DStereo Kassetten-Radio mit CD
NLStereo cassette Radio met CD
FRadio-cassette stéréo avec CD
ERadio Cassette Estéreo con CD
IRadio stereo cassette con CD
GBStereo Cassette Radio with CD
PLRadiomagnetofon stereo z odtwarzaczem CD
HSztereó kazettás rádió CD-vel
UA
Стереорадіо з магнітофоном і програвачем компакт-дисків
RUS
Стереофонический кассетный радиоприемник с плеером CD
STEREO KASSETTEN-
RADIO MIT CD
SR 4366 CD/MP3
Bedienungsanleitung/Garantie04
Gebruiksaanwijzing11
Mode d’emploi17
Instrucciones de servicio23
Istruzioni per l’uso29
Instruction Manual35
Instrukcja obsługi/Gwarancja41
Használati utasítás48
Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации
54
60
2
Inhalt
Deutsch
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ....................................... Seite 3
Bedienungsanleitung ........................................................ Seite 4
Technische Daten ............................................................... Seite 9
Garantie ................................................................................ Seite 9
Entsorgung .......................................................................... Seite 10
English
Contents
Overview of the Components ......................................... Page 3
Руководство по эксплуатации ......................................стр. 60
Технические данные .....................................................стр. 65
3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • A kezelő elemek áttekintése •
Обзор деталей прибора
Огляд елементів приладу
4
Deutsch
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese
inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den
Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung
mit.
• Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag
zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder
Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer
Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimmbecken, feuchte Keller).
• Das Gerät nicht an extrem heißen, kalten, staubigen oder
feuchten Orten verwenden.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht geknickt
oder eingeklemmt wird, oder mit Hitzequellen in Berührung kommt.
• Achten Sie darauf, dass das Stromkabel keine Stolperfalle
darstellt.
• Berühren Sie den Netzstecker oder das Kabel niemals
mit nassen Händen.
• Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf, dass die
angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose übereinstimmt.
• Der Netzstecker muss immer gut zu erreichen sein.
• Batterien stets richtig herum einlegen.
• Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöff-
nungen nicht verdeckt werden.
• Verdecken Sie keine Lüftungsöffnungen mit Gegenständen, wie z.B. Zeitschriften, Tischdecken, Vorhängen usw.
• Setzen Sie das Gerät keinem Tropf- oder Spritzwasser aus
und stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gefäße,
wie z.B. Blumenvasen auf das Gerät.
• Offene Brandquellen, wie z.B. brennende Kerzen dürfen
nicht auf das Gerät gestellt werden.
• Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes,
insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in
Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparie-
ren lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen
prüfen.
• Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem
Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person
durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die
Batterien.
Diese Symbole können sich ggf. auf dem Gerät befinden
und sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile
im Inneren des Gerätes hinweisen, die gefährlich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den
Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder
Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren
hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem „Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD.
Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen
verhindern, dass der Benutzer gefährlichem,
für das menschliche Auge nicht sichtbarem
Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach
geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt
oder manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr, dass Sie
sich dem Laser-Licht aussetzen.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar
liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Spezielle Sicherheitshinweise
Dieses Gerät arbeitet mit einem
Laser der Klasse 1.
dergabe)
22 FOLD+/+10 Taste (Titelsprung/ Album aufwärts)
23 BASS Schalter (Bassverstärkung)
24 Kontrollleuchte POWER
25 USB Anschluss
26 VOLUME (Lautstärkeregler)
27 Funktionswahlschalter (RADIO / TAPE OFF /
CD/MP3/USB/AUX)
Rückseite (ohne Abbildung)
AC Netzanschluss
AUX IN Buchse (3,5mm Klinkenstecker)
Unterseite (ohne Abbildung)
Batteriefach
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient zum
• Empfang von Radioprogrammen
• Abspielen von Audiokassetten/Audio-CDs/MP3-CDs/
Audiodateien
• Tonwiedergabe von externen Audioquellen.
Deutsch
Es ist ausschließlich für diesen Zweck bestimmt und darf nur
dafür verwendet werden.
Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden, wie es in
dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist. Sie dürfen das
Gerät nicht für gewerbliche Zwecke einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß
und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden
führen.
Die ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH
übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
5
Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung sorgfältig durch!
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für das Gerät.
Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste Fläche,
auf der Sie das Gerät gut bedienen können.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet
wird!
• Entfernen Sie, falls vorhanden, die Schutzfolie vom Display.
Stromversorgung
1. Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
2. Verbinden Sie das beiliegende Netzkabel (siehe ggf.
Batteriefach) mit einer vorschriftsmäßig installierten
Schutzkontaktsteckdose und des Netzanschlusses AC an
der Rückseite des Gerätes.
Batterien einlegen (Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
1. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Unterseite.
2. Legen Sie 6 Batterien des Typs D/R20 1,5V ein. Achten
Sie auf die richtige Polarität (siehe Batteriefachboden)!
3. Schließen Sie das Batteriefach.
HINWEIS:
Haben Sie ein Netzkabel angeschlossen, werden die Batterien automatisch abgeschaltet.
ACHTUNG:
• Batterien können auslaufen und Batteriesäure verlieren.
Wird das Gerät längere Zeit nicht genutzt, entnehmen
Sie die Batterien.
• Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte
Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
• Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte
geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen
Sammelstellen oder beim Händler ab.
WARNUNG:
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme, wie z.B. Sonnenschein, Feuer oder ähnlichem aus. Es besteht Explosions-
gefahr!
6
Deutsch
Transportsicherung CD Fach
1. Öffnen Sie das CD Fach (2), indem Sie die PUSH TO
OPEN Taste (7) drücken.
2. Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme, wenn vorhanden,
die Transportsicherung aus dem CD-Player.
Lautstärke
Mit dem VOLUME Lautstärkeregler (26), können Sie die
gewünschte Lautstärke einstellen.
Bässe verstärken
Drücken Sie den BASS Schalter (23), um die Bassverstärkung
ein- bzw. auszuschalten.
Ausschalten
Das Gerat ist außer Betrieb, wenn der Funktionswahlschalter
(27) in Position TAPE OFF steht. Die Kontrollleuchte POWER
(24) erlischt. Ziehen Sie anschließend den Netzstecker.
HINWEIS:
Nach ca. 15 Minuten ohne Signal schaltet sich das Gerät
automatisch in Standby. Um das Gerät wieder zu verwenden, drücken Sie die
USB Anschluss (25)
Dieses Gerät ist nach dem letzten Stand der technischen
Entwicklungen im USB Bereich entwickelt worden. Die große
Anzahl von verschiedenen USB Speichermedien jeglicher
Art die heute angeboten werden, erlauben es leider nicht,
eine volle Kompatibilität mit allen USB Speichermedien zu
gewährleisten. Aus diesem Grund kann es in seltenen Fällen
zu Problemen bei der Wiedergabe von USB Speichermedien
kommen. Dies ist keine Fehlfunktion des Gerätes.
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (27) auf Position
CD/MP3/USB/AUX.
2. Halten Sie die
USB Modus auszuwählen. „USB“ erscheint im Display.
3. Schließen Sie ein USB Speichermedium direkt an. Nach
einigen Sekunden erscheint kurz die Gesamtzahl der
Ordner und der Titel.
4. Drücken Sie die / Taste (10), um die Wiedergabe zu
starten. Im Display wird die Meldung „ MP3, USB“ und
abwechselnd das aktuelle Lied und der Ordner angezeigt.
Für die Bedienung richten Sie sich bitte nach dem Abschnitt
„CDs/MP3 abspielen“.
HINWEIS:
Schließen Sie ein USB Speichermedium immer direkt an
den USB Anschluss an, um etwaige Betriebsstörungen
vorzubeugen.
ACHTUNG:
Bevor Sie das USB Speichermedium entfernen, schalten Sie
den Funktionswahlschalter (27) auf die Position TAPE OFF.
/ Taste (10).
STOP/USB Taste (11) gedrückt, um den
AUX IN Buchse
1. Verbinden Sie ein 3,5mm Stereo-Klinkensteckerkabel mit
einer externen Audioquelle. Verwenden Sie ggf. einen
entsprechenden Adapter (nicht im Lieferumfang enthalten).
2. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (27) auf Position
„CD/MP3/USB/AUX“.
3. Stecken Sie das andere Ende des Kabels in die AUX-IN
Buchse (Rückseite) am Gerät.
4. Starten Sie die Wiedergabe an Ihrer Audioquelle. Über
die Lautsprecher hören Sie die Tonwiedergabe.
5. Die weitere Vorgehensweise entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung der externen Tonquelle.
HINWEIS:
Stellen Sie, falls möglich, die Lautstärke des externen Gerätes auf eine hörgerechte Lautstärke.
Radio hören
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (27) auf Position
„RADIO“.
2. Wählen Sie mit dem Bandwahlschalter (3) das gewünschte Frequenzband aus.
UKW (Stereo) = FM.ST, Mittelwelle = AM (Mono)
2. Stimmen Sie mit dem TUNING Regler (5) den gewünschten Sender ab.
3. Die FM ST.-Kontrollleuchte (19) leuchtet nur, wenn der
Sender in Stereo-Qualität empfangen wird. Ist der Empfang zu schwach und rauscht der empfangene Sender,
flackert diese.
4. Bei FM Betrieb ziehen Sie die Teleskop-Antenne (6) aus
und drehen Sie diese, um den Empfang zu verbessern.
5. Zum Empfang von AM Sendern ist eine Antenne im
Gerät integriert. Das Gerät kann durch Verdrehen und
Änderung auf den Sender ausgerichtet werden. In
diesem Frequenzband werden Sendungen nur in Mono
ausgestrahlt.
CDs/MP3 abspielen
So geben Sie eine CD wieder
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (27) auf Position
„CD/MP3/USB/AUX“.
2. Öffnen Sie das CD Fach (2), indem Sie die PUSH TO
OPEN Taste (7) drücken.
3. Legen Sie eine CD mit dem Aufdruck nach oben so auf
den Zentrierkegel, dass die CD mechanisch einrastet und
schließen Sie dann den CD-Fachdeckel.
4. Im Display wird nach einigen Sekunden die Gesamtzahl
der Lieder/Tracks angezeigt.
HINWEIS:
Bei CDs im MP3 Format wird zuerst kurz die Anzahl der
Ordner angezeigt.
5. Drücken Sie die / Taste (10), um die Wiedergabe zu
starten. Die CD wird vom ersten Titel an abgespielt. Das
aktuelle Lied und die Meldung „CD “ bzw. „MP3 “
werden im Display angezeigt.
HINWEIS:
Bei CDs im MP3 Format wird das aktuelle Lied bzw.
Ordner abwechselnd im Display angezeigt.
6. Um eine CD zu entnehmen, betätigen Sie die
USB Taste (11), öffnen das CD-Fach und heben die CD
vorsichtig ab.
Halten Sie den CD-Deckel stets geschlossen.
HINWEIS:
• Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wird, bzw. keine
Disk eingelegt ist, blinkt die Meldung „– – –“, und
„NOd“ erscheint auf dem Display.
• Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CDs kann
durch die Vielzahl der verfügbaren Software und CDMedien nicht garantiert werden.
STOP/
Beschreibung der CD Tasten
/ (10)
Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen und wieder
starten. Im Display blinkt das Symbol „
Drücken der Taste setzt die Wiedergabe an derselben Stelle
fort.
/ (9/8)
Bei laufender Audio CD, einer CD im MP3 Format oder
Audiodatei:
Mit können Sie zum nächsten bzw. übernächsten Titel
springen usw.
• Halten Sie die Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein.
Taste können Sie wie folgt bedienen:
Die
1 x drücken = Springt zum vorherigen Titel.
2 x drücken = Spielt ein Lied davor usw. Halten Sie die Taste
STOP/USB (11)
Kurz drücken:
Die Wiedergabe wird angehalten.
Lang drücken:
Wählt den USB Anschluss an.
PROG./P-MODE (21)
• Im Stopp-Modus zum Programmieren einer beliebigen
1x drücken = (Das Symbol blinkt) Das aktuelle Lied
wird ständig wiederholt.
2x drücken = (Das Symbol leuchtet) Die komplette CD
wird ständig wiederholt.
3x drücken = (RDM erscheint im Display) Alle Titel werden
nacheinander in einer zufälligen Reihenfolge
wiedergegeben.
4x drücken = (INTRO erscheint im Display) Jeder Titel der
CD wird jeweils 10 Sekunden lang angespielt.
5x drücken = Alle Funktionen sind aufgehoben. Der nor-
male Abspielbetrieb wird fortgesetzt.
Nur für laufende CDs im MP3 Format oder Audiodateien:
1x drücken = (Das Symbol blinkt) Das aktuelle Lied
wird ständig wiederholt.
2x drücken = Der angewählte Ordner der MP3 CD wird
ständig wiederholt (im Display erscheint
FOLD).
3x drücken = (Das Symbol leuchtet) Die komplette CD
wird ständig wiederholt.
4x drücken = (RDM erscheint im Display) Alle Titel werden
nacheinander in einer zufälligen Reihenfolge
wiedergegeben.
5x drücken = Die Funktion wird deaktiviert und die CD wird
im normalen Modus abgespielt.
FOLD+/+10 und FOLD-/-10 (22/20) (nur bei MP3 CDs)
• Drücken Sie diese Taste während der Wiedergabe, um
jeweils 10 Titel nach vorne bzw. zurück zu springen (sofern
auf der CD mehr als 10 Titel gespeichert sind).
• Halten Sie die Taste gedrückt, um den nächsten bzw.
vorherigen Ordner auszuwählen (sofern mehrere Ordner
auf der CD vorhanden sind).
7
Programmierte Wiedergabe
Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu.
1. Drücken Sie die
2. Drücken Sie die PROG./P-MODE Taste (21). Im Display
erscheint „P01“ (Speicherplatz) und die Anzeige PROG
blinkt. Wählen Sie mit den / Tasten (9/8) den gewünschten Titel aus und drücken Sie erneut die PROG./
P-MODE Taste. Die Anzeige im Display wechselt auf
Speicherplatz P02.
3. Wählen Sie mit den / Tasten den nächsten Titel aus
und drücken Sie erneut die PROG./P-MODE Taste.
Wiederholen Sie den Vorgang, bis Sie alle Titel ausgewählt haben.
HINWEIS:
Wurde die Speicherkapazität der zu programmierenden Titel erreicht, blinkt die Anzeige „FUL“ im Display
STOP/USB Taste (11).
8
Deutsch
4. Drücken Sie die / Taste (10). Die Wiedergabe wird
gestartet. Im Display wird die erste gewählte Titelnummer, die Meldung „CD “ bzw. „MP3 “ und PROG
angezeigt.
5. Drücken Sie einmal die STOP/USB Taste, wird die Wiedergabe gestoppt, das Programm bleibt jedoch erhalten.
6. Zur erneuten Wiedergabe des Programms, drücken Sie
die / Taste.
7. Zum Löschen des Programms drücken Sie 2x die STOP/
USB Taste. Die Anzeige PROG erlischt.
Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle programmierten Titel wiedergegeben wurden. Die Anzeige PROG erlischt
und die programmierte Reihenfolge wird aus dem Speicher
gelöscht.
Wiedergabe von Musik im MP3 Format
Sie haben die Möglichkeit mit diesem Gerät Musikstücke im
MP3 Format wiederzugeben. Das Gerät unterstützt außerdem die gängigen CD Typen: CD, CD-RW, CD-R.
Sie können mit Ihrem Gerät MP3 CDs abspielen. Auf diesen
CDs können bis zu 200 Titel verdichtet abgespeichert werden. Ihr Gerät erkennt eine MP3 CD automatisch (im Display
erscheint die Gesamtzahl der Titel und MP3). Zum Abspielen
dieser CDs gehen Sie bitte vor, wie unter CDs/MP3 abspielen
beschrieben. Die Programmierung von Titeln können Sie, wie
bereits unter „Programmierte Wiedergabe“ beschrieben,
durchführen.
Bitte beachten Sie:
Es gibt eine Vielzahl von Brenn- und Komprimierungsverfahren, sowie Qualitätsunterschiede bei CDs und gebrannten
CDs.
Des Weiteren hält die Musikindustrie keine festen Standards
ein (Kopierschutz).
Aus diesen Gründen kann es in seltenen Fällen zu Problemen
bei der Wiedergabe von CDs und MP3 CDs kommen. Dies
ist keine Fehlfunktion des Gerätes.
Kassettenbetrieb
Kassetten wiedergeben
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (27) auf Position
„TAPE OFF“.
2. Drücken Sie die
zu öffnen.
3. Schieben Sie eine bespielte Audio-Kassette mit der
Bandöffnung nach oben und der zu hörenden Seite nach
vorne in das Fach (volle Spule nach rechts).
4. Schließen Sie das Kassettenfach wieder.
5. Drücken Sie die Taste (13), um die Wiedergabe zu
starten.
Taste (17), um das Kassettenfach (15)
Beschreibung der Bedientasten
(13)
Startet die Wiedergabe.
(17)
• Stoppt die Wiedergabe.
• Im Stopp-Modus zum Öffnen des Kassettenfachs.
/ (16/14)
Zurückspulen bzw. vorspulen des Kassettenbandes.
ACHTUNG:
Drücken Sie zwischen dem Umschalten und zum Anhalten
der Bandlauffunktion immer die
den damit Schäden am Kassettenband bzw. am Gerät.
(18)
Kurzzeitiges Unterbrechen der Wiedergabe. Nochmaliges
Drücken der Taste setzt die Wiedergabe fort.
Taste (17). Sie vermei-
Reinigung und Pflege
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
• Äußere Flecken können Sie mit einem leicht feuchten
Tuch, ohne Zusatzmittel, abwischen.
Störungsbehebung
SymptomeUrsacheLösung
CD kann nicht
wiedergegeben
werden.
CD springt
während der
Wiedergabe.
Gerät lässt sich
nicht bedienen.
HINWEIS: Automatische Standby-Schaltung
Zur Einhaltung der „ErP 2 (Energy-related Products)“
Ökodesign-Richtline (2009/125/EG), die eine verbesserte
Energieeffizienz und allgemeine Umweltverträglichkeit von
Elektrogeräten zum Ziel hat, schaltet sich das Gerät nach
einer bestimmten Zeit ohne Signal automatisch in Standby.
Um das Gerät wieder zu verwenden, drücken Sie die
/ Taste (10).
CD ist nicht oder
nicht korrekt eingelegt.
Batterien zu
schwach.
Kontrollieren Sie
die Disc auf Fingerabdrücke, Schmutz
oder Kratzer.
Gerät blockiert
„hängt fest“.
Stellen Sie sicher, dass
die Disc mit der Beschriftung nach oben
gerichtet eingelegt ist.
Legen Sie neue
Batterien ein, oder betreiben Sie das Gerät
mit dem Netzkabel.
Säubern Sie diese mit
einem weichen Tuch
von der Mitte heraus.
Ziehen Sie für ca.
5 Sek. den Netzstecker. Schalten Sie das
Gerät anschließend
wieder ein.
Technische Daten
Modell: ................................................................. SR 4366 CD/MP3
Spannungsversorgung: ...................................... AC 230 V~ 50 Hz
Batteriebetrieb: ................................................6 x 1,5 V, Typ D/R20
Leistungsaufnahme: .................................................................15 W
Schutzklasse: ..................................................................................... II
Nettogewicht: ..................................................................ca. 1,78 kg
• EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
2004/108/EG
• Ökodesign Richtlinie 2009/125/EG
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EG
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, ge-
währen wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät
eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des
Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden.
Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir,
auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden
soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Geräts.
Deutsch
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, un-
sachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste
Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem
Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige
Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses
Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie
weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können
Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das
Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post /
DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere
Leistungen an:
9
10
Deutsch
• Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
• Downloadbereich für Firmwareupdates
• FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
• Kontaktformular
• Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Web-
shops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengünstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte
ab die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor het kiezen van ons product. We hopen dat u
veel plezier aan het gebruik van het apparaat zult beleven.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u
de machine aan derden doorgeeft.
• Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om het
risico op brand of elektrische schokken te vermijden.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van water (bv.
badkamer, zwembad, vochtige kelders).
• Gebruik dit apparaat niet in extreem warme of koude,
stoffige of vochtige plaatsen.
• Dit apparaat is alleen bedoeld voor privégebruik, en mag
alleen gebruikt worden voor het beoogde doel. Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik.
• Voorkom dat het netsnoer wordt geknikt, bekneld raakt
of met warmtebronnen in contact komt.
• Voorkom dat mensen over het netsnoer kunnen struikelen.
• Hanteer nooit de stekker of het netsnoer met natte
handen.
• Sluit het apparaat altd aan op een correct geïnstalleerde
stopcontact. Controleer dat het spanningsniveau van het
apparaat overeenkomt met de netspanning.
• De stekker moet altd gemakkelk toegankelk zn.
• Let altd op de polariteit b het plaatsen van de bat-
terijen.
• Bedek de ventilatieopeningen van het apparaat niet.
• Dek nooit de luchtgaten af met objecten, zoals tdschrif-
ten, tafelkleden, gordijnen enz.
• Bescherm het apparaat tegen druip- of spatwater en
plaats geen vazen gevuld met water, zoals bloemenvazen
op het apparaat.
Nederlands
• Open vuurbronnen, zoals brandende kaarsen mogen
niet op het apparaat worden geplaatst.
• Open de behuizing van het apparaat nooit. Verkeerde
reparaties kunnen ernstig gevaar voor de gebruiker
opleveren. Als het apparaat of vooral het elektriciteitssnoer beschadigd is, gebruik het apparaat dan niet meer
en laat het repareren door een gekwaliiceerd specialist.
Controleer het elektriciteitssnoer regelmatig op beschadigingen.
• Om gevaar te voorkomen mag het elektriciteitssnoer
alleen vervangen worden met hetzelfde soort snoer door
de producent, de klantenservice van de producent, of
een vergelijkbaar gekwaliiceerd persoon.
• Als u het apparaat langere td niet gebruikt, haal de stekker dan uit het stopcontact en verwijder de batterijen.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht. Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op
onderdelen in het inwendige van het apparaat die gevaarlijk hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst
naar belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een
“klasse 1-laser” voor de aftasting van de
CD. De ingebouwde veiligheidsschakelaars
moeten voorkomen dat de gebruiker wordt
blootgesteld aan gevaarlijke, voor het menselijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer het
CD-vak geopend is.
Deze veiligheidschakelaars dienen niet overbrugd of gemodificeerd te worden, omdat anders het risico bestaat van
blootstelling aan de laserstraal.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van
uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische
of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of
kennis, tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke
persoon toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven
heeft voor het gebruik van het product.
• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet
weergave)
22 FOLD+/+10 toets (Track overslaan/volgende album)
23 BASS-regelaar (basversterker)
24 Controlelampje POWER
25 USB poort
26 VOLUME (volumeregelaar)
27 Functiekeuzeschakelaar (RADIO / TAPE OFF /
CD/MP3/USB/AUX)
Achterkant (niet getoond)
AC Netaansluiting
AUX IN-ingang (3,5 mm stekker)
Onderkant (niet getoond)
Batterijvakje
Doelmatig gebruik
Dit apparaat is geschikt voor
• Het ontvangen van radioprogramma’s
• Het afspelen van Compact Cassettes / audio cd’s / MP3
cd’s / audio-bestandsformaten
• Audioweergave van externe audiobronnen.
Hij is uitsluitend bestemd voor dit doeleinde en mag alléén
daarvoor worden gebruikt.
Hij mag alléén worden gebruikt op de in de handleiding
beschreven wijze. U mag het apparaat niet voor commerciële
doeleinden gebruiken.
Ieder ander gebruik geldt als ondoelmatig en kan tot materiele schade en zelfs tot persoonlijk letsel leiden.
ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH is niet
aansprakelijk voor schade die terug te voeren is op ondoelmatig gebruik.
Ingebruikname van het apparaat/inleiding
• Lees vóór de ingebruikname de gebruikshandleiding
zorgvuldig door!
• Kies een geschikte standplaats voor het apparaat bv.
een droog, vlak, stroef oppervlak waarop u het apparaat
goed kunt bedienen.
• Let op een goede beluchting van het apparaat!
• Verwder, indien voorhanden, de beschermfolie van het
display.
Stroomverzorging
1. Let op dat de netspanning overeenstemt met de gegevens op het typeplaatje.
2. Verbind de bijgevoegde netkabel (zie eventueel batterijvakje) met een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos en met de netaansluiting AC aan de achterzijde van
het apparaat.
Plaatsen van de batterijen (niet bij de levering inbegrepen)
1. Open het deksel van het batterijvakje aan de onderzijde
van het apparaat.
2. Plaats 6 batterijen van het type D/R20 1,5 V. Let op de
juiste polariteit (zie hiervoor bodem van het batterijvakje)!
3. Sluit het deksel van het batterijvakje.
OPMERKING:
Wanneer u een netkabel hebt aangesloten, worden de batterijen automatisch uitgeschakeld.
LET OP:
• De batteren kunnen lekken en accuzuur verliezen.
Als het apparaat voor een langere periode niet wordt
gebruikt, verwijder dan de batterijen.
• Gebruik géén verschillende battertypes of nieuwe en
gebruikte batterijen samen.
• Batteren horen niet in het huisafval. Geef verbruikte
batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij de
handelaar.
WAARSCHUWING:
Stel de batterijen niet bloot aan intense warmte, zoals
direct zonlicht, vuur en dergelijke. Ontploingsgevaar!
Transportbeveiliging CD-lade
1. Druk op de PUSH TO OPEN-toets (7) om de CD-lade (2)
te openen.
2. Verwijder vóór de ingebruikname, indien voorhanden, de
transportbeveiliging uit de CD-speler.
Volume
Met de VOLUME regelaar (26) kunt u de gewenste geluidssterkte instellen.
Versterken van lage tonen
Druk op de BASS-schakelaar (23) om de basversterking in- of
uit te schakelen.
Uitschakelen
Het apparaat is buiten bedrijf wanneer de functiekeuzeschakelaar (27) op de stand TAPE OFF staat. Het controlelampje
POWER (24) dooft. Trek vervolgens de netsteker uit de
contactdoos.
OPMERKING:
Na ongeveer 15 minuten zonder signal schakelt het apparaat automatisch in de standby. Om het apparaat weer
te gebruiken, drukt u op de / toets (10).
USB-poort (25)
Dit apparaat is ontwikkeld in overeenstemming met de
nieuwste technische ontwikkelingen op het gebied van USB.
Het brede scala aan verschillende USB-opslagapparaten
van alle soorten die momenteel op de markt te vinden zijn,
kunnen we helaas geen volledige compatibiliteit met alle
USB-opslagapparaten garanderen. Om deze reden kunnen in zeldzame gevallen problemen met het afspelen van
bestanden vanaf USB-opslagapparaten bestaan. Dit is geen
defect van het apparaat.
1. Stel de functiekeuzeschakelaar (27) op CD/MP3/USB/
AUX.
2. Houd de
modus te kiezen. “USB” verschijnt op de display.
3. Sluit een USB-opslagapparaat aan. Na een paar seconden, worden het totale aantal mappen en titels kort weergegeven.
4. Druk op de / toets (10) om het afspelen te hervatten. De aanduiding “ MP3, USB” en de huidige track
en map worden afwisselend op het display getoond.
Voor de bediening, verwijzen wij u naar de sectie “CD’s/MP3
afspelen”.
OPMERKING:
Een USB-apparaat altijd rechtstreeks op de USB-poort
aansluiting om storingen te voorkomen.
STOP/USB toets (11) ingedrukt om de USB
Nederlands
LET OP:
Alvorens het USB-opslagapparaat te verwijderen, schakel
de functiekeuzeschakelaar (27) naar TAPE OFF.
AUX IN-ingang
1. Sluit de 3,5 mm stereo RCA kabel aan op een externe
geluidsbron. Gebruik indien nodig een geschikte adapter
(niet meegeleverd).
2. Zet de functieschakelaar (27) op de “CD/MP3/USB/AUX”
stand.
3. Sluit het andere einde van de kabel aan op de AUX-IN
aansluiting (acherkant) van het apparaat.
4. Start het afspelen van uw audiobron. Luister naar het
afspelen van geluid via de luidspreker.
5. Raadpleeg de gebruikershandleiding van de externe
audiobron voor de verdere procedure.
OPMERKING:
Pas het volume van het externe apparaat naar een aangenaam niveau aan.
13
De radio beluisteren
1. Zet de functieschakelaar (27) op de “RADIO”-stand.
2. Kies de gewenste frequentieband met de golfschakelaar
(3).
VHF (Stereo) = FM.ST, Middengolf = AM (Mono)
2. U stemt de gewenste zender af met de knop TUNING (5).
3. Het FM ST. controlelampje (19) gaat alleen branden
als de zender in stereo wordt ontvangen. Wanneer de
ontvangst te zwak is en ruist, knippert het lampje.
4. Voor FM trekt u de telescoopantenne (6) uit en draait u
deze om de ontvangst te verbeteren.
5. Voor de ontvangst van AM-zenders is een antenne in het
apparaat geïntegreerd. Het apparaat kan door draaien
en veranderen van de positie worden ingesteld op de
zender. In dit frequentiebereik worden programma’s alleen in mono ontvangen.
CD’s/MP3 afspelen
Zo kunt u CD’s afspelen
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (27) op de positie “CD/
MP3/USB/AUX”.
2. Druk op de PUSH TO OPEN-toets (7) om de CD-lade (2)
te openen.
3. Plaats een audio-CD met de opdruk naar boven zodanig op de centreerkegel dat de CD mechanisch inklikt en
sluit vervolgens de CD-lade.
4. Na enkele seconden verschijnt op het display het totaalaantal titels/tracks.
14
Nederlands
OPMERKING:
Bij CD’s in MP3-formaat wordt eerst kort het aantal
mappen weergegeven.
5. Druk op de
ten. De CD wordt vanaf de eerste titel afgespeeld. Het
huidige track en de “CD “ of “MP3 “ aanduiding
verschijnen op het display.
OPMERKING:
Bij CD’s in MP3-formaat worden de actuele titel en de
map afwisselend op het display weergegeven.
6. Om een CD te verwijderen, drukt u eerst de
USB toets (11) in, opent daarna de CD-lade en neemt
vervolgens de CD voorzichtig naar boven uit.
Houd het CD-deksel steeds gesloten.
OPMERKING:
• Als een disc verkeerd wordt geplaatst, of als er geen
disc is geplaatst, knippert de melding “– – –” en verschijnt “NOd” op het display.
• De weergave van een door de gebruiker gemaakte CD
kan op grond van de vele beschikbare programma’s en
CD-media niet worden gegarandeerd.
/ toets (10) om het afspelen te hervat-
STOP/
Beschrijving van de CD-toetsen
/ (10)
Hiermee kunt u de weergave even onderbreken en weer
starten. Het symbool “
nogmaals indrukken van deze toets wordt de weergave
voortgezet.
/ (9/8)
Tijdens het afspelen van een audio cd of een cd in MP3formaat of audio-bestandsformaat:
Met kunt u naar de volgende of de daaropvolgende titel
springen, enz.
• Wanneer u de toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar
titels zoeken.
De toets kunt u als volgt bedienen:
1 x indrukken = Springt naar de volgende titel.
2 x indrukken = Speelt een eerdere titel enz. Wanneer u de
STOP/USB (11)
Kort indrukken:
Het afspelen wordt onderbroken.
Ingedrukt houden:
Kies de USB poort.
“ knippert op het display. Na het
toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels
zoeken.
PROG./P-MODE (21)
• In de stopmodus voor de programmering van een
willekeurige titelvolgorde (zie ook “Geprogrammeerde
weergave”).
• De herhaalmodus selecteren tdens het afspelen van
muziek (zie het volgende hoofdstuk).
Bij het afspelen van een audio-CD:
1 x indrukken = (Het symbool
wordt steeds herhaald.
2 x indrukken = (Het symbool brandt) De complete CD
wordt steeds herhaald.
3 x indrukken = (RDM verschnt op het display) Alle titels
worden achtereenvolgens afgespeeld in willekeurige volgorde.
4 x indrukken = (INTRO verschnt in het display) Alle num-
mers op de CD worden ongeveer 10 seconden weergegeven.
5 x indrukken = Alle functies zn gewist. De normale afspeel-
modus wordt voortgezet.
Uitsluitend voor cd’s in mp3-formaat of audio-bestandsformaten tijdens het afspelen:
1 x indrukken = (Het symbool knippert) De huidige titel
wordt steeds herhaald.
2 x indrukken = De geselecteerde map van de MP3-CD
wordt continu herhaald (op het display verschijnt FOLD).
3 x indrukken = (Het symbool brandt) De complete CD
wordt steeds herhaald.
4 x indrukken = (RDM verschnt op het display) alle titels
worden achtereenvolgens afgespeeld in willekeurige volgorde.
5 x indrukken = De functie wordt gedeactiveerd en de CD
wordt in de normale modus afgespeeld.
FOLD+/+10 en FOLD-/-10 (22/20) (alleen met MP3 CD’s)
• Druk tdens het afspelen op deze toets om vooruit te
springen, of 10 titels terug te springen (als er meer dan 10
titels op de CD staan).
• Houd de knop ingedrukt om de volgende of vorige map
te selecteren (als de CD meerdere mappen bevat).
knippert) De huidige titel
Geprogrammeerde weergave
Biedt de mogelijkheid om een willekeurige titelvolgorde te
programmeren.
1. Druk op de STOP/USB Taste (11).
2. Druk op de PROG./P-MODE-toets (21). “P01” (presetlocatie) verschijnt op het display en PROG knippert op het
display. Selecteer de gewenste titel met de toetsen /
(9/8) en druk opnieuw op de PROG./P-MODE -toets. Het
display schakelt naar geheugenplaats P02.
3. Kies met de / toets de volgende titel uit en druk op-
nieuw op PROG./P-MODE. Herhaal deze stappen totdat
u alle gewenste titels hebt uitgekozen.
OPMERKING:
Wanneer de geheugencapaciteit van de programmeerbare titels bereikt is, knippert de weergave “FUL”
op het display.
4. Druk op de toets
speeld. Het eerste geselecteerde tracknummer verschijnt
op het display, de aanduiding “CD “ of “MP3 “ en
PROG worden op het display getoond.
5. Wanneer u één keer op de STOP/USB toets, wordt
de weergave onderbroken, maar blijft het programma
behouden.
6. Druk op de toets / om het programma opnieuw
weer te geven.
7. Druk 2x op de STOP/USB toets om het programma te
wissen. Het controlelampje PROG dooft.
Het apparaat stopt automatisch wanneer alle geprogrammeerde titels zijn afgespeeld. De PROG-melding gaat uit
en de geprogrammeerde volgorde wordt uit het geheugen
verwijderd.
/ (10). De titels worden afge-
Weergave van muziek in MP3-formaat
U kunt met dit apparaat ook muziek in MP3-formaat afspelen.
Bovendien ondersteunt het apparaat de gangbare CD-types:
CD, CD-RW, CD-R.
Nederlands
3. Schuif een opgenomen audio cassette in het deck met
de tape-opening naar boven en met de kant die moet
worden afgespeeld naar de voorkant gericht (een volle
spoel aan de rechterkant).
4. Sluit het cassettedeck.
5. Druk op de toets (13) om het afspelen te hervatten.
Beschrijving van de bedieningstoetsen
(13)
Begint het afspelen.
(17)
• Stopt weergave.
• Het toestel in de stopstand zetten om het cassettedeck
te openen.
/ (16/14)
De tape doorspoelen of terugspoelen.
LET OP:
Druk altijd op de
voordat u de cassette omschakelt. Dit voorkomt mogelijk
beschadiging van de cassettetape of het apparaat.
(18)
Afspelen wordt kort onderbroken. De toets opnieuw indrukken om afspelen te hervatten.
toets (17) om de tape to stoppen
15
U kunt met uw apparaat MP3-CD’s afspelen. Op deze CD’s
kunnen tot 200 titels gecomprimeerd opgeslagen worden.
Uw apparaat herkent een MP3 automatisch (op het display
verschijnt het totale aantal titels en MP3-bestanden). Om
deze CD’s af te spelen, gaat u te werk volgens de stappen die onder “CD’s/MP3” beschreven staan. U kunt de
programmering van titels uitvoeren zoals beschreven onder
“Geprogrammeerde weergave”.
Let op:
Er zijn een aantal brand- en comprimeringsprocedures en
kwaliteitsverschillen bij CD’s en gebrande CD’s.
Bovendien houdt de muziekindustrie geen vaste standaards
aan (kopieerbeveiliging).
Om deze reden kan het in sommige gevallen tot problemen
bij de weergave van CD’s en MP3 CD’s komen. Dit is geen
storing van het apparaat.
Cassettes gebruiken
Afspelen van cassettes
1. Zet de functieschakelaar (27) op de stand “TAPE OFF”.
2. Druk op de
openen.
toets (17) om het cassettedeck (15) te
Reiniging en onderhoud
• Trek vóór de reiniging van het apparaat altd de steker uit
de contactdoos.
• Vlekken aan de buitenkant van het apparaat kunt u met
een iets vochtige doek, zonder reinigingsmiddelen, afwegen.
Verhelpen van storingen
SymptomenOorzaakOplossing
CD kan niet
worden weergegeven.
CD springt
tijdens de weergave.
Het apparaat
kan niet worden
bediend.
CD is niet of niet
correct geplaatst.
Batterijen te zwak. Plaats nieuwe bat-
Controleer de CD
op vingerafdrukken, vuil of krassen.
Het apparaat loopt
vast en “hangt”.
Controleer of de disc
met het opschrift naar
boven is geplaatst.
terijen of gebruik
het apparaat met de
netkabel.
Reinig de CD vanuit
het midden met een
zachte doek.
Ontkoppel de voeding
voor 5 sec. Schakel
dan het apparaat weer
in.
16
Nederlands
OPMERKING: Automatische stand-by schakelaar
Om te voldoen aan de “ErP 2 (Energy-related Products)”
Ecodesign-richtlijn (2009/125/EC) die bedoeld is om energieverbruik te verbeteren en om te voldoen aan milieueisen, schakelt het toestel na een bepaalde tijd zonder
signaal automatisch in de stand-by. Om het apparaat weer
te gebruiken, drukt u op de
/ toets (10).
Technische gegevens
Model: .................................................................. SR 4366 CD/MP3
Spanningstoevoer: .............................................. AC 230 V~ 50 Hz
Batterijvoeding: ............................................ 6 x 1,5 V, Type D/R20
Opgenomen vermogen: .........................................................15 W
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken
in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehouden.
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen, zoals de
richtlijn elektromagnetische compatibiliteit en de laagspanningsrichtlijn, en is gefabriceerd volgens de meest recente
veiligheidsvoorschriften.
............................... AM 526 ~ 1606 kHz
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik
van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de
elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die
een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten
kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
en serez satisfait.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement
de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre
l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le
mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de
caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant
à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d‘emploi.
• An d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne
pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité. Ne pas
utiliser l’appareil à proximité d’eau (par ex salle de bain,
piscine, cave humide).
• N’utilisez pas l’appareil dans des endroits très humides,
poussiéreux, froids ou chauds.
• Cet appareil est conçu uniquement pour l’utilisation
privée et dans la limite de ce pour quoi il a été conçu. Cet
appareil n’est pas destiné à l’utilisation commerciale.
• Veillez à ce que le câble électrique ne soit pas courbé,
serré ou n’entre en contact avec des sources de chaleur.
• Veillez à ce que le câble électrique ne présente pas un
risque de trébuchement.
• Ne touchez jamais la che ou le cordon électrique avec
les mains humides.
• Branchez toujours l’appareil à une prise correctement
montée. S’assurer que la tension de l’appareil correspond
à l’alimentation de secteur.
• Le che électrique doit toujours être facilement accessible.
• Installez toujours les piles dans le bon sens.
• Eviter de couvrir les ouvertures de ventilation de l’appareil.
• Ne couvrez pas les orices de ventilation avec des objets
tels qu’un magazine, une nappe, un rideau, etc.
• N’exposez pas l’appareil aux éclaboussures ou aux
gouttes d’eau et ne placez aucun récipient rempli d’eau
tel que, p.ex. des vases remplis de eurs, sur l’appareil.
Français
• Des sources de feu nues telles que des bougies allumées
ne doivent pas être placées sur l’appareil.
• Ne jamais ouvrir le coffrage de l’appareil. Une réparation
inadéquate peut entraîner un réel danger pour l’utilisateur. Si l’appareil, en particulier le cordon électrique, est
endommagé, cesser de l’utiliser et le faire réparer par un
technicien qualifié. Vérifier régulièrement que le cordon
électrique n’est pas endommagé.
• An d’éviter tout danger, un cordon électrique endommagé doit être remplacé uniquement par le fabriquant,
ses services clientèle ou une personne semblablement
qualifiée, par un cordon identique.
• Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une période
assez longue, débrancher le cordon électrique et retirer
les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur
l’appareil, qui ont la signification suivante :
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dangereuses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui
conduisent de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de
l’utilisateur sur les remarques importantes
d’utilisation et d’entretien données dans les
documents de l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent avec un “laser de la classe 1“ pour
la lecture des disques CD. Les boutons de
sécurité intégrés sont chargés d’éviter qu’à
l’ouverture du compartiment à CD l’utilisateur
entre en contact avec la lumière laser qui est
dangereuse et invisible à l’oeil humain.
Ces interrupteurs de sécurité ne doivent pas être contournés
ou modiés sous peine de créer un risque d’exposition au
faisceau laser.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène)
à leur portée.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film. Il y a
Risque d’étouffement !
• Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) aux facultés mentales,
sensorielles ou physiques limitées ou n’ayant pas l’expérience et / ou les connaissances requises, à moins d’être
sous la surveillance d’une personne responsable de leur
sécurité ou d’avoir reçu par elle des instructions sur le
maniement de l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés an de garantir qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
17
18
Français
Consignes de sécurité spéciales
Cet appareil fonctionne avec un
laser classe 1.
Liste des différents éléments
de commande
1 Poignée
2 Compartiment à CD
3 Sélecteur de bandes (FM ST / AM)
4 Échelle des stations
5 Régulateur TUNING
6 Antenne télescopique
7 Plateau PUSH TO OPEN CD (ouvrir/fermer)
8 Bouton (recherche arrière)
9 Bouton (recherche avant)
10 Bouton / (Lecture/Pause /désactiver le mode veille)
11 Bouton STOP/USB
12 Écran LCD
13 Bouton (relire)
14 Bouton (fonction permettant de rembobiner la lecture
d’une cassette)
15 Platine à cassettes
16 Bouton (fonction permettant d’avancer la lecture d’une
cassette)
17 Bouton (fermer/ouvrir la platine à cassettes)
18 Bouton II (Pause)
19 Lampe témoin FM ST.
20 Bouton FOLD-/-10 (Sauter une piste/un album vers le
aléatoire)
22 Bouton FOLD+/+10 (Sauter une piste/un album vers le
haut)
23 Bouton BASS (amplification des graves)
24 Lampe témoin POWER
25 Port USB
26 VOLUME (bouton de volume)
27 Sélecteur de fonction (RADIO / TAPE OFF /
CD/MP3/USB/AUX)
Retour en arrière (non illustré)
Raccordement électrique AC
Prise AUX IN (connecteur mâle 3,5 mm)
Dessous (non illustré)
Compartiment à piles
Utilisation conforme
Cet appareil sert à :
• Recevoir des programmes radios
• Lire des cassettes/CD audio/CD MP3/formats de chier
audio
• Reproduction audio de sources audio externes
Il est destiné uniquement à cet usage à l’exclusion de toute
autre utilisation. Son utilisation est réservée au seul mode
décrit dans la notice d’emploi.
Vous ne devez pas exploiter l’appareil à des ns commerciales.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme
et risque de provoquer des dommages matériels voire
même des blessures.
La ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH
décline toute responsabilité pour les dommages résultant
d’une utilisation non conforme.
Avant la première utilisation/introduction
• Lisez consciencieusement le mode d‘emploi avant la
première utilisation !
• Choisissez un endroit approprié pour l’appareil, par
ex. une surface sèche, plane et stable sur laquelle vous
pouvez utiliser l’appareil sans difficulté.
• Veillez à ce que l’appareil soit sufsamment ventilé !
• Enlevez, en cas de besoin, le lm de protection de l’écran.
Alimentation électrique
1. Veillez à ce que la tension électrique corresponde aux
données indiquées sur la plaque signalétique.
2. Reliez le câble de réseau joint fourni (voir éventuellement
le compartiment à piles avec une prise de courant de
sécurité installé conformément au raccord de réseau AC
au dos de l’appareil.
Pose des piles (non comprises à la livraison)
1. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles situé sous
l’appareil.
2. Introduisez 6 piles de type D/R20, de 1,5 V. Veillez à
respecter la polarité (voir indications au fond du compartiment) !
3. Refermez le couvercle.
NOTE :
Si vous avez branché le câble électrique, les piles sont automatiquement mises au repos.
ATTENTION :
• Les piles peuvent fuir et perdre leur acide. Si vous
n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période,
enlevez les piles.
• Différents types de batterie ou batteries neuves et
utilisées ne doivent pas être utilisés ensemble.
• Ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères.
Nous vous prions de les ramener à un centre de recyclage approprié ou chez le fabricant.
AVERTISSEMENT :
N’exposez pas les piles à une source intense de chaleur
telle que le soleil, le feu ou toute autre source similaire.
Danger d’explosion !
Sécurité de transport du compartiment à CD
1. Ouvrez le plateau à CD (2) en appuyant sur le bouton
PUSH TO OPEN (7).
2. Retirez, avant la première utilisation, les sécurités de
transport se trouvant éventuellement sur le lecteur de
CD.
Volume
Vous pouvez régler le volume à l’aide de la touche VOLUME
(26).
Amplifier les graves
Appuyez sur le bouton BASS (23) pour activer ou désactiver
l’amplification des graves.
Pour arrêter l’appareil
L’appareil n’est pas en mode de fonctionnement si le sélecteur de fonctions (27) est sur la position TAPE OFF. La lampe
témoin POWER (24) est éteinte. Vous pouvez alors débran-
cher le câble d’alimentation.
NOTE :
Au bout de 15 minutes environ sans signal, l’appareil se
mettra automatiquement en mode veille. Pour utiliser à
nouveau l’appareil, appuyez sur le bouton
Port USB (25)
Cet appareil a été conçu selon les dernières avancées
technologiques dans le domaine USB. En raison de la large
gamme de différents appareils de stockage USB de tous
types actuellement sur le marché, nous ne sommes malheureusement pas en mesure d’assurer une compatibilité
complète avec tous les appareils de stockage USB. Pour
cette raison, il peut y avoir dans de rares cas des problèmes
de lecture de fichiers sur de appareils de stockage USB. Ceci
n’est pas une défaillance de l’appareil.
1. Réglez le sélecteur de fonction (27) sur CD/MP3/USB/
AUX.
2. Maintenez le bouton
sélectionner le mode USB. “USB” s’affiche.
3. Branchez un appareil de stockage USB. Au bout de
quelques secondes, le nombre total de dossiers et de
titres s’affiche brièvement.
4. Appuyez sur le bouton / (10) pour redémarrer
la lecture. Le message “ MP3, USB“ et la piste et le
dossier actuels apparaissent l’un après l’autre sur l’écran.
Pour l’utilisation, reportez-vous à la section “Lecture de CD/
MP3“.
STOP/USB (11) enfoncé pour
/ (10).
Français
NOTE :
Pour éviter les dysfonctionnements, branches toujours
directement le dispositive de stockage USB au port USB.
ATTENTION :
Avant de retirer l’appareil de stockage USB, mettez le
sélecteur de fonction (27) en position TAPE OFF.
Prise AUX IN
1. Branchez le câble RCA 3,5 mm stéréo à une source audio
externe. Si besoin est, utilisez un adaptateur approprié
(non fourni).
2. Réglez le sélecteur de fonctions (27) sur “CD/MP3/USB/
AUX”.
3. Insérez l’autre extrémité du câble dans la prise AUX IN (à
l’arrière) de l’appareil.
4. Démarrez la lecture de votre source audio. Ecoutez le son
via le haut-parleur.
5. Dans la suite de la procédure, référez-vous au mode
d’emploi de la source audio externe.
NOTE :
Si possible, réglez le volume de l’appareil externe à un
niveau confortable.
19
Pour écouter la radio
1. Réglez le sélecteur de fonctions (27) sur “RADIO”.
2. Sélectionnez la bande de fréquences souhaitée à l’aide
du sélecteur de bandes (3).
VHF (Stereo) = FM.ST, ondes moyennes = AM (Mono)
2. Réglez le captage de l’émetteur désirée grâce au bouton
d’accord TUNING (5).
3. Le voyant FM ST. (19) ne sera allumé que lorsque la sta-
tion est reçue en qualité stéréo. Celle-ci clignote lorsque
la réception est trop faible et que la station grésille.
4. En réception FM, sortez l’antenne télescopique (6) et
orientez-la pour améliorer la qualité de réception.
5. Pour une réception de stations AM, une antenne est inté-
grée à l’appareil. L’appareil peut être déplacé et orienté
différemment pour une meilleure réception. Pour cette
bande de fréquences, les stations ne sont émises qu’en
mono.
Lecture de CD/MP3
Pour écouter un disque
1. Placez le sélecteur de fonctions (27) sur la position “CD/
MP3/USB/AUX”.
2. Ouvrez le plateau à CD (2) en appuyant sur le bouton
PUSH TO OPEN (7).
3. Placez un disque CD audio sur le cône central en
orientant la face imprimée vers le haut, de façon à ce
20
Français
que le disque soit fermement installé. Fermez ensuite le
compartiment à disques.
4. Après quelques secondes, le nombre total de titres/
plages apparaît sur l’affichage.
NOTE :
Pour les CDs au format MP3, l’écran affiche d’abord
brièvement le nombre des registres.
5. Appuyez sur le bouton
lecture. Le CD est lu à partir du premier titre. La piste
actuelle et le message “CD “ ou “MP3 “ apparait sur
l’écra.
NOTE :
Pour les CDs au format MP3, l’écran affiche la chanson
en cours voire les registres en alternance.
6. Pour sortir le disque,enfoncez la touché
ouvrez le compartiment et soulvez doucement le disque.
Laissez toujours le couvercle fermé.
NOTE :
• Si un disque est mal inséré ou qu’aucun disque n’est inséré, le message “– – –” clignotera et “NOd” s’affichera.
• La lecture de disques gravés par l’utilisateur ne peut
être garantie, en raison de la multitude de logiciels et
médias de CD existants.
/ (10) pour redémarrer la
STOP/USB (11),
Description des touches à CD
/ (10)
Vous pouvez interrompre la lecture pour un court instant. Le
symbole “
à nouveau, la lecture reprend.
Pendant la lecture d’un CD audio ou d’un CD au format MP3
ou à un format de fichier audio :
Vous pouvez passer au titre suivant ou celui d’après, etc. à
l’aide de la touche .
• Si vous maintenez la touche enfoncée, la recherche
Vous pouvez utiliser la touche de la façon suivante :
1 x pulsion = Pour passer au titre précédent.
2 x pulsion = Pour lire la chanson précédente, etc. Si vous
STOP/USB (11)
Une pulsion brève :
La lecture s’arrête.
Maintenir enfoncé :
Sélection du port USB.
“clignote sur l’écran. Si vous enfoncez la touche
/ (9/8)
automatique est activée.
maintenez la touche enfoncée, la recherche
automatique est activée.
PROG./P-MODE (21)
• En mode stop pour programmer une suite quelconque
de titres (cf. section “Programmation de la lecture“).
• Pendant la lecture de musique pour sélectionner le mode
relecture (voir chapitre suivant).
Pendant la lecture d’un CD audio:
1x pulsion = (Le symbole
sera sans cesse répété.
2x pulsion = (Le symbole est allumé) le disque com-
plet sera sans cesse répété.
3x pulsion = (RDM s’afche) tous les titres sont relus suc-
cessivement dans un ordre aléatoire.
4x pulsion = (INTRO s’afche) chaque titre du CD est lu
pendant 10 secondes.
5x pulsion = Toutes les fonctions sont désactivées. Le
fonctionnement normal est à nouveau activé.
Uniquement en cas de lecture de CD au format MP3 ou aux
formats de fichier audio :
1x pulsion = (Le symbole clignote) le titre en cours
sera sans cesse répété.
2x pulsion = le chier sélectionné du disque MP3 est sans
cesse répété ( FOLD apparaît sur l’écran).
3x pulsion = (Le symbole est allumé) le disque en
cours sera sans cesse répété
4x pulsion = (RDM s’afche) tous les titres sont relus suc-
cessivement dans un ordre aléatoire.
5x pulsion = la fonction est désactivée et le disque est lu
en mode normal.
FOLD+/+10 et FOLD-/-10 (22/20) (uniquement pour les
CD MP3)
• Appuyez sur ce bouton pendant la lecture pour faire un
saut en avant ou en arrière de 10 titres (si un CD contient
plus de 10 titres).
• Maintenez le bouton enfoncé pour sélectionner le
dossier suivant ou précédent (si le CD contient plusieurs
dossiers).
clignote) le titre en cours
Programmation de la lecture
Permet de programmer les titres dans l’ordre choisi.
1. Enfoncez la touche STOP/USB (11).
2. Enfoncez la touche PROG./P-MODE (21). “P01“ (emplacement préréglé) apparait sur l’affichage et PROG clignote sur l’écran. Sélectionnez le titre désiré à l’aide des
touches / (9/8) puis enfoncez à nouveau la touche
PROG./P-MODE. L’information sur l’écran passe alors à la
plage de mémoire P02.
3. Sélectionnez le titre suivant à l’aide de la touche /
et enfoncez à nouveau la touche PROG./P-MODE.
Procédez de la façon suivante jusqu’à ce que vous ayez
sélectionné tous les titres désirés.
NOTE :
Lorsque la capacité de la mémoire des titres à programmer est saturée, l’écran clignote pour afficher
“FUL“.
4. Enfoncez la touche
Le numéro de la première piste sélectionnée apparait
sur l’écran, le message “CD “ ou “MP3 “ et PROG
apparaissent sur l’écran.
5. Enfoncez une fois la touche STOP/USB, pour arrêter la
lecture sans toutefois effacer le programme.
6. Pour la relecture du programme, appuyez sur la touche
/ .
7. Pour effacer le programme, enfoncez 2x la touche
STOP/USB. Le témoin lumineux PROG s’éteint.
L’appareil s’arrête automatiquement une fois tous les titres
programmés lus. L’affichage PROG disparaîtra et l’ordre
programmé s’effacera de la mémoire.
/ (10). La lecture commence.
Lecture de musique en format MP3
Vous pouvez, avec cet appareil, lire de la musique en format
MP3. L’appareil est également compatible avec les types
usuels de disques : CD, CD-RW, CD-R.
Vous pouvez avec votre appareil lire des CD MP3. Vous
pouvez enregistrer sur ces CD jusqu’à 200 titres en les comprimant. Votre appareil reconnaît automatiquement un CD
MP3 (L’écran affiche le nombre total des titres et MP3). Pour
lire ces CD, procédez comme il est décrit au point lecture de
CD/MP3. La programmation des titres se déroule comme il
est déjà décrit au point “lecture programmée“.
Attention :
Il y a différents modes de gravage et de compression ainsi
que différentes qualités de disques compacts et disques
gravés.
De plus l’industrie de la musique n’utilise pas de standards
définis (protection contre la copie).
Des problèmes peuvent donc exister, dans certains cas limités, lors de la lecture de disques compacts et MP3. Cela n’est
pas dû à un dysfonctionnement de l’appareil.
Fonctionnement avec cassettes
Lecture de cassettes
1. Réglez le sélecteur de fonctions (27) sur “TAPE OFF”.
2. Appuyez sur le bouton
cassettes (15).
3. Faites glisser une cassette audio enregistrée dans la
platine avec l’ouverture de la cassette orientée vers le
haut et le côté à écouter orienté devant (bobine pleine à
droite).
4. Refermez la platine à cassettes.
(17) pour ouvrir la platine à
Français
5. Appuyez sur le bouton (13) pour redémarrer la lecture.
Descriptions des boutons de fonctionnement
(13)
Démarre la lecture.
(17)
• Arrête la lecture.
• En mode arrêt pour ouvrir la platine à cassettes.
/ (16/14)
Avance rapide ou rembobinage de la cassette.
ATTENTION :
Appuyez toujours sur le bouton
le mode cassette et arrêter la lecture d’une cassette. Ainsi,
vous évitez d’endommager la cassette ou l’appareil.
(18)
Met brièvement la lecture en pause. En appuyant à nouveau
sur le bouton, la lecture continue.
(17) pour basculer sur
21
Nettoyage et entretien
• Retirez la che avant de procéder au nettoyage.
• Essuyez les taches extérieures avec un chiffon légèrement
humide, sans agent additif.
En cas de problèmes
SymptômesCauseSolution
CD ne peut pas
être lu.
CD saute pendant la lecture.
Impossible de
faire fonctionner l’appareil.
NOTE : Bouton de veille automatique
Afin de répondre à la directive Ecodesign (2009/125/EC)
“ErP 2 (Energy-related Products)” qui vise à améliorer
l’efficacité énergétique et à assurer la compatibilité générale avec l’environnement, l’appareil se mettra automatiquement en veille après un certain temps sans signal. Pour
utiliser à nouveau l’appareil, appuyez sur le bouton /
(10).
CD n’est pas dans
l’appareil ou mal
positionné.
Piles trop faibles.Changez les piles de
Vérifiez l’état du
disque (empreintes
de doigts, salissures ou rayures).
L’appareil plante et
l’écran se gèle.
Vérifiez que la face
imprimée du disque
se trouve vers le haut.
l’appareil ou branchez
le câble d’alimentation
de l’appareil.
Nettoyez le disque
à l’aide d’un torchon
doux, du centre vers le
bord.
Débranchez l’alimen-
tation pendant 5 s puis
rallumez l’appareil.
22
Français
Données techniques
Modèle : ............................................................... SR 4366 CD/MP3
Alimentation : ....................................................... AC 230 V~ 50 Hz
Fonctionnement piles : ................................6 x 1,5 V, type D/R20
Consommation : ........................................................................15 W
Classe de protection :......................................................................II
Poids net : ............................................................... environ. 1,78 kg
Partie radio :
Gammes de fréquence : .................... .FM 87,5 ~ 108,0 MHz
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications
techniques ainsi que des modifications de conception dans
le cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil est conforme à toutes les directives CE en
vigueur, telles que les directives sur la compatibilité électromagnétique et les faibles tensions et a été fabriqué selon les
derniers règlements de sécurité.
........................ AM 526 ~ 1606 kHz
Élimination
Signification du symbole “Élimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
Instrucciones de servicio
Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute
usándolo.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente,
para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
• Las fuentes de llama abierta, como las velas encendidas,
• No abra nunca el chasis del dispositivo. Una reparación
• Para evitar peligros, un cable de alimentación dañado
• Si el dispositivo no va a usarse durante un periodo pro-
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el
aparato, y son para indicar lo siguiente:
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien
incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también
el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de
dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de
instrucciones.
• Para reducir el riesgo de incendio o electrocución, no
exponga este dispositivo a la lluvia o la humedad. No use
el dispositivo cerca del agua (por ejemplo, en el baño, la
piscina o en sótanos húmedos).
• No use la unidad en lugares con extremos de calor, frío,
polvo o humedad.
• Esta unidad está destinada exclusivamente a su uso
privado y la aplicación específica para la que ha sido
diseñada. Esta unidad no ha sido diseñada para fines
comerciales.
• Asegúrese de que el cable de alimentación no esté doblado, enganchado ni en contacto con fuentes de calor.
• Asegúrese de que el cable de alimentación no represente riesgo de tropiezos.
• No toque nunca el enchufe ni el cable con las manos
mojadas.
• Conecte el dispositivo siempre a una toma de corriente
correctamente instalada. Asegúrese de que la tensión del
dispositivo se corresponda con la tensión de la red.
• El enchufe debe estar siempre accesible.
• Instale siempre las baterías en la dirección correcta.
• Evite tapar las ranuras de ventilación del dispositivo.
• No cubra nunca las ranuras de ventilación con objetos
como revistas, manteles, cortinas, etc.
• No exponga la unidad a goteo ni salpicaduras de agua,
ni coloque objetos llenos de agua, como jarrones, sobre
la unidad.
Estos interruptores de seguridad no deben anularse ni alte-
rarse, o se producirá riesgo de exposición al rayo láser.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de emba-
• Este equipo no está destinado al uso por personas (niños
• Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que
Español
no deben colocarse sobre la unidad.
inadecuada puede provocar graves riesgos para el
usuario. Si el dispositivo, o especialmente el cable de
alimentación, está dañado, no siga usando el dispositivo y hágalo reparar por un especialista cualificado.
Compruebe regularmente si hay daños en el cable de
alimentación.
sólo debe ser reemplazado por el fabricante, su servicio
de atención al cliente o una persona similarmente cualificada por un cable equivalente.
longado de tiempo, desconecte el cable de alimentación
y saque las baterías.
El símbolo del rayo advierte al usuario que
hay componentes internos del aparato que
pueden tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación
advierte al usuario que hay instrucciones de
manejo y de mantenimiento importantes en
la documentación que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo
operan con un “Lector Clase 1” para explorar
el CD. Los interruptores de seguridad incorporados sirven para impedir que el usuario
esté expuesto a luz láser invisible peligrosa
para la vista del usuario cuando está abierto
el compartimiento del CD.
laje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su
alcance.
¡AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asfixia!
incluidos) que tengan capacidades físicas, sensóricas
o mentales limitadas o una falta de experiencia y/o
conocimientos. Sólo pueden utilizar el equipo si una
persona responsable por su seguridad se les vigile o se
les instruye sobre el uso.
no jueguen con el aparato.
23
24
Español
Advertencias de seguridad especiales
Este aparato trabaja con un láser de
la clase 1.
Indicación de los elementos de manejo
1 Empuñadura
2 Compartimento de CD
3 Conmutador selector de banda (FM ST / AM)
4 Escala de emisores
5 Regulador TUNING
6 Antena telescópica
7 Tecla PUSH TO OPEN bandeja de CD (abrir/cerrar)
8 Tecla (Búsqueda en retroceso)
9 Tecla (Búsqueda en avance)
10 Tecla / (Reproducción/Pausa / desactivar espera)
11 Tecla STOP/USB
12 Visualizador LCD
13 Tecla (reiniciar la reproducción)
14 Tecla (función rebobinado de reproducción de cintas)
15 Pletina de cassettes
16 Tecla (función avance rápido de reproducción de
cintas)
17 Tecla (parar/abrir pletina de cassettes)
18 Tecla II (Pausa)
19 Lámpara de control FM ST.
20 Tecla FOLD-/-10 (Saltar pista/álbum hacia adelante)
21 Tecla PROG/P-MODE (Memoria/Repetición/Reproduc-
ción aleatoria)
22 Tecla FOLD+/+10 (Saltar pista/álbum hacia atrás)
23 Conmutador BASS (amplificación de graves)
24 Lámpara de control POWER
25 Puerto USB
26 VOLUME (regulador de volumen)
27 Tecla selectora de función (RADIO / TAPE OFF /
CD/MP3/USB/AUX)
Parte posterior (no se muestra)
Conexión a la red AC
Conector AUX IN (clavija conector de 3,5 mm)
Parte inferior (no se muestra)
Compartimento para baterías
Empleo conforme al uso prescrito
Este aparato sirve para
• Recepción de programas de radio
• Reproducción de casetes compactos/CDs de audio/
MP3-CDs/formatos de archivo de audio.
• Reproducción de audio de fuentes de audio externas.
Solamente está destinado para esta finalidad y tan sólo se
puede utilizar para esto.
Se puede utilizar únicamente de la manera descrita en el
manual de instrucciones. El aparato no se debe usar para
fines comerciales.
Todas las demás aplicaciones se consideran como no conformes al uso prescrito y pueden originar daños materiales o
incluso daños personales.
ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH no se
responsabiliza por los daños que se originen a causa de un
empleo no conforme al uso prescrito.
Puesta en servicio del aparato/Introducción
• ¡Antes del uso del aparato debe leer atentamente las
instrucciones de manejo!
• Elija un lugar adecuado para el aparato, por ejemplo una
superficie seca, plana y no resbaladiza en la que puede
manejar bien el aparato.
• ¡Preste atención a que el aparato sea ventilado sucientemente!
• Retire, en caso de que hubiese, la lámina protectora del
display.
Alimentación de corriente
1. Preste atención a que la tensión de red coincida con los
datos en la placa de características.
2. Enchufe el cable de red (vea en caso de necesidad la
cámara de baterías) adjunto en una caja de enchufe con
puesta a tierra debidamente instalada y en el clavijero de
red AC en el dorso del aparato.
Introducir baterías (no está incluido en el suministro)
1. Abra la tapadera de la cámara de baterías que se encuentra en la parte inferior.
2. Introduzca 6 baterías del tipo D/R20 1,5 V. ¡Tenga
atención con la polaridad correcta (vea la indicación en el
suelo del compartimento de baterías)!
3. Cierre el compartimiento de baterías.
NOTA:
Si conectó un cable de red, las pilas serán desconectadas
automáticamente.
ATENCIÓN:
• Las pilas pueden tener fuga y perder el ácido de batería. Si el dispositivo no se utiliza durante un periodo
prolongado de tiempo, extraiga las pilas.
• Tipos de pila desiguales o pilas nuevas y usadas no se
pueden utilizar conjuntamente.
• Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica.
Por favor lleve las baterías usadas a sitios especiales de
recogida o a su concesionario.
AVISO:
No exponga las baterías a calor intenso, como la luz del
sol, el fuego o similares. ¡Peligro de explosión!
Español
ATENCIÓN:
Antes de desconectar el dispositivo de almacenamiento
USB, ponga el selector de función (27) en TAPE OFF.
25
Seguro de transporte en el compartimento para disco
compacto
1. Abra la bandeja de CD (2) pulsando el botón PUSH TO
OPEN (7).
2. Antes de la puesta en servicio debe sacar, si existe, el
seguro de transporte del lector de discos compactos.
Volumen
Con el regulador de volumen VOLUME (26) se deja regular el
volumen deseado.
Cómo amplificar los graves
Pulse el conmutador BASS (23) para activar o desactivar la
amplificación de graves.
Desconexión
El aparato está fuera de servicio, si el interruptor selector de
funciones (27) está en la posición TAPE OFF. La lámpara de
control POWER (24) se apagará. Después retire la clavija de la
caja de enchufe.
NOTA:
Después de 15 minutos aproximadamente sin señal, el dispositivo cambiará automáticamente a espera. Para utilizar
de nuevo el dispositivo, pulse el botón / (10).
Puerto USB (25)
Este dispositivo se ha desarrollado según los últimos avances
técnicos en USB. La amplia variedad de dispositivos de alma-
cenamiento USB de todo tipo que existen actualmente en el
mercado, por degracia, no nos permiten garantizar una total
compatibilidad con todos los dispositivos de almacenamiento USB. Por este motivo, en casos particulares se pueden
producir problemas al reproducir archivos de dispositivos de
almacenamiento USB. No es una avería del dispositivo.
1. Ponga el selector de función (27) en CD/MP3/USB/AUX.
2. Mantenga pulsado el botón
cionar el modo USB. “USB” aparecerá en la pantalla.
3. Conecte un dispositivo de almacenamiento USB. Pasados unos segundos aparecerá brevemente el número
total de carpetas y títulos.
4. Pulse el botón / (10) para reiniciar la reproducción.
La pantalla mostrará alternativamente el mensaje
“ MP3, USB” y la pista y carpeta actuales.
Para el funcionamiento, consulte la sección “Reproducir
CD/MP3”.
NOTA:
Conecte siempre un medio de almacenamiento USB directamente al puerto USB para evitar averías.
STOP/USB (11) para selec-
Conector AUX IN
1. Conecte el cable RCA estéreo de 3,5 mm a una fuente
de audio externa. Si fuera necesario, emplee un adaptador apropiado (no incluido con el producto).
2. Ajuste el conmutador selector de funciones (27) en la
posición “CD/MP3/USB/AUX”.
3. Introduzca el otro extreme del cable en el enchufe AUX-
IN (Lado posterior) de la unidad.
4. Inicie la reproducción en la fuente de audio. Escuche la
reproducción por el altavoz.
5. Para otras operaciones, consulte el manual del usuario
de la fuente de audio externa.
NOTA:
Ponga el volumen del dispositivo externo a un nivel cómodo en la medida de lo posible.
Escuchar la radio
1. Ajuste el conmutador selector de funciones (27) en la
posición “RADIO”.
2. Seleccione la banda de frecuencias deseada con el
conmutador selector de banda (3).
VHF (Estéreo) = FM.ST, Onda media = AM (monofónica)
2. Utilizar el control de sintonización de emisoras TUNING (5)
para sintonizar la emisora deseada.
3. La lámpara indicadora de FM ST. (19) se encenderá solamente cuando la emisora se reciba con calidad estéreo.
Si la recepción es demasiado débil o si el emisor tiene
ruido de fondo, parpadeará la lámpara.
4. En el funcionamiento de ondas ultracortas saque la
antena telescópica (6) y girela para obtener una mejor
recepción.
5. Para la recepción de emisores AM hay una antena integrada en el aparato. Cambiando o girando el aparato
se puede orientar éste con el emisor. En esta banda
de frecuencia, los programas se emiten sólo en calidad
“monofónica”.
Tocar Compact Disks/MP3
Manera de reproducir un CD
1. Posicione el selector de funciones (27) a la posición “CD/
MP3/USB/AUX”.
2. Abra la bandeja de CD (2) pulsando el botón PUSH TO
OPEN (7).
3. Introduzca un disco compacto audio con la impresión
hacia arriba de tal forma sobre el cono de centrado que
éste encaje mecánicamente. Ahora cierre el portadisco.
26
Español
4. Después de unos segundos se indicará en el visualizador
el número total de títulos/canciones.
NOTA:
En CDs con formato MP3 primero se indica brevemente la cantidad de archivadores.
5. Pulse el botón
En la pantalla se mostrarán la pista actual y el mensaje
“CD “ o “MP3 “.
NOTA:
En CDs con formato MP3 se indica en el display por
turnos el título actual, es decir el archivador actual.
6. Para apartar un CD, accione por favor la tecla
USB (11), abra el portadisco y retire con cuidado el CD.
Mantenga la tapadera del portadisco siempre cerrada.
NOTA:
• Si un disco se inserta de forma incorrecta o si no se
inserta ningún disco, el mensaje “– – –” parpadeará y
“NOd” aparecerá en el display.
• No se puede garantizar la reproducción de discos compactos producidos por parte del usuario, ya que existe
multitud de software y medios de discos compactos
disponibles.
/ (10) para reiniciar la reproducción.
STOP/
Descripción de las teclas CD
/ (10)
Puede interrumpir brevemente la reproducción y reiniciarla.
El símbolo “
nuevo, continuará la reproducción.
/ (9/8)
Cuando se reproduce un CD de audio, o un CD en formato
MP3 o formato de archivo de audio:
Con puede saltar al título próximo y al subsiguiente, etc.
• Al mantener la tecla apretada, empieza la busca de una
La tecla puede manejarla de siguiente forma:
1 x presionar = Salta al título anterior.
2 x presionar = Reproduce una canción previa etc. Al man-
STOP/USB (11)
Pulsar brevemente:
La reproducción se para.
Mantener pulsado:
Seleccionar el puerto USB.
PROG./P-MODE (21)
• En el modo Stopp para programar una sucesión deseada
“parpadea en la pantalla. Al presionar de
canción.
tener la tecla apretada, empieza la busca de
una canción.
de títulos (véase apartado “Reproducción programada”).
• Cuando se reproduce música para seleccionar el modo
de repetir la reproducción (véase el capítulo siguiente).
Cuando se reproduce un CD de audio:
1x presionar = (El símbolo parpadea) el título actual se
repite continuamente.
2x presionar = (El símbolo se ilumina) el CD completo
se repite continuamente.
3x presionar = (Aparece RDM en el display) todos los títulos
se repiten sucesivamente en orden aleatorio.
4x presionar = (Aparece INTRO en el display) todos los
títulos del CD se reproducen durante 10
segundos cada uno.
5x presionar = Todas las funciones están suprimidas. El
funcionamiento normal de reproducción
continuará.
Solamente para los CD en formato MP3 o formatos de archivo de audio que se reproduzcan.
1x presionar = (El símbolo parpadea) el título actual se
repite continuamente.
2x presionar = El archivador seleccionado del CD MP3 se
reproducirá continuamente (en el visualizador
aparecerá FOLD).
3x presionar = (El símbolo se ilumina) el disco actual se
repite continuamente.
4x presionar = (Aparece RDM en el display) todos los títulos
se repiten sucesivamente en orden aleatorio.
5x presionar = la función es desactivada, reproduciéndose
el disco compacto en el modo normal.
FOLD+/+10 y FOLD-/-10 (22/20) (sólo con CDs de MP3)
• Pulse este botón durante la reproducción para saltar
hacia adelante o hacia atrás en 10 títulos cada uno (si se
almacenan más de 10 títulos en un CD).
• Mantenga pulsado el botón para seleccionar la carpeta
siguiente o anterior (si el CD contiene varias carpetas).
Reproducción programada
Permite la programación de una sucesión de títulos al azar.
1. Presione la tecla STOP/USB (11).
2. Presione la tecla PROG./P-MODE (21). “P01” (ubicación
programada) aparece en la pantalla y PROG parpadeará
también en la pantalla. Elija con las teclas / (9/8) el
título deseado y presione de nuevo la tecla PROG./
P-MODE. La indicación en el visualizador cambia al
puesto de memoria P02.
3. Elija con la tecla / el próximo título y presione de
nuevo la tecla PROG./P-MODE. Repita el procedimiento
hasta que haya elegido todos los títulos.
NOTA:
Si se ha alcanzado la capacidad de almacenaje de los
títulos a programar, la indicación parpadea “FUL” en el
display.
4. Presione la tecla / (10). Se inicia la reproducción. El
número de la primera pista programada se mostrará en
la pantalla, donde también aparecerán el mensaje
“CD “ o “MP3 “ y PROG.
5. Si presiona una vez la tecla STOP/USB, se para la reproducción, pero el programa se sigue manteniendo.
6. Para la nueva reproducción del programa, pulse la tecla
/ .
7. Para eliminar el programa, presione por favor dos veces
la tecla STOP/USB. La lámpara de control PROG se
apaga.
El dispositivo se detiene automáticamente después de que
se han reproducido todos los títulos programados. El display
PROG desaparecerá y la secuencia programada se eliminará
de la memoria.
Reproducción de música en formato MP3
Con este aparato tiene la posibilidad de reproducir piezas de
música en formato MP3. El aparato soporta además los tipos
de discos compactos corrientes: CD, CD-RW, CD-R.
Es posible reproducir discos compactos MP3 en su aparato.
En estos discos compactos pueden almacenarse hasta 200 títulos en forma comprimida. Su aparato reconocerá automáticamente un disco compacto MP3 (en el display aparece el
número total de títulos y MP3). Para reproducir estos discos
compactos proceda tal como se describe bajo reproducción
de CDs/MP3. La programación de títulos se puede efectuar
como ya indicado bajo el apartado “Reproducción programada”.
Por favor tenga en cuenta:
Existe una multitud de métodos de copia y de compresión,
así como diferencias de calidad en CDs y CDs copiados.
La industria de la música además no sigue ningunos estánda-
res fijos (Protección contra copia).
Por estos motivos hay casos en los cuales puede haber
problemas al reproducir CDs y CDs MP3. Esto no es ninguna
función de error del aparato.
Funcionamiento del cassette
Reproducción de cassettes
1. Ajuste el conmutador selector de funciones (27) en la
posición “TAPE OFF”.
2. Pulse el botón
(15).
3. Introduzca una cinta de audio grabada en la pletina, con
la abertura de la cinta mirando hacia arriba y con el lado
que se va a escuchar mirando hacia delante (la bobina
completa a la derecha).
4. Cierre de nuevo la pletina de cassettes.
5. Pulse el botón (13) para reiniciar la reproducción.
(17) para abrir la pletina de cassettes
Español
Descripción de los botones de funcionamiento
(13)
Inicia la reproducción.
(17)
• Detiene la reproducción.
• En modo de parada para abrir la pletina de cassettes.
/ (16/14)
Rebobinado o avance rápido de la cinta.
ATENCIÓN:
Pulse siempre el botón
y para detener la función de reproducción de la cinta. Al
hacer eso evita daños en la cinta de cassette o en el dispositivo.
(18)
Hace una breve pausa en la reproducción. Si pulsa de nuevo
el botón, proseguirá con la reproducción.
(17) cuando cambie de cassette
27
Limpieza y conservación
• Antes de la limpieza, debe desenchufar el aparato.
• Las manchas exteriores pueden limpiarse con un paño
ligeramente húmedo, sin detergente adicional.
Reparación de fallos
SíntomasCausaSolución
No se puede
reproducir CD.
CD salta durante lareproducción.
No puede
usarse el dispositivo.
NOTA: Interruptor de Espera Automática
Con el fin de cumplir la Directiva sobre Diseño Ecológico
de “ErP 2 (Energy-related Products)” (2009/125/EC), cuya
finalidad es una mejora de la eficiencia energética y de la
compatibilidad ambiental general, el dispositivo cambiará
automáticamente a espera después de cierta cantidad de
tiempo sin señal.Para utilizar de nuevo el dispositivo pulse
el botón / (10).
CD no está
colocado o no está
colocado correctamente.
Pilas muy débiles. Coloque nuevas pilas
Controle el disco si
tiene huellas dactilares, suciedad o
arañazos.
El dispositivo falla y
se “cuelga”.
Asegúrese que el
disco esté introducido
con la etiqueta hacia
arriba.
o utilice el aparato con
un cable de red.
Limpie estos con un
paño suave desde el
centro.
Desconecte la alimentación durante 5 s. y
encienda de nuevo el
dispositivo.
28
Español
Datos Técnicos
Modelo: ................................................................ SR 4366 CD/MP3
Suministro de tensión: ........................................ AC 230 V~ 50 Hz
Funcionamiento de pila: ..............................6 x 1,5 V, Tipo D/R20
Consumo de energía: ..............................................................15 W
Clase de protección: ........................................................................II
Peso neto: .................................................................. aprox. 1,78 kg
Componente de radio:
Gama de frecuencias: .........................FM 87,5 ~ 108,0 MHz
El derecho de realizar modificaciones técnicas y de diseño en
el curso del desarrollo continuo del producto está reservado.
Este dispositivo cumple con todas las directrices CE actuales,
como la directriz de compatibilidad electromagnética y de
bajo voltaje, y está fabricada según las últimas normas de
seguridad.
............................ AM 526 ~ 1606 kHz
Eliminación
Significado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no
forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
Istruzioni per l’uso
Vi ringraziamo per aver acquistato uno dei nostri articoli.
Speriamo che possiate trarre la massima soddisfazione dal
suo utilizzo.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA:
Mette in risalto consigli ed informazioni.
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere
molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con
cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se
possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se
passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni
per l‘uso.
• Per evitare il rischio di scosse elettriche o incendi, non
esporre il dispositivo a pioggia o umidità. Non utilizzare
il dispositivo vicino ad acqua (ad es. bagni, piscine, ambienti umidi).
• Non usare l’unità in ambienti estremamente caldi, freddi,
impolverati o umidi.
• L’unità è progettata esclusivamente per uso privato e per
lo scopo previsto. Questa unità non è idonea ad utilizzo
commerciale.
• Accertarsi che il cavo di rete non sia piegato, schiacciato
o in contatto con fonti di calore.
• Accertarsi che il cavo non determini pericoli.
• Non toccare mai la spina o il cavo con mani bagnate.
• Collegare sempre l’unità ad una presa correttamente
installata. Assicurarsi che il voltaggio del dispositivo corrisponda al voltaggio della rete.
• La spina di corrente deve essere sempre facilmente
accessibile.
• Installare sempre le batteria nella direzione corretta.
• Non coprire le ventole di ariazione del dispositivo.
• Non coprire mai i fori di ventilazione con oggetti come
giornali, strofinacci, tende, ecc.
• Non esporre l’unità a perdite o schizzi d’acqua e non
mettere recipiente contenenti acqua, come vasi con fiori,
sull’unità.
Italiano
• Fonti di fuoco aperte, come candele che bruciano non
devono essere messe sull’unità.
• Non aprire mai l’alloggiamento del dispositivo. Riparazioni non corrette potrebbero determinare pericoli per
l’utente. Se il dispositivo o il cavo risultano danneggiati,
non utilizzare più il dispositivo e farlo riparare da un
tecnico professionista. Controllare regolarmente la spina
e il cavo in caso di guasti.
• Per evitare guasti, un cavo danneggiato deve essere
sostituito dal produttore, servizio assistenza o persona
simile con un cavo dello stesso tipo.
• Se il dispositivo non viene utilizzato per un lungo periodo,
scollegare la presa e rimuovere le pile.
Questi simboli possono trovarsi eventualmente sull’apparecchio e rimandano ai seguenti elementi:
Il simbolo del lampo fa presente all’utente la
presenza di pezzi all’interno dell’apparecchio
che possono produrre alte tensioni pericolose.
Il simbolo con il punto esclamativo fa
presente all’utente la presenza di importanti
avvertenze per l’uso e la manutenzione nei
fogli di accompagnamento dell’apparecchio.
Gli apparecchi dotati di questo simbolo lavorano con un “Laser classe 1” per riprodurre i
CD. Gli interruttori di sicurezza integrati hanno
lo scopo di impedire che l’utente venga esposto alla luce non visibile del laser, pericolosa
per l’occhio umano, aprendo lo scomparto
per i CD.
I commutatori di sicurezza non devono essere bypassati o
manomessi; in caso contrario sussiste il rischio di esposizione
al raggio laser.
Bambini e persone fragili
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
• Quest’apparecchio non è destinato all’uso da parte
di persone (compresi i bambini) con capacità fisiche,
psichiche, sensorie o intellettive limitate, o da persone
sprovviste della necessaria esperienza e conoscenza, ad
eccezione del fatto che ciò avvenga sotto la sorveglianza
di una persona responsabile ed addetta alla loro sicurezza, o che ricevano da questa persona istruzioni su come
debba essere utilizzato l’apparecchio.
• Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
29
30
Italiano
Avvertenze speciali per la sicurezza
Questo apparecchio funzione con
un laser della classe 1.
Elementi di comando
1 Manico
2 Vano CD
3 Interruttore di selezione di banda (FM ST / AM)
4 Scala emittenti
5 Manopola TUNING
6 Antenna telescopica
7 Vassoio PUSH TO OPEN CD (apri/chiusi)
8 Tasto (ricerca indietro)
9 Tasto (ricerca avanti)
10 Tasto / (riproduzione/pausa / disattiva standby)
11 Tasto STOP/USB
12 Visore LCD
13 Tasto (riproduci)
14 Tasto (riproduzione nastro funzione riavvolgi)
15 Coperchio cassette
16 Tasto (riproduzione nastro funzione riavvolgi indietro)
17 Tasto (arresto/apri coperchio cassette)
18 Tasto II (Pausa)
19 Indicatore luminoso di controllo FM ST.
20 Tasto FOLD-/-10 (salta brano/ album giù)
21 Tasto PROG/P-MODE (Memoria/Riproduzione/Riprodu-
zione casuale)
22 Tasto FOLD+/+10 (salta brano/ album su)
23 Interruttore BASS (amplificazione bassi)
24 Indicatore luminoso di controllo POWER
25 Porta USB
26 VOLUME (regolatore volume)
27 Selettore funzioni (RADIO / TAPE OFF /
CD/MP3/USB/AUX)
Retro (non in figura)
Collegamento alla rete AC
Presa AUX IN (presa jack 3,5 mm)
Lato inferiore (non in figura)
Vano batterie
Utilizzo conforme alla destinazione
Questo apparecchio serve per:
• La ricezione di programmi radio
• La riproduzione di cassette/CD audio/MP3-CD/formati di
file audio
• Riproduzione audio di fonti audio esterne.
E‘ destinato esclusivamente a questo scopo e può essere
impiegato solo a questo fine.
Può essere utilizzato solo nelle modalità descritte in queste
istruzioni per l‘uso. Non è permesso usare l‘apparecchio per
scopi commerciali.
Qualsiasi altro impiego è considerato non conforme alla
destinazione e può causare danni alle cose o addirittura alle
persone.
ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH declina
qualsiasi responsabilità per danni causati da utilizzo non
conforme alla destinazione.
Messa in funzione dell’apparecchio /
Introduzione
• Prima di mettere in funzione l’apparecchio leggere attentamente le istruzioni per l’uso!
• Scegliere un luogo idoneo per l’apparecchio. Il luogo
più adatto è una superficie asciutta, piana, non scivolosa,
sulla quale si può comandare bene l’apparecchio.
• Fare attenzione che l’apparecchio sia sufcientemente
aerato!
• Se presente, togliere la pellicola di protezione dal display.
Alimentazione elettrica
1. Badare che la tensione di rete coincida con i dati sulla
matricola.
2. Servendosi del cavo rete (eventualmente vedere vano
batterie) accluso creare un collegamento AC con il retro
dell’apparecchio e una presa con contatto di terra regolarmente installata.
Inserire le batterie (non incluso nella fornitura)
1. Aprire il vano batterie sul fondo.
2. Inserire 6 batterie del tipo D/R20 1,5 V. Fare attenzione ad
inserire i poli correttamente (fondo del vano batterie)!
3. Chiudere il coperchio delle batterie.
NOTA:
Dopo aver collegato un cavo rete, le batterie si spengono
automaticamente.
ATTENZIONE:
• Le batterie potrebbero perdere acido. Se il dispositivo
non è usato per lunghi periodi, togliere le batterie.
• Non usare batterie nuove con quelle già usate oppure
di un altro tipo.
• Non gettare le batterie nei riuti domestici. Buttare le
batterie usate negli appositi contenitori o restituirle al
negoziante.
AVVISO:
Non esporre le batterie a calore intense, come luce solare,
fuoco o simili. Pericolo di esplosione!
Sicura trasporto, vano CD
1. Aprire il vassoio CD (2) premendo il tasto PUSH TO
OPEN (7).
2. Prima della messa in funzione, se presente, togliere il
dispositivo di sicurezza per il trasporto dal lettore CD.
Volume
Si può regolare il volume desiderato con il regolatore VOLUME (26).
Amplificare i bassi
Premere l’interruttore BASS (23) per attivare o disattivare
l’amplificazione dei bassi.
Spegnere
L’apparecchio è fuori esercizio quando il selettore funzioni
(27) è nella posizione TAPE OFF. L’indicatore luminoso di
controllo POWER (24) si spegne. Infine staccare la spina.
NOTA:
Dopo ca. 15 minuti senza segnale, il dispositivo passerà automaticamente in standby. Per usare di nuovo il dispositivo,
premere il tasto
Porta USB (25)
Questo apparecchio è stato realizzato secondo la più moderna tecnologia nel campo USB. L’ampia gamma di diversi
dispositivi di memorizzazone USB di tutti i tipi attualmente sul
mercatoile non permette di garantire la piena compatibilità di
tuttii i dispositivi di memorizzazione USB. Per questo mootivo,
in rari casi possono insorgere problemi nella riproduzione di
file da dispositivi USB. Non si tratta di anomalia.
1. Portare il selettore di funzione (27) su CD/MP3/USB/AUX.
2. Tenere premuto il tasto
la modalità USB. “USB” compare sul display.
3. Collegare un dispositivo di memorizzazione USB. Dopo
alcuni secondi, viene visualizzato brevemente il numero
totale di cartelle e titoli.
4. Premere il tasto / (10) per riavviare la riproduzione.
Sul display vengono mostrati alternativamente il messaggio “
Per il funzionamento, fare riferimento alla sezione “Riproduzione di CD/MP3“.
NOTA:
Collegare sempre un supporto di memoria USB direttamente alla porta USB per evitare eventuali malfunziona-
menti.
ATTENZIONE:
Prima di rimuovere il dispositivo di memorizzazione USB,
portare il selettore di funzione (27) su TAPE OFF.
/ (10).
STOP/USB (11) per selezionare
MP3, USB” e il brano corrente con la sua cartella.
Italiano
AUX IN jack
1. Collegare il cavo stereo da 3,5 mm RCA a una sorgente
audio esterna. All’occorrenza, utilizzare un adattatore
adatto (non incluso).
2. Impostare il selettore di funzione (27) alla posizione “CD/
MP3/USB/AUX”.
3. Inserire l’altra estremità del cavo nella presa AUX-IN (Lato
posteriore) sull’apparecchio.
4. Avviare la riproduzione della fonte audio. Ascoltare la
riproduzione audio tramite l’altoparlante.
5. Per la procedura fate riferimento al manual dell’utente
della fonte audio esterna.
NOTA:
Se possibile, regolare il volume dell’unità esterna ad un
livello comodo.
31
Ascoltare la radio
1. Impostare il selettore di funzione (27) sulla posizione
“RADIO”.
2. Selezionare la banda di frequenza desiderata con il selettore di banda (3).
VHF (Stereo) = FM.ST, Onda Media = AM (Mono)
2. Sintonizzare il canale desiderato con il tasto TUNING (5).
3. La spia luminosa FM ST. (19) si accenderà solo quando
la stazione è ricevuta in qualità stereo. Se la ricezione è
troppo debole e si avvertono fruscii, l’indicatore ha uno
sfarfallio.
4. In modalità di funzionamento FM estrarre l’antenna
telescopica (6), quindi ruotarla allo scopo di ottimizzare la
qualità della ricezione.
5. Nell’apparecchio è integrata un’antenna per ricevere
emittenti AM. L’apparecchio può essere rivolto verso
l’emittente girandolo e modificandone la posizione. In
questa frequenza vengono trasmesse solo trasmissioni in
“mono”.
Lettura CD/MP3
Per suonare un CD
1. Regolare l’interruttore (27) in corrispondenza della posizione “CD/MP3/USB/AUX”.
2. Aprire il vassoio CD (2) premendo il tasto PUSH TO
OPEN (7).
3. Inserire un CD audio sulla sfera di centraggio con la
scritta rivolta verso l’alto in modo che il CD si inserisca in
posizione e chiudere il coperchio del vano CD.
4. Dopo alcuni secondi nel display viene visualizzata la cifra
complessiva delle canzoni/brani musicali.
NOTA:
Con CDs in formato MP3 viene mostrato prima brevemente il numero dei file.
32
Italiano
5. Premere il tasto / (10) per riavviare la riproduzione.
La lettura del CD inizierà dalla prima traccia. Sul display
appaiono il brano corrente e il messaggio “CD “ o
“MP3 “.
NOTA:
Con CD in formato MP3 viene indicato nel display il
brano oppure alternativamente il file attuale.
6. Per estrarre un CD azionare il tasto
aprire il vano CD e sollevare con cautela il CD.
Tenere il coperchio del vano CD sempre chiuso.
NOTA:
• Se è inserito un disco in modo errato, o se nessun disco
è inserito, compare il messaggio “– – –” e “NOd” sul
display.
• A causa della molteplicità di software disponibili e di
media CD, la riproduzione di CD creati dall’utente non
può essere garantita.
STOP/USB (11),
Descrizione dei tasti CD
/ (10)
Si può sospendere per qualche attimo la riproduzione e
riavviarla. Il simbolo “
nuovamente si continua la riproduzione.
/ (9/8)
Quando è in riproduzione un CD audio o un CD in formato
MP3 o formato di file audio:
Con potete saltare al prossimo brano o a quello seguente,
ecc.
• Tenendo premuto il tasto, si mette in funzione una ricerca
dei brani.
può essere usato nella maniera seguente:
Il tasto
Premere 1 volta = Passa al brano successivo.
Premere 2 volte = Riproduce un brano precedente ecc.
STOP/USB (11)
Premere per breve tempo:
La riproduzione viene interrotta.
Tenere premuto:
Selezionare la porta USB.
PROG./P-MODE (21)
• Nella modalità Stop per programmare una successione a
scelta dei brani (v. cap. “Riproduzione programmata”).
• Quando di riproduce musica per selezionare la modalità
di riproduzione (si veda il capitoloo successivo).
“lampeggia sul display. Premendo
Tenendo premuto il tasto, si mette in
funzione una ricerca dei brani.
Durante la riproduzione di un CD audio:
Premere 1 volta = (Il simbolo lampeggia) il brano attua-
Premere 2 volte = (Il simbolo si accende) tutto il CD
Premere 3 volte = (RDM compare sul display) tutti i brani
Premere 4 volte = (INTRO compare sul display) ogni brano
Premere 5 volte = Tutte le funzioni saranno soppresse. La
Solo per CD in formato MP3 o formati di file audio che sono
in riproduzione:
Premere 1 volta = (Il simbolo lampeggia) il brano attua-
Premere 2 volte = la cartella selezionata del MP3 CD viene
Premere 3 volte = (Il simbolo si accende) tutto il CD
Premere 4 volte = (RDM compare sul display) tutti i brani
Premere 5 volte = la funzione viene disattivata e il CD viene
FOLD+/+10 e FOLD-/-10 (22/20) (solo con CD MP3)
• Premere questo tasto durante la riproduzione per passare
avanti, o indietro o indietro di 10 brani alla volta (se sono
salvati più di 10 brani sul CD).
• Tenere il tasto premuto per selezionare la cartella precedente o successiva (se il CD contiene diverse cartelle).
le viene riprodotto in continuazione.
viene continuamente riprodotto.
sono riprodotti successivamente in ordine
casuale.
sono riprodotti successivamente in ordine
casuale.
riprodotto nella modalità normale.
Riproduzione programmata
Permette la programmazione di una sequenza di brani desiderata.
1. Premere il tasto STOP/USB (11).
2. Premere il tasto PROG./P-MODE (21). Sul display appare
“P01” (posizione predefinita) e PROG lampeggia. Scegliere il brano desiderato con i tasti / (9/8) e premere
nuovamente il tasto PROG./P-MODE. Il display segnala
la posizione di memoria P02.
3. Con il tasto / selezionare il brano successivo e
premere di nuovo il tasto PROG./P-MODE. Ripetere la
procedura finché avete selezionato tutti i brani.
NOTA:
Quando la memoria disponibile del titolo da programmare è stata raggiunta, il display visualizza “FUL”.
4. Premere il tasto
numero del primo brano selezionato viene visualizzato
/ (10). La riproduzione ha inizio. Il
sul display, insieme al messaggio “CD “o “MP3 “ e
PROG.
5. Premendo di nuovo il tasto STOP/USB si ferma la
riproduzione, tuttavia il programma rimane.
6. Per riprodurre di nuovo il programma, premere il tasto
/ .
7. Per cancellare il programma premere 2x il tasto STOP/
USB. La spia di controllo PROG si spegne.
Il dispositivo si ferma automaticamente dopo che tutti i brani
programmati sono stati riprodotti. Il display PROG si psgnerà
e la sequenza programmata sarà cancellata dalla memoria.
Italiano
(17)
• Arresta la riproduzione.
• In modalità di arresto per aprire il coperchio cassette.
/ (16/14)
Riavvolgimento rapido avanti o indietro del nastro.
ATTENZIONE:
Premere sempre il tasto
e arrestare la riproduzione del nastro. Facendo così non si
danneggia il nastro della cassetta o il dispositivo.
(17) per passare alla cassetta
33
Riproduzione di musica in formato MP3
Con questo apparecchio è possibile riprodurre brani musicali
in formato MP3. L’apparecchio supporta inoltre i tipi di CD
correnti: CD, CD-RW, CD-R.
Con questo apparecchio si possono ascoltare CD MP3. Su
questi CD si possono compattare fino a 200 brani. L’apparecchio riconosce automaticamente un CD MP3 (inel display
appare il numero totale die brani e MP3). Per riprodurre
questi CD procedere come descritto in “Ascolto CD/MP3”. Si
può effettuare la programmazione di titoli come già descritto
in “Riproduzione programmata”.
Osservare:
Esistono diversi metodi di copiatura e di compressione, così
come esistono differenze nella qualità di CD e copie di CD.
Inoltre l’industria della musica non fa uso di standard ben
definiti (protezione contro copie).
Per queste ragioni ci possono essere, in casi estremi, problemi con la riproduzione di CD e MP3. Questo fatto non è
dovuto ad un funzionamento scorretto dell’ apparecchio.
Funzionamento dell’unità cassette
Riproduzione di cassette
1. Impostare il selettore di funzione (27) in posizione “TAPE
OFF”.
2. Premere il tasto
(15).
3. Far scorrere il nastro audio registrato nel coperchio con
l’apertura del nastro rivolta verso l’alto e con il lato da
ascoltare rivolto in avanti (a destra).
4. Chiudere di nuovo il coperchio cassette.
5. Premere il tasto (13) per riavviare la riproduzione.
Descrizione dei tasti di funzionamento
(13)
Iniziare la riproduzione.
(17), per aprire il coperchio cassette
(18)
Mettere in pausa la riproduzione. Premere di nuovo il tasto
per continuare la riproduzione.
Pulizia e cura
• Prima di ogni operazione di pulizia staccare la spina.
• Le macchie esterne si possono pulire con un panno
umido, senza aggiunta di altre sostanze.
Rimozione guasti
SintomiCausaSoluzione
Non si riesce a
riprodurre il CD.
Il CD salta
durante la riproduzione.
L’apparecchio
non funziona.
NOTA: Interruttore Standby automatico
Per conformità alla Direttiva Progettazione ecocompatibile
apparecchi che consumano energia “ErP 2 (Energy-related
Products)“ (2009/125/CE), che ha l’obiettivo di proteggere
l’ambiente riducendo l’impatto ambientale degli apparecchi che consumano energis, l’apparecchio si porta automaticamente in standby dopo un certo periodo di tempo
senza segnale. Per usare di nuovo il dispositivo premere di
nuovo il tasto
Il CD non è inserito
o lo è, ma non
correttamente.
Le batterie sono
troppo deboli.
Controllare che sul
disco non ci siano
impronte di dita,
sporco o graffi.
L’apparecchio
crasha e si incastra.
/ (10).
Accertarsi che il disco
sia inserito con la
dicitura rivolta verso
l’alto.
Inserire nuove batterie,
oppure usare l’apparecchio collegandolo
alla rete.
Pulirlo con un panno
morbido partendo dal
centro.
Scollegare l’alimentazione per 5 secondi e
riaccendere l’apparecchio.
34
Italiano
Dati tecnici
Modello: ............................................................... SR 4366 CD/MP3
Alimentazione rete: ............................................. AC 230 V~ 50 Hz
Funzionamento batterie: ..............................6 x 1,5 V, tipo D/R20
Consumo di energia: ................................................................15 W
Classe di protezione: ....................................................................... II
Peso netto: ........................................................................ca. 1,78 kg
Componente della radio:
Gamma di frequenza: .........................FM 87,5 ~ 108,0 MHz
Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di design
nel corso dello sviluppo del prodotto.
Questo dispositivo risponde a tutte le direttive della CE,
come la direttiva sulla compatibilità elettromagnetica e quella
sul basso voltaggio ed è prodotto secondo le più recenti
norme di sicurezz.
............................ AM 526 ~ 1606 kHz
Smaltimento
Significato del simbolo “Eliminazione”
Salvaguardare l’ambiente, gli elettrodomestici non vanno
eliminati come rifiuti domestici.
Per l’eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’
ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione
sbagliata.
Questo significa un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you enjoy
using the device.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is
essential to comply with these instructions in order to avoid
accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other
objects.
NOTE:
This highlights tips and information.
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including
the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please
also pass on the operating instructions.
• To avoid the risk of re or electric shock, you should not
expose the device to rain or humidity. Do not use the
device near water (e.g. bathroom, swimming pool, humid
cellars).
• Do not use the unit in extremely hot, cold, dusty, or damp
places.
• The unit is designed solely for private use and its intended purpose. This unit is not designed for commercial
use.
• Make sure that the power cable is not bent, pinched, or
comes into contact with heat sources.
• Make sure that the power cable is not a tripping hazard.
• Never touch the mains plug or the cord with wet hands.
• Always connect the unit to a properly installed plug
socket. Be sure the device voltage corresponds to the
grid voltage.
• The mains plug must always be easily accessible.
• Always install batteries in the correct direction.
• Avoid covering the device’s vent openings.
• Never cover the vent holes with objects, such as maga-
zines, tablecloths, curtains etc.
• This appliance shall not be exposed to dripping or
splashing water and that no object filled with liquids such
as vases shall be placed on apparatus.
• Open sources of re, such as e.g. burning candles may
not be placed onto the unit.
English
• Never open the device’s case. Improper repairs can cause
severe danger to the user. If the device or particularly the
power cord is damaged, don’t use the device any further
and have it repaired by a qualified specialist. Check the
power cord regularly for damages.
• To avoid any danger, a damaged power cord must be
replaced only by the producer, its customer service or a
similarly qualified person with an equal cord.
• If the device won’t be used over an extended period of
time, disconnect the power cord and remove the batteries.
These symbols may be found on the machine and are
intended to indicate the following:
The lightning symbol should advise the user
of parts in the inside of the device which carry
dangerously high voltage levels.
The symbol with an exclamation mark should
advise the user of important operation or
maintenance instructions in the accompanying documentation.
Devices bearing this symbol work with a
“class 1 laser” for tracing the CD. The built-in
safety switches should prevent the user being
exposed to dangerous laser light, which is
invisible to the human eye, when the CD
compartment is opened.
These safety switches must not be bypassed or altered;
otherwise there is a risk of being exposed to the laser beam.
Children and Frail Individuals
• In order to ensure your children‘s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of
their reach.
WARNING!
Caution! Do not allow small children to play with the foil as there is a danger of suffocation!
• This device is not intended to be used by individuals
(including children) who have restricted physical, sensory
or mental abilities and/or insufficient knowledge and/or
experience, unless they are supervised by an individual
who is responsible for their safety or have received
instructions on how to use the device.
• Children should be supervised at all times in order to
ensure that they do not play with the device.
35
Special safety information
This device works with a class 1 laser.
36
English
Overview of the Components
1 Handle
2 CD compartment
3 Band selector switch (FM ST / AM)
4 Radio scale
5 TUNING control
6 Telescopic antenna
7 PUSH TO OPEN CD tray (open/close)
8
button (reverse search)
9 button (forward search)
10 / button (Play/Pause / deactivate standby)
11 STOP/USB button
12 LCD display
13 button (replay)
14 button (tape playing function rewind)
15 Cassette deck
16 button (tape playing function fast forward)
17 Taste button (stop/open cassette deck)
18 II button (Pause)
19 FM ST. control lamp
20 FOLD-/-10 button (Skip track/ album down)
21 PROG/P-MODE button (Memory/Repeat/random play-
back)
22 FOLD+/+10 button (Skip track/ album up)
23 BASS switch (bass amplification)
24 POWER control lamp
25 USB port
26 VOLUME (volume control)
27 Function selector switch (RADIO / TAPE OFF /
CD/MP3/USB/AUX)
Reverse (not shown)
AC Mains connection
AUX IN jack (3.5 mm jack plug)
Underside (not shown)
Battery compartment
Intended Use
This device is used for:
• The reception of radio programmers
• Playing back Compact Cassettes/audio CDs/MP3-CDs/
audio file formats
• Audio reproduction of external audio sources
It is intended exclusively for this purpose and may only be
used as such.
It may only be used in the manner described in these instruc-
tions for use. The device must not be used for commercial
purposes.
Any other use of this device is considered to be contrary to
the intended use and may result in damage to materials or
even personal injury.
The firm ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH
does not accept any liability for damage caused as a result of
the use of this device contrary to its intended use.
Start-up of the device/introduction
• Please read the operating instructions carefully before
using the device for the first time!
• Select a suitable location for the device, such as a dry,
flat, non-slip surface on which it is easy to operate the
machine.
• Ensure that the device is sufciently ventilated!
• Remove the protective lm from the display if it is still
present.
Power Supply
1. Ensure that the voltage is the same as that indicated on
the model identification plate.
2. Connect the power cable supplied (see battery compartment if necessary) to a properly installed safety power
socket and the mains connector AC on the back of the
machine.
Inserting the Batteries (not supplied)
1. Open the lid of the battery compartment on the bottom.
2. Insert 6 batteries of type D/R20 1.5 V. Please ensure that
the polarity is correct (see the floor of the battery compartment)!
3. Then close the battery lid.
NOTE:
When a mains cable is connected the batteries are automatically switched off.
CAUTION:
• Batteries may leak and lose battery acid. If the device is
not used for a longer period of time, remove the batteries.
• Different battery types or new and used batteries must
not be used together.
• Batteries are not to be disposed of together with
domestic wastes. Dispose of the used batteries at the
relevant collection bin or at your dealer’s.
WARNING:
Do not expose the batteries to intense heat, such as sunlight, fire or similar. Danger of explosion!
Transport Safety Device, CD Compartment
1. Open the CD tray (2) by pressing the PUSH TO OPEN
button (7).
2. Before operating the machine for the first time, remove
the transport safety device from the CD player if it is still
in place.
Volume
The desired volume can be sent using the VOLUME regulator (26).
Amplifying bass
Press the BASS switch (23) to turn the bass amplification on or
off.
Switch-off
he machine is switched off when the function selector switch
(27) is turned to the TAPE OFF position. The POWER (24)
control lamp goes off. Unplug the device.
NOTE:
After approx. 15 minutes without a signal, the device will
automatically switch to standby. To use the device again,
press the / button (10).
USB port (25)
This device has been developed in line with the latest technical advances in the USB field. The wide range of different
USB storage devices of all types which are currently on the
market, unfortunately do not allow us to guarantee full compatibility with all USB storage devices. For this reason, in rare
cases there may be problems in playing back files from USB
storage devices. This is not a malfunction of the device.
1. Set the function selector (27) to CD/MP3/USB/AUX.
2. Keep the
USB mode. “USB” appears on the display.
3. Connect a USB storage device directly into the port. After
a few seconds, the total number of folders and titles appears briefly.
4. Press the / button (10) to restart playback . The
message “ MP3, USB” and the current track and folder
are shown alternately on the display.
For operation, please refer to the section “Playing CDs/
MP3”.
NOTE:
Always directly connect a USB storage medium to the USB
port to prevent any malfunctions.
CAUTION:
Before removing the USB storage device, switch the function selector (27) to TAPE OFF.
AUX IN jack
1. Connect the 3.5 mm stereo RCA cable to an external
audio source. If required, use a suitable adapter (not
included).
2. Set the function selector switch (27) to the “CD/MP3/
USB/AUX” position.
3. Insert the other end of the cable into the AUX-IN jack
(Back Side) on the unit.
STOP/USB button (11) pressed to select the
English
4. Start the playback of your audio source. Listen to the
sound playback via the speaker.
5. For the further procedure, please refer to the user manual
of the external audio source.
NOTE:
If possible, adjust the volume of the external unit to a comfortable level.
37
Listening to the Radio
1. Set the function selector switch (27) to the “RADIO” position.
2. Select the desired frequency band with the band selector
switch (3).
VHF (Stereo) = FM.ST, Medium wave = AM (Mono)
2. Tune in the desired station with the station adjustment
knob TUNING (5).
3. The FM ST. indicator lamp (19) will only be lit, when the
station is received in stereo quality. If reception is too
weak and there is noise on the station being received,
this lamp will flicker.
4. For FM mode pull out the telescopic antenna (6) and turn
it to improve reception.
5. An aerial is integrated into the device for the reception of
AM stations. The machine can be aligned to the station
by turning it. In this frequency band programs are transmitted in “mono” only.
Playing CDs/MP3
This is how you play a CD
1. Turn the function selector switch (27) to the “CD/MP3/
USB/AUX”.
2. Open the CD tray (2) by pressing the PUSH TO OPEN
button (7).
3. Insert an audio CD with the printed side facing upwards
on to the central cone so that the CD clicks into place
and then close the lid of the CD compartment.
4. After a few seconds the total number of songs/tracks is
shown in the display.
NOTE:
In the case of CDs in MP3 format the number of folders
is briefly displayed at first.
5. Press the
will play from the first title. The current track and the “CD
“ or “MP3 “ message are shown on the display.
NOTE:
With CDs in MP3 format the current track and folder
are shown alternately in the display.
6. In order to remove a CD, please press the
button (11), open the CD compartment and lift the CD
out carefully.
/ button (10) to restart playback. The CD
STOP/USB
38
English
Always keep the CD deck closed.
NOTE:
• If a disc is inserted the wrong way, or if no disc is
inserted, the message “– – –” will flash and “NOd” will
appear on the display.
• Playback of CDs produced by the user cannot be
guaranteed due to the large variety of software and CD
media available.
Description of the CD buttons
/ (10)
You can briefly interrupt and resume playback using this button. The symbol “
continues playback.
/ (9/8)
When an audio CD, or a CD in MP3 format or audio file
format is playing:
With you can jump to the next or previous track etc.
• If the button is kept pressed down, the machine starts to
search through the tracks.
button can be used as follows:
The
Press once = This jumps back to the previous track.
Press twice = This plays the song before etc. If the button
STOP/USB (11)
Press briefly:
The playback is stopped.
Keep pressed:
Select the USB port.
PROG./P-MODE (21)
• In stop mode for programming any order of tracks (see
the section on “Programmed Play”).
• When playing back music to select the replay mode (see
next chapter).
When playing an audio CD:
Press once = (The symbol
Press twice = (The symbol is lit) the whole CD is
Press three times = (RDM appears in the display) all titles are
Press four times = (INTRO appears in the display) every title
Press five times = All functions are cancelled. The normal
“ flashes on the display. Pressing again
is kept pressed down, the machine starts to
search through the tracks.
flashes) the current track
is repeated continuously.
played continuously.
replayed successively in random order.
of the CD is played for 10 seconds each.
play mode is resumed.
Only for CDs in MP3 format or audio file formats which are
playing:
Press once = (The symbol flashes) the current track
Press twice = The selected folder of the MP3 CD is re-
Press three times = (The symbol is lit) the whole CD is
Press four times = (RDM appears in the display) All titles are
Press five times = The function is deactivated and the CD is
FOLD+/+10 and FOLD-/-10 (22/20) (only with MP3 CD’s)
• Press this button during playback to skip forward, or back
by 10 titles each (if more than 10 titles are stored on a
CD).
• Keep the button pressed down to select the next or
previous folder (if the CD contains several folders).
is repeated continuously.
peated continuously ( FOLD appears
in the display).
played continuously.
replayed successively in random order.
played in the normal mode.
Programmed Play
This can be used to program any desired sequence of tracks.
1. Press the STOP/USB button (11).
2. Press the PROG./P-MODE button (21). “P01” (preset location) appears on the display and PROG flashes on the
display. Use the / buttons (9/8) to select the desired
track and then press the PROG./P-MODE button again.
The display changes to memory slot P02.
3. Select the next track with the / button and press the
PROG./P-MODE button again. Repeat the procedure
until all the desired tracks are selected.
NOTE:
Once the storage capacity of the tracks to be programmed has been reached “FUL” flashes in the
display.
4. Press the
first selected track number is shown on the display, the
message “CD “ or “MP3 “ and PROG is shown on
the display.
5. Press once the STOP/USB button to stop the playback
while retaining the program.
6. To play the programme back again, press the /
button.
7. To delete the program, press the STOP/USB button
twice. The PROG control lamp goes out.
The device stops automatically after all the programmed
titles have been played back. The PROG display will go out
and the programmed sequence will be deleted from the
memory.
/ button (10). The playback starts. The
Playing back Music in MP3 Format
With this device it is possible to play back pieces of music in
MP3 format. The device also supports all standard CD types:
CD, CD-RW, CD-R.
This machine of is able to play MP3 CDs. Up to 200 tracks
can be compressed and stored on these CDs. Your machine
detects an MP3 CD automatically (the total number of tracks
and MP3s appears in the display). If you would like to play
one of these CDs, proceed as described under “Playing
CDs/MP3”. Tracks can be programmed as described under
“Playing Back Programmed Tracks”.
Please note:
There are a number of different recording and compression
methods, as well as quality differences between CDs and selfrecorded CDs.
Furthermore, the music industry does not adhere to xed
standards (copy protection).
For these reasons it is possible that in rare cases there are
problems with the playback of CDs and MP3 CDs. This is not
a malfunction of the device.
Cassette operation
Playback of cassettes
1. Set the function selector switch (27) to position “TAPE
OFF”.
2. Press the
3. Slide a recorded audio tape into the deck with the tape
opening facing upwards and with the side to be listened
to facing the front (full reel to the right).
4. Close the cassette deck again.
5. Press the button (13) to restart the playback.
button (17), to open the cassette deck (15).
English
(18)
Briefly pauses playback. Pressing the button again will continue playback.
39
Cleaning and Maintenance
• Always remove the mains plug before cleaning the
machine.
• Any marks on the surface can be wiped off with a slightly
damp cloth without any additives.
Troubleshooting
SymptomsCourseSolution
CD can not be
played back.
CD jumps during playback.
Device cannot
be operated.
NOTE: Automatic Standby switch
In order to comply with the “ErP 2 (Energy-related
Products)” Ecodesign Directive (2009/125/EC) that aims
at animproved energy efficiency and general environmental compatibility, the device will automatically switch to
standby after a certain amount of time without a signal. To
use the device again press the
CD is not inserted
or inserted incorrectly.
Batteries too weak. Insert new batteries
Check the disc for
fingerprints, dirt or
scratches.
Device crashes and
“hangs”.
Ensure that the disc is
inserted with the label
facing upwards.
or operate the device
with the mains lead.
Check the disc for
fingerprints, dirt or
scratches.
Disconnect the power
supply for 5 sec. Then
switch the device on
again.
/ button (10).
Description of the operating buttons
(13)
Starts the playback.
(17)
• Stops playback.
• In stop-mode to open the cassette deck.
/ (16/14)
Rewinding or fast forwarding of the tape.
CAUTION:
Always press the
the cassette and to stop the tape play function. By doing
so, you prevent damage to the cassette tape or on the
device.
button (17) between switching over
Technical Data
Model: .................................................................. SR 4366 CD/MP3
Power supply: ....................................................... AC 230 V~ 50 Hz
Battery operation: .........................................6 x 1.5 V Type D/R20
Power consumption:.................................................................15 W
Protection class: ................................................................................ II
Net weight: ..............................................................approx. 1.78 kg
Radio section:
Frequency ranges: ............................... FM 87.5 ~ 108.0 MHz
.................................. AM 526 ~ 1606 kHz
The right to make technical and design modifications in
the course of continuous product development remains
reserved.
This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance
with the latest safety regulations.
40
English
Disposal
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer
use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on
the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of can be obtained from your local authority.
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybranie tego produktu. Mamy nadzieję, że
korzystanie z tego urządzenia będzie przyjemne.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są
specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie
innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
• Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, nie wolno narażać
urządzenia na działanie deszczu ani wilgoci. Nie korzystać
z urządzenia w pobliżu wody (np. w łazience, na basenie,
w wilgotnych piwnicach)
• Urządzenia nie należy używać w bardzo gorących, zimnych, zakurzonych ani wilgotnych miejscach.
• Z urządzenia należy korzystać wyłącznie do celów prywatnych i zgodnie z przeznaczeniem. Urządzenie to nie jest
przeznaczone do użytku komercyjnego.
• Sprawdzić, czy kabel zasilający nie jest skręcony, zaczepiony lub nie styka się ze źródłami gorąca.
• Sprawdzić, czy kabel zasilania nie powoduje ryzyka potknięcia.
• Wtyczki zasilającej ani kabla nie należy nigdy dotykać
mokrymi rękoma.
• Urządzenie należy zawsze podłączać do prawidłowo
zainstalowanego gniazda elektrycznego. Sprawdzić, czy
napięcie urządzenia odpowiada napięciu w sieci.
• Wtyczka zasilająca musi być zawsze łatwo dostępna.
• Zawsze instalować baterię we właściwym kierunku.
• Nie przykrywać otworów wentylacyjnych urządzenia.
• Nie należy nigdy zasłaniać otworów wentylacyjnych
przedmiotami, takimi jak czasopisma, obrusy, firanki itp.
• Urządzenia nie należy wystawiać na działanie kapiącej ani
rozchlapującej się wody, a także nie należy na nim stawiać
naczyń wypełnionych wodą, takich jak wazony z kwiatami.
Język polski
• Na urządzeniu nie należy stawiać źródeł otwartego ognia,
takich jak zapalone świeczki.
• Nie otwierać obudowy urządzenia. Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą stwarzać niebezpieczeństwo dla
użytkownika. Jeśli samo urządzenie lub, w szczególności,
kabel zasilający, są uszkodzone, nie korzystać z urządzenia i zlecić jego naprawę specjaliście z odpowiednimi
kwalifikacjami. Regularnie sprawdzać kabel pod kątem
uszkodzeń.
• Aby uniknąć niebezpieczeństw, uszkodzony kabel zasilający należy wymienić na kabel tego samego rodzaju wyłącznie u producenta, w serwisie konsumenckim lub u osoby
z podobnymi kwalifikacjami.
• Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy okres
czasu, odłączyć kabel zasilania i wyjąć baterie.
Poniższe symbole mogą znajdować się na urządzeniu i mają
zwracać Państwa uwagę na:
Symbol błyskawicy ma zwrócić uwagę
użytkownika na znajdujące się we wnętrzu
urządzenia części, które są pod niebezpiecznie wysokim napięciem.
Symbol z wykrzyknikiem ma zwrócić uwagę
użytkownika na znajdujące się w załączonych
dokumentach ważne wskazówki związane z
obsługą i konserwacją urządzenia.
Urządzenia z tym symbolem używają do
odczytywania dźwięku z płyty kompaktowej
„Lasera klasy A“. Wbudowany wyłącznik
bezpieczeństwa ma zapobiec temu, żeby
użytkownik w czasie otwierania kieszeni odtwarzacza płyt kompaktowych został poddany
niebezpiecznemu dla ludzkich oczu oddziaływaniu niewidocznego światła lasera.
Wyłączników bezpieczeństwa nie wolno obchodzić i zmieniać;
w przeciwnym razie występuje ryzyko wystawienia na promień
lasera.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe,
kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeństwo uduszenia!
• To urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, motorycznych lub umysłowych lub nie posiadające niezbędnego doświadczenia i/lub wiedzy. Użytkowanie urządzenia
przez takie osoby jest możliwe wyłącznie pod nadzorem
opiekuna lub po otrzymaniu wskazówek dotyczących
używania urządzenia.
• Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
41
42
Język polski
Specjalne wskazówki związane z bezpieczną obsługą
W tym urządzeniu zastosowano laser
klasy 1.
Przegląd elementów obsługi
1 Uchwyt
2 Pomieszczenie na CD
3 Przełącznik selektora pasma (FM ST / AM)
4 Skala radiostacji
5 Regulator-TUNING
6 Antena teleskopowa
7 Tacka PUSH TO OPEN CD (otwórz/zamknij)
8 Przycisk (przeszukiwanie do tyłu)
9 Przycisk (przeszukiwanie do przodu)
10 Przycisk / (odtwarzanie/pauza / dezaktywacja
nia kasety)
15 Kieszeń na kasety
16 Przycisk (funkcja przewijania do przodu podczas od-
twarzania kasety)
17 Przycisk (zatrzymanie/otwieranie kieszeni kasety)
18 Przycisk II (pauza)
19 Lampka kontrolna FM ST.
20 Przycisk FOLD-/-10 (Omiń utwór/album w dół)
21 Przycisk PROG/P-MODE (Pamięć/ Powtarzanie/Odtwa-
rzanie losowe)
22 Przycisk FOLD+/+10 (Omiń utwór/album w górę)
23 Przełącznik BASS (wzmocnienie basów)
24 Lampka kontrolna POWER
25 Port USB
26 VOLUME (regulator siły głosu)
27 Przełącznik wyboru funkcji (RADIO / TAPE OFF /
CD/MP3/USB/AUX)
Tył (nie pokazano)
Podłączenie do sieci AC
Gniazdko AUX IN typu jack (wtyczka jack 3,5 mm)
Spód (nie pokazano)
Kieszeń na baterie
Użycie zgodne z przeznaczeniem
To urządzenie służy do
• Odbioru programów radiowych
• Odtwarzanie kaset magnetofonowych/płyt CD audio/płyt
CD MP3/plików audio
• Odtwarzanie audio z zewnętrznych źródeł audio.
Jest przeznaczone tylko do tego celu i tylko do tego celu
może być używane. Urządzenie może być używane tylko w
sposób opisany w instrukcji obsługi. Nie wolno używać go do
celów zarobkowych.
Każde inne użycie jest uważane za niezgodne z przeznaczeniem i może spowodować szkody materialne a także szkody
osobowe.
ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH nie
odpowiada za szkody spowodowane użyciem urządzenia
niezgodnym z przeznaczeniem.
Uruchomienie urządzenia / wprowadzenie
• Przed uruchomieniem urządzenia proszę przeczytać
dokładnie instrukcję obsługi!
• Proszę wybrać odpowiednie miejsce do ustawienia
urządzenia np. suchą, równą i bezpoślizgową powierzchnię, na której będziecie Państwo mogli łatwo obsługiwać
urządzenie.
• Zdejmij folię ochronną z wyświetlacza, jeżeli jest na nim
założona.
Zasilanie prądem
1. Proszę pamiętać o zgodności napięcia sieci z danymi na
tabliczce informacyjnej urządzenia.
2. Proszę połączyć AC ~ załączony kabel z prawidłowo
(patrz kieszeń na baterie zainstalowanym gniazdkiem z
zestykiem ochronnym i wejściem z tyłu urządzenia.
Wkładanie baterii (nie objęte dostawą)
1. Proszę otworzyć pokrywę kieszeni na baterie znajdującą
się w dolnej części urządzenia.
2. Proszę umieścić w środku 6 baterii typu D/R20 1,5V.
Proszę pamiętać o właściwej polarności (patrz na spód
kieszeni na baterie)!
3. Zamknąć kieszeń na baterie.
WSKAZÓWKA:
Gdy podłączony jest przewód sieciowy, zasilanie z baterii
zostaje automatycznie odłączone.
UWAGA:
• Baterie mogą wyciekać i uwalniać kwas akumulatorowy.
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas,
należy wyjąć z niego baterie.
• Nie wolno łączyć baterii różnych typów lub baterii
nowych z używanymi.
• Baterii nie należy wrzucać do zwykłych domowych
śmieci. Zużyte baterie proszę oddać do punktu zbiórki
odpadów specjalnych lub do punktu sprzedaży.
OSTRZEŻENIE:
Baterii nie należy wystawiać na działanie intensywnego
ciepła, takiego jak światło słoneczne, ogień itp. Niebezpie-
czeństwo wybuchu!
Zabezpieczenie transportowe kieszeni CD
1. Otworzyć tackę CD (2) poprzez naciśnięcie przycisku
PUSH TO OPEN (7).
2. Przed uruchomieniem urządzenia proszę usunąć z
odtwarzacza CD zabezpieczenie transportowe, o ile takie
zostało przewidziane.
Głośność
Regulatorem głośności VOLUME (26) można ustawić pożądaną głośność.
Wzmacnianie basów
Nacisnąć przełącznik BASS (23), aby właczyć lub wyłaczyć
wzmacnianie basów.
Wyłączanie
Urządzenie jest wyłączone, jeżeli przełącznik funkcji (27) znajduje się w pozycji TAPE OFF. Lampka kontrolna POWER (24)
gaśnie. Dopiero przy takim ustawieniu można wyjąć wtyczkę z
gniazda zasilania.
WSKAZÓWKA:
Po około 15 minutach bez sygnału, urządzenie automatycznie przełączy się do trybu czuwania. Aby ponownie
skorzystać z urządzenia, nacisnąć przycisk
Port USB (25)
Urządzenie to zostało udoskonalone zgodnie z najnowszymi
postępami technicznymi w dziedzinie standardu USB. Szeroki
zakres dostępnych na rynku urządzeń pamięci USB uniemożliwia nam niestety zagwarantowanie pełnej zgodności tego
urządzenia ze wszystkimi urządzeniami pamięci USB. Z tego
powodu w rzadkich przypadkach mogą wystąpić problemy z
odtwarzaniem plików z urządzeń pamięci USB. Nie oznacza
to wadliwego działania urządzenia.
1. Ustaw przełącznik funkcji (27) w pozycji CD/MP3/USB/
AUX.
2. Naciśnij i przytrzymaj przycisk
wybrać tryb USB. Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie
„USB”.
3. Podłącz urządzenie pamięci USB. Po kilku sekundach na
krótko pojawi się całkowita liczba folderów i tytułów.
4. Nacisnąć przycisk / (10), aby ponownie uruchomić
odtwarzanie. Wiadomość „
dźwiękowa oraz folder są wyświetlane na zmianę.
Informacje na temat obsługi można znaleźć w sekcji „Odtwarzanie płyt CD/MP3”.
STOP/USB (11), aby
MP3, USB” i bieżąca ścieżka
/ (10).
Język polski
WSKAZÓWKA:
Zawsze podłączaj pamięć USB bezpośrednio do portu
USB, aby uniknąć niepoprawnego działania.
UWAGA:
Przed odłączeniem urządzenia pamięci USB przełącznik
funkcji (27) należy ustawić w pozycji TAPE OFF
AUX IN gniazdko
1. Podłącz kabel stereo RCA 3,5 mm do zewnętrznego
źródła dźwięku. W razie konieczności użyj odpowiedniej
przejściówki (nie jest dołączona).
2. Ustawić przełącznik selektora funkcji (27) w pozycji „CD/
MP3/USB/AUX”.
3. Podłącz drugi koniec kabla do gniazda AUX-IN (z tyłu)
tego urządzenia.
4. Rozpocznij odtwarzanie za pomocą źródła dźwięku.
Dźwięk będzie odtwarzany przez głośnik.
5. Informacje o dalszych czynnościach można znaleźć w
podręczniku użytkownika zewnętrznego źródła dźwięku.
WSKAZÓWKA:
O ile to możliwe, należy ustawić odpowiedni poziom głośności urządzenia zewnętrznego.
43
Odbiór radiowy
1. Ustawić przełącznik selektora funkcji (27) w pozycji „RADIO” .
2. Wybrać żądaną częstotliwość za pomocą przełącznika
selektora pasma (3).
UKF (Stereo) = FM.ST, Fale średnie = AM (Mono)
2. Proszę wystroić żądaną stację przy pomocy gałkido
wystrajania stacji TUNING (5).
3. Wskaźnik świetlny FM ST (19) zapala się tylko wtedy, kiedy
stacja odbierana w jakości stereo. Jeżeli odbiór jest zbyt
słaby lub słychać zakłócenia, lampka kontrolna miga.
4. Do odbierania fal FM należy wyciągnąć antenę teleskopową (6) i pokręcać ją aż do uzyskania optymalnego
odbioru.
5. W celu odbioru stacji AM w urządzeniu zintegrowana jest
antena. Kręcąc i zmieniając pozycję urządzenie można
ustawić na stację nadawczą. W tym paśmie częstotliwości
programy nadawane są tylko monofonicznie.
Odtwarzanie płyt kompaktowych/MP3
Płyty kompaktowe odtwarzać można w następujący
sposób
1. Przełącznik wyboru funkcji (27) ustawić w pozycji „CD/
MP3/USB/AUX”.
2. Otworzyć tackę CD (2) poprzez naciśnięcie przycisku
PUSH TO OPEN (7).
44
Język polski
3. Proszę włożyć CD nadrukiem do góry na trzpień stożkowy
centrujący w ten sposób, by płyta kompaktowa zaskoczyła mechanicznie, a następnie proszę zamknąć pokrywkę
pojemnika na CD.
4. Na wyświetlaczu po kilku sekundach pojawi się łączna
liczba utworów/ ścieżek dźwiękowych.
WSKAZÓWKA:
W przypadku płyt CD w formacie MP3 najpierw przez
chwilę zostanie wyświetlona liczba folderów.
5. Nacisnąć przycisk
odtwarzanie. Płyta kompaktowa odtwarzana będzie od
pierwszego tytułu. Bieżąca ścieżka oraz wiadomość „CD
“lub „MP3 “ są widoczne na wyświetlaczu.
WSKAZÓWKA:
Przy odtwarzaniu płyt CD w formacie MP3 na wyświetlaczu wyświetlany jest przemiennie aktualny otwór i
folder.
6. By wyjąć CD, proszę wcisnąć przycisk
otworzyć pojemnik na płytę kompaktową i ostrożnie
wyjąć CD.
Pokrywę odtwarzacza należy trzymać stale zamkniętą.
WSKAZÓWKA:
• Jeśli dysk włożony jest w nieprawidłowy sposób lub nie
wstawiono dysku, miga komunikat „– – –”, a na wyświetlaczu pojawia się „NOd”.
• Ze względu na dużą ilość dostępnego oprogramowania i rodzajów nośników, nie gwarantujemy prawidłowego odtwarzania płyty CD, nagranej przez użytkownika.
/ (10), aby ponownie uruchomić
STOP/USB (11),
Opis przycisków odtwarzacza płyt CD
/ (10)
Mogą Państwo na krótko przerwać odtwarzanie a następnie
ponownie je uruchomić. Symbol „
Dla kontynuacji odtwarzania wcisnąć ten klawisz ponownie.
/ (9/8)
Podczas odtwarzania płyty CD audio lub płyty CD w formacie
MP3 lub pliku audio:
Przy pomocy mogą Państwo przejść do następnego tytułu
lub do jeszcze jednego dalej, itd.
• Po wciśnięciu przycisku rozpoczyna się proces przeszukiwania skali odbiornika.
Przycisk mogą Państwo obsługiwać w sposób następujący:
Naciśnięcie 1 x = Przeskakuje do poprzedniego tytułu.
Naciśnięcie 2 x = Odtwarza utwór poprzedzający itd. Po
wciśnięciu przycisku rozpoczyna się proces przeszukiwania skali odbiornika.
“miga na wyświetlaczu.
STOP/USB (11)
Naciśnij na krótko:
Odtwarzanie zostanie zatrzymane.
Naciśnij i przytrzymaj:
Wybór portu USB.
PROG./P-MODE (21)
• W trybie pauzy służy do programowania dowolnej kolejności utworów (patrz „Odtwarzanie zaprogramowane”).
• Kiedy odtwarzamy muzykę wybrać tryb powtarzania (patrz
kolejny rozdział).
Podczas odtwarzania audio CD:
Naciśnięcie 1 x = (Symbol
utwór będzie stale powtarzany.
Naciśnięcie 2 x = (Symbol jest zapalony) powtarzane są
wszystkie nagrania CD.
Naciśnięcie 3 x = (RDM pojawia się na wyświetlaczu)
wszystkie tytuły powtarzane są kolejno w
porządku losowym.
Naciśnięcie 4 x = (INTRO pojawia się na wyświetlaczu)
każdy tytuł na CD odtwarzany jest przez
10 sekund.
Naciśnięcie 5 x = wszystkie funkcje zostaną skasowane.
Kontynuacja zwykłego trybu odtwarzania.
Tylko podczas odtwarzania płyt CD w formacie MP3 lub
plików audio:
Naciśnięcie 1 x = (Symbol miga) aktualnie odtwarzane
nagranie będzie stale powtarzane.
Naciśnięcie 2 x = Wybrany katalog dysku MP3 CD jest stale
powtarzany (na wyświetlaczu pojawia się
Naciśnięcie 3 x = (Symbol jest zapalony) aktualnie
odtwarzane CD będzie stale powtarzane.
Naciśnięcie 4 x = (RDM pojawia się na wyświetlaczu)
wszystkie tytuły powtarzane są kolejno w
porządku losowym.
Naciśnięcie 5 x = Funkcja zostaje dezaktywowana a CD
będzie odtwarzane w zwykłym trybie.
FOLD+/+10 oraz FOLD-/-10 (22/20) (tylko z MP3 CD’s)
• Nacisnąć ten przycisk podczas odtwarzania, aby przejść w
przód lub w tył o 10 tytułów, (Jeśli na CD zapisano ponad
10 tytułów).
• Trzymać przycisk dociśnięty, aby wybrać kolejny lub
poprzedni folder (jeśli Cd zawiera kilka folderów).
miga) aktualnie odtwarzany
FOLD).
Odtwarzanie zaprogramowane
Pozwala na zaprogramowanie dowolnej kolejności tytułów.
1. Proszę nacisnąć przycisk STOP/USB (11).
2. Proszę nacisnąć przycisk PROG./P-MODE(21). Na wyświetlaczu pojawia się „P01“ (lokalizacja ustawiona fabrycznie),
a PROG miga. Przyciskami / (9/8) proszę wybrać
pożądany tytuł i wcisnąć ponownie przycisk PROG./
P-MODE. Wskaźnik na wyświetlaczu pokaże numer zapisu w pamięci P02.
3. Przy pomocy przycisku / proszę wybrać następny
utwór i ponownie nacisnąć przycisk PROG./P-MODE.
Proszę powtarzać tę czynność do momentu wybrania
wszystkich utworów.
WSKAZÓWKA:
Gdy zostanie zapełniona pamięć programowanych
utworów, na wyświetlaczu miga wskaźnik „FUL“.
4. Proszę nacisnąć przycisk
je odtwarzanie. Numer pierwszej wybranej ścieżki pojawia
się na wyświetlaczu, widoczna jest także wiadomość „CD
“ lub „MP3 “ oraz PROG.
5. Jeżeli nacisną Państwo jeden raz przycisk STOP/USB,
odtwarzanie zostaje zatrzymane, program zostanie jednak
zachowany.
6. Aby kontynuować odtwarzanie programu, naciśnij przycisk / .
7. Aby wykasować program proszę 2-krotnie nacisnąć przycisk STOP/USB. Lampka kontrolna PROG gaśnie.
Urządzenie zatrzymuje się automatycznie po odtworzeniu
wszystkich zaprogramowanych tytułów. Gaśnie wyświetlacz
PROG a zaprogramowany ciąg zostanie wykasowany z
pamięci.
/ (10). Uruchomione zosta-
Odtwarzanie muzyki w formacie MP3
Mają Państwo możliwość odtwarzania na tym urządzeniu
utworów muzycznych w formacie MP3. Poza tym urządzenie
to obsługuje będące w powszechnym użyciu płyty kompaktowe typu: CD, CD-RW, CD-R.
Urządzenie to jest przystosowane również do odtwarzania
MP3 CD. Na tego rodzaju CD może być zapisane do 200
utworów. Państwa urządzenie automatycznie rozpoznaje MP3
CD (na wyświetlaczu zostanie wyświetlona całkowita liczba
utworów i wskaźnik MP3). Przy odtwarzaniu tego rodzaju CD
proszę postępować jak opisano w punkcie CD/MP3. Programowania tytułów mogą Państwo dokonać zgodnie z opisem
przedstawionym już w rozdziale „Odtwarzanie programowane”.
Pamiętaj:
Istnieje wiele metod wypalania i kompresji oraz różnic w
jakości fabrycznych i wypalanych płyt CD.
Ponadto w przemyśle fonograficznym nie ma ogólnie
obowiązujących standardów (zabezpieczenia przed kopiowaniem).
Z tego względu mogą bardzo rzadko wystąpić problemy przy
odtwarzaniu płyt CD i płyt CD z nagraniami MP3. Nie oznacza
to wadliwego działania urządzenia.
Język polski
45
Obsługa kaset
Odtwarzanie kaset
1. Ustawić przełącznik selektora funkcji (27) w pozycji „TAPE
OFF”.
2. Nacisnąć przycisk
(15).
3. Wsunąć nagrana kasetę audio do kieszeni z otwarciem
kasety do góry, a ze stroną do słuchania ustawioną do
przodu (szpulka przesunięta całkowicie na prawo).
4. Zamknąć ponownie kieszeń kasety.
5. Nacisnąć przycisk (13), aby ponownie rozpocząć odtwarzanie.
Opis przycisków operacyjnych
(13)
Uruchamia odtwarzanie.
(17)
• Zatrzymuje odtwarzanie.
• W trybie zatrzymania otworzyć kieszeń kasety.
/ (16/14)
Przewijanie taśmy do przodu lub do tyłu.
UWAGA:
Zawsze naciskać przycisk
kasety a funkcją zatrzymania odtwarzania. Robiąc to zapobiegamy uszkodzeniu taśmy kasety lub urządzenia.
(18)
Szybko przerwywa odtwarzanie. Ponowne naciśnięcie przycisku to powrót do odtwarzania.
(17), aby otworzyć kieszeń kasety
(17) między przełączaniem
Czyszczenie i pielęgnacj
• Przed rozpoczęciem czyszczenia proszę wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
• Zewnętrzne zabrudzenia mogą Państwo usunąć przy
pomocy lekko wilgotnej ściereczki, bez dodatku środków
czyszczących.
Usuwanie zakłóceń
ZakłóceniePrzyczynaRozwiązanie
CD nie daje się
odtworzyć.
CD nie jest włożona w ogóle lub
włożona niewłaściwie.
Baterie za słabe.Proszę włożyć nowe
Proszę się upewnić,
że dysk włożony jest
napisami do góry.
baterie albo zasilać
urządzenie przy pomocy kabla do sieci.
46
Język polski
ZakłóceniePrzyczynaRozwiązanie
CD przeskakuje
podczas odtwarzania.
Obsługa urządzenia nie jest
możliwa.
WSKAZÓWKA: Automatyczne przełączanie w stan
czuwania
I Aby za chować zgodność z Dyrektywą w zakresie ochrony
środowiska “ErP 2 (Energy-related Products, czyli produkty
energetyczne)” (2009/125/EC), której celem jest poprawa
wydajności energetycznej oraz ogólnego dostosowania do
potrzeb środowiska, urządzenie automatycznie przełącza
się do stanu czuwania po pewnym czasie bez sygnału. Aby
ponownie użyć urządzenia nacisnąć przycisk / (10).
Proszę sprawdzić
dysk pod względem pozostawionych odcisków
palców, zabrudzeń
lub porysowania.
Wystąpiła awaria
i urządzenie się
„zawiesiło”.
Proszę oczyścić go
miękką ściereczką,
zaczynając od środka.
Odłącz zasilanie na
5 s. Następnie włącz
ponownie urządzenie.
Dane techniczne
Model: .................................................................. SR 4366 CD/MP3
Napięcie zasilające: ............................................. AC 230 V~ 50 Hz
Zasilanie z baterii: ............................................ 6 x 1,5 V, typ D/R20
Pobór mocy: ...............................................................................15 W
Stopień ochrony: .............................................................................. II
Masa netto: ...................................................................... ok. 1,78 kg
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych
i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
Urządzenie jest zgodne z aktualnymi dyrektywami CE,
dotyczącymi zgodności elektromagnetycznej czy niskiego
napięcia i produkowane jest zgodnie z najnowszymi przepisami bezpieczeństwa.
............................ AM 526 ~ 1606 kHz
Warunki gwarancji
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty
zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni
od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną
do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym
urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli
uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie
wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do
sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu
lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego,
ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca
zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych
w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest
użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego
lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz
wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile
są one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny
wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie
wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca
sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe
urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem
gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są
wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia
wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą
gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
ul. Opolska 1 a karczów
49 - 120 Dąbrowa
Usuwanie
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie
należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do
zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt
elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ
na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do
recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
Język polski
47
48
Magyarul
Használati utasítás
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, élvezni
fogja a készülék használatát.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen
ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a
készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és
rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
MEGJEGYZÉS:
Tippeket és információkat emel ki.
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig
a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a
pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az
abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket
harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is
adja a készülékhez.
• Az áramütésveszély elkerülése érdekében ne tegye ki a
készüléket esőnek, illetve nedvességnek. Ne használja a
készüléket víz közelében (pl. fürdőszobában, uszodában,
nedves pincében).
• Ne használja a készüléket nagyon forró, hideg, poros
vagy nedves helyeken.
• A készülék kizárólag személyes használatra való, és csak
a rendeltetésének megfelelően használható. A készülék
kereskedelmi célú használatra nem alkalmas.
• Ellenőrizze, hogy a tápkábel nincs megtörve, kicsípve és
nem érintkezik hőforrásokkal.
• Győződjön meg arról, hogy a tápkábelben nem lehet
elesni.
• Ne érintse meg a hálózati csatlakozót vagy a kábelt
nedves kézzel.
• Mindig megfelelően felszerelt hálózati aljzathoz csatlakoztassa a készüléket. Ellenőrizze, hogy a hálózati
feszültség azonos-e a készülék feszültségével.
• A tápkábelnek mindig könnyen hozzáférhetőnek kell
lennie.
• Az elemeket mindig a megfelelő irányban helyezze
be.
• Ne takarja el a készülék nyílásait.
• Ne takarja le a szellőzőnyílásokat különböző tárgyakkal,
pl. újságokkal, asztalterítővel, függönnyel stb.
• Ne tegye ki a készüléket csepegő vagy fröccsenő víznek,
és ne helyezzen vízzel töltött edényeket, pl. virágvázákat a
készülékre.
• Nyílt lángforrások, pl. égő gyertyák nem helyezhetők a
készülékre.
• Ne nyissa fel a készülékházat. A nem megfelelően végzett
javítások súlyos veszélyt jelenthetnek a készülék használójára. Ha a készülék megsérül (különös tekintettel a hálózati
kábelre), akkor ne használja tovább a készüléket, hanem
javíttassa meg egy szakképzett szerelővel. Rendszeresen
ellenőrizze, hogy nem sérülte meg a hálózati kábel.
• A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati kábelt
csak a gyártó, annak ügyfélszolgálata vagy más szakképzett személy cserélheti ki.
• Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, húzza ki a
hálózati kábelt és távolítsa el az elemeket.
Adott esetben a készüléken az alábbi szimbólumokat láthatja,
amelyek a következőkre hívják fel az Ön figyelmét:
A villám-szimbólum olyan alkatrészekre
figyelmeztet a készülék belsejében, amelyek
veszélyesen nagy feszültséget vezetnek.
A felkiáltójellel ellátott szimbólum a kísérőpapírokban található fontos kezelési vagy karbantartási útmutatásokra hívja fel a használó
figyelmét.
Az ezzel a szimbólummal jelzett készülékek
„1. osztályú lézerrel“ működve tapogatják
le a CD-t. A beépített biztonsági kapcsolók
megakadályozzák, hogy a használó emberi
szemmel nem látható, veszélyes lézersugárzás
hatásának legyen kitéve, amikor a CD-rekesz
fel van nyitva.
Ezeket a kapcsolókat nem szabad kikerülni, illetve módosítani, ellenkező esetben fennáll a lézersugárnak való kitettség
veszélye.
Gyermekek és legyengült személyek
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk
elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó,
karton, sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulladás veszélye állhat fenn!
• A készülék nem arra való, hogy korlátozott zikai, érzékszervi vagy szellemi képességű személyek (beleértve a
gyerekeket is) vagy tapasztalat ill. tudás hiányában használják, kivéve, ha biztonságukért felelős személye felügyel
rájuk vagy utasításokat kaptak arra vonatkozólag, hogy
hogyan kell használni a készüléket.
• Gyermekeket nem szabad felügyelet nélkül hagyni, nehogy játsszanak a készülékkel.
Speciális biztonsági rendszabályok
Ez a készülék 1. osztályú lézerrel
működik.
A kezelőelemek áttekintése
1 Fogantyú
2 CD fiók
3 Sávválasztó kapcsoló (FM ST / AM)
4 Adóskála
5 TUNING szabályozó
6 Teleszkópos antenna
7 PUSH TO OPEN CD tálca (nyitás/zárás)
8 gomb (folyamatos keresés hátra)
9 gomb (folyamatos keresés előre)
10 / gomb (lejátszás/szünet / kikapcsolás készenlét
Kizárólag erre a célra készült és csak erre szabad felhasználni.
Magyarul
Csak a leírás szerinti módon szabad használni. A készüléket
nem szabad kereskedelmi célokra használni.
Minden másfajta használat rendeltetésellenesnek minősül,
anyagi kárt, vagy akár még személyi kárt is okozhat.
A ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH nem
vállal felelősséget a rendeltetésellenes használatból eredő
károkért.
49
A készülék használatba vétele/Bevezetés
• Használatbavétel előtt gondosan olvassa végig a kezelési
útmutatót!
• Válasszon a készüléknek alkalmas helyet, pl. száraz, sík,
csúszásmentes felületet, amelyen a készüléket jól lehet
kezelni.
• Ügyeljen rá, hogy a készülék megfelelően szellőzzön!
• Vegye le a kijelzőn lévő védőfóliát, ha van rajta ilyen.
Áramellátás
1. Ügyeljen rá, hogy a hálózati feszültség egyezzen a típuscímke adataival!
2. A hozzá adott hálózati kábellel (adott esetben ld. elemtartó rekesz ) kösse össze a készülék hátlapján lévő hálózati
csatlakozót AC egy előírásszerűen felszerelt, földelt
konnektorral!
Az elemek behelyezése (nem hozzá járó tartozék)
1. Nyissa fel alul az elemtartó rekesz fedelét!
2. Helyezzen be 6 db 1,5 V-os D/R20, típusú elemet! Ügyeljen a helyes polaritásra (lásd az elemtartó rekesz fenekén)!
3. Csukja be az elemtartó rekesz fedelét!
MEGJEGYZÉS:
Ha csatlakoztatva van a hálózati kábel, az elemek automatikusan kikapcsolódnak.
VIGYÁZAT:
• Az elemek szivároghatnak és akkumulátorsavat veszíthetnek. Ha a készüléket hosszabb időn keresztül nem
használja, távolítsa el az elemeket.
• Eltérő elemtípusokat vagy új és használt elemeket nem
szabad egyszerre használni.
• A használt elem nem a háztartási szemétbe való! Adja
le a használt elemeket az illetékes gyűjtőhelyen vagy a
kereskedőnél!
FIGYELMEZTETÉS:
Ne tegye ki az elemeket intenzív hőforrás, pl. napfény, tűz
vagy hasonló hatásának. Robbanásveszélyes!
CD-tartó szállítási biztosítás
1. Nyissa ki a CD tálcát (2) a PUSH TO OPEN gomb (7)
lenyomásával.
2. Használat előtt vegye ki belőle a szállítási biztonságot
szolgáló elemeket.
50
Magyarul
Hangerő
A VOLUME hangerő-szabályozóval (26) beállítható a kívánt
hangerősség.
Mélyhangok erősítése
Nyomja meg a BASS kapcsolót (23) a mélyhangok
erősítésének be- vagy kikapcsolásához.
Kikapcsolás
Amikor a funkcióválasztó kapcsoló (27) TAPE OFF állásban
van, a készülék nincs üzemben. A POWER (24) ellenőrző
lámpa kialszik. Ezt követően húzza ki a hálózati csatlakozót a
konnektorból!
MEGJEGYZÉS:
Ha körülbelül 15 percen át nem észlel jelet, a készülék automatikusan készenléti üzemmódba vált. A készülék újbóli
használatához nyomja meg a
USB port (25)
A készülék az USB területén elért legmodernebb műszaki
megoldásokkal összhangban lett kifejlesztve. Ugyanakkor a
piacon kapható különböző USB-tárolóeszközök nagy száma
miatt nem tudjuk garantálni a készülék teljes kompatibilitását
minden USB-tárolóeszközzel. Emiatt ritkán problémák léphetnek fel a fájlok USB-tárolóeszközökről történő lejátszása
során. Ez nem a készülék meghibásodásának jele.
1. Állítsa a funkcióválasztót (27) CD/MP3/USB/AUX állásba.
2. Tartsa lenyomva a
sza az USB módot. Az “USB” megjelenik a kijelzőn.
3. Csatlakoztassa az USB-tárolóeszközt. Néhány másodperc
elteltével rövid időre megjelenik a mappák és a zeneszámok teljes száma.
4. Nyomja meg a / gombot (10) a lejátszás újraindításához. A „ MP3, USB” üzenet és az aktuális műsorszám
és mappa váltakozva látható a kijelzőn.
A kezeléshez lásd a „CD-k/MP3-ak lejátszása“ részt.
MEGJEGYZÉS:
A működési hibákat elkerülendő mindig közvetlenül
csatlakoztassa az USB tárolóeszközt az USB porthoz.
VIGYÁZAT:
Az USB-tárolóeszköz eltávolítása előtt állítsa a funkcióválasztót (27) TAPE OFF állásba.
AUX IN csatlakozó
1. Csatlakoztassa a 3,5 mm-es sztereó RCA kábelt egy külső
hangforráshoz. Szükség esetén használjon adaptert (nincs
a csomagban).
2. Állítsa a funkcióválasztó kapcsolót (27) „CD/MP3/USB/
AUX” állásba.
3. Csatlakoztassa a kábel másik végét az AUX-IN csatlakozóba (a hátoldalon).
/ gombot (10).
STOP/USB gombot (11) hogy kiválas-
4. Indítsa el a hangforrás lejátszását. Hallgassa a hangot a
hangszórókon át.
5. További műveletekhez lásd a külső hangforrás használati
útmutatóját.
MEGJEGYZÉS:
Ha lehetséges, állítsa be a külső készülék hangerejét egy
kényelmes szintre.
Rádióhallgatás
1. Állítsa a funkcióválasztó kapcsolót (27) „RADIO” állásba.
2. Válassza ki a kívánt frekvenciasávot a sávválasztó kapcsolóval (3).
URH (sztereó) = FM.ST, Medium wave = AM (Mono)
3. Állítsa be a TUNING állomáskereső gombbal (5) a kívánt
adót!
4. Az FM ST. jelzőlámpa (19) csak akkor gyullad ki, ha az állomás vétele sztereó minőségű. Ha a vétel túl gyenge, és a
beállított adó zúg, akkor az ellenőrző lámpa hunyorog.
5. FM üzemmódban húzza ki a teleszkópos antennát (6), és
forgassa a legjobb vételt biztosító irányba!
6. Az AM-adók vételére szolgáló antenna be van építve a
készülékbe. A készülék forgatással és helyzetváltoztatással tájolható az adóra. Ebben a frekvenciatartományban
csak mono adásokat sugároznak.
CD/MP3-k lejátszása
CD-t az alábbi módon játszhat le
1. Állítsa a (27) funkcióválasztó kapcsolót “CD/MP3/USB/
AUX”.
2. Nyissa ki a CD tálcát (2) a PUSH TO OPEN gomb (7)
lenyomásával.
3. Helyezzen rá a központosító kúpra egy audio-CD-t a címkéjével felfelé úgy, hogy a CD mechanikusan bekattanjon, majd zárja le a CD-fiók fedelét!
4. Néhány másodperc múlva a display-n megjelenik a rajta
lévő címek (tracks) száma.
MEGJEGYZÉS:
MP3 formátumú CD-k esetén először a mappa száma
jelenik meg.
5. Nyomja meg a
tásához. A CD az első címtől kezdve végigfut. Az aktuális
műsorszám és a “CD “ vagy “MP3 “ üzenet látható a
kijelzőn.
MEGJEGYZÉS:
MP3 formátumú CD-k esetén a kijelzőn felváltva jelenik
meg az aktuális dal és a mappa.
6. Ha ki akarja venni a CD-t, nyomja meg a
gombot (11), nyissa ki a CD-tartót, és óvatosan emelje le
a CD-t!
Egyébként tartsa a CD-tartó fedelét mindig zárva.
/ gombot (10) a lejátszás újraindí-
STOP/USB
MEGJEGYZÉS:
• Ha egy lemez rosszul van behelyezve vagy nincs lemez
behelyezve, a „– – –“ villog és a „NOd“ felirat jelenik
meg a kijelzőn.
• A felhasználó által készített CD-k lejátszása a rendelkezésre álló szoftverek és CD- hordozók sokfélesége miatt
nem garantálható.
A CD-gombok leírása
/ (10)
Rövid időre megszakíthatja, majd újra indíthatja vele a lejátszást. A „
“szimbólum villog a kijelzőn. Ha a gombot ismét
megnyomja, a lejátszás folytatódik.
/ (9/8)
Amikor audió CD-t, vagy MP3 formátumú CD-t, vagy audió
fájlformátumot játszik:
Az gombbal a következő, ill. a következő utáni stb. számra
ugorhat.
• Ha lenyomva tartja, folyamatos zenekeresés indul el.
gombot a következőképpen használhatja:
Az
1 x megnyomva = Az előző számra ugrik.
2 x megnyomva = Az egyik előtte lévő számot játssza stb. Ha
STOP/USB (11)
Nyomja meg röviden:
A lejátszás megáll.
Tartsa lenyomva:
Kiválasztja az USB csatlakozót.
PROG./P-MODE (21)
• Stop üzemmódban bármilyen dalsor programozásához
(lásd a „Programazott lejátszás” részt).
• A zene lejátszásakor a lejátszási mód kiválasztásához (lásd
a következő fejezetet).
Audio CD lejátszásakor:
1 x megnyomva = (A
2 x megnyomva = (A
3 x megnyomva = Az összes címet lejátssza véletlenszerű so-
4 x megnyomva = 10 másodpercig lejátssza a CD lemezen
5 x megnyomva = Minden funkció megszűnik. Folytatódik a
lenyomva tartja, folyamatos zenekeresés
indul el.
szimbólum villog) állandóan ismétli
az éppen forgó számot.
szimbólum világít) állandó ismétli
az egész CD-t.
rrendben (az RDM jelenik meg a kijelzőn).
lévő összes címet (az INTRO jelenik meg
a kijelzőn).
rendes lejátszó működés.
Magyarul
Csak MP3 formátumú CD-k vagy audió fájlformátumok lejátszásakor:
1 x megnyomva = (A szimbólum villog) állandóan ismétli
az éppen futó számot.
2 x megnyomva = Állandóan ismétlődik a kijelölt MP3-as CD
(a display-n FOLD jelenik meg).
3 x megnyomva = (A szimbólum világít) állandóan
ismétli az éppen feltett CD-t.
4 x megnyomva = Az összes címet lejátssza véletlenszerű so-
rrendben (az RDM jelenik meg a kijelzőn).
5 x megnyomva = A funkció deaktiválódik, és a CD normál
üzemmódban fut végig.
FOLD+/+10 és FOLD-/-10 (22/20) (csak MP3 formátumú
CD-k esetén)
• Nyomja meg ezt a gombot a lejátszás során 10 címet
előrefelé vagy hátrafelé ugráshoz (ha 10-nél több cím van
a CD-lemezen).
• Tartsa lenyomva a gombot a következő vagy az előző
mappa kiválasztásához (ha a CD lemez több mappát
tartalmaz).
51
Programozott lejátszás
Tetszés szerint számsorrend programozását teszi lehetővé.
1. Nyomja meg a STOP/USB gombot (11).
2. Nyomja meg a PROG./P-MODE gombot (21). A „P01”
(előre beálíltott hely) jelenik meg a kijelzőn és a PROG
felirat villog a kijelzőn. Válassza ki a / gombokkal (9/8)
a kívánt számot, és nyomja meg ismét a PROG./P-MODE
gombot! A display-n a kijelzés a P02 memóriahelyre vált.
3. Válassza ki ezután a / gombbal a következő számot,
és nyomja meg ismét a PROG./P-MODE gombot! Ismételje ezt a folyamatot mindaddig, míg az összes kívánt
számot ki nem választotta.
MEGJEGYZÉS:
Ha elérte a készülék a beprogramozandó számokhoz
elegendő memória kapacitást, a kijelzőn „FUL“ villog.
4. Nyomja meg a
Az első kiválasztott műsorszám száma látható a kijelzőn, a
“CD “ vagy “MP3 “ üzenet és a PROG felirat látható
a kijelzőn.
5. Ha egyszer megnyomja a STOP/USB gombot, megszakad a lejátszás, de a program megmarad.
6. Ha még egyszer le szeretné játszani a programot, nyomja
meg a / gombot.
7. Ha törölni kívánja a programot, nyomja meg 2-szer a
STOP/USB gombot! A PROG ellenőrző lámpa kialszik.
A készülék automatikusan leáll, miután az összes beprogramozott címet lejátszotta. A PROG felirat kialszik és a beprogramozott sorozat törölve lesz a memóriából.
/ gombot (10). Megindul a lejátszás.
52
Magyarul
MP3-as formátumú zene lejátszása
Ezzel a készülékkel MP3-as formátumban is le lehet játszani
zenedarabokat. A készülék ezenkívül az alábbi forgalomban
lévő CD-típusokat támogatja: CD, CD-RW, CD-R.
A készülékkel MP3-as CD-k is lejátszhatók. Az ilyen CD-ken
tömörítve akár 200 szám is tárolható. A készülék automatikusan felismeri az MP3-as CD-t (a kijelzőn az összes dalszám
és MP3-ak száma jelenik meg). Az ilyen CD-k lejátszásakor
ugyanúgy kell eljárni, ahogyan a CD-k/MP3 címszó alatt
olvasható. Címek programozását szintén ugyanúgy lehet
elvégezni, ahogyan a „Programozott lejátszás” címszó alatt
már leírtuk.
Kérjük, vegye figyelembe:
Sokféle másolási és komprimálási eljárás, valamint minőségi
különbség fordulhat elő CD-knél és másolt CD-knél.
Továbbá a zeneipar nem tart be semmilyen szabványt sem
(másolásvédelem).
Ezekből az okokból kifolyólag a CD-k és MP3-as CD-k lejátszásakor esetenként gondok adódhatnak. Ez nem jelenti azt,
hogy a készülék hibásan működik.
A kazettadeck használata
Kazetták lejátszása
1. Állítsa a funkcióválasztó kapcsolót (27) „TAPE OFF”
állásba.
2. Nyomja le a
hoz.
3. Csúsztassa be a hangszalagot a deckbe úgy, hogy a
kazetta nyílása felfelé, a hallgatandó oldal pedig előrefelé
nézzen (a tele orsó legyen a jobb oldalon).
4. Zárja be újra a kazettadecket.
5. Nyomja le a gombot (13) a lejátszás újraindításához.
A működtető gombok leírása
(13)
Lejátszás elindítása.
gombot (17) a kazettadeck (15) kinyitásá-
(18)
Rövid időre szünetelteti a lejátszást. A gomb újbóli lenyomása folytatja a lejátszást.
Tisztítás és karbantartás
• Tisztítás előtt húzza ki a hálózati dugaszt a konnektorból!
• Külső foltokat, adalékanyag nélküli enyhén nedves
ruhával lehet letörölni.
Zavarelhárítás
TünetOkMegoldás
A CD-t nem
lehet lejátszani.
A CD lejátszás
közben ugrik.
A készülék kezelőszervei nem
működnek.
MEGJEGYZÉS: Automatikus készenlét kapcsoló
Annak érdekében, hogy a készülék megfeleljen az „ErP 2
(Energy-related Products) (Energiával kapcsolatos ter-
mékek)” környezetbarát tervezésére vonatkozó irányelv
(2009/125/EK) követelményeinek, a készülék automatikusan
készenléti módba kapcsol, ha bizonyos ideg nem észlel
semmilyen jelet. A készülék újbóli használatához nyomja
meg a
Nincs betéve, vagy
hibásan van betéve
a CD.
Túl gyengék az
elemek.
Ellenőrizze, hogy
nincsenek-e a diszken ujjlenyomatok,
szennyeződés vagy
karcolás!
A készülék összeomlik és lefagy.
/ gombot (10).
Győződjék meg róla,
hogy a diszk úgy van-e
behelyezve, hogy a
rajta lévő felirat felfelé
néz.
Helyezzen be új elemeket vagy hálózati
vezetékkel üzemeltesse a készüléket.
Tisztítsa meg a diszket
puha ruhával úgy,
hogy a ruhát a diszk
középétől a széle felé
húzza.
Válassza le a készüléket az áramforrásról 5
másodpercre. Ezután
kapcsolja be újra.
(17)
• Lejátszás leállítása.
• Leállított módban a kazettadeck kinyitása.
/ (16/14)
A szalag gyors előre vagy hátratekerése.
VIGYÁZAT:
Mindig nyomja le a
közben és a kazetta lejátszása funkció leállításához. Ezzel
megakadályozza a szalag vagy a készülék károsodását.
gombot (17) a kazetta megfordítása
Műszaki adatok
Modell: ................................................................. SR 4366 CD/MP3
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos
termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
A készülék megfelel minden érvényes CE irányelvnek,
beleértve az elektromágneses megfelelőségről, és a
kisfeszültségű berendezésekről szóló irányelveket, és a legújabb biztonsági szabályozások figyelembe vételével készült.
Hulladékkezelés
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a
háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt
gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit,
amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek
azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“
gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket.
Magyarul
53
54
Українська
Інструкція з експлуатації
Дякуємо, що придбали наш продукт. Сподіваємося, ви
будете задоволені роботою цього приладу.
Символи в цій інструкції з експлуатації
Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені.
Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень приладу обов’язково притримуйтесь цих вказівок:
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує
на можливі ризики травм.
УВАГА.
Вказує на можливі загрози для приладу або інших предметів.
ПРИМІТКА.
Виділяє підказки та інформацію для Вас.
Загальні вказівки щодо безпеки
Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже
уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її
разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі
можливості, з картонною коробкою і внутрішньою упаковкою. У разі, що прилад буде передано третім особам, слід
передавати його разом з цією інструкцією з експлуатації.
• Щобзапобігтипожежічиураженнюелектричним
струмом, не ставте пристрій під дощем чи у вологому
місці. Не використовуйте цей пристрій поблизу води
(наприклад, у ванній кімнаті, басейні, в сирих підвалах).
• Ніколинерозбирайтекорпуспристрою.Невідповідний ремонт пристрою може нести значний ризик для
користувача. Якщо пристрій або, особливо, кабель
живлення пошкоджені, припиніть використовувати
пристрій і віддайте його для ремонту кваліфікованому
спеціалістові. Постійно перевіряйте кабель живлення
на наявність пошкоджень.
тривалого терміну, від’єднайте кабель живлення і вийміть батареї.
На приладі можуть бути розташовані такі символи, щоб
вказати Вам на наступне:
Символ з блискавкою вказує користувачу
на внутрішні деталі приладу під небезпечно
високою напругою.
Символ із знаком оклику вказує користувачу на важливі вказівки щодо експлуатації
або ремонту в супровідних документах.
Прилади з цим символом працюють з лазером класу 1 для зчитування з компактного
диску. Вмонтовані блокувальні вимикачі
мають охороняти користувача від небезпечного лазерного світла, котрий людське
око не бачить, коли відкрита шухлядка для
компактних дисків.
Ці перемикачі безпеки не слід розбирати або змінювати;
інакше існує ризик ураження лазерним променем.
паку-вальні матеріали (пластикові пакети, картонні
коробки, пенопласт тощо).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Не дозволяйте малим дітям гратись із пливкою.
Існує загроза задухи!
• Цейприладнепризначенийдлявикористання
людьми (включаючи дітей) з обмеженими фізичними,
чуттєвими або розумовими здібностями, недостатнім
досвідом та/або знаннями – крім випадків, коли за
ними доглядає відповідальна за їх безпеку особа або
вони отримали вказівки щодо використання приладу.
• Дітямнедозволеногратисьзцимприладом.Потрібен догляд за ними.
Спеціальні вказівки щодо безпеки
Цей прилад працює з лазером
класу 1.
Огляд елементів управління
1 Ручка
2 Відділок для компакт – дисків
3 Перемикач діапазонів (FM ST / AM)
4 Шкала радіостанцій
5 Регулятор пошуку хвиль TUNING
6 Телескопічна антена
7 Лоток PUSH TO OPEN CD (відкрити/закрити)
8 Клавіш (пошук назад)
9 Клавіш
10 Клавіш
11 Клавіш STOP/USB
12 LCD-дисплей
13 Клавіш
14 Клавіш
15 Дека для касети
16 Клавіш (функція швидкого перемотування касети
17 Клавіш
18 Кнопка II (пауза)
19 Контрольна лампа FM ST.
20 Кнопка FOLD-/-10 (пропустити композицію/наступний
Інші види використання вважаються не належними за
призначенням і можуть призвести до пошкодження приладу і навіть до травматизму людей.
Фірма ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH/
ЗбутелектротехнічноїпродукціїТОВ/ненесевідповідальності за шкоду, що виникла внаслідок використання
приладу не за належним призначенням.
55
Включення приладу/Введення
• Передпершимвключеннямприладууважнопрочитайте інструкцію з експлуатації!
1. Звернітьувагунате,щобнапругавмережівідповідала даним на табличці з технічними даними виробника
приладу.
2. Вставте вилку кабелю електроживлення, що належить до приладу (див. відділок для батарей), у
відповідно обладнану захисними контактами розетку
мережі перемінного струму AC на звороті приладу.
Установлення батарей (Батареї не входять до обсягу поставки)
1. Відкрийте відділок для батарейна задній стороні приладу.
2. Поставтенамісце6батарейоктипуD/R201,5B.Зверніть увагу на правильну полярність батарей (дивись
нижню сторону відділку для батарей)!
3. Закрийтевідділокдлябатарей.
ПРИМІТКА.
Якщо Ви підключите кабель до електромережі, то
живлення від батарей припиниться автоматично.
УВАГА.
• Батареїможутьпротікати,ізнихможевитікатикислота. Якщо пристрій не використовується тривалий
час, вийміть батареї.
• Батареїрізноготипуабоновіівжезастосованібатареї не можна використовувати разом.
56
Українська
УВАГА.
• Батареїнеможнавикидативдомашнєсміття.Просимо віддати пусті батареї на спеціальні пункти збору небезпечних відходів або повернути в магазин,
де Ви купили прилад.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Уникайте впливу високих температур, наприклад прямого сонячного проміння, вогню тощо, на батареї. Існує
небезпека вибуху!
Пристрій для захисту програвачу компакт-дисків CD
при транспортуванні
1. Відкрийте лоток для компакт-дисків (2) натисканням
кнопки PUSH TO OPEN (7).
2. Перед тим як включити прилад, видаліть пристрій для
захисту CD-програвачу при транспортуванні.
Сила звуку
Кнопкою VOLUME регулятором силу звуку (26) Ви можете обрати гучність, що Вам подобається.
Збільшення нижніх частот
Натисніть перемикач BASS (23), щоб увімкнути або вимкнути збільшення нижніх частот.
Виключення
Прилад вимкнуто, якщо клавіш переключення функцій (27)
находиться в положенні TAPE OFF. Контрольна лампочка
POWER (24) погасне. Після цього витягніть вилку з розетки електроживлення.
Прилад розроблено у відповідності останнім технічним досягненням у сфері використання USB-приладів. Сьогодні
на ринку наявний широкий діапазон різних типів USBприладів для зберігання даних, що, нажаль, не дає змогу
гарантувати повну сумісність з усіма USB-приладами
можуть бути проблеми з відтворенням файлів з USBприладу зберігання даних, що не є помилкою у роботі
приладу.
1. Встановіть перемикач функцій (27) у положення MP3/
USB/AUX.
2. Натисніть і утримуйте кнопку
вибрати режим USB. На екрані з’явиться індикація
“USB” .
STOP/USB (11), щоб
3. Під’єднайте USB-прилад зберігання даних.Через
кілька секунд на короткий проміжок часу з’явиться
загальна кількість папок і назви.
4. Натисніть кнопку / (10), щоб почати відтворення.
Поперемінно на дисплеї будуть відображатись повідомлення “ MP3, USB” , назва поточної доріжки і папки.
Відомості про роботу наведені у розділі “Відтворення
компакт-дисків і MP3-файлів”
ПРИМІТКА.
Завждинапряму під’єднуйте накопичувач USB до
роз’єму USB, щоб уникнути будь-яких збоїв у роботі.
УВАГА.
Перед від’єднанням USB-приладу зберігання даних, переведіть перемикач функцій (27) у положення TAPE OFF.
Роз’єм AUX IN
1. Під’єднайте 3,5-мм стереокабель RCA до зовнішнього
джерела аудіосигналу. Якщо потрібно, використовуйте відповідний адаптер (не додається).
2. Встановіть перемикач функцій (27) у положення “CD/
MP3/USB/AUX”
3. Вставте інший кінець кабелю у роз’єм AUX-IN (тильна
сторона) на виробі.
5. Подальші інструкції шукайте в посібнику користувача
зовнішнього джерела звуку.
ПРИМІТКА.
Якщо можливо, встановіть потрібний рівень гучності на
зовнішньому пристрої.
.
Слухання радіо
1. Встановіть перемикач функцій (27) у положення
“RADIO” .
2. Виберіть потрібний діапазон частот за допомогою
перемикача діапазонів (3).
ДВЧ (стерео) = FM.ST, Середні хвилі = AM (Mono)
2. Регулятором TUNING (5) встановіть радіостанцію, що
Ви хочете слухати.
3. Індикатор FM ST. (19) буде світитися, коли сигнал
станції приймається в режимі стерео. Якщо прийом
нестабільний і звук передачі радіостанції має перешкоди, лампочка мигає.
4. При прийомі радіопередач в діапазоні FM витягніть телескопічну антену (6) і оберніть її навколо осі декілька
разів для покращення прийому.
5. Для прийому радіостанцій в діапазоні AM в приладі
інтегрована антена. Ви можете обертати прилад
навкруг осі і таким чином шукати оптимальний прийом радіохвиль. В цьому діапазоні передачі ведуться
тільки в режимі моно звуку.
Програвання компакт дисків CD/MP3
Таким чином Ви можете програвати компакт диск CD
1. Переключіть перемикач функцій (27) в позицію “CD/
MP3/USB/AUX”
2. Відкрийте лоток для компакт-дисків (2) натисканням
кнопки PUSH TO OPEN (7).
3. Покладіть на місце компакт диск етикеткою уверх,
причому диск має мати щільний механічний контакт з
приладом; після цього закрийте кришку відділку.
4. На дисплеї через декілька секунд мають появитися
дані про загальну кількість пісень/треків.
ПРИМІТКА.
Для компакт - дисків у форматі МP3 спочатку показується кількість файлів.
5. Натисніть кнопку
Програвання компакт диску CD розпочинається з першого пункту. На дисплеї будуть відображатись назва
поточної доріжки та індикація “CD “ або “MP3 “.
ПРИМІТКА.
Для компакт – дисків у форматі MP3 на дисплеї
показується по черзі назва твору, що зараз відтворюється, або назва файлу.
6. ЩобвидалитикомпактдискCDізвідділку,сліднатиснути клавіш
СD і обережно витягнути диск.
Кришку відділку для компакт дисків CD слід тримати завжди закритою.
або попередню папку (за наявності кількох папок на
компакт-диску).
Програмоване програвання компакт
дисків
Програмування дає можливість програвати твори в обраному порядку.
1. Натисніть клавіш STOP/USB (11).
2. Натисніть клавіш PROG./P-MODE (21). На дисплеї відобразиться індикація “P01” (попередньо встановлене
налаштування) і блиматиме індикація PROG. Оберіть
клавішем / (9/8) твір, що Вам потрібен, і натисніть
ще раз клавіш PROG./P-MODE . Показник на дисплеї
перейде на місце запису P02.
3. Оберіть клавішами / наступний твір і знов натисніть клавіш PROG./P-MODE . Повторюйте це до тих
пір, поки не оберете усі твори, що Вам потрібні.
ПРИМІТКА.
Якщо ресурс пам’яті для програмованих творів вже
вичерпано, то розпочинає пульсувати сигнал “FUL ”
на дисплеї.
4. Натисніть клавіш
вання творів. На дисплеї буде відображатись номер
першої вибраної доріжки, повідомлення “CD “ або
“MP3 “ та індикація PROG.
5. Якщо Ви одного разу натиснете клавіш STOP/USB,
то програвання зупиниться, але програма залишиться
в незмінному виді.
6. Для поновлення програвання програми слід натиснути клавіш / .
7. Для того щоб стерти програму з пам’яті приладу,
натисніть 2 x клавіш STOP/USB. На дисплеї погасне
напис PROG.
Прилад автоматично зупиниться після завершення відтворення всіх запрограмованих композицій. Напис PROG
зникне, а запрограмована послідовність буде видалена з
пам’яті.
/ (10). Розпочнеться програ-
Програвання музики в форматі MP3
Ви маєте можливість програвати на цьому приладі музичні твори в форматі MP3. Крім цього прилад підтримує
популяр-ні типи компакт дисків: CD, CD-RW, CD-R.
Ви можете програвати на Вашому приладі компакт диски
MP3 CDs. На таких компакт дисках можуть розміститися до 200 музичних творів, якщо вони архівовані. Ваш
прилад автоматично розпізнає формат компакт диску
MP3 CD (на дисплеї появляється загальна кількість творів
і дисків MP3). Для програвання таких компакт дисків
CDs робіть дії таким чином, як це описано в розділі CDs/
MP3. Програмування творів Ви можете провести так, як
це було описано в розділі “Програмоване програвання
компакт дисків” .
Просимо Вас взяти до уваги:
Існує дуже багато способів виготовлення компакт дисків
і запису інформації, крім цього, якість окремих компакт
дис-ків дуже розрізнюється.
Музична індустрія не має єдиних стандартів (захист від
копіювання).
Зцихпідставвокремихвипадкахможутьвиникнутипроблеми з програванням компакт дисків CDs і MP3. Це не є
недоліком приладу.
Робота магнітофона
Відтворення касет
1. Встановіть перемикач функцій (27) у положення “TAPE
OFF”
.
2. Натисніть кнопку the (17), щоб відкрити деку для
касети (15).
3. Вставте касету в деку отвором із плівкою догори, а
тим боком, який буде відтворюватися, до себе (намотаною бобіною праворуч).
вання
У відповідності Директиві про екодизайн “ErP 2 (Energy-
related Products, (Вироби, що споживають електроенер-
гію))“ (2009/125/EC), яка стосується раціонального використання енергії та загальної сумісності з довкіллям,
прилад автоматично переходить у режим очікування
після відсутності сигналу протягом певного проміжку
Право на технічні зміни та зміни у дизайні зберігається
продовж процесу розробки продукту.
Цей пристрій відповідає всім діючим директивам Ради
Європи, зокрема щодо електромагнітної сумісності і
директиві щодо низької напруги, та вироблений відповідно до останніх вимог безпеки.
.............................. AM 526 ~ 1606 кГц
60
Русский
Руководство по эксплуатации
Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам
понравится.
Символы применяемые в данном руководстве пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особенному. Обязательно следуйте
этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный
случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и
других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Дает советы и информацию.
Общие указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и
сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным
талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете
комулибо попользоваться прибором, обязательно дайте
впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
• Дляустранениярискавозгоранияилиудараэлектрическим током не подвергайте устройство воздействию дождя и влаги. Не применяйте устройство
вблизи воды (например, в ванной комнате, бассейне,
мокром подвале).
• Подключайтеблок толькокправильноустановленной розетке. Убедитесь в согласованности напряжения питания устройства и напряжения электрической
сети.
ремонт может привести к серьезной опасности
пользователю. При повреждении устройства или его
шнура электропитания (в частности) прекратите использование устройства и передайте его для ремонта
квалифицированному специалисту. Регулярно проверяйте на повреждения шнур электропитания.
• Дляустранениялюбойопасностиповрежденный
шнур электропитания должен заменяться изготовителем, его клиентской службой или аналогичным
квалифицированным лицом на идентичный шнур
электропитания.
срок, отключите шнур электропитания и извлеките
батарейки.
Данные символы могут быть указаны на устройстве для
обозначения следующего:
Символ молнии предупреждает пользователя о частях внутри устройства с опасным
высоким напряжением.
Символ восклицательного знака информирует пользователя о важных инструкциях
по эксплуатации или техническом обслуживании в документации из комплекта
поставки.
Устройства, отмеченные данным символом, работают с “лазером класса 1“ для
считывания дисков CD. Встроенный защитный переключатель предотвращает при
открытии отсека CD действие на пользователя опасного лазерного луча, который
невидим человеческим глазом.
Данные предохранительные выключатели нельзя блокировать или изменять; в противном случае существует
опас-ность воздействия лазерного луча.
Дети и лица нуждающиеся в присмотре
• Изсоображенийбезопасностидлядетейнеоставляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон,
пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой
пленкой. Опасность удушья!
• Этотприборнепредназначендляпользованиялицами (включая детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями или
лицами, не имеющими опыта и/или необходимых
знаний.Исключениесоставляютслучаи,когдаони
находятся под присмотром лица, ответственного за
их безопасность, или когда от этого лица получены
указания по пользованию прибором.
• Необходимоприсматриватьзадетьми,чтобыубедиться в том, что они не играют с прибором.
Специальная информация о безопасности
Данное устройство работает с
лазером класса 1.
Обзор деталей прибора
1 Ручка
2 Отсек CD
3 Переключатель-селектор диапазона (FM ST / AM)
4 Шкала радиоприемника
5 TUNING орган управления
6 Телескопическая антенна
7 Лоток PUSH TO OPEN CD (открыть/закрыть)
8 Кнопка (обратный поиск)
9 Кнопка (поиск вперед)
10 Кнопка / (воспроизведение/пауза / деактивиро-
вать дежурный режим)
11 Кнопка STOP/USB
12 ЖК-дисплей
13 Кнопка (повтор воспроизведения)
14 Кнопка (перемотка кассеты назад)
15 Кассетная дека
16 Кнопка (перемотка кассеты вперед)
17 Кнопка (открыть/закрыть кассетную деку)
18 Кнопка II (пауза)
19 FM ST. контрольная лампочка
20 Кнопка FOLD-/-10 (пропуск записи/ альбома вниз)
21 Кнопка PROG/P-MODE (память/повтор/случайное вос-
произведение)
22 Кнопка FOLD+/+10 (пропуск записи/ альбома вверх)
23 Переключатель BASS (усиление басов)
24 POWER контрольная лампочка
25 USB-порт
26 VOLUME (орган управления уровнем громкости)
27 Селектор-переключатель функций (RADIO / TAPE
OFF / CD/MP3/USB/AUX)
Русский
Вид сзади (не показан)
Подключение сетевого электропитания переменного
тока (AC)
Гнездо AUX IN (для 3,5-мм стереофонического разъема)
Оно предназначено исключительно для указанной цели и
должно использоваться только для этого.
Разрешено применение только способом, установленным в данных инструкциях по эксплуатации. Устройство
не предназначено для коммерческого применения.
Любое другое применение устройства считается противоречащим предполагаемому использованию и может
вызвать повреждение материалов или даже травму
пользователя.
Компания ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft
mbH - не несет никакой ответственности за повреждения,
вызванные применением данного устройства, противоречащим предполагаемому использованию.
1. Проверьте, что напряжение совпадает с указанным на
идентификационной табличке данной модели.
2. Соедините кабелем электропитания из комплекта
поставки (см. в отсеке батареек, если необходимо)
правильно установленную и безопасную розетку
электропитания с соединителем сетевого электропитания AC на задней стороне прибора.
Вставка батареек (не входят в комплект поставки)
1. Откройте крышку отсека батареек в нижней части.
2. Вставьте 6 батареек типа D/R20 1,5 В. Пожалуйста,
проверьте правильность полярности (см. на дне отсека батареек)!
62
Русский
3. Затемзакройтекрышкубатареек.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Когда подключен шнур сетевого питания, батарейки
автоматически отключаются.
отходами. Пожалуйста, отнесите использованные
батарейки в соответствующий контейнер сбора или
обратно розничному продавцу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не подвергайте батарейки воздействию мощного
источника тепла, например прямого солнечного света,
огня или аналогичного. Опасность взрыва!
Защитное транспортное приспособление, отсек дисков CD
1. Откройте лоток CD (2) нажатием кнопки PUSH TO
OPEN (7).
2. Перед первоначальным использованием прибора
удалите защитное транспортное приспособление из
плеера CD, если такое приспособление имеется.
Громкость
Необходимый уровень громкости можно установить
регулятором VOLUME (26).
Усиление басов
Нажмите переключатель BASS (23), чтобы включить или
выключить усиление басов.
Выключение
Прибор выключается, когда селектор-переключатель
функций (27) повернут в положение TAPE OFF. Контрольная лампочка POWER (24) выключается. Отключите
устройство от сети.
ПРИМЕЧАНИЯ:
При отсутствии сигнал прим. 15 минут, устройство автоматически переключается в дежурный режим. Чтобы
использовать устройство снова, нажмите кнопку
(10).
Порт USB (25)
Данное устройство разработано с поддержкой последних
технических достижений в области USB. На современном
рынке присутствует широкий спектр различных устройств
хранения с интерфейсом USB, но, к сожалению, это не
/
позволяет нам гарантировать полную совместимость со
всеми устройствами хранения USB. По этой причине в
отдельных редких случаях могут возникать проблемы
с воспроизведением файлов на устройствах хранения
USB.Этоне является признаком неправильной работы
устройства.
1. Установите селектор функций (27) в положение CD/
MP3/USB/AUX.
2. Удерживайте кнопку
выбора режима USB. На дисплее появится “USB” .
3. Подключите устройство хранения USB. Спустя
несколько секунд кратковременно будет показано
общее число папок и записей.
4. Нажмите кнопку / (10) для возобновления воспроизведения. На дисплее поочередно показываются
сообщение “ MP3, USB” , текущая запись и папка.
О работе см. в разделе “Воспроизведение дисков CD/
MP3“.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Во избежание сбоев всегда подключайте запоминающее устройство USB непосредственно в порт USB.
ВНИМАНИЕ:
Перед извлечением устройства хранения USB переключите селектор функций (27) в положение TAPE OFF.
Гнездо AUX IN
1. Подключите кабель со стереоразъемом 3,5 мм RCA к
внешнему источнику аудио. При необходимости, используйте подходящий адаптер (не входит в комплект
поставки).
2. Установите переключатель-селектор функций (27) в
положение “CD/MP3/USB/AUX“.
3. Вставьте другой разъем кабеля в гнездо AUX-IN (задняя сторона блока).
4. Начните воспроизведение данного источника аудио.
Слушайте воспроизведение через динамик.
5. Дальнейшие инструкции, пожалуйста, см. в руководстве по эксплуатации внешнего источника аудио.
ПРИМЕЧАНИЯ
Если возможно, настройте громкость внешнего устройства на комфортный уровень.
STOP/USB (11) нажатой для
Прослушивание радиопередач
1. Установите переключатель-селектор функций (27) в
положение “RADIO” .
при приеме станции в стереофоническом режиме.
При слабом приеме или при наличии шумов во время
приема радиостанции эта лампочка мигает.
5. Для режима FM вытяните телескопическую антенну
(6) и поверните ее для улучшения приема.
6. Встроенная в устройство антенна служит для приема
радиостанций AM. Прибор можно настроить на станцию за счет поворота. В этом частотном диапазоне
радиопрограммы передаются только в монофоническом режиме.
Воспроизведение дисков CD/MP3
Способ воспроизведения диска CD
1. Поверните селектор-переключатель функций (27) в
положение “CD/MP3/USB/AUX”
2. Откройте лоток CD (2) нажатием кнопки PUSH TO
OPEN (7).
3. Вставьте диск Audio CD печатной стороной вверх на
центральный конус так, чтобы диск CD защелкнулся
на месте, затем закройте крышку отсека CD.
4. Спустя несколько секунд на дисплее будет показано
общее количество песен/записей.
ПРИМЕЧАНИЯ:
В случае дисков CD формата MP3 сначала кратковременно отображается общее число папок.
5. Нажмите кнопку
ведения. Диск CD будет воспроизводиться с первой
записи. На дисплее показываются текущая запись и
сообщение “CD “ или “MP3 “.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Для дисков CD формата MP3 на дисплее отображается текущая запись и папка.
6. Чтобы извлечь диск CD, пожалуйста, нажмите клави-
STOP/USB (11), откройте отсек CD и аккуратно
шу
поднимите вверх диск CD.
Всегда держите закрытой панель CD.
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Еслидисквставленнеправильно,либодискотсутствует, на дисплее начнет мигать сообщение “– – –”
и “NOd” .
• Из-заогромногочисларазличногопрограммного
обеспечения и доступных носителей (чистых дисков
CD) не гарантируется воспроизведение дисков CD,
записанных самим пользователем.
/ для возобновления воспроиз-
.
Описание кнопок для CD
/ (10)
Можно кратковременно прервать и возобновить воспро-
Русский
изведение с помощью этой кнопки. На дисплее мигает
символ “
изведение.
“. Нажмите снова, чтобы продолжить воспро-
/ (9/8)
63
При воспроизведении аудио-CD или CD в формате MP3
или формата аудио-файла:
С помощью можно перейти на следующую или предыдущую запись и т.д.
• Еслиудерживатькнопкунажатой,приборначнетпоиск по записям.
Кнопка
Однократное нажатие = переход назад к предыдущей
или предыдущей папки (если диск CD содержит несколько папок).
выбранная папка на диске MP3
CD (на дисплее показано
FOLD).
воспроизводится весь диск CD.
все записи воспроизводятся
последовательно в случайном
порядке.
CD воспроизводится в обычном
режиме.
Программированное воспроизведение
Можно программировать любую нужную последовательность записей.
1. Нажмите клавишу STOP/USB (11).
2. Нажмите клавишу PROG./P-MODE (21). На дисплее
появится “P01” (сохраняемая позиция) и замигает
индикацияPROG.Используйтекнопки / (9/8) для
выбора нужной записи, затем снова нажмите кнопку
PROG./P-MODE . На дисплее изменится место в памяти на P02.
3. Выберите следующую запись клавишей / и снова
нажмите клавишу PROG./P-MODE . Повторяйте эту
процедуру до выбора всех необходимых записей.
ПРИМЕЧАНИЯ:
После заполнения программируемыми записями
места хранения на дисплее будет мигать надпись
“FUL “.
4. Нажмите клавишу
ведение. На дисплее показываются номер первой
выбранной записи, сообщение “CD “ или “MP3 “
и PROG.
5. Один раз нажмите клавишу STOP/USB, чтобы остановить воспроизведение, не прерывая программу.
6. Для продолжения воспроизведения запрограммированной последовательности нажмите кнопку / .
7. Для удаления программы дважды нажмите клавишу
STOP/USB. Контрольная лампочка PROG выключит-
ся.
Устройство остановится автоматически после воспроизведения всех запрограммированных записей. Отображе-
/ (10). Начнется воспроиз-
ние PROG прекратится, а запрограммированная последовательность будет удалена из памяти.
Воспроизведение музыки в формате
MP3
Данное устройство обеспечивает воспроизведение музыки в формате MP3. Устройство также поддерживает все
стандартные типы дисков CD: CD, CD-RW, CD-R.
Данный прибор может воспроизводить диски MP3 CD.
До 200 записей могут быть сжаты и сохранены на таких
дисках CD. Устройство автоматически определит MP3
CD (на дисплее будет выведено общее число записей и
дисков MP3). О воспроизведении одного из этих дисков
CDсм.вразделе“ВоспроизведениедисковCD/MP3“.Записи можно программировать, как рассмотрено в главе
“Программирование воспроизведения“.
Пожалуйста учтите:
Существуют несколько разных методов записи и сжатия,
а также отличия в качестве обычных дисков CD и дисков
CD, записанных самостоятельно.
Более того, музыкальная индустрия не придерживается
единых стандартов (защита от копирования).
По этим причинам в крайне редких случаях возможны
проблемы при воспроизведении дисков CD и MP3 CD.
Этоне является признаком неправильной работы устрой-
ства.
Работа с кассетами
Воспроизведение кассет
1. Установите переключатель-селектор функций (27) в
положение “TAPE OFF”
2. Нажмите кнопку
деку (15).
3. Вставьте записанную аудиокассету в деку, чтобы
отверстие с лентой смотрело вверх, а прослушиваемая сторона была направлена вперед (намотанная
катушка справа).
4. Снова закройте кассетную деку.
5. Нажмите кнопку (13) для возобновления воспроизведения.
Сохранено право на технические и конструкционные изменения в рамках продолжающейся разработки продукта.
Данное устройство прошло тестирование по всех
текущим применимым нормам CE, включая электромагнитную совместимость и указания для низковольтных
устройств, а также разработано согласно последним
нормам безопасности.
...................... AM 526 ~ 1606 кГц
Неисправности
Не воспроизводится диск
CD.
Диск CD дергается во время
воспроизведения.
Устройство не
работает.
ПРИМЕЧАНИЯ: Автоматический переключатель
режима ожидания
ДляобеспечениясоответствияДирективепоЭкодизайну “ErP 2 (Energy-related Products) (Энергосвязанная продукция)” (2009/125/EC), направленной на повышенную эффективность использования энергии и общую
совместимость с условиями окружающей среды,
прибор автоматически перейдет в режим ожидания
через определенный период времени без сигнала. Для
использования устройства снова нажмите кнопку
/ (10).
ПричинаУстранение
Диск CD не вставлен или вставлен
неправильно.
Разряжены батарейки.
Проверьте диск
на следы пальцев,
загрязнение или
царапины.
Произошел крах
и “зависание“.
Проверьте, что диск
вставлен этикеткой
вверх.
Вставьте новые батарейки или продолжите работу от сети
электропитания.
Проверьте диск
на следы пальцев,
загрязнение или
царапины.
Отключите от сетевого электропитания
на5секунд.Затем
снова включите
устройство.
SR 4366 CD/MP3
Elektro-technische Vertriebsges. mbH
www.etv.de
Stand 12/14
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.