Dampfbügler
Steam irons
Fer à repasser à vapeur
Stoomstrijkijzer
Ferro da stiro a vapore
Plancha de vapor
Ferro de engomar a vapor
Höyrysilitysraudat
Naparovací žehlicka
Gõzölõs vasaló
УЯдесп бфмпэ
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Instrucciones para el uso
Instruções de utilização
Käyttöohje
Zijde, wol en kunstvezels kunnen
drooggestreken worden door er een
vochtige doek tussen te leggen
Katoen
Linnen
Instelling voor
het bewaren
Voor gemengd weefsel wordt aangeraden om op een lage temperatuur (gevoeligste vezels) te strijken,
b.v. polyesterkatoen op de stand polyester.
Door de verschillende strijksnelheid en de verschillende vochtigheid van het weefsel enz. kan de optimale instelling van de aanbevelingen in de tabel afwijken!
= koud
Stoom aan
“1”
Stoom aan
“1”
Stoom uit
“0”
Permanente stoom uit ••• stand
mogelijk
Superstoomstoot uit ••• stand voor
hardnekkige plooien
Stekker uittrekken
20
l
Geachte klant
l
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Lees vooral de aanwijzingen
m.b.t. de veiligheid op de eerste pagina's van deze gebruiksaanwijzing. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later
gebruik. Geef de gebruiksaanwijzing
door aan een eventuele volgende eigenaar van het apparaat.
Uitrusting (afbeelding 1)
A Typeplaatje
B Zoolplaat van edelstaal
C Stoomopeningen
D Sproeiopening
E Watervulopening
F Stoomschakelaar “EIN/AUS” en zelfrei-
nigingsfunctie “Self Clean”
G Toets voor sproeifunctie
H Stoomstoottoets
JControlelampje
K Toevoerleiding
L Achterkant met onderhoudsvoorschrift
M Kabelopwikkeling
N Temperatuurkiezer
O Transparante watertank
P Maatbeker
Temperatuurkeuzeknop
(afbeelding 2)
A Instelling “koud”
BKunstvezels
C Zijde/wol
D Katoen/linnen
1 Aanwijzingen m.b.t.
de veiligheid
• Het toestel mag enkel met de spanning
en de stroomsoort gebruikt worden
die op het typeplaatje staan vermeld
(afbeelding 1/A).
• Het toestel mag enkel aan een volgens
de voorschriften geïnstalleerd stopcontact aangesloten worden.
• Voorzichtig! Tijdens het gebruik wor-
den de zoolplaat en de kap van het
strijkijzer heet!
• Een toestel dat in werking is niet onbewaakt achterlaten.
Ook al verlaat u slecht voor een korte
tijd de ruimte, altijd de stekker uit het stopcontact trekken. Kinderen uit de
buurt houden.
Bij het stoomstrijken stroomt er stoom
1
uit de openingen in de zoolplaat –
Verbrandingsgevaar!
• De stekker moet uit het stopcontact
getrokken worden voor het stoomstrijkijzer gereinigd wordt, als er water
bijgevuld wordt of als het waterreservoir geleegd wordt.
• Het stoomstrijkijzer niet in water dompelen!
• Het strijkijzer altijd verticaal op de
achterkant neerzetten.
• Het netsnoer niet knikken en niet rond
het nog hete strijkijzer wikkelen. Berg
het toestel enkel op als het afgekoeld is
en als het waterreservoir geleegd is.
• Controleer regelmatig of het netsnoer
niet beschadigd is! Om een kapot netsnoer te repareren hebt u speciaal werktuig nodig. Neem daarom in dit geval
alsook bij andere storingen direct contact op met uw dealer of met de voor u
bevoegde klantendienst.
Reparaties aan elektrische toestellen
mogen enkel door vaklui uitgevoerd
worden! Ondeskundig uitgevoerde
reparaties kunnen de gebruiker in
gevaar brengen.
21
l
Technische gegevens
Nominaal vermogen: 2000 W
Netspanning: 230 V
Dit apparaat voldoet aan de volgende
;
EU-richtlijnen:
– 73/23/EEG van 19.02.1973 “Laags-
Neem de onderhoudsinstrucies in acht
die internationaal geldig zijn en op het
etiket van kleren staan vermeld en die
de juiste strijktemperatuur vermelden.
De juiste temperatuur voor de verschillende weefsels vindt u op de strijktabel.
We raden u aan om uw wasgoed te
sorteren. Strijk eerst de stoffen die op
een lage temperatuur gestreken moeten worden (b.v. PERLON). Strijk daarna
de stoffen die op een hogere temperatuur gestreken moeten worden. Op die
manier vermijdt u dat gevoelig weefsel
door te hoge temperaturen beschadigd
wordt. Na het inschakelen brandt het
controlelampje (afbeelding 1/J), het
lampje gaat uit als de ingestelde temperatuur bereikt is. Als de temperatuurknop toch eens teruggedraaid
wordt (afbeelding 1/N), dan moet u er
rekening mee houden dat het afkoelen
van de zoolplaat een tijdje kan duren.
Pas als het controlelampje brandt, is de
zoolplaat afgekoeld.
Droog strijken
0 Zet de stoomschakelaar (afbeelding
1/F) op “0” (afbeelding 4/A).
0 Zet de temperatuurknop (afbeelding
1/N) op de gewenste temperatuur.
Stoomstrijken
Vullen van het stoomstrijkijzer
(afbeelding 3)
Het waterreservoir mag enkel gevuld
worden als de stekker niet in het stopcontact gestoken is.
0 Stoomschakelaar op “0” = droog strij-
ken (afbeelding 4/A) zetten en het toestel verticaal houden.
0 Vul het waterreservoir maximaal tot
aan de markering “MAX” auf. Hiervoor
kunt u de maatbeker gebruiken
(afbeelding 1/P).
Waterkwaliteit
U kunt het leidingwater tot 3 mmol/I
17° dH waterhardheid gebruiken. Uw
watermaatschappij kan u de nodige
informatie over de hardheid van uw
leidingwater geven. Bij harder water
moet u gedestilleerd water of een
mengeling van leidingwater en
gedestilleerd water gebruiken. Gebruik
in geen geval accuwater!
Bij het eerste gebruik:
0 Reservoir met water vullen, stoom-
schakelaar (afbeelding 1/F) op “1”
(afbeelding 4/B) zetten.
0 Toestel laten opwarmen en op een
rooster of een bord (afbeelding 5) met
de zoolplaat naar onderen stomen om
de stoomkamer te activeren.
U bereikt een optimaal stoomresultaat
3
als de eerste 3 watervullingen verbruikt
zijn.
Strijken met stoom
Om te stoomstrijken de temperatuurknop (afbeelding 1/N) op het juiste
weefseltype instellen en wachten tot
de controlelamp (afbeelding 1/J) uitgaat – pas dan de stoomschakelaar
(afbeelding 1/F) op “1” (afbeelding 4/B)
zetten. De juiste temperatuur- en stoominstellingen vindt u in de strijktabel.
Zodra het strijkijzer horizontaal gehouden wordt, begint er zich stoom te ontwikkelen. Als het strijkijzer opnieuw
22
l
verticaal gehouden wordt, wordt de
stoomtoevoer automatisch gestopt.
Sproeifunctie (afbeelding 6/A)
Bij het eerste gebruik of als u langere
tijd niet gestreken hebt, moet u de
sproeitoets (afbeelding 1/G) meerdere
keren indrukken tot er water uit de
sproeiopening (afbeelding 1/D) komt.
De sproeifunctie kunt u ook bij het
droog strijken gebruiken.
Superstoomstoot
(afbeelding 6/B)
De superstoomstoot is b.v. nuttig bij
het strijken van vouwen, borduurwerk
e.d. U kunt de superstoomstoot zowel
bij het stoom- als het droog strijken
gebruiken.
0 Zet de temperatuurknop (afbeelding
1/N)op “MAX” en wacht tot de temperatuur bereikt is, d.w.z. tot het controlelampje (afbeelding 1/J) uitgaat.
0 Houd het stoomstrijkijzer een beetje
boven de stof en druk op de stoomstoottoets (afbeelding 1/H).
Wacht telkens 5 seconden vooraleer u
nog eens op deze toets drukt.
Opstrijken van hangende kledingstukken
0 Zet de temperatuurknop (afbeelding
1/N) op “MAX” en wacht tot het controlelampje (afbeelding 1/J) uitgaat.
0 Hang het betreffende kledingstuk op
een kleerhanger en houd het stoomstrijkijzer 10 - 20 cm boven de stof.
0 Druk nu op de stoomstoottoets
(afbeelding 1/H) Wacht minstens
5 seconden vooraleer u nog eens op
deze toets drukt.
Attentie: Kleding niet op het lichaam
1
opstrijken. Verbrandingsgevaar!
Opbergen
Stekker uit het stopcontact trekken!
De temperatuurknop (afbeelding 1/N)
op “koud” (afbeelding 2/A) en de
stoomschakelaar (afbeelding 1/F) op
“0” zetten (afbeelding 4/A).
Resterend water uitgieten
(afbeelding 7).
Het toestel verticaal bewaren.
Wikkel het netsnoer rond de kabelopwikkeling (afbeeldingen 1/K en 8).
Onderhoud
Zelfreinigingsfunctie
Het is aan te raden om tenminste om
de 14 dagen een zelfreiniging uit te
voeren. Hoe harder het gebruikte
water, hoe vaker u de zelfreiniging
moet uitvoeren.
De zelfreiniging moet u als volgt uitvoeren:
0 Stekker uit het stopcontact trekken.
0 Stoomschakelaar (afbeelding 1/F) op
“0” zetten (afbeelding 4/A).
0 Vul het waterreservoir (afbeelding 1/O)
tot aan de markering “MAX”.
0 Zet de temperatuurknop (afbeelding
1/N) op “MAX”.
0 Steek de stekker in het stopcontact.
0 Wacht tot het controlelampje (afbeel-
ding 1/J) uitgaat.
0 Trek de stekker uit het stopcontact.
0 Houd het strijkijzer horizontaal boven
een gootsteen.
0 Zet de stoomschakelaar (afbeelding
1/F) op “Self Clean” (afbeelding 4/C) en
laat de schakelaar in deze stand.
0 Stoom en warm water komen uit de
stoomopeningen (afbeelding 1/C).
Beweeg het strijkijzer lichtjes heen en
weer boven de gootsteen tot het
waterreservoir leeg is.
0 Laat het strijkijzer afkoelen en droog
de zoolplaat met een zachte doek af.
23
l
Ontkalking
Als u stoomstrijkt met leidingwater,
dan zet er zich kalk aan in de stoomkamer. Bij sterke aanzetting vermindert
natuurlijk het stoomvermogen. Gebruik
om te ontkalken lauw water en azijnessence – mengverhouging 1:1. Giet
de mengeling in het koude en nog niet
aangesloten toestel (afbeelding 3).
Gewone ontkalkers zijn te agressief
en mogen niet gebruikt worden!
0 Het toestel horizontaal op een rooster
of een bord zetten (afbeelding 5). De
stoomschakelaar (afbeeldign 1/F) op
“1” (afbeelding 4/B) zetten en de volledige vulling laten doorlopen.
0 De procedure met helder water herha-
len en daarna het strijkijzer kort
opwarmen zodat de stoomkamers uitdrogen. Nu is uw stoomstrijkijzer
opnieuw klaar voor gebruik.
We raden u aan om uw toestel om de
drie maanden te ontkalken.
Wat te doen als...
• In de stoomstand geen “Stoom” te zien
is?
– In warme, droge lucht (in de winter)
is een geringere stoomhoeveelheid
normaal omdat de stoom door de
droge lucht ongecondenseerd opgenomen wordt.
– Het legen van het gevulde waterre-
servoir kan pluisjes wegspoelen. Trek
de stekker uit het stopcontact, kantel het gevulde toestel schuin naar
voren (afbeelding 7) zodat het water
uit de vulopening kan lopen.
• Waterdruppels uit de stoomopeningen
komen?
– Stoomschakelaar pas op “1” zette als
de temperatuur voor het stoomstrijken bereikt is. Verhoog de temperatuur als de temperatuur voor het
stomen te laag is ingesteld.
• Bij het strijken vlakken op het wasgoed
verstrijken?
– Maak het stoomstrijkijzer schoon.
Wrijf de nog warme zoolplaat met
azijnwater of met een niet bijtend
reinigingswater af.
– Bij het droog strijken kunnen pluizen
in de stoomkamers terechtkomen en
versmeulen. Dit kan door lekkend
water vlekken veroorzaken. Reinig
daarom ook de binnenkant van het
waterreservoir. Vul het reservoir met
water en schud het stoomstrijkijzer
lichtjes. Giet het water er daarna uit.
• De zoolplaat stomp of aangezet is?
De strijktemperatuur was te hoog ingesteld.
– Kies de voor de vezels geschikte
strijktemperatuur (zie strijktabel).
2 Ter wille van het milieu
Verpakkingsmateriaal niet zomaar
weggooien.
• De kartonnen verpakking kan als oud
papier gerecycleerd worden.
• De kunststofverpakking van polyethyleen (PE) moet u laten recycleren.
• Vulsel in de verpakking is van
geschuimd polystyreen. Dit vulsel is vrij
van CFK's.
Vraag bij uw gemeente naar het
betreffende recyclingpunt.
De klantenservice
Voor onze producten gelden de hoogste kwaliteitseisen. Mochten er tijdens
het gebruik van dit apparaat toch nog
vragen bij u opkomen, schrijf ons dan.
Met uw steun kunnen we toestellen
ontwikkelen die aan uw wensen voldoen.
24
AEG Kundendienst in Europa
DeutschlandEuropa
Sollte dieses AEG Kleingerät wider Erwarten nicht
funktionieren, senden Sie es bitte an folgende Adresse:
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes
mit 2 - 3 - 4 - 5
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt
Firma Elektro Stefan Irsen
Sachtlebenstraße 1, 41541 Dormagen
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes
mit 0 - 1 - 6 - 7 - 8 - 9
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt
Firma Trepesch GmbH
Steinstraße 500, 90419 Nürnberg
In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen, Anregungen
oder bei Problemen rund um unsere Kleingeräte und
Raumpflegegeräte montags bis freitags von 8 bis 18 Uhr
zur Verfügung.
AEG Serviceline unter 01805-30 60 80*
Fax: 0911/ 3 23-49 19 30
E-Mail: service.kleingeraete@aeg-hausgeraete.de
Österreich, 4010 Linz, 0732 / 770101 - 30
Belgique/België, 1502 Lembeek, 02/363.04.44
Danmark, 7000 Fredericia, 70 11 74 00
España, Madrid, 1-885-2700
France, 60307 Senlis, 03-44 62 24 24
Great Britain, Service Force 08705 929 929
Hellas, 18346 MOÓXATO, 01/4822646
Island, Reykjavik (Bræóurnir Ormsson hf), 91-3 88 20
Italia, 20394 Agrate Brianza (Milano), 39 / 68 99-8 39
Luxembourg, 1273 Luxembourg-Hamm, 4 24 31-433
Nederland, 2400 AC Alphen aan den Rijn, 0172-468 300
Norge, 0516 Oslo, 22 72 58 00
Portugal, 2635-445 Rio de Mouro, (01) 926 75 75
Schweiz/Svizzera, 5506 Mägenwil, 0848 848 348
Suomi, Porissa, puh. (02) 622 3300
Sverige, 10545 Stockholm, 08-738 60 00
*(Deutsche Telekom 24 Pf/Min.)
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät leisten wir - zusätzlich zu
der gesetzlichen Gewährleistung des
Händlers aus Kaufvertrag - dem Endabneh-
mer gegenüber zu den nachstehenden Bedingungen Garantie:
1. Die Garantiezeit beträgt 12 Monate und
beginnt mit dem Zeitpunkt der Übergabe
des Geräts, der durch Rechnung oder
andere Unterlagen zu belegen ist. Die
Garantiezeit ist auf 6 Monate beschränkt,
wenn das Gerät gewerblich genutzt wird.
2. Die Garantie umfaßt die Behebung aller
innerhalb der Garantiezeit auftretenden
Schäden oder Mängel des Geräts, die
nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen. Nicht unter die
Garantie fallen Schäden oder Mängel aus
nicht vorschriftsmäßiger Handhabung
sowie Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisungen.
3. Im Garantiefall senden Sie das Gerät an
die für Ihren Wohnort zuständige AEG
Kleingeräte-Zentralwerkstatt oder übergeben es Ihrem Fachhändler.
Bei Einsendung achten Sie bitte auf gute
Verpackung, Ihre vollständige AbsenderAnschrift und eine kurze Fehlerbeschreibung. Fügen Sie zum Nachweis Ihres
Garantieanspruchs den Kaufbeleg bei.
4. Die Garantieleistungen werden ohne jede
Berechnung durchgeführt; sie bewirken
weder eine Verlängerung noch einen
Neubeginn der Garantiezeit. Ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
Guarantee
This appliance is covered by the following
guarantee and is in addition to your statutory and other legal rights. All components
which fail due to defective manufacture will
be repaired or replaced free of charge for a
period of 12 months from the date of
purchase. We will not accept claims if unauthorised modification is made or if nonstandard components are used. The appliance must be used in accordance with the
operating instructions and the guarantee
does not cover any damage caused during
transit or through misuse. In order to establish the date of purchase, advice note or similar document must be produced whenever
the guarantee is claimed.
Garantie
Pour toute mise en œvre de garantie ou de
service après vente, vous devez yous adresser
à votre vendeur.
AEG assure au vendeur le remplacement gratuit des pièces détachées nécessaires à la réparation pendant 1 an, à partir de la date de
votre facture, sauf en cas de non respect des
prescriptions d’utilisation ou lorsqu’une cause étrangère à l’appareil est responsable de la
défaillance.
Les dispositions stipulées ci-dessus ne sont
pas exclusives du bénéfice au profit de
l’acheteur de la garantie légale pour défaut
et vice cachés qui s’applique, en tout état de
cause, dans les conditions des articles 1641 et
suivants, du code civil.
Garantie
AEG Huishoudelijke Apparaten neemt voor
reparaties binnen de garantietermijn - voor
zover de defecten zijn terug te voeren op
materiaal - en/of constructiefouten - de kosten op zich voor materiaal en arbeidsloon.
De garantie bedraagt 12 maanden en gaat in
op de dag van aankoop. Wanneer garantie
wordt verlangd, dient de faktuur can aankoop te worden overlegd. De garantietermijn
wordt door reparaties niet verlengd. Buiten
elke garantieverplichting vallen losse onderdelen van glas en/of kunststof. Alle overige
kosten, zoals voorrijdkosten, kosten van opzending en administratie, zijn voor rekening
van de eigenaar.
Garanzia
Duranti i primi 12 mesi d’esercizio, vengono
fornite gratuitamente dall’AEG le parti di ricam bio r iconosc iute difet tose . La g aranz ia ha
inizio con il giorno dell’acquisto che deve venir comprovato a mezzo della fattura o boletta di consegna. Per il resto valgono le
condizioni generali di fornitura della rispettiva rappresentanza nazionale.
Garantia
Durante los primeros 12 meses, la AEG se
hace cargo de cuantos costes de material y
horas de trabajos invertidas se produzcan en
la subsanación de defectos. La garantia empieza a regir a partir de la fecha de la entrega, la que deberá justificarse mediante
presentación de la factura o de la nota de depacho. Por lo demás serán de aplicación las
condiciones generales de venta se gun rigen
en el respectivo pais de nuestra representación.
Garantie
In Belgien ist nur die durch belge AEG ausgegebene Garantiekarte gültig.
En Belgique, seule la carte de garantie émise
par la belge AEG est valable.
In België is slechts de door de belge AEG uitgegeven waarborgkaart geldig.
AEG Hausgeräte GmbH, Muggenhofer Straße 135, D-90429 Nürnberg 822 949 119 – 0800
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.