AEG SR 4366 Instruction Manual [ml]

D Stereo Kassetten-Radio mit CD NL Stereo cassette Radio met CD F Radio-cassette stéréo avec CD E Radio Cassette Estéreo con CD I Radio stereo cassette con CD GB Stereo Cassette Radio with CD PL Radiomagnetofon stereo z odtwarzaczem CD H Sztereó kazettás rádió CD-vel UA
Стереорадіо з магнітофоном і програвачем компакт-дисків
RUS
Стереофонический кассетный радиоприемник с плеером CD
STEREO KASSETTEN-
RADIO MIT CD
SR 4366 CD/MP3
Bedienungsanleitung/Garantie 04 Gebruiksaanwijzing 11 Mode d’emploi 17 Instrucciones de servicio 23 Istruzioni per l’uso 29 Instruction Manual 35 Instrukcja obsługi/Gwarancja 41 Használati utasítás 48
Інструкція з експлуатації Руководство по эксплуатации
54 60
2
Inhalt
Deutsch
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ....................................... Seite 3
Bedienungsanleitung ........................................................ Seite 4
Technische Daten ............................................................... Seite 9
Garantie ................................................................................ Seite 9
Entsorgung .......................................................................... Seite 10
English
Contents
Overview of the Components ......................................... Page 3
Instruction Manual..............................................................Page 35
Technical Data ..................................................................... Page 39
Disposal ................................................................................ Page 40
Nederlands
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen. .......................... blz 3
Gebruiksaanwijzing. ............................................................... blz 11
Technische gegevens ............................................................ blz 16
Verwijdering ............................................................................ blz 16
Français
Sommaire
Liste des différents éléments de commande. ..............Page 3
Mode d’emploi ...................................................................Page 17
Données techniques. ........................................................ Page 22
Élimination ........................................................................... Page 22
Español
Indice
Indicación de los elementos de manejo. ................... Página 3
Instrucciones de servicio. ............................................... Página 23
Datos técnicos .................................................................Página 28
Eliminación ....................................................................... Página 28
Język polski
Spis treści
Przegląd elementów obłsugi .........................................Strona 3
Instrukcja obsługi ..............................................................Strona 41
Dane techniczne ...............................................................Strona 46
Warunki gwarancji ............................................................Strona 46
Usuwanie ............................................................................Strona 47
Magyarul
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ............................................ Oldal 3
Használati utasítás ............................................................. Oldal 48
Műszaki adatok .................................................................. Oldal 52
Hulladékkezelés ................................................................. Oldal 53
Українська
Зміст
Огляд елементів управління ......................................стор. 3
Інструкція з експлуатації .............................................стор. 54
Технічні параметри ......................................................стор. 59
Italiano
Indice
Elementi di comando. .................................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso............................................................Pagina 29
Dati tecnici ........................................................................ Pagina 34
Smaltimento ..................................................................... Pagina 34
Русский
Содержание
Обзор деталей прибора ................................................стр. 3
Руководство по эксплуатации ......................................стр. 60
Технические данные .....................................................стр. 65
3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • A kezelő elemek áttekintése •
Обзор деталей прибора
Огляд елементів приладу
4
Deutsch
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn­zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie­nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag
zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimm­becken, feuchte Keller).
• Das Gerät nicht an extrem heißen, kalten, staubigen oder
feuchten Orten verwenden.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht geknickt
oder eingeklemmt wird, oder mit Hitzequellen in Berüh­rung kommt.
• Achten Sie darauf, dass das Stromkabel keine Stolperfalle
darstellt.
• Berühren Sie den Netzstecker oder das Kabel niemals
mit nassen Händen.
• Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig instal­lierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf, dass die
angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdo­se übereinstimmt.
• Der Netzstecker muss immer gut zu erreichen sein.
• Batterien stets richtig herum einlegen.
• Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöff-
nungen nicht verdeckt werden.
• Verdecken Sie keine Lüftungsöffnungen mit Gegenstän­den, wie z.B. Zeitschriften, Tischdecken, Vorhängen usw.
• Setzen Sie das Gerät keinem Tropf- oder Spritzwasser aus und stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gefäße,
wie z.B. Blumenvasen auf das Gerät.
• Offene Brandquellen, wie z.B. brennende Kerzen dürfen
nicht auf das Gerät gestellt werden.
• Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsach­gemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparie-
ren lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen
prüfen.
• Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem
Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Ge­fährdungen zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die Batterien.
Diese Symbole können sich ggf. auf dem Gerät befinden und sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im Inneren des Gerätes hinweisen, die gefähr­lich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit ei­nem „Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD. Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen verhindern, dass der Benutzer gefährlichem, für das menschliche Auge nicht sichtbarem Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs­teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Spezielle Sicherheitshinweise
Dieses Gerät arbeitet mit einem Laser der Klasse 1.
Übersicht der Bedienelemente
1 Griff 2 CD-Fach 3 Bandwahlschalter (FM ST / AM) 4 Senderskala 5 TUNING Regler 6 Teleskopantenne
7 PUSH TO OPEN CD-Fach (öffnen/schließen)
8 Taste (Suchlauf rückwärts) 9 Taste (Suchlauf vorwärts) 10 / Taste (Wiedergabe/Pause / Standby deaktivieren) 11 STOP/USB Taste 12 LCD-Display 13 Taste (Wiedergabe) 14 Taste (Bandlauffunktion rückwärts) 15 Kassettenfach 16 Taste (Bandlauffunktion vorwärts) 17 Taste (Stopp/Kassettenfach öffnen) 18 II Taste (Pause) 19 Kontrollleuchte FM ST. 20 FOLD-/-10 Taste (Titelsprung/Album abwärts) 21 PROG/P-MODE Taste (Speicher/Wiederholen/Zufallswie-
dergabe) 22 FOLD+/+10 Taste (Titelsprung/ Album aufwärts) 23 BASS Schalter (Bassverstärkung) 24 Kontrollleuchte POWER 25 USB Anschluss 26 VOLUME (Lautstärkeregler) 27 Funktionswahlschalter (RADIO / TAPE OFF /
CD/MP3/USB/AUX)
Rückseite (ohne Abbildung) AC Netzanschluss AUX IN Buchse (3,5mm Klinkenstecker)
Unterseite (ohne Abbildung) Batteriefach
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient zum
• Empfang von Radioprogrammen
• Abspielen von Audiokassetten/Audio-CDs/MP3-CDs/
Audiodateien
• Tonwiedergabe von externen Audioquellen.
Deutsch
Es ist ausschließlich für diesen Zweck bestimmt und darf nur
dafür verwendet werden. Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist. Sie dürfen das Gerät nicht für gewerbliche Zwecke einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß
und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen.
Die ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
5
Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanlei­tung sorgfältig durch!
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für das Gerät.
Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen können.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet
wird!
• Entfernen Sie, falls vorhanden, die Schutzfolie vom Dis­play.
Stromversorgung
1. Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Anga­ben auf dem Typenschild übereinstimmt.
2. Verbinden Sie das beiliegende Netzkabel (siehe ggf.
Batteriefach) mit einer vorschriftsmäßig installierten
Schutzkontaktsteckdose und des Netzanschlusses AC an der Rückseite des Gerätes.
Batterien einlegen (Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
1. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Unterseite.
2. Legen Sie 6 Batterien des Typs D/R20 1,5V ein. Achten Sie auf die richtige Polarität (siehe Batteriefachboden)!
3. Schließen Sie das Batteriefach.
HINWEIS:
Haben Sie ein Netzkabel angeschlossen, werden die Batte­rien automatisch abgeschaltet.
ACHTUNG:
• Batterien können auslaufen und Batteriesäure verlieren.
Wird das Gerät längere Zeit nicht genutzt, entnehmen Sie die Batterien.
• Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte
Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
• Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte
geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab.
WARNUNG:
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme, wie z.B. Sonnen­schein, Feuer oder ähnlichem aus. Es besteht Explosions-
gefahr!
6
Deutsch
Transportsicherung CD Fach
1. Öffnen Sie das CD Fach (2), indem Sie die PUSH TO OPEN Taste (7) drücken.
2. Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme, wenn vorhanden, die Transportsicherung aus dem CD-Player.
Lautstärke
Mit dem VOLUME Lautstärkeregler (26), können Sie die gewünschte Lautstärke einstellen.
Bässe verstärken
Drücken Sie den BASS Schalter (23), um die Bassverstärkung ein- bzw. auszuschalten.
Ausschalten
Das Gerat ist außer Betrieb, wenn der Funktionswahlschalter
(27) in Position TAPE OFF steht. Die Kontrollleuchte POWER
(24) erlischt. Ziehen Sie anschließend den Netzstecker.
HINWEIS:
Nach ca. 15 Minuten ohne Signal schaltet sich das Gerät automatisch in Standby. Um das Gerät wieder zu verwen­den, drücken Sie die
USB Anschluss (25)
Dieses Gerät ist nach dem letzten Stand der technischen
Entwicklungen im USB Bereich entwickelt worden. Die große
Anzahl von verschiedenen USB Speichermedien jeglicher Art die heute angeboten werden, erlauben es leider nicht, eine volle Kompatibilität mit allen USB Speichermedien zu gewährleisten. Aus diesem Grund kann es in seltenen Fällen zu Problemen bei der Wiedergabe von USB Speichermedien kommen. Dies ist keine Fehlfunktion des Gerätes.
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (27) auf Position CD/MP3/USB/AUX.
2. Halten Sie die USB Modus auszuwählen. „USB“ erscheint im Display.
3. Schließen Sie ein USB Speichermedium direkt an. Nach
einigen Sekunden erscheint kurz die Gesamtzahl der Ordner und der Titel.
4. Drücken Sie die / Taste (10), um die Wiedergabe zu starten. Im Display wird die Meldung „ MP3, USB“ und abwechselnd das aktuelle Lied und der Ordner ange­zeigt.
Für die Bedienung richten Sie sich bitte nach dem Abschnitt „CDs/MP3 abspielen“.
HINWEIS:
Schließen Sie ein USB Speichermedium immer direkt an den USB Anschluss an, um etwaige Betriebsstörungen vorzubeugen.
ACHTUNG:
Bevor Sie das USB Speichermedium entfernen, schalten Sie den Funktionswahlschalter (27) auf die Position TAPE OFF.
/ Taste (10).
STOP/USB Taste (11) gedrückt, um den
AUX IN Buchse
1. Verbinden Sie ein 3,5mm Stereo-Klinkensteckerkabel mit
einer externen Audioquelle. Verwenden Sie ggf. einen
entsprechenden Adapter (nicht im Lieferumfang enthal­ten).
2. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (27) auf Position „CD/MP3/USB/AUX“.
3. Stecken Sie das andere Ende des Kabels in die AUX-IN Buchse (Rückseite) am Gerät.
4. Starten Sie die Wiedergabe an Ihrer Audioquelle. Über die Lautsprecher hören Sie die Tonwiedergabe.
5. Die weitere Vorgehensweise entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung der externen Tonquelle.
HINWEIS:
Stellen Sie, falls möglich, die Lautstärke des externen Gerä­tes auf eine hörgerechte Lautstärke.
Radio hören
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (27) auf Position „RADIO“.
2. Wählen Sie mit dem Bandwahlschalter (3) das gewünsch­te Frequenzband aus.
UKW (Stereo) = FM.ST, Mittelwelle = AM (Mono)
2. Stimmen Sie mit dem TUNING Regler (5) den gewünsch­ten Sender ab.
3. Die FM ST.-Kontrollleuchte (19) leuchtet nur, wenn der Sender in Stereo-Qualität empfangen wird. Ist der Emp­fang zu schwach und rauscht der empfangene Sender, flackert diese.
4. Bei FM Betrieb ziehen Sie die Teleskop-Antenne (6) aus und drehen Sie diese, um den Empfang zu verbessern.
5. Zum Empfang von AM Sendern ist eine Antenne im Gerät integriert. Das Gerät kann durch Verdrehen und Änderung auf den Sender ausgerichtet werden. In diesem Frequenzband werden Sendungen nur in Mono ausgestrahlt.
CDs/MP3 abspielen
So geben Sie eine CD wieder
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (27) auf Position „CD/MP3/USB/AUX“.
2. Öffnen Sie das CD Fach (2), indem Sie die PUSH TO OPEN Taste (7) drücken.
3. Legen Sie eine CD mit dem Aufdruck nach oben so auf den Zentrierkegel, dass die CD mechanisch einrastet und
schließen Sie dann den CD-Fachdeckel.
4. Im Display wird nach einigen Sekunden die Gesamtzahl der Lieder/Tracks angezeigt.
HINWEIS:
Bei CDs im MP3 Format wird zuerst kurz die Anzahl der Ordner angezeigt.
5. Drücken Sie die / Taste (10), um die Wiedergabe zu starten. Die CD wird vom ersten Titel an abgespielt. Das aktuelle Lied und die Meldung „CD “ bzw. „MP3 “ werden im Display angezeigt.
HINWEIS:
Bei CDs im MP3 Format wird das aktuelle Lied bzw. Ordner abwechselnd im Display angezeigt.
6. Um eine CD zu entnehmen, betätigen Sie die USB Taste (11), öffnen das CD-Fach und heben die CD vorsichtig ab.
Halten Sie den CD-Deckel stets geschlossen.
HINWEIS:
• Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wird, bzw. keine
Disk eingelegt ist, blinkt die Meldung „– – –“, und „NOd“ erscheint auf dem Display.
• Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CDs kann
durch die Vielzahl der verfügbaren Software und CD­Medien nicht garantiert werden.
STOP/
Beschreibung der CD Tasten
/ (10)
Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen und wieder starten. Im Display blinkt das Symbol „ Drücken der Taste setzt die Wiedergabe an derselben Stelle fort.
/ (9/8)
Bei laufender Audio CD, einer CD im MP3 Format oder Audiodatei:
Mit können Sie zum nächsten bzw. übernächsten Titel springen usw.
• Halten Sie die Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein.
Taste können Sie wie folgt bedienen:
Die
1 x drücken = Springt zum vorherigen Titel. 2 x drücken = Spielt ein Lied davor usw. Halten Sie die Taste
STOP/USB (11)
Kurz drücken:
Die Wiedergabe wird angehalten.
Lang drücken:
Wählt den USB Anschluss an.
PROG./P-MODE (21)
• Im Stopp-Modus zum Programmieren einer beliebigen
Titelfolge (siehe Abschnitt „Programmierte Wiederga­be“).
• Während der Musikwiedergabe zum Auswählen des
Wiedergabemodus (siehe nachfolgenden Abschnitt).
gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein.
“. Nochmaliges
Deutsch
Bei laufender Audio CD:
1x drücken = (Das Symbol blinkt) Das aktuelle Lied
wird ständig wiederholt.
2x drücken = (Das Symbol leuchtet) Die komplette CD
wird ständig wiederholt.
3x drücken = (RDM erscheint im Display) Alle Titel werden
nacheinander in einer zufälligen Reihenfolge wiedergegeben.
4x drücken = (INTRO erscheint im Display) Jeder Titel der
CD wird jeweils 10 Sekunden lang angespielt.
5x drücken = Alle Funktionen sind aufgehoben. Der nor-
male Abspielbetrieb wird fortgesetzt.
Nur für laufende CDs im MP3 Format oder Audiodateien:
1x drücken = (Das Symbol blinkt) Das aktuelle Lied
wird ständig wiederholt.
2x drücken = Der angewählte Ordner der MP3 CD wird
ständig wiederholt (im Display erscheint FOLD).
3x drücken = (Das Symbol leuchtet) Die komplette CD
wird ständig wiederholt.
4x drücken = (RDM erscheint im Display) Alle Titel werden
nacheinander in einer zufälligen Reihenfolge wiedergegeben.
5x drücken = Die Funktion wird deaktiviert und die CD wird
im normalen Modus abgespielt.
FOLD+/+10 und FOLD-/-10 (22/20) (nur bei MP3 CDs)
• Drücken Sie diese Taste während der Wiedergabe, um
jeweils 10 Titel nach vorne bzw. zurück zu springen (sofern auf der CD mehr als 10 Titel gespeichert sind).
• Halten Sie die Taste gedrückt, um den nächsten bzw.
vorherigen Ordner auszuwählen (sofern mehrere Ordner auf der CD vorhanden sind).
7
Programmierte Wiedergabe
Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu.
1. Drücken Sie die
2. Drücken Sie die PROG./P-MODE Taste (21). Im Display erscheint „P01“ (Speicherplatz) und die Anzeige PROG blinkt. Wählen Sie mit den / Tasten (9/8) den ge­wünschten Titel aus und drücken Sie erneut die PROG./ P-MODE Taste. Die Anzeige im Display wechselt auf Speicherplatz P02.
3. Wählen Sie mit den / Tasten den nächsten Titel aus und drücken Sie erneut die PROG./P-MODE Taste. Wiederholen Sie den Vorgang, bis Sie alle Titel ausge­wählt haben.
HINWEIS:
Wurde die Speicherkapazität der zu programmieren­den Titel erreicht, blinkt die Anzeige „FUL“ im Display
STOP/USB Taste (11).
8
Deutsch
4. Drücken Sie die / Taste (10). Die Wiedergabe wird gestartet. Im Display wird die erste gewählte Titelnum­mer, die Meldung „CD “ bzw. „MP3 “ und PROG angezeigt.
5. Drücken Sie einmal die STOP/USB Taste, wird die Wie­dergabe gestoppt, das Programm bleibt jedoch erhalten.
6. Zur erneuten Wiedergabe des Programms, drücken Sie die / Taste.
7. Zum Löschen des Programms drücken Sie 2x die STOP/ USB Taste. Die Anzeige PROG erlischt.
Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle programmier­ten Titel wiedergegeben wurden. Die Anzeige PROG erlischt und die programmierte Reihenfolge wird aus dem Speicher gelöscht.
Wiedergabe von Musik im MP3 Format
Sie haben die Möglichkeit mit diesem Gerät Musikstücke im MP3 Format wiederzugeben. Das Gerät unterstützt außer­dem die gängigen CD Typen: CD, CD-RW, CD-R.
Sie können mit Ihrem Gerät MP3 CDs abspielen. Auf diesen CDs können bis zu 200 Titel verdichtet abgespeichert wer­den. Ihr Gerät erkennt eine MP3 CD automatisch (im Display erscheint die Gesamtzahl der Titel und MP3). Zum Abspielen dieser CDs gehen Sie bitte vor, wie unter CDs/MP3 abspielen beschrieben. Die Programmierung von Titeln können Sie, wie bereits unter „Programmierte Wiedergabe“ beschrieben, durchführen.
Bitte beachten Sie:
Es gibt eine Vielzahl von Brenn- und Komprimierungsverfah­ren, sowie Qualitätsunterschiede bei CDs und gebrannten CDs.
Des Weiteren hält die Musikindustrie keine festen Standards ein (Kopierschutz).
Aus diesen Gründen kann es in seltenen Fällen zu Problemen bei der Wiedergabe von CDs und MP3 CDs kommen. Dies ist keine Fehlfunktion des Gerätes.
Kassettenbetrieb
Kassetten wiedergeben
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (27) auf Position „TAPE OFF“.
2. Drücken Sie die zu öffnen.
3. Schieben Sie eine bespielte Audio-Kassette mit der Bandöffnung nach oben und der zu hörenden Seite nach vorne in das Fach (volle Spule nach rechts).
4. Schließen Sie das Kassettenfach wieder.
5. Drücken Sie die Taste (13), um die Wiedergabe zu starten.
Taste (17), um das Kassettenfach (15)
Beschreibung der Bedientasten
(13)
Startet die Wiedergabe.
(17)
• Stoppt die Wiedergabe.
• Im Stopp-Modus zum Öffnen des Kassettenfachs.
/ (16/14)
Zurückspulen bzw. vorspulen des Kassettenbandes.
ACHTUNG:
Drücken Sie zwischen dem Umschalten und zum Anhalten der Bandlauffunktion immer die den damit Schäden am Kassettenband bzw. am Gerät.
(18)
Kurzzeitiges Unterbrechen der Wiedergabe. Nochmaliges Drücken der Taste setzt die Wiedergabe fort.
Taste (17). Sie vermei-
Reinigung und Pflege
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
• Äußere Flecken können Sie mit einem leicht feuchten
Tuch, ohne Zusatzmittel, abwischen.
Störungsbehebung
Symptome Ursache Lösung
CD kann nicht wiedergegeben werden.
CD springt während der Wiedergabe.
Gerät lässt sich nicht bedienen.
HINWEIS: Automatische Standby-Schaltung
Zur Einhaltung der „ErP 2 (Energy-related Products)“ Ökodesign-Richtline (2009/125/EG), die eine verbesserte Energieeffizienz und allgemeine Umweltverträglichkeit von Elektrogeräten zum Ziel hat, schaltet sich das Gerät nach einer bestimmten Zeit ohne Signal automatisch in Standby. Um das Gerät wieder zu verwenden, drücken Sie die
/ Taste (10).
CD ist nicht oder nicht korrekt einge­legt.
Batterien zu schwach.
Kontrollieren Sie die Disc auf Finger­abdrücke, Schmutz oder Kratzer.
Gerät blockiert „hängt fest“.
Stellen Sie sicher, dass die Disc mit der Be­schriftung nach oben gerichtet eingelegt ist.
Legen Sie neue Batterien ein, oder be­treiben Sie das Gerät mit dem Netzkabel.
Säubern Sie diese mit einem weichen Tuch von der Mitte heraus.
Ziehen Sie für ca. 5 Sek. den Netzste­cker. Schalten Sie das
Gerät anschließend
wieder ein.
Technische Daten
Modell: ................................................................. SR 4366 CD/MP3
Spannungsversorgung: ...................................... AC 230 V~ 50 Hz
Batteriebetrieb: ................................................6 x 1,5 V, Typ D/R20
Leistungsaufnahme: .................................................................15 W
Schutzklasse: ..................................................................................... II
Nettogewicht: ..................................................................ca. 1,78 kg
Radioteil:
Frequenzbereiche: ...............................FM 87,5 ~ 108,0 MHz
.................................. AM 526 ~ 1606 kHz
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät SR 4366 CD/ MP3 in Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen befindet:
• Europäische Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
• EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
2004/108/EG
• Ökodesign Richtlinie 2009/125/EG
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EG
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, ge-
währen wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkenn­barkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
Deutsch
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, un-
sachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge­schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung 24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI ­Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbe­leges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienach­weis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleis­tungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistungen an:
9
10
Deutsch
• Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
• Downloadbereich für Firmwareupdates
• FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
• Kontaktformular
• Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Web-
shops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengüns­tige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorge­sehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elekt­ro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor het kiezen van ons product. We hopen dat u veel plezier aan het gebruik van het apparaat zult beleven.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om het
risico op brand of elektrische schokken te vermijden. Gebruik het apparaat niet in de buurt van water (bv. badkamer, zwembad, vochtige kelders).
• Gebruik dit apparaat niet in extreem warme of koude,
stoffige of vochtige plaatsen.
• Dit apparaat is alleen bedoeld voor privégebruik, en mag
alleen gebruikt worden voor het beoogde doel. Dit ap­paraat is niet bedoeld voor commercieel gebruik.
• Voorkom dat het netsnoer wordt geknikt, bekneld raakt
of met warmtebronnen in contact komt.
• Voorkom dat mensen over het netsnoer kunnen struike­len.
• Hanteer nooit de stekker of het netsnoer met natte
handen.
• Sluit het apparaat altd aan op een correct geïnstalleerde
stopcontact. Controleer dat het spanningsniveau van het apparaat overeenkomt met de netspanning.
• De stekker moet altd gemakkelk toegankelk zn.
• Let altd op de polariteit b het plaatsen van de bat-
terijen.
• Bedek de ventilatieopeningen van het apparaat niet.
• Dek nooit de luchtgaten af met objecten, zoals tdschrif-
ten, tafelkleden, gordijnen enz.
• Bescherm het apparaat tegen druip- of spatwater en
plaats geen vazen gevuld met water, zoals bloemenvazen op het apparaat.
Nederlands
• Open vuurbronnen, zoals brandende kaarsen mogen
niet op het apparaat worden geplaatst.
• Open de behuizing van het apparaat nooit. Verkeerde
reparaties kunnen ernstig gevaar voor de gebruiker opleveren. Als het apparaat of vooral het elektriciteits­snoer beschadigd is, gebruik het apparaat dan niet meer en laat het repareren door een gekwaliiceerd specialist. Controleer het elektriciteitssnoer regelmatig op bescha­digingen.
• Om gevaar te voorkomen mag het elektriciteitssnoer
alleen vervangen worden met hetzelfde soort snoer door de producent, de klantenservice van de producent, of een vergelijkbaar gekwaliiceerd persoon.
• Als u het apparaat langere td niet gebruikt, haal de stek­ker dan uit het stopcontact en verwijder de batterijen.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aange­bracht. Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderdelen in het inwendige van het appa­raat die gevaarlijk hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar belangrijke bedienings- en onderhouds­instructies in de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een “klasse 1-laser” voor de aftasting van de CD. De ingebouwde veiligheidsschakelaars moeten voorkomen dat de gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor het men­selijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidschakelaars dienen niet overbrugd of ge­modificeerd te worden, omdat anders het risico bestaat van blootstelling aan de laserstraal.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of kennis, tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor het gebruik van het product.
• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet
met het apparaat spelen.
11
12
Nederlands
Speciale veiligheidsinstructies
Dit apparaat werkt met een klasse 1-laser.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Handvat 2 CD-lade 3 Golfbandschakelaar (FM ST / AM) 4 Zenderschaal 5 TUNING–regelaar 6 Telescoopantenne 7 PUSH TO OPEN CD lade (open/sluiten) 8 toets (zoekfunctie achteruit) 9 toets (zoekfunctie vooruit) 10 / toets (weergave-/pauze / deactiveren standby) 11 STOP/USB toets 12 LCD display 13 toets (herhalen) 14 toets (tape afspeelfunctie terugspoelen) 15 Cassettedeck 16 toets (tape afspeelfunctie snel vooruitspoelen) 17 toets (stop/cassettedeck openen) 18 II toets (Pauze) 19 Controlelampje FM ST. 20 FOLD-/-10 toets (Track overslaan/vorige album) 21 PROG/P-MODE toets (Geheugen/Herhalen/Toevals-
weergave) 22 FOLD+/+10 toets (Track overslaan/volgende album) 23 BASS-regelaar (basversterker) 24 Controlelampje POWER 25 USB poort 26 VOLUME (volumeregelaar) 27 Functiekeuzeschakelaar (RADIO / TAPE OFF /
CD/MP3/USB/AUX)
Achterkant (niet getoond) AC Netaansluiting AUX IN-ingang (3,5 mm stekker)
Onderkant (niet getoond) Batterijvakje
Doelmatig gebruik
Dit apparaat is geschikt voor
• Het ontvangen van radioprogramma’s
• Het afspelen van Compact Cassettes / audio cd’s / MP3
cd’s / audio-bestandsformaten
• Audioweergave van externe audiobronnen.
Hij is uitsluitend bestemd voor dit doeleinde en mag alléén daarvoor worden gebruikt.
Hij mag alléén worden gebruikt op de in de handleiding beschreven wijze. U mag het apparaat niet voor commerciële doeleinden gebruiken.
Ieder ander gebruik geldt als ondoelmatig en kan tot materi­ele schade en zelfs tot persoonlijk letsel leiden.
ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH is niet aansprakelijk voor schade die terug te voeren is op ondoel­matig gebruik.
Ingebruikname van het apparaat/inleiding
• Lees vóór de ingebruikname de gebruikshandleiding
zorgvuldig door!
• Kies een geschikte standplaats voor het apparaat bv.
een droog, vlak, stroef oppervlak waarop u het apparaat goed kunt bedienen.
• Let op een goede beluchting van het apparaat!
• Verwder, indien voorhanden, de beschermfolie van het
display.
Stroomverzorging
1. Let op dat de netspanning overeenstemt met de gege­vens op het typeplaatje.
2. Verbind de bijgevoegde netkabel (zie eventueel batterij­vakje) met een correct geïnstalleerde en geaarde contact­doos en met de netaansluiting AC aan de achterzijde van het apparaat.
Plaatsen van de batterijen (niet bij de levering inbegrepen)
1. Open het deksel van het batterijvakje aan de onderzijde van het apparaat.
2. Plaats 6 batterijen van het type D/R20 1,5 V. Let op de juiste polariteit (zie hiervoor bodem van het batterijvakje)!
3. Sluit het deksel van het batterijvakje.
OPMERKING:
Wanneer u een netkabel hebt aangesloten, worden de bat­terijen automatisch uitgeschakeld.
LET OP:
• De batteren kunnen lekken en accuzuur verliezen.
Als het apparaat voor een langere periode niet wordt gebruikt, verwijder dan de batterijen.
• Gebruik géén verschillende battertypes of nieuwe en
gebruikte batterijen samen.
• Batteren horen niet in het huisafval. Geef verbruikte
batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.
WAARSCHUWING:
Stel de batterijen niet bloot aan intense warmte, zoals direct zonlicht, vuur en dergelijke. Ontploingsgevaar!
Transportbeveiliging CD-lade
1. Druk op de PUSH TO OPEN-toets (7) om de CD-lade (2) te openen.
2. Verwijder vóór de ingebruikname, indien voorhanden, de transportbeveiliging uit de CD-speler.
Volume
Met de VOLUME regelaar (26) kunt u de gewenste geluids­sterkte instellen.
Versterken van lage tonen
Druk op de BASS-schakelaar (23) om de basversterking in- of uit te schakelen.
Uitschakelen
Het apparaat is buiten bedrijf wanneer de functiekeuzescha­kelaar (27) op de stand TAPE OFF staat. Het controlelampje POWER (24) dooft. Trek vervolgens de netsteker uit de contactdoos.
OPMERKING:
Na ongeveer 15 minuten zonder signal schakelt het ap­paraat automatisch in de standby. Om het apparaat weer te gebruiken, drukt u op de / toets (10).
USB-poort (25)
Dit apparaat is ontwikkeld in overeenstemming met de nieuwste technische ontwikkelingen op het gebied van USB. Het brede scala aan verschillende USB-opslagapparaten van alle soorten die momenteel op de markt te vinden zijn, kunnen we helaas geen volledige compatibiliteit met alle USB-opslagapparaten garanderen. Om deze reden kun­nen in zeldzame gevallen problemen met het afspelen van bestanden vanaf USB-opslagapparaten bestaan. Dit is geen defect van het apparaat.
1. Stel de functiekeuzeschakelaar (27) op CD/MP3/USB/ AUX.
2. Houd de modus te kiezen. “USB” verschijnt op de display.
3. Sluit een USB-opslagapparaat aan. Na een paar secon­den, worden het totale aantal mappen en titels kort weer­gegeven.
4. Druk op de / toets (10) om het afspelen te hervat­ten. De aanduiding “ MP3, USB” en de huidige track en map worden afwisselend op het display getoond.
Voor de bediening, verwijzen wij u naar de sectie “CD’s/MP3 afspelen”.
OPMERKING:
Een USB-apparaat altijd rechtstreeks op de USB-poort aansluiting om storingen te voorkomen.
STOP/USB toets (11) ingedrukt om de USB
Nederlands
LET OP:
Alvorens het USB-opslagapparaat te verwijderen, schakel de functiekeuzeschakelaar (27) naar TAPE OFF.
AUX IN-ingang
1. Sluit de 3,5 mm stereo RCA kabel aan op een externe
geluidsbron. Gebruik indien nodig een geschikte adapter (niet meegeleverd).
2. Zet de functieschakelaar (27) op de “CD/MP3/USB/AUX” stand.
3. Sluit het andere einde van de kabel aan op de AUX-IN aansluiting (acherkant) van het apparaat.
4. Start het afspelen van uw audiobron. Luister naar het afspelen van geluid via de luidspreker.
5. Raadpleeg de gebruikershandleiding van de externe
audiobron voor de verdere procedure.
OPMERKING:
Pas het volume van het externe apparaat naar een aange­naam niveau aan.
13
De radio beluisteren
1. Zet de functieschakelaar (27) op de “RADIO”-stand.
2. Kies de gewenste frequentieband met de golfschakelaar (3).
VHF (Stereo) = FM.ST, Middengolf = AM (Mono)
2. U stemt de gewenste zender af met de knop TUNING (5).
3. Het FM ST. controlelampje (19) gaat alleen branden als de zender in stereo wordt ontvangen. Wanneer de ontvangst te zwak is en ruist, knippert het lampje.
4. Voor FM trekt u de telescoopantenne (6) uit en draait u deze om de ontvangst te verbeteren.
5. Voor de ontvangst van AM-zenders is een antenne in het
apparaat geïntegreerd. Het apparaat kan door draaien
en veranderen van de positie worden ingesteld op de zender. In dit frequentiebereik worden programma’s al­leen in mono ontvangen.
CD’s/MP3 afspelen
Zo kunt u CD’s afspelen
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (27) op de positie “CD/ MP3/USB/AUX”.
2. Druk op de PUSH TO OPEN-toets (7) om de CD-lade (2) te openen.
3. Plaats een audio-CD met de opdruk naar boven zoda­nig op de centreerkegel dat de CD mechanisch inklikt en sluit vervolgens de CD-lade.
4. Na enkele seconden verschijnt op het display het totaal­aantal titels/tracks.
14
Nederlands
OPMERKING:
Bij CD’s in MP3-formaat wordt eerst kort het aantal mappen weergegeven.
5. Druk op de ten. De CD wordt vanaf de eerste titel afgespeeld. Het huidige track en de “CD “ of “MP3 “ aanduiding verschijnen op het display.
OPMERKING:
Bij CD’s in MP3-formaat worden de actuele titel en de map afwisselend op het display weergegeven.
6. Om een CD te verwijderen, drukt u eerst de USB toets (11) in, opent daarna de CD-lade en neemt vervolgens de CD voorzichtig naar boven uit.
Houd het CD-deksel steeds gesloten.
OPMERKING:
• Als een disc verkeerd wordt geplaatst, of als er geen
disc is geplaatst, knippert de melding “– – –” en ver­schijnt “NOd” op het display.
• De weergave van een door de gebruiker gemaakte CD
kan op grond van de vele beschikbare programma’s en CD-media niet worden gegarandeerd.
/ toets (10) om het afspelen te hervat-
STOP/
Beschrijving van de CD-toetsen
/ (10)
Hiermee kunt u de weergave even onderbreken en weer starten. Het symbool “ nogmaals indrukken van deze toets wordt de weergave voortgezet.
/ (9/8)
Tijdens het afspelen van een audio cd of een cd in MP3­formaat of audio-bestandsformaat:
Met kunt u naar de volgende of de daaropvolgende titel springen, enz.
• Wanneer u de toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar
titels zoeken.
De toets kunt u als volgt bedienen:
1 x indrukken = Springt naar de volgende titel. 2 x indrukken = Speelt een eerdere titel enz. Wanneer u de
STOP/USB (11)
Kort indrukken:
Het afspelen wordt onderbroken.
Ingedrukt houden:
Kies de USB poort.
“ knippert op het display. Na het
toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels zoeken.
PROG./P-MODE (21)
• In de stopmodus voor de programmering van een
willekeurige titelvolgorde (zie ook “Geprogrammeerde weergave”).
• De herhaalmodus selecteren tdens het afspelen van
muziek (zie het volgende hoofdstuk).
Bij het afspelen van een audio-CD:
1 x indrukken = (Het symbool
wordt steeds herhaald.
2 x indrukken = (Het symbool brandt) De complete CD
wordt steeds herhaald.
3 x indrukken = (RDM verschnt op het display) Alle titels
worden achtereenvolgens afgespeeld in wil­lekeurige volgorde.
4 x indrukken = (INTRO verschnt in het display) Alle num-
mers op de CD worden ongeveer 10 secon­den weergegeven.
5 x indrukken = Alle functies zn gewist. De normale afspeel-
modus wordt voortgezet.
Uitsluitend voor cd’s in mp3-formaat of audio-bestandsfor­maten tijdens het afspelen:
1 x indrukken = (Het symbool knippert) De huidige titel
wordt steeds herhaald.
2 x indrukken = De geselecteerde map van de MP3-CD
wordt continu herhaald (op het display ver­schijnt FOLD).
3 x indrukken = (Het symbool brandt) De complete CD
wordt steeds herhaald.
4 x indrukken = (RDM verschnt op het display) alle titels
worden achtereenvolgens afgespeeld in wil­lekeurige volgorde.
5 x indrukken = De functie wordt gedeactiveerd en de CD
wordt in de normale modus afgespeeld.
FOLD+/+10 en FOLD-/-10 (22/20) (alleen met MP3 CD’s)
• Druk tdens het afspelen op deze toets om vooruit te
springen, of 10 titels terug te springen (als er meer dan 10 titels op de CD staan).
• Houd de knop ingedrukt om de volgende of vorige map
te selecteren (als de CD meerdere mappen bevat).
knippert) De huidige titel
Geprogrammeerde weergave
Biedt de mogelijkheid om een willekeurige titelvolgorde te programmeren.
1. Druk op de STOP/USB Taste (11).
2. Druk op de PROG./P-MODE-toets (21). “P01” (presetlo­catie) verschijnt op het display en PROG knippert op het display. Selecteer de gewenste titel met de toetsen / (9/8) en druk opnieuw op de PROG./P-MODE -toets. Het display schakelt naar geheugenplaats P02.
3. Kies met de / toets de volgende titel uit en druk op-
nieuw op PROG./P-MODE. Herhaal deze stappen totdat u alle gewenste titels hebt uitgekozen.
OPMERKING:
Wanneer de geheugencapaciteit van de program­meerbare titels bereikt is, knippert de weergave “FUL” op het display.
4. Druk op de toets speeld. Het eerste geselecteerde tracknummer verschijnt op het display, de aanduiding “CD “ of “MP3 “ en PROG worden op het display getoond.
5. Wanneer u één keer op de STOP/USB toets, wordt de weergave onderbroken, maar blijft het programma behouden.
6. Druk op de toets / om het programma opnieuw weer te geven.
7. Druk 2x op de STOP/USB toets om het programma te wissen. Het controlelampje PROG dooft.
Het apparaat stopt automatisch wanneer alle geprogram­meerde titels zijn afgespeeld. De PROG-melding gaat uit en de geprogrammeerde volgorde wordt uit het geheugen verwijderd.
/ (10). De titels worden afge-
Weergave van muziek in MP3-formaat
U kunt met dit apparaat ook muziek in MP3-formaat afspelen. Bovendien ondersteunt het apparaat de gangbare CD-types: CD, CD-RW, CD-R.
Nederlands
3. Schuif een opgenomen audio cassette in het deck met de tape-opening naar boven en met de kant die moet worden afgespeeld naar de voorkant gericht (een volle spoel aan de rechterkant).
4. Sluit het cassettedeck.
5. Druk op de toets (13) om het afspelen te hervatten.
Beschrijving van de bedieningstoetsen
(13)
Begint het afspelen.
(17)
• Stopt weergave.
• Het toestel in de stopstand zetten om het cassettedeck
te openen.
/ (16/14)
De tape doorspoelen of terugspoelen.
LET OP:
Druk altijd op de voordat u de cassette omschakelt. Dit voorkomt mogelijk beschadiging van de cassettetape of het apparaat.
(18)
Afspelen wordt kort onderbroken. De toets opnieuw indruk­ken om afspelen te hervatten.
toets (17) om de tape to stoppen
15
U kunt met uw apparaat MP3-CD’s afspelen. Op deze CD’s kunnen tot 200 titels gecomprimeerd opgeslagen worden. Uw apparaat herkent een MP3 automatisch (op het display verschijnt het totale aantal titels en MP3-bestanden). Om deze CD’s af te spelen, gaat u te werk volgens de stap­pen die onder “CD’s/MP3” beschreven staan. U kunt de programmering van titels uitvoeren zoals beschreven onder “Geprogrammeerde weergave”.
Let op:
Er zijn een aantal brand- en comprimeringsprocedures en kwaliteitsverschillen bij CD’s en gebrande CD’s.
Bovendien houdt de muziekindustrie geen vaste standaards aan (kopieerbeveiliging).
Om deze reden kan het in sommige gevallen tot problemen bij de weergave van CD’s en MP3 CD’s komen. Dit is geen storing van het apparaat.
Cassettes gebruiken
Afspelen van cassettes
1. Zet de functieschakelaar (27) op de stand “TAPE OFF”.
2. Druk op de openen.
toets (17) om het cassettedeck (15) te
Reiniging en onderhoud
• Trek vóór de reiniging van het apparaat altd de steker uit
de contactdoos.
• Vlekken aan de buitenkant van het apparaat kunt u met
een iets vochtige doek, zonder reinigingsmiddelen, afwe­gen.
Verhelpen van storingen
Symptomen Oorzaak Oplossing
CD kan niet worden weer­gegeven.
CD springt tijdens de weer­gave.
Het apparaat kan niet worden bediend.
CD is niet of niet correct geplaatst.
Batterijen te zwak. Plaats nieuwe bat-
Controleer de CD op vingerafdruk­ken, vuil of krassen.
Het apparaat loopt vast en “hangt”.
Controleer of de disc met het opschrift naar boven is geplaatst.
terijen of gebruik het apparaat met de netkabel.
Reinig de CD vanuit het midden met een zachte doek.
Ontkoppel de voeding voor 5 sec. Schakel dan het apparaat weer in.
16
Nederlands
OPMERKING: Automatische stand-by schakelaar
Om te voldoen aan de “ErP 2 (Energy-related Products)” Ecodesign-richtlijn (2009/125/EC) die bedoeld is om ener­gieverbruik te verbeteren en om te voldoen aan milieu­eisen, schakelt het toestel na een bepaalde tijd zonder signaal automatisch in de stand-by. Om het apparaat weer te gebruiken, drukt u op de
/ toets (10).
Technische gegevens
Model: .................................................................. SR 4366 CD/MP3
Spanningstoevoer: .............................................. AC 230 V~ 50 Hz
Batterijvoeding: ............................................ 6 x 1,5 V, Type D/R20
Opgenomen vermogen: .........................................................15 W
Beschermingsklasse:........................................................................II
Nettogewicht: ...............................................................ong. 1,78 kg
Radio-element:
Frequentiebereiken: ............................FM 87,5 ~ 108,0 MHz
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voor­behouden.
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen, zoals de richtlijn elektromagnetische compatibiliteit en de laagspan­ningsrichtlijn, en is gefabriceerd volgens de meest recente veiligheidsvoorschriften.
............................... AM 526 ~ 1606 kHz
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezond­heid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektroni­sche en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeentead­ministratie.
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous en serez satisfait.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu­lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éven­tuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• An d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité. Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’eau (par ex salle de bain,
piscine, cave humide).
• N’utilisez pas l’appareil dans des endroits très humides, poussiéreux, froids ou chauds.
• Cet appareil est conçu uniquement pour l’utilisation privée et dans la limite de ce pour quoi il a été conçu. Cet
appareil n’est pas destiné à l’utilisation commerciale.
• Veillez à ce que le câble électrique ne soit pas courbé,
serré ou n’entre en contact avec des sources de chaleur.
• Veillez à ce que le câble électrique ne présente pas un
risque de trébuchement.
• Ne touchez jamais la che ou le cordon électrique avec
les mains humides.
• Branchez toujours l’appareil à une prise correctement
montée. S’assurer que la tension de l’appareil correspond à l’alimentation de secteur.
• Le che électrique doit toujours être facilement acces­sible.
• Installez toujours les piles dans le bon sens.
• Eviter de couvrir les ouvertures de ventilation de l’appareil.
• Ne couvrez pas les orices de ventilation avec des objets
tels qu’un magazine, une nappe, un rideau, etc.
• N’exposez pas l’appareil aux éclaboussures ou aux
gouttes d’eau et ne placez aucun récipient rempli d’eau
tel que, p.ex. des vases remplis de eurs, sur l’appareil.
Français
• Des sources de feu nues telles que des bougies allumées ne doivent pas être placées sur l’appareil.
• Ne jamais ouvrir le coffrage de l’appareil. Une réparation
inadéquate peut entraîner un réel danger pour l’utilisa­teur. Si l’appareil, en particulier le cordon électrique, est endommagé, cesser de l’utiliser et le faire réparer par un technicien qualifié. Vérifier régulièrement que le cordon électrique n’est pas endommagé.
• An d’éviter tout danger, un cordon électrique endom­magé doit être remplacé uniquement par le fabriquant,
ses services clientèle ou une personne semblablement qualifiée, par un cordon identique.
• Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une période
assez longue, débrancher le cordon électrique et retirer les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur l’appareil, qui ont la signification suivante :
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dange­reuses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui conduisent de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de
l’utilisateur sur les remarques importantes d’utilisation et d’entretien données dans les documents de l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole fonc­tionnent avec un “laser de la classe 1“ pour la lecture des disques CD. Les boutons de sécurité intégrés sont chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment à CD l’utilisateur entre en contact avec la lumière laser qui est dangereuse et invisible à l’oeil humain.
Ces interrupteurs de sécurité ne doivent pas être contournés ou modiés sous peine de créer un risque d’exposition au
faisceau laser.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
AVERTISSEMENT ! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film. Il y a Risque d’étouffement !
• Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux facultés mentales, sensorielles ou physiques limitées ou n’ayant pas l’expé­rience et / ou les connaissances requises, à moins d’être
sous la surveillance d’une personne responsable de leur
sécurité ou d’avoir reçu par elle des instructions sur le
maniement de l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés an de garantir qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
17
18
Français
Consignes de sécurité spéciales
Cet appareil fonctionne avec un laser classe 1.
Liste des différents éléments de commande
1 Poignée 2 Compartiment à CD 3 Sélecteur de bandes (FM ST / AM) 4 Échelle des stations 5 Régulateur TUNING 6 Antenne télescopique 7 Plateau PUSH TO OPEN CD (ouvrir/fermer) 8 Bouton (recherche arrière) 9 Bouton (recherche avant) 10 Bouton / (Lecture/Pause /désactiver le mode veille) 11 Bouton STOP/USB 12 Écran LCD 13 Bouton (relire) 14 Bouton (fonction permettant de rembobiner la lecture
d’une cassette) 15 Platine à cassettes 16 Bouton (fonction permettant d’avancer la lecture d’une
cassette) 17 Bouton (fermer/ouvrir la platine à cassettes) 18 Bouton II (Pause) 19 Lampe témoin FM ST. 20 Bouton FOLD-/-10 (Sauter une piste/un album vers le
bas) 21 Bouton PROG/P-MODE (Mémoire/ Répétition/lecture
aléatoire) 22 Bouton FOLD+/+10 (Sauter une piste/un album vers le
haut) 23 Bouton BASS (amplification des graves) 24 Lampe témoin POWER 25 Port USB 26 VOLUME (bouton de volume) 27 Sélecteur de fonction (RADIO / TAPE OFF /
CD/MP3/USB/AUX)
Retour en arrière (non illustré) Raccordement électrique AC
Prise AUX IN (connecteur mâle 3,5 mm)
Dessous (non illustré) Compartiment à piles
Utilisation conforme
Cet appareil sert à :
• Recevoir des programmes radios
• Lire des cassettes/CD audio/CD MP3/formats de chier
audio
• Reproduction audio de sources audio externes Il est destiné uniquement à cet usage à l’exclusion de toute
autre utilisation. Son utilisation est réservée au seul mode décrit dans la notice d’emploi.
Vous ne devez pas exploiter l’appareil à des ns commer­ciales.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et risque de provoquer des dommages matériels voire
même des blessures.
La ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH décline toute responsabilité pour les dommages résultant d’une utilisation non conforme.
Avant la première utilisation/introduction
• Lisez consciencieusement le mode d‘emploi avant la
première utilisation !
• Choisissez un endroit approprié pour l’appareil, par ex. une surface sèche, plane et stable sur laquelle vous
pouvez utiliser l’appareil sans difficulté.
• Veillez à ce que l’appareil soit sufsamment ventilé !
• Enlevez, en cas de besoin, le lm de protection de l’écran.
Alimentation électrique
1. Veillez à ce que la tension électrique corresponde aux
données indiquées sur la plaque signalétique.
2. Reliez le câble de réseau joint fourni (voir éventuellement
le compartiment à piles avec une prise de courant de sécurité installé conformément au raccord de réseau AC au dos de l’appareil.
Pose des piles (non comprises à la livraison)
1. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles situé sous l’appareil.
2. Introduisez 6 piles de type D/R20, de 1,5 V. Veillez à respecter la polarité (voir indications au fond du compar­timent) !
3. Refermez le couvercle.
NOTE :
Si vous avez branché le câble électrique, les piles sont auto­matiquement mises au repos.
ATTENTION :
• Les piles peuvent fuir et perdre leur acide. Si vous
n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période, enlevez les piles.
• Différents types de batterie ou batteries neuves et utilisées ne doivent pas être utilisés ensemble.
• Ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères.
Nous vous prions de les ramener à un centre de recy­clage approprié ou chez le fabricant.
AVERTISSEMENT :
N’exposez pas les piles à une source intense de chaleur
telle que le soleil, le feu ou toute autre source similaire.
Danger d’explosion !
Sécurité de transport du compartiment à CD
1. Ouvrez le plateau à CD (2) en appuyant sur le bouton PUSH TO OPEN (7).
2. Retirez, avant la première utilisation, les sécurités de transport se trouvant éventuellement sur le lecteur de CD.
Volume
Vous pouvez régler le volume à l’aide de la touche VOLUME (26).
Amplifier les graves
Appuyez sur le bouton BASS (23) pour activer ou désactiver l’amplification des graves.
Pour arrêter l’appareil
L’appareil n’est pas en mode de fonctionnement si le sélec­teur de fonctions (27) est sur la position TAPE OFF. La lampe témoin POWER (24) est éteinte. Vous pouvez alors débran-
cher le câble d’alimentation.
NOTE :
Au bout de 15 minutes environ sans signal, l’appareil se mettra automatiquement en mode veille. Pour utiliser à nouveau l’appareil, appuyez sur le bouton
Port USB (25)
Cet appareil a été conçu selon les dernières avancées
technologiques dans le domaine USB. En raison de la large gamme de différents appareils de stockage USB de tous types actuellement sur le marché, nous ne sommes mal­heureusement pas en mesure d’assurer une compatibilité complète avec tous les appareils de stockage USB. Pour cette raison, il peut y avoir dans de rares cas des problèmes de lecture de fichiers sur de appareils de stockage USB. Ceci n’est pas une défaillance de l’appareil.
1. Réglez le sélecteur de fonction (27) sur CD/MP3/USB/ AUX.
2. Maintenez le bouton sélectionner le mode USB. “USB” s’affiche.
3. Branchez un appareil de stockage USB. Au bout de quelques secondes, le nombre total de dossiers et de titres s’affiche brièvement.
4. Appuyez sur le bouton / (10) pour redémarrer la lecture. Le message “ MP3, USB“ et la piste et le dossier actuels apparaissent l’un après l’autre sur l’écran.
Pour l’utilisation, reportez-vous à la section “Lecture de CD/ MP3“.
STOP/USB (11) enfoncé pour
/ (10).
Français
NOTE :
Pour éviter les dysfonctionnements, branches toujours
directement le dispositive de stockage USB au port USB.
ATTENTION :
Avant de retirer l’appareil de stockage USB, mettez le sélecteur de fonction (27) en position TAPE OFF.
Prise AUX IN
1. Branchez le câble RCA 3,5 mm stéréo à une source audio externe. Si besoin est, utilisez un adaptateur approprié
(non fourni).
2. Réglez le sélecteur de fonctions (27) sur “CD/MP3/USB/ AUX”.
3. Insérez l’autre extrémité du câble dans la prise AUX IN (à
l’arrière) de l’appareil.
4. Démarrez la lecture de votre source audio. Ecoutez le son via le haut-parleur.
5. Dans la suite de la procédure, référez-vous au mode
d’emploi de la source audio externe.
NOTE :
Si possible, réglez le volume de l’appareil externe à un
niveau confortable.
19
Pour écouter la radio
1. Réglez le sélecteur de fonctions (27) sur “RADIO”.
2. Sélectionnez la bande de fréquences souhaitée à l’aide du sélecteur de bandes (3).
VHF (Stereo) = FM.ST, ondes moyennes = AM (Mono)
2. Réglez le captage de l’émetteur désirée grâce au bouton
d’accord TUNING (5).
3. Le voyant FM ST. (19) ne sera allumé que lorsque la sta-
tion est reçue en qualité stéréo. Celle-ci clignote lorsque
la réception est trop faible et que la station grésille.
4. En réception FM, sortez l’antenne télescopique (6) et orientez-la pour améliorer la qualité de réception.
5. Pour une réception de stations AM, une antenne est inté-
grée à l’appareil. L’appareil peut être déplacé et orienté
différemment pour une meilleure réception. Pour cette bande de fréquences, les stations ne sont émises qu’en mono.
Lecture de CD/MP3
Pour écouter un disque
1. Placez le sélecteur de fonctions (27) sur la position “CD/ MP3/USB/AUX”.
2. Ouvrez le plateau à CD (2) en appuyant sur le bouton PUSH TO OPEN (7).
3. Placez un disque CD audio sur le cône central en
orientant la face imprimée vers le haut, de façon à ce
20
Français
que le disque soit fermement installé. Fermez ensuite le compartiment à disques.
4. Après quelques secondes, le nombre total de titres/ plages apparaît sur l’affichage.
NOTE :
Pour les CDs au format MP3, l’écran affiche d’abord brièvement le nombre des registres.
5. Appuyez sur le bouton lecture. Le CD est lu à partir du premier titre. La piste actuelle et le message “CD “ ou “MP3 “ apparait sur l’écra.
NOTE :
Pour les CDs au format MP3, l’écran affiche la chanson en cours voire les registres en alternance.
6. Pour sortir le disque,enfoncez la touché ouvrez le compartiment et soulvez doucement le disque.
Laissez toujours le couvercle fermé.
NOTE :
• Si un disque est mal inséré ou qu’aucun disque n’est in­séré, le message “– – –” clignotera et “NOd” s’affichera.
• La lecture de disques gravés par l’utilisateur ne peut être garantie, en raison de la multitude de logiciels et médias de CD existants.
/ (10) pour redémarrer la
STOP/USB (11),
Description des touches à CD
/ (10)
Vous pouvez interrompre la lecture pour un court instant. Le symbole “ à nouveau, la lecture reprend.
Pendant la lecture d’un CD audio ou d’un CD au format MP3 ou à un format de fichier audio :
Vous pouvez passer au titre suivant ou celui d’après, etc. à l’aide de la touche .
• Si vous maintenez la touche enfoncée, la recherche
Vous pouvez utiliser la touche de la façon suivante : 1 x pulsion = Pour passer au titre précédent. 2 x pulsion = Pour lire la chanson précédente, etc. Si vous
STOP/USB (11)
Une pulsion brève :
La lecture s’arrête.
Maintenir enfoncé :
Sélection du port USB.
“clignote sur l’écran. Si vous enfoncez la touche
/ (9/8)
automatique est activée.
maintenez la touche enfoncée, la recherche automatique est activée.
PROG./P-MODE (21)
• En mode stop pour programmer une suite quelconque
de titres (cf. section “Programmation de la lecture“).
• Pendant la lecture de musique pour sélectionner le mode
relecture (voir chapitre suivant).
Pendant la lecture d’un CD audio:
1x pulsion = (Le symbole
sera sans cesse répété.
2x pulsion = (Le symbole est allumé) le disque com-
plet sera sans cesse répété.
3x pulsion = (RDM s’afche) tous les titres sont relus suc-
cessivement dans un ordre aléatoire.
4x pulsion = (INTRO s’afche) chaque titre du CD est lu
pendant 10 secondes.
5x pulsion = Toutes les fonctions sont désactivées. Le
fonctionnement normal est à nouveau activé.
Uniquement en cas de lecture de CD au format MP3 ou aux formats de fichier audio :
1x pulsion = (Le symbole clignote) le titre en cours
sera sans cesse répété.
2x pulsion = le chier sélectionné du disque MP3 est sans
cesse répété ( FOLD apparaît sur l’écran).
3x pulsion = (Le symbole est allumé) le disque en
cours sera sans cesse répété
4x pulsion = (RDM s’afche) tous les titres sont relus suc-
cessivement dans un ordre aléatoire.
5x pulsion = la fonction est désactivée et le disque est lu
en mode normal.
FOLD+/+10 et FOLD-/-10 (22/20) (uniquement pour les CD MP3)
• Appuyez sur ce bouton pendant la lecture pour faire un
saut en avant ou en arrière de 10 titres (si un CD contient plus de 10 titres).
• Maintenez le bouton enfoncé pour sélectionner le
dossier suivant ou précédent (si le CD contient plusieurs dossiers).
clignote) le titre en cours
Programmation de la lecture
Permet de programmer les titres dans l’ordre choisi.
1. Enfoncez la touche STOP/USB (11).
2. Enfoncez la touche PROG./P-MODE (21). “P01“ (empla­cement préréglé) apparait sur l’affichage et PROG cli­gnote sur l’écran. Sélectionnez le titre désiré à l’aide des touches / (9/8) puis enfoncez à nouveau la touche PROG./P-MODE. L’information sur l’écran passe alors à la plage de mémoire P02.
3. Sélectionnez le titre suivant à l’aide de la touche /
et enfoncez à nouveau la touche PROG./P-MODE.
Procédez de la façon suivante jusqu’à ce que vous ayez
sélectionné tous les titres désirés.
Loading...
+ 46 hidden pages