Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej
bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne technologie, które ułatwiają życie — nie
wszystkie te funkcje można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku
minut na lekturę w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów
oraz informacje dotyczące serwisu:
www.aeg.com
Zarejestruj swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową:
www.aeg.com/productregistration
Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego
urządzenia:
www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane.
Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Model, numer produktu, numer seryjny.
Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa.
Informacje i wskazówki ogólne
Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia.
Page 3
POLSKI3
1.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Ze względu na bezpieczeństwo użytkow‐
nika oraz w celu zapewnienia prawidło‐
wej eksploatacji, przed instalacją i pierw‐
szym użyciem urządzenia należy uważ‐
nie przeczytać niniejszą instrukcję obsłu‐
gi wraz ze wskazówkami i ostrzeżeniami.
Wszyscy użytkownicy urządzenia powin‐
ni poznać zasady jego bezpiecznej ob‐
sługi. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych
pomyłek i wypadków. Instrukcję obsługi
należy przechowywać przez cały czas
używania urządzenia i należy ją przeka‐
zać w razie odstąpienia lub sprzedaży
urządzenia kolejnemu użytkownikowi.
– przed użyciem urządzenia nale‐
ży zapoznać się z instrukcją obsługi.
1.1 Ogólne zasady
bezpieczeństwa
• Ze względów bezpieczeństwa zabra‐
nia się dokonywania jakichkolwiek mo‐
dyfikacji lub zmian konstrukcyjnych w
urządzeniu.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do
użytku przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonych zdolnościach fizycz‐
nych, sensorycznych lub umysłowych,
a także nieposiadające wiedzy lub do‐
świadczenia w użytkowaniu tego typu
urządzeń, chyba, że będą one nadzo‐
rowane lub zostaną poinstruowane na
temat korzystania z urządzenia przez
osobę odpowiedzialną za ich bezpie‐
czeństwo.
• Należy upewnić się, że małe dzieci lub
zwierzęta domowe nie weszły do bęb‐
na. W tym celu przed włączeniem
urządzenia należy sprawdzić zawar‐
tość bębna.
• Monety, agrafki, gwoździe, śrubki, ka‐
mienie lub inne twarde lub ostre
przedmioty mogą spowodować po‐
ważne uszkodzenie i nie wolno ich
wkładać do urządzenia.
• W suszarce nie wolno suszyć przed‐
miotów takich jak gumowa pianka
(pianka lateksowa), czepki prysznico‐
we, tkaniny wodoodporne (jeśli nie jest
dostępny specjalny program susze‐
nia), ubrania powlekane gumą oraz
ubrania lub poduszki z wkładką z pian‐
ki lateksowej.
• Należy zadbać o to, aby po zakończe‐
niu instalacji urządzenia wtyczka prze‐
wodu zasilającego była łatwo dostęp‐
na.
• Po zakończeniu suszenia, a przed
czyszczeniem lub konserwacją, należy
odłączyć urządzenie od źródła zasila‐
nia.
• Pod żadnym pozorem nie należy pró‐
bować samodzielnie naprawiać urzą‐
dzenia. Naprawy wykonywane przez
osoby niedoświadczone mogą skutko‐
wać urazami ciała lub wadliwym dzia‐
łaniem urządzenia. Należy skontakto‐
wać się z lokalnym serwisem. Należy
zawsze domagać się oryginalnych
części zamiennych.
• Rzeczy zabrudzone substancjami taki‐
mi jak olej, aceton, ropa, nafta, odpla‐
miacze, terpentyna, wosk czy środki
do usuwania wosku należy przed wy‐
suszeniem w suszarce wyprać w gorą‐
cej wodzie ze zwiększoną ilością de‐
tergentu.
• Niebezpieczeństwo eksplozji: Nie wol‐
no suszyć w suszarce rzeczy, które
zostały zabrudzone środkami łatwo‐
palnymi (ropa, spirytus, płyn do czy‐
szczenia chemicznego itp.). Ponieważ
są to substancje lotne, mogą one spo‐
wodować eksplozję. W suszarce moż‐
na suszyć wyłącznie rzeczy wyprane
w wodzie.
• Zagrożenie pożarem: rzeczy, które
zostały zabrudzone lub nasączone
olejem roślinnym lub kuchennym, sta‐
nowią potencjalne zagrożenie pożaro‐
we. Nie wolno ich umieszczać w su‐
szarce.
• Jeśli pranie zostało przeprowadzone z
użyciem odplamiacza, przed rozpo‐
częciem suszenia w suszarce należy
wykonać dodatkowy cykl płukania.
• Należy się upewnić, czy przez przypa‐
dek w kieszeniach ubrań, które są
wkładane do urządzenia, nie pozosta‐
wiono zapalniczek lub zapałek.
• Woda ze zbiornika na skropliny nie
nadaje się do picia ani do przyrządza‐
nia potraw. Jej spożycie przez ludzi
Page 4
www.aeg.com
4
lub zwierzęta może spowodować
problemy zdrowotne.
• Nie wolno siadać ani opierać się o ot‐
warte drzwi urządzenia. Urządzenie
mogłoby się przechylić.
OSTRZEŻENIE!
• Zagrożenie pożarem! Aby
uniknąć zagrożenia samoza‐
płonem, nie należy zatrzymy‐
wać suszarki przed zakończe‐
niem cyklu suszenia, jeśli nie
można natychmiast wyjąć z
niej wszystkich rzeczy i rozło‐
żyć ich w celu rozproszenia
ciepła.
• Nie wolno dopuścić do groma‐
dzenia się fragmentów włókien
w suszarce.
• Niebezpieczeństwo porażenia prą‐
dem! Nie wolno polewać urządzenia
wodą.
• Ostatnia część cyklu suszenia jest wy‐
konywana bez nagrzewania (cykl chło‐
dzenia), aby rzeczy zostały schłodzo‐
ne do temperatury, która nie spowodu‐
je ich uszkodzenia.
• Nie używać suszarki, jeśli do czy‐
szczenia zastosowano przemysłowe
środki chemiczne.
• Aby zapobiec cofaniu się do pomie‐
szczenia spalin z urządzeń zasilanych
materiałami opałowymi lub z kominka,
należy w miejscu instalacji zapewnić
odpowiednią wentylację.
1.2 Instalacja
• Urządzenie jest ciężkie. Zachować os‐
trożność podczas przenoszenia urzą‐
dzenia.
• Podczas odpakowywania urządzenia
należy sprawdzić, czy nie zostało usz‐
kodzone. W przypadku wątpliwości nie
uruchamiać urządzenia i skontaktować
się z serwisem.
• Przed użyciem należy usunąć wszyst‐
kie elementy opakowania. W przeciw‐
nym razie może dojść do niebezpiecz‐
nego uszkodzenia urządzenia i mie‐
nia. Patrz odpowiedni rozdział w in‐
strukcji obsługi.
• Wszelkie prace elektryczne związane
z instalacją urządzenia muszą być
przeprowadzone przez wykwalifikowa‐
nego elektryka lub inną kompetentną
osobę.
• Tył urządzenia musi znajdować się
przy ścianie.
• Jeśli urządzenie ma być ustawione na
wykładzinie dywanowej lub podobnym
podłożu, należy wyregulować jego
nóżki. Pod urządzeniem należy za‐
pewnić swobodny przepływ powietrza.
• Po zainstalowaniu urządzenia należy
sprawdzić, czy nie został przyciśnięty
jego przewód zasilający.
• Jeśli suszarka jest umieszczana na
pralce, należy obowiązkowo zastoso‐
wać zestaw łączący (wyposażenie do‐
datkowe – patrz rozdział „AKCESO‐
RIA”).
1.3 Przeznaczenie
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącz‐
nie do użytku domowego. Nie należy
go używać do żadnych innych celów.
• W urządzeniu należy suszyć wyłącz‐
nie tkaniny nadające się do suszenia
w suszarce. Należy przestrzegać
wskazówek umieszczonych na met‐
kach ubrań.
• W suszarce nie wolno suszyć rzeczy,
które nie zostały wyprane.
• Nie należy wkładać do urządzenia
więcej prania niż jest to zalecane. Nie
przekraczać maksymalnej wielkości
wsadu. Patrz odpowiedni rozdział w
instrukcji obsługi.
• Nie wolno wkładać do suszarki odzie‐
ży, z której kapie woda.
• W suszarce nie wolno suszyć ubrań,
które miały kontakt z lotnymi pochod‐
nymi ropy naftowej. W przypadku uży‐
cia lotnych płynów do czyszczenia na‐
leży usunąć je z odzieży przed umie‐
szczeniem w urządzeniu.
• Nie wolno używać suszarki z uszko‐
dzonym przewodem zasilającym lub
gdy panel sterowania, blat lub podsta‐
wa są uszkodzone w taki sposób, że
dostępne jest wnętrze suszarki.
• Płyny zmiękczające do tkanin lub pod‐
obne produkty należy stosować zgod‐
nie z zaleceniami ich producentów.
• Zagrożenie pożarem! Nie wolno su‐
szyć uszkodzonych rzeczy, w których
znajduje się wypełnienie (poduszek,
kurtek, kołder itp.). Wypełnienie mog‐
Page 5
łoby wydostać się na zewnątrz i zapa‐
lić się.
1.4 Bezpieczeństwo dzieci
• To urządzenie nie jest przeznaczone
do obsługi przez małe dzieci lub osoby
niesamodzielne bez nadzoru.
• Dzieci często nie rozumieją zagrożeń
związanych z urządzeniami elektrycz‐
nymi. Należy pilnować, aby dzieci nie
bawiły się urządzeniem.
OSTRZEŻENIE!
• Zagrożenie uduszeniem! Ele‐
menty opakowania (np. folia,
polistyren) mogą stanowić za‐
grożenie dla dzieci – należy
przechowywać je poza zasię‐
giem dzieci.
• Detergenty należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci.
• Należy upewnić się, że dzieci lub
zwierzęta domowe nie weszły do bęb‐
na.
POLSKI5
1.5 Utylizacja urządzenia
• Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego
z gniazda elektrycznego.
• Odciąć przewód zasilający i wyrzucić
go.
• Wymontować i wyrzucić zatrzask
drzwi. Pozwala to uniknąć zagrożenia
zamknięcia się dzieci lub zwierząt do‐
mowych we wnętrzu urządzenia. Wy‐
stępuje zagrożenie uduszeniem.
1.6 Opakowanie
Materiały oznaczone symbolem nale‐
ży poddać recyklingowi. Opakowanie
urządzenia włożyć do odpowiedniego
pojemnika w celu przeprowadzenia recy‐
klingu.
Page 6
www.aeg.com
6
2. OPIS URZĄDZENIA
12
3
4
11
10
9
8
Zbiornik na skropliny
1
Panel sterowania
2
Drzwi (możliwość zmiany kierunku
3
otwierania)
Filtr główny
4
Przesuwany przycisk do otwierania
5
drzwi wymiennika ciepła
Szczeliny wentylacyjne
6
Nóżki regulowane
7
Drzwi wymiennika ciepła
8
Osłona filtrów wymiennika ciepła
9
Pokrętło blokujące
10
Tabliczka znamionowa
11
5
6
7
Page 7
3. AKCESORIA
POLSKI7
3.1 Zestaw łączący
Nazwa produktu: SKP11.
Dostępny u autoryzowanego sprzedaw‐
cy. Zestaw łączący wolno stosować wy‐
łącznie z pralkami wymienionymi w ulot‐
ce. Patrz dołączona ulotka.
Należy uważnie przeczytać instrukcję
dołączoną do zestawu.
3.2 Zestaw do odprowadzania
skroplin
(maks.) od podłogi. Wąż nie może być
zapętlony. Jeśli to możliwe, skrócić wąż.
Należy uważnie przeczytać instrukcję
dołączoną do zestawu.
3.3 Cokół z szufladą
Nazwa produktu: PDSTP10.
Dostępny u autoryzowanego sprzedaw‐
cy.
Pozwala umieścić urządzenie wyżej, aby
ułatwić załadunek i wyjmowanie prania.
Szuflada może służyć do przechowywa‐
nia rzeczy – np. ręczników, środków czy‐
szczących itp.
Należy uważnie przeczytać instrukcję
dołączoną do produktu.
Nazwa produktu: DK11.
Dostępny u autoryzowanego sprzedaw‐
cy (może być dołączony do niektórych
modeli suszarek).
Zestaw instalacyjny do odprowadzenia
skroplin do umywalki, syfonu, kanału
ściekowego itp. Po jego zainstalowaniu
zbiornik na skropliny jest opróżniany au‐
tomatycznie. Zbiornik na skropliny musi
pozostać w urządzeniu.
Zainstalowany wąż musi znajdować się
na wysokości od 50 cm (min.) do 1 m
3.4 Półka do suszenia
Nazwa akcesoriów: RA5, RA6, RA11,
RA12
Zestaw dostępny u autoryzowanego
sprzedawcy (może być dołączony do
niektórych modeli suszarek). Zaleca się
sprawdzić u sprzedawcy lub na stronie
internetowej, czy zestaw pasuje do da‐
nego urządzenia.
Page 8
www.aeg.com
8
Półka do suszenia umożliwia bezpieczne
suszenie w suszarce:
• obuwia sportowego
• rzeczy wełnianych
4. PANEL STEROWANIA
110122456789113
Pokrętło wyboru programów
1
Przycisk Włącz / Wyłącz
2
Wskaźniki programów
3
Przycisk funkcji Dodatkowe suszenie
4
Przycisk funkcji Dodatkowe obroty
5
bębna
Przycisk funkcji Mniej zagnieceń
6
Przycisk funkcji Sygnał dźwiękowy
7
Przycisk funkcji Czas
8
Przycisk funkcji Opóźniony start
9
Wyświetlacz
10
Przycisk funkcji Start/Pauza
11
Kontrolki wskaźników:
12
zbiornik na skropliny
,
główny
oczyścić filtry wymiennika
ciepła
4.1 Wyświetlacz
SymbolOpis
opróżnić
,
oczyścić filtr
domyślny poziom
wysuszenia
• pluszowych zabawek
•bielizny
Należy uważnie przeczytać instrukcję
dołączoną do produktu.
SymbolOpis
średni poziom
zwiększonego
wysuszenia
maksymalny po‐
ziom zwiększo‐
nego wysuszenia
dodatkowe obro‐
ty bębna
m/ m
czas działania
funkcji ochrony
przed zagniece‐
niami
wskaźnik fazy cy‐
klu suszenia
wskaźnik fazy cy‐
klu chłodzenia
wskaźnik fazy cy‐
klu ochrony
przed zagniece‐
niami
włączona bloka‐
da uruchomienia
Page 9
POLSKI9
SymbolOpis
opóźnienie roz‐
poczęcia progra‐
mu
wskazanie czasu
trwania cyklu
-
wybór czasu
trwania programu
(10 min – 2
godz.)
5. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Wytrzeć bęben suszarki wilgotną ście‐
reczką lub ustawić krótki program susze‐
nia (np. 30-minutowy) z ładunkiem wil‐
gotnych ściereczek.
UWAGA!
Sprężarka oraz jej układ w suszarce są
napełnione specjalną substancją, która
nie zawiera fluorochlorowęglowodorów.
SymbolOpis
-
wybór czasu
opóźnienia roz‐
poczęcia progra‐
mu (30 min – 20
godz.)
Układ musi być szczelny. Uszkodzenie
układu może spowodować wyciek i usz‐
kodzenie urządzenia.
Na początku cyklu suszenia (3–5 min.)
urządzenie może pracować nieco głoś‐
niej. Jest to spowodowane uruchamia‐
niem się sprężarki podobnej do monto‐
wanych w takich urządzeniach, jak chło‐
dziarki czy zamrażarki.
6. PROGRAMY
Programy
Ekstra su‐
che
Suche do
2)
szafy
Wsad
1)
7 kg
7 kg
Charakterystyka
Bawełniane
Do suszenia odzieży bawełnia‐
nej. Poziom wysuszenia: ekstra
suche.
Do suszenia odzieży bawełnia‐
nej. Poziom wysuszenia: suche
do szafy.
Dostępne
funkcje
wszystkie z
wyjątkiem
funkcji: Do‐
datkowe ob‐
roty bębna i
Czas
wszystkie z
wyjątkiem
funkcji: Do‐
datkowe ob‐
roty bębna i
Czas
Ozna‐
czenie
na
metce
Page 10
www.aeg.com
10
Programy
Wsad
1)
Suche do
prasowania
2)
7 kg
Jeans7 kg
Pościel3 kg
Poduszki3 kg
Suszenie na
czas
7 kg
Mieszane
bardzo
3 kg
szybkie
Ekstra su‐
che
3,5 kg
Charakterystyka
Do suszenia odzieży bawełnia‐
nej. Poziom wysuszenia: odpo‐
wiednie do prasowania.
Do suszenia codziennych ubrań,
takich jak dżinsy, bluzy itp., o róż‐
nej grubości materiału (np. na
kołnierzu, mankietach i szwach).
Poziom wysuszenia: suche do
szafy.
Do suszenia pościeli takiej jak:
pojedyncze i podwójne przeście‐
radła, poszewki na poduszki, na‐
rzuty.
Do suszenia pojedynczych lub
podwójnych kołder i poduszek (z
wypełnieniem z pierza, puchu lub
włókien syntetycznych).
Do suszenia prania z nastawą
czasu użytkownika. Wartość cza‐
su musi być odpowiednio dosto‐
sowana do wielkości wsadu. Do
suszenia jednej rzeczy lub małej
ilości prania zaleca się stosowa‐
nie krótkich czasów.
Do suszenia tkanin bawełnianych
i syntetycznych w niskiej tempe‐
raturze.
Syntetyczne
Do suszenia odzieży syntetycz‐
nej. Poziom wysuszenia: ekstra
suche.
Dostępne
funkcje
wszystkie z
wyjątkiem
funkcji: Do‐
datkowe ob‐
roty bębna i
Czas
wszystkie z
wyjątkiem
funkcji: Do‐
datkowe ob‐
roty bębna i
Czas
wszystkie z
wyjątkiem
funkcji: Do‐
datkowe ob‐
roty bębna i
Czas
wszystkie z
wyjątkiem
funkcji: Do‐
datkowe ob‐
roty bębna ,
Mniej za‐
gnieceń i
Czas
wszystkie z
wyjątkiem
funkcji: Do‐
datkowe su‐
szenie i
Dodatkowe
obroty bęb‐
na
wszystkie z
wyjątkiem
funkcji: Do‐
datkowe ob‐
roty bębna i
Czas
wszystkie z
wyjątkiem
funkcji Czas
Ozna‐
czenie
na
metce
Page 11
POLSKI11
Programy
Suche do
2)
szafy
Suche do
prasowania
Wsad
1)
3,5 kg
3,5 kg
1 kg
Łatwe pra‐
sowanie
(lub 5
ko‐
szul)
Dla aktyw‐
nych
2 kg
Sportowe2 kg
Jedwab/Bie‐
lizna
Odświeża‐
nie wełny
1)
Maks. ciężar suchej odzieży
1 kg
1 kg
Charakterystyka
Do suszenia odzieży syntetycz‐
nej. Poziom wysuszenia: suche
do szafy.
Do suszenia odzieży syntetycz‐
nej. Poziom wysuszenia: odpo‐
wiednie do prasowania.
Do suszenia tkanin niewymagają‐
cych prasowania, takich jak ko‐
szule i bluzy; aby zminimalizować
konieczność prasowania. Efekty
mogą być różne, zależnie od ro‐
dzaju tkaniny i jej wykończenia.
Tkaniny w suszarce ułożyć pros‐
to. Po zakończeniu cyklu natych‐
miast wyjąć wysuszone tkaniny i
rozwiesić na wieszakach.
Do suszenia odzieży turystycz‐
nej, technicznej, sportowej, tkanin
z włosem, kurtek z materiałów
wodoodpornych i oddychających,
kurtek z odpinanym futerkiem lub
wewnętrzną podpinką.
Do suszenia odzieży sportowej,
cienkich i lekkich tkanin, mikrofi‐
bry, poliestru, które nie będą pra‐
sowane.
Do suszenia jedwabiu/bielizny za
pomocą ciepłego powietrza i deli‐
katnych ruchów.
Do odświeżania tkanin wełnia‐
nych. Odzież staje się miękka i
miła w dotyku. Zaleca się wyjęcie
odzieży natychmiast po zakoń‐
czeniu programu.
Dostępne
funkcje
wszystkie z
wyjątkiem
funkcji Czas
wszystkie z
wyjątkiem
funkcji Czas
wszystkie z
wyjątkiem
funkcji: Do‐
datkowe ob‐
roty bębna i
Czas
wszystkie z
wyjątkiem
funkcji Do‐
datkowe ob‐
roty bębna ,
Mniej za‐
gnieceń i
Czas
wszystkie z
wyjątkiem
funkcji: Do‐
datkowe ob‐
roty bębna i
Czas
wszystkie z
wyjątkiem
funkcji: Do‐
datkowe ob‐
roty bębna ,
Mniej za‐
gnieceń i
Czas
Sygnał
dźwiękowy i
3)
Czas
,
Opóźniony
start
Ozna‐
czenie
na
metce
Page 12
www.aeg.com
12
2)
Wyłącznie na potrzeby ośrodków przeprowadzających testy:
W celu przeprowadzenia testu wydajności należy użyć programów standardowych
określonych w dokumencie EN 61121. Jeśli wymagane jest skorygowanie poziomu
wilgotności prania, należy dostosować program, korzystając z funkcji Dodatkowe
suszenie .
Po każdych 3 cyklach należy oczyścić filtry wymiennika ciepła.
3)
Tylko z półką do suszenia — patrz rozdział AKCESORIA
7. OBSŁUGA URZĄDZENIA
7.1 Przygotowanie prania
W urządzeniu można suszyć wy‐
łącznie rzeczy nadające się do
suszenia w suszarce. Należy
upewnić się, że wyprana odzież
nadaje się do suszenia w suszar‐
ce. W tym celu należy sprawdzić
oznaczenia na metkach ubrań.
Ozna‐
czenie
na
metce
Odpowiednio przygotować pranie:
• Zamknąć zamki błyskawiczne, zapiąć
• Opróżnić kieszenie – wyjąć metalowe
• Wywrócić rzeczy dwuwarstwowe na
Suszyć wyłącznie:
• tkaniny bawełniane i pościel przy uży‐
Właściwości
Nadaje się do suszenia w
suszarce.
Nadaje się do suszenia w
suszarce w standardowej
temperaturze
Nadaje się do suszenia w
suszarce w obniżonej tem‐
peraturze
Nie nadaje się do suszenia
w suszarce
poszwy i zawiązać troczki lub tasiemki
(np. troczki fartuchów) – w przeciwnym
razie mogłoby dojść do splątania się
prania.
przedmioty (spinacze, agrafki itp.).
lewą stronę (np. w kurtce z bawełnia‐
ną podpinką bawełniana warstwa po‐
winna być wywrócona na zewnątrz).
ciu programów Bawełniane
• tkaniny syntetyczne i mieszane przy
użyciu programów Syntetyczne
• oddzielnie tkaniny o żywych kolorach i
o jasnych kolorach – tkaniny mogą far‐
bować
• tkaniny typu jersey i dzianiny baweł‐
niane tylko przy użyciu odpowiednich
programów – rzeczy mogą się skur‐
czyć
Nie przekraczać maksymalnej ła‐
downości urządzenia, która wy‐
nosi 7 kg.
7.2 Wkładanie prania
1.
Otworzyć drzwi urządzenia.
2.
Luźno włożyć pranie.
3.
Zamknąć drzwi urządzenia.
UWAGA!
Nie przytrzasnąć prania między
drzwiami urządzenia a gumową
uszczelką.
7.3 Włączanie urządzenia
Nacisnąć przycisk Włącz/Wyłącz , aby
włączyć lub wyłączyć urządzenie. Po
włączeniu urządzenia na wyświetlaczu
pojawiają się odpowiednie wskaźniki.
7.4 Funkcja automatycznego
przechodzenia w tryb czuwania
Aby zmniejszyć zużycie energii, funkcja
automatycznego trybu czuwania wyłącza
urządzenie:
• jeśli w ciągu 5 minut nie zostanie na‐
ciśnięty przycisk Start/Pauza ;
• po pięciu minutach od zakończenia
programu.
Page 13
Nacisnąć przycisk Włącz/Wyłącz , aby
włączyć urządzenie.
7.5 Ustawianie programu
POLSKI13
7.7 Funkcja Dodatkowe
suszenie
Funkcja ta pozwala uzyskać lepiej wysu‐
szone pranie. Możliwe są 3 ustawienia:
– domyślne ustawienie odpowiednie
dla danego programu.
– ustawienie zapewniające uzyska‐
nie lekko wysuszonego prania.
– ustawienie zapewniające uzyska‐
nie bardziej wysuszonego prania.
7.8 Funkcja Dodatkowe obroty
bębna
Do bardziej łagodnego suszenia tkanin
delikatnych i wrażliwych na wysoką tem‐
peraturę (np. akrylu, wiskozy itp.). Ta
funkcja pomaga również zabezpieczyć
pranie przed zagnieceniami. Do tkanin
oznaczonych na metce symbolem
.
Ustawić program za pomocą pokrętła
wyboru programów. Zostanie wyświetlo‐
ny przewidywany czas trwania progra‐
mu.
Wyświetlany czas suszenia od‐
nosi się do 5 kg ładunku w pro‐
gramach do suszenia tkanin ba‐
wełnianych i odzieży jeansowej.
W przypadku innych programów
czas suszenia odnosi się do za‐
lecanych wielkości ładunków.
Czas suszenia w programach do
suszenia tkanin bawełnianych i
odzieży jeansowej przy ładunku
większym niż 5 kg jest dłuższy.
7.6 Funkcje specjalne
Wraz z programem suszenia można us‐
tawić jedną lub więcej funkcji specjal‐
nych.
Aby włączyć lub wyłączyć daną funkcję,
należy nacisnąć odpowiedni przycisk.
W chwili włączenia funkcji zapala się
kontrolka nad przyciskiem lub pojawia
się odpowiedni symbol na wyświetlaczu.
7.9 Funkcja Mniej zagnieceń
Wydłuża fazę chroniącą przed zagniece‐
niami (30 minut) pod koniec cyklu susze‐
nia do 90 minut. Funkcja ta chroni pranie
przed zagnieceniami. Podczas trwania
fazy chroniącej przed zagnieceniami
można wyjąć pranie.
7.10 Funkcja Sygnał
dźwiękowy
Gdy funkcja sygnału dźwiękowego jest
włączona, sygnał dźwiękowy jest emito‐
wany w przypadku:
• zakończenia cyklu
• rozpoczęcia i zakończenia fazy chro‐
niącej przed zagnieceniami
• przerwania cyklu
Funkcja sygnału dźwiękowego jest do‐
myślnie stale włączona. Można jej użyć
w celu włączenia lub wyłączenia sygnału
dźwiękowego.
7.11 Funkcja Czas
Działa tylko wraz z programem Suszenie
na czas . Umożliwia samodzielne usta‐
wienie czasu suszenia w zakresie od 10
minut do 2 godzin (w odstępach co 10
minut).
Page 14
www.aeg.com
14
7.12 Funkcja Opóźniony start
Umożliwia opóźnienie rozpoczę‐
cia programu suszenia w zakre‐
sie od 30 minut do 20 godzin.
1.
Ustawić program suszenia i funkcje.
2.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Opó‐
źnienie rozpoczęcia programu , aż
na wyświetlaczu pojawi się żądany
czas opóźnienia (np.
gram ma rozpocząć się po upływie
12 godzin).
3.
Aby włączyć funkcję Opóźnienie roz‐
poczęcia programu , należy nacis‐
nąć przycisk Start/Pauza . Na wy‐
świetlaczu rozpocznie się odliczanie
czasu do rozpoczęcia programu.
, jeśli pro‐
7.13 Funkcja blokady
uruchomienia
Funkcja blokady uruchomienia uniemoż‐
liwia dzieciom zabawę urządzeniem. Po‐
woduje ona zablokowanie działania
wszystkich przycisków i pokrętła wyboru
programów (funkcja nie blokuje działania
przycisku Włącz/Wyłącz ). Aby włączyć
funkcję blokady uruchomienia, należy
jednocześnie nacisnąć i przytrzymać
przyciski Dodatkowe suszenie i Dodatko‐
we obroty bębna , aż na wyświetlaczu
pojawi się symbol
nia funkcji należy ponownie nacisnąć i
przytrzymać te same przyciski, aż sym‐
bol zniknie z wyświetlacza.
Funkcję blokady uruchomienia można
włączyć:
• przed naciśnięciem przycisku Start/
Pauza – nie będzie można uruchomić
urządzenia
• po naciśnięciu przycisku Start/Pauza –
zostanie zablokowane działanie
wszystkich przycisków i pokrętła wy‐
boru programów
. W celu wyłącze‐
7.14 Uruchamianie programu
Aby włączyć program, należy nacisnąć
przycisk Start/Pauza . Kontrolka nad
przyciskiem zmieni kolor na czerwony.
7.15 Zmiana programu
Aby zmienić program, należy nacisnąć
przycisk Włącz/Wyłącz w celu wyłącze‐
nia urządzenia. Następnie ponownie na‐
cisnąć przycisk Włącz/Wyłącz w celu
włączenia urządzenia i ponownego usta‐
wienia programu.
7.16 Po zakończeniu programu
Po zakończeniu cyklu suszenia na wy‐
świetlaczu zacznie migać symbol
śli włączona jest funkcja Sygnał dźwię‐
kowy , przez minutę emitowany będzie
przerywany sygnał dźwiękowy.
Wyjmowanie prania:
1.
Nacisnąć przycisk Włącz/Wyłącz na
2 sekundy, aby wyłączyć urządze‐
nie.
2.
Otworzyć drzwi urządzenia.
3.
Wyjąć pranie.
4.
Zamknąć drzwi urządzenia.
Po każdym cyklu suszenia:
• oczyścić filtr
• opróżnić zbiornik na skropliny
(patrz rozdział
SZCZENIE
KONSERWACJA I CZY‐
).
. Je‐
8. WSKAZÓWKI I PORADY
8.1 Wskazówki dotyczące
ekologii
• Do prania, które będzie suszone w su‐
szarce, nie należy dodawać płynu
zmiękczającego do tkanin. W suszar‐
ce pranie staje się miękkie w naturalny
sposób.
• Używać skroplin jak wody destylowa‐
nej, np. do prasowania z wykorzysta‐
Page 15
niem pary. W razie potrzeby należy
uprzednio je oczyścić (np. za pomocą
filtra do kawy), aby usunąć drobne
elementy włókien.
• Nie zatykać szczelin wentylacyjnych
na spodzie urządzenia.
• Przestrzegać zaleceń dotyczących
ciężaru wsadu zawartych w rozdziale
z omówieniem programów.
• Upewnić się, że w miejscu instalacji
urządzenia jest zapewniony dobry
przepływ powietrza.
• Czyścić filtr główny po każdym cyklu
suszenia.
• Oczyścić filtry wymiennika ciepła, gdy
na panelu sterowania pojawi się odpo‐
wiedni wskaźnik.
• Dobrze odwirowywać pranie przed su‐
szeniem.
8.2 Twardość i przewodność
wody
Zależnie od miejsca twardość wody mo‐
że przyjmować różną wartość. Twardość
wody ma wpływ na przewodność wody i
działanie czujnika przewodności w urzą‐
dzeniu. Jeśli znana jest wartość prze‐
wodności wody, istnieje możliwość regu‐
lacji czujnika, aby uzyskać lepsze efekty
suszenia.
Aby zmienić ustawienie czujnika prze‐
wodności:
1.
Ustawić pokrętło wyboru programów
na dostępny program.
2.
Nacisnąć jednocześnie przyciski Do‐
datkowe suszenie i Mniej zagnie‐
ceń . Przytrzymać przyciski, aż na
wyświetlaczu pojawi się jeden z na‐
stępujących symboli:
POLSKI15
–
–
–
3.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Start/
Pauza , aż do ustawienia właściwe‐
go poziomu.
4.
W celu zapisania ustawienia należy
nacisnąć jednocześnie przyciski Do‐
datkowe suszenie i Mniej zagnie‐
ceń .
niska przewodność <300
µS/cm
średnia przewodność
300-600 µS/cm
wysoka przewodność
>600 µS/cm
8.3 Pełny zbiornik na skropliny
— wskazania kontrolki
Domyślnie kontrolka jest zawsze włączo‐
na. Zapala się ona po zakończeniu cyklu
lub gdy zbiornik na skropliny jest pełny.
Jeśli stosowane jest dodatkowe wyposa‐
żenie do opróżniania zbiornika, kontrolka
może zostać wyłączona.
Aby wyłączyć wskazania kontrolki:
1.
Ustawić pokrętło wyboru programów
na dostępny program.
2.
Nacisnąć jednocześnie i przytrzy‐
mać przyciski Dodatkowe suszenie i
Sygnał dźwiękowy , aż zostanie wy‐
świetlone odpowiednie wskazanie:
– wyłączona kontrolka i widoczny
symbol na wyświetlaczu –
wskazania kontrolki są na stałe
wyłączone
– włączona kontrolka i widoczny
symbol
wskazania kontrolki są włączone
na wyświetlaczu –
9. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
9.1 Czyszczenie filtra głównego
Po zakończeniu każdego cyklu włącza
się odpowiedni wskaźnik (
) sygnalizujący konieczność wy‐
główny
czyszczenia filtra.
wyczyść filtr
Na filtrze gromadzą się fragmen‐
ty włókien. Fragmenty włókien
osadzają się podczas suszenia
ubrań.
Page 16
www.aeg.com
16
Czyszczenie filtra głównego:
1.
Otworzyć drzwi.
2.
Wyciągnąć filtr.
3.
Otworzyć filtr.
4.
Oczyścić filtr wilgotną ręką.
5.
Jeśli to konieczne, oczyścić filtr ciep‐
łą wodą za pomocą szczotki.
Zamknąć filtr.
Page 17
POLSKI17
UWAGA!
Nie wolno używać suszarki bez
filtra głównego lub z zablokowa‐
nym bądź uszkodzonym filtrem.
Czyścić filtr główny po każdym
cyklu suszenia. Niedrożny filtr
powoduje wydłużenie cyklu su‐
szenia i większe zużycie energii.
9.2 Opróżnianie zbiornika na
skropliny
Zbiornik na skropliny należy opróżniać
po każdym cyklu suszenia.
Aby opróżnić zbiornik na skropliny:
6.
Usunąć fragmenty włókien z kiesze‐
ni filtra. W tym celu można użyć od‐
kurzacza.
7.
Umieścić filtr w kieszeni filtra.
Jeśli zbiornik na skropliny jest pełny, na‐
stępuje automatyczne zatrzymanie pro‐
gramu i włącza się kontrolka informująca
o konieczności
skropliny
należy opróżnić zbiornik na skropliny i
nacisnąć przycisk start.
1.
Wyciągnąć zbiornik na skropliny,
trzymając go poziomo.
opróżnienia zbiornika na
. Aby kontynuować program,
Aby umożliwić automatyczne op‐
różnianie zbiornika na skropliny,
należy zamontować zestaw do
odprowadzania skroplin (patrz
rozdział:
AKCESORIA
).
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo zatrucia. Wo‐
da ze zbiornika na skropliny nie
nadaje się do picia ani do przy‐
rządzania potraw.
Skropliny można stosować jako
wodę destylowaną, np. do praso‐
wania z zastosowaniem pary. W
razie potrzeby należy ją przefil‐
trować (np. za pomocą filtra do
kawy), aby usunąć jakiekolwiek
pozostałości i drobne elementy
włókien.
2.
Wyciągnąć plastikową złączkę i wy‐
lać zawartość zbiornika na skropliny
do miski lub innego naczynia.
3.
Wsunąć plastikową złączkę i zamon‐
tować zbiornik na skropliny.
9.3 Czyszczenie filtrów
wymiennika ciepła
Jeśli zaświeci się odpowiedni wskaźnik
wyczyść filtry wymiennika ciepła
(
ży wyczyścić filtry.
Częstość czyszczenia filtrów zależy od
rodzaju prania i jego ilości.
W przypadku suszenia wsadów o mak‐
symalnym ciężarze filtry należy oczyścić
po każdych 3 cyklach.
), nale‐
Page 18
www.aeg.com
18
Czyszczenie filtrów:
1.
Otworzyć drzwi urządzenia.
2.
Przesunąć przycisk zwalniający w
dolnej części otworu drzwi urządze‐
nia i otworzyć drzwi wymiennika
ciepła.
3.
Obrócić blokadę, aby odblokować
osłonę wymiennika ciepła.
4.
Opuścić osłonę filtrów wymiennika
ciepła.
5.
Wyjąć filtr główny. Przytrzymać filtr
wymiennika ciepła i wyciągnąć go z
dolnej komory.
Page 19
POLSKI19
6.
Docisnąć zaczep, aby otworzyć filtr.
7.
Oczyścić filtr wilgotną ręką. Jeśli to
konieczne, oczyścić filtr ciepłą wodą
za pomocą szczotki.
Zamknąć filtr.
8.
Wyczyścić mały filtr z obudowy
Page 20
www.aeg.com
20
UWAGA!
Nie używać suszarki, gdy filtry
wymiennika ciepła są zablokowa‐
ne włóknami. Mogłoby to spowo‐
dować uszkodzenie suszarki.
Zwiększa to również zużycie
energii.
Nie używać ostrych przedmiotów
do czyszczenia komory wymien‐
nika ciepła.
Nie wolno używać suszarki bez
filtrów.
9.4 Czyszczenie bębna
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do czy‐
szczenia urządzenia należy je
odłączyć od zasilania.
Do czyszczenia wewnętrznej powierzch‐
ni i żeber bębna należy stosować obojęt‐
ny detergent na bazie mydła. Osuszyć
wyczyszczone powierzchnie miękką
szmatką.
9.
W razie potrzeby należy co 6 miesię‐
cy usuwać włókna z komory wy‐
miennika ciepła. Można użyć odku‐
rzacza.
10.
Zamontować mały filtr i filtr wymien‐
nika ciepła na swoim miejscu.
UWAGA!
Do czyszczenia bębna nie wolno
używać materiałów ściernych ani
myjek stalowych.
9.5 Czyszczenie panelu
sterowania i obudowy
Do czyszczenia panelu sterowania i obu‐
dowy należy stosować obojętny deter‐
gent na bazie mydła.
Czyścić wilgotną szmatką. Osuszyć wy‐
czyszczone powierzchnie miękką szmat‐
ką.
UWAGA!
Do czyszczenia urządzenia nie
stosować środków do czyszcze‐
nia mebli lub środków czyszczą‐
cych, które mogłyby spowodo‐
wać korozję.
Page 21
POLSKI21
10. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW I SERWISOWANIE
10.1 Rozwiązywanie problemów
1)
Problem
Suszarka
nie działa.
Niezadowa‐
lające efek‐
ty suszenia.
Drzwi nie
zamykają
się.
Wskazanie
błąd
Err (
na wyświet‐
laczu.
)
Prawdopodobna przyczynaŚrodek zaradczy
Suszarka nie jest podłączona
do źródła zasilania.
Drzwi urządzenia są otwarte.Zamknąć drzwi urządzenia.
Nie naciśnięto przycisku
Włącz / Wyłącz
Nie naciśnięto przycisku Start/
Pauza .
Urządzenie znajduje się w try‐
bie czuwania.
Wybrano niewłaściwy program.
Filtr jest niedrożny.
Funkcja Dodatkowe suszenie
była ustawiona na minimalny
poziom.
Niedrożne filtry wymiennika
ciepła.
Zbyt głośna praca urządzenia.
Kratka wentylacyjna jest nie‐
drożna.
Zabrudzona wewnętrzna po‐
wierzchnia bębna.
Zbyt wysoki poziom twardości
wody.
Filtr nie został zablokowany we
właściwym położeniu.
Pranie jest przytrzaśnięte mię‐
dzy drzwiami a uszczelką.
Próbowano zmienić program
lub funkcję po rozpoczęciu cy‐
klu suszenia.
Funkcja, którą próbowano włą‐
czyć, nie działa z wybranym
programem.
Podłączyć wtyczkę do gniazd‐
ka. Sprawdzić bezpiecznik w
szafce z bezpiecznikami (insta‐
lacja domowa).
Nacisnąć przycisk Włącz / Wy‐
łącz
Nacisnąć przycisk Start/Pau‐
za .
Nacisnąć przycisk Włącz / Wy‐
łącz
Wybrać odpowiedni program.
2)
Oczyścić filtr.
Zmienić ustawienie funkcji Do‐
datkowe suszenie na średni lub
maksymalny poziom.
Wyczyścić filtry wymiennika
ciepła.
Nie należy przekraczać maksy‐
malnej wielkości wsadu.
Oczyścić kratkę wentylacyjną
na spodzie urządzenia.
Oczyścić wewnętrzną powierz‐
chnię bębna.
Ustawić odpowiedni poziom
twardości wody
Umieścić filtr we właściwym po‐
łożeniu.
Włożyć pranie prawidłowo do
bębna.
Wyłączyć, a następnie włączyć
suszarkę. Dokonać nowego
wyboru.
Wyłączyć, a następnie włączyć
suszarkę. Dokonać nowego
wyboru.
3)
3)
4)
.
Page 22
www.aeg.com
22
1)
Problem
Nie działa
oświetlenie
5)
bębna
Prawdopodobna przyczynaŚrodek zaradczy
Uszkodzone oświetlenie bęb‐
na.
Skontaktować się z serwisem
w celu wymiany oświetlenia
bębna.
Czas trwa‐
nia progra‐
mu nie jest
zgodny z
czasem wi‐
docznym na
Czas do zakończenia progra‐
mu jest obliczany na podstawie
ilości i stopnia wilgotności pra‐
nia.
Jest to procedura automatycz‐
na i nie oznacza usterki urzą‐
dzenia.
wyświetla‐
)
czu.
Program nie
działa.
Zbiornik na skropliny jest pełny.
Opróżnić zbiornik na skropli‐
3)
, nacisnąć przycisk Start/
ny
Pauza .
Wybrać program sterowany
czasowo. Wartość czasu musi
być odpowiednio dostosowana
Zbyt mała ilość prania.
Cykl susze‐
nia jest za
krótki.
do wielkości wsadu. Do susze‐
nia jednej rzeczy lub małej iloś‐
ci prania zaleca się stosowanie
krótkich czasów.
Wybrać program sterowany
Pranie jest zbyt suche.
czasowo lub wyższy poziom
wysuszenia (np. Ekstra su‐
che ).
Filtr jest niedrożny.Oczyścić filtr.
Zbyt głośna praca urządzenia.
Cykl susze‐
nia jest za
6)
długi
Pranie nie jest wystarczająco
odwirowane.
Bardzo wysoka temperatura w
pomieszczeniu – nie jest to us‐
terka urządzenia.
1)
Jeśli wyświetlany jest komunikat o błędzie (np. E51): Wyłączyć, a następnie włączyć
suszarkę. Dokonać wyboru nowego programu. Nacisnąć przycisk Start/Pauza .
Urządzenie nadal nie działa? Skontaktować się z punktem serwisowym i podać kod
błędu.
2)
należy zapoznać się z opisem programów — patrz rozdział
3)
patrz rozdział
4)
patrz punkt
5)
Tylko w przypadku suszarek z oświetleniem bębna.
6)
Uwaga: po maksymalnie 5 godzinach cykl suszenia kończy się automatycznie (patrz
punkt
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
TWARDOŚĆ WODY
Zakończenie cyklu suszenia
w rozdziale
).
Nie należy przekraczać maksy‐
malnej wielkości wsadu.
Prawidłowo odwirować pranie.
Jeśli to możliwe, obniżyć tem‐
peraturę w pomieszczeniu.
PROGRAMY
WSKAZÓWKI I PORADY
Page 23
11. DANE TECHNICZNE
POLSKI23
wysokość x szerokość x głębokość
850 x 600 x 600 mm (maksymalnie
640 mm)
pojemność bębna118 l
maksymalna głębokość przy otwartych
drzwiach
maksymalna szerokość przy otwartych
drzwiach
1090 mm
950 mm
regulowane nóżki850 mm (+ 15 mm – regulacja nóżek)
masa urządzenia53 kg
maksymalna ładowność7 kg
bez napięcia230 V
częstotliwość50 Hz
niezbędny bezpiecznik4 A
moc całkowita900 W
klasa energetycznaA
zużycie energii w kWh/cykl
roczne zużycie energii
2)
1)
1,85 kWh
121,8 kWh
rodzaj użytkowaniana potrzeby gospodarstwa domowego
dopuszczalna temperatura otoczeniaod +5°C do +35°C
1)
7 kg bawełny odwirowanej z prędkością 1000 obr/min, zgodnie z normą EN 61121
2)
Przybliżona ilość energii potrzebna do wysuszenia:
150 kg tkanin bawełnianych przy użyciu programu
ponad 280 kg przy użyciu programu
ponad 150 kg tkanin syntetycznych przy użyciu programu
Przybliżone zużycie w czteroosobowym gospodarstwie domowym przy prawidłowym
użytkowaniu suszarki.
suche do prasowania
suche do szafy
suche do szafy
12. INSTALACJA
12.1 Ustawienie urządzenia
• Suszarkę należy ustawić w czystym
miejscu, gdzie nie gromadzi się kurz.
• Wokół urządzenia musi być zapewnio‐
ny swobodny przepływ powietrza.
Upewnić się, że nie są zatkane przed‐
nie szczeliny wentylacyjne na spodzie
urządzenia.
• Aby ograniczyć do minimum drgania i
hałas podczas pracy suszarki, należy
ją ustawić na stabilnej i poziomej po‐
wierzchni.
• Po ustawieniu urządzenia w docelo‐
wym miejscu należy sprawdzić za po‐
mocą poziomicy, czy stoi poziomo. Je‐
śli nie, należy wyregulować jego nóżki.
• Nie demontować nóżek. Nie należy
zmniejszać prześwitu pod urządze‐
Page 24
www.aeg.com
24
niem poprzez ustawianie go na gru‐
bych wykładzinach, podkładach drew‐
nianych itp. Mogłoby to spowodować
kumulację ciepła zakłócającą pracę
urządzenia.
• Temperatura powietrza wew‐
nątrz suszarki może osiągać
wartość 60°C. Z tego względu
nie można stawiać urządzenia
na podłożu, które nie jest od‐
porne na działanie wysokiej
temperatury.
• Podczas pracy suszarki tem‐
peratura w pomieszczeniu, w
którym się ona znajduje, nie
może być niższa niż +5°C i wy‐
ższa niż +35°C, ponieważ
mogłoby to niekorzystnie wpły‐
wać na działanie urządzenia.
• Jeśli zachodzi konieczność
przeniesienia urządzenia, po‐
winno to odbywać się w pozycji
pionowej.
• Nie wolno instalować urządze‐
nia za zamykanymi lub przesu‐
wanymi drzwiami lub drzwiami,
których zawiasy umieszczone
są po przeciwnej stronie za‐
wiasów urządzenia w taki spo‐
sób, że całkowite otwarcie su‐
szarki jest niemożliwe.
1.
Otworzyć drzwi urządzenia.
2.
Wyciągnąć z bębna plastikowy wąż
z blokami styropianowymi.
12.3 Montaż pod blatem
Urządzenie można zainstalować jako
wolnostojące lub pod blatem kuchen‐
nym, zachowując odpowiednią prze‐
strzeń (patrz rysunek).
600 mm
> 850 mm
600 mm
Istnieje możliwość regulacji wysokości
suszarki. W tym celu należy wyregulo‐
wać wysokość nóżek (patrz rysunek).
15mm
12.2 Rozpakowanie
UWAGA!
Przed użyciem należy usunąć wszystkie
elementy opakowania transportowego.
Aby usunąć blokady styropianowe:
12.4 Zmiana kierunku
otwierania drzwi
Użytkownik może zamontować drzwi
urządzenia po przeciwnej stronie. Może
to ułatwić wygodne wkładanie i wyjmo‐
wanie prania jeśli w pomieszczeniu jest
mało miejsca. (patrz osobna ulotka).
12.5 Podłączenie do sieci
elektrycznej
• Gniazdko, do którego będzie podłą‐
czona suszarka, musi mieć uziemienie
zgodne z obowiązującymi normami.
• Należy upewnić się, że informacje o
podłączeniu elektrycznym podane na
tabliczce znamionowej są zgodne z
parametrami instalacji zasilającej.
Page 25
• Należy zawsze używać prawidłowo
zamontowanych gniazd elektrycznych
z uziemieniem.
• Nie używać rozdzielaczy ani przedłu‐
żaczy. Zagrożenie pożarem.
• Wymiany przewodu zasilającego moż‐
na dokonać wyłącznie w punkcie ser‐
wisowym.
13. OCHRONA ŚRODOWISKA
POLSKI25
• Należy zwrócić uwagę, aby nie przy‐
gnieść ani nie uszkodzić wtyczki oraz
przewodu zasilającego za urządze‐
niem.
• Przy odłączaniu urządzenia nigdy nie
ciągnąć za przewód zasilający. Za‐
wsze ciągnąć za wtyczkę.
• Wtyczka musi być sucha.
Materiały oznaczone symbolem
należy poddać utylizacji.
Opakowanie urządzenia włożyć do
odpowiedniego pojemnika w celu
przeprowadzenia recyklingu.
Należy zadbać o ponowne
przetwarzanie odpadów urządzeń
elektrycznych i elektronicznych, aby
chronić środowisko naturalne oraz
ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać
urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi.
Należy zwrócić produkt do
miejscowego punktu ponownego
przetwarzania lub skontaktować się z
odpowiednimi władzami miejskimi.
Page 26
www.aeg.com
26
Page 27
POLSKI27
Page 28
www.aeg.com/shop
136921490-A-292012
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.