Aeg T6DBG72P, 916 097 928 User Manual [nl]

USER MANUAL
T6DBG72P
NL Gebruiksaanwijzing 2
Droogautomaat
FR Notice d'utilisation 27
Sèche-linge
www.aeg.com
2

INHOUDSOPGAVE

VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, onderhouds- en reparatie-informatie:
www.aeg.com/support
Registreer uw product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen. Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens bij de hand hebt: Model, productnummer, serienummer. De informatie staat op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie Algemene informatie en tips Milieuinformatie
Wijzigingen voorbehouden.

1. VEILIGHEIDSINFORMATIE

Lees voor gebruik zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik.

1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen

WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met
zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan.
Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, mits zij
voortdurend onder toezicht staan, bij het apparaat uit de buurt te worden gehouden.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en
verwijder ze op gepaste wijze.
Houd reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als de deur open is.
Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient
dit te worden geactiveerd.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
NEDERLANDS
3
4
www.aeg.com

1.2 Algemene veiligheid

De specificatie van dit apparaat niet wijzigen.
Als de droogautomaat bovenop een wasautomaat
wordt geplaatst, moet u hiervoor het tussenstuk
gebruiken. De stapelkit, beschikbaar bij uw erkende
verkoper, mag uitsluitend gebruikt worden met het
apparaat dat vermeld is in de instructies, die bij het
accessoire geleverd worden. Lees deze aandachtig
alvorens het accessoire te monteren (raadpleeg de
montagebrochure).
Het apparaat kan losstaand of onder het aanrecht in
de keuken met correcte ruimte worden gemonteerd
(raadpleeg de montagebrochure).
Installeer het apparaat niet achter een vergrendelbare
deur, een schuifdeur of een deur met een scharnier
aan de tegenovergestelde zijde, waardoor de deur
van het apparaat niet volledig geopend kan worden.
De ventilatie-openingen in de onderkant mogen niet
worden afgedekt door tapijt, een mat of andere
soorten vloerbedekking.
LET OP: Het apparaat mag niet van stroom worden
voorzien door een extern schakelapparaat, zoals een
tijdklok, of aangesloten worden op een circuit dat
door het elektriciteitsbedrijf regelmatig aan en uit
wordt geschakeld.
Steek de stekker pas in het stopcontact als de
installatie is voltooid. Zorg ervoor dat de hoofdstekker
na installatie toegankelijk is.
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant,
een erkende serviceverlener of een gekwalificeerd
persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties
te voorkomen.
Overschrijd het maximale laadvermogen van 7 kg niet
(raadpleeg hoofdstuk "Programmaschema").
Het apparaat mag niet worden gebruikt als de items
vervuild zijn met industriële chemische
reinigingsmiddelen.
NEDERLANDS 5
Veeg eventuele pluisjes of verpakkingsafval die zich
rondom het apparaat hebben opgehoopt, weg.
Gebruik het apparaat niet zonder een filter. Reinig het
pluisfilter voor of na elk gebruik.
Droog geen ongewassen artikelen in de wasdroger.
Artikelen die zijn bevuild met stoffen als spijsolie,
aceton, alcohol, benzine, kerosine, vlekkenverwijderaars, terpentine, boenwas en boenwasverwijderaars dienen alvorens in de was/ droogcombinatie te worden gedroogd, te worden gewassen in heet water met een extra hoeveelheid wasmiddel.
Artikelen van schuimrubber (latexschuim),
douchemutsjes, waterdichte kleding, artikelen met een rubberen binnenkant en kleding of kussens met een vulling van schuimrubber dienen niet in de droogtrommel te worden gedroogd.
Wasverzachters of soortgelijke producten dienen te
worden gebruikt zoals aangegeven in de instructies van de fabrikant van het product.
Verwijder alle voorwerpen van items die een
ontstekingsbron kunnen zijn zoals aanstekers of lucifers.
WAARSCHUWING: Stop een wasdroger nooit voor
het einde van een droogcyclus, tenzij alle voorwerpen snel uit de trommel verwijderd en uitgehangen worden, zodat de hitte snel verdwijnt.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
2.

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

2.1 Installatie

• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel.
• Installeer of gebruik het apparaat niet op een plek waar de temperatuur onder 5 °C of boven 35 °C kan komen.
6
www.aeg.com
• Zorg ervoor dat de vloer van de plaats waar u het apparaat installeert, vlak, stabiel, hittebestendig en schoon is.
• Zorg dat er lucht tussen het apparaat en de vloer kan circuleren.
• Houd het apparaat tijdens het verplaatsen altijd verticaal.
• De achterkant van het apparaat moet tegen een muur worden geplaatst.
• Als het apparaat op zijn permanente plaats wordt geplaatst, moet u nagaan of het waterpas staat. Is dit niet het geval, stel de stelpootjes hier dan op af.

2.2 Elektrische aansluiting

WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische vermogen van de netstroom.
• Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen adapters met meerdere stekkers en verlengkabels.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
• Raak de stroomkabel of stekker niet aan met natte handen.

2.3 Gebruik

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, elektrische schokken, brand, brandwonden en schade aan het apparaat.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
• Droog geen beschadigde (gescheurde, gerafelde) kleding met vulling of voering.
• Indien wasgoed is gewassen met een vlekkenverwijderaar, dient er een extra spoelcyclus te worden uitgevoerd voordat u gaat drogen.
• Droog uitsluitend textiel dat in het apparaat mag worden gedroogd. Volg de instructies op het wasvoorschrift in de kleding.
• Het gecondenseerde/gedistilleerde water mag niet worden gebruikt voor het bereiden van eten en drinken. Het kan gezondheidsproblemen veroorzaken bij mensen en dieren.
• Ga niet op de open deur zitten of staan
• Droog geen druipnatte kledingstukken in het apparaat.

2.4 Onderhoud en reiniging

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat.
• Gebruik geen waterstralen en stoom om het apparaat te reinigen.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.

2.5 Service

• Neem contact op met de erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat.
• Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.

2.6 Verwijdering

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact en koppel het apparaat los van de watertoevoer.
• Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en gooi het weg.
• Verwijder de deurvergrendeling om te voorkomen dat kinderen of huisdieren binnen in de trommel vast komen te zitten.
• Gooi het apparaat weg conform de lokale voorschriften voor de verwijdering van elektrische en elektronische apparatuur (AEEA).

3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT

1 2
7
3
4
5
6
9
8
NEDERLANDS 7
Waterreservoir
1
Bedieningspaneel
2
Deur van het apparaat
3
Filter
4
Typeplaatje
5
Om de was makkelijker te laden en voor eenvoudigere installatie is de deur omkeerbaar. (zie de afzonderlijke folder).
Ventilatiesleuven
6
Condensordeksel
7
Condensatordeksel
8
Verstelbare pootjes
9
2
3
5
1
6
4
www.aeg.com8

4. BEDIENINGSPANEEL

Programmakeuzeknop
1
Display
2
Start/Pauze-toets
3
Opties
4
Aan/Uit-toets
5
Programma's
6

4.1 Scherm

Symbool op het display Symboolbeschrijvingen
-
maximumlading wasgoed
uitgestelde start optie aan
selectie uitgestelde start (30 min. - 20 u.)
cyclustijdlampje
zoemer uit
NEDERLANDS 9
Symbool op het display Symboolbeschrijvingen
kinderslot aan
, , ,
-

5. PROGRAMMA’S

Programma
2)
Katoen Eco
Katoen 7 kg
droogtegraad wasgoed: strijkdroog, kastdroog, kast­droog +, extra droog
indicatielampje:
indicatielampje:
indicatielampje:
tijd droogoptie op
selectie tijdsprogramma (10 min. - 2 u)
indicatielampje:
indicatielampje:
indicatielampje:
1)
Lading
Cyclus die gebruikt moet worden
7 kg
om katoen klaar voor de linnenkast te maken, met maximale energie­besparing.
Cyclus gedefinieerd voor het sa­men drogen van katoenen items van verschillende grootte/weef­techniek.
leeg het waterreservoir
maak de filter schoon
controleer de condensator
droogfase
antikreukbeveiligingfase
afkoelfase
Eigenschappen / textielmarkering
/
/
Synthetica 3,5 kg Droogniveau: extra droog.
Mix 3 kg
Fijne Was 3 kg Fijne weefsels.
Katoenen en synthetische weef­sels.
/
/
/
www.aeg.com10
Programma
Lading
1)
Eigenschappen / textielmarkering
Weefsels die gemakkelijk te onderhouden zijn en die minimaal gestreken dienen te worden. De droogresultaten kunnen per weefsel verschillen. Schud de dingen goed door elkaar voordat u ze in de machine stopt. Als het programma vol­tooid is, verwijdert u de dingen en gebruikt u er
Strijkvrij
1 kg (of 5 overhem-
den)
een hanger voor. /
Bedlinnen zoals lakens voor een
Beddengoed 3 kg
eenpersoonsbed en voor een tweepersoonsbed, kussens, over-
/
trekken.
Enkele of dubbele dekbedden en
Dekbed 3 kg
kussens (met veren, onder of syn-
/
thetische vulllingen).
Vrijetijdskleding zoals een spijker­broek, sweaters van dikte met ver-
Jeans 7 kg
schillende materiaal (bijvoorbeeld
/
bij de nek, aan de mouwen en zo­men).
Sportkleding 2 kg
1)
Het maximale gewicht verwijst naar droge kledingstukken.
2)
Het Katoen Eco programma is het "standaard katoen-programma" volgens Commissieverorde­ning EU Nr. 392/2012. Het is geschikt voor het drogen van normaal nat katoenen wasgoed en het is het meest
efficiënte programma in termen van energieverbruik voor het drogen van vochtig katoenen was-
goed.
Sportkleding, dunne en lichte weefsels, microve­zel, polyester

5.1 Keuze programma's en opties

Opties
Programma
Katoen Eco
1)
Droogte-
graad
Delicaat
Katoen
Synthetica
2)
Mix
Fijne Was
Delicaat
Plus
Anti-
kreuk
Tijd
NEDERLANDS 11
Opties
Programma
1)
Droogte-
graad
Delicaat
Delicaat
Plus
Anti-
kreuk
Strijkvrij
Beddengoed
Dekbed
Jeans
Sportkleding
1)
U kunt samen met het programma ook één of meer opties instellen.
2)
-
kastdroog+
van Droogtegraad-niveau is niet beschikbaar op Synthetica.

5.2 Verbruiksgegevens

Energie-
Programma Centrifugeren op / restvocht
Katoen Eco 7 kg
Droogtijd
1)
verbruik
Tijd
2)
kastdroog
1400 rpm / 50% 111 min. 3,63 kWh
1000 rpm / 60% 129 min. 4,23 kWh
Katoen 7 kg
strijkdroog
1400 rpm / 50% 79 min. 2,71 kWh
1000 rpm / 60% 98 min. 3,36 kWh
Katoen Eco 3,5 kg
kastdroog
1400 rpm / 50% 62 min. 1,96 kWh
1000 rpm / 60% 72 min. 2,29 kWh
Synthetica 3,5 kg
kastdroog
1200 rpm / 40% 55 min. 1,56 kWh
800 rpm / 50% 67 min. 1,90 kWh
1)
Voor deelladingen is de cyclusduur korter en verbruikt het apparaat minder energie.
2)
Een ongeschikte omgevingstemperatuur en/of slecht
duur verlengen en het energieverbruik verhogen.
gecentrifigureerd wasgoed kunnen de cyclus-
www.aeg.com12

6. OPTIES

6.1 Droogtegraad

Deze optie helpt bij het verkrijgen van de gewenste droogtegraad van het wasgoed. Mogelijke keuzes:
- strijkklaar - strijkdroog-
graad.
- kastklaar - kastdroog-graad -
standaard keuze die gerelateerd is aan het programma.
- kastklaar - kastdroog +-graad.
- kastklaar - extra droog-graad.

6.2 Delicaat Plus

Extra delicaat drogen van veelgedragen kleding bij verlaagde warmte.

6.3 Delicaat

Delicaat drogen van veelgedragen kleding. De warmte wordt tot de cyclusbeëindiging geleidelijk verlaagd.
Delicaat en Delicaat Plus kunnen niet tegelijkertijd worden geselecteerd.

6.4 Anti-kreuk

Verlengde antikreukfase (30 minuten) aan het einde van de droogcyclus, maximaal 120 minuten. Na de droogfase draait de trommel van tijd tot tijd om te voorkomen dat het wasgoed kreukt. Het wasgoed kan tijdens de anti-kreukfase uit de machine gehaald worden.

6.5 Tijd

Voor katoen, synthetica en gemengde stoffen. Hiermee kunt u de droogtijd instellen met minimaal 10 minuten tot maximaal 2 uur (in stappen van 10 min.). Als deze optie is geactiveerd, verdwijnt de aanduiding voor maximumlading.

6.6 Startuitstel

Hiermee kan de start van het droogprogramma met minimaal 30 minuten en maximaal 20 uur worden uitgesteld.
1. Stel het droogprogramma en de
opties in.
2. Raak herhaaldelijk de toets
Startuitstel aan.
Uitsteltijd staat op het display (bijv.
als het programma over 12 uur moet
beginnen.)
3. Raak om de optie Startuitstel te
activeren de toets Start/Pauze aan.
De starttijd neem op de display af.

6.7 Zoemer

Het geluid klinkt:
• aan het einde van de cyclus
• aan het begin en einde van de antikreukbeveiligingfase
Standaard staat de zoemer altijd aan. U kunt deze optie gebruiken om het geluid in- of uit te schakelen.
VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE
7.
KEER GEBRUIKT
Voordat u het apparaat gebruikt om items te drogen:
• Maak de trommel van de droogautomaat schoon met een vochtige doek.
• Start een programma van 1 uur met nat wasgoed.

7.1 Ongewone geur

Het apparaat is goed verpakt. Na het uitpakken van het product kunt u
een ongewone geur waarnemen. Dit is normaal voor gloednieuwe producten.
Het apparaat is opgebouwd uit verschillende soorten materiaal die
NEDERLANDS
13
samen een ongewone geur kunnen genereren.
In de loop van het gebruik verdwijnt na enkele droogcycli geleidelijk de ongebruikelijke geur.

7.2 Geluiden

Tijdens de droogcyclus kunnen op verschillende tijdstippen verschillende geluiden worden gehoord. Het zijn volkomen normale bedrijfsgeluiden.
Draaitrommel.

8. DAGELIJKS GEBRUIK

8.1 Wasgoed voorbereiden

Heel vaak worden de kleren na het wassen gekneed en hangen ze vast in elkaar. Het drogen van gekneed en in elkaar hangende kleding is inefficiënt. Om te zorgen voor een goede luchtstroom en gelijkmatig drogen is het raadzaam om de kleding een voor een te schudden en in de wasdroger te laden.
Om een goed droogproces te garanderen:
• Sluit de ritsen.
• Sluit de drukknoopjes van dekbedovertrekken.
• Droog geen losse bandjes of linten (bijvoorbeeld de koorden van een schort). Maak ze aan elkaar vast voordat u het programma start.
• Maak alle zakken leeg.
Werkende ventilators.
Werkende pomp en het overbrengen van condens naar de tank.
• Draai de kledingstukken met een katoenen voering binnenstebuiten. Het katoen moet aan de buitenkant zitten.
• Stel altijd het programma in dat geschikt is voor het soort wasgoed.
• Doe lichte en donkere kleuren niet samen.
• Gebruik een geschikt programma voor katoen, jersey en gebreide kleding om krimp te verminderen.
• Overschrijd de maximale lading niet die in het programmahoofdstuk wordt aangegeven of wordt getoond op het scherm.
• Droog alleen wasgoed dat geschikt is voor machinedrogen. Zie de wasvoorschriften op de kledingstukken.
• Droog grote en kleine items niet samen. Kleine items kunnen in de grote verstrikt raken en ongedroogd blijven.
• Schud de grote kleren en stoffen voordat u ze in de droger plaatst. Dat
14
www.aeg.com
is om vochtige plaatsen in de stof na de droogcyclus te vermijden.
Wasvoorschrift Omschrijving
Wasgoed is geschikt voor machinedrogen.
Wasgoed is geschikt voor machinedrogen op hogere temperaturen.
Wasgoed is allen geschikt voor machinedrogen op lage temperatu­ren.
Wasgoed is niet geschikt voor machinedrogen.

8.2 Wasgoed in de machine doen

LET OP!
Zorg ervoor dat het wasgoed niet vastzit tussen de deur van het apparaat en de rubberen pakking.
1.
Trek de deur van het apparaat open.
2. Steek de was een voor een in het
apparaat.
3. Sluit de deur van het apparaat.

8.3 Het apparaat inschakelen.

Druk op de toets Aan/Uit. Als het apparaat aanstaat, verschijnen er een aantal aanduidingen op het display.

8.4 Automatisch Uit (Auto Off)-functie

Om het energieverbruik omlaag te brengen, schakelt de Automatisch Uit (Auto Off)-functie het apparaat automatisch uit:
• als de knop Start/Pauze niet binnen 5 minuten wordt ingedrukt.
• 5 minuten nadat de cyclus eindigt.
Druk op de toets Aan/Uit om het apparaat aan te zetten. Als het apparaat aanstaat, verschijnen er een aantal aanduidingen op het display.

8.5 Een programma instellen

Het apparaat inschakelen:
Gebruik de programmakeuzeknop om een programma te kiezen. De geschatte programmaduur verschijnt op het display.
NEDERLANDS
15
De werkelijke droogtijd hangt af van het type van de lading (hoeveelheid en samenstelling), de kamertemperatuur en de vochtigheid van uw wasgoed na het centrifugeren.

8.6 Opties

U kunt samen met het programma ook één of meer speciale opties instellen.
Druk op de relevante knop of combinatie van twee knoppen om een optie te activeren of te deactiveren. dit symbool verschijnt op het display of het led boven het bijbehorende knoplampje gaat branden.

Kinderslot instellen:

1. Zet de droger aan.
2. Selecteer 1 van de beschikbare
programma's.
3. Druk tegelijkertijd op de 2 knoppen
en houd deze ingedrukt.
Het symbool verschijnt op het display.
4. Raak de bovenstaande knoppen
opnieuw aan om het kinderslot te deactiveren. Het symbool verdwijnt.

8.8 Een programma starten

8.7 Kinderslotoptie

Het kinderslot voorkomt dat kinderen met het apparaat kunnen spelen. De kinderslotoptie blokkeert alle druktoetsen en de programmakeuzeknop (deze optie vergrendelt niet de toets Aan/Uit).
U kunt de kinderslotoptie activeren:
• voordat u de toets Start/Pauze
aanraakt - kan het apparaat niet starten
• nadat u de toets Start/Pauze
aanraakt - programma- en optiekeuze is niet beschikbaar.
Het programma starten: Druk op toets Start/Pauze.
Het apparaat start en het led boven de knop gaat branden in plaats van knipperen.

8.9 Programma wijzigen

Het wijzigen van een programma:
1. Druk op de toets Aan/Uit om het
apparaat uit te schakelen.
2. Druk nogmaals op de toets Aan/Uit
om het apparaat in te schakelen.
3. Stel een programma in.
16
www.aeg.com

8.10 Programma-einde

Reinig het filter en leeg het waterreservoir na elke droogcyclus. (Zie het hoofdstuk ONDERHOUD EN REINIGING.)
Na voltooiing van de droogcyclus, zal het symbool op het display verschijnen.
Als de optie Zoemer is geactiveerd, klinkt er gedurende 1 minuut een geluidssignaal met onderbrekingen.
Als u het apparaat niet uitschakelt, start de antikreukfase (niet op alle programma's actief). Het
knipperende symbool geeft aan dat de antikreukfase bezig is. Het wasgoed kan tijdens de antikreukfase uit de machine gehaald worden.

9. AANWIJZINGEN EN TIPS

9.1 Milieutips

• Centrifugeer het wasgoed goed voordat u het in de droger stopt.
• Overschrijd de laadvolumes die in het hoofdstuk over programma's worden beschreven niet.
• Maak de filter na elke droogcyclus schoon.
• Gebruik geen wasverzachter om te wassen en te drogen. In de droogtrommel wordt uw wasgoed automatisch zacht.
• Het water uit het waterreservoir kan worden gebruikt om de kleding te strijken. U moet eerst het water filteren om resterende textielvezels te verwijderen (een eenvoudige koffiefilter is geschikt).
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen aan de onderzijde van het apparaat vrij zijn.
• Zorg ervoor dat op de plaats waar het apparaat wordt geïnstalleerd een goede luchtdoorstroom is.
De was uit de machine halen:
1. Druk 2 seconden op de toets Aan/Uit
om het apparaat uit te zetten.
2. Open de deur van het apparaat.
3. Haal het wasgoed uit de trommel.
4. Sluit de deur van het apparaat.
Mogelijke oorzaken van onbevredigende droogresultaten:
• Ontoereikende standaardinstellingen voor droogniveau. Zie hoofdstuk

Aanpassing van standaard droogniveau

9.2 Aanpassing van standaard
droogniveau
Wijzigen van het standaard droogniveau:
1. Schakel het apparaat in.
2. Wacht ongeveer 8 seconden.
3. Selecteer 1 van de beschikbare
programma's.
4. Druk tegelijkertijd op de knoppen
Droogtegraad en Anti-kreuk en
houd deze ingedrukt. Een van de symbolen verschijnt op het display:
- Maximaal droogniveau
- Extra droog
- Standaard droogniveau
5. Raak herhaaldelijk de knop Start/
Pauze aan totdat u het gewenste
droogniveau bereikt.
NEDERLANDS
17
Droogni-
veau
Maximaal droogniveau
Extra droog
Standaard droogniveau
6. Houd om de instelling te bewaren de knoppen Droogtegraad en Anti- kreuk gedurende 2 seconden tegelijkertijd ingedrukt.
Displaysymbolen
cyclus als het waterreservoir vol is. Als de afvoerkit is geïnstalleerd wordt het waterreservoir automatisch geleegd en kan de aanduiding uitgezet worden.
Om de aanduiding uit te schakelen:
1. Schakel het apparaat in.
2. Wacht ongeveer 8 seconden.
3. Selecteer 1 van de beschikbare
4. Druk tegelijkertijd op de knoppen
Eén van 2 configuraties is mogelijk:
9.3 Het reservoirlampje
uitschakelen
De aanduiding voor het waterreservoir staat standaard aan. Het brandt aan het einde van de droogcyclus of tijdens de

10. ONDERHOUD EN REINIGING

10.1 De filter schoonmaken
Aan het einde van elke cyclus verschijnt het symbool
moet u de filter reinigen.
De filter verzamelt de pluizen tijdens de droogcyclus.
Om de beste droogprestaties te bereiken, reinigt u de filter regelmatig. Verstopte filters leiden tot langere cycli en een hoger energieverbruik. Reinig de filter met uw handen en indien nodig met een stofzuiger.
Filter
op het display en
De filter reinigen:
1. Open de deur. Trek de filter omhoog.
programma's.
Anti-kreuk en Tijd en houd deze ingedrukt.
het lampje Tank: staat aan als het symbool verschijnt -
het waterreservoirlampje is permanent geactiveerd
het lampje Tank: staat uit als het symbool verschijnt -
het waterreservoirlampje is permanent gedeactiveerd
LET OP!
Vermijd het gebruik van water om de filter te reinigen. Gooi in plaats daarvan pluisjes in de vuilnisbak (vermijd verspreiding van plastic vezels in water bij omgevingstemperatuur).
2. Open het filter.
18
www.aeg.com
3. Verzamel pluis met de hand uit beide
interne delen van de filter.
Gooi de pluis in de vuilnisbak.
4. Reinig het filter indien nodig met een
stofzuiger. Sluit de filter.
5. Verwijder indien nodig pluizen uit de
filterhouder en pakking. U kunt hiervoor een stofzuiger gebruiken. Zet de filter in de filterhouder.
1. Verwijder het waterreservoir en houd
het horizontaal.
2. Trek de kunststof aansluiting uit en
laat het water weglopen in een gootsteen of iets dergelijks.
3. Duw de kunststof aansluiting weer op
zijn plek en zet het waterreservoir terug op zijn plaats.
4. Druk op de toets Start/Pauze om het
programma voort te zetten.

10.3 Reiniging van de condensator

Als het symbool op het display, moeten de condensor en het vak worden gecontroleerd. Als deze vuil is, maakt u het schoon.
Controleren:
1. Open de deur.
2. Open de condensordeksel.
Condensor
knippert

10.2 Leeg het waterreservoir

Maak het condenswaterreservoir na elke droogcyclus leeg.
Wanneer het condenswaterreservoir vol is, breekt het programma automatisch af.
Het symbool display en u moet het waterreservoir legen.
Het waterreservoir legen:
Tank
verschijnt op het
3. Draai aan de 2 hendels om het
deksel van de condensator te ontgrendelen.
4. Laat het deksel van de condensator zakken.
5. Pak de hendel en trek de condensor uit het onderste compartiment. Verplaats de condensator horizontaal om morsen van het resterende water te voorkomen.
6. Reinig de condensator in verticale positie boven een bak. Spoel door met een handdouche.
NEDERLANDS
7. Plaats de condensator terug in het
onderste compartiment.
8. Sluit het deksel van de condensator.
9. Draai de 2 hendels terug tot ze
vastklikken.
10. Sluit de deksel van de condensator.
10.4 De
luchtvochtigheidssensor reinigen
LET OP!
Risico op beschadiging van de luchtvochtigheidssensor. Gebruik geen schuurmiddelen of staalwol om de sensor schoon te maken.
Om de beste droogresultaten te garanderen, is het apparaat uitgerust met een metalen luchtvochtigheidssensor. Het is geplaatst aan de binnenzijde van het deurgebied.
Na verloop van tijd kan het oppervlak van de sensor vuil worden, waardoor de droogprestaties verslechteren.
We raden aan om de sensor minstens 3 of 4 keer te reinigen of als u een daling van de droogprestaties waarneemt.
Om die schoon te maken kunt u de hardere kant van een vaatwasspons en een beetje azijn of afwasmiddel gebruiken.
De sensor reinigen:
1. Open de vuldeur.
2. Reinig de oppervlakken van de
vochtigheidssensor en veeg het metalen oppervlak meerdere keren af.
19
www.aeg.com20

10.5 De trommel reinigen

WAARSCHUWING!
Ontkoppel het apparaat voordat u het reinigt.
Gebruik een gewone zeepreiniger om de binnenzijde van de trommel en de trommelhouders te reinigen. Droog het gereinigde oppervlak met een zachte doek.
LET OP!
Gebruik geen schuurmiddelen of staalwol om de trommel schoon te maken.

10.6 Het bedieningspaneel en de behuizing reinigen

Gebruik een standaard zeepsop om het bedieningspaneel en de behuizing te reinigen.

11. PROBLEEMOPLOSSING

Probleem
De droogauto­maat werkt niet.
1)
Mogelijke oorzaak Oplossing
Droogautomaat is niet aangeslo­ten op de netstroom.
De deur staat open. Sluit de deur.
De toets Aan/Uit is niet ingedrukt. Druk op de toets Aan/Uit.
De toets Start/Pauze is niet inge­drukt.
Het apparaat staat in stand-by-mo­dus.
Gebruik een vochtige doek om te reinigen. Droog het gereinigde oppervlak met een zachte doek.
LET OP!
Gebruik geen schoonmaakmiddelen voor meubels of schoonmaakmiddelen die roest kunnen veroorzaken.

10.7 De luchtcirculatiesleuven reinigen

Gebruik een stofzuiger om de pluisjes uit de luchtcirculatiesleuven te verwijderen.
Doe de stekker in het stopcontact. Controleer de zekering in de zeke­ringenkast (huisinstallatie).
Druk op de toets Start/Pauze.
Druk op de toets Aan/Uit.
NEDERLANDS 21
Probleem
1)
Onbevredigen­de droogresulta­ten.
De laaddeur gaat niet dicht
Het is niet mo­gelijk het pro­gramma of de optie te wijzi­gen.
Het is niet mo­gelijk om een optie te selecte­ren. Er klinkt een geluidssignaal.
Onverwachte tijdsduur ver­schijnt op het display.
Er is een pro­gramma inactief.
Mogelijke oorzaak Oplossing
Onjuiste programmakeuze. Selecteer een geschikt program-
2)
ma.
Het filter is verstopt.
Droogtegraad optie was ingesteld op
strijkdroog
4)
.
Maak de filter schoon.
Wijzig optie Droogtegraad naar een hogere stand.
3)
De lading is te groot. Overschrijd de maximumlading
niet.
De luchtcirculatiesleuven zijn ver­stopt.
Er zit wat vuil op de vochtsensor in de trommel.
Het droogniveau was niet op het gewenste niveau ingesteld.
De condensor is verstopt.
Het filter is niet op zijn plek ver-
Reinig het luchtsleuven onderop het apparaat.
Reinig de voorkant van de trom­mel.
Pas het droogniveau aan.
Reinig de condensor.
5)
3)
Zet het filter in de correcte stand.
grendeld.
Wasgoed zit vast tussen deur en pakking.
Na de start van de cyclus is het niet mogelijk om het programma of de optie te wijzigen.
De optie die u probeert te active­ren is niet beschikbaar bij het ge­selecteerde programma.
De droogtijd is berekend naar ge­lang de grootte en de vochtigheid
Verwijder vastzittende voorwerpen en doe de deur dicht.
Schakel de droogautomaat uit en in. Wijzig het programma of de op­tie naar wens.
Schakel de droogautomaat uit en in. Wijzig het programma of de op­tie naar wens.
Dit gaat automatisch - het appa­raat werk correct.
van de lading.
Het waterreservoir is vol. Leeg het waterreservoir, druk op
de toets Start/Pauze.
3)
www.aeg.com22
Probleem
1)
Mogelijke oorzaak Oplossing
De grootte van de lading is klein. Selecteer de tijdprogramma. De
tijdwaarde moet in verhouding staan tot de lading. We bevelen
voor het drogen van een voorwerp De droogcyclus is te kort.
of een kleine hoeveelheid was-
goed korte droogtijden aan.
Het wasgoed is te droog. Selecteer een geschikt tijdpro-
gramma of een hogere droogte-
graad (bijv.
extra droog
)
Het filter is verstopt. Maak de filter schoon.
De lading is te groot. Overschrijd de maximumlading
niet.
Droogcyclus te
6)
lang
Het wasgoed is niet voldoende ge­centrifugeerd.
Te lage of hoge kamertemperatuur
- dit is geen fout van het apparaat.
Centrifugeer het wasgoed goed in
de wasautomaat.
Zorg ervoor dat de kamertempera-
tuur hoger is dan +5°C en lager
dan +35°C. De optimale kamer-
temperatuur voor de beste droog-
resultaten is tussen 19°-24°C.
1)
Als er een foutmelding op het display verschijnt (bijv. E51): Schakel de droogautomaat uit en in. Kies
een nieuw programma. Druk op de start/pauze-toets. Neem contact op met het servicecentrum als het apparaat niet werkt en geef de foutcode door.
2)
Volg de programmabeschrijving op - raadpleeg het hoofdstuk PROGRAMMA'S.
3)
Zie het hoofdstuk
4)
Alleen voor drogers met de optie Droogtegraad.
5)
Zie het hoofdstuk AANWIJZINGEN EN TIPS.
6)
Opmerking: Na maximaal 5 uur stopt de droogcyclus automatisch.
ONDERHOUD EN REINIGING
.

12. TECHNISCHE GEGEVENS

Hoogte x breedte x diepte 850 x 596 x 571 mm (maximaal 595 mm)
Maximale diepte met de apparaatdeur open
Maximale breedte met de apparaatdeur open
Afstelbare hoogte 850 mm (+ 15 mm - afstellen van voeten)
Trommelinhoud 104 l
Maximaal laadvolume 7 kg
Spanning 230V
1037 mm
958 mm
NEDERLANDS 23
Frequentie 50 Hz
Niveau geluidsvermogen 66 dB
Totaal vermogen 2800 W
Energie-efficiëntieklasse B
Energieverbruik bij het standaard katoen­programma en een volle lading.
1)
Energieverbruik bij het standaard katoen­programma en een deellading.
Jaarlijks energieverbruik
Links-aan modus stroomverbruik
Uit-modus stroomverbruik
2)
3)
4)
4)
4,23 kWh
2,29 kWh
503,50 kWh
0,50 W
0,50 W
Type gebruik Huishoudelijk
Toegestane omgevingstemperatuur + 5°C tot + 35°C
Het beschermdeksel biedt bescherming te-
IPX4
gen vaste stoffen en vochtigheid, behalve op plaatsen waar de laagspanningsappara­tuur geen bescherming tegen vocht biedt
1)
In overeenstemming met EN 61121. 7 kg katoen gecentrifugeerd bij 1000 omwentelingen per minuut.
2)
In overeenstemming met EN 61121. 3,5 kg katoen gecentrifugeerd bij 1000 omwentelingen per mi-
nuut.
3)
Energieverbruik per jaar in kWh, gebaseerd op 160 droogcycli van het standaardkatoenprogramma bij volledige en gedeeltelijke lading, en het verbruik van de lage-stroommodi. Daadwerkelijke energiever­bruik per cyclus hangt af van hoe het apparaat wordt verbruikt (REGELGEVING (EU) nr. 392/2012).
4)
In overeenstemming met EN 61121.
De gegevens in de bovenstaande grafiek zijn in overeenstemming met de EU verordening 392/2012 die richtlijn 2009/125/EC implementeert.
www.aeg.com
24

13. ACCESSOIRES

13.1 Tussenstuk

Naam accessoire: SKP11GW, STA8GW, STA9GW
Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier. Het tussenstuk kan alleen worden
gebruikt tussen de in de folder gespecificeerde wasmachines en droogautomaten. Zie bijgevoegde folder.
Lees de met het accessoire meegeleverde instructies zorgvuldig door.
Naam accessoire: DK11. Verkrijgbaar bij uw erkende dealer (kan
worden bevestigd aan sommige types droogtrommels)
Om het gecondenseerde water in een kom, sifon, afvoerpijp, enz. te laten stromen wordt na installatie het waterreservoir automatisch geleegd. Het waterreservoir moet in het apparaat blijven zitten.
De geïnstalleerde slang moet minimaal 50 cm en maximaal 100 cm van de vloer zijn verwijderd. De slang mag geen lus bevatten. Maak de slang zo nodig korter.
Lees de met het accessoire meegeleverde instructies zorgvuldig door.

13.2 Afvoerset

NEDERLANDS 25
14. PRODUCTINFORMATIEBLAD CONFORM E.U.-
VERORDENING 1369/2017
Productinformatieblad
Handelsmerk AEG
Model T6DBG72P
PNC916097928
Nominale capaciteit in kg 7
Droogtrommel met luchtafvoer of condensatie Condensor
Energie-efficiëntieklasse B
Energieverbruik in kWh per jaar, gebaseerd op 160 droogcycli met het standaard katoenprogramma bij volledige en gedeel­telijke lading, en het verbruik in de energiebesparende stan­den. Het werkelijke verbruik hangt af van de wijze waarop het apparaat wordt gebruikt.
Automatische of niet-automatische droogtrommel Automatisch
Het energieverbruik van het standaard katoenprogramma bij volledige lading in kWh
Het energieverbruik van het standaard katoenprogramma bij gedeeltelijke lading in kWh
Energieverbruik in de uitstand in W 0,50
Energieverbruik in de sluimerstand in W 0,50
De duur van de sluimerstand in minuten 10
Het "standaard katoenprogramma", gebruikt bij volledige en gedeeltelijke lading, het standaard droogprogramma is waar­op de op het etiket en de productkaart vermelde informatie betrekking heeft, dat dit programma geschikt is voor het dro­gen van normaal vochtig katoenen wasgoed en dat dit voor katoen het efficiëntste programma is in termen van energie­verbruik
De gewogen programmaduur van het "standaard katoenpro­gramma bij volledige en gedeeltelijke lading" in minuten
De programmaduur van het "standaard katoenprogramma bij volledige lading" in minuten
De programmaduur van het "standaard katoenprogramma bij gedeeltelijke lading" in minuten
Condensatie-efficiëntieklasse op een schaal van G (minst effi­ciënt) tot A (meest efficiënt)
503,50
4,23
2,29
96
129
72
B
www.aeg.com26
Gemiddelde condensatie-efficiëntie van het standaard ka­toenprogramma bij volledige lading aangegeven als percen­tage
Gemiddelde condensatie-efficiëntie van het standaard ka­toenprogramma bij gedeeltelijke lading aangegeven als per­centage
Gewogen condensatie-efficiëntie van het "standaard katoen­programma bij volledige en gedeeltelijke lading"
Geluidsvermogensniveau in dB 66
Ingebouwde apparatuur J/N Nee
De gegevens in de bovenstaande grafiek zijn in overeenstemming met de EU verordening 392/2012 die richtlijn 2009/125/EC implementeert.
15. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een
geschikte afvalcontainer om het te recycleren. Bescherm het milieu en de volksgezondheid en recycleer op een correcte manier het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi
81
81
81
apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.

TABLE DES MATIÈRES

14. FICHE D'INFORMATION PRODUIT EN RÉFÉRENCE AU RÈGLEMENT
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour vous offrir des performances irréprochables pendant longtemps, avec des technologies innovantes qui simplifient la vie : autant de caractéristiques que vous ne trouverez peut-être pas sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Web pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations :
www.aeg.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registeraeg.com
FRANÇAIS
27
Acheter des accessoires, des consommables et des pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
Utilisez toujours des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, Numéro de série. Les informations se trouvent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Mise en garde-Information de sécurité Informations générales et conseils Informations environnementales
Sous réserve de modifications.
www.aeg.com
28

1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

Avant de commencer à installer et utiliser cet appareil, lisez attentivement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra pas être tenu responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.

1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables

AVERTISSEMENT!
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus.
Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à
l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.
Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil
lorsque la porte est ouverte.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité
enfants, nous vous recommandons de l'activer.
FRANÇAIS
Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.

1.2 Sécurité générale

Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un lave-linge,
utilisez le kit de superposition. Le kit de superposition,
disponible auprès d'un revendeur agréé, ne peut être
utilisé qu'avec l'appareil indiqué dans les instructions
(fournies avec l'accessoire). Lisez attentivement les
instructions avant de procéder à l'installation
(reportez-vous au livret d'installation).
L'appareil peut être installé de façon autonome ou
sous un plan de travail de cuisine si un espace correct
est disponible (reportez-vous au livret d'installation).
L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte à
serrure, une porte coulissante ni une porte battante
dotée d'une charnière du côté opposé à l'appareil qui
pourrait empêcher l'ouverture complète de la porte.
Les orifices d'aération situés à la base ne doivent pas
être obstrués par de la moquette, un tapis, ou tout
type de revêtement de sol.
ATTENTION : L'appareil ne doit pas être branché à
l'alimentation en utilisant un appareil de connexion
externe comme un minuteur, ou branché à un circuit
qui est régulièrement activé/désactivé par un
fournisseur d'énergie.
Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de
courant qu'à la fin de l'installation. Après l'installation,
assurez-vous que la prise est accessible.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance
agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout
danger lié à l'électricité.
Respectez la charge maximale de 7 kg (reportez-vous
au chapitre « Tableau des programmes »).
N'utilisez pas l'appareil si certains articles ont été salis
par des produits chimiques industriels.
29
www.aeg.com30
Retirez les peluches ou morceaux d'emballage
accumulés autour de l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil sans filtre. Nettoyez le filtre à
peluches avant ou après chaque utilisation.
N'introduisez que du linge propre dans le sèche-linge.
Il convient que les articles qui ont été salis par des
substances telles que l’huile de cuisson, l’acétone, l’alcool, l’essence, le kérosène, les détachants, la térébenthine, la cire et les substances pour retirer la cire soient lavés dans de l’eau chaude avec une quantité supplémentaire de détergent avant d’être séchés dans le sèche-linge à tambour.
Il convient que les articles comme le caoutchouc
mousse (mousse de latex), les bonnets de douche, les textiles étanches, les articles doublés de caoutchouc et les vêtements ou les oreillers comprenant des parties en caoutchouc mousse ne soient pas séchés dans le sèche-linge.
Les assouplissants ou autres produits similaires
doivent être utilisés conformément aux instructions de leur fabricant.
Retirez des vêtements tous les objets pouvant
provoquer un incendie comme les briquets ou les allumettes.
AVERTISSEMENT : N'arrêtez jamais le sèche-linge
avant la fin du cycle de séchage à moins de sortir immédiatement tout le linge et de le déplier pour mieux dissiper la chaleur.
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil
et débranchez la fiche de la prise secteur.
2.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

2.1 Installation

• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 5 °C ou supérieure à 35 °C.
FRANÇAIS
31
• L'appareil doit être installé sur un sol plat, stable, résistant à la chaleur et propre.
• Assurez-vous que de l'air circule entre l'appareil et le sol.
• Déplacez toujours l'appareil en position verticale.
• La surface arrière de l'appareil doit être positionnée contre le mur.
• Une fois l'appareil installé à son emplacement permanent, vérifiez qu'il est bien de niveau à l'aide d'un niveau à bulle. S'il n'est pas de niveau, réglez les pieds jusqu'à ce qu'il le soit.

2.2 Raccordement électrique

AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• L’appareil doit être relié à la terre.
• Assurez-vous que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques nominale de l’alimentation secteur.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et de rallonges.
• Ne tirez pas sur le câble secteur pour débrancher l'appareil. Tirez toujours
fiche de la prise secteur.
sur la
• Ne touchez jamais le câble d’alimentation ni la fiche avec des mains mouillées.

2.3 Utilisation

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure, de choc électrique, d'incendie, de brûlures ou de dommage matériel à l'appareil.
• Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique.
• Ne séchez pas d'articles endommagés (déchirés, effiloché) contenant un rembourrage ou un garnissage.
• Si le linge a été lavé avec un détachant, effectuez un cycle de
rinçage supplémentaire avant de lancer le cycle de séchage.
• Séchez uniquement les textiles adaptés au séchage dans un sèche­linge. Suivez les instructions de lavage figurant sur l'étiquette des textiles.
• N'utilisez pas l'eau de condensation/ distillée pour préparer des boissons ni pour cuisiner. Elle peut entraîner des problèmes de santé chez les personnes et les animaux domestiques.
• Ne montez pas sur la porte ouverte de l'appareil et ne vous asseyez pas dessus.
• N'introduisez pas de linge non essoré dans l'appareil.

2.4 Entretien et Nettoyage

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.

2.5 Maintenance

• Pour réparer l'appareil, contactez un service après-vente agréé.
• Utilisez exclusivement des pièces d'origine.

2.6 Mise au rebut

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique et de l'arrivée d'eau.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage du hublot pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans le tambour.
1 2
7
3
4
5
6
9
8
www.aeg.com32
• Jetez l'appareil en vous conformant aux exigences locales relatives à la mise au rebut des Déchets

3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL

d'équipements électriques et électroniques (DEEE).
Bac d'eau de condensation
1
Bandeau de commande
2
Hublot de l'appareil
3
Filtre
4
Plaque signalétique
5
Pour vous faciliter le chargement du linge ou l'installation, le hublot est réversible. (Reportez-vous à la notice séparée.)
Fentes de circulation d'air
6
Couvercle du condenseur
7
Cache du condenseur
8
Pieds réglables
9

4. PANNEAU DE COMMANDE

2
3
5
1
6
4
FRANÇAIS 33
Sélecteur de programme
1
Affichage
2
Touche Départ/Pause
3
Options
4
Touche Marche/Arrêt
5
Programmes
6
4.1 Affichage
Symbole sur l'affichage Description du symbole
-
charge maximale
option départ différé activée
sélection du Départ différé (30 min. - 20 h)
indication de la durée du cycle
alarme désactivée
www.aeg.com34
Symbole sur l'affichage Description du symbole
sécurité enfants activée
, , ,
-

5. PROGRAMMES

Programme
2)
Coton Eco
Coton 7 kg
degré de séchage du linge : prêt à repasser, prêt à ranger, prêt à ranger +, extra sec
voyant :
vidangez le bac à eau
voyant :
nettoyez le filtre
voyant :
vérifiez le condenseur
option minuterie activée
sélection du programme Minuterie (10 min. - 2 h)
voyant :
phase de séchage
voyant :
phase anti-froissage
voyant :
phase de refroidissement
1)
Charge
7 kg
Propriétés / Étiquette d'entretien des textiles
Le cycle peut être utilisé pour sé­cher du coton avec le degré de sé­chage « Coton - prêt à ranger », avec des économies d'énergie maximales.
Cycle défini pour le séchage com­plet d’articles en coton de diffé­rentes tailles / différents tissages.
/
/
Synthétiques 3,5 kg Degré de séchage : très sec.
Mixtes 3 kg Cotons et textiles synthétiques.
Délicats 3 kg Textiles délicats.
/
/
/
FRANÇAIS 35
Programme
Charge
1)
Propriétés / Étiquette d'entretien des textiles
Vêtements faciles à entretenir demandant un mi­nimum de repassage. Les résultats de séchage peuvent varier en fonction du type de textile. Dépliez-les le plus possible avant de les placer dans l'appareil. Une fois le programme terminé, sortez immédiatement les articles et accrochez-
Repassage Facile
1 kg (ou 5 chemi-
ses)
les sur un cintre. /
Linge de lit comme des draps sim-
Draps 3 kg
ples et doubles, des taies d'oreil-
/
lers, des couvre-lits.
Couettes simples ou doubles et
Couette 3 kg
oreillers (garnissage en plumes,
/
duvet ou synthétique).
Vêtements décontractés tels que les jeans, les sweats, avec différen-
Jeans 7 kg
tes épaisseurs de tissu (par ex. au
/
niveau du poignet, du col ou des coutures).
Textiles Sports 2 kg
1)
Poids maximal des articles secs.
2)
Le programme Coton Eco est le « Programme coton standard » conformément au Règlement
UE de la commission N° 392/2012. Il est adapté au séchage du linge en coton humide normal. Il s’agit du programme le plus de.
efficace en termes de consommation d’énergie pour sécher du linge en coton humi-
Tenues de sport, textiles fins et légers, en micro­fibres, en polyester.

5.1 Sélection des programmes et options

Options
Niveau
Programme
Coton Eco
1)
de sécha-geDélicat
Coton
Synthétiques
2)
Mixtes
Délicats
Délicat
Plus
Anti-frois-
sage
Minuterie
www.aeg.com36
Options
Programme
1)
de sécha-geDélicat
Niveau
Délicat
Plus
Anti-frois-
sage
Repassage Facile
Draps
Couette
Jeans
Textiles Sports
1)
Conjointement au programme, vous pouvez régler 1 ou plusieurs options.
2)
- Le niveau
prêt à ranger+
de Niveau de séchage n’est pas disponible sur Synthétiques.

5.2 Données de consommation

Programme
Vitesse d'essorage / humidité rési-
duelle
Coton Eco 7 kg
Temps de sé-
1)
chage
Minuterie
Consom-
mation
énergéti-
2)
que
prêt à ranger
1400 tr/min / 50% 111 min. 3,63 kWh
1000 tr/min / 60% 129 min. 4,23 kWh
Coton 7 kg
rêt à repasser
1400 tr/min / 50% 79 min. 2,71 kWh
1000 tr/min / 60% 98 min. 3,36 kWh
Coton Eco 3,5 kg
prêt à ranger
1400 tr/min / 50% 62 min. 1,96 kWh
1000 tr/min / 60% 72 min. 2,29 kWh
Synthétiques 3,5 kg
prêt à ranger
1200 tr/min / 40% 55 min. 1,56 kWh
800 tr/min / 50% 67 min. 1,90 kWh
1)
Pour les charges partielles, la durée du cycle est plus courte et l'appareil utilise moins d'énergie.
2)
Si la température ambiante n'est pas adaptée et/ou si le linge est mal essoré, la durée du cycle peut-
être prolongé et la consommation d'énergie peut augmenter.

6. OPTIONS

FRANÇAIS 37

6.1 Niveau de séchage

Cette option permet d'obtenir le degré de séchage souhaité. Sélections possibles :
- linge prêt à être repasser -
degré prêt à repasser.
- linge prêt à être rangé dans
l'armoire - degré prêt à ranger ­sélection par défaut liée au programme.
- linge prêt à être rangé dans
l'armoire - degré prêt à ranger +.
- linge prêt à être rangé dans
l'armoire - degré extra sec.

6.2 Délicat Plus

Séchage extrêmement délicat à chaleur réduite de vêtements portés fréquemment.

6.3 Délicat

Séchage délicat de vêtements portés fréquemment. La chaleur est réduite graduellement, jusqu'à la fin du cycle.
Les fonctions Délicat et Délicat Plus ne peuvent pas être sélectionnées en même temps.

6.4 Anti-froissage

Prolonge la phase anti-froissage (30 minutes) à la fin du cycle de séchage à 120 minutes. Après la phase de séchage, le tambour tourne quelques fois pour empêcher le linge de se froisser. Le linge peut être retiré durant la phase anti-froissage.

6.5 Minuterie

Coton, textiles synthétiques et mixtes. Elle permet à l'utilisateur de régler une durée de séchage, d'un minimum de 10 min à un maximum de 2 heures (par paliers de 10 min). Lorsque cette option est activée, l'indication de la charge maximale disparaît.

6.6 Départ Différé

Permet de retarder le départ du programme de séchage, d'un minimum de 30 min à un maximum de 20 heures.
1.
Sélectionnez le programme et les options de séchage.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la
touche Départ Différé.
La durée du délai s'affiche (par ex.
si le programme doit démarrer au
bout de 12 heures.)
3. Pour activer l'option Départ Différé,
appuyez sur la touche Départ/Pause. Le délai restant avant le départ diminue sur l'affichage.

6.7 Alarme

Le signal sonore retentit :
• à la fin du cycle
• au début et à la fin de la phase anti-
froissage Par défaut, l'option d'alarme est toujours activée. Vous pouvez utiliser cette option pour activer ou désactiver le signal sonore.

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

7.
Avant d’utiliser l’appareil pour sécher des articles :
• Nettoyez le tambour du sèche-linge avec un chiffon humide.
• Lancez un programme d'une heure avec du linge humide.

7.1 Odeur inhabituelle

L’appareil est soigneusement emballé. Après le déballage du produit, vous
pouvez constater une odeur inhabituelle. Ceci est normal sur les produits neufs.
38
www.aeg.com
L’appareil est constitué de plusieurs types de matériaux qui peuvent générer ensemble une odeur inhabituelle.
Au fil du temps et après quelques cycles de séchage, l’odeur inhabituelle disparaît progressivement.

7.2 Bruits

Différents bruits peuvent être émis à différentes phases du cycle de séchage. Ces bruits de fonctionnement sont tout à fait normaux.
Tambour tournant.

8. UTILISATION QUOTIDIENNE

Fonctionnement des ventilateurs.
Fonctionnement de la pompe et transfert de la condensation dans le réservoir.

8.1 Préparation du linge

Très souvent après le cycle de lavage, les vêtements sont mélangés et enchevêtrés. Sécher des vêtements mélangés et enchevêtrés n’est pas efficace. Pour garantir un flux d’air approprié et un séchage homogène, il est conseillé de secouer et de charger un par un les vêtements dans le sèche-linge.
Pour garantir un processus de séchage approprié :
• Fermez le fermetures à glissière.
• Fermez les boutons des housses de couette.
• Ne laissez pas de cordons ni de rubans dénoués pour le séchage (par exemple des cordons de tablier).
Nouez-les avant de démarrer le programme.
• Videz les poches.
• Retournez les articles ayant un revêtement intérieur en coton. Le revêtement en coton doit être tourné vers l'extérieur.
• Sélectionnez toujours le programme le plus adapté au type de linge.
• Ne mélangez pas les couleurs foncées et les couleurs claires.
• Utilisez un programme adapté pour le coton, le jersey et la bonneterie pour éviter qu'ils ne rétrécissent.
• Ne dépassez pas la charge maximale indiquée dans le chapitre des programmes ou sur l'affichage.
• Séchez uniquement du linge adapté au sèche-linge. Reportez-vous aux étiquettes des vêtements.
• Ne séchez pas les grands articles et les petits articles ensemble. Les petits articles peuvent se coincer dans les grands et ne pas sécher correctement.
FRANÇAIS
39
• Secouez les tissus et les vêtements de grande taille avant de les placer dans le sèche-linge. Cela sert à éviter des
Étiquette d'en­tretien du textile
Description
Linge adapté au sèche-linge.
Linge adapté au sèche-linge à haute température.
Linge adapté au sèche-linge à basse température uniquement.
Linge non adapté au sèche-linge.

8.2 Chargement du linge

ATTENTION!
Assurez-vous que le linge n'est pas coincé entre le hublot de l'appareil et le joint en caoutchouc.
zone d’humidité à l’intérieur du tissu après le cycle de séchage.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt. Si l'appareil est allumé, certains indicateurs apparaissent sur l'affichage.

8.4 Fonction Arrêt automatique

Pour réduire la consommation d'énergie, la fonction Arrêt automatique éteint automatiquement l'appareil :
• si vous n'appuyez pas sur la touche Départ/Pause dans les 5 minutes.
• 5 minutes après la fin du cycle.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. Si l'appareil est allumé, certains indicateurs apparaissent sur l'affichage.
1.
Ouvrez le hublot de l'appareil.
2. Chargez le linge dans le tambour, un
article à la fois.
3. Fermez la porte de l'appareil.

8.3 Activation de l'appareil

Pour allumer l'appareil :

8.5 Réglage d'un programme

Utilisez le sélecteur de programme pour sélectionner le programme. La durée approximative du programme apparaît sur l’affichage.
40
www.aeg.com
Les véritables temps de séchage dépendent du type de charge (quantité et composition), de la température ambiante et du taux d'humidité dans votre linge après la phase d'essorage.

8.6 Options

Conjointement au programme, vous pouvez sélectionner 1 ou plusieurs options spéciales.
Pour activer ou désactiver une option, appuyez sur la touche ou la combinaison de 2 touches correspondantes. Son symbole s'affiche, ou le voyant au­dessus de la touche correspondante s'allume.

Activation de l'option Sécurité enfants :

1. Allumez le sèche-linge.
2. Sélectionnez un des programmes
disponibles.
3. Appuyez simultanément sur les
2 touches et maintenez-les enfoncées.
Le symbole s'affiche.
4. Pour désactiver la sécurité enfants,
appuyez à nouveau sur les touches ci-dessus jusqu'à ce que le symbole disparaisse.

8.8 Départ d'un programme

8.7 Option Sécurité enfants

La sécurité enfants peut être activée pour empêcher les enfants de jouer avec l'appareil. L'option Sécurité enfants verrouille toutes les touches et le sélecteur de programme (cette option ne verrouille pas la touche Marche/Arrêt).
Vous pouvez activer l'option Sécurité enfants :
• avant d'appuyer sur la touche
Départ/Pause, ce qui empêche l'appareil de démarrer
• après avoir appuyé sur la touche
Départ/Pause ; la sélection des programmes et options est désactivée.
Pour lancer le programme : Appuyez sur la touche Départ/Pause.
L'appareil démarre et le voyant au­dessus de la touche cesse de clignoter et reste fixe.
Modification de
8.9
programme
Pour modifier un programme :
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour éteindre l'appareil.
2. Appuyez à nouveau sur la touche
Marche/Arrêt pour allumer l'appareil.
3. Sélectionnez un nouveau
programme.
FRANÇAIS
41

8.10 Fin du programme

Nettoyez le filtre et vidangez le bac d'eau de condensation après chaque cycle de séchage. (Reportez­vous au chapitre ENTRETIEN ET NETTOYAGE.)
Une fois le cycle de séchage terminé, le symbole apparaît sur l'affichage. Si
l'option Alarme est activée, un signal sonore intermittent retentit pendant une minute.
Si vous n'éteignez pas l'appareil, la phase anti­froissage démarre (elle n'est pas active avec tous les programmes). Le symbole
clignotant indique l'exécution de la phase anti­froissage. Pendant cette phase, vous pouvez retirer le linge.

9. CONSEILS

9.1 Conseils écologiques

• Essorez suffisamment le linge avant de le sécher.
• Ne dépassez pas les charges indiquées au chapitre consacré aux programmes.
• Nettoyez le filtre après chaque cycle de séchage.
• N'utilisez pas d'assouplissant pour le lavage et le séchage. Le sèche-linge adoucit automatiquement le linge.
• L’eau provenant du bac d’eau peut être utilisée pour repasser les vêtements. Vous devez d’abord filtrer l’eau pour éliminer les fibres textiles restantes (un filtre à café simple convient).
• Maintenez toujours dégagées les fentes de circulation d'air en bas de l'appareil.
• Veillez à maintenir une bonne circulation d'air autour de l'appareil.
Pour sortir le linge :
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pendant 2 secondes pour éteindre l'appareil.
2. Ouvrez la porte de l'appareil.
3. Sortez le linge.
4. Fermez la porte de l'appareil.
Causes possibles de résultats de séchage non satisfaisants :
• Paramètres du degré de séchage par défaut non adaptés. Consultez le chapitre
Réglage du niveau de
séchage par défaut
9.2 Réglage du degré de
séchage par défaut
Pour
modifier le degré de séchage par
défaut :
1. Mettez l'appareil en fonctionnement.
2. Attendez environ 8 secondes.
3. Sélectionnez un des programmes
disponibles.
4. Appuyez simultanément sur les
touches Niveau de séchage et Anti- froissage et maintenez-les enfoncées.
Un des symboles s'affiche :
- Séchage maximal
- Extra sec
5. Appuyez à plusieurs reprises sur la
- Séchage standard
touche Départ/Pause jusqu'à ce que le degré de séchage souhaité
s'affiche.
42
www.aeg.com
Degré de
séchage
Séchage maximal
Extra sec
Séchage standard
6. Pour sauvegarder le réglage,
appuyez simultanément sur les touches Niveau de séchage et Anti- froissage et maintenez-les enfoncées pendant 2 secondes.
Symbole affiché
9.3 Désactivation du voyant du
réservoir
Par défaut, le voyant du bac d'eau est allumé. Il s'allume à la fin du cycle de séchage ou en cours de cycle si le bac d'eau est plein. Si le kit de vidange est

10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE

10.1 Nettoyage du filtre
À la fin de chaque cycle, le symbole
Filtre
s'affiche et vous devez nettoyer le
filtre.
Le filtre retient les peluches pendant le séchage.
Pour obtenir les meilleures performances de séchage, nettoyez le filtre régulièrement ; un filtre obstrué allonge les cycles et augmente la consommation d’énergie. Utilisez votre main pour nettoyer le filtre et, si nécessaire, un aspirateur.
installé, le bac d'eau se vidange automatiquement et le voyant peut être désactivé.
Pour éteindre le voyant :
1. Mettez l'appareil en fonctionnement.
2. Attendez environ 8 secondes.
3. Sélectionnez un des programmes
disponibles.
4. Appuyez simultanément sur les touches Anti-froissage et Minuterie et maintenez-les enfoncées.
L'une des deux configurations est possible :
le voyant Réservoir : est allumé et le symbole
s'affiche ; le voyant du bac d'eau de condensation est allumé en
permanence
le voyant Réservoir : est éteint et le symbole s'affiche ; le
voyant du bac d'eau de condensation est éteint en
permanence
ATTENTION!
Évitez d’utiliser de l’eau pour nettoyer le filtre. Jetez plutôt les peluches à la poubelle (évitez la dispersion de fibre de plastique dans l’eau ambiante).
Pour nettoyer le filtre :
1. Ouvrez la porte. Retirez le filtre.
2. Ouvrez le filtre.
FRANÇAIS
43
3. Ramassez à la main les peluches
provenant des deux parties internes du filtre.
Jetez les peluches à la poubelle.
4. Si nécessaire, nettoyez le filtre à
l'aide d'un aspirateur. Refermez le
filtre.
5. Si nécessaire, retirez les peluches du
logement et du joint du filtre. Vous pouvez utiliser un aspirateur. Remettez le filtre dans son logement.
Réservoir
vidanger le bac d'eau de condensation. Pour vidanger le bac d'eau de
condensation :
1. Tirez sur le bac d'eau de
2. Sortez le raccord en plastique et
3. Remettez le raccord en plastique et
4. Pour faire repartir le programme,
s'affiche et vous devez
condensation et maintenez-le en position horizontale.
vidangez le bac d'eau de condensation dans un évier ou un réceptacle équivalent.
le bac d'eau de condensation en position.
appuyez sur la touche Départ/Pause.

10.2 Vidange du bac d'eau de condensation

Videz le bac d'eau de condensation après chaque cycle de séchage.
Si le bac d'eau de condensation est plein, le programme s'interrompt
automatiquement. Le symbole

10.3 Nettoyage du condenseur

Si le symbole sur l'affichage, vérifiez le condenseur et son compartiment. S'il est sale, nettoyez­le.
Pour effectuer la vérification :
1. Ouvrez le hublot.
2. Ouvrez le cache du condenseur.
Condenseur
clignote
44
www.aeg.com
3. Tournez les 2 leviers pour
déverrouiller le couvercle du condenseur.
4. Abaissez le couvercle du condenseur.
5. Saisissez la poignée et sortez le
condenseur du compartiment inférieur. Placez le condenseur en position horizontale pour éviter de renverser l'eau restante.
6. Nettoyez le condenseur en position
verticale au-dessus d'une cuvette. Rincez-le avec une douchette à main.
7. Replacez le condenseur à l'intérieur du compartiment inférieur.
8. Fermez le couvercle du condenseur.
9. Verrouillez les 2 leviers jusqu'à ce
qu'ils produisent un clic.
10. Fermez le couvercle du condenseur.
10.4 Nettoyage du capteur
d’humidité
ATTENTION!
Risque de dégradation du capteur d’humidité. N'utilisez pas de matières abrasives ou de laine d'acier pour nettoyer le capteur.
Pour assurer les meilleurs résultats de séchage, l’appareil est équipé d’un capteur d’humidité en métal. Il est placé sur la face intérieure de la zone de la porte.
Au fil du temps, la surface du capteur peut devenir sale, ce qui détériore les performances de séchage.
Nous conseillons de nettoyer le capteur au moins 3 ou 4 fois ou si vous constatez une baisse des performances de séchage.
Pour le nettoyer, vous pouvez utiliser le côté plus dur d’une éponge à vaisselle et un peu de vinaigre ou de liquide vaisselle.
Pour nettoyer le capteur :
1. Ouvrez la porte de chargement.
2. Nettoyez les surfaces du capteur
d’humidité en essuyant la surface en métal plusieurs fois.

10.6 Nettoyage du bandeau de commande et de l'enveloppe

Utilisez un détergent savonneux neutre standard pour nettoyer le bandeau de commande et le boîtier.
Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon humide. Séchez les surfaces nettoyées avec un chiffon doux.

10.5 Nettoyage du tambour

AVERTISSEMENT!
Débranchez l'appareil avant de le nettoyer.
Utilisez un détergent savonneux doux standard pour nettoyer la surface interne du tambour et ses aubes. Séchez les surfaces nettoyées avec un chiffon doux.
ATTENTION!
N'utilisez pas de matières abrasives ou de laine d'acier pour nettoyer le tambour.

10.7 Nettoyage des fentes de circulation d'air

Utilisez un aspirateur pour retirer les peluches des fentes de circulation d'air.

11. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES

FRANÇAIS 45
ATTENTION!
Ne nettoyez pas l'appareil à l'aide de produits de nettoyage pour meubles ou autres pouvant entraîner une corrosion.
Problème
Le sèche-linge ne fonctionne pas.
1)
Le sèche-linge n'est pas branché électriquement.
Le hublot est ouvert. Fermez la porte.
Vous n'avez pas appuyé sur la tou­che Marche/Arrêt.
Vous n'avez pas appuyé sur la tou­che Départ/Pause.
L'appareil est en mode veille. Appuyez sur la touche Marche/
Cause possible Solution
Branchez l'appareil à une prise électrique. Vérifiez le fusible dans la boîte à fusibles (installation do­mestique).
Appuyez sur la touche Marche/ Arrêt.
Appuyez sur la touche Départ/ Pause.
Arrêt.
www.aeg.com46
Problème
1)
Résultats de sé­chage insatisfai­sants.
Le hublot ne fer­me pas.
Vous ne pouvez pas modifier le programme ou les options.
Vous ne pouvez pas sélectionner d'option. Un si­gnal sonore re­tentit.
Durée inatten­due sur l'afficha-
ge.
Le programme est inactif.
Cause possible Solution
Sélection d'un programme inap­proprié.
Le filtre est obstrué.
Niveau de séchage L'option était réglée sur
rêt à repasser
4)
.
Sélectionnez un programme.
Nettoyez le filtre.
3)
Réglez l'option Niveau de séchage sur un niveau plus élevé.
2)
La charge est trop importante. Ne dépassez pas la charge maxi-
male.
Les fentes de circulation d'air sont obstruées.
Le capteur d'humidité du tambour est sale.
Le degré de séchage n'est pas ré­glé sur le bon niveau.
Le condenseur est obstrué.
Le filtre n'est pas verrouillé en po­sition.
Du linge est coincé entre le hublot et le joint.
Après le départ du cycle, vous ne pouvez pas modifier le programme ou les options.
L'option que vous avez essayé d'activer ne s'applique pas au pro­gramme que vous avez sélection-
Nettoyez les fentes d'aération qui se trouvent en bas de l'appareil.
Nettoyez la surface avant du tam­bour.
Réglez le degré de séchage.
Nettoyez le condenseur.
5)
3)
Mettez le filtre dans la bonne posi­tion.
Retirez les objets coincés et fermez le hublot.
Éteignez puis rallumez le sèche-lin­ge. Modifiez le programme ou l'option.
Éteignez puis rallumez le sèche-lin­ge. Modifiez le programme ou l'option.
né.
La durée de séchage est calculée en fonction de la taille et du niveau
Ce calcul est automatique, l'appa­reil fonctionne correctement.
d'humidité de la charge.
Le bac d'eau de condensation est plein.
Videz le bac d'eau de condensa­tion, appuyez sur la touche Dé-
part/Pause.
3)
FRANÇAIS 47
Problème
1)
Cause possible Solution
La charge est trop petite. Sélectionnez un programme avec
minuterie. La durée doit être pro­portionnelle à la charge. Pour sé­cher un seul article ou une petite
Le cycle de sé­chage est trop court.
quantité de linge, nous vous re­commandons d'utiliser des temps de séchage courts.
Le linge est trop sec. Sélectionnez un programme Minu-
terie approprié, ou un degré de séchage plus élevé (par ex.
sec
)
très
Le filtre est obstrué. Nettoyez le filtre.
La charge est trop importante. Ne dépassez pas la charge maxi-
male.
Le linge n'était pas assez essoré. Essorez une nouvelle fois le linge
Cycle de sécha­ge trop long
6)
La température de la pièce est trop élevée ou trop basse ; il ne s'agit pas d'une anomalie de l'ap­pareil.
dans le lave-linge.
Assurez-vous que la température de la pièce est comprise entre +5 °C et +35 °C. La température optimale dans la pièce pour obte­nir les meilleurs résultats est com­prise entre 19 °C et 24 °C.
1)
Si un message d'erreur s'affiche sur l'écran (par exemple E51) : Éteignez puis rallumez le sèche-linge.
Sélectionnez un nouveau programme. Appuyez sur la touche Départ/Pause. Si l'appareil ne fonctionne pas, contactez le service après-vente et indiquez-lui le code d'erreur.
2)
Suivez le descriptif du programme ; reportez-vous au chapitre PROGRAMMES.
3)
Reportez-vous au chapitre
4)
Uniquement les sèche-linge avec l'option Niveau de séchage.
5)
Reportez-vous au chapitre CONSEILS.
6)
Remarque : Au bout de 5 heures maximum, le cycle de séchage s'arrête automatiquement.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
.

12. DONNÉES TECHNIQUES

Hauteur x Largeur x Profondeur 850 x 596 x 571 mm (maximum 595 mm)
Profondeur max. avec hublot ouvert 1037 mm
Largeur max. avec hublot ouvert 958 mm
Hauteur réglable 850 mm (+ 15 mm - réglage des pieds)
Capacité du tambour 104 l
Charge maximale 7 kg
www.aeg.com48
Tension 230 V
Fréquence 50 Hz
Niveau de puissance sonore 66 dB
Puissance totale 2800 W
Classe d'efficacité énergétique B
Consommation énergétique du programme
4,23 kWh
standard pour le coton avec une charge complète.
Consommation énergétique du programme
1)
2,29 kWh
standard pour le coton avec une charge par-
2)
tielle.
4)
503,50 kWh
0,50 W
0,50 W
Consommation énergétique annuelle
Puissance absorbée en mode « Veille »
Puissance absorbée en mode éteint
4)
3)
Type d'utilisation Domestique
Température ambiante permise + 5 °C à + 35 °C
Niveau de protection contre l'infiltration de
IPX4
particules solides et d'humidité assuré par le couvercle de protection, excepté là où l'équipement basse tension ne dispose d'aucune protection contre l'humidité
1)
En référence à la norme EN 61121. 7 kg de coton essoré à 1 000 tr/min.
2)
En référence à la norme EN 61121. 3,5 kg de coton essoré à 1 000 tr/min.
3)
Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 160 cycles de séchage du programme stan­dard pour le coton, avec une charge complète ou partielle, et la consommation des modes basse con­sommation. La consommation énergétique réelle par cycle dépendra de l'utilisation de l'appareil (RÈ­GLEMENT (UE) No 392/2012).
4)
En référence à la norme EN 61121.
Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive d'application 392/2012 de la réglementation 2009/125/CE de la commission européenne.

13. ACCESSOIRES

FRANÇAIS 49

13.1 Kit de superposition

Nom de l'accessoire : SKP11GW, STA8GW, STA9GW
Disponible auprès de votre magasin vendeur agréé.
Le kit de superposition ne peut être utilisé qu'avec les lave-linge et les sèche­linge indiqués dans le livret. Reportez­vous au livret joint.
Lisez attentivement la notice fournie avec l'accessoire.
Nom de l'accessoire : DK11. Disponible chez votre vendeur agréé
(peut se fixer à certains types de sèche­linge).
Pour la vidange directe de l'eau de condensation dans une cuvette, un siphon, une rigole, etc. Après l'installation, le bac d'eau de condensation est vidangé automatiquement. Le bac d'eau de condensation doit demeurer dans l'appareil.
Le tuyau installé doit être placé à une distance de 50 cm à 100 cm du sol. Ce tuyau ne doit pas faire de boucle. Si nécessaire, réduisez la longueur du tuyau.
Lisez attentivement la notice fournie avec l'accessoire.

13.2 Kit de vidange

14. FICHE D'INFORMATION PRODUIT EN RÉFÉRENCE
AU RÈGLEMENT 1369/2017 DE L'UE
Fiche d’informations produit
www.aeg.com50
Marque AEG
Modèle T6DBG72P
PNC916097928
Capacité nominale en kg 7
Sèche-linge à évacuation ou à condensation Condenseur
Classe d'efficacité énergétique B
Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur
503,50 160 cycles de séchage du programme standard pour le coton, avec une charge complète ou partielle, et la consommation des modes basse consommation. La consommation énergéti­que réelle par cycle dépendra de l'utilisation de l'appareil.
Sèche-linge automatique ou non automatique Automatique
Consommation d'énergie du programme standard pour le co-
4,23 ton en kWh pour une charge complète
Consommation d'énergie du programme standard pour le co-
2,29 ton en kWh pour une charge partielle
Consommation d’énergie en mode arrêt en W 0,50
Consommation d’énergie en mode laissé sur marche en 0,50
Durée en mode Veille en minutes 10
Le « programme standard pour le coton » utilisé avec une charge complète et partielle est le programme de séchage standard utilisé pour les informations de l'étiquette énergéti­que et de la fiche produit. ll est adapté au séchage du linge en coton normalement humide et est le programme le plus efficace en termes de consommation d'énergie pour le coton.
Durée pondérée du « programme standard pour le coton
96 avec une charge complète et partielle » en minutes
Durée du « programme standard pour le coton avec une char-
129 ge complète » en minutes
Durée du « programme standard pour le coton avec une char-
72 ge partielle » en minutes
Classe d'efficacité de la condensation sur une échelle allant
B de G (moins efficace) à A (plus efficace)
Efficacité moyenne de la condensation du programme stan-
81 dard pour le coton avec une charge complète, en pourcenta­ge
Efficacité moyenne de la condensation du programme stan-
81 dard pour le coton avec une charge partielle, en pourcentage
FRANÇAIS
51
Efficacité de la condensation pondérée du « programme stan­dard pour le coton avec une charge complète et partielle »
Niveau sonore en dB 66
Appareil intégrable O/N Non
Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive d'application 392/2012 de la réglementation 2009/125/CE de la commission européenne.
15. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
81
*
www.aeg.com/shop
136946073-A-172020
Loading...