AEG STEP 600 X User Manual

STEP 570 X STEP 600 X
B
A
III
II
I
0
0
15
Instructions for use
GB
Please read and save these instructions.
Gebrauchsanleitung
D
Bitte lesen und aufbewahren.
Instruction d’utilisation
F
Prière de lire et de conserver.
Istruzioni d’uso
I
Si prega di leggere le istruzioni e di conservarle.
Instrucciones de uso
E
Lea y conserve estas instrucciones por favor.
Instruções de serviço
P
Por favor leia e conserve em seu poder.
Gebruiksaanwijzing
NL
Lees en let goed op deze adviezen.
Brugsanvisning
DK
Vær venlight at læse og opbevare.
Bruksanvisning
S
Var god läs och tag tillvara dessa instruktioner.
Käyttöohje
FIN
Lue ja säilytö
Kullanøm kølavuzu
Lütfen okuyun ve saklayin
Инструкция по
RUS
использованию
Пожалуйста, прочтите и сохраните настоящую инструкцию
You are demanding and expect to purchase quality goods – quality offered by Atlas Copco. We have built a durable and reliable electric power tool for you. Please read the instructions for use before first operation so you can handle your power tool effectively and safely. We are sure that buying an AEG Electric Power Tool from Atlas Copco was the right choice!
Technical Data
Advice for your safety
Measured sound
value
Measured
vibration value
Use
STEP 570 X STEP 600 X
Cutting depth max. in:
Soft– wood 95 mm 110 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hard–wood 65 mm 70 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Steel 8 mm 8 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aluminium 10 mm 15 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nominal power 570 W 600 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stroke rate under no-load 450–3000 min
Lengths of stroke 19 mm 19 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bevel cuts up to 45
Weight 2,1 kg 2,1 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
-1
o
450–3000 min
45
-1
o
J Please pay attention to the safety instructions in the attached leaflet! J Dust that arises when working on material containing asbestos or stonework
containing crystalline silicic acid is harmful to the health. Please follow accident prevention regulations.
J Appliances used at many different locations including open air must be connected
via a current surge preventing switch.
J Always use the protective shields on the machine. J Always disconnect the plug from the socket before carrying out any work on the
machine.
J Always wear goggles when using the machine. It is recommended to wear gloves,
sturdy non slipping shoes and apron.
J Sawdust and splinters must not be removed while the machine is running. J Do not pierce the motor housing as this could damage the double insulation (use
adhesives).
J Keep mains lead clear from working range of the machine. Always lead the cable
away behind you.
J Only plug-in when machine is switched off. J Dust that arises when working on wood or using the tool on industrial material can be
dangerous to health. In this case connect the tool to a suitable suction device.
J Do not use cracked or distorted saw blades.
Typically the A-weighted sound pressure level of the tool is 82 dB (A).The noise level when working can exceed 85 dB (A). Wear ear protectors! Measured valu es determined according to EN 50 144.
Typically the weighted acceleration is 4 m/s2. Measured values determined according to EN 50 144.
This jig saw can cut wood, plastic and metal; it can cut straight lines, bevels, curves, and internal cut-outs. Do not use this product in another way as stated for normal use.
Mains connection
ENGLISH
Connect only to a single-phase AC current supply and only to the mains voltage specified on the rating plate. Connection to sockets without earth protection is possible as the appliance features protective insulation to DIN 57 740/ VDE 0740 and CEE 20. Radio suppression complies with the European standard EN 55014. When fitting the plug, make sure that the brown (live) wire of this appliance is connected to the plug terminal marked L or coloured red, and the blue (neutral) wire of this appliance is connected to the plug terminal marked N or coloured black. Under no circumstances must the wires of this appliance be connected to the earth terminal of the plug marked either E, with the earth symbol or coloured green or green/yellow.
1
STEP 570 X, STEP 600 X
Brief description
II
The stroke-rate (= movements per minute of the saw blade) can be infinitely varied by means of the adjustment wheel.
Transparent cover for optimum sawdust removal.
The on-off switch is shaped in such a way that it can be used from the forward or the rear holding position.
The on-off switch can be fixed in the On- position for continuous operation by means of the locking button.
The sawdust blower removes sawdust ahead of the cut – very practical when sawing along a line.
The vibration damper permits quieter running by means of a counterweight on the plunger.
The saw blade can be changed in seconds by using the tension lever.
The base plate can be tilted to both sides by 45
o
for bevel cuts.
The anti-splintering device almost entirely prevents the edge of the wood from splintering.
The built-in pendulum stroke improves the cutting performance. The pendulum stroke of the saw blade means it is only pressed against the material on the reverse stroke (working stroke) and lifted off the material on the forward stroke. Result: better extraction of sawdust, lower friction –> higher cutting performance. The pendulum stroke can be adjusted by the pendulum stroke control and thus adapted to different kinds of material.
Inserting the saw-blade
Always disconnect the plug from the socket before carrying out any work on the machine.
1. Push the tension lever as far as it will go,
as shown in the illustration.
2. Fit the saw blade into the groove in the
support roller and push it firmly into the plunger as far as it will go; the lug of the saw blade must be in the plunger (see illustration).
3. Release the tension lever and the saw
blade is gripped automatically.
4. Check that the saw blade fits firmly (wear protective
gloves!); the slot in the plunger must always be at an angle to the saw blade (see illustration below).
When fixing the saw blade it might be in a slightly sloping position. When first cutting it will adjust automatically.
Integrated suction channel
III
II
I
0
for connection to a vacuum-cleaner.
0
15
B
A
Integrated tool storage for spare blade.
Modifications: Text, diagrams and data are correct at the time of printing. In the interest of continuous improvement of our products, technical specifications are subject to alteration without prior notice.
I
0
0
15
ENGLISH
2
STEP 570 X, STEP 600 X
Adjusting the
2
base plate
The base plate can be tilted or moved backward or forward. Setting an angle
For angle cuts and bevels. Loosen the fixing screw, pull the base plate out of the mounting, set it at the required angle (15o, 30o, 45o), push it back into the mounting and tighten the fixing screw again. Angles other than 45
o
can be set by not pushing the base plate back into the mounting. The angle can be read off the scale. For very exact angle cuts it is
74315
recommended to make a test cut. Moving the base plate
For plunge cuts or cuts in corners. Loosen the fixing screw, push the base plate to the rear and tighten the fixing screw again. The base plate in this position is fixed at the 0
o
setting.
Moving back For cutting a hole with a short saw blade and sawing near the edge. Take the fixing screw out, push the base plate to the rear and screw the fixing screw tightly into the rear hole. In this position the base plate can also be off-set in longitudinal direction.
0
Sawdust removal
Anti–splintering device
Adjusting the stroke rate
Only operate the machine with suitable sawdust removal.
The integrated suction channel has the standardized internal diameter of 30 mm. Use the suction hose (Id. No. 4932 3304 12) from our range of accessories to connect it to a household
0
15
vacuum cleaner or to an wet-and-dry vacuum cleaner.
1. Push in and turn the suction hose into the suction
channel until it fits firmly.
2. Push the transparent cover downwards to ensure
optimum sawdust removal.
The anti-splintering device almost entirely prevents the edge of the wood from splintering.
Place the anti-splintering device as shown in the illustration with the smooth side downwards and flush with the base plate (this is only possible with the base plate in the forward position).
The stroke-rate (= movements per minute of the saw blade) can be infinitely varied by means of the adjustment wheel.
The letters A to G are printed on the speed control, meaning: A = lowest stroke rate G = highest stroke rate
III
II
B
A
ENGLISH
3
STEP 570 X, STEP 600 X
The stroke rate appropriate to the material being worked on can be taken from the following table, and the corresponding letter shown on the setting wheel.
Material Stroke rate Wood G
Steel D-E Aluminium D-E Rubber A-C
On-/off switch
Adjusting the pendulum stroke
Intermittent use
Switching on: Press On-/off switch
B
A
Switching off: Release On-/off switch
Continuous use
Switching on: Press the On-/off switch and then the locking button, after that release on-off switch. Switching off: Press the On-/off switch and then release.
B
A
2
1
By adjusting the pendulum action the cutting depth of the saw blade teeth is increased or decreased. As a rule of thumb:
Soft material Large pendulum stroke Hard material Small or no pendulum stroke Clean cut surface No pendulum stroke
The appropriate degree of pendulum effect can be taken from the following chart and compared with the marking at the pendulum stroke lever.
Material Degree of swing action Wood I - III
Plastic I Aluminium 0 - I Steel 0 Ceramics 0 Rubber 0
The stroke rate shown in the chart is only a suggestion for your general guidance!
The stroke rate can be set on the stroke rate control even while the motor is running.
III
II
I
0
0
15
Advice for operation
ENGLISH
Hints
1. Set the stroke and pendulum stroke according to the material to be cut.
2. Position the machine with the front part of the base plate on the material, and
switch on.
3. Press the machine downwards onto the material and guide it along the cutting line.
Do not press down too hard on the piece you are cutting. Light pressure on the saw blade is sufficient to achieve the optimum rate of sawing. When cutting along a score line, use the marking on the anti-splintering device as an optical guide. To obtain a perfectly straight cut, clamp a strip of wood as a guide along the material or use the parallel guide (accessory). For cutting at an angle, or cutting a bevel, adjust the base plate. For sawing close to the edge, set the base plate at its rearmost position.
4
STEP 570 X, STEP 600 X
Sawing sheet metal
To avoid vibration, clamp metal sheets onto a wooden base. To saw metal, use cooling agents along the cutting line (oil, white spirit).
Plunge cuts
Parallel guide and circle cutting guide
(Accessory*)
Assembly of
parallel guide
Plunge cuts without pre-drilling a hole are possible with soft materials (wood, light building materials for walls). Harder materials (metals) must first be drilled with a hole corresponding to the size of the saw blade.
Move the base plate to the rearmost setting in order to obtain the best possible cutting angle for starting the cut.(see section Adjusting the base plate”)
1. Set the pendulum stroke at the pendulum stroke control to 0”.
2. Without switching the machine on, place it with the front edge of the base plate on
the cutting point.
3. Switch the machine on and carefully lower the saw blade already running into the
material.
I
II
0
I
II
III
274315
GERMANY
Using the parallel guide or circle cutting, parallel cuts of 0–200 mm, circular cuts of 100–400 mm are possible. Use cross-cut saw blades.
*Not included in standard equipment, available as an accessory. Push the parallel guide, with the contact
surface facing downwards, through the lugs in the base plate and fasten it in position with the capstand–headed screw.
For cutting from the left or from the right, push the parallel guide in from the appropriate side.
0
III
27431
5
G ER
MA NY
III
I I
I
0
274315
GERMANY
Cutting a circle
Maintenance
ENGLISH
Push the parallel guide, with the contact surface facing upwards, through the lugs in the base plate and fasten it in position with the capstand–headed screw.
Tighten the centre point into the parallel guide from the top.
Ensure that the saw blade and the circle centre point form one single line.
Further accessories with part numbers are shown in our catalogues.
In order to guarantee constant readiness for operation, the machine should be checked for worn carbon brushes at one of the AEG after–sales servic e agencies.
Use only AEG accessories and spare parts. Should components need to be replaced which have not been described, please contact one of our AEG service agents (see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the ten–digit No. as well as the machine type printed on the label and order the drawing at your local service agents or directly at: Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320, D–71361 Winnenden.
5
STEP 570 X, STEP 600 X
Sie sind anspruchsvoll und erwarten Qualität, die Ihnen Atlas Copco bietet. Für Sie haben wir ein haltbares und möglichst sicheres Elektrowerkzeug gebaut. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme Ihres Gerätes die Gebrauchsanleitung, um Ihr Elektrowerkzeug effektiv und gefahrlos nutzen zu können. Wir sind sicher, daß Sie mit AEG-Elektrowerkzeugen von Atlas Copco Ihre richtige Wahl getroffen haben.
Technische Daten
Hinweise für Ihre Sicherheit
Geräusch-
meßwerte
Vibrations-
meßwerte
Verwendung
STEP 570 X STEP 600 X
Schnittiefe max. in:
Weichholz 95 mm 110 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hartholz 65 mm 70 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stahl 8 mm 8 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aluminium 10 mm 15 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nennaufnahme 570 W 600 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Leerlaufhubzahl 450–3000 min
Hubhöhe 19 mm 19 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schrägschnitte bis 45
Gewicht 2,1 kg 2,1 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-1
o
450–3000 min
45
-1
o
J Sicherheitshinweise der beiliegenden Broschüre beachten! J Staub der bei der Bearbeitung von asbesthaltigen Materialien und Gestein mit
kristalliner Kieselsäure entsteht, ist gesundheitsschädlich. Beachten Sie die Unfallverhütungsvorschriften VBG 119 der Berufsgenossenschaft.
J Steckdosen in Außenbereichen müssen mit Fehlerstrom-Schutzschaltern
ausgerüstet sein. Das verlangt die Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage. Bitte beachten Sie das bei der Verwendung unseres Gerätes – sprechen Sie mit Ihrem Elektroinstallateur.
J Schutzeinrichtung der Maschine unbedingt verwenden. J Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Steckdose ziehen. J Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen. Schutzhandschuhe, festes
und rutschsicheres Schuhwerk und Schürze werden empfohlen.
J Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt werden. J Gehäuse der Maschine nicht anbohren, da sonst die Schutzisolierung unterbrochen
wird (Klebeschilder verwenden).
J Anschlußkabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine fernhalten. Kabel immer
nach hinten von der Maschine wegführen.
J Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen. J Bei längerem Bearbeiten von Holz oder bei gewerblichem Einsatz für Materialien, bei
denen gesundheitsgefährdende Stäube entstehen, ist das Elektrowerkzeug an eine geeignete externe Absaugvorrichtung anzuschließen.
J Rissige Sägeblätter oder solche, die ihre Form verändert haben, dürfen nicht
verwendet werden! Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes beträgt typischerweise 82 dB (A).Der
Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB (A) überschreiten. Gehörschutz tragen! Meßwerte ermittelt entsprechend EN 50 144.
Die bewertete Beschleunigung beträgt typischerweise 4 m/s2. Meßwerte ermittelt entsprechend EN 50 144.
Die Stichsäge sägt Holz, Kunststoff und Metall. Sie schneidet Geraden, Gehrungen, Kurven und Innenausschnitte. Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.
Netzanschluß
DEUTSCH
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen. Anschluß ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da eine Schutzisolierung nach DIN 57 740/ VDE 0740 bzw. CEE 20 vorliegt. Die Funkentstörung entspricht der Europanorm EN 55014.
6
STEP 570 X, STEP 600 X
Kurzbeschreibung
II
Mit dem Stellrad kann die Hubzahl (= Bewegung des Sägeblattes pro Minute) stufenlos reguliert werden.
Verschiebbare Klarsichtabdeckung für optimale Späneabsaugung.
Der Ein-/Ausschalter ist so geformt, daß er in vorderer und hinterer Griffposition bedient werden kann.
Für Dauerschaltung kann der Ein-/Ausschalter am Arretierknopf festgestellt werden.
Die Späneblasvorrichtung bläst den Schnitt von Spänen frei; sehr praktisch beim Sägen nach Anriß.
Der Vibrationsausgleich ermöglicht einen ruhigeren Lauf durch gegenläufige Gewichte am Stößel.
Blitzschneller Sägeblattwechsel ohne Werkzeug mit Spannhebel.
Für Schrägschnitte ist die Fußplatte beidseitig
o
um 45
verstellbar, für Tauchschnitte und
randnahes Sägen ist sie nach hinten versetzbar.
Der Spanreißschutz verhindert weitgehend das Absplittern an der Schnittkante bei Holzbearbeitung.
Die eingebaute Pendelung erhöht die Schnittleistung. Durch die Pendelbewegung des Sägeblattes wird dieses nur beim Rückwärtshub (Arbeitshub) gegen das Material gedrückt, beim Vorwärtshub jedoch vom Material abgehoben. Ergebnis: besserer Spanauswurf, geringere Reibung –> höhere Schnittleistung. Am Pendelschalter kann die Pendelung verstellt und somit den verschiedenen Materialien angepasst werden.
Einsetzen des
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Steckdose ziehen.
Sägeblattes
1. Spannhebel wie in Abbildung gezeigt bis
Anschlag nach außen schwenken.
2. Sägeblatt in die Nut der Stützrolle legen
und bis zum Anschlag fest in den Stößel einschieben; die Nasen des Sägeblattes müssen vollständig im Stößel eintauchen (siehe Abbildung).
3. Spannhebel loslassen – das Sägeblatt
wird automatisch gespannt
4. Sägeblatt auf festen Sitz kontrollieren
(Schutzhandschuhe tragen!); der Schlitz des Stößels muß schräg zum Sägeblatt stehen (siehe Abbildung).
DEUTSCH
Unter Umständen kann das Sägeblatt nach dem Einspannen nicht exakt in Schnittrichtung stehen (leichte Schräglage). Beim ersten Anschnitt richtet sich das Sägeblatt jedoch automatisch aus.
7
Integrierter
B
A
Absaugkanal zum Anschluß einer Späneabsaugung.
III
II
I
0
0
15
Integrierte Werkzeuggarage für Zusatzblatt.
Änderungen: Text, Bild und Daten entsprechen dem technischen Stand zur Zeit des Drucktermins. Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung unserer Produkte sind vorbehalten.
STEP 570 X, STEP 600 X
I
0
0
15
Verstellen der
2
Fußplatte
Die Fußplatte kann schräggestellt, verschoben oder versetzt werden. Schrägstellung
Gehrungen (Schrägschnitte) Hierzu Feststellschraube lösen, Fußplatte aus der Rasterung ziehen, im gewünschten Winkel (15o, 30o, 45o) einrasten lassen und Feststellschraube wieder festziehen. Andere Winkel bis 45 Der Winkel kann an Skala abgelesen werden.
o
sind außerhalb der Rasterung einstellbar.
74315
Für sehr genaue Schrägschnitte, zuvor einen Probeschnitt durchführen.
Verschieben
Tauchschnitte mit langem Sägeblatt Hierzu Feststellschraube lösen, Fußplatte nach hinten schieben und Feststellschraube wieder festziehen. In dieser Position ist die Fußplatte in
o
0
-Stellung fixiert.
Versetzen
Tauchschnitte mit kurzem Sägeblatt und randnahes Sägen Hierzu Feststellschraube herausschrauben, Fußplatte nach hinten versetzen und Feststellschraube in der hinteren Bohrung festziehen. Die Fußplatte ist auch in dieser Position in Längsrichtung verschiebbar.
0
Späneabsaugung
Spanreißschutz
Einstellen der Hubzahl
Maschine nur mit einer geeigneten Späneabsaugung betreiben.
Der integrierte Absaugkanal hat den genormten Innen-ø von 30 mm. Zum Anschluß an einen Haushaltsstaubsauger oder einen AEG Naß- und Trockensauger den
0
15
Saugschlauch (Id.Nr. 4932 3304 12) aus dem Zubehörprogramm verwenden.
1. Saugschlauch drehend in den Absaugkanal stecken
bis er festsitzt.
2. Klarsichtabdeckung nach unten schieben, somit ist
eine optimale Staubabsaugung gegeben.
Der Spanreißschutz verhindert weitgehend das Absplittern an der Schnittkante bei Holzbearbeitung.
Den Spanreißschutz wie in Abb. mit der glatten Seite nach unten bündig auf die Fußplatte stecken (nur in der vorderen Fußplattenstellung möglich).
Mit dem Stellrad kann die Hubzahl (= Bewegung des Sägeblattes pro Minute) stufenlos reguliert werden.
Auf dem Stellrad sind die Buchstaben A ... G aufgedruckt; hierbei gilt: A = kleinste Hubzahl G = größte Hubzahl
III
II
B
A
DEUTSCH
8
STEP 570 X, STEP 600 X
Ein-/Ausschalten
Die für das zu bearbeitende Material geeignete Hubzahl der nachfolgenden Tabelle entnehmen und den entsprechenden Buchstaben auf dem Stellrad einstellen.
Material Hubzahl Holz G
Stahl D-E Alu D-E Gummi A-C
Momentschaltung
Einschalten: Ein-/Ausschalter drücken.
B
A
Ausschalten: Ein-/Ausschalter loslassen.
Dauerschaltung
Einschalten: Ein-/Ausschalter drücken und dann Arretierknopf drücken, Ein-/Ausschalter loslassen. Ausschalten: Ein-/Ausschalter drücken und loslassen.
B
A
2
1
Einstellen der Pendelung
Arbeitshinweise
Tips
DEUTSCH
Beim Einstellen der Pendelung wird der Eingriff der Sägeblattzähne in das Material vergrößert bzw. verkleinert. Als Faustregel gilt:
Weiche Materialien große Pendelung Harte Materialien kleine Pendelung bzw. keine Pendelung Saubere Schnittoberfläche keine Pendelung
Die geeignete Pendelung der nachfolgenden Tabelle entnehmen und am Pendelschalter einstellen.
Material Pendelstufe Holz I - III
Kunststoff I Alu 0 - I Stahl 0
III
II
I
0
Keramik 0 Gummi 0
Die in der Tabelle vorgeschlagenen
0
15
Pendelstufen sind nur Anhaltswerte. Das Einstellen der Pendelung am Pendelschalter läßt sich auch bei laufender
Maschine vornehmen.
1. Hubzahl und Pendelung entsprechend dem zu bearbeitenden Material einstellen
2. Maschine mit dem vorderen Teil der Fußplatte auf das Material aufsetzen und
einschalten.
3. Die Maschine von oben auf das Material drücken und entlang der Schnittlinie
führen. Nicht zuviel Schnittdruck geben. Ein leichter Druck auf das Sägeblatt genügt um
einen optimalen Sägefortschritt zu erzielen. Bei Sägen nach Anriß die Markierung im Spanreißschutz als Orientierungshilfe verwenden. Für exakt gerade Schnitte, eine Leiste als Anschlag auf das Material klemmen oder Parallelanschlag (Zubehör) verwenden. Für Gehrungsschnitte (Schrägschnitte) die Fußplatte verstellen. Für randnahes Sägen die Fußplatte in die hinterste Stellung versetzen.
9
STEP 570 X, STEP 600 X
Sägen von Blechen
Um ein Mitfedern zu vermeiden, Bleche auf einer Holzunterlage festspannen. Beim Metallsägen entlang der Schnittlinie Kühlmittel (Öl, Petroleum) auftragen.
Herstellen von Innenaus­schnitten
Parallelanschlag mit Kreisführung
(Zubehör*)
Verwendung als
Parallelanschlag
Tauchsägen ist nur in weicheren Materialien (Holz, Leichtbaustoffe für Wände) möglich, bei härteren Materialien (Metalle) muß eine dem Sägeblatt entsprechend große Bohrung angebracht werden.
Um einen günstigen Schnittwinkel zum Einstechen zu erhalten, die Fußplatte in die hinterste Stellung versetzen.(siehe Kap. Verstellen der Fußplatte”)
1. Pendelung am Pendelschalter auf 0 stellen.
2. Maschine ausgeschaltet mit der vorderen Kante der Fußplatte auf die Schnittstelle
aufsetzen.
3. Maschine einschalten und Sägeblatt vorsichtig sägend in das Material eintauchen.
I
II
0
I
II
III
274315
GERMANY
Mit Hilfe des Parallelanschlags mit Kreisführung sind Parallelschnitte von 0 - 200 mm und Kreisschnitte von 100 - 400 mm möglich. Geschränkte Sägeblätter verwenden.
* Im Lieferumfang nicht enthalten, empfohlene Ergänzung aus dem Zubehörprogramm.
Den Parallelanschlag mit der Anschlagfläche nach unten durch die Laschen in der Fußplatte schieben und mit der Knebelschraube befestigen
Für links bzw. rechts angeschlagene Schnitte den Parallelanschlag von der entsprechenden Seite einschieben.
0
III
274 315
G ER
MA N
Y
III
II
I
0
274315
GERMANY
Verwendung als
Kreisführung
Wartung
DEUTSCH
Den Parallelanschlag mit der Anschlagfläche nach oben durch die Laschen in der Fußplatte schieben und mit der Knebelschraube befestigen.
Die Kreisführung von oben in den Parallelanschlag einschrauben.
Darauf achten, daß Sägeblatt und Kreisführung eine Linie bilden.
Weiteres Zubehör mit den Bestellnummern ersehen Sie bitte aus unseren Katalogen. Um eine ständige Betriebsbereitschaft zu gewährleisten, sollte die Maschine einmal
jährlich auf abgenutzte Kohlebürsten in einem AEG-Kundendienststützpunkt untersucht werden.
Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320, D–71361 Winnenden angefordert werden.
10
STEP 570 X, STEP 600 X
Vous avez des exigences et vous voulez de la qualité – une qualité que vous offre Atlas Copco. Nous avons mis au point pour vous un outil électrique de longue durée vous offrant un maximum de sécurité. Avant la mise en service de votre appareil, veuillez lire attentivement le mode demploi afin den tirer le plus d’efficacité et d’éviter tout risque de danger. Nous sommes convaincus quavec les outils électriques Atlas Copco vous avec fait le choix quil fallait.
Caractéristiques techniques
Conseils de sécurité
Mesure de bruit
Valeur de
vibration mesurée
Utilisation
STEP 570 X STEP 600 X
Profondeur de coupe max.:
Bois tendre 95 mm 110 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bois 65 mm 70 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acier 8 mm 8 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aluminium 10 mm 15 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puissance absorbée 570 W 600 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nombre de courses à vide 450–3000 min
Hauteur de la course 19 mm 19 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coupe de biais jusqu’à 45
Poids 2,1 kg 2,1 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-1
o
450–3000 min
45
-1
o
J Respecter les instructions de sécurité se trouvant dans le prospectus ci-joint. J La poussière qui se dégage lors de lusinage des matériaux contenant de lamiante
et des pierres contenant de lacide silicique cristallin porte atteinte à la santé.
J Les prises de courant se trouvant à lextérieur doivent être équipées de disjoncteurs
de protection, répondant ainsi à la prescription de mise en place de votre installation électrique. Veuillez, dune part, en tenir compte lors de lutilisation de notre appareil et dautre part, en parler à votre électricien.
J Il est absolument impératif dutiliser le dispositif protecteur de la machine. J Avant tous travaux sur la machine extraire la fiche de la prise de courant. J Toujours porter des lunettes protectrices lorsquon travaille avec la machine. Des
gants de sécurité et un masque de protection sont recommandés.
J Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine est en marche. J Ne pas percer le carter de la machine; ceci pourrait entraîner une détérioration de
lisolation de protection (utiliser des autocollants).
J Le câble dalimentation doit toujours se trouver en dehors du champ daction de la
machine. Toujours maintenir le câble dalimentation à larrière de la machine.
J Ne raccorder la machine au réseau que si linterrupteur est en position arrêt. J Lors de travaux de ponçage de longue durée, sur du bois ou autres matériaux
dégageant de la poussière nocive pour la santé, la machine doit être raccordée à un appareil daspiration.
J Ne pas utiliser de lames de scie fissurées ou déformées.
La mesure réelle (A) du niveau de bruit de l’outil est 82 dB (A).Le niveau du briut en fonctionement peut dépasser 85 dB (A). Toujours porter des casques protecteurs! Valeurs de mesures obtenues conformément à la norme européenne 50 144.
L’accélération réelle mesurée est 4 m/ s2. Valeurs de mesures obtenues conformément à la norme européenne 50 144.
La scie sauteuse coupe le bois, la matière synthétique et le métal. Elle permet les coupes droites, de biais, de courbes et de découpes intérieures. Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour une utilisation normale.
Branchement secteur
FRANÇAIS
Nos machines fonctionnent uniquement sur courant alternatif monophasé. S’assurer que la tension du réseau correspond effectivement à celle indiquée sur la plaque signalétique de la machine. Le branchement sur une prise de courant sans mise à terre est possible du fait de la double isolation selon normes DIN 57 740/VDE 0740 et CEE 20. Antiparasitage selon normes européennes EN 55014.
11
STEP 570 X, STEP 600 X
Description
II
Le bouton de réglage permet de régler sans à–coups le nombre de courses (nombre de mouvements effectués par la lame de scie en une minute).
Capot transparent décalable, prévu pour laspiration optimale des copeaux.
La forme de linterrupteur de marche/arrêt est telle, quil peut être utilisé en position avant ou arrière de la poignée.
En marche continue, linterrupteur de marche/arrêt peut être maintenu en position au moyen de blocage.
Le dispositif daspiration des copeaux dégage la coupe, ce qui est particulièrement appréciable lors du sciage devant être effectué selon un tracé.
La compensation des vibrations se traduit par une coupe très calme grâce aux contrepoids antagonistes au niveau du coulisseau.
Changement ultra-rapide de la lame de scie sans avoir recours à un outil, grâce au levier de serrage.
Afin de permettre la réalisation dune coupe de biais, la semelle doit être inclinée des deux côtés
o
à 45
. Elle doit être décalée vers larrière lorsquon désire effectuer des coupes en plongée et un sciage à proximité des bords.
Le pare-éclats réduit considérablement les éclats sur les bords de coupe lors du sciage du bois.
Le mécanisme pendulaire intégré augmente le rendement de coupe. Du fait de son mouvement pendulaire, la lame de scie nest pressée contre le matériau quau moment du déplacement vers l’arrière (course de travail) et elle est soulevée du matériau pendant le déplacement vers lavant. Résultat: meilleure éjection des copeaux, diminution du frottement –> augmentation de la performance de coupe. Le mouvement pendulaire peut être réglé au moyen du commutateur ce qui permet de ladapter aux différents matériaux.
Mise en place de
Avant tous travaux sur la machine extraire la fiche de la prise de courant.
la lame de scie
1. Faire pivoter le levier de serrage vers
lextérieur et jusqu’à concurrence de sa butée, comme lindique la figure correspondante.
2. Placer la lame de scie dans la fente du
galet dappui et lintroduire dans le coulisseau jusqu’à concurrence de sa butée; les deux épaulements de la lame de scie doivent venir en contact avec le collet du coulisseau (voir figure).
3. Relâcher le levier de serrage et la lame de
scie se trouve serrée automatiquement.
4. Vérifier le positionnement correct de la lame de scie
(ne pas oublier de porter des gants de protection!). La fente du coulisseau doit se trouver en position inclinée par rapport à la lame de scie (voir figure).
FRANÇAIS
12
Canal daspiration intégré
B
A
pour le raccordement d’un dispositif daspiration des copeaux.
III
II
I
0
0
15
Logement pour une lame de scie additionnelle.
Modifications: Les textes, les illustrations et les données techniques correspondent à la situation au moment de limpression. Toutes modifications techniques sont réservées dans le cadre du développement technique permanent.
STEP 570 X, STEP 600 X
I
0
0
15
Après avoir serré la lame de scie, il se peut que cell-ci ne soit pas orientée
2
précisément dans le sens de la coupe (position légèrment en biais). Pendant la première coupe cependant, la lame de scie sajustera automatiquement.
Réglage de la semelle
Aspiration des copeaux
Pare-éclats
Réglage du nombre de courses
FRANÇAIS
La semelle peut être inclinée, repoussée ou décalée. Inclinaison coupes inclinées (coupe de biais). Pour ce faire, desserrer la vis de réglage, sortir la semelle du cran, lencranter à langle souhaité (15
o
, 30o, 45o) et resserrer la vis de réglage. Les autres angles sont réglables en dehors de la plage dencrantement. Langle peut être lu sur le cadran. Pour les coupes de biais précises, exécuter préalablement un coupe dessai. Repoussement avec longue lame de scie.
coupes en plongée
74315
0
Pour ce faire, desserrer la vis de réglage, repousser la semelle vers larrière et resserrer la vis de réglage. Dans cette position, la semelle est fixée en position
o
0
. Décalage coupes en plongée avec courte lame de scie et coupes à proximité des bords. Pour ce faire, desserrer la vis de réglage, décaler la semelle vers larrière et serrer la vis de réglage dans le trou arrière. Dans cette position, la semelle est également décalable en sens longitudinal.
Nutiliser la machine quen liaison avec un dispositif daspiration approprié des copeaux.
Le ø intérieur normalisé du canal daspiration intégré est de 30 mm. Pour permettre le branchement sur un
0
15
aspirateur ménager ou un aspirateur à sec/liquide Atlas Copco, utiliser le tuyau daspiration AEG (Nº 4932 3304 12) faisant partie du programme daccessoires.
III
II
1. Introduire intégralement le tuyau daspiration dans le
canal en lui appliquant un mouvement de rotation.
2. Pousser le capot transparent vers le bas, afin dobtenir
une aspiration optimale de la sciure. Le pare-éclats réduit considérablement les
éclats sur les bords de coupe lors du sciage du bois.
Introduire le pare-éclats sur la semelle comme le montre la figure, cest-à- dire côté lisse vers le bas (possible uniquement en position avant de la semelle).
Le bouton de réglage permet de régler sans à–coups le nombre de courses (nombre de mouvements effectués par la lame de scie en une minute).
Le bouton de réglage porte les lettres A ... G qui signifient: A = Nombre de courses le plus faible G = Nombre de courses le plus élevé
13
B
A
STEP 570 X, STEP 600 X
Mise en marche/arrêt
Le régime des courses, approprié au matériau à usiner, est spécifié sur le tableau suivant. Il vous suffit dajuster la lettre correspondante sur le bouton de réglage.
Matériau à scier Nombre de courses Bois G
Acier D-E Aluminium D-E Caoutchouc A-C
Marche momentanée
Mise en marche: appuyer sur linterrupteur
B
A
Marche/Arrêt Arrêt: lâcher linterrupteur Marche/Arrêt
Marche continue
Mise en marche: appuyer dabord sur linterrupteur marche/arrêt puis sur le bouton de blocage, lâcher linterrupteur marche/arrêt. Arrêt: appuyer sur linterrupteur
B
A
2
marche/arrêt et lâcher.
1
Réglage du mouvement pendulaire
Conseils pratiques
Conseils
FRANÇAIS
Lors du réglage du mouvement pendulaire, la pénétration des dents de la lame de scie est augmentée ou diminuée. Règle approximative applicable:
Matériaux tendres Grand mouvement pendulaire Matériaux durs Petit mouvement pendulaire ou pas de
mouvement pendulaire Surface de coupe
soignée Pas de mouvement pendulaire Les mouvements pendulaires appropriés sont indiqués sur le tableau ci-dessous et
se règlent au moyen du commutateur pendulaire. Matériau Degré pendulaire Bois I - III
Matière synthétique I Aluminium 0 - I Acier 0
III
II
I
0
Céramique 0 Caoutchouc 0
Les degrés pendulaires proposés sur le tableau ne sont bien entendu que des valeurs indicatives et approximatives!
Le réglage pendulaire au moyen du commutateur peut tout aussi avoir lieu lorsque la machine est en marche.
0
15
1. gler le nombre de courses et mouvements pendulaires en fonction du matériau
à scier.
2. Appliquer la partie avant de la semelle sur le matériau à scier et brancher la
machine.
3. Appuyer la machine sur le matériau à scier (pression appliquée du haut) et la
guider le long de la ligne de coupe. Ne pas excercer une pression de coupe excessive. Une pression légère sur la lame
de scie est amplement suffisante pour garantir une progression optimale de la scie. Lorsque lon doit scier selon un tracé, se servir du repère placé sur le pare-éclats afin de faciliter lorientation. Afin dassurer une coupe rectiligne, fixer une barrette sur le matériau pour faire office de butée ou encore, utiliser une butée parallèle (accessoire). Lorsquon doit effectuer des coupes inclinées (coupes de biais), il convient alors de décaler la semelle. Sil sagit de scier à proximité des bords, amener la semelle dans la position la plus arrière.
14
STEP 570 X, STEP 600 X
Sciage de tôles
Afin d’éviter leffet de ressort, fixer les tôles sur un morceau de bois. Si lon doit scier du métal, utiliser un liquide réfrigérant le long de la ligne de coupe (huile, pétrole).
Réalisation de découpes intérieures
Butée parallèle avec guidage circulaire
(accessoire*)
Utilisation en tant
que butée
parallèle
Le sciage en plongée n’est possible que dans des matériaux tendres (bois, matériaux de construction légers pour les murs). Si les matériaux sont plus durs (métaux), une percée plus importante doit être faite au moyen de la lame.
Afin dobtenir un angle de coupe favorable pour le sciage en plongée, déplacer la semelle dans sa position la plus arrière.(voir chapitre ”Réglage de la semelle”)
1. Le mouvement pendulaire doit être amené sur 0 sur le commutateur sélecteur.
2. Le bord avant de la semelle doit être placé sur le point de coupe, alors que la
machine est débranchée.
3. Brancher la machine et introduire la lame prudemment dans le matériau.
I
II
0
I
II
III
274315
GERMANY
A laide du guide parallèle et circulaire, on peut réaliser des coupes parallèles de 0 ­200 mm et circulaires de 100 - 400 mm. Utiliser des lames de scie sauteuse avoyées.
*Ces pièces ne font pas partie de la livraison. Il sagit là de compléments proposés pour votre machine et énumérés dans le catalogue d’accessoires.
La face darrêt de la butée parallèle doit être introduite (orientée vers le bas) dans l’éclisse de la semelle et être fixée au moyen de la vis à garret.
La butée parallèle doit être introduite du côté correspondant pour permettre les coupes à gauche ou à droite.
0
III
2 7431
5
GE R
MA NY
III
I I
I
0
274315
GERMANY
Utilisation en tant
que guidage
circulaire
Entretien
FRANÇAIS
La face darrêt de la butée parallèle doit être introduite (orientée vers le bas) dans
l’éclisse de la semelle et être fixée au moyen de la vis à garret.
Visser le guidage circulaire dans la butée parallèle.
Veiller à ce que la lame de scie forme une seule ligne avec le guidage circulaire, cest-à-dire, que cet ensemble soit en alignement.
Pour dautres accessoires, consulter notre catalogue. Afin de garantir une disponibilité de service permanente, il est recommandé de faire
contrôler une fois par an les balais (charbons) auprès dun service après–vente AEG.
Nutiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces dont l’échange nest pas décrit, s’adresser de préférence aux stations de service après-vente AEG (voir brochure Garantie/Adresses des stations de service après-vente).
Si besoin est, une vue éclatée de lappareil peut être fournie. Sadresser, en indiquant bien le numéro à dix chiffres porté sur la plaque signalétique, à votre station de service après–vente (voir liste jointe) ou directement à Atlas Copco Electric Tools GmbH, B.P. 320, D–71361 Winnenden.
15
STEP 570 X, STEP 600 X
La vostra richiesta ed aspettativa è quella di acquistare merce delevata qualità - qualità offerta da Atlas Copco. Noi costruiamo per voi utensili elettrici durevoli e affidabili. Si prega di leggere attentamente le istruzione al primo utilizzo cosicché si possa utilzzare lutensile elettrico in modo più sicuro e corretto. Siamo sicuri che acquistare gli utensili elettrici AEG di Atlas Copco sia la scelta migliore.
Dati tecnici
Norme di sicurezza
Livello di
rumorosità
Livello di
vibrazione
Possibilità’ di utilizzo
STEP 570 X STEP 600 X
Massima profondità di taglio nel:
Legno tenero 95 mm 110 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Legno 65 mm 70 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acciaio 8 mm 8 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alluminio 10 mm 15 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Potenza assorbita 570 W 600 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numero di corse a vuoto 450–3000 min
Altezza corsa 19 mm 19 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tagli obliqui fino a 45
Peso 2,1 kg 2,1 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
J Si prega di leggere con attenzione le istruzioni riguardanti la sicurezza, nel volantino
allegato.
J Tenere presente che la polvere che si solleva durante la lavorazione di materiali con
amianto, pietra silice cristallizzata, é dannosa alla salute. Attenersi sempre alle prescrizioni di sicurezza vigenti in materia.
J Gli apparecchi mobili usati all’aperto devono essere collegati interponendo un
interruttore di sicurezza per guasti di corrente.
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-1
o
450–3000 min
45
-1
o
J Usare sempre il dispositivo di protezione dellapparecchio. J Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la spina dalla presa di
corrente.
J Durante l’uso dellapparecchio utilizzare sempre gli occhiali di protezione. Inoltre si
consiglia di usare sistemi di protezione per la respirazione e per ludito, oltre ai guanti di protezione.
J Non rimuovere trucioli o schegge mentre lutensile è in funzione. J Evitare di forare la carcassa dellutensile per non danneggiare lisolamento.
(Utilizzare placchette adesive).
J Tenere sempre lontano il cavo di collegamento dallarea di lavoro dellattrezzo. J Inserire la spina solo con interruttore su posizione OFF”. J Per lunghe lavorazioni nel legno o con altri materiali che producono poveri dannose
alla salute, e prescritto lutilizzo sullutensile dellaspirazione polvere.
J Non devono essere utilizzate nè lame incrinate nè lame la cui forma abbia subito
alterazioni. La misurazione A della pressione del livello sonoro di un utensile di solito deve
essere 82 dB (A).Il livello di rumorosità durante le lavorazioni può superare gli 85 dB (A). Utilizzare le protezioni per ludito! Valori misurati conformemente alla norma EN 50 144.
La misurazione dellaccellerazione di solito è 4 m/s2. Valori misurati conformemente alla norma EN 50 144.
Questo seghetto alternativo può essere utilizzato per lavorare legno, materiale sintetico e acciaio: per effettuare tagli diritti e obliqui, curve e per tagli all interno del materiale. Utilizzare il prodotto solo per luso per cui è previsto.
Collegamento alla rete
ITALIANO
Alimentazione dellutensile: corrente alternata monofase. Importante: la tensione della rete deve corrispondere a quella riportata sulla targhetta dellutensile. Il collegamento é possibile anche con prese non munite di contatto di protezione: é previsto infatti un isolamento di protezione conforme a norme DIN 57740/VDE 0740 (CEE 20). La schermatura contro i radiodisturbi é conforme alla norma europea EN 55014.
16
STEP 570 X, STEP 600 X
Breve indicazione
II
Regolazione del numero delle corse (movimento della lama al minuto) tramite apposita rotellina.
Copertura trasparente di protezione della lama che può essere spostata per permettere unaspirazione perfetta dei trucioli.
Interruttore di grandi dimensioni, comodo da azionare.
Per il funzionamento in continuo, linterruttore può essere bloccato in posizione attraverso il pulsante di arresto interruttore.
Soffiatrucioli per mantenere pulita la linea di taglio, particolarmente utile quando si praticano tagli seguendo una traccia.
Compensazione delle vibrazioni, che permette un funzionamento silenzioso, grazie a pesi contrapposti nella sede di inserimento lama.
Sostituzione velocissima della lama. Grazie alla leva di bloccaggio e sbloccaggio della lama infatti, non si ha la necessità di utilizzare alcun attrezzo.
Piedino inclinabile da entrambi i lati fino a 45
o
per effettuare tagli obliqui, e spostabile posteriormente per tagliare in prossimità dei bordi e per effettuare tagli ad immersione.
Dispositivo di protezione del taglio per evitare che il legno si scheggi in prossimità del taglio durante la lavorazione.
Movimento oscillatorio della lama per migliorare la qualità del taglio. Grazie a questo movimento oscillatorio, la lama viene premuta contro il materiale da lavorare solo nella corsa di ritorno (corsa di lavoro), mentre non lo è nella corsa di andata. Risultato: migliore espulsione dei trucioli, minore attrito –> migliore qualità del taglio. Loscillazione può essere regolata, tramite apposito interruttore, a seconda del tipo di materiale.
Inserimento della lama
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la spina dalla presa di corrente.
1. Spostare verso l esterno e fino al punto di
arresto la leva di bloccaggio e sbloccaggio della lama, come indicato in figura.
2. Posizionare la lama nella scanalatura del
rullo di appoggio ed spingerla a fondo nella propria sede. Le sporgenze della lama devono essere introdotte completamente nella sede (si veda figura).
3. Rilasciare la leva, la lama verrà fissata
automaticamente.
4. Controllare che la lama sia inserita saldamente ed in
maniera coretta (indossate i guanti di prodezione). La fessura della sede della lama deve essere obliqua
ITALIANO
rispetto alla lama (si veda figura sotto). Quando si inserisce una lama, questa potrebbe non
essere perfettamente allineata. Nel momento in cui si inizia a lavorare questa automaticamente viene allineata.
17
Canalina integrata di aspirazione per attaco
B
A
III
II
aspiratrucioli.
I
0
0
15
Vano alloggiamento lama di scorta intergrato.
Modifiche: Testo, figure e dati corrispondono allo standard tecnico aggiornato allepoca della stampa. Ci riserviamo pertanto eventuali modifiche tecniche dovute allulteriore sviluppo dei nostri prodotti.
STEP 570 X, STEP 600 X
I
0
0
15
Regolazione del
2
piedino
Il piedino può essere inclinato, spostato o arretrato. Posizione inclinata
Tagli obliqui. Per regolare in piedino in questa posizione, allentare la vite di fissaggio, estrarlo dalla tacca di arresto, posizionarlo con langolo di inclinazione necessario
o
(15
,30o, 45o) e riavvitare a fondo la vite di fissaggio. Altri angoli fino a 45
o
possono essere fissati al di fuori delle tacche. Langolo di inclinazione può essere letto sulla scala. Per effettuare tagli obliqui perfetti, praticare prima un taglio di prova.
74315
Arretrare Tagli ad immersione con lama lunga. Allentare la vite di fissaggio, spingere indietro il piedino riavvitare a fondo la vite di fissaggio. In questa posizione il piedino di trova a 0
o
Cambiare di posizione Tagli ad immersione con lama corta e per tagliare lungo i bordi. Rimuovere la vite di fissaggio spostare indietro il piedino e collocare e riavvitare la vite nellultimo foro. Il piedino anche in questo posizione può essere spostato in senso longitudinale.
0
Aspirazione trucioli
Protezione taglio
Regolazione del numero delle corse
Utilizzare lutensile solo con un dispositivo di aspirazione trucioli idoneo.
La conalina di aspirazione integrata. ha un diametro interno di 30 mm. Ad essa può essere collegato, tramite il tubo di aspirazione (N. 4932 3304 12) un aspiraolvere domestico oppure un
0
15
aspiratore a secco e a umido della AEG che protrete scegliere nellampia gamma di accessori della AEG.
1. Infilare e fissare il tubo di aspirazione nella canalina di
aspirazione integrata .
2. Spingere verso il basso il riparo trasparente della
lama, alfine di ottenere una perfetta aspirazione.
Dispositivo di protezione del taglio per evitare che il legno si scheggi in prossimità del taglio durante la lavorazione.
Inserire il dispositivo di protezione del taglio sul piedino con parte piatta rivolta verso il basso, come mostrato in figura. (Ciò è possibile solo se il piedino si trova nella posizione avanzata).
Regolazione del numero delle corse (movimento della lama al minuto) tramite apposita rotellina.
Sulla rotellina sono impresse le lettere
A....G, si tenga presente che:
A = minor numero di corse G = maggior numero di corse
III
II
B
A
ITALIANO
18
STEP 570 X, STEP 600 X
Accensione– Spegnimento
Si ricavi dalla tabella seguente il numero di corse più adatto per ogni materiale, e si imposti la lettera corrispondente sullapposita rotellina di regulazione.
Materiale numero corse Legno G
Acciaio D–E Alluminio D–E Gomma A–C
Inserimento momentaneo
Accensione: premere linterruttore.
B
A
Fermo: lasciare libero linterruttore.
Funzionamento continuo
Accensione: premere linterruttore e successivamente il blocco interruttore, poi lasciare libero linterruttore. Fermo: premere e poi lasciare libero linterruttore.
B
A
2
1
Regolazione del movimento oscillatorio della lama
Istruzioni d’uso
Qualche
suggerimento
ITALIANO
Regolando loscillazione, si aumenta o si diminuisce l’incisività dei denti della lama nel materiale.
Materiali dolci: oscillazione più ampia Materiali duri: oscillazione ridotta o nessuna oscillazione Linea di taglio più pulita nessuna oscillazione
Si ricavi dalla tabella seguente il tipo di oscillazione più idonea e si imposti loscillazione attraverso lapposito interruttore.
Materiale Gradi di oscillazione Legno I–III
Materiale sintetico I Alluminio 0–I Acciaio 0
III
II
I
0
Ceramica 0 Gomma 0
0
I livelli di oscillazione riportati in tabella sono da considerarsi come puramente indicativi.
Loscillazione può essere impostata o variata, agendo sullapposito interruttore anche ad utensile in funzione.
1. Impostare loscillazione e il numero delle corse più adatti al tipo di materiale da
lavorare.
2. Posizionare lutensile con la parte anteriore del piedino sul materiale e azionare.
3. Premere lutensile dallalto sul materiale e guidarlo lungo la linea di taglio.
Non applicare eccessiva pressione. Una leggera pressione sulla lama è sufficiente per ottenere ottimi risultati. Se si effettuano dei tagli seguendo una traccia,utilizzare la marcatura sul dispositivo di protezione taglio come riferimento. Per tagli perfettamente diritti, utilizzare un listello come guida, fissandolo sul materiale oppure utilizzare la guida parallela (accessorio) Il dispositivo di protezione del taglio evita che il legno si scheggi ai bordi del taglio durante la lavorazione. Per effettuare tagli in prossimità dei bordi portare il piedino nella posizione più arretrata.
19
STEP 570 X, STEP 600 X
15
Loading...
+ 44 hidden pages