EN FRIDGEUSER MANUAL2
DE KÜHLSCHRANKBENUTZERINFORMATION24
Page 2
2
CONTENTS
4 SAFETY INFORMATION
7 CONTROL PANEL
9 FIRST USE
10 DAILY USE
15 HELPFUL HINTS AND TIPS
16 CARE AND CLEANING
18 WHAT TO DO IF…
20 INSTALLATION
22 NOISES
23 TECHNICAL DATA
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers
to recycle it.
Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the product to your local recycling facility or
contact your municipal office.
VISIT OUR WEBSITE FOR:
- Products
- Brochures
- User manuals
- Trouble shooter
- Service information
www.aeg.com
LEGEND
Warning - Important Safety information.
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice
Page 3
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you
impeccable performance for many years, with innovative technologies that help
make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend
a few minutes reading to get the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG
appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of
accessories designed and built to the high quality standards you would expect, from
specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry bags…
ENGLISH3
Visit the webshop at:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate.
Model
PNC
Serial Number
Page 4
4
SAFETY INFORMATION
In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing
and first using the appliance, read this
user manual carefully, including its hints
and warnings. To avoid unnecessary
mistakes and accidents, it is important
to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its
operation and safety features. Save
these instructions and make sure that
they remain with the appliance if it is
moved or sold, so that everyone using
it through its life will be properly informed on appliance use and safety.
For the safety of life and property keep
the precautions of these user's instructions as the manufacturer is not responsible for damages caused by omission.
CHILDREN AND VULNERABLE
PEOPLE SAFETY
• This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
• Keep all packaging well away from
children. There is risk of suffocation.
• If you are discarding the appliance
pull the plug out of the socket, cut
the connection cable (as close to the
appliance as you can) and remove
the door to prevent playing children
to suffer electric shock or to close
themselves into it.
• If this appliance featuring magnetic
door seals is to replace an older appliance having a spring lock (latch) on
the door or lid, be sure to make that
spring lock unusable before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death trap
for a child.
GENERAL SAFETY
WARNING!
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
• The appliance is intended for keeping foodstuff and/or beverages in a
normal household as explained in
this instruction booklet.
• Do not use a mechanical device or
any artificial means to speed up the
thawing process.
• Do not use other electrical appliances (such as ice cream makers) inside
of refrigerating appliances, unless
they are approved for this purpose
by the manufacturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• The refrigerant isobutane (R600a) is
contained within the refrigerant circuit of the appliance, a natural gas
with a high level of environmental
compatibility, which is nevertheless
flammable.
During transportation and installation
of the appliance, be certain that
none of the components of the refrigerant circuit become damaged.
If the refrigerant circuit should become damaged:
– avoid open flames and sources of
ignition
– thoroughly ventilate the room in
which the appliance is situated
• It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any
way. Any damage to the cord may
cause a short-circuit, fire and/or electric shock.
WARNING!
Any electrical component (power cord, plug, compressor) must
be replaced by a certified service agent or qualified service
personnel to avoid hazard.
Page 5
1. Power cord must not be lengthened.
2. Make sure that the power plug is
not squashed or damaged by the
back of the appliance. A squashed or damaged power plug may
overheat and cause a fire.
3. Make sure that you can come to
the mains plug of the appliance.
4. Do not pull the mains cable.
5. If the power plug socket is loose,
do not insert the power plug.
There is a risk of electric shock or
fire.
6. You must not operate the appliance without the lamp cover (if
foreseen) of interior lighting.
• This appliance is heavy. Care should
be taken when moving it.
• Do not remove nor touch items from
the freezer compartment if your
hands are damp/wet, as this could
cause skin abrasions or frost/freezer
burns.
• Avoid prolonged exposure of the appliance to direct sunlight.
• Bulb lamps (if foreseen) used in this
appliance are special purpose lamps
selected for household appliances
use only. They are not suitable for
household room illumination.
DAILY USE
• Do not put hot pot on the plastic
parts in the appliance.
• Do not store flammable gas and liquid in the appliance, because they
may explode.
• Do not place food products directly
against the air outlet on the rear wall.
(If the appliance is Frost Free)
• Frozen food must not be re-frozen
once it has been thawed out.
• Store pre-packed frozen food in accordance with the frozen food manufacturer's instructions.
• Appliance's manufacturers storage
recommendations should be strictly
adhered to. Refer to relevant instructions.
ENGLISH5
• Do not place carbonated or fizzy
drinks in the freezer compartment as
it creates pressure on the container,
which may cause it to explode, resulting in damage to the appliance.
• Ice lollies can cause frost burns if
consumed straight from the appliance.
CARE AND CLEANING
• Before maintenance, switch off the
appliance and disconnect the mains
plug from the mains socket.
• Do not clean the appliance with metal objects.
• Do not use sharp objects to remove
frost from the appliance. Use a plastic scraper.
• Regularly examine the drain in the refrigerator for defrosted water. If necessary, clean the drain. If the drain is
blocked, water will collect in the bottom of the appliance.
INSTALLATION
For electrical connection carefully follow the instructions given
in specific paragraphs.
• Unpack the appliance and check if
there are damages on it. Do not connect the appliance if it is damaged.
Report possible damages immediately to the place you bought it. In
that case retain packing.
• It is advisable to wait at least four
hours before connecting the appliance to allow the oil to flow back in
the compressor.
• Adequate air circulation should be
around the appliance, lacking this
leads to overheating. To achieve sufficient ventilation follow the instructions relevant to installation.
• Wherever possible the back of the
product should be against a wall to
avoid touching or catching warm
parts (compressor, condenser) to
prevent possible burn.
• The appliance must not be located
close to radiators or cookers.
Page 6
6
• Make sure that the mains plug is accessible after the installation of the
appliance.
• Connect to potable water supply only (If a water connection is foreseen).
SERVICE
• Any electrical work required to do
the servicing of the appliance should
be carried out by a qualified electrician or competent person.
• This product must be serviced by an
authorized Service Centre, and only
genuine spare parts must be used.
ENVIRONMENT PROTECTION
This appliance does not contain
gasses which could damage the
ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall not be
discarded together with the urban refuse and rubbish. The insulation foam contains flammable gases: the appliance shall be
disposed according to the applicable regulations to obtain
from your local authorities.
Avoid damaging the cooling
unit, especially at the rear near
the heat exchanger. The materials used on this appliance
marked by the symbol
cyclable.
are re-
Page 7
CONTROL PANEL
ENGLISH7
123456
ON/OFF button
1
Mode button
2
OK button
3
Temperature colder button
4
Temperature warmer button
5
Display
6
It is possible to change predefined
sound of buttons to a loudly one by
pressing together Mode button and
Temperature colder button for some
seconds. Change is reversible.
DISPLAY
562431
Timer function
1
COOLMATIC function
2
Minute Minder function
3
Child Lock function
4
Alarm indicator
5
Temperature indicator
6
SWITCHING ON
To switch on the appliance do these
steps:
1. Connect the mains plug to the
power socket.
2. Press the ON/OFF button if the dis-
play is off.
3. If "dEMo" appears on the display,
the appliance is in demonstration
mode. Refer to "What to do if..."
paragraph.
4. The temperature indicators show
the set default temperature.
To select a different set temperature refer to "Temperature regulation".
SWITCHING OFF
To switch off the appliance do these
steps:
1. Press the ON/OFF button for 5 seconds.
2. The display switches off.
3. To disconnect the appliance from
the power disconnect the mains
plug from the power socket.
TEMPERATURE REGULATION
The set temperature of the fridge may
be adjusted by pressing the temperature button.
Set default temperature: +5°C for the
fridge
The temperature indicator shows the
set temperature.
The set temperature will be reached
within 24 hours.
After a power failure the set
temperature remains stored.
MINUTE MINDER FUNCTION
The Minute Minder function is to be
used to set an acoustic alarm at the
preferred time, useful for example
when a recipe requires to cool down a
mixture for a certain lenght of time.
To switch on the function:
1. Press the Mode button until the
corresponding icon appears.
The Minute Minder indicator flashes.
Page 8
8
The Timer shows the set value (30
minutes) for a few seconds.
2. Press the Timer regulator button to
change the Timer set value from 1
to 90 minutes.
3. Press the OK button to confirm.
The Minute Minder indicator is
shown.
The Timer start to flash (min).
At the end of the countdown the Minute Minder indicator flashes and an
audible alarm sounds:
1. press OK button to switch off the
sound and terminate the function.
It is possible to deactivate the function
at any time during the countdown:
1. Press the Mode button until the Minute Minder indicator flashes.
2. Press the OK button to confirm.
3. The Minute Minder indicator goes
off.
It is possible to change the time at any
time during the countdown and at the
end by pressing the Temperature colder button and the Temperature warmer
button.
CHILD LOCK FUNCTION
To lock the buttons from unintentional
operation select the Child Lock function.
To switch on the function:
1. Press the Mode button until the
corresponding icon appears.
2. The Child Lock indicator flashes.
3. Press the OK button to confirm.
The Child Lock indicator is shown.
To switch off the function:
1. Press the Mode button until the
Child Lock indicator flashes.
2. Press the OK button to confirm.
3. The Child Lock indicator goes off.
COOLMATIC FUNCTION
If you need to insert a large amount of
warm food, for example after doing the
grocery shopping, we suggest activating the COOLMATIC function to chill
the products more rapidly and to avoid
warming the other food which is already in the refrigerator.
To switch on the function:
1. Press the Mode button until the
corresponding icon appears.
The COOLMATIC indicator flashes.
2. Press the OK button to confirm.
The COOLMATIC indicator is
shown.
The COOLMATIC function shuts off automatically after approximately 6 hours.
To switch off the function before its automatic end:
1. Press the Mode button until the
COOLMATIC indicator flashes.
2. Press the OK button to confirm.
3. The COOLMATIC indicator goes
off.
The function switches off by selecting a different fridge set
temperature.
DOOR OPEN ALARM
An acoustic alarm will sound if the door
is left open for a few minutes. The door
open alarm conditions are indicated by:
• flashing Alarm indicator
• acoustic buzzer
When normal conditions are restored
(door closed), the alarm will stop.
During the alarm, the buzzer can be
switched off by pressing any button.
Page 9
FIRST USE
ENGLISH9
CLEANING THE INTERIOR
Before using the appliance for the first
time, wash the interior and all internal
accessories with lukewarm water and
some neutral soap so as to remove the
typical smell of a brand-new product,
then dry thoroughly.
Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish.
If “dEMo” appears on the Display, the appliance is in demonstration mode: refer to “WHAT
TO DO IF...” paragraph.
Page 10
10
DAILY USE
MOVABLE SHELVES
POSITIONING THE DOOR
SHELVES
To permit storage of food packages of
various sizes, the door shelves can be
placed at different heights.
POSITIONING THE SLIDING BOX
The walls of the refrigerator are equipped with a series of runners so that the
shelves can be positioned as desired.
For better use of space, the front halfshelves can lie over the rear ones.
The sliding box can be placed at different heights.
Do make these adjustments proceed as
follow:
1. lift the shelf with the sliding box upwards and out of the holders in the
door
2. remove the retaining bracket out of
the guide under the shelf
3. Reverse the above operation to insert the sliding box at a different
height.
CARBON AIR FILTER
CLEANAIR CONTROL
Your appliance is equipped with a carbon filter CLEANAIR CONTROL behind
a flap in the rear wall of the fridge compartment.
The filter purifies the air from unwanted
odours in the fridge and LONGFRESH
compartment meaning that the storage
quality will be further improved.
During the operation, always
keep the air ventilation flap
closed.
Page 11
LONGFRESH COMPARTMENT
In the LONGFRESH 0°C compartment
the temperature is controlled automatically. It stays constantly at about 0°C,
no adjustment is necessary.
The constant storage temperature of
about 0°C and the relative humidity of
between 45 and 90 % provide optimal
conditions for the various kinds of food.
ENGLISH11
times longer with better quality compared to normal refrigerator compartments. This allows you to stock more
fresh food. Taste, degree of freshness,
quality and nutritional values (vitamins
and minerals) are well preserved. Loss
of weight in vegetables and fruit diminishes. Food yields a higher degree of
nutritional value.
You can therefore store a variety of
fresh food in the LONGFRESH 0°C
compartment, where it will last up to 3
HUMIDITY CONTROL
The LONGFRESH 0°C compartment is
also suitable for defrosting food.
In this case the thawed food can be
stored up to two days .
Both drawers can be used according to
the desired storage conditions independently of each other with lower or
higher humidity.
Regulation for each drawer is separate
and is controlled using the slide valve
at the front of the drawer.
• „Dry“: low air humidity - up to 50 %
relative humidity
This humidity level is reached when
both sliders are set into this position
and the ventilation openings are
wide open.
• Humid“: high relative humidity - up
to 90%
This humidity level is reached when
both sliders are set in this position
and the ventilation openings
are closed. Humidity is kept and can
not escape.
Page 12
12
LONGFRESH DRAWERS
The humidity is not adjustable.
The wire shelves inside the drawers permit that air can circulate freely and consequently a better conservation of
foods.
The compartment has stops to prevent
the drawers from falling out when fully
extended.
To remove the drawers (e.g. for cleaning purposes), pull them out as far as
the stops, lift and remove.
Remove all drawers to store
large quantities of foods.
STORAGE TIME IN THE LONGFRESH 0°C COMPARTMENT FOR
FRESH FOOD
Type of foodAir humidity adjustmentStorage time
Onion
Butter
Large pork cuts
Beef, venison, small pork
cuts, poultry
Tomato sauce
Fish, shellfish, cooked
meat products
Cooked seafood
"dry”
“dry”
“dry”
“dry”
“dry”
“dry”
“dry”
up to 5 months
up to 1 month
up to 10 days
up to 7 days
up to 4 days
up to 3 days
up to 2 days
Page 13
Type of foodAir humidity adjustmentStorage time
Salad, vegetables Car-
“humid”
up to 1 month
rots, herbs, Brussels
sprouts, celery
Artichokes, cauliflower,
“humid”
up to 21 days
chicory, iceberg lettuce,
endive, lamb’s lettuce,
lettuce, leeks, radicchio
Broccoli, Chinese leaves,
“humid”
up to 14 days
kale, cabbage, radishes,
Savoy cabbage
Peas, kohlrabi
Spring onions, radishes,
“humid”
“humid”
up to 10 days
up to 7 days
asparagus, spinach
Fruit
1)
“humid”
up to 1 month
Pears, dates (fresh),
strawberries, peaches
Cakes containing cream and
other kinds of pastry products
can be stored in the longfresh
0°C compartment for 2 or 3
days.
up to 14 days
up to 10 days
up to 8 days
up to 7 days
up to 5 days
Not to be placed in the longfresh 0°C compartment:
• cold sensitive fruit which have
to be stored at cellar or room
temperature like pineapple,
bananas, grapefruit, melons,
mango, papaya, oranges,
lemons, kiwi fruit.
• The types of food not mentioned above should be stored in the refrigerator compartment (e.g. all sorts of
cheese, cold cuts, etc.)
ENGLISH13
Page 14
14
The level of air humidity in the
drawers depends on the content of humidity in the stored
food, vegetable and fruit and on
the frequency of door opening
The longfresh 0°C compartment
is also suitable for slow thawing
of food. In this case the thawed
food can be stored in the longfresh 0°C compartment for up to
two days.
Tips:
• Pay attention to the freshness of the
food, especially on the expiry date.
Quality and freshness influence the
storage time.
• The whole storage cycle time will depend on the preservation conditions
made prior to the final storage in the
fridge.
• Food, fruit or vegetables should always be packed or wrapped up before storage.
• Animal food always store packed and
dry.
• Food rich in proteins will go bad
quicker. This means seafood will spoil
before fish which in turn will spoil before meat. While storing food in a
0°C compartment storage time for
that kind of food can be increased by
up to three times as well without loss
on quality.
• All food stored in a 0°C compartment
should be taken out of the drawers
roughly 15-30 min before consumption, particularly fruit and vegetables
to be consumed without any additional cooking process. Allowing fruit
and vegetables to return to room
temperature will improve the texture
and flavour.
Page 15
HELPFUL HINTS AND TIPS
ENGLISH15
HINTS FOR ENERGY SAVING
• Do not open the door frequently or
leave it open longer than absolutely
necessary.
• If the ambient temperature is high
and the Temperature Regulator is set
to low temperature and the appliance is fully loaded, the compressor
may run continuously, causing frost
or ice on the evaporator. If this happens, set the Temperature Regulator
toward warmer settings to allow automatic defrosting and so a saving in
electricity consumption.
HINTS FOR FRESH FOOD
REFRIGERATION
To obtain the best performance:
• do not store warm food or evaporating liquids in the refrigerator
• do cover or wrap the food, particularly if it has a strong flavour
• position food so that air can circulate
freely around it
HINTS FOR REFRIGERATION
Useful hints:
Meat (all types) : wrap in polythene
bags and place on the glass shelf
above the vegetable drawer.
For safety, store in this way only one or
two days at the most.
Cooked foods, cold dishes, etc..: these
should be covered and may be placed
on any shelf.
Fruit and vegetables: these should be
thoroughly cleaned and placed in the
special drawer(s) provided.
Butter and cheese: these should be
placed in special airtight containers or
wrapped in aluminium foil or polythene
bags to exclude as much air as possible.
Milk bottles: these should have a cap
and should be stored in the bottle rack
on the door.
Bananas, potatoes, onions and garlic, if
not packed, must not be kept in the refrigerator.
Page 16
16
CARE AND CLEANING
CAUTION!
Unplug the appliance before
carrying out any maintenance
operation.
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must
therefore only be carried out by
authorized technicians.
PERIODIC CLEANING
The equipment has to be cleaned regularly:
• clean the inside and accessories with
lukewarm water and some neutral
soap.
• regularly check the door seals and
wipe clean to ensure they are clean
and free from debris.
• rinse and dry thoroughly.
Do not pull, move or damage
any pipes and/or cables inside
the cabinet.
Never use detergents, abrasive
powders, highly perfumed
cleaning products or wax polishes to clean the interior as this
will damage the surface and
leave a strong odour.
pliance with a brush. This operation will
improve the performance of the appliance and save electricity consumption.
The lowest shelf, dividing the cooler
compartment from the LONGFRESH
0°C compartment can be removed only
for cleaning. To remove pull out the
shelf straight.
The cover plates above the drawers in
the compartment can be taken out for
cleaning.
To make sure fully functionality of the
LONGFRESH 0°C compartment the
lowest shelf and cover plates must be
put back in their original position after
cleaning.
Take care of not to damage the
cooling system.
Many proprietary kitchen surface cleaners contain chemicals that can attack/
damage the plastics used in this appliance. For this reason it is recommended that the outer casing of this appliance is only cleaned with warm water
with a little washing-up liquid added.
After cleaning, reconnect the equipment to the mains supply.
Clean the condenser (black grill) and
the compressor at the back of the ap-
Page 17
REPLACING THE CARBON FILTER
ENGLISH17
1
2
DEFROSTING OF THE
REFRIGERATOR
Defrosting of the fridge compartment is
automatic.
The water that forms flows into a recipient on the compressor and evaporates.
This recipient cannot be removed.
PERIODS OF NONOPERATION
When the appliance is not in use for
long periods, take the following precautions:
The carbon filter helps to reduce the
odours inside the fridge limiting the risk
of unwanted aroma in sensitive food.
New active air filters can be purchased
from your local dealer.
• The air filter is placed behind the flap
and can be reached by pulling the
flap outward (1)
• pull out of the slot the exhausted air
filter.
• insert the new air filter in the slot (2)
•close the flap.
The air filter is a consumable accessory
and as such is not covered by the guarantee.
During the operation, always keep the
air ventilation flap closed.
The air filter should be handled carefully to prevent its surface from being
scratched.
• disconnect the appliance from elec-
tricity supply
• remove all food
• defrost (if foreseen) and clean the appliance and all accessories
• leave the door/doors ajar to prevent
unpleasant smells.
If the cabinet will be kept on, ask somebody to check it once in a while to prevent the food inside from spoiling in
case of a power failure.
Page 18
18
WHAT TO DO IF…
WARNING!
Before troubleshooting, disconnect the mains plug from the
mains socket.
Only a qualified electrician or
competent person must do the
troubleshooting that is not in
this manual.
ProblemPossible causeSolution
The appliance is noisy The appliance is not sup-
The appliance does
not operate. The
lamp does not operate.
The mains plug is not con-
The appliance has no
The lamp does not
work.
The lamp is defective.Refer to "Replacing the
The compressor operates continually.
The door is not closed cor-
The door has been
The product temperature
The room temperature is
The compressor does
not start immediately
after pressing the
COOLMATIC switch,
or after changing the
temperature.
ported properly
The appliance is switched
off.
nected to the mains socket correctly.
power. There is no voltage
in the mains socket.
The lamp is in stand-by.Close and open the door.
The temperature is not set
correctly.
rectly.
opened too frequently.
is too high.
too high.
This is normal, no error has
occurred.
Check if the appliance
stands stable (all the four
feet should be on the floor)
Switch on the appliance.
Connect the mains plug to
the mains socket correctly.
Connect a different electrical appliance to the mains
socket.
Contact a qualified electrician.
lamp".
Set a higher temperature.
Refer to "Closing the
door".
Do not keep the door open
longer than necessary.
Let the product temperature decrease to room temperature before storage.
Decrease the room temperature.
The compressor starts after
a period of time.
Page 19
ProblemPossible causeSolution
Water flows on the
rear plate of the refrigerator.
The temperature in
the appliance is too
low/high.
The door is not closed cor-
The product temperature
Many products are stored
The temperature in
the refrigerator is too
high.
Upper or lower
square is shown in
the temperature Display.
dEMo appears on the
Display.
REPLACING THE LAMP
The appliance is equipped with a longlife LED interior light.
Only service is allowed to replace the
lighting device. Contact your Service
Center
During the automatic defrosting process, frost defrosts on the rear plate.
The temperature regulator
is not set correctly.
rectly.
is too high.
at the same time.
There is no cold air circula-
tion in the appliance.
An error has occurred in
measuring the temperature
The appliance is in demonstration mode (dEMo).
2. If necessary, adjust the door. Refer
to "Installation".
3. If necessary, replace the defective
door gaskets. Contact the Service
Center.
This is correct.
Set a higher/lower temperature.
Refer to "Closing the
door".
Let the product temperature decrease to room temperature before storage.
Store less products at the
same time.
Make sure that there is cold
air circulation in the appliance.
Call your service representative (the cooling system
will continue to keep food
products cold, but temperature adjustment will not be
possible).
Keep pressed approximately 10 sec. the OK button
since a long sound of buzzer is heard and the Display
shut off for a short while:
appliance start works regularly
ENGLISH19
CLOSING THE DOOR
1. Clean the door gaskets.
Page 20
20
INSTALLATION
WARNING!
Read the "Safety Information"
carefully for your safety and correct operation of the appliance
before installing the appliance.
POSITIONING
WARNING!
If you are discarding an old appliance that has a lock or catch
on the door, you must ensure
that it is made unusable to prevent young children being trapped inside.
The appliance shall have the
plug accessible after installation.
Install this appliance at a location where
the ambient temperature corresponds
to the climate class indicated on the
rating plate of the appliance:
Climate
Ambient temperature
class
SN+10°C to + 32°C
VENTILATION REQUIREMENTS
Climate
Ambient temperature
class
N+16°C to + 32°C
ST+16°C to + 38°C
T+16°C to + 43°C
ELECTRICAL CONNECTION
Before plugging in, ensure that the
voltage and frequency shown on the
rating plate correspond to your domestic power supply.
The appliance must be earthed. The
power supply cable plug is provided
with a contact for this purpose. If the
domestic power supply socket is not
earthed, connect the appliance to a
separate earth in compliance with current regulations, consulting a qualified
electrician.
The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are
not observed.
This appliance complies with the E.E.C.
Directives.
5 cm
min.
200 cm
The airflow behind the appliance must
2
min.
200 cm
be sufficient.
2
Page 21
INSTALLATION OF THE CARBON AIR FILTER
ENGLISH21
1
The carbon air filter is an active carbon
filter which absorbs bad odours and
permits to maintain the best flavour
and aroma for all foodstuffs without risk
of odour cross contamination.
On delivery the carbon filter is in a plastic bag to maintain it’s duration and
characteristics. The filter should be
2
placed behind the flap before the appliance is turned on.
1. Open the flap cover (1).
2. Remove the filter from the plastic
bag.
3. Insert the filter in the slot found in
the back of the flap cover (2).
4. Close the flap cover.
During operation, always keep
the air ventilation flap closed.
The filter should be handled
carefully so fragments do not
loosen from the surface.
Page 22
22
NOISES
There are some sounds during normal
running (compressor, refrigerant circulation).
SSSRRR!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
Page 23
HISSS!
ENGLISH23
HISSS!
TECHNICAL DATA
Dimension of the recessHeight1780 mm
Width560 mm
Depth550 mm
Voltage230-240 V
Frequency50 Hz
The technical information are situated
in the rating plate on the internal left
SSSRRR!
CRACK!
SSSRRR!
CRACK!
side of the appliance and in the energy
label.
Page 24
24
INHALT
26 SICHERHEITSHINWEISE
29 BEDIENFELD
32 ERSTE INBETRIEBNAHME
33 TÄGLICHER GEBRAUCH
38 PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
39 REINIGUNG UND PFLEGE
41 WAS TUN, WENN …
44 MONTAGE
46 GERÄUSCHE
47 TECHNISCHE DATEN
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische
Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
nicht mit dem Hausmüll.
AUF UNSERER WEBSITE FINDEN SIE:
- Produkte
- Prospekte
- Gebrauchsanweisungen
- Problemlöser
- Service-Informationen
www.aeg.com
LEGENDE
Warnung - Wichtige Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten
Page 25
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist
mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind.
Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu
lernen.
ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN
Im AEG Webshop finden Sie alles, was Sie für ein makelloses Aussehen und
perfektes Funktionieren Ihrer AEG Geräte benötigen. Wir bieten auch ein
umfangreiches Zubehörsortiment, das Ihre höchsten Qualitätsansprüche erfüllt, vom
Profi-Kochgeschirr bis zu Besteckkörben, von Flaschenhaltern bis hin zu
Wäschebeuteln für empfindliche Wäsche...
DEUTSCH25
Besuchen Sie den Webshop unter
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Wir empfehlen die Verwendung von Originalersatzteilen.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst
wenden. Die Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Modell
Produkt-Nummer (PNC)
Seriennummer
Page 26
26
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die
optimale Geräteanwendung vor der Installation und dem Gebrauch des Gerätes die vorliegende Benutzerinformation aufmerksam durch, einschließlich
der Ratschläge und Warnungen. Es ist
wichtig, dass zur Vermeidung von Fehlern und Unfällen alle Personen, die das
Gerät benutzen, mit der Bedienung
und den Sicherheitsvorschriften vertraut
sind. Heben Sie die Benutzerinformation gut auf und übergeben Sie sie bei
einem Weiterverkauf des Gerätes dem
neuen Besitzer, so dass jeder während
der gesamten Lebensdauer des Gerätes über Gebrauch und Sicherheit informiert ist.
Halten Sie sich zu Ihrer Sicherheit und
zum Schutz Ihres Eigentums strikt an
die Vorsichtsmaßnahmen der vorliegenden Benutzerinformation, da der
Hersteller bei Missachtung derselben
von jeder Haftung freigestellt ist.
SICHERHEIT VON KINDERN
UND HILFSBEDÜRFTIGEN
PERSONEN
• Das Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern), deren physische,
sensorische Fähigkeiten und deren
Mangel an Erfahrung und Kenntnissen einen sicheren Gebrauch des Gerätes ausschließen nur unter Aufsicht
oder nach ausreichender Einweisung
durch eine verantwortungsbewusste
Person benutzt werden, die sicherstellt, dass sie sich der Gefahren des
Gebrauchs bewusst sind.
Kinder müssen beaufsichtigt werden,
damit sie nicht am Gerät herumspielen können.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial
unbedingt von Kindern fern. Erstickungsgefahr!
• Ziehen Sie vor der Entsorgung des
Gerätes den Netzstecker, schneiden
Sie das Netzkabel (so nah wie möglich am Gerät) ab und entfernen Sie
die Tür, so dass spielende Kinder vor
elektrischem Schlag geschützt sind
und sich nicht in dem Gerät einschließen können.
• Wenn dieses Gerät mit magnetischer
Türdichtung ein älteres Modell mit
Schnappverschluss (Türlasche) an der
Tür oder auf dem Deckel ersetzt, machen Sie den Schnappverschluss vor
dem Entsorgen des Altgerätes unbrauchbar. So verhindern Sie, dass
das Gerät nicht zu einer Todesfalle
für Kinder wird.
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im Gehäuse um das Gerät
oder in der Einbaunische nicht blockiert
sind.
• Das Gerät ist für die Aufbewahrung
von Lebensmitteln und/oder Getränken in einem normalen Haushalt bestimmt, wie in der vorliegenden Gebrauchsanweisung beschrieben wird.
• Benutzen Sie keine mechanischen
oder sonstigen Hilfsmittel, um den
Abtauprozess zu beschleunigen.
• Verwenden Sie keine anderen Elektrogeräte (wie Speiseeisbereiter) in
Kühlgeräten, wenn solche Geräte
nicht ausdrücklich vom Hersteller für
diesen Zweck zugelassen sind.
• Achten Sie darauf, den Kältekreislauf
nicht zu beschädigen.
• Das Kältemittel Isobutan (R600a) im
Kältekreislauf des Gerätes ist ein natürliches und sehr umweltfreundliches Gas, das jedoch leicht entflammbar ist.
Achten Sie beim Transport und bei
der Aufstellung des Gerätes darauf,
nicht die Komponenten des Kältekreislaufs zu beschädigen.
Bei einer eventuellen Beschädigung
des Kältekreislaufs:
Page 27
– Offene Flammen und Zündfunken
vermeiden
– Den Raum, in dem das Gerät in-
stalliert ist, gut lüften
• Technische und anderweitige Änderungen am Gerät sind gefährlich. Ein
defektes Netzkabel kann Kurzschlüsse und einen Brand verursachen und/
oder zu Stromschlägen führen.
WARNUNG!
Elektrische Bauteile (Netzkabel,
Stecker, Kompressor) dürfen zur
Vermeidung von Gefahren nur
vom Kundendienst oder einer
Fachkraft ausgewechselt werden.
1. Das Netzkabel darf nicht verlän-
gert werden.
2. Vergewissern Sie sich, dass der
Netzstecker nicht von der Geräterückseite gequetscht oder beschädigt wird. Ein gequetschter
oder beschädigter Netzstecker
überhitzt und kann einen Brand
verursachen.
3. Vergewissern Sie sich, dass der
Netzstecker des Geräts frei zugänglich ist.
4. Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
5. Stecken Sie den Netzstecker nie
in eine lockere Steckdose. Es besteht Brand- und Stromschlaggefahr.
6. Betreiben Sie das Gerät nicht oh-
1)
ne Lampenabdeckung
der In-
nenbeleuchtung.
• Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht
beim Transport.
• Entnehmen oder berühren Sie nie
mit nassen/feuchten Händen Tiefkühlgut, da dies zu Hautverletzungen
oder Kälteverbrennungen führen
kann.
• Das Gerät nicht über eine längere
Zeit direkter Sonneneinstrahlung aussetzen.
DEUTSCH27
•
Die Leuchtmittel
2)
für dieses Gerät
sind Speziallampen, die ausschließlich für Haushaltsgeräte geeignet
sind. Sie eignen sich nicht zur Raumbeleuchtung.
TÄGLICHER GEBRAUCH
• Stellen Sie keine heißen Töpfe auf
die Kunststoffteile des Gerätes.
• Lagern Sie keine feuergefährlichen
Gase oder Flüssigkeiten in dem Gerät. Explosionsgefahr.
• Legen Sie Lebensmittel nicht direkt
vor den Luftauslass auf der Rück-
3)
wand.
• Ein aufgetautes Produkt darf nicht
wieder eingefroren werden.
• Abgepackte Tiefkühlkost immer entsprechend den Herstellerangaben
aufbewahren.
• Die Lagerempfehlungen des Geräteherstellers sollten strikt eingehalten
werden. Halten Sie sich an die betreffenden Anweisungen.
• Keine kohlensäurehaltigen Getränke
oder Sprudel in den Tiefkühlschrank
stellen, da der Druckanstieg in den
Behältern zur Explosion führen und
das Gerät beschädigen kann.
• Eis am Stiel kann Kälteverbrennungen verursachen, wenn es direkt nach
der Entnahme aus dem Gefrierschrank gegessen wird.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten
immer das Gerät ab und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Metallgegenständen.
• Keine scharfen Gegenstände zum
Entfernen von Reif und Eis im Gerät
verwenden. Verwenden Sie einen
Kunststoffschaber.
• Kontrollieren Sie den Tauwasserabfluss im Kühlraum in regelmäßigen
1)
Falls Lampenabdeckung vorhanden.
2)
Falls Lampe vorhanden.
3)
Wenn das Gerät mit dem Frost-Free-System ausgestattet ist.
Page 28
28
Abständen. Reinigen Sie den Ablauf,
falls nötig. Bei verstopftem Wasserabfluss sammelt sich das Wasser auf
dem Boden des Geräts an.
MONTAGE
Halten Sie sich für den elektrischen Anschluss strikt an die Anweisungen der betreffenden
Abschnitte.
• Kontrollieren Sie nach dem Auspacken das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Melden Sie die Schäden umgehend dem Händler, bei dem Sie es
erworben haben. Bewahren Sie in
diesem Fall die Verpackung auf.
• Lassen Sie das Gerät mindestens vier
Stunden stehen, bevor Sie es elektrisch anschließen, damit das Öl in
den Kompressor zurückfließen kann.
• Ausreichenden Freiraum zur Luftzirkulation um das Gerät lassen; anderenfalls besteht Überhitzungsgefahr.
Halten Sie sich für die Belüftung an
die Installationsanweisungen.
• Das Gerät sollte zur Vermeidung von
Verbrennungen durch Berührung von
heißen Bauteilen (Kompressor, Kondensator) möglichst mit der Rückseite gegen eine Wand aufgestellt werden.
• Das Gerät darf nicht in der Nähe von
Heizkörpern oder Kochern installiert
werden.
• Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Gerätes nach der Installation frei zugänglich ist.
• Verbinden Sie das Gerät ausschließlich mit einer Trinkwasserzuleitung.
4)
KUNDENDIENST
• Sollte die Wartung des Gerätes
elektrische Arbeiten verlangen, so
dürfen diese nur von einem qualifizierten Elektriker oder einem ElektroFachmann durchgeführt werden.
• Wenden Sie sich für Reparaturen und
Wartung nur an Fachkräfte der autorisierten Kundendienststellen und
verlangen Sie stets Original-Ersatzteile.
UMWELTSCHUTZ
Das Gerät enthält im Kältekreis
oder in dem Isoliermaterial keine ozonschädigenden Gase.
Das Gerät darf nicht wie normaler Hausmüll entsorgt werden.
Die Isolierung enthält entzündliche Gase: das Gerät muss gemäß den geltenden Vorschriften
entsorgt werden; sie erhalten
diese bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Nicht das Kälteaggregat beschädigen, insbesondere
nicht in der Nähe des Wärmetauschers. Die Materialien, die
bei der Herstellung dieses Geräts verwendet wurden und mit
dem Symbol
können recycelt werden.
markiert sind,
4)
Falls ein Wasseranschluss erforderlich ist.
Page 29
BEDIENFELD
DEUTSCH29
123456
Taste ON/OFF
1
Taste Mode
2
Taste OK
3
Taste zur Verringerung der Tempe-
4
ratur
Taste zur Erhöhung der Tempera-
5
tur
Display
6
Der voreingestellte Tastenton lässt sich
durch gleichzeitiges Drücken der Taste
Mode und der Taste zur Verringerung
der Temperatur für mehrere Sekunden
auf einen lauten Ton einstellen. Diese
Änderung kann wieder rückgängig gemacht werden.
DISPLAY
562431
Timer-Funktion
1
Funktion COOLMATIC
2
Funktion Minute Minder
3
Kindersicherung
4
Alarmanzeige
5
Temperaturanzeige
6
EINSCHALTEN DES GERÄTS
Zum Einschalten des Geräts:
1. Stecken Sie den Netzstecker in die
Netzsteckdose.
2. Drücken Sie die Taste ON/OFF ,
wenn das Display ausgeschaltet ist.
3. Wenn „dEMo“ auf dem Display angezeigt wird, befindet sich das Ge-
rät im Demo-Modus. Schlagen Sie
dazu bitte unter „Was tun, wenn...“
nach.
4. Die Temperaturanzeigen zeigen
die jeweils eingestellte Standardtemperatur an.
Informationen zur Auswahl einer anderen Temperatur finden Sie unter „Temperaturregelung“.
AUSSCHALTEN
Zum Ausschalten des Gerätes:
1. Drücken Sie 5 Sekunden lang die
Taste ON/OFF.
2. Das Display wird ausgeschaltet.
3. Ziehen Sie den Gerätestecker aus
der Steckdose, um das Gerät vom
Netz zu trennen.
TEMPERATURREGELUNG
Die Temperatur des Kühlschranks lässt
sich durch Drücken des Temperaturreglers einstellen.
Stellen Sie die Standardtemperatur ein:
+5 °C für den Kühlschrank
Die Temperaturanzeige zeigt die eingestellte Temperatur.
Die eingestellte Temperatur wird innerhalb von 24 Stunden erreicht.
Nach einem Stromausfall bleibt
die eingestellte Temperatur gespeichert.
FUNKTION MINUTE MINDER
Mit der Funktion Minute Minder wird
ein akustischer Alarm für eine gewünschte Zeit eingestellt. Dies ist zum
Beispiel nützlich, wenn ein Rezept erfor-
Page 30
30
dert, dass eine Speise für eine bestimmte Zeit abkühlen muss.
Zum Einschalten der Funktion:
1. Die Taste Mode drücken, bis das
entsprechende Symbol angezeigt
wird.
Die Anzeige Minute Minder blinkt.
Der Timer zeigt den eingestellten
Wert (30 Minuten) ein paar Sekunden lang an.
2. Drücken Sie die Einstelltaste des
Timers, um den eingestellten Wert
des Timers auf 1 bis 90 Minuten zu
ändern.
3. Drücken Sie zur Bestätigung die
Taste OK.
Die Anzeige Minute Minder leuchtet.
Der Timer beginnt zu blinken (min).
Nach Ablauf des Countdowns blinkt die
Anzeige Minute Minder und es ertönt
ein Alarmsignal:
1. Drücken Sie die Taste OK, um das
Alarmsignal auszuschalten und die
Funktion zu beenden.
Diese Funktion kann während des
Countdowns jederzeit ausgeschaltet
werden:
1. Drücken Sie die Taste Mode, bis
die Anzeige Minute Minder blinkt.
2. Drücken Sie zur Bestätigung die
Taste OK.
3. Die Anzeige Minute Minder erlischt.
Die Zeit kann während des Countdowns
und am Ende geändert werden, indem
Sie die Tasten zur Erhöhung und Verringerung der Temperatur drücken.
FUNKTION
KINDERSICHERUNG
Wählen Sie die Kindersicherung, um
die Tasten gegen eine unbeabsichtigte
Betätigung zu verriegeln.
Zum Einschalten der Funktion:
1. Drücken Sie die Taste Mode, bis
das entsprechende Symbol angezeigt wird.
2. Die Anzeige „Kindersicherung“
blinkt.
3. Drücken Sie zur Bestätigung die
Taste OK.
Die Anzeige „Kindersicherung“
leuchtet.
Zum Ausschalten der Funktion:
1. Drücken Sie die Taste Mode, bis
die Anzeige „Kindersicherung“
blinkt.
2. Drücken Sie zur Bestätigung die
Taste OK.
3. Die Anzeige „Kindersicherung“ erlischt.
FUNKTION COOLMATIC
Wenn Sie zum Beispiel nach einem Einkauf größere Mengen warmer Lebensmittel einlegen möchten, empfehlen
wir die Aktivierung der Funktion COOLMATIC, um die Produkte schneller zu
kühlen und zu vermeiden, dass die bereits im Kühlschrank befindlichen Lebensmittel erwärmt werden.
Zum Einschalten der Funktion:
1. Die Taste Mode drücken, bis das
entsprechende Symbol angezeigt
wird.
Die Anzeige COOLMATIC blinkt.
2. Drücken Sie zur Bestätigung die
Taste OK.
Die Anzeige COOLMATIC leuchtet.
Die Funktion COOLMATIC wird nach
etwa 6 Stunden automatisch abgeschaltet.
Zum Ausschalten der Funktion vor ihrer
automatischen Abschaltung:
1. Die Taste Mode drücken, bis die
Anzeige COOLMATIC blinkt.
2. Drücken Sie zur Bestätigung die
Taste OK.
3. Die Anzeige COOLMATIC erlischt.
Die Funktion wird durch die
Auswahl einer anderen Temperatur für den Kühlraum ausgeschaltet.
ALARM „TÜR OFFEN“
Es ertönt ein Alarmsignal, wenn die Tür
einige Minuten lang offen steht. Der
Page 31
Alarm „Tür offen“ wird wie folgt angezeigt:
• blinkende Alarmanzeige
• akustisches Signal
Sobald der Normalzustand wiederhergestellt ist (Tür geschlossen), wird der
Alarm deaktiviert.
DEUTSCH31
In der Alarmphase kann das akustische
Alarmsignal durch Drücken einer beliebigen Taste ausgeschaltet werden.
Page 32
32
ERSTE INBETRIEBNAHME
REINIGEN DES INNENRAUMS
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
beseitigen Sie den typischen „Neugeruch“ am besten durch Reinigen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einer neutralen Seife. Sorgfältig nachtrocknen.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Scheuerpulver, da hierdurch die Oberfläche
beschädigt wird.
Wenn “dEMo” auf dem Display
angezeigt wird, befindet sich
das Gerät im Demo-Modus.
Schlagen Sie dazu bitte unter
„Was tun, wenn...“ nach.
Page 33
TÄGLICHER GEBRAUCH
VERSTELLBARE ABLAGEN
DEUTSCH33
Die Wände des Kühlschranks sind mit
einer Reihe von Führungsschienen ausgestattet, die verschiedene Möglichkeiten für das Einsetzen der Ablagen bieten.
Zur besseren Raumnutzung können die
vorderen Hälften der Ablagen auf die
hinteren Hälften gelegt werden.
POSITIONIERUNG DER
TÜREINSÄTZE
Die Türeinsätze können in verschiedener Höhe positioniert werden; damit er-
möglichen Sie das Lagern verschieden
großer Lebensmittelpackungen.
ANBRINGEN DER VERSCHIEBBAREN SCHUBLADE
Die verschiebbare Schublade kann in
verschiedenen Höhen eingesetzt werden.
Bitte nehmen Sie diese Einstellungen
wie folgt vor:
1. Heben Sie die Ablage mit der verschiebbaren Schublade an und ziehen Sie sie aus den Türhalterungen.
2. Nehmen Sie den Haltebügel aus
der Führung unter der Ablage heraus.
3. Das Einsetzen in eine andere Höhe
bitte in umgekehrter Reihenfolge
vornehmen.
KOHLEFILTER
Das Gerät ist mit einem Kohlefilter
CLEANAIR CONTROL hinter einer
Klappe in der Rückwand des Kühlraums
CLEANAIR CONTROL
ausgerüstet.
Der Filter reinigt die Luft von unerwünschten Gerüchen im Kühlraum und
im Fach LONGFRESH und verbessert
so die Lagerungsqualität.
Die Lüftungsklappe muss während des Betriebs stets geschlossen sein.
Page 34
34
LONGFRESH -FACH
Im LONGFRESH 0°C -Fach wird die
Temperatur automatisch geregelt. Sie
liegt konstant bei ca. 0 °C und es ist
keine Einstellung erforderlich.
Die konstante Lagertemperatur von ca.
0 °C und die relative Feuchte zwischen
45 und 90 % bieten optimale Bedingungen für alle Arten von Lebensmitteln.
Dies ermöglicht die Lagerung größerer
Mengen frischer Lebensmittel. Geschmack, Frische, Qualität und Nährstoffe (Vitamine und Mineralstoffe) in
den Lebensmitteln bleiben sehr gut erhalten. Es entsteht nur minimaler Gewichtsverlust bei Gemüse und Obst.
Der Nährwert der Lebensmittel bleibt
weitgehend erhalten.
Daher können Sie eine Vielzahl frischer
Lebensmittel im LONGFRESH 0°C Fach lagern, denn hier halten sie bis zu
3-mal frischer und qualitativ besser im
Vergleich zu normalen Kühlfächern.
FEUCHTIGKEITSREGULIERUNG
Das LONGFRESH 0°C -Fach eignet sich
auch zum Auftauen von Lebensmitteln.
Die aufgetauten Lebensmittel können
in diesem Fall bis zu zwei Tagen gelagert werden.
Beide Schubladen können je nach den
gewünschten Lagereigenschaften unabhängig von einander mit niedriger
oder höherer Feuchtigkeit genutzt werden.
Die Feuchtigkeit kann für jede Schublade über die Schieberegler an der Vorderseite der Schublade separat geregelt werden.
• „Trocken“: niedrige Luftfeuchtigkeit -
bis zu 50 % relativer Luftfeuchtigkeit
Dieser Feuchtigkeitsgrad wird er-
reicht, wenn beide Schieberegler auf
diese Position
tungsschlitze ganz geöffnet sind.
• Feucht“: hohe relative Luftfeuchtig-
keit - bis zu 90 %
Dieser Feuchtigkeitsgrad wird er-
reicht, wenn beide Schieberegler auf
diese Position
Lüftungsschlitze geschlossen sind.
Die Feuchtigkeit wird eingeschlossen
und kann nicht entweichen.
gestellt und die Lüf-
gestellt und die
Page 35
LONGFRESH SCHUBLADEN
DEUTSCH35
Die Feuchtigkeit lässt sich nicht einstellen.
Dank der Gitterablagen in den Schubladen kann die Luft ungehindert zirkulieren und somit die Lebensmittel besser
frisch halten.
Die Anschläge im Fach verhindern ein
Herausfallen der Schubladen, wenn diese vollständig herausgezogen werden.
Zum Entfernen der Schubladen (z.B. zur
Reinigung) ziehen Sie diese bis zum Anschlag heraus, heben sie an und nehmen sie dann ganz heraus.
Nehmen Sie alle Schubladen
heraus, wenn Sie große Mengen
Lebensmittel einlagern möchten.
LAGERZEIT FÜR FRISCHE LEBENSMITTEL IM LONGFRESH-FACH
(0 °C)
Kuchen mit Sahne und andere
Produkte aus Teig können 2 bis
3 Tage lang im Longfresh-Fach
bei 0 °C aufbewahrt werden.
Lagerzeit
bis zu 2 Tagen
bis zu 1 Monat
bis zu 21 Tagen
bis zu 14 Tagen
bis zu 10 Tagen
bis zu 7 Tagen
bis zu 1 Monat
bis zu 21 Tagen
bis zu 20 Tagen
bis zu 14 Tagen
bis zu 10 Tagen
bis zu 8 Tagen
bis zu 7 Tagen
bis zu 5 Tagen
Page 37
Die folgenden Lebensmittel
dürfen nicht im Longfresh-Fach
(0 °C) gelagert werden:
• Kälteempfindliches Obst, wie
z.B. Ananas, Bananen, Grapefruits, Melonen, Mangos, Papayas, Orangen, Zitronen, Kiwis, das bei Keller- oder
Raumtemperatur gelagert
werden muss.
• Lebensmittel, die oben nicht
genannt sind, müssen im
Kühlraum aufbewahrt werden
(z.B. alle Arten von Käse, Aufschnitt usw.).
Der Grad der Luftfeuchtigkeit in
den Schubladen hängt vom
Feuchtigkeitsgehalt der gelagerten Lebensmittel, des Gemüses und Obsts und davon ab,
wie häufig die Tür geöffnet wird.
Das Longfresh-Fach (0 °C) eignet sich auch zum langsamen
Auftauen von Lebensmitteln. In
diesem Fall können die aufgetauten Lebensmittel bis zu zwei
Tage lang im Longfresh-Fach (0
°C) aufbewahrt werden.
Tips:
DEUTSCH37
• Achten Sie auf die Frische der Lebensmittel, insbesondere auf das
Haltbarkeitsdatum. Qualität und Frische wirken sich auf die Aufbewahrungsdauer aus.
• Die Gesamtaufbewahrungsdauer
hängt von den Aufbewahrungsbedingungen vor der endgültigen Lagerung im Kühlschrank ab.
• Lebensmittel, Obst oder Gemüse
müssen vor der Einlagerung immer in
Behälter oder Folie verpackt werden.
• Tiernahrung ist immer verpackt und
trocken zu lagern.
• Proteinreiche Lebensmittel verderben schneller. So verderben Meeresfrüchte schneller als Fisch und dieser
schneller als Fleisch. In einem Fach
mit 0 °C lässt sich diese Art von Lebensmitteln bis zu dreimal länger
und ohne Qualitätsverlust lagern.
• Alle in einem Fach mit 0 °C gelagerten Lebensmittel sind ca. 15-30 Minuten vor dem Verzehr aus der Schublade zu nehmen. Dies gilt insbesondere für Obst und Gemüse, das ohne
weiteres Kochen verzehrt werden
soll. Nehmen Obst und Gemüse wieder Raumtemperatur an, verbessern
sich Textur und Geschmack.
Page 38
38
PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
ENERGIESPARTIPPS
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig,
und lassen Sie diese nicht länger offen als unbedingt notwendig.
• Wenn die Umgebungstemperatur
hoch ist und der Temperaturregler
auf eine niedrige Temperatur eingestellt und das Gerät voll beladen ist,
kann es zu andauerndem Betrieb des
Kompressors und damit zu Reif- oder
Eisbildung am Verdampfer kommen.
Stellen Sie in diesem Fall den Temperaturregler auf eine höhere Einstellung ein, die ein automatisches Abtauen und damit auch einen niedrigeren Energieverbrauch ermöglicht.
HINWEISE FÜR DIE KÜHLUNG
FRISCHER LEBENSMITTEL
So erzielen Sie beste Ergebnisse:
• Legen Sie bitte keine warmen Lebensmittel oder dampfende Flüssigkeiten in den Kühlschrank.
• Decken Sie die Lebensmittel ab oder
verpacken Sie diese entsprechend,
besonders wenn diese stark riechen.
• Legen Sie die Lebensmittel so hinein,
dass um sie Luft frei zirkulieren kann.
HINWEISE FÜR DIE KÜHLUNG
Tipps:
Fleisch (alle Sorten): wickeln Sie Fleisch
in lebensmittelechte Tüten und legen
Sie diese auf die Glasablage über der
Gemüseschublade.
Bitte lagern Sie Fleisch aus Sicherheitsgründen nur einen oder maximal zwei
Tage auf diese Weise.
Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte
usw.: diese können abgedeckt auf eine
Ablage gelegt werden.
Obst und Gemüse: bitte waschen Sie
Obst und Gemüse gründlich und legen
Sie es in die speziell dafür vorgesehene(n) Schublade(n).
Butter und Käse: diese sollten stets in
speziellen luftdichten Behältern verpackt sein oder in Aluminiumfolie bzw.
in lebensmittelechte Tüten eingepackt
werden, um so wenig Luft wie möglich
in der Verpackung zu haben.
Milchflaschen: bitte bewahren Sie
Milchflaschen stets mit Deckel im Flaschenregal in der Tür auf.
Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und
Knoblauch sollten nicht im Kühlschrank
aufbewahrt werden, außer diese sind
dafür speziell verpackt.
Page 39
REINIGUNG UND PFLEGE
DEUTSCH39
VORSICHT!
Ziehen Sie bitte vor jeder Reinigungsarbeit immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Der Kältekreis des Gerätes enthält Kohlenwasserstoffe; Wartungsarbeiten und Nachfüllen
von Kältemittel dürfen daher nur
durch vom Hersteller autorisiertes Fachpersonal ausgeführt
werden.
REGELMÄSSIGE REINIGUNG
Das Gerät und der Zubehör müssen regelmäßig gereinigt werden:
• Reinigen Sie die Innenseiten und die
Zubehörteile mit lauwarmem Wasser
und etwas Neutralseife.
• Prüfen und säubern Sie die Türdichtungen in regelmäßigen Abständen
und kontrollieren Sie, dass diese sauber und frei von Verunreinigungen
sind.
• Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig ab.
Ziehen Sie nicht an Leitungen
und/oder Kabeln im Gerät und
achten Sie darauf, diese nicht zu
verschieben oder zu beschädigen.
Benutzen Sie zur Reinigung des
Innenraums keinesfalls Putzmittel, Scheuerpulver, stark parfümierte Reinigungsmittel oder
Wachspolituren, da diese die
Oberfläche des Innenraums beschädigen und einen starken Eigengeruch hinterlassen können.
Reinigen Sie den Kondensator (schwarzes Gitter) und den Kompressor auf der
Geräterückseite mit einer Bürste. Dadurch verbessert sich die Leistung des
Geräts und es verbraucht weniger
Strom.
Die unterste Ablage, die das Kühlfach
vom LONGFRESH 0°C -Fach abtrennt,
sollte nur für Reinigungszwecke entfernt werden. Ziehen Sie die Ablage
gerade aus dem Gerät heraus.
Die Abdeckplatten über den Schubladen im Fach können zu Reinigungszwecken herausgenommen werden.
Damit die volle Funktionalität des
LONGFRESH 0°C -Fachs gewährleistet
ist, müssen die unterste Ablage und die
Abdeckplatten nach der Reinigung wieder in ihre ursprüngliche Position eingesetzt werden.
Bitte achten Sie darauf, das
Kühlsystem nicht zu beschädigen.
Viele Haushaltsreiniger für Küchen enthalten Chemikalien, die den im Gerät
verwendeten Kunststoff angreifen können. Aus diesem Grund ist es empfehlenswert, das Gerät außen nur mit warmem Wasser und etwas flüssigem Tellerspülmittel zu reinigen.
Schließen Sie das Gerät nach der Reinigung wieder an die Netzversorgung an.
Page 40
40
ERSETZEN DES AKTIVKOHLE-FILTERS
1
2
ABTAUEN DES
KÜHLSCHRANKS
Das Abtauen des Kühlschranks erfolgt
automatisch.
Das dabei entstehende Wasser fließt in
eine Schale am Kompressor und verdampft dort. Diese Schale kann nicht
entfernt werden.
STILLSTANDZEITEN
Bei längerem Stillstand des Gerätes
müssen Sie folgendermaßen vorgehen:
• trennen Sie das Gerät von der
Netzversorgung
Der Aktivkohle-Filter trägt dazu bei, die
Gerüche im Innern des Kühlschranks zu
reduzieren. Dadurch wird eine Übertragung unerwünschter Aromen auf empfindliche Lebensmittel eingeschränkt.
Neue Aktivkohle-Filter erhalten Sie bei
Ihrem Händler vor Ort.
• Der Luftfilter befindet sich hinter einer Klappe (1) und ist nach Aufklappen derselben zugänglich.
• Ziehen Sie den verbrauchten Filter
aus dem Schlitz.
• Setzen Sie den neuen Luftfilter in den
Schlitz (2) ein.
• Schließen Sie die Klappe.
Bei dem Luftfilter handelt es sich um
Verbrauchsmaterial, das nicht unter die
Garantie fällt.
Die Lüftungsklappe muss während des
Betriebs stets geschlossen sein.
Behandeln Sie den Luftfilter sehr vorsichtig, da die Oberfläche leicht verkratzt.
• entnehmen Sie alle Lebensmittel
•
tauen Sie das Gerät ab
Sie das Gerät und alle Zubehörteile
• lassen Sie die Türen offen/angelehnt,
um das Entstehen unangenehmer
Gerüche zu vermeiden.
Möchten Sie bei einer längeren Abwesenheit den Gefrierschrank weiter laufen lassen, bitten Sie jemanden, gelegentlich die Temperatur zu prüfen, damit das Gefriergut bei einem möglichen Stromausfall nicht im Innern des
Gerätes verdirbt.
5)
, Reinigen
5)
Falls dies vorgesehen ist.
Page 41
WAS TUN, WENN …
WARNUNG!
Ziehen Sie vor der Fehlersuche
immer den Netzstecker aus der
Steckdose.
Maßnahmen im Rahmen der
Fehlersuche, die in der vorliegenden Gebrauchsanweisung
nicht beschrieben sind, dürfen
nur von einem qualifizierten
Elektriker bzw. einer anderen
kompetenten Person durchgeführt werden.
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Das Gerät ist zu lautDas Gerät steht nicht sta-
Das Gerät funktioniert nicht. Die Lampe der Innenbeleuchtung funktioniert
nicht.
Der Netzstecker steckt
Das Gerät bekommt kei-
Die Lampe der Innenbeleuchtung funktioniert nicht.
Die Lampe ist defekt.Siehe hierzu „Austauschen
Der Kompressor arbeitet ständig.
Die Tür ist nicht richtig ge-
Die Tür wurde zu häufig
bil.
Das Gerät ist abgeschaltet.
nicht richtig in der Steckdose.
nen Strom. Es liegt keine
Spannung an der Netzsteckdose an.
Die Lampe befindet sich
im Standby-Modus.
Die Temperatur ist nicht
richtig eingestellt.
schlossen.
geöffnet.
DEUTSCH41
Kontrollieren Sie, ob eventuelle Unebenheiten der
Standfläche korrekt ausgeglichen wurden, so dass alle
vier Füße fest auf dem Boden stehen.
Schalten Sie das Gerät ein.
Stecken Sie den Netzstecker richtig in die Steckdose.
Testen Sie bitte, ob ein anderes Gerät an dieser
Steckdose funktioniert.
Kontaktieren Sie gegebenenfalls einen qualifizierten
Elektriker.
Schließen und öffnen Sie
die Tür.
der Lampe“.
Stellen Sie eine höhere
Temperatur ein.
Siehe hierzu „Schließen der
Tür“.
Lassen Sie die Tür nicht län-
ger als erforderlich offen.
Page 42
42
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Die Temperatur der einzu-
frierenden Lebensmittel ist
zu hoch.
Lassen Sie die Lebensmittel
auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie sie in das
Gerät legen.
Die Raumtemperatur ist zu
hoch.
Der Kompressor
schaltet sich nicht so-
Das ist keine Störung, sondern normal.
Senken Sie die Raumtemperatur.
Der Kompressor schaltet
sich nach einer Weile ein.
fort ein, nachdem Sie
die Taste COOLMATIC gedrückt oder
die Temperatur auf
einen anderen Wert
eingestellt haben.
Wasser fließt an der
Rückwand des Kühlschranks herunter.
Beim automatischen Abtauen fließt das abgetaute
Wasser an der Rückwand
Das ist normal.
des Geräts herunter.
Die Temperatur im
Gerät ist zu hoch/
Der Temperaturregler ist
nicht richtig eingestellt.
Stellen Sie eine höhere/
niedrigere Temperatur ein.
niedrig.
Die Tür ist nicht richtig ge-
schlossen.
Die Temperatur der Le-
bensmittel ist zu hoch.
Siehe hierzu „Schließen der
Tür“.
Lassen Sie die Lebensmittel
auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie sie in das
Gerät legen.
Es wurden zu viele Le-
bensmittel auf einmal ein-
Legen Sie weniger Lebensmittel auf einmal ein.
gelegt.
Die Temperatur im
Kühlschrank ist zu
hoch.
Die Temperaturanzeige zeigt oben oder
unten ein Quadrat
an.
Die Kaltluft kann im Gerät
nicht zirkulieren.
Beim Messen der Temperatur ist ein Fehler aufgetreten.
Stellen Sie sicher, dass die
Kaltluft im Gerät zirkulieren
kann.
Bitte wenden Sie sich an Ihren Kundendienstmitarbeiter (das Kühlsystem hält
zwar die eingelagerten Lebensmittel weiterhin kühl,
doch eine Temperatureinstellung ist nicht mehr möglich).
Page 43
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Das Display zeigt dEMoan.
AUSTAUSCHEN DER LAMPE
Das Gerät ist mit einer langlebigen
LED-Innenbeleuchtung ausgestattet.
Die Beleuchtung darf nur von einem
Fachmann ausgetauscht werden. Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst.
Das Gerät befindet sich im
Demo-Modus (dEMo)..
2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein.
Siehe hierzu "Montage".
3. Ersetzen Sie die defekten Türdich-
tungen, falls erforderlich. Kontaktieren Sie den Kundendienst.
Halten Sie die OK-Taste ca.
10 Sekunden gedrückt, bis
ein langer Signalton ertönt
und das Display eine kurze
Zeit ausgeschaltet wird. Das
Gerät arbeitet wieder normal.
SCHLIESSEN DER TÜR
1. Reinigen Sie die Türdichtungen.
DEUTSCH43
Page 44
44
MONTAGE
WARNUNG!
Lesen Sie bitte die "Sicherheitshinweise" vor der Aufstellung
des Geräts sorgfältig durch, um
Gefahren für Sie selbst zu vermeiden und einen korrekten Betrieb des Geräts zu gewährleisten.
AUFSTELLUNG
WARNUNG!
Wenn Sie ein altes Gerät entsorgen möchten, das ein Schloss
oder einen Riegel an der Tür
besitzt, müssen Sie das Schloss
bzw. den Riegel zunächst unbrauchbar machen, um zu verhindern, dass sich spielende
Kinder darin einschließen können.
Die Steckdose für den Anschluss
des Geräts muss nach der Installation zugänglich sein.
Installieren Sie dieses Gerät an einem
Ort, an dem die Umgebungstemperatur mit der Klimaklasse übereinstimmt,
die auf dem Typschild des Geräts angegeben ist:
Klimaklasse
SN+10°C bis + 32°C
Umgebungstemperatur
Klima-
Umgebungstemperatur
klasse
N+16°C bis + 32°C
ST+16°C bis + 38°C
T+16°C bis + 43°C
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes, ob die Netzspannung und -frequenz Ihres Hausanschlusses mit den auf dem Typenschild
angegebenen Anschlusswerten übereinstimmen.
Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck ist die Netzkabelsteckdose
mit einem Schutzkontakt ausgestattet.
Falls die Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht geerdet sein sollte, lassen Sie
das Gerät bitte gemäß den geltenden
Vorschriften erden und fragen Sie dafür
einen qualifizierten Elektriker.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden oder Verletzungen,
die durch Missachtung der oben genannten Sicherheitshinweise entstehen.
Das Gerät entspricht den EU- Richtlinien.
ANFORDERUNGEN AN DIE BELÜFTUNG
5 cm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
Hinter dem Gerät muss genug Platz für
eine ausreichende Luftzirkulation sein.
2
Page 45
EINSETZEN DES KOHLEFILTERS
DEUTSCH45
1
Der Kohleluftfilter ist ein Aktivkohlefilter, der schlechte Gerüche absorbiert
und so den Geschmack und das Aroma
der Lebensmittel ohne Risiko von Geruchsübertragung optimal aufrecht erhält.
Der Filter wird mit einer Plastikumhüllung geliefert, die seine Haltbarkeit und
2
die Bewahrung seiner Eigenschaften
gewährleistet. Der Filter muss hinter
der Klappe eingesetzt werden, bevor
das Gerät eingeschaltet wird.
1. Öffnen Sie die Klappenabdeckung
(1).
2. Entnehmen Sie den Filter aus der
Kunststoffverpackung.
3. Setzen Sie den Filter in den Schlitz
an der Rückseite der Klappenabdeckung (2) ein.
4. Schließen Sie die Klappenabdeckung.
Die Lüftungsklappe muss während des Betriebs stets geschlossen sein.
Behandeln Sie den Filter sorgfältig, damit sich keine Partikel
von der Oberfläche ablösen.
Page 46
46
GERÄUSCHE
Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen bestimmte Geräusche (Kompressor und Kühlkreislauf).
SSSRRR!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
Page 47
HISSS!
DEUTSCH47
HISSS!
SSSRRR!
TECHNISCHE DATEN
Abmessung der Aussparung
Höhe1780 mm
Breite560 mm
Tiefe550 mm
Spannung230-240 V
Frequenz50 Hz
Die technischen Informationen befinden sich auf dem Typschild innen links
im Gerät sowie auf der Energieplakette.
SSSRRR!
CRACK!
CRACK!
Page 48
www.aeg.com/shop222355791-A-222011
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.