AEG SR 4366 Instruction Manual [ml]

D Stereo Kassetten-Radio mit CD NL Stereo cassette Radio met CD F Radio-cassette stéréo avec CD E Radio Cassette Estéreo con CD I Radio stereo cassette con CD GB Stereo Cassette Radio with CD PL Radiomagnetofon stereo z odtwarzaczem CD H Sztereó kazettás rádió CD-vel UA
Стереорадіо з магнітофоном і програвачем компакт-дисків
RUS
Стереофонический кассетный радиоприемник с плеером CD
STEREO KASSETTEN-
RADIO MIT CD
SR 4366 CD/MP3
Bedienungsanleitung/Garantie 04 Gebruiksaanwijzing 11 Mode d’emploi 17 Instrucciones de servicio 23 Istruzioni per l’uso 29 Instruction Manual 35 Instrukcja obsługi/Gwarancja 41 Használati utasítás 48
Інструкція з експлуатації Руководство по эксплуатации
54 60
2
Inhalt
Deutsch
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ....................................... Seite 3
Bedienungsanleitung ........................................................ Seite 4
Technische Daten ............................................................... Seite 9
Garantie ................................................................................ Seite 9
Entsorgung .......................................................................... Seite 10
English
Contents
Overview of the Components ......................................... Page 3
Instruction Manual..............................................................Page 35
Technical Data ..................................................................... Page 39
Disposal ................................................................................ Page 40
Nederlands
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen. .......................... blz 3
Gebruiksaanwijzing. ............................................................... blz 11
Technische gegevens ............................................................ blz 16
Verwijdering ............................................................................ blz 16
Français
Sommaire
Liste des différents éléments de commande. ..............Page 3
Mode d’emploi ...................................................................Page 17
Données techniques. ........................................................ Page 22
Élimination ........................................................................... Page 22
Español
Indice
Indicación de los elementos de manejo. ................... Página 3
Instrucciones de servicio. ............................................... Página 23
Datos técnicos .................................................................Página 28
Eliminación ....................................................................... Página 28
Język polski
Spis treści
Przegląd elementów obłsugi .........................................Strona 3
Instrukcja obsługi ..............................................................Strona 41
Dane techniczne ...............................................................Strona 46
Warunki gwarancji ............................................................Strona 46
Usuwanie ............................................................................Strona 47
Magyarul
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ............................................ Oldal 3
Használati utasítás ............................................................. Oldal 48
Műszaki adatok .................................................................. Oldal 52
Hulladékkezelés ................................................................. Oldal 53
Українська
Зміст
Огляд елементів управління ......................................стор. 3
Інструкція з експлуатації .............................................стор. 54
Технічні параметри ......................................................стор. 59
Italiano
Indice
Elementi di comando. .................................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso............................................................Pagina 29
Dati tecnici ........................................................................ Pagina 34
Smaltimento ..................................................................... Pagina 34
Русский
Содержание
Обзор деталей прибора ................................................стр. 3
Руководство по эксплуатации ......................................стр. 60
Технические данные .....................................................стр. 65
3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • A kezelő elemek áttekintése •
Обзор деталей прибора
Огляд елементів приладу
4
Deutsch
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn­zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie­nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag
zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimm­becken, feuchte Keller).
• Das Gerät nicht an extrem heißen, kalten, staubigen oder
feuchten Orten verwenden.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht geknickt
oder eingeklemmt wird, oder mit Hitzequellen in Berüh­rung kommt.
• Achten Sie darauf, dass das Stromkabel keine Stolperfalle
darstellt.
• Berühren Sie den Netzstecker oder das Kabel niemals
mit nassen Händen.
• Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig instal­lierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf, dass die
angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdo­se übereinstimmt.
• Der Netzstecker muss immer gut zu erreichen sein.
• Batterien stets richtig herum einlegen.
• Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöff-
nungen nicht verdeckt werden.
• Verdecken Sie keine Lüftungsöffnungen mit Gegenstän­den, wie z.B. Zeitschriften, Tischdecken, Vorhängen usw.
• Setzen Sie das Gerät keinem Tropf- oder Spritzwasser aus und stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gefäße,
wie z.B. Blumenvasen auf das Gerät.
• Offene Brandquellen, wie z.B. brennende Kerzen dürfen
nicht auf das Gerät gestellt werden.
• Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsach­gemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparie-
ren lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen
prüfen.
• Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem
Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Ge­fährdungen zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die Batterien.
Diese Symbole können sich ggf. auf dem Gerät befinden und sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im Inneren des Gerätes hinweisen, die gefähr­lich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit ei­nem „Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD. Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen verhindern, dass der Benutzer gefährlichem, für das menschliche Auge nicht sichtbarem Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs­teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Spezielle Sicherheitshinweise
Dieses Gerät arbeitet mit einem Laser der Klasse 1.
Übersicht der Bedienelemente
1 Griff 2 CD-Fach 3 Bandwahlschalter (FM ST / AM) 4 Senderskala 5 TUNING Regler 6 Teleskopantenne
7 PUSH TO OPEN CD-Fach (öffnen/schließen)
8 Taste (Suchlauf rückwärts) 9 Taste (Suchlauf vorwärts) 10 / Taste (Wiedergabe/Pause / Standby deaktivieren) 11 STOP/USB Taste 12 LCD-Display 13 Taste (Wiedergabe) 14 Taste (Bandlauffunktion rückwärts) 15 Kassettenfach 16 Taste (Bandlauffunktion vorwärts) 17 Taste (Stopp/Kassettenfach öffnen) 18 II Taste (Pause) 19 Kontrollleuchte FM ST. 20 FOLD-/-10 Taste (Titelsprung/Album abwärts) 21 PROG/P-MODE Taste (Speicher/Wiederholen/Zufallswie-
dergabe) 22 FOLD+/+10 Taste (Titelsprung/ Album aufwärts) 23 BASS Schalter (Bassverstärkung) 24 Kontrollleuchte POWER 25 USB Anschluss 26 VOLUME (Lautstärkeregler) 27 Funktionswahlschalter (RADIO / TAPE OFF /
CD/MP3/USB/AUX)
Rückseite (ohne Abbildung) AC Netzanschluss AUX IN Buchse (3,5mm Klinkenstecker)
Unterseite (ohne Abbildung) Batteriefach
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient zum
• Empfang von Radioprogrammen
• Abspielen von Audiokassetten/Audio-CDs/MP3-CDs/
Audiodateien
• Tonwiedergabe von externen Audioquellen.
Deutsch
Es ist ausschließlich für diesen Zweck bestimmt und darf nur
dafür verwendet werden. Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist. Sie dürfen das Gerät nicht für gewerbliche Zwecke einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß
und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen.
Die ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
5
Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanlei­tung sorgfältig durch!
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für das Gerät.
Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen können.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet
wird!
• Entfernen Sie, falls vorhanden, die Schutzfolie vom Dis­play.
Stromversorgung
1. Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Anga­ben auf dem Typenschild übereinstimmt.
2. Verbinden Sie das beiliegende Netzkabel (siehe ggf.
Batteriefach) mit einer vorschriftsmäßig installierten
Schutzkontaktsteckdose und des Netzanschlusses AC an der Rückseite des Gerätes.
Batterien einlegen (Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
1. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Unterseite.
2. Legen Sie 6 Batterien des Typs D/R20 1,5V ein. Achten Sie auf die richtige Polarität (siehe Batteriefachboden)!
3. Schließen Sie das Batteriefach.
HINWEIS:
Haben Sie ein Netzkabel angeschlossen, werden die Batte­rien automatisch abgeschaltet.
ACHTUNG:
• Batterien können auslaufen und Batteriesäure verlieren.
Wird das Gerät längere Zeit nicht genutzt, entnehmen Sie die Batterien.
• Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte
Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
• Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte
geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab.
WARNUNG:
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme, wie z.B. Sonnen­schein, Feuer oder ähnlichem aus. Es besteht Explosions-
gefahr!
6
Deutsch
Transportsicherung CD Fach
1. Öffnen Sie das CD Fach (2), indem Sie die PUSH TO OPEN Taste (7) drücken.
2. Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme, wenn vorhanden, die Transportsicherung aus dem CD-Player.
Lautstärke
Mit dem VOLUME Lautstärkeregler (26), können Sie die gewünschte Lautstärke einstellen.
Bässe verstärken
Drücken Sie den BASS Schalter (23), um die Bassverstärkung ein- bzw. auszuschalten.
Ausschalten
Das Gerat ist außer Betrieb, wenn der Funktionswahlschalter
(27) in Position TAPE OFF steht. Die Kontrollleuchte POWER
(24) erlischt. Ziehen Sie anschließend den Netzstecker.
HINWEIS:
Nach ca. 15 Minuten ohne Signal schaltet sich das Gerät automatisch in Standby. Um das Gerät wieder zu verwen­den, drücken Sie die
USB Anschluss (25)
Dieses Gerät ist nach dem letzten Stand der technischen
Entwicklungen im USB Bereich entwickelt worden. Die große
Anzahl von verschiedenen USB Speichermedien jeglicher Art die heute angeboten werden, erlauben es leider nicht, eine volle Kompatibilität mit allen USB Speichermedien zu gewährleisten. Aus diesem Grund kann es in seltenen Fällen zu Problemen bei der Wiedergabe von USB Speichermedien kommen. Dies ist keine Fehlfunktion des Gerätes.
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (27) auf Position CD/MP3/USB/AUX.
2. Halten Sie die USB Modus auszuwählen. „USB“ erscheint im Display.
3. Schließen Sie ein USB Speichermedium direkt an. Nach
einigen Sekunden erscheint kurz die Gesamtzahl der Ordner und der Titel.
4. Drücken Sie die / Taste (10), um die Wiedergabe zu starten. Im Display wird die Meldung „ MP3, USB“ und abwechselnd das aktuelle Lied und der Ordner ange­zeigt.
Für die Bedienung richten Sie sich bitte nach dem Abschnitt „CDs/MP3 abspielen“.
HINWEIS:
Schließen Sie ein USB Speichermedium immer direkt an den USB Anschluss an, um etwaige Betriebsstörungen vorzubeugen.
ACHTUNG:
Bevor Sie das USB Speichermedium entfernen, schalten Sie den Funktionswahlschalter (27) auf die Position TAPE OFF.
/ Taste (10).
STOP/USB Taste (11) gedrückt, um den
AUX IN Buchse
1. Verbinden Sie ein 3,5mm Stereo-Klinkensteckerkabel mit
einer externen Audioquelle. Verwenden Sie ggf. einen
entsprechenden Adapter (nicht im Lieferumfang enthal­ten).
2. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (27) auf Position „CD/MP3/USB/AUX“.
3. Stecken Sie das andere Ende des Kabels in die AUX-IN Buchse (Rückseite) am Gerät.
4. Starten Sie die Wiedergabe an Ihrer Audioquelle. Über die Lautsprecher hören Sie die Tonwiedergabe.
5. Die weitere Vorgehensweise entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung der externen Tonquelle.
HINWEIS:
Stellen Sie, falls möglich, die Lautstärke des externen Gerä­tes auf eine hörgerechte Lautstärke.
Radio hören
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (27) auf Position „RADIO“.
2. Wählen Sie mit dem Bandwahlschalter (3) das gewünsch­te Frequenzband aus.
UKW (Stereo) = FM.ST, Mittelwelle = AM (Mono)
2. Stimmen Sie mit dem TUNING Regler (5) den gewünsch­ten Sender ab.
3. Die FM ST.-Kontrollleuchte (19) leuchtet nur, wenn der Sender in Stereo-Qualität empfangen wird. Ist der Emp­fang zu schwach und rauscht der empfangene Sender, flackert diese.
4. Bei FM Betrieb ziehen Sie die Teleskop-Antenne (6) aus und drehen Sie diese, um den Empfang zu verbessern.
5. Zum Empfang von AM Sendern ist eine Antenne im Gerät integriert. Das Gerät kann durch Verdrehen und Änderung auf den Sender ausgerichtet werden. In diesem Frequenzband werden Sendungen nur in Mono ausgestrahlt.
CDs/MP3 abspielen
So geben Sie eine CD wieder
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (27) auf Position „CD/MP3/USB/AUX“.
2. Öffnen Sie das CD Fach (2), indem Sie die PUSH TO OPEN Taste (7) drücken.
3. Legen Sie eine CD mit dem Aufdruck nach oben so auf den Zentrierkegel, dass die CD mechanisch einrastet und
schließen Sie dann den CD-Fachdeckel.
4. Im Display wird nach einigen Sekunden die Gesamtzahl der Lieder/Tracks angezeigt.
HINWEIS:
Bei CDs im MP3 Format wird zuerst kurz die Anzahl der Ordner angezeigt.
5. Drücken Sie die / Taste (10), um die Wiedergabe zu starten. Die CD wird vom ersten Titel an abgespielt. Das aktuelle Lied und die Meldung „CD “ bzw. „MP3 “ werden im Display angezeigt.
HINWEIS:
Bei CDs im MP3 Format wird das aktuelle Lied bzw. Ordner abwechselnd im Display angezeigt.
6. Um eine CD zu entnehmen, betätigen Sie die USB Taste (11), öffnen das CD-Fach und heben die CD vorsichtig ab.
Halten Sie den CD-Deckel stets geschlossen.
HINWEIS:
• Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wird, bzw. keine
Disk eingelegt ist, blinkt die Meldung „– – –“, und „NOd“ erscheint auf dem Display.
• Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CDs kann
durch die Vielzahl der verfügbaren Software und CD­Medien nicht garantiert werden.
STOP/
Beschreibung der CD Tasten
/ (10)
Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen und wieder starten. Im Display blinkt das Symbol „ Drücken der Taste setzt die Wiedergabe an derselben Stelle fort.
/ (9/8)
Bei laufender Audio CD, einer CD im MP3 Format oder Audiodatei:
Mit können Sie zum nächsten bzw. übernächsten Titel springen usw.
• Halten Sie die Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein.
Taste können Sie wie folgt bedienen:
Die
1 x drücken = Springt zum vorherigen Titel. 2 x drücken = Spielt ein Lied davor usw. Halten Sie die Taste
STOP/USB (11)
Kurz drücken:
Die Wiedergabe wird angehalten.
Lang drücken:
Wählt den USB Anschluss an.
PROG./P-MODE (21)
• Im Stopp-Modus zum Programmieren einer beliebigen
Titelfolge (siehe Abschnitt „Programmierte Wiederga­be“).
• Während der Musikwiedergabe zum Auswählen des
Wiedergabemodus (siehe nachfolgenden Abschnitt).
gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein.
“. Nochmaliges
Deutsch
Bei laufender Audio CD:
1x drücken = (Das Symbol blinkt) Das aktuelle Lied
wird ständig wiederholt.
2x drücken = (Das Symbol leuchtet) Die komplette CD
wird ständig wiederholt.
3x drücken = (RDM erscheint im Display) Alle Titel werden
nacheinander in einer zufälligen Reihenfolge wiedergegeben.
4x drücken = (INTRO erscheint im Display) Jeder Titel der
CD wird jeweils 10 Sekunden lang angespielt.
5x drücken = Alle Funktionen sind aufgehoben. Der nor-
male Abspielbetrieb wird fortgesetzt.
Nur für laufende CDs im MP3 Format oder Audiodateien:
1x drücken = (Das Symbol blinkt) Das aktuelle Lied
wird ständig wiederholt.
2x drücken = Der angewählte Ordner der MP3 CD wird
ständig wiederholt (im Display erscheint FOLD).
3x drücken = (Das Symbol leuchtet) Die komplette CD
wird ständig wiederholt.
4x drücken = (RDM erscheint im Display) Alle Titel werden
nacheinander in einer zufälligen Reihenfolge wiedergegeben.
5x drücken = Die Funktion wird deaktiviert und die CD wird
im normalen Modus abgespielt.
FOLD+/+10 und FOLD-/-10 (22/20) (nur bei MP3 CDs)
• Drücken Sie diese Taste während der Wiedergabe, um
jeweils 10 Titel nach vorne bzw. zurück zu springen (sofern auf der CD mehr als 10 Titel gespeichert sind).
• Halten Sie die Taste gedrückt, um den nächsten bzw.
vorherigen Ordner auszuwählen (sofern mehrere Ordner auf der CD vorhanden sind).
7
Programmierte Wiedergabe
Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu.
1. Drücken Sie die
2. Drücken Sie die PROG./P-MODE Taste (21). Im Display erscheint „P01“ (Speicherplatz) und die Anzeige PROG blinkt. Wählen Sie mit den / Tasten (9/8) den ge­wünschten Titel aus und drücken Sie erneut die PROG./ P-MODE Taste. Die Anzeige im Display wechselt auf Speicherplatz P02.
3. Wählen Sie mit den / Tasten den nächsten Titel aus und drücken Sie erneut die PROG./P-MODE Taste. Wiederholen Sie den Vorgang, bis Sie alle Titel ausge­wählt haben.
HINWEIS:
Wurde die Speicherkapazität der zu programmieren­den Titel erreicht, blinkt die Anzeige „FUL“ im Display
STOP/USB Taste (11).
8
Deutsch
4. Drücken Sie die / Taste (10). Die Wiedergabe wird gestartet. Im Display wird die erste gewählte Titelnum­mer, die Meldung „CD “ bzw. „MP3 “ und PROG angezeigt.
5. Drücken Sie einmal die STOP/USB Taste, wird die Wie­dergabe gestoppt, das Programm bleibt jedoch erhalten.
6. Zur erneuten Wiedergabe des Programms, drücken Sie die / Taste.
7. Zum Löschen des Programms drücken Sie 2x die STOP/ USB Taste. Die Anzeige PROG erlischt.
Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle programmier­ten Titel wiedergegeben wurden. Die Anzeige PROG erlischt und die programmierte Reihenfolge wird aus dem Speicher gelöscht.
Wiedergabe von Musik im MP3 Format
Sie haben die Möglichkeit mit diesem Gerät Musikstücke im MP3 Format wiederzugeben. Das Gerät unterstützt außer­dem die gängigen CD Typen: CD, CD-RW, CD-R.
Sie können mit Ihrem Gerät MP3 CDs abspielen. Auf diesen CDs können bis zu 200 Titel verdichtet abgespeichert wer­den. Ihr Gerät erkennt eine MP3 CD automatisch (im Display erscheint die Gesamtzahl der Titel und MP3). Zum Abspielen dieser CDs gehen Sie bitte vor, wie unter CDs/MP3 abspielen beschrieben. Die Programmierung von Titeln können Sie, wie bereits unter „Programmierte Wiedergabe“ beschrieben, durchführen.
Bitte beachten Sie:
Es gibt eine Vielzahl von Brenn- und Komprimierungsverfah­ren, sowie Qualitätsunterschiede bei CDs und gebrannten CDs.
Des Weiteren hält die Musikindustrie keine festen Standards ein (Kopierschutz).
Aus diesen Gründen kann es in seltenen Fällen zu Problemen bei der Wiedergabe von CDs und MP3 CDs kommen. Dies ist keine Fehlfunktion des Gerätes.
Kassettenbetrieb
Kassetten wiedergeben
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (27) auf Position „TAPE OFF“.
2. Drücken Sie die zu öffnen.
3. Schieben Sie eine bespielte Audio-Kassette mit der Bandöffnung nach oben und der zu hörenden Seite nach vorne in das Fach (volle Spule nach rechts).
4. Schließen Sie das Kassettenfach wieder.
5. Drücken Sie die Taste (13), um die Wiedergabe zu starten.
Taste (17), um das Kassettenfach (15)
Beschreibung der Bedientasten
(13)
Startet die Wiedergabe.
(17)
• Stoppt die Wiedergabe.
• Im Stopp-Modus zum Öffnen des Kassettenfachs.
/ (16/14)
Zurückspulen bzw. vorspulen des Kassettenbandes.
ACHTUNG:
Drücken Sie zwischen dem Umschalten und zum Anhalten der Bandlauffunktion immer die den damit Schäden am Kassettenband bzw. am Gerät.
(18)
Kurzzeitiges Unterbrechen der Wiedergabe. Nochmaliges Drücken der Taste setzt die Wiedergabe fort.
Taste (17). Sie vermei-
Reinigung und Pflege
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
• Äußere Flecken können Sie mit einem leicht feuchten
Tuch, ohne Zusatzmittel, abwischen.
Störungsbehebung
Symptome Ursache Lösung
CD kann nicht wiedergegeben werden.
CD springt während der Wiedergabe.
Gerät lässt sich nicht bedienen.
HINWEIS: Automatische Standby-Schaltung
Zur Einhaltung der „ErP 2 (Energy-related Products)“ Ökodesign-Richtline (2009/125/EG), die eine verbesserte Energieeffizienz und allgemeine Umweltverträglichkeit von Elektrogeräten zum Ziel hat, schaltet sich das Gerät nach einer bestimmten Zeit ohne Signal automatisch in Standby. Um das Gerät wieder zu verwenden, drücken Sie die
/ Taste (10).
CD ist nicht oder nicht korrekt einge­legt.
Batterien zu schwach.
Kontrollieren Sie die Disc auf Finger­abdrücke, Schmutz oder Kratzer.
Gerät blockiert „hängt fest“.
Stellen Sie sicher, dass die Disc mit der Be­schriftung nach oben gerichtet eingelegt ist.
Legen Sie neue Batterien ein, oder be­treiben Sie das Gerät mit dem Netzkabel.
Säubern Sie diese mit einem weichen Tuch von der Mitte heraus.
Ziehen Sie für ca. 5 Sek. den Netzste­cker. Schalten Sie das
Gerät anschließend
wieder ein.
Technische Daten
Modell: ................................................................. SR 4366 CD/MP3
Spannungsversorgung: ...................................... AC 230 V~ 50 Hz
Batteriebetrieb: ................................................6 x 1,5 V, Typ D/R20
Leistungsaufnahme: .................................................................15 W
Schutzklasse: ..................................................................................... II
Nettogewicht: ..................................................................ca. 1,78 kg
Radioteil:
Frequenzbereiche: ...............................FM 87,5 ~ 108,0 MHz
.................................. AM 526 ~ 1606 kHz
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät SR 4366 CD/ MP3 in Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen befindet:
• Europäische Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
• EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
2004/108/EG
• Ökodesign Richtlinie 2009/125/EG
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EG
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, ge-
währen wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkenn­barkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
Deutsch
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, un-
sachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge­schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung 24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI ­Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbe­leges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienach­weis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleis­tungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistungen an:
9
10
Deutsch
• Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
• Downloadbereich für Firmwareupdates
• FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
• Kontaktformular
• Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Web-
shops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengüns­tige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorge­sehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elekt­ro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor het kiezen van ons product. We hopen dat u veel plezier aan het gebruik van het apparaat zult beleven.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om het
risico op brand of elektrische schokken te vermijden. Gebruik het apparaat niet in de buurt van water (bv. badkamer, zwembad, vochtige kelders).
• Gebruik dit apparaat niet in extreem warme of koude,
stoffige of vochtige plaatsen.
• Dit apparaat is alleen bedoeld voor privégebruik, en mag
alleen gebruikt worden voor het beoogde doel. Dit ap­paraat is niet bedoeld voor commercieel gebruik.
• Voorkom dat het netsnoer wordt geknikt, bekneld raakt
of met warmtebronnen in contact komt.
• Voorkom dat mensen over het netsnoer kunnen struike­len.
• Hanteer nooit de stekker of het netsnoer met natte
handen.
• Sluit het apparaat altd aan op een correct geïnstalleerde
stopcontact. Controleer dat het spanningsniveau van het apparaat overeenkomt met de netspanning.
• De stekker moet altd gemakkelk toegankelk zn.
• Let altd op de polariteit b het plaatsen van de bat-
terijen.
• Bedek de ventilatieopeningen van het apparaat niet.
• Dek nooit de luchtgaten af met objecten, zoals tdschrif-
ten, tafelkleden, gordijnen enz.
• Bescherm het apparaat tegen druip- of spatwater en
plaats geen vazen gevuld met water, zoals bloemenvazen op het apparaat.
Nederlands
• Open vuurbronnen, zoals brandende kaarsen mogen
niet op het apparaat worden geplaatst.
• Open de behuizing van het apparaat nooit. Verkeerde
reparaties kunnen ernstig gevaar voor de gebruiker opleveren. Als het apparaat of vooral het elektriciteits­snoer beschadigd is, gebruik het apparaat dan niet meer en laat het repareren door een gekwaliiceerd specialist. Controleer het elektriciteitssnoer regelmatig op bescha­digingen.
• Om gevaar te voorkomen mag het elektriciteitssnoer
alleen vervangen worden met hetzelfde soort snoer door de producent, de klantenservice van de producent, of een vergelijkbaar gekwaliiceerd persoon.
• Als u het apparaat langere td niet gebruikt, haal de stek­ker dan uit het stopcontact en verwijder de batterijen.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aange­bracht. Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderdelen in het inwendige van het appa­raat die gevaarlijk hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar belangrijke bedienings- en onderhouds­instructies in de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een “klasse 1-laser” voor de aftasting van de CD. De ingebouwde veiligheidsschakelaars moeten voorkomen dat de gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor het men­selijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidschakelaars dienen niet overbrugd of ge­modificeerd te worden, omdat anders het risico bestaat van blootstelling aan de laserstraal.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of kennis, tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor het gebruik van het product.
• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet
met het apparaat spelen.
11
12
Nederlands
Speciale veiligheidsinstructies
Dit apparaat werkt met een klasse 1-laser.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Handvat 2 CD-lade 3 Golfbandschakelaar (FM ST / AM) 4 Zenderschaal 5 TUNING–regelaar 6 Telescoopantenne 7 PUSH TO OPEN CD lade (open/sluiten) 8 toets (zoekfunctie achteruit) 9 toets (zoekfunctie vooruit) 10 / toets (weergave-/pauze / deactiveren standby) 11 STOP/USB toets 12 LCD display 13 toets (herhalen) 14 toets (tape afspeelfunctie terugspoelen) 15 Cassettedeck 16 toets (tape afspeelfunctie snel vooruitspoelen) 17 toets (stop/cassettedeck openen) 18 II toets (Pauze) 19 Controlelampje FM ST. 20 FOLD-/-10 toets (Track overslaan/vorige album) 21 PROG/P-MODE toets (Geheugen/Herhalen/Toevals-
weergave) 22 FOLD+/+10 toets (Track overslaan/volgende album) 23 BASS-regelaar (basversterker) 24 Controlelampje POWER 25 USB poort 26 VOLUME (volumeregelaar) 27 Functiekeuzeschakelaar (RADIO / TAPE OFF /
CD/MP3/USB/AUX)
Achterkant (niet getoond) AC Netaansluiting AUX IN-ingang (3,5 mm stekker)
Onderkant (niet getoond) Batterijvakje
Doelmatig gebruik
Dit apparaat is geschikt voor
• Het ontvangen van radioprogramma’s
• Het afspelen van Compact Cassettes / audio cd’s / MP3
cd’s / audio-bestandsformaten
• Audioweergave van externe audiobronnen.
Hij is uitsluitend bestemd voor dit doeleinde en mag alléén daarvoor worden gebruikt.
Hij mag alléén worden gebruikt op de in de handleiding beschreven wijze. U mag het apparaat niet voor commerciële doeleinden gebruiken.
Ieder ander gebruik geldt als ondoelmatig en kan tot materi­ele schade en zelfs tot persoonlijk letsel leiden.
ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH is niet aansprakelijk voor schade die terug te voeren is op ondoel­matig gebruik.
Ingebruikname van het apparaat/inleiding
• Lees vóór de ingebruikname de gebruikshandleiding
zorgvuldig door!
• Kies een geschikte standplaats voor het apparaat bv.
een droog, vlak, stroef oppervlak waarop u het apparaat goed kunt bedienen.
• Let op een goede beluchting van het apparaat!
• Verwder, indien voorhanden, de beschermfolie van het
display.
Stroomverzorging
1. Let op dat de netspanning overeenstemt met de gege­vens op het typeplaatje.
2. Verbind de bijgevoegde netkabel (zie eventueel batterij­vakje) met een correct geïnstalleerde en geaarde contact­doos en met de netaansluiting AC aan de achterzijde van het apparaat.
Plaatsen van de batterijen (niet bij de levering inbegrepen)
1. Open het deksel van het batterijvakje aan de onderzijde van het apparaat.
2. Plaats 6 batterijen van het type D/R20 1,5 V. Let op de juiste polariteit (zie hiervoor bodem van het batterijvakje)!
3. Sluit het deksel van het batterijvakje.
OPMERKING:
Wanneer u een netkabel hebt aangesloten, worden de bat­terijen automatisch uitgeschakeld.
LET OP:
• De batteren kunnen lekken en accuzuur verliezen.
Als het apparaat voor een langere periode niet wordt gebruikt, verwijder dan de batterijen.
• Gebruik géén verschillende battertypes of nieuwe en
gebruikte batterijen samen.
• Batteren horen niet in het huisafval. Geef verbruikte
batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.
WAARSCHUWING:
Stel de batterijen niet bloot aan intense warmte, zoals direct zonlicht, vuur en dergelijke. Ontploingsgevaar!
Transportbeveiliging CD-lade
1. Druk op de PUSH TO OPEN-toets (7) om de CD-lade (2) te openen.
2. Verwijder vóór de ingebruikname, indien voorhanden, de transportbeveiliging uit de CD-speler.
Volume
Met de VOLUME regelaar (26) kunt u de gewenste geluids­sterkte instellen.
Versterken van lage tonen
Druk op de BASS-schakelaar (23) om de basversterking in- of uit te schakelen.
Uitschakelen
Het apparaat is buiten bedrijf wanneer de functiekeuzescha­kelaar (27) op de stand TAPE OFF staat. Het controlelampje POWER (24) dooft. Trek vervolgens de netsteker uit de contactdoos.
OPMERKING:
Na ongeveer 15 minuten zonder signal schakelt het ap­paraat automatisch in de standby. Om het apparaat weer te gebruiken, drukt u op de / toets (10).
USB-poort (25)
Dit apparaat is ontwikkeld in overeenstemming met de nieuwste technische ontwikkelingen op het gebied van USB. Het brede scala aan verschillende USB-opslagapparaten van alle soorten die momenteel op de markt te vinden zijn, kunnen we helaas geen volledige compatibiliteit met alle USB-opslagapparaten garanderen. Om deze reden kun­nen in zeldzame gevallen problemen met het afspelen van bestanden vanaf USB-opslagapparaten bestaan. Dit is geen defect van het apparaat.
1. Stel de functiekeuzeschakelaar (27) op CD/MP3/USB/ AUX.
2. Houd de modus te kiezen. “USB” verschijnt op de display.
3. Sluit een USB-opslagapparaat aan. Na een paar secon­den, worden het totale aantal mappen en titels kort weer­gegeven.
4. Druk op de / toets (10) om het afspelen te hervat­ten. De aanduiding “ MP3, USB” en de huidige track en map worden afwisselend op het display getoond.
Voor de bediening, verwijzen wij u naar de sectie “CD’s/MP3 afspelen”.
OPMERKING:
Een USB-apparaat altijd rechtstreeks op de USB-poort aansluiting om storingen te voorkomen.
STOP/USB toets (11) ingedrukt om de USB
Nederlands
LET OP:
Alvorens het USB-opslagapparaat te verwijderen, schakel de functiekeuzeschakelaar (27) naar TAPE OFF.
AUX IN-ingang
1. Sluit de 3,5 mm stereo RCA kabel aan op een externe
geluidsbron. Gebruik indien nodig een geschikte adapter (niet meegeleverd).
2. Zet de functieschakelaar (27) op de “CD/MP3/USB/AUX” stand.
3. Sluit het andere einde van de kabel aan op de AUX-IN aansluiting (acherkant) van het apparaat.
4. Start het afspelen van uw audiobron. Luister naar het afspelen van geluid via de luidspreker.
5. Raadpleeg de gebruikershandleiding van de externe
audiobron voor de verdere procedure.
OPMERKING:
Pas het volume van het externe apparaat naar een aange­naam niveau aan.
13
De radio beluisteren
1. Zet de functieschakelaar (27) op de “RADIO”-stand.
2. Kies de gewenste frequentieband met de golfschakelaar (3).
VHF (Stereo) = FM.ST, Middengolf = AM (Mono)
2. U stemt de gewenste zender af met de knop TUNING (5).
3. Het FM ST. controlelampje (19) gaat alleen branden als de zender in stereo wordt ontvangen. Wanneer de ontvangst te zwak is en ruist, knippert het lampje.
4. Voor FM trekt u de telescoopantenne (6) uit en draait u deze om de ontvangst te verbeteren.
5. Voor de ontvangst van AM-zenders is een antenne in het
apparaat geïntegreerd. Het apparaat kan door draaien
en veranderen van de positie worden ingesteld op de zender. In dit frequentiebereik worden programma’s al­leen in mono ontvangen.
CD’s/MP3 afspelen
Zo kunt u CD’s afspelen
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (27) op de positie “CD/ MP3/USB/AUX”.
2. Druk op de PUSH TO OPEN-toets (7) om de CD-lade (2) te openen.
3. Plaats een audio-CD met de opdruk naar boven zoda­nig op de centreerkegel dat de CD mechanisch inklikt en sluit vervolgens de CD-lade.
4. Na enkele seconden verschijnt op het display het totaal­aantal titels/tracks.
14
Nederlands
OPMERKING:
Bij CD’s in MP3-formaat wordt eerst kort het aantal mappen weergegeven.
5. Druk op de ten. De CD wordt vanaf de eerste titel afgespeeld. Het huidige track en de “CD “ of “MP3 “ aanduiding verschijnen op het display.
OPMERKING:
Bij CD’s in MP3-formaat worden de actuele titel en de map afwisselend op het display weergegeven.
6. Om een CD te verwijderen, drukt u eerst de USB toets (11) in, opent daarna de CD-lade en neemt vervolgens de CD voorzichtig naar boven uit.
Houd het CD-deksel steeds gesloten.
OPMERKING:
• Als een disc verkeerd wordt geplaatst, of als er geen
disc is geplaatst, knippert de melding “– – –” en ver­schijnt “NOd” op het display.
• De weergave van een door de gebruiker gemaakte CD
kan op grond van de vele beschikbare programma’s en CD-media niet worden gegarandeerd.
/ toets (10) om het afspelen te hervat-
STOP/
Beschrijving van de CD-toetsen
/ (10)
Hiermee kunt u de weergave even onderbreken en weer starten. Het symbool “ nogmaals indrukken van deze toets wordt de weergave voortgezet.
/ (9/8)
Tijdens het afspelen van een audio cd of een cd in MP3­formaat of audio-bestandsformaat:
Met kunt u naar de volgende of de daaropvolgende titel springen, enz.
• Wanneer u de toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar
titels zoeken.
De toets kunt u als volgt bedienen:
1 x indrukken = Springt naar de volgende titel. 2 x indrukken = Speelt een eerdere titel enz. Wanneer u de
STOP/USB (11)
Kort indrukken:
Het afspelen wordt onderbroken.
Ingedrukt houden:
Kies de USB poort.
“ knippert op het display. Na het
toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels zoeken.
PROG./P-MODE (21)
• In de stopmodus voor de programmering van een
willekeurige titelvolgorde (zie ook “Geprogrammeerde weergave”).
• De herhaalmodus selecteren tdens het afspelen van
muziek (zie het volgende hoofdstuk).
Bij het afspelen van een audio-CD:
1 x indrukken = (Het symbool
wordt steeds herhaald.
2 x indrukken = (Het symbool brandt) De complete CD
wordt steeds herhaald.
3 x indrukken = (RDM verschnt op het display) Alle titels
worden achtereenvolgens afgespeeld in wil­lekeurige volgorde.
4 x indrukken = (INTRO verschnt in het display) Alle num-
mers op de CD worden ongeveer 10 secon­den weergegeven.
5 x indrukken = Alle functies zn gewist. De normale afspeel-
modus wordt voortgezet.
Uitsluitend voor cd’s in mp3-formaat of audio-bestandsfor­maten tijdens het afspelen:
1 x indrukken = (Het symbool knippert) De huidige titel
wordt steeds herhaald.
2 x indrukken = De geselecteerde map van de MP3-CD
wordt continu herhaald (op het display ver­schijnt FOLD).
3 x indrukken = (Het symbool brandt) De complete CD
wordt steeds herhaald.
4 x indrukken = (RDM verschnt op het display) alle titels
worden achtereenvolgens afgespeeld in wil­lekeurige volgorde.
5 x indrukken = De functie wordt gedeactiveerd en de CD
wordt in de normale modus afgespeeld.
FOLD+/+10 en FOLD-/-10 (22/20) (alleen met MP3 CD’s)
• Druk tdens het afspelen op deze toets om vooruit te
springen, of 10 titels terug te springen (als er meer dan 10 titels op de CD staan).
• Houd de knop ingedrukt om de volgende of vorige map
te selecteren (als de CD meerdere mappen bevat).
knippert) De huidige titel
Geprogrammeerde weergave
Biedt de mogelijkheid om een willekeurige titelvolgorde te programmeren.
1. Druk op de STOP/USB Taste (11).
2. Druk op de PROG./P-MODE-toets (21). “P01” (presetlo­catie) verschijnt op het display en PROG knippert op het display. Selecteer de gewenste titel met de toetsen / (9/8) en druk opnieuw op de PROG./P-MODE -toets. Het display schakelt naar geheugenplaats P02.
3. Kies met de / toets de volgende titel uit en druk op-
nieuw op PROG./P-MODE. Herhaal deze stappen totdat u alle gewenste titels hebt uitgekozen.
OPMERKING:
Wanneer de geheugencapaciteit van de program­meerbare titels bereikt is, knippert de weergave “FUL” op het display.
4. Druk op de toets speeld. Het eerste geselecteerde tracknummer verschijnt op het display, de aanduiding “CD “ of “MP3 “ en PROG worden op het display getoond.
5. Wanneer u één keer op de STOP/USB toets, wordt de weergave onderbroken, maar blijft het programma behouden.
6. Druk op de toets / om het programma opnieuw weer te geven.
7. Druk 2x op de STOP/USB toets om het programma te wissen. Het controlelampje PROG dooft.
Het apparaat stopt automatisch wanneer alle geprogram­meerde titels zijn afgespeeld. De PROG-melding gaat uit en de geprogrammeerde volgorde wordt uit het geheugen verwijderd.
/ (10). De titels worden afge-
Weergave van muziek in MP3-formaat
U kunt met dit apparaat ook muziek in MP3-formaat afspelen. Bovendien ondersteunt het apparaat de gangbare CD-types: CD, CD-RW, CD-R.
Nederlands
3. Schuif een opgenomen audio cassette in het deck met de tape-opening naar boven en met de kant die moet worden afgespeeld naar de voorkant gericht (een volle spoel aan de rechterkant).
4. Sluit het cassettedeck.
5. Druk op de toets (13) om het afspelen te hervatten.
Beschrijving van de bedieningstoetsen
(13)
Begint het afspelen.
(17)
• Stopt weergave.
• Het toestel in de stopstand zetten om het cassettedeck
te openen.
/ (16/14)
De tape doorspoelen of terugspoelen.
LET OP:
Druk altijd op de voordat u de cassette omschakelt. Dit voorkomt mogelijk beschadiging van de cassettetape of het apparaat.
(18)
Afspelen wordt kort onderbroken. De toets opnieuw indruk­ken om afspelen te hervatten.
toets (17) om de tape to stoppen
15
U kunt met uw apparaat MP3-CD’s afspelen. Op deze CD’s kunnen tot 200 titels gecomprimeerd opgeslagen worden. Uw apparaat herkent een MP3 automatisch (op het display verschijnt het totale aantal titels en MP3-bestanden). Om deze CD’s af te spelen, gaat u te werk volgens de stap­pen die onder “CD’s/MP3” beschreven staan. U kunt de programmering van titels uitvoeren zoals beschreven onder “Geprogrammeerde weergave”.
Let op:
Er zijn een aantal brand- en comprimeringsprocedures en kwaliteitsverschillen bij CD’s en gebrande CD’s.
Bovendien houdt de muziekindustrie geen vaste standaards aan (kopieerbeveiliging).
Om deze reden kan het in sommige gevallen tot problemen bij de weergave van CD’s en MP3 CD’s komen. Dit is geen storing van het apparaat.
Cassettes gebruiken
Afspelen van cassettes
1. Zet de functieschakelaar (27) op de stand “TAPE OFF”.
2. Druk op de openen.
toets (17) om het cassettedeck (15) te
Reiniging en onderhoud
• Trek vóór de reiniging van het apparaat altd de steker uit
de contactdoos.
• Vlekken aan de buitenkant van het apparaat kunt u met
een iets vochtige doek, zonder reinigingsmiddelen, afwe­gen.
Verhelpen van storingen
Symptomen Oorzaak Oplossing
CD kan niet worden weer­gegeven.
CD springt tijdens de weer­gave.
Het apparaat kan niet worden bediend.
CD is niet of niet correct geplaatst.
Batterijen te zwak. Plaats nieuwe bat-
Controleer de CD op vingerafdruk­ken, vuil of krassen.
Het apparaat loopt vast en “hangt”.
Controleer of de disc met het opschrift naar boven is geplaatst.
terijen of gebruik het apparaat met de netkabel.
Reinig de CD vanuit het midden met een zachte doek.
Ontkoppel de voeding voor 5 sec. Schakel dan het apparaat weer in.
16
Nederlands
OPMERKING: Automatische stand-by schakelaar
Om te voldoen aan de “ErP 2 (Energy-related Products)” Ecodesign-richtlijn (2009/125/EC) die bedoeld is om ener­gieverbruik te verbeteren en om te voldoen aan milieu­eisen, schakelt het toestel na een bepaalde tijd zonder signaal automatisch in de stand-by. Om het apparaat weer te gebruiken, drukt u op de
/ toets (10).
Technische gegevens
Model: .................................................................. SR 4366 CD/MP3
Spanningstoevoer: .............................................. AC 230 V~ 50 Hz
Batterijvoeding: ............................................ 6 x 1,5 V, Type D/R20
Opgenomen vermogen: .........................................................15 W
Beschermingsklasse:........................................................................II
Nettogewicht: ...............................................................ong. 1,78 kg
Radio-element:
Frequentiebereiken: ............................FM 87,5 ~ 108,0 MHz
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voor­behouden.
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen, zoals de richtlijn elektromagnetische compatibiliteit en de laagspan­ningsrichtlijn, en is gefabriceerd volgens de meest recente veiligheidsvoorschriften.
............................... AM 526 ~ 1606 kHz
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezond­heid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektroni­sche en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeentead­ministratie.
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous en serez satisfait.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu­lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éven­tuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• An d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité. Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’eau (par ex salle de bain,
piscine, cave humide).
• N’utilisez pas l’appareil dans des endroits très humides, poussiéreux, froids ou chauds.
• Cet appareil est conçu uniquement pour l’utilisation privée et dans la limite de ce pour quoi il a été conçu. Cet
appareil n’est pas destiné à l’utilisation commerciale.
• Veillez à ce que le câble électrique ne soit pas courbé,
serré ou n’entre en contact avec des sources de chaleur.
• Veillez à ce que le câble électrique ne présente pas un
risque de trébuchement.
• Ne touchez jamais la che ou le cordon électrique avec
les mains humides.
• Branchez toujours l’appareil à une prise correctement
montée. S’assurer que la tension de l’appareil correspond à l’alimentation de secteur.
• Le che électrique doit toujours être facilement acces­sible.
• Installez toujours les piles dans le bon sens.
• Eviter de couvrir les ouvertures de ventilation de l’appareil.
• Ne couvrez pas les orices de ventilation avec des objets
tels qu’un magazine, une nappe, un rideau, etc.
• N’exposez pas l’appareil aux éclaboussures ou aux
gouttes d’eau et ne placez aucun récipient rempli d’eau
tel que, p.ex. des vases remplis de eurs, sur l’appareil.
Français
• Des sources de feu nues telles que des bougies allumées ne doivent pas être placées sur l’appareil.
• Ne jamais ouvrir le coffrage de l’appareil. Une réparation
inadéquate peut entraîner un réel danger pour l’utilisa­teur. Si l’appareil, en particulier le cordon électrique, est endommagé, cesser de l’utiliser et le faire réparer par un technicien qualifié. Vérifier régulièrement que le cordon électrique n’est pas endommagé.
• An d’éviter tout danger, un cordon électrique endom­magé doit être remplacé uniquement par le fabriquant,
ses services clientèle ou une personne semblablement qualifiée, par un cordon identique.
• Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une période
assez longue, débrancher le cordon électrique et retirer les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur l’appareil, qui ont la signification suivante :
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dange­reuses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui conduisent de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de
l’utilisateur sur les remarques importantes d’utilisation et d’entretien données dans les documents de l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole fonc­tionnent avec un “laser de la classe 1“ pour la lecture des disques CD. Les boutons de sécurité intégrés sont chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment à CD l’utilisateur entre en contact avec la lumière laser qui est dangereuse et invisible à l’oeil humain.
Ces interrupteurs de sécurité ne doivent pas être contournés ou modiés sous peine de créer un risque d’exposition au
faisceau laser.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
AVERTISSEMENT ! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film. Il y a Risque d’étouffement !
• Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux facultés mentales, sensorielles ou physiques limitées ou n’ayant pas l’expé­rience et / ou les connaissances requises, à moins d’être
sous la surveillance d’une personne responsable de leur
sécurité ou d’avoir reçu par elle des instructions sur le
maniement de l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés an de garantir qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
17
18
Français
Consignes de sécurité spéciales
Cet appareil fonctionne avec un laser classe 1.
Liste des différents éléments de commande
1 Poignée 2 Compartiment à CD 3 Sélecteur de bandes (FM ST / AM) 4 Échelle des stations 5 Régulateur TUNING 6 Antenne télescopique 7 Plateau PUSH TO OPEN CD (ouvrir/fermer) 8 Bouton (recherche arrière) 9 Bouton (recherche avant) 10 Bouton / (Lecture/Pause /désactiver le mode veille) 11 Bouton STOP/USB 12 Écran LCD 13 Bouton (relire) 14 Bouton (fonction permettant de rembobiner la lecture
d’une cassette) 15 Platine à cassettes 16 Bouton (fonction permettant d’avancer la lecture d’une
cassette) 17 Bouton (fermer/ouvrir la platine à cassettes) 18 Bouton II (Pause) 19 Lampe témoin FM ST. 20 Bouton FOLD-/-10 (Sauter une piste/un album vers le
bas) 21 Bouton PROG/P-MODE (Mémoire/ Répétition/lecture
aléatoire) 22 Bouton FOLD+/+10 (Sauter une piste/un album vers le
haut) 23 Bouton BASS (amplification des graves) 24 Lampe témoin POWER 25 Port USB 26 VOLUME (bouton de volume) 27 Sélecteur de fonction (RADIO / TAPE OFF /
CD/MP3/USB/AUX)
Retour en arrière (non illustré) Raccordement électrique AC
Prise AUX IN (connecteur mâle 3,5 mm)
Dessous (non illustré) Compartiment à piles
Utilisation conforme
Cet appareil sert à :
• Recevoir des programmes radios
• Lire des cassettes/CD audio/CD MP3/formats de chier
audio
• Reproduction audio de sources audio externes Il est destiné uniquement à cet usage à l’exclusion de toute
autre utilisation. Son utilisation est réservée au seul mode décrit dans la notice d’emploi.
Vous ne devez pas exploiter l’appareil à des ns commer­ciales.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et risque de provoquer des dommages matériels voire
même des blessures.
La ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH décline toute responsabilité pour les dommages résultant d’une utilisation non conforme.
Avant la première utilisation/introduction
• Lisez consciencieusement le mode d‘emploi avant la
première utilisation !
• Choisissez un endroit approprié pour l’appareil, par ex. une surface sèche, plane et stable sur laquelle vous
pouvez utiliser l’appareil sans difficulté.
• Veillez à ce que l’appareil soit sufsamment ventilé !
• Enlevez, en cas de besoin, le lm de protection de l’écran.
Alimentation électrique
1. Veillez à ce que la tension électrique corresponde aux
données indiquées sur la plaque signalétique.
2. Reliez le câble de réseau joint fourni (voir éventuellement
le compartiment à piles avec une prise de courant de sécurité installé conformément au raccord de réseau AC au dos de l’appareil.
Pose des piles (non comprises à la livraison)
1. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles situé sous l’appareil.
2. Introduisez 6 piles de type D/R20, de 1,5 V. Veillez à respecter la polarité (voir indications au fond du compar­timent) !
3. Refermez le couvercle.
NOTE :
Si vous avez branché le câble électrique, les piles sont auto­matiquement mises au repos.
ATTENTION :
• Les piles peuvent fuir et perdre leur acide. Si vous
n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période, enlevez les piles.
• Différents types de batterie ou batteries neuves et utilisées ne doivent pas être utilisés ensemble.
• Ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères.
Nous vous prions de les ramener à un centre de recy­clage approprié ou chez le fabricant.
AVERTISSEMENT :
N’exposez pas les piles à une source intense de chaleur
telle que le soleil, le feu ou toute autre source similaire.
Danger d’explosion !
Sécurité de transport du compartiment à CD
1. Ouvrez le plateau à CD (2) en appuyant sur le bouton PUSH TO OPEN (7).
2. Retirez, avant la première utilisation, les sécurités de transport se trouvant éventuellement sur le lecteur de CD.
Volume
Vous pouvez régler le volume à l’aide de la touche VOLUME (26).
Amplifier les graves
Appuyez sur le bouton BASS (23) pour activer ou désactiver l’amplification des graves.
Pour arrêter l’appareil
L’appareil n’est pas en mode de fonctionnement si le sélec­teur de fonctions (27) est sur la position TAPE OFF. La lampe témoin POWER (24) est éteinte. Vous pouvez alors débran-
cher le câble d’alimentation.
NOTE :
Au bout de 15 minutes environ sans signal, l’appareil se mettra automatiquement en mode veille. Pour utiliser à nouveau l’appareil, appuyez sur le bouton
Port USB (25)
Cet appareil a été conçu selon les dernières avancées
technologiques dans le domaine USB. En raison de la large gamme de différents appareils de stockage USB de tous types actuellement sur le marché, nous ne sommes mal­heureusement pas en mesure d’assurer une compatibilité complète avec tous les appareils de stockage USB. Pour cette raison, il peut y avoir dans de rares cas des problèmes de lecture de fichiers sur de appareils de stockage USB. Ceci n’est pas une défaillance de l’appareil.
1. Réglez le sélecteur de fonction (27) sur CD/MP3/USB/ AUX.
2. Maintenez le bouton sélectionner le mode USB. “USB” s’affiche.
3. Branchez un appareil de stockage USB. Au bout de quelques secondes, le nombre total de dossiers et de titres s’affiche brièvement.
4. Appuyez sur le bouton / (10) pour redémarrer la lecture. Le message “ MP3, USB“ et la piste et le dossier actuels apparaissent l’un après l’autre sur l’écran.
Pour l’utilisation, reportez-vous à la section “Lecture de CD/ MP3“.
STOP/USB (11) enfoncé pour
/ (10).
Français
NOTE :
Pour éviter les dysfonctionnements, branches toujours
directement le dispositive de stockage USB au port USB.
ATTENTION :
Avant de retirer l’appareil de stockage USB, mettez le sélecteur de fonction (27) en position TAPE OFF.
Prise AUX IN
1. Branchez le câble RCA 3,5 mm stéréo à une source audio externe. Si besoin est, utilisez un adaptateur approprié
(non fourni).
2. Réglez le sélecteur de fonctions (27) sur “CD/MP3/USB/ AUX”.
3. Insérez l’autre extrémité du câble dans la prise AUX IN (à
l’arrière) de l’appareil.
4. Démarrez la lecture de votre source audio. Ecoutez le son via le haut-parleur.
5. Dans la suite de la procédure, référez-vous au mode
d’emploi de la source audio externe.
NOTE :
Si possible, réglez le volume de l’appareil externe à un
niveau confortable.
19
Pour écouter la radio
1. Réglez le sélecteur de fonctions (27) sur “RADIO”.
2. Sélectionnez la bande de fréquences souhaitée à l’aide du sélecteur de bandes (3).
VHF (Stereo) = FM.ST, ondes moyennes = AM (Mono)
2. Réglez le captage de l’émetteur désirée grâce au bouton
d’accord TUNING (5).
3. Le voyant FM ST. (19) ne sera allumé que lorsque la sta-
tion est reçue en qualité stéréo. Celle-ci clignote lorsque
la réception est trop faible et que la station grésille.
4. En réception FM, sortez l’antenne télescopique (6) et orientez-la pour améliorer la qualité de réception.
5. Pour une réception de stations AM, une antenne est inté-
grée à l’appareil. L’appareil peut être déplacé et orienté
différemment pour une meilleure réception. Pour cette bande de fréquences, les stations ne sont émises qu’en mono.
Lecture de CD/MP3
Pour écouter un disque
1. Placez le sélecteur de fonctions (27) sur la position “CD/ MP3/USB/AUX”.
2. Ouvrez le plateau à CD (2) en appuyant sur le bouton PUSH TO OPEN (7).
3. Placez un disque CD audio sur le cône central en
orientant la face imprimée vers le haut, de façon à ce
20
Français
que le disque soit fermement installé. Fermez ensuite le compartiment à disques.
4. Après quelques secondes, le nombre total de titres/ plages apparaît sur l’affichage.
NOTE :
Pour les CDs au format MP3, l’écran affiche d’abord brièvement le nombre des registres.
5. Appuyez sur le bouton lecture. Le CD est lu à partir du premier titre. La piste actuelle et le message “CD “ ou “MP3 “ apparait sur l’écra.
NOTE :
Pour les CDs au format MP3, l’écran affiche la chanson en cours voire les registres en alternance.
6. Pour sortir le disque,enfoncez la touché ouvrez le compartiment et soulvez doucement le disque.
Laissez toujours le couvercle fermé.
NOTE :
• Si un disque est mal inséré ou qu’aucun disque n’est in­séré, le message “– – –” clignotera et “NOd” s’affichera.
• La lecture de disques gravés par l’utilisateur ne peut être garantie, en raison de la multitude de logiciels et médias de CD existants.
/ (10) pour redémarrer la
STOP/USB (11),
Description des touches à CD
/ (10)
Vous pouvez interrompre la lecture pour un court instant. Le symbole “ à nouveau, la lecture reprend.
Pendant la lecture d’un CD audio ou d’un CD au format MP3 ou à un format de fichier audio :
Vous pouvez passer au titre suivant ou celui d’après, etc. à l’aide de la touche .
• Si vous maintenez la touche enfoncée, la recherche
Vous pouvez utiliser la touche de la façon suivante : 1 x pulsion = Pour passer au titre précédent. 2 x pulsion = Pour lire la chanson précédente, etc. Si vous
STOP/USB (11)
Une pulsion brève :
La lecture s’arrête.
Maintenir enfoncé :
Sélection du port USB.
“clignote sur l’écran. Si vous enfoncez la touche
/ (9/8)
automatique est activée.
maintenez la touche enfoncée, la recherche automatique est activée.
PROG./P-MODE (21)
• En mode stop pour programmer une suite quelconque
de titres (cf. section “Programmation de la lecture“).
• Pendant la lecture de musique pour sélectionner le mode
relecture (voir chapitre suivant).
Pendant la lecture d’un CD audio:
1x pulsion = (Le symbole
sera sans cesse répété.
2x pulsion = (Le symbole est allumé) le disque com-
plet sera sans cesse répété.
3x pulsion = (RDM s’afche) tous les titres sont relus suc-
cessivement dans un ordre aléatoire.
4x pulsion = (INTRO s’afche) chaque titre du CD est lu
pendant 10 secondes.
5x pulsion = Toutes les fonctions sont désactivées. Le
fonctionnement normal est à nouveau activé.
Uniquement en cas de lecture de CD au format MP3 ou aux formats de fichier audio :
1x pulsion = (Le symbole clignote) le titre en cours
sera sans cesse répété.
2x pulsion = le chier sélectionné du disque MP3 est sans
cesse répété ( FOLD apparaît sur l’écran).
3x pulsion = (Le symbole est allumé) le disque en
cours sera sans cesse répété
4x pulsion = (RDM s’afche) tous les titres sont relus suc-
cessivement dans un ordre aléatoire.
5x pulsion = la fonction est désactivée et le disque est lu
en mode normal.
FOLD+/+10 et FOLD-/-10 (22/20) (uniquement pour les CD MP3)
• Appuyez sur ce bouton pendant la lecture pour faire un
saut en avant ou en arrière de 10 titres (si un CD contient plus de 10 titres).
• Maintenez le bouton enfoncé pour sélectionner le
dossier suivant ou précédent (si le CD contient plusieurs dossiers).
clignote) le titre en cours
Programmation de la lecture
Permet de programmer les titres dans l’ordre choisi.
1. Enfoncez la touche STOP/USB (11).
2. Enfoncez la touche PROG./P-MODE (21). “P01“ (empla­cement préréglé) apparait sur l’affichage et PROG cli­gnote sur l’écran. Sélectionnez le titre désiré à l’aide des touches / (9/8) puis enfoncez à nouveau la touche PROG./P-MODE. L’information sur l’écran passe alors à la plage de mémoire P02.
3. Sélectionnez le titre suivant à l’aide de la touche /
et enfoncez à nouveau la touche PROG./P-MODE.
Procédez de la façon suivante jusqu’à ce que vous ayez
sélectionné tous les titres désirés.
NOTE :
Lorsque la capacité de la mémoire des titres à pro­grammer est saturée, l’écran clignote pour afficher “FUL“.
4. Enfoncez la touche Le numéro de la première piste sélectionnée apparait sur l’écran, le message “CD “ ou “MP3 “ et PROG apparaissent sur l’écran.
5. Enfoncez une fois la touche STOP/USB, pour arrêter la lecture sans toutefois effacer le programme.
6. Pour la relecture du programme, appuyez sur la touche
/ .
7. Pour effacer le programme, enfoncez 2x la touche
STOP/USB. Le témoin lumineux PROG s’éteint.
L’appareil s’arrête automatiquement une fois tous les titres
programmés lus. L’affichage PROG disparaîtra et l’ordre programmé s’effacera de la mémoire.
/ (10). La lecture commence.
Lecture de musique en format MP3
Vous pouvez, avec cet appareil, lire de la musique en format MP3. L’appareil est également compatible avec les types usuels de disques : CD, CD-RW, CD-R.
Vous pouvez avec votre appareil lire des CD MP3. Vous pouvez enregistrer sur ces CD jusqu’à 200 titres en les com­primant. Votre appareil reconnaît automatiquement un CD MP3 (L’écran affiche le nombre total des titres et MP3). Pour lire ces CD, procédez comme il est décrit au point lecture de CD/MP3. La programmation des titres se déroule comme il est déjà décrit au point “lecture programmée“.
Attention :
Il y a différents modes de gravage et de compression ainsi que différentes qualités de disques compacts et disques gravés.
De plus l’industrie de la musique n’utilise pas de standards définis (protection contre la copie).
Des problèmes peuvent donc exister, dans certains cas limi­tés, lors de la lecture de disques compacts et MP3. Cela n’est
pas dû à un dysfonctionnement de l’appareil.
Fonctionnement avec cassettes
Lecture de cassettes
1. Réglez le sélecteur de fonctions (27) sur “TAPE OFF”.
2. Appuyez sur le bouton cassettes (15).
3. Faites glisser une cassette audio enregistrée dans la platine avec l’ouverture de la cassette orientée vers le haut et le côté à écouter orienté devant (bobine pleine à droite).
4. Refermez la platine à cassettes.
(17) pour ouvrir la platine à
Français
5. Appuyez sur le bouton (13) pour redémarrer la lecture.
Descriptions des boutons de fonctionnement
(13)
Démarre la lecture.
(17)
• Arrête la lecture.
• En mode arrêt pour ouvrir la platine à cassettes.
/ (16/14)
Avance rapide ou rembobinage de la cassette.
ATTENTION :
Appuyez toujours sur le bouton
le mode cassette et arrêter la lecture d’une cassette. Ainsi,
vous évitez d’endommager la cassette ou l’appareil.
(18)
Met brièvement la lecture en pause. En appuyant à nouveau sur le bouton, la lecture continue.
(17) pour basculer sur
21
Nettoyage et entretien
• Retirez la che avant de procéder au nettoyage.
• Essuyez les taches extérieures avec un chiffon légèrement
humide, sans agent additif.
En cas de problèmes
Symptômes Cause Solution
CD ne peut pas
être lu.
CD saute pen­dant la lecture.
Impossible de faire fonction­ner l’appareil.
NOTE : Bouton de veille automatique
Afin de répondre à la directive Ecodesign (2009/125/EC) “ErP 2 (Energy-related Products)” qui vise à améliorer l’efficacité énergétique et à assurer la compatibilité géné­rale avec l’environnement, l’appareil se mettra automati­quement en veille après un certain temps sans signal. Pour utiliser à nouveau l’appareil, appuyez sur le bouton / (10).
CD n’est pas dans l’appareil ou mal positionné.
Piles trop faibles. Changez les piles de
Vérifiez l’état du disque (empreintes de doigts, salissu­res ou rayures).
L’appareil plante et l’écran se gèle.
Vérifiez que la face imprimée du disque se trouve vers le haut.
l’appareil ou branchez
le câble d’alimentation
de l’appareil. Nettoyez le disque
à l’aide d’un torchon
doux, du centre vers le
bord. Débranchez l’alimen-
tation pendant 5 s puis rallumez l’appareil.
22
Français
Données techniques
Modèle : ............................................................... SR 4366 CD/MP3
Alimentation : ....................................................... AC 230 V~ 50 Hz
Fonctionnement piles : ................................6 x 1,5 V, type D/R20
Consommation : ........................................................................15 W
Classe de protection :......................................................................II
Poids net : ............................................................... environ. 1,78 kg
Partie radio :
Gammes de fréquence : .................... .FM 87,5 ~ 108,0 MHz
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications techniques ainsi que des modifications de conception dans le cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil est conforme à toutes les directives CE en vigueur, telles que les directives sur la compatibilité électro­magnétique et les faibles tensions et a été fabriqué selon les derniers règlements de sécurité.
........................ AM 526 ~ 1606 kHz
Élimination
Signification du symbole “Élimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’éli­mination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
Instrucciones de servicio
Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute usándolo.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posi­bles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
• Las fuentes de llama abierta, como las velas encendidas,
• No abra nunca el chasis del dispositivo. Una reparación
• Para evitar peligros, un cable de alimentación dañado
• Si el dispositivo no va a usarse durante un periodo pro-
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el aparato, y son para indicar lo siguiente:
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea dete­nidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Para reducir el riesgo de incendio o electrocución, no exponga este dispositivo a la lluvia o la humedad. No use
el dispositivo cerca del agua (por ejemplo, en el baño, la piscina o en sótanos húmedos).
• No use la unidad en lugares con extremos de calor, frío,
polvo o humedad.
• Esta unidad está destinada exclusivamente a su uso
privado y la aplicación específica para la que ha sido diseñada. Esta unidad no ha sido diseñada para fines comerciales.
• Asegúrese de que el cable de alimentación no esté do­blado, enganchado ni en contacto con fuentes de calor.
• Asegúrese de que el cable de alimentación no represen­te riesgo de tropiezos.
• No toque nunca el enchufe ni el cable con las manos
mojadas.
• Conecte el dispositivo siempre a una toma de corriente
correctamente instalada. Asegúrese de que la tensión del dispositivo se corresponda con la tensión de la red.
• El enchufe debe estar siempre accesible.
• Instale siempre las baterías en la dirección correcta.
• Evite tapar las ranuras de ventilación del dispositivo.
• No cubra nunca las ranuras de ventilación con objetos
como revistas, manteles, cortinas, etc.
• No exponga la unidad a goteo ni salpicaduras de agua,
ni coloque objetos llenos de agua, como jarrones, sobre la unidad.
Estos interruptores de seguridad no deben anularse ni alte-
rarse, o se producirá riesgo de exposición al rayo láser.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de emba-
• Este equipo no está destinado al uso por personas (niños
• Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que
Español
no deben colocarse sobre la unidad.
inadecuada puede provocar graves riesgos para el usuario. Si el dispositivo, o especialmente el cable de alimentación, está dañado, no siga usando el dispo­sitivo y hágalo reparar por un especialista cualificado. Compruebe regularmente si hay daños en el cable de alimentación.
sólo debe ser reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona similarmente cualifi­cada por un cable equivalente.
longado de tiempo, desconecte el cable de alimentación y saque las baterías.
El símbolo del rayo advierte al usuario que hay componentes internos del aparato que pueden tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación
advierte al usuario que hay instrucciones de manejo y de mantenimiento importantes en la documentación que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo
operan con un “Lector Clase 1” para explorar
el CD. Los interruptores de seguridad incor­porados sirven para impedir que el usuario
esté expuesto a luz láser invisible peligrosa
para la vista del usuario cuando está abierto el compartimiento del CD.
laje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
¡AVISO! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro de asfixia!
incluidos) que tengan capacidades físicas, sensóricas
o mentales limitadas o una falta de experiencia y/o
conocimientos. Sólo pueden utilizar el equipo si una persona responsable por su seguridad se les vigile o se les instruye sobre el uso.
no jueguen con el aparato.
23
24
Español
Advertencias de seguridad especiales
Este aparato trabaja con un láser de la clase 1.
Indicación de los elementos de manejo
1 Empuñadura 2 Compartimento de CD 3 Conmutador selector de banda (FM ST / AM) 4 Escala de emisores 5 Regulador TUNING 6 Antena telescópica 7 Tecla PUSH TO OPEN bandeja de CD (abrir/cerrar) 8 Tecla (Búsqueda en retroceso) 9 Tecla (Búsqueda en avance) 10 Tecla / (Reproducción/Pausa / desactivar espera) 11 Tecla STOP/USB 12 Visualizador LCD 13 Tecla (reiniciar la reproducción) 14 Tecla (función rebobinado de reproducción de cintas) 15 Pletina de cassettes 16 Tecla (función avance rápido de reproducción de
cintas)
17 Tecla (parar/abrir pletina de cassettes) 18 Tecla II (Pausa) 19 Lámpara de control FM ST. 20 Tecla FOLD-/-10 (Saltar pista/álbum hacia adelante) 21 Tecla PROG/P-MODE (Memoria/Repetición/Reproduc-
ción aleatoria) 22 Tecla FOLD+/+10 (Saltar pista/álbum hacia atrás) 23 Conmutador BASS (amplificación de graves) 24 Lámpara de control POWER 25 Puerto USB 26 VOLUME (regulador de volumen) 27 Tecla selectora de función (RADIO / TAPE OFF /
CD/MP3/USB/AUX)
Parte posterior (no se muestra)
Conexión a la red AC
Conector AUX IN (clavija conector de 3,5 mm)
Parte inferior (no se muestra) Compartimento para baterías
Empleo conforme al uso prescrito
Este aparato sirve para
• Recepción de programas de radio
• Reproducción de casetes compactos/CDs de audio/
MP3-CDs/formatos de archivo de audio.
• Reproducción de audio de fuentes de audio externas.
Solamente está destinado para esta finalidad y tan sólo se puede utilizar para esto.
Se puede utilizar únicamente de la manera descrita en el manual de instrucciones. El aparato no se debe usar para fines comerciales.
Todas las demás aplicaciones se consideran como no con­formes al uso prescrito y pueden originar daños materiales o incluso daños personales.
ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH no se responsabiliza por los daños que se originen a causa de un empleo no conforme al uso prescrito.
Puesta en servicio del aparato/Introduc­ción
• ¡Antes del uso del aparato debe leer atentamente las
instrucciones de manejo!
• Elija un lugar adecuado para el aparato, por ejemplo una
superficie seca, plana y no resbaladiza en la que puede manejar bien el aparato.
• ¡Preste atención a que el aparato sea ventilado sucien­temente!
• Retire, en caso de que hubiese, la lámina protectora del
display.
Alimentación de corriente
1. Preste atención a que la tensión de red coincida con los datos en la placa de características.
2. Enchufe el cable de red (vea en caso de necesidad la cámara de baterías) adjunto en una caja de enchufe con puesta a tierra debidamente instalada y en el clavijero de red AC en el dorso del aparato.
Introducir baterías (no está incluido en el suministro)
1. Abra la tapadera de la cámara de baterías que se en­cuentra en la parte inferior.
2. Introduzca 6 baterías del tipo D/R20 1,5 V. ¡Tenga
atención con la polaridad correcta (vea la indicación en el suelo del compartimento de baterías)!
3. Cierre el compartimiento de baterías.
NOTA:
Si conectó un cable de red, las pilas serán desconectadas automáticamente.
ATENCIÓN:
• Las pilas pueden tener fuga y perder el ácido de ba­tería. Si el dispositivo no se utiliza durante un periodo
prolongado de tiempo, extraiga las pilas.
• Tipos de pila desiguales o pilas nuevas y usadas no se
pueden utilizar conjuntamente.
• Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica.
Por favor lleve las baterías usadas a sitios especiales de recogida o a su concesionario.
AVISO:
No exponga las baterías a calor intenso, como la luz del
sol, el fuego o similares. ¡Peligro de explosión!
Español
ATENCIÓN:
Antes de desconectar el dispositivo de almacenamiento USB, ponga el selector de función (27) en TAPE OFF.
25
Seguro de transporte en el compartimento para disco compacto
1. Abra la bandeja de CD (2) pulsando el botón PUSH TO OPEN (7).
2. Antes de la puesta en servicio debe sacar, si existe, el
seguro de transporte del lector de discos compactos.
Volumen
Con el regulador de volumen VOLUME (26) se deja regular el volumen deseado.
Cómo amplificar los graves
Pulse el conmutador BASS (23) para activar o desactivar la amplificación de graves.
Desconexión
El aparato está fuera de servicio, si el interruptor selector de funciones (27) está en la posición TAPE OFF. La lámpara de control POWER (24) se apagará. Después retire la clavija de la caja de enchufe.
NOTA:
Después de 15 minutos aproximadamente sin señal, el dis­positivo cambiará automáticamente a espera. Para utilizar de nuevo el dispositivo, pulse el botón / (10).
Puerto USB (25)
Este dispositivo se ha desarrollado según los últimos avances técnicos en USB. La amplia variedad de dispositivos de alma-
cenamiento USB de todo tipo que existen actualmente en el
mercado, por degracia, no nos permiten garantizar una total compatibilidad con todos los dispositivos de almacenamien­to USB. Por este motivo, en casos particulares se pueden producir problemas al reproducir archivos de dispositivos de almacenamiento USB. No es una avería del dispositivo.
1. Ponga el selector de función (27) en CD/MP3/USB/AUX.
2. Mantenga pulsado el botón cionar el modo USB. “USB” aparecerá en la pantalla.
3. Conecte un dispositivo de almacenamiento USB. Pasa­dos unos segundos aparecerá brevemente el número total de carpetas y títulos.
4. Pulse el botón / (10) para reiniciar la reproducción. La pantalla mostrará alternativamente el mensaje “ MP3, USB” y la pista y carpeta actuales.
Para el funcionamiento, consulte la sección “Reproducir CD/MP3”.
NOTA: Conecte siempre un medio de almacenamiento USB direc­tamente al puerto USB para evitar averías.
STOP/USB (11) para selec-
Conector AUX IN
1. Conecte el cable RCA estéreo de 3,5 mm a una fuente de audio externa. Si fuera necesario, emplee un adapta­dor apropiado (no incluido con el producto).
2. Ajuste el conmutador selector de funciones (27) en la posición “CD/MP3/USB/AUX”.
3. Introduzca el otro extreme del cable en el enchufe AUX-
IN (Lado posterior) de la unidad.
4. Inicie la reproducción en la fuente de audio. Escuche la reproducción por el altavoz.
5. Para otras operaciones, consulte el manual del usuario
de la fuente de audio externa.
NOTA:
Ponga el volumen del dispositivo externo a un nivel cómo­do en la medida de lo posible.
Escuchar la radio
1. Ajuste el conmutador selector de funciones (27) en la posición “RADIO”.
2. Seleccione la banda de frecuencias deseada con el conmutador selector de banda (3).
VHF (Estéreo) = FM.ST, Onda media = AM (monofónica)
2. Utilizar el control de sintonización de emisoras TUNING (5) para sintonizar la emisora deseada.
3. La lámpara indicadora de FM ST. (19) se encenderá sola­mente cuando la emisora se reciba con calidad estéreo. Si la recepción es demasiado débil o si el emisor tiene ruido de fondo, parpadeará la lámpara.
4. En el funcionamiento de ondas ultracortas saque la antena telescópica (6) y girela para obtener una mejor recepción.
5. Para la recepción de emisores AM hay una antena inte­grada en el aparato. Cambiando o girando el aparato se puede orientar éste con el emisor. En esta banda de frecuencia, los programas se emiten sólo en calidad “monofónica”.
Tocar Compact Disks/MP3
Manera de reproducir un CD
1. Posicione el selector de funciones (27) a la posición “CD/ MP3/USB/AUX”.
2. Abra la bandeja de CD (2) pulsando el botón PUSH TO OPEN (7).
3. Introduzca un disco compacto audio con la impresión hacia arriba de tal forma sobre el cono de centrado que éste encaje mecánicamente. Ahora cierre el portadisco.
26
Español
4. Después de unos segundos se indicará en el visualizador el número total de títulos/canciones.
NOTA:
En CDs con formato MP3 primero se indica brevemen­te la cantidad de archivadores.
5. Pulse el botón En la pantalla se mostrarán la pista actual y el mensaje “CD “ o “MP3 “.
NOTA:
En CDs con formato MP3 se indica en el display por turnos el título actual, es decir el archivador actual.
6. Para apartar un CD, accione por favor la tecla USB (11), abra el portadisco y retire con cuidado el CD.
Mantenga la tapadera del portadisco siempre cerrada.
NOTA:
• Si un disco se inserta de forma incorrecta o si no se
inserta ningún disco, el mensaje “– – –” parpadeará y “NOd” aparecerá en el display.
• No se puede garantizar la reproducción de discos com­pactos producidos por parte del usuario, ya que existe
multitud de software y medios de discos compactos disponibles.
/ (10) para reiniciar la reproducción.
STOP/
Descripción de las teclas CD
/ (10)
Puede interrumpir brevemente la reproducción y reiniciarla. El símbolo “ nuevo, continuará la reproducción.
/ (9/8)
Cuando se reproduce un CD de audio, o un CD en formato MP3 o formato de archivo de audio:
Con puede saltar al título próximo y al subsiguiente, etc.
• Al mantener la tecla apretada, empieza la busca de una
La tecla puede manejarla de siguiente forma:
1 x presionar = Salta al título anterior. 2 x presionar = Reproduce una canción previa etc. Al man-
STOP/USB (11)
Pulsar brevemente:
La reproducción se para.
Mantener pulsado:
Seleccionar el puerto USB.
PROG./P-MODE (21)
• En el modo Stopp para programar una sucesión deseada
“parpadea en la pantalla. Al presionar de
canción.
tener la tecla apretada, empieza la busca de una canción.
de títulos (véase apartado “Reproducción programada”).
• Cuando se reproduce música para seleccionar el modo
de repetir la reproducción (véase el capítulo siguiente).
Cuando se reproduce un CD de audio:
1x presionar = (El símbolo parpadea) el título actual se
repite continuamente.
2x presionar = (El símbolo se ilumina) el CD completo
se repite continuamente.
3x presionar = (Aparece RDM en el display) todos los títulos
se repiten sucesivamente en orden aleatorio.
4x presionar = (Aparece INTRO en el display) todos los
títulos del CD se reproducen durante 10 segundos cada uno.
5x presionar = Todas las funciones están suprimidas. El
funcionamiento normal de reproducción continuará.
Solamente para los CD en formato MP3 o formatos de archi­vo de audio que se reproduzcan.
1x presionar = (El símbolo parpadea) el título actual se
repite continuamente.
2x presionar = El archivador seleccionado del CD MP3 se
reproducirá continuamente (en el visualizador aparecerá FOLD).
3x presionar = (El símbolo se ilumina) el disco actual se
repite continuamente.
4x presionar = (Aparece RDM en el display) todos los títulos
se repiten sucesivamente en orden aleatorio.
5x presionar = la función es desactivada, reproduciéndose
el disco compacto en el modo normal.
FOLD+/+10 y FOLD-/-10 (22/20) (sólo con CDs de MP3)
• Pulse este botón durante la reproducción para saltar
hacia adelante o hacia atrás en 10 títulos cada uno (si se almacenan más de 10 títulos en un CD).
• Mantenga pulsado el botón para seleccionar la carpeta
siguiente o anterior (si el CD contiene varias carpetas).
Reproducción programada
Permite la programación de una sucesión de títulos al azar.
1. Presione la tecla STOP/USB (11).
2. Presione la tecla PROG./P-MODE (21). “P01” (ubicación programada) aparece en la pantalla y PROG parpadeará también en la pantalla. Elija con las teclas / (9/8) el título deseado y presione de nuevo la tecla PROG./ P-MODE. La indicación en el visualizador cambia al puesto de memoria P02.
3. Elija con la tecla / el próximo título y presione de nuevo la tecla PROG./P-MODE. Repita el procedimiento hasta que haya elegido todos los títulos.
NOTA:
Si se ha alcanzado la capacidad de almacenaje de los títulos a programar, la indicación parpadea “FUL” en el display.
4. Presione la tecla / (10). Se inicia la reproducción. El número de la primera pista programada se mostrará en la pantalla, donde también aparecerán el mensaje “CD “ o “MP3 “ y PROG.
5. Si presiona una vez la tecla STOP/USB, se para la repro­ducción, pero el programa se sigue manteniendo.
6. Para la nueva reproducción del programa, pulse la tecla
/ .
7. Para eliminar el programa, presione por favor dos veces la tecla STOP/USB. La lámpara de control PROG se apaga.
El dispositivo se detiene automáticamente después de que se han reproducido todos los títulos programados. El display PROG desaparecerá y la secuencia programada se eliminará de la memoria.
Reproducción de música en formato MP3
Con este aparato tiene la posibilidad de reproducir piezas de música en formato MP3. El aparato soporta además los tipos de discos compactos corrientes: CD, CD-RW, CD-R.
Es posible reproducir discos compactos MP3 en su aparato. En estos discos compactos pueden almacenarse hasta 200 tí­tulos en forma comprimida. Su aparato reconocerá automá­ticamente un disco compacto MP3 (en el display aparece el número total de títulos y MP3). Para reproducir estos discos compactos proceda tal como se describe bajo reproducción de CDs/MP3. La programación de títulos se puede efectuar como ya indicado bajo el apartado “Reproducción progra­mada”.
Por favor tenga en cuenta:
Existe una multitud de métodos de copia y de compresión,
así como diferencias de calidad en CDs y CDs copiados. La industria de la música además no sigue ningunos estánda-
res fijos (Protección contra copia). Por estos motivos hay casos en los cuales puede haber
problemas al reproducir CDs y CDs MP3. Esto no es ninguna función de error del aparato.
Funcionamiento del cassette
Reproducción de cassettes
1. Ajuste el conmutador selector de funciones (27) en la posición “TAPE OFF”.
2. Pulse el botón (15).
3. Introduzca una cinta de audio grabada en la pletina, con la abertura de la cinta mirando hacia arriba y con el lado que se va a escuchar mirando hacia delante (la bobina completa a la derecha).
4. Cierre de nuevo la pletina de cassettes.
5. Pulse el botón (13) para reiniciar la reproducción.
(17) para abrir la pletina de cassettes
Español
Descripción de los botones de funcionamiento
(13)
Inicia la reproducción.
(17)
• Detiene la reproducción.
• En modo de parada para abrir la pletina de cassettes.
/ (16/14)
Rebobinado o avance rápido de la cinta.
ATENCIÓN:
Pulse siempre el botón y para detener la función de reproducción de la cinta. Al hacer eso evita daños en la cinta de cassette o en el dispo­sitivo.
(18)
Hace una breve pausa en la reproducción. Si pulsa de nuevo el botón, proseguirá con la reproducción.
(17) cuando cambie de cassette
27
Limpieza y conservación
• Antes de la limpieza, debe desenchufar el aparato.
• Las manchas exteriores pueden limpiarse con un paño
ligeramente húmedo, sin detergente adicional.
Reparación de fallos
Síntomas Causa Solución
No se puede reproducir CD.
CD salta duran­te lareproduc­ción.
No puede usarse el dispo­sitivo.
NOTA: Interruptor de Espera Automática
Con el fin de cumplir la Directiva sobre Diseño Ecológico de “ErP 2 (Energy-related Products)” (2009/125/EC), cuya finalidad es una mejora de la eficiencia energética y de la compatibilidad ambiental general, el dispositivo cambiará automáticamente a espera después de cierta cantidad de tiempo sin señal.Para utilizar de nuevo el dispositivo pulse el botón / (10).
CD no está colocado o no está colocado correcta­mente.
Pilas muy débiles. Coloque nuevas pilas
Controle el disco si tiene huellas dac­tilares, suciedad o arañazos.
El dispositivo falla y se “cuelga”.
Asegúrese que el disco esté introducido con la etiqueta hacia arriba.
o utilice el aparato con un cable de red.
Limpie estos con un paño suave desde el centro.
Desconecte la alimen­tación durante 5 s. y encienda de nuevo el dispositivo.
28
Español
Datos Técnicos
Modelo: ................................................................ SR 4366 CD/MP3
Suministro de tensión: ........................................ AC 230 V~ 50 Hz
Funcionamiento de pila: ..............................6 x 1,5 V, Tipo D/R20
Consumo de energía: ..............................................................15 W
Clase de protección: ........................................................................II
Peso neto: .................................................................. aprox. 1,78 kg
Componente de radio:
Gama de frecuencias: .........................FM 87,5 ~ 108,0 MHz
El derecho de realizar modificaciones técnicas y de diseño en el curso del desarrollo continuo del producto está reservado.
Este dispositivo cumple con todas las directrices CE actuales, como la directriz de compatibilidad electromagnética y de bajo voltaje, y está fabricada según las últimas normas de seguridad.
............................ AM 526 ~ 1606 kHz
Eliminación
Significado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eli­minación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambien­te y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtie­ne en su ayuntamiento o su administración municipal.
Istruzioni per l’uso
Vi ringraziamo per aver acquistato uno dei nostri articoli. Speriamo che possiate trarre la massima soddisfazione dal suo utilizzo.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indica­zioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA:
Mette in risalto consigli ed informazioni.
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• Per evitare il rischio di scosse elettriche o incendi, non
esporre il dispositivo a pioggia o umidità. Non utilizzare il dispositivo vicino ad acqua (ad es. bagni, piscine, am­bienti umidi).
• Non usare l’unità in ambienti estremamente caldi, freddi,
impolverati o umidi.
• L’unità è progettata esclusivamente per uso privato e per
lo scopo previsto. Questa unità non è idonea ad utilizzo commerciale.
• Accertarsi che il cavo di rete non sia piegato, schiacciato
o in contatto con fonti di calore.
• Accertarsi che il cavo non determini pericoli.
• Non toccare mai la spina o il cavo con mani bagnate.
• Collegare sempre l’unità ad una presa correttamente
installata. Assicurarsi che il voltaggio del dispositivo corri­sponda al voltaggio della rete.
• La spina di corrente deve essere sempre facilmente
accessibile.
• Installare sempre le batteria nella direzione corretta.
• Non coprire le ventole di ariazione del dispositivo.
• Non coprire mai i fori di ventilazione con oggetti come
giornali, strofinacci, tende, ecc.
• Non esporre l’unità a perdite o schizzi d’acqua e non
mettere recipiente contenenti acqua, come vasi con fiori, sull’unità.
Italiano
• Fonti di fuoco aperte, come candele che bruciano non
devono essere messe sull’unità.
• Non aprire mai l’alloggiamento del dispositivo. Ripara­zioni non corrette potrebbero determinare pericoli per l’utente. Se il dispositivo o il cavo risultano danneggiati, non utilizzare più il dispositivo e farlo riparare da un tecnico professionista. Controllare regolarmente la spina e il cavo in caso di guasti.
• Per evitare guasti, un cavo danneggiato deve essere
sostituito dal produttore, servizio assistenza o persona simile con un cavo dello stesso tipo.
• Se il dispositivo non viene utilizzato per un lungo periodo,
scollegare la presa e rimuovere le pile.
Questi simboli possono trovarsi eventualmente sull’apparec­chio e rimandano ai seguenti elementi:
Il simbolo del lampo fa presente all’utente la presenza di pezzi all’interno dell’apparecchio che possono produrre alte tensioni pericolo­se.
Il simbolo con il punto esclamativo fa presente all’utente la presenza di importanti avvertenze per l’uso e la manutenzione nei fogli di accompagnamento dell’apparecchio.
Gli apparecchi dotati di questo simbolo lavo­rano con un “Laser classe 1” per riprodurre i CD. Gli interruttori di sicurezza integrati hanno lo scopo di impedire che l’utente venga espo­sto alla luce non visibile del laser, pericolosa per l’occhio umano, aprendo lo scomparto per i CD.
I commutatori di sicurezza non devono essere bypassati o manomessi; in caso contrario sussiste il rischio di esposizione al raggio laser.
Bambini e persone fragili
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
• Quest’apparecchio non è destinato all’uso da parte
di persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, psichiche, sensorie o intellettive limitate, o da persone sprovviste della necessaria esperienza e conoscenza, ad eccezione del fatto che ciò avvenga sotto la sorveglianza di una persona responsabile ed addetta alla loro sicurez­za, o che ricevano da questa persona istruzioni su come debba essere utilizzato l’apparecchio.
• Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
29
30
Italiano
Avvertenze speciali per la sicurezza
Questo apparecchio funzione con un laser della classe 1.
Elementi di comando
1 Manico 2 Vano CD 3 Interruttore di selezione di banda (FM ST / AM) 4 Scala emittenti 5 Manopola TUNING 6 Antenna telescopica 7 Vassoio PUSH TO OPEN CD (apri/chiusi) 8 Tasto (ricerca indietro) 9 Tasto (ricerca avanti) 10 Tasto / (riproduzione/pausa / disattiva standby) 11 Tasto STOP/USB 12 Visore LCD 13 Tasto (riproduci) 14 Tasto (riproduzione nastro funzione riavvolgi) 15 Coperchio cassette 16 Tasto (riproduzione nastro funzione riavvolgi indietro) 17 Tasto (arresto/apri coperchio cassette) 18 Tasto II (Pausa) 19 Indicatore luminoso di controllo FM ST. 20 Tasto FOLD-/-10 (salta brano/ album giù) 21 Tasto PROG/P-MODE (Memoria/Riproduzione/Riprodu-
zione casuale) 22 Tasto FOLD+/+10 (salta brano/ album su) 23 Interruttore BASS (amplificazione bassi) 24 Indicatore luminoso di controllo POWER 25 Porta USB 26 VOLUME (regolatore volume) 27 Selettore funzioni (RADIO / TAPE OFF /
CD/MP3/USB/AUX)
Retro (non in figura) Collegamento alla rete AC Presa AUX IN (presa jack 3,5 mm)
Lato inferiore (non in figura) Vano batterie
Utilizzo conforme alla destinazione
Questo apparecchio serve per:
• La ricezione di programmi radio
• La riproduzione di cassette/CD audio/MP3-CD/formati di
file audio
• Riproduzione audio di fonti audio esterne.
E‘ destinato esclusivamente a questo scopo e può essere impiegato solo a questo fine.
Può essere utilizzato solo nelle modalità descritte in queste istruzioni per l‘uso. Non è permesso usare l‘apparecchio per scopi commerciali.
Qualsiasi altro impiego è considerato non conforme alla destinazione e può causare danni alle cose o addirittura alle persone.
ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH declina qualsiasi responsabilità per danni causati da utilizzo non conforme alla destinazione.
Messa in funzione dell’apparecchio / Introduzione
• Prima di mettere in funzione l’apparecchio leggere atten­tamente le istruzioni per l’uso!
• Scegliere un luogo idoneo per l’apparecchio. Il luogo
più adatto è una superficie asciutta, piana, non scivolosa, sulla quale si può comandare bene l’apparecchio.
• Fare attenzione che l’apparecchio sia sufcientemente
aerato!
• Se presente, togliere la pellicola di protezione dal display.
Alimentazione elettrica
1. Badare che la tensione di rete coincida con i dati sulla matricola.
2. Servendosi del cavo rete (eventualmente vedere vano batterie) accluso creare un collegamento AC con il retro dell’apparecchio e una presa con contatto di terra rego­larmente installata.
Inserire le batterie (non incluso nella fornitura)
1. Aprire il vano batterie sul fondo.
2. Inserire 6 batterie del tipo D/R20 1,5 V. Fare attenzione ad inserire i poli correttamente (fondo del vano batterie)!
3. Chiudere il coperchio delle batterie.
NOTA:
Dopo aver collegato un cavo rete, le batterie si spengono automaticamente.
ATTENZIONE:
• Le batterie potrebbero perdere acido. Se il dispositivo
non è usato per lunghi periodi, togliere le batterie.
• Non usare batterie nuove con quelle già usate oppure
di un altro tipo.
• Non gettare le batterie nei riuti domestici. Buttare le
batterie usate negli appositi contenitori o restituirle al negoziante.
AVVISO:
Non esporre le batterie a calore intense, come luce solare, fuoco o simili. Pericolo di esplosione!
Sicura trasporto, vano CD
1. Aprire il vassoio CD (2) premendo il tasto PUSH TO OPEN (7).
2. Prima della messa in funzione, se presente, togliere il dispositivo di sicurezza per il trasporto dal lettore CD.
Volume
Si può regolare il volume desiderato con il regolatore VOLU­ME (26).
Amplificare i bassi
Premere l’interruttore BASS (23) per attivare o disattivare l’amplificazione dei bassi.
Spegnere
L’apparecchio è fuori esercizio quando il selettore funzioni (27) è nella posizione TAPE OFF. L’indicatore luminoso di controllo POWER (24) si spegne. Infine staccare la spina.
NOTA:
Dopo ca. 15 minuti senza segnale, il dispositivo passerà au­tomaticamente in standby. Per usare di nuovo il dispositivo, premere il tasto
Porta USB (25)
Questo apparecchio è stato realizzato secondo la più mo­derna tecnologia nel campo USB. L’ampia gamma di diversi dispositivi di memorizzazone USB di tutti i tipi attualmente sul mercatoile non permette di garantire la piena compatibilità di tuttii i dispositivi di memorizzazione USB. Per questo mootivo, in rari casi possono insorgere problemi nella riproduzione di file da dispositivi USB. Non si tratta di anomalia.
1. Portare il selettore di funzione (27) su CD/MP3/USB/AUX.
2. Tenere premuto il tasto la modalità USB. “USB” compare sul display.
3. Collegare un dispositivo di memorizzazione USB. Dopo alcuni secondi, viene visualizzato brevemente il numero totale di cartelle e titoli.
4. Premere il tasto / (10) per riavviare la riproduzione. Sul display vengono mostrati alternativamente il messag­gio “
Per il funzionamento, fare riferimento alla sezione “Riprodu­zione di CD/MP3“.
NOTA: Collegare sempre un supporto di memoria USB diretta­mente alla porta USB per evitare eventuali malfunziona-
menti.
ATTENZIONE:
Prima di rimuovere il dispositivo di memorizzazione USB, portare il selettore di funzione (27) su TAPE OFF.
/ (10).
STOP/USB (11) per selezionare
MP3, USB” e il brano corrente con la sua cartella.
Italiano
AUX IN jack
1. Collegare il cavo stereo da 3,5 mm RCA a una sorgente audio esterna. All’occorrenza, utilizzare un adattatore adatto (non incluso).
2. Impostare il selettore di funzione (27) alla posizione “CD/ MP3/USB/AUX”.
3. Inserire l’altra estremità del cavo nella presa AUX-IN (Lato posteriore) sull’apparecchio.
4. Avviare la riproduzione della fonte audio. Ascoltare la riproduzione audio tramite l’altoparlante.
5. Per la procedura fate riferimento al manual dell’utente della fonte audio esterna.
NOTA:
Se possibile, regolare il volume dell’unità esterna ad un livello comodo.
31
Ascoltare la radio
1. Impostare il selettore di funzione (27) sulla posizione “RADIO”.
2. Selezionare la banda di frequenza desiderata con il selet­tore di banda (3).
VHF (Stereo) = FM.ST, Onda Media = AM (Mono)
2. Sintonizzare il canale desiderato con il tasto TUNING (5).
3. La spia luminosa FM ST. (19) si accenderà solo quando la stazione è ricevuta in qualità stereo. Se la ricezione è troppo debole e si avvertono fruscii, l’indicatore ha uno sfarfallio.
4. In modalità di funzionamento FM estrarre l’antenna telescopica (6), quindi ruotarla allo scopo di ottimizzare la qualità della ricezione.
5. Nell’apparecchio è integrata un’antenna per ricevere emittenti AM. L’apparecchio può essere rivolto verso l’emittente girandolo e modificandone la posizione. In questa frequenza vengono trasmesse solo trasmissioni in “mono”.
Lettura CD/MP3
Per suonare un CD
1. Regolare l’interruttore (27) in corrispondenza della posi­zione “CD/MP3/USB/AUX”.
2. Aprire il vassoio CD (2) premendo il tasto PUSH TO OPEN (7).
3. Inserire un CD audio sulla sfera di centraggio con la scritta rivolta verso l’alto in modo che il CD si inserisca in posizione e chiudere il coperchio del vano CD.
4. Dopo alcuni secondi nel display viene visualizzata la cifra complessiva delle canzoni/brani musicali.
NOTA:
Con CDs in formato MP3 viene mostrato prima breve­mente il numero dei file.
32
Italiano
5. Premere il tasto / (10) per riavviare la riproduzione. La lettura del CD inizierà dalla prima traccia. Sul display appaiono il brano corrente e il messaggio “CD “ o “MP3 “.
NOTA:
Con CD in formato MP3 viene indicato nel display il brano oppure alternativamente il file attuale.
6. Per estrarre un CD azionare il tasto aprire il vano CD e sollevare con cautela il CD.
Tenere il coperchio del vano CD sempre chiuso.
NOTA:
• Se è inserito un disco in modo errato, o se nessun disco
è inserito, compare il messaggio “– – –” e “NOd” sul display.
• A causa della molteplicità di software disponibili e di
media CD, la riproduzione di CD creati dall’utente non può essere garantita.
STOP/USB (11),
Descrizione dei tasti CD
/ (10)
Si può sospendere per qualche attimo la riproduzione e riavviarla. Il simbolo “ nuovamente si continua la riproduzione.
/ (9/8)
Quando è in riproduzione un CD audio o un CD in formato MP3 o formato di file audio:
Con potete saltare al prossimo brano o a quello seguente, ecc.
• Tenendo premuto il tasto, si mette in funzione una ricerca
dei brani.
può essere usato nella maniera seguente:
Il tasto Premere 1 volta = Passa al brano successivo. Premere 2 volte = Riproduce un brano precedente ecc.
STOP/USB (11)
Premere per breve tempo:
La riproduzione viene interrotta.
Tenere premuto:
Selezionare la porta USB.
PROG./P-MODE (21)
• Nella modalità Stop per programmare una successione a
scelta dei brani (v. cap. “Riproduzione programmata”).
• Quando di riproduce musica per selezionare la modalità
di riproduzione (si veda il capitoloo successivo).
“lampeggia sul display. Premendo
Tenendo premuto il tasto, si mette in funzione una ricerca dei brani.
Durante la riproduzione di un CD audio:
Premere 1 volta = (Il simbolo lampeggia) il brano attua-
Premere 2 volte = (Il simbolo si accende) tutto il CD
Premere 3 volte = (RDM compare sul display) tutti i brani
Premere 4 volte = (INTRO compare sul display) ogni brano
Premere 5 volte = Tutte le funzioni saranno soppresse. La
Solo per CD in formato MP3 o formati di file audio che sono in riproduzione:
Premere 1 volta = (Il simbolo lampeggia) il brano attua-
Premere 2 volte = la cartella selezionata del MP3 CD viene
Premere 3 volte = (Il simbolo si accende) tutto il CD
Premere 4 volte = (RDM compare sul display) tutti i brani
Premere 5 volte = la funzione viene disattivata e il CD viene
FOLD+/+10 e FOLD-/-10 (22/20) (solo con CD MP3)
• Premere questo tasto durante la riproduzione per passare
avanti, o indietro o indietro di 10 brani alla volta (se sono salvati più di 10 brani sul CD).
• Tenere il tasto premuto per selezionare la cartella prece­dente o successiva (se il CD contiene diverse cartelle).
le viene riprodotto in continuazione.
viene continuamente riprodotto.
sono riprodotti successivamente in ordine casuale.
del CD viene riprodotto per 10 secondi ognuno.
riproduzione normale continua.
le viene riprodotto in continuazione.
riprodotta continuamente (sul display compare FOLD).
viene continuamente riprodotto.
sono riprodotti successivamente in ordine casuale.
riprodotto nella modalità normale.
Riproduzione programmata
Permette la programmazione di una sequenza di brani desi­derata.
1. Premere il tasto STOP/USB (11).
2. Premere il tasto PROG./P-MODE (21). Sul display appare “P01” (posizione predefinita) e PROG lampeggia. Sce­gliere il brano desiderato con i tasti / (9/8) e premere nuovamente il tasto PROG./P-MODE. Il display segnala la posizione di memoria P02.
3. Con il tasto / selezionare il brano successivo e premere di nuovo il tasto PROG./P-MODE. Ripetere la procedura finché avete selezionato tutti i brani.
NOTA:
Quando la memoria disponibile del titolo da program­mare è stata raggiunta, il display visualizza “FUL”.
4. Premere il tasto numero del primo brano selezionato viene visualizzato
/ (10). La riproduzione ha inizio. Il
sul display, insieme al messaggio “CD “o “MP3 “ e PROG.
5. Premendo di nuovo il tasto STOP/USB si ferma la riproduzione, tuttavia il programma rimane.
6. Per riprodurre di nuovo il programma, premere il tasto
/ .
7. Per cancellare il programma premere 2x il tasto STOP/ USB. La spia di controllo PROG si spegne.
Il dispositivo si ferma automaticamente dopo che tutti i brani programmati sono stati riprodotti. Il display PROG si psgnerà e la sequenza programmata sarà cancellata dalla memoria.
Italiano
(17)
• Arresta la riproduzione.
• In modalità di arresto per aprire il coperchio cassette.
/ (16/14)
Riavvolgimento rapido avanti o indietro del nastro.
ATTENZIONE:
Premere sempre il tasto e arrestare la riproduzione del nastro. Facendo così non si danneggia il nastro della cassetta o il dispositivo.
(17) per passare alla cassetta
33
Riproduzione di musica in formato MP3
Con questo apparecchio è possibile riprodurre brani musicali in formato MP3. L’apparecchio supporta inoltre i tipi di CD correnti: CD, CD-RW, CD-R.
Con questo apparecchio si possono ascoltare CD MP3. Su questi CD si possono compattare fino a 200 brani. L’appa­recchio riconosce automaticamente un CD MP3 (inel display appare il numero totale die brani e MP3). Per riprodurre questi CD procedere come descritto in “Ascolto CD/MP3”. Si può effettuare la programmazione di titoli come già descritto in “Riproduzione programmata”.
Osservare:
Esistono diversi metodi di copiatura e di compressione, così come esistono differenze nella qualità di CD e copie di CD.
Inoltre l’industria della musica non fa uso di standard ben definiti (protezione contro copie).
Per queste ragioni ci possono essere, in casi estremi, pro­blemi con la riproduzione di CD e MP3. Questo fatto non è dovuto ad un funzionamento scorretto dell’ apparecchio.
Funzionamento dell’unità cassette
Riproduzione di cassette
1. Impostare il selettore di funzione (27) in posizione “TAPE OFF”.
2. Premere il tasto (15).
3. Far scorrere il nastro audio registrato nel coperchio con l’apertura del nastro rivolta verso l’alto e con il lato da ascoltare rivolto in avanti (a destra).
4. Chiudere di nuovo il coperchio cassette.
5. Premere il tasto (13) per riavviare la riproduzione.
Descrizione dei tasti di funzionamento
(13)
Iniziare la riproduzione.
(17), per aprire il coperchio cassette
(18)
Mettere in pausa la riproduzione. Premere di nuovo il tasto per continuare la riproduzione.
Pulizia e cura
• Prima di ogni operazione di pulizia staccare la spina.
• Le macchie esterne si possono pulire con un panno
umido, senza aggiunta di altre sostanze.
Rimozione guasti
Sintomi Causa Soluzione
Non si riesce a riprodurre il CD.
Il CD salta durante la ripro­duzione.
L’apparecchio non funziona.
NOTA: Interruttore Standby automatico
Per conformità alla Direttiva Progettazione ecocompatibile apparecchi che consumano energia “ErP 2 (Energy-related Products)“ (2009/125/CE), che ha l’obiettivo di proteggere l’ambiente riducendo l’impatto ambientale degli apparec­chi che consumano energis, l’apparecchio si porta auto­maticamente in standby dopo un certo periodo di tempo senza segnale. Per usare di nuovo il dispositivo premere di nuovo il tasto
Il CD non è inserito o lo è, ma non correttamente.
Le batterie sono troppo deboli.
Controllare che sul disco non ci siano impronte di dita, sporco o graffi.
L’apparecchio crasha e si incastra.
/ (10).
Accertarsi che il disco sia inserito con la dicitura rivolta verso l’alto.
Inserire nuove batterie, oppure usare l’appa­recchio collegandolo alla rete.
Pulirlo con un panno morbido partendo dal centro.
Scollegare l’alimenta­zione per 5 secondi e riaccendere l’apparec­chio.
34
Italiano
Dati tecnici
Modello: ............................................................... SR 4366 CD/MP3
Alimentazione rete: ............................................. AC 230 V~ 50 Hz
Funzionamento batterie: ..............................6 x 1,5 V, tipo D/R20
Consumo di energia: ................................................................15 W
Classe di protezione: ....................................................................... II
Peso netto: ........................................................................ca. 1,78 kg
Componente della radio:
Gamma di frequenza: .........................FM 87,5 ~ 108,0 MHz
Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di design nel corso dello sviluppo del prodotto.
Questo dispositivo risponde a tutte le direttive della CE, come la direttiva sulla compatibilità elettromagnetica e quella sul basso voltaggio ed è prodotto secondo le più recenti norme di sicurezz.
............................ AM 526 ~ 1606 kHz
Smaltimento
Significato del simbolo “Eliminazione”
Salvaguardare l’ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifiuti domestici.
Per l’eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodome­stici che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo significa un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appo­siti luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you enjoy using the device.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates pos­sible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other objects.
NOTE:
This highlights tips and information.
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the in­ternal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions.
• To avoid the risk of re or electric shock, you should not expose the device to rain or humidity. Do not use the
device near water (e.g. bathroom, swimming pool, humid cellars).
• Do not use the unit in extremely hot, cold, dusty, or damp
places.
• The unit is designed solely for private use and its in­tended purpose. This unit is not designed for commercial use.
• Make sure that the power cable is not bent, pinched, or
comes into contact with heat sources.
• Make sure that the power cable is not a tripping hazard.
• Never touch the mains plug or the cord with wet hands.
• Always connect the unit to a properly installed plug
socket. Be sure the device voltage corresponds to the grid voltage.
• The mains plug must always be easily accessible.
• Always install batteries in the correct direction.
• Avoid covering the device’s vent openings.
• Never cover the vent holes with objects, such as maga-
zines, tablecloths, curtains etc.
• This appliance shall not be exposed to dripping or
splashing water and that no object filled with liquids such as vases shall be placed on apparatus.
• Open sources of re, such as e.g. burning candles may
not be placed onto the unit.
English
• Never open the device’s case. Improper repairs can cause
severe danger to the user. If the device or particularly the power cord is damaged, don’t use the device any further and have it repaired by a qualified specialist. Check the power cord regularly for damages.
• To avoid any danger, a damaged power cord must be
replaced only by the producer, its customer service or a similarly qualified person with an equal cord.
• If the device won’t be used over an extended period of
time, disconnect the power cord and remove the batter­ies.
These symbols may be found on the machine and are intended to indicate the following:
The lightning symbol should advise the user of parts in the inside of the device which carry dangerously high voltage levels.
The symbol with an exclamation mark should
advise the user of important operation or maintenance instructions in the accompany­ing documentation.
Devices bearing this symbol work with a “class 1 laser” for tracing the CD. The built-in safety switches should prevent the user being
exposed to dangerous laser light, which is
invisible to the human eye, when the CD compartment is opened.
These safety switches must not be bypassed or altered;
otherwise there is a risk of being exposed to the laser beam.
Children and Frail Individuals
• In order to ensure your children‘s safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of
their reach.
WARNING! Caution! Do not allow small children to play with the foil as there is a danger of suffocation!
• This device is not intended to be used by individuals
(including children) who have restricted physical, sensory or mental abilities and/or insufficient knowledge and/or
experience, unless they are supervised by an individual
who is responsible for their safety or have received instructions on how to use the device.
• Children should be supervised at all times in order to
ensure that they do not play with the device.
35
Special safety information
This device works with a class 1 laser.
36
English
Overview of the Components
1 Handle 2 CD compartment 3 Band selector switch (FM ST / AM) 4 Radio scale 5 TUNING control 6 Telescopic antenna 7 PUSH TO OPEN CD tray (open/close) 8
button (reverse search) 9 button (forward search) 10 / button (Play/Pause / deactivate standby) 11 STOP/USB button 12 LCD display 13 button (replay) 14 button (tape playing function rewind) 15 Cassette deck 16 button (tape playing function fast forward) 17 Taste button (stop/open cassette deck) 18 II button (Pause) 19 FM ST. control lamp 20 FOLD-/-10 button (Skip track/ album down) 21 PROG/P-MODE button (Memory/Repeat/random play-
back) 22 FOLD+/+10 button (Skip track/ album up) 23 BASS switch (bass amplification) 24 POWER control lamp 25 USB port 26 VOLUME (volume control) 27 Function selector switch (RADIO / TAPE OFF /
CD/MP3/USB/AUX)
Reverse (not shown) AC Mains connection AUX IN jack (3.5 mm jack plug)
Underside (not shown) Battery compartment
Intended Use
This device is used for:
• The reception of radio programmers
• Playing back Compact Cassettes/audio CDs/MP3-CDs/
audio file formats
• Audio reproduction of external audio sources It is intended exclusively for this purpose and may only be
used as such. It may only be used in the manner described in these instruc-
tions for use. The device must not be used for commercial purposes.
Any other use of this device is considered to be contrary to the intended use and may result in damage to materials or even personal injury.
The firm ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH does not accept any liability for damage caused as a result of the use of this device contrary to its intended use.
Start-up of the device/introduction
• Please read the operating instructions carefully before
using the device for the first time!
• Select a suitable location for the device, such as a dry,
flat, non-slip surface on which it is easy to operate the machine.
• Ensure that the device is sufciently ventilated!
• Remove the protective lm from the display if it is still
present.
Power Supply
1. Ensure that the voltage is the same as that indicated on the model identification plate.
2. Connect the power cable supplied (see battery compart­ment if necessary) to a properly installed safety power socket and the mains connector AC on the back of the machine.
Inserting the Batteries (not supplied)
1. Open the lid of the battery compartment on the bottom.
2. Insert 6 batteries of type D/R20 1.5 V. Please ensure that the polarity is correct (see the floor of the battery com­partment)!
3. Then close the battery lid.
NOTE:
When a mains cable is connected the batteries are auto­matically switched off.
CAUTION:
• Batteries may leak and lose battery acid. If the device is
not used for a longer period of time, remove the bat­teries.
• Different battery types or new and used batteries must
not be used together.
• Batteries are not to be disposed of together with
domestic wastes. Dispose of the used batteries at the relevant collection bin or at your dealer’s.
WARNING:
Do not expose the batteries to intense heat, such as sun­light, fire or similar. Danger of explosion!
Transport Safety Device, CD Compartment
1. Open the CD tray (2) by pressing the PUSH TO OPEN button (7).
2. Before operating the machine for the first time, remove the transport safety device from the CD player if it is still in place.
Volume
The desired volume can be sent using the VOLUME regula­tor (26).
Amplifying bass
Press the BASS switch (23) to turn the bass amplification on or off.
Switch-off
he machine is switched off when the function selector switch (27) is turned to the TAPE OFF position. The POWER (24) control lamp goes off. Unplug the device.
NOTE:
After approx. 15 minutes without a signal, the device will
automatically switch to standby. To use the device again, press the / button (10).
USB port (25)
This device has been developed in line with the latest techni­cal advances in the USB field. The wide range of different USB storage devices of all types which are currently on the market, unfortunately do not allow us to guarantee full com­patibility with all USB storage devices. For this reason, in rare cases there may be problems in playing back files from USB storage devices. This is not a malfunction of the device.
1. Set the function selector (27) to CD/MP3/USB/AUX.
2. Keep the USB mode. “USB” appears on the display.
3. Connect a USB storage device directly into the port. After a few seconds, the total number of folders and titles ap­pears briefly.
4. Press the / button (10) to restart playback . The message “ MP3, USB” and the current track and folder are shown alternately on the display.
For operation, please refer to the section “Playing CDs/ MP3”.
NOTE:
Always directly connect a USB storage medium to the USB port to prevent any malfunctions.
CAUTION:
Before removing the USB storage device, switch the func­tion selector (27) to TAPE OFF.
AUX IN jack
1. Connect the 3.5 mm stereo RCA cable to an external
audio source. If required, use a suitable adapter (not included).
2. Set the function selector switch (27) to the “CD/MP3/ USB/AUX” position.
3. Insert the other end of the cable into the AUX-IN jack (Back Side) on the unit.
STOP/USB button (11) pressed to select the
English
4. Start the playback of your audio source. Listen to the sound playback via the speaker.
5. For the further procedure, please refer to the user manual
of the external audio source.
NOTE:
If possible, adjust the volume of the external unit to a com­fortable level.
37
Listening to the Radio
1. Set the function selector switch (27) to the “RADIO” posi­tion.
2. Select the desired frequency band with the band selector switch (3).
VHF (Stereo) = FM.ST, Medium wave = AM (Mono)
2. Tune in the desired station with the station adjustment knob TUNING (5).
3. The FM ST. indicator lamp (19) will only be lit, when the station is received in stereo quality. If reception is too weak and there is noise on the station being received, this lamp will flicker.
4. For FM mode pull out the telescopic antenna (6) and turn it to improve reception.
5. An aerial is integrated into the device for the reception of AM stations. The machine can be aligned to the station by turning it. In this frequency band programs are trans­mitted in “mono” only.
Playing CDs/MP3
This is how you play a CD
1. Turn the function selector switch (27) to the “CD/MP3/ USB/AUX”.
2. Open the CD tray (2) by pressing the PUSH TO OPEN button (7).
3. Insert an audio CD with the printed side facing upwards on to the central cone so that the CD clicks into place and then close the lid of the CD compartment.
4. After a few seconds the total number of songs/tracks is shown in the display.
NOTE:
In the case of CDs in MP3 format the number of folders is briefly displayed at first.
5. Press the will play from the first title. The current track and the “CD
“ or “MP3 “ message are shown on the display.
NOTE:
With CDs in MP3 format the current track and folder are shown alternately in the display.
6. In order to remove a CD, please press the button (11), open the CD compartment and lift the CD out carefully.
/ button (10) to restart playback. The CD
STOP/USB
38
English
Always keep the CD deck closed.
NOTE:
• If a disc is inserted the wrong way, or if no disc is
inserted, the message “– – –” will flash and “NOd” will appear on the display.
• Playback of CDs produced by the user cannot be
guaranteed due to the large variety of software and CD media available.
Description of the CD buttons
/ (10)
You can briefly interrupt and resume playback using this but­ton. The symbol “ continues playback.
/ (9/8)
When an audio CD, or a CD in MP3 format or audio file format is playing:
With you can jump to the next or previous track etc.
• If the button is kept pressed down, the machine starts to
search through the tracks.
button can be used as follows:
The Press once = This jumps back to the previous track. Press twice = This plays the song before etc. If the button
STOP/USB (11)
Press briefly:
The playback is stopped.
Keep pressed:
Select the USB port.
PROG./P-MODE (21)
• In stop mode for programming any order of tracks (see
the section on “Programmed Play”).
• When playing back music to select the replay mode (see next chapter).
When playing an audio CD:
Press once = (The symbol
Press twice = (The symbol is lit) the whole CD is
Press three times = (RDM appears in the display) all titles are
Press four times = (INTRO appears in the display) every title
Press five times = All functions are cancelled. The normal
“ flashes on the display. Pressing again
is kept pressed down, the machine starts to search through the tracks.
flashes) the current track
is repeated continuously.
played continuously.
replayed successively in random order.
of the CD is played for 10 seconds each.
play mode is resumed.
Only for CDs in MP3 format or audio file formats which are playing:
Press once = (The symbol flashes) the current track
Press twice = The selected folder of the MP3 CD is re-
Press three times = (The symbol is lit) the whole CD is
Press four times = (RDM appears in the display) All titles are
Press five times = The function is deactivated and the CD is
FOLD+/+10 and FOLD-/-10 (22/20) (only with MP3 CD’s)
• Press this button during playback to skip forward, or back
by 10 titles each (if more than 10 titles are stored on a CD).
• Keep the button pressed down to select the next or
previous folder (if the CD contains several folders).
is repeated continuously.
peated continuously ( FOLD appears in the display).
played continuously.
replayed successively in random order.
played in the normal mode.
Programmed Play
This can be used to program any desired sequence of tracks.
1. Press the STOP/USB button (11).
2. Press the PROG./P-MODE button (21). “P01” (preset lo­cation) appears on the display and PROG flashes on the display. Use the / buttons (9/8) to select the desired track and then press the PROG./P-MODE button again. The display changes to memory slot P02.
3. Select the next track with the / button and press the PROG./P-MODE button again. Repeat the procedure until all the desired tracks are selected.
NOTE:
Once the storage capacity of the tracks to be pro­grammed has been reached “FUL” flashes in the display.
4. Press the first selected track number is shown on the display, the message “CD “ or “MP3 “ and PROG is shown on the display.
5. Press once the STOP/USB button to stop the playback while retaining the program.
6. To play the programme back again, press the / button.
7. To delete the program, press the STOP/USB button twice. The PROG control lamp goes out.
The device stops automatically after all the programmed titles have been played back. The PROG display will go out and the programmed sequence will be deleted from the memory.
/ button (10). The playback starts. The
Playing back Music in MP3 Format
With this device it is possible to play back pieces of music in MP3 format. The device also supports all standard CD types: CD, CD-RW, CD-R.
This machine of is able to play MP3 CDs. Up to 200 tracks can be compressed and stored on these CDs. Your machine detects an MP3 CD automatically (the total number of tracks and MP3s appears in the display). If you would like to play one of these CDs, proceed as described under “Playing CDs/MP3”. Tracks can be programmed as described under “Playing Back Programmed Tracks”.
Please note:
There are a number of different recording and compression methods, as well as quality differences between CDs and self­recorded CDs.
Furthermore, the music industry does not adhere to xed
standards (copy protection). For these reasons it is possible that in rare cases there are
problems with the playback of CDs and MP3 CDs. This is not a malfunction of the device.
Cassette operation
Playback of cassettes
1. Set the function selector switch (27) to position “TAPE OFF”.
2. Press the
3. Slide a recorded audio tape into the deck with the tape opening facing upwards and with the side to be listened to facing the front (full reel to the right).
4. Close the cassette deck again.
5. Press the button (13) to restart the playback.
button (17), to open the cassette deck (15).
English
(18)
Briefly pauses playback. Pressing the button again will con­tinue playback.
39
Cleaning and Maintenance
• Always remove the mains plug before cleaning the
machine.
• Any marks on the surface can be wiped off with a slightly
damp cloth without any additives.
Troubleshooting
Symptoms Course Solution
CD can not be played back.
CD jumps dur­ing playback.
Device cannot be operated.
NOTE: Automatic Standby switch In order to comply with the “ErP 2 (Energy-related Products)” Ecodesign Directive (2009/125/EC) that aims
at animproved energy efficiency and general environmen­tal compatibility, the device will automatically switch to standby after a certain amount of time without a signal. To use the device again press the
CD is not inserted or inserted incor­rectly.
Batteries too weak. Insert new batteries
Check the disc for fingerprints, dirt or scratches.
Device crashes and “hangs”.
Ensure that the disc is inserted with the label facing upwards.
or operate the device with the mains lead.
Check the disc for fingerprints, dirt or scratches.
Disconnect the power supply for 5 sec. Then switch the device on again.
/ button (10).
Description of the operating buttons
(13)
Starts the playback.
(17)
• Stops playback.
• In stop-mode to open the cassette deck.
/ (16/14)
Rewinding or fast forwarding of the tape.
CAUTION:
Always press the the cassette and to stop the tape play function. By doing so, you prevent damage to the cassette tape or on the device.
button (17) between switching over
Technical Data
Model: .................................................................. SR 4366 CD/MP3
Power supply: ....................................................... AC 230 V~ 50 Hz
Battery operation: .........................................6 x 1.5 V Type D/R20
Power consumption:.................................................................15 W
Protection class: ................................................................................ II
Net weight: ..............................................................approx. 1.78 kg
Radio section:
Frequency ranges: ............................... FM 87.5 ~ 108.0 MHz
.................................. AM 526 ~ 1606 kHz
The right to make technical and design modifications in the course of continuous product development remains reserved.
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
40
English
Disposal
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equip­ment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutili­sation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be dis­posed of can be obtained from your local authority.
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybranie tego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z tego urządzenia będzie przyjemne.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazó­wek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto­nem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
• Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, nie wolno narażać
urządzenia na działanie deszczu ani wilgoci. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu wody (np. w łazience, na basenie, w wilgotnych piwnicach)
• Urządzenia nie należy używać w bardzo gorących, zim­nych, zakurzonych ani wilgotnych miejscach.
• Z urządzenia należy korzystać wyłącznie do celów prywat­nych i zgodnie z przeznaczeniem. Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego.
• Sprawdzić, czy kabel zasilający nie jest skręcony, zaczepio­ny lub nie styka się ze źródłami gorąca.
• Sprawdzić, czy kabel zasilania nie powoduje ryzyka po­tknięcia.
• Wtyczki zasilającej ani kabla nie należy nigdy dotykać
mokrymi rękoma.
• Urządzenie należy zawsze podłączać do prawidłowo
zainstalowanego gniazda elektrycznego. Sprawdzić, czy napięcie urządzenia odpowiada napięciu w sieci.
• Wtyczka zasilająca musi być zawsze łatwo dostępna.
• Zawsze instalować baterię we właściwym kierunku.
• Nie przykrywać otworów wentylacyjnych urządzenia.
• Nie należy nigdy zasłaniać otworów wentylacyjnych
przedmiotami, takimi jak czasopisma, obrusy, firanki itp.
• Urządzenia nie należy wystawiać na działanie kapiącej ani
rozchlapującej się wody, a także nie należy na nim stawiać naczyń wypełnionych wodą, takich jak wazony z kwiatami.
Język polski
• Na urządzeniu nie należy stawiać źródeł otwartego ognia,
takich jak zapalone świeczki.
• Nie otwierać obudowy urządzenia. Nieprawidłowo wy­konane naprawy mogą stwarzać niebezpieczeństwo dla użytkownika. Jeśli samo urządzenie lub, w szczególności, kabel zasilający, są uszkodzone, nie korzystać z urządze­nia i zlecić jego naprawę specjaliście z odpowiednimi kwalifikacjami. Regularnie sprawdzać kabel pod kątem uszkodzeń.
• Aby uniknąć niebezpieczeństw, uszkodzony kabel zasilają­cy należy wymienić na kabel tego samego rodzaju wyłącz­nie u producenta, w serwisie konsumenckim lub u osoby z podobnymi kwalifikacjami.
• Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy okres
czasu, odłączyć kabel zasilania i wyjąć baterie.
Poniższe symbole mogą znajdować się na urządzeniu i mają zwracać Państwa uwagę na:
Symbol błyskawicy ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się we wnętrzu urządzenia części, które są pod niebezpiecz­nie wysokim napięciem.
Symbol z wykrzyknikiem ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się w załączonych dokumentach ważne wskazówki związane z obsługą i konserwacją urządzenia.
Urządzenia z tym symbolem używają do odczytywania dźwięku z płyty kompaktowej „Lasera klasy A“. Wbudowany wyłącznik bezpieczeństwa ma zapobiec temu, żeby użytkownik w czasie otwierania kieszeni od­twarzacza płyt kompaktowych został poddany niebezpiecznemu dla ludzkich oczu oddziały­waniu niewidocznego światła lasera.
Wyłączników bezpieczeństwa nie wolno obchodzić i zmieniać; w przeciwnym razie występuje ryzyko wystawienia na promień lasera.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobod­nie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń­stwo uduszenia!
• To urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, moto­rycznych lub umysłowych lub nie posiadające niezbędne­go doświadczenia i/lub wiedzy. Użytkowanie urządzenia przez takie osoby jest możliwe wyłącznie pod nadzorem opiekuna lub po otrzymaniu wskazówek dotyczących używania urządzenia.
• Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
41
42
Język polski
Specjalne wskazówki związane z bez­pieczną obsługą
W tym urządzeniu zastosowano laser klasy 1.
Przegląd elementów obsługi
1 Uchwyt 2 Pomieszczenie na CD 3 Przełącznik selektora pasma (FM ST / AM) 4 Skala radiostacji 5 Regulator-TUNING 6 Antena teleskopowa 7 Tacka PUSH TO OPEN CD (otwórz/zamknij) 8 Przycisk (przeszukiwanie do tyłu) 9 Przycisk (przeszukiwanie do przodu) 10 Przycisk / (odtwarzanie/pauza / dezaktywacja
czuwania) 11 Przycisk STOP/USB 12 Wyświetlacz LCD 13 Przycisk (powtarzanie) 14 Przycisk (funkcja przewijania wstecz podczas odtwarza-
nia kasety) 15 Kieszeń na kasety 16 Przycisk (funkcja przewijania do przodu podczas od-
twarzania kasety) 17 Przycisk (zatrzymanie/otwieranie kieszeni kasety) 18 Przycisk II (pauza) 19 Lampka kontrolna FM ST. 20 Przycisk FOLD-/-10 (Omiń utwór/album w dół) 21 Przycisk PROG/P-MODE (Pamięć/ Powtarzanie/Odtwa-
rzanie losowe) 22 Przycisk FOLD+/+10 (Omiń utwór/album w górę) 23 Przełącznik BASS (wzmocnienie basów) 24 Lampka kontrolna POWER 25 Port USB 26 VOLUME (regulator siły głosu) 27 Przełącznik wyboru funkcji (RADIO / TAPE OFF /
CD/MP3/USB/AUX)
Tył (nie pokazano) Podłączenie do sieci AC Gniazdko AUX IN typu jack (wtyczka jack 3,5 mm)
Spód (nie pokazano) Kieszeń na baterie
Użycie zgodne z przeznaczeniem
To urządzenie służy do
• Odbioru programów radiowych
• Odtwarzanie kaset magnetofonowych/płyt CD audio/płyt
CD MP3/plików audio
• Odtwarzanie audio z zewnętrznych źródeł audio.
Jest przeznaczone tylko do tego celu i tylko do tego celu może być używane. Urządzenie może być używane tylko w sposób opisany w instrukcji obsługi. Nie wolno używać go do celów zarobkowych.
Każde inne użycie jest uważane za niezgodne z przeznacze­niem i może spowodować szkody materialne a także szkody osobowe.
ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH nie odpowiada za szkody spowodowane użyciem urządzenia niezgodnym z przeznaczeniem.
Uruchomienie urządzenia / wprowadze­nie
• Przed uruchomieniem urządzenia proszę przeczytać
dokładnie instrukcję obsługi!
• Proszę wybrać odpowiednie miejsce do ustawienia
urządzenia np. suchą, równą i bezpoślizgową powierzch­nię, na której będziecie Państwo mogli łatwo obsługiwać urządzenie.
• Proszę uwzględnić wystarczającą wentylację urządzenia!
• Zdejmij folię ochronną z wyświetlacza, jeżeli jest na nim
założona.
Zasilanie prądem
1. Proszę pamiętać o zgodności napięcia sieci z danymi na tabliczce informacyjnej urządzenia.
2. Proszę połączyć AC ~ załączony kabel z prawidłowo (patrz kieszeń na baterie zainstalowanym gniazdkiem z zestykiem ochronnym i wejściem z tyłu urządzenia.
Wkładanie baterii (nie objęte dostawą)
1. Proszę otworzyć pokrywę kieszeni na baterie znajdującą się w dolnej części urządzenia.
2. Proszę umieścić w środku 6 baterii typu D/R20 1,5V. Proszę pamiętać o właściwej polarności (patrz na spód kieszeni na baterie)!
3. Zamknąć kieszeń na baterie.
WSKAZÓWKA:
Gdy podłączony jest przewód sieciowy, zasilanie z baterii zostaje automatycznie odłączone.
UWAGA:
• Baterie mogą wyciekać i uwalniać kwas akumulatorowy.
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterie.
• Nie wolno łączyć baterii różnych typów lub baterii
nowych z używanymi.
• Baterii nie należy wrzucać do zwykłych domowych
śmieci. Zużyte baterie proszę oddać do punktu zbiórki odpadów specjalnych lub do punktu sprzedaży.
OSTRZEŻENIE:
Baterii nie należy wystawiać na działanie intensywnego ciepła, takiego jak światło słoneczne, ogień itp. Niebezpie-
czeństwo wybuchu!
Zabezpieczenie transportowe kieszeni CD
1. Otworzyć tackę CD (2) poprzez naciśnięcie przycisku PUSH TO OPEN (7).
2. Przed uruchomieniem urządzenia proszę usunąć z odtwarzacza CD zabezpieczenie transportowe, o ile takie zostało przewidziane.
Głośność
Regulatorem głośności VOLUME (26) można ustawić pożąda­ną głośność.
Wzmacnianie basów
Nacisnąć przełącznik BASS (23), aby właczyć lub wyłaczyć wzmacnianie basów.
Wyłączanie
Urządzenie jest wyłączone, jeżeli przełącznik funkcji (27) znaj­duje się w pozycji TAPE OFF. Lampka kontrolna POWER (24) gaśnie. Dopiero przy takim ustawieniu można wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania.
WSKAZÓWKA:
Po około 15 minutach bez sygnału, urządzenie automa­tycznie przełączy się do trybu czuwania. Aby ponownie skorzystać z urządzenia, nacisnąć przycisk
Port USB (25)
Urządzenie to zostało udoskonalone zgodnie z najnowszymi postępami technicznymi w dziedzinie standardu USB. Szeroki zakres dostępnych na rynku urządzeń pamięci USB uniemoż­liwia nam niestety zagwarantowanie pełnej zgodności tego urządzenia ze wszystkimi urządzeniami pamięci USB. Z tego powodu w rzadkich przypadkach mogą wystąpić problemy z odtwarzaniem plików z urządzeń pamięci USB. Nie oznacza to wadliwego działania urządzenia.
1. Ustaw przełącznik funkcji (27) w pozycji CD/MP3/USB/ AUX.
2. Naciśnij i przytrzymaj przycisk wybrać tryb USB. Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie „USB”.
3. Podłącz urządzenie pamięci USB. Po kilku sekundach na krótko pojawi się całkowita liczba folderów i tytułów.
4. Nacisnąć przycisk / (10), aby ponownie uruchomić odtwarzanie. Wiadomość „ dźwiękowa oraz folder są wyświetlane na zmianę.
Informacje na temat obsługi można znaleźć w sekcji „Odtwa­rzanie płyt CD/MP3”.
STOP/USB (11), aby
MP3, USB” i bieżąca ścieżka
/ (10).
Język polski
WSKAZÓWKA:
Zawsze podłączaj pamięć USB bezpośrednio do portu USB, aby uniknąć niepoprawnego działania.
UWAGA:
Przed odłączeniem urządzenia pamięci USB przełącznik funkcji (27) należy ustawić w pozycji TAPE OFF
AUX IN gniazdko
1. Podłącz kabel stereo RCA 3,5 mm do zewnętrznego źródła dźwięku. W razie konieczności użyj odpowiedniej przejściówki (nie jest dołączona).
2. Ustawić przełącznik selektora funkcji (27) w pozycji „CD/ MP3/USB/AUX”.
3. Podłącz drugi koniec kabla do gniazda AUX-IN (z tyłu) tego urządzenia.
4. Rozpocznij odtwarzanie za pomocą źródła dźwięku. Dźwięk będzie odtwarzany przez głośnik.
5. Informacje o dalszych czynnościach można znaleźć w podręczniku użytkownika zewnętrznego źródła dźwięku.
WSKAZÓWKA:
O ile to możliwe, należy ustawić odpowiedni poziom gło­śności urządzenia zewnętrznego.
43
Odbiór radiowy
1. Ustawić przełącznik selektora funkcji (27) w pozycji „RA­DIO” .
2. Wybrać żądaną częstotliwość za pomocą przełącznika selektora pasma (3).
UKF (Stereo) = FM.ST, Fale średnie = AM (Mono)
2. Proszę wystroić żądaną stację przy pomocy gałkido wystrajania stacji TUNING (5).
3. Wskaźnik świetlny FM ST (19) zapala się tylko wtedy, kiedy stacja odbierana w jakości stereo. Jeżeli odbiór jest zbyt słaby lub słychać zakłócenia, lampka kontrolna miga.
4. Do odbierania fal FM należy wyciągnąć antenę tele­skopową (6) i pokręcać ją aż do uzyskania optymalnego odbioru.
5. W celu odbioru stacji AM w urządzeniu zintegrowana jest antena. Kręcąc i zmieniając pozycję urządzenie można ustawić na stację nadawczą. W tym paśmie częstotliwości programy nadawane są tylko monofonicznie.
Odtwarzanie płyt kompaktowych/MP3
Płyty kompaktowe odtwarzać można w następujący sposób
1. Przełącznik wyboru funkcji (27) ustawić w pozycji „CD/ MP3/USB/AUX”.
2. Otworzyć tackę CD (2) poprzez naciśnięcie przycisku PUSH TO OPEN (7).
44
Język polski
3. Proszę włożyć CD nadrukiem do góry na trzpień stożkowy centrujący w ten sposób, by płyta kompaktowa zaskoczy­ła mechanicznie, a następnie proszę zamknąć pokrywkę pojemnika na CD.
4. Na wyświetlaczu po kilku sekundach pojawi się łączna liczba utworów/ ścieżek dźwiękowych.
WSKAZÓWKA:
W przypadku płyt CD w formacie MP3 najpierw przez chwilę zostanie wyświetlona liczba folderów.
5. Nacisnąć przycisk odtwarzanie. Płyta kompaktowa odtwarzana będzie od pierwszego tytułu. Bieżąca ścieżka oraz wiadomość „CD
“lub „MP3 “ są widoczne na wyświetlaczu.
WSKAZÓWKA:
Przy odtwarzaniu płyt CD w formacie MP3 na wyświe­tlaczu wyświetlany jest przemiennie aktualny otwór i folder.
6. By wyjąć CD, proszę wcisnąć przycisk otworzyć pojemnik na płytę kompaktową i ostrożnie wyjąć CD.
Pokrywę odtwarzacza należy trzymać stale zamkniętą.
WSKAZÓWKA:
• Jeśli dysk włożony jest w nieprawidłowy sposób lub nie
wstawiono dysku, miga komunikat „– – –”, a na wyświe­tlaczu pojawia się „NOd”.
• Ze względu na dużą ilość dostępnego oprogramowa­nia i rodzajów nośników, nie gwarantujemy prawidłowe­go odtwarzania płyty CD, nagranej przez użytkownika.
/ (10), aby ponownie uruchomić
STOP/USB (11),
Opis przycisków odtwarzacza płyt CD
/ (10)
Mogą Państwo na krótko przerwać odtwarzanie a następnie ponownie je uruchomić. Symbol „ Dla kontynuacji odtwarzania wcisnąć ten klawisz ponownie.
/ (9/8)
Podczas odtwarzania płyty CD audio lub płyty CD w formacie MP3 lub pliku audio:
Przy pomocy mogą Państwo przejść do następnego tytułu lub do jeszcze jednego dalej, itd.
• Po wciśnięciu przycisku rozpoczyna się proces przeszuki­wania skali odbiornika.
Przycisk mogą Państwo obsługiwać w sposób następujący:
Naciśnięcie 1 x = Przeskakuje do poprzedniego tytułu. Naciśnięcie 2 x = Odtwarza utwór poprzedzający itd. Po
wciśnięciu przycisku rozpoczyna się pro­ces przeszukiwania skali odbiornika.
“miga na wyświetlaczu.
STOP/USB (11)
Naciśnij na krótko:
Odtwarzanie zostanie zatrzymane.
Naciśnij i przytrzymaj:
Wybór portu USB.
PROG./P-MODE (21)
• W trybie pauzy służy do programowania dowolnej kolej­ności utworów (patrz „Odtwarzanie zaprogramowane”).
• Kiedy odtwarzamy muzykę wybrać tryb powtarzania (patrz
kolejny rozdział).
Podczas odtwarzania audio CD:
Naciśnięcie 1 x = (Symbol
utwór będzie stale powtarzany.
Naciśnięcie 2 x = (Symbol jest zapalony) powtarzane są
wszystkie nagrania CD.
Naciśnięcie 3 x = (RDM pojawia się na wyświetlaczu)
wszystkie tytuły powtarzane są kolejno w porządku losowym.
Naciśnięcie 4 x = (INTRO pojawia się na wyświetlaczu)
każdy tytuł na CD odtwarzany jest przez 10 sekund.
Naciśnięcie 5 x = wszystkie funkcje zostaną skasowane.
Kontynuacja zwykłego trybu odtwarzania.
Tylko podczas odtwarzania płyt CD w formacie MP3 lub plików audio:
Naciśnięcie 1 x = (Symbol miga) aktualnie odtwarzane
nagranie będzie stale powtarzane.
Naciśnięcie 2 x = Wybrany katalog dysku MP3 CD jest stale
powtarzany (na wyświetlaczu pojawia się
Naciśnięcie 3 x = (Symbol jest zapalony) aktualnie
odtwarzane CD będzie stale powtarzane.
Naciśnięcie 4 x = (RDM pojawia się na wyświetlaczu)
wszystkie tytuły powtarzane są kolejno w porządku losowym.
Naciśnięcie 5 x = Funkcja zostaje dezaktywowana a CD
będzie odtwarzane w zwykłym trybie.
FOLD+/+10 oraz FOLD-/-10 (22/20) (tylko z MP3 CD’s)
• Nacisnąć ten przycisk podczas odtwarzania, aby przejść w
przód lub w tył o 10 tytułów, (Jeśli na CD zapisano ponad 10 tytułów).
• Trzymać przycisk dociśnięty, aby wybrać kolejny lub
poprzedni folder (jeśli Cd zawiera kilka folderów).
miga) aktualnie odtwarzany
FOLD).
Odtwarzanie zaprogramowane
Pozwala na zaprogramowanie dowolnej kolejności tytułów.
1. Proszę nacisnąć przycisk STOP/USB (11).
2. Proszę nacisnąć przycisk PROG./P-MODE(21). Na wyświe­tlaczu pojawia się „P01“ (lokalizacja ustawiona fabrycznie), a PROG miga. Przyciskami / (9/8) proszę wybrać
pożądany tytuł i wcisnąć ponownie przycisk PROG./ P-MODE. Wskaźnik na wyświetlaczu pokaże numer zapi­su w pamięci P02.
3. Przy pomocy przycisku / proszę wybrać następny utwór i ponownie nacisnąć przycisk PROG./P-MODE. Proszę powtarzać tę czynność do momentu wybrania wszystkich utworów.
WSKAZÓWKA:
Gdy zostanie zapełniona pamięć programowanych utworów, na wyświetlaczu miga wskaźnik „FUL“.
4. Proszę nacisnąć przycisk je odtwarzanie. Numer pierwszej wybranej ścieżki pojawia się na wyświetlaczu, widoczna jest także wiadomość „CD
“ lub „MP3 “ oraz PROG.
5. Jeżeli nacisną Państwo jeden raz przycisk STOP/USB, odtwarzanie zostaje zatrzymane, program zostanie jednak zachowany.
6. Aby kontynuować odtwarzanie programu, naciśnij przy­cisk / .
7. Aby wykasować program proszę 2-krotnie nacisnąć przy­cisk STOP/USB. Lampka kontrolna PROG gaśnie.
Urządzenie zatrzymuje się automatycznie po odtworzeniu wszystkich zaprogramowanych tytułów. Gaśnie wyświetlacz PROG a zaprogramowany ciąg zostanie wykasowany z pamięci.
/ (10). Uruchomione zosta-
Odtwarzanie muzyki w formacie MP3
Mają Państwo możliwość odtwarzania na tym urządzeniu utworów muzycznych w formacie MP3. Poza tym urządzenie to obsługuje będące w powszechnym użyciu płyty kompakto­we typu: CD, CD-RW, CD-R.
Urządzenie to jest przystosowane również do odtwarzania MP3 CD. Na tego rodzaju CD może być zapisane do 200 utworów. Państwa urządzenie automatycznie rozpoznaje MP3 CD (na wyświetlaczu zostanie wyświetlona całkowita liczba utworów i wskaźnik MP3). Przy odtwarzaniu tego rodzaju CD proszę postępować jak opisano w punkcie CD/MP3. Progra­mowania tytułów mogą Państwo dokonać zgodnie z opisem przedstawionym już w rozdziale „Odtwarzanie programowa­ne”.
Pamiętaj:
Istnieje wiele metod wypalania i kompresji oraz różnic w jakości fabrycznych i wypalanych płyt CD.
Ponadto w przemyśle fonograficznym nie ma ogólnie obowiązujących standardów (zabezpieczenia przed kopiowa­niem).
Z tego względu mogą bardzo rzadko wystąpić problemy przy odtwarzaniu płyt CD i płyt CD z nagraniami MP3. Nie oznacza to wadliwego działania urządzenia.
Język polski
45
Obsługa kaset
Odtwarzanie kaset
1. Ustawić przełącznik selektora funkcji (27) w pozycji „TAPE OFF”.
2. Nacisnąć przycisk (15).
3. Wsunąć nagrana kasetę audio do kieszeni z otwarciem kasety do góry, a ze stroną do słuchania ustawioną do przodu (szpulka przesunięta całkowicie na prawo).
4. Zamknąć ponownie kieszeń kasety.
5. Nacisnąć przycisk (13), aby ponownie rozpocząć odtwa­rzanie.
Opis przycisków operacyjnych
(13)
Uruchamia odtwarzanie.
(17)
• Zatrzymuje odtwarzanie.
• W trybie zatrzymania otworzyć kieszeń kasety.
/ (16/14)
Przewijanie taśmy do przodu lub do tyłu.
UWAGA:
Zawsze naciskać przycisk kasety a funkcją zatrzymania odtwarzania. Robiąc to zapo­biegamy uszkodzeniu taśmy kasety lub urządzenia.
(18)
Szybko przerwywa odtwarzanie. Ponowne naciśnięcie przyci­sku to powrót do odtwarzania.
(17), aby otworzyć kieszeń kasety
(17) między przełączaniem
Czyszczenie i pielęgnacj
• Przed rozpoczęciem czyszczenia proszę wyciągnąć wtycz­kę z gniazdka.
• Zewnętrzne zabrudzenia mogą Państwo usunąć przy
pomocy lekko wilgotnej ściereczki, bez dodatku środków czyszczących.
Usuwanie zakłóceń
Zakłócenie Przyczyna Rozwiązanie
CD nie daje się odtworzyć.
CD nie jest wło­żona w ogóle lub włożona niewłaści­wie.
Baterie za słabe. Proszę włożyć nowe
Proszę się upewnić, że dysk włożony jest napisami do góry.
baterie albo zasilać urządzenie przy pomo­cy kabla do sieci.
46
Język polski
Zakłócenie Przyczyna Rozwiązanie
CD przeskakuje podczas odtwa­rzania.
Obsługa urzą­dzenia nie jest możliwa.
WSKAZÓWKA: Automatyczne przełączanie w stan
czuwania
I Aby za chować zgodność z Dyrektywą w zakresie ochrony środowiska “ErP 2 (Energy-related Products, czyli produkty energetyczne)” (2009/125/EC), której celem jest poprawa wydajności energetycznej oraz ogólnego dostosowania do potrzeb środowiska, urządzenie automatycznie przełącza się do stanu czuwania po pewnym czasie bez sygnału. Aby ponownie użyć urządzenia nacisnąć przycisk / (10).
Proszę sprawdzić dysk pod wzglę­dem pozostawio­nych odcisków palców, zabrudzeń lub porysowania.
Wystąpiła awaria i urządzenie się „zawiesiło”.
Proszę oczyścić go miękką ściereczką, zaczynając od środka.
Odłącz zasilanie na 5 s. Następnie włącz ponownie urządzenie.
Dane techniczne
Model: .................................................................. SR 4366 CD/MP3
Napięcie zasilające: ............................................. AC 230 V~ 50 Hz
Zasilanie z baterii: ............................................ 6 x 1,5 V, typ D/R20
Pobór mocy: ...............................................................................15 W
Stopień ochrony: .............................................................................. II
Masa netto: ...................................................................... ok. 1,78 kg
Radio:
Zakresy częstotliwości:.........................FM 87,5 ~ 108,0 MHz
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
Urządzenie jest zgodne z aktualnymi dyrektywami CE, dotyczącymi zgodności elektromagnetycznej czy niskiego napięcia i produkowane jest zgodnie z najnowszymi przepisa­mi bezpieczeństwa.
............................ AM 526 ~ 1606 kHz
Warunki gwarancji
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wyko­nania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodze­niem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń
sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych
takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycz­nego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii,
akumulatorów,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego
lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przecho­wywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile
są one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny
wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczy­telna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upły­wie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikają­cych z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Dystrybutor: CTC Clatronic Sp. z o.o ul. Opolska 1 a karczów 49 - 120 Dąbrowa
Usuwanie
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych na­stępstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
Język polski
47
48
Magyarul
Használati utasítás
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, élvezni fogja a készülék használatát.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más tárgyakban kárt tehet.
MEGJEGYZÉS:
Tippeket és információkat emel ki.
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez.
• Az áramütésveszély elkerülése érdekében ne tegye ki a
készüléket esőnek, illetve nedvességnek. Ne használja a készüléket víz közelében (pl. fürdőszobában, uszodában, nedves pincében).
• Ne használja a készüléket nagyon forró, hideg, poros
vagy nedves helyeken.
• A készülék kizárólag személyes használatra való, és csak
a rendeltetésének megfelelően használható. A készülék kereskedelmi célú használatra nem alkalmas.
• Ellenőrizze, hogy a tápkábel nincs megtörve, kicsípve és
nem érintkezik hőforrásokkal.
• Győződjön meg arról, hogy a tápkábelben nem lehet
elesni.
• Ne érintse meg a hálózati csatlakozót vagy a kábelt
nedves kézzel.
• Mindig megfelelően felszerelt hálózati aljzathoz csat­lakoztassa a készüléket. Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség azonos-e a készülék feszültségével.
• A tápkábelnek mindig könnyen hozzáférhetőnek kell
lennie.
• Az elemeket mindig a megfelelő irányban helyezze
be.
• Ne takarja el a készülék nyílásait.
• Ne takarja le a szellőzőnyílásokat különböző tárgyakkal,
pl. újságokkal, asztalterítővel, függönnyel stb.
• Ne tegye ki a készüléket csepegő vagy fröccsenő víznek,
és ne helyezzen vízzel töltött edényeket, pl. virágvázákat a készülékre.
• Nyílt lángforrások, pl. égő gyertyák nem helyezhetők a
készülékre.
• Ne nyissa fel a készülékházat. A nem megfelelően végzett
javítások súlyos veszélyt jelenthetnek a készülék használó­jára. Ha a készülék megsérül (különös tekintettel a hálózati kábelre), akkor ne használja tovább a készüléket, hanem javíttassa meg egy szakképzett szerelővel. Rendszeresen ellenőrizze, hogy nem sérülte meg a hálózati kábel.
• A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati kábelt
csak a gyártó, annak ügyfélszolgálata vagy más szakkép­zett személy cserélheti ki.
• Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, húzza ki a
hálózati kábelt és távolítsa el az elemeket.
Adott esetben a készüléken az alábbi szimbólumokat láthatja, amelyek a következőkre hívják fel az Ön figyelmét:
A villám-szimbólum olyan alkatrészekre figyelmeztet a készülék belsejében, amelyek veszélyesen nagy feszültséget vezetnek.
A felkiáltójellel ellátott szimbólum a kísérőpa­pírokban található fontos kezelési vagy kar­bantartási útmutatásokra hívja fel a használó figyelmét.
Az ezzel a szimbólummal jelzett készülékek „1. osztályú lézerrel“ működve tapogatják le a CD-t. A beépített biztonsági kapcsolók megakadályozzák, hogy a használó emberi szemmel nem látható, veszélyes lézersugárzás hatásának legyen kitéve, amikor a CD-rekesz fel van nyitva.
Ezeket a kapcsolókat nem szabad kikerülni, illetve módosíta­ni, ellenkező esetben fennáll a lézersugárnak való kitettség veszélye.
Gyermekek és legyengült személyek
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk
elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS! Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulla­dás veszélye állhat fenn!
• A készülék nem arra való, hogy korlátozott zikai, érzék­szervi vagy szellemi képességű személyek (beleértve a gyerekeket is) vagy tapasztalat ill. tudás hiányában hasz­nálják, kivéve, ha biztonságukért felelős személye felügyel rájuk vagy utasításokat kaptak arra vonatkozólag, hogy hogyan kell használni a készüléket.
• Gyermekeket nem szabad felügyelet nélkül hagyni, neho­gy játsszanak a készülékkel.
Speciális biztonsági rendszabályok
Ez a készülék 1. osztályú lézerrel működik.
A kezelőelemek áttekintése
1 Fogantyú 2 CD fiók 3 Sávválasztó kapcsoló (FM ST / AM) 4 Adóskála 5 TUNING szabályozó 6 Teleszkópos antenna 7 PUSH TO OPEN CD tálca (nyitás/zárás) 8 gomb (folyamatos keresés hátra) 9 gomb (folyamatos keresés előre) 10 / gomb (lejátszás/szünet / kikapcsolás készenlét
módba) 11 STOP/USB gomb 12 LCD display 13 gomb (visszajátszás) 14 gomb (kazetta visszatekerés funkció) 15 Kazettadeck 16 gomb (kazetta gyors előretekerés funkció) 17 gomb (stop/kazettadeck kinyitása) 18 II gomb (szünet) 19 FM ST. ellenőrző lámpa 20 FOLD-/-10 gomb (műsorszám kihagyása/album le) 21 PROG/P-MODE gomb (Memória/ ismétlés/véletlen
lejátszás) 22 FOLD+/+10 gomb (műsorszám kihagyása/album fel) 23 BASS kapcsoló (mélyhangok erősítése) 24 POWER ellenőrző lámpa 25 USB port 26 VOLUME (hangerő-szabályozó) 27 Funkcióválasztó kapcsoló (RADIO / TAPE OFF /
CD/MP3/USB/AUX)
Hátoldal (nem látható) AC hálózati csatlakozó kimenete AUX IN aljzat (3,5 mm aljzat)
Készülék alja (nem látható) Elemtartó rekesz
Rendeltetésszerű használat
A készülék az alábbi felhasználási célokra készült:
• Rádióadások vételére
• Kompakt kazetták/audió CD-k/MP3-CD-k/audió fájlfor-
mátumok lejátszása
• Külső hangforrások megszólaltatása.
Kizárólag erre a célra készült és csak erre szabad felhasználni.
Magyarul
Csak a leírás szerinti módon szabad használni. A készüléket nem szabad kereskedelmi célokra használni.
Minden másfajta használat rendeltetésellenesnek minősül, anyagi kárt, vagy akár még személyi kárt is okozhat.
A ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH nem vállal felelősséget a rendeltetésellenes használatból eredő károkért.
49
A készülék használatba vétele/Bevezetés
• Használatbavétel előtt gondosan olvassa végig a kezelési
útmutatót!
• Válasszon a készüléknek alkalmas helyet, pl. száraz, sík,
csúszásmentes felületet, amelyen a készüléket jól lehet kezelni.
• Ügyeljen rá, hogy a készülék megfelelően szellőzzön!
• Vegye le a kijelzőn lévő védőfóliát, ha van rajta ilyen.
Áramellátás
1. Ügyeljen rá, hogy a hálózati feszültség egyezzen a típuscí­mke adataival!
2. A hozzá adott hálózati kábellel (adott esetben ld. elemtar­tó rekesz ) kösse össze a készülék hátlapján lévő hálózati csatlakozót AC egy előírásszerűen felszerelt, földelt konnektorral!
Az elemek behelyezése (nem hozzá járó tartozék)
1. Nyissa fel alul az elemtartó rekesz fedelét!
2. Helyezzen be 6 db 1,5 V-os D/R20, típusú elemet! Ügyel­jen a helyes polaritásra (lásd az elemtartó rekesz fenekén)!
3. Csukja be az elemtartó rekesz fedelét!
MEGJEGYZÉS:
Ha csatlakoztatva van a hálózati kábel, az elemek automati­kusan kikapcsolódnak.
VIGYÁZAT:
• Az elemek szivároghatnak és akkumulátorsavat veszít­hetnek. Ha a készüléket hosszabb időn keresztül nem használja, távolítsa el az elemeket.
• Eltérő elemtípusokat vagy új és használt elemeket nem
szabad egyszerre használni.
• A használt elem nem a háztartási szemétbe való! Adja
le a használt elemeket az illetékes gyűjtőhelyen vagy a kereskedőnél!
FIGYELMEZTETÉS:
Ne tegye ki az elemeket intenzív hőforrás, pl. napfény, tűz vagy hasonló hatásának. Robbanásveszélyes!
CD-tartó szállítási biztosítás
1. Nyissa ki a CD tálcát (2) a PUSH TO OPEN gomb (7) lenyomásával.
2. Használat előtt vegye ki belőle a szállítási biztonságot szolgáló elemeket.
50
Magyarul
Hangerő
A VOLUME hangerő-szabályozóval (26) beállítható a kívánt hangerősség.
Mélyhangok erősítése
Nyomja meg a BASS kapcsolót (23) a mélyhangok erősítésének be- vagy kikapcsolásához.
Kikapcsolás
Amikor a funkcióválasztó kapcsoló (27) TAPE OFF állásban van, a készülék nincs üzemben. A POWER (24) ellenőrző lámpa kialszik. Ezt követően húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból!
MEGJEGYZÉS:
Ha körülbelül 15 percen át nem észlel jelet, a készülék au­tomatikusan készenléti üzemmódba vált. A készülék újbóli használatához nyomja meg a
USB port (25)
A készülék az USB területén elért legmodernebb műszaki megoldásokkal összhangban lett kifejlesztve. Ugyanakkor a piacon kapható különböző USB-tárolóeszközök nagy száma miatt nem tudjuk garantálni a készülék teljes kompatibilitását minden USB-tárolóeszközzel. Emiatt ritkán problémák léphet­nek fel a fájlok USB-tárolóeszközökről történő lejátszása során. Ez nem a készülék meghibásodásának jele.
1. Állítsa a funkcióválasztót (27) CD/MP3/USB/AUX állásba.
2. Tartsa lenyomva a sza az USB módot. Az “USB” megjelenik a kijelzőn.
3. Csatlakoztassa az USB-tárolóeszközt. Néhány másodperc elteltével rövid időre megjelenik a mappák és a zeneszá­mok teljes száma.
4. Nyomja meg a / gombot (10) a lejátszás újraindítá­sához. A „ MP3, USB” üzenet és az aktuális műsorszám és mappa váltakozva látható a kijelzőn.
A kezeléshez lásd a „CD-k/MP3-ak lejátszása“ részt.
MEGJEGYZÉS:
A működési hibákat elkerülendő mindig közvetlenül csatlakoztassa az USB tárolóeszközt az USB porthoz.
VIGYÁZAT:
Az USB-tárolóeszköz eltávolítása előtt állítsa a funkcióvá­lasztót (27) TAPE OFF állásba.
AUX IN csatlakozó
1. Csatlakoztassa a 3,5 mm-es sztereó RCA kábelt egy külső hangforráshoz. Szükség esetén használjon adaptert (nincs a csomagban).
2. Állítsa a funkcióválasztó kapcsolót (27) „CD/MP3/USB/ AUX” állásba.
3. Csatlakoztassa a kábel másik végét az AUX-IN csatlako­zóba (a hátoldalon).
/ gombot (10).
STOP/USB gombot (11) hogy kiválas-
4. Indítsa el a hangforrás lejátszását. Hallgassa a hangot a hangszórókon át.
5. További műveletekhez lásd a külső hangforrás használati útmutatóját.
MEGJEGYZÉS:
Ha lehetséges, állítsa be a külső készülék hangerejét egy kényelmes szintre.
Rádióhallgatás
1. Állítsa a funkcióválasztó kapcsolót (27) „RADIO” állásba.
2. Válassza ki a kívánt frekvenciasávot a sávválasztó kapcso­lóval (3).
URH (sztereó) = FM.ST, Medium wave = AM (Mono)
3. Állítsa be a TUNING állomáskereső gombbal (5) a kívánt adót!
4. Az FM ST. jelzőlámpa (19) csak akkor gyullad ki, ha az állo­más vétele sztereó minőségű. Ha a vétel túl gyenge, és a beállított adó zúg, akkor az ellenőrző lámpa hunyorog.
5. FM üzemmódban húzza ki a teleszkópos antennát (6), és forgassa a legjobb vételt biztosító irányba!
6. Az AM-adók vételére szolgáló antenna be van építve a készülékbe. A készülék forgatással és helyzetváltoztatás­sal tájolható az adóra. Ebben a frekvenciatartományban csak mono adásokat sugároznak.
CD/MP3-k lejátszása
CD-t az alábbi módon játszhat le
1. Állítsa a (27) funkcióválasztó kapcsolót “CD/MP3/USB/ AUX”.
2. Nyissa ki a CD tálcát (2) a PUSH TO OPEN gomb (7) lenyomásával.
3. Helyezzen rá a központosító kúpra egy audio-CD-t a cí­mkéjével felfelé úgy, hogy a CD mechanikusan bekattan­jon, majd zárja le a CD-fiók fedelét!
4. Néhány másodperc múlva a display-n megjelenik a rajta lévő címek (tracks) száma.
MEGJEGYZÉS:
MP3 formátumú CD-k esetén először a mappa száma jelenik meg.
5. Nyomja meg a tásához. A CD az első címtől kezdve végigfut. Az aktuális műsorszám és a “CD “ vagy “MP3 “ üzenet látható a kijelzőn.
MEGJEGYZÉS:
MP3 formátumú CD-k esetén a kijelzőn felváltva jelenik meg az aktuális dal és a mappa.
6. Ha ki akarja venni a CD-t, nyomja meg a gombot (11), nyissa ki a CD-tartót, és óvatosan emelje le a CD-t!
Egyébként tartsa a CD-tartó fedelét mindig zárva.
/ gombot (10) a lejátszás újraindí-
STOP/USB
MEGJEGYZÉS:
• Ha egy lemez rosszul van behelyezve vagy nincs lemez
behelyezve, a „– – –“ villog és a „NOd“ felirat jelenik meg a kijelzőn.
• A felhasználó által készített CD-k lejátszása a rendelke­zésre álló szoftverek és CD- hordozók sokfélesége miatt nem garantálható.
A CD-gombok leírása
/ (10)
Rövid időre megszakíthatja, majd újra indíthatja vele a lejáts­zást. A „
“szimbólum villog a kijelzőn. Ha a gombot ismét
megnyomja, a lejátszás folytatódik.
/ (9/8)
Amikor audió CD-t, vagy MP3 formátumú CD-t, vagy audió fájlformátumot játszik:
Az gombbal a következő, ill. a következő utáni stb. számra ugorhat.
• Ha lenyomva tartja, folyamatos zenekeresés indul el.
gombot a következőképpen használhatja:
Az
1 x megnyomva = Az előző számra ugrik. 2 x megnyomva = Az egyik előtte lévő számot játssza stb. Ha
STOP/USB (11)
Nyomja meg röviden:
A lejátszás megáll.
Tartsa lenyomva:
Kiválasztja az USB csatlakozót.
PROG./P-MODE (21)
• Stop üzemmódban bármilyen dalsor programozásához
(lásd a „Programazott lejátszás” részt).
• A zene lejátszásakor a lejátszási mód kiválasztásához (lásd
a következő fejezetet).
Audio CD lejátszásakor:
1 x megnyomva = (A
2 x megnyomva = (A
3 x megnyomva = Az összes címet lejátssza véletlenszerű so-
4 x megnyomva = 10 másodpercig lejátssza a CD lemezen
5 x megnyomva = Minden funkció megszűnik. Folytatódik a
lenyomva tartja, folyamatos zenekeresés indul el.
szimbólum villog) állandóan ismétli
az éppen forgó számot.
szimbólum világít) állandó ismétli
az egész CD-t.
rrendben (az RDM jelenik meg a kijelzőn).
lévő összes címet (az INTRO jelenik meg a kijelzőn).
rendes lejátszó működés.
Magyarul
Csak MP3 formátumú CD-k vagy audió fájlformátumok lejáts­zásakor:
1 x megnyomva = (A szimbólum villog) állandóan ismétli
az éppen futó számot.
2 x megnyomva = Állandóan ismétlődik a kijelölt MP3-as CD
(a display-n FOLD jelenik meg).
3 x megnyomva = (A szimbólum világít) állandóan
ismétli az éppen feltett CD-t.
4 x megnyomva = Az összes címet lejátssza véletlenszerű so-
rrendben (az RDM jelenik meg a kijelzőn).
5 x megnyomva = A funkció deaktiválódik, és a CD normál
üzemmódban fut végig.
FOLD+/+10 és FOLD-/-10 (22/20) (csak MP3 formátumú CD-k esetén)
• Nyomja meg ezt a gombot a lejátszás során 10 címet
előrefelé vagy hátrafelé ugráshoz (ha 10-nél több cím van a CD-lemezen).
• Tartsa lenyomva a gombot a következő vagy az előző
mappa kiválasztásához (ha a CD lemez több mappát tartalmaz).
51
Programozott lejátszás
Tetszés szerint számsorrend programozását teszi lehetővé.
1. Nyomja meg a STOP/USB gombot (11).
2. Nyomja meg a PROG./P-MODE gombot (21). A „P01” (előre beálíltott hely) jelenik meg a kijelzőn és a PROG felirat villog a kijelzőn. Válassza ki a / gombokkal (9/8) a kívánt számot, és nyomja meg ismét a PROG./P-MODE gombot! A display-n a kijelzés a P02 memóriahelyre vált.
3. Válassza ki ezután a / gombbal a következő számot, és nyomja meg ismét a PROG./P-MODE gombot! Ismé­telje ezt a folyamatot mindaddig, míg az összes kívánt számot ki nem választotta.
MEGJEGYZÉS:
Ha elérte a készülék a beprogramozandó számokhoz elegendő memória kapacitást, a kijelzőn „FUL“ villog.
4. Nyomja meg a Az első kiválasztott műsorszám száma látható a kijelzőn, a “CD “ vagy “MP3 “ üzenet és a PROG felirat látható a kijelzőn.
5. Ha egyszer megnyomja a STOP/USB gombot, megs­zakad a lejátszás, de a program megmarad.
6. Ha még egyszer le szeretné játszani a programot, nyomja meg a / gombot.
7. Ha törölni kívánja a programot, nyomja meg 2-szer a STOP/USB gombot! A PROG ellenőrző lámpa kialszik.
A készülék automatikusan leáll, miután az összes beprogra­mozott címet lejátszotta. A PROG felirat kialszik és a bepro­gramozott sorozat törölve lesz a memóriából.
/ gombot (10). Megindul a lejátszás.
52
Magyarul
MP3-as formátumú zene lejátszása
Ezzel a készülékkel MP3-as formátumban is le lehet játszani zenedarabokat. A készülék ezenkívül az alábbi forgalomban lévő CD-típusokat támogatja: CD, CD-RW, CD-R.
A készülékkel MP3-as CD-k is lejátszhatók. Az ilyen CD-ken tömörítve akár 200 szám is tárolható. A készülék automatiku­san felismeri az MP3-as CD-t (a kijelzőn az összes dalszám és MP3-ak száma jelenik meg). Az ilyen CD-k lejátszásakor ugyanúgy kell eljárni, ahogyan a CD-k/MP3 címszó alatt olvasható. Címek programozását szintén ugyanúgy lehet elvégezni, ahogyan a „Programozott lejátszás” címszó alatt már leírtuk.
Kérjük, vegye figyelembe:
Sokféle másolási és komprimálási eljárás, valamint minőségi különbség fordulhat elő CD-knél és másolt CD-knél.
Továbbá a zeneipar nem tart be semmilyen szabványt sem (másolásvédelem).
Ezekből az okokból kifolyólag a CD-k és MP3-as CD-k lejáts­zásakor esetenként gondok adódhatnak. Ez nem jelenti azt, hogy a készülék hibásan működik.
A kazettadeck használata
Kazetták lejátszása
1. Állítsa a funkcióválasztó kapcsolót (27) „TAPE OFF” állásba.
2. Nyomja le a hoz.
3. Csúsztassa be a hangszalagot a deckbe úgy, hogy a kazetta nyílása felfelé, a hallgatandó oldal pedig előrefelé nézzen (a tele orsó legyen a jobb oldalon).
4. Zárja be újra a kazettadecket.
5. Nyomja le a gombot (13) a lejátszás újraindításához.
A működtető gombok leírása
(13)
Lejátszás elindítása.
gombot (17) a kazettadeck (15) kinyitásá-
(18)
Rövid időre szünetelteti a lejátszást. A gomb újbóli lenyomá­sa folytatja a lejátszást.
Tisztítás és karbantartás
• Tisztítás előtt húzza ki a hálózati dugaszt a konnektorból!
• Külső foltokat, adalékanyag nélküli enyhén nedves
ruhával lehet letörölni.
Zavarelhárítás
Tünet Ok Megoldás
A CD-t nem lehet lejátszani.
A CD lejátszás közben ugrik.
A készülék ke­zelőszervei nem működnek.
MEGJEGYZÉS: Automatikus készenlét kapcsoló
Annak érdekében, hogy a készülék megfeleljen az „ErP 2 (Energy-related Products) (Energiával kapcsolatos ter- mékek)” környezetbarát tervezésére vonatkozó irányelv (2009/125/EK) követelményeinek, a készülék automatikusan készenléti módba kapcsol, ha bizonyos ideg nem észlel semmilyen jelet. A készülék újbóli használatához nyomja meg a
Nincs betéve, vagy hibásan van betéve a CD.
Túl gyengék az elemek.
Ellenőrizze, hogy nincsenek-e a disz­ken ujjlenyomatok, szennyeződés vagy karcolás!
A készülék össze­omlik és lefagy.
/ gombot (10).
Győződjék meg róla, hogy a diszk úgy van-e behelyezve, hogy a rajta lévő felirat felfelé néz.
Helyezzen be új ele­meket vagy hálózati vezetékkel üzemeltes­se a készüléket.
Tisztítsa meg a diszket puha ruhával úgy, hogy a ruhát a diszk középétől a széle felé húzza.
Válassza le a készülé­ket az áramforrásról 5 másodpercre. Ezután kapcsolja be újra.
(17)
• Lejátszás leállítása.
• Leállított módban a kazettadeck kinyitása.
/ (16/14)
A szalag gyors előre vagy hátratekerése.
VIGYÁZAT:
Mindig nyomja le a közben és a kazetta lejátszása funkció leállításához. Ezzel megakadályozza a szalag vagy a készülék károsodását.
gombot (17) a kazetta megfordítása
Műszaki adatok
Modell: ................................................................. SR 4366 CD/MP3
Feszültségellátás: ................................................AC 230 V~ 50 Hz
Elemes üzemmód: ....................................... 6 x 1,5 V, D/R20 típus
Teljesítményfelvétel:..................................................................15 W
Védelmi osztály: ................................................................................II
Nettó súly: ........................................................................ kb. 1,78 kg
Rádiórész:
Frekvenciatartományok: .....................FM 87,5 ~ 108,0 MHz
........................ AM 526 ~ 1606 kHz
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
A készülék megfelel minden érvényes CE irányelvnek, beleértve az elektromágneses megfelelőségről, és a kisfeszültségű berendezésekről szóló irányelveket, és a legú­jabb biztonsági szabályozások figyelembe vételével készült.
Hulladékkezelés
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesíté­sének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett készülékeket.
Magyarul
53
54
Українська
Інструкція з експлуатації
Дякуємо, що придбали наш продукт. Сподіваємося, ви будете задоволені роботою цього приладу.
Символи в цій інструкції з експлуатації
Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені. Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень при­ладу обов’язково притримуйтесь цих вказівок:
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує на можливі ризики травм.
УВАГА.
Вказує на можливі загрози для приладу або інших пред­метів.
ПРИМІТКА.
Виділяє підказки та інформацію для Вас.
Загальні вказівки щодо безпеки
Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі можливості, з картонною коробкою і внутрішньою упаков­кою. У разі, що прилад буде передано третім особам, слід передавати його разом з цією інструкцією з експлуатації.
• Щобзапобігтипожежічиураженнюелектричним
струмом, не ставте пристрій під дощем чи у вологому місці. Не використовуйте цей пристрій поблизу води (наприклад, у ванній кімнаті, басейні, в сирих підвалах).
• Невикористовуйтепристрійумісцях,денаявнанадто
висока або низька температура, запилених або воло­гих місцях.
• Пристрійпризначеновиключнодляпобутового
використання. Користуйтеся пристроєм лише за при­значенням. Він не призначений для використання з комерційною метою.
• Перевірте,чикабельживленнянезігнутий,непри­тиснутий і чи не контактує він із джерелами тепла.
• Упевніться,щоможналегковідключитикабельжив­лення в разі небезпеки.
• Неторкайтесьвилкиабокабелюживленнямокрими
руками.
• Під’єднутепристрійдоналежновстановленоїрозетки.
Перевірте, чи напруга пристрою від-повідає напрузі в мережі.
• Вилкакабелюживленнямаєбутилегкодоступною.
• Завждивставляйтебатареїправильноюстороною.
• Незакривайтевентиляційніотворипристрою.
• Незакривайтевентиляційніотворибудь-якимипред-
метами, наприклад журналами, скатертинами, занаві­сками тощо.
• Уникайтеконтактупристроюзводою,краплямичи
бризками, і не ставте на нього посудини з водою, на­приклад вазу з квітами.
• Неставтенапристрійосередкивідкритоговогню,
наприклад запалені свічки.
• Ніколинерозбирайтекорпуспристрою.Невідповід­ний ремонт пристрою може нести значний ризик для користувача. Якщо пристрій або, особливо, кабель живлення пошкоджені, припиніть використовувати пристрій і віддайте його для ремонту кваліфікованому спеціалістові. Постійно перевіряйте кабель живлення на наявність пошкоджень.
• Длязапобіганнябудь-якійнебезпеціпошкоджений
кабель живлення потрібно замінити на аналогічний кабель тільки в центрі обслуговування або це має зробити кваліфікований спеціаліст.
• Якщопристрійнебудевикористовуватисьвпродовж
тривалого терміну, від’єднайте кабель живлення і ви­йміть батареї.
На приладі можуть бути розташовані такі символи, щоб вказати Вам на наступне:
Символ з блискавкою вказує користувачу на внутрішні деталі приладу під небезпечно високою напругою.
Символ із знаком оклику вказує користу­вачу на важливі вказівки щодо експлуатації або ремонту в супровідних документах.
Прилади з цим символом працюють з лазе­ром класу 1 для зчитування з компактного диску. Вмонтовані блокувальні вимикачі мають охороняти користувача від небез­печного лазерного світла, котрий людське око не бачить, коли відкрита шухлядка для компактних дисків.
Ці перемикачі безпеки не слід розбирати або змінювати; інакше існує ризик ураження лазерним променем.
Діти та немічні особи
• Длябезпекисвоїхдітейнезалишайтедоступними
паку-вальні матеріали (пластикові пакети, картонні коробки, пенопласт тощо).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Не дозволяйте малим дітям гратись із пливкою.
Існує загроза задухи!
• Цейприладнепризначенийдлявикористання
людьми (включаючи дітей) з обмеженими фізичними, чуттєвими або розумовими здібностями, недостатнім досвідом та/або знаннями – крім випадків, коли за ними доглядає відповідальна за їх безпеку особа або вони отримали вказівки щодо використання приладу.
• Дітямнедозволеногратисьзцимприладом.Потрі­бен догляд за ними.
Спеціальні вказівки щодо безпеки
Цей прилад працює з лазером класу 1.
Огляд елементів управління
1 Ручка 2 Відділок для компакт – дисків 3 Перемикач діапазонів (FM ST / AM) 4 Шкала радіостанцій 5 Регулятор пошуку хвиль TUNING 6 Телескопічна антена 7 Лоток PUSH TO OPEN CD (відкрити/закрити) 8 Клавіш (пошук назад) 9 Клавіш 10 Клавіш
11 Клавіш STOP/USB 12 LCD-дисплей 13 Клавіш 14 Клавіш 15 Дека для касети 16 Клавіш (функція швидкого перемотування касети
17 Клавіш 18 Кнопка II (пауза) 19 Контрольна лампа FM ST. 20 Кнопка FOLD-/-10 (пропустити композицію/наступний
21 Клавіш PROG/P-MODE (пам’ять/Повторення/відтво-
22 Кнопка FOLD+/+10 (пропустити композицію/попере-
23 Перемикач BASS (збільшення нижніх частот) 24 Контрольна лампа POWER 25 Роз’єм USB 26 VOLUME (регулятор гучності) 27 Перемикач вибору функцій (RADIO / TAPE OFF /
Зворотна сторона (не показана) AC Підключення до електричної мережі Роз’єм AUX IN (3,5 мм роз’єм)
Нижня сторона (не показана) Відділок для батарей
(пошук вперед)
/ (відтворювання/пауза / вийти з режиму
очікування)
(відтворення)
(функція перемотування касети назад)
вперед)
(стоп/відкрити деку для касети)
альбом)
рення у випадковому порядку)
дній альбом)
CD/MP3/USB/AUX)
Використання за призначенням
Використання за призначенням
• Прийомурадіопрограм
• Відтвореннявмістукасет/аудіокомпакт-дисків/ком-
пакт-дисків MP3/інших аудіофайлів
Українська
• Відтвореннязвучаннявідзовнішніхджерел.
Прилад призначено виключно для цих цілей і його дозво­ляється використати тільки для означеного.
Дозволяється використати прилад тільки в такий спосіб,
якцеописановційінструкції.Забороняєтьсявикористати
прилад для комерційний цілей.
Інші види використання вважаються не належними за призначенням і можуть призвести до пошкодження при­ладу і навіть до травматизму людей.
Фірма ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH/ ЗбутелектротехнічноїпродукціїТОВ/ненесевідпові­дальності за шкоду, що виникла внаслідок використання приладу не за належним призначенням.
55
Включення приладу/Введення
• Передпершимвключеннямприладууважнопрочи­тайте інструкцію з експлуатації!
• Дляустановкиприладуоберітьпридатнедляцього
місце - це має бути суха, рівна, не слизька поверхня, на якій Ви можете зручно користуватися приладом.
• Примітьдоуваги,щоприладмаєматидостатню
венти-ляцію!
• Якщонадисплеїприладубулазахиснаплівка,їїслід
видалити.
Забезпечення електричним струмом
1. Звернітьувагунате,щобнапругавмережівідповіда­ла даним на табличці з технічними даними виробника приладу.
2. Вставте вилку кабелю електроживлення, що на­лежить до приладу (див. відділок для батарей), у відповідно обладнану захисними контактами розетку мережі перемінного струму AC на звороті приладу.
Установлення батарей (Батареї не входять до обсягу по­ставки)
1. Відкрийте відділок для батарейна задній стороні при­ладу.
2. Поставтенамісце6батарейоктипуD/R201,5B.Звер­ніть увагу на правильну полярність батарей (дивись нижню сторону відділку для батарей)!
3. Закрийтевідділокдлябатарей.
ПРИМІТКА.
Якщо Ви підключите кабель до електромережі, то живлення від батарей припиниться автоматично.
УВАГА.
• Батареїможутьпротікати,ізнихможевитікатикис­лота. Якщо пристрій не використовується тривалий час, вийміть батареї.
• Батареїрізноготипуабоновіівжезастосованібата­реї не можна використовувати разом.
56
Українська
УВАГА.
• Батареїнеможнавикидативдомашнєсміття.Про­симо віддати пусті батареї на спеціальні пункти збо­ру небезпечних відходів або повернути в магазин, де Ви купили прилад.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Уникайте впливу високих температур, наприклад пря­мого сонячного проміння, вогню тощо, на батареї. Існує
небезпека вибуху!
Пристрій для захисту програвачу компакт-дисків CD при транспортуванні
1. Відкрийте лоток для компакт-дисків (2) натисканням кнопки PUSH TO OPEN (7).
2. Перед тим як включити прилад, видаліть пристрій для захисту CD-програвачу при транспортуванні.
Сила звуку
Кнопкою VOLUME регулятором силу звуку (26) Ви може­те обрати гучність, що Вам подобається.
Збільшення нижніх частот
Натисніть перемикач BASS (23), щоб увімкнути або ви­мкнути збільшення нижніх частот.
Виключення
Прилад вимкнуто, якщо клавіш переключення функцій (27) находиться в положенні TAPE OFF. Контрольна лампочка POWER (24) погасне. Після цього витягніть вилку з роз­етки електроживлення.
ПРИМІТКА.
Завідсутностісигналубільше15хвилинприладавто­матичноперейдеврежимочікування.Щобскористува-
тися приладом знову, натисніть кнопку / (10).
Порт USB (25)
Прилад розроблено у відповідності останнім технічним до­сягненням у сфері використання USB-приладів. Сьогодні на ринку наявний широкий діапазон різних типів USB­приладів для зберігання даних, що, нажаль, не дає змогу гарантувати повну сумісність з усіма USB-приладами
зберіганняданих.Зцієїпричиниувинятковихвипадках
можуть бути проблеми з відтворенням файлів з USB­приладу зберігання даних, що не є помилкою у роботі приладу.
1. Встановіть перемикач функцій (27) у положення MP3/ USB/AUX.
2. Натисніть і утримуйте кнопку вибрати режим USB. На екрані з’явиться індикація “USB” .
STOP/USB (11), щоб
3. Під’єднайте USB-прилад зберігання даних.Через кілька секунд на короткий проміжок часу з’явиться загальна кількість папок і назви.
4. Натисніть кнопку / (10), щоб почати відтворення. Поперемінно на дисплеї будуть відображатись повідо­млення “ MP3, USB” , назва поточної доріжки і папки.
Відомості про роботу наведені у розділі “Відтворення компакт-дисків і MP3-файлів”
ПРИМІТКА.
Завждинапряму під’єднуйте накопичувач USB до роз’єму USB, щоб уникнути будь-яких збоїв у роботі.
УВАГА.
Перед від’єднанням USB-приладу зберігання даних, пе­реведіть перемикач функцій (27) у положення TAPE OFF.
Роз’єм AUX IN
1. Під’єднайте 3,5-мм стереокабель RCA до зовнішнього джерела аудіосигналу. Якщо потрібно, використовуй­те відповідний адаптер (не додається).
2. Встановіть перемикач функцій (27) у положення “CD/ MP3/USB/AUX”
3. Вставте інший кінець кабелю у роз’єм AUX-IN (тильна сторона) на виробі.
4. Запустітьвідтворенняізджерелазвуку.Звукбуде
відтворюватись через гучномовець.
5. Подальші інструкції шукайте в посібнику користувача зовнішнього джерела звуку.
ПРИМІТКА.
Якщо можливо, встановіть потрібний рівень гучності на зовнішньому пристрої.
.
Слухання радіо
1. Встановіть перемикач функцій (27) у положення “RADIO” .
2. Виберіть потрібний діапазон частот за допомогою перемикача діапазонів (3).
ДВЧ (стерео) = FM.ST, Середні хвилі = AM (Mono)
2. Регулятором TUNING (5) встановіть радіостанцію, що Ви хочете слухати.
3. Індикатор FM ST. (19) буде світитися, коли сигнал станції приймається в режимі стерео. Якщо прийом нестабільний і звук передачі радіостанції має перешко­ди, лампочка мигає.
4. При прийомі радіопередач в діапазоні FM витягніть те­лескопічну антену (6) і оберніть її навколо осі декілька разів для покращення прийому.
5. Для прийому радіостанцій в діапазоні AM в приладі інтегрована антена. Ви можете обертати прилад навкруг осі і таким чином шукати оптимальний при­йом радіохвиль. В цьому діапазоні передачі ведуться тільки в режимі моно звуку.
Програвання компакт дисків CD/MP3
Таким чином Ви можете програвати компакт диск CD
1. Переключіть перемикач функцій (27) в позицію “CD/ MP3/USB/AUX”
2. Відкрийте лоток для компакт-дисків (2) натисканням кнопки PUSH TO OPEN (7).
3. Покладіть на місце компакт диск етикеткою уверх, причому диск має мати щільний механічний контакт з приладом; після цього закрийте кришку відділку.
4. На дисплеї через декілька секунд мають появитися дані про загальну кількість пісень/треків.
ПРИМІТКА.
Для компакт - дисків у форматі МP3 спочатку по­казується кількість файлів.
5. Натисніть кнопку Програвання компакт диску CD розпочинається з пер­шого пункту. На дисплеї будуть відображатись назва поточної доріжки та індикація “CD “ або “MP3 “.
ПРИМІТКА.
Для компакт – дисків у форматі MP3 на дисплеї показується по черзі назва твору, що зараз відтво­рюється, або назва файлу.
6. ЩобвидалитикомпактдискCDізвідділку,сліднатис­нути клавіш СD і обережно витягнути диск.
Кришку відділку для компакт дисків CD слід тримати за­вжди закритою.
ПРИМІТКА.
• Якщодисквставленонеправильноабойогозовсім
не вставлено, на екрані буде миготіти повідомлення “– – –” або з’явиться напис “NOd” .
• Взв’язкузвеликоюкількістюформатівкомпакт
дисків і інших програмних продуктів програвання усіх форматів не може бути гарантованим.
.
/ (10), щоб почати відтворення.
STOP/USB (11), відкрити кришку відділку
Опис клавішів CD
/ (10)
Ви можете припинити відтворювання на короткий час і потім поновити його. На дисплеї блиматиме символ “
Щеодненатискуванняклавішапродовжуєвідтворювання
з того місця, на якому воно було зупинено.
/ (9/8)
Коли відтворюється вміст аудіо компакт-диска або ком­пакт-диска у форматі MP3 чи інші аудіофайли:
Функцією Ви можете перейти до наступного твору або до кожного з подальших.
• ЯкщоВиутримуєтеклавішнатиснутим,тоцеініціює
пошук музикальних творів.
“.
Українська
Ми можете використати клавіші 1 x натискування = Перехід до попереднього твору. 2 x натискування = Перехід до твору, що передує по-
передньому і т.і. Якщо Ви утри­муєте цей клавіш в натиснутому стані, то це ініціює пошук окремих творів.
STOP/USB (11)
Коротко натисніть:
відтворення зупиниться.
Натисніть і утримуйте:
виберіть роз’єм USB.
PROG./P-MODE (21)
• Урежимі“стоп”дляпрограмуваннябудь-якогопо­рядку програвання творів (див. Розділ “Відтворювання за програмою”).
• Підчасвідтвореннякомпозицій,щобвибратирежим
відтворення (див. наступний розділ).
таким чином:
57
Під час відтворення аудіокомпакт-дисків:
1 x натискування = (Позначка миготить) Актуаль-
2 x натискування = (Позначка світиться постійно)
3 x натискування = (на екрані з’явиться RDM) усі
4 x натискування = (на екрані з’явиться INTRO) кожна
5 x натискування = Усі функції відмінюються. Розпо-
ний твір постійно повторюється.
Повторяється весь компакт диск повністю.
композиції відтворюються одна за одною у довільному порядку.
композиція на компакт-диску від­творюється протягом 10 секунд.
чинається нормальний режим програвання.
Лише для компакт-дисків у форматі MP3 або інших аудіо­файлів, які відтворюються:
1 x натискування = (Позначка миготить) Актуаль-
2 x натискування = Твори з обраного файлу формату
3 x натискування = (Позначка світиться постійно)
4 x натискування = (на екрані з’явиться RDM) усі
5 x натискування = Функція відміняється і компакт
ний твір постійно повторюється.
MP3 повторюються постійно (на дисплеї появляється напис FOLD).
Компакт диск повторюється по­стійно повністю.
композиції відтворюються одна за одною у довільному порядку.
диски програються в нормальному режимі.
58
Українська
FOLD+/+10 і FOLD-/-10 (22/20) (тільки для компакт-дисків
у форматі MP3)
• Натиснітьцюкнопкупідчасвідтворення,щобпере­йти вперед або назад на 10 композицій (за наявності більше 10 композицій на компакт-диску).
• Утримуйтенатиснутоюкнопку,щобвибратинаступну
або попередню папку (за наявності кількох папок на компакт-диску).
Програмоване програвання компакт дисків
Програмування дає можливість програвати твори в об­раному порядку.
1. Натисніть клавіш STOP/USB (11).
2. Натисніть клавіш PROG./P-MODE (21). На дисплеї відо­бразиться індикація “P01” (попередньо встановлене налаштування) і блиматиме індикація PROG. Оберіть клавішем / (9/8) твір, що Вам потрібен, і натисніть ще раз клавіш PROG./P-MODE . Показник на дисплеї перейде на місце запису P02.
3. Оберіть клавішами / наступний твір і знов на­тисніть клавіш PROG./P-MODE . Повторюйте це до тих пір, поки не оберете усі твори, що Вам потрібні.
ПРИМІТКА.
Якщо ресурс пам’яті для програмованих творів вже вичерпано, то розпочинає пульсувати сигнал “FUL ” на дисплеї.
4. Натисніть клавіш вання творів. На дисплеї буде відображатись номер першої вибраної доріжки, повідомлення “CD “ або “MP3 “ та індикація PROG.
5. Якщо Ви одного разу натиснете клавіш STOP/USB, то програвання зупиниться, але програма залишиться в незмінному виді.
6. Для поновлення програвання програми слід натисну­ти клавіш / .
7. Для того щоб стерти програму з пам’яті приладу, натисніть 2 x клавіш STOP/USB. На дисплеї погасне напис PROG.
Прилад автоматично зупиниться після завершення від­творення всіх запрограмованих композицій. Напис PROG зникне, а запрограмована послідовність буде видалена з пам’яті.
/ (10). Розпочнеться програ-
Програвання музики в форматі MP3
Ви маєте можливість програвати на цьому приладі му­зичні твори в форматі MP3. Крім цього прилад підтримує популяр-ні типи компакт дисків: CD, CD-RW, CD-R.
Ви можете програвати на Вашому приладі компакт диски MP3 CDs. На таких компакт дисках можуть розмістити­ся до 200 музичних творів, якщо вони архівовані. Ваш
прилад автоматично розпізнає формат компакт диску MP3 CD (на дисплеї появляється загальна кількість творів і дисків MP3). Для програвання таких компакт дисків CDs робіть дії таким чином, як це описано в розділі CDs/ MP3. Програмування творів Ви можете провести так, як це було описано в розділі “Програмоване програвання компакт дисків” .
Просимо Вас взяти до уваги:
Існує дуже багато способів виготовлення компакт дисків і запису інформації, крім цього, якість окремих компакт дис-ків дуже розрізнюється.
Музична індустрія не має єдиних стандартів (захист від копіювання).
Зцихпідставвокремихвипадкахможутьвиникнутипро­блеми з програванням компакт дисків CDs і MP3. Це не є недоліком приладу.
Робота магнітофона
Відтворення касет
1. Встановіть перемикач функцій (27) у положення “TAPE OFF”
.
2. Натисніть кнопку the (17), щоб відкрити деку для касети (15).
3. Вставте касету в деку отвором із плівкою догори, а тим боком, який буде відтворюватися, до себе (на­мотаною бобіною праворуч).
4. Закрийтедеку.
5. Натисніть кнопку (13), щоб почати відтворення.
Опис робочих кнопок
(13)
Починає відтворення.
(17)
• Зупиняєвідтворення.
• Відкриваєдекудлякасети,коливідтвореннязупине-
но.
/ (16/14)
Перемотує плівку назад або вперед.
УВАГА.
Завждинатискайтекнопку
йти до відтворення касети або щоб зупинити її відтво­рення. Це допоможе запобігти пошкодженню плівки касети та приладу.
(18)
Зупиняєвідтвореннянакороткийчас.Повторненатискан­ня відновлює відтворення.
(17), коли потрібно пере-
Очищення і технічне обслуговування
• Передочищеннямприладувитягнітьвилкузрозетки
електричної мережі.
• Пляминаповерхніприладуможнавидалитизлегка
вологою тканиною, без додаткових миючих засобів.
Усунення недоліків
Симптоми Підстави Рішення
Компакт диск CD не програ­ється.
Компакт диск CD стрибає під час програван­ня.
Прилад не працює.
ПРИМІТКА. Автоматичний перехід у режим очіку-
вання У відповідності Директиві про екодизайн “ErP 2 (Energy- related Products, (Вироби, що споживають електроенер-
гію))“ (2009/125/EC), яка стосується раціонального ви­користання енергії та загальної сумісності з довкіллям, прилад автоматично переходить у режим очікування після відсутності сигналу протягом певного проміжку
часу.Щобскористуватисяприладомзнову,натисніть
кнопку
Компакт диск CD не поставлено або поставлено не належним чином на своє місце.
Батареї не мають належної напруги.
Перевірте, чи має компакт диск відбитки пальців, забруднення або подряпини.
Збійвроботіпри­ладу, в наслідок якого він "завис".
/ (10).
Перевірте, чи постав­лено диск на місце так, що етикетка находиться зверху.
Покладіть нові бата­рейки або включіть прилад в мережу через кабель.
Очистіть диск м'якою тканиною, розпочи­наючи зсередини.
Від’єднайте прилад від мережі живлення на 5 сек. Потім уві­мкніть прилад знову.
Українська
59
Технічні параметри
Модель: .........................................................SR 4366 CD/MP3
Подання живлення: ...............230 В~ змінного струму, 50Гц
Живлення від бататреек: ....................... 6 x 1,5 В, тип D/R20
Ггрупа електробезпечності: ............................................15 Вт
Споживання потужності: .........................................................II
Вага нетто: ..........................................................прибл. 1,78 кг
Радіоблок:
Діапазони частот: ............................FM 87,5 ~ 108,0 МГц
Право на технічні зміни та зміни у дизайні зберігається продовж процесу розробки продукту.
Цей пристрій відповідає всім діючим директивам Ради Європи, зокрема щодо електромагнітної сумісності і директиві щодо низької напруги, та вироблений відповід­но до останніх вимог безпеки.
.............................. AM 526 ~ 1606 кГц
60
Русский
Руководство по эксплуатации
Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится.
Символы применяемые в данном руководстве поль­зователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей безопас­ности обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возмож­ном риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Дает советы и информацию.
Общие указания по технике безопас­ности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картон­ной коробкой с упаковочным материалом. Если даете комулибо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
• Дляустранениярискавозгоранияилиудараэлек­трическим током не подвергайте устройство воз­действию дождя и влаги. Не применяйте устройство вблизи воды (например, в ванной комнате, бассейне, мокром подвале).
• Неприменяйтеустройствовэкстремальногорячих,
холодных, запыленных или влажных местах.
• Пользуйтесьприборомтолькочастнымобразом
и по назначению. Прибор не предназначен для ком­мерческого использования.
• Убедитесь,чтокабельпитаниянеперегнут,непо­врежден или не контактирует с источниками тепла.
• Убедитесь,чтокабельпитаниянадежноподключен.
• Неприкасайтесьвлажнымирукамиквилкеишнуру
электропитания.
• Подключайтеблок толькокправильноустановлен­ной розетке. Убедитесь в согласованности напряже­ния питания устройства и напряжения электрической сети.
• Вилкасиловогопитаниядолжнабытьлегкодоступ­ной.
• Приустановкебатареексоблюдайтеполярность.
• Недопускайтеперекрытиевентиляционныхотвер-
стий устройства.
• Неперекрывайтевентиляционныеотверстияпосто­ронними предметами, например газетой, скатертью, шторой и т.д.
• Недопускайтевоздействиянаустройствопролитой
или распыляемой воды, не ставьте на устройство со­суды с водой, например вазы.
• Источникиоткрытогоогня,напримергорящиесвечи,
не должны располагаться на устройстве.
• Неоткрывайтекорпусустройства.Неправильный
ремонт может привести к серьезной опасности пользователю. При повреждении устройства или его шнура электропитания (в частности) прекратите ис­пользование устройства и передайте его для ремонта квалифицированному специалисту. Регулярно про­веряйте на повреждения шнур электропитания.
• Дляустранениялюбойопасностиповрежденный
шнур электропитания должен заменяться изгото­вителем, его клиентской службой или аналогичным квалифицированным лицом на идентичный шнур электропитания.
• Еслиустройствонебудетиспользоватьсядлительный
срок, отключите шнур электропитания и извлеките батарейки.
Данные символы могут быть указаны на устройстве для обозначения следующего:
Символ молнии предупреждает пользова­теля о частях внутри устройства с опасным высоким напряжением.
Символ восклицательного знака информи­рует пользователя о важных инструкциях по эксплуатации или техническом обслу­живании в документации из комплекта поставки.
Устройства, отмеченные данным симво­лом, работают с “лазером класса 1“ для считывания дисков CD. Встроенный защит­ный переключатель предотвращает при открытии отсека CD действие на пользо­вателя опасного лазерного луча, который невидим человеческим глазом.
Данные предохранительные выключатели нельзя бло­кировать или изменять; в противном случае существует опас-ность воздействия лазерного луча.
Дети и лица нуждающиеся в присмотре
• Изсоображенийбезопасностидлядетейнеостав­ляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон, пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой пленкой. Опасность удушья!
• Этотприборнепредназначендляпользованиялица­ми (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или лицами, не имеющими опыта и/или необходимых
знаний.Исключениесоставляютслучаи,когдаони
находятся под присмотром лица, ответственного за их безопасность, или когда от этого лица получены указания по пользованию прибором.
• Необходимоприсматриватьзадетьми,чтобыубе­диться в том, что они не играют с прибором.
Специальная информация о безопас­ности
Данное устройство работает с лазером класса 1.
Обзор деталей прибора
1 Ручка 2 Отсек CD 3 Переключатель-селектор диапазона (FM ST / AM) 4 Шкала радиоприемника 5 TUNING орган управления 6 Телескопическая антенна 7 Лоток PUSH TO OPEN CD (открыть/закрыть) 8 Кнопка (обратный поиск) 9 Кнопка (поиск вперед) 10 Кнопка / (воспроизведение/пауза / деактивиро-
вать дежурный режим)
11 Кнопка STOP/USB 12 ЖК-дисплей 13 Кнопка (повтор воспроизведения) 14 Кнопка (перемотка кассеты назад) 15 Кассетная дека 16 Кнопка (перемотка кассеты вперед) 17 Кнопка (открыть/закрыть кассетную деку) 18 Кнопка II (пауза) 19 FM ST. контрольная лампочка 20 Кнопка FOLD-/-10 (пропуск записи/ альбома вниз) 21 Кнопка PROG/P-MODE (память/повтор/случайное вос-
произведение)
22 Кнопка FOLD+/+10 (пропуск записи/ альбома вверх) 23 Переключатель BASS (усиление басов) 24 POWER контрольная лампочка 25 USB-порт 26 VOLUME (орган управления уровнем громкости) 27 Селектор-переключатель функций (RADIO / TAPE
OFF / CD/MP3/USB/AUX)
Русский
Вид сзади (не показан)
Подключение сетевого электропитания переменного тока (AC) Гнездо AUX IN (для 3,5-мм стереофонического разъема)
Вид внизу (не показан) Отсек батареек
61
Предполагаемое использование
Предполагаемое использование
• Приемарадиопередач
• Воспроизведениямагнитофонныхкассет/аудиоCD/
MP3-CD/форматов аудио-файлов
• Воспроизведениезвукасвнешнихисточниковаудио.
Оно предназначено исключительно для указанной цели и должно использоваться только для этого.
Разрешено применение только способом, установлен­ным в данных инструкциях по эксплуатации. Устройство не предназначено для коммерческого применения.
Любое другое применение устройства считается противо­речащим предполагаемому использованию и может вызвать повреждение материалов или даже травму пользователя.
Компания ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH - не несет никакой ответственности за повреждения, вызванные применением данного устройства, противо­речащим предполагаемому использованию.
Запуск устройства/введение
• Пожалуйста,внимательнопрочтитеинструкциипо
эксплуатации перед первоначальным использованием устройства!
• Выберитедляустройстваподходящееместо,напри­мер сухое, ровное, с нескользящей поверхностью, на которой легко работать с прибором.
• Убедитесьвдостаточнойвентиляцииустройства!
• Снимитесэкраназащитнуюпленку,еслионаимеет-
ся.
Подача электропитания
1. Проверьте, что напряжение совпадает с указанным на идентификационной табличке данной модели.
2. Соедините кабелем электропитания из комплекта поставки (см. в отсеке батареек, если необходимо) правильно установленную и безопасную розетку электропитания с соединителем сетевого электропи­тания AC на задней стороне прибора.
Вставка батареек (не входят в комплект поставки)
1. Откройте крышку отсека батареек в нижней части.
2. Вставьте 6 батареек типа D/R20 1,5 В. Пожалуйста, проверьте правильность полярности (см. на дне от­сека батареек)!
62
Русский
3. Затемзакройтекрышкубатареек.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Когда подключен шнур сетевого питания, батарейки автоматически отключаются.
ВНИМАНИЕ:
• Аккумуляторымогутпротекатьитерятьэлектролит.
Если вы не пользуетесь устройством в течение дли­тельного периода времени, - выньте аккумуляторы.
• Неиспользуйтесовместнобатарейкиразныхтипов,
либо старые и новые батарейки.
• Невыбрасывайтебатарейкивместесбытовыми
отходами. Пожалуйста, отнесите использованные батарейки в соответствующий контейнер сбора или обратно розничному продавцу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не подвергайте батарейки воздействию мощного источника тепла, например прямого солнечного света, огня или аналогичного. Опасность взрыва!
Защитное транспортное приспособление, отсек дис­ков CD
1. Откройте лоток CD (2) нажатием кнопки PUSH TO OPEN (7).
2. Перед первоначальным использованием прибора удалите защитное транспортное приспособление из плеера CD, если такое приспособление имеется.
Громкость
Необходимый уровень громкости можно установить регулятором VOLUME (26).
Усиление басов
Нажмите переключатель BASS (23), чтобы включить или выключить усиление басов.
Выключение
Прибор выключается, когда селектор-переключатель функций (27) повернут в положение TAPE OFF. Контроль­ная лампочка POWER (24) выключается. Отключите устройство от сети.
ПРИМЕЧАНИЯ:
При отсутствии сигнал прим. 15 минут, устройство ав­томатически переключается в дежурный режим. Чтобы использовать устройство снова, нажмите кнопку (10).
Порт USB (25)
Данное устройство разработано с поддержкой последних технических достижений в области USB. На современном рынке присутствует широкий спектр различных устройств хранения с интерфейсом USB, но, к сожалению, это не
/
позволяет нам гарантировать полную совместимость со всеми устройствами хранения USB. По этой причине в отдельных редких случаях могут возникать проблемы с воспроизведением файлов на устройствах хранения USB.Этоне является признаком неправильной работы устройства.
1. Установите селектор функций (27) в положение CD/ MP3/USB/AUX.
2. Удерживайте кнопку выбора режима USB. На дисплее появится “USB” .
3. Подключите устройство хранения USB. Спустя несколько секунд кратковременно будет показано общее число папок и записей.
4. Нажмите кнопку / (10) для возобновления вос­произведения. На дисплее поочередно показываются сообщение “ MP3, USB” , текущая запись и папка.
О работе см. в разделе “Воспроизведение дисков CD/ MP3“.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Во избежание сбоев всегда подключайте запоминаю­щее устройство USB непосредственно в порт USB.
ВНИМАНИЕ:
Перед извлечением устройства хранения USB пере­ключите селектор функций (27) в положение TAPE OFF.
Гнездо AUX IN
1. Подключите кабель со стереоразъемом 3,5 мм RCA к внешнему источнику аудио. При необходимости, ис­пользуйте подходящий адаптер (не входит в комплект поставки).
2. Установите переключатель-селектор функций (27) в положение “CD/MP3/USB/AUX“.
3. Вставьте другой разъем кабеля в гнездо AUX-IN (за­дняя сторона блока).
4. Начните воспроизведение данного источника аудио. Слушайте воспроизведение через динамик.
5. Дальнейшие инструкции, пожалуйста, см. в руковод­стве по эксплуатации внешнего источника аудио.
ПРИМЕЧАНИЯ
Если возможно, настройте громкость внешнего устрой­ства на комфортный уровень.
STOP/USB (11) нажатой для
Прослушивание радиопередач
1. Установите переключатель-селектор функций (27) в положение “RADIO” .
2. Выберите нужный частотный диапазон переключателем-селектором диапазона (3).
УКВ (стерео) = FM.ST, Medium wave = AM (Mono)
3. Настройтесь на нужную радиостанцию круглой регу­лировочной ручкой TUNING (5).
4. ИндикаторнаялампочкаFMST.(19)загоритсятолько
при приеме станции в стереофоническом режиме. При слабом приеме или при наличии шумов во время приема радиостанции эта лампочка мигает.
5. Для режима FM вытяните телескопическую антенну (6) и поверните ее для улучшения приема.
6. Встроенная в устройство антенна служит для приема радиостанций AM. Прибор можно настроить на стан­цию за счет поворота. В этом частотном диапазоне радиопрограммы передаются только в монофониче­ском режиме.
Воспроизведение дисков CD/MP3
Способ воспроизведения диска CD
1. Поверните селектор-переключатель функций (27) в положение “CD/MP3/USB/AUX”
2. Откройте лоток CD (2) нажатием кнопки PUSH TO OPEN (7).
3. Вставьте диск Audio CD печатной стороной вверх на центральный конус так, чтобы диск CD защелкнулся на месте, затем закройте крышку отсека CD.
4. Спустя несколько секунд на дисплее будет показано общее количество песен/записей.
ПРИМЕЧАНИЯ:
В случае дисков CD формата MP3 сначала кратков­ременно отображается общее число папок.
5. Нажмите кнопку ведения. Диск CD будет воспроизводиться с первой записи. На дисплее показываются текущая запись и сообщение “CD “ или “MP3 “.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Для дисков CD формата MP3 на дисплее отобража­ется текущая запись и папка.
6. Чтобы извлечь диск CD, пожалуйста, нажмите клави-
STOP/USB (11), откройте отсек CD и аккуратно
шу поднимите вверх диск CD.
Всегда держите закрытой панель CD.
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Еслидисквставленнеправильно,либодискотсут­ствует, на дисплее начнет мигать сообщение “– – –” и “NOd” .
• Из-заогромногочисларазличногопрограммного
обеспечения и доступных носителей (чистых дисков CD) не гарантируется воспроизведение дисков CD, записанных самим пользователем.
/ для возобновления воспроиз-
.
Описание кнопок для CD
/ (10)
Можно кратковременно прервать и возобновить воспро-
Русский
изведение с помощью этой кнопки. На дисплее мигает символ “ изведение.
“. Нажмите снова, чтобы продолжить воспро-
/ (9/8)
63
При воспроизведении аудио-CD или CD в формате MP3 или формата аудио-файла:
С помощью можно перейти на следующую или преды­дущую запись и т.д.
• Еслиудерживатькнопкунажатой,приборначнетпо­иск по записям.
Кнопка Однократное нажатие = переход назад к предыдущей
Двойное нажатие = воспроизведение предыдущей
Краткое нажатие:
Воспроизведение остановлено.
Удерживание нажатой кнопки:
Выбор USB-порта.
PROG./P-MODE (21)
• Врежимеостановкислужитдляпрограммирования
• Привоспроизведениимузыкидлявыборарежима
используется так:
записи.
записи и т.д. Если же кнопка удерживается нажатой, прибор начинает поиск по записям.
STOP/USB (11)
воспроизведения записей в любом порядке (см. раз­дел “Программированное воспроизведение”).
повтора воспроизведения (см. следующий раздел).
При воспроизведении audio CD:
Однократное нажатие = (мигает символ ) непрерыв-
Двойное нажатие = (горит символ ) непрерывно
Нажмите три раза = (на дисплее появится RDM)
Нажмите четыре раза = (на дисплее появится INTRO)
Нажмите пять раз = все функции отменяются. Воз-
но воспроизводится текущая запись.
воспроизводится весь диск CD.
все записи воспроизводятся последовательно в случайном порядке.
каждая запись диска CD воспро­изводится по 10 секунд.
обновляется обычный режим воспроизведения.
Только для CD в формате MP3 или форматов аудио-фай­лов, которые воспроизводятся:
Однократное нажатие = непрерывно воспроизводится
текущая запись (мигает символ
).
64
Русский
Двойное нажатие = непрерывно воспроизводится
Нажатие три раза = (горит символ ) непрерывно
Нажатие четыре раза = (на дисплее появится RDM)
Нажмите пять раз = функция деактивируется и диск
FOLD+/+10 и FOLD-/-10 (22/20) (только для дисков MP3 CD)
• Нажмитеэтукнопкувовремявоспроизведениядля
пропуска вперед или назад на 10 записей (если более 10 записей сохранено на диске CD).
• Удерживайтекнопкунажатойдлявыбораследующей
или предыдущей папки (если диск CD содержит не­сколько папок).
выбранная папка на диске MP3 CD (на дисплее показано FOLD).
воспроизводится весь диск CD.
все записи воспроизводятся последовательно в случайном порядке.
CD воспроизводится в обычном режиме.
Программированное воспроизведение
Можно программировать любую нужную последователь­ность записей.
1. Нажмите клавишу STOP/USB (11).
2. Нажмите клавишу PROG./P-MODE (21). На дисплее появится “P01” (сохраняемая позиция) и замигает индикацияPROG.Используйтекнопки / (9/8) для выбора нужной записи, затем снова нажмите кнопку PROG./P-MODE . На дисплее изменится место в памя­ти на P02.
3. Выберите следующую запись клавишей / и снова нажмите клавишу PROG./P-MODE . Повторяйте эту процедуру до выбора всех необходимых записей.
ПРИМЕЧАНИЯ:
После заполнения программируемыми записями места хранения на дисплее будет мигать надпись “FUL “.
4. Нажмите клавишу ведение. На дисплее показываются номер первой выбранной записи, сообщение “CD “ или “MP3 “ и PROG.
5. Один раз нажмите клавишу STOP/USB, чтобы оста­новить воспроизведение, не прерывая программу.
6. Для продолжения воспроизведения запрограммиро­ванной последовательности нажмите кнопку / .
7. Для удаления программы дважды нажмите клавишу
STOP/USB. Контрольная лампочка PROG выключит-
ся.
Устройство остановится автоматически после воспроиз­ведения всех запрограммированных записей. Отображе-
/ (10). Начнется воспроиз-
ние PROG прекратится, а запрограммированная последо­вательность будет удалена из памяти.
Воспроизведение музыки в формате MP3
Данное устройство обеспечивает воспроизведение музы­ки в формате MP3. Устройство также поддерживает все стандартные типы дисков CD: CD, CD-RW, CD-R.
Данный прибор может воспроизводить диски MP3 CD. До 200 записей могут быть сжаты и сохранены на таких дисках CD. Устройство автоматически определит MP3 CD (на дисплее будет выведено общее число записей и дисков MP3). О воспроизведении одного из этих дисков CDсм.вразделе“ВоспроизведениедисковCD/MP3“.За­писи можно программировать, как рассмотрено в главе “Программирование воспроизведения“.
Пожалуйста учтите:
Существуют несколько разных методов записи и сжатия, а также отличия в качестве обычных дисков CD и дисков CD, записанных самостоятельно.
Более того, музыкальная индустрия не придерживается единых стандартов (защита от копирования).
По этим причинам в крайне редких случаях возможны проблемы при воспроизведении дисков CD и MP3 CD. Этоне является признаком неправильной работы устрой- ства.
Работа с кассетами
Воспроизведение кассет
1. Установите переключатель-селектор функций (27) в положение “TAPE OFF”
2. Нажмите кнопку деку (15).
3. Вставьте записанную аудиокассету в деку, чтобы отверстие с лентой смотрело вверх, а прослушивае­мая сторона была направлена вперед (намотанная катушка справа).
4. Снова закройте кассетную деку.
5. Нажмите кнопку (13) для возобновления воспроиз­ведения.
Описание рабочих кнопок
(13)
Запускаетвоспроизведение.
(17)
• Останавливаетвоспроизведение.
• Врежимеостановкиоткрываеткассетнуюдеку.
.
(17), чтобы открыть кассетную
/ (16/14)
Перемотка ленты назад или вперед.
ВНИМАНИЕ:
Всегда нажимайте кнопку
кассетынаостановкувоспроизведенияленты.Засчет
этого предотвращается повреждение кассетной ленты или устройства.
(18)
Кратковременная пауза воспроизведения. Повторное нажатие кнопки продолжит воспроизведение.
(17) при переключении с
Чистка и техническое обслуживание
• Передочисткойприборавсегдаизвлекайтевилку
электропитания.
• Любыеотметкинаповерхностиможностеретьслегка
влажной тканью без каких-либо добавок.
Диагностика
Русский
65
Технические данные
Модель: .........................................................SR 4366 CD/MP3
Электропитание: ...........................................AC 230 В~ 50 Гц
Работа на батарейках: ............................ 6 x 1,5 В, тип D/R20
Потребляемая мощность: ...............................................15 Вт
Класс защиты: ...........................................................................II
Вес нетто: ............................................................прибл. 1,78 кг
Выбор радиостанции:
Частотные диапазоны: ....................FM 87,5 ~ 108,0 МГц
Сохранено право на технические и конструкционные из­менения в рамках продолжающейся разработки продук­та.
Данное устройство прошло тестирование по всех текущим применимым нормам CE, включая электро­магнитную совместимость и указания для низковольтных устройств, а также разработано согласно последним нормам безопасности.
...................... AM 526 ~ 1606 кГц
Неисправно­сти
Не воспроиз­водится диск CD.
Диск CD дерга­ется во время воспроизведе­ния.
Устройство не работает.
ПРИМЕЧАНИЯ: Автоматический переключатель
режима ожидания
ДляобеспечениясоответствияДирективепоЭкоди­зайну “ErP 2 (Energy-related Products) (Энергосвязанная продукция)” (2009/125/EC), направленной на повышен­ную эффективность использования энергии и общую совместимость с условиями окружающей среды, прибор автоматически перейдет в режим ожидания через определенный период времени без сигнала. Для использования устройства снова нажмите кнопку
/ (10).
Причина Устранение
Диск CD не встав­лен или вставлен неправильно.
Разряжены бата­рейки.
Проверьте диск на следы пальцев, загрязнение или царапины.
Произошел крах и “зависание“.
Проверьте, что диск вставлен этикеткой вверх.
Вставьте новые ба­тарейки или продол­жите работу от сети электропитания.
Проверьте диск на следы пальцев, загрязнение или царапины.
Отключите от сете­вого электропитания
на5секунд.Затем
снова включите устройство.
SR 4366 CD/MP3
Elektro-technische Vertriebsges. mbH
www.etv.de
Stand 12/14
Loading...