
)
Prawdopodobna przyczyna Środek zaradczy
Suszarka nie jest podłączona do źródła zasilania.
Drzwi urządzenia są otwarte. Zamknąć drzwi urządzenia. Nie naciśnięto przycisku
Włącz / Wyłącz Nie naciśnięto przycisku Start/
Pauza . Urządzenie znajduje się w try‐
bie czuwania.
Wybrano niewłaściwy program.
Filtr jest niedrożny. Funkcja Dodatkowe suszenie
była ustawiona na minimalny poziom.
Niedrożne filtry wymiennika ciepła.
Zbyt głośna praca urządzenia.
Kratka wentylacyjna jest nie‐ drożna.
Zabrudzona wewnętrzna po‐ wierzchnia bębna.
Zbyt wysoki poziom twardości wody.
Filtr nie został zablokowany we właściwym położeniu.
Pranie jest przytrzaśnięte mię‐ dzy drzwiami a uszczelką.
Próbowano zmienić program lub funkcję po rozpoczęciu cy‐ klu suszenia.
Funkcja, którą próbowano włą‐ czyć, nie działa z wybranym programem.
Podłączyć wtyczkę do gniazd‐ ka. Sprawdzić bezpiecznik w szafce z bezpiecznikami (insta‐ lacja domowa).
Nacisnąć przycisk Włącz / Wy‐ łącz
Nacisnąć przycisk Start/Pau‐ za .
Nacisnąć przycisk Włącz / Wy‐ łącz
Wybrać odpowiedni program.
2)
Oczyścić filtr. Zmienić ustawienie funkcji Do‐
datkowe suszenie na średni lub maksymalny poziom.
Wyczyścić filtry wymiennika ciepła.
Nie należy przekraczać maksy‐ malnej wielkości wsadu.
Oczyścić kratkę wentylacyjną na spodzie urządzenia.
Oczyścić wewnętrzną powierz‐ chnię bębna.
Ustawić odpowiedni poziom twardości wody
Umieścić filtr we właściwym po‐ łożeniu.
Włożyć pranie prawidłowo do bębna.
Wyłączyć, a następnie włączyć suszarkę. Dokonać nowego wyboru.
Wyłączyć, a następnie włączyć suszarkę. Dokonać nowego wyboru.
3)
3)
4)
.
Page 22
www.aeg.com
22
1)
Problem
Nie działa oświetlenie
5)
bębna
Prawdopodobna przyczyna Środek zaradczy
Uszkodzone oświetlenie bęb‐ na.
Skontaktować się z serwisem w celu wymiany oświetlenia bębna.
Czas trwa‐ nia progra‐ mu nie jest zgodny z czasem wi‐ docznym na
Czas do zakończenia progra‐ mu jest obliczany na podstawie ilości i stopnia wilgotności pra‐ nia.
Jest to procedura automatycz‐ na i nie oznacza usterki urzą‐ dzenia.
wyświetla‐
)
czu.
Program nie działa.
Zbiornik na skropliny jest pełny.
Opróżnić zbiornik na skropli‐
3)
, nacisnąć przycisk Start/
ny Pauza .
Wybrać program sterowany czasowo. Wartość czasu musi być odpowiednio dostosowana
Zbyt mała ilość prania.
Cykl susze‐ nia jest za krótki.
do wielkości wsadu. Do susze‐ nia jednej rzeczy lub małej iloś‐ ci prania zaleca się stosowanie krótkich czasów.
Wybrać program sterowany
Pranie jest zbyt suche.
czasowo lub wyższy poziom wysuszenia (np. Ekstra su‐ che ).
Filtr jest niedrożny. Oczyścić filtr.
Zbyt głośna praca urządzenia.
Cykl susze‐ nia jest za
6)
długi
Pranie nie jest wystarczająco odwirowane.
Bardzo wysoka temperatura w pomieszczeniu – nie jest to us‐ terka urządzenia.
1)
Jeśli wyświetlany jest komunikat o błędzie (np. E51): Wyłączyć, a następnie włączyć suszarkę. Dokonać wyboru nowego programu. Nacisnąć przycisk Start/Pauza . Urządzenie nadal nie działa? Skontaktować się z punktem serwisowym i podać kod błędu.
2)
należy zapoznać się z opisem programów — patrz rozdział
3)
patrz rozdział
4)
patrz punkt
5)
Tylko w przypadku suszarek z oświetleniem bębna.
6)
Uwaga: po maksymalnie 5 godzinach cykl suszenia kończy się automatycznie (patrz punkt
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
TWARDOŚĆ WODY
Zakończenie cyklu suszenia
w rozdziale
).
Nie należy przekraczać maksy‐ malnej wielkości wsadu.
Prawidłowo odwirować pranie.
Jeśli to możliwe, obniżyć tem‐ peraturę w pomieszczeniu.
PROGRAMY
WSKAZÓWKI I PORADY
Page 23
11. DANE TECHNICZNE
POLSKI 23
wysokość x szerokość x głębokość
850 x 600 x 600 mm (maksymalnie
640 mm) pojemność bębna 118 l maksymalna głębokość przy otwartych
drzwiach maksymalna szerokość przy otwartych
drzwiach
1090 mm
950 mm
regulowane nóżki 850 mm (+ 15 mm – regulacja nóżek) masa urządzenia 53 kg maksymalna ładowność 7 kg bez napięcia 230 V częstotliwość 50 Hz niezbędny bezpiecznik 4 A moc całkowita 900 W klasa energetyczna A
zużycie energii w kWh/cykl
roczne zużycie energii
2)
1)
1,85 kWh
121,8 kWh rodzaj użytkowania na potrzeby gospodarstwa domowego
dopuszczalna temperatura otoczenia od +5°C do +35°C
1)
7 kg bawełny odwirowanej z prędkością 1000 obr/min, zgodnie z normą EN 61121
2)
Przybliżona ilość energii potrzebna do wysuszenia: 150 kg tkanin bawełnianych przy użyciu programu ponad 280 kg przy użyciu programu ponad 150 kg tkanin syntetycznych przy użyciu programu Przybliżone zużycie w czteroosobowym gospodarstwie domowym przy prawidłowym użytkowaniu suszarki.
suche do prasowania
suche do szafy
suche do szafy
12. INSTALACJA
12.1 Ustawienie urządzenia
• Suszarkę należy ustawić w czystym miejscu, gdzie nie gromadzi się kurz.
• Wokół urządzenia musi być zapewnio‐ ny swobodny przepływ powietrza. Upewnić się, że nie są zatkane przed‐ nie szczeliny wentylacyjne na spodzie urządzenia.
• Aby ograniczyć do minimum drgania i hałas podczas pracy suszarki, należy ją ustawić na stabilnej i poziomej po‐ wierzchni.
• Po ustawieniu urządzenia w docelo‐ wym miejscu należy sprawdzić za po‐ mocą poziomicy, czy stoi poziomo. Je‐ śli nie, należy wyregulować jego nóżki.
• Nie demontować nóżek. Nie należy zmniejszać prześwitu pod urządze‐
Page 24
www.aeg.com
24
niem poprzez ustawianie go na gru‐ bych wykładzinach, podkładach drew‐ nianych itp. Mogłoby to spowodować kumulację ciepła zakłócającą pracę urządzenia.
• Temperatura powietrza wew‐ nątrz suszarki może osiągać wartość 60°C. Z tego względu nie można stawiać urządzenia na podłożu, które nie jest od‐ porne na działanie wysokiej temperatury.
• Podczas pracy suszarki tem‐ peratura w pomieszczeniu, w którym się ona znajduje, nie może być niższa niż +5°C i wy‐ ższa niż +35°C, ponieważ mogłoby to niekorzystnie wpły‐ wać na działanie urządzenia.
• Jeśli zachodzi konieczność przeniesienia urządzenia, po‐ winno to odbywać się w pozycji pionowej.
• Nie wolno instalować urządze‐ nia za zamykanymi lub przesu‐ wanymi drzwiami lub drzwiami, których zawiasy umieszczone są po przeciwnej stronie za‐ wiasów urządzenia w taki spo‐ sób, że całkowite otwarcie su‐ szarki jest niemożliwe.
1.
Otworzyć drzwi urządzenia.
2.
Wyciągnąć z bębna plastikowy wąż z blokami styropianowymi.
12.3 Montaż pod blatem
Urządzenie można zainstalować jako wolnostojące lub pod blatem kuchen‐ nym, zachowując odpowiednią prze‐ strzeń (patrz rysunek).
600 mm
> 850 mm
600 mm
Istnieje możliwość regulacji wysokości suszarki. W tym celu należy wyregulo‐ wać wysokość nóżek (patrz rysunek).
15mm
12.2 Rozpakowanie
UWAGA!
Przed użyciem należy usunąć wszystkie elementy opakowania transportowego. Aby usunąć blokady styropianowe:
12.4 Zmiana kierunku otwierania drzwi
Użytkownik może zamontować drzwi urządzenia po przeciwnej stronie. Może to ułatwić wygodne wkładanie i wyjmo‐ wanie prania jeśli w pomieszczeniu jest mało miejsca. (patrz osobna ulotka).
12.5 Podłączenie do sieci elektrycznej
• Gniazdko, do którego będzie podłą‐ czona suszarka, musi mieć uziemienie zgodne z obowiązującymi normami.
• Należy upewnić się, że informacje o podłączeniu elektrycznym podane na tabliczce znamionowej są zgodne z parametrami instalacji zasilającej.
Page 25
• Należy zawsze używać prawidłowo zamontowanych gniazd elektrycznych z uziemieniem.
• Nie używać rozdzielaczy ani przedłu‐ żaczy. Zagrożenie pożarem.
• Wymiany przewodu zasilającego moż‐ na dokonać wyłącznie w punkcie ser‐ wisowym.
13. OCHRONA ŚRODOWISKA
POLSKI 25
• Należy zwrócić uwagę, aby nie przy‐ gnieść ani nie uszkodzić wtyczki oraz przewodu zasilającego za urządze‐ niem.
• Przy odłączaniu urządzenia nigdy nie ciągnąć za przewód zasilający. Za‐ wsze ciągnąć za wtyczkę.
• Wtyczka musi być sucha.
Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby
chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
Page 26
www.aeg.com
26
Page 27
POLSKI 27
Page 28
www.aeg.com/shop
136921490-A-292012
Loading...