AEG SRC 4315 CD User Manual

SRC 4315 CD
Bedienungsanleitung/Garantie
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • Használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
CD-Uhrenradio
CD-klokradio • Radio-réveil CD • Radioreloj con CD
Rádio com relógio e leitor de CDs • Radiosveglia con lettore CD
CD-klokkeradio • CD Clock Radio • Radio z odtwarzaczem CD i zegarem
Radiopřijímač s hodinami a CD-přehrávačem • CD-lejátszós órás rádió
SRC 4315 CD
05-SRC 4315 CD AEG 1 26.04.2007, 09:00:00 Uhr TH
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NORSK
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССКИЙ
DEUTSCH
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NORSK
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССКИЙ
NORSK
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 8
Garantie....................................................................... Seite 8
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing.................................................. Pagina 9
Technische gegevens .............................................. Pagina 13
Garantie.................................................................... Pagina 13
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande.............. Page 3
Mode d’emploi............................................................. Page 14
Données techniques ................................................... Page 18
Garantie....................................................................... Page 18
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo .................. Página 3
Instrucciones de servicio ......................................... Página 19
Datos técnicos.......................................................... Página 23
Garantia.................................................................... Página 23
Innhold
Oversikt over betjeningselementene............................ Side 3
Bruksanvisning............................................................. Side 34
Tekniske data ............................................................... Side 37
Garanti.......................................................................... Side 38
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ..................................... Page 3
Instruction Manual....................................................... Page 39
Technical Data ............................................................ Page 42
Guarantee ...................................................................Page 43
JĘZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi.....................................Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 44
Dane techniczne .......................................................Strona 48
Gwarancja................................................................. Strona 48
ČESKY
Obsah
Přehled ovládacích prvků..........................................Strana 3
Návod k použití..........................................................Strana 49
Technické údaje ........................................................Strana 53
Záruka ....................................................................... Strana 53
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NORSK
ENGLISH
PORTUGUÊS
Índice
Descrição dos elementos......................................... Página 3
Manual de instruções............................................... Página 24
Características técnicas........................................... Página 28
Garantía ................................................................... Página 28
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése........................................ Oldal 3
Használati utasítás...................................................... Oldal 54
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 58
Garancia...................................................................... Oldal 58
MAGYARUL
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ............................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 29
Dati tecnici................................................................ Pagina 32
Garanzia................................................................... Pagina 33
2
05-SRC 4315 CD AEG 2 16.03.2007, 12:27:45 Uhr
Содержание
Обзор деталей прибора.............................................. стр. 3
Руководство по эксплуатации.................................... стр. 59
Технические данные................................................... стр. 63
Гарантия....................................................................... стр. 63
РУССКИЙ
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССКИЙ
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора
3
05-SRC 4315 CD AEG 3 16.03.2007, 12:27:47 Uhr
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs­anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimm­becken, feuchte Keller).
• Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
• Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig instal­lierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf, dass die angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose übereinstimmt.
• Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtigherum einlegen.
• Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnun­gen nicht verdeckt werden.
• Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsach­gemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen.
• Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befi nden und sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im Inneren des Gerätes hinweisen, die gefährlich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem „Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD. Die einge­bauten Sicherheitsschalter sollen verhindern, dass der Benutzer gefährlichem, für das menschliche Auge nicht sichtbarem Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.
4
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei­le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, das dieses Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn­zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise
Dieses Gerät arbeitet mit einem Laser der Klasse 1.
Übersicht der Bedienelemente
1 ON/STANDBY Taste 2 DC 6V Anschluss 3 Funktionstaste Zeit/Weckzeit einstellen (SET/DISP) 4 AUX IN Buchse 5 Weckintervall (SNOOZE) 6 Funktionstaste für verzögertes Abschalten (SLEEP) 7 RADIO/CD/AUX Funktionswahltaste 8 AL1 (Weckzeit 1) Taste 9 AL2 (Weckzeit 2) Taste 10 TUNING Regler 11 MODE Bandwahltaste 12 VOLUME (Lautstärkeregler) 13 Lautsprecher 14 LCD Display 15 CD Fach 16 OPEN/CLOSE (öffnen) CD-Fach 17 FR/HOUR UP / FF/MIN. UP Tasten (Suchlauf rückwärts/vorwärts / Stunden/Minuten) 18 STOP/MO/ST Taste 19 PLAY (Wiedergabe/Pause) Taste 20 RANDOM Taste 21 REPEAT (Wiederholen) Taste 22 BACKLIGHT LIGHT/DIM Schalter 23 Batteriefach
05-SRC 4315 CD AEG 4 16.03.2007, 12:27:48 Uhr
DEUTSCH
Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung sorgfältig durch!
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für das Gerät. Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen können.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet wird!
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt Steckdose 230 V, 50 Hz. Verbin­den Sie das Gerät mit dem Steckernetzteil, indem Sie den Stecker des Netzteiles in die DC 6 V Buchse (2) einstecken. Im Display blinkt die Uhrzeit 0:00. Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
ACHTUNG:
• Der mitgelieferte Netzadapter darf nur mit diesem Gerät verwendet werden. Nicht für andere Geräte einsetzen.
• Verwenden Sie ausschließlich einen Wechselstromadap­ter mit 6 V ( ), ein anderer Adapter kann das Gerät beschädigen.
vorne auf. Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme, wenn vorhan­den, die Transportsicherung aus dem CD-Player.
Einstellen der Uhrzeit (24 h)
• Drücken Sie die SET/DISP Taste (3), es blinken nur noch
• Drücken Sie die FR/HOUR UP Taste (17) um die Stunden
• Um die Minuten einzustellen, drücken Sie die FF/MIN. UP
HINWEIS:
Nach ca. 5 Sekunden hören die Ziffern auf zu blinken und die aktuell angezeigte Uhrzeit wird automatisch gespeichert.
Einstellen der Weckzeit (24 h) Sie haben die Möglichkeit bis zu zwei Weckzeiten einzustellen.
Gehen Sie dazu wie folgt vor:
• Drücken Sie 2x die SET/DISP Taste (3). Im Display
HINWEIS: Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, so ist
der Netzadapter aus der Steckdose zu ziehen.
Einlegen der Batterie
(Batterien nicht im Lieferumfang enthalten) Sollte es zu einem Stromausfall kommen oder wird der Netz-
stecker des Gerätes aus der Steckdose gezogen, werden, bei eingelegten Gangreservebatterie, die Einstellungen beibehalten.
1. Öffnen Sie das Batteriefach (23) auf der Unterseite.
2. Verbinden Sie eine 9 V, E-Blockbatterie mit dem Anschluss. Achten Sie auf richtige Polarität.
3. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
4. Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, nehmen Sie bitte die Batterie aus dem Gerät, um ein „Auslaufen“ von Batteriesäure zu vermeiden.
• Halten Sie anschließend die FR/HOUR UP bzw. FF/MIN.
• Drücken Sie die AL1 Taste (8), im Display leuchtet das
Einstellen der zweiten Weckzeit
• Drücken Sie 3x die SET/DISP Taste (3). Im Display blinkt
• Halten Sie anschließend die FR/HOUR UP bzw. FF/MIN.
HINWEIS:
Neigt sich die Batteriekapazität dem Ende, bzw. wurde keine Gangreservebatterie eingelegt, blinkt das Symbol „ “ im Display (14).
ACHTUNG:
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab.
WARNUNG:
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. Es besteht Explosionsgefahr!
Transportsicherung CD Fach
Öffnen Sie bitte das CD Fach (15), indem Sie die OPEN/CLOSE (öffnen) Taste (16) drücken. Der CD Fachdeckel schwenkt nach
• Drücken Sie die AL2 Taste (9), im Display leuchtet das
Um den Alarm bis zum nächsten Tag auszuschalten, drücken Sie bitte die ON/STANDBY Taste.
Weckzeit deaktivieren
• Um die erste Weckzeit zu deaktivieren, drücken Sie die AL1
• Um die zweite Weckzeit zu deaktivieren, drücken Sie die
die Ziffern.
einzustellen. Halten Sie die Taste gedruckt, bis die ge­wünschte Stunde erreicht ist.
Taste (17). Halten Sie die Taste gedruckt, bis die gewünsch­ten Minuten erreicht sind.
erscheint das Symbol „
UP Tasten (17) gedrückt, um die gewünschte Weckzeit einzustellen.
“.
HINWEIS:
Nach ca. 5 Sekunden erlischt das Symbol „ “, die Weckzeit wird automatisch gespeichert und die aktuelle Uhrzeit wird angezeigt.
Symbol „
das Symbol „ “.
UP Tasten (17) gedrückt, um die gewünschte Weckzeit einzustellen.
“. Die erste Weckzeit ist aktiv.
HINWEIS:
Nach ca. 5 Sekunden hört das Symbol „ “ auf zu blinken, die Weckzeit wird automatisch gespeichert und die aktuelle Uhrzeit wird angezeigt.
Symbol „
Taste (8) so oft, bis kein Symbol mehr angezeigt wird.
AL2 Taste (9) so oft, bis kein Symbol mehr angezeigt wird.
“. Die zweite Weckzeit ist aktiv.
DEUTSCH
5
05-SRC 4315 CD AEG 5 16.03.2007, 12:27:52 Uhr
DEUTSCH
Sendereinstellung
• Schalten Sie das Gerät mit der ON/STANDBY Taste (1) ein. Wählen Sie durch Drücken der RADIO/CD/AUX Taste (7) den Radiomodus aus.
DEUTSCH
• Wählen Sie durch Drücken der BAND Taste (11) zwischen FM oder AM.
FM (MHz) = UKW, AM (kHz) = Mittelwelle.
• Wählen Sie, durch Drehen des TUNING Reglers (10), einen Sender. Das Display zeigt die Radiofrequenz und links daneben das Radioband an.
• Die FM.ST-Kontrollleuchte „ nur, wenn der ausgewählte Sender in Stereo-Qualität empfangen wird. Ist der Empfang zu schwach und rauscht der empfangene Sender, fl ackert diese. Versuchen Sie,
durch Drehen und ab- bzw. aufwickeln der Antenne den Empfang zu verbessern.
Empfang zu verbessern. Bei FM-Sendern können Sie mit
der STOP/MO/ST Taste (18) zwischen MONO und STEREO Empfang umschalten. Bei schlechtem Empfang empfehlen wir auf MONO zu schalten.
• Zum Empfang von AM Sendern ist eine Antenne im Gerät integriert. Das Gerät kann durch Verdrehen und Änderung auf den Sender ausgerichtet werden. In diesem Frequenz­band werden Sendungen nur in Mono ausgestrahlt.
• Mit dem VOLUME / Lautstärkeregler (12), können Sie die gewünschte Lautstärke einstellen.
• Mit dem BACKLIGHT Schalter (22) können Sie die Helligkeit Ihrer Anzeige wählen (im Standby-Modus).
• Um das Radio auszuschalten, drücken Sie die ON/ STANDBY Taste (1).
Mit Radio wecken
• Nachdem Sie die Weckzeit und einen Radiosender ausge­wählt haben, schalten Sie das Gerät mit der ON/STANDBY Taste (1) aus.
• Drücken Sie die AL1 bzw. AL2 Taste (8/9) so oft, bis im Display RA1 bzw. RA2 erscheint.
• Sobald Ihre angegebene Weckzeit erreicht wird, schaltet sich das Radio ein. Es ertönt der ausgewählte Sender in der zuvor eingestellten Lautstärke.
Mit Summer wecken
• Möchten Sie nicht mit dem Radiosignal geweckt werden, drücken Sie die AL1 bzw. AL2 Taste (8/9) so oft, bis im Display das Symbol „ “ bzw. „ “.
• Anstelle des Radiosignals ertönt nun beim Erreichen der Weckzeit ein Signalton.
Zum Abstellen des Signaltons, die ON/STANDBY Taste (1) drücken.
Mit der CD wecken
• Um mit einer eingelegten CD geweckt zu werden, drücken Sie die AL1 bzw. AL2 Taste (8/9) so oft, bis im Display CD1 bzw. CD2 erscheint. Achten Sie darauf, das eine CD im CD-Fach korrekt eingelegt ist.
• Sobald Ihre angegebene Weckzeit erreicht wird, schaltet sich der CD Player selbsttätig ein. Die Wiedergabe wird gestartet in der zuvor eingestellten Lautstärke.
6
“ (im Display) leuchtet
HINWEIS:
Sie haben die Möglichkeit das Musikstück auszuwählen, mit dem Sie geweckt werden möchten. Drücken Sie die AL1 bzw. AL2 Taste (8/9) bis im Display die Anzeige „c-00“ erscheint. Drücken Sie anschließend die FR/HOUR UP bzw. FF/MIN. UP Taste (17), um das Musikstück auszuwählen.
Intervall-Weckautomatik
Die automatisch eingestellte Weckfunktion kann mit der SNOO­ZE Taste (5) für ca. 6 Minuten ausgeschaltet werden. Nach ca. 1 Stunde schaltet sich die Weckfunktion bis zum nächsten Tag vollständig ab.
Ausschalten
Um das Radio auszuschalten, drücken Sie die ON/STANDBY Taste (1).
Verzögertes Ausschalten (SLEEP Taste (6))
Hier wird bei eingeschaltetem Gerät in 10-Minuten-Schritten von 90 bis 10 Minuten der Zeitraum eingestellt, nachdem sich das Gerät in die Betriebsbereitschaft (Standby) schaltet. Die Taste so oft drücken, bis die gewünschte Dauer im Display angezeigt wird. Bei aktivierter Funktion erscheint „SLP“ im Display. Das Gerät schaltet nach der eingegebenen Zeit automatisch ab.
Die Ausschaltzeit kann nachträglich durch erneutes Drücken der SLEEP Taste (6) verstellt werden.
Mit der ON/STANDBY Taste (1) kann diese Funktion wieder aufgehoben werden.
CDs abspielen
So geben Sie eine CD wieder
1. Schalten Sie das Gerät mit der ON/STANDBY Taste (1) ein. Wählen Sie durch Drücken der RADIO/CD/AUX Taste (7) den CD-Modus aus.
2. Drücken Sie die OPEN/CLOSE (öffnen) Taste (16), um das CD-Fach (15) zu öffnen. Der CD Fachdeckel schwenkt nach vorne auf.
3. Legen Sie eine Audio CD mit dem Aufdruck nach oben so auf den Zentrierkegel bis die CD einrastet. Schließen Sie dann das CD Fach.
4. Auf dem Display (14) erscheint „- -“ und dann die Anzahl der Titel. Drücken Sie die Taste PLAY (19), um die CD wiederzugeben.
5. Die Wiedergabe beginnt automatisch mit dem ersten Titel der CD. Das aktuelle Lied wird im Display angezeigt.
6. Um eine CD zu entnehmen, drücken Sie bitte die STOP Taste (18), öffnen das CD-Fach und heben die CD vorsichtig ab.
7. Die Lautstärke stellen Sie mit dem VOLUME Regler (12) ein.
Bitte beachten Sie diesen Hinweis zum Abspielen von CDs und CDRs im MP3 Format! Das Gerät ist nicht MP3 fähig. Die CD beginnt zwar zu drehen, der Ton kann aber nicht wiedergegeben werden.
Halten Sie den CD-Deckel stets geschlossen.
05-SRC 4315 CD AEG 6 16.03.2007, 12:27:57 Uhr
DEUTSCH
HINWEIS:
Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wird, bzw. keine Disk eingelegt ist, erscheint die Meldung „no“ (nein).
Beschreibung der CD Tasten
PLAY (19)
Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen und wieder starten. Im Display blinkt das aktuelle Musikstück. Nochmaliges Drücken der Taste setzt die Wiedergabe an derselben Stelle fort.
FR/HOUR UP (17)
1 x drücken = Beginnt das aktuelle Lied wieder von vorne. 2 x drücken = Springt zum vorherigen Titel. 3 x drücken = Spielt ein Lied davor usw. Halten Sie die
FF/MIN. UP (17)
Mit dieser Taste können Sie zum nächsten bzw. übernächsten Titel springen usw. Halten Sie die Taste gedrückt, während Sie den Titel hören, setzt ein Musiksuchlauf ein.
STOP/MO/ST (18)
Im FM-Radiobetrieb:
Zum Umschalten zwischen STEREO und MONO.
Bei einer Audio CD:
Die CD wird angehalten.
REPEAT (21)
Nur bei laufender CD: 1x drücken: Das aktuelle Lied wird ständig wiederholt.
2x drücken: Die komplette CD wird ständig wiederholt.
3x drücken: Die Funktion wird deaktiviert und die CD
RANDOM (20)
Drücken Sie die Taste PLAY (19), um die CD wiederzugeben. RANDOM Taste
1 x drücken = Im Display (14) erscheint die Anzeige RND
RANDOM Taste 2 x drücken = Alle Funktionen sind aufgehoben. Der
Taste gedrückt, während Sie den Titel hören, setzt ein Musiksuchlauf ein.
(
1 leuchtet im Display).
( ALL leuchtet im Display).
wird im normalen Modus abgespielt.
und die erste Titelnummer, welche als erste gespielt wird. Alle Titel werden nachei­nander in einer zufälligen Reihenfolge wiedergegeben.
normale Abspielbetrieb wird fortgesetzt.
Zum Anschluss von analogen Wiedergabegeräte. Über diese Buchse können Sie auch den Ton anderer Wiedergabegeräte wie MP3-Player, CD-Player usw. über die Lautsprecher hören.
1. Schließen Sie bitte das externe Gerat, mit einem 3,5 mm
2. Drücken Sie die RADIO/CD /AUX Taste (7) so oft, bis im
3. Über die Lautsprecher hören Sie die Tonwiedergabe aus
4. Die weitere Vorgehensweise entnehmen Sie bitte der
HINWEIS:
Stellen Sie die Lautstärke des externen Gerätes auf Maximum.
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht feuchten Tuch ohne
• Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser.
HINWEIS: Kompakt-Disks
• Es können mit diesem Gerät sowohl CDs mit 8 cm bzw.
• Nur Audio CDs und CD-R Disks können mit diesem Gerät
• Die CD stets mit dem Label nach oben in das CD-Fach
• Fingerabdrücke und Staub sollten mit einem weichen
• Nach dem Abspielen sollten CDs wieder in ihrer Hülle
• CDs nicht direkter Sonneneinstrahlung, hoher Feuchtigkeit
• Kein Papier auf die CD kleben oder etwas darauf schrei-
• Keine Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays wie bei
AUX IN Buchse (4)
Stereo-Klinkenstecker, an die AUX IN Buchse (4) an.
Display „AU“ erscheint.
dem externen Gerat, mit dem VOLUME Lautstärkeregler (12) können Sie die Lautstärke verändern.
Bedienungsanleitung der externen Tonquelle.
Reinigung
Zusatzmittel.
12 cm Durchmesser abgespielt werden.
HINWEIS:
Jeweils nur eine Disk in das CD-Fach einlegen.
abgespielt werden.
legen. Kompakt-Disks können jeweils nur auf einer Seite abgespielt werden.
Tuch sorgfältig von der Signalseite der CD (Seite ohne La­bel) abgewischt werden. Mit einer geradlinigen Bewegung von innen zum Rand hin leicht abwischen.
aufbewahrt werden, damit sie nicht zerkratzt werden.
oder länger hohen Temperaturen aussetzen, damit sie sich nicht verziehen.
ben.
Phonographen aufsprühen.
DEUTSCH
7
05-SRC 4315 CD AEG 7 16.03.2007, 12:28:00 Uhr
DEUTSCH
Technische Daten
Modell: .................................................................SRC 4315 CD
Spannungsversorgung: Externes Netzteil
DEUTSCH
Input:................ AC 230 V, 50 Hz
Output:...............DC 6 V/700 mA
Polarität:.......................
Batterie Gangreserve: .................................................9 V-Block
Ausgangsleistung: .................................................. 30 W PMPO
Schutzklasse: .......................................................................... ΙΙ
Radioteil:
Frequenzbereiche: .....................UKW / FM 87,5 ~ 108 MHz
.......................MW / AM 522 ~ 1620 kHz
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma ETV - Elektro-Technische Vertriebsge­sellschaft mbH, dass sich das Gerät SR 4315 CD in Überein­stimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäi­schen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/ EWG) und der Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG und 93/68/EWG) befi ndet.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garan­tie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Män­gel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Her­stellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißtei­len, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Service Anschrift
ETV
Elektro-Technische
Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese­henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro­und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ich­tig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
8
05-SRC 4315 CD AEG 8 16.03.2007, 12:28:03 Uhr
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik het ap­paraat niet in de directe nabijheid van water (bijv. badkamer, zwembad, vochtige kelder).
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestem­de doel.
• Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstal­leerde contactdoos. Let op dat de aangegeven spanning overeenstemt met de spanning van de contactdoos.
• Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste polariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de juiste richting.
• Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchtope­ningen niet worden afgedekt.
• Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundi­ge reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat niet meer in gebruik wanneer het apparaat - en in het bijzonder de kabel - beschadigingen vertoont, maar laat het eerst door een vakman repareren. Controleer de kabel regelmatig op beschadigingen.
• Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze techni­sche dienst of een soortgelijk gekwalifi ceerd persoon worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren vermeden worden.
• Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batterijen wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht. Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderde­len in het inwendige van het apparaat die gevaarlijk hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een „klasse 1-laser„ voor de aftasting van de CD. De ingeboude veiligheidsschakelaars moeten voorkomen dat de gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor het menselijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar loopt, aan het laserlicht te worden blootgesteld.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas­ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt gebruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen de gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet mee spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken­merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
Dit apparaat werkt met een klasse 1-laser.
Overzicht van de bedieningselementen
1 ON/STANDBY toets 2 DC 6V-aansluiting 3 Functietoets tijd/wektijd instellen (SET/DISP) 4 AUX IN Bus 5 Wekinterval (SNOOZE) 6 Functietoets voor vertraagd uitschakelen (SLEEP) 7 RADIO/CD/AUX Functiekeuzetoets 8 AL1 (wektijd 1) toets 9 AL2 (wektijd 2) toets 10 TUNING regelaar 11 MODE Bandkeuzetoets 12 VOLUME (volumeregelaar) 13 Luidspreker 14 LCD Display 15 CD-lade 16 OPEN/CLOSE (openen) CD-lade 17 FR/HOUR UP / FF/MIN. UP toetsen
(zoekfunctie achteruit/vooruit / Uren/Minuten) 18 STOP/MO/ST toets 19 PLAY (weergave/pauze) toets 20 RANDOM toets 21 REPEAT (herhalen) toets 22 BACKLIGHT LIGHT/DIM schakelaar 23 Batterijvakje
Ingebruikname van het apparaat/inleiding
• Lees vóór de ingebruikname de gebruikshandleiding
zorgvuldig door!
NEDERLANDS
9
05-SRC 4315 CD AEG 9 16.03.2007, 12:28:05 Uhr
NEDERLANDS
• Kies een geschikte standplaats voor het apparaat bijv. een droog, vlak, stroef oppervlak waarop u het apparaat goed kunt bedienen.
• Let op een goede beluchting van het apparaat!
• Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz. Verbind het apparaat met de stroomkabel door de steker van het voedingsapparaat in de DC 6 V-bus (2) te steken. Op het display knippert de tijd 0:00. Let op dat de netspanning overeenstemt met de
NEDERLANDS
gegevens op het typeplaatje.
OPGELET:
• De bijgeleverde netkabel mag alléén met dit apparaat wor­den gebruikt. Gebruik hem niet voor andere apparaten.
• Gebruik uitsluitend een wisselstroomadapter met 6 V ( ) een andere adapter kan het apparaat bescha­digen.
OPMERKING:
Wanneer het apparaat gedurende een langere periode niet wordt gebruikt, moet u de netadapter uit de contactdoos trekken.
Batterij plaatsen
(Niet bij levering inbegrepen) Bij geplaatste bufferbatterij blijven de apparaatinstellingen
behouden wanneer de stroom uitvalt of de netsteker van het apparaat uit de contactdoos getrokken wordt.
1. Open het batterijvak (23) aan de onderzijde.
2. Sluit een 9 V E-blokbatterij aan op de aansluiting. Let goed op de juiste polariteit.
3. Sluit het batterijvak weer.
4. Verwijder de batterij wanneer het apparaat gedurende een langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt u lekkage van het batterijzuur.
OPMERKING:
Wanneer de batterijcapaciteit bijna uitgeput is resp. geen bufferbatterij geplaatst werd, knippert het symbool „ “ op het display (14).
OPGELET:
Batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.
WAARSCHUWING:
Stel batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of direct zonlicht. Gooi batterijen nooit in het vuur. Daardoor bestaat
explosiegevaar!
Transportbeveiliging CD-lade
Open het CD-vakje (15) door de OPEN /CLOSE (openen) toets (16) in te drukken. Het CD-ladedeksel zwenkt naar voren open. Verwijder vóór de ingebruikname, indien voorhanden, de transportbeveiliging uit de CD-speler.
De kloktijd instellen (24 h)
• Druk op de toets SET/DISP (3), alléén de cijfers knipperen nog.
• Druk op de toets FR/HOUR UP (17) om de uren in te stellen. Houd de toets ingedrukt totdat het gewenste uur bereikt is.
• Druk op de toets FF/MIN. UP stellen. Houd de toets ingedrukt totdat de gewenste minuten zijn bereikt.
(17) om de minuten in te
OPMERKING:
Na ca. 5 seconden stoppen de cijfers met knipperen en de actueel weergegeven tijd wordt automatisch opgeslagen.
De wektijd instellen (24 h) U hebt de mogelijkheid om twee wektijden in te stellen. Doe dit
als volgt:
• Druk 2x op de toets SET/DISP (3). Op het display verschijnt het symbool „
• Houd vervolgens de toets FR/HOUR UP resp. FF/MIN. UP (17) ingedrukt om de gewenste wektijd in te stellen.
“.
OPMERKING:
Na ca. 5 seconden dooft het symbool „ “, de wektijd wordt automatisch opgeslagen en de actuele tijd wordt weergegeven.
• Druk op de toets AL1 (8), op het display brandt het symbool
“. De eerste wektijd is actief.
De tweede wektijd instellen
• Druk 3x op de toets SET/DISP (3). Op het display knippert het symbool „ “.
• Houd vervolgens de toets FR/HOUR UP resp. FF/MIN. UP (17) ingedrukt om de gewenste wektijd in te stellen.
OPMERKING:
Na ca. 5 seconden stopt het symbool „ “ met knipperen, de wektijd wordt automatisch opgeslagen en de actuele tijd wordt weergegeven.
• Druk op de toets AL2 (9), op het display brandt het symbool
“. De tweede wektijd is actief.
Om het alarm tot de volgende dag uit te schakelen, drukt u op de toets ON/STANDBY.
Wektijd deactiveren
• Druk herhaaldelijk op de toets AL1 (8) totdat geen symbool meer wordt weergegeven en deactiveer zo de eerste wektijd.
• Druk herhaaldelijk op de toets AL2 (9) totdat geen symbool meer wordt weergegeven en deactiveer zo de tweede wektijd.
Zenderinstelling
• Schakel het apparaat in met de toets ON/STANDBY (1). Kies door het indrukken van de toets RADIO/CD/AUX (7) de radiomodus.
10
05-SRC 4315 CD AEG 10 16.03.2007, 12:28:08 Uhr
NEDERLANDS
• Kies door het indrukken van de BAND-toets (11) tussen FM of AM.
FM (MHz) = UKW, AM (kHz) = middengolf
• Kies een zender door aan de TUNING-regelaar (10) te draaien. Het display geeft de radiofrequentie en links daarnaast de radioband aan.
• Het FM.ST-controlelampje „ alleen wanneer een zender in stereokwaliteit ontvangen wordt. Wanneer de ontvangst te zwak is en ruist, knippert het lampje. Probeer de ontvangst te verbeteren door de
antenne
te draaien en op en af te wikkelen. Bij FM-zenders kunt u met behulp van de STOP/MO/ST toets (18) tussen MONO- en STEREO-ontvangst omschakelen. Bij een slech­te ontvangst adviseren wij, om te schakelen naar MONO.
• Voor de ontvangst van AM-zenders is een antenne in het apparaat geïntegreerd. Het apparaat kan door draaien en veranderen van de positie worden ingesteld op de zender. In dit frequentiebereik worden programma’s alleen in mono ontvangen.
• Met de VOLUME-regelaar (12) kunt u de gewenste geluids­sterkte instellen.
• Met de BACKLIGHT-toets (22) kunt u de helderheid van uw weergave instellen (in stand-by-modus).
• Druk de toets ON/STANDBY (1) in om de radio uit te scha­kelen.
Wekken met radio
• Nadat u de wektijd en een radiozender hebt ingesteld, schakelt u het apparaat uit via de toets ON/STANDBY (1).
• Druk herhaaldelijk op de toets AL1 resp. AL2 (8/9) totdat op het display RA1 resp. RA2 verschijnt.
• Zodra de door u ingestelde wektijd is bereikt, schakelt de radio in. U hoort dan de uitgekozen zender in de door u ingestelde geluidssterkte.
Wekken met de zoemer
• Wanneer u niet met het radiosignaal gewekt wilt worden, drukt u steeds weer op de toets AL1 resp. AL2 (8/9) totdat de weergave „
• In plaats van een radiosignaal hoort u nu een signaal bij het bereiken van de wektijd.
Druk op de toets ON/STANDBBY (1) om het akoestische signaal uit te schakelen.
Met CD wekken
• Wanneer u met een geplaatste CD gewekt wilt worden, drukt u steeds weer op de toets AL1 resp. AL2 (8/9) totdat op het display CD1 resp. CD2 verschijnt. Let er vooral op dat de CD correct in de CD-lade is geplaatst.
• Zodra de door u ingestelde wektijd is bereikt, schakelt de CD-speler automatisch in. De weergave wordt in de tevoren ingestelde geluidssterkte gestart.
“ resp. „ “ op het display verschijnt.
“ (op het display) brandt
OPMERKING:
U hebt de mogelijkheid, de titel te kiezen waarmee u gewekt wilt worden. Druk op de toets AL1 resp. AL2 (8/9) totdat op het display de weergave “c-00” verschijnt. Druk vervolgens de toets FR/HOUR UP resp. FF/MIN. UP (17) in om de gewenste titel in te stellen.
Automatische wekinterval
De automatisch ingestelde wekfunctie kan door het indrukken van de SNOOZE-toets (5) ca. 6 minuten worden uitgeschakeld. Na ongeveer 1 uur schakelt de wekfunctie uit tot de volgende dag.
Uitschakelen
Druk de toets ON/STANDBY (1) in om de radio uit te schakelen.
Vertraagd uitschakelen (toets SLEEP (6))
Hier wordt bij ingeschakeld apparaat in 10-minuten-stappen van 90 t/m 10 minuten de tijdsduur ingesteld waarna het apparaat overschakelt naar de operationele modus (stand-by). Druk de toets steeds weer in totdat de gewenste duur op het display wordt weergegeven. Bij geactiveerde functie verschijnt “SLP” op het display. Het apparaat schakelt na de ingevoerde tijd automatisch uit.
De uitschakeltijd kan later door hernieuwd indrukken van de toets SLEEP (6) worden versteld.
Druk de ON/STANDBY-toets (1) in om deze functie weer te deactiveren.
CD’s afspelen
Zo kunt u CD’s afspelen
1. Schakel het apparaat in met de toets ON/STANDBY (1). Kies door indrukken van de toets RADIO/CD/AUX (7) de CD-modus.
2. Druk op de OPEN/CLOSE (openen) toets (16) om de CD­lade (15) te openen. Het CD-ladedeksel zwenkt naar voren open.
3. Plaats een audio-CD met de opdruk naar boven zodanig op de centreerkegel dat de CD mechanisch inklikt. Sluit vervolgens de CD-lade.
4. Op het display (14) verschijnt “- -“ en daarna het aantal titels. Druk op de PLAY-toets (19) om de CD af te spelen.
5. De weergave begint automatisch met de eerste titel van CD. De huidige titel wordt op het display weergegeven.
6. Om de CD te verwijderen, drukt u op de STOP toets (18), opent de CD-lade en haalt de CD er voorzichtig uit.
7. Met de VOLUME-regelaar (12) kunt u de gewenste geluids­sterkte instellen.
Belangrijke opmerking over CD’s en CDR’s in MP3-formaat! Dit apparaat is niet geschikt voor MP3. De CD begint weliswaar te draaien, maar er kan geen geluid worden weergegeven.
Houd het CD-deksel steeds gesloten.
NEDERLANDS
11
05-SRC 4315 CD AEG 11 16.03.2007, 12:28:11 Uhr
NEDERLANDS
OPMERKING
wordt of géén CD geplaatst is, verschijnt de melding „no“ (nee) op het display.
:
Wanneer een CD verkeerd om geplaatst
Beschrijving van de CD-toetsen
PLAY (19)
Hiermee kunt u de weergave even onderbreken en weer starten.
NEDERLANDS
Op het display knippert de actuele titel. Na het nogmaals indruk­ken van deze toets wordt de weergave voortgezet.
FR/HOUR UP (17)
1 x indrukken = De huidige titel begint opnieuw. 2 x indrukken = Springt naar de volgende titel. 3 x indrukken = Speelt een eerdere titel enz. Wanneer u de
FF/MIN. UP (17)
Met deze toets kunt u naar de volgende of de daaropvolgende titel springen enz. Wanneer u de toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels zoeken.
toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels zoeken.
AUX IN bus (4)
Aansluiting voor analoge afspeelapparaten. Via deze bus kunt u ook het geluid van andere afspeelapparaten zoals MP3-spelers, CD-spelers enz. via de luidsprekers horen.
1. Sluit het externe apparaat met een 3,5 mm stereo-klinkste­ker aan op de AUX IN-bus (4).
2. Druk steeds opnieuw de toets RADIO/CD/AUX (7) in totdat op het display “AU” verschijnt.
3. Via de luidsprekers hoort u het geluid van het externe apparaat. Met de VOLUME geluidssterkteregelaar (12) kunt u de geluidssterkte veranderen.
4. Voor de verdere handelwijze verwijzen wij naar de handlei­ding van de externe geluidsbron.
OPMERKING:
Zet de geluidssterkte van het externe apparaat op maximum.
Reiniging
• Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de steker uit de contactdoos.
• Reinig het apparaat met een enigszins vochtige doek zonder reinigingsmiddelen.
• Dompel het apparaat nooit onder water.
STOP/MO/ST (18)
In de FM-radiomodus:
Voor het omschakelen tussen STEREO en MONO.
Bij een audio-CD:
De CD wordt stilgezet.
REPEAT (21)
Alleen bij afspelende CD: 1 x indrukken = De huidige titel wordt steeds herhaald.
2 x indrukken = De complete CD wordt steeds herhaald.
3 x indrukken = De functie wordt gedeactiveerd en de CD
RANDOM (20)
Druk op de PLAY-toets (19) om de CD af te spelen. RANDOM-toets
1 x indrukken = In het display (14) verschijnt de weergave
RANDOM-toets 2 x indrukken = Alle functies zijn gewist. De normale afspeel-
(
1 brandt op het display).
( ALL brandt op het display).
wordt in de normale modus afgespeeld.
RND en het titelnummer dat als eerste gespeeld wordt. Alle nummers worden in een willekeurige volgorde weergegeven.
modus wordt voortgezet.
OPMERKING: compact discs
• U kunt met dit apparaat zowel CD‘s met een diameter van 8 cm als met een diameter 12 cm afspelen.
OPMERKING: plaats telkens slechts één CD in
de CD-lade.
• U kunt alléén audio-CD’s en CD-R-discs met dit apparaat afspelen.
• Plaats de CD altijd met het label naar boven in de CD­lade. Compact discs kunnen slechts aan één kant worden afgespeeld.
• Vingerafdrukken en stof moeten met een zachte doek zorgvuldig van de signaalkant van de CD (kant zonder la­bel) worden verwijderd. Veeg de CD in rechte bewegingen van binnen naar de rand voorzichtig schoon.
• Na het afspelen moeten de CD’s weer in de hoes / box worden bewaard, zodat de toplaag niet kan worden beschadigd.
• Stel CD’s niet bloot aan directe zoninstraling, hoge luchtvochtigheid of gedurende een langere tijd aan hoge temperaturen omdat zij dan kromtrekken.
• Plak géén papier op de CD en schrijf er niets op. Sproei géén reinigingsmiddelen of antistatische sprays op de CD zoals bij platenspelers.
12
05-SRC 4315 CD AEG 12 16.03.2007, 12:28:14 Uhr
NEDERLANDS
Technische gegevens
Model: ..................................................................SRC 4315 CD
Spanningstoevoer: Externe netadapter
Input:................ AC 230 V, 50 Hz
Output:...............DC 6 V/700 mA
Polariteit:......................
Batterij gangreserve: .....................................................9 V-blok
Uitgangsvermogen: ................................................30 W PMPO
Beschermingsklasse:............................................................... ΙΙ
Radio-element:
Frequentiebereiken: ...................UKW / FM 87,5 ~ 108 MHz
.....................MW / AM 522 ~ 1620 kHz
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas­sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconst­rueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onder­delen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
NEDERLANDS
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen bere­kening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
13
05-SRC 4315 CD AEG 13 16.03.2007, 12:28:17 Uhr
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne met­tez en aucun cas votre appareil en contact avec la pluie ou de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner votre appareil à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin de piscine, cave humide).
• N’utilisez l’appareil qu’aux fi ns auxquelles il est destiné.
• Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en
FRANÇAIS
bon état de fonctionnement. Veillez à ce que la tension électrique de l’appareil corresponde à celle indiquée sur la prise de courant.
• Si vous utilisez une alimentation électrique externe, vérifi ez la polarité et la tension électrique. Placez toujours correcte­ment les piles.
• Installez toujours l’appareil de façon à ce que les ouvertures de ventilation ne soient pas obstruées.
• N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des répa­rations mal appropriées peuvent entraîner des risques importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne mettez plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste se charger de la réparation. Contrôlez régulièrement le bon état du câble d’alimentation.
• Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service après­vente ou un spécialiste à qualifi cation similaire sont aptes à remplacer un câble défectueux par un câble équivalent.
• Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps, débranchez le câble d’alimentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur l’appareil, qui ont la signifi cation suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dangereu­ses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui conduisent de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de l’utilisateur sur les remarques importantes d’utilisation et d’entretien données dans les docu­ments de l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent avec un „laser de la classe 1“ pour la lecture des disques CD. Les boutons de sécurité intégrés sont chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment à CD l’utilisateur entre en contact avec la lumière laser qui est dangereuse et invisible à l’oeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler ces boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mettre l’utilisateur en contact avec la lumière laser.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
14
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
fi lm. Il y a risque d’étouffement!
• Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des ris­ques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareil ne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu­lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afi n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Consignes de sécurité spéciales
Cet appareil fonctionne avec un laser classe 1.
Liste des différents éléments de commande
1 Touche ON/STANDBY 2 Branchement DC 6V 3 Touche de fonction réglage heure/heure du réveil (SET/DISP) 4 Borne AUX IN 5 Intervalle de réveil (SNOOZE) 6 Touche de fonction pour déconnexion retardée
(SLEEP) 7 Touche de sélection de fonctions RADIO/CD/AUX 8 Touche AL1 (Heure de réveil 1) 9 Touche AL2 (Heure de réveil 2) 10 Régleur TUNING 11 Touche de sélection de bande MODE 12 VOLUME (régleur de volume) 13 Haut-parleurs 14 Display LCD 15 Compartiment CD 16 OPEN/CLOSE (ouvrir) Compartiment à CD 17 Touches FR/HOUR UP / FF/MIN. UP
(Recherche arrière/avant / Heures/Minutes) 18 Touche STOP/MO/ST 19 Touche PLAY (lecture/pause) 20 Touche RANDOM 21 Touche REPEAT (répétition) 22 Bouton BACKLIGHT LIGHT/DIM 23 Compartiment des piles
05-SRC 4315 CD AEG 14 16.03.2007, 12:28:18 Uhr
FRANÇAIS
Avant la première utilisation/introduction
• Lisez consciencieusement le mode d‘emploi avant la première utilisation!
• Choisissez un endroit approprié pour l’appareil, par ex. une surface sèche, plane et stable sur laquelle vous pouvez utiliser l’appareil sans diffi culté.
• Veillez à ce que l’appareil soit suffi samment ventilé!
• Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz. Raccordez l’appareil au bloc d’alimentation en enfi chant la fi che du bloc d’alimentation dans la borne DC 6 V (2). L’heure 0:00 clignote à l’écran. Veillez à ce que la tension électrique cor­responde aux données indiquées sur la plaque signalétique.
ATTENTION:
• Utiliser l’adaptateur fourni exclusivement pour cet appareil à l’exclusion de tout autre appareil.
• Utilisez uniquement un adaptateur pour courant alter­natif à 6 V ( ), tout autre adaptateur risquerait d’endommager l’appareil.
Programmation de l’heure (24 h)
• Si vous appuyez sur la touche SET/DISP (3), seuls les
• Appuyez sur la touche FR/HOUR UP (17) pour régler les
• Pour régler les minutes, enfoncez la touche FF/MIN. UP
REMARQUE:
Après env. 5 secondes, les chiffres s’arrêtent à clignoter et l’heure alors affi chée est enregistrée automatiquement.
Programmation du réveil (24 h) Vous pouvez programmer 2 heures différentes. Procédez pour
cela de la manière suivantes:
• Appuyez 2x sur la touche SET/DISP (3). L’écran affi che le
• Maintenez ensuite enfoncée les touches FR/HOUR UP
REMARQUE:
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant un certain temps, il y a lieu de le séparer du secteur.
Installez les piles
(Non compris dans la livraison) En cas de coupure de courant ou si le câble d’alimentation est
débranché de l’appareil, les programmations ne sont conser­vées que si les piles relais se trouvent dans l’appareil.
1. Ouvrez le compartiment des piles (23) de la partie inférieure.
2. Reliez une pile monobloc E de 9V au raccordement. Veillez à respecter la polarité.
3. Refermez le compartiment des piles.
4. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant un certain temps, retirez la pile pour éviter qu’elle ne coule.
• Appuyez sur la touche AL1 (8), l’écran affi che alors le
Programmation de la deuxième heure de réveil
• Appuyez 3x sur la touche SET/DISP (3). L’écran affi che
• Maintenez ensuite enfoncée les touches FR/HOUR UP
REMARQUE:
Lorsque la capacité des piles devient faible ou bien lorsqu’aucune batterie de réserve n’a été placée, l’écran (14) affi che le symbole „ “.
ATTENTION:
Ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères. Nous vous prions de les ramener à un centre de recyclage approp­rié ou chez le fabricant.
DANGER:
Ne pas exposer les piles à une grande chaleur ou directement aux rayons du soleil. Ne jetez jamais les piles dans le feu.
Risque d’explosion!
Sécurité de transport du compartiment à CD
Pour ouvrir le compartiment à CD (15), enfoncez la touche OPEN/ CLOSE (ouvrir) (16). Le couvercle du compartiment CD s’ouvre vers l’avant. Retirez, avant la première utilisation, les sécurités de transport se trouvant éventuellement sur le lecteur de CD.
• Appuyez sur la touche AL2 (9), l’écran affi che le symbole
Enfoncez la touche ON/STANDBY pour désactiver le réveil jusqu’au lendemain.
Désactiver l’heure de réveil
• Pour désactiver la première heure de réveil, appuyez autant
• Pour désactiver la deuxième heure de réveil, appuyez
Réglage des émetteurs
• Mettez l’appareil en marche à l’aide de la touche ON/
chiffres continuent à clignoter.
heures. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à l’heure souhaitée.
(17). Maintenez la touche enfoncée jusqu’aux minutes souhaitées.
symbole „
voire FF/MIN. UP (17) pour régler l’heure de réveil désirée.
“.
REMARQUE:
Le symbole „ “ s’éteint après env. 5 secondes, l’heure de réveil est enregistrée automatiquement et l’heure actuelle est affi chée.
symbole „
alors le symbole „ “.
voire FF/MIN. UP (17) pour régler l’heure de réveil désirée.
“. La première heure de réveil est activée.
REMARQUE:
Après env. 5 secondes, le symbole „ “ s’arrête de clignoter, l’heure de réveil est enregistré automatiquement et l’heure actuelle est affi chée.
“. La deuxième heure de réveil est activée.
de fois sur la touche AL1 (8) jusqu’à ce qu’aucun symbole ne soit plus affi ché.
autant de fois sur la touche AL2 (9) jusqu’à ce qu’aucun symbole ne soit plus affi ché.
STANDBY (1). Sélectionnez le mode radio en appuyant sur la touche RADIO/CD/AUX (7).
15
FRANÇAIS
05-SRC 4315 CD AEG 15 16.03.2007, 12:28:21 Uhr
FRANÇAIS
• Enfoncez la touche BAND (11) pour choisir entre FM et AM. FM (MHz) = UKW, AM (kHz) = moyennes ondes.
• Choisissez une station de radio en tournant le bouton TUNING (10). L’écran affi che la fréquence radio et à gauche la station émise.
• Le témoin lumineux FM.ST „ que lorsque la station de radio choisie est reçue en qualité stéréo. Celle-ci clignote lorsque la réception est trop faible et que la station grésille.
en changeant l’orientation ou la longueur de l’antenne.
Pour les stations FM, vous pouvez choisir, grâce à la touche STOP/MO/ST (18), entre une réception MONO et STEREO. Il est conseillé de passer en mode MONO lorsque la récepti-
FRANÇAIS
on est mauvaise.
• Pour une réception de stations AM, une antenne est intégrée à l’appareil. L’appareil peut être déplacé et orienté différemment pour une meilleure réception. Pour cette ban­de de fréquences, les stations ne sont émises qu’en mono.
• Vous pouvez régler le volume à l’aide de la touche VOLUME (12).
• Vous pouvez, grâce à la touche BACKLIGHT (22), régler la luminosité de l’écran (en mode Standby).
• Pour arrêter la radio, appuyez sur la touche ON/STANDBY (1).
Se réveiller avec la radio
• Après avoir sélectionné l’heure du réveil et une station de radio, arrêtez l’appareil à l’aide de la touche ON/STANDBY (1).
• Appuyez autant de fois sur la touche AL1 voire AL2 (8/9) jusqu’à ce que l’écran affi che RA1 voire RA2.
• Dès que l’heure de réveil programmée est atteinte, la radio se met en marche. La station de radio choisie est alors émise avec le volume préalablement réglé.
Se réveiller avec le buzzer
• Si vous ne souhaitez pas être réveillé(e) par le signal radio, appuyez autant de fois sur la touche AL1 bzw. AL2 (8/9) jusqu’à ce que l’écran affi che le symbole „
• Lorsque l’heure de réveil est atteinte, au lieu de la radio, vous entendez un signal sonore.
Pour arrêter le signal sonore appuyer sur la touche ON/ STANDBY (1).
Se faire réveiller par un disque CD
• Pour être réveillé(e) par un CD inséré, appuyez tant de fois sur la touche AL1 voire AL2 (8/9) jusqu’à ce que l’écran affi che CD1 voire CD2. Veillez à ce que le disque soit correctement placé dans le compartiment à CD.
• Le lecteur de CD se met automatiquement en marche à l’heure programmée. La lecture se fait alors avec le volume préalablement réglé.
“ (sur l’écran) n’est éclairé
Essayez alors d’améliorer la réception
“ voire. „ “.
REMARQUE:
Vous avez la possibilité de choisir le morceau de musique par lequel vous souhaitez être réveillé(e). Appuyez sur la touche AL1 voire AL2 (8/9) jusqu’à ce que l’écran affi che „c-00“. Ap­puyez par la suite sur la touche FR/HOUR UP voire FF/MIN. UP (17) pour sélectionner le morceau de musique.
Réveil automatique à intervalles
La fonction réveil réglée automatiquement peut être stoppée pour env. 6 minutes à l’aide de la touche SNOOZE (5). La fonc­tion réveil s’arrête complètement après env. 1 heure jusqu’au jour suivant.
Pour arrêter l’appareil
Pour arrêter la radio, appuyez sur a touche ON/STANDBY (1).
Arrêt retardé (Touche SLEEP (6))
L’appareil en marche, on règle ici, par des étapes de 10 minutes et pour une plage de 90 à 10 minutes, la période après laquelle l’appareil doit se mettre en veille (Standby). Appuyez autant de fois sur la touche jusqu’à ce que la durée désirée soit affi chée à l’écran. Par une fonction activée, l’écran affi che „SLP“. L’appareil s’arrête automatiquement après la durée réglée.
Il est possible de modifi er l’heure d’arrêt à posteriori en appu­yant de nouveau sur la touche SLEEP (6).
Vous pouvez désactiver cette fonction en enfonçant la touche ON/STANDBY (1).
Pour lire des CD
Pour écouter un CD
1. Mettez l’appareil en marche à l’aide de la touche ON/ STANDBY (1). Sélectionnez le mode CD en appuyant sur la touche RADIO/CD/AUX (7).
2. Enfoncez la touche OPEN/CLOSE (ouvrir) (16) pour ouvrir le compartiment à CD (15). Le couvercle du compartiment CD pivote vers l’avant.
3. Placez un CD audio avec l’inscription vers le haut sur le cône de centrage jusqu’à ce que le CD s’enclenche. Fermez ensuite le compartiment de CD.
4. Sur l’écran (14) apparaît “- -“ puis le nombre de titres. Enfoncez la touche PLAY (19) pour lire le disque.
5. La lecture commence automatiquement avec le premier titre du CD. La chanson en cours est affi chée à l’écran.
6. Pour retirer un disque de l’appareil, enfoncez la touche STOP (18), ouvrez le compartiment à CD et soulevez délicatement le disque.
7. Vous pouvez régler le volume à l’aide de la touche VOLUME (12).
Nous vous prions de respecter les instructions données pour la lecture de CD et CDR en format MP3! Cet appareil ne lit pas les MP3. Même si le CD se met à tourner, le son ne peut pas être restitué.
Laissez toujours le couvercle fermé.
16
05-SRC 4315 CD AEG 16 16.03.2007, 12:28:25 Uhr
FRANÇAIS
REMARQUE:
si un disque a été placé à l’envers, ou s’il n’y a pas de disque dans l’appareil, le signe „no“ (non) apparaît sur l’écran.
Description des touches à CD
PLAY (19)
Vous pouvez interrompre la lecture pour un court instant. Le morceau de musique en cours clignote à l’écran. Si vous enfoncez la touche à nouveau, la lecture reprend.
FR/HOUR UP (17)
1 x pulsion = La chanson en cours recommence depuis
2 x pulsions = Pour passer au titre précédent. 3 x pulsions = Pour lire la chanson précédente, etc.
FF/MIN. UP (17)
Vous pouvez grâce à cette touche passer au titre suivant ou celui d’après, etc. Si vous maintenez la touche enfoncée, la recherche automatique est activée.
STOP/MO/ST (18)
En mode radio FM:
Pour le passage de STEREO en MONO.
Pour un disque audio:
Le disque est arrêté.
REPEAT (21)
Uniquement pendant la lecture d’un CD: 1 x pulsion = Le titre en cours sera sans cesse répété.
2 x pulsions = Le disque complet sera sans cesse répété.
3 x pulsions = La fonction est désactivée et le CD est lu en
RANDOM (20)
Enfoncez la touche PLAY (19) pour lire le disque. Touche RANDOM
enfoncée 1 x = L’indication RND apparaît à l’écran (14)
Touche RANDOM enfoncée 2 x = Toutes les fonctions sont désactivées.
le début.
Si vous maintenez la touche enfoncée, la recherche automatique est activée.
(
1 est allumé dans le display).
( ALL est allumé dans le display).
mode normal.
ainsi que le premier titre qui sera lu. Tous les titres seront lus les uns après les autres dans un ordre aléatoire.
Le fonctionnement normal est à nouveau activé.
Fiche AUX IN (4)
Pour le branchement d’appareils de lecture analogues. Cette prise vous permet d’entendre sur les enceintes le son d’autres appareils tels que lecteur MP3, lecteur de CD, etc.
1. Veuillez brancher l’appareil externe à l’aide d’une fi che à jack stéréo de 3,5 mm à la prise femelle AUX IN (4).
2. Appuyez autant de fois sur la touche RADIO/CD/AUX (7) jusqu’à ce que l’écran affi che „AU“.
3. Vous entendez le son de l’appareil externe grâce aux haut-parleurs. Vous pouvez grâce à la touche VOLUME (12) régler le son.
4. Consultez le mode d’emploi de l’appareil externe pour la suite des opérations.
FRANÇAIS
REMARQUE:
Réglez le son de l’appareil externe au maximum.
Nettoyage
• Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer.
• Lavez l’appareil avec un torchon légèrement humide sans détergent.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
REMARQUE: disques compacts
• Cet appareil peut lire aussi bien des disques de 8 et 12 cm de diamètre.
REMARQUE:
ne placez qu’un disque à la fois dans l’appareil.
• Cet appareil ne peut lire que des disques audio et CD-R.
• Placez toujours les disques en orientant le côté imprimé vers le haut.
• Il est recommandé de supprimer les traces de doigt ou de poussière sur les disques (côte non-imprimé). Nettoyez le disque d’un mouvement rectiligne du milieu du disque vers l’extérieur.
• Il est recommandé de toujours ranger les disques dans leur étui après utilisation, pour éviter de les rayer.
• N’exposez jamais vos disques directement à des rayons de soleil, à une forte humidité ou à de hautes températu­res pendant une période prolongée.
• Ne collez ni n’écrivez jamais rien sur les disques.
• Ne vaporisez jamais de détergent ou de spray antistatique sur les disques.
17
05-SRC 4315 CD AEG 17 16.03.2007, 12:28:29 Uhr
FRANÇAIS
Données techniques
Modèle: ................................................................SRC 4315 CD
Alimentation: Bloc d’alimentation externe
Input:................ AC 230 V, 50 Hz
Output:...............DC 6 V/700 mA
Polarité:........................
Pile relais:..................................................................... Bloc 9 V
Puissance sortie: .................................................... 30 W PMPO
Classe de protection:............................................................... ΙΙ
Partie radio:
FRANÇAIS
Gammes de fréquence:..............UKW / FM 87,5 ~ 108 MHz
...............MW / AM 522 ~ 1620 kHz
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro­péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap­pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie!
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants!
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
18
05-SRC 4315 CD AEG 18 16.03.2007, 12:28:31 Uhr
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida­mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la humedad, a fi n de disminuir así el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el aparato cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera, de una piscina o de un sótano húmedo.
• Utilice el aparato únicamente para la fi nalidad para la que ha sido construido.
• El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de toma de corriente instalada reglamentariamente. Cerciórese de que la tensión indicada concuerda con la tensión de la caja de enchufe.
• Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando se empleen fuentes de alimentación externas. Las pilas se han de introducir siempre correctamente.
• El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen los orifi cios de aireación existentes.
• Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las repa­raciones mal hechas pueden generar considerables peligros para el usuario. En caso de estar deteriorado el aparato, en especial el cable de conectar a red, ya no se ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará que lo repare un especialista. Controle periódicamente el cable de conexión a red para ver si se ha deteriorado.
• Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico con una cualifi cación similar pueden cambiar un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo de riesgo.
• Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a la red o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar el aparato durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el apara­to, y son para indicar lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que hay componentes internos del aparato que pueden tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación advierte al usuario que hay instrucciones de manejo y de mantenimiento importantes en la documentación que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo operan con un ”Lector Clase 1” para explorar el CD. Los interruptores de seguridad incorporados sirven para impedir que el usuario esté expuesto a luz láser invisible peligrosa para la vista del usuario cuando está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado sobre estos interruptores de seguridad ni deben ser manipulados. De hacer­lo, existe el peligro de que Vd. esté expuesto a la luz láser.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
¡Atención! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe
peligro de asfi xia!
• Para proteger a niños o personas débiles del peligro de aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato sólo se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no es ningún juguete. No deje jugar a niños pequeños con ello.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indicación de los elementos de manejo
1 Tecla ON/STANDBY 2 Conexión DC 6V 3 Ajustar el botón de función hora/hora de despertarse (SET/DISP) 4 Clavija AUX IN 5 Intervalo de despertar (SNOOZE) 6 Tecla de función para la desconexión retardada (SLEEP) 7 Botón de selección de función RADIO/CD/AUX 8 Tecla AL1 (Hora de llamada 1) 9 Tecla AL2 (Hora de llamada 2) 10 Regulador TUNING 11 Botón de selección de disco MODE 12 VOLUME (Regulador de volumen) 13 Altavoces 14 Visualizador LCD 15 Portadisco 16 OPEN/CLOSE (abrir) compartimento de CD 17 Teclas FR/HOUR UP / FF/MIN. UP
18 Tecla STOP/MO/ST 19 Tecla PLAY (Reproducción/Pausa) 20 Tecla RANDOM 21 Tecla REPEAT (Repetir) 22 Interruptor BACKLIGHT LIGHT/DIM 23 Cámara para pilas
ESPAÑOL
Advertencias de seguridad especiales
Este aparato trabaja con un láser de la clase 1.
(Búsqueda en retroceso/en avance / Horas/Minutos)
19
05-SRC 4315 CD AEG 19 16.03.2007, 12:28:32 Uhr
ESPAÑOL
Puesta en servicio del aparato/Introducción
• ¡Antes del uso del aparato debe leer atentamente las instrucciones de manejo!
• Elija un lugar adecuado para el aparato, por ejemplo una superfi cie seca, plana y no resbaladiza en la que puede manejar bien el aparato.
• ¡Preste atención a que el aparato sea ventilado sufi cientemente!
• Introduzca la clavija en una caja de enchufe con tomatierra 230V, 50Hz e instalada por la norma. Conecte el equipo con el enchufe, metiendo el enchufe en la clavija DC 6 V (2). En el display parpadea la hora 0:00. Preste atención a que la tensión de red coincida con los datos en la placa de características.
ATENCIÓN:
• El adaptador de red incluido en el suministro sólo debe ser utilizado con este equipo. No lo utilice para otros equipos.
• Sólo utilice un adaptador de corriente alterna con 6 V
ESPAÑOL
( ). Otro adaptador puede dañar el equipo.
INDICACIÓN:
Si no utiliza el equipo durante de un tiempo mayor, por favor desconecte el adaptador de red.
Introducir baterías
(No está incluido en el suministro) En caso de que ocurriese un corte de corriente o se retirase la
clavija de red de la caja de enchufe, no se perderían las ajusta­ciones, si se ha introducido la batería de reserva de cuerda.
1. Abra la cámara de baterías (23) que se encuentra en la cara inferior.
2. Coloque una batería de bloque E de 9 V. Tenga cuidado con la polaridad.
3. Cierre de nuevo la cámara de baterías.
4. En caso de no utilizar el aparato por largo tiempo, retire la batería para evitar que se derrame el ácido de la misma.
INDICACIÓN:
Si la capacidad de la pila está a punto de agotarse, es decir no se ha metido ninguna pila de reserva, destella el símbolo „ “ en el panel de control (14).
ATENCIÓN:
Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica. Por favor lleve las baterías usadas a sitios especiales de recogida o a su concesionario.
AVISO:
No exponga las pilas al alto calor o a la luz solar directa. Nunca tire las baterías al fuego. ¡Existe peligro de explosión!
Seguridad de transporte del portadisco
Abra por favor el portadisco (15), presionando la tecla OPEN/ CLOSE (abrir) (16). La tapa de CD se abre por delante. Antes del servicio aparte el dispositivio de seguridad del transporte, en caso de que haya uno.
20
Regulación de la hora (24 h)
• Pulse el botón SET/DISP (3), sólo destellan las cifras.
• Pulse el botón FR/HOUR UP (17) para ajustar la hora. Mantenga pulsada la tecla hasta conseguir la hora deseada.
• Para ajustar los minutos, pulse la tecla FF/MIN. UP Mantenga pulsada la tecla hasta conseguir los minutos deseados.
(17).
INDICACIÓN:
Después de aproximadamente 5 segundos las cifras dejan de destellar y la actual hora ajustada se graba automáticamente.
Regulación de la hora de despertar (24 h) Tiene la posibilidad de ajustar hasta dos horas de llamada. Para
ello, proceda de siguiente manera:
• Pulse el botón SET/DISP (3) dos veces. En el panel de control fi gura el símbolo „
• Luego siga pulsando los botones FR/HOUR UP, es decir FF/MIN. UP (17), para ajustar la hora de despertarse deseada.
“.
INDICACIÓN:
Después de aproximadamente 5 segundos desaparece el símbolo „ “ y la hora de despertarse se graba automáti­camente y se indica la hora actual.
• Pulse el botón AL1 (8), en el panel de control destella el símbolo „
Ajuste de la segunda hora de llamada
• Pulse el botón SET/DISP (3) tres veces. En el panel de control destella el símbolo „ “.
• Luego siga pulsando los botones FR/HOUR UP, es decir FF/MIN. UP (17), para ajustar la hora de despertarse deseada.
“. La primera hora de despertarse se activa.
INDICACIÓN:
Después de aproximadamente 5 segundos, el símbolo „ “ desaparece, la hora de despertarse se graba automáticamente y se indica la hora actual.
• Pulse el botón AL2 (9), en el panel de control fi gura el símbolo „
Para desactivar el alarma hasta el próximo día, presione por favor la tecla ON/STANDBY.
Desactivar la hora de despertarse
• Para desactivar la primera hora de despertarse, pulse el botón AL1 (8) hasta que ya no fi gure ningún símbolo.
• Para desactivar la segunda hora de despertarse, pulse el botón AL2 (9) hasta que ya no fi gure ningún símbolo.
Regulación de la emisora
• Encienda el equipo con el botón ON/STANDBY (1). Selec­cione el modo de radio pulsando el botón RADIO/CD/AUX (7).
“. La segunda hora de despertarse se activa.
05-SRC 4315 CD AEG 20 16.03.2007, 12:28:35 Uhr
Loading...
+ 46 hidden pages