PL SUSZARKAINSTRUKCJA OBSŁUGI2
RU СУШИЛЬНЫЙ БАРАБАНИНСТРУКЦИЯ ПО
SL SUŠILNI STROJNAVODILA ZA UPORABO61
ЭКСПЛУАТАЦИИ
31
Page 2
2
SPIS TREŚCI
4 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
6 OCHRONA ŚRODOWISKA
7 OPIS URZĄDZENIA
8AKCESORIA
10 PANEL STEROWANIA
11 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
11 PROGRAMY
13 OBSŁUGA URZĄDZENIA
17 WSKAZÓWKI I PORADY
19 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
26 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW I SERWISOWANIE
28 DANE TECHNICZNE
29 INSTALACJA
SERWIS
Kontaktując się z serwisem należy
dysponować poniższymi informacjami.
Informacje te można znaleźć na tabliczce
znamionowej.
Model
Numer produktu
Numer seryjny
W niniejszej instrukcji użyte zostały
następujące symbole:
Ostrzeżenie – Ważne informacje dotyczące
bezpieczeństwa.
Informacje i wskazówki ogólne
Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość
wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia
Page 3
Z MYŚLĄ O PERFEKCYJNYCH REZULTATACH
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej
bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne technologie, które ułatwiają życie — nie
wszystkie te funkcje można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut
na lekturę w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
AKCESORIA I MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE
W sklepie internetowym AEG można znaleźć wszystko co niezbędne do utrzymania urządzeń AEG
w doskonałym stanie technicznym i wizualnym. Wśród szerokiej gamy akcesoriów,
zaprojektowanych i wyprodukowanych zgodnie z wysokimi standardami jakości, oferujemy
specjalistyczne naczynia kuchenne, kosze na sztućce, półki na butelki oraz torby do delikatnego
prania...
Odwiedź sklep internetowy pod adresem
www.aeg.com/shop
POLSKI
3
ODWIEDŹ NASZĄ WITRYNĘ INTERNETOWĄ, ABY UZYSKAĆ:
- Informacje na temat produktów
- Dostęp do broszur
- Dostęp do instrukcji obsługi
- Pomoc w rozwiązywaniu problemów
- Informacje serwisowe
www.aeg.com
Page 4
4
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Ze względu na bezpieczeństwo użytkowni-
ka oraz w celu zapewnienia prawidłowej
eksploatacji, przed instalacją i pierwszym
użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi wraz ze
wskazówkami i ostrzeżeniami. Wszyscy
użytkownicy urządzenia powinni poznać
zasady jego bezpiecznej obsługi. Pozwoli
to uniknąć niepotrzebnych pomyłek i wypadków. Instrukcję obsługi należy przechowywać przez cały czas używania urzą-
dzenia i należy ją przekazać w razie odstą-
pienia lub sprzedaży urządzenia kolejnemu
użytkownikowi.
– przed użyciem urządzenia należy za-
poznać się z instrukcją obsługi.
OGÓLNE ZASADY
BEZPIECZEŃSTWA
• Ze względów bezpieczeństwa zabrania się
dokonywania jakichkolwiek modyfikacji lub
zmian konstrukcyjnych w urządzeniu.
•Urządzenie nie jest przeznaczone do użyt-
ku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba, że będą
one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z urządzenia przez
osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeń-
stwo.
•Należy upewnić się, że małe dzieci lub
zwierzęta domowe nie weszły do bębna. W
tym celu przed włączeniem urządzenia należy sprawdzić zawartość bębna.
• Monety, agrafki, gwoździe, śrubki, kamienie
lub inne twarde lub ostre przedmioty mogą
spowodować poważne uszkodzenie i nie
wolno ich wkładać
• W suszarce nie wolno suszyć przedmiotów
takich jak gumowa pianka (pianka lateksowa), czepki prysznicowe, tkaniny wodoodporne (jeśli nie jest dostępny specjalny program suszenia), ubrania powlekane gumą
oraz ubrania lub poduszki z wkładką z pianki lateksowej.
do urządzenia.
•Należy zadbać o to, aby po zakończeniu in-
stalacji urządzenia wtyczka przewodu zasilającego była łatwo dostępna.
•Po zakończeniu suszenia, a przed czy-
szczeniem lub konserwacją, należy odłą-
czyć urządzenie od źródła zasilania.
•Pod żadnym pozorem nie należy próbować
samodzielnie naprawiać urządzenia. Naprawy wykonywane przez osoby niedoświadczone mogą skutkować urazami ciała
lub wadliwym działaniem urządzenia. Należy skontaktować się z lokalnym serwisem.
Należy zawsze domagać się oryginalnych
części zamiennych.
• Rzeczy zabrudzone substancjami takimi jak
olej, aceton, ropa, nafta, odplamiacze, terpentyna, wosk czy środki do usuwania wosku należy przed wysuszeniem w suszarce
wyprać w gorącej wodzie ze zwiększoną
ilością detergentu.
• Niebezpieczeństwo eksplozji: Nie wolno
suszyć w suszarce rzeczy, które zostały zabrudzone środkami łatwopalnymi (ropa, spirytus, płyn do czyszczenia chemicznego
itp.). Ponieważ są to substancje lotne, mogą one spowodować eksplozję. W suszarce
można suszyć wyłącznie rzeczy wyprane w
wodzie.
• Zagrożenie pożarem: rzeczy, które zostały
zabrudzone lub nasączone olejem roślin-
nym lub kuchennym, stanowią potencjalne
zagrożenie pożarowe. Nie wolno ich umieszczać w suszarce.
•Jeśli pranie zostało przeprowadzone z uży-
ciem odplamiacza, przed rozpoczęciem suszenia w suszarce należy wykonać dodatkowy cykl płukania.
•Należy się
kieszeniach ubrań, które są wkładane do
urządzenia, nie pozostawiono zapalniczek
lub zapałek.
• Woda ze zbiornika na skropliny nie nadaje
się do picia ani do przyrządzania potraw.
Jej spożycie przez ludzi lub zwierzęta może
spowodować problemy zdrowotne.
• Nie wolno siadać ani opierać się o otwarte
drzwi urządzenia. Urządzenie mogłoby się
przechylić.
upewnić, czy przez przypadek w
Page 5
OSTRZEŻENIE!
• Zagrożenie pożarem! Aby uniknąć zagrożenia samozapłonem,
nie należy zatrzymywać suszarki
przed zakończeniem cyklu suszenia, jeśli nie można natychmiast wyjąć z niej wszystkich
rzeczy i rozłożyć ich w celu rozproszenia ciepła.
• Nie wolno dopuścić do groma-
dzenia się fragmentów włókien
w suszarce.
• Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Nie wolno polewać urządzenia wodą.
• Ostatnia część cyklu suszenia jest wykonywana bez nagrzewania (cykl chłodzenia),
aby rzeczy zostały schłodzone do temperatury, która nie spowoduje ich uszkodzenia.
•Nie używać suszarki, jeśli do czyszczenia
zastosowano przemysłowe środki chemiczne.
• Aby zapobiec cofaniu się do pomieszczenia
spalin z urzą
opałowymi lub z kominka, należy w miejscu
instalacji zapewnić odpowiednią wentylację.
dzeń zasilanych materiałami
INSTALACJA
•Urządzenie jest ciężkie. Zachować ostroż-
ność podczas przenoszenia urządzenia.
• Podczas odpakowywania urządzenia należy sprawdzić, czy nie zostało uszkodzone.
W przypadku wątpliwości nie uruchamiać
urządzenia i skontaktować się z serwisem.
•Przed użyciem należy usunąć wszystkie
elementy opakowania. W przeciwnym razie
może dojść do niebezpiecznego uszkodzenia urządzenia i mienia. Patrz odpowiedni
rozdział w instrukcji obsługi.
• Wszelkie prace elektryczne związane z in-
stalacją urządzenia muszą być przeprowadzone przez wykwalifikowanego elektryka
lub inną kompetentną osobę.
•Tył urządzenia musi znajdować się przyścianie.
•Jeśli urządzenie ma być ustawione na wy-
kładzinie dywanowej lub podobnym podło-
ży wyregulować jego nóżki. Pod
żu, nale
urządzeniem należy zapewnić swobodny
przepływ powietrza.
POLSKI
• Po zainstalowaniu urządzenia należy
sprawdzić, czy nie został przyciśnięty jego
przewód zasilający.
•Jeśli suszarka jest umieszczana na pralce,
należy obowiązkowo zastosować zestaw
łączący (wyposażenie dodatkowe – patrz
rozdział „AKCESORIA”).
PRZEZNACZENIE
•Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do użytku domowego. Nie należy go używać do żadnych innych celów.
•W urządzeniu należy suszyć wyłącznie tka-
niny nadające się do suszenia w suszarce.
Należy przestrzegać wskazówek umieszczonych na metkach ubrań.
• W suszarce nie wolno suszyć rzeczy, które
nie zostały wyprane.
• Nie należy wkładać do urządzenia więcej
prania niż jest to zalecane. Nie przekraczać
maksymalnej wielkości wsadu. Patrz odpowiedni rozdział w instrukcji obsługi.
• Nie wolno wkładać do suszarki odzieży, z
której kapie woda.
• W suszarce nie wolno suszyć ubrań, które
miały kontakt z lotnymi pochodnymi ropy
naftowej. W przypadku użycia lotnych pły-
nów do czyszczenia należy usunąć je z
odzieży przed umieszczeniem w urządzeniu.
• Nie wolno u
przewodem zasilającym lub gdy panel sterowania, blat lub podstawa są uszkodzone
w taki sposób, że dostępne jest wnętrze suszarki.
•Płyny zmiękczające do tkanin lub podobne
produkty należy stosować zgodnie z zaleceniami ich producentów.
• Zagrożenie pożarem! Nie wolno suszyć
uszkodzonych rzeczy, w których znajduje
się wypełnienie (poduszek, kurtek, kołder
itp.). Wypełnienie mogłoby wydostać się na
zewnątrz i zapalić się.
żywać suszarki z uszkodzonym
BEZPIECZEŃSTWO DZIECI
• To urządzenie nie jest przeznaczone do
obsługi przez małe dzieci lub osoby niesamodzielne bez nadzoru.
• Dzieci często nie rozumieją zagrożeń zwią-
zanych z urządzeniami elektrycznymi. Na-
5
Page 6
6
leży pilnować, aby dzieci nie bawiły się
urządzeniem.
OSTRZEŻENIE!
•Zagrożenie uduszeniem! Elementy
opakowania (np. folia, polistyren)
mogą stanowić zagrożenie dla
dzieci – należy przechowywać je
poza zasięgiem dzieci.
• Detergenty należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
•Należy upewnić się, że dzieci lub zwierzęta
domowe nie weszły do bębna.
OCHRONA ŚRODOWISKA
UTYLIZACJA URZĄDZENIA
•Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazda elektrycznego.
•Odciąć przewód zasilający i wyrzucić go.
•Wymontować i wyrzucić zatrzask drzwi. Po-
zwala to uniknąć zagrożenia zamknięcia
się dzieci lub zwierząt domowych we wnę-
trzu urządzenia. Występuje zagrożenie
uduszeniem.
OPAKOWANIE
Materiały oznaczone symbolem należy
poddać recyklingowi. Opakowanie urządzenia
włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu
przeprowadzenia recyklingu.
Symbol
oznacza, że tego produktu nie wolno
traktować tak, jak innych odpadów domowych.
Należy oddać go do właściwego punktu skupu
surowców wtórnych zajmującego się
na produkcie lub na opakowaniu
złomowanym sprzętem elektrycznym i
elektronicznym. Właściwa utylizacja i
złomowanie pomaga w eliminacji
niekorzystnego wpływu złomowanych
produktów na środowisko naturalne oraz
zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane
dotyczące możliwości recyklingu niniejszego
urządzenia, należy skontaktować się z
lokalnym urzędem miasta, służbami
oczyszczania miasta lub sklepem, w którym
produkt został zakupiony.
Page 7
OPIS URZĄDZENIA
12
POLSKI
3
4
7
11
10
9
8
Zbiornik na skropliny
1
Panel sterowania
2
Drzwi (możliwość zmiany kierunku otwie-
3
rania)
Filtr główny
4
Przesuwany przycisk do otwierania drzwi
5
wymiennika ciepła
Szczeliny wentylacyjne
6
Nóżki regulowane
7
Drzwi wymiennika ciepła
8
Osłona filtrów wymiennika ciepła
9
Pokrętło blokujące
10
Tabliczka znamionowa
11
5
6
7
Page 8
8
AKCESORIA
ZESTAW ŁĄCZĄCY
Nazwa produktu: SKP11.
Dostępny u autoryzowanego sprzedawcy.
Zestaw łączący wolno stosować wyłącznie z
pralkami wymienionymi w ulotce. Patrz dołą-
czona ulotka.
Należy uważnie przeczytać instrukcję dołączoną do zestawu.
ZESTAW DO ODPROWADZANIA
SKROPLIN
podłogi. Wąż nie może być zapętlony. Jeśli to
możliwe, skrócić wąż.
Należy uważnie przeczytać instrukcję dołączoną do zestawu.
COKÓŁ Z SZUFLADĄ
Nazwa produktu: PDSTP10.
Dostępny u autoryzowanego sprzedawcy.
Pozwala umieścić urządzenie wyżej, aby ułat-
wić załadunek i wyjmowanie prania.
Szuflada może służyć do przechowywania
rzeczy – np. ręczników, środków czyszczą-
cych itp.
Należy uważnie przeczytać instrukcję dołączoną do produktu.
Nazwa produktu: DK11.
Dostępny u autoryzowanego sprzedawcy (może być dołączony do niektórych modeli suszarek).
Zestaw instalacyjny do odprowadzenia skroplin do umywalki, syfonu, kanału ściekowego
itp. Po jego zainstalowaniu zbiornik na skropliny jest opróżniany automatycznie. Zbiornik na
skropliny musi pozostać w urządzeniu.
Zainstalowany wąż musi znajdować się na
wysokości od 50 cm (min.) do 1 m (maks.) od
PÓŁKA DO SUSZENIA
Dostępny u autoryzowanego sprzedawcy (może być dołączony do niektórych modeli suszarek).
Page 9
Półka do suszenia umożliwia bezpieczne suszenie w suszarce:
• obuwia sportowego
• rzeczy wełnianych
POLSKI
• pluszowych zabawek
• bielizny
Półka do suszenia umożliwia bezpieczne suszenie w suszarce:
9
Page 10
10
PANEL STEROWANIA
110122456789113
Pokrętło wyboru programów
1
Przycisk
2
Wskaźniki programów
3
Przycisk
4
Przycisk
5
Przycisk
6
mi
Przycisk
7
Przycisk
8
Przycisk
9
gramu
Wyświetlacz
10
Przycisk
11
Kontrolki:
12
pliny,
oczyścić filtry wymiennika ciepła
WYŚWIETLACZ
SymbolOpis
Włącz/Wyłącz
Dodatkowe suszenie
Dodatkowe obroty bębna
Ochrona przed zagniecenia-
Sygnał dźwiękowy
Suszenie na czas
Opóźnienie rozpoczęcia pro-
Start/Pauza
opróżnić zbiornik na skro-
oczyścić filtr główny,
domyślny poziom
wysuszenia
średni poziom zwiększonego wysuszenia
maksymalny poziom
zwiększonego wysuszenia
SymbolOpis
m/ m
-
-
dodatkowe obroty
bębna
czas działania funkcji ochrony przed zagnieceniami
wskaźnik fazy cyklu
suszenia
wskaźnik fazy cyklu
chłodzenia
wskaźnik fazy cyklu
ochrony przed zagnieceniami
włączona blokada
uruchomienia
opóźnienie rozpoczęcia programu
wskazanie czasu
trwania cyklu
wybór czasu trwania
programu (10 min –
2 godz.)
wybór czasu opóźnienia rozpoczęcia
programu (30 min –
20 godz.)
Page 11
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
POLSKI
11
Wytrzeć bęben suszarki wilgotną ściereczką
lub ustawić krótki program suszenia (np. 30minutowy) z ładunkiem wilgotnych ściereczek.
Sprężarka oraz jej układ w suszarce są napeł-
nione specjalną substancją, która nie zawiera
PROGRAMY
szafy
prasowania
UWAGA!
Programy
Ekstra suche
Suche do
2)
Suche do
2)
Jeans
Pościel
Wsad
7 kg
7 kg
7 kg
7 kg
3 kg
fluorochlorowęglowodorów. Układ musi być
szczelny. Uszkodzenie układu może spowodować wyciek i uszkodzenie urządzenia.
Na początku cyklu suszenia (3–5 min.) urzą-
dzenie może pracować nieco głośniej. Jest to
spowodowane uruchamianiem się sprężarki
podobnej do montowanych w takich urządze-
niach, jak chłodziarki czy zamrażarki.
1)
Charakterystyka
Bawełniane
Do suszenia odzieży bawełnianej.
Poziom suszenia: ekstra suche.
Do suszenia odzieży bawełnianej.
Poziom suszenia: suche do szafy.
Do suszenia odzieży bawełnianej.
Poziom suszenia: odpowiednie do
prasowania.
Do suszenia codziennych ubrań,
takich jak dżinsy, bluzy itp., o róż-
nej grubości materiału (np. na koł-
nierzu, mankietach i szwach).
Do suszenia pościeli takiej jak: pojedyncze i podwójne prześcierad-ła, poszewki na poduszki, narzuta.
Dostępne funk-
cje
wszystkie z wyjątkiem
datkowe obroty
bębna i
szenie na czas
wszystkie z wyjątkiem
datkowe obroty
bębna i
szenie na czas
wszystkie z wyjątkiem
datkowe obroty
bębna i
szenie na czas
wszystkie z wyjątkiem
datkowe obroty
bębna i
szenie na czas
wszystkie z wyjątkiem
datkowe obroty
bębna i
szenie na czas
Do-
Su-
Do-
Su-
Do-
Su-
Do-
Su-
Do-
Su-
Ozna-
czenie
na met-
ce
Page 12
12
Programy
Poduszki
Suszenie na
czas
Miesza-
ne bardzo szybkie
Ekstra suche
Suche do
2)
szafy
Suche do
prasowania
Łatwe
prasowanie
Wsad
3 kg
7 kg
3 kg
3,5 kg
3,5 kg
3,5 kg
1 kg
(lub 5
koszul)
1)
Charakterystyka
Do suszenia pojedynczych lub
podwójnych kołder i poduszek (z
wypełnieniem z pierza, puchu lub
włókien syntetycznych).
Do suszenia prania z nastawą
czasu użytkownika. Wartość czasu musi być odpowiednio dostosowana do załadunku. Do suszenia
jednej rzeczy lub małych ilości
prania zalecamy stosowanie krótkich czasów.
Do suszenia tkanin bawełnianych i
syntetycznych, stosowana jest niska temperatura.
Syntetyczne
Do suszenia grubych lub wielowarstwowych tkanin, np. swetrów,
pościeli, obrusów.
Do suszenia cienkich tkanin, które
nie będą prasowane, np. koszule
niewymagające prasowania, obrusy, ubrania dziecięce, skarpetki,
bielizna z fiszbinami.
Do suszenia cienkich tkanin, które
będą prasowane, np. dzianiny, koszule.
Do suszenia tkanin nie wymagają-
cych prasowania, takich jak koszule i bluzy; aby zminimalizować
konieczność prasowania. Efekty
mogą być różne, zależnie od rodzaju tkaniny i jej wykończenia.
Tkaniny w suszarce ułożyć prosto.
Po zakończeniu cyklu natychmiast
wyjąć wysuszone tkaniny i rozwiesić na wieszakach.
Dostępne funk-
cje
wszystkie z wyjątkiem
Do-
datkowe obroty
bębna ,
Ochrona przed
zagnieceniami i
Suszenie na
czas
wszystkie z wyjątkiem
Do-
datkowe susze-
Dodat-
nie i
kowe obroty
bębna
wszystkie z wy-
jątkiem:
Dodatkowe obroty
bębna i
Su-
szenie na czas
wszystkie z wy-
jątkiem
Su-
szenie na czas
wszystkie z wy-
jątkiem
Su-
szenie na czas
wszystkie z wy-
jątkiem
Su-
szenie na czas
wszystkie z wyjątkiem
Do-
datkowe obroty
bębna i
Su-
szenie na czas
Ozna-
czenie
na met-
ce
Page 13
POLSKI
13
Programy
Wsad
1)
Charakterystyka
Dostępne funk-
cje
wszystkie z wy-
nych
Dla aktyw-
Do suszenia odzieży turystycznej,
technicznej, sportowej, tkanin z
włosem, kurtek z wodoodpornych i
2 kg
oddychających materiałów, kurtek
z odpinanym futerkiem lub wewnętrzną podpinką.
jątkiem
datkowe obroty
Ochrona przed
zagnieceniami i
Do-
bębna ,
Suszenie na
czas
wszystkie z wyjątkiem
Do-
datkowe obroty
bębna i
Su-
szenie na czas
Sportowe
Do suszenia odzieży sportowej,
cienkich i lekkich tkanin, mikrofi-
2 kg
bry, poliestru, które nie będą prasowane.
wszystkie z wy-
Jedwab-
ne/Bielizna
Do suszenia jedwabiu/bielizny za
1 kg
pomocą ciepłego powietrza i delikatnych ruchów.
jątkiem
datkowe obroty
Ochrona przed
zagnieceniami i
Do-
bębna ,
Suszenie na
czas
Sygnał
dźwiękowy i
Suszenie na
3)
czas
,
Opóźnienie roz-
poczęcia pro-
Odświeżanie
wełny
Do odświeżania tkanin wełnia-
nych. Odzież staje się miękka i
1 kg
przytulna. Zalecamy wyjęcie
odzieży natychmiast po zakończeniu programu.
gramu
1)
maks. ciężar suchej odzieży
2)
Wyłącznie na potrzeby ośrodków przeprowadzających testy:
W celu przeprowadzenia testu wydajności należy użyć programów standardowych, które określono w
dokumencie EN 61121. Jeśli wymagane jest skorygowanie poziomu wilgotności prania, należy
dostosować program korzystając z funkcji
3)
Tylko z półką do suszenia — patrz rozdział AKCESORIA
Dodatkowe suszenie .
Ozna-
czenie
na met-
ce
OBSŁUGA URZĄDZENIA
PRZYGOTOWANIE PRANIA
W urządzeniu można suszyć wyłącznie rzeczy nadające się do suszenia
w suszarce. Należy upewnić się, że
wyprana odzież nadaje się do suszenia w suszarce. W tym celu należy
sprawdzić oznaczenia na metkach
ubrań.
Oznaczenie
na metce
Właściwości
Nadaje się do suszenia w suszarce.
Page 14
14
Oznaczenie
na metce
Odpowiednio przygotować pranie:
•Zamknąć zamki błyskawiczne, zapiąć po-
•Opróżnić kieszenie – wyjąć metalowe
• Wywrócić rzeczy dwuwarstwowe na lewą
Suszyć wyłącznie:
• tkaniny bawełniane i pościel przy użyciu
• tkaniny syntetyczne i mieszane przy użyciu
• oddzielnie tkaniny o żywych kolorach i o
• tkaniny typu jersey i dzianiny bawełniane
Właściwości
Nadaje się do suszenia w suszarce w standardowej temperaturze
Nadaje się do suszenia w suszarce w obniżonej temperaturze
Nie nadaje się do suszenia w suszarce
szwy i zawiązać troczki lub tasiemki (np.
troczki fartuchów) – w przeciwnym razie
mogłoby dojść do splątania się prania.
przedmioty (spinacze, agrafki itp.).
stronę (np. w kurtce z bawełnianą podpinką
bawełniana warstwa powinna być wywrócona na zewnątrz).
programów Bawełniane
programów Syntetyczne
jasnych kolorach – tkaniny mogą farbować
tylko przy użyciu odpowiednich programów
– rzeczy mogą się skurczyć
Nie przekraczać maksymalnej ładow-
ności urządzenia, która wynosi 7 kg.
WKŁADANIE PRANIA
3.Zamknąć drzwi urządzenia.
UWAGA!
Nie przytrzasnąć prania między
drzwiami urządzenia a gumową uszczelką.
WŁĄCZANIE URZĄDZENIA
Nacisnąć przycisk Włącz/Wyłącz , aby włączyć lub wyłączyć urządzenie. Po włączeniu
urządzenia na wyświetlaczu pojawiają się odpowiednie wskaźniki.
Lista symboli przycisków funkcyjnych
Włącz/Wyłącz
Dodatkowe suszenie
Dodatkowe obroty
bębna
Ochrona przed za-
gnieceniami
Sygnał dźwiękowy
Suszenie na czas
Opóźnienie rozpo-
częcia programu
Start/Pauza
FUNKCJA AUTOMATYCZNEGO
PRZECHODZENIA W TRYB
CZUWANIA
Aby zmniejszyć zużycie energii, funkcja automatycznego trybu czuwania wyłącza urządzenie:
•jeśli w ciągu 5 minut nie zostanie naciśnięty
przycisk Start/Pauza ;
• po pięciu minutach od zakończenia programu.
Nacisnąć przycisk Włącz/Wyłącz , aby włączyć urządzenie.
1.Otworzyć drzwi urządzenia.
2.Luźno włożyć pranie.
Page 15
POLSKI
15
USTAWIANIE PROGRAMU
Ustawić program za pomocą pokrętła wyboru
programów. Zostanie wyświetlony przewidywany czas trwania programu.
Wyświetlany czas suszenia odnosi
się do 5 kg ładunku w programach do
suszenia tkanin bawełnianych i odzieży jeansowej. W przypadku innych
programów czas suszenia odnosi się
do zalecanych wielkości ładunków.
Czas suszenia w programach do suszenia tkanin bawełnianych i odzieży
jeansowej przy ładunku większym niż
5 kg jest dłuższy.
FUNKCJE SPECJALNE
Wraz z programem suszenia można ustawić
jedną lub więcej funkcji specjalnych.
Aby włączyć lub wyłączyć daną funkcję, należy nacisnąć odpowiedni przycisk.
– domyślne ustawienie odpowiednie dla
danego programu.
– ustawienie zapewniające uzyskanie
lekko wysuszonego prania.
– ustawienie zapewniające uzyskanie
bardziej wysuszonego prania.
FUNKCJA DODATKOWE OBROTY
BĘBNA
Do bardziej łagodnego suszenia tkanin delikatnych i wrażliwych na wysoką temperaturę
(np. akrylu, wiskozy itp.). Ta funkcja pomaga
również zabezpieczyć pranie przed zagnieceniami. Do tkanin oznaczonych na metce symbolem
.
FUNKCJA OCHRONA PRZED
ZAGNIECENIAMI
Wydłuża fazę chroniącą przed zagnieceniami
(30 minut) pod koniec cyklu suszenia do 90
minut. Funkcja ta chroni pranie przed zagnieceniami. Podczas trwania fazy chroniącej
przed zagnieceniami można wyjąć pranie.
FUNKCJA SYGNAŁ DŹWIĘKOWY
Gdy funkcja sygnału dźwiękowego jest włą-
czona, sygnał dźwiękowy jest emitowany w
przypadku:
•zakończenia cyklu
• rozpoczęcia i zakończenia fazy chroniącej
przed zagnieceniami
• przerwania cyklu
Funkcja sygnału dźwiękowego jest domyślnie
stale włączona. Można jej użyć w celu włącze-
nia lub wyłączenia sygnału dźwiękowego.
W chwili włączenia funkcji zapala się kontrolka
nad przyciskiem lub pojawia się odpowiedni
symbol na wyświetlaczu.
FUNKCJA DODATKOWE SUSZENIE
Funkcja ta pozwala uzyskać lepiej wysuszone
pranie. Możliwe są 3 ustawienia:
FUNKCJA SUSZENIE NA CZAS
Działa tylko wraz z programem Suszenie na
czas . Umożliwia samodzielne ustawienie czasu suszenia w zakresie od 10 minut do 2 godzin (w odstępach co 10 minut).
FUNKCJA OPÓŹNIENIE
ROZPOCZĘCIA PROGRAMU
Umożliwia opóźnienie rozpoczęcia
programu suszenia w zakresie od 30
minut do 20 godzin.
Page 16
16
1.Ustawić program suszenia i funkcje.
2.Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Opóźnie-
nie rozpoczęcia programu , aż na wy-
świetlaczu pojawi się żądany czas opó-
źnienia (np. począć się po upływie 12 godzin).
3.Aby włączyć funkcję Opóźnienie rozpo-
częcia programu , należy nacisnąć przycisk Start/Pauza . Na wyświetlaczu rozpocznie się odliczanie czasu do rozpoczęcia programu.
, jeśli program ma roz-
FUNKCJA BLOKADY
URUCHOMIENIA
Funkcja blokady uruchomienia uniemożliwia
dzieciom zabawę urządzeniem. Powoduje ona
zablokowanie działania wszystkich przycisków
i pokrętła wyboru programów (funkcja nie blokuje działania przycisku Włącz/Wyłącz ). Aby
włączyć funkcję blokady uruchomienia, należy
jednocześnie nacisnąć i przytrzymać przyciski
Dodatkowe suszenie i Dodatkowe obroty bęb-
na , aż na wyświetlaczu pojawi się symbol
. W celu wyłączenia funkcji należy ponownie
nacisnąć i przytrzymać te same przyciski, aż
symbol zniknie z wyświetlacza.
Funkcję blokady uruchomienia można włączyć:
• przed naciśnięciem przycisku Start/Pauza –
nie będzie można uruchomić urządzenia
• po naciśnięciu przycisku Start/Pauza – zos-
tanie zablokowane działanie wszystkich
przycisków i pokrętła wyboru programów
Aby włączyć program, należy nacisnąć przycisk Start/Pauza . Kontrolka nad przyciskiem
zmieni kolor na czerwony.
ZMIANA PROGRAMU
Aby zmienić program, należy nacisnąć przycisk Włącz/Wyłącz w celu wyłączenia urzą-
dzenia. Następnie ponownie nacisnąć przycisk Włącz/Wyłącz w celu włączenia urządze-
nia i ponownego ustawienia programu.
PO ZAKOŃCZENIU PROGRAMU
Po zakończeniu cyklu suszenia na wyświetla-
czu zacznie migać symbol
jest funkcja Sygnał dźwiękowy , przez minutę
emitowany będzie przerywany sygnał dźwię-
kowy.
Wyjmowanie prania:
1.Nacisnąć przycisk Włącz/Wyłącz na 2 se-
kundy, aby wyłączyć urządzenie.
2.Otworzyć drzwi urządzenia.
3.Wyjąć pranie.
4.Zamknąć drzwi urządzenia.
Po każdym cyklu suszenia:
•oczyścić filtr
•opróżnić zbiornik na skropliny
(patrz rozdział KONSERWACJA I CZY-SZCZENIE).
. Jeśli włączona
URUCHAMIANIE PROGRAMU
Page 17
WSKAZÓWKI I PORADY
POLSKI
17
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
EKOLOGII
• Do prania, które będzie suszone w suszarce, nie należy dodawać płynu zmiękczają-
cego do tkanin. W suszarce pranie staje się
miękkie w naturalny sposób.
•Używać skroplin jak wody destylowanej, np.
do prasowania z wykorzystaniem pary. W
razie potrzeby należy uprzednio je oczyścić
(np. za pomocą filtra do kawy), aby usunąć
drobne elementy włókien.
•Nie zatykać szczelin wentylacyjnych na
spodzie urządzenia.
• Przestrzegać zaleceń dotyczących ciężaru
wsadu zawartych w rozdziale z omówieniem programów.
• Upewnić się, że w miejscu instalacji urzą-
dzenia jest zapewniony dobry przepływ powietrza.
•Czyścić filtr główny po każdym cyklu susze-
nia.
• Oczyścić filtry wymiennika ciepła, gdy na
panelu sterowania pojawi się odpowiedni
wskaźnik.
• Dobrze odwirowywać pranie przed suszeniem.
ŚREDNI CIĘŻAR PRANIA
szlafrok1200 g
poszwa700 g
robocza koszula mę-
ska
piżama męska500 g
prześcieradło500 g
obrus250 g
koszula męska200 g
koszula nocna200 g
poszewka na pod-
uszkę
ręcznik frotte200 g
bluzka100 g
figi damskie100 g
600 g
200 g
slipy męskie100 g
serwetka100 g
ściereczka100 g
TWARDOŚĆ I PRZEWODNOŚĆ
WODY
Zależnie od miejsca twardość wody może
przyjmować różną wartość. Twardość wody
ma wpływ na przewodność wody i działanie
czujnika przewodności w urządzeniu. Jeśli
znana jest wartość przewodności wody, istnie-
je możliwość regulacji czujnika, aby uzyskać
lepsze efekty suszenia.
Aby zmienić ustawienie czujnika przewodnoś-
ci:
1.Ustawić pokrętło wyboru programów na
dostępny program.
2.Nacisnąć jednocześnie przyciski Dodat-
kowe suszenie i Ochrona przed zagnieceniami . Przytrzymać przyciski, aż na
wyświetlaczu pojawi się jeden z następujących symboli:
–
cm
–
300-600 µS/cm
–
µS/cm
3.Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Start/Pau-
za , aż do ustawienia właściwego poziomu.
4.W celu zapisania ustawienia należy na-
cisnąć jednocześnie przyciski Dodatkowe
suszenie i Ochrona przed zagnieceniami .
niska przewodność <300 µS/
średnia przewodność
wysoka przewodność >600
PEŁNY ZBIORNIK NA SKROPLINY
— WSKAZANIA KONTROLKI
Domyślnie kontrolka jest zawsze włączona.
Zapala się ona po zakończeniu cyklu lub gdy
zbiornik na skropliny jest pełny. Jeśli stosowane jest dodatkowe wyposażenie do opróżnia-
nia zbiornika, kontrolka może zostać wyłączona.
Aby wyłączyć wskazania kontrolki:
Page 18
18
1.Ustawić pokrętło wyboru programów na
dostępny program.
2.Nacisnąć jednocześnie i przytrzymać
przyciski Dodatkowe suszenie i Sygnał
dźwiękowy , aż zostanie wyświetlone odpowiednie wskazanie:
–wyłączona kontrolka i widoczny sym-
bol
na wyświetlaczu – wska-
zania kontrolki są na stałe wyłączone
–włączona kontrolka i widoczny symbol
na wyświetlaczu – wskaza-
nia kontrolki są włączone
Page 19
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
POLSKI
19
CZYSZCZENIE FILTRA
GŁÓWNEGO
Po zakończeniu każdego cyklu zapala się odpowiedni wskaźnik (wyczyść filtr główny) sygnalizujący konieczność wyczyszczenia filtra.
Czyszczenie filtra głównego:
Na filtrze gromadzą się fragmenty
włókien. Fragmenty włókien osadzają
się podczas suszenia ubrań w suszarce.
1.Otworzyć drzwi.
2.Wyciągnąć filtr.
3.Otworzyć filtr.
Page 20
20
4.Oczyścić filtr wilgotną ręką.
5.Jeśli to konieczne, oczyścić filtr ciepłą
wodą za pomocą szczotki.
Zamknąć filtr.
6.Usunąć fragmenty włókien z kieszeni fil-
UWAGA!
Nie wolno używać suszarki bez filtra
głównego lub z zablokowanym bądź
uszkodzonym filtrem.
Czyścić filtr główny po każdym cyklu
suszenia. Zapchany filtr powoduje
wydłużenie cyklu suszenia i większe
zużycie energii.
OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKA NA
tra. W tym celu można użyć odkurzacza.
7.Umieścić filtr w kieszeni filtra.
Jeśli zbiornik na skropliny jest pełny, następu-
je automatyczne zatrzymanie programu i zapala się kontrolka informująca o koniecznościopróżnienia zbiornika. Aby kontynuować program, należy opróżnić zbiornik na skropliny i
nacisnąć przycisk Start.
Aby umożliwić automatyczne opróżnianie zbiornika na skropliny, należy
zamontować zestaw do odprowadzania skroplin (patrz rozdział: AKCESO-RIA).
SKROPLINY
Zbiornik na skropliny należy opróżniać po każ-
dym cyklu suszenia.
Page 21
Aby opróżnić zbiornik na skropliny:
POLSKI
1.Wyciągnąć zbiornik na skropliny.
2.Przesunąć zbiornik na skropliny do poło-
żenia poziomego.
3.Wyciągnąć plastikową złączkę i wylać za-
wartość zbiornika do miski lub innego naczynia.
21
4.Wsunąć plastikową złączkę i zamontować zbiornik na skropliny.
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo zatrucia. Woda
ze zbiornika na skropliny nie nadaje
się do picia ani do przyrządzania potraw.
CZYSZCZENIE FILTRÓW
WYMIENNIKA CIEPŁA
Jeśli zaświeci się odpowiedni wskaźnik (wy-czyść filtry wymiennika ciepła), należy wyczyścić filtry.
Skropliny można stosować jako wodę
destylowaną, np. do prasowania z zastosowaniem pary. W razie potrzeby
należy ją przefiltrować (np. za pomocą filtra do kawy), aby usunąć jakiekolwiek pozostałości i drobne elementy włókien.
Page 22
22
Czyszczenie filtrów:
1.Otworzyć drzwi urządzenia.
2.Przesunąć przycisk zwalniający w dolnej
części otworu drzwi urządzenia i otworzyć drzwi wymiennika ciepła.
3.Obrócić blokadę, aby odblokować osłonę
wymiennika ciepła.
4.Opuścić osłonę filtrów wymiennika ciepła.
Page 23
POLSKI
5.Wyjąć filtr główny. Przytrzymać filtr wy-
miennika ciepła i wyciągnąć go z dolnej
komory.
6.Docisnąć zaczep, aby otworzyć filtr.
23
7.Oczyścić filtr wilgotną ręką. Jeśli to ko-
nieczne, oczyścić filtr ciepłą wodą za pomocą szczotki.
Zamknąć filtr.
Page 24
24
8.Wyczyścić mały filtr z obudowy
9.W razie potrzeby co 6 miesięcy należy
usuwać włókna z komory wymiennika
ciepła. Można użyć odkurzacza.
10.Zamontować mały filtr i filtr wymiennika
ciepła na swoim miejscu.
Nie używać suszarki, gdy filtry wymiennika ciepła są zablokowane
włóknami. Mogłoby to spowodować
uszkodzenie suszarki. Zwiększa to
również zużycie energii.
Nie używać ostrych przedmiotów do
czyszczenia komory wymiennika
ciepła.
Nie wolno używać suszarki bez filtrów.
CZYSZCZENIE BĘBNA
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do czyszczenia
urządzenia należy je odłączyć od zasilania.
Do czyszczenia wewnętrznej powierzchni i że-
ber bębna należy stosować obojętny detergent na bazie mydła. Osuszyć wyczyszczone
powierzchnie miękką szmatką.
UWAGA!
Do czyszczenia bębna nie wolno uży-
wać materiałów ściernych ani myjek
stalowych.
Page 25
CZYSZCZENIE PANELU
STEROWANIA I OBUDOWY
Do czyszczenia panelu sterowania i obudowy
należy stosować obojętny detergent na bazie
mydła.
Czyścić wilgotną szmatką. Osuszyć wyczyszczone powierzchnie miękką szmatką.
POLSKI
25
UWAGA!
Do czyszczenia urządzenia nie stosować środków do czyszczenia mebli
lub środków czyszczących, które
mogłyby spowodować korozję.
Page 26
26
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW I SERWISOWANIE
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
1)
Problem
Suszarka nie
działa.
Niezadowalające efekty suszenia.
Drzwi nie zamykają się.
Wskazanie Err
(błąd) na wyświetlaczu.
Nie działa oś-
wietlenie bęb-
5)
na
Prawdopodobna przyczynaŚrodek zaradczy
Suszarka nie jest podłączona do
źródła zasilania.
Podłączyć wtyczkę do gniazdka.
Sprawdzić bezpiecznik w szafce z
bezpiecznikami (instalacja domowa).
Drzwi urządzenia są otwarte.Zamknąć drzwi urządzenia.
Nie naciśnięto przycisku Włącz/Wy-
łącz .
Nacisnąć przycisk Włącz/Wyłącz .
Nie naciśnięto przycisku Start/Pauza . Nacisnąć przycisk Start/Pauza .
Urządzenie znajduje się w trybie czu-
wania.
Wybrano niewłaściwy program.
Filtr jest zatkany.
Funkcja Dodatkowe suszenie była ustawiona na minimalny poziom.
Skraplacz jest zatkany.
Zbyt głośna praca urządzenia.
Kratka wentylacyjna jest zatkana.
Zabrudzona wewnętrzna powierzchnia bębna.
Zbyt wysoki poziom twardości wody.
Filtr nie został zablokowany we właś-
ciwym położeniu.
Pranie jest przytrzaśnięte między
drzwiami a uszczelką.
Próbowano zmienić program lub
funkcję po rozpoczęciu się cyklu suszenia.
Funkcja, którą próbowano włączyć,
nie działa z wybranym programem.
Uszkodzone oświetlenie bębna.
Nacisnąć przycisk Włącz/Wyłącz .
Wybrać odpowiedni program.
Wyczyścić filtr.
3)
Zmienić ustawienie funkcji Dodatko-
we suszenie na średni lub maksymal-
ny poziom.
Oczyścić skraplacz.
3)
Nie przekraczać maksymalnej wiel-
kości wsadu.
Oczyścić kratkę wentylacyjną na spo-
dzie urządzenia.
Oczyścić wewnętrzną powierzchnię
bębna.
Ustawić odpowiedni poziom twardoś-
4)
ci wody
.
Umieścić filtr we właściwym położe-
niu.
Włożyć pranie prawidłowo do bębna.
Wyłączyć, a następnie włączyć su-
szarkę. Dokonać nowego wyboru.
Wyłączyć, a następnie włączyć su-
szarkę. Dokonać nowego wyboru.
Skontaktować się z serwisem w celu
wymiany oświetlenia bębna.
2)
Page 27
POLSKI
27
Problem
1)
Prawdopodobna przyczynaŚrodek zaradczy
Czas trwania
programu nie
jest zgodny z
czasem widocznym na
Czas do zakończenia programu jest
obliczany na podstawie ilości i stopnia wilgotności prania.
Jest to procedura automatyczna i nie
oznacza usterki urządzenia.
wyświetlaczu.
Program nie
działa.
Zbiornik na skropliny jest pełny.
Opróżnić zbiornik na skropliny3), na-
cisnąć przycisk Start/Pauza .
Wybrać program sterowany czasowo.
Wartość czasu musi być odpowiednio
Zbyt mała ilość prania.
Cykl suszenia
jest za krótki.
dostosowana do załadunku. Do su-
szenia jednej rzeczy lub małych ilości
prania zalecamy stosowanie krótkich
czasów.
Wybrać program sterowany czasowo
Pranie jest zbyt suche.
lub wyższy poziom wysuszenia (np.
Ekstra suche ).
Filtr jest zatkany.Wyczyścić filtr.
Zbyt głośna praca urządzenia.
Cykl suszenia
jest za długi
Pranie nie jest wystarczająco odwiro-
6)
wane.
Bardzo wysoka temperatura w pomie-
szczeniu – nie jest to usterka urzą-
dzenia.
1)
Jeśli wyświetlany jest komunikat o błędzie (np. E51): Wyłączyć, a następnie włączyć suszarkę. Dokonać
wyboru nowego programu. Nacisnąć przycisk Start/Pauza . Urządzenie nadal nie działa? Skontaktować
się z punktem serwisowym i podać kod błędu.
2)
należy zapoznać się z opisem programów — patrz rozdział PROGRAMY
3)
patrz rozdział KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
4)
patrz punkt TWARDOŚĆ WODY w rozdziale PORADY I WSKAZÓWKI
5)
Tylko w przypadku suszarek z oświetleniem bębna.
6)
Uwaga: Po maksymalnie 5 godzinach cykl suszenia kończy się automatycznie (patrz punkt Zakończenie
cyklu suszenia).
Nie przekraczać maksymalnej wiel-
kości wsadu.
Prawidłowo odwirować pranie.
Jeśli to możliwe, obniżyć temperaturę
w pomieszczeniu.
Page 28
28
DANE TECHNICZNE
wysokość x szerokość x głębokość850 x 600 x 600 mm (maksymalnie 640 mm)
pojemność bębna118 l
maksymalna głębokość przy otwartych
drzwiach
maksymalna szerokość przy otwartych
drzwiach
regulowane nóżki850 mm (+ 15 mm – regulacja nóżek)
masa urządzenia53 kg
maksymalna ładowność7 kg
bez napięcia230 V
częstotliwość50 Hz
niezbędny bezpiecznik4 A
moc całkowita800 W
klasa energetycznaA
zużycie energii w kWh/cykl
roczne zużycie energii121,8 kWh
rodzaj użytkowaniana potrzeby gospodarstwa domowego
dopuszczalna temperatura otoczeniaod +5°C do +35°C
1)
7 kg bawełny odwirowanej z prędkością 1000 obr/min, zgodnie z normą EN 61121
1090 mm
950 mm
1)
1,85 kWh
Page 29
INSTALACJA
USTAWIENIE URZĄDZENIA
•Suszarkę należy ustawić w czystym miejs-
cu, gdzie nie gromadzi się kurz.
•Wokół urządzenia musi być zapewniony
swobodny przepływ powietrza. Upewnić
się, że nie są zatkane przednie szczeliny
wentylacyjne na spodzie urządzenia.
• Aby ograniczyć do minimum drgania i hałas
podczas pracy suszarki, należy ją ustawić
na stabilnej i poziomej powierzchni.
• Po ustawieniu urządzenia w docelowym
miejscu należy sprawdzić za pomocą poziomicy, czy stoi poziomo. Jeśli nie, należy
wyregulować jego nóżki.
• Nie demontować nóżek. Nie należy zmniejszać prześwitu pod urządzeniem poprzez
ustawianie go na grubych wykładzinach,
podkładach drewnianych itp. Mogłoby to
spowodować kumulację ciepła zakłócającą
pracę urzą
Istnieje możliwość regulacji wysokości suszarki. W tym celu należ
nóżek (patrz rysunek).
dzenia.
• Temperatura powietrza wewnątrz
suszarki może osiągać wartość
60°C. Z tego względu nie można
stawiać urządzenia na podłożu,
które nie jest odporne na działanie
wysokiej temperatury.
• Podczas pracy suszarki temperatura w pomieszczeniu, w którym się
ona znajduje, nie może być niższa
niż +5°C i wyższa niż +35°C, ponieważ mogłoby to niekorzystnie
wpływać na działanie urządzenia.
•Jeśli zachodzi konieczność prze-
niesienia urządzenia, powinno to
odbywać się w pozycji pionowej.
• Nie wolno instalować urządzenia
za zamykanymi lub przesuwanymi
drzwiami lub drzwiami, których zawiasy umieszczone są po przeciwnej stronie zawiasów urządzenia w
taki sposób, że całkowite otwarcie
suszarki jest niemożliwe.
y wyregulować wysokość
POLSKI
15mm
ROZPAKOWANIE
UWAGA!
Przed użyciem należy usunąć wszystkie ele-
menty opakowania transportowego.
Aby usunąć blokady styropianowe:
1.Otworzyć drzwi urządzenia.
2.Wyciągnąć z bębna 2 plastikowe węże z
blokadami styropianowymi.
x2
29
Page 30
30
MONTAŻ POD BLATEM
Urządzenie można zainstalować jako wolnostojące lub pod blatem kuchennym, zachowując odpowiednią przestrzeń (patrz rysunek).
600 mm
> 850 mm
600 mm
ZMIANA KIERUNKU OTWIERANIA
DRZWI
Użytkownik może zamontować drzwi urządzenia po przeciwnej stronie. Może to ułatwić wy-
godne wkładanie i wyjmowanie prania jeśli w
pomieszczeniu jest mało miejsca. (patrz osobna ulotka).
PODŁĄCZENIE DO SIECI
ELEKTRYCZNEJ
• Gniazdko, do którego będzie podłączona
suszarka, musi mieć uziemienie zgodne z
obowiązującymi normami.
•Należy upewnić się, że informacje o podłą-
czeniu elektrycznym podane na tabliczce
znamionowej są zgodne z parametrami instalacji zasilającej.
•Należy zawsze używać prawidłowo zamon-
towanych gniazd elektrycznych z uziemieniem.
•Nie używać rozdzielaczy ani przedłużaczy.
Zagrożenie pożarem.
• Wymiany przewodu zasilającego można
dokonać wyłącznie w punkcie serwisowym.
•Należy zwrócić uwagę, aby nie przygnieść
ani nie uszkodzić wtyczki oraz przewodu
zasilającego za urządzeniem.
•Przy odłączaniu urządzenia nigdy nie ciąg-
nąć za przewód zasilający. Zawsze ciągnąć
za wtyczkę.
При обращении в сервис-центр следует
иметь под рукой следующую информацию.
Данная информация находится на табличке
с техническими данными.
Модель
PNC (код изделия)
Серийный номер
В данном руководстве по эксплуатации
используются следующие символы:
Внимание – Важные сведения по технике
безопасности.
Общая информация и рекомендации
Информация по защите окружающей среды
Право на изменения сохраняется
Page 32
32
ДЛЯ ОПТИМАЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ
Благодарим Вас за выбор данного продукта AEG. Этот продукт будет безупречно служить
Вам долгие годы – ведь мы создали его с помощью инновационных технологий, которые
облегчат Вашу жизнь и создадут качества, которые Вы не найдете в привычных приборах.
Потратьте немного времени на чтение, чтобы получить максимальную пользу от своей
покупки.
АКСЕССУАРЫ И РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
В интернет-магазине AEG Вы сможете найти все необходимое для того, чтобы все ваши
приборы AEG сверкали чистотой и радовали Вас безотказной работой. Помимо этого, здесь
Вы найдете широкий выбор аксессуаров, разработанных и изготовленных по самым
высоким стандартам, какие только можно представить – от профессиональной кухонной
посуды до лотков для хранения ножей, от держателей бутылок до
белья…
Посетите Интернет-магазин по адресу
www.aeg.com/shop
мешковдляделикатного
НАНАШЕМВЕБ-САЙТЕМОЖНОНАЙТИ:
- Продукцию
- Брошюры
- Руководствапользователя
- Мастерустранениянеполадок
- Информациюотехническомобслуживании
www.aeg.com
Page 33
СВЕДЕНИЯПОТЕХНИКЕБЕЗОПАСНОСТИ
РУССКИЙ
33
Для обеспечения Вашей безопасности, а
также для надлежащей эксплуатации
прибора перед его установкой и первым
использованием внимательно прочитайте данное руководство, не пропуская
советы и предупреждения. Во избежание нежелательных ошибок и несчастных случаев важно, чтобы все, кто пользуется данным прибором, подробно
ознакомились с его работой и правилами техники безопасности.
стоящее руководство и в случае продажи прибора или его передачи в пользование другому лицу передайте вместе с
ним и данное руководство, чтобы новый пользователь получил соответствующую информацию о правильной
эксплуатации и правилах техники безопасности.
- Перед использованием прибора
ознакомьтесь с настоящим руководством.
Сохраните на-
ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ
• Опасно вносить какие-либо изменения в
характеристики прибора или его конструкцию.
• Данный прибор не предназначен для эксплуатации лицами (включая детей) с ограниченными физическими или сенсорными способностями, с недостаточным
опытом или знаниями без присмотра лица, отвечающего за их безопасность,
или без получения от него соответствующих инструкций
опасно эксплуатировать прибор.
• Следите за тем, чтобы маленькие дети
или домашние животные не забирались
в барабан. Во избежание этого проверяйте барабан перед использованием
прибора.
• Не допускайте попадания в машину монет, булавок, заколок, винтиков, камней
или любых других твердых острых предметов, так как они могут привести
серьезному повреждению.
• Нельзя сушить в сушильном барабане
изделия из вспененной резины (латекс-
, позволяющих им без-
к ее
ная губка), шапочки для душа, водостойкие текстильные изделия (если для их
сушки отсутствует специальная программа), изделия на резиновой основе, а также одежду и подушки со вставками из
вспененной резины.
• Убедитесь, чтопослеустановкиимеется
• Послеиспользованияипередчисткойи
• Никогданепытайтесьотремонтировать
•
• Опасностьвзрыва. Никогданесушите
• Опасностьвозгорания. Вещи, испач-
• Еслипристиркебельяиспользовался
• Недопускайтетого, чтобывкарманах
к вилке.
доступ
техобслуживанием прибора всегда отключайте его от электросети.
машину самостоятельно. Ремонт, выполненный некомпетентным лицом, может
привести к получению травм или к серьезным повреждениям прибора. Обращайтесь в местный сервисный центр.
Всегда настаивайте на использовании
только оригинальных запчастей.
Перед тем как сушить в сушильном барабане вещи, загрязненные такими веществами, как кулинарный жир, ацетон,
бензин, керосин, пятновыводители, скипидар, воск и средства для удаления
воска, их следует выстирать в горячей
воде с увеличенным количеством стирального порошка.
в барабане вещи, находившиеся в контакте с огнеопасными растворителями
(бензином, метиловым спиртом, жидкостями для химчистки и т.д.). Так как эти
вещества являются летучими, они могут
вызвать взрыв. Сушите в барабане только вещи, выстиранные в воде.
канные или пропитанные растительным
маслом или кулинарным жиром, являются огнеопасными и не подлежат
сушильном барабане.
пятновыводитель, то перед тем, как помещать белье в сушильный барабан,
следует выполнить дополнительный
цикл полоскания.
одежды, подлежащей сушке в приборе,
случайно оставались газовые зажигалки
или спички.
сушке в
Page 34
34
• Водяной конденсат непригоден для питья или приготовления пищи. Он может
причинить вред здоровью людей и домашних животных.
• Не садитесь и не вставайте на загрузочную дверцу. Прибор может наклониться.
ВНИМАНИЕ!
• Существует опасность возгорания! Во избежание самовозгорания не останавливайте сушильный барабан до завершения цикла сушки за исключением того случая, когда белье
быстро вынимается и расстилается для обеспечения рассеивания тепла.
• Следите за тем, чтобы в сушильном барабане не накапливался ворс.
• Существует
электрическим током!Ненаправляйте
наприборструиводы.
• Заключительныйэтапцикласушкивсу-
шильном барабане выполняется без нагрева (этап охлаждения) для того, чтобы
конечная температура белья позволила
обеспечить его сохранность.
• Не используйте сушильный барабан для
сушки вещей, подвергшихся чистке с помощью химических веществ.
• Обеспечьте надлежащую вентиляцию
того, чтобы избежать обратного при-
для
тока газов в помещение, создаваемого
устройствами, в которых происходит сгорание других видов топлива (включая камины).
опасность поражения
УСТАНОВКА
• Прибор имеет большой вес. Будьте осторожны при перемещении прибора.
• При распаковке прибора убедитесь, что
он не поврежден. В случае сомнений не
пользуйтесь им, а обратитесь в сервисный центр.
• Перед началом эксплуатации следует
удалить все элементы упаковки. Если
этого не сделать, возникает вероятность
опасного повреждения изделия или дру-
гого имущества. См
раздел в руководстве пользователя.
• Все работы по электрическому подключению, необходимые для установки прибора, должны выполняться квалифицированным электриком или компетентным
специалистом.
• Задняя сторона прибора должна располагаться у стены.
• В случае установки прибора на ковровое
или аналогичное покрытие следует отрегулировать ножки. Воздух должен свободно циркулировать
бора.
• После установки прибора убедитесь, что
он не раздавил сетевой кабель и не
стоит на нем.
• Если сушильный барабан устанавливается поверх стиральной машины, необходимо использовать специальный
монтажный комплект (приобретается отдельно – см. Главу "ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ").
. соответствующий
под днищем при-
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
• Данный прибор предназначен только
для бытового применения. Запрещено
использовать его в других целях.
• Сушите только ткани, для которых допускается сушка в сушильном барабане.
Следуйте инструкциям на ярлыке каждого изделия.
• Не сушите в сушильном барабане нестиранные вещи.
• Не превышайте рекомендуемый объем
загрузки. Превышать максимальную загрузку запрещено. См.
главу в руководстве пользователя.
• В сушильный барабан нельзя помещать
невыжатые вещи, с которых еще капает
вода.
• Не следует сушить в машине вещи, находившиеся в контакте с летучими нефтепродуктами. Если такие летучие
жидкости использовались для чистки
одежды, необходимо полностью удалить
их перед тем, как класть вещи в прибор.
• Не эксплуатируйте
случае повреждения ее сетевого кабеля
или таких повреждений панели управления, рабочего стола или цоколя, которые
соответствующую
сушильную машину в
Page 35
открывают доступ во внутреннюю часть
машины.
• Смягчители для ткани и аналогичные
средства следует применять в сответствии с инструкциями изготовителей
этих средств.
• Существует опасность возгорания! Не
сушите поврежденные изделия с набивкой или наполнителями (подушки, куртки, одеяла и т.д.) Набивка и наполнители
могут оказаться снаружи, став причиной
возгорания.
БЕЗОПАСНОСТЬ ДЕТЕЙ
• Данная машина не предназначена для
эксплуатации детьми или недееспособными лицами, находящимися без присмотра.
• Зачастую дети не осознают, насколько
опасными могут быть приборы. Необходимо присматривать за детьми и не разрешать им играть с прибором.
ВНИМАНИЕ!
• Существует опасность смерти от
удушья! Упаковочные материалы (например, полиэтиленовая
пленка и пенопласт) могут быть
опасными для детей. Держите их
вне досягаемости детей.
РУССКИЙ
• Храните все моющие средства в надежном месте, недоступном для детей.
• Следите за тем, чтобы дети и домашние
животные не забирались в барабан.
35
УТИЛИЗАЦИЯПРИБОРА
• Выньтевилкусетевогокабеляизрозет-ки.
• Отрежьтеиутилизируйтесетевойкабель.
• Удалитезамокдверцы. Этопредотвра-
тит риск запирания дверцы в случае попадания в прибор детей или домашних
животных. Существует риск смерти от
удушья.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
УПАКОВОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
Материалы с символом следует сдавать на переработку. Положите упаковку в
соответствующие контейнеры для сбора
вторичного сырья.
Символ
указывает, что оно не подлежит
утилизации в качестве бытовых отходов.
Вместо этого его следует сдать в
соответствующий пункт приемки
электронного и электрооборудования для
на изделии или на его упаковке
последующей утилизации. Соблюдая
правила утилизации изделия, Вы поможете
предотвратить причинение окружающей
среде и здоровью людей потенциального
ущерба, который возможен в противном
случае, вследствие неподобающего
обращения с подобными
более подробной информацией об
утилизации этого изделия просьба
обращаться к местным властям, в службу
по вывозу и утилизации отходов или в
магазин, в котором Вы приобрели изделие.
отходами. За
Page 36
36
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
12
3
4
11
10
9
8
Емкость для конденсата
1
Панель управления
2
Загрузочная дверца (с изменяемой
3
стороной навески)
Первичный фильтр
4
Ползунок, открывающий дверцу теп-
5
лообменника
5
6
7
Вентиляционные щели
6
Регулируемые ножки
7
Дверца теплообменника
8
Крышка фильтров теплообменника
9
Кнопка блокировки
10
Табличка с техническими данными
11
Page 37
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
РУССКИЙ
37
КОМПЛЕКТ ДЛЯ УСТАНОВКИ НА
СТИРАЛЬНУЮ МАШИНУ
Наименование изделия: SKP11
Имеется в продаже в ближайшем авторизованном магазине. Комплект для вертикальной сборки может использоваться только
со стиральными машинами, перечисленными в буклете. См. приложенный буклет.
Внимательно прочитайте инструкцию, прилагаемую к комплекту.
КОМПЛЕКТ ДЛЯ СЛИВА
КОНДЕНСАТА
чески. Контейнер для сбора конденсата
должен оставаться в приборе.
Установленный шланг должен
на высоте не менее 50 см и не более 1 м от
уровня пола. Петля не должна попадать в
образовавшуюся петлю. Длина шланга может быть уменьшена.
Внимательно прочитайте инструкцию, прилагаемую к комплекту.
находиться
ЦОКОЛЬ С ЯЩИКОМ
Наименование изделия: PDSTP10.
Имеется в продаже в ближайшем авторизованном магазине.
Предназначен для установки прибора на
более высоком уровне для облегчения загрузки и выгрузки белья.
Ящик может быть использван для хранения
белья (например, полотенец), моющих
средств и т.д., а также в других целях.
Внимательно прочитайте инструкцию, прилагаемую к данной дополнительной
надлежности.
при-
Наименование изделия: DK11.
Имеется в продаже в ближайшем авторизованном магазине (возможна установка на
сушильные барабаны нескольких типов)
Комплект для проточного слива конденсата
в таз, сифон, канализацию и т.д. После установки слив конденсата из контейнера для
сбора конденсата производится автомати-
Page 38
38
СУШИЛЬНАЯ ПОЛКА
Имеется в продаже в ближайшем авторизованном магазине (возможна установка на
сушильные барабаны нескольких типов)
Дополнительная принадлежность: сушильная полка, позволяющая безопасно сушить
в сушильном барабане:
• спортивнуюобувь
• шерсть
• мягкиеигрушки
• женскоебелье
Дополнительная принадлежность: сушильная полка, позволяющая безопасно сушить
в сушильном барабане:
выбор времени задержки старта
(Время 30 мин–20
час)
РУССКИЙ
39
Page 40
40
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Протрите сушильный барабан влажной
тряпкой или установите короткую программу сушки (например, 30 минут) и высушите
одну загрузку влажной ткани.
Тепловой насос данного сушильного барабана и его контур заполнены специальным
хладагентом, не содержащем фторо- и хло-
ПРОГРАММЫ
Программы
Оченьсухое
Вшкаф
Джинсы
Постельное
белье
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Загруз-
1)
ка
7 кг
2)
Подутюг
7 кг
2)
7 кг
7 кг
3 кг
росодержащие углеводороды. Контур должен быть хорошо закреплен. Повреждение
контура может привести к протечке и повреждению прибора.
В начале цикла сушки (3-5 мин) уровень
шума может быть немного выше. Это объясняется пуском компрессора,
мально для таких приборов с компрессорами, как холодильники или морозильники.
Описание
Хлопок
Сушка изделий из хлопка. Степень сушки: очень высокая.
Сушка изделий из хлопка. Степень сушки: «в шкаф».
Сушка изделий из хлопка. Степень сушки: пригодна для глажки.
Сушка повседневной одежды,
например, джинсов, свитеров из
тканей различной толщины (например, на воротнике, манжетах
и швах).
Для сушки такого постельного
белья, как простыни, пододеяльники, наволочки и наматрасники.
Доступные ре-
жимы
все кроме
функций
Реверс плюс и
Время су-
шки
все кроме
функций
Реверс плюс и
Время су-
шки
все кроме
функций
Реверс плюс и
Время су-
шки
все кроме
функций
Реверс плюс и
Время су-
шки
все кроме
функций
Реверс плюс и
Время су-
шки
что нор-
Сим-
волы
на яр-
лыке
Page 41
РУССКИЙ
41
Программы
Подушки
Сушкапо
времени
Очень
быстрая Микс
Оченьсухое
Вшкаф
Подутюг
Загруз-
1)
ка
Описание
Доступные ре-
жимы
волы
на яр-
лыке
Сим-
Сушка односпальных или двуспальных одеял и подушек (с
3 кг
перовым, пуховым или синтетическим наполнением).
все кроме
функций
Реверс плюс ,
Антисмина-
ние и
Вре-
мя сушки
Время сушки белья задается
пользователем. Выбранное время должно соответствовать конкретной загрузке. Для сушки од-
7 кг
ного изделия или небольшого
количества белья рекомендуется выбирать короткое время су-
все, кроме
функций
Доп. степень
сушки и
верс плюс
Ре-
шки.
Сушка изделий из хлопка и син-
3 кг
тетических тканей при низкой
температуре.
все кроме
функций:
Реверс плюс и
Время су-
шки
Синтетика
Сушка вещей из толстых и многослойных тканей, например,
Время сушки
на «косточках» или на проволочной основе.
Сушка изделий из тонких тканей, подлежащих глажке, напри-
3,5 кг
мер, трикотажных изделий, рубашек.
все кроме
функции
Время сушки
Page 42
42
Сим-
Программы
Загруз-
1)
ка
Описание
Доступные ре-
жимы
волы
на яр-
лыке
Сушка одежды, не требующей
глажки, такой как рубашки и
глажка
Легкая
1 кг
(или 5
руба-
шек)
блузки. Результаты могут различаться в зависимости от типа и
вида обработки ткани. Сразу поместите текстиль в сушильный
барабан. По окончании программы немедленно выньте высу-
все кроме
функций
Реверс плюс и
Время су-
шки
шенную одежду и повесьте ее
на «плечики».
Одежда для
активного отдыха
Спортив-
ная одежда
Сушка верхней одежды, теходежды, спортивной одежды,
тканей с начесом, водонепрони-
2 кг
цаемых и дышащих курток,
штормовок со съемным флисовым или внутренним теплоизолирующим слоем.
Сушка спортивной одежды,
одежды из тонких и легких тка-
2 кг
ней, микрофибры и полиэстера,
которые не подлежат глажке.
все, кроме
функции
Реверс плюс ,
Антисмина-
ние и
мя сушки
все кроме
функций
Реверс плюс и
Время су-
шки
Вре-
все, кроме
функции
Реверс плюс ,
Антисмина-
ние и
Вре-
Шелк/
Нижнее белье
Сушка изделий из шелка/нижнего белья с помощью горячего
1 кг
воздуха при щадящем вращении барабана.
мя сушки
Придание свежего вида одежде
из шерсти. Одежда становится
Шерсть Ос-
вежить
мягкой и уютной. Рекомендует-
1 кг
ся извлечь одежду немедленно
по окончании работы программы.
1)
максимальнодопустимыйвессухихвещей
2)
Только для тестирующих организаций:
Для тестирования производительности используйте стандартные программы, приведенные в
документации EN 61121. При необходимости уменьшить уровень остаточной влажности белья
скорректируйте программу при помощи функции
3)
Для применения только с сушильной полкой – см. Главу «ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ»
Доп. степеньсушки .
Звуковой
сигнал и
Время сушки
3)
, Задерж-
ка старта
Page 43
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА
РУССКИЙ
43
ПОДГОТОВКА БЕЛЬЯ
Сушите только изделия, для которых допускается сушка в сушильном барабане. Убедитесь, что выбранные изделия допускается сушить в сушильном барабане. Проверьте символы на ярлыках одежды.
Символы
на ярлыке
Какследуетподготовьтеодежду:
• Застегнитемолнии, пуговицыначехлах
• Убедитесь, чтокарманыпусты – удалите
• Вещи, состоящиеиздвухслоевткани,
Соблюдайтеследующиеправиласушки:
• Дляхлопкаильнавыбирайтепрограмму
• Длясинтетикиисмесовыхтканейис-
• Сушитетканитемныхисветлыхоттен-
• Сушитетрикотажихлопковыеизделия
Описание
Допускается сушка в сушильном барабане
Допускается сушка в сушильном барабане при стандартной
температуре
Допускается сушка в сушильном барабане при пониженной
температуре
Сушка в сушильном барабане
не допускается
и пододеяльниках, завяжите распущенные завязки и ленты (например, ленты
фартуков), чтобы исключить спутывание
белья.
все металлические предметы (скрепки,
булавки и т.д.).
выверните наизнанку (например, следует вывернуть наружу хлопчатобумажную подкладку куртки с капюшоном).
Хлопок .
пользуйте программу Синтетика .
ков раздельно – белье может полинять.
только при помощи соответствующих
программ – вещи могут сесть.
Не превышайте максимально допустимую загрузку, которая составляет 7 кг.
ЗАГРУЗКА БЕЛЬЯ
1.Откройте дверцу прибора.
2.Загрузите белье.
3.Закройте дверцу прибора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Позаботьтесь о том, чтобы белье
не было зажато между дверцей и
резиновым уплотнением.
ВКЛЮЧИТЕ ПРИБОР.
Прибор включается и выключается при помощи кнопки Вкл/Выкл . При включении
прибора на дисплее высвечивается ряд индикаторов.
Список символов кнопок режимов
Вкл/Выкл
Доп. степень сушки
Реверс плюс
Антисминание
Звуковой сигнал
Время сушки
Задержка старта
Старт/Пауза
Page 44
44
ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО
ПЕРЕХОДА В РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ
Для снижения энергопотребления прибор
автоматически переходит в режим ожидания в следующих случаях:
• Если кнопка Вкл/Выкл не была нажата в
течение пяти минут.
• Через пять минут после завершения программы.
Для включения прибора нажмите на кнопку
Вкл/Выкл .
ВЫБОР ПРОГРАММЫ
Для выбора программы воспользуйтесь селектором программ. На дисплее отобразится информация об ориентировочной продолжительности выбранной программы.
Время сушки, которое Вы видите
на дисплее, рассчитывается исходя из загрузки 5 кг изделий из хлопка и джинсовой ткани. Информация
о других программах рассчитывается исходя из рекомендованных для
них объемов загрузки. На сушку загрузки изделий из хлопка и джинсовой ткани, превышающей 5 кг изделий, потребуется больше времени.
ОСОБЫЕ ФУНКЦИИ
Одновременно с программой можно выбрать одну или более особых функций.
Данные функции включаются и выключаются нажатием на соответствующую кнопку.
При включении функции на дисплее высвечивается символ функции или загорается
светодиод над кнопкой, соответствующей
данной функции.
ФУНКЦИЯ ДОП. СТЕПЕНЬ СУШКИ
Данная функция обеспечивает дополнительную сушку белья. Имеется 3 варианта
выбора:
– значение, устанавливаемое для кон-
кретной программы по умолчанию.
— значение, обеспечивающее незна-
чительную дополнительную сушку.
— значение, обеспечивающее более
ощутимую дополнительную сушку.
ФУНКЦИЯ РЕВЕРС ПЛЮС
Сушка более легких, деликатных тканей,
боящихся высоких температур (например,
акрила, вискозы). Данная функция также
помогает уменьшить образование складок
на белье. Для изделий со значком
ярлыке.
на
ФУНКЦИЯ АНТИСМИНАНИЕ
Увеличение стандартного времени этапа
"Антисминание" (30 минут) по окончании
цикла сушки до 90 минут. Данная функция
предотвращает образование складок на
ткани. Во время выполнения этапа "Антисминание" белье можно вынуть из прибора.
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ФУНКЦИЯ
ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ
При работе этой функции звуковые сигналы выдаются в следущих случаях:
• Завершениецикла.
• Началоиокончаниефазыантисминания.
• Прерываниецикла.
По умолчанию звуковая сигнализация
включена. При помощи данной функции
Page 45
можно включать и отключать звуковую сигнализацию.
РУССКИЙ
грамм перестанут реагировать на дей
ствия пользователя.
45
-
ФУНКЦИЯ ВРЕМЯ СУШКИ
Используется только с программой Время
сушки . Самостоятельное задание пользователем времени сушки от 10 минут до 2
часов (шагами по 10 мин).
ФУНКЦИЯ ЗАДЕРЖКА СТАРТА
Задержка запуска программы сушки от 30 минут (минимум) до 20
часов (максимум).
1.Выберите программусушки и дополнительные функции.
2.Несколько разнажмитекнопкуЗадержка старта так, чтобы на дисплее
высветилась нужная величина задержки старта (например,
программы через 12 часов).
3.Для включенияфункцииЗадержка
старта нажмите на кнопку Задержка
старта . На дисплее пойдет отсчет
времени, остающегося до старта.
для пуска
ФУНКЦИЯ «ЗАЩИТА ОТ ДЕТЕЙ»
Чтобы дети не играли с прибором, можно
установить защиту от детей. Эта функция
выполняет блокировку всех кнопок и селектора программ (кнопку Вкл/Выкл она не
блокирует). Для включения функции защиты от детей одновременно нажмите на
кнопки Доп. степень сушки и Реверс плюс ,
пока на дисплее не высветится значок
Для отключения функции снова нажмите
указанные выше кнопки, чтобы данный значок исчез с дисплея.
Функцию защиты от детей можно включить:
• до нажатия на кнопку Старт/Пауза – при-
бор невозможно будет запустить;
• после нажатия на кнопку Старт/Пауза –
при этом все кнопки и селектор про-
.
ЗАПУСК ПРОГРАММЫ
Для включения программы нажмите на
кнопку Старт/Пауза . Светодиод над нажатой кнопкой изменит цвет на красный.
ИЗМЕНЕНИЕ ВЫБРАННОЙ
ПРОГРАММЫ
Для смены программы нажмите на кнопку
Вкл/Выкл для выключения прибора. Для
включения прибора и выбора программы
заново снова нажмите на кнопку Вкл/Выкл .
ПО ОКОНЧАНИИ ПРОГРАММЫ
По окончании цикла сушки на дисплее замигает символ
Звуковой сигнал , в течение одной минуты
будет выдаваться прерывистый звуковой
сигнал.
Выемка белья:
1.Нажмите накнопкуВкл/Выклнадве
секунды для выключения прибора.
2.Откройте дверцу прибора.
3.Выньте белье.
4.Закройте дверцу прибора.
Послекаждогоцикласушки:
• Почиститефильтр.
• Слейтеводуизконтейнерадлясбора
конденсата.
(См. ГлавуУХОДИОЧИСТКА).
. Есливключенафункция
Page 46
46
УКАЗАНИЯ И РЕКОМЕНДАЦИИ
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО
ЭКОЛОГИЧНОМУ
ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
• Не используйте в ходе стирки смягчитель для ткани, если белью предстоит
сушка. Высушенное в сушильном барабане белье автоматически становится
мягким.
• Конденсат можно использовать в качестве дистиллированной воды, например
при паровой глажке. При необходимости
вначале отфильтруйте конденсат (например, с помощью кофейного фильтра)
для удаления из него частичек ворса.
Всегда следите за тем, чтобы вентиля-
•
ционные щели в цоколе прибора не были перекрыты.
• Придерживайтесь норм загрузки, указанных в Главе «Программы».
• Обеспечьте хорошую вентиляцию в месте установки прибора.
• Очищайте первичный фильтр после каждого цикла сушки.
• Очищайте фильтры теплообменника при
появлении на панели управления соответствующего
• Хорошо отжимайте белье перед сушкой.
символа.
СРЕДНИЙ ВЕС БЕЛЬЯ
купальный халат1 200 г
пододеяльник700 г
толстая мужская
рубашка
мужская пижама500 г
простыня500 г
скатерть250 г
мужская рубашка200 г
ночная рубашка200 г
наволочка200 г
махровое полотен-
це
блузка100 г
женские трусы100 г
600 г
200 г
мужские трусы100 г
салфетка100 г
кухонное полотен-
це
100 г
ЖЕСТКОСТЬ И ПРОВОДИМОСТЬ
ВОДЫ
Жесткость воды варьируется в зависимости от географической местности.
Жесткость воды влияет на проводимость воды и на поведение установленного в приборе датчика проводимости.
Зная величину проводимости воды, можно
настроить датчик и улучшить результаты сушки.
2.Одновременно нажмитена
степень сушки и Антисминание . Удерживайте их до тех пор, пока на дисплее не высветится один из символов:
–
мкС/см)
–
(300-600 мкС/см)
–
(>600 мкС/см)
3.Нажимайте кнопкуСтарт/Паузадотех
пор, пока на дисплее не высветится
нужный уровень проводимости.
4.Для записизначения в памятьодновременно нажмите на кнопки Доп. степень сушки и Антисминание .
низкаяпроводимость (<300
средняяпроводимость
высокаяпроводимость
кнопки Доп.
ИНДИКАЦИЯ НАПОЛНЕНИЯ
КОНТЕЙНЕРА ДЛЯ СБОРА
КОНДЕНСАТА
По умолчанию светодиодная индикация
всегда включена. Она включается в конце
цикла или в случае, если контейнер для
конденсата полон. При использовании
внешнего оборудования для слива конденсата светодиод можно отключить.
2.Одновременно нажмитекнопкиДоп.
степень сушки и Звуковой сигнал и
удерживайте их, пока на дисплее не
появятся требуемая настройка:
– светодиод не горит, а на дисплее
высвечивается
– свето-
диод постоянно выключен
РУССКИЙ
– светодиод горит, а на дисплее вы-
свечивается
– светодиод
включен
47
Page 48
48
УХОД И ОЧИСТКА
ОЧИСТКА ПЕРВИЧНОГО
ФИЛЬТРА
В конца каждого цикла загорается соответствующий индикатор (произведите очист-куфильтра), чтобы напомнить о необходимости очистки фильтра.
Очистка первичного фильтра:
1.Откройте дверцу.
2.Потяните фильтр.
Фильтр собирает ворс. Ворс образуется при сушке одежды в сушильном барабане.
3.Откройте фильтр.
Page 49
РУССКИЙ
4.Очистите фильтр влажной рукой.
5.При необходимости почистите фильтр
щеткой в теплой воде.
Закройте фильтр.
49
6.Удалите ворс из гнезда для фильтра.
Для этого можно использовать пылесос.
7.Установите фильтр в гнездодля
фильтра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не эксплуатируйте сушильный барабан без первичного фильтра или
с поврежденным или засоренным
фильтром.
Если контейнер для сбора конденсата полон, программа автоматически прерывается и загорается светодиод "Слейте воду изконтейнера. Чтобы программа продолжила работу, слейте воду из контейнера и нажмите кнопку "Пуск".
Очищайте первичный фильтр после каждого цикла сушки. Забитый
фильтр увеличивает время сушки и
увеличивает расход электроэнергии.
СЛИВ ВОДЫ ИЗ КОНТЕЙНЕРА
Для автоматического слива воды
из контейнера можно установить
дополнительную принадлежность
для слива воды (см. Главу ДОПОЛ-
НИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ).
ДЛЯ СБОРА КОНДЕНСАТА
Опорожняйте контейнер для конденсата
после каждого цикла сушки.
Page 50
50
Слив воды из контейнера для сбора конденсата:
1.Вытяните контейнердлясбораконденсата.
2.При перемещениидержитеконтейнер
в горизонтальном положении.
3.Вытяните пластиковыйсоединитель и
слейте содержимое контейнера для
сбора конденсата в раковину или подходящую емкость.
4.Вставьте пластиковый соединитель и
ВНИМАНИЕ!
Существует риск отравления. Водяной конденсат не пригоден для
питья или приготовления пищи.
Конденсат можно использовать в
качестве дистиллированной воды,
например, для глажки с использованием пара. При необходимости
отфильтруйте конденсат (например, с помощью кофейного фильтра) для удаления из него возможных загрязнений и частичек ворса.
установите контейнер для сбора конденсата на место.
ОЧИСТКА ФИЛЬТРОВ
ТЕПЛООБМЕННИКА
При появлении значка (произведитеочисткуфильтровтеплообменника) необходимо очистить фильтры теплообменника.
Page 51
РУССКИЙ
Очистка фильтров:
1.Откройте загрузочную дверцу.
2.Нажмите на фиксирующую кнопку, рас-
положенную внизу на загрузочном проеме, и откройте дверцу теплообменника.
3.Поверните блокирующийрычаг, чтобы
открыть дверцу теплообменника.
51
4.Откиньте внизкрышкуфильтровтеплообменника.
Page 52
52
5.Поднимите первичныйфильтр. Возьмитесь за фильтр теплообменника и
вытяните его из нижнего отделения.
6.Потяните закрючок, чтобыоткрыть
фильтр.
7.Очистите фильтрвлажнойрукой. При
необходимости почистите фильтр щеткой в теплой воде.
Закройте фильтр.
Page 53
РУССКИЙ
8.Очистите небольшойфильтризоснования прибора
9.При необходимостиудаляйтеворсиз
отделения теплообменника каждые 6
месяцев. Для этого можно использовать пылесос.
53
10.Установите на место небольшой
фильтр и фильтр теплообменника.
11.Закройте крышку теплообменника.
12.Закройте блокирующий рычаг дощелчка.
13.Закройте крышку фильтров теплооб-менника.
14.Закройте дверцу теплообменника.
15.Установитепервичныйфильтр.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не эксплуатируйте сушильный барабан, если фильтры теплообменника забиты ворсом. Это может
привести к повреждению сушильного барабана. Это также увеличивает расход электроэнергии.
Не используйте чистки острые
предметы для чистки отделения
теплообменника.
Не эксплуатируйте сушильный барабан без фильтров.
ЧИСТКА БАРАБАНА
ВНИМАНИЕ!
Перед очисткой отключите прибор
от электросети.
Для мытья внутренней поверхности барабана и его ребер используйте нейтральное
моющее средство. Протрите вымытые поверхности мягкой тряпкой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не используйте для чистки барабана абразивные материалы или металлические губки.
Page 54
54
ОЧИСТКА ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ
И КОРПУСА
Для мытья панели управления и корпуса
используйте нейтральное моющее средство.
Для очистки используйте влажную тряпку.
Протрите вымытые поверхности мягкой
тряпкой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не используйте для мытья прибора
средства для мытья мебели и чистящие вещества, которые могут
вызвать коррозию.
Page 55
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ И ОБСЛУЖИВАНИЕ
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
РУССКИЙ
55
Неисправ-
1)
ность
Сушильный
барабан не
работает.
Результаты
сушки неудовлетворительны.
Дверца не закрывается.
На дисплее
высвечивается Err
(«Ошибка»).
Отсутствует
освещение
барабана.
5)
Возможная причинаСпособ устранения
Сушильный барабан не подключен
к электросети.
Вставьте вилку в розетку. Проверьте предохранитель на домашнем
распределительном щите.
Открыта загрузочная дверца.Закройте загрузочную дверцу.
Не была нажата кнопка Вкл/Выкл .Нажмите на кнопку Вкл/Выкл .
Не была нажата кнопка Старт/Пау-
ружающей среды – это не является
неисправностью прибора.
1)
В случае, если на дисплее высвечивается сообщение об ошибке (напр., «E51»), выключите и снова
включите сушильный барабан. Выберите новую программу. Нажмите на кнопку Старт/Пауза .
Прибор не работает? Обратитесь в сервисный центр и сообщите код ошибки.
2)
руководствуйтесьописаниемпрограммы — см. ГлавуПРОГРАММЫ
Примечание: Поистечениипримернопятичасовциклавтоматическизавершается (см. раздел
Завершениецикласушки)
ВОДЫв Главе УКАЗАНИЯИРЕКОМЕНДАЦИИ
Превышать максимальную загрузку
запрещено.
Как следует отожмите белье.
Если есть такая возможность,
уменьшите температуру воздуха в
помещении
Page 57
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
высота x ширина x глубина850 x 600 x 600 мм (максимум 640 мм)
объем барабана118 л
максимальная глубина с открытой загру-
зочной дверцей
максимальная ширина с открытой загрузоч-
ной дверцей
регулируемая высота
вес прибора53 кг
максимальная загрузка7 кг
напряжение230 V
частота50 Гц
необходимый предохранитель4 A
полная мощность800 W
класс энергопотребленияA
энергопотребление в кВт·ч/цикл
годичное энергопотребление121,8 кВт·ч
тип использованияБытовая техника
допустимая температура окружающей сре-
ды
cтепеньзащитыотпопаданиявлагиIPX4
1)
7 кгхлопка, сотжимомсоскоростью 1 000 об/минсогласно EN 61121
РУССКИЙ
57
1090 мм
950 мм
850 мм (+ 15 мм – регулировкавысоты но-жек)
1)
1,85 кВт·ч
от +5°C до +35°C
Page 58
58
УСТАНОВКА
РАЗМЕЩЕНИЕ ПРИБОРА
• Сушильный барабан следует устанавливать в чистом месте, в котором не скапливается грязь.
• Воздух должен свободно циркулировать
вокруг прибора. Вентиляционные щели
на передней стороне цоколя прибора не
должны быть ничем закрыты.
• Для снижения до минимума уровня вибрации и шума во время работы сушильного барабана устанавливайте его на
твердой
• После установки прибора в рабочее положение при помощи спиртового уровня
убедитесь в том, что прибор стоит абсолютно ровно. При необходимости выровняйте его, изменяя высоту ножек.
• Не удаляйте ножки прибора. Не уменьшайте расстояние от днища до пола коврами с высоким ворсом, деревянными
планками и
Это увеличит нагрев прибора, что может
помешать нормальной его работе.
и ровной поверхности.
аналогичнымисредствами.
• Температурагорячеговоздуха
внутри сушильного барабана может достигать 60°C. Запрещается устанавливать прибор на полу, не обладающем устойчивостью к воздействию высоких
температур.
• Эксплуатация сушильного барабана при температурах ниже
+5°C и выше +35 °C запрещена.
Температуры вне этого диапазона могут отрицательно сказаться
на эффективности работы прибора.
• Принеобходимостиперемеще-
прибораследуетсохранять
ния
его вертикальное положение.
• Не устанавливайте прибор за
дверью, запираемой на замок, за
раздвижной дверью или за
дверью с петлями, расположенными на противоположной стороне по отношению к петлям на
дверце прибора так, что полное
открывание дверцы сушильного
барабана делается невозможным.
Высота сушильного барабана регулируется. Для этого воспользуйтесь
ными ножками (см. рисунок).
регулировоч-
15mm
РАСПАКОВКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед включением прибора следует удалить все элементы его защитной упаковки.
Извлечение вставок из полистирола:
Page 59
1.Откройте загрузочную дверцу.
2.Вытяните из барабана две пластико-
вых рукава с вставками из полистирола.
x2
УСТАНОВКА ПОД СТОЛЕШНИЦУ
Прибор может быть установлен как отдельно, так и под столешницу, если под ней достаточно места (см. рисунок).
600 mm
РУССКИЙ
59
СМЕНА СТОРОНЫ ОТКРЫВАНИЯ
ЗАГРУЗОЧНОЙ ДВЕРЦЫ.
Пользователь может перевесить дверцу,
чтобы изменить сторону ее открывания.
Это поможет облегчить загрузку и выгрузку
белья или установку самого прибора. (см.
отдельный буклет).
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ
• Включайте машину в заземленную розетку в соответствии с действующими
правилами по эксплуатации электрических сетей.
• Убедитесь, что параметры электропитания, указанные на табличке с техническими характеристиками, соответствуют
параметрам электросети.
• Включайте прибор только в установленную надлежащим образом электророзетку с защитным контактом.
• Непользуйтесьтройникамииудлините-
. Существуетопасностьвозгорания.
лями
• В случае необходимости замены сетевого шнура она должна быть выполнена
нашим сервисным центром.
• Убедитесь, что при установке сетевой
кабель и кабель сзади прибора не были
передавлены или повреждены.
• Для отключения прибора от электросети
не тяните за сетевой кабель. Всегда беритесь за вилку.
• Вилка должна быть
сухой.
> 850 mm
600 mm
Page 60
60
Page 61
VSEBINA
63 VARNOSTNA NAVODILA
65 SKRB ZA VARSTVO OKOLJA
66 OPIS IZDELKA
67 DODATKI
69 UPRAVLJALNA PLOŠČA
70 PRED PRVO UPORABO
70 PROGRAMI
72 UPORABA NAPRAVE
76 NAMIGI IN NASVETI
77 VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
84 ODPRAVLJANJE TEŽAV IN SERVIS
86 TEHNIČNE INFORMACIJE
87 NAMESTITEV
SLOVENŠČINA
61
SERVIS
Ko kličete servis, imejte pri roki naslednje
podatke. Podatke najdete na ploščici za
tehnične navedbe.
Model
PNC
Serijska številka
V navodilih za uporabo so uporabljeni
naslednji simboli:
Opozorilo - Pomembne varnostne informacije.
Splošne informacije in nasveti
Okoljske informacije
Pridržujemo si pravico do sprememb
Page 62
62
ZA ODLIČNE REZULTATE
Hvala, ker ste izbrali izdelek AEG. Ustvarili smo ga z namenom, da bi vam brezhibno služil vrsto
let, inovativna tehnologija pa vam bo olajšala življenje – funkcije, ki jih morda ne boste našli pri
običajnih aparatih. Prosimo, vzemite si nekaj minut časa za branje, da boste izdelek čim bolje
izkoristili.
DODATKI IN POTROŠNI MATERIAL
V spletni trgovini AEG boste našli vse, kar potrebujete, da bi vaši aparati AEG izgledali enkratno in
delovali odlično. Čaka pa vas tudi pestra izbira dodatkov, ki so bili oblikovani in narejeni v skladu z
visokokakovostnimi standardi, ki jih pričakujete, od vrhunske kuhinjske posode do košar za jedilni
pribor, od držal za steklenice do prefinjenih vreč za perilo ...
Obiščite spletno trgovino na naslovu
www.aeg.com/shop
OBIŠČITE NAŠE SPLETNO MESTO ZA:
- Izdelke
- Brošure
- Navodila za uporabo
- Odpravljanje težav
- Servisne informacije
www.aeg.com
Page 63
VARNOSTNA NAVODILA
SLOVENŠČINA
63
Pred vgradnjo in prvo uporabo naprave natančno preberite navodila za uporabo,
vključno z nasveti in opozorili. S tem zagotovite varno in pravilno uporabo. Da bi se
izognili nepotrebnim napakam in nesrečam, poskrbite, da bodo vsi uporabniki naprave podrobno seznanjeni z njenim delovanjem in varnostnimi funkcijami. Navodila
shranite in poskrbite, da ob selitvi ali prodaji ostanejo z napravo. Tako zagotovite,
da so vsi njeni kasnejši uporabniki ustrezno seznanjeni z načinom uporabe in varnim delovanjem.
- Pred uporabo naprave preberite na-
vodila za uporabo.
• Izdelke, ki so bili prepojeni z jedilnim oljem,
• Nevarnost eksplozije: v stroju nikoli ne su-
• Nevarnost požara: predmeti, ki so umaza-
SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA
• Vsakršno spreminjanje lastnosti izdelka ali
samega izdelka je nevarno.
• Naprave naj ne uporabljajo osebe (vključno
z otroki) z zmanjšanimi fizičnimi in senzorič-
nimi sposobnostmi, okvarjenimi čutili ali pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen
če je oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost, zagotovila nadzor oz. jih natančno seznanila z uporabo naprave.
• Poskrbite, da majhni otroci in domače živali
ne splezajo v boben. To preprečite tako, da
pred uporabo preverite notranjost bobna.
• V stroj ni dovoljeno vstavljati kovancev, zaponk, žebljev, vijakov, kamnov ali drugih trdih, ostrih predmetov, ker lahko povzročijo
težje poškodbe.
• V sušilnem stroju ni dovoljeno sušiti izdelkov iz penaste gume (lateks), kap za tuširanje, impregniranih tkanin (če ni posebnega
programa za sušenje), gumiranih izdelkov
in oblačil ali blazin, napolnjenih s penasto
gumo.
• Poskrbite, da bo vtič dosegljiv tudi po namestitvi.
• Po uporabi, čiščenju ali vzdrževanju vedno
izključite napravo iz vtičnice.
• Naprave nikoli ne poskušajte popraviti sami. Popravila, ki jih izvedejo neusposobljene osebe, lahko povzročijo poškodbe ali
resne okvare. Obrnite se na najbližjo ser-
• Če je bilo perilo oprano s sredstvom za čiš-
• Prepričajte se, da v žepih obla
• Kondenzirana voda ni primerna za pitje ali
• Ne sedajte in ne naslanjajte se na vrata
• Nevarnost električnega udara! Sušilnega
• Zadnja faza sušenja v sušilnem stroju pote-
visno službo. Vedno zahtevajte uporabo
originalnih nadomestnih delov.
acetonom, bencinom, kerozinom, odstranjevalci madežev, terpentinom, voski in odstranjevalci voskov ipd., pred sušenjem v
sušilnem stroju najprej dobro operite v vroči
vodi z večjo količino pralnega sredstva.
šite predmetov, ki so bili v stiku z vnetljivimi
topili (kot so bencin, metilni alkohol, tekoči-
na za kemično čiščenje ipd.). Te snovi so
hlapljive in lahko povzročijo eksplozijo. Sušite samo predmete, ki so bili oprani v vodi.
ni ali prepojeni z rastlinskim ali kuhinjskim
oljem, predstavljajo nevarnost požara, zato
jih ne vstavljajte v sušilni stroj.
čenje madežev, je pred vstavljanjem perila
v sušilni stroj potreben dodaten program izpiranja.
čil, ki jih nameravate sušiti v sušilnem stroju, niste pozabili vžigalnika ali vžigalic.
pripravo hrane. Lahko povzroči zdravstvene težave ljudi in živali.
stroja. Naprava se lahko prevrne.
OPOZORILO!
• Nevarnost požara! Za prepreči-
tev nevarnosti samovžiga, sušilnega stroja ne zaustavljajte pred
zaključkom postopka sušenja,
razen če vse kose perila hitro
vzamete iz stroja in jih razprostrete, da se vročina porazgubi.
• Okrog sušilnega stroja naj se ne
nabirajo puhki oblačil.
stroja ne škropite z vodnimi curki.
ka brez gretja (faza ohlajanja) in zagotovi,
da je perilo v stroju pri temperaturi, ki preprečuje poškodbe perila.
Page 64
64
• Sušilnega stroja ne uporabljajte za sušenje
perila, ki je bilo očiščeno z industrijskimi kemikalijami.
• V prostoru, kjer je postavljen stroj, naj bo
zagotovljeno dobro prezračevanje, da preprečite prihod plinov v prostor. Pri tem so
mišljeni plini, ki nastanejo pri zgorevanju
goriv, vključno z odprtim ognjem.
NAMESTITEV
• Naprava je težka. Pri premikanju naprave
bodite previdni.
• Med odstranjevanjem embalaže preverite
stroj glede morebitnih poškodb. Stroja v primeru dvoma ne uporabljajte in se obrnite
na servisno službo.
• Pred uporabo obvezno odstranite vso embalažo. Ob neupoštevanju navodila lahko
pride do hude škode na izdelku in lastnini.
Oglejte si ustrezno poglavje v navodilih za
uporabo.
•Vsa električna dela, potrebna za namesti-
tev naprave, mora izvesti usposobljen električar ali strokovno usposobljena oseba.
• Naprava mora biti s hrbtno stranjo postavljena ob steno.
• Če napravo postavite na preprogo ali podoben material, nastavite noge. Pretok zraka
pod napravo ne sme biti oviran.
• Po namestitvi naprave preverite, da le-ta ne
pritiska na električni napajalni kabel ali stoji
na njem.
• Če je sušilni stroj nameščen na pralnem
stroju, obvezno uporabite komplet za namestitev na stroj (dodatna oprema - glejte
poglavje: »DODATNA OPREMA«).
UPORABA
• Naprava je namenjena samo za uporabo v
gospodinjstvu. Ne smete je uporabljati v
druge namene.
• Sušite le perilo, ki je primerno za sušenje v
sušilnem stroju. Upoštevajte navodila na
etiketah posameznih oblačil.
• V sušilnem stroju ne sušite neopranega perila.
• Ne vstavljajte več perila, kot je priporočeno.
Upoštevajte največjo količino perila. Oglejte
si ustrezno poglavje v navodilih za uporabo.
•Oblačil, ki so tako mokra, da od njih še kap-
lja, ne vstavljajte v sušilni stroj.
• V sušilnem stroju ne sušite oblačil, ki so prišla v stik z izdelki z eteričnimi olji. Pri uporabi hlapljivih čistilnih sredstev bodite previdni in pred vstavljanjem perila v napravo
odstranite čistilno sredstvo.
• Sušilnega stroja ne uporabljajte, če so poškodovani napajalni kabel, upravljalna plošča, delovna površina ali podnožje in je možen dostop do notranjosti stroja.
•Mehčalce ali podobne izdelke je treba upo-
rabljati v skladu z navodili proizvajalca.
• Nevarnost požara! Ne sušite poškodovanega perila, ki vsebuje polnilo (blazine, jopiči,
prešite odeje itd.). Polnilo lahko pade ven in
povzroči požar.
VARNOST OTROK
• Naprave naj brez nadzora ne uporabljajo
mlajši otroci ali slabotne osebe.
• Otroci pogosto ne prepoznajo nevarnosti v
zvezi z električnimi napravami. Zagotovite
ustrezen nadzor otrok in preprečite igranje
z napravo.
OPOZORILO!
• Nevarnost zadušitve! Sestavni deli
embalaže (npr. plastična folija, polistiren) so za otroke lahko nevarni
– Hranite jih izven dosega otrok.
• Vsa pralna sredstva hranite na varnem mestu zunaj dosega otrok.
• Poskrbite, da otroci ali domače živali ne
splezajo v boben.
ODSTRANJEVANJE NAPRAVE
• Iztaknite vtič iz omrežne vtičnice.
• Odrežite električni priključni kabel in ga zavrzite.
• Odstranite zapah. S tem preprečite, da bi
se otroci ali živali zaprli v napravo. Obstaja
nevarnost zadušitve.
Page 65
SKRB ZA VARSTVO OKOLJA
SLOVENŠČINA
65
EMBALAŽNI MATERIAL
Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol
. Embalažo odložite v ustrezne zabojnike
za reciklažo.
Simbol
označuje, da z izdelkom ni dovoljeno ravnati
kot z običajnimi gospodinjskimi odpadki,
Izdelek odpeljite na ustrenzo zbirno mesto za
predelavo električne in elektronske opreme. S
na izdelku ali njegovi embalaži
pravilnim načinom odstranjevanja izdelka
boste pomagali prepreViti morebitne
negativne posledice in vplive na okolje in
zdravje ljudi, ki bi se lahko pojavile v primeru
nepravilnega odstranjevanja izdelka. Za
podrobnejše informacije o odstranjevanju in
predelavi izdelka se obrnite na pristojen
mestni organ za odstranjevanje odpadkov,
komunalno službo ali na trgovino, v kateri ste
izdelek kupili.
Page 66
66
OPIS IZDELKA
12
3
4
11
10
9
8
Posoda za vodo
1
Upravljalna plošča
2
Vrata stroja (se lahko namestijo na obe
3
strani)
Glavni filter
4
Drsni gumb za odpiranje vrat kondenza-
5
torja
Reže za pretok zraka
6
Nastavljivi nogi
7
Vrata kondenzatorja
8
Pokrov filtrov kondenzatorja
9
Zaklepni gumb
10
Ploščica za tehnične navedbe
11
5
6
7
Page 67
DODATKI
SLOVENŠČINA
67
KOMPLET ZA NAMESTITEV NA
PRALNI STROJ
Ime izdelka: SKP11
Na voljo pri vašem pooblaščenem prodajalcu.
Komplet za namestitev na pralni stroj lahko
uporabljate le pri pralnih strojih, navedenih v
navodilih za uporabo. Oglejte si priložena navodila za uporabo.
Pazljivo preberite navodila, priložena kompletu.
KOMPLET ZA ODVOD VODE
Cev mora biti nameščena 50 cm do 1 m od
tal. Cev ne sme biti zavita. Če je mogoče,
skrajšajte cev.
Pazljivo preberite navodila, priložena kompletu.
PODSTAVEK S PREDALOM
Ime izdelka: PDSTP10.
Na voljo pri vašem pooblaščenem prodajalcu.
Za namestitev naprave višje na višino, kjer je
olajšano vstavljanje in jemanje perila iz stroja.
Predal lahko uporabljate za shranjevanje perila, npr.: brisač, čistilnih sredstev in še več.
Pazljivo preberite navodila, priložena dodatni
opremi.
Ime izdelka: DK11.
Na voljo pri vašem pooblaščenem prodajalcu
(možna namestitev na nekatere vrste sušilnih
strojev).
Komplet za odvod kondenzirane vode v umivalnik, sifon, odtočni kanal itd. Po namestitvi
se posoda za vodo samodejno izprazni. Posoda za vodo mora ostati v napravi.
KOŠARA ZA SUŠENJE
Na voljo pri vašem pooblaščenem prodajalcu
(možna namestitev na nekatere vrste sušilnih
strojev).
Page 68
68
Košara za sušenje omogoča varno sušenje v
sušilnem stroju:
• športnih copat
• volnenih oblačil
• mehkih igrač
• finega perila
Košara za sušenje omogoča varno sušenje v
sušilnem stroju:
Page 69
UPRAVLJALNA PLOŠČA
110122456789113
Gumb za izbiro programa
1
Tipka
2
Programski indikatorji
3
Tipka
4
Tipka
5
Tipka
6
Tipka
7
Tipka
8
Tipka
9
Prikazovalnik
10
Tipka
11
Kontrolne lučke:
12
za vodo,
PRIKAZOVALNIK
Vklop/Izklop
Dodatno sušenje
Dodatno obračanje bobna
Brez mečkanja
Zvočni signal
Časovno sušenje
Zamik vklopa
Začetek/Prekinitev
čiščenje glavnega filtra,
čiščenje filtrov kondenzatorja
SimbolOpis
praznjenje posode
privzeta stopnja suhosti
zmerna dodatna suhost
SimbolOpis
m / m
-
-
SLOVENŠČINA
najvišja dodatna suhost
dodatno obračanje
bobna
čas zaščite proti
mečkanju
indikator faze sušenja
indikator faze hlajenja
indikator faze zaščite
proti mečkanju
vklopljeno varovalo
za otroke
zamik vklopa
prikaz časa cikla
izbira časovnega
programa (10 min. 2 h)
izbira zamika vklopa
(30 min. - 20 h)
69
Page 70
70
PRED PRVO UPORABO
Boben sušilnega stroja očistite z vlažno krpo
ali nastavite kratek program (npr. 30-minutni
program) z vlažnimi krpami v stroju.
Kompresor in njegov sistem v sušilnem stroju
sta napolnjena s posebnim sredstvom, ki ne
PROGRAMI
omaro
nje
PREVIDNOST!
Programi
Zelo suho
Suho za v
2)
Lažje lika-
2)
Jeans
Posteljnina
Količi-
1)
na
7 kg
7 kg
7 kg
7 kg
3 kg
vsebuje klorofluoroogljikovodikov. Ta sistem
mora tesniti. Poškodba sistema lahko povzroči
iztekanje in poškodbo naprave.
Na začetku sušenja (3-5 min.) lahko pride do
rahlega povečanja stopnje glasnosti. To je zaradi zagona kompresorja, kar je značilno za
naprave, ki jih poganja kompresor, kot so: hladilniki, zamrzovalniki.
Lastnosti
Bombaž
Za sušenje bombažnih oblačil.
Stopnja sušenja: zelo suho.
Za sušenje bombažnih oblačil.
Stopnja sušenja: suho za v omaro.
Za sušenje bombažnih oblačil.
Stopnja sušenja: primerno za likanje.
Za sušenje oblačil za prosti čas,
kot so kavbojke, jopice različne
debeline (npr. pri ovratnikih, manšetah in šivih).
Za sušenje posteljnine, kot so:
enojne in dvojne rjuhe, prevleke
za blazine, posteljna pregrinjala.
Razpoložljive
funkcije
vse razen
Dodatno obra-
čanje bobna in
Časovno su-
šenje
vse razen
Dodatno obra-
čanje bobna in
Časovno su-
šenje
vse razen
Dodatno obra-
čanje bobna in
Časovno su-
šenje
vse razen
Dodatno obra-
čanje bobna in
Časovno su-
šenje
vse razen
Dodatno obra-
čanje bobna in
Časovno su-
šenje
Oznaka
perila
Page 71
SLOVENŠČINA
71
Programi
Vzglavniki
Časovno su-
šenje
Zelo hi-
tro-mešano
Zelo suho
Suho za v
2)
omaro
Lažje lika-
nje
Eno-
stavno likanje
Športna ob-
lačila
Količi-
1)
na
3 kg
7 kg
3 kg
3,5 kg
3,5 kg
3,5 kg
1 kg (ali
5 srajc)
2 kg
Lastnosti
Za sušenje enojne ali dvojne prešite odeje in blazin (s perjem, puhom ali sintetičnim polnilom).
Za sušenje perila toliko časa, kot
ga nastavi uporabnik. Časovna
vrednost mora biti povezana s količino perila. Za sušenje enega kosa oblačila ali majhnih količin perila priporočamo uporabo kratkih
programov.
Za sušenje bombažnega in sintetičnega perila pri nizki temperaturi.
Sintetika
Za sušenje debelega ali večsloj-
nega perila, npr. puloverjev, posteljnine, namiznih prtov.
Za sušenje tankega perila, ki ga ni
treba likati, npr. srajc, ki se ne
mečkajo, namiznih prtov, otroških
oblačil, nogavic, finega damskega
perila z žicami.
Za sušenje tankega perila, ki ga je
treba še likati, npr. pletenin, srajc.
Za sušenje mešanega perila, kot
so srajce in bluze; za lažje likanje.
Rezultati so lahko različni pri različnih vrstah tkanin in njihovi obdelavi. Perilo dajte neposredno v sušilni stroj. Po končanem programu
posušeno perilo takoj vzemite iz
stroja in ga obesite na obešalnik.
Za sušenje oblačil, ki jih nosite zunaj, tehničnih, športnih oblačil,
tkanin z lasasto površino, vodoodpornih in zrakoprepustnih jaken,
jaken z odstranljivim flisom ali notranjo podlogo.
Razpoložljive
funkcije
vse razen
Dodatno obra-
čanje bobna in
Brez mečka-
nja in
Ča-
sovno sušenje
vse razen
Dodatno suše-
nje in
Do-
datno obračanje
bobna
vse razen:
Dodatno obra-
čanje bobna in
Časovno su-
šenje
vse razen
Časovno suše-
nje
vse razen
Časovno suše-
nje
vse razen
Časovno suše-
nje
vse razen
Dodatno obra-
čanje bobna in
Časovno su-
šenje
vse razen
Dodatno obra-
čanje bobna in
Brez mečka-
nja in
Ča-
sovno sušenje
Oznaka
perila
Page 72
72
Programi
Šport
Svila/
Spodnje perilo
Osveževanje
volne
1)
Največja teža suhih oblačil
2)
Le za preizkuševalne inštitute:
Če želite opraviti preizkus zmogljivosti, uporabite standardne programe, ki so navedeni v dokumentu EN
61121. Če je treba popraviti stopnjo preostale vlage v perilu, prilagodite program s funkcijo
sušenje .
3)
Le s košaro za sušenje — glejte poglavje DODATKI
UPORABA NAPRAVE
Količi-
1)
na
2 kg
1 kg
1 kg
Lastnosti
Za sušenje športnih oblačil, tankih
in lahkih tkanin, perila iz mikrofibre, poliestra, ki ga ni treba likati.
Za sušenje svilenih oblačil/spod-
njega perila z vročim zrakom in
nežnim premikanjem.
Za osveževanje volnenih oblačil.
Tkanine postanejo mehke in voljne. Priporočamo, da oblačila vzamete iz sušilnega stroja takoj po
končanem programu.
Razpoložljive
funkcije
vse razen
Dodatno obra-
čanje bobna in
Časovno su-
šenje
vse razen
Dodatno obra-
čanje bobna in
Brez mečka-
Ča-
nja in
sovno sušenje
Zvočni sig-
nal ,
Časov-
no sušenje
Zamik vklo-
pa
3)
Oznaka
perila
,
Dodatno
PRIPRAVA PERILA
Sušite le perilo, ki je primerno za sušenje v sušilnem stroju. Prepričajte
se, ali je perilo primerno za sušenje v
sušilnem stroju. Preverite oznako perila na oblačilih.
Oznaka
perila
Pravilno pripravite perilo:
• zapnite zadrge ter gumbe na posteljnih pre-
Lastnost
Primerno za sušenje v sušilnem
stroju
Primerno za sušenje v sušilnem
stroju pri standardni temperaturi
Primerno za sušenje v sušilnem
stroju pri nižji temperaturi
Ni primerno za sušenje v sušilnem stroju
grinjalih in zavežite proste trakove ali vrvice
(npr. na predpasnikih) - perilo se lahko zaplete
• preverite, ali so žepi prazni - odstranite kovinske predmete (papirne sponke, varnostne zaponke itd.).
• pri dvoslojnem perilu zasučite notranji del
navzven (npr. pri vetrovkah z bombažno
podlogo mora biti bombažna podloga obrnjena navzven).
Sušite samo:
• bombažno in laneno perilo s programi
Bombaž
•sintetično in mešano perilo s programi Sin-
tetika
• temno in svetlo perilo ločeno - lahko se
obarva
•oblačila iz bombaža in džersija ter pletenine
le s primernimi programi - perilo se lahko
skrči
Ne vstavljajte več perila od največje
količine, ki je 7kg.
Page 73
SLOVENŠČINA
73
VSTAVLJANJE PERILA
1.Povlecite vrata naprave.
2.Vstavite perilo, ki naj ne bo zbito.
3.Zaprite vrata naprave.
PREVIDNOST!
Pazite, da perilo ne zaide med vrata
naprave in tesnilo vrat.
VKLOP NAPRAVE
Pritisnite tipko Vklop/Izklop za vklop ali izklop
naprave. Ko je naprava vklopljena, se na prikazovalniku prikažejo nekateri indikatorji.
Seznam simbolov funkcijskih tipk
Vklop/Izklop
Dodatno sušenje
Dodatno obračanje
bobna
Brez mečkanja
Zvočni signal
Časovno sušenje
Zamik vklopa
Začetek/Prekinitev
NASTAVITEV PROGRAMA
Program nastavite z gumbom za izbiro programa. Na prikazovalniku se prikaže okviren čas
do zaključka programa.
Čas sušenja, ki ga vidite, se nanaša
na količino perila 5 kg pri programih
bombaža in jeansa. Pri drugih programih se čas sušenja nanaša na priporočene količine perila. Čas sušenja
pri programih bombaža in jeansa z
večjo količino perila od 5 kg je daljši.
POSEBNE FUNKCIJE
Skupaj s programom lahko nastavite eno ali
več posebnih funkcij.
Za vklop ali izklop funkcije pritisnite ustrezno
tipko.
FUNKCIJA SAMODEJNEGA
STANJA PRIPRAVLJENOSTI
Za zmanjšanje porabe energije funkcija samodejnega stanja pripravljenosti izklopi napravo:
• če tipke Začetek/Prekinitev niste pritisnili
pet minut.
• pet minut od konca programa.
Pritisnite tipko Vklop/Izklop za vklop naprave.
Ko je funkcija vklopljena, zasveti svetleča dioda nad tipko ali pa se prikaže simbol na prikazovalniku.
FUNKCIJA DODATNO SUŠENJE
Ta funkcija pomaga bolj posušiti perilo. Izberete lahko med tremi možnostmi:
- privzet izbor, ki je povezan s progra-
mom.
Page 74
74
— izbor za rahlo posušeno perilo.
— izbor za bolj posušeno perilo.
FUNKCIJA DODATNO OBRAČANJE
BOBNA
Za nežno sušenje občutljivega in temperaturno občutljivega perila (npr. perila iz akrila, viskoze). Ta funkcija prav tako pomaga zmanjšati pomečkanost perila. Za perilo s simbolom
na etiketi za nego perila.
FUNKCIJA BREZ MEČKANJA
Podaljša fazo proti mečkanju (30 minut) ob
koncu sušenja na 90 minut. Ta funkcija preprečuje mečkanje perila. Perilo lahko vzamete
iz stroja med fazo proti mečkanju.
FUNKCIJA ZVOČNI SIGNAL
Ko je funkcija zvočnega signala vklopljena,
lahko zvočni signal zaslišite ob:
• koncu programa
•začetku in koncu faze proti mečkanju
• prekinitvi programa
Funkcija zvočnega signala je tovarniško (privzeta nastavitev) vedno vklopljena. To funkcijo lahko uporabite za vklop ali izklop zvoka.
FUNKCIJA ČASOVNO SUŠENJE
Deluje le s programom Časovno sušenje .
Uporabniku omogoča nastaviti poseben čas
programa sušenja od najmanj 10 minut do
največ dveh ur (v 10-minutnih korakih).
FUNKCIJA ZAMIK VKLOPA
Omogoča zamik vklopa programa sušenja od najmanj 30 minut do največ
20 ur.
1.Nastavite program sušenja in funkcije.
2.Pritiskajte tipko Zamik vklopa , dokler se
na prikazovalniku ne prikaže potreben
čas zamika vklopa (npr.
mora program vklopiti po 12-ih urah.)
3.Funkcijo Zamik vklopa vklopite s priti-
skom tipke Začetek/Prekinitev . Čas za
začetek se znižuje na prikazovalniku.
, če se
FUNKCIJA VAROVALA ZA OTROKE
Varovalo za otroke lahko nastavite za preprečitev, da bi se otroci igrali z napravo. Funkcija
varovala za otroke zaklene vse tipke in gumb
za izbiro programa (ta funkcija ne zaklene tipke Vklop/Izklop ). Funkcijo varovala za otroke
vklopite tako, da hkrati držite pritisnjeni tipki
Dodatno sušenje in Dodatno obračanje bobna , dokler se na prikazovalniku ne prikaže
simbol
nji tipki, dokler simbol ne izgine.
Funkcijo varovala za otroke lahko vklopite:
• pred pritiskom tipke Začetek/Prekinitev -
• po pritisku tipke Začetek/Prekinitev - vse
. Za izklop ponovno pritiskajte zgor-
naprave ni mogoče vklopiti
tipke in gumb za izbiro programa so izklopljeni
VKLOP PROGRAMA
Program vklopite s pritiskom tipke Začetek/
Prekinitev . Svetleča dioda nad tipko spremeni
barvo v rdečo.
SPREMEMBA PROGRAMA
Če želite spremeniti program, pritisnite tipko
Vklop/Izklop , da izklopite napravo. Pritisnite
tipko Vklop/Izklop , da vklopite napravo, nato
pa ponovno nastavite program.
OB ZAKLJUČKU PROGRAMA
Po zaključku programa sušenja na prikazovalniku utripa simbol
Zvočni signal , se eno minuto v presledkih
oglaša zvočni signal.
Za odstranitev perila:
1.Dve sekundi pritiskajte tipko Vklop/Izklop , da izklopite napravo.
2.Odprite vrata naprave.
3.Iz stroja odstranite perilo.
4.Zaprite vrata naprave.
Po vsakem sušenju:
. Če je vklopljena funkcija
Page 75
•očistite filter,
• izpraznite posodo za vodo.
SLOVENŠČINA
(Glejte poglavje VZDRŽEVANJE IN ČIŠČE-
NJE.)
75
Page 76
76
NAMIGI IN NASVETI
EKOLOŠKI NASVETI
• Ne uporabljajte mehčalca za pranje in nato
sušenje. V sušilnem stroju se perilo samodejno zmehča.
• Kondenzirano vodo uporabite kot destilirano vodo, npr. za likanje s paro. Po potrebi
jo prej prefiltrirajte (npr. s filtrom za kavo),
da odstranite morebitne koščke vlaken.
• Reže za pretok zraka na dnu naprave naj
bodo vedno neovirane.
• V stroj vstavljate količine perila, ki so navedene v poglavju o programih.
• Poskrbite, da bo na mestu namestitve naprave dober pretok zraka.
•Očistite glavni filter po vsakem sušenju.
•Očistite filtre kondenzatorja, ko se na
upravljalni plošči prikaže ustrezen indikator.
• Perilo pred sušenjem dobro ožemite.
POVPREČNA TEŽA PERILA
kopalni plašč1200 g
prevleka za prešito
odejo
moška delovna sraj-
ca
moška pižama500 g
rjuha500 g
namizni prt250 g
moška srajca200 g
spalna srajca200 g
prevleka za blazino200 g
brisača200 g
bluza100 g
ženske hlačke100 g
moške spodnje hla-
če
prtiček100 g
700 g
600 g
100 g
majhen prt100 g
TRDOTA VODE IN PREVODNOST
Trdota vode je lahko različna na različnih lokacijah. Trdota vode vpliva na prevodnost vode
in delovanje tipala prevodnosti v napravi. Če
poznate vrednost prevodnosti vode, lahko nastavite tipalo za sušenje z boljšimi rezultati.
Za spremembo tipala prevodnosti:
1.Gumb za izbiro programa obrnite na razpoložljiv program.
2.Sočasno pritisnite tipki Dodatno sušenje
in Brez mečkanja . Držite pritisnjeni, dokler se na prikazovalniku ne prikaže eden
od simbolov:
–
cm
–
µS/cm
–
cm
3.Pritiskajte tipko Začetek/Prekinitev , do-
kler ne nastavite potrebne stopnje.
4.Za shranitev nastavitve sočasno pritisnite
tipki Dodatno sušenje in Brez mečkanja .
nizka prevodnost <300 µS/
srednja prevodnost 300-600
visoka prevodnost >600 µS/
POLNA POSODA ZA VODO —
INDIKACIJA
Po privzeti nastavitvi svetleča dioda vedno
sveti. Zasveti ob koncu programa ali ko je posoda za vodo polna. Ko za praznjenje posode
uporabljate zunanjo opremo, je lahko svetleča
dioda ugasnjena.
Za vklop ali izklop indikacije:
1.Gumb za izbiro programa obrnite na razpoložljiv program.
2.Sočasno pritisnite tipki Dodatno sušenje
in Zvočni signal ter ju držite pritisnjeni,
dokler se ne prikaže prava nastavitev:
–svetleča dioda je ugasnjena in prikaže
se simbol
trajno ugasnjena
–svetleča dioda sveti in prikaže se sim-
bol
- svetleča dioda je
- svetleča dioda sveti
Page 77
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
SLOVENŠČINA
77
ČIŠČENJE GLAVNEGA FILTRA
Ob koncu vsakega programa zasveti ustrezen
indikator (čiščenje glavnega filtra), ki sporoča,
da je treba očistiti glavni filter.
Za čiščenje glavnega filtra:
Filter zbira kosme. Kosmi se naberejo
med sušenjem oblačil v sušilnem
stroju.
1.Odprite vrata.
2.Povlecite filter.
3.Odprite filter.
Page 78
78
4.Filter očistite z vlažno roko.
5.Po potrebi očistite filter s toplo vodo in
ščetko.
Zaprite filter.
6.Odstranite kosme iz odprtine za filter. Za
to lahko uporabite sesalnik.
7.Filter vstavite v odprtino za filter.
PREVIDNOST!
Sušilnega stroja ne zaženite brez
vstavljenega glavnega filtra ali s poškodovanim oz. zamašenim filtrom.
Če je posoda za vodo polna, se program samodejno prekine in zasveti svetleča dioda za
praznjenje posode. Če želite nadaljevati s pro-
gramom, izpraznite posodo za vodo in pritisnite tipko za vklop.
Očistite glavni filter po vsakem sušenju. Zamašen filter podaljša čas sušenja in povzroči višjo porabo energije.
PRAZNJENJE POSODE ZA VODO
Za samodejno praznjenje posode za
vodo lahko namestite dodatno opremo za odvajanje (glejte poglavje: DO-DATNA OPREMA)
Posodo za vodo izpraznite po vsakem sušenju.
Page 79
Za praznjenje posode za vodo:
SLOVENŠČINA
1.Povlecite posodo za vodo.
2.Posodo za vodo obrnite v vodoravni polo-
žaj.
3.Izvlecite plastični priključek in izpraznite
posodo za vodo v umivalnik ali podoben
zbiralnik.
79
4.Plastični priključek potisnite noter in namestite posodo za vodo.
OPOZORILO!
Nevarnost zastrupitve. Kondenzirana
voda ni primerna za pitje ali pripravo
hrane.
ČIŠČENJE FILTROV
KONDENZATORJA
Če zasveti ustrezen indikator (čiščenje filtrov
kondenzatorja), je treba očistiti filtre.
Kondenzirano vodo lahko uporabite
kot destilirano vodo, npr. za likanje s
paro. Po potrebi kondenzirano vodo
prefiltrirajte (npr. s filtrom za kavo), da
odstranite morebitne ostanke in košč-
ke vlaken.
Page 80
80
Za čiščenje filtrov:
1.Odprite vrata stroja.
2.Premaknite tipko za sprostitev na dnu od-
prtine vrat in odprite vrata kondenzatorja.
3.Obrnite zapiralo, da odklenete pokrov
kondenzatorja.
4.Spustite pokrov filtrov kondenzatorja.
Page 81
SLOVENŠČINA
5.Dvignite glavni filter. Primite filter kondenzatorja in ga izvlecite iz spodnjega predelka.
6.Stisnite kavelj, da odprete filter.
81
7.Filter očistite z vlažno roko. Po potrebi
očistite filter s toplo vodo in ščetko.
Zaprite filter.
Page 82
82
8.Očistite majhen filter na dnu.
9.Po potrebi enkrat na pol leta odstranite
vlakna iz predelka kondenzatorja. Lahko
uporabite sesalnik.
10.Majhen filter in filter kondenzatorja na-
11.Zaprite pokrov kondenzatorja.
12.Obračajte zapiralo, dokler se ne zasko-
13.Zaprite pokrov filtrov kondenzatorja.
14.Zaprite vrata kondenzatorja.
15.Namestite glavni filter.
PREVIDNOST!
Sušilnega stroja ne uporabljajte, ko
so filtri kondenzatorja zamašeni s kosmi. To lahko povzroči poškodbe sušilnega stroja. Hkrati se poviša poraba električne energije.
Za čiščenje predelka kondenzatorja
ne uporabljajte ostrih predmetov.
Sušilnega stroja ne uporabljajte brez
filtrov.
mestite nazaj.
či.
Za čiščenje notranje površine bobna in lopatic
bobna uporabljajte standardno nevtralno čistil-
no sredstvo. Očiščene površine osušite z
mehko krpo.
PREVIDNOST!
Za čiščenje bobna ne uporabljajte
grobih materialov ali jeklene volne.
ČIŠČENJE UPRAVLJALNE PLOŠČE
IN OHIŠJA
ČIŠČENJE BOBNA
OPOZORILO!
Napravo pred čiščenjem izključite iz
električnega omrežja.
Za čiščenje upravljalne plošče in ohišja uporabljajte standardno nevtralno čistilno sred-
stvo.
Page 83
Za čiščenje uporabljajte vlažno krpo. Očiščene površine osušite z mehko krpo.
SLOVENŠČINA
83
PREVIDNOST!
Za čiščenje naprave ne uporabljajte
čistilnih sredstev za pohištvo ali čistil-
nih sredstev, ki lahko povzročijo korozijo.
Page 84
84
ODPRAVLJANJE TEŽAV IN SERVIS
ODPRAVLJANJE TEŽAV
1)
Težava
Sušilni stroj ne
deluje.
Rezultati sušenja niso zadovoljivi.
Vrata se ne
zaprejo.
Err (Napaka)
na prikazovalniku.
Žarnica v bobnu ne sveti
5)
Nenormalno
odštevanje časa na prikazovalniku.
Program ne
deluje.
Možen vzrokUkrep
Vključite ga v vtičnico. Preverite varo-
Sušilni stroj ni vključen v vtičnico.
valko v omarici z varovalkami (hišna
napeljava).
Vrata stroja so odprta.Zaprite vrata.
Tipke Vklop/Izklop niste pritisnili.Pritisnite tipko Vklop/Izklop .
Tipke Začetek/Prekinitev niste pritis-
nili.
Pritisnite tipko Začetek/Prekinitev .
Naprava je v stanju pripravljenosti.Pritisnite tipko Vklop/Izklop .
Izbira napačnega programa.
Filter je zamašen.
Funkcija Dodatno sušenje je bila v
načinu za najmanj suho.
Kondenzator je zamašen.
Izberite ustrezen program.
Očistite filter.
3)
Funkcijo Dodatno sušenje spremenite
na način za srednje ali najbolj suho.
Očistite kondenzator.
2)
3)
Prevelika količina perila.Upoštevajte največjo količino perila.
Mreža za pretok zraka je zamašena.
Očistite mrežo za pretok zraka na
dnu naprave.
Umazanija na notranji površini bobna. Očistite notranjo površino bobna.
Previsoka stopnja trdote vode.
Nastavite primerno stopnjo trdote vo-
4)
de
.
Filter ni vpet na svoje mesto.Filter namestite v pravi položaj.
Perilo je ujeto med vrata in tesnilo.Perilo pravilno zložite v boben.
Program ali funkcijo ste poskušali
spremeniti po začetku programa.
Funkcija, ki jo želite vklopiti, ni primer-
na za izbrani program.
Žarnica je pregorela.
Čas do konca je izračunan na osnovi
količine in vlažnosti perila.
Posoda za vodo je polna.
Sušilni stroj izklopite in ponovno vklopite. Opravite nov izbor.
Sušilni stroj izklopite in ponovno vklopite. Opravite nov izbor.
Obrnite se na servisni center za zamenjavo žarnice.
Samodejni postopek — ne gre za
motnje v delovanju naprave.
Izpraznite posodo za vodo3) , pritisnite tipko Začetek/Prekinitev .
Page 85
SLOVENŠČINA
85
Težava
1)
Možen vzrokUkrep
Izberite program. Časovna vrednost
mora biti povezana s količino perila.
Program sušenja je prekratek.
Premajhna količina perila.
Perilo je presuho.
Za sušenje enega kosa oblačila ali
majhnih količin perila priporočamo
uporabo kratkih programov.
Izberite časovno krmiljen program ali
višjo stopnjo sušenja (npr. Zelo suho ).
Filter je zamašen.Očistite filter.
Program sušenja je predolg
6)
1)
Če se na prikazovalniku prikaže sporočilo o napaki (npr. E51): Sušilni stroj izklopite in ponovno vklopite.
Izberite nov program. Pritisnite tipko Začetek/Prekinitev . Ne deluje? - obrnite se na servisni center in jim
posredujte kodo napake.
2)
upoštevajte opis programa — glejte poglavje PROGRAMI
3)
glejte poglavje VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
4)
glejte razdelek TRDOTA VODE v poglavju NAMIGI IN NASVETI
5)
Le sušilni stroji z žarnico v bobnu.
6)
Opomba: po največ petih urah se program sušenja samodejno zaključi (glejte razdelek Sušenje končano).
Prevelika količina perila.Upoštevajte največjo količino perila.
Perilo ni dovolj centrifugirano.Perilo pravilno centrifugirajte.
Zelo visoka temperatura v prostoru -
ne gre za motnje v delovanju naprave.
Če je možno, znižajte temperaturo v
prostoru.
Page 86
86
TEHNIČNE INFORMACIJE
višina x širina x globina850 x 600 x 600 mm (največ 640 mm)
prostornina bobna118 l
največja globina ob odprtih vratih stroja1090 mm
največja širina ob odprtih vratih stroja950 mm
nastavljiva višina850 mm (+ 15 mm - nastavljanje nog)
teža naprave53 kg
največja količino perila7 kg
napetost230 V
frekvenca50 Hz
potrebna varovalka4 A
skupna moč800 W
razred energijske učinkovitostiA
poraba energije kWh/program
letna poraba energije121,8 kWh
vrsta uporabedomača
dopustna temperatura okolja+ 5 °C do + 35 °C
1)
7 kg bombaža, centrifugiranega pri 1000 vrt./min. glede na standard EN 61121.
1)
1,85 kWh
Page 87
NAMESTITEV
NAMESTITEV NAPRAVE
• Sušilni stroj mora stati na čistem mestu,
kjer se ne nabira umazanija.
• Zrak mora prosto krožiti okoli naprave. Poskrbite, da sprednje reže za pretok zraka
na dnu naprave ne bodo ovirane.
• Da bodo med delovanjem sušilnega stroja
tresljaji in hrup najmanjši, ga morate postaviti na stabilno in ravno površino.
• Ko napravo postavite na mesto, kjer bo trajno delovala, z vodno tehtnico preverite, ali
je povsem poravnana. V nasprotnem primeru jo uravnajte z nastavljanjem nog.
• Nog ne odstranjujte. Ne zmanjšujte razmaka med tlemi in dnom stroja z debelimi preprogami, kosi lesa in podobnim. Zaradi tega lahko pride do povišane toplote, ki lahko
povzroči motnje v delovanju naprave.
•Temperatura vročega zraka, ki se
nakopiči v sušilnem stroju, lahko
naraste na 60 °C. Naprave ne
smete postaviti na tla, ki niso odporna na visoke temperature.
• Med delovanjem sušilnega stroja
temperatura v prostoru ne sme biti
nižja od +5 °C in višja od +35 °C.
To lahko neugodno vpliva na delovanje naprave.
• Če morate napravo premakniti, jo
morate premikati v navpičnem položaju.
• Naprave ne nameščajte za vrati
(običajnimi ali drsnimi) s tečaji na
nasprotni strani, kot so tečaji na
njej, tako da je onemogočeno popolno odpiranje naprave.
SLOVENŠČINA
15mm
87
ODSTRANJEVANJE EMBALAŽE
PREVIDNOST!
Pred prvo uporabo odstranite vse dele transportne embalaže.
Za odstranitev polistirenskih zapor:
1.Odprite vrata stroja.
2.Povlecite dve plastični cevi s polistiren-
skimi zaporami iz bobna.
Višino sušilnega stroja je možno nastaviti. To
naredite z nastavljanjem nog (glejte sliko).
x2
Page 88
88
VGRADNJA POD PULT
Napravo lahko postavite kot prostostoječo
enoto ali pod kuhinjski pult s pravim razmakom (glejte sliko).
600 mm
> 850 mm
600 mm
SPREMEMBA SMERI ODPIRANJA
VRAT STROJA
Vrata stroja lahko uporabnik pritrdi na nasprotno stran. To lahko olajša vstavljanje in odstranjevanje perila ali namestitev stroja v primeru
prostorske omejitve. (glejte dodaten priložen
list).
PRIKLJUČITEV NA ELEKTRIČNO
NAPETOST
• Stroj vključite v ozemljeno vtičnico v skladu
z veljavnimi predpisi o električnih priključ-
kih.
• Preverite, ali so električni podatki na plošči-
ci za tehnične navedbe skladni z električno
napeljavo.
• Vedno uporabite pravilno nameščeno vtič-
nico, odporno proti udarcem.
• Ne uporabljajte razdelilnikov in podaljškov.
Obstaja nevarnost požara.
• Če je treba napajalni kabel naprave zamenjati, mora to storiti servisni center.
• Pazite, da ne stisnete vtiča in kabla za napravo ali ju kako drugače poškodujete.
• Ne vlecite za električni priključni kabel, če
želite izključiti napravo. Vedno povlecite za
vtič.
•Vtič mora biti suh.
Page 89
SLOVENŠČINA
89
Page 90
90
Page 91
SLOVENŠČINA
91
Page 92
www.aeg.com/shop136917060-A-242011
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.