AEG SKS98800C4, SKS88800C0 User Manual [fi]

Page 1
SKS88800C0 SKS98800C0 SKS78800F1 SKS98800C4
NL Gebruiksaanwijzing 2 FI Käyttöohje 17 DE Benutzerinformation 30 NOBruksanvisning 45
Page 2
www.aeg.com
2
INHOUD
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. DAGELIJKS GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5. ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6. PROBLEMEN OPLOSSEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7. MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8. GELUIDEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9. TECHNISCHE GEGEVENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.aeg.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan. Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt. De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie. Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
Page 3
NEDERLANDS 3
1.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarbor­gen is het van belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze gebruiksaanwijzing, inclu­sief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige vergissingen en ongevallen te voorkomen is het be­langrijk ervoor te zorgen dat alle mensen die het apparaat gebruiken, volledig be­kend zijn met de werking ervan en de veiligheidsvoorzieningen. Bewaar deze instructies en zorg ervoor dat zij bij het apparaat blijven als het wordt verplaatst of verkocht, zodat iedereen die het ap­paraat gedurende zijn hele levensduur gebruikt, naar behoren is geïnformeerd over het gebruik en de veiligheid van het apparaat. Voor de veiligheid van mensen en eigen­dommen dient u zich aan de voorzorgs­maatregelen uit dit instructieboekje te houden, de fabrikant is niet verantwoor­delijk voor schade die door het niet op­volgen van de aanwijzingen veroorzaakt is.
• Als dit apparaat, dat voorzien is van
1.2 Algemene veiligheid
Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies; dit geldt zowel voor los­staande als ingebouwde modellen.
• Dit apparaat is bedoeld voor het be-
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
• Dit apparaat is niet bedoeld voor ge­bruik door personen (waaronder be­grepen kinderen) met verminderde fy­sieke, zintuiglijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of tenzij zij van een dergelijke persoon instructie hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat.
Houd kinderen uit de buurt om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
• Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen. Gevaar voor verstikking.
• Als u het apparaat afdankt trek dan de stekker uit het stopcontact, snij de voedingskabel door (zo dicht mogelijk bij het apparaat) en verwijder de deur om te voorkomen dat kinderen een elektrische schok krijgen of zichzelf in het apparaat opsluiten.
• Gebruik geen mechanische hulpmid-
• Gebruik geen andere elektrische ap-
• Let op dat u het koelcircuit niet be-
• Het koelmiddel isobutaan (R600a) be-
een magnetische deursluiting, een ou­der apparaat vervangt, dat voorzien is van een veerslot (slot) op de deur of het deksel, zorg er dan voor dat u het slot onbruikbaar maakt voordat u het oude apparaat weggooit. Dit voor­komt dat kinderen er in opgesloten kunnen raken.
WAARSCHUWING!
waren van levensmiddelen en/of dran­ken in een gewoon huishouden en ge­lijkaardig gebruik zoals:
– personeelskeukens in winkels, kan-
toren of andere werkomgevingen;
– door gasten in hotels, motels en an-
dere residentiële omgevingen; – bed-and-breakfast-accommodatie; – catering en gelijkaardige niet-com-
mercieel gebruik.
delen of kunstgrepen om het ontdooi­proces te versnellen.
paraten (bijvoorbeeld ijsmachines) in koelkasten, tenzij ze voor dit doel goedgekeurd zijn door de fabrikant.
schadigt.
vindt zich in het koelcircuit van het ap­paraat, dit is een natuurlijk gas dat weliswaar milieuvriendelijk is, maar ook uiterst ontvlambaar.
Controleer of de onderdelen van het koelcircuit tijdens transport en installa­tie van het apparaat niet beschadigd zijn geraakt.
Indien het koelcircuit beschadigd is: – open vuur en ontstekingsbronnen
vermijden
Page 4
www.aeg.com
4
– de ruimte waar het apparaat zich
bevindt grondig ventileren
• Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te brengen in de specificaties of dit pro­duct op enigerlei wijze te modificeren. Een beschadigd netsnoer kan kortslui­ting, brand en/of een elektrische schok veroorzaken.
WAARSCHUWING!
Alle elektrische onderdelen (net­snoer, stekker, compressor) mo­gen om gevaar te voorkomen uitsluitend worden vervangen door een erkende onderhouds­dienst of gekwalificeerd onder­houdspersoneel.
1.
Het netsnoer mag niet verlengd worden.
2.
Verzeker u ervan dat de stekker niet platgedrukt of beschadigd wordt door de achterkant van het apparaat. Een platgedrukte of be­schadigde stekker kan oververhit raken en brand veroorzaken.
3.
Verzeker u ervan dat u de stekker van het apparaat kunt bereiken.
4.
Trek niet aan het snoer.
5.
Als de stekker los zit, steek hem dan niet in het stopcontact. Dan bestaat er een risico op een elek­trische schok of brand.
6.
U mag het apparaat niet gebrui­ken zonder het afdekkapje (indien van toepassing) van het lampje.
• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzich­tig als u het apparaat verplaatst.
• Haal geen artikelen uit het vriesvak en raak ze niet aan als uw handen voch­tig/nat zijn, dit kan uw huid beschadi­gen of vrieswonden veroorzaken.
• Stel het apparaat niet langdurig bloot aan direct zonlicht.
• De eventuele gloeilampen in dit appa­raat zijn speciaal geselecteerd en uit­sluitend bedoeld voor gebruik in huis­houdelijke apparaten. De lampjes zijn niet geschikt voor de verlichting van ruimtes.
1.3 Dagelijks gebruik
• Zet geen hete potten op de kunststof onderdelen in het apparaat.
• Bewaar geen brandbare gassen of vloeistoffen in het apparaat, deze kun­nen ontploffen.
• U dient zich strikt te houden aan de aanbevelingen van de fabrikant van het apparaat met betrekking tot het bewaren van voedsel. Raadpleeg de betreffende aanwijzingen.
1.4 Onderhoud en reiniging
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
• Maak het apparaat niet met metalen voorwerpen schoon.
• Controleer de afvoer in de koelkast re­gelmatig op dooiwater. Reinig de af­voer, indien nodig. Als de afvoer ver­stopt is, zal er zich water onder in het apparaat verzamelen.
1.5 Installatie
Voor de aansluiting van elektrici­teit dienen de instructies in de desbetreffende paragrafen nauwgezet te worden opge­volgd.
• Pak het apparaat uit en controleer of er beschadigingen zijn. Sluit het appa­raat niet aan als het beschadigd is. Meld mogelijke beschadigingen on­middellijk bij de winkel waar u het ap­paraat gekocht heeft. Gooi in dat ge­val de verpakking niet weg.
• Wij adviseren u om 4 uur te wachten voordat u het apparaat aansluit, dan kan de olie terugvloeien in de com­pressor.
• Rond het apparaat dient adequate luchtcirculatie te zijn, anders kan dit tot oververhitting leiden. Om voldoen­de ventilatie te verkrijgen de instruc­ties met betrekking tot de installatie opvolgen.
• De achterkant dient zo mogelijk tegen een muur geplaatst te worden, tenein­de te voorkomen dat hete onderdelen (compressor, condensator) aangeraakt kunnen worden en brandwonden ver­oorzaken.
• Het apparaat mag niet vlakbij radiato­ren of kooktoestellen geplaatst wor­den.
Page 5
• Verzeker u ervan dat de stekker be­reikbaar is nadat het apparaat geïn­stalleerd is.
• Aansluiten op de drinkwatervoorzie­ning (indien voorzien van een water­aansluiting).
1.6 Onderhoud
• Alle elektrotechnische werkzaamhe­den die noodzakelijk zijn voor het uit­voeren van onderhoud aan het appa­raat, dienen uitgevoerd te worden door een gekwalificeerd elektricien of competent persoon.
• Dit product mag alleen worden onder­houden door een erkend onderhouds­centrum en er dient alleen gebruik te worden gemaakt van originele reser­veonderdelen.
1.7 Bescherming van het
milieu
Dit apparaat bevat geen gassen die de ozonlaag kunnen bescha-
NEDERLANDS 5
digen, niet in het koelcircuit en evenmin in de isolatiematerialen. Het apparaat mag niet worden weggegooid bij het normale huishoudelijke afval. Het isolatie­schuim bevat ontvlambare gas­sen: het apparaat moet wegge­gooid worden conform de van toepassing zijnde regels die u bij de lokale overheidsinstanties kunt verkrijgen. Voorkom be­schadiging aan de koeleenheid, vooral aan de achterkant bij de warmtewisselaar. De materialen die gebruikt zijn voor dit appa­raat en die voorzien zijn van het
symbool
zijn recyclebaar.
2. BEDIENINGSPANEEL
Display (weergave)
1
Toets om de temperatuur hoger te
2
zetten Toets om de temperatuur lager te
3
zetten OK-toets
4
Mode-toets
5
ON/OFF-toets
6
Het is mogelijk om het vooraf ingestelde geluid van toetsen te wijzigen in een hard geluid door de Mode -toets en de toets om de temperatuur kouder te zet­ten, tegelijkertijd gedurende enkele se-
1
56 4 3 2
conden in te drukken. U kunt deze wijzi­ging ongedaan maken.
2.1 Display/Indicatielampje
7
Weergave timer
1
COOLMATIC-functie
2
Minute Minder-functie
3
5 64321
Page 6
www.aeg.com
6
Kinderslotfunctie
4
Alarmlampje
5
Temperatuurweergave
6
Vakantiefunctie
7
2.2 Inschakelen
Ga als volgt te werk om het apparaat in te schakelen:
1.
Steek de stekker in het stopcontact.
2.
Druk op de ON/OFF -toets van het apparaat als het display uit is.
3.
Het alarm kan na een paar seconden afgaan.
Zie 'Alarm hoge temperatuur' voor informatie over het resetten van het alarm.
4.
Als "dEMo" verschijnt op het dis­play, staat het apparaat in de de­monstratiestand. Raadpleeg de pa­ragraaf "Problemen oplossen".
5.
Het temperatuurlampje toont de in-
gestelde standaardtemperatuur. Zie 'Temperatuurregeling' om een ande­re temperatuur in te stellen.
2.3 Uitschakelen
Ga als volgt te werk om het apparaat uit te schakelen:
1.
Druk de ON/OFF-toets van het ap-
paraat gedurende 5 seconden in.
2.
Het display wordt uitgeschakeld.
3.
Trek de stekker uit het stopcontact
om de stroomtoevoer naar het ap-
paraat af te sluiten.
2.4 Temperatuurregeling
De ingestelde temperatuur van de koel­kast kan worden aangepast door op de thermostaatknoppen te drukken. Standaard ingestelde temperatuur: +5 °C voor de koelkast. Het temperatuurlampje toont de inge­stelde temperatuur. De ingestelde temperatuur zal binnen 24 uur worden bereikt.
Na een stroomonderbreking blijft de ingestelde temperatuur opgeslagen.
2.5 Minute Minder-functie
DeMinute Minder -functie wordt ge­bruikt om een akoestisch alarm in te stel­len op een bepaalde tijd. Dit is bijvoor­beeld nuttig wanneer een recept gedu­rende een bepaalde tijd moet afkoelen of wanneer u niet wilt vergeten dat u flessen in de vriezer hebt geplaatst om ze snel te laten afkoelen. Om de functie aan te zetten:
1.
Druk op de Mode-toets tot het bij­behorende pictogram verschijnt.
Het Minute Minder -lampje knippert. De timer toont gedurende enkele
seconden de ingestelde waarde (30 minuten).
2.
Druk op de timerknop om de waar­de van de timer te wijzigen van 1 tot 90 minuten.
3.
Druk op de OK-toets om te bevesti­gen.
Het Minute Minder -lampje wordt getoond.
De timer begint te knipperen (min). Op het einde van de aftelling knippert het Minute Minder -lampje en klinkt een alarm:
1.
Verwijder alle drankjes uit het vries-
vak.
2.
Druk op de OK -knop om de klank
uit te schakelen en de functie te be-
eindigen. U kunt de functie op elk moment uitzet­ten.
1.
Druk op de Mode-knop tot het Mi-
nute Minder -indicatielampje knip-
pert.
2.
Druk op de OK-knop om te bevesti-
gen.
3.
Het Minute Minder -indicatielampje
gaat uit. U kunt de tijd tijdens het aftellen en na afloop altijd wijzigen door op de knop Temperatuur kouder en de knop Tem­peratuur warmer te drukken.
2.6 Kinderslot-functie
Selecteer de kinderslotfunctie om de be­diening van de knoppen te vergrendelen tegen onbedoelde bediening. Voor inschakeling van de functie:
Page 7
1.
Druk op de Mode-knop tot het bij­behorende pictogram verschijnt.
2.
Het indicatielampje Kinderslot knip­pert.
3.
Druk op de OK-knop om te bevesti­gen.
Het indicatielampje Kinderslot wordt getoond.
Voor uitschakeling van de functie:
1.
Druk op de Mode-knop tot het indi­catielampje Kinderslot knippert.
2.
Druk op de OK-knop om te bevesti­gen.
3.
Het indicatielampje Kinderslot gaat uit.
2.7 Alarm bij open deur
Als de deur enkele minuten heeft open­gestaan, klinkt er een geluidsalarm. De alarmtoestand bij geopende deur wordt aangegeven door:
• Een knipperend alarmlampje
•Zoemer Als de normale omstandigheden zijn hersteld (deur gesloten), wordt het ge­luidsalarm uitgeschakeld. Tijdens het alarm kan de zoemer worden uitgeschakeld door op de alarmknop te drukken.
2.8 COOLMATIC-functie
Als u een grote hoeveelheid warm voed­sel, bijvoorbeeld na het doen van de boodschappen, in de koelkast wilt plaat­sen, adviseren wij u de COOLMATIC­functie in te schakelen om deze produc­ten sneller te koelen en om te voorko­men dat voedsel dat al in de koelkast ligt warm wordt. Om de functie aan te zetten:
1.
Druk op de Mode-knop tot het bij­behorende pictogram verschijnt.
Het COOLMATIC-lampje knippert.
2.
Druk op de toets OK om te bevesti­gen.
Het COOLMATIC-lampje wordt ge­toond.
NEDERLANDS 7
De COOLMATIC-functie wordt automa­tisch na ongeveer 6 uur uitgeschakeld. Om de functie uit te schakelen voor de­ze automatisch afloopt:
1.
Druk op de Mode-knop tot het
COOLMATIC-lampje knippert.
2.
Druk op de OK-toets om te bevesti-
gen.
3.
Het COOLMATIC-lampje gaat uit.
De functie gaat uit door een an­dere ingestelde koelkasttempe­ratuur te selecteren.
2.9 Vakantiefunctie
Met deze functie kunt u de koelkast ge­sloten en leeg houden tijdens een lange vakantieperiode zonder dat u vieze luchtjes krijgt.
Als de vakantiefunctie actief is, moet het koelvak leeg zijn.
Voor inschakeling van de functie:
1.
Druk op de Mode-knop tot het bij-
behorende pictogram verschijnt.
Het indicatielampje Vakantie knip-
pert.
De temperatuurweergave van de
koelkast toont de ingestelde tempe-
ratuur.
2.
Druk op de OK-knop om te bevesti-
gen.
Het indicatielampje Vakantie wordt
getoond. Voor uitschakeling van de functie:
1.
Druk op de Mode-knop tot het indi-
catielampje Vakantie knippert.
2.
Druk op de OK-knop om te bevesti-
gen.
3.
Het indicatielampje Vakantie gaat
uit.
De functie gaat uit door een an­dere ingestelde koelkasttempe­ratuur te selecteren.
Page 8
www.aeg.com
8
3. DAGELIJKS GEBRUIK
3.1 De binnenkant
schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast u de binnenkant en de interne accessoires met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typische geur van een nieuw product weg te nemen. Droog daarna grondig af.
3.2 Verplaatsbare legrekken
A
B
3.3 Het plaatsen van de deurschappen
Om het bewaren van voedselpakketten van verschillende afmetingen mogelijk te
Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen. Deze beschadi­gen de lak.
If “dEMo” verschijnt op het dis­play, het apparaat staat in de de­monstratiestand. Raadpleeg de paragraaf "Problemen oplos­sen".
De wanden van de koelkast zijn voorzien van een aantal geleiders zodat de le­grekken op de gewenste plaats gezet kunnen worden. Voor een beter gebruik van de ruimte kunnen de voorste halve schappen on­der de achterste worden geplaatst.
maken, kunnen de schappen op verschil­lende hoogtes worden geplaatst.
3.4 Het schuifvak plaatsen
Het schuifvak kan op verschillende hoogtes worden geplaatst. Om deze aanpassingen uit te voeren, gaat u als volgt te werk:
1.
til het plateau met het schuifvak naar boven gericht uit de houders in de deur
2.
verwijder de opsluitbeugel uit de geleiding onder het plateau
3.
Om het schuifvak op een andere hoogte terug te plaatsen, doet u hetzelfde in omgekeerde volgorde.
Page 9
3.5 Temperatuurweergave
Dit apparaat wordt verkocht in Frankrijk. In overeenstemming met de richtlijnen die gelden in dit land, moet dit apparaat worden gele­verd met een speciaal onderdeel (zie afbeelding). Dit onderdeel is geplaatst in de onderste lade van de koelkast om de koudste zone aan te geven.
4. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
NEDERLANDS 9
4.1 Tips voor
energiebesparing
• De deur niet vaker openen of open la­ten staan dan strikt noodzakelijk.
• Als de omgevingstemperatuur hoog is, de thermostaatknop op een lage temperatuur staat en het apparaat vol­ledig gevuld is, kan de compressor continu aan staan waardoor er ijs op de verdamper ontstaat. Als dit ge­beurt, zet u de thermostaatknop naar een warmere instelling om de koelkast automatisch te laten ontdooien en zo elektriciteitsverbruik te besparen.
4.2 Tips voor het koelen van
vers voedsel
Om de beste prestatie te verkrijgen:
• Zet geen warm voedsel of verdampen­de vloeistoffen in de koelkast
• dek het voedsel af of verpak het, in het bijzonder als het een sterke geur heeft
• plaats het voedsel zodanig dat de lucht er vrijelijk omheen kan circuleren
4.3 Nuttige tips voor het
koelen
Nuttige tips:
Vlees (alle soorten) in plastic zakken ver­pakken en op het glazen schap leggen, boven de groentelade. Bewaar het, voor de veiligheid, slechts een of maximaal twee dagen op deze manier. Gekookt voedsel, koude schotels, enz: deze moeten afgedekt worden en mo­gen op willekeurig welk schap gezet worden. Fruit en groente: deze moeten zorgvul­dig schoongemaakt worden en in de speciaal daarvoor bedoelde lade(n) ge­plaatst worden. Citroensap kan de plas­tic delen van de koelkast verkleuren. Daarom wordt aangeraden om citrus­vruchten in aparte bakjes te bewaren. Boter en kaas: dit moet in speciale lucht­dichte bakjes gelegd of in aluminiumfo­lie of plastic zakjes gewikkeld worden om zoveel mogelijk lucht buiten te slui­ten. Flessen: deze moeten een afdekdop hebben en opgeslagen worden in het flessenrek in de deur. Bananen, aardappelen, uien en knof­look, indien niet verpakt, mogen niet in de koelkast bewaard worden.
Page 10
www.aeg.com
10
5. ONDERHOUD EN REINIGING
LET OP!
Voordat u welke onderhoudshan­deling dan ook verricht, de stek­ker uit het stopcontact trekken.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen; onder­houd en herladen mag alleen uit­gevoerd worden door bevoegde technici.
5.1 Periodieke reiniging
Het apparaat moet regelmatig worden schoongemaakt:
• maak de binnenkant en de accessoires schoon met lauw water en wat neutra­le zeep.
• controleer de afdichtingen regelmatig en wrijf ze schoon om u ervan te ver­zekeren dat ze schoon zijn en vrij van restjes zijn.
• spoel ze af en maak ze grondig droog.
Trek niet aan leidingen en/of ka­bels aan de binnenkant van de kast en verplaats of beschadig ze niet. Gebruik nooit schoonmaakmid­delen, schuurpoeders, erg ge­parfumeerde reinigingsproduc­ten en waspolijstmiddelen om de binnenkant schoon te maken, aangezien deze het oppervlak beschadigen en een sterke geur achterlaten.
Maak de condensor (zwart rooster) en de compressor op de achterkant van het apparaat schoon met een borstel of stof­zuiger. Deze handeling zal de prestatie van het apparaat verbeteren en het elek­triciteitsverbruik besparen.
Zorg ervoor dat u het koelsys­teem niet beschadigt.
Veel normaal verkrijgbare keukenreini­gers bevatten chemicaliën die de kunst­stoffen die in dit apparaat gebruikt zijn kunnen aantasten/beschadigen. Daarom wordt het aanbevolen de buitenkant van dit apparaat alleen schoon te maken met warm water met een beetje afwas­middel. Steek, na het schoonmaken van het ap­paraat, de stekker weer in het stopcon­tact.
5.2 Het ontdooien van de koelkast
Rijp wordt elke keer als de compressor­motor tijdens normale werking stopt, au­tomatisch van de verdamper van het koelvak verwijderd. Het dooiwater loopt via een afvoergaatje in een speciale op­vangbak aan de achterkant van het ap­paraat, boven de compressormotor, waar het verdampt. Het is belangrijk om het afvoergaatje van het dooiwater in het midden van het koelvak regelmatig schoon te maken om te voorkomen dat het water overloopt en op het voedsel in de koelkast gaat druppelen.
Page 11
5.3 Periodes dat het apparaat
niet gebruikt wordt
Als het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt wordt, neem dan de vol­gende voorzorgsmaatregelen:
trek de stekker uit het stopcontact
• verwijder al het voedsel,
• Ontdooi het apparaat (indien nodig) en toebehoren en maak alles schoon
6. PROBLEMEN OPLOSSEN
WAARSCHUWING!
Voordat u storingen opspoort, de stekker uit het stopcontact trekken. Het opsporen van storingen die niet in deze handleiding vermeld zijn, dient te worden verricht door een gekwalificeerd techni­cus of deskundig persoon.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat maakt
lawaai
Het apparaat werkt niet. Het lampje brandt niet.
De stekker zit niet goed in
Het apparaat krijgt geen
Het lampje werkt niet.
Het lampje is stuk. Zie 'Het lampje vervangen'.
De compressor werkt continu.
De deur is niet goed ge-
De deur is te vaak geo-
Het apparaat staat niet stabiel
Het apparaat is uitgescha­keld
het stopcontact.
stroom. Er staat geen spanning op het stopcon­tact.
Het lampje staat in de stand-by stand.
De temperatuur is niet goed ingesteld.
sloten.
pend.
NEDERLANDS 11
• laat de deur/deuren op een kier staan om de vorming van onaangename luchtjes te voorkomen.
Als uw apparaat aan blijft staan, vraag dan iemand om het zo nu en dan te con­troleren, om te voorkomen dat het be­waarde voedsel bederft, als de stroom uitvalt.
Controleer of het apparaat stabiel staat (alle vier de voetjes moeten op de vloer staan).
Schakel het apparaat in.
Steek de stekker goed in het stopcontact.
Sluit een ander elektrisch apparaat op het stopcon­tact aan. Neem contact op met een gekwalificeerd elektricien.
Sluit en open de deur.
Stel een hogere tempera­tuur in.
Zie 'De deur sluiten'.
Laat de deur niet langer dan noodzakelijk open.
Page 12
www.aeg.com
12
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De temperatuur van het
product is te hoog.
Laat het product afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het opbergt.
De omgevingstempera-
tuur is te hoog.
De compressor start niet onmiddellijk na
Dit is normaal, er is geen storing.
Verlaag de omgevingstem­peratuur.
De compressor start na enige tijd.
het drukken op de COOLMATIC scha­kelaar, of na het veranderen van de temperatuur.
Er loopt water over de achterkant van de koelkast.
Tijdens het automatische ontdooiproces ontdooit de rijp tegen de achter-
Dit is juist
wand.
Er loopt water in de koelkast.
Producten verhinderen
De temperatuur in het apparaat is te
De waterafvoer is ver­stopt.
dat water in de waterop­vangbak kan stromen.
Er worden veel producten tegelijk bewaard.
Reinig de waterafvoer.
Zorg ervoor dat de produc­ten de achterwand niet ra­ken.
Bewaar minder producten tegelijk.
laag/hoog. De temperatuur in
de koelkast is te hoog.
Er wordt een vier­kantje boven- of on­derin het tempera­tuurdisplay weerge­geven.
Er is geen koude luchtcir­culatie in het apparaat aanwezig.
Er is een fout opgetreden in de temperatuurmeting.
Zorg ervoor dat er koude luchtcirculatie in het appa­raat aanwezig is.
Neem contact op met de klantenservice (het koelsys­teem blijft werken om uw levensmiddelen koud te houden, maar de tempera­tuur kan niet aangepast worden).
dEMo verschijnt op
het display.
Het apparaat staat in de demonstratiestand (dE­Mo).
Houd de knop OK onge­veer 10 seconden inge­drukt tot er een lang zoem­geluid klinkt en het display even uit gaat: het apparaat gaat weer werken.
De zoemer klinkt. Het display brandt
De deur is niet goed ge­sloten.
Zie 'Alarm deur open'.
rood.
6.1 Het lampje vervangen
Het apparaat is uitgerust met een LED­binnenlampje dat een lange levensduur heeft.
Alleen een onderhoudsmonteur mag de verlichting vervangen. Neem contact op met uw servicecentrum.
Page 13
6.2 De deur sluiten
1.
Maak de afdichtingen van de deur schoon.
2.
Stel de deur, indien nodig, af. Raad­pleeg "Montage".
7. MONTAGE
NEDERLANDS 13
3.
Vervang, indien nodig, de defecte deurafdichtingen. Neem contact met de service-afdeling.
7.1 Opstelling
WAARSCHUWING!
Als u een oud apparaat weg­gooit dat voorzien is van een deurslot of vergrendeling, zorg er dan voor dat dit onbruikbaar gemaakt wordt, zodat kinderen er niet in opgesloten kunnen ra­ken.
De stekker van het apparaat moet na installatie toegankelijk zijn.
Installeer dit apparaat op een plaats waar de omgevingstemperatuur over­eenkomt met de klimaatklasse die ver­meld is op het typeplaatje van het appa­raat:
Kli­maat­klasse
SN +10°C tot + 32°C N +16°C tot + 32°C ST +16°C tot + 38°C
Omgevingstemperatuur
Kli-
Omgevingstemperatuur maat­klasse
T +16°C tot + 43°C
7.2 Aansluiting op het elektriciteitsnet
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage en de frequentie op het typepla­tje overeenkomen met de stroomtoe­voer in uw huis. Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. De net­snoerstekker is voorzien van een contact voor dit doel Als het stopcontact niet geaard is, sluit het apparaat dan aan op een afzonderlijk aardepunt, in overeen­stemming met de geldende regels, raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien De fabrikant kan niet aansprakelijk ge­steld worden als bovenstaande veilig­heidsvoorschriften niet opgevolgd wor­den. Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlij­nen.
Page 14
www.aeg.com
14
7.3 Ventilatievereisten
5 cm
8. GELUIDEN
Tijdens normaal gebruik hoort u gelui­den (compressor, koelmiddelcirculatie).
OK
min. 200 cm
De luchtcirculatie achter het apparaat
2
min. 200 cm
moet voldoende zijn.
2
SSSRR
R!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
SSSRRR!
SSSRRR!
CLICK!
CLICK!
Page 15
NEDERLANDS 15
HISSS!
BLUBB!
HISSS!
BLUBB!
9. TECHNISCHE GEGEVENS
BRRR!
BRRR!
CRACK!CRACK!
Afmetingen van de uit­sparing
Hoogte 880 mm Breedte 560 mm Diepte 550 mm Voltage 230-240 V Frequentie 50 Hz
De technische gegevens staan op het ty­peplaatje aan de linker binnenkant in het apparaat en op het energielabel.
10. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in
een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen.
Page 16
www.aeg.com
16
Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het
symbool
niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
Page 17
SUOMI 17
SISÄLLYS
1. TURVALLISUUSOHJEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2. KÄYTTÖPANEELI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4. HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA JA VINKKEJÄ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5. HOITO JA PUHDISTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6. KÄYTTÖHÄIRIÖT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7. ASENNUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
8. ÄÄNET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
9. TEKNISET TIEDOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
TÄYDELLISTEN TULOKSIEN SAAVUTTAMISEKSI
Kiitämme teitä tämän AEG-tuotteen valitsemisesta. Olemme kehittäneet tämän tuotteen tarjotaksemme teille huipputason suorituskyvyn moneksi vuodeksi. Laitteen innovatiiviset teknologiat tekevät elämästänne yksinkertaisempaa – kyseisiä ominaisuuksia ei välttämättä löydy tavallisista laitteista. Käyttäkää muutama minuutti lukemiseen, jotta voitte hyödyntää laitteen ominaisuudet parhaalla mahdollisella tavalla.
Vieraile verkkosivullamme:
Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita ja huolto-ohjeita:
www.aeg.com
Tuotteen rekisteröimiseksi parempaa huoltoa varten:
www.aeg.com/productregistration
Ostaaksesi laitteesi lisävarusteita, kulutusosia ja alkuperäisiä varaosia:
www.aeg.com/shop
KULUTTAJANEUVONTA JA HUOLTO
Suosittelemme alkuperäisten varaosien käyttöä. Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Kyseiset tiedot löytyvät laitteen arvokilvestä. Malli, tuotenumero, sarjanumero.
Varoitukset/huomautukset ja turvallisuusohjeet. Yleistietoja ja vinkkejä Ympäristönsuojeluohjeita
Oikeus muutoksiin pidätetään.
Page 18
www.aeg.com
18
1.
TURVALLISUUSOHJEET
Lue tämä käyttöohje ja sen sisältämät neuvot sekä varoitukset huolellisesti en­nen laitteen asentamista ja ensimmäistä käyttöä, jotta osaisit käyttää laitetta tur­vallisesti ja oikealla tavalla. Turhien virhe­iden ja onnettomuuksien välttämiseksi on tärkeää, että kaikki laitteen käyttäjät perehtyvät huolellisesti sen toimintaan ja turvallisuusominaisuuksiin. Pidä tämä oh­je tallessa ja varmista, että se kulkee aina laitteen mukana esimerkiksi asunnon vaihdon yhteydessä tai luovutetaan mah­dolliselle uudelle omistajalle. Näin kaikil­la laitteen käyttäjillä on asianmukaiset ohjeet turvallista käyttöä varten. Huomioi tarkasti käyttöohjeen sisältämät varoitukset käyttäjien turvallisuuden var­mistamiseksi ja omaisuusvahinkojen vält­tämiseksi. Valmistaja ei vastaa vahingois­ta, jotka ovat aiheutuneet varoitusten ja turvallisuusohjeiden vastaisesta toimin­nasta.
1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus
• Tämä laite ei ole tarkoitettu fyysisesti, motorisesti tai henkisesti rajoitteisten tai kokemattomien tai taitamattomien henkilöiden (eikä lasten) käyttöön, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö valvo ja opasta heitä lait­teen käytössä.
Pikkulapsia on valvottava eikä heidän pidä antaa leikkiä laitteella.
• Pidä kaikki pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta. Ne voisivat aiheuttaa tukehtumisvaaran.
• Kun poistat laitteen käytöstä lopulli­sesti, irrota pistoke pistorasiasta, leik­kaa virtajohto irti (mahdollisimman lä­heltä laitteen liitäntäkohtaa) ja irrota laitteen ovi. Tällä tavoin voidaan vält­tää leikkiville lapsille aiheutuva sähkö­iskun tai loukkuunjäämisen vaara.
• Tässä laitteessa on magneettiset oven tiivisteet. Jos entisen laitteesi ovessa on jousilukitus (salpa), riko jousilukitus, ennen kuin poistat vanhan laitteen käytöstä estääksesi lasten loukkuun­jäämisen vaaran.
1.2 Yleiset turvallisuusohjeet
VAROITUS!
Pidä kalusteen sisään asennetun laitteen syvennyksen tai kalustekaapin ilmanvaih­toaukot vapaina.
• Laite on tarkoitettu elintarvikkeiden ja/ tai juomien säilyttämiseen normaalissa kotitalouskäytössä ja vastaavissa käy­tössä, joita ovat muun muassa:
– henkilöstön keittiöympäristöt liik-
keissä, toimistoissa ja muissa työym­päristöissä
– hotellien, motellien ja muiden maja-
talojen asiakkaiden käyttöympäristöt – majoitus ja aamiainen -ympäristöt – ateriapalvelut ja vastaavat vähittäis-
myynnistä poikkeavat käytöt.
• Älä yritä nopeuttaa sulatusta mekaa­nisten laitteiden tai muun keinotekoi­sen sulatusvälineen avulla.
• Älä käytä muita sähkölaitteita (esim. jäätelökonetta) jäähdytyslaitteiden si­sällä, ellei valmistaja ole hyväksynyt nii­tä kyseiseen käyttötarkoitukseen.
• Varo vahingoittamasta jäähdytysput­kistoa.
• Laitteen jäähdytysputkisto sisältää iso­butaania (R600a), joka on hyvin ympä­ristöystävällinen maakaasu, mutta kui­tenkin tulenarka.
Varmista, etteivät jäähdytysputkiston komponentit pääse vaurioitumaan lait­teen kuljetuksen ja asennuksen aikana.
Jos jäähdytysputkisto vaurioituu: – Vältä avotulta ja muita syttymisläh-
teitä.
– Tuuleta huolellisesti huone, johon
laite on sijoitettu.
• Laitteen teknisten ominaisuuksien muuttaminen tai muiden muutosten tekeminen laitteeseen on vaarallista. Vahingoittunut virtajohto voi aiheuttaa oikosulun, tulipalon ja/tai sähköiskun.
VAROITUS!
Sähköosien (virtajohto, pistoke, kompressori) vaihdon saa suorit­taa vain valtuutettu huoltoliike vaaratilanteiden välttämiseksi.
Page 19
1.
Virtajohtoa ei saa jatkaa.
2.
Varmista, että virtajohto ei joudu puristuksiin tai pääse vahingoittu­maan laitteen takana. Litistynyt tai vahingoittunut virtajohto voi yli­kuumentua ja aiheuttaa tulipalon.
3.
Laitteen verkkovirtakytkennän on oltava hyvin ulottuvilla siten, että pistoke on helppo irrottaa pistora­siasta.
4.
Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrottaessasi.
5.
Jos pistoke on löysästi kiinni virta­johdossa, älä kiinnitä sitä pistorasi­aan. Tämä aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon vaaran.
6.
Laitetta ei saa käyttää, jos sisäva­lon lampun suojus (jos varusteena) puuttuu.
• Laite on painava. Sen siirtämisessä on noudatettava varovaisuutta.
• Älä koske pakastimessa oleviin tuottei­siin kostein tai märin käsin. Kosketta­minen voi aiheuttaa ihon hankautumis­ta tai kylmävammoja.
• Laite ei saa olla pitkään suorassa aurin­gonvalossa.
• Tässä laitteessa olevat polttimot (jos varusteena) ovat erityisesti kodinkonei­ta varten suunniteltuja erikoispoltti­moita. Ne eivät sovi huoneiden valais­tukseen.
1.3 Päivittäinen käyttö
• Älä laita kuumia kattiloita laitteen muoviosien päälle.
• Älä säilytä tulenarkoja kaasuja tai nes­teitä jääkaapissa, sillä ne voivat räjäh­tää.
• Noudata tarkasti laitteen valmistajan säilytysohjeita. Lue ohjeet.
1.4 Huolto ja puhdistus
• Ennen kuin aloitat huoltoa tai puhdis­tusta, kytke laite pois toiminnasta ja ir­rota pistoke pistorasiasta.
• Älä käytä laitteen puhdistuksessa me­talliesineitä.
• Tarkista säännöllisesti jääkaapin sula­tusveden poistoaukko. Puhdista pois­toaukko tarvittaessa. Jos poistoaukko
SUOMI 19
on tukossa, vesi kerääntyy laitteen pohjalle.
1.5 Asennus
Noudata tarkasti sähköliitäntää käsittelevissä kappaleissa annet­tuja ohjeita.
• Pura laite pakkauksestaan ja tarkista mahdolliset kuljetusvauriot. Vaurioitu­nutta laitetta ei saa kytkeä verkkovir­taan. Ilmoita mahdollisista vahingoista välittömästi jälleenmyyjälle. Säilytä täs­sä tapauksessa pakkausmateriaalit.
• Odota vähintään kaksi tuntia, ennen kuin kytket laitteen verkkovirtaan, jotta öljy ehtii virrata kompressoriin.
• Laitteen ympärillä on oltava hyvä il­mankierto, jotta ylikuumenemisen vaa­raa ei ole. Noudata asennusohjeissa esitettyjä ilmanvaihtomääräyksiä.
• Laite on mahdollisuuksien mukaan si­joitettava selkä seinää vasten, jotta pa­lovammoja aiheuttaviin kuumiin osiin (kompressori, lauhdutin) ei voida kos­kea.
• Laitetta ei saa sijoittaa lämpöpatterin tai lieden viereen.
• Varmista, että laitteen verkkovirtakyt­kentä on hyvin ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen.
• Liitä ainoastaan juomavesiverkostoon (jos laitteessa on vesiliitäntä).
1.6 Huoltopalvelu
• Kaikki laitteen asennukseen liittyvät sähkötyöt on annettava ammattitaitoi­sen sähköasentajan tehtäväksi.
• Laitteen huoltotyöt saa suorittaa vain valtuutettu huoltoliike, ja ainoastaan alkuperäisten varaosien käyttäminen on sallittua.
1.7 Ympäristönsuojelu
Tämä laite ei sisällä otsonikerros­ta tuhoavia kaasuja jäähdytyspii­rissä eikä eristemateriaaleissa. Käytöstäpoistettua laitetta ei saa toimittaa tavallisen yhdyskunta­jätteen keräykseen. Eristevaahto sisältää tulenarkoja kaasuja: lait­teen käytöstäpoistossa ja hävittä­misessä tulee noudattaa paikalli-
Page 20
www.aeg.com
20
sia jätehuoltomääräyksiä. Vältä vahingoittamasta jäähdytysyksik­köä, erityisesti lämmönvaihtimen
2. KÄYTTÖPANEELI
läheltä. Tässä laitteessa käytetyt, symbolilla
ovat kierrätettäviä.
1
56 4 3 2
merkityt materiaalit
Näyttö
1
Lämpötilan lisäyspainike
2
Lämpötilan alennuspainike
3
OK -painike
4
Mode -painike
5
ON/OFF -painike
6
Esimääritetyt painikkeiden äänet voidaan asettaa korkeaksi painamalla samanaikai­sesti Mode -painiketta ja lämpötilan alennuspainiketta muutaman sekunnin ajan. Asetusta voidaan säätää.
2.1 Näyttö/merkkivalo
7
5 64321
Ajastimen näyttö
1
COOLMATIC -toiminto
2
Minute Minder -toiminto
3
Lapsilukko
4
Hälytyksen merkkivalo
5
Lämpötilanäyttö
6
Lomatoiminto
7
2.2 Laitteen käynnistäminen
Kodinkone kytketään toimintaan seuraa­valla tavalla:
1.
Liitä pistoke pistorasiaan.
2.
Paina ON/OFF -painiketta, jos näyt­tö ei ole päällä.
3.
Hälytyksen äänimerkki saattaa kuu­lua muutaman sekunnin kuluttua.
Katso hälytyksen kuittausohjeet koh­dasta "Korkean lämpötilan hälytys".
4.
Jos "dEMo" tulee näkyviin näyttöön, laite on esitystilassa. Lue ohjeet koh­dasta "Käyttöhäiriöt".
5.
Lämpötilanäytöt näyttävät asetetun
oletuslämpötilan. Jos haluat muuttaa lämpötila-asetusta, katso kohta "Lämpötilan säätäminen".
2.3 Laitteen kytkeminen pois toiminnasta
Kodinkone kytketään pois toiminnasta seuraavalla tavalla:
1.
Paina laitteen ON/OFF-painiketta
viiden sekunnin ajan.
2.
Näyttö sammuu.
3.
Katkaise laitteen virta irrottamalla
laitteen pistoke pistorasiasta.
2.4 Lämpötilan säätäminen
Lämpötilapainikkeilla voidaan säätää jää­kaapin lämpötila-asetuksia. Aseta oletuslämpötila: jääkaappi +5 °C. Lämpötilanäyttö näyttää asetetun läm­pötilan. Asetettu lämpötila saavutetaan 24 tunnin kuluessa.
Asetettu lämpötila säilyy laitteen muistissa sähkökatkoksen jäl­keen.
Page 21
2.5 Minute Minder-toiminto
Minute Minder -toiminnolla asetetaan hälytyksen aktivoitumisaika, se on hyö­dyllinen esimerkiksi silloin, kun ruoka-ai­neksia on jäähdytettävä jonkin aikaa tai kun muistutus on tarpeen, ettei pulloja unohdeta pakastimeen pikajäähdytyksen aikana. Käynnistä toiminto seuraavasti:
1.
Paina Mode-painiketta, kunnes vas­taava kuvake tulee näkyviin.
Merkkivalo Minute Minder alkaa vilk­kua.
Ajastin näyttää asetetun arvon (30 minuuttia) muutaman sekunnin ajan.
2.
Aseta ajastimen arvoksi 1–90 minuut­tia painamalla ajastimen säätöpaini­ketta.
3.
Vahvista OK-painikkeella. Minute Minder-merkkivalo syttyy.
Ajastin alkaa vilkkua. (min). Kun ajastimen aika on kulunut umpeen, Minute Minder-merkkivalo vilkkuu ja lait­teesta kuuluu äänimerkkejä:
1.
Poista juomat pakastimesta.
2.
Paina OK-painiketta äänimerkin pois
päältä kytkemiseksi ja toiminnon lo-
pettamiseksi. Voit poistaa toiminnon käytöstä milloin tahansa ajastuksen aikana:
1.
Paina Mode-painiketta, kunnes Mi-
nute Minder -merkkivalo alkaa vilk-
kua.
2.
Vahvista OK-painikkeella.
3.
Minute Minder -toiminnon merkkiva-
lo sammuu. Aika-asetusta voidaan muuttaa ajastuk­sen aikana ja sen päättyessä painamalla lämpötilan alennuspainiketta ja lämpöti­lan lisäyspainiketta.
2.6 Lapsilukko
Jos haluat estää painikkeiden tahatto­man käytön, lukitse painikkeet valitse­malla lapsilukkotoiminto. Ota toiminto käyttöön seuraavasti:
1.
Paina Mode-painiketta, kunnes vas-
taava kuvake tulee näkyviin.
2.
Lapsilukon merkkivalo alkaa vilkkua.
3.
Paina OK-painiketta valinnan vahvis-
tamiseksi.
SUOMI 21
Lapsilukon merkkivalo syttyy.
Poista toiminto käytöstä seuraavasti:
1.
Paina Mode-painiketta, kunnes lapsi­lukon merkkivalo alkaa vilkkua.
2.
Paina OK-painiketta valinnan vahvis­tamiseksi.
3.
Lapsilukon merkkivalo sammuu.
2.7 Ovihälytys
Jos ovi on auki muutaman minuutin ajan, laitteesta kuuluu äänimerkki. Ovihälytyk­sen aktivoitumisesta ilmoittaa:
• hälytysmerkkivalo vilkkuu.
• äänimerkki Kun olosuhteet ovat palautuneet nor­maaleiksi (ovi suljettu), äänimerkki lop­puu. Hälytyksen aikana merkkiääni voidaan sammuttaa painamalla hälytyspainiketta.
2.8 COOLMATIC-toiminto
Jos laitat jääkaappiin paljon tuoreita elintarvikkeita, esimerkiksi kaupassakäyn­nin jälkeen, on suositeltavaa kytkeä COOLMATIC-toiminto, jotta tuotteet jäähtyvät nopeammin. Tällä tavoin voi­daan välttää jääkaapissa jo olevien elin­tarvikkeiden lämpeneminen. Käynnistä toiminto seuraavasti:
1.
Paina Mode-painiketta, kunnes vas­taava kuvake tulee näkyviin.
Merkkivalo COOLMATIC alkaa vilk­kua.
2.
Vahvista valinta OK-painikkeella.
Merkkivalo COOLMATIC syttyy. COOLMATIC-toiminto kytkeytyy auto­maattisesti pois toiminnasta noin kuuden tunnin kuluttua. Toiminnon poistaminen käytöstä ennen sen automaattista päättymistä:
1.
Paina painiketta Mode, kunnes
merkkivalo COOLMATIC vilkkuu.
2.
Vahvista valinta OK-painikkeella.
3.
Merkkivalo COOLMATIC sammuu.
Toiminto poistetaan käytöstä muuttamalla jääkaapin lämpötila­asetusta.
2.9 Lomatoiminto
Tämän toiminnon avulla voit tyhjentää jääkaapin ja jättää oven kiinni esimerkiksi
Page 22
www.aeg.com
22
pitkän loman ajaksi ilman, että jääkaap­piin muodostuu epämiellyttävää hajua.
Jääkaappiosasto on tyhjennettä­vä lomatoiminnon käytön ajaksi.
Ota toiminto käyttöön seuraavasti:
1.
Paina Mode-painiketta, kunnes vas­taava kuvake tulee näkyviin.
Lomatoiminnon merkkivalo alkaa vilkkua.
Jääkaapin lämpötilanäytössä näkyy asetettu lämpötila.
2.
Paina OK-painiketta valinnan vahvis­tamiseksi.
3. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
Lomatoiminnon merkkivalo syttyy. Poista toiminto käytöstä seuraavasti:
1.
Paina Mode-painiketta, kunnes lo-
matoiminnon merkkivalo alkaa vilk-
kua.
2.
Paina OK-painiketta valinnan vahvis-
tamiseksi.
3.
Lomatoiminnon merkkivalo sammuu.
Toiminto poistetaan käytöstä muuttamalla jääkaapin lämpötila­asetusta.
3.1 Sisätilan puhdistaminen
Ennen kuin otat laitteen käyttöön, pese sisäosat ja kaikki kaapin sisälle sijoitetta­vat varusteet haalealla vedellä ja käsitis­kiaineella poistaaksesi uudelle laitteelle tyypillisen hajun. Kuivaa pinnat ja varus­teet lopuksi huolellisesti.
3.2 Siirrettävät hyllyt
A
B
3.3 Ovilokeroiden sijoittaminen
Ovilokerot voidaan sijoittaa eri korkeuk­sille siten, että erikokoiset pakkaukset mahtuvat lokeroihin.
Älä käytä puhdistusaineita tai hankaavia jauheita, sillä ne vahin­goittavat pintoja.
Jos näyttöön tulee näkyviin “dE­Mo”, laite on esittelytilassa: katso kohta “Käyttöhäiriöt”.
Jääkaapin seinissä on kannattimia eri ta­soilla, minkä ansiosta hyllyt voidaan si­joittaa halutulle tasolle. Tilankäytön parantamiseksi hyllyjen etuo­sat voidaan asettaa takaosien alapuolel­le.
Page 23
3.4 Liukuvan kotelon sijoittaminen
Liukuva kotelo voidaan sijoittaa eri kor­keudelle. Toimi seuraavasti:
1.
Nosta liukuvan kotelon hyllyä ensin ylöspäin ja sitten ulos ovessa olevista kannakkeista.
2.
Irrota kiinnityskannake hyllyn alla ole­vasta ohjaimesta.
3.
Kiinnitä liukuva kotelo eri korkeudel­le suorittamalla edellä kuvatut vai­heet päinvastaisessa järjestyksessä.
3.5 Lämpötilan merkkivalo
Tämä laite on myynnissä Rans­kassa. Maan määräysten mukaisesti jää­kaapin alimpaan osastoon tulee kiinnittää erikoisväline (katso ku­va), joka ilmaisee jääkaapin kyl­mimmän lämpötilan alueen.
4. HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA JA VINKKEJÄ
SUOMI 23
4.1 Energiansäästövinkkejä
• Älä avaa ovea usein äläkä pidä ovea auki pitempään kuin on tarpeen.
• Jos ympäristön lämpötila on korkea, ja lämpötila on säädetty hyvin kylmäksi kaapin ollessa hyvin täynnä, kompres­sori voi käydä jatkuvasti, jolloin haih­duttimeen muodostuu huurretta tai jäätä. Käännä tässä tapauksessa läm­pötilan säädin korkeampaan lämpöti­laan automaattisen sulatuksen käynnis­tämiseksi, jolloin myös energiankulu­tus vähenee.
4.2 Tuoreiden elintarvikkeiden
säilytys
Noudata seuraavia ohjeita varmistaakse­si elintarvikkeiden parhaan mahdollisen säilyvyyden:
• Alä laita jääkaappiin lämpimiä ruokia tai haihtuvia nesteitä
• Peitä ruoka kannella tai kääri folioon tms. erityisesti, kun ruoka on voima­kastuoksuista
• Sijoita elintarvikkeet jääkaappiin siten, että ilma pääsee kiertämään vapaasti niiden ympärillä
4.3 Säilytysohjeita
Vinkkejä: Liha (kaikki lihalajit): pakkaa muovipus­seihin ja laita vihanneslaatikon päällä olevalle lasihyllylle. Säilytä lihaa tällä tavoin korkeintaan muutama päivä. Kypsennetyt ruoat, kylmät ruoat, jne.: säilytä suojattuina ja millä hyllyllä tahan­sa. Hedelmät ja vihannekset: puhdista huo­lellisesti ja säilytä niille tarkoitetussa laa­tikossa/laatikoissa. Jos sitruunamehua pääsee jääkaapin muoviosiin, niissä voi tapahtua värimuutoksia. Sitrushedelmät on täten suositeltavaa säilyttää erillisissä astioissa. Voi ja juusto: säilytä ilmatiiviissä rasioissa tai pakattuna alumiinifolioon tai muovi­pussiin mahdollisimman ilmatiiviisti. Pullot: säilytä suljettuina oven pulloteli­neessä.
Page 24
www.aeg.com
24
Banaaneita, perunoita, sipuleita ja valko­sipuleita ei pidä säilyttää jääkaapissa pakkaamattomana.
5. HOITO JA PUHDISTUS
HUOMIO
Kytke laite irti verkkovirrasta en­nen puhdistus- ja huoltotöiden aloittamista.
Laitteen jäähdytysyksikkö sisältää hiilivetyä; Jäähdytysyksikön huol­lon ja täytön saa suorittaa ainoas­taan valtuutettu huoltoliike.
5.1 Säännöllinen puhdistus
Laite on puhdistettava säännöllisesti.
• Puhdista sisäosa ja varusteet lämpi­mällä vedellä ja käsitiskiaineella.
• Tarkista oven tiivisteet säännöllisesti ja pyyhi ne puhtaaksi.
• Huuhtele ja kuivaa huolellisesti.
Älä vedä, siirrä tai vahingoita kaa­pin sisällä olevia putkia ja/tai kaa­peleita. Älä käytä puhdistusaineita, han­kausjauhetta, voimakastuoksuisia puhdistustuotteita tai kiillotusva­haa sisätilojen puhdistamisessa, sillä tällaiset tuotteet vahingoitta­vat pintoja ja jättävät voimakkaan tuoksun.
5.2 Jääkaapin sulattaminen
Puhdista laitteen takaosassa sijaitsevat lauhdutin (musta ritilä) ja kompressori harjalla. Tämä toimenpide parantaa lait­teen suorituskykyä ja säästää energiaa.
Varo vahingoittamasta jäähdytys­järjestelmää.
Monet keittiön pintojen puhdistusaineet sisältävät kemikaaleja, jotka voivat vahin­goittaa laitteen muoviosia. Tästä syystä laitteen ulkopintojen puhdistuksessa on suositeltavaa käyttää vain lämmintä vettä ja hieman käsitiskiainetta. Kun laite on puhdistettu, kytke se takai­sin verkkovirtaan.
Normaalikäytössä huurretta poistuu au­tomaattisesti jääkaappiosaston höyrysti­mestä aina kompressorin pysähtyessä. Sulatusvesi valuu tyhjennysaukosta lait­teen takana, kompressorin yläpuolella si­jaitsevaan kaukaloon, josta se haihtuu. Jääkaappiosaston kanavan keskellä ole­va sulatusveden tyhjennysaukko on tär­keää puhdistaa säännöllisin väliajoin, jot­ta vettä ei tulvi yli ja tipu ruokien päälle.
Page 25
5.3 Jos laitetta ei käytetä
pitkään aikaan
Jos laitetta ei ole tarkoitus käyttää pit­kään aikaan, suorita seuraavat toimenpi­teet:
Kytke laite irti verkkovirrasta.
• Ota kaikki ruoat pois.
• Sulata (jos tarpeen) ja puhdista laite sekä kaikki sen varusteet.
6. KÄYTTÖHÄIRIÖT
VAROITUS!
Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin aloitat vianmäärityksen. Vianmääritystoimenpiteet, joita ei ole mainittu tässä käyttöoh­jeessa, on annettava ammattitai­toisen sähköasentajan tehtäväksi.
Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Laitteen käyntiääni
on kova
Laite ei toimi. Valo ei syty.
Pistoke ei ole kunnolla
Laitteeseen ei tule virtaa.
Valo ei syty. Lamppu on valmiustilassa. Sulje ja avaa ovi. Lamppu on palanut. Lue ohjeet kohdasta "Lam-
Kompressori käy jat­kuvasti.
Ovi ei ole kunnolla kiinni. Lue ohjeet kohdasta
Ovea on avattu liian usein. Älä pidä ovea auki pitem-
Ruoat ovat liian lämpimiä. Anna lämpötilan laskea
• Jätä ovi/ovet raolleen, jotta laitteen si­sälle ei muodostu epämiellyttävää ha­jua.
Jos jätät laitteen toimintaan, pyydä jota­kin henkilöä tarkistamaan kaappiin jäte­tyt elintarvikkeet aika ajoin, jotta ne eivät pilaannu esimerkiksi sähkökatkon sat­tuessa.
Laitetta ei ole tuettu kun­nolla paikalleen.
Virta on katkaistu laittees­ta.
kiinni pistorasiassa.
Pistorasiaan ei tule jänni­tettä.
Lämpötilaa ei ole säädetty oikein.
SUOMI 25
Tarkista, että laite on tuke­vasti paikallaan (kaikki neljä jalkaa koskevat lattiaan).
Kytke virta laitteeseen.
Kiinnitä pistoke pistorasi­aan.
Kokeile kytkemällä pistora­siaan jokin toinen sähkölai­te. Ota yhteys sähköasenta­jaan.
pun vaihtaminen". Säädä lämpötila korkeam-
maksi.
"Oven sulkeminen".
pään kuin on tarpeen.
huoneen lämpötilaan en­nen kuin asetat ruoat lait­teeseen.
Page 26
www.aeg.com
26
Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide
Huoneen lämpötila on
Laske huoneen lämpötilaa.
liian korkea.
Kompressori ei käynnisty heti
Tämä on normaalia, eikä tarkoita vikaa.
Kompressori käynnistyy jonkin ajan kuluttua.
COOLMATIC -kytki­men painamisen tai lämpötilan muutta­misen jälkeen.
Vettä valuu jääkaa­pin takaseinää pit­kin.
Vettä valuu jääkaa­pin sisälle.
Elintarvikkeet estävät ve-
Automaattisen sulatuksen aikana takaseinässä oleva huurre sulaa.
Veden tyhjennysaukko on tukossa.
den valumisen vedenke-
Tämä on normaalia.
Puhdista veden tyhjennys­aukko.
Tarkista, että elintarvikkeet eivät kosketa takaseinään.
ruukaukaloon.
Laitteen lämpötila on liian alhainen tai
Laitteeseen on lisätty pal­jon ruokia samalla kertaa.
Aseta laitteeseen vähem­män ruokia yhdellä kertaa.
korkea. Jääkaapin lämpötila
on liian korkea. Ylä- tai alaneliö nä-
kyy lämpötilanäytös­sä.
Laitteen kylmän ilman kierto ei toimi.
On tapahtunut lämpötilan mittausvirhe.
Tarkista kylmän ilman kier­to.
Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen (jäähdy­tysjärjestelmä pitää elintar­vikkeet kylminä, mutta läm­pötilaa ei voi säätää).
dEMo tulee näky-
viin näyttöön.
Laite on esitystilassa. (dE­Mo).
Paina OK-painiketta noin 10 sekunnin ajan, kunnes kuulet pitkän äänimerkin ja näyttö sammuu lyhyeksi ajaksi: laite käynnistyy ja toimii normaalisti.
Äänimerkki kuuluu. Näyttö on punainen.
6.1 Lampun vaihtaminen
Jääkaapissa on pitkäikäinen LED-sisäva­lo. Vain huoltoliike saa vaihtaa lampun. Ota yhteyttä huoltoliikkeeseen.
Ovi ei ole kunnolla kiinni. Lue ohjeet kohdasta "Ovi-
hälytys".
2.
Säädä ovea tarvittaessa. Lue ohjeet kohdasta "Asennus".
3.
Vaihda tarvittaessa vaurioituneet oven tiivisteet. Ota yhteys valtuutet­tuun huoltoliikkeeseen.
6.2 Oven sulkeminen
1.
Puhdista oven tiivisteet.
Page 27
7. ASENNUS
SUOMI 27
7.1 Sijoittaminen
VAROITUS!
Jos poistat käytöstä vanhan lait­teen, jonka ovi on varustettu lu­kolla tai salvalla, riko lukko, jotta pikkulapset eivät voi jäädä louk­kuun laitteen sisään.
Pistokkeen on oltava helposti ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen.
Asenna laite paikkaan, jossa ympäristön lämpötila vastaa laitteen arvokilvessä mainittua ilmastoluokkaa:
Ilmas-
Ympäristön lämpötila toluok­ka
SN +10 °C – +32 °C N +16 °C – +32 °C ST +16 °C – +38 °C
7.3 Ilmanvaihtovaatimukset
5 cm
min. 200 cm
2
Ilmas-
Ympäristön lämpötila toluok­ka
T +16 °C – +43 °C
7.2 Sähköliitäntä
Ennen kuin kytket laitteen verkkovirtaan, tarkista, että arvokilvessä mainittu jännite ja taajuus vastaavat verkkovirran arvoja. Laite on kytkettävä maadoitettuun pisto­rasiaan. Virtajohdon pistoke on varustet­tu maadoituskoskettimella. Jos pistora­sia, johon laite kytketään, ei ole maadoi­tettu, ota yhteys sähköasentajaan ja pyy­dä asentajaa kytkemään laite erilliseen maadoitusliittimeen voimassa olevien määräysten mukaisesti. Valmistaja ei vastaa millään tavalla vahin­goista, mikäli edellä olevia turvallisuus­ohjeita ei ole noudatettu. Tämä laite vastaa Euroopan yhteisön. di­rektiivejä.
Ilmanvaihdon on oltava riittävä laitteen takana.
8. ÄÄNET
Tietynlaiset äänet kuuluvat laitteen nor­maaliin toimintaan (kompressori, jäähdy­tysaineen kierto).
min. 200 cm
2
Page 28
www.aeg.com
28
SSSRR
HISSS!
R!
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
Page 29
9. TEKNISET TIEDOT
Asennustilan mitat Korkeus 880 mm Leveys 560 mm Syvyys 550 mm Jännite 230-240 V Taajuus 50 Hz
Tekniset tiedot on merkitty laitteen sisäl­le, vasemmalle puolelle kiinnitettyyn ar­vokilpeen ja energiatarraan.
10. YMPÄRISTÖNSUOJELU
SUOMI 29
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä laittamalla se asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja
. Kierrätä pakkaus
elektroniikkaromut. Älä hävitä merkillä kotitalousjätteen mukana. Palauta tuote paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen.
merkittyjä kodinkoneita
Page 30
www.aeg.com
30
INHALT
1. SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2. BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3. TÄGLICHER GEBRAUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5. REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6. WAS TUN, WENN … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
7. MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
8. GERÄUSCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
9. TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu erhalten:
www.aeg.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.aeg.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden (diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise. Allgemeine Hinweise und Ratschläge Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 31
DEUTSCH 31
1.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für eine optimale Nutzung des Geräts vor der Montage und dem ersten Gebrauch das vorliegende Benutzerhandbuch ein­schließlich der Ratschläge und Warnun­gen aufmerksam durch. Es ist wichtig, dass zur Vermeidung von Fehlern und Unfällen alle Personen, die das Gerät be­nutzen, mit der Bedienung und den Si­cherheitsvorschriften vertraut sind. He­ben Sie die Gebrauchsanleitung gut auf und übergeben Sie sie bei einem Wei­terverkauf des Geräts dem neuen Besit­zer, so dass jeder während der gesam­ten Lebensdauer des Geräts über Ge­brauch und Sicherheit informiert ist. Halten Sie sich zu Ihrer Sicherheit und zum Schutz Ihres Eigentums strikt an die Vorsichtsmaßnahmen der vorliegenden Gebrauchsanweisung, da der Hersteller bei Missachtung derselben von jeder Haftung freigestellt ist.
1.1 Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen
• Das Gerät darf von Personen (ein­schließlich Kindern), deren physische, sensorische Fähigkeiten und deren Mangel an Erfahrung und Kenntnissen einen sicheren Gebrauch des Gerätes ausschließen nur unter Aufsicht oder nach ausreichender Einweisung durch eine verantwortungsbewusste Person benutzt werden, die sicherstellt, dass sie sich der Gefahren des Gebrauchs bewusst sind.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht am Gerät herumspielen können.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial unbedingt von Kindern fern. Ersti­ckungsgefahr!
• Ziehen Sie vor der Entsorgung des Gerätes den Netzstecker, schneiden Sie das Netzkabel (so nah wie möglich am Gerät) ab und entfernen Sie die Tür, so dass spielende Kinder vor elektrischem Schlag geschützt sind und sich nicht in dem Gerät einschlie­ßen können.
• Wenn dieses Gerät mit magnetischer Türdichtung ein älteres Modell mit
Schnappverschluss (Türlasche) an der Tür oder auf dem Deckel ersetzt, ma­chen Sie den Schnappverschluss vor dem Entsorgen des Altgerätes un­brauchbar. So verhindern Sie, dass das Gerät nicht zu einer Todesfalle für Kin­der wird.
1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass die Belüftungs­öffnungen im Gehäuse um das Gerät oder in der Einbaunische nicht blockiert sind.
• Das Gerät ist für die Aufbewahrung von Lebensmitteln und/oder Geträn­ken in einem normalen Haushalt und ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
– Personalküchenbereiche in Geschäf-
ten, Büros und anderen Arbeitsum­feldern
– Bauernhöfe und für Gäste in Hotels,
Motels und anderen wohnungsähn­lichen Räumlichkeiten
– Pensionen und vergleichbaren Un-
terbringungsmöglichkeiten
– Catering und einzelhandelsfremde
Anwendungen
• Benutzen Sie keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen.
• Verwenden Sie keine anderen Elektro­geräte (wie Speiseeisbereiter) in Kühl­geräten, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind.
• Beschädigen Sie nicht den Kältekreis­lauf.
• Das Kältemittel Isobutan (R600a) im Kältekreislauf des Gerätes ist ein na­türliches und sehr umweltfreundliches Gas, das jedoch leicht entflammbar ist.
Achten Sie beim Transport und bei der Montage des Gerätes darauf, nicht die Komponenten des Kälte­kreislaufs zu beschädigen.
Page 32
www.aeg.com
32
Bei einer eventuellen Beschädigung des Kältekreislaufs:
– Offene Flammen und Zündfunken
vermeiden
– Den Raum, in dem das Gerät instal-
liert ist, gut lüften
• Technische und anderweitige Ände­rungen am Gerät sind gefährlich. Ein defektes Netzkabel kann Kurzschlüsse und einen Brand verursachen und/ oder zu Stromschlägen führen.
WARNUNG!
Elektrische Bauteile (Netzkabel, Stecker, Kompressor) dürfen zur Vermeidung von Gefahren nur vom Kundendienst oder einer Fachkraft ausgewechselt werden.
1.
Das Netzkabel darf nicht verlän­gert werden.
2.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker nicht von der Geräte­rückseite eingeklemmt oder be­schädigt wird. Ein eingeklemmter oder beschädigter Netzstecker überhitzt und kann einen Brand verursachen.
3.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Gerätes frei zu­gänglich ist.
4.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
5.
Stecken Sie den Netzstecker nie­mals in eine lockere Steckdose. Es besteht Brand- und Stromschlag­gefahr.
6.
Betreiben Sie das Gerät nicht oh­ne Lampenabdeckung (falls vor­handen) für die Innenbeleuchtung.
• Dieses Gerät ist schwer. Seien Sie vor­sichtig beim Transport.
• Entnehmen oder berühren Sie nie mit nassen/feuchten Händen Tiefkühlgut, da dies zu Hautverletzungen oder Käl­teverbrennungen führen kann.
• Setzen Sie das Gerät nicht über eine längere Zeit direkter Sonneneinstrah­lung aus.
• Die Leuchtmittel (falls vorhanden) in diesem Gerät sind Speziallampen, die nur für Haushaltsgeräte geeignet sind! Sie eignen sich nicht zur Raumbe­leuchtung.
1.3 Täglicher Gebrauch
• Stellen Sie keine heißen Töpfe auf die Kunststoffteile des Gerätes.
• Lagern Sie keine feuergefährlichen Gase oder Flüssigkeiten in dem Gerät. Explosionsgefahr.
• Die Lagerempfehlungen des Geräte­herstellers sind strikt einzuhalten. Hal­ten Sie sich an die betreffenden An­weisungen.
1.4 Reinigung und Pflege
• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten im­mer das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Me­tallgegenständen.
• Kontrollieren Sie den Tauwasserab­fluss im Kühlraum in regelmäßigen Abständen. Reinigen Sie den Ablauf, falls nötig. Bei verstopftem Wasserab­fluss sammelt sich das Wasser auf dem Boden des Geräts an.
1.5 Montage
Halten Sie sich für den elektri­schen Anschluss strikt an die An­weisungen der betreffenden Ab­schnitte.
• Kontrollieren Sie nach dem Auspacken das Gerät auf eventuelle Beschädigun­gen. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Mel­den Sie die Schäden umgehend dem Händler, bei dem Sie es erworben ha­ben. Bewahren Sie in diesem Fall die Verpackung auf.
• Lassen Sie das Gerät mindestens vier Stunden stehen, bevor Sie es elekt­risch anschließen, damit das Öl in den Kompressor zurückfließen kann.
• Ausreichenden Freiraum zur Luftzirku­lation um das Gerät lassen; anderen­falls besteht Überhitzungsgefahr. Hal­ten Sie sich für die Belüftung an die In­stallationsanweisungen.
• Das Gerät sollte zur Vermeidung von Verbrennungen durch Berührung von heißen Bauteilen (Kompressor, Kon­densator) möglichst mit der Rückseite gegen eine Wand aufgestellt werden.
Page 33
• Das Gerät darf nicht in der Nähe von Heizkörpern oder Kochern installiert werden.
• Vergewissern Sie sich, dass der Netz­stecker des Gerätes nach der Installati­on frei zugänglich ist.
• Wenn ein Wasseranschluss vorgese­hen ist, verbinden Sie das Gerät nur mit dem Trinkwasseranschluss.
1.6 Kundendienst
• Sollte die Wartung des Gerätes elekt­rische Arbeiten verlangen, so dürfen diese nur von einem qualifizierten Elektriker oder einem Elektro-Fach­mann durchgeführt werden.
• Wenden Sie sich für Reparaturen und Wartung nur an Fachkräfte der autori­sierten Kundendienststellen und ver­langen Sie stets Original-Ersatzteile.
2. BEDIENFELD
DEUTSCH 33
1.7 Umweltschutz
Das Gerät enthält im Kältekreis oder in dem Isoliermaterial keine ozonschädigenden Gase. Das Gerät darf nicht wie normaler Hausmüll entsorgt werden. Die Isolierung enthält entzündliche Gase: das Gerät muss gemäß den geltenden Vorschriften ent­sorgt werden; sie erhalten diese bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Nicht das Kälteaggregat beschä­digen, insbesondere nicht in der Nähe des Wärmetauschers. Die Materialien, die bei der Herstel­lung dieses Geräts verwendet
wurden und mit dem Symbol markiert sind, können recycelt werden.
1
56 4 3 2
Display
1
Taste zum Erhöhen der Temperatur
2
Taste zum Senken der Temperatur
3
Taste OK
4
Taste Mode
5
Taste ON/OFF
6
Der voreingestellte Tastenton lässt sich auf einen lauten Ton einstellen. Halten Sie dazu die Taste Mode und die Taste zur Verringerung der Temperatur mehre­re Sekunden gedrückt. Die Änderung lässt sich rückgängig machen.
2.1 Display/Anzeige
7
Timer-Anzeige
1
Funktion COOLMATIC
2
Funktion Minute Minder
3
Kindersicherung
4
Alarmanzeige
5
Temperaturanzeige
6
Urlaubsmodus
7
5 64321
Page 34
www.aeg.com
34
2.2 Einschalten des Geräts
Gehen Sie wie folgt vor, um das Gerät einzuschalten:
1.
Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
2.
Drücken Sie die Taste ON/OFF, wenn das Display ausgeschaltet ist.
3.
Nach ein paar Sekunden ertönt möglicherweise ein akustisches Alarmsignal.
Wie Sie den Alarm ausschalten, er­fahren Sie unter „Temperaturwar­nung“.
4.
Wenn auf dem Display „dEMo“ an­gezeigt wird, befindet sich das Gerät im Demo-Modus. Schlagen Sie dazu bitte unter „Was tun, wenn...“ nach.
5.
Die Temperaturanzeigen zeigen die jeweils eingestellte Standardtempe-
ratur an. Informationen zur Auswahl einer ande­ren Temperatur finden Sie unter „Tem­peraturregelung“.
2.3 Ausschalten
Zum Ausschalten des Gerätes:
1.
Halten Sie die Taste ON/OFF 5 Se-
kunden gedrückt.
2.
Das Display wird ausgeschaltet.
3.
Ziehen Sie den Gerätestecker aus
der Steckdose, um das Gerät vom
Netz zu trennen.
2.4 Temperaturregelung
Die Temperatur des Kühlschranks lässt sich durch Drücken des Temperaturreg­lers einstellen. Stellen Sie die Standardtemperatur ein: +5 °C für den Kühlschrank. Die Temperaturanzeige zeigt die einge­stellte Temperatur. Die eingestellte Temperatur wird inner­halb von 24 Stunden erreicht.
Nach einem Stromausfall bleibt die eingestellte Temperatur ge­speichert.
2.5 Funktion Minute Minder
Mit der Funktion Minute Minder lässt sich ein Alarmton einstellen, der zu der gewünschten Zeit ertönt. Dies ist zum
Beispiel praktisch, wenn ein Gericht eine gewisse Zeit abkühlen muss oder Sie die Flaschen, die Sie für eine schnellere Küh­lung in den Gefrierraum gelegt haben, nicht vergessen möchten. Zum Einschalten der Funktion:
1.
Drücken Sie die Taste Mode, bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.
Die Minute Minder Anzeige blinkt. Der Timer zeigt den eingestellten
Wert (30 Minuten) ein paar Sekun­den lang an.
2.
Drücken Sie die Einstelltaste des Timers, um den eingestellten Wert des Timers auf 1 bis 90 Minuten zu ändern.
3.
Drücken Sie zur Bestätigung die Tas­te OK.
Die Minute Minder Anzeige er­scheint.
Der Timer beginnt zu blinken (min). Nach Ablauf des Countdowns blinkt die Anzeige Minute Minder und es ertönt ein Alarmsignal.
1.
Entnehmen Sie die Getränke aus
dem Gefrierraum.
2.
Schalten Sie den Alarmton und die
Funktion mit der Taste OK aus. Diese Funktion kann während des Countdowns jederzeit ausgeschaltet werden:
1.
Drücken Sie die Taste Mode bis die
Anzeige Minute Minder blinkt.
2.
Drücken Sie zur Bestätigung die Tas-
te OK.
3.
Die Anzeige Minute Minder erlischt. Die Zeit kann während des Countdowns geändert werden, indem Sie die Tasten zur Erhöhung und Verringerung der Temperatur drücken.
2.6 Funktion Kindersicherung
Wählen Sie die Kindersicherung, um die Tasten gegen eine unbeabsichtigte Be­tätigung zu verriegeln. Zum Einschalten der Funktion:
1.
Drücken Sie die Taste Mode, bis das
entsprechende Symbol angezeigt
wird.
2.
Die Anzeige „Kindersicherung“
blinkt.
Page 35
3.
Drücken Sie zur Bestätigung die Tas­te OK.
Die Anzeige „Kindersicherung“ leuchtet.
Zum Ausschalten der Funktion:
1.
Drücken Sie die Taste Mode, bis die Anzeige „Kindersicherung“ blinkt.
2.
Drücken Sie zur Bestätigung die Tas­te OK.
3.
Die Anzeige „Kindersicherung“ er­lischt.
2.7 Alarm „Tür offen“
Es ertönt ein Signalton, wenn die Tür ei­nige Minuten lang offen steht. Der Alarm „Tür offen“ wird wie folgt angezeigt:
• Blinkende Alarmleuchte
• Akustisches Signal Sobald der Normalbetrieb wiederherge­stellt (und die Tür geschlossen) ist, er­lischt der Alarm. Während des Alarms kann der Summer durch Drücken der Alarmtaste ausge­schaltet werden.
2.8 Funktion COOLMATIC
Wenn Sie zum Beispiel nach einem Ein­kauf größere Mengen warmer Lebens­mittel einlegen möchten, empfehlen wir die Aktivierung der Funktion COOLMA­TIC, um die Produkte schneller zu kühlen und zu vermeiden, dass die bereits im Kühlschrank befindlichen Lebensmittel erwärmt werden. Zum Einschalten der Funktion:
1.
Drücken Sie die Taste Mode, bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.
Die COOLMATIC Anzeige blinkt.
2.
Drücken Sie zur Bestätigung die Tas­te OK.
Die COOLMATIC Anzeige erscheint. Die Funktion COOLMATIC wird nach et­wa 6 Stunden automatisch abgeschaltet.
DEUTSCH 35
Zum Ausschalten der Funktion vor ihrer automatischen Abschaltung:
1.
Die Taste Mode drücken, bis die An­zeige COOLMATIC blinkt.
2.
Drücken Sie zur Bestätigung die Tas­te OK.
3.
Die Anzeige COOLMATIC erlischt.
Die Funktion wird durch die Aus­wahl einer anderen Temperatur für den Kühlraum ausgeschaltet.
2.9 Urlaubsmodus
Mit dieser Funktion können Sie den Kühlschrank über längere Zeit mit ge­schlossener Tür leer stehen lassen, ohne dass sich ein unangenehmer Geruch ent­wickelt.
Der Kühlraum muss leer sein, wenn Sie den Urlaubsmodus nut­zen wollen.
Zum Einschalten der Funktion:
1.
Drücken Sie die Taste Mode, bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.
Die Anzeige „Urlaubsmodus“ blinkt. Die Temperaturanzeige des Kühl-
schranks zeigt die eingestellte Tem­peratur an.
2.
Drücken Sie zur Bestätigung die Tas­te OK.
Die Anzeige „Urlaubsmodus“ leuch­tet.
Zum Ausschalten der Funktion:
1.
Drücken Sie die Taste Mode, bis die Anzeige „Urlaubsmodus“ blinkt.
2.
Drücken Sie zur Bestätigung die Tas­te OK.
3.
Die Anzeige „Urlaubsmodus“ er­lischt.
Die Funktion wird durch die Aus­wahl einer anderen Temperatur für den Kühlraum ausgeschaltet.
Page 36
www.aeg.com
36
3. TÄGLICHER GEBRAUCH
3.1 Reinigen des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen „Neuge­ruch“ am besten durch Reinigen der In­nenteile mit lauwarmem Wasser und ei­ner neutralen Seife. Sorgfältig nachtrock­nen.
Verwenden Sie keine Reinigungs­mittel oder Scheuerpulver, da hierdurch die Oberfläche be­schädigt wird.
3.2 Verstellbare Ablagen
A
B
3.3 Positionierung der Türeinsätze
Die Türablagen können in unterschiedli­cher Höhe positioniert werden, womit
Wenn “dEMo” auf dem Display angezeigt wird, befindet sich das Gerät im Demo-Modus. Schla­gen Sie dazu bitte unter „Was tun, wenn...“ nach.
Die Wände des Kühlschranks sind mit ei­ner Anzahl von Führungsschienen ausge­stattet, die verschiedene Möglichkeiten für das Einsetzen der Ablagen bieten. Zur besseren Raumnutzung können die vorderen Halbteile der Ablagen unter den rückwärtigen Hälften eingesetzt werden.
das Lagern verschieden großer Lebens­mittelpackungen ermöglicht wird.
3.4 Anbringen der verschiebbaren Schublade
Die verschiebbare Schublade kann in verschiedenen Höhen eingesetzt wer­den. Bitte nehmen Sie diese Einstellungen wie folgt vor:
1.
Heben Sie die Ablage mit der ver­schiebbaren Schublade an und zie­hen Sie sie aus den Türhalterungen.
2.
Nehmen Sie den Haltebügel aus der Führung unter der Ablage heraus.
3.
Das Einsetzen in eine andere Höhe bitte in umgekehrter Reihenfolge vornehmen.
Page 37
3.5 Temperaturanzeige
Das Gerät wird in Frankreich ver­kauft. Entsprechend den Vorschriften in diesem Land muss das Gerät mit einer speziellen Vorrichtung aus­gestattet sein (siehe Abbildung), die im unteren Fach des Kühl­raums angebracht ist, und den kältesten Bereich des Kühlraums anzeigt.
4. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
DEUTSCH 37
4.1 Energiespartipps
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und
lassen Sie diese nicht länger offen als unbedingt notwendig.
• Wenn die Umgebungstemperatur
hoch ist und der Temperaturregler auf eine niedrige Temperatur eingestellt und das Gerät voll beladen ist, kann es zu andauerndem Betrieb des Kom­pressors und damit zu Reif- oder Eis­bildung am Verdampfer kommen. Stellen Sie in diesem Fall den Tempe­raturregler auf eine höhere Einstellung ein, die ein automatisches Abtauen und damit auch einen niedrigeren Energieverbrauch ermöglicht.
4.2 Hinweise für die Kühlung frischer Lebensmittel
So erzielen Sie die besten Ergebnisse:
• Legen Sie bitte keine warmen Lebens-
mittel oder dampfenden Flüssigkeiten in den Kühlschrank.
• Decken Sie die Lebensmittel ab oder
verpacken Sie diese entsprechend, besonders wenn sie stark riechen.
• Legen Sie die Lebensmittel so hinein,
dass um sie Luft frei zirkulieren kann.
Fleisch (alle Sorten): wickeln Sie Fleisch in lebensmittelechte Tüten und legen Sie diese auf die Glasablage über der Gemüseschublade. Bitte lagern Sie Fleisch aus Sicherheits­gründen nur einen oder maximal zwei Tage auf diese Weise. Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte usw.: Diese sollten abgedeckt auf eine der Ablagen gelegt werden. Obst und Gemüse: Gründlich reinigen und in die dafür vorgesehene(n) Schub­lade(n) legen. Wenn die Kunststoffteile Ihres Kühlschranks mit Zitronensaft in Kontakt kommen, können sie sich verfär­ben. Es wird empfohlen, Zitrusfrüchte in getrennten Behältern zu lagern. Butter und Käse: diese sollten stets in speziellen luftdichten Behältern verpackt sein oder in Aluminiumfolie bzw. in le­bensmittelechte Tüten eingepackt wer­den, um so wenig Luft wie möglich in der Verpackung zu haben. Flaschen: Bitte bewahren Sie Flaschen stets mit Deckel im Flaschenregal in der Tür auf. Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch sollten nicht im Kühlschrank aufbewahrt werden, außer diese sind da­für speziell verpackt.
4.3 Hinweise für die Kühlung
Tipps:
Page 38
www.aeg.com
38
5. REINIGUNG UND PFLEGE
VORSICHT!
Ziehen Sie bitte vor jeder Reini­gungsarbeit immer den Netzste­cker aus der Steckdose.
Der Kältekreis des Gerätes ent­hält Kohlenwasserstoffe; War­tungsarbeiten und Nachfüllen von Kältemittel dürfen daher nur durch vom Hersteller autorisier­tes Fachpersonal ausgeführt wer­den.
5.1 Regelmäßige Reinigung
Der gesamte Kühlschrank muss regelmä­ßig gereinigt werden:
• Reinigen Sie die Innenseiten und die
Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und etwas Neutralseife.
• Prüfen und säubern Sie die Türdich-
tungen in regelmäßigen Abständen und kontrollieren Sie, dass diese sau­ber und frei von Verunreinigungen sind.
• Spülen und trocknen Sie diese sorgfäl-
tig ab.
Ziehen Sie nicht an Leitungen und/oder Kabeln im Innern des Kühlschranks und achten Sie da­rauf, diese nicht zu verschieben oder zu beschädigen. Benutzen Sie zur Reinigung des Innenraums keinesfalls Putzmit­tel, Scheuerpulver, stark parfü­mierte Reinigungsmittel oder Wachspolituren, da diese die Oberfläche des Innenraums be­schädigen und einen starken Ei­gengeruch hinterlassen können.
Reinigen Sie den Kondensator (schwar­zes Gitter) und den Kompressor auf der Geräterückseite mit einer Bürste. Da­durch verbessert sich die Leistung des Geräts und es verbraucht weniger Strom.
Bitte achten Sie darauf, das Kühl­system nicht zu beschädigen.
Viele Haushaltsreiniger für Küchen ent­halten Chemikalien, die den im Gerät verwendeten Kunststoff angreifen kön­nen. Aus diesem Grund ist es empfeh­lenswert, das Gerät außen nur mit war­mem Wasser und etwas flüssigem Teller­spülmittel zu reinigen. Schließen Sie das Gerät nach der Reini­gung wieder an die Netzversorgung an.
Page 39
5.2 Abtauen des Kühlschranks
5.3 Stillstandzeiten
Bei längerem Stillstand des Gerätes müssen Sie folgendermaßen vorgehen:
trennen Sie das Gerät von der Netz-
versorgung
• entnehmen Sie alle Lebensmittel
• Tauen Sie das Gerät ab (sofern vorge-
sehen). Reinigen Sie den Innenraum und das gesamte Zubehör.
DEUTSCH 39
Bei normalem Betrieb wird Reif bei je­dem Anhalten des Kompressors automa­tisch vom Verdampfer des Kühlschranks entfernt. Das Tauwasser läuft durch eine Abflussöffnung in einen speziellen Be­hälter an der Rückseite des Geräts über dem Motorkompressor, wo es ver­dampft. Reinigen Sie deshalb regelmäßig die Abflussöffnung in der Mitte der Auffang­rinne an der Kühlraumrückwand, damit das Tauwasser nicht überfließt und auf die gelagerten Lebensmittel tropft.
• lassen Sie die Türen offen/angelehnt, um das Entstehen unangenehmer Ge­rüche zu vermeiden.
Möchten Sie bei einer längeren Abwe­senheit den Gefrierschrank weiter laufen lassen, bitten Sie jemanden, gelegent­lich die Temperatur zu prüfen, damit das Gefriergut bei einem möglichen Strom­ausfall nicht im Innern des Gerätes ver­dirbt.
6. WAS TUN, WENN …
WARNUNG!
Ziehen Sie vor der Fehlersuche immer den Netzstecker aus der Steckdose. Maßnahmen im Rahmen der Fehlersuche, die in der vorlie­genden Gebrauchsanweisung nicht beschrieben sind, dürfen nur von einem qualifizierten Elektriker bzw. einer anderen kompetenten Person durchge­führt werden.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät ist zu
laut.
Das Gerät funktio­niert nicht. Die Lam­pe funktioniert nicht.
Unebenheiten im Boden sind nicht ausgeglichen worden.
Das Gerät ist ausgeschal­tet.
Kontrollieren Sie, ob das Gerät stabil steht (alle vier Füße müssen fest auf dem Boden stehen).
Gerät einschalten.
Page 40
www.aeg.com
40
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Der Netzstecker wurde
nicht richtig in die Steck­dose gesteckt.
Das Gerät wird nicht mit
Spannung versorgt. Es liegt keine Spannung an der Netzsteckdose an.
Stecken Sie den Netzste­cker richtig in die Steckdo­se.
Testen Sie, ob ein anderes Gerät an dieser Steckdose funktioniert. Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker.
Die Lampe funktio­niert nicht.
Die Lampe befindet sich im Standby-Modus.
Schließen und öffnen Sie die Tür.
Die Lampe ist defekt. Siehe hierzu „Austauschen
der Lampe“.
Der Kompressor ist durchgehend in Be-
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
Stellen Sie eine höhere Temperatur ein.
trieb.
Die Tür wurde nicht rich-
tig geschlossen.
Die Tür wurde zu häufig
geöffnet.
Siehe hierzu „Schließen der Tür“.
Lassen Sie die Tür nicht länger als erforderlich of­fen.
Die Temperatur der Le-
bensmittel ist zu hoch.
Lassen Sie die Lebensmit­tel auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie sie in das Gerät legen.
Die Raumtemperatur ist
zu hoch.
Der Kompressor schaltet sich nicht
Das ist keine Störung, sondern normal.
Senken Sie die Raumtem­peratur.
Der Kompressor schaltet sich nach einer Weile ein.
sofort ein, nachdem Sie die Taste COOL­MATIC gedrückt oder die Tempera­tur auf einen ande­ren Wert eingestellt haben.
Wasser fließt an der Rückwand des Kühl­schranks herunter.
Beim automatischen Ab­tauen fließt das Tauwas­ser an der Rückwand des
Das ist normal.
Geräts herunter.
Wasser fließt in den Kühlschrank.
Die eingelagerten Le-
Der Wasserablauf ist ver­stopft.
bensmittel verhindern, dass das Wasser in den
Reinigen Sie den Wasser­ablauf.
Stellen Sie sicher, dass das Kühlgut nicht die Rück­wand berührt.
Wassersammler fließt.
Page 41
Problem Mögliche Ursache Abhilfe Die Temperatur im
Gerät ist zu hoch/ niedrig.
Die Temperatur im Kühlschrank ist zu hoch.
Die Temperaturan­zeige zeigt oben oder unten ein Quadrat an.
Es wurden zu viele Pro­dukte auf einmal einge­legt.
Die Kaltluft kann im Gerät nicht zirkulieren.
Beim Messen der Tempe­ratur ist ein Fehler aufge­treten.
Legen Sie weniger Produk­te auf einmal ein.
Stellen Sie sicher, dass die Kaltluft im Gerät zirkulieren kann.
Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst (das Kühlsystem hält zwar die eingelagerten Lebensmit­tel weiterhin kühl, doch ei­ne Temperatureinstellung ist nicht mehr möglich).
dEMo erscheint im
Display.
Das Gerät befindet sich im Demo-Modus (dEMo)..
Halten Sie die OK-Taste ca. 10 Sekunden gedrückt, bis ein langer Signalton ertönt und das Display für eine kurze Zeit ausgeschaltet wird. Das Gerät arbeitet wieder normal.
Es ertönt ein Alarm­signal. Das Display
Die Tür wurde nicht rich­tig geschlossen.
Siehe hierzu Alarm „Tür of­fen“.
leuchtet rot.
2.
6.1 Austauschen der Lampe
Das Gerät ist mit einer langlebigen LED­Innenbeleuchtung ausgestattet. Die Beleuchtung darf nur von einem Fachmann ausgetauscht werden. Wen­den Sie sich hierzu an den Kunden­dienst.
Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein. Siehe hierzu „Montage“.
3.
Ersetzen Sie die defekten Türdich­tungen, falls erforderlich. Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst.
DEUTSCH 41
6.2 Schließen der Tür
1.
Reinigen Sie die Türdichtungen.
7. MONTAGE
7.1 Aufstellung
WARNUNG!
Wenn Sie ein altes Gerät entsor­gen möchten, das ein Schloss oder einen Riegel an der Tür be­sitzt, müssen Sie das Schloss bzw. den Riegel zunächst un­brauchbar machen, um zu verhin­dern, dass sich spielende Kinder darin einschließen können.
Die Steckdose für den Anschluss des Geräts muss nach der Instal­lation zugänglich sein.
Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort, an dem die Umgebungstemperatur mit der Klimaklasse übereinstimmt, die auf dem Typschild des Geräts angege­ben ist:
Page 42
www.aeg.com
42
Klima-
Umgebungstemperatur
klasse
SN +10°C bis + 32°C N +16°C bis + 32°C ST +16°C bis + 38°C T +16°C bis + 43°C
7.2 Elektrischer Anschluss
Kontrollieren Sie vor der ersten Benut­zung des Gerätes, ob die Netzspannung und -frequenz Ihres Hausanschlusses mit
den auf dem Typenschild angegebenen Anschlusswerten übereinstimmen. Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck ist der Netzstecker mit einem Schutzkontakt ausgestattet. Falls die Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät gemäß den geltenden Vorschriften von einem qualifizierten Elektriker erden. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haf­tung bei Missachtung der vorstehenden Sicherheitshinweise. Das Gerät entspricht den EWG-Richtlini­en.
7.3 Anforderungen an die Belüftung
5 cm
8. GERÄUSCHE
Während das Gerät in Betrieb ist, entste­hen bestimmte Geräusche (Kompressor und Kühlkreislauf).
min. 200 cm
Hinter dem Gerät muss genug Platz für
2
min. 200 cm
eine ausreichende Luftzirkulation sein.
2
SSSRR
R!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
OK
CRACK!
BLUBB!
Page 43
DEUTSCH 43
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CLICK!
BRRR!
CRACK!CRACK!
Page 44
www.aeg.com
44
9. TECHNISCHE DATEN
Abmessungen der Ein­baunische
Höhe 880 mm Breite 560 mm Tiefe 550 mm Spannung 230-240 V Frequenz 50 Hz
Die technischen Daten befinden sich auf dem Typenschild im Innern des Gerätes
10. UMWELTTIPPS
auf der linken Seite sowie auf der Ener­gieplakette.
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und
. Entsorgen Sie die
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
nicht
Page 45
NORSK 45
INNHOLD
1. SIKKERHETSANVISNINGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
2. BETJENINGSPANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
3. DAGLIG BRUK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4. NYTTIGE TIPS OG RÅD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5. STELL OG RENGJØRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6. HVA MÅ GJØRES, HVIS... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
7. MONTERING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
8. STØY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
9. TEKNISKE DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
FOR PERFEKTE RESULTATER
Takk for at du har valgt et AEG-produkt. Med dette produktet vil du oppleve perfekt kombinasjon mellom funksjonell design og optimal teknologi. Du kan være sikker på at du vil oppnå perfekte resultater, og at du har full kontroll med det du gjør. Vi vil be deg å lese denne bruksanvisningen nøye, for å få mest mulig nytte av produktet.
Gå inn på nettstedet vårt for å:
Få råd om bruk, finne brosjyrer, feilsøking, serviceinformasjon:
www.aeg.com
Registrere produktet ditt for å få bedre service:
www.aeg.com/productregistration
Kjøpe tilbehør, forbruksvarer og originale reservedeler til produktet ditt:
www.aeg.com/shop
KUNDESTØTTE OG SERVICE
Vi anbefaler at du bruker originale reservedeler. Når du kontakter serviceavdelingen, må du sørge for å ha følgende data for hånden. Informasjonen finner du på typeskiltet. Modell, PNC (produktnummer), serienummer.
Advarsel/Forsiktig - Sikkerhetsinformasjon. Generelle informasjoner og tips Miljøinformasjon
Med forbehold om endringer.
Page 46
www.aeg.com
46
1.
SIKKERHETSANVISNINGER
For din egen sikkerhets skyld og for å si­kre korrekt bruk, bør du lese denne bruksanvisningen og dens henvisninger og advarsler før du installerer og bruker apparatet for første gang. For å unngå unødvendige feil og ulykker er det viktig at du sørger for at alle som skal bruke dette apparatet er fortrolige med hvor­dan det brukes og kjenner til sikkerhets­funksjonene. Ta vare på denne bruksan­visningen og pass på at den følger med apparatet hvis du selger eller flytter det, slik at alle brukerne får informasjon om bruk og sikkerhet så lenge apparatet be­nyttes. Av grunner som angår personsikkerhet eller materiell skade er det viktig at alle instruksjonene i bruksanvisningen blir fulgt. Produsenten overtar intet ansvar for skader som er forårsaket av at in­struksjonene ikke er blitt fulgt.
1.1 Sikkerhet for barn og personer med reduserte evner
• Dette apparatet er ikke beregnet på å bli brukt av personer (også barn) med redusert fysisk eller psykisk helse eller som mangler erfaring eller kunnskaper om bruken, dersom de ikke er gitt inn­føring eller instruksjon om bruken av apparatet av en person som er ansvar­lig for deres sikkerhet.
Hold øye med barn, slik at de ikke le­ker med apparatet.
• Hold all emballasje borte fra barn. Det foreligger kvelningsfare.
• Når apparatet skal vrakes: Trekk støp­selet ut av stikkontakten, kutt av nett­kabelen (så nær inntil apparatet som mulig) og fjern døren for å forhindre at lekende barn kan få elektrisk støt eller kan lukke seg selv inne i apparatet.
• Dersom dette apparatet, som er ut­styrt med magnetiske dørpakninger, skal erstatte et gammelt apparat med fjærlås (smekklås) på døren eller lok­ket, er det viktig at du ødelegger smekklåsen før du kasserer det gamle apparatet. Dette forhindrer at det gamle apparatet utgjør en dødsfelle for et barn.
1.2 Generelt om sikkerhet
ADVARSEL
Hold ventilasjonsåpningene i apparatets kabinett eller i den innebygde strukturen fri for hindringer.
• Produktet er beregnet på oppbeva­ring av matvarer og/eller drikkevarer i en vanlig husholdning og lignende steder som:
– personalkjøkken i butikker, på kon-
torer og andre arbeidsmiljøer;
– gårder og av gjester på hoteller,
moteller og andre boligtyper; – "bed and breakfast"-miljøer; – catering og lignende ikke-detaljhan-
del.
• Ikke bruk mekanisk verktøy eller ekstra hjelpemidler for å fremskynde avrimin­gen.
• Ikke bruk andre elektriske apparater (for eksempel iskremmaskiner) inne i et kjøleskap, med mindre de er god­kjent for dette av produsenten.
• Ikke skad kjølekretsen.
• Kjølekretsen i skapet er fylt med kjøle­middelet isobutan (R600a), som er en naturlig og meget miljøvennlig gass, men som likevel er brennbar.
Pass på at ingen deler av kjølekretsen blir skadet under transport og installa­sjon av skapet.
Dersom kjølekretsen skulle bli skadet: – unngå åpen flamme eller kilder som
avgir gnist
– luft godt ut i rommet der skapet
står.
• Det er farlig å endre spesifikasjonene eller foreta noen form for endringer på produktet. Hvis strømkabelen blir ska­det, kan dette forårsake kortslutning, brann og/eller elektrisk støt.
ADVARSEL
Alle elektriske komponenter (strømledning, støpsel, kompres­sor) må skiftes av et autorisert serviceverksted eller en elektriker for å unngå fare.
Page 47
1.
Strømkabelen må ikke forlenges med skjøteledning.
2.
Pass på at støpselet ikke ligger i klem eller kommer i skade på bak­siden av produktet. Et støpsel som ligger i klem eller som kommer i skade kan bli overopphetet og forårsake brann.
3.
Pass på at produktets hovedstøp­sel er tilgjengelig.
4.
Ikke trekk i strømkabelen.
5.
Dersom stikkontakten sitter løst, må du ikke sette støpselet inn i den. Det er fare for strømstøt eller brann.
6.
Du må ikke bruke produktet uten at lampedekselet (avhengig av modell) til den innvendige belys­ningen er montert.
• Dette produktet er tungt. Vær forsiktig når du flytter det.
• Ikke ta ut varer fra fryseseksjonen eller berør dem med våte/fuktige hender, da dette kan forårsake hudskader eller frostskader.
• Ikke utsett produktet for direkte sollys over lengre tid.
• Lyspærene (avhengig av modell) som brukes i dette produktet, er spesial­pærer kun beregnet på husholdnings­apparater. De egner seg ikke til rom­belysning.
1.3 Daglig bruk
• Ikke sett varme gryter på plastdelene i kjøleskapet.
• Ikke oppbevar brannfarlig gass eller væske i skapet. De kan eksplodere.
• Anbefalingene fra produsenten av kjø­leskapet vedrørende oppbevaring må følges nøye. Les de relevante instruk­sjonene.
1.4 Rengjøring og stell
• Slå av kjøleskapet og trekk støpselet ut av stikkontakten før vedlikeholdsar­beid.
• Ikke bruk metallredskaper til rengjø­ring av kjøleskapet.
• Undersøk dreneringen i kjøleskapet for tinevann med jevne mellomrom. Rengjør dreneringen ved behov. Hvis
NORSK 47
dreneringen er blokkert, vil vannet samle seg i bunnen av skapet.
1.5 Installasjon
Følg nøye instruksjonene i avsnit­tene for tilkopling til strømnettet.
• Pakk ut apparatet og kontroller at det ikke er skadet. Ikke kople til et skadet apparat. Meld øyeblikkelig fra i butik­ken der du kjøpte apparatet om even­tuelle skader. I så fall må du ta vare på emballasjen.
• Vi anbefaler at du venter i minst fire ti­mer før du tilkopler apparatet, slik at oljen kan samle seg i kompressoren.
• Det må være tilstrekkelig luftsirkula­sjon rundt hele apparatet, ellers kan apparatet overopphetes. Følg instruk­sjonene som gjelder installasjonen for å oppnå tilstrekkelig ventilasjon.
• Så sant mulig bør produktets bakside stå inn mot en vegg, slik at det unngås at man kan berøre eller komme i kon­takt med varme deler (kompressor, kondensator) og dermed pådra seg brannskader.
• Apparatet må ikke oppstilles i nærhe­ten av en radiator eller komfyr.
• Forsikre deg om at stikkontakten er til­gjengelig etter at apparatet er instal­lert.
• Må kun kobles til drikkevannsforsyning (hvis produktet har vanntilkopling).
1.6 Service
• Alt elektrisk arbeid som er nødvendig i forbindelse med vedlikehold av dette apparatet må utføres av en faglært elektriker eller annen kompetent per­son.
• Dette produktet må kun repareres av autorisert servicesenter, og det må kun brukes originale reservedeler.
1.7 Miljøvern
Dette apparatet inneholder ikke gasser som skader ozonlaget, hverken i kjølekretsen eller i iso­lasjonsmaterialet. Dette appara­tet skal ikke avhendes sammen med alminnelig husholdningsav­fall. Isolasjonsskummet innehol-
Page 48
www.aeg.com
48
der brennbare gasser: apparatet skal avfallsbehandles i samsvar med gjeldende bestemmelser om avfallsbehandling. Disse får du hos kommunen der du bor. Unngå at kjøleenheten blir ska-
2. BETJENINGSPANEL
det, særlig på baksiden i nærhe­ten av varmeveksleren. Materia­lene i dette apparatet som er
merket med symbolet gjenvinnes.
1
56 4 3 2
, kan
Display
1
Temperatur, plussknapp
2
Temperatur, minusknapp
3
OK -knapp
4
Mode-knapp
5
ON/OFF -knapp
6
Det er mulig å skru opp lyden på de for­håndsdefinerte knappelydene ved å hol­de Mode-knappen og knappen for sen­king av temperatur inne samtidig i noen sekunder. Endringen kan tilbakestilles.
2.1 Display/indikator
7
5 64321
Tidsurindikator
1
COOLMATIC-funksjon
2
Minute Minder -funksjon
3
Barnesikringsfunksjon
4
Alarmindikator
5
Temperaturindikator
6
Ferie-funksjon
7
2.2 Slå på
Gå frem som følger for å slå på produk­tet:
1.
Sett støpselet inn i stikkontakten.
2.
Trykk på produktets ON/OFF -knapp hvis displayet er slokket.
3.
Alarmen kan gå etter noen sekun­der.
For å nullstille alarmen, se "Alarm ved høy temperatur".
4.
Hvis "dEMo" vises på displayet, er produktet i demofunksjon. Se avsnit­tet "HVA MÅ GJØRES, HVIS…".
5.
Temperaturindikatorene viser innstilt
standardtemperatur. For å stille inn en annen temperatur, se "Regulere temperaturen".
2.3 Slå av
Slik slår du av skapet:
1.
Hold inne kjøleskapets ON/OFF-
knapp i 5 sekunder.
2.
Displayet slokkes.
3.
Ta ut støpselet fra stikkontakten for
å koble produktet fra strømmen.
2.4 Regulere temperaturen
Den innstilte temperaturen på kjøleska­pet kan justeres ved å trykke på termo­statknappen. Still inn standardtemperatur: +5 °C i kjø­ledelen. Temperaturdisplayet viser innstilt tem­peratur. Den valgte temperaturen nås innen et døgn.
Page 49
Etter strømbrudd gjenopprettes den innstilte temperaturen.
2.5 Minute Minder-funksjonen
Minute Minder -funksjonen skal brukes til å stille inn en akustisk alarm på et øn­sket tidspunkt. Denne funksjonen er nyt­tig for eksempel når en oppskrift krever at du avkjøler en blanding en viss tid el­ler hvis du trenger en påminnelse for ik­ke å glemme flasker som du har satt i fry­sedelen så de skal bli fort kalde. Slå på funksjonen:
1.
Trykk på Mode-knappen til det tilhø­rende symbolet vises.
Minute Minder-indikatoren blinker. Tidsuret viser den innstilte verdien
(30 minutter) i noen sekunder.
2.
Trykk på reguleringsknappen for tidsuret for å endre innstilt verdi fra 1 til 90 minutter.
3.
Trykk på OK-knappen for å bekrefte. Minute Minder-indikatoren vises.
Tidsuret begynner å blinke (min). Når nedtellingen er ferdig, blinker Minu­te Minder-indikatoren og det høres en alarm:
1.
Ta ut eventuelle drikkevarer som står
i fryseseksjonen.
2.
Trykk på OK-knappen for å slå av
alarmen og avslutte funksjonen. Det er mulig å deaktivere funksjonen når som helst under nedtellingen:
1.
Trykk på Mode-knappen til Minute
Minder -indikatoren blinker.
2.
Trykk på OK-knappen for å bekrefte.
3.
Minute Minder -indikatoren slokker. Du kan når som helst endre tidspunktet under nedtellingen og på slutten, ved å trykke på minus eller pluss.
2.6 Barnesikring
Aktiver barnesikringen hvis du vil låse knappene og hindre utilsiktet betjening. For å slå på funksjonen:
1.
Hold Mode-knappen inne til display-
et viser det tilhørende symbolet.
2.
Barnesikringsindikatoren blinker.
3.
Trykk på OK-knappen for å bekrefte.
Barnesikringsindikatoren vises. For å slå av funksjonen:
NORSK 49
1.
Hold Mode-knappen inne til barne­sikringsindikatoren blinker.
2.
Trykk på OK-knappen for å bekrefte.
3.
Barnesikringsindikatoren slokker.
2.7 Alarm ved åpen dør
Hvis døren blir stående åpen i noen mi­nutter, aktiveres en alarm. Alarmen ved åpen dør vises ved:
• blinkende alarmlampe
•lydsignal Når normale forhold er gjenopprettet (døren er lukket), stopper alarmen. Når alarmen går, kan lydsignalet slås av ved å trykke på alarmknappen.
2.8 COOLMATIC-funksjonen
Hvis du skal legge inn en større mengde romtemperert mat, for eksempel etter at du har handlet, foreslår vi at du aktiverer COOLMATIC-funksjonen først, slik at matvarene avkjøles raskere. Samtidig unngår du at de matvarene som allerede befinner seg i Kjøleskap, blir oppvarmet. Slå på funksjonen:
1.
Trykk på Mode-knappen til det tilhø­rende symbolet vises.
COOLMATIC-indikatoren blinker.
2.
Trykk på OK-knappen for å bekrefte.
COOLMATIC-indikatoren vises. COOLMATIC-funksjonen slår seg auto­matisk av etter ca. 6 timer. For å slå av funksjonen før den slutter automatisk:
1.
Trykk på Mode-knappen til COOL-
MATIC-indikatoren blinker.
2.
Trykk på OK-knappen for å bekrefte.
3.
COOLMATIC-indikatoren slokker.
Funksjonen slås av ved å velge en annen innstilt temperatur i kjøleskapet.
2.9 Ferie-funksjon
Med denne funksjonen kan du holde kjøleskapet lukket og tomt under en lang ferieperiode uten at det dannes ubehagelig lukt.
Kjøleskapet må være tomt når fe­riefunksjonen er aktivert.
Page 50
www.aeg.com
50
Slå på funksjonen:
1.
Trykk på Mode-knappen til tilsvaren­de ikon vises.
Ferieindikatoren blinker. Temperaturindikatoren viser innstilt
temperatur.
2.
Trykk på OK-knappen for å bekrefte. Ferieindikatoren vises.
3. DAGLIG BRUK
Slå av funksjonen:
1.
Trykk på Mode-knappen til Feriein-
dikatoren blinker.
2.
Trykk på OK-knappen for å bekrefte.
3.
Ferieindikatoren slokker.
Funksjonen slås av ved å velge en annen innstilt temperatur i kjøleskapet.
3.1 Innvendig rengjøring
Før du tar skapet i bruk, må du vaske innsiden samt alt innvendig tilbehør i lunkent vann tilsatt et nøytralt rengjø­ringsmiddel for å fjerne den typiske luk­ten i helt nye produkter. Husk å tørke nøye.
Ikke bruk kraftige vaskemidler el­ler skurepulver, da dette vil ska­de overflaten.
3.2 Flyttbare hyller
A
B
3.3 Plassere dørhyllene
Dørhyllene kan plasseres i ulike høyder for oppbevaring av matvarebeholdere av forskjellig størrelse.
Hvis “dEMo” vises i displayet, er produktet i demomodus: Se av­snittet “HVA MÅ GJØRES, HVIS…”.
Veggene i kjøleskapet er utstyrt med en rekke riller, slik at hyllene kan plasseres etter ønske. For bedre utnyttelse av plassen kan de fremre halvhyllene ligge under de bakre.
Page 51
3.4 Plassering av boksen
3.5 Temperaturindikator
Dette produktet selges i Frankri­ke. I samsvar med forskriftene i dette landet, må det leveres med en spesialenhet (se figur) plassert i kjøleskapets nedre seksjon som skal vise den kaldeste sonen.
4. NYTTIGE TIPS OG RÅD
NORSK 51
Boksen kan plasseres i forskjellige høy­der. Gå frem som følger for å justere høyden på hyllene:
1.
løft hyllen med boksen oppover og ut av holderne i døren
2.
fjern låsebraketten fra festet under hyllen
3.
Gå frem i motsatt rekkefølge for å sette den inn i en annen høyde.
4.1 Tips til energisparing
• Ikke åpne døren ofte eller la den stå åpen lenger enn absolutt nødvendig.
• Dersom romtemperaturen er høy, ter­mostatbryteren står på høyeste innstil­ling og apparatet er fullt av mat, vil kompressoren gå uavbrutt, noe som fører til at det dannes rim eller is på fordamperen. Hvis dette skjer, dreies termostatbryteren til en lavere innstil­ling, slik at apparatet avrimes automa­tisk og strømforbruket reduseres.
4.2 Tips til kjøling av ferske
matvarer
For best mulig effekt:
• Oppbevar ikke varme matvarer eller dampende væsker i kjøleskapet.
• Dekk til maten eller pakk den inn, sær­lig hvis den har sterk lukt.
• Plasser maten slik at luften kan sirkule­re fritt rundt den.
4.3 Tips til kjøling
Nyttige tips: Kjøtt (alle typer): pakkes i plastposer og plasseres på glasshyllen over grønn­sskskuffen. Kjøtt bør kun oppbevares slik i én, eller maks. to dager. Ferdig tilberedte retter, kalde retter osv.: tildekkes godt og plasseres på hvilken som helst hylle. Frukt og grønnsaker: renses nøye og plasseres i spesialskuffen(e). Sitronsaft kan misfarge plastdeler på kjøleskapet hvis de kommer i kontakt. Det anbefales derfor at sitrus oppbevares i separate beholdere. Smør og ost: plasseres i lufttette bokser eller pakkes i aluminiumsfolie/plastfolie for å holde luft borte så godt som mulig. Flasker: bør være lukket og oppbevares i flaskestigen i døren. Bananer, poteter, løk og hvitløk må kun oppbevares i kjøleskap dersom de er godt innpakket.
Page 52
www.aeg.com
52
5. STELL OG RENGJØRING
OBS
Trekk støpselet ut av stikkontak­ten før du starter enhver rengjø­ring av apparatet.
Dette apparatet inneholder hy­drokarboner i kjøleenheten: Ved­likehold og påfylling skal derfor kun utføres av autorisert tekniker.
5.1 Regelmessig rengjøring
Utstyret skal rengjøres regelmessig:
• Rengjør innsiden og tilbehøret med lunkent vann tilsatt litt nøytral såpe.
• Kontrollere dørpakningene regelmes­sig og vask dem for å sikre at de er re­ne og fri for matrester.
• Skyll og tørk grundig.
Ikke trekk i, flytt eller påfør skade på rør og/eller kabler inne i kabi­nettet. Bruk aldri sterke vaskemidler, skurepulver, sterkt parfymerte rengjøringsprodukter eller voks­poleringsmidler for å rengjøre in­ne i apparatet. Dette skader overflaten og etterlater sterk lukt.
5.2 Avriming av kjøleskapet
Rengjør kondenseren (sort rist) og kom­pressoren på baksiden av produktet med en børste. Dette forbedrer produk­tets ytelse og reduserer energiforbruket.
Pass på at du ikke skader kjølesy­stemet.
Mange kjøkkenrengjøringsprodukter in­neholder kjemikalier som angriper/ska­der plastdelene som er brukt i dette ap­paratet. Derfor anbefaler vi at utsiden av dette apparatet kun rengjøres med varmt vann tilsatt litt flytende oppvask­middel. Etter rengjøring settes støpselet inn i stikkontakten igjen.
5.3 Perioder uten bruk
Dersom apparatet ikke skal brukes over et lengre tidsrom, tas følgende forholds­regler:
trekk støpselet ut av stikkontakten
• fjern alle matvarer
• tine (hvis frossen) og rengjør produk­tet og alt tilbehøret
Under normal bruk, blir rim automatisk fjernet fra kjøleseksjonens fordamper hver gang kompressoren stopper. Smel­tevannet renner ut gjennom et drene­ringshull og inn i en spesialbeholder på baksiden av produktet, over kompresso­ren, der det fordamper. Det er viktig å rengjøre dreneringshullet for smeltevann med jevne mellomrom for å hindre at vannet flommer over og drypper ned på maten inne i kjøleska­pet.
• la døren/dørene stå på gløtt for å hin­dre at det danner seg ubehagelig lukt.
Dersom du lar apparatet være i drift, bør du be noen om å kontrollere det fra tid til annen for å sikre at ikke matevarene blir ødelagt ved eventuelt strømbrudd.
Page 53
6. HVA MÅ GJØRES, HVIS...
ADVARSEL
Før feilsøking skal støpselet trek­kes ut av stikkontakten. Feil som ikke er oppført i feilsø­kingslisten i denne bruksanvisnin­gen, skal kun utbedres av kvalifi­sert elektriker eller faglært per­son.
Feil Mulig årsak Løsning Produktet støyer Produktet står ikke stødig Kontrollere at produktet
Produktet virker ik­ke. Lampen virker ikke.
Støpselet sitter ikke or-
Produktet får ikke strøm.
Lampen lyser ikke. Lampen er i standby-mo-
Pæren er defekt. Se "Skifte lyspære".
Kompressoren ar­beider uavbrutt.
Døren er ikke ordentlig
Døren har blitt åpnet for
Produktets temperatur er
Romtemperaturen er for
Kompressoren star­ter ikke med en gang etter at du har trykket på COOL­MATIC -bryteren el­ler etter at tempera­turen er endret.
Det renner vann på bakveggen i kjøle­skapet.
Produktet er slått av. Slå på produktet.
dentlig i stikkontakten.
Stikkontakten er ikke spenningsførende.
dus.
Temperaturen er ikke rik­tig innstilt.
lukket.
ofte.
for høy.
høy. Dette er normalt, det har
ikke oppstått noen feil.
Under den automatiske avrimingsprosessen tiner rimet på bakveggen.
NORSK 53
står stabilt (alle fire føttene skal være på gulvet)
Sett støpselet ordentlig inn i stikkontakten.
Koble et annet elektrisk produkt til stikkontakten. Kontakt en kvalifisert elek­triker.
Lukk døren og åpne den igjen.
Still inn en høyere tempe­ratur.
Se "Lukke døren".
Ikke la døren stå åpen len­ger enn nødvendig.
La maten avkjøle seg til romtemperatur før du leg­ger den inn i produktet.
Senk romtemperaturen.
Kompressoren starter etter en viss tid.
Dette er normalt.
Page 54
www.aeg.com
54
Feil Mulig årsak Løsning Det renner vann inn
Vannavløpet er tilstoppet. Rengjør vannavløpet.
i kjøleskapet.
Matvarer forhindrer at
vannet får samle seg i
Pass på at ingen matvarer
berører bakveggen. vannoppsamlingsbehol­deren.
Temperaturen i pro­duktet er for høy/ for lav.
Temperaturen i kjø­leskapet er for høy.
Det vises en firkant øverst eller nederst i temperaturdisplay­et.
Det er lagt mange matva­rer inn i produktet samti­dig.
Det sirkulerer ikke kald luft i produktet.
Det har oppstått en feil i temperaturmålingen.
Legg færre matvarer inn i
produktet på samme tid.
Pass på at den kalde luften
kan sirkulere i produktet.
Ring serviceverkstad (kjøle-
systemet fortsetter å holde
matvarene kalde, men det
vil ikke være mulig å juste-
re temperaturen).
dEMo vises i di-
splayet.
Produktet er i demofunk­sjon (dEMo).
Hold den nede i ca. 10 sek.
til OK-knappen til det hø-
res en lyd og displayet
slukkes en kort stund: pro-
duktet begynner å fungere
som det skal.
Lydsignalet vil hø­res. Displayet lyser
Døren er ikke ordentlig lukket.
Se "Alarmen ved åpen
dør".
rødt.
2.
6.1 Skifte lyspære
Skapet er utstyrt med et longlife LED­taklys. Lyset kan bare skiftes av en servicetekni­ker. Kontakt servicesenteret.
Om nødvendig, juster døren. Se et­ter i "Installering".
3.
Skift ut defekte pakninger ved be­hov. Kontakt servicesenteret.
6.2 Lukke døren
1.
Rengjør dørpakningene.
7. MONTERING
7.1 Plassering
ADVARSEL
Dersom du vraker et gammelt apparat som er utstyrt med lås eller smekklås på døren, må du passe på at låsen blir gjort ubru­kelig for å forhindre at barn kan stenge seg inne.
Apparatets støpsel må være til­gjengelig også etter at apparatet er installert.
Installere dette apparatet på et sted der romtemperaturen samsvarer med den klimaklassen som er oppført på appara­tets typeskilt:
Page 55
Klima­klasse
SN +10 °C til + 32 °C N +16 °C til + 32 °C ST +16 °C til + 38 °C T +16 °C til + 43 °C
Rommets temperatur
7.2 Elektrisk tilkopling
Før du setter støpselet inn i stikkontak­ten, forsikre deg om at spenningen og frekvensen som er oppført på typeskiltet
7.3 Krav til ventilasjon
NORSK 55
samsvarer med strømnettet i hjemmet ditt. Apparatet skal jordes. Støpslet på nett­ledningen er utstyrt med jordingskon­takt. Dersom husets stikkontakt ikke er jordet, skal apparatet koples til en sepa­rat jording i overensstemmelse med gjeldende forskrifter. Kontakt en faglært elektriker. Produsenten fraskriver seg ethvert an­svar dersom sikkerhetsreglene ikke blir fulgt. Dette apparatet er i overensstemmelse med EU-direktiver.
8. STØY
Fryseren lager lyder under normal drift (kompressor, sirkulering av kjølevæske).
5 cm
OK
min. 200 cm
Luftstrømmen bak produktet må være
2
min. 200 cm
tilstrekkelig.
2
SSSRR
R!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
Page 56
www.aeg.com
56
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CLICK!
BRRR!
CRACK!CRACK!
Page 57
9. TEKNISKE DATA
Nisjens dimensjon Høyde 880 mm Bredde 560 mm Dybde 550 mm Spenning 230-240 V Frekvens 50 Hz
Den tekniske informasjonen finner du på typeskiltet til venstre på apparatets innsi­de og på energietiketten.
10. MILJØVERN
NORSK 57
Resirkuler materialer som er merket med symbolet i riktige beholdere for å resirkulere det. Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers helse og for å resirkulere avfall av elektriske og elektroniske produkter. Ikke kast produkter som
. Legg emballasjen
er merket med symbolet med husholdningsavfallet. Produktet kan leveres der hvor tilsvarende produkt selges eller på miljøstasjonen i kommunen. Kontakt kommunen for nærmere opplysninger.
sammen
Page 58
www.aeg.com
58
Page 59
NORSK 59
Page 60
www.aeg.com/shop
211622015-A-402013
Loading...