AEG T7041TK, LTH7041TK User Manual [th]

LAVATHERM 7041 TK ELECTRONIC
Asciugatrice a condensa
Informazioni per l'utente
Gentile cliente
La preghiamo di leggere attentamente queste informazioni e di conser­varle per una consultazione futura. Consegni queste Istruzioni per l’uso ad eventuali proprietari successivi dell’apparecchio.
Nel testo vengono utilizzati i seguenti simboli:
1 Avvertenze di sicurezza
Avvertenza! Avvertenze, per la propria sicurezza personale. Attenzione! Avvertenze per evitare danni all'apparecchio.
3 Avvertenze e suggerimenti pratici
2 Informazioni sull'ambiente
2
Indice
Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Consigli per la protezione dell'ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Descrizione dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pannello di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Riepilogo programmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Operazioni preliminari alla prima asciugatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Divisione e preparazione della biancheria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Asciugatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Accensione dell'apparecchio/accensione dell'illuminazione . . . . . . . . . . . . . 13
Apertura dell'oblò/introduzione della biancheria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Selezione del programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Selezione di funzioni supplementari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
UMIDITÀ FINALE (RESTFEUCHTE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
SEGNALE ACUSTICO (SIGNAL). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
DELICATO (SCHON). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
SENSITIVE (SENSITIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Impostazione della partenza ritardata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Avvio del programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cambio di programma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Introduzione successiva o prelievo anticipato della biancheria . . . . . . . . . . 16
Fine del ciclo di asciugatura/prelievo del bucato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pulizia e manutenzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Pulizia dei filtri per filacci. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Pulizia della guarnizione della porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Svuotamento del contenitore di condensa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Pulizia dello scambiatore di calore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Pulizia del cestello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Pulizia del pannello di comando e della superficie esterna dell'apparecchio 21
Che cosa fare se …. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Eliminare da soli piccoli inconvenienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sostituzione della lampadina per illuminazione interna . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Programmazioni possibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Valori di consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Istruzioni di installazione e collegamento . . . . . . . . . . . . . . . 26
Istruzioni di sicurezza per l'installazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Eliminazione della protezione per il trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Allacciamento elettrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Sostituzione della battuta dell'oblò. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Accessori speciali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Centri di assistenza tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4
Istruzioni per l'uso
1 Sicurezza
Operazioni preliminari alla prima messa in funzione
Leggete attentamente le ”Istruzioni di installazione e allacciamen- to”.
Prima della messa in funzione verificate che l'apparecchio non abbia subito danni durante il trasporto. In nessun caso collegate un appa­recchio danneggiato. In caso di danni rivolgetevi al vostro fornitore.
Impiego previsto
L'apparecchio è destinato solamente all'asciugatura di bucato in am­biente domestico.
Non sono ammesse trasformazioni o modifiche sull'asciugatrice.
La biancheria non deve contenere solventi infiammabili (benzina per
smacchiare, alcool, smacchiatori, ecc.) . Pericolo di incendio ed esplo­sione! La biancheria venuta a contatto con sostanze del genere deve essere accuratamente lavata a mano prima di passare all'asciugatura.
Con impiego di set di pulizia a secco: utilizzare solo articoli che il pro­duttore ha dichiarato adatti per l'asciugatrice.
Non introducete nell'asciugatrice indumenti contenenti gomma spu­gnosa o materiale similgomma. Pericolo di incendio!
Non introducete nell'asciugatrice capi di biancheria fortemente usu­rati. Pericolo di incendio!
Non introducete nell'asciugatrice capi con imbottiture aperte (ad es. cuscini). Pericolo di incendio!
Materiali con elementi rigidi (ad es. tappetini) possono ostruire le fe­ritoie di ventilazione. Pericolo di incendio! Non caricate questi mate­riali nell'asciugatrice.
Non sovraccaricate l'asciugatrice. Pericolo di incendio! Rispettate il carico massimo di 6 kg.
Assicuratevi che assieme alla biancheria non entri nell'asciugatrice al­cun oggetto esplosivo (ad es. accendini, bombolette spray ecc.). Peri­colo di incendio e di esplosione!
Pericolo di incendio: tessuti che sono stati macchiati od inzuppati con olio vegetale o da cucina sono a rischio di incendio e non dovrebbero essere inseriti nell'asciugabiancheria.
5
Se hai lavato la tua biancheria con prodotti smacchianti, e' necessario eseguire un risciacquo aggiuntivo prima di iniziare la fase di asciuga­tura.
Dopo ogni ciclo di asciugatura pulite il microfiltro e il filtro a maglia fine.
Non utilizzate l'apparecchio in caso di filtri per filacci mancanti o danneggiati. Pericolo di incendio!
Pulite regolarmente lo scambiatore di calore.
Per le colonne di bucato lavaggio-asciugatura: Non collocate alcun
oggetto sull'asciugatrice. Potrebbe cadere durante il funzionamento dell'apparecchio.
Il coperchio della lampada a incandescenza per l'illuminazione inter­na del cestello deve essere saldamente avvitato.
Protezione dei bambini
Tenete lontano dai bambini il materiale d'imballaggio. Pericolo di sof­focamento!
I bambini spesso non sono in grado di riconoscere i pericoli connessi agli elettrodomestici. Non lasciate i bambini senza sorveglianza nelle vicinanze dell'asciugatrice.
Assicuratevi che bambini e piccoli animali non si infilino nel cestello dell'asciugatrice. Pericolo di morte! Tenete sempre chiusa l’oblò dell'asciugatrice quando quest'ultima non viene utilizzata.
Sicurezza generale
Le riparazioni sull'asciugatrice devono essere eseguite solo da perso­nale qualificato.
Non mettete mai in funzione l'asciugatrice, se il cavo di allacciamen­to alla rete è danneggiato o se il pannello di comando, il piano di la­voro o la zoccolo sono danneggiati al punto da rendere accessibile l'interno dell'apparecchio.
Prima di eseguire lavori di pulizia, cura e manutenzione spegnete l'asciugatrice. Inoltre sfilate la spina dalla presa oppure, in caso di at­tacco fisso, disinserite l'interruttore di potenza nel quadro di distribu­zione o rimuovete completamente il fusibile a vite.
In caso di lunghi periodi di inattività staccate l'apparecchio dalla rete elettrica.
Non sfilate mai la spina dalla presa tirando il cavo, ma tenendo la spina stessa.
Non utilizzate spine multiple, attacchi e cavi di prolunga. Pericolo d'incendio per surriscaldamento!
6
Non spruzzate l'asciugatrice con un getto d'acqua. Pericolo di folgo­razione!
Non appoggiatevi all'oblò aperto. L'apparecchio potrebbe ribaltarsi.
Dopo un'interruzione del ciclo di asciugatura sia la biancheria che il
cestello potrebbero essere molto caldi.Pericolo di ustioni! Usate pari­colare prudenza nel prelevare labiancheria.
Smaltimento
Materiale di imballaggio
2
I materiali di imballaggio sono ecologici e riciclabili. Gli elementi in ma­teriale plastico sono contrassegnati ad es. >PE< (polietilene), >PS< (po­listirolo espanso), ecc. Smaltite i materiali di imballaggio a seconda del loro contrassegno conferendoli negli appositi contenitori sistemati presso le discariche comunali.
2 Vecchio elettrodomestico
Il simbolo non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare poten­ziali conseguenze negative, che potrebbero derivare da uno smaltimen­to inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il pro­dotto.
W sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto
1 Avvertenza! Negli apparecchi fuori uso sfilate la spina dalla presa. Ta-
gliate il cavo di rete ed eliminatelo assieme alla spina. Distruggete il dispositivo di chiusura della porta in modo da evitare che la porta possa chiudersi e rimanere bloccata. In tal modo i bambini non si possono chiudere dentro e correre pericolo di morte.
7
2 Consigli per la protezione dell'ambiente
Nell'asciugatrice la biancheria acquista morbidezza e sofficità. Per­tanto non è necessario usare ammorbidente durante il lavaggio.
Per utilizzare l'asciugatrice con il massimo vantaggio in termini di ri­sparmio economico, assicuratevi che:
– le feritoie di ventilazione presenti nello zoccolo dell'apparecchio si-
ano sempre libere;
– siano rispettate le quantità di carico indicate nel riepilogo pro-
grammi;
il locale sia ben ventilato;il microfiltro e il filtro a maglia fine vengano puliti dopo ogni ciclo
di asciugatura;
– la biancheria sia centrifugata bene prima dell'asciugatura. Esempio:
valori di consumo, subordinati al numero di giri della centrifuga, per 6kg di bucato, asciugatura con programma COTONE NORMALE (BAUMWOLLE SCHRANKTROCKEN).
Precentrifuga Ciclo di asciugatura
Giri al minuto Umidità finale
in litri
800 4,2 70 4,3 1000 3,6 60 3.7 1200 3,2 53 3.3 1400 3,0 50 3.1 1800 2,5 42 2.6
Umidità finale
in %
Energia in kWh
8
Descrizione dell'apparecchio
Cassetto con contenitore condensa
Lampadina dell' illuminazione interna
Microfiltro
filtro per filacci)
Targhetta
Porta dello zoccolo davanti a scambiatore di calore
Feritoie di ventilazione
Pannello di comando
Tasto UMIDITÀ FINALE
Spie grado di
asciugatura
Multidisplay
Tasto
PARTENZA
RITARDATA
Spie di svolgimento programma
Pannello di comando
Filtro a maglia fine (filtro per filacci)
Filtro a maglia larga (filtro per filacci)
Oblò (battuta sostituibile)
Piedini regolabili (regolabili in altezza)
Manopola programmi
Tastierino con spie luminose
Spie di manutenzione – SCAMBIATORE DI CALORE
(WÄRMETAUSCHER - pulire!)
– CONTENITORE CONDENSA
(BEHÄLTER - svuotare!)
– FILTRO (SIEB - pulire filtri per filacci!)
9
Riepilogo programmi
Funzioni supplementari
1)
Programmi
Carico massimo
(Peso biancheria asciutta)
SEGNALE ACUSTICO
(SIGNAL)
DELICATO (SCHON)
SENSITIVE
(SENSITIV) 1)UMIDITÀ FINALE
EXTRA (EXTRA­TROCKEN)
FORTE (STARK­TROCKEN)
NORMALE (SCHRANK TROCKEN)
LEGGERA (LEICHT­TROCKEN)
COTONE (BAUMWOLLE)
PRONTO STIRO (BÜGEL­TROCKEN)
UMIDA (MANGEL­TROCKEN)
EXTRA (EXTRA­TROCKEN)
NORMALE (SCHRANK TROCKEN)
LEGGERA (LEICHT-
TESSUTI MISTI (MISCHGEWEBE)
TROCKEN)
1) Le funzioni DELICATO (SCHON) e SENSITIVE (SENSITIV) non possono essere selezionate contem­poraneamente.
2) Premete il tasto DELICATO (SCHON)!
6kg
6kg
6kg
6kg
6kg
6kg
3kg
3kg
3kg
Impiego/caratteristiche
(RESTFEUCHTE)
Asciugatura di biancheria spes­sa o multistrato, ad es. teli di spugna, accappatoi.
Asciugatura di tessuti spessi, ad es. biancheria di spugna, asciu­gamani di spugna.
Asciugatura di tessuti di spes­sore omogeneo, ad es. bianche­ria di spugna, tessuti a maglia, asciugamani di spugna.
Per tessuti sottili da stirare, ad es. maglie, camice di cotone.
Per biancheria di cotone o lino di spessore normale, ad es. biancheria da letto e da tavola.
Per biancheria in cotone o lino, da stirare al mangano, ad es. biancheria da letto e da tavola.
Asciugatura di biancheria spes­sa o multistrato, ad es. pullover, biancheria da letto e da tavola.
Per tessuti sottili da non stirare, ad es. camice lava e indossa, biancheria da tavola, abbiglia­mento per neonati, calzini, arti­coli di corsetteria.
Per tessuti sottili da stirare, ad es. maglie, camice di cotone.
Simboli
di asciu-
gatura
m n
m n
m n
m n
m n
m n
m l2) n
2)
m l n
2)
m l n
10
Funzioni supplementari
1)
Simboli
Programmi
Carico massimo
(Peso biancheria asciutta)
SEGNALE ACUSTICO
(SIGNAL)
DELICATO (SCHON)
SENSITIVE
(SENSITIV) 1)UMIDITÀ FINALE
(RESTFEUCHTE)
30 MIN 1kg - -
JEANS (FREIZEIT)
STIRO FACILE (LEICHT­BÜGELN)
LANA (WOLL­PFLEGE)
REFRESH (AUF­FRISCHEN)
1) Le funzioni DELICATO (SCHON) e SENSITIVE (SENSITIV) non possono essere selezionate contempora­neamente.
2) Premete il tasto DELICATO (SCHON)!
6kg
1kg - -
1kg - -
1kg - -
Impiego/caratteristiche
Per l'asciugatura successiva di singoli capi di biancheria o per piccole quantità inferiori a 1kg.
Programma speciale per abbigliamento per tempo libero come jeans, sweat-shirt ecc., caratterizzato da spessori differenti (ad es. su polsini e cuciture)
Programma speciale con meccanica anti­piega per tessuti lava e indossa come ca­mice e camicette; per una stiratura minima. I risultati dipendono dal tipo di tessuto e dalla sua nobilitazione. (Il carico massimo corrisponde a circa 5 … 7 camice). Consiglio: inserite gli indumenti nell'asciugatrice subito dopo la centrifu­ga. Prelevate gli indumenti dall'apparec­chio subito dopo l'asciugatura e appendeteli ad una stampella.
Programma speciale per il trattamento con aria calda dei tessuti in lana dopo l'asciugatura ad aria, dopo che sono stati indossati oppure dopo un lungo periodo di conservazione. Le fibre della lana si raddrizzano, la lana acquista estrema morbidezza. Consiglio: prelevate i capi subito dopo l'asciugatura.
Programma speciale della durata di circa 35 minuti per ravvivare o pulire delicata­mente tessuti con set di pulitura a secco normalmente reperibili in commercio. (Utilizzare solo articoli che il produttore ha dichiarato adatti per l'asciugatrice; osservare le istruzioni d'uso del produt­tore.)
di asciu-
gatura
2)
m l n
m n
m l2) n
11
Operazioni preliminari alla prima asciugatu­ra
Per rimuovere eventuali residui di produzione, pulite il cestello dell'asciugatrice con un panno umido oppure eseguite un breve ciclo di asciugatura (30 MIN) con panni umidi.
Divisione e preparazione della biancheria
Divisione della biancheria
Divisione per tipo di tessuto:cotone/lino per programmi del gruppo COTONE (BAUMWOLLE).
Tessuti misti e sintentici per programmi del gruppo TESSUTI MISTI
(MISCHGEWEBE).
Divisione secondo etichetta: I simboli contenuti nell'etichetta hanno il seguente significato:
n m l k
Asciugatura possibile in
apparecchio
asciugabiancheria
Asciugatura a
temperatura
normale
Asciugatura a
temperatura ridotta
(premete il tasto
DELICATO [SCHON]!)
Asciugatura in
apparecchio
asciugabiancheri a non consentita
12
Non asciugate tessuti nuovi, colorati assieme alla biancheria chiara. I tessuti possono scolorire.
Non asciugate tessuti jersey e maglieria con il programma EXTRA (EXTRATROCKEN). Pericolo di ritiri!
Non asciugate lana nell'asciugatrice. Pericolo di infeltrimento! Dopo l'asciugatura ad aria trattate la lana con il programma LANA (WOLL­PFLEGE).
Preparazione della biancheria
Per evitare che la biancheria si aggrovigli: Chiudete le cerniere, ab­bottonate le federe, annodate i nastri sciolti (ad es. di grembiuli).
Svuotate le tasche. Togliete eventuali oggetti metallici (graffete, aghi di sicurezza …).
Rivoltate i capi in tessuto a doppio strato (ad es. con le giacche a ven­to foderate in cotone rivoltare verso l'esterno il rivestimento di coto­ne. Ciò consentirà una migliore asciugatura di questo tessuto.
Asciugatura
Accensione dell'apparecchio/accensione dell'illuminazione
Ruotate la manopola dei programmi su un programma qualsiasi oppure su ILLUMINAZIONE (BELEUCHTUNG). L'apparecchio è acceso. Con l'apertura dell'oblò si attiva l'illuminazione del cestello.
Apertura dell'oblò/introduzione della biancheria
1.Aprite l'oblò:
premendovi contro con decisione (punto di pressione )oppure se l'apparecchio è acceso: premete il tasto PORTA (TÜR).
2.Introducete la biancheria senza formare dei grovigli.
1 Attenzione! Accertatevi che fra l'oblò e la guarnizione in gomma non
sia rimasto impigliato nessun capo di biancheria.
3.Chiudete con decisione l'oblò. Si deve udire l'innesto della chiusura.
Selezione del programma
Impostate il programma desiderato utilizzando la manopola program­mi. Il multidisplay visualizza la prevista durata del programma (in minuti).
13
Selezione di funzioni supplementari
UMIDITÀ FINALE (RESTFEUCHTE)
Per la regolazione fine del conte­nuto di umidità finale della bian­cheria. Passando da + a +++ aumenta il grado di asciugatura della biancheria.
1.Premete il tasto UMIDITÀ FINALE
(RESTFEUCHTE) finché non si illu­mina la spia del livello di umidità finale desiderato.
Se desiderato, premete i tasti SEGNALE ACUSTICO (SIGNAL), DE­LICATO (SCHON) oppure SENSITIVE (SENSITIV).
SEGNALE ACUSTICO (SIGNAL)
Alla fine del ciclo di asciugatura viene emesso un segnale acustico a in­tervalli regolari.
DELICATO (SCHON)
Per un'asciugatura particolarmente rispettosa dei tessuti delicati con etichetta l e per tessuti sensibili al calore (ad es. acrilico, viscosa). Il programma viene eseguito a potenza ridotta. La funzione DELICATO (SCHON) è attuabile solo con carichi di max. 3kg!
SENSITIVE (SENSITIV)
Per un'asciugatura delicata di indumenti di frequente utilizzo. Il pro­gramma inizia a piena potenza che successivamente diminuisce al rag­giungimento di un livello avanzato di asciugatura, per consentire un'azione particolarmente delicata sulla biancheria.
3 Le funzioni DELICATO (SCHON) e SENSITIVE (SENSITIV) non possono es-
sere selezionate contemporaneamente.
14
Impostazione della partenza ritardata
3 Il tasto PARTENZA RITARDATA (ZEITVORWAHL) permette di posticipare
l'avvio di un programma da 30 minuti (30') fino a max. 23 ore (23h).
1.Selezionate il programma.
2.Premete il tasto PARTENZA RITARDATA (ZEITVORWAHL) finché il display
non visualizza l'avvio posticipato richiesto, ad es. 12h, se il programma deve avviarsi entro 12 ore. La spia PARTENZA RITARDATA (ZEI­TVORWAHL) si illumina.
3 Se il display visualizza 23h e premete un'ulteriore volta, la partenza ri-
tardata viene annullata. Il display visualizza 0' e successivamente la durata del programma impostato.
3.Per attivare la partenza ritardata, premete il tasto AVVIO/PAUSA
(START/PAUSE). Il display visualizza periodicamente il tempo residuo all'avvio del pro­gramma (ad es. 12h, 11h, 10h,... 30
Avvio del programma
Premete il tasto AVVIO/PAUSA (START/PAUSE). Il programma viene av­viato. Le spie di svolgimento programma e del grado di asciugatura indicano lo stato di avanzamento del ciclo di asciugatura.
' ecc.).
Cambio di programma
Per cambiare un programma selezionato per errore dopo l'avvio dello stesso, ruotate anzitutto la manopola dei programmi su SPENTO (AUS) e quindi impostate nuovamente il programma.
3 L'apparecchio non consente di cambiare direttamente programma dopo
l'avvio dello stesso. Se tuttavia si cerca di cambiare il programma con la manopola dei programmi, iniziano a lampeggiare le spie di svolgimento programma e le spie di manutenzione. Se viene premuto il tasto di una funzione supplementare (ad eccezione del tasto SEGNALE ACUSTICO [SIGNAL]), il multidisplay visualizza Err. Il programma di asciugatura non subisce tuttavia alcuna variazione (protezione della biancheria).
15
Introduzione successiva o prelievo anticipato della bian­cheria
1.Aprite l'oblò.
1 Avvertenza! La biancheria e il cestello possono scottare. Pericolo di
ustioni!
2.Introducete oppure prelevate la biancheria.
3.Chiudete con decisione l'oblò. Si deve udire l'innesto della chiusura.
4.Premete il tasto AVVIO/PAUSA (START/PAUSE) per continuare il ciclo di
asciugatura.
Fine del ciclo di asciugatura/prelievo del bucato
Alla conclusione del ciclo di asciugatura si illuminano le spie FINE (EN­DE) e ANTI-PIEGA (KNITTERSCHUTZ). Se è stato premuto il tasto SEGNA­LE ACUSTICO (SIGNAL), l'apparecchio emette un segnale acustico a intervalli regolari.
3 Il ciclo di asciugatura è seguito automaticamente da una fase antipiega
della durata di circa 30 minuti. Durante questa fase il cestello ruota a intervalli. In questo modo la biancheria non presenta aggrovigliamenti e pieghe. Durante la fase antipiega è possibile prelevare la biancheria in qualsiasi momento. (La biancheria dovrà essere prelevata entro e non oltre la fine della fase antipiega onde evitare la formazione di grinze).
1.Aprite l'oblò di caricamento.
2.Prima di togliere la biancheria eliminate eventuali filacci dal microfil-
tro, meglio se con mani bagnate (vedere capitolo "Pulizia e manuten­zione").
3.Prelevate la biancheria.
4.Ruotate la manopola programmi su SPENTO (AUS). Importante! Dopo ogni ciclo di asciugatura
pulite il microfiltro e il filtro a maglia fine, svuotate il contenitore dell'acqua di condensa
(vedere capitolo "Pulizia e manutenzione").
5.Chiudete l'oblò.
16
Pulizia e manutenzione
Pulizia dei filtri per filacci
Per garantire il perfetto funzionamento dell'apparecchio, è necessario pulire i filtri per filacci (microfiltro e filtro a maglia fine) dopo ogni ci­clo di asciugatura.
1 Attenzione! Non azionare mai l'asciugatrice senza filtri per filacci op-
pure con filtri danneggiati o intasati.
1.Aprite l'oblò.
2.Inumiditevi la mano e pulite il mi-
crofiltro che si trova nella parte bassa dell'oblò.
3.Premete verso il basso il tasto di sgancio del filtro a maglia larga. Il filtro si solleva.
4.Estraete il filtro a maglia fine.
5.Eliminate i filacci presenti nel filtro,
meglio se con mano inumidita.
17
Pulite tutta l'area del filtro.
3 L'area del filtro non necessita di pulitura ad ogni ciclo di asciugatura,
ma deve essere controllata regolarmente e, se necessario, liberata da eventuali depositi di filacci.
6.In questo caso afferrate il filtro a maglia larga nella parte superiore e tiratelo in avanti finché non si sgancia dai due attacchi.
7.Eliminate i filacci da tutta l'area del filtro, meglio se con un'aspirapol­vere.
8.Inserite i due perni del filtro a ma­glia larga nei supporti dell'oblò fin­ché non si innestano in posizione.
9.Inserite nuovamente il filtro a maglia fine.
10. Premete contro il filtro a maglia
larga, finché non si innesta nel blocco di chiusura.
3 Se privo del filtro a maglia fine, il
filtro a maglia larga non si innesta in posizione e l'oblò non si chiude.
Pulizia della guarnizione della porta
Passate un panno umido sulla guarnizione della porta al termine del ci­clo di asciugatura.
Svuotamento del contenitore di condensa
Svuotate il contenitore condensa alla conclusione di ogni ciclo di asciu­gatura.
Quando il contenitore è pieno, il programma in corso si interrompe au­tomaticamente e si illumina la spia CONTENITORE CONDENSA (BEHÄL­TER). Per consentire il proseguimento del programma è necessario svuotare prima il contenitore condensa.
18
1 Avvertenza! L'acqua di condensa non è potabile e non risulta adatta
alla preparazione di alimenti.
1.Estraete completamente il cassetto con il contenitore condensa (1). Estraete il tubo di scarico (2).
2.Versate l'acqua di condensa in una bacinella o contenitore simile.
3.Riponete all'interno il tubo di scari­co e inserite il contenitore conden­sa nell'apparecchio.
Se il programma è stato interrotto a causa di contenitore condensa pieno: Premete il tasto AVVIO/PAUSA (START/PAUSE) per continuare il ciclo di asciugatura.
3 Il contenitore condensa ha una capacità di circa 4 litri, sufficiente per
circa 6kg di biancheria centrifugata precedentemente a 800 giri/minu­to.
3 L'acqua di condensa può essere impiegata come acqua distillata, ad es.
per la stiratura a vapore. È necessario tuttavia filtrare l'acqua di con­densa (ad es. con un filtro da caffé) per eliminare eventuali residui e fi­lacci.
Pulizia dello scambiatore di calore
Se è illuminata la spia SCAMBIATORE DI CALORE (WÄRMETAUSCHER), è necessario pulire lo scambiatore di calore.
1 Attenzione! Il funzionamento con lo scambiatore di calore intasato di
filacci può danneggiare l'asciugatrice. E inoltre aumenta il consumo di energia.
19
1.Aprite l'oblò.
2.Aprite la porta dello zoccolo: per
quest'ultima è necessario premere il tasto di sgancio posizionato sul lato inferiore dell'oblò e aprire la porta verso sinistra.
3.Pulite dai filacci sia l'interno della porta che lo spazio antistante lo scambiatore di calore. Passate un panno umido sulla guarnizione del­la porta.
4.Ruotate verso l'interno le due ro­sette di sicurezza.
5.Estraete lo scambiatore di calore dallo zoccolo tirandolo per l'impu­gnatura e trasportatelo in posizione orizzontale per evitare la fuoriusci­ta di acqua residua.
6.Svuotate lo scambiatore di calore tenendolo in posizione verticale su un lavandino.
1 Attenzione! Non utilizzate oggetti
acuminati per la pulizia. Lo scambiatore di calore potrebbe perdere la propria ermeticità.
7.Pulite lo scambiatore di calore. Utilizzate una spazzola a mano oppure lavate vigorosamente a fondo con una doccetta.
8.Riponete lo scambiatore nella sua sede e bloccatelo (ruotando verso l'esterno le due rosette di sicurezza finché non scattano in posizione).
9.Chiudete la porta dello zoccolo.
3 L'asciugatrice non funziona finché resta accesa la spia SCAMBIATORE
DI CALORE (WÄRMETAUSCHER).
1 Attenzione! Non azionare mai l'asciugatrice senza scambiatore di calo-
re.
20
Pulizia del cestello
1 Attenzione! Non pulite il cestello con prodotti abrasivi o con lana di
acciaio.
3 Il calcare contenuto nell'acqua o i detersivi per bucato possono formare
una patina appena visibile sulla superficie interna del cestello. A quel punto il grado di asciugatura della biancheria non viene più riconosciu­to in maniera affidabile. La biancheria esce dall'asciugatrice più umida del previsto.
Pulite la superficie interna e le nervature del cestello servendovi di un panno inumidito con un normale detergente (ad es. detergente all'ace­to).
Pulizia del pannello di comando e della superficie esterna dell'apparecchio
1 Attenzione! Per la pulizia dell'apparecchio non utilizzate prodotti per
la pulizia dei mobili o detergenti aggressivi. Pulite il pannello di comando e l'esterno con un panno umido.
Che cosa fare se …
Eliminare da soli piccoli inconvenienti
Se durante il funzionamento il display visualizza un codice di errore (E e numero o lettera): spegnete e riaccendete l'apparecchio. Reimpostate il programma. Premete il tasto AVVIO/PAUSA (START/PAUSE). Se l'errore viene nuovamente visualizzato, contattate il servizio assi­stenza e comunicate il codice di errore.
Problema Possibile causa Rimedio
Inserite la spina. Controllate il salvavita nel quadro di distri­buzione (impianto domestico).
Premete nuovamente il tasto AVVIO/PAUSA (START/PAUSE).
L'asciugatrice non fun­ziona.
La spina è staccata oppure il salvavita è saltato.
L'oblò è aperto. Chiudete l'oblò. Avete premuto il tasto AV-
VIO/PAUSA (START/PAUSE)?
21
Problema Possibile causa Rimedio
Il risultato di asciuga­tura non è soddisfa­cente.
L'oblò non si apre con il tasto APERTURA PORTA (TÜR).
L'oblò non si chiude.
Premendo un tasto il multidisplay visualizza Err.
L'illuminazione inter­na del cestello non funziona.
La spia DURATA (LAUF­ZEIT) subisce improvvi­se variazioni oppure si blocca a lungo.
È stato selezionato un pro­gramma sbagliato.
Filtri per filacci intasati. Pulite i filtri. Scambiatore di calore inta-
sato. Carico errato. Osservate il carico consigliato.
Feritoie di ventilazione nello zoccolo ostruite.
Patina sulla superficie inter­na del cestello oppure sulle nervature del cestello.
Spina disinserita. Inserite la spina.
Manopola programmi in po­sizione SPENTO (AUS).
Filtro a maglia fine non in­serito e/o filtro a maglia lar­ga non innestato.
Protezione della biancheria. Dopo l'avvio del program­ma non è più possibile im­postare la funzione supplementare.
Manopola programmi in po­sizione SPENTO (AUS).
Lampada difettosa.
A seconda del tipo di bian­cheria, del carico e del grado di umidità la durata viene corretta automaticamente.
Alla prossima asciugatura sele­zionate un altro programma (vedere capitolo “Riepilogo programmi”).
Pulite lo scambiatore di calore.
Liberate da eventuali ostruzio­ni le feritoie di ventilazione nello zoccolo.
Pulite la superficie interna e le nervature del cestello.
Effettuate un adeguamento del programma attivando l'op-
ione UMIDITÀ RESIDUA (REST-
z FEUCHTE) (vedere capitolo “Asciugatura, selezione di fun­zioni supplementari”).
Impostate il programma. L'oblò si apre sempre premendovi contro con forza.
Inserite il filtro a maglia fine e/ o innestate il filtro a maglia larga.
Ruotate la manopola program­mi su SPENTO (AUS). Reimpo­state il programma.
Ruotate la manopola program­mi su ILLUMINAZIONE (BELEUCH­TUNG) oppure su un program­ma qualsiasi.
Sostituite la lampada (vedere capitolo successivo).
Processo automatico, non si tratta di un malfunzionamento dell'apparecchio.
22
Problema Possibile causa Rimedio
Il programma si blocca, la spia CONTENITORE CONDENSA (BEHÄL­TER) si illumina.
Il ciclo di asciugatura termina poco dopo l'avvio del programma. La spia FINE (ENDE) si illumina.
La durata del ciclo di asciugatura è insolita­mente lunga. Nota: Dopo max. 5 ore il ciclo di asciugatura si arre­sta automaticamente (vedere “Conclusione del ciclo di asciugatu­ra”).
Il contenitore dell'acqua di condensa è pieno.
Per il programma seleziona­to è stato inserito un carico di biancheria troppo ridotto oppure troppo asciutto.
Filtri per filacci intasati. Pulite i filtri. Scambiatore di calore inta-
sato.
Tasto DELICATO (SCHON) re­muto e carico eccessivo.
Carico eccessivo. Riducete il carico. Biancheria non sufficiente-
mente precentrifugata.
Svuotate il contenitore e av­viate quindi il programma con il tasto AVVIO/PAUSA (START/ PAUSE).
Selezionate il programma du­rata oppure un livello di asciu­gatura più alto (ad es. FORTE [STARKTROCKEN] anziché NORMALE [SCHRANK­TROCKEN]).
Pulite lo scambiatore di calore.
Tasto DELICATO (SCHON) utile solo per quantità di bucato di max. 3kg.
Precentrifugate quanto basta la biancheria.
Sostituzione della lampadina per illuminazione interna
Utilizzate solo una lampadina speciale adatta per apparecchi asciuga­biancheria. La lampadina è disponibile presso il servizio assistenza, cod. art. 112 552 000-5.
1 Avvertenza! Non impiegate lampadine standard! Queste producono in-
fatti troppo calore e possono recare danni all'apparecchio!
1 Avvertenza! Prima di sostituire la lampadina sfilate la spina dalla presa
di corrente; in caso di allacciamento fisso alla rete elettrica rimuovete completamente il fusibile a vite oppure disinserite l'interruttore auto­matico.
1.Svitate il coperchio della lampadina (si trova dietro l'oblò in alto; vede­re capitolo "Descrizione dell'apparecchio").
2.Sostituite la lampadina difettosa.
3.Avvitate nuovamente il coperchio.
1 Avvertenza! Per motivi di sicurezza il coperchio deve essere saldamente
avvitato. Diversamente non sarà possibile avviare l'asciugatrice.
23
Programmazioni possibili
Obiettivo Esecuzione
1.Ruotate la manopola programmi su un programma
qualsiasi.
Programmazione fissa del segnale acustico che si attiva alla fine del pro­gramma.
Adeguamento del rico­noscimento del grado di asciugatura: Quando alla fine del pro­gramma la biancheria deve essere un po' più asciutta o un po' più umida rispetto all'impo­stazione standard.
Quando utilizzando uno scarico esterno dell'ac­qua di condensa è neces­sario tenere sempre spenta la spia CONTENI­TORE CONDENSA (BEHÄLTER).
2.Tenete premuto il tasto SEGNALE ACUSTICO (SIGNAL)
per circa 5 secondi. Un breve segnale risuona ripetutamente. La spia SE­GNALE ACUSTICO (SIGNAL) lampeggia ripetutamente.
La programmazione è stata completata. L'annullamento del segnale acustico impostato avviene come descritto ai punti 1 e 2.
1.Ruotate la manopola programmi su un programma
qualsiasi.
2.Tenete premuti contemporanemente i due tasti SEGNA-
LE ACUSTICO (SIGNAL) e SENSITIVE (SENSITIV) per circa
5 secondi.
Il multidisplay visualizza l'impostazione corrente:
C0: impostazione per biancheria più asciutta
C1: impostazione standard
C2: impostazione per biancheria più umida
3.Premete il tasto AVVIO/PAUSA (START/PAUSE) finché il
multidisplay non visualizza l'impostazione desiderata.
4.Ruotate la manopola programmi su SPENTO (AUS).
La programmazione è stata completata.
1.Ruotate la manopola programmi su un programma
qualsiasi.
2.Tenete contemporanemente premuti i due tasti APER-
TURA PORTA (TÜR) e DELICATO (SCHON) per circa 5 se-
condi. Il multidisplay visualizza per qualche attimo ”0“.
La spia CONTENITORE CONDENSA (BEHÄLTER) è stata di-
sabilitata stabilmente. L'annullamento dell'impostazione avviene come descritto ai punti 1 e 2; il multidisplay visualizza per pochi attimi ”1“ (anziché ”0”).
24
Dati tecnici
Questo apparecchio è conforme alle seguenti direttive CE:
5
73/23/CEE del 19.02.1973 Direttiva sulla bassa tensione89/336/CEE del 03.05.1989 Direttiva sulla compatibilità elettroma-
gnetica (compreso relativo emendamento 92/31/CEE)
– 93/68/CEE del 22.07.1993 in materia di marcatura CE
Altezza x Larghezza x Profondità 85 x 60 x 60 cm Profondità con oblò aperto 109 cm Altezza regolabile 1,5 cm Peso a vuoto circa 40kg Carico (a seconda del programma) Consumo di energia a norma IEC 1121 s. e.
(6kg cotone, precentrifugato a 1000 g/min, Programma COTONE NORMALE - BAUMWOLLE SCHRANKTROCKEN)
Campo di impiego Uso domestico Temperatura ambiente consentita da + 5°C a + 35°C
1) Eventuali discordanze nelle indicazioni del carico in alcuni paesi sono dovute alla di­versità dei metodi di misurazione.
1)
max. 6kg
3,7kWh
Valori di consumo
I valori di consumo sono stati rilevati in condizioni normali. Nell'utilizzo domestico possono verificarsi degli scostamenti.
COTONE NORMALE (BAUMWOLLE SCHRANKTROCKEN)
COTONE PRONTO STIRO (BAUMWOLLE BÜGELTROCKEN)
TESSUTI MISTI NORMALE (MISCHGEWEBE SCHRANKTROCKEN)
1) precentrifuga a 1000 g/min
2) precentrifuga a 1200 g/min
Programma
Carico
in kg
1)
1)
2)
6 3,70
6 3,00
3 1,35
Consumo di energia
in kWh
25
Istruzioni di installazione e collegamento
1 Istruzioni di sicurezza per l'installazione
Prima della messa in funzione è necessario rimuovere tutte le parti della protezione per il trasporto, altrimenti l'apparecchio può venire danneggiato.
Prima della messa in funzione assicuratevi che la tensione nominale e il tipo di corrente indicati sulla targhetta dell'apparecchio corrispon­dano alla tensione nominale e al tipo di corrente presenti sul luogo di installazione. La protezione elettrica richiesta è specificata nella tar­ghetta.
Inserire sempre la spina in prese Schuko correttamente installate.
In caso di collegamento fisso: un collegamento fisso può essere ese-
guito solo da un elettricista autorizzato.
Non collocate l'apparecchio in locali esposti al gelo.
Assicuratevi che la porta dell'apparecchio non possa essere bloccata
da porte di locali dell'appartamento o di altri elettrodomestici.
Non collocate l'apparecchio su moquette a pelo lungo. Può crearsi un impedimento alla circolazione d'aria in corrispondenza delle feritoie di ventilazione.
Accertatevi che l'apparecchio non poggi sul cavo di alimentazione.
Installate l'apparecchio in modo che si trovi perfettamente in piano.
26
Eliminazione della protezione per il trasporto
Attenzione! Prima della messa in
1
funzione rimuovete tutti gli ele­menti della protezioneper il tra­sporto!
1.Aprite l'oblò.
2.Staccate le strisce adesive all'inter-
no nel lato superiore del cestello.
3.Estraete dalla lavatrice il tubo di
pellicola con l'imbottitura di polistirolo .
Allacciamento elettrico
Sulla targhetta sono riportati i dati relativi alla tensione di rete, al tipo di corrente e alla protezione richiesta. La targhetta è applicata nella zona dell'oblò (vedere capitolo “Descrizione dell'apparecchio”).
Attenzione:
la spina deve rimane accessibile anche dopo l'installazione dell'apparec­chio.
Sostituzione della battuta dell'oblò
Avvertenza! La battuta dell'oblò può essere sostituita solo da personale
1
qualificato. In caso di necessità rivolgetevi al nostro servizio assistenza oppure al Vostro rivenditore di fiducia. Attenzione! Prima di sostituire la battuta dell'oblò togliete la spina dalla presa di corrente; in caso di allacciamento fisso alla rete elettrica rimuovete completamente il fusibile a vite oppure disinserite l'interrut­tore automatico.
27
1.Aprite l'oblò.
2.Svitate la cerniera A della parete
anteriore dell'apparecchio e rimuo­vete la porta.
3.Rimuovete le placchette di coper-
tura B e C. Inserite nella fessura un cacciavite sottile come illustrato in figura, esercitate una leggera pres­sione verso il basso e estraete fa­cendo leva le placchette di copertura.
4.Allentate il perno di chiusura D fa-
cendo pressione con un attrezzo adatto sull'arresto, rimuovetelo e riutilizzatelo sul lato opposto ruo­tato di 180°.
5.Svitate le cerniere A dell'oblò, ruo-
tatele di 180°, riutilizzatele sul lato opposto e avvitatene a fondo le viti.
6.Riutilizzate le placchette di copertura B e C, dopo averle ruotate di
180°, sul lato rispettivamente opposto.
7.Svitate le placchette di copertura E
dalla parete anteriore dell'apparec­chio, ruotatele di 180° e avvitatele sul lato opposto.
8.Svitate la chiusura dell'oblò F, spin-
getela un po' verso il basso e ri­muovetela dalla parete anteriore dell'apparecchio.
9.Staccate il capocorda a spina dalla
chiusura oblò F.
10. Premete il bottone di fermo della
copertura G in basso, spingete un po' verso il basso la copertura ed estraetela dalla parete anteriore dell'apparecchio.
11. Staccate il capocorda a spina dalla
copertura G.
12.Trasferite la chiusura F sul latoop-
posto, inserite il capocorda a spina e fissate la chiusura avvitandone a fondo le viti.
13.Sull'altro lato inserite il capocorda a spina nella copertura G, installate
la copertura e innestate il bottone di fermo.
28
14.Inserite l'oblò con le cerniere nelle cavità presenti sulla parete anteriore
dell'apparecchio e serrate a fondo le viti.
15.Dopo aver sostituito la battuta, verificate il funzionamento del tasto
PORTA (TÜR). Avvertenza per la protezione contro i contatti accidentali: l'appa-
recchio è sicuro se tutte le parti in plastica sono state montate.
Accessori speciali
Presso il Vostro rivenditore specializzato sono disponibili i seguenti ac­cessori speciali:
Kit di installazione della colonna bucato lavaggio­asciugatura
Grazie a questi kit è possibile raggruppare l'asciugatrice e una lavatrice AEG-Electrolux (larga 60, caricamento frontale) formando una colonna di lavaggio e asciugatura di ridotti ingombri. La base è costituita dalla lavatrice, sulla quale è montata l'asciugatrice. Sono disponibili due combinazioni:
senza piano di appoggio 916 019 102con piano estraibile di appoggio 916 019 103
Kit per scarico esterno dell'acqua di condensa
Kit (125 122 510) per il convogliamento diretto dell'acqua di condensa in un lavabo, sifone, pozzetto di raccolta, ecc. Non è più necessario svuotare il contenitore dell'acqua di condensa, che però dovrà rimanere nella prevista collocazione all'interno dell'apparecchio. Per disattivare la spia CONTENITORE CONDENSA (BEHÄLTER) vedere il capitolo “Pro­grammazioni possibili”. Prevalenza massima: 1m dalla superficie di appoggio dell'asciugatrice; lunghezza massima di portata: 3m
29
Centri di assistenza tecnica
Servicestellen
5506 Mägenwil/Zürich Industriestrasse 10
9000 St. Gallen Vonwilstrasse 15
4127 Birsfelden Hauptstrasse 52
8604 Volketswil Hölzliwisenstrasse 12
6032 Emmen Buholzstrasse
7000 Chur Comercialstrasse 19
3063 Ittigen/Bern Ey 5
Ersatzteilverkauf
5506 Mägenwil Industriestrasse 10 0848 848 028
Fachberatung/Verkauf
8048 Zürich Badenerstrasse 587 044 405 85 00
Garantie
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Liefer­datum an den Endverbrau­cher eine Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg). Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Ma­terial, Arbeits- und Reise­zeit. Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebsvorschriften, unsachgerechter Installa­tion, sowie bei Beschädi­gung durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Ver­wendung von Nicht-Origi­nal-Teilen.
1
Points de Service
1028 Préverenges Le Trési 6
Points de vente de rechange
5506 Mägenwil Industriestrasse 10 0848 848 028
Demonstration/Vente
8048 Zürich Badenerstrasse 587 044 405 85 00
Garantie
Nous octroyons sur chaque pro­duit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la mise en service au consommateur (do­cumenté au moyen d’une facture, d’un bon de garantie ou d’un ju­stificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de déplace­ment, ainsi que les pièces de re­change. Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’inter­vention d’un tiers non autorisé, de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de ma­niement ou d’installation dues à l’inobservation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences extérieures ou de force majeure.
Servizio dopo vendita
6916 Grancia Zona Industriale E
Vendita pezzi di ricambio
5506 Mägenwil Industriestrasse 10 0848 848 028
Consulente (cucina)/Vendita
8048 Zürich Badenerstrasse 587 044 405 85 00
Garanzia
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a par­tire dalla data di consegna o dalla sua messa in funzione (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino d’acquisto). Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale. Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni cau­sati da agenti esterni, inter­vento di terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed istruzioni per l’uso.
30
Ricambi, accessori e prodotti di pulizia
Per la Svizzera: Ricambi, accessori e prodotti di pulizia si possono ordi­nare direttamente sul sito internet http://www.aeg.ch
Assistenza
In caso di problemi tecnici Vi preghiamo di tentare di risolvere diretta­mente il problema con l'ausilio delle Istruzioni per l'uso (capitolo "Che cosa fare se...")
Se non riuscite a risolvere il problema, rivolgetevi al servizio assistenza o ad un nostro tecnico addetto all’assistenza.
Per fornirVi un rapido aiuto, Vi ri­chiediamo le seguenti informazioni:
ModelloNumero prodotto (PNC)Numero di serie (numero S)
(per i numeri vedere la targhetta di identificazione)
Tipo di problemaEventuale messaggio d’errore vi-
sualizzato dall'apparecchio
Per avere sotto mano i numeri di matricola richiesti del vostro apparec­chio, vi consigliamo di registrarli di seguito:
Modello: .....................................
PNC (numero prodotto): .....................................
Numero S (numero di serie) .....................................
31
From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
Il Gruppo Electrolux e’ il piu’ grande produttore mondiale di apparecchiature per la cucina, per la pulizia e di attrezzature per il giardinaggio e per uso forestale. Oltre 55 milioni di prodotti del Gruppo Electrolux ( quali frigoriferi, cucine, lavabiancheria, lavastoviglie, aspirapolvere, motoseghe e rasaerba ) vengono vendute ogni anno in piu’ di 150 Paesi del mondo per un valore di circa 14 miliardi di dollari.
AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg
http://www.aeg-electrolux.de
© Copyright by AEG
822 944 771-01-150206-02
Con riserva di modifiche
Loading...