La preghiamo di leggere attentamente queste informazioni e di conservarle per una consultazione futura.
Consegni queste Istruzioni per l’uso ad eventuali proprietari successivi
dell’apparecchio.
Nel testo vengono utilizzati i seguenti simboli:
1 Avvertenze di sicurezza
Avvertenza! Avvertenze, per la propria sicurezza personale.
Attenzione! Avvertenze per evitare danni all'apparecchio.
Operazioni preliminari alla prima messa in funzione
• Leggete attentamente le ”Istruzioni di installazione e allacciamen-
to”.
• Prima della messa in funzione verificate che l'apparecchio non abbia
subito danni durante il trasporto. In nessun caso collegate un apparecchio danneggiato. In caso di danni rivolgetevi al vostro fornitore.
Impiego previsto
• L'apparecchio è destinato solamente all'asciugatura di bucato in ambiente domestico.
• Non sono ammesse trasformazioni o modifiche sull'asciugatrice.
• La biancheria non deve contenere solventi infiammabili (benzina per
smacchiare, alcool, smacchiatori, ecc.) . Pericolo di incendio ed esplosione! La biancheria venuta a contatto con sostanze del genere deve
essere accuratamente lavata a mano prima di passare all'asciugatura.
• Con impiego di set di pulizia a secco: utilizzare solo articoli che il produttore ha dichiarato adatti per l'asciugatrice.
• Non introducete nell'asciugatrice indumenti contenenti gomma spugnosa o materiale similgomma. Pericolo di incendio!
• Non introducete nell'asciugatrice capi di biancheria fortemente usurati. Pericolo di incendio!
• Non introducete nell'asciugatrice capi con imbottiture aperte (ad es.
cuscini). Pericolo di incendio!
• Materiali con elementi rigidi (ad es. tappetini) possono ostruire le feritoie di ventilazione. Pericolo di incendio! Non caricate questi materiali nell'asciugatrice.
• Non sovraccaricate l'asciugatrice. Pericolo di incendio! Rispettate il
carico massimo di 6 kg.
• Assicuratevi che assieme alla biancheria non entri nell'asciugatrice alcun oggetto esplosivo (ad es. accendini, bombolette spray ecc.). Pericolo di incendio e di esplosione!
• Pericolo di incendio: tessuti che sono stati macchiati od inzuppati con
olio vegetale o da cucina sono a rischio di incendio e non dovrebbero
essere inseriti nell'asciugabiancheria.
5
• Se hai lavato la tua biancheria con prodotti smacchianti, e' necessario
eseguire un risciacquo aggiuntivo prima di iniziare la fase di asciugatura.
• Dopo ogni ciclo di asciugatura pulite il microfiltro e il filtro a maglia
fine.
• Non utilizzate l'apparecchio in caso di filtri per filacci mancanti o
danneggiati. Pericolo di incendio!
• Pulite regolarmente lo scambiatore di calore.
• Per le colonne di bucato lavaggio-asciugatura: Non collocate alcun
oggetto sull'asciugatrice. Potrebbe cadere durante il funzionamento
dell'apparecchio.
• Il coperchio della lampada a incandescenza per l'illuminazione interna del cestello deve essere saldamente avvitato.
Protezione dei bambini
• Tenete lontano dai bambini il materiale d'imballaggio. Pericolo di soffocamento!
• I bambini spesso non sono in grado di riconoscere i pericoli connessi
agli elettrodomestici. Non lasciate i bambini senza sorveglianza nelle
vicinanze dell'asciugatrice.
• Assicuratevi che bambini e piccoli animali non si infilino nel cestello
dell'asciugatrice. Pericolo di morte! Tenete sempre chiusa l’oblò
dell'asciugatrice quando quest'ultima non viene utilizzata.
Sicurezza generale
• Le riparazioni sull'asciugatrice devono essere eseguite solo da personale qualificato.
• Non mettete mai in funzione l'asciugatrice, se il cavo di allacciamento alla rete è danneggiato o se il pannello di comando, il piano di lavoro o la zoccolo sono danneggiati al punto da rendere accessibile
l'interno dell'apparecchio.
• Prima di eseguire lavori di pulizia, cura e manutenzione spegnete
l'asciugatrice. Inoltre sfilate la spina dalla presa oppure, in caso di attacco fisso, disinserite l'interruttore di potenza nel quadro di distribuzione o rimuovete completamente il fusibile a vite.
• In caso di lunghi periodi di inattività staccate l'apparecchio dalla rete
elettrica.
• Non sfilate mai la spina dalla presa tirando il cavo, ma tenendo la
spina stessa.
• Non utilizzate spine multiple, attacchi e cavi di prolunga. Pericolo
d'incendio per surriscaldamento!
6
• Non spruzzate l'asciugatrice con un getto d'acqua. Pericolo di folgorazione!
• Non appoggiatevi all'oblò aperto. L'apparecchio potrebbe ribaltarsi.
• Dopo un'interruzione del ciclo di asciugatura sia la biancheria che il
cestello potrebbero essere molto caldi.Pericolo di ustioni! Usate paricolare prudenza nel prelevare labiancheria.
Smaltimento
Materiale di imballaggio
2
I materiali di imballaggio sono ecologici e riciclabili. Gli elementi in materiale plastico sono contrassegnati ad es. >PE< (polietilene), >PS< (polistirolo espanso), ecc. Smaltite i materiali di imballaggio a seconda del
loro contrassegno conferendoli negli appositi contenitori sistemati
presso le discariche comunali.
2Vecchio elettrodomestico
Il simbolo
non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma
deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio
di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire
questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul
riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio
locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
W sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto
1 Avvertenza! Negli apparecchi fuori uso sfilate la spina dalla presa. Ta-
gliate il cavo di rete ed eliminatelo assieme alla spina.
Distruggete il dispositivo di chiusura della porta in modo da evitare che
la porta possa chiudersi e rimanere bloccata. In tal modo i bambini non
si possono chiudere dentro e correre pericolo di morte.
7
2Consigli per la protezione dell'ambiente
• Nell'asciugatrice la biancheria acquista morbidezza e sofficità. Pertanto non è necessario usare ammorbidente durante il lavaggio.
• Per utilizzare l'asciugatrice con il massimo vantaggio in termini di risparmio economico, assicuratevi che:
– le feritoie di ventilazione presenti nello zoccolo dell'apparecchio si-
ano sempre libere;
– siano rispettate le quantità di carico indicate nel riepilogo pro-
grammi;
– il locale sia ben ventilato;
– il microfiltro e il filtro a maglia fine vengano puliti dopo ogni ciclo
di asciugatura;
– la biancheria sia centrifugata bene prima dell'asciugatura. Esempio:
valori di consumo, subordinati al numero di giri della centrifuga,
per 6kg di bucato, asciugatura con programma COTONE NORMALE
(BAUMWOLLE SCHRANKTROCKEN).
Porta dello zoccolo
davanti a
scambiatore di
calore
Feritoie di ventilazione
Pannello di comando
Tasto UMIDITÀ FINALE
Spie grado di
asciugatura
Multidisplay
Tasto
PARTENZA
RITARDATA
Spie di svolgimento programma
Pannello di
comando
Filtro a maglia
fine (filtro per
filacci)
Filtro a maglia
larga (filtro per
filacci)
Oblò (battuta
sostituibile)
Piedini regolabili
(regolabili in
altezza)
Manopola programmi
Tastierino con spie luminose
Spie di manutenzione
– SCAMBIATORE DI CALORE
(WÄRMETAUSCHER - pulire!)
– CONTENITORE CONDENSA
(BEHÄLTER - svuotare!)
– FILTRO (SIEB - pulire filtri per filacci!)
9
Riepilogo programmi
Funzioni supplementari
1)
Programmi
Carico massimo
(Peso biancheria asciutta)
SEGNALE ACUSTICO
(SIGNAL)
DELICATO (SCHON)
SENSITIVE
(SENSITIV) 1)UMIDITÀ FINALE
EXTRA
(EXTRATROCKEN)
FORTE
(STARKTROCKEN)
NORMALE
(SCHRANK
TROCKEN)
LEGGERA
(LEICHTTROCKEN)
COTONE (BAUMWOLLE)
PRONTO
STIRO
(BÜGELTROCKEN)
UMIDA
(MANGELTROCKEN)
EXTRA
(EXTRATROCKEN)
NORMALE
(SCHRANK
TROCKEN)
LEGGERA
(LEICHT-
TESSUTI MISTI (MISCHGEWEBE)
TROCKEN)
1) Le funzioni DELICATO (SCHON) e SENSITIVE (SENSITIV) non possono essere selezionate contemporaneamente.
2) Premete il tasto DELICATO (SCHON)!
6kg••••
6kg••••
6kg••••
6kg••••
6kg••••
6kg••••
3kg••••
3kg••••
3kg••••
Impiego/caratteristiche
(RESTFEUCHTE)
Asciugatura di biancheria spessa o multistrato, ad es. teli di
spugna, accappatoi.
Asciugatura di tessuti spessi, ad
es. biancheria di spugna, asciugamani di spugna.
Asciugatura di tessuti di spessore omogeneo, ad es. biancheria di spugna, tessuti a maglia,
asciugamani di spugna.
Per tessuti sottili da stirare, ad
es. maglie, camice di cotone.
Per biancheria di cotone o lino
di spessore normale, ad es.
biancheria da letto e da tavola.
Per biancheria in cotone o lino,
da stirare al mangano, ad es.
biancheria da letto e da tavola.
Asciugatura di biancheria spessa o multistrato, ad es. pullover,
biancheria da letto e da tavola.
Per tessuti sottili da non stirare,
ad es. camice lava e indossa,
biancheria da tavola, abbigliamento per neonati, calzini, articoli di corsetteria.
Per tessuti sottili da stirare, ad
es. maglie, camice di cotone.
Simboli
di asciu-
gatura
m n
m n
m n
m n
m n
m n
m l2)
n
2)
m l
n
2)
m l
n
10
Funzioni supplementari
1)
Simboli
Programmi
Carico massimo
(Peso biancheria asciutta)
SEGNALE ACUSTICO
(SIGNAL)
DELICATO (SCHON)
SENSITIVE
(SENSITIV) 1)UMIDITÀ FINALE
(RESTFEUCHTE)
30 MIN1kg••--
JEANS
(FREIZEIT)
STIRO
FACILE
(LEICHTBÜGELN)
LANA
(WOLLPFLEGE)
REFRESH
(AUFFRISCHEN)
1) Le funzioni DELICATO (SCHON) e SENSITIVE (SENSITIV) non possono essere selezionate contemporaneamente.
2) Premete il tasto DELICATO (SCHON)!
6kg••••
1kg••--
1kg••--
1kg••--
Impiego/caratteristiche
Per l'asciugatura successiva di singoli
capi di biancheria o per piccole quantità
inferiori a 1kg.
Programma speciale per abbigliamento
per tempo libero come jeans, sweat-shirt
ecc., caratterizzato da spessori differenti
(ad es. su polsini e cuciture)
Programma speciale con meccanica antipiega per tessuti lava e indossa come camice e camicette; per una stiratura minima.
I risultati dipendono dal tipo di tessuto e
dalla sua nobilitazione. (Il carico massimo
corrisponde a circa 5 … 7 camice).
Consiglio: inserite gli indumenti
nell'asciugatrice subito dopo la centrifuga. Prelevate gli indumenti dall'apparecchio subito dopo l'asciugatura e
appendeteli ad una stampella.
Programma speciale per il trattamento
con aria calda dei tessuti in lana dopo
l'asciugatura ad aria, dopo che sono stati
indossati oppure dopo un lungo periodo
di conservazione. Le fibre della lana si
raddrizzano, la lana acquista estrema
morbidezza. Consiglio: prelevate i capi
subito dopo l'asciugatura.
Programma speciale della durata di circa
35 minuti per ravvivare o pulire delicatamente tessuti con set di pulitura a secco
normalmente reperibili in commercio.
(Utilizzare solo articoli che il produttore
ha dichiarato adatti per l'asciugatrice;
osservare le istruzioni d'uso del produttore.)
di asciu-
gatura
2)
m l
n
m n
m l2)
n
11
Operazioni preliminari alla prima asciugatura
Per rimuovere eventuali residui di produzione, pulite il cestello
dell'asciugatrice con un panno umido oppure eseguite un breve ciclo di
asciugatura (30 MIN) con panni umidi.
Divisione e preparazione della biancheria
Divisione della biancheria
• Divisione per tipo di tessuto:
– cotone/lino per programmi del gruppo COTONE (BAUMWOLLE).
– Tessuti misti e sintentici per programmi del gruppo TESSUTI MISTI
(MISCHGEWEBE).
• Divisione secondo etichetta: I simboli contenuti nell'etichetta hanno
il seguente significato:
nmlk
Asciugatura possibile in
apparecchio
asciugabiancheria
Asciugatura a
temperatura
normale
Asciugatura a
temperatura ridotta
(premete il tasto
DELICATO [SCHON]!)
Asciugatura in
apparecchio
asciugabiancheri
a non consentita
12
• Non asciugate tessuti nuovi, colorati assieme alla biancheria chiara. I
tessuti possono scolorire.
• Non asciugate tessuti jersey e maglieria con il programma EXTRA
(EXTRATROCKEN). Pericolo di ritiri!
• Non asciugate lana nell'asciugatrice. Pericolo di infeltrimento! Dopo
l'asciugatura ad aria trattate la lana con il programma LANA (WOLLPFLEGE).
Preparazione della biancheria
• Per evitare che la biancheria si aggrovigli: Chiudete le cerniere, abbottonate le federe, annodate i nastri sciolti (ad es. di grembiuli).
• Svuotate le tasche. Togliete eventuali oggetti metallici (graffete, aghi
di sicurezza …).
• Rivoltate i capi in tessuto a doppio strato (ad es. con le giacche a vento foderate in cotone rivoltare verso l'esterno il rivestimento di cotone. Ciò consentirà una migliore asciugatura di questo tessuto.
Ruotate la manopola dei programmi su un programma qualsiasi oppure
su ILLUMINAZIONE (BELEUCHTUNG). L'apparecchio è acceso. Con
l'apertura dell'oblò si attiva l'illuminazione del cestello.
Apertura dell'oblò/introduzione della biancheria
1.Aprite l'oblò:
– premendovi contro con decisione (punto di pressione )
– oppure se l'apparecchio è acceso: premete il tasto PORTA (TÜR).
2.Introducete la biancheria senza formare dei grovigli.
1 Attenzione! Accertatevi che fra l'oblò e la guarnizione in gomma non
sia rimasto impigliato nessun capo di biancheria.
3.Chiudete con decisione l'oblò. Si deve udire l'innesto della chiusura.
Selezione del programma
Impostate il programma desiderato
utilizzando la manopola programmi.
Il multidisplay visualizza la prevista
durata del programma (in minuti).
13
Selezione di funzioni supplementari
UMIDITÀ FINALE (RESTFEUCHTE)
Per la regolazione fine del contenuto di umidità finale della biancheria. Passando da + a +++
aumenta il grado di asciugatura
della biancheria.
1.Premete il tasto UMIDITÀ FINALE
(RESTFEUCHTE) finché non si illumina la spia del livello di umidità
finale desiderato.
Se desiderato, premete i tasti
SEGNALE ACUSTICO (SIGNAL), DELICATO (SCHON) oppure SENSITIVE
(SENSITIV).
SEGNALE ACUSTICO (SIGNAL)
Alla fine del ciclo di asciugatura viene emesso un segnale acustico a intervalli regolari.
DELICATO (SCHON)
Per un'asciugatura particolarmente rispettosa dei tessuti delicati con
etichetta l e per tessuti sensibili al calore (ad es. acrilico, viscosa). Il
programma viene eseguito a potenza ridotta.
La funzione DELICATO (SCHON) è attuabile solo con carichi di max. 3kg!
SENSITIVE (SENSITIV)
Per un'asciugatura delicata di indumenti di frequente utilizzo. Il programma inizia a piena potenza che successivamente diminuisce al raggiungimento di un livello avanzato di asciugatura, per consentire
un'azione particolarmente delicata sulla biancheria.
3Le funzioni DELICATO (SCHON) e SENSITIVE (SENSITIV) non possono es-
sere selezionate contemporaneamente.
14
Impostazione della partenza ritardata
3Il tasto PARTENZA RITARDATA (ZEITVORWAHL) permette di posticipare
l'avvio di un programma da 30 minuti (30') fino a max. 23 ore (23h).
1.Selezionate il programma.
2.Premete il tasto PARTENZA RITARDATA (ZEITVORWAHL) finché il display
non visualizza l'avvio posticipato richiesto, ad es. 12h, se il programma
deve avviarsi entro 12 ore. La spia PARTENZA RITARDATA (ZEITVORWAHL) si illumina.
3Se il display visualizza 23h e premete un'ulteriore volta, la partenza ri-
tardata viene annullata. Il display visualizza 0' e successivamente la
durata del programma impostato.
3.Per attivare la partenza ritardata, premete il tasto AVVIO/PAUSA
(START/PAUSE).
Il display visualizza periodicamente il tempo residuo all'avvio del programma (ad es. 12h, 11h, 10h,... 30
Avvio del programma
Premete il tasto AVVIO/PAUSA (START/PAUSE). Il programma viene avviato.
Le spie di svolgimento programma e del grado di asciugatura indicano
lo stato di avanzamento del ciclo di asciugatura.
' ecc.).
Cambio di programma
Per cambiare un programma selezionato per errore dopo l'avvio dello
stesso, ruotate anzitutto la manopola dei programmi su SPENTO (AUS) e
quindi impostate nuovamente il programma.
3L'apparecchio non consente di cambiare direttamente programma dopo
l'avvio dello stesso. Se tuttavia si cerca di cambiare il programma con la
manopola dei programmi, iniziano a lampeggiare le spie di svolgimento
programma e le spie di manutenzione. Se viene premuto il tasto di una
funzione supplementare (ad eccezione del tasto SEGNALE ACUSTICO
[SIGNAL]), il multidisplay visualizza Err. Il programma di asciugatura
non subisce tuttavia alcuna variazione (protezione della biancheria).
15
Introduzione successiva o prelievo anticipato della biancheria
1.Aprite l'oblò.
1 Avvertenza! La biancheria e il cestello possono scottare. Pericolo di
ustioni!
2.Introducete oppure prelevate la biancheria.
3.Chiudete con decisione l'oblò. Si deve udire l'innesto della chiusura.
4.Premete il tasto AVVIO/PAUSA (START/PAUSE) per continuare il ciclo di
asciugatura.
Fine del ciclo di asciugatura/prelievo del bucato
Alla conclusione del ciclo di asciugatura si illuminano le spie FINE (ENDE) e ANTI-PIEGA (KNITTERSCHUTZ). Se è stato premuto il tasto SEGNALE ACUSTICO (SIGNAL), l'apparecchio emette un segnale acustico a
intervalli regolari.
3Il ciclo di asciugatura è seguito automaticamente da una fase antipiega
della durata di circa 30 minuti. Durante questa fase il cestello ruota a
intervalli. In questo modo la biancheria non presenta aggrovigliamenti
e pieghe. Durante la fase antipiega è possibile prelevare la biancheria in
qualsiasi momento. (La biancheria dovrà essere prelevata entro e non
oltre la fine della fase antipiega onde evitare la formazione di grinze).
1.Aprite l'oblò di caricamento.
2.Prima di togliere la biancheria eliminate eventuali filacci dal microfil-
tro, meglio se con mani bagnate (vedere capitolo "Pulizia e manutenzione").
3.Prelevate la biancheria.
4.Ruotate la manopola programmi su SPENTO (AUS).
Importante! Dopo ogni ciclo di asciugatura
– pulite il microfiltro e il filtro a maglia fine,
– svuotate il contenitore dell'acqua di condensa
(vedere capitolo "Pulizia e manutenzione").
5.Chiudete l'oblò.
16
Pulizia e manutenzione
Pulizia dei filtri per filacci
Per garantire il perfetto funzionamento dell'apparecchio, è necessario
pulire i filtri per filacci (microfiltro e filtro a maglia fine) dopo ogni ciclo di asciugatura.
1 Attenzione! Non azionare mai l'asciugatrice senza filtri per filacci op-
pure con filtri danneggiati o intasati.
1.Aprite l'oblò.
2.Inumiditevi la mano e pulite il mi-
crofiltro che si trova nella parte
bassa dell'oblò.
3.Premete verso il basso il tasto di
sgancio del filtro a maglia larga.
Il filtro si solleva.
4.Estraete il filtro a maglia fine.
5.Eliminate i filacci presenti nel filtro,
meglio se con mano inumidita.
17
Pulite tutta l'area del filtro.
3L'area del filtro non necessita di pulitura ad ogni ciclo di asciugatura,
ma deve essere controllata regolarmente e, se necessario, liberata da
eventuali depositi di filacci.
6.In questo caso afferrate il filtro a
maglia larga nella parte superiore e
tiratelo in avanti finché non si
sgancia dai due attacchi.
7.Eliminate i filacci da tutta l'area del
filtro, meglio se con un'aspirapolvere.
8.Inserite i due perni del filtro a maglia larga nei supporti dell'oblò finché non si innestano in posizione.
9.Inserite nuovamente il filtro a maglia fine.
10. Premete contro il filtro a maglia
larga, finché non si innesta nel
blocco di chiusura.
3Se privo del filtro a maglia fine, il
filtro a maglia larga non si innesta
in posizione e l'oblò non si chiude.
Pulizia della guarnizione della porta
Passate un panno umido sulla guarnizione della porta al termine del ciclo di asciugatura.
Svuotamento del contenitore di condensa
Svuotate il contenitore condensa alla conclusione di ogni ciclo di asciugatura.
Quando il contenitore è pieno, il programma in corso si interrompe automaticamente e si illumina la spia CONTENITORE CONDENSA (BEHÄLTER). Per consentire il proseguimento del programma è necessario
svuotare prima il contenitore condensa.
18
1 Avvertenza! L'acqua di condensa non è potabile e non risulta adatta
alla preparazione di alimenti.
1.Estraete completamente il cassetto
con il contenitore condensa (1).
Estraete il tubo di scarico (2).
2.Versate l'acqua di condensa in una
bacinella o contenitore simile.
3.Riponete all'interno il tubo di scarico e inserite il contenitore condensa nell'apparecchio.
Se il programma è stato interrotto
a causa di contenitore condensa
pieno:
Premete il tasto AVVIO/PAUSA
(START/PAUSE) per continuare il ciclo di asciugatura.
3Il contenitore condensa ha una capacità di circa 4 litri, sufficiente per
circa 6kg di biancheria centrifugata precedentemente a 800 giri/minuto.
3L'acqua di condensa può essere impiegata come acqua distillata, ad es.
per la stiratura a vapore. È necessario tuttavia filtrare l'acqua di condensa (ad es. con un filtro da caffé) per eliminare eventuali residui e filacci.
Pulizia dello scambiatore di calore
Se è illuminata la spia SCAMBIATORE DI CALORE (WÄRMETAUSCHER), è
necessario pulire lo scambiatore di calore.
1 Attenzione! Il funzionamento con lo scambiatore di calore intasato di
filacci può danneggiare l'asciugatrice. E inoltre aumenta il consumo di
energia.
19
1.Aprite l'oblò.
2.Aprite la porta dello zoccolo: per
quest'ultima è necessario premere il
tasto di sgancio posizionato sul
lato inferiore dell'oblò e aprire la
porta verso sinistra.
3.Pulite dai filacci sia l'interno della
porta che lo spazio antistante lo
scambiatore di calore. Passate un
panno umido sulla guarnizione della porta.
4.Ruotate verso l'interno le due rosette di sicurezza.
5.Estraete lo scambiatore di calore
dallo zoccolo tirandolo per l'impugnatura e trasportatelo in posizione
orizzontale per evitare la fuoriuscita di acqua residua.
6.Svuotate lo scambiatore di calore
tenendolo in posizione verticale su
un lavandino.
1 Attenzione! Non utilizzate oggetti
acuminati per la pulizia. Lo scambiatore di calore potrebbe perdere la
propria ermeticità.
7.Pulite lo scambiatore di calore.
Utilizzate una spazzola a mano oppure lavate vigorosamente a fondo
con una doccetta.
8.Riponete lo scambiatore nella sua sede e bloccatelo (ruotando verso
l'esterno le due rosette di sicurezza finché non scattano in posizione).
9.Chiudete la porta dello zoccolo.
3L'asciugatrice non funziona finché resta accesa la spia SCAMBIATORE
DI CALORE (WÄRMETAUSCHER).
1 Attenzione! Non azionare mai l'asciugatrice senza scambiatore di calo-
re.
20
Pulizia del cestello
1 Attenzione! Non pulite il cestello con prodotti abrasivi o con lana di
acciaio.
3Il calcare contenuto nell'acqua o i detersivi per bucato possono formare
una patina appena visibile sulla superficie interna del cestello. A quel
punto il grado di asciugatura della biancheria non viene più riconosciuto in maniera affidabile. La biancheria esce dall'asciugatrice più umida
del previsto.
Pulite la superficie interna e le nervature del cestello servendovi di un
panno inumidito con un normale detergente (ad es. detergente all'aceto).
Pulizia del pannello di comando e della superficie esterna
dell'apparecchio
1 Attenzione! Per la pulizia dell'apparecchio non utilizzate prodotti per
la pulizia dei mobili o detergenti aggressivi.
Pulite il pannello di comando e l'esterno con un panno umido.
Che cosa fare se …
Eliminare da soli piccoli inconvenienti
Se durante il funzionamento il display visualizza un codice di errore (E
e numero o lettera): spegnete e riaccendete l'apparecchio. Reimpostate
il programma. Premete il tasto AVVIO/PAUSA (START/PAUSE).
Se l'errore viene nuovamente visualizzato, contattate il servizio assistenza e comunicate il codice di errore.
ProblemaPossibile causaRimedio
Inserite la spina. Controllate il
salvavita nel quadro di distribuzione (impianto domestico).
Premete nuovamente il tasto
AVVIO/PAUSA (START/PAUSE).
L'asciugatrice non funziona.
La spina è staccata oppure il
salvavita è saltato.
L'oblò è aperto.Chiudete l'oblò.
Avete premuto il tasto AV-
VIO/PAUSA (START/PAUSE)?
21
ProblemaPossibile causaRimedio
Il risultato di asciugatura non è soddisfacente.
L'oblò non si apre con
il tasto APERTURA
PORTA (TÜR).
L'oblò non si chiude.
Premendo un tasto il
multidisplay visualizza
Err.
L'illuminazione interna del cestello non
funziona.
La spia DURATA (LAUFZEIT) subisce improvvise variazioni oppure si
blocca a lungo.
È stato selezionato un programma sbagliato.
Filtri per filacci intasati.Pulite i filtri.
Scambiatore di calore inta-
sato.
Carico errato.Osservate il carico consigliato.
Feritoie di ventilazione nello
zoccolo ostruite.
Patina sulla superficie interna del cestello oppure sulle
nervature del cestello.
Spina disinserita.Inserite la spina.
Manopola programmi in posizione SPENTO (AUS).
Filtro a maglia fine non inserito e/o filtro a maglia larga non innestato.
Protezione della biancheria.
Dopo l'avvio del programma non è più possibile impostare la funzione
supplementare.
Manopola programmi in posizione SPENTO (AUS).
Lampada difettosa.
A seconda del tipo di biancheria, del carico e del grado
di umidità la durata viene
corretta automaticamente.
Alla prossima asciugatura selezionate un altro programma
(vedere capitolo “Riepilogo
programmi”).
Pulite lo scambiatore di calore.
Liberate da eventuali ostruzioni le feritoie di ventilazione
nello zoccolo.
Pulite la superficie interna e le
nervature del cestello.
Effettuate un adeguamento
del programma attivando l'op-
ione UMIDITÀ RESIDUA (REST-
z
FEUCHTE) (vedere capitolo
“Asciugatura, selezione di funzioni supplementari”).
Impostate il programma. L'oblò
si apre sempre premendovi
contro con forza.
Inserite il filtro a maglia fine e/
o innestate il filtro a maglia
larga.
Ruotate la manopola programmi su SPENTO (AUS). Reimpostate il programma.
Ruotate la manopola programmi su ILLUMINAZIONE (BELEUCHTUNG) oppure su un programma qualsiasi.
Sostituite la lampada (vedere
capitolo successivo).
Processo automatico, non si
tratta di un malfunzionamento
dell'apparecchio.
22
ProblemaPossibile causaRimedio
Il programma si blocca,
la spia CONTENITORE
CONDENSA (BEHÄLTER) si illumina.
Il ciclo di asciugatura
termina poco dopo
l'avvio del programma.
La spia FINE (ENDE) si
illumina.
La durata del ciclo di
asciugatura è insolitamente lunga.
Nota:
Dopo max. 5 ore il ciclo
di asciugatura si arresta automaticamente
(vedere “Conclusione
del ciclo di asciugatura”).
Il contenitore dell'acqua di
condensa è pieno.
Per il programma selezionato è stato inserito un carico
di biancheria troppo ridotto
oppure troppo asciutto.
Filtri per filacci intasati.Pulite i filtri.
Scambiatore di calore inta-
sato.
Tasto DELICATO (SCHON) remuto e carico eccessivo.
Carico eccessivo.Riducete il carico.
Biancheria non sufficiente-
mente precentrifugata.
Svuotate il contenitore e avviate quindi il programma con
il tasto AVVIO/PAUSA (START/
PAUSE).
Selezionate il programma durata oppure un livello di asciugatura più alto (ad es. FORTE
[STARKTROCKEN] anziché
NORMALE [SCHRANKTROCKEN]).
Pulite lo scambiatore di calore.
Tasto DELICATO (SCHON) utile
solo per quantità di bucato di
max. 3kg.
Precentrifugate quanto basta
la biancheria.
Sostituzione della lampadina per illuminazione interna
Utilizzate solo una lampadina speciale adatta per apparecchi asciugabiancheria. La lampadina è disponibile presso il servizio assistenza, cod.
art. 112 552 000-5.
1 Avvertenza! Non impiegate lampadine standard! Queste producono in-
fatti troppo calore e possono recare danni all'apparecchio!
1 Avvertenza! Prima di sostituire la lampadina sfilate la spina dalla presa
di corrente; in caso di allacciamento fisso alla rete elettrica rimuovete
completamente il fusibile a vite oppure disinserite l'interruttore automatico.
1.Svitate il coperchio della lampadina (si trova dietro l'oblò in alto; vedere capitolo "Descrizione dell'apparecchio").
2.Sostituite la lampadina difettosa.
3.Avvitate nuovamente il coperchio.
1 Avvertenza! Per motivi di sicurezza il coperchio deve essere saldamente
avvitato. Diversamente non sarà possibile avviare l'asciugatrice.
23
Programmazioni possibili
ObiettivoEsecuzione
1.Ruotate la manopola programmi su un programma
qualsiasi.
Programmazione fissa
del segnale acustico che
si attiva alla fine del programma.
Adeguamento del riconoscimento del grado di
asciugatura:
Quando alla fine del programma la biancheria
deve essere un po' più
asciutta o un po' più
umida rispetto all'impostazione standard.
Quando utilizzando uno
scarico esterno dell'acqua di condensa è necessario tenere sempre
spenta la spia CONTENITORE CONDENSA
(BEHÄLTER).
2.Tenete premuto il tasto SEGNALE ACUSTICO (SIGNAL)
per circa 5 secondi.
Un breve segnale risuona ripetutamente. La spia SEGNALE ACUSTICO (SIGNAL) lampeggia ripetutamente.
La programmazione è stata completata.
L'annullamento del segnale acustico impostato avviene
come descritto ai punti 1 e 2.
1.Ruotate la manopola programmi su un programma
qualsiasi.
2.Tenete premuti contemporanemente i due tasti SEGNA-
LE ACUSTICO (SIGNAL) e SENSITIVE (SENSITIV) per circa
5 secondi.
Il multidisplay visualizza l'impostazione corrente:
– C0: impostazione per biancheria più asciutta
– C1: impostazione standard
– C2: impostazione per biancheria più umida
3.Premete il tasto AVVIO/PAUSA (START/PAUSE) finché il
multidisplay non visualizza l'impostazione desiderata.
4.Ruotate la manopola programmi su SPENTO (AUS).
La programmazione è stata completata.
1.Ruotate la manopola programmi su un programma
qualsiasi.
2.Tenete contemporanemente premuti i due tasti APER-
TURA PORTA (TÜR) e DELICATO (SCHON) per circa 5 se-
condi. Il multidisplay visualizza per qualche attimo ”0“.
La spia CONTENITORE CONDENSA (BEHÄLTER) è stata di-
sabilitata stabilmente.
L'annullamento dell'impostazione avviene come descritto
ai punti 1 e 2; il multidisplay visualizza per pochi attimi
”1“ (anziché ”0”).
24
Dati tecnici
Questo apparecchio è conforme alle seguenti direttive CE:
5
– 73/23/CEE del 19.02.1973 Direttiva sulla bassa tensione
– 89/336/CEE del 03.05.1989 Direttiva sulla compatibilità elettroma-
gnetica (compreso relativo emendamento 92/31/CEE)
– 93/68/CEE del 22.07.1993 in materia di marcatura CE
Altezza x Larghezza x Profondità85 x 60 x 60 cm
Profondità con oblò aperto109 cm
Altezza regolabile1,5 cm
Peso a vuotocirca 40kg
Carico (a seconda del programma)
Consumo di energia a norma IEC 1121 s. e.
(6kg cotone, precentrifugato a 1000 g/min,
Programma COTONE NORMALE - BAUMWOLLE
SCHRANKTROCKEN)
Campo di impiegoUso domestico
Temperatura ambiente consentitada + 5°C a + 35°C
1) Eventuali discordanze nelle indicazioni del carico in alcuni paesi sono dovute alla diversità dei metodi di misurazione.
1)
max. 6kg
3,7kWh
Valori di consumo
I valori di consumo sono stati rilevati in condizioni normali. Nell'utilizzo
domestico possono verificarsi degli scostamenti.
• Prima della messa in funzione è necessario rimuovere tutte le parti
della protezione per il trasporto, altrimenti l'apparecchio può venire
danneggiato.
• Prima della messa in funzione assicuratevi che la tensione nominale e
il tipo di corrente indicati sulla targhetta dell'apparecchio corrispondano alla tensione nominale e al tipo di corrente presenti sul luogo di
installazione. La protezione elettrica richiesta è specificata nella targhetta.
• Inserire sempre la spina in prese Schuko correttamente installate.
• In caso di collegamento fisso: un collegamento fisso può essere ese-
guito solo da un elettricista autorizzato.
• Non collocate l'apparecchio in locali esposti al gelo.
• Assicuratevi che la porta dell'apparecchio non possa essere bloccata
da porte di locali dell'appartamento o di altri elettrodomestici.
• Non collocate l'apparecchio su moquette a pelo lungo. Può crearsi un
impedimento alla circolazione d'aria in corrispondenza delle feritoie
di ventilazione.
• Accertatevi che l'apparecchio non poggi sul cavo di alimentazione.
• Installate l'apparecchio in modo che si trovi perfettamente in piano.
26
Eliminazione della protezione per il trasporto
Attenzione! Prima della messa in
1
funzione rimuovete tutti gli elementi della protezioneper il trasporto!
1.Aprite l'oblò.
2.Staccate le strisce adesive all'inter-
no nel lato superiore del cestello.
3.Estraete dalla lavatrice il tubo di
pellicola con l'imbottitura di
polistirolo .
Allacciamento elettrico
Sulla targhetta sono riportati i dati relativi alla tensione di rete, al tipo
di corrente e alla protezione richiesta. La targhetta è applicata nella
zona dell'oblò (vedere capitolo “Descrizione dell'apparecchio”).
Attenzione:
la spina deve rimane accessibile anche dopo l'installazione dell'apparecchio.
Sostituzione della battuta dell'oblò
Avvertenza! La battuta dell'oblò può essere sostituita solo da personale
1
qualificato. In caso di necessità rivolgetevi al nostro servizio assistenza
oppure al Vostro rivenditore di fiducia.
Attenzione! Prima di sostituire la battuta dell'oblò togliete la spina
dalla presa di corrente; in caso di allacciamento fisso alla rete elettrica
rimuovete completamente il fusibile a vite oppure disinserite l'interruttore automatico.
27
1.Aprite l'oblò.
2.Svitate la cerniera A della parete
anteriore dell'apparecchio e rimuovete la porta.
3.Rimuovete le placchette di coper-
tura B e C. Inserite nella fessura un
cacciavite sottile come illustrato in
figura, esercitate una leggera pressione verso il basso e estraete facendo leva le placchette di
copertura.
4.Allentate il perno di chiusura D fa-
cendo pressione con un attrezzo
adatto sull'arresto, rimuovetelo e
riutilizzatelo sul lato opposto ruotato di 180°.
5.Svitate le cerniere A dell'oblò, ruo-
tatele di 180°, riutilizzatele sul lato opposto e avvitatene a fondo le viti.
6.Riutilizzate le placchette di copertura B e C, dopo averle ruotate di
180°, sul lato rispettivamente opposto.
7.Svitate le placchette di copertura E
dalla parete anteriore dell'apparecchio, ruotatele di 180° e avvitatele
sul lato opposto.
8.Svitate la chiusura dell'oblò F, spin-
getela un po' verso il basso e rimuovetela dalla parete anteriore
dell'apparecchio.
9.Staccate il capocorda a spina dalla
chiusura oblò F.
10. Premete il bottone di fermo della
copertura G in basso, spingete un
po' verso il basso la copertura ed
estraetela dalla parete anteriore
dell'apparecchio.
11. Staccate il capocorda a spina dalla
copertura G.
12.Trasferite la chiusura F sul latoop-
posto, inserite il capocorda a spina e fissate la chiusura avvitandone a
fondo le viti.
13.Sull'altro lato inserite il capocorda a spina nella copertura G, installate
la copertura e innestate il bottone di fermo.
28
14.Inserite l'oblò con le cerniere nelle cavità presenti sulla parete anteriore
dell'apparecchio e serrate a fondo le viti.
15.Dopo aver sostituito la battuta, verificate il funzionamento del tasto
PORTA (TÜR).
Avvertenza per la protezione contro i contatti accidentali: l'appa-
recchio è sicuro se tutte le parti in plastica sono state montate.
Accessori speciali
Presso il Vostro rivenditore specializzato sono disponibili i seguenti accessori speciali:
Kit di installazione della colonna bucato lavaggioasciugatura
Grazie a questi kit è possibile raggruppare l'asciugatrice e una lavatrice
AEG-Electrolux (larga 60, caricamento frontale) formando una colonna
di lavaggio e asciugatura di ridotti ingombri. La base è costituita dalla
lavatrice, sulla quale è montata l'asciugatrice.
Sono disponibili due combinazioni:
– senza piano di appoggio 916 019 102
– con piano estraibile di appoggio916 019 103
Kit per scarico esterno dell'acqua di condensa
Kit (125 122 510) per il convogliamento diretto dell'acqua di condensa
in un lavabo, sifone, pozzetto di raccolta, ecc. Non è più necessario
svuotare il contenitore dell'acqua di condensa, che però dovrà rimanere
nella prevista collocazione all'interno dell'apparecchio. Per disattivare
la spia CONTENITORE CONDENSA (BEHÄLTER) vedere il capitolo “Programmazioni possibili”.
Prevalenza massima: 1m dalla superficie di appoggio dell'asciugatrice;
lunghezza massima di portata: 3m
29
Centri di assistenza tecnica
Servicestellen
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestrasse 10
9000 St. Gallen
Vonwilstrasse 15
4127 Birsfelden
Hauptstrasse 52
8604 Volketswil
Hölzliwisenstrasse 12
6032 Emmen
Buholzstrasse
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3063 Ittigen/Bern
Ey 5
Ersatzteilverkauf
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
0848 848 028
Fachberatung/Verkauf
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
044 405 85 00
Garantie
Für jedes Produkt gewähren
wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine Garantie von
2 Jahren. (Ausweis durch
Garantieschein, Faktura
oder Verkaufsbeleg).
Die Garantieleistung
umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit. Die Garantieleistung
entfällt bei Nichtbeachtung
der Gebrauchsanweisung
und Betriebsvorschriften,
unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere
Einflüsse, höhere Gewalt,
Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original-Teilen.
1
Points de Service
1028 Préverenges
Le Trési 6
Points de vente de rechange
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
0848 848 028
Demonstration/Vente
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
044 405 85 00
Garantie
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de
la date de livraison ou de la mise
en service au consommateur (documenté au moyen d’une facture,
d’un bon de garantie ou d’un justificatif d’achat).
Notre garantie couvre les frais de
mains d’œuvres et de déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne
sont pas valables en cas d’intervention d’un tiers non autorisé,
de l’emploi de pièces de rechange
non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation dues à
l’inobservation du mode d’emploi,
et pour des dommages causés par
des influences extérieures ou de
force majeure.
Servizio dopo vendita
6916 Grancia
Zona Industriale E
Vendita pezzi di ricambio
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
0848 848 028
Consulente (cucina)/Vendita
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
044 405 85 00
Garanzia
Per ogni prodotto concediamo
una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o
dalla sua messa in funzione
(fa stato la data della fattura,
del certificato di garanzia o
dello scontrino d’acquisto).
Nella garanzia sono comprese
le spese di manodopera, di
viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il
logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di terzi, utilizzo di
ricambi non originali o dalla
inosservanza delle prescrizioni
d’istallazione ed istruzioni per
l’uso.
30
Ricambi, accessori e prodotti di pulizia
Per la Svizzera: Ricambi, accessori e prodotti di pulizia si possono ordinare direttamente sul sito internet http://www.aeg.ch
Assistenza
In caso di problemi tecnici Vi preghiamo di tentare di risolvere direttamente il problema con l'ausilio delle Istruzioni per l'uso (capitolo "Che
cosa fare se...")
Se non riuscite a risolvere il problema, rivolgetevi al servizio assistenza
o ad un nostro tecnico addetto all’assistenza.
Per fornirVi un rapido aiuto, Vi richiediamo le seguenti informazioni:
– Modello
– Numero prodotto (PNC)
– Numero di serie (numero S)
(per i numeri vedere la targhetta di
identificazione)
– Tipo di problema
– Eventuale messaggio d’errore vi-
sualizzato dall'apparecchio
Per avere sotto mano i numeri di matricola richiesti del vostro apparecchio, vi consigliamo di registrarli di seguito:
Numero S (numero di serie).....................................
31
From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
Il Gruppo Electrolux e’ il piu’ grande produttore mondiale di apparecchiature per la cucina, per la pulizia e di
attrezzature per il giardinaggio e per uso forestale. Oltre 55 milioni di prodotti del Gruppo Electrolux ( quali
frigoriferi, cucine, lavabiancheria, lavastoviglie, aspirapolvere, motoseghe e rasaerba ) vengono vendute ogni
anno in piu’ di 150 Paesi del mondo per un valore di circa 14 miliardi di dollari.
AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90327 Nürnberg