Si prega di leggere le istruzioni e
di conservarle.
Instrucciones de uso
E
Lea y conserve estas
instrucciones por favor.
Instruções de serviço
P
Por favor leia e conserve em seu
poder.
Gebruiksaanwijzing
NL
Lees en let goed op deze
adviezen.
Brugsanvisning
DK
Vær venlight at læse og
opbevare.
Bruksanvisning
S
Var god läs och tag tillvara dessa
instruktioner.
Käyttöohje
FIN
Lue ja säilytö
Kullanøm kølavuzu
TR
Lütfen okuyun ve saklayin
Инструкция по
RUS
использованию
Пожалуйста, прочтите и
сохраните настоящую
инструкцию
You are demanding and expect to purchase quality goods – quality offered by Atlas
Copco. We have built a durable and reliable electric power tool for you.
Please read the instructions for use before first operation so you can handle your
power tool effectively and safely. We are sure that buying an AEG Electric Power
Tool from Atlas Copco was the right choice!
J Please pay attention to the safety instructions in the attached leaflet!
J Dust that arises when working on material containing asbestos or stonework
containing crystalline silicic acid is harmful to the health. Please follow accident
prevention regulations.
J Appliances used at many different locations including open air must be connected
via a current surge preventing switch.
J Always use the protective shields on the machine.
J Always disconnect the plug from the socket before carrying out any work on the
machine.
J Always wear goggles when using the machine. It is recommended to wear gloves,
sturdy non slipping shoes and apron.
J Sawdust and splinters must not be removed while the machine is running.
J Do not pierce the motor housing as this could damage the double insulation (use
adhesives).
J Keep mains lead clear from working range of the machine. Always lead the cable
away behind you.
J Only plug-in when machine is switched off.
J Dust that arises when working on wood or using the tool on industrial material can be
dangerous to health. In this case connect the tool to a suitable suction device.
J Do not use cracked or distorted saw blades.
Typically the A-weighted sound pressure level of the tool is 82 dB (A).The noise
level when working can exceed 85 dB (A). Wear ear protectors! Measured valu es
determined according to EN 50 144.
Typically the weighted acceleration is 4 m/s2.
Measured values determined according to EN 50 144.
This jig saw can cut wood, plastic and metal; it can cut straight lines, bevels, curves,
and internal cut-outs.
Do not use this product in another way as stated for normal use.
Mains
connection
ENGLISH
Connect only to a single-phase AC current supply and only to the mains voltage
specified on the rating plate. Connection to sockets without earth protection is
possible as the appliance features protective insulation to DIN 57 740/ VDE 0740
and CEE 20. Radio suppression complies with the European standard EN 55014.
When fitting the plug, make sure that the brown (live) wire of this appliance is
connected to the plug terminal marked L or coloured red, and the blue (neutral) wire
of this appliance is connected to the plug terminal marked N or coloured black.
Under no circumstances must the wires of this appliance be connected to the earth
terminal of the plug marked either E, with the earth symbol or coloured green or
green/yellow.
1
STEP 570 X, STEP 600 X
Brief description
II
The stroke-rate (= movements per minute of the saw
blade) can be infinitely varied by means of the
adjustment wheel.
Transparent cover for optimum sawdust removal.
The on-off switch is shaped in such a way
that it can be used from the forward or the
rear holding position.
The on-off switch can be fixed in the
”On”- position for continuous operation
by means of the locking button.
The sawdust blower removes sawdust ahead of
the cut – very practical when sawing along a line.
The vibration damper permits quieter running by
means of a counterweight on the plunger.
The saw blade can be changed in seconds by
using the tension lever.
The base plate can be tilted to both sides by 45
o
for bevel cuts.
The anti-splintering device almost entirely
prevents the edge of the wood from
splintering.
The built-in pendulum stroke improves the cutting performance.
The pendulum stroke of the saw blade means it is only pressed
against the material on the reverse stroke (working stroke) and
lifted off the material on the forward stroke.
Result: better extraction of sawdust, lower friction –> higher cutting
performance.
The pendulum stroke can be adjusted by the pendulum stroke
control and thus adapted to different kinds of material.
Inserting the
saw-blade
Always disconnect the plug from the socket before carrying out any work on the
machine.
1. Push the tension lever as far as it will go,
as shown in the illustration.
2. Fit the saw blade into the groove in the
support roller and push it firmly into the
plunger as far as it will go; the lug of the
saw blade must be in the plunger (see
illustration).
3. Release the tension lever and the saw
blade is gripped automatically.
4. Check that the saw blade fits firmly (wear protective
gloves!); the slot in the plunger must always be at an
angle to the saw blade (see illustration below).
When fixing the saw blade it might be in a slightly
sloping position.
When first cutting it will adjust automatically.
Integrated suction channel
III
II
I
0
for connection to a
vacuum-cleaner.
0
15
B
A
Integrated tool storage for
spare blade.
Modifications: Text, diagrams and data are
correct at the time of printing. In the interest of
continuous improvement of our products,
technical specifications are subject to alteration
without prior notice.
I
0
0
15
ENGLISH
2
STEP 570 X, STEP 600 X
Adjusting the
2
base plate
The base plate can be tilted or moved backward or forward.
Setting an angle
For angle cuts and bevels.
Loosen the fixing screw, pull the base plate out of the mounting, set it at the
required angle (15o, 30o, 45o), push it back into the mounting and tighten the fixing
screw again. Angles other than 45
o
can be set by not pushing the base plate back
into the mounting.
The angle can be read off the scale.
For very exact angle cuts it is
74315
recommended to make a test cut.
Moving the base plate
For plunge
cuts or cuts in corners.
Loosen the fixing screw, push the base
plate to the rear and tighten the fixing
screw again. The base plate in this
position is fixed at the 0
o
setting.
Moving back For cutting a hole with a
short saw blade and sawing near the
edge.
Take the fixing screw out, push the base
plate to the rear and screw the fixing screw tightly into the rear hole.
In this position the base plate can also be off-set in longitudinal direction.
0
Sawdust removal
Anti–splintering
device
Adjusting the
stroke rate
Only operate the machine with suitable
sawdust removal.
The integrated suction channel has the
standardized internal diameter of 30 mm.
Use the suction hose (Id. No.
4932 3304 12) from our range of
accessories to connect it to a household
0
15
vacuum cleaner or to an wet-and-dry
vacuum cleaner.
1. Push in and turn the suction hose into the suction
channel until it fits firmly.
2. Push the transparent cover downwards to ensure
optimum sawdust removal.
The anti-splintering device almost entirely
prevents the edge of the wood from
splintering.
Place the anti-splintering device as shown
in the illustration with the smooth side
downwards and flush with the base plate
(this is only possible with the base plate in
the forward position).
The stroke-rate (= movements per minute
of the saw blade) can be infinitely varied
by means of the adjustment wheel.
The letters A to G are printed on the speed
control, meaning:
A = lowest stroke rate
G = highest stroke rate
III
II
B
A
ENGLISH
3
STEP 570 X, STEP 600 X
The stroke rate appropriate to the material being worked on can be taken from the
following table, and the corresponding letter shown on the setting wheel.
MaterialStroke rate
WoodG
Steel D-E
AluminiumD-E
RubberA-C
On-/off switch
Adjusting the
pendulum stroke
Intermittent use
Switching on: Press On-/off switch
B
A
Switching off: Release On-/off switch
Continuous use
Switching on: Press the On-/off switch and
then the locking button, after that release
on-off switch.
Switching off: Press the On-/off switch and
then release.
B
A
2
1
By adjusting the pendulum action the cutting depth of the saw blade teeth is
increased or decreased. As a rule of thumb:
Soft materialLarge pendulum stroke
Hard materialSmall or no pendulum stroke
Clean cut surfaceNo pendulum stroke
The appropriate degree of pendulum effect can be taken from the following chart
and compared with the marking at the pendulum stroke lever.
MaterialDegree of swing action
WoodI - III
PlasticI
Aluminium0 - I
Steel0
Ceramics0
Rubber0
The stroke rate shown in the chart is only
a suggestion for your general guidance!
The stroke rate can be set on the stroke rate control even while the motor is
running.
III
II
I
0
0
15
Advice for
operation
ENGLISH
Hints
1. Set the stroke and pendulum stroke according to the material to be cut.
2. Position the machine with the front part of the base plate on the material, and
switch on.
3. Press the machine downwards onto the material and guide it along the cutting line.
Do not press down too hard on the piece you are cutting. Light pressure on the saw
blade is sufficient to achieve the optimum rate of sawing.
When cutting along a score line, use the marking on the anti-splintering device as an
optical guide.
To obtain a perfectly straight cut, clamp a strip of wood as a guide along the material
or use the parallel guide (accessory).
For cutting at an angle, or cutting a bevel, adjust the base plate.
For sawing close to the edge, set the base plate at its rearmost position.
4
STEP 570 X, STEP 600 X
Sawing sheet
metal
To avoid vibration, clamp metal sheets onto a wooden base.
To saw metal, use cooling agents along the cutting line (oil, white spirit).
Plunge cuts
Parallel guide
and circle cutting
guide
(Accessory*)
Assembly of
parallel guide
Plunge cuts without pre-drilling a hole are possible with soft materials (wood, light
building materials for walls). Harder materials (metals) must first be drilled with a hole
corresponding to the size of the saw blade.
Move the base plate to the rearmost setting in order to obtain the best possible
cutting angle for starting the cut.(see section ”Adjusting the base plate”)
1. Set the pendulum stroke at the pendulum stroke control to “0”.
2. Without switching the machine on, place it with the front edge of the base plate on
the cutting point.
3. Switch the machine on and carefully lower the saw blade already running into the
material.
I
II
0
I
II
III
274315
GERMANY
Using the parallel guide or circle cutting, parallel cuts of 0–200 mm, circular cuts of
100–400 mm are possible. Use cross-cut saw blades.
*Not included in standard equipment, available as an accessory.
Push the parallel guide, with the contact
surface facing downwards, through the
lugs in the base plate and fasten it in
position with the capstand–headed screw.
For cutting from the left or from the right,
push the parallel guide in from the
appropriate side.
0
III
27431
5
G
ER
MA
NY
III
I
I
I
0
274315
GERMANY
Cutting a circle
Maintenance
ENGLISH
Push the parallel guide, with the contact
surface facing upwards, through the lugs
in the base plate and fasten it in position
with the capstand–headed screw.
Tighten the centre point into the parallel
guide from the top.
Ensure that the saw blade and the circle
centre point form one single line.
Further accessories with part numbers are shown in our catalogues.
In order to guarantee constant readiness for operation, the machine should be
checked for worn carbon brushes at one of the AEG after–sales servic e agencies.
Use only AEG accessories and spare parts. Should components need to be
replaced which have not been described, please contact one of our AEG service
agents (see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the ten–digit
No. as well as the machine type printed on the label and order the drawing at your
local service agents or directly at: Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320,
D–71361 Winnenden.
5
STEP 570 X, STEP 600 X
Sie sind anspruchsvoll und erwarten Qualität, die Ihnen Atlas Copco bietet.
Für Sie haben wir ein haltbares und möglichst sicheres Elektrowerkzeug gebaut.
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme Ihres Gerätes die Gebrauchsanleitung, um Ihr
Elektrowerkzeug effektiv und gefahrlos nutzen zu können.
Wir sind sicher, daß Sie mit AEG-Elektrowerkzeugen von Atlas Copco Ihre richtige
Wahl getroffen haben.
J Sicherheitshinweise der beiliegenden Broschüre beachten!
J Staub der bei der Bearbeitung von asbesthaltigen Materialien und Gestein mit
kristalliner Kieselsäure entsteht, ist gesundheitsschädlich. Beachten Sie die
Unfallverhütungsvorschriften VBG 119 der Berufsgenossenschaft.
J Steckdosen in Außenbereichen müssen mit Fehlerstrom-Schutzschaltern
ausgerüstet sein. Das verlangt die Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage. Bitte
beachten Sie das bei der Verwendung unseres Gerätes – sprechen Sie mit Ihrem
Elektroinstallateur.
J Schutzeinrichtung der Maschine unbedingt verwenden.
J Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Steckdose ziehen.
J Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen. Schutzhandschuhe, festes
und rutschsicheres Schuhwerk und Schürze werden empfohlen.
J Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt werden.
J Gehäuse der Maschine nicht anbohren, da sonst die Schutzisolierung unterbrochen
wird (Klebeschilder verwenden).
J Anschlußkabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine fernhalten. Kabel immer
nach hinten von der Maschine wegführen.
J Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
J Bei längerem Bearbeiten von Holz oder bei gewerblichem Einsatz für Materialien, bei
denen gesundheitsgefährdende Stäube entstehen, ist das Elektrowerkzeug an eine
geeignete externe Absaugvorrichtung anzuschließen.
J Rissige Sägeblätter oder solche, die ihre Form verändert haben, dürfen nicht
verwendet werden!
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes beträgt typischerweise 82 dB (A).Der
Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB (A) überschreiten. Gehörschutz tragen!
Meßwerte ermittelt entsprechend EN 50 144.
Die bewertete Beschleunigung beträgt typischerweise 4 m/s2.
Meßwerte ermittelt entsprechend EN 50 144.
Die Stichsäge sägt Holz, Kunststoff und Metall. Sie schneidet Geraden, Gehrungen,
Kurven und Innenausschnitte.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.
Netzanschluß
DEUTSCH
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungsschild
angegebene Netzspannung anschließen. Anschluß ist auch an Steckdosen ohne
Schutzkontakt möglich, da eine Schutzisolierung nach DIN 57 740/ VDE 0740 bzw.
CEE 20 vorliegt. Die Funkentstörung entspricht der Europanorm EN 55014.
6
STEP 570 X, STEP 600 X
Kurzbeschreibung
II
Mit dem Stellrad kann die Hubzahl (= Bewegung des
Sägeblattes pro Minute) stufenlos reguliert werden.
Verschiebbare Klarsichtabdeckung für optimale
Späneabsaugung.
Der Ein-/Ausschalter ist so geformt, daß er in
vorderer und hinterer Griffposition bedient
werden kann.
Für Dauerschaltung kann der
Ein-/Ausschalter am Arretierknopf
festgestellt werden.
Die Späneblasvorrichtung bläst den Schnitt von
Spänen frei; sehr praktisch beim Sägen nach
Anriß.
Der Vibrationsausgleich ermöglicht einen
ruhigeren Lauf durch gegenläufige Gewichte am
Stößel.
Blitzschneller Sägeblattwechsel ohne Werkzeug
mit Spannhebel.
Für Schrägschnitte ist die Fußplatte beidseitig
o
um 45
verstellbar, für Tauchschnitte und
randnahes Sägen ist sie nach hinten versetzbar.
Der Spanreißschutz verhindert weitgehend
das Absplittern an der Schnittkante bei
Holzbearbeitung.
Die eingebaute Pendelung erhöht die Schnittleistung.
Durch die Pendelbewegung des Sägeblattes wird dieses nur beim
Rückwärtshub (Arbeitshub) gegen das Material gedrückt, beim
Vorwärtshub jedoch vom Material abgehoben. Ergebnis: besserer
Spanauswurf, geringere Reibung –> höhere Schnittleistung.
Am Pendelschalter kann die Pendelung verstellt und somit den
verschiedenen Materialien angepasst werden.
Einsetzen des
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Steckdose ziehen.
Sägeblattes
1. Spannhebel wie in Abbildung gezeigt bis
Anschlag nach außen schwenken.
2. Sägeblatt in die Nut der Stützrolle legen
und bis zum Anschlag fest in den Stößel
einschieben; die Nasen des Sägeblattes
müssen vollständig im Stößel eintauchen
(siehe Abbildung).
3. Spannhebel loslassen – das Sägeblatt
wird automatisch gespannt
4. Sägeblatt auf festen Sitz kontrollieren
(Schutzhandschuhe tragen!); der Schlitz des Stößels
muß schräg zum Sägeblatt stehen (siehe Abbildung).
DEUTSCH
Unter Umständen kann das Sägeblatt nach dem
Einspannen nicht exakt in Schnittrichtung stehen
(leichte Schräglage).
Beim ersten Anschnitt richtet sich das Sägeblatt
jedoch automatisch aus.
7
Integrierter
B
A
Absaugkanal zum Anschluß
einer Späneabsaugung.
III
II
I
0
0
15
Integrierte Werkzeuggarage
für Zusatzblatt.
Änderungen: Text, Bild und Daten
entsprechen dem technischen Stand zur Zeit
des Drucktermins. Änderungen im Sinne der
Weiterentwicklung unserer Produkte sind
vorbehalten.
STEP 570 X, STEP 600 X
I
0
0
15
Verstellen der
2
Fußplatte
Die Fußplatte kann schräggestellt, verschoben oder versetzt werden.
Schrägstellung
Gehrungen (Schrägschnitte)
Hierzu Feststellschraube lösen, Fußplatte aus der Rasterung ziehen, im
gewünschten Winkel (15o, 30o, 45o) einrasten lassen und Feststellschraube
wieder festziehen.
Andere Winkel bis 45
Der Winkel kann an Skala abgelesen
werden.
o
sind außerhalb der Rasterung einstellbar.
74315
Für sehr genaue Schrägschnitte, zuvor
einen Probeschnitt durchführen.
Verschieben
Tauchschnitte mit
langem Sägeblatt
Hierzu Feststellschraube lösen, Fußplatte
nach hinten schieben und
Feststellschraube wieder festziehen.
In dieser Position ist die Fußplatte in
o
0
-Stellung fixiert.
Versetzen
Tauchschnitte mit kurzem
Sägeblatt und randnahes Sägen
Hierzu Feststellschraube herausschrauben, Fußplatte nach hinten versetzen und
Feststellschraube in der hinteren Bohrung festziehen.
Die Fußplatte ist auch in dieser Position in Längsrichtung verschiebbar.
0
Späneabsaugung
Spanreißschutz
Einstellen der
Hubzahl
Maschine nur mit einer geeigneten
Späneabsaugung betreiben.
Der integrierte Absaugkanal hat den
genormten Innen-ø von 30 mm.
Zum Anschluß an einen
Haushaltsstaubsauger oder einen AEG
Naß- und Trockensauger den
0
15
Saugschlauch (Id.Nr. 4932 3304 12) aus
dem Zubehörprogramm verwenden.
1. Saugschlauch drehend in den Absaugkanal stecken
bis er festsitzt.
2. Klarsichtabdeckung nach unten schieben, somit ist
eine optimale Staubabsaugung gegeben.
Der Spanreißschutz verhindert weitgehend
das Absplittern an der Schnittkante bei
Holzbearbeitung.
Den Spanreißschutz wie in Abb. mit der
glatten Seite nach unten bündig auf die
Fußplatte stecken (nur in der vorderen
Fußplattenstellung möglich).
Mit dem Stellrad kann die Hubzahl
(= Bewegung des Sägeblattes pro Minute)
stufenlos reguliert werden.
Auf dem Stellrad sind die Buchstaben
A ... G aufgedruckt; hierbei gilt:
A = kleinste Hubzahl
G = größte Hubzahl
III
II
B
A
DEUTSCH
8
STEP 570 X, STEP 600 X
Ein-/Ausschalten
Die für das zu bearbeitende Material geeignete Hubzahl der nachfolgenden Tabelle
entnehmen und den entsprechenden Buchstaben auf dem Stellrad einstellen.
MaterialHubzahl
HolzG
StahlD-E
AluD-E
GummiA-C
Momentschaltung
Einschalten: Ein-/Ausschalter drücken.
B
A
Ausschalten: Ein-/Ausschalter loslassen.
Dauerschaltung
Einschalten: Ein-/Ausschalter drücken und
dann Arretierknopf drücken,
Ein-/Ausschalter loslassen.
Ausschalten: Ein-/Ausschalter drücken
und loslassen.
B
A
2
1
Einstellen der
Pendelung
Arbeitshinweise
Tips
DEUTSCH
Beim Einstellen der Pendelung wird der Eingriff der Sägeblattzähne in das Material
vergrößert bzw. verkleinert. Als Faustregel gilt:
Weiche Materialien große Pendelung
Harte Materialien kleine Pendelung bzw. keine Pendelung
Saubere Schnittoberfläche keine Pendelung
Die geeignete Pendelung der nachfolgenden Tabelle entnehmen und am
Pendelschalter einstellen.
MaterialPendelstufe
HolzI - III
KunststoffI
Alu0 - I
Stahl0
III
II
I
0
Keramik0
Gummi0
Die in der Tabelle vorgeschlagenen
0
15
Pendelstufen sind nur Anhaltswerte.
Das Einstellen der Pendelung am Pendelschalter läßt sich auch bei laufender
Maschine vornehmen.
1. Hubzahl und Pendelung entsprechend dem zu bearbeitenden Material einstellen
2. Maschine mit dem vorderen Teil der Fußplatte auf das Material aufsetzen und
einschalten.
3. Die Maschine von oben auf das Material drücken und entlang der Schnittlinie
führen.
Nicht zuviel Schnittdruck geben. Ein leichter Druck auf das Sägeblatt genügt um
einen optimalen Sägefortschritt zu erzielen.
Bei Sägen nach Anriß die Markierung im Spanreißschutz als Orientierungshilfe
verwenden.
Für exakt gerade Schnitte, eine Leiste als Anschlag auf das Material klemmen oder
Parallelanschlag (Zubehör) verwenden.
Für Gehrungsschnitte (Schrägschnitte) die Fußplatte verstellen.
Für randnahes Sägen die Fußplatte in die hinterste Stellung versetzen.
9
STEP 570 X, STEP 600 X
Sägen von
Blechen
Um ein Mitfedern zu vermeiden, Bleche auf einer Holzunterlage festspannen. Beim
Metallsägen entlang der Schnittlinie Kühlmittel (Öl, Petroleum) auftragen.
Herstellen
von Innenausschnitten
Parallelanschlag
mit Kreisführung
(Zubehör*)
Verwendung als
Parallelanschlag
Tauchsägen ist nur in weicheren Materialien (Holz, Leichtbaustoffe für Wände)
möglich, bei härteren Materialien (Metalle) muß eine dem Sägeblatt entsprechend
große Bohrung angebracht werden.
Um einen günstigen Schnittwinkel zum Einstechen zu erhalten, die Fußplatte in die
hinterste Stellung versetzen.(siehe Kap. ”Verstellen der Fußplatte”)
1. Pendelung am Pendelschalter auf “0” stellen.
2. Maschine ausgeschaltet mit der vorderen Kante der Fußplatte auf die Schnittstelle
aufsetzen.
3. Maschine einschalten und Sägeblatt vorsichtig sägend in das Material eintauchen.
I
II
0
I
II
III
274315
GERMANY
Mit Hilfe des Parallelanschlags mit Kreisführung sind Parallelschnitte von 0 - 200 mm
und Kreisschnitte von 100 - 400 mm möglich.
Geschränkte Sägeblätter verwenden.
* Im Lieferumfang nicht enthalten, empfohlene Ergänzung aus dem
Zubehörprogramm.
Den Parallelanschlag mit der
Anschlagfläche nach unten durch die
Laschen in der Fußplatte schieben und mit
der Knebelschraube befestigen
Für links bzw. rechts angeschlagene
Schnitte den Parallelanschlag von der
entsprechenden Seite einschieben.
0
III
274315
G
ER
MA
N
Y
III
II
I
0
274315
GERMANY
Verwendung als
Kreisführung
Wartung
DEUTSCH
Den Parallelanschlag mit der
Anschlagfläche nach oben durch die
Laschen in der Fußplatte schieben und
mit der Knebelschraube befestigen.
Die Kreisführung von oben in den
Parallelanschlag einschrauben.
Darauf achten, daß Sägeblatt und
Kreisführung eine Linie bilden.
Weiteres Zubehör mit den Bestellnummern ersehen Sie bitte aus unseren Katalogen.
Um eine ständige Betriebsbereitschaft zu gewährleisten, sollte die Maschine einmal
jährlich auf abgenutzte Kohlebürsten in einem AEG-Kundendienststützpunkt
untersucht werden.
Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht
beschrieben wurde, bei einer AEG Kundendienststelle auswechseln lassen
(Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der
Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer
Kundendienststelle oder direkt bei Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320,
D–71361 Winnenden angefordert werden.
10
STEP 570 X, STEP 600 X
Vous avez des exigences et vous voulez de la qualité – une qualité que vous offre
Atlas Copco. Nous avons mis au point pour vous un outil électrique de longue durée
vous offrant un maximum de sécurité. Avant la mise en service de votre appareil,
veuillez lire attentivement le mode d’emploi afin d’en tirer le plus d’efficacité et
d’éviter tout risque de danger.
Nous sommes convaincus qu’avec les outils électriques Atlas Copco vous avec fait
le choix qu’il fallait.
J Respecter les instructions de sécurité se trouvant dans le prospectus ci-joint.
J La poussière qui se dégage lors de l’usinage des matériaux contenant de l’amiante
et des pierres contenant de l’acide silicique cristallin porte atteinte à la santé.
J Les prises de courant se trouvant à l’extérieur doivent être équipées de disjoncteurs
de protection, répondant ainsi à la prescription de mise en place de votre installation
électrique. Veuillez, d’une part, en tenir compte lors de l’utilisation de notre appareil
et d’autre part, en parler à votre électricien.
J Il est absolument impératif d’utiliser le dispositif protecteur de la machine.
J Avant tous travaux sur la machine extraire la fiche de la prise de courant.
J Toujours porter des lunettes protectrices lorsqu’on travaille avec la machine. Des
gants de sécurité et un masque de protection sont recommandés.
J Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine est en marche.
J Ne pas percer le carter de la machine; ceci pourrait entraîner une détérioration de
l’isolation de protection (utiliser des autocollants).
J Le câble d’alimentation doit toujours se trouver en dehors du champ d’action de la
machine. Toujours maintenir le câble d’alimentation à l’arrière de la machine.
J Ne raccorder la machine au réseau que si l’interrupteur est en position arrêt.
J Lors de travaux de ponçage de longue durée, sur du bois ou autres matériaux
dégageant de la poussière nocive pour la santé, la machine doit être raccordée à un
appareil d’aspiration.
J Ne pas utiliser de lames de scie fissurées ou déformées.
La mesure réelle (A) du niveau de bruit de l’outil est 82 dB (A).Le niveau du briut en
fonctionement peut dépasser 85 dB (A). Toujours porter des casques protecteurs!
Valeurs de mesures obtenues conformément à la norme européenne 50 144.
L’accélération réelle mesurée est 4 m/ s2.
Valeurs de mesures obtenues conformément à la norme européenne 50 144.
La scie sauteuse coupe le bois, la matière synthétique et le métal. Elle permet les
coupes droites, de biais, de courbes et de découpes intérieures.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour une utilisation normale.
Branchement
secteur
FRANÇAIS
Nos machines fonctionnent uniquement sur courant alternatif monophasé. S’assurer
que la tension du réseau correspond effectivement à celle indiquée sur la plaque
signalétique de la machine. Le branchement sur une prise de courant sans mise à
terre est possible du fait de la double isolation selon normes DIN 57 740/VDE 0740
et CEE 20. Antiparasitage selon normes européennes EN 55014.
11
STEP 570 X, STEP 600 X
Description
II
Le bouton de réglage permet de régler sans à–coups le
nombre de courses (nombre de mouvements effectués
par la lame de scie en une minute).
Capot transparent décalable, prévu pour l’aspiration
optimale des copeaux.
La forme de l’interrupteur de marche/arrêt
est telle, qu’il peut être utilisé en position
avant ou arrière de la poignée.
En marche continue, l’interrupteur
de marche/arrêt peut être maintenu
en position au moyen de blocage.
Le dispositif d’aspiration des copeaux dégage la
coupe, ce qui est particulièrement appréciable lors
du sciage devant être effectué selon un tracé.
La compensation des vibrations se traduit par une
coupe très calme grâce aux contrepoids
antagonistes au niveau du coulisseau.
Changement ultra-rapide de la lame de scie sans
avoir recours à un outil, grâce au levier de serrage.
Afin de permettre la réalisation d’une coupe de
biais, la semelle doit être inclinée des deux côtés
o
à 45
. Elle doit être décalée vers l’arrière
lorsqu’on désire effectuer des coupes en
plongée et un sciage à proximité des bords.
Le pare-éclats réduit considérablement les éclats
sur les bords de coupe lors du sciage du bois.
Le mécanisme pendulaire intégré augmente le rendement de
coupe. Du fait de son mouvement pendulaire, la lame de scie
n’est pressée contre le matériau qu’au moment du déplacement
vers l’arrière (course de travail) et elle est soulevée du matériau
pendant le déplacement vers l’avant.
Résultat: meilleure éjection des copeaux, diminution du frottement
–> augmentation de la performance de coupe.
Le mouvement pendulaire peut être réglé au moyen du
commutateur ce qui permet de l’adapter aux différents matériaux.
Mise en place de
Avant tous travaux sur la machine extraire la fiche de la prise de courant.
la lame de scie
1. Faire pivoter le levier de serrage vers
l’extérieur et jusqu’à concurrence de sa
butée, comme l’indique la figure
correspondante.
2. Placer la lame de scie dans la fente du
galet d’appui et l’introduire dans le
coulisseau jusqu’à concurrence de sa
butée; les deux épaulements de la lame
de scie doivent venir en contact avec le
collet du coulisseau (voir figure).
3. Relâcher le levier de serrage et la lame de
scie se trouve serrée automatiquement.
4. Vérifier le positionnement correct de la lame de scie
(ne pas oublier de porter des gants de protection!). La
fente du coulisseau doit se trouver en position inclinée
par rapport à la lame de scie (voir figure).
FRANÇAIS
12
Canal d’aspiration intégré
B
A
pour le raccordement d’un
dispositif d’aspiration des
copeaux.
III
II
I
0
0
15
Logement pour une lame
de scie additionnelle.
Modifications: Les textes, les illustrations et
les données techniques correspondent à la
situation au moment de l’impression. Toutes
modifications techniques sont réservées dans
le cadre du développement technique
permanent.
STEP 570 X, STEP 600 X
I
0
0
15
Après avoir serré la lame de scie, il se peut que cell-ci ne soit pas orientée
2
précisément dans le sens de la coupe (position légèrment en biais).
Pendant la première coupe cependant, la lame de scie s’ajustera
automatiquement.
Réglage de la
semelle
Aspiration des
copeaux
Pare-éclats
Réglage du
nombre de
courses
FRANÇAIS
La semelle peut être inclinée, repoussée ou décalée.
Inclinaison coupes inclinées (coupe de biais).
Pour ce faire, desserrer la vis de réglage, sortir la semelle du cran, l’encranter à
l’angle souhaité (15
o
, 30o, 45o) et resserrer la vis de réglage. Les autres angles
sont réglables en dehors de la plage d’encrantement. L’angle peut être lu sur le
cadran.
Pour les coupes de biais précises, exécuter préalablement un coupe d’essai.
Repoussement
avec longue lame de scie.
coupes en plongée
74315
0
Pour ce faire, desserrer la vis de réglage,
repousser la semelle vers l’arrière et
resserrer la vis de réglage. Dans cette
position, la semelle est fixée en position
o
0
.
Décalage coupes en plongée avec
courte lame de scie et coupes à proximité
des bords.
Pour ce faire, desserrer la vis de réglage,
décaler la semelle vers l’arrière et serrer la
vis de réglage dans le trou arrière. Dans
cette position, la semelle est également
décalable en sens longitudinal.
N’utiliser la machine qu’en liaison avec un
dispositif d’aspiration approprié des
copeaux.
Le ø intérieur normalisé du canal
d’aspiration intégré est de 30 mm.
Pour permettre le branchement sur un
0
15
aspirateur ménager ou un aspirateur à
sec/liquide Atlas Copco, utiliser le tuyau
d’aspiration AEG (Nº 4932 3304 12)
faisant partie du programme
d’accessoires.
III
II
1. Introduire intégralement le tuyau d’aspiration dans le
canal en lui appliquant un mouvement de rotation.
2. Pousser le capot transparent vers le bas, afin d’obtenir
une aspiration optimale de la sciure.
Le pare-éclats réduit considérablement les
éclats sur les bords de coupe lors du
sciage du bois.
Introduire le pare-éclats sur la semelle
comme le montre la figure, c’est-à- dire
côté lisse vers le bas (possible
uniquement en position avant de la
semelle).
Le bouton de réglage permet de régler
sans à–coups le nombre de courses
(nombre de mouvements effectués par la
lame de scie en une minute).
Le bouton de réglage porte les lettres A ...
G qui signifient:
A = Nombre de courses le plus faible
G = Nombre de courses le plus élevé
13
B
A
STEP 570 X, STEP 600 X
Mise en
marche/arrêt
Le régime des courses, approprié au matériau à usiner, est spécifié sur le tableau
suivant. Il vous suffit d’ajuster la lettre correspondante sur le bouton de réglage.
Mise en marche: appuyer d’abord sur
l’interrupteur marche/arrêt puis sur le
bouton de blocage, lâcher l’interrupteur
marche/arrêt.
Arrêt: appuyer sur l’interrupteur
B
A
2
marche/arrêt et lâcher.
1
Réglage du
mouvement
pendulaire
Conseils
pratiques
Conseils
FRANÇAIS
Lors du réglage du mouvement pendulaire, la pénétration des dents de la lame de
scie est augmentée ou diminuée. Règle approximative applicable:
Matériaux tendres Grand mouvement pendulaire
Matériaux dursPetit mouvement pendulaire ou pas de
mouvement pendulaire Surface de coupe
soignéePas de mouvement pendulaire
Les mouvements pendulaires appropriés sont indiqués sur le tableau ci-dessous et
se règlent au moyen du commutateur pendulaire.
MatériauDegré pendulaire
BoisI - III
Matière synthétiqueI
Aluminium0 - I
Acier0
III
II
I
0
Céramique0
Caoutchouc0
Les degrés pendulaires proposés sur le
tableau ne sont bien entendu que des valeurs indicatives et approximatives!
Le réglage pendulaire au moyen du commutateur peut tout aussi avoir lieu lorsque
la machine est en marche.
0
15
1. Régler le nombre de courses et mouvements pendulaires en fonction du matériau
à scier.
2. Appliquer la partie avant de la semelle sur le matériau à scier et brancher la
machine.
3. Appuyer la machine sur le matériau à scier (pression appliquée du haut) et la
guider le long de la ligne de coupe.
Ne pas excercer une pression de coupe excessive. Une pression légère sur la lame
de scie est amplement suffisante pour garantir une progression optimale de la scie.
Lorsque l’on doit scier selon un tracé, se servir du repère placé sur le pare-éclats
afin de faciliter l’orientation.
Afin d’assurer une coupe rectiligne, fixer une barrette sur le matériau pour faire office
de butée ou encore, utiliser une butée parallèle (accessoire).
Lorsqu’on doit effectuer des coupes inclinées (coupes de biais), il convient alors de
décaler la semelle.
S’il s’agit de scier à proximité des bords, amener la semelle dans la position la plus
arrière.
14
STEP 570 X, STEP 600 X
Sciage de tôles
Afin d’éviter l’effet de ressort, fixer les tôles sur un morceau de bois. Si l’on doit scier
du métal, utiliser un liquide réfrigérant le long de la ligne de coupe (huile, pétrole).
Réalisation de
découpes
intérieures
Butée parallèle
avec guidage
circulaire
(accessoire*)
Utilisation en tant
que butée
parallèle
Le sciage en plongée n’est possible que dans des matériaux tendres (bois,
matériaux de construction légers pour les murs). Si les matériaux sont plus durs
(métaux), une percée plus importante doit être faite au moyen de la lame.
Afin d’obtenir un angle de coupe favorable pour le sciage en plongée, déplacer la
semelle dans sa position la plus arrière.(voir chapitre ”Réglage de la semelle”)
1. Le mouvement pendulaire doit être amené sur ”0” sur le commutateur sélecteur.
2. Le bord avant de la semelle doit être placé sur le point de coupe, alors que la
machine est débranchée.
3. Brancher la machine et introduire la lame prudemment dans le matériau.
I
II
0
I
II
III
274315
GERMANY
A l’aide du guide parallèle et circulaire, on peut réaliser des coupes parallèles de 0 200 mm et circulaires de 100 - 400 mm. Utiliser des lames de scie sauteuse
avoyées.
*Ces pièces ne font pas partie de la livraison. Il s’agit là de compléments proposés
pour votre machine et énumérés dans le catalogue d’accessoires.
La face d’arrêt de la butée parallèle doit
être introduite (orientée vers le bas) dans
l’éclisse de la semelle et être fixée au
moyen de la vis à garret.
La butée parallèle doit être introduite du
côté correspondant pour permettre les
coupes à gauche ou à droite.
0
III
27431
5
GE
R
MA
NY
III
I
I
I
0
274315
GERMANY
Utilisation en tant
que guidage
circulaire
Entretien
FRANÇAIS
La face d’arrêt de la butée parallèle doit
être introduite (orientée vers le bas) dans
l’éclisse de la semelle et être fixée au
moyen de la vis à garret.
Visser le guidage circulaire dans la butée
parallèle.
Veiller à ce que la lame de scie forme une
seule ligne avec le guidage circulaire,
c’est-à-dire, que cet ensemble soit en
alignement.
Pour d’autres accessoires, consulter notre catalogue.
Afin de garantir une disponibilité de service permanente, il est recommandé de faire
contrôler une fois par an les balais (charbons) auprès d’un service après–vente
AEG.
N’utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces dont l’échange n’est
pas décrit, s’adresser de préférence aux stations de service après-vente AEG (voir
brochure Garantie/Adresses des stations de service après-vente).
Si besoin est, une vue éclatée de l’appareil peut être fournie. S’adresser, en
indiquant bien le numéro à dix chiffres porté sur la plaque signalétique, à votre
station de service après–vente (voir liste jointe) ou directement à Atlas Copco
Electric Tools GmbH, B.P. 320, D–71361 Winnenden.
15
STEP 570 X, STEP 600 X
La vostra richiesta ed aspettativa è quella di acquistare merce d’elevata qualità -
qualità offerta da Atlas Copco.
Noi costruiamo per voi utensili elettrici durevoli e affidabili.
Si prega di leggere attentamente le istruzione al primo utilizzo cosicché si possa
utilzzare l’utensile elettrico in modo più sicuro e corretto. Siamo sicuri che acquistare
gli utensili elettrici AEG di Atlas Copco sia la scelta migliore.
J Usare sempre il dispositivo di protezione dell’apparecchio.
J Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la spina dalla presa di
corrente.
J Durante l’uso dell’apparecchio utilizzare sempre gli occhiali di protezione. Inoltre si
consiglia di usare sistemi di protezione per la respirazione e per l’udito, oltre ai guanti
di protezione.
J Non rimuovere trucioli o schegge mentre l’utensile è in funzione.
J Evitare di forare la carcassa dell’utensile per non danneggiare l’isolamento.
(Utilizzare placchette adesive).
J Tenere sempre lontano il cavo di collegamento dall’area di lavoro dell’attrezzo.
J Inserire la spina solo con interruttore su posizione “OFF”.
J Per lunghe lavorazioni nel legno o con altri materiali che producono poveri dannose
alla salute, e’ prescritto l’utilizzo sull’utensile dell’aspirazione polvere.
J Non devono essere utilizzate nè lame incrinate nè lame la cui forma abbia subito
alterazioni.
La misurazione A della pressione del livello sonoro di un utensile di solito deve
essere 82 dB (A).Il livello di rumorosità durante le lavorazioni può superare gli
85 dB (A). Utilizzare le protezioni per l’udito!
Valori misurati conformemente alla norma EN 50 144.
La misurazione dell’accellerazione di solito è 4 m/s2.
Valori misurati conformemente alla norma EN 50 144.
Questo seghetto alternativo può essere utilizzato per lavorare legno, materiale
sintetico e acciaio: per effettuare tagli diritti e obliqui, curve e per tagli all ’ interno del
materiale.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
Collegamento
alla rete
ITALIANO
Alimentazione dell’utensile: corrente alternata monofase. Importante: la tensione
della rete deve corrispondere a quella riportata sulla targhetta dell’utensile. Il
collegamento é possibile anche con prese non munite di contatto di protezione: é
previsto infatti un isolamento di protezione conforme a norme DIN 57740/VDE 0740
(CEE 20). La schermatura contro i radiodisturbi é conforme alla norma
europea EN 55014.
16
STEP 570 X, STEP 600 X
Breve indicazione
II
Regolazione del numero delle corse (movimento della
lama al minuto) tramite apposita rotellina.
Copertura trasparente di protezione della lama che
può essere spostata per permettere un’aspirazione
perfetta dei trucioli.
Interruttore di grandi dimensioni, comodo da
azionare.
Per il funzionamento in continuo,
l’interruttore può essere bloccato in
posizione attraverso il pulsante di
arresto interruttore.
Soffiatrucioli per mantenere pulita la linea di
taglio, particolarmente utile quando si praticano
tagli seguendo una traccia.
Compensazione delle vibrazioni, che permette un
funzionamento silenzioso, grazie a pesi
contrapposti nella sede di inserimento lama.
Sostituzione velocissima della lama. Grazie alla
leva di bloccaggio e sbloccaggio della lama infatti,
non si ha la necessità di utilizzare alcun attrezzo.
Piedino inclinabile da entrambi i lati fino a 45
o
per effettuare tagli obliqui, e spostabile
posteriormente per tagliare in prossimità dei
bordi e per effettuare tagli ad immersione.
Dispositivo di protezione del taglio per evitare
che il legno si scheggi in prossimità del taglio
durante la lavorazione.
Movimento oscillatorio della lama per migliorare la qualità del
taglio. Grazie a questo movimento oscillatorio, la lama viene
premuta contro il materiale da lavorare solo nella corsa di ritorno
(corsa di lavoro), mentre non lo è nella corsa di andata. Risultato:
migliore espulsione dei trucioli, minore attrito –> migliore qualità
del taglio. L’oscillazione può essere regolata, tramite apposito
interruttore, a seconda del tipo di materiale.
Inserimento
della lama
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la spina dalla presa di
corrente.
1. Spostare verso l ’esterno e fino al punto di
arresto la leva di bloccaggio e sbloccaggio
della lama, come indicato in figura.
2. Posizionare la lama nella scanalatura del
rullo di appoggio ed spingerla a fondo
nella propria sede. Le sporgenze della
lama devono essere introdotte
completamente nella sede (si veda figura).
3. Rilasciare la leva, la lama verrà fissata
automaticamente.
4. Controllare che la lama sia inserita saldamente ed in
maniera coretta (indossate i guanti di prodezione). La
fessura della sede della lama deve essere obliqua
ITALIANO
rispetto alla lama (si veda figura sotto).
Quando si inserisce una lama, questa potrebbe non
essere perfettamente allineata. Nel momento in cui si
inizia a lavorare questa automaticamente viene
allineata.
17
Canalina integrata di
aspirazione per attaco
B
A
III
II
aspiratrucioli.
I
0
0
15
Vano alloggiamento lama di
scorta intergrato.
Modifiche: Testo, figure e dati corrispondono
allo standard tecnico aggiornato all’epoca della
stampa. Ci riserviamo pertanto eventuali
modifiche tecniche dovute all’ulteriore sviluppo
dei nostri prodotti.
STEP 570 X, STEP 600 X
I
0
0
15
Regolazione del
2
piedino
Il piedino può essere inclinato, spostato o arretrato.
Posizione inclinata
Tagli obliqui.
Per regolare in piedino in questa posizione, allentare la vite di fissaggio, estrarlo
dalla tacca di arresto, posizionarlo con l’angolo di inclinazione necessario
o
(15
,30o,45o) e riavvitare a fondo la vite di fissaggio. Altri angoli fino a 45
o
possono essere fissati al di fuori delle tacche. L’angolo di inclinazione può essere
letto sulla scala. Per effettuare tagli obliqui
perfetti, praticare prima un taglio di prova.
74315
Arretrare Tagli ad immersione con
lama lunga.
Allentare la vite di fissaggio, spingere
indietro il piedino riavvitare a fondo la vite
di fissaggio. In questa posizione il piedino
di trova a 0
o
Cambiare di posizione Tagli ad
immersione con lama corta e per tagliare
lungo i bordi. Rimuovere la vite di fissaggio
spostare indietro il piedino e collocare e
riavvitare la vite nell’ultimo foro. Il piedino
anche in questo posizione può essere spostato in senso longitudinale.
0
Aspirazione
trucioli
Protezione taglio
Regolazione del
numero delle
corse
Utilizzare l’utensile solo con un dispositivo
di aspirazione trucioli idoneo.
La conalina di aspirazione integrata. ha un
diametro interno di 30 mm. Ad essa può
essere collegato, tramite il tubo di
aspirazione (N. 4932 3304 12) un
aspiraolvere domestico oppure un
0
15
aspiratore a secco e a umido della AEG
che protrete scegliere nell’ampia gamma
di accessori della AEG.
1. Infilare e fissare il tubo di aspirazione nella canalina di
aspirazione integrata .
2. Spingere verso il basso il riparo trasparente della
lama, alfine di ottenere una perfetta aspirazione.
Dispositivo di protezione del taglio per
evitare che il legno si scheggi in prossimità
del taglio durante la lavorazione.
Inserire il dispositivo di protezione del
taglio sul piedino con parte piatta rivolta
verso il basso, come mostrato in figura.
(Ciò è possibile solo se il piedino si trova
nella posizione avanzata).
Regolazione del numero delle corse
(movimento della lama al minuto) tramite
apposita rotellina.
Sulla rotellina sono impresse le lettere
A....G, si tenga presente che:
A = minor numero di corse
G = maggior numero di corse
III
II
B
A
ITALIANO
18
STEP 570 X, STEP 600 X
Accensione–
Spegnimento
Si ricavi dalla tabella seguente il numero di corse più adatto per ogni materiale, e si
imposti la lettera corrispondente sull’apposita rotellina di regulazione.
Materialenumero corse
LegnoG
AcciaioD–E
AlluminioD–E
GommaA–C
Inserimento momentaneo
Accensione: premere l’interruttore.
B
A
Fermo: lasciare libero l’interruttore.
Funzionamento continuo
Accensione: premere l’interruttore e
successivamente il blocco interruttore, poi
lasciare libero l’interruttore.
Fermo: premere e poi lasciare libero
l’interruttore.
B
A
2
1
Regolazione del
movimento
oscillatorio della
lama
Istruzioni d’uso
Qualche
suggerimento
ITALIANO
Regolando l’oscillazione, si aumenta o si diminuisce l’incisività dei denti della lama
nel materiale.
Materiali dolci:oscillazione più ampia
Materiali duri:oscillazione ridotta o nessuna oscillazione
Linea di taglio più pulitanessuna oscillazione
Si ricavi dalla tabella seguente il tipo di oscillazione più idonea e si imposti
l’oscillazione attraverso l’apposito interruttore.
MaterialeGradi di oscillazione
LegnoI–III
Materiale sintetico I
Alluminio0–I
Acciaio0
III
II
I
0
Ceramica0
Gomma0
0
I livelli di oscillazione riportati in tabella
sono da considerarsi come puramente
indicativi.
L’oscillazione può essere impostata o variata, agendo sull’apposito interruttore
anche ad utensile in funzione.
1. Impostare l’oscillazione e il numero delle corse più adatti al tipo di materiale da
lavorare.
2. Posizionare l’utensile con la parte anteriore del piedino sul materiale e azionare.
3. Premere l’utensile dall’alto sul materiale e guidarlo lungo la linea di taglio.
Non applicare eccessiva pressione. Una leggera pressione sulla lama è sufficiente
per ottenere ottimi risultati.
Se si effettuano dei tagli seguendo una traccia,utilizzare la marcatura sul dispositivo
di protezione taglio come riferimento.
Per tagli perfettamente diritti, utilizzare un listello come guida, fissandolo sul
materiale oppure utilizzare la guida parallela (accessorio)
Il dispositivo di protezione del taglio evita che il legno si scheggi ai bordi del taglio
durante la lavorazione.
Per effettuare tagli in prossimità dei bordi portare il piedino nella posizione più
arretrata.
19
STEP 570 X, STEP 600 X
15
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.