10. TECHNICKÉ ÚDAJE.........................................................................................19
11. INFORMACE PRO ZKUŠEBNY....................................................................... 20
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil
mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují
život, a vybavili jsme jej funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí
věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak z něho získat co nejvíce.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích a servisní informace
získáte na:
www.aeg.com/support
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.registeraeg.com
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro
váš spotřebič:
www.aeg.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující
údaje: Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace
Všeobecné informace a rady
Poznámky k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací
spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nenese
odpovědnost za žádný úraz ani škodu v důsledku
nesprávné instalace nebo použití. Návod k použití vždy
ČESKY3
uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho
budoucí použití.
1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob
• Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných
zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod
dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný
provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s
provozem spotřebiče.
• Děti ve věku tří až osmi let mohou tento spotřebič plnit
a vyprazdňovat, pokud k tomu dostaly řádné pokyny.
• Osoby s rozsáhlým a komplexním postižením mohou
tento spotřebič používat, pokud k tomu dostaly řádné
pokyny.
• Děti mladší tří let bez stálého dozoru držte z dosahu
spotřebiče.
• Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
• Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly
provádět děti bez dozoru.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí a řádně je
zlikvidujte.
1.2 Všeobecné bezpečnostní informace
• Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a
pro následující způsoby použití:
– ve farmářských domech, v kuchyňkách pro
zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných
pracovních prostředích;
– Pro zákazníky hotelů, motelů, penzionů a jiných
ubytovacích zařízení.
• Aby se zabránilo kontaminaci potravin, řiďte se
následujícími pokyny:
– neotevírejte dveře na delší dobu;
– pravidelně čistěte povrchy, které mohou přijít do
styku s potravinami a přístupnými vypouštěcími
systémy;
www.aeg.com4
– syrové maso a ryby uchovávejte v chladničce ve
vhodných nádobách, aby nepřišly navzájem do
styku nebo nekapaly na jiné potraviny.
• VAROVÁNÍ: Udržujte volně průchodné větrací otvory
na povrchu spotřebiče nebo kolem vestavěného
spotřebiče.
• VAROVÁNÍ: K urychlení odmrazování nepoužívejte
mechanické ani jiné pomocné prostředky, které nejsou
doporučeny výrobcem.
• VAROVÁNÍ: Nepoškozujte chladicí okruh.
• VAROVÁNÍ: V prostoru chladicích spotřebičů
nepoužívejte jiné elektrické přístroje, než typy
schválené k tomuto účelu výrobcem.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody nebo
páru.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem.
Používejte pouze neutrální mycí prostředky.
Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi,
drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty.
• Pokud necháte spotřebič prázdný na delší dobu,
vypněte jej, odmrazte, vyčistěte, vysušte a nechte
dveře otevřené, abyste zabránili vzniku plísní ve
spotřebiči.
• V tomto spotřebiči neuchovávejte výbušné směsi, jako
např. aerosolové spreje s hořlavým hnacím plynem.
• Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit
pouze výrobce, autorizované servisní středisko nebo
osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by
mohlo dojít k úrazu.
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
2.1 Instalace
VAROVÁNÍ!
Tento spotřebič smí
instalovat jen kvalifikovaná
osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani
nepoužívejte.
• Z důvodu bezpečnosti spotřebič
nepoužívejte, dokud není
nainstalován do vestavné konstrukce.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými
spolu s tímto spotřebičem.
• Při přemisťování spotřebiče buďte
vždy opatrní, protože je těžký. Vždy
používejte ochranné rukavice a
uzavřenou obuv.
ČESKY5
• Přesvědčte se, že vzduch může okolo
spotřebiče volně proudit.
• Při první instalaci nebo změně směru
otevírání dveří počkejte alespoň čtyři
hodiny, než spotřebič připojíte k
napájení. Olej tak může natéct zpět
do kompresoru.
• Před každou činností na spotřebiči
(např. změna směru otevírání dveří)
vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
• Neinstalujte spotřebič v blízkosti
topidel, sporáků, trub či varných
desek.
• Nevystavujte spotřebič dešti.
• Neinstalujte spotřebič tam, kde by se
dostal do přímého slunečního světla.
• Neinstalujte spotřebič v příliš vlhkých
či příliš chladných místech.
• Při přemisťování spotřebiče jej
nadzdvihněte za přední okraj, abyste
zabránili poškrábání podlahy.
• Spotřebič obsahuje sáček pohlcovače
vlhkosti. Nejde o hračku. Nejde o
poživatinu. Okamžitě zlikvidujte.
2.2 Připojení k elektrické síti
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru
nebo úrazu elektrickým
proudem.
VAROVÁNÍ!
Při instalaci spotřebiče se
ujistěte, že není napájecí
kapel nikde zachycený či
poškozený.
VAROVÁNÍ!
Nepoužívejte rozbočovací
zástrčky ani prodlužovací
kabely.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Zkontrolujte, zda údaje na typovém
štítku souhlasí s parametry elektrické
sítě.
• Vždy používejte správně instalovanou
síťovou zásuvku s ochranou proti
úrazu elektrickým proudem.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili
elektrické součásti (např. napájecí
kabel, síťovou zástrčku, kompresor).
Při výměně elektrických součástí se
obraťte na autorizované servisní
středisko či elektrikáře.
• Napájecí kabel musí zůstat pod
úrovní síťové zástrčky.
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové
zásuvky až na konci instalace
spotřebiče. Po instalaci musí zůstat
síťová zástrčka nadále dostupná.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky
tahem za kabel. Vždy tahejte za
zástrčku.
2.3 Použití spotřebiče
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí zranění,
popálení, úrazu elektrickým
proudem nebo požáru.
Spotřebič obsahuje hořlavý plyn
isobutan (R600a) - zemní plyn, který je
dobře snášen životním prostředím.
Dbejte na to, abyste nepoškodili chladicí
okruh obsahující isobutan.
• Neměňte technické parametry tohoto
spotřebiče.
• Do spotřebiče nevkládejte jiná
elektrická zařízení (jako např.
výrobníky zmrzliny), pokud nejsou
výrobcem označena jako použitelná.
• Pokud dojde k poškození chladicího
okruhu, ujistěte se, že se v místnosti
nenachází zdroje otevřeného ohně či
možného vznícení. Místnost
vyvětrejte.
• Zabraňte kontaktu horkých předmětů
s plastovými částmi spotřebiče.
• Ve spotřebiči neuchovávejte hořlavé
plyny a kapaliny.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo
na spotřebič neumísťujte hořlavé
předměty nebo předměty obsahující
hořlavé látky.
• Nedotýkejte se kompresoru či
kondenzátoru. Jsou horké.
2.4 Vnitřní osvětlení
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
• Typ osvětlení použitý u tohoto
spotřebiče je určen pouze do
domácích spotřebičů. Nepoužívejte je
pro osvětlení domácnosti.
www.aeg.com6
2.5 Čištění a údržba
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí poranění
nebo poškození spotřebiče.
• Před čištěním nebo údržbou spotřebič
vždy vypněte a vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
• Tento spotřebič obsahuje uhlovodíky
v chladicí jednotce. Údržbu a doplnění
jednotky smí provádět pouze
kvalifikovaná osoba.
• Pravidelně kontrolujte vypouštěcí
otvor spotřebiče a v případě potřeby
jej vyčistěte. Jestliže je otvor ucpaný,
bude se na dně spotřebiče
shromažďovat voda.
2.6 Obsluha
• Pro opravu spotřebiče se obraťte na
autorizované servisní středisko.
Používejte výhradně originální
náhradní díly.
• Uvědomte si, že opravy svépomocí a
neprofesionální opravy mohou mít
bezpečnostní následky a mohou
zneplatnit záruku.
• Následující náhradní díly budou
dostupné po dobu sedmi let po
ukončení výroby tohoto modelu:
termostaty, snímače teploty, desky s
tištěnými obvody, zdroje osvětlení,
dveřní kliky, dveřní závěsy, nádobky a
koše. Uvědomte si, že některé z
těchto náhradních dílů jsou dostupné
pouze profesionálním opravářům a že
ne všechny díly jsou vhodné pro
všechny modely.
• Dveřní těsnění budou dostupná po
dobu 10 let od ukončení výroby tohoto
modelu.
2.7 Likvidace
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí úrazu či
udušení.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
• Odstraňte dveře, abyste zabránili
uvěznění dětí a domácích zvířat ve
spotřebiči.
• Chladicí okruh a izolační materiály
tohoto spotřebiče neškodí ozonové
vrstvě.
• Izolační pěna obsahuje hořlavé plyny.
Pro informace ohledně správné
likvidace spotřebiče se obraťte na
místní úřady.
• Nepoškozujte část chladicí jednotky,
která se nachází blízko výměníku
tepla.
3. INSTALACE
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
VAROVÁNÍ!
Při instalaci spotřebiče se
řiďte pokyny k instalaci.
VAROVÁNÍ!
Abyste předešli riziku
nestability spotřebiče,
upevněte ho v souladu s
pokyny k instalaci.
3.1 Rozměry
B
A
H1
W1
D1
W2
D2
W3
D3
ČESKY7
Celkové rozměry
1)
H 1mm1769
W 1mm556
D 1mm549
1)
výška, šířka a hloubka spotřebiče bez držadla a
nožiček
1)
Prostor nutný k používání
H 2 (A+B)mm1816
W 2mm560
D 2mm552
Prostor nutný k používání
1)
Amm1780
Bmm36
1)
výška, šířka a hloubka spotřebiče včetně drža‐
dla a prostoru potřebného pro volné proudění
chladicího vzduchu
Celkový prostor nutný k používání
H 3 (A+B)mm1816
W 3mm780
1)
5 cm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
www.aeg.com8
Celkový prostor nutný k používání
D 3mm1085
1)
výška, šířka a hloubka spotřebiče včetně drža‐
dla, prostoru potřebného pro volné proudění chla‐
dicího vzduchu a prostoru potřebného k otevírání
dveří v minimálním úhlu, který umožňuje vyjímání
veškerého vnitřního vybavení
3.2 Umístění
Abyste zajistili nejlepší funkci spotřebiče,
neměli byste jej instalovat v blízkosti
zdrojů tepla (trouby, sporáků, radiátorů
nebo varných desek) nebo na místě s
přímým slunečním svitem. Dbejte na to,
aby kolem zadní stěny skříně spotřebiče
mohl volně proudit vzduch.
3.3 Umístění
Tento spotřebič by měl být instalován na
suchém, dobře větraném místě vnitřních
prostor.
Tento spotřebič je zamýšlen k použití při
pokojové teplotě v rozsahu 10°C až
38°C.
Pokud máte jakékoliv
pochyby ohledně místa
instalace spotřebiče, obraťte
se na prodejce, na náš
zákaznický servis nebo na
nejbližší autorizované
servisní středisko.
Spotřebič musí být možné
odpojit od elektrické sítě.
Zástrčka musí proto být i po
instalaci dobře přístupná.
3.4 Připojení k elektrické síti
• Spotřebič smí být připojen k síti až po
ověření, že napětí a frekvence
uvedené na typovém štítku odpovídají
napětí v domácí síti.
• Spotřebič musí být uzemněn.
Zástrčka napájecího kabelu je k
tomuto účelu vybavena příslušným
1)
kontaktem. Pokud není domácí
zásuvka uzemněná, poraďte se s
odborníkem a připojte spotřebič k
samostatnému uzemnění v souladu s
platnými předpisy.
• Výrobce odmítá veškerou
odpovědnost v případě nedodržení
výše uvedených pokynů.
• Tento spotřebič je v souladu se
směrnicemi EHS.
3.5 Požadavky na větrání
Prostor za spotřebičem musí umožňovat
dostatečné proudění vzduchu.
POZOR!
Při instalaci se řiďte pokyny
k instalaci.
3.6 Změna směru otvírání
dveří
K instalaci a změně směru otevírání
dveří si pročtěte si samostatný dokument
s pokyny.
POZOR!
Během celého postupu
změny směru otevírání dveří
chraňte podlahu před
poškrábáním odolným
materiálem.
4. OVLÁDACÍ PANEL
56432
1
Off
min
AB CD
EFG
ČESKY9
Displej
1
Tlačítko vyšší teploty
2
Tlačítko nižší teploty
3
OK
4
Přednastavený zvuk tlačítek lze změnit
současným stisknutím tlačítka Mode a
4.1 Displej
4.2 Zapnutí spotřebiče
1. Síťovou zástrčku zasuňte do
zásuvky.
2. Pokud je displej vypnutý, stiskněte
tlačítko ON/OFF spotřebiče.
Ukazatele teploty ukazují nastavenou
výchozí teplotu.
Chcete-li zvolit jinou teplotu, prostudujte
si oddíl „Regulace teploty“.
Pokud se na displeji zobrazí "dEMo", viz
část „Odstraňování závad“.
4.3 Vypnutí spotřebiče
1. Na 3 sekund stiskněte tlačítko ON/
OFF.
Displej se vypne.
2. Vytáhněte zástrčku ze síťové
zásuvky.
Mode
5
ON/OFF
6
tlačítka nižší teploty na několik sekund.
Změnu je možné vrátit.
A. Ukazatel časovače
B. Funkce Coolmatic
C. Funkce LongFresh
D. Ukazatel teploty
E. Ukazatel výstrahy
F. Funkce ChildLock
G. Funkce DrinksChill
4.4 Regulace teploty
Nastavte teplotu ve spotřebiči stisknutím
regulátorů teploty.
Výchozí doporučená nastavená teplota
je:
• +4 °C v chladničce
Teplotní rozsah se může lišit od 2 °C do
8 °C u chladničky.
Ukazatele teploty zobrazují nastavenou
teplotu.
Nastavené teploty bude
dosaženo do 24 hodin.
Nastavené teploty zůstanou
uloženy i při výpadku
proudu.
4.5 Funkce Coolmatic
Potřebujete-li uložit v chladicím oddílu
velké množství teplých potravin,
www.aeg.com10
například po nákupu, doporučujeme
zapnout funkci Coolmatic, aby se
potraviny rychleji zchladily a nezahřály
další potraviny, které jsou už v
chladničce.
1. Opakovaně stiskněte tlačítko Mode,
dokud se nezobrazí příslušná ikona.
Začne blikat ukazatel Coolmatic.
2. Potvrďte volbu stisknutím tlačítka
OK.
Zobrazí se ukazatel Coolmatic.
Funkce se automaticky vypne za
přibližně šest hodin.
Funkci Coolmatic můžete vypnout před
jejím automatickým koncem
zopakováním postupu nebo volbou
jiného nastavení teploty chladničky.
4.6 Nastavení oddílu
LongFresh
Skladovací teplota a relativní vlhkost v
oddílu LongFresh zaručují optimální
podmínky pro uchovávání různých druhů
čerstvých potravin (jako jsou ryby, maso,
mořské plody, apod.) neboť zachovává
jejich vysoké nutriční hodnoty a vysokou
vlhkost po mnohem delší dobu než
běžná chladnička.
1. Opakovaně stiskněte tlačítko Mode,
dokud se nezobrazí příslušný
symbol.
Na displeji se zobrazí 3. Jedná se o
výchozí nastavení, které zajišťuje
nejúčinnější výkon.
Možné nastavení se může lišit v rozsahu
1 (nejchladnější) až 5 (nejteplejší).
Nastavení 1 až 3 je vhodné pro ryby a
maso.
Nastavení 4 až 5 je vhodné pro zeleninu
a ovoce. V rámci těchto nastavení
funguje tento oddíl podobně jako chladicí
oddíl.
2. Požadované nastavení zvolíte
stisknutím tlačítek teploty na
ovládacím panelu.
3. Stisknutím OK potvrďte nastavení.
Ukazatel se za několik sekund přepne na
nastavení teploty v chladničce.
4.7 Funkce ChildLock
Zapnutím funkce ChildLock zablokujete
tlačítka před nechtěným použitím.
1. Opakovaně stiskněte tlačítko Mode,
dokud se nezobrazí příslušný
symbol.
Začne blikat ukazatel ChildLock.
2. Potvrďte stisknutím OK.
Zobrazí se ukazatel ChildLock.
Funkci ChildLock vypnete zopakováním
postupu, dokud nezhasne kontrolka
ChildLock.
4.8 Funkce DrinksChill
Pomocí funkce DrinksChill nastavíte, aby
ve stanovený moment, například když na
určitou dobu potřebujete nechat
vychladnout potraviny, zazněla zvuková
výstraha.
1. Opakovaně stiskněte tlačítko Mode,
dokud se nezobrazí příslušný
symbol.
Začne blikat ukazatel DrinksChill.
Časovač po dobu několika sekund
ukazuje nastavenou hodnotu (30 minut).
2. Stisknutím ovladače časovače
upravte nastavenou hodnotu v
rozsahu od 1 do 90 minut.
3. Potvrďte stisknutím OK.
Zobrazí se ukazatel DrinksChill.
Časovač začne blikat (min).
Na konci odpočítávání času zabliká
ukazatel „0 min“ a rozezní se zvuková
výstraha. Stisknutím tlačítka OK vypnete
zvukovou signalizaci a funkci vypnete.
Funkci vypnete zopakováním postupu,
dokud se nepřestane zobrazovat
ukazatel DrinksChill.
Nastavenou dobu lze
kdykoliv během odpočtu
změnit současným
stisknutím tlačítek nižší a
vyšší teploty.
4.9 Výstraha otevřených
dveří
Pokud jsou dveře otevřené na přibližně 5
minut, rozezní se zvuková výstraha a
rozbliká ukazatel výstrahy.
Výstraha se ukončí po zavření dveří.
Během výstrahy lze zvukovou výstrahu
ztišit stisknutím jakéhokoliv tlačítka.
Pokud nestisknete žádné
1
2
tlačítko, zvuková výstraha se
automaticky vypne po jedné
hodině, aby se zabránilo
vyrušování.
5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
ČESKY11
5.1 Umístění dveřních polic
Dveřní police můžete umístit do různé
výšky a vkládat tak do nich různě velká
balení potravin.
1. Postupně vytahujte polici směrem
nahoru, dokud se neuvolní.
2. Změňte umístění dle potřeby.
Tento model je vybaven variabilním
skladovacím boxem, který lze
přesunout na stranu.
5.2 Přemístitelné police
Na stěnách chladničky jsou drážky, do
kterých se podle potřeby zasunují police.
Tento spotřebič je také vybaven policí
sestávající ze dvou částí. Pro lepší
využití prostoru lze přední polovinu
police umístit pod druhou polovinu.
Složení police:
1. Opatrně vyjměte přední polovinu.
2. Vsuňte ji do spodní drážky a pod
druhou polovinu.
Skleněná police nad
zásuvkou na zeleninu musí
ale vždy zůstat na svém
místě k zajištění správného
oběhu vzduchu.
5.3 Oddíl LongFresh
Skladovací teplota a relativní vlhkost v
tomto oddílu zaručují optimální podmínky
pro uchovávání různých druhů potravin.
Více informací o nastavení teploty v
oddílu LongFresh se dozvíte v části
„Nastavení oddílu LongFresh“.
Oddíl LongFresh je vhodný pro
uchovávání celé řady čerstvých potravin
(jako jsou ryby, maso, mořské plody,
apod.), neboť ve srovnání s běžnou
chladničkou zachovává jejich vysoké
nutriční hodnoty a vysokou vlhkost po
mnohem delší dobu.
5.4 Regulace vlhkosti
Oddíl LongFresh má zarážky, které brání
vypadnutí zásuvek při plném vytažení.
Chcete-li vyjmout zásuvku:
1. Vytáhněte zásuvku do nejzazší
polohy.
OK
OK
A
B
www.aeg.com12
2. Zásuvku zdvihněte a vytáhněte ven.
Zásuvky označené symboly kapky vody:
V a je možné nezávisle na sobě
udržovat požadované skladovací
podmínky, a to včetně vyšší či nižší
vlhkosti.
Regulace prostředí se v obou zásuvkách
provádí odděleně pomocí šoupátka na
přední straně zásuvky.
• „Suché“: nízká relativní vlhkost.
Této vlhkosti vzduchu dosáhnete,
když jsou obě šoupátka nastavená do
polohy a ventilační otvory jsou
zcela otevřené.
• „Vlhké“: vysoká relativní vlhkost.
Této vlhkosti vzduchu dosáhnete,
když jsou obě šoupátka nastavená do
polohy a ventilační otvory jsou
zcela zavřené. Vlhkost je zachycena a
nemůže unikat.
symbolem, pokud ne (B), vyčkejte
alespoň 12 hodin a zkontrolujte, zda je to
OK (A).
Pokud to stále není OK (B), upravte
nastavení na chladnější hodnotu.
5.6 DYNAMICAIR
Chladicí oddíl je vybaven zařízením,
které umožňuje rychlé chlazení potravin
a udržování stejnoměrné teploty v oddílu.
Toto zařízení se v případě potřeby
automaticky aktivuje.
5.5 Ukazatel teploty
Pro správné uchovávání potravin je
chladnička vybavena ukazatelem teploty.
Symbol na boční stěně spotřebiče
označuje nejchladnější oblast v
chladničce.
Pokud se zobrazí OK (A), vložte čerstvé
potraviny do oblasti vyznačené
6. TIPY A RADY
6.1 Tipy pro úsporu energie
• Nejúspornější využití energie je
zajištěno v konfiguraci s rovnoměrně
rozloženými zásuvkami ve spodní
části spotřebiče a policemi. Poloha
dveřních košů neovlivňuje spotřebu
energie.
• Neotvírejte často dveře, ani je
nenechávejte otevřené déle, než je
nutné.
Ventilátor funguje pouze se
zavřenými dveřmi.
• Nenastavujte příliš vysokou teplotu,
abyste šetřili energií, pokud to
nevyžadují vlastnosti potravin.
• Zajistěte dobré větrání. Nezakrývejte
větrací mřížky nebo otvory.
• Ujistěte se, že potraviny uvnitř
spotřebiče umožňují proudění
vzduchu vyhrazenými otvory v zadní
části vnitřku spotřebiče.
ČESKY13
6.2 Tipy pro chlazení
čerstvých potravin
• Dobré nastavení teploty, které
zajišťuje uchovávání čerstvých
potravin, je teplota nižší nebo rovná
+4°C.
Vyšší nastavení teploty uvnitř
spotřebiče může vést ke kratší době
použitelnosti potravin.
• Zakryjte potraviny obalem, abyste
zachovali jejich čerstvost a aroma.
• Vždy používejte uzavřené nádoby na
tekutina a na potraviny, abyste
zabránili vzniku vůní a pachů v oddílu.
• Abyste zabránili mísení vůní mezi
uvařenými a syrovými potravinami,
zakryjte uvařené potraviny a oddělte
jej od syrových.
• Potraviny se doporučuje rozmrazovat
uvnitř chladničky.
• Do spotřebiče nevkládejte horké
potraviny. Ujistěte se, že vychladly na
pokojovou teplotu, než je vložíte
dovnitř.
• Abyste zabránili plýtvání potravinami,
nové potraviny by měly být uloženy
vždy za staršími.
6.3 Tipy pro chlazení potravin
• Maso (všechny druhy) : zabalte do
vhodného obalu a položte na
skleněnou polici nad zásuvku se
zeleninou. Maso skladujte nejdéle 1-2
dny.
• Ovoce a zelenina: důkladně vyčistěte
(odstraňte nečistoty) a vložte
speciální zásuvku (zásuvku na
zeleninu).
• V chladničce se nedoporučuje
uchovávat exotické ovoce, jako jsou
banány, mango, papája, apod.
• Zelenina, jako jsou rajčata, brambory,
cibule a česnek, by se neměla
uchovávat v chladničce.
• Máslo a sýr: vložte do vzduchotěsné
nádoby nebo zabalte do hliníkové
fólie či do polyetylénového sáčku, aby
k nim měl vzduch co nejméně přístup.
• Lahve: uzavřete je víčkem a uložte je
buďto v polici na lahve ve dveřích
spotřebiče nebo ve stojanu na lahve
(je-li součástí výbavy).
• Vždy si prostudujte datum spotřeby
potravin, abyste věděli, jak dlouho je
lze uchovávat.
6.4 Tipy pro uchovávání čerstvých potravin v oddílu
LongFresh
Koláče se šlehačkou nebo jiné druhy
pečiva lze uchovávat v oddílu LongFresh
po dva až tři dny.
Co neukládat do oddílu LongFresh:
• Ovoce citlivé na chlad, které musí být
uchováváno ve sklepě nebo při
pokojové teplotě, jako například
ananas, banány, grapefruity,
melouny, mango, papája, pomeranče,
citrony, kiwi.
• Zelenina, kterou je nutné uchovávat
při pokojové teplotě, jako jsou rajčata,
brambory, cibule a česnek.
• Druhy potravin, které nebyly uvedené
výše, by měly být uchovávány v
chladicím oddílu (např. všechny druhy
sýrů, studené nářezy atd.).
Úroveň vlhkosti vzduchu v
zásuvkách závisí na vlhkosti
obsažené v uchovávaných
potravinách, ovoci a
zelenině a na četnosti
otevírání dveří.
Oddíl LongFresh je také vhodný pro
pomalé rozmrazování potravin. V
takovém případě lze rozmrazené
potraviny v oddílu LongFresh uchovávat
až dva dny.
• Věnujte pozornost čerstvosti potravin,
obzvláště pak datu spotřeby. Kvalita a
čerstvost ovlivňují dobu uchovávání.
• Celý cyklus doby uchovávání závisí
na skladovacích podmínkách potravin
ČESKY15
před jejich konečným uložením do
chladničky.
• Veškeré potraviny, ovoce, zelenina
nebo krmivo pro domácí zvířata by
musí být uchovávány v původním či
dodatečném obalu.
• Potraviny bohaté na bílkoviny se kazí
rychleji. To znamená, že mořské
plody se zkazí rychleji než ryby, a ty
se zkazí rychleji než ostatní maso. Při
uchovávání potravin v oddílu
LongFresh lze délku jejich skladování
prodloužit až třikrát bez ztráty kvality.
7. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
7.1 Čistění vnitřku spotřebiče
Před prvním použitím spotřebiče omyjte
vnitřek a veškeré vnitřní příslušenství
vlažnou vodou s trochou neutrálního
mycího prostředku, abyste odstranili
typický pach nového výrobku, pak vše
důkladně vytřete do sucha.
POZOR!
Nepoužívejte čisticí
prostředky, abrazivní prášky,
čističe na bázi chlóru nebo
ropy, které mohou poškodit
povrch spotřebiče.
POZOR!
Příslušenství a součásti
spotřebiče nejsou vhodné
pro mytí v myčce nádobí.
7.2 Pravidelné čištění
Spotřebič je nutné pravidelně čistit:
1. Vnitřek a všechno vnitřní
příslušenství omyjte vlažnou vodou s
• Veškeré potraviny uchovávané v
oddílu LongFresh by měly být ze
zásuvek vyjmuty přibližně 15 - 30
minut před konzumací, obzvláště pak
ovoce a zelenina, které se konzumují
bez další tepelné úpravy. Pokud
necháte ovoce či zeleninu určitou
chvíli v pokojové teplotě, zvýrazní se
jejich textura a chuť.
trochou neutrálního mycího
prostředku.
2. Pravidelně kontrolujte těsnění dveří a
otírejte je, aby bylo čisté, bez
usazených nečistot.
3. Vše důkladně opláchněte a osušte.
7.3 Odmrazování chladničky
Odmrazování mrazicího oddílu se
provádí automaticky. Vzniklá voda
odtéká do zásobníku na kompresoru a
odpařuje se. Zásobník nelze vyjmout.
7.4 Vyřazení spotřebiče z
provozu
Jestliže spotřebič nebudete po dlouhou
dobu používat, proveďte následná
opatření:
1. Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
2. Vyjměte všechny potraviny.
3. Vyčistěte spotřebič a všechno
příslušenství.
4. Nechte dveře pootevřené, abyste
zabránili vzniku nepříjemných pachů.
8. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
www.aeg.com16
8.1 Co dělat, když...
ProblémMožná příčinaŘešení
Spotřebič nefunguje.Spotřebič je vypnutý.Zapněte spotřebič.
Zástrčka není správně zasu‐
nutá do zásuvky.
Zásuvka není pod proudem. Zasuňte do zásuvky zá‐
Spotřebič je hlučný.Spotřebič není správně po‐
staven.
Je spuštěna zvuková či
optická výstraha.
Kompresor funguje
nepřetržitě.
Uložili jste příliš velké množ‐
Teplota v místnosti je příliš
Vložili jste do spotřebiče
Dveře nejsou správně
Po stisknutí tlačítka „Cool‐
matic“ nebo po změně teplo‐
ty se kompresor nespustí
okamžitě.
Dveře nejsou zarovnané ne‐
bo si překáží s ventilační
mřížkou.
Spotřebič byl zapnut nedáv‐
no.
Teplota ve spotřebiči je příliš
vysoká.
Dveře jsou otevřené.Zavřete dveře.
Nesprávně nastavená teplo‐
ta.
ství potravin najednou.
vysoká.
příliš teplé potraviny.
zavřené.
Funkce Coolmatic je zapnu‐
tá.
Kompresor se spouští až po
určité době.
Spotřebič není vyrovnaný.Viz pokyny k instalaci.
Zasuňte zástrčku správně do
zásuvky.
strčku jiného elektrického
spotřebiče. Obraťte se na
kvalifikovaného elektrikáře.
Zkontrolujte stabilní polohu
spotřebiče.
Viz „Výstraha otevřených
dveří“, „Výstraha vysoké te‐
ploty“.
Viz „Výstraha otevřených
dveří“, „Výstraha vysoké te‐
ploty“.
Viz pokyny v části „Ovládací
panel“.
Počkejte několik hodin a pak
znovu zkontrolujte teplotu.
Viz pokyny v části „Instala‐
ce“.
Před uložením nechte potra‐
viny vychladnout na teplotu
místnosti.
Viz část „Zavření dveří“.
Viz část „Funkce Coolmatic“.
Toto je normální jev, který
nepředstavuje poruchu
spotřebiče.
ČESKY17
ProblémMožná příčinaŘešení
Dveře nelze snadno otevřít.Pokusili jste se otevřít dveře
ihned po jejich uzavření.
Vyčkejte několik sekund po
zavření dveří, než je znovu
otevřete.
Osvětlení nefunguje.Osvětlení je v pohotovost‐
Zavřete a otevřete dveře.
ním režimu.
Vadná žárovka.Obraťte se na autorizované
servisní středisko.
Příliš mnoho námrazy a le‐
du.
Těsnění je zdeformované
Dveře nejsou správně
zavřené.
Viz část „Zavření dveří“.
Viz část „Zavření dveří“.
nebo znečištěné.
Potraviny nejsou řádně za‐
Zabalte potraviny lépe.
balené.
Nesprávně nastavená teplo‐
ta.
Spotřebič je zcela plný a je
nastavený na nejnižší teplo‐
tu.
Nastavená teplota ve
spotřebiči je příliš nízká a
okolní teplota je příliš vyso‐
Viz pokyny v části „Ovládací
panel“.
Nastavte vyšší teplotu. Viz
pokyny v části „Ovládací
panel“.
Nastavte vyšší teplotu. Viz
pokyny v části „Provoz/Ovlá‐
dací panel“.
ká.
Po vnitřní zadní stěně chlad‐
ničky stéká voda.
Během automatického od‐
mrazování se na zadní stěně
Nejde o závadu.
rozmrazuje námraza.
Na zadní stěně chladničky je
příliš mnoho kondenzované
Dveře byly otvírány příliš ča‐
sto.
Dveře otevírejte jen v
případě potřeby.
vody.
Dveře nejsou zcela dovřené. Ujistěte se, že jsou dveře
zcela dovřené.
Uložené potraviny nebyly za‐
balené.
Před uložením do spotřebiče
jídlo zabalte do vhodného
obalu.
Na podlaze teče voda.Vývod rozmražené vody
(kondenzátu) neústí do
odpařovací misky nad kom‐
Vložte vývod rozmražené
vody (kondenzátu) do
odpařovací misky.
presorem.
www.aeg.com18
ProblémMožná příčinaŘešení
Teplotu nelze nastavit.Je zapnutá „funkce Coolma‐
tic“.
Teplota ve spotřebiči je příliš
nízká/vysoká.
Dveře nejsou správně
Teplota potravin je příliš vy‐
Uložili jste příliš velké množ‐
Otvírali jste často dveře.Dveře otevírejte jen v
Některé specifické povrchy
uvnitř chladicího oddílu jsou
někdy teplejší.
Na displeji se zobrazí DE‐
MO.
Na displeji teploty se namí‐
sto číslic zobrazí symbol
nebo nebo .
Není správně nastavená te‐
plota.
zavřené.
soká.
ství potravin najednou.
Funkce Coolmatic je zapnu‐
tá.
Ve spotřebiči neobíhá chlad‐
ný vzduch.
Jedná se o normální stav.
Spotřebič je v předváděcím
režimu.
Problém s teplotním sníma‐
čem.
Ručně vypněte funkci „Cool‐
matic“, či případně vyčkejte
s nastavováním teploty, do‐
kud se daná funkce nevypne
automaticky. Viz část „Funk‐
ce Coolmatic“.
Nastavte vyšší/nižší teplotu.
Viz část „Zavření dveří“.
Před uložením nechte potra‐
viny vychladnout na teplotu
místnosti.
Najednou ukládejte menší
množství potravin.
případě potřeby.
Viz část „Funkce Coolmatic“.
Zkontrolujte, zda ve
spotřebiči může dobře ob‐
íhat chladný vzduch. Viz ka‐
pitola „Tipy a rady“.
Držte tlačítko OK stisknuté
na asi 10 sekund, dokud ne‐
zazní dlouhý zvukový signál
a displej se na krátkou chvíli
nevypne.
Obraťte se na nejbližší auto‐
rizované servisní středisko
(chladicí systém bude potra‐
viny nadále chladit, ale ne‐
bude možné nastavit teplo‐
tu).
Pokud tyto rady nevedou
ke kýženému výsledku,
obraťte se na nejbližší
autorizované servisní
středisko.
8.2 Výměna žárovky
Tento spotřebič je vybaven vnitřním
osvětlením pomocí LED diod s dlouhou
životností.
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
ČESKY19
Vnitřní osvětlení smí vyměňovat pouze
autorizované servisní středisko.
Kontaktujte autorizované servisní
středisko.
Technické údaje jsou uvedeny na
typovém štítku umístěném na vnitřní
straně spotřebiče a na energetickém
štítku.
QR kód na energetickém štítku dodaném
se spotřebičem nabízí internetový odkaz
na informace týkající se výkonu
spotřebiče v databázi EU EPREL.
Uchovejte si energetický štítek pro
referenční potřeby s návodem k použití a
všemi ostatními dokumenty dodanými s
tímto spotřebičem.
Rovněž lze tyto informace nalézt v
databázi EPREL prostřednictvím odkazu
https://eprel.ec.europa.eu
názvu modelu a výrobního čísla, které
naleznete na typovém štítku spotřebiče.
a pomocí
www.aeg.com20
11. INFORMACE PRO ZKUŠEBNY
Instalace a příprava tohoto spotřebiče
pro jakékoliv ověřování EcoDesign musí
vyhovovat normě EN 62552. Požadavky
na větrání, rozměry výklenku a minimální
vzdálenosti zadní části od stěn musí
odpovídat hodnotám uvedeným v tomto
návodu k použití v kapitole 3. Ohledně
dalších informací včetně plnicích plánů
se obraťte na výrobce.
12. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené
symbolem . Obaly vyhoďte do
příslušných odpadních kontejnerů k
recyklaci. Pomáhejte chránit životní
prostředí a lidské zdraví a recyklovat
elektrické a elektronické spotřebiče
určené k likvidaci. Spotřebiče označené
příslušným symbolem nelikvidujte
spolu s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře
nebo kontaktujte místní úřad.
SPIS TREŚCI
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA............................................21
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA.............................................24
10. DANE TECHNICZNE........................................................................................40
11. INFORMACJE DLA OŚRODKÓW PRZEPROWADZAJĄCYCH TESTY..........40
Z MYŚLĄ O DOSKONAŁYCH EFEKTACH
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o
wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne rozwiązania
techniczne ułatwiające życie – nie wszystkie z nich można znaleźć w zwykłych
urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut na zapoznanie się z niniejszą
instrukcją w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
Zapraszamy do naszej witryny internetowej, aby:
Uzyskać wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w
rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu:
www.aeg.com/support
Zarejestrować produkt, aby otrzymać lepszą obsługę serwisową:
www.registeraeg.com
POLSKI21
Nabyć akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do
urządzenia:
www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA I SERWIS
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z autoryzowanym centrum serwisowym, należy przygotować
poniższe dane: informacje o modelu, numer produktu, numer seryjny.
Informacje te można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa
Ogólne informacje i wskazówki
Informacje dotyczące środowiska naturalnego
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia.
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem
eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z
www.aeg.com22
dołączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada
za obrażenia ciała ani szkody spowodowane
nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia.
Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i
łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w
przyszłości.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o
ograniczonych zdolnościach ruchowych,
sensorycznych lub umysłowych
• Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu
ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej
wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie
bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą
świadome związanych z tym zagrożeń.
• Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą wkładać i
wyjmować produkty z urządzenia, pod warunkiem że
zostaną odpowiednio poinstruowane.
• Z urządzenia mogą korzystać osoby o znacznym
stopniu niepełnosprawności, pod warunkiem że
zostaną odpowiednio poinstruowane.
• Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny zbliżać się do
urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym
nadzorem.
• Nie pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
• Dzieci nie powinny zajmować się czyszczeniem ani
konserwacją urządzenia bez odpowiedniego nadzoru.
• Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym
dla dzieci lub pozbyć się go w odpowiedni sposób.
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
• To urządzenie jest przeznaczone do użytku w
gospodarstwie domowym oraz do podobnych
zastosowań, np.:
POLSKI23
– gospodarstwa rolne, kuchnie w obiektach
sklepowych, biurowych oraz innych placówkach
pracowniczych;
– do obsługi przez klientów w hotelach, motelach,
obiektach noclegowych i innych obiektach
mieszkalnych.
• Aby uniknąć zanieczyszczenia żywności, należy
przestrzegać następujących zaleceń:
– nie pozostawiać zbyt długo otworzonych drzwi;
– regularnie czyścić powierzchnie, które mogą mieć
kontakt z żywnością, oraz dostępne elementy
systemu odpływu skroplin;
– przechowywać surowe mięso i ryby w
odpowiednich pojemnikach w chłodziarce, tak aby
nie miały styczności (ani wypływające z nich soki) z
innymi produktami.
• OSTRZEŻENIE: Otwory wentylacyjne w obudowie
urządzenia lub w zabudowie nie mogą być zakryte ani
zanieczyszczone.
• OSTRZEŻENIE: Nie wolno używać żadnych urządzeń
lub środków do przyspieszania odmrażania
urządzenia z wyjątkiem tych, które zaleca producent.
• OSTRZEŻENIE: Należy zachować ostrożność, aby
nie uszkodzić układu chłodniczego.
• OSTRZEŻENIE: Do wnętrza urządzenia nie wolno
wkładać żadnych urządzeń elektrycznych z wyjątkiem
tych, które zaleca producent.
• Urządzenia nie wolno czyścić wodą pod ciśnieniem
ani parą wodną.
• Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki.
Stosować wyłącznie neutralne środki czyszczące. Nie
używać produktów ściernych, myjek do szorowania,
rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów.
• Jeśli urządzenie będzie pozostawać puste przez długi
czas, należy je wyłączyć, rozmrozić, wyczyścić,
osuszyć i pozostawić otworzone drzwi, aby zapobiec
rozwojowi pleśni wewnątrz urządzenia.
www.aeg.com24
• Nie przechowywać w urządzeniu substancji
wybuchowych, np. puszek z aerozolem zawierających
łatwopalny gaz pędny.
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze
względów bezpieczeństwa musi go wymienić
producent, autoryzowane centrum serwisowe lub inna
wykwalifikowana osoba.
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
2.1 Instalacja
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie może
zainstalować wyłącznie
wykwalifikowana osoba.
• Usunąć wszystkie elementy
opakowania.
• Nie instalować ani nie używać
uszkodzonego urządzenia.
• Ze względów bezpieczeństwa nie
należy uruchamiać urządzenia przed
zainstalowaniem go w zabudowie.
• Należy postępować zgodnie z
instrukcją instalacji dołączoną do
urządzenia.
• Zachować ostrożność podczas
przenoszenia urządzenia, ponieważ
jest ono ciężkie. Należy zawsze
stosować rękawice ochronne i mieć
na stopach pełne obuwie.
• Wokół urządzenia należy zapewnić
przepływ powietrza.
• Po zainstalowaniu nowego
urządzenia lub zmianie kierunku
otwierania jego drzwi należy
odczekać co najmniej 4 godziny przed
podłączeniem urządzenia do
zasilania. Jest to niezbędne, aby olej
spłynął z powrotem do sprężarki.
• Przed wykonaniem jakichkolwiek
czynności przy urządzeniu (np. przed
zmianą kierunku otwierania drzwi)
należy wyjąć wtyczkę przewodu
zasilającego z gniazdka.
• Nie instalować urządzenia w pobliżu
grzejników, kuchenek, piekarników
ani płyt grzejnych.
• Nie narażać urządzenia na
zamoczenie przez deszcz.
• Nie instalować urządzenia w miejscu
narażonym na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych.
• Nie instalować urządzenia w
miejscach, gdzie występuje zbyt duża
wilgotność lub zbyt niska temperatura.
• Przesuwając urządzenie, należy
podnieść jego przednią krawędź, aby
uniknąć zarysowania podłogi.
• W urządzeniu znajduje się torebka ze
środkiem pochłaniającym wilgoć. Nie
wolno się nią bawić. Nie jest ona
przeznaczona do spożycia. Należy ją
niezwłocznie wyrzucić.
2.2 Podłączenie do sieci
elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie
pożarem i porażeniem
prądem elektrycznym.
OSTRZEŻENIE!
Ustawiając urządzenie,
należy uważać, aby nie
przycisnąć lub nie uszkodzić
przewodu zasilającego.
OSTRZEŻENIE!
Nie stosować rozgałęźników
ani przedłużaczy.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Upewnić się, że parametry na
tabliczce znamionowej odpowiadają
parametrom znamionowym źródła
zasilania.
• Należy używać wyłącznie prawidłowo
zamontowanego gniazda
elektrycznego z uziemieniem.
POLSKI25
• Należy zwrócić uwagę, aby nie
uszkodzić elementów elektrycznych
(np. wtyczki, przewodu zasilającego,
sprężarki). Jeśli wystąpi konieczność
wymiany elementów elektrycznych,
należy skontaktować się z
autoryzowanym punktem serwisowym
lub elektrykiem.
• Przewód zasilający powinien
znajdować się poniżej wtyczki.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda
elektrycznego dopiero po
zakończeniu instalacji. Należy zadbać
o to, aby po zakończeniu instalacji
urządzenia wtyczka przewodu
zasilającego była łatwo dostępna.
• Odłączając urządzenie, nie należy
ciągnąć za przewód zasilający.
Należy zawsze ciągnąć za wtyczkę
sieciową.
2.3 Użytkowanie
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo
odniesienia obrażeń ciała,
oparzenia, porażenia
prądem lub pożaru.
Urządzenie zawiera palny gaz –
izobutan (R600a) – który jest gazem
ziemnym, spełniającym wymogi
dotyczące ochrony środowiska. Należy
zachować ostrożność, aby nie uszkodzić
układu chłodniczego zawierającego
izobutan.
• Nie zmieniać parametrów
technicznych urządzenia.
• Nie umieszczać w urządzeniu innych
urządzeń elektrycznych (np.
maszynek do lodów), chyba że
zostały one przeznaczone do tego
celu przez producenta.
• W razie uszkodzenia układu
chłodniczego należy zadbać o to, aby
w pomieszczeniu nie było otwartego
płomienia ani źródeł zapłonu.
Przewietrzyć pomieszczenie.
• Nie dopuszczać, aby gorące
przedmioty dotykały plastikowych
elementów urządzenia.
• Nie wolno przechowywać w
urządzeniu łatwopalnych gazów i
płynów.
• Nie umieszczać w urządzeniu, na nim
ani w jego pobliżu łatwopalnych
substancji ani przedmiotów
nasączonych łatwopalnymi
substancjami.
• Nie dotykać sprężarki ani skraplacza.
Są one gorące.
2.4 Oświetlenie wewnętrzne
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie porażeniem
prądem.
• Oświetlenie zastosowane w tym
urządzeniu jest przeznaczone
wyłącznie do urządzeń domowych.
Nie należy używać jej do oświetlania
pomieszczeń.
2.5 Konserwacja i
czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem
obrażeń lub uszkodzeniem
urządzenia.
• Przed przystąpieniem do konserwacji
należy wyłączyć urządzenie i wyjąć
wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazda elektrycznego.
• W układzie chłodniczym urządzenia
znajdują się związki węglowodorowe.
Konserwacją i napełnianiem układu
chłodniczego może zajmować się
wyłącznie wykwalifikowana osoba.
• Regularnie sprawdzać odpływ
skroplin w urządzeniu i w razie
potrzeby oczyszczać go. Gdy odpływ
zablokuje się, na dnie urządzenia
zbiera się woda.
2.6 Serwis
• Aby naprawić urządzenie, należy
skontaktować się z autoryzowanym
centrum serwisowym. Należy
stosować wyłącznie oryginalne części
zamienne.
• Samodzielna lub nieprofesjonalna
naprawa może mieć negatywny
wpływ na bezpieczeństwo i
spowodować utratę gwarancji.
• Następujące części zamienne będą
dostępne przez 7 lat po zakończeniu
produkcji modelu: termostaty, czujniki
www.aeg.com26
temperatury, układy elektroniczne,
źródła światła, uchwyty drzwi, zawiasy
drzwi, półki i kosze. Niektóre z tych
części zamiennych będą dostępne
wyłącznie dla profesjonalnych
punktów serwisowych i nie wszystkie
części zamienne są odpowiednie do
wszystkich modeli.
• Uszczelki drzwi będą dostępne przez
10 lat po zakończeniu produkcji
modelu.
2.7 Utylizacja
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem
obrażeń lub uduszeniem.
• Odłączyć urządzenie od źródła
zasilania.
3. INSTALACJA
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE!
Aby zainstalować
urządzenie, należy
zapoznać się z instrukcją
instalacji.
• Odciąć i wyrzucić przewód zasilający.
• Wymontować drzwi, aby uniemożliwić
zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia
wewnątrz urządzenia.
• Czynnik w układzie chłodniczym i
materiały izolacyjne zastosowane w
tym urządzeniu nie stanowią
zagrożenia dla warstwy ozonowej.
• Pianka izolacyjna zawiera łatwopalny
gaz. Aby uzyskać informacje
dotyczące prawidłowej utylizacji
urządzenia, należy skontaktować się
z lokalnymi władzami.
• Należy uważać, aby nie uszkodzić
układu chłodniczego w pobliżu
wymiennika ciepła.
OSTRZEŻENIE!
Przymocować urządzenie
zgodnie z instrukcją
instalacji, aby uniknąć
zagrożenia związanego z
jego niestabilnością.
3.1 Wymiary
B
A
H1
W1
D1
W2
D2
W3
D3
POLSKI27
Całkowite wymiary
1)
H 1mm1769
W 1mm556
D 1mm549
1)
wysokość, szerokość i głębokość urządzenia
bez uchwytu i nóżek
1)
Wymagana przestrzeń
H 2 (A+B)mm1816
W 2mm560
D 2mm552
Wymagana przestrzeń
1)
Amm1780
Bmm36
1)
wysokość, szerokość i głębokość urządzenia
wraz z uchwytem plus przestrzeń niezbędna do
swobodnego obiegu powietrza chłodzącego
Całkowita wymagana przestrzeń
1)
H 3 (A+B)mm1816
W 3mm780
5 cm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
www.aeg.com28
Całkowita wymagana przestrzeń
D 3mm1085
1)
wysokość, szerokość i głębokość urządzenia
wraz z uchwytem oraz przestrzeń niezbędna do
swobodnego obiegu powietrza chłodzącego oraz
przestrzeń niezbędna do otworzenia drzwi pod
minimalnym kątem umożliwiającym wyjęcie całe‐
go wyposażenia wnętrza
3.2 Miejsce instalacji
Aby zapewnić optymalną pracę
urządzenia, nie należy instalować go w
pobliżu źródła ciepła (np. piekarnika,
pieca, grzejnika, kuchenki gazowej lub
płyty grzejnej) ani w miejscu, gdzie pada
bezpośrednio światło słoneczne.
Zapewnić swobodny przepływ powietrza
za urządzeniem.
3.3 Umiejscowienie
Urządzenie należy zainstalować w
suchym, dobrze wentylowanym
pomieszczeniu.
Urządzenie jest przeznaczone do
eksploatacji w temperaturze otoczenia
od 10°C do 38°C.
W razie wątpliwości
dotyczących miejsca
instalacji należy
skontaktować się ze
sprzedawcą, działem obsługi
klienta lub najbliższym
autoryzowanym centrum
serwisowym.
Należy zapewnić możliwość
odłączenia urządzenia od
źródła zasilania. Dlatego po
zainstalowaniu urządzenia
musi być łatwy dostęp do
3.4 Podłączenie do sieci
wtyczki.
elektrycznej
• Przed podłączeniem urządzenia do
gniazdka należy sprawdzić, czy
napięcie oraz częstotliwość na
tabliczce znamionowej odpowiadają
napięciu w sieci domowej.
• Urządzenie musi być uziemione.
1)
Wtyczka przewodu zasilającego jest
w tym celu wyposażona w specjalny
styk. Jeśli gniazdko nie ma
wyprowadzonego uziemienia,
urządzenie należy podłączyć do
oddzielnego uziemienia zgodnie z
aktualnymi przepisami po konsultacji
z wykwalifikowanym elektrykiem.
• Producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności, gdy użytkownik
nie przestrzega zaleceń
bezpieczeństwa.
• Urządzenie spełnia wymogi dyrektyw
EWG.
3.5 Wymagania dotyczące
wentylacji
Niezbędny jest wystarczający przepływ
powietrza za urządzeniem.
UWAGA!
Przed zainstalowaniem
urządzenia należy zapoznać
się z instrukcją instalacji.
3.6 Zmiana kierunku
otwierania drzwi
Należy zapoznać się z oddzielnym
dokumentem zawierającym wskazówki
dotyczące instalacji i zmiany kierunku
otwierania drzwi.
UWAGA!
Na każdym etapie procedury
zmiany kierunku otwierania
drzwi należy zabezpieczyć je
przez zarysowaniem,
używając odpowiednio
wytrzymałego materiału.
4. PANEL STEROWANIA
56432
1
Off
min
AB CD
EFG
POLSKI29
Wyświetlacz
1
Przycisk podwyższania temperatury
2
Przycisk obniżania temperatury
3
OK
4
Można zmienić zdefiniowany dźwięk
przycisków, naciskając jednocześnie i
przytrzymując przez kilka sekund Mode i
4.1 Wyświetlacz
4.2 Włączanie
1. Włożyć wtyczkę przewodu
zasilającego do gniazda
elektrycznego.
2. Jeśli wyświetlacz jest wyłączony,
nacisnąć ON/OFF. Wskaźniki
temperatury wskazują ustawioną
domyślną temperaturę.
Aby wybrać ustawienie innej
temperatury, należy zapoznać się z
rozdziałem „Regulacja temperatury”.
Jeśli na wyświetlaczu widoczne jest
wskazanie "dEMo", należy zapoznać się
z częścią „Rozwiązywanie problemów”.
4.3 Wyłączanie
1. Nacisnąć przycisk ON/OFF na
urządzeniu i przytrzymać przez 3
sekund.
Mode
5
ON/OFF
6
przycisk obniżania temperatury. Zmianę
tę można cofnąć.
A. Wskaźnik zegara
B. Funkcja Coolmatic
C. Funkcja LongFresh
D. Wskaźnik temperatury
E. Wskaźnik alarmu
F. Funkcja ChildLock
G. Funkcja DrinksChill
Wyświetlacz wyłączy się.
2. Wyjąć wtyczkę przewodu
zasilającego z gniazda
elektrycznego.
Temperatura chłodziarki może mieścić
się w zakresie od 2°C do 8°C.
Wskaźniki temperatury wskazują
ustawioną temperaturę.
www.aeg.com30
Urządzenie osiągnie
ustawioną temperaturę w
ciągu 24 godzin.
W razie awarii zasilania
ustawiona temperatura
pozostaje zapisana w
pamięci.
4.5 Funkcja Coolmatic
Jeśli konieczne jest umieszczenie w
komorze chłodziarki większej ilości
ciepłych produktów spożywczych, np. po
zrobieniu zakupów, zaleca się włączenie
funkcji Coolmatic w celu szybkiego
schłodzenia produktów, aby zapobiec
podwyższeniu temperatury żywności już
znajdującej się w chłodziarce.
1. Nacisnąć i przytrzymać Mode, aż
pojawi się odpowiedni symbol.
Wskaźnik Coolmatic zacznie migać.
2. Nacisnąć OK, aby potwierdzić.
Włączy się wskaźnik Coolmatic.
Funkcja wyłączy się automatycznie po
ok. 6 godzinach.
Funkcję Coolmatic można wyłączyć
przed jej automatycznym wyłączeniem,
powtarzając opisaną wyżej procedurę lub
ustawiając inną temperaturę chłodziarki.
4.6 Ustawienia komory
LongFresh
Temperatura i wilgotność względna
panująca w komorze LongFresh
zapewnia optymalne warunki do
przechowywania różnego rodzaju
świeżej żywności (ryb, mięsa, owoców
morza itp.), ponieważ pozwala zachować
wartości odżywcze i wysoki poziom
wilgotności znacznie dłużej niż zwykła
chłodziarka.
1. Nacisnąć i przytrzymać Mode, aż
pojawi się odpowiedni symbol.
Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie 3.
Jest to domyślne ustawienie
zapewniające najbardziej wydajne
działanie.
Dostępne są ustawienia w zakresie od 1
(najniższa temperatura) do 5 (najwyższa
temperatura).
Ustawienia od 1 do 3 są odpowiednie do
przechowywania ryb i mięsa.
Ustawienia 4 i 5 są odpowiednie do
przechowywania warzyw i owoców. Przy
tych ustawieniach komora działa
podobnie do komory chłodziarki.
2. Naciskać przyciski regulacji
temperatury na panelu sterowania,
aby wybrać żądane ustawienie.
3. Nacisnąć OK, aby potwierdzić
ustawienie.
W ciągu kilku sekund wskaźnik powróci
do wyświetlania ustawionej temperatury
chłodziarki.
4.7 Funkcja ChildLock
Funkcja ChildLock umożliwia
zablokowanie przycisków w celu
zabezpieczenia przed ich przypadkowym
użyciem.
1. Nacisnąć i przytrzymać Mode, aż
pojawi się odpowiedni symbol.
Wskaźnik ChildLock zacznie migać.
2. Nacisnąć OK, aby potwierdzić.
Włączy się wskaźnik ChildLock.
Aby wyłączyć funkcję ChildLock, należy
powtórzyć procedurę, aż zgaśnie
wskaźnik ChildLock.
4.8 Funkcja DrinksChill
Funkcja DrinksChill, umożliwiająca
ustawienie alarmu dźwiękowego, jest
przydatna np. gdy jest konieczność
schładzania produktów przez określony
czas.
1. Nacisnąć i przytrzymać Mode, aż
pojawi się odpowiedni symbol.
Wskaźnik DrinksChill zacznie migać.
Przez kilka sekund będzie wyświetlana
ustawiona wartość dla minutnika (30
minut).
2. Nacisnąć przycisk regulacji
minutnika, aby zmienić ustawienie w
zakresie od 1 do 90 minut.
3. Nacisnąć OK, aby potwierdzić.
Włączy się wskaźnik DrinksChill.
Wskazanie minutnika zacznie migać
(min).
Po zakończeniu odliczania czasu
wskaźnik „0 min” zacznie migać i włączy
się sygnał dźwiękowy. Nacisnąć OK, aby
wyłączyć sygnał dźwiękowy i zakończyć
działanie funkcji.
1
2
POLSKI31
Aby wyłączyć funkcję, należy powtórzyć
opisane wyżej czynności, aż zgaśnie
wskaźnik DrinksChill.
W dowolnej chwili podczas
odliczania można zmienić
ustawiony czas, naciskając
przycisk obniżania
temperatury oraz przycisk
podwyższania temperatury.
Alarm wyłącza się po zamknięciu drzwi.
Sygnał dźwiękowy alarmu można
wyłączyć poprzez naciśnięcie dowolnego
przycisku.
4.9 Alarm otwartych drzwi
Jeśli drzwi pozostają otwarte przez około
5 minut, rozlega się sygnał dźwiękowy i
zaczyna migać wskaźnik alarmu.
5. CODZIENNA EKSPLOATACJA
5.1 Rozmieszczanie półek na
drzwiach
Aby umożliwić przechowywanie
artykułów spożywczych w opakowaniach
o różnej wielkości, półki na drzwiach
można umieszczać na różnej wysokości.
1. Stopniowo wyciągać półkę do góry
aż do jej zwolnienia.
2. Umieścić ponownie według potrzeb.
5.2 Zmiana położenia półek
Ściany komory chłodziarki wyposażono
w kilka prowadnic umożliwiających
umieszczenie półek zgodnie z bieżącymi
potrzebami.
Urządzenie wyposażono również w półkę
składającą się z dwóch części. Przednią
część półki można umieścić pod drugą,
aby lepiej wykorzystać miejsce.
Aby złożyć półkę:
1. Ostrożnie wyjąć przednią część.
2. Wsunąć ją w dolną prowadnicę pod
Jeśli nie zostanie naciśnięty
żaden przycisk, sygnał
dźwiękowy wyłączy się
samoczynnie po upływie ok.
godziny.
drugą częścią.
Ten model urządzenia wyposażono
w regulowany pojemnik, który można
przesuwać na boki.
Nie wolno wyjmować
szklanej półki znad szuflady
na warzywa, ponieważ
zapewnia ona odpowiedni
obieg powietrza.
OK
OK
A
B
www.aeg.com32
5.3 Komora LongFresh
Temperatura i wilgotność względna
panujące w tej komorze zapewniają
optymalne warunki do przechowywania
różnych rodzajów żywności.
Więcej informacji na temat ustawień
temperatury w komorze LongFresh
znajduje się w rozdziale „Ustawienia
komory LongFresh”.
Komora LongFresh jest przeznaczona do
przechowywania różnego rodzaju
świeżej żywności (ryb, mięsa, owoców
morza itp.), ponieważ pozwala zachować
wartości odżywcze i wysoki poziom
wilgotności znacznie dłużej niż zwykła
chłodziarka.
5.4 Regulacja wilgotności
Komorę LongFresh wyposażono w
ograniczniki zabezpieczające szuflady
przed wypadnięciem przy pełnym
wysunięciu. Wyjmowanie szuflady:
1. Wyciągnąć szufladę do oporu.
2. Podnieść i wyciągnąć szufladę.
Wilgoć jest zatrzymywana w
szufladach.
5.5 Wskaźnik temperatury
Chłodziarkę wyposażono we wskaźnik
temperatury ułatwiający prawidłowe
przechowywanie żywności. Symbol na
bocznej ściance urządzenia wskazuje
najchłodniejsze miejsce w chłodziarce.
Jeśli widoczny jest symbol OK (A),
należy umieścić w tym miejscu świeżą
żywność. W przeciwnym razie (B)
odczekać co najmniej 12 godziny i
sprawdzić, czy symbol OK (A) jest już
widoczny.
Jeśli symbol OK nadal nie jest widoczny
(B), należy wybrać niższe ustawienie
temperatury.
5.6 DYNAMICAIR
Komorę chłodziarki wyposażono w
urządzenie umożliwiające szybkie
schłodzenie żywności i zapewniające
bardziej równomierną temperaturę w
Szuflad oznaczonych symbolami kropli
wody: i można używać zgodnie
z wymaganymi warunkami
przechowywania przy zachowaniu
niezależnego – wyższego lub niższego –
poziomu wilgotności.
Każda szuflada ma własny mechanizm
regulacji suwakowej, umieszczony z
przodu szuflady.
• „Sucho”: niska wilgotność względna.
Taką wilgotność osiąga się, gdy oba
suwaki są ustawione w położeniu
a otwory wentylacyjne są całkowicie
otworzone.
• „Wilgotno”: wysoka wilgotność
względna.
Taką wilgotność osiąga się, gdy oba
suwaki są ustawione położeniu ,
a otwory wentylacyjne są zamknięte.
komorze.
W razie potrzeby urządzenie włącza się
automatycznie.
,
Wentylator działa tylko, gdy
zamknięte są drzwi.
6. WSKAZÓWKI I PORADY
POLSKI33
6.1 Wskazówki dotyczące
oszczędzania energii
• Aby zapewnić najbardziej efektywne
zużycie energii, należy umieścić
szuflady w dolnej części urządzenia i
równomiernie rozmieścić półki.
Umiejscowienie pojemników na
drzwiach nie ma wpływu na zużycie
energii.
• Nie otwierać zbyt często drzwi
urządzenia i nie zostawiać ich
otworzonych dłużej niż jest to
konieczne.
• Aby oszczędzić energię, nie należy
ustawiać zbyt niskiej temperatury, o
ile nie jest to konieczne ze względu
na właściwości przechowywanych
produktów.
• Zapewnić dobrą wentylację. Nie
zakrywać kratek ani otworów
wentylacyjnych.
• Upewnić się, że przechowywane
produkty spożywcze umożliwiają
przepływ powietrza przez specjalne
otwory w tylnej części urządzenia.
6.2 Wskazówki dotyczące
przechowywania świeżej
żywności
• Odpowiednie ustawienie temperatury,
które zapewnia właściwe warunki do
przechowywania świeżej żywności, to
wartość niższa lub równa +4°C.
Wyższa temperatura wewnątrz
urządzenia może prowadzić do
skrócenia czasu przechowywania
żywności.
• Aby zachować świeżość i aromat
produktów, należy je przechowywać w
opakowaniach.
• Aby uniknąć przenikania smaków i
zapachów, należy przechowywać
napoje i żywność w szczelnych
pojemnikach.
• Aby uniknąć zanieczyszczenia
ugotowanych potraw przez surowe
produkty, należy przykrywać
ugotowane potrawy i przechowywać
je oddzielnie.
• Zaleca się rozmrażanie żywności w
chłodziarce.
• Nie wkładać do urządzenia gorących
potraw. Przed umieszczeniem ich w
urządzeniu należy upewnić się, że
przestygły do temperatury pokojowej.
• Aby zapobiec marnotrawstwu
żywności, należy zawsze umieszczać
nowe produkty za kupionymi
wcześniej.
6.3 Wskazówki dotyczące
przechowywania żywności
w chłodziarce
• Mięso (wszystkie rodzaje):
zapakować do odpowiedniego
opakowania i umieścić na szklanej
półce nad pojemnikiem na warzywa.
Mięso można przechowywać
maksymalnie przez 1–2 dni.
• Owoce i warzywa: dokładnie oczyścić
(usunąć ziemię) i umieścić w
specjalnej szufladzie (na warzywa i
owoce).
• Nie zaleca się przechowywania w
chłodziarce egzotycznych owoców,
jak banany, mango, papaje itp.
• Nie należy przechowywać w
chłodziarce takich warzyw, jak
pomidory, ziemniaki, cebula i
czosnek.
• Masło i ser: umieścić w szczelnym
pojemniku, polietylenowym woreczku
lub owinąć folią aluminiową, aby
maksymalnie ograniczyć dostęp
powietrza.
• Butelki: zamknąć je nakrętkami i
umieścić na drzwiowej półce na
butelki lub (jeśli występuje) na
specjalnej półce na butelki.
• Należy zawsze brać uwagę termin
przydatności do spożycia
przechowywanych produktów.
www.aeg.com34
6.4 Wskazówki dotyczące przechowywania świeżej żywności
w komorze LongFresh
Ciasta z kremem i inne wyroby
cukiernicze można przechowywać w
komorze LongFresh przez 2 lub 3 dni.
Produkty, których nie należy
przechowywać w komorze LongFresh:
• Owoce wrażliwe na chłód, które
należy przechowywać w piwnicy lub
temperaturze pokojowej, np. ananasy,
banany, grejpfruty, melony, mango,
papaje, pomarańcze, cytryny, kiwi.
• Warzywa, które należy przechowywać
w temperaturze pokojowej, jak
pomidory, ziemniaki, cebula i
czosnek.
• Produkty spożywcze, których nie
wymieniono powyżej, należy
przechowywać w komorze chłodziarki
(np. wszystkie rodzaje sera, wędliny w
plastrach itp.).
Wilgotność powietrza w
szufladach zależy od
wilgotności
przechowywanych
produktów, warzyw i
owoców oraz od
częstotliwości otwierania
drzwi.
Komora LongFresh nadaje się również
do powolnego rozmrażania żywności. W
takim przypadku rozmrażaną żywność
można przechowywać w komorze
LongFresh do dwóch dni.
• Należy zwracać uwagę na świeżość
produktów, szczególnie na datę
ważności. Jakość i stopień świeżości
mają wpływ na okres
przechowywania.
• Całkowity okres przechowywania
zależy od sposobu przygotowania
żywności przed jej ostatecznym
przechowywaniem w chłodziarce.
• Wszystkie produkty spożywcze,
owoce, warzywa lub karmę dla
zwierząt należy zapakować lub
zawinąć przed umieszczeniem w
chłodziarce.
• Produkty o dużej zawartości białka
psują się szybciej. Dlatego owoce
morza psują się szybciej niż ryby, a
ryby psują się szybciej niż mięso.
Przechowywanie żywności w komorze
LongFresh umożliwia nawet
trzykrotne wydłużenie okresu jej
przechowywania bez utraty jakości.
• Wszystkie produkty przechowywane
w komorze LongFresh należy
wyjmować z szuflad około 15-30
minut przed spożyciem – szczególnie
owoce i warzywa, które będą
spożywane bez dodatkowego
gotowania. Odczekanie, aż owoce i
warzywa powrócą do temperatury
pokojowej, poprawi smak i wygląd
potraw.
7. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
7.1 Czyszczenie wnętrza
W celu usunięcia zapachu nowego
produktu, przed pierwszym
uruchomieniem urządzenia, należy umyć
jego wnętrze i znajdujące się w nim
akcesoria letnią wodą z dodatkiem
neutralnego środka czyszczącego, a
następnie dokładnie osuszyć.
7.2 Okresowe czyszczenie
Urządzenie należy regularnie czyścić:
UWAGA!
Nie należy stosować żrących
detergentów, materiałów
ściernych, środków na bazie
chloru lub oleju, ponieważ
mogłoby to spowodować
uszkodzenie powierzchni
urządzenia.
UWAGA!
Akcesoria oraz części
urządzenia nie nadają się do
mycia w zmywarce.
www.aeg.com36
1. Wnętrze i akcesoria należy myć
letnią wodą z dodatkiem neutralnego
środka czyszczącego.
2. Regularnie sprawdzać i przecierać
uszczelki drzwi, aby nie gromadziły
się na nich zabrudzenia.
3. Dokładnie opłukać i wysuszyć.
7.4 Przerwa w użytkowaniu
urządzenia
Jeśli urządzenie nie będzie użytkowane
przez długi czas, należy wykonać
następujące czynności:
1. Odłączyć urządzenie od zasilania.
7.3 Rozmrażanie chłodziarki
Komora chłodziarki rozmraża się
automatycznie. Powstająca podczas
rozmrażania woda spływa do zbiornika
nad sprężarką i wyparowuje. Tego
zbiornika nie wolno wyjmować.
2. Wyjąć wszystkie artykuły spożywcze.
3. Wyczyścić urządzenie oraz wszystkie
akcesoria.
4. Pozostawić uchylone drzwi, aby
uniknąć powstawania
nieprzyjemnych zapachów.
8. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
8.1 Co zrobić, gdy...
ProblemPrawdopodobna przyczy‐naRozwiązanie
Urządzenie nie działa.Urządzenie jest wyłączone.Włączyć urządzenie.
Wtyczki przewodu zasilają‐
cego nie włożono prawidło‐
wo do gniazda elektryczne‐
go.
Brak napięcia w gnieździe
elektrycznym.
Urządzenie pracuje głośno.Urządzenie nie stoi stabilnie. Sprawdzić, czy urządzenie
Włączył się alarm dźwięko‐
wy lub wizualny.
Urządzenie niedawno włą‐
czono.
Temperatura w urządzeniu
jest za wysoka.
Pozostawiono otworzone
drzwi.
Włożyć prawidłowo wtyczkę
do gniazda elektrycznego.
Podłączyć inne urządzenie
elektryczne do tego samego
gniazda elektrycznego.
Skontaktować się z wykwali‐
fikowanym elektrykiem.
jest wypoziomowane.
Patrz „Alarm otworzonych
drzwi” lub „Alarm wysokiej
temperatury”.
Patrz „Alarm otworzonych
drzwi” lub „Alarm wysokiej
temperatury”.
Zamknąć drzwi.
ProblemPrawdopodobna przyczy‐naRozwiązanie
POLSKI37
Sprężarka pracuje bez prze‐
rwy.
Nie ustawiono prawidłowo
temperatury.
Włożono na raz zbyt wiele
produktów do przechowania.
Temperatura w pomieszcze‐
niu jest za wysoka.
Włożono za ciepłe potrawy
do urządzenia.
Nie zamknięto prawidłowo
drzwi.
Włączona jest funkcja Cool‐
matic.
Sprężarka nie uruchamia się
natychmiast po naciśnięciu
Sprężarka rozpoczyna pracę
dopiero po pewnym czasie.
„Coolmatic” lub zmianie us‐
tawienia temperatury.
Drzwi są źle dopasowane
lub zahaczają o kratkę wen‐
Urządzenie nie jest dobrze
wypoziomowane.
tylacyjną.
Drzwi stawiają opór przy ot‐
wieraniu.
Próbowano otworzyć drzwi
zaraz po ich zamknięciu.
Nie działa oświetlenie.Oświetlenie jest w trybie
czuwania.
Wystąpiła usterka oświetle‐
nia.
Osadza się za dużo szronu i
lodu.
Nie zamknięto prawidłowo
drzwi.
Uszczelka jest zdeformowa‐
na lub brudna.
Nie zapakowano prawidłowo
produktów żywnościowych.
Nie ustawiono prawidłowo
temperatury.
Patrz rozdział „Panel stero‐
wania”.
Odczekać kilka godzin i po‐
nownie sprawdzić tempera‐
turę.
Patrz rozdział „Instalacja.”
Przed umieszczeniem żyw‐
ności w urządzeniu należy
odczekać, aż ostygnie ona
do temperatury pokojowej.
Patrz punkt „Zamykanie
drzwi.”
Patrz punkt „Funkcja Cool‐
matic”.
Jest to normalne zjawisko,
które nie oznacza usterki.
Patrz instrukcja instalacji.
Po zamknięciu drzwi należy
odczekać kilka sekund przed
ich ponownym otworzeniem.
Zamknąć i otworzyć drzwi.
Skontaktować się z najbliż‐
szym autoryzowanym punk‐
tem serwisowym.
Patrz punkt „Zamykanie
drzwi”.
Patrz punkt „Zamykanie
drzwi”.
Zapakować prawidłowo pro‐
dukty.
Patrz rozdział „Panel stero‐
wania”.
www.aeg.com38
ProblemPrawdopodobna przyczy‐naRozwiązanie
Urządzenie jest w pełni zała‐
dowane i ustawiono w nim
najniższą temperaturę.
Temperatura ustawiona w
urządzeniu jest zbyt niska, a
temperatura otoczenia – zbyt
wysoka.
Po tylnej ściance chłodziarki
spływa woda.
Podczas procesu automa‐
tycznego odszraniania szron
topi się na tylnej ściance.
Na tylnej ścianie chłodziarki
Zbyt często otwierano drzwi. Drzwi urządzenia otwierać
zbiera się za dużo skroplin.
Drzwi nie zamknięto prawid‐
łowo.
Nie opakowano produktów
spożywczych.
Woda wylewa się na podło‐
gę.
Końcówka wężyka odprowa‐
dzającego wodę z odszra‐
niania nie jest połączona z
pojemnikiem umieszczonym
nad sprężarką.
Nie można ustawić tempera‐
tury.
Temperatura w urządzeniu
jest za niska lub za wysoka.
Opakować odpowiednio pro‐
dukty spożywcze przed ich
umieszczeniem w urządze‐
niu.
Zamocować końcówkę węż‐
yka odprowadzającego wo‐
dę z odszraniania w pojem‐
niku umieszczonym nad
sprężarką.
Wyłączyć ręcznie funkcję
„Coolmatic” albo zaczekać,
aż funkcja wyłączy się auto‐
matycznie i ustawić tempe‐
raturę. Patrz „Funkcja Cool‐
matic”.
Ustawić wyższą/niższą tem‐
peraturę.
Patrz punkt „Zamykanie
drzwi”.
Pozostawić produkty, aby
ostygły do temperatury po‐
kojowej i dopiero wtedy wło‐
żyć je do urządzenia.
Ograniczyć liczbę produktów
wkładanych jednocześnie do
przechowania.
ProblemPrawdopodobna przyczy‐naRozwiązanie
POLSKI39
Użytkownik za często otwie‐
ra drzwi urządzenia.
Włączona jest funkcja Cool‐
matic.
Brak obiegu zimnego powie‐
trza w urządzeniu.
Niektóre powierzchnie w ko‐
morze chłodziarki są okres‐
owo cieplejsze.
Na wyświetlaczu widoczne
jest wskazanie DEMO.
Zamiast cyfr na wyświetla‐
czu temperatury widoczny
jest symbol lub lub
.
Jeżeli podane rozwiązania
nie przynoszą pożądanego
efektu, należy skontaktować
się z najbliższym
autoryzowanym punktem
serwisowym.
Jest to normalne zjawisko.
Urządzenie działa w trybie
demonstracyjnym.
Problem z czujnikiem tempe‐
ratury.
skontaktować się z autoryzowanym
centrum serwisowym.
8.3 Zamykanie drzwi
1. Wyczyścić uszczelki drzwi.
2. W razie potrzeby wyregulować drzwi.
Patrz instrukcja instalacji.
8.2 Wymiana oświetlenia
Urządzenie wyposażono w bardzo trwałe
oświetlenie wnętrza typu LED.
3. W razie potrzeby wymienić
uszkodzone uszczelki drzwi. Należy
skontaktować się z autoryzowanym
centrum serwisowym.
Wymiany oświetlenia może dokonać
wyłącznie pracownik serwisu. Należy
Otwierać drzwi urządzenia
tylko wtedy, gdy jest to ko‐
nieczne.
Patrz punkt „Funkcja Cool‐
matic”.
Zapewnić obieg zimnego po‐
wietrza w urządzeniu. Patrz
rozdział „Wskazówki i pora‐
dy”.
Nacisnąć i przytrzymać przy‐
cisk OK przez ok. 10 se‐
kund, aż rozlegnie się długi
sygnał dźwiękowy i na krót‐
ko wyłączy się wyświetlacz.
Skontaktować się z najbliż‐
szym autoryzowanym punk‐
tem serwisowym (układ
chłodniczy będzie nadal
chłodził żywność, ale regula‐
cja temperatury stanie się
niemożliwa).
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
www.aeg.com40
9. HAŁAS/GŁOŚNA PRACA
10. DANE TECHNICZNE
Dane techniczne podano na tabliczce
znamionowej umieszczonej na bocznej
ściance wewnątrz urządzenia oraz na
etykiecie z oznaczeniem klasy
energetycznej.
Kod QR znajdujący się na etykiecie z
oznaczeniem klasy energetycznej, którą
dołączono do urządzenia, zawiera łącze
do strony internetowej z informacjami o
parametrach urządzenia zawartymi w
bazie danych EU EPREL. Należy
zachować etykietę z oznaczeniem klasy
energetycznej wraz instrukcją obsługi i
innymi dokumentami dostarczonymi wraz
z urządzeniem w celu ewentualnego
wykorzystania w przyszłości.
Informacje te możne również znaleźć w
bazie danych EPREL, korzystając z
łącza
https://eprel.ec.europa.eu
nazwę modelu oraz numer produktu,
które znajdują się na tabliczce
znamionowej urządzenia.
11. INFORMACJE DLA OŚRODKÓW
PRZEPROWADZAJĄCYCH TESTY
Instalacja i przygotowanie urządzenia do
weryfikacji pod względem wymogów
Ekoprojektu mają być zgodne z normą
EN 62552. Wymagania dotyczące
wentylacji, wymiarów wnęki i
minimalnych odstępów z tyłu są
określone w niniejszej instrukcji w
rozdziale 3. Aby uzyskać więcej
informacji, w tym dotyczących sposobu
i podając
załadunku, należy skontaktować się z
producentem.
12. OCHRONA ŚRODOWISKA
POLSKI41
Materiały oznaczone symbolem
należy poddać utylizacji. Opakowanie
urządzenia włożyć do odpowiedniego
pojemnika w celu przeprowadzenia
recyklingu. Należy zadbać o ponowne
przetwarzanie odpadów urządzeń
elektrycznych i elektronicznych, aby
chronić środowisko naturalne oraz
ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać
urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy
zwrócić produkt do miejscowego punktu
ponownego przetwarzania lub
skontaktować się z odpowiednimi
władzami miejskimi.
10. TECHNICKÉ ÚDAJE.........................................................................................59
11. INFORMÁCIE PRE SKÚŠOBNE...................................................................... 60
TEŠTE SA Z PERFEKTNÝCH VÝSLEDKOV
Ďakujeme, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vyrobili sme ho tak, aby
vám poskytoval perfektný výkon mnoho rokov, a s inovatívnymi technológiami,
ktoré vám uľahčia život – to sú vlastnosti, ktoré pri bežných spotrebičoch často
nenájdete. Venujte, prosím, niekoľko minút tomuto návodu a dôkladne si ho
prečítajte, aby ste svoj spotrebič mohli využívať čo najlepšie.
Navštívte naše webové stránky, kde nájdete:
Rady ohľadne používania, brožúry, návody na riešenie problémov, informácie
o servise a oprave získate na stránke:
www.aeg.com/support
Zaregistrujte si svoj spotrebič a využívajte ešte lepší servis:
www.registeraeg.com
Príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely pre spotrebič si
môžete kúpiť na stránke:
www.aeg.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Vždy používajte originálne náhradné diely.
Keď budete kontaktovať autorizované servisné stredisko, nezabudnite si pripraviť
nasledujúce údaje: model, číslo výrobku, sériové číslo.
Tieto informácie nájdete na typovom štítku.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny
Všeobecné informácie a tipy
Ochrana životného prostredia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne
prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca
nezodpovedá za zranenia ani za škody spôsobené
SLOVENSKY43
nesprávnou montážou alebo používaním. Tieto pokyny
uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste
do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť.
1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
• Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov
a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo
psychickou spôsobilosťou alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom
zodpovednej osoby alebo ak boli zodpovednou
osobou poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a
rozumejú prípadným rizikám.
• Deti od 3 do 8 rokov smú nakladať a vykladať
potraviny do/zo spotrebiča za predpokladu, že boli
správne poučené.
• Tento spotrebič smú používať osoby s veľmi
rozsiahlymi a zložitými hendikepmi za predpokladu, že
boli správne poučené.
• Deti do 3 rokov nesmú mať prístup k spotrebiču, iba
ak sú nepretržite pod dohľadom zodpovednej osoby.
• Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
• Deti nesmú spotrebič bez dozoru čistiť ani vykonávať
žiadnu údržbu na spotrebiči.
• Obaly vždy uschovajte mimo dosahu detí a náležite
ich zlikvidujte.
1.2 Všeobecná bezpečnosť
• Spotrebič je určený na používanie v domácnostiach a
podobných priestoroch, ako sú napríklad:
– vidiecke domy, kuchynky pre zamestnancov v
obchodoch, kanceláriách a inom pracovnom
prostredí,
– Pre klientov v hoteloch, moteloch, ubytovacích
zariadeniach s raňajkami a iných obytných
objektoch.
• Aby ste predišli kontaminácii potravín, dodržiavajte
nasledovné pokyny:
– neotvárajte dvierka na dlhšie doby;
www.aeg.com44
– pravidelne čistite povrchy, ktoré prichádzajú do
kontaktu s jedlom a prístupné odtokové systémy;
– surové mäso a ryby skladujte vo vhodných
nádobách v chladničke, aby neboli k kontakte s
inými potravinami ani na nich nemohli kvapkať.
• UPOZORNENIE: Udržiavajte vetracie otvory na skrini
spotrebiča alebo konštrukcii vstavaného spotrebiča
nezakryté.
• UPOZORNENIE: Na urýchlenie odmrazovania
nepoužívajte iné mechanické zariadenia alebo
prostriedky ako tie, ktoré odporúča výrobca.
• UPOZORNENIE: Nepoškoďte chladiaci okruh.
• UPOZORNENIE: V spotrebiči vo vnútri priehradiek na
uchovávanie potravín nepoužívajte elektrické
spotrebiče, ak ich neodporúča výrobca.
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte vodný
postrekovač a paru.
• Spotrebič čistite navlhčenou mäkkou handričkou.
Používajte len neutrálne čistiace prostriedky.
Nepoužívajte abrazívne výrobky, brúsne čistiace
vankúšiky, rozpúšťadlá alebo kovové predmety.
• Keď je spotrebič dlho prázdny, vypnite ho, odmrazte,
vyčistite, vysušte a nechajte otvorené dvierka, aby ste
predišli tvorbe plesne v spotrebiči.
• V tomto spotrebiči neskladujte výbušné látky, ako
napríklad aerosólové nádoby s horľavými pohonnými
látkami.
• Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho
dať vymeniť u výrobcu, v autorizovanom servisnom
stredisku alebo u kvalifikovanej osoby, aby sa predišlo
nebezpečenstvu.
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
2.1 Montáž
VAROVANIE!
Tento spotrebič smie
nainštalovať iba
kvalifikovaná osoba.
• Odstráňte všetky obaly.
• Neinštalujte ani nepoužívajte
poškodený spotrebič.
• Spotrebič z bezpečnostných dôvodov
nepoužívajte pred jeho
nainštalovaním do zabudovanej
štruktúry.
SLOVENSKY45
• Dodržiavajte pokyny na inštaláciu
dodané so spotrebičom.
• Vždy dávajte pozor, ak presúvate
spotrebič, pretože je ťažký. Vždy
používajte ochranné rukavice a
uzavretú obuv.
• Uistite sa, že okolo spotrebiča môže
prúdiť vzduch.
• Pri prvej inštalácii alebo po zmene
smeru otvárania dvierok počkajte
minimálne 4 hodiny pred pripojením
spotrebiča do napájania. Je to
potrebné na to, aby olej stiekol späť
do kompresora.
• Pred vykonávaním úprav na
spotrebiči (napr. zmena smeru
otvárania dvierok) vytiahnite sieťovú
zástrčku zo sieťovej zásuvky.
• Spotrebič neinštalujte blízko
radiátorov, sporákov, rúr ani varných
panelov.
• Spotrebič nevystavujte dažďu.
• Neinštalujte spotrebič na priamom
slnečnom svetle.
• Spotrebič neinštalujte do oblastí, ktoré
sú príliš vlhké alebo príliš studené.
• Pri presúvaní spotrebiča nadvihnite
jeho prednú hranu, aby ste
nepoškriabali podlahu.
• Spotrebič obsahuje vrecko s
vysúšadlom. Nie je to hračka. Nie je
na jedenie. Okamžite ho vyhoďte.
2.2 Zapojenie do elektrickej
siete
VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo
požiaru a zásahu
elektrickým prúdom.
VAROVANIE!
Pri umiestňovaní spotrebiča
sa uistite, že nie je elektrický
napájací kábel zachytený
alebo poškodený.
VAROVANIE!
Nepoužívajte viaczásuvkové
adaptéry a predlžovacie
káble.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Uistite sa, že parametre na typovom
štítku sú kompatibilné s elektrickým
napätím zdroja napájania.
• Vždy používajte správne
nainštalovanú zásuvku odolnú proti
nárazom.
• Dávajte pozor, aby ste nepoškodili
elektrické komponenty (napr. sieťovú
zástrčku, sieťový kábel, kompresor).
Ak je potrebná výmena elektrických
komponentov, obráťte sa na
autorizované servisné stredisko alebo
elektrikára.
• Sieťový kábel musí byť pod úrovňou
sieťovej zástrčky.
• Sieťovú zástrčku pripojte do sieťovej
zásuvky až po dokončení inštalácie.
Po inštalácii sa uistite, že máte
prístup k sieťovej zástrčke.
• Spotrebič neodpájajte ťahaním za
napájací kábel. Vždy ťahajte za
sieťovú zástrčku.
2.3 Použitie
VAROVANIE!
Riziko poranenia, popálenia,
zásahu elektrickým prúdom
alebo riziko požiaru.
Spotrebič obsahuje horľavý plyn,
izobután (R600a), prírodný plyn s
vysokou úrovňou environmentálnej
kompatibility. Dávajte pozor, aby ste
nepoškodili chladiaci okruh, ktorý
obsahuje izobután.
• Nemeňte technické parametre tohto
spotrebiča.
• Do spotrebiča nevkladajte iné
elektrické spotrebiče (napr. výrobníky
zmrzliny), pokiaľ nie sú na tento účel
určené výrobcom.
• Ak sa poškodí chladiaci okruh, uistite
sa, že v miestnosti nie sú plamene a
zdroje vznietenia. Miestnosť dobre
vyvetrajte.
• Nedovoľte, aby sa plastových častí
spotrebiča dotýkali horúce predmety.
• V spotrebiči neskladujte horľavé plyny
ani kvapaliny.
• Horľavé produkty alebo predmety,
ktoré obsahujú horľavé látky,
nevkladajte do spotrebiča, do jeho
blízkosti ani naň.
• Nedotýkajte sa kompresora ani
kondenzátora. Sú horúce.
www.aeg.com46
2.4 Vnútorné osvetlenie
VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo
zásahu elektrickým prúdom.
• Typ žiarovky použitý v tomto
spotrebiči je určený iba pre domáce
spotrebiče. Nepoužívajte ju na
osvetlenie domácnosti.
2.5 Ošetrovanie a čistenie
VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo
poranenia alebo poškodenia
spotrebiča.
• Pred vykonávaním údržby spotrebič
vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo
sieťovej zásuvky.
• Tento spotrebič obsahuje uhľovodíky
v chladiacej jednotke. Údržbu a
dopĺňanie jednotky smie vykonať iba
kvalifikovaná osoba.
• Pravidelne kontrolujte odtok
spotrebiča a v prípade potreby ho
vyčistite. Ak je odtok upchatý,
odmrazená voda sa bude
zhromažďovať na dne spotrebiča.
2.6 Servis
• Ak treba dať spotrebič opraviť,
obráťte sa na autorizované servisné
stredisko. Používajte iba originálne
náhradné diely.
• Nezabudnite, že vlastnoručná alebo
neprofesionálna oprava môže mať
bezpečnostné následky a mohla by
spôsobiť zánik záruky.
• Nasledovné náhradné diely budú
dostupné do dobu 7 rokov od
ukončenia predaja modelu:
termostaty, snímače teploty, dosky s
plošnými spojmi, zdroje svetla,
rukoväte dvierok, závesy dvierok,
nádoby a koše. Upozorňujeme, že
niektoré z týchto dielov môžu byť
dostupné iba pre profesionálnych
opravárov, a že nie všetky náhradné
diely sú vhodné pre všetky modely.
• Tesnenia dvierok budú dostupné po
dobu 10 rokov od ukončenia predaja
modelu.
2.7 Likvidácia
VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo
poranenia alebo udusenia.
• Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
• Odrežte elektrický kábel a zlikvidujte
ho.
• Odstráňte dvierka, aby ste zabránili
uviaznutiu detí a domácich zvierat v
spotrebiči.
• Chladiaci okruh a izolačné materiály
tohto spotrebiča nepoškodzujú
ozónovú vrstvu.
• Penová izolácia obsahuje horľavý
plyn. Informácie o správnej likvidácii
spotrebiča vám poskytne váš miestny
úrad.
• Nepoškoďte tú časť chladiacej
jednotky, ktorá sa nachádza blízko
výmenníka tepla.
3. INŠTALÁCIA
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne
bezpečnosti.
VAROVANIE!
Pred inštaláciou si pozrite
dokument s pokynmi na
inštaláciu.
VAROVANIE!
Spotrebič opravte v súlade s
dokumentom s pokynmi na
inštaláciu, aby ste predišli
nebezpečenstvu nestability
spotrebiča.
3.1 Rozmery
B
A
H1
W1
D1
W2
D2
W3
D3
SLOVENSKY47
Celkové rozmery
1)
H 1mm1769
W 1mm556
D 1mm549
1)
výška, šírka a hĺbka spotrebiča bez rukoväte a
nožičiek
Priestor potrebný pri používaní
H 2 (A+B)mm1816
W 2mm560
D 2mm552
Priestor potrebný pri používaní
1)
Amm1780
Bmm36
1)
výška, šírka a hĺbka spotrebiča vrátane rukovä‐
te, plus priestor potrebný na voľnú cirkuláciu chla‐
diaceho vzduchu
1)
Celkový priestor požadovaný pri použí‐
1)
vaní
H 3 (A+B)mm1816
W 3mm780
5 cm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
www.aeg.com48
Celkový priestor požadovaný pri použí‐
1)
vaní
D 3mm1085
1)
výška, šírka a hĺbka spotrebiča vrátane rukovä‐
te, plus priestor potrebný na voľnú cirkuláciu chla‐
diaceho vzduchu, plus priestor potrebný na umož‐
nenie otvorenia dverí do minimálneho uhla povo‐
ľujúceho vybratie všetkej vnútornej výbavy
3.2 Umiestnenie
Na zabezpečenie najlepšej funkčnosti
spotrebiča neinštalujte spotrebič v
blízkosti zdroja tepla (rúra, sporáky,
radiátory, variče alebo varné panely)
alebo na mieste s priamym slnečným
žiarením. Dbajte, aby okolo zadnej časti
spotrebiča mohol voľne cirkulovať
vzduch.
3.3 Umiestnenie
Spotrebič treba inštalovať do dobre
vetranej suchej miestnosti.
Tento spotrebič je určený na použitie pri
okolitej teplote od 10°C do 38°C.
Ak máte akékoľvek
pochybnosti týkajúce sa
miesta inštalácie spotrebiča,
obráťte sa na predajcu, na
náš zákaznícky servis alebo
na najbližšie autorizované
servisné stredisko.
Musí byť možné odpojiť
spotrebič od prívodu
sieťového napätia. Zástrčka
preto bude musieť byť po
inštalácii prístupná.
3.4 Zapojenie do elektrickej
siete
• Pred zapojením do siete sa uistite, či
napätie a frekvencia uvedené na
typovom štítku zodpovedajú vašim
domácim hodnotám napájania.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
Zástrčka na napájacom kábli
obsahuje kontakt, ktorý slúži na tento
účel. Ak domáca sieťová zásuvka nie
je uzemnená, spotrebič pripojte
k samostatnému uzemneniu v súlade
s platnými predpismi. Poraďte sa s
kvalifikovaným elektrikárom.
• Výrobca odmieta akúkoľvek
zodpovednosť pri nedodržaní hore
uvedených bezpečnostných opatrení.
• Tento spotrebič spĺňa smernice EHS.
3.5 Požiadavky na vetranie
Za spotrebičom musí byť zabezpečené
dostatočné prúdenie vzduchu.
UPOZORNENIE!
Pri inštalácii postupujte
podľa pokynov na inštaláciu.
3.6 Obojstrannosť dverí
Pozrite si samostatný dokument s
pokynmi ohľadom inštalácie a zmeny
smeru otvárania dvierok.
UPOZORNENIE!
Pri každom kroku zmeny
smeru otvárania dvierok
chráňte podlahu trvácnym
materiálom pred
poškriabaním.
4. OVLÁDACÍ PANEL
56432
1
Off
min
AB CD
EFG
SLOVENSKY49
Displej
1
Tlačidlo zvýšenia teploty
2
Tlačidlo zníženia teploty
3
OK
4
Predvolenú hlasitosť zvukových signálov
pri stláčaní tlačidiel môžete zmeniť
súčasným stlačením tlačidla Mode a
tlačidla zníženia teploty na niekoľko
4.1 Displej
4.2 Zapnutie
1. Zapojte sieťovú zástrčku do
elektrickej zásuvky.
2. Ak je displej vypnutý, stlačte tlačidlo
ON/OFF. Ukazovatele teploty
zobrazujú nastavenú predvolenú
teplotu.
Ak chcete nastaviť inú teplotu, pozrite si
časť „Regulácia teploty“.
Ak sa na displeji zobrazí "dEMo", pozrite
si časť „Riešenie problémov”.
4.3 Vypnutie
1. Stlačte tlačidlo ON/OFF spotrebiča
na 3 sekúnd.
Displej sa vypne.
2. Vytiahnite zástrčku napájacieho
kábla zo zásuvky elektrickej siete.
Mode
5
ON/OFF
6
sekúnd. Vykonané zmeny môžete vrátiť
späť.
A. Ukazovateľ časovača
B. Funkcia Coolmatic
C. Funkcia LongFresh
D. Ukazovateľ teploty
E. Ukazovateľ alarmu
F. Funkcia ChildLock
G. Funkcia DrinksChill
4.4 Regulácia teploty
Stlačením ovládačov teploty nastavte
teplotu v spotrebiči.
Predvolená odporúčaná nastavená
teplota je:
• +4 °C v chladničke
Teplotný rozsah sa môže meniť medzi 2
°C a 8 °C pre chladničku.
Ukazovatele teploty zobrazujú nastavenú
teplotu.
Nastavená teplota sa
dosiahne do 24 hodín.
Po výpadku elektrického
prúdu zostane nastavená
teplota uložená.
www.aeg.com50
4.5 Funkcia Coolmatic
Ak potrebujete do chladiaceho priestoru
vložiť veľké množstvo teplých potravín,
napríklad po nákupe v potravinách,
odporúčame vám aktivovať funkciu
Coolmatic na rýchlejšie ochladenie a
predchádzanie zohriatia iných potravín,
ktoré už máte v chladničke.
1. Stláčajte tlačidlo Mode, až kým sa
nezobrazí príslušná ikona.
Ukazovateľ funkcie Coolmatic bliká.
2. Nastavenie potvrďte stlačením
tlačidla OK.
Zobrazí sa ukazovateľ funkcie Coolmatic.
Táto funkcia sa automaticky vypne
približne po 6 hodinách.
Funkciu Coolmatic môžete vypnúť pred
jej automatickým skončením
zopakovaním postupu alebo zvolením
odlišnej teploty nastavenej pre
chladničku.
4.6 Nastavenie priehradky
LongFresh
Skladovacia teplota a relatívna vlhkosť v
priehradke LongFresh poskytujú
optimálne podmienky na uskladnenie
rôznych druhov čerstvých potravín (ako
sú ryby, mäso, morské plody a pod.),
keďže si zachovajú vysoké nutričné
hodnoty, ako aj vysokú úroveň vlhkosti
omnoho dlhšie ako v bežnej chladničke.
1. Stláčajte tlačidlo Mode, až kým sa
nezobrazí príslušná ikona.
Na displeji sa zobrazí 3. Ide o
predvolené nastavenie, ktoré zabezpečí
najefektívnejšiu prevádzku.
Možné nastavenia sa môžu líšiť od 1
(najchladnejšia) do 5 (najteplejšia).
Nastavenia od 1 do 3 sú vhodné pre ryby
a mäso.
Nastavenia 4 a 5 sú vhodné pre zeleninu
a ovocie. Pri týchto nastaveniach funguje
priehradka podobne ako chladiaci
priestor.
2. Požadované nastavenie dosiahnete
stláčaním tlačidiel teploty na
ovládacom paneli.
3. Stlačením OK potvrďte nastavenie.
Ukazovateľ sa do niekoľkých sekúnd vráti
na nastavenie teploty v chladničke.
4.7 Funkcia ChildLock
Zapnutím funkcie ChildLock zablokujete
tlačidlá, čím zabránite ich náhodnému
stlačeniu.
1. Stláčajte tlačidlo Mode, až kým sa
nezobrazí príslušná ikona.
Ukazovateľ funkcie ChildLock bliká.
2. Potvrďte stlačením tlačidla OK.
Zobrazí sa ukazovateľ funkcie ChildLock.
Funkciu ChildLock vypnete zopakovaním
postupu, kým nezhasne ukazovateľ
funkcie ChildLock.
4.8 Funkcia DrinksChill
Funkcia DrinksChill slúži na spustenie
zvukového alarmu v požadovanom čase,
čo je užitočné napríklad vtedy, keď je
podľa receptu potrebné, aby sa potraviny
chladili len určitý čas.
1. Stláčajte tlačidlo Mode, až kým sa
nezobrazí príslušná ikona.
Ukazovateľ funkcie DrinksChill bliká.
Časovač zobrazí na niekoľko sekúnd
nastavenú hodnotu (30 minút).
2. Stláčaním ovládacieho tlačidla
časovača zmeníte nastavenú
hodnotu časovača v škále od 1 do 90
minút.
3. Potvrďte stlačením tlačidla OK.
Zobrazí sa ukazovateľ funkcie
DrinksChill.
Na časovači začne blikať (min).
Na konci odpočítavania bliká ukazovateľ
„0 min“ a spustí sa zvukový alarm.
Stlačením tlačidla OK vypnete zvukový
signál a ukončíte funkciu.
Ak chcete funkciu vypnúť, zopakujte
vyššie uvedený postup, kým nezhasne
ukazovateľ funkcie DrinksChill.
Nastavenie časovača
môžete zmeniť kedykoľvek
počas odpočítavania a na
konci nastaveného času
prostredníctvom tlačidla
zníženia alebo zvýšenia
teploty.
4.9 Alarm otvorených dvierok
Ak dvierka ostanú otvorené približne 5
minút, zapne sa zvuková signalizácia a
rozbliká ukazovateľ alarmu.
1
2
SLOVENSKY51
Alarm sa vypne po zatvorení dvierok.
Počas alarmu možno zvukovú
signalizáciu vypnúť stlačením
ľubovoľného tlačidla.
5. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
5.1 Umiestnenie priehradiek
na dverách
Priehradky na dverách možno umiestniť
v rôznej výške, aby ste mohli uložiť
balenia potravín rôznych veľkostí.
1. Postupne ťahajte priehradku nahor,
kým sa neuvoľní.
2. Vložte ju do požadovanej polohy.
Ak nestlačíte žiadne tlačidlo,
zvuková signalizácia sa
automaticky vypne po
približne jednej hodine, aby
nevyrušovala.
Pre sklopenie poličky:
1. Opatrne vyberte prednú polovicu.
2. Zasuňte ju do dolnej koľajničky a pod
druhú polovicu.
Nepremiestňujte sklenenú
poličku nad zásuvkou na
ovocie a zeleninu, aby bola
zaručená správna cirkulácia
vzduchu.
Tento model je vybavený variabilným
odkladacím boxom, ktorý môžete
posúvať do strán.
5.2 Prestaviteľné poličky
Steny chladničky sú vybavené
niekoľkými lištami, aby ste poličky mohli
umiestniť do požadovanej polohy.
Tento spotrebič je tiež vybavený poličkou
pozostávajúcou z dvoch častí. Predná
polovica poličky môže byť umiestnená
pod druhú polovicu, aby sa lepšie využilo
miesto.
5.3 Priečinok LongFresh
Teplota skladovania a relatívna vlhkosť v
tomto priečinku poskytujú optimálne
podmienky na skladovanie širokého radu
potravín.
Bližšie informácie o nastaveniach teploty
v chladiacom priečinku LongFresh
nájdete v časti „Nastavenie chladiaceho
priečinka LongFresh”.
Chladiaci priečinok LongFresh je vhodný
na skladovanie rôznych druhov čerstvých
potravín (ako ryby, mäso, morské plody a
pod.) a zachováva vysoké nutričné
hodnoty ako aj vysokú úroveň vlhkosti
omnoho dlhšie v porovnaní s bežnou
chladničkou.
OK
OK
A
B
www.aeg.com52
5.4 Regulácia vlhkosti
Priehradka LongFresh má zarážky, ktoré
zabraňujú vypadnutiu zásuviek pri ich
úplnom vysunutí. Vybranie zásuvky:
1. Potiahnite zásuvku na doraz.
2. Zásuvku nadvihnite a vytiahnite.
Zásuvky označené symbolom vodnej
kvapky: V zásuvke a môžete
nastaviť vysokú alebo nízku úroveň
vlhkosti podľa typu skladovaných
potravín, a teda požadovaného
skladovacieho prostredia.
Každá zásuvka má samostatnú reguláciu
vo forme posuvného zariadenia na
prednej strane zásuvky.
• „Sucho“: nízka relatívna vlhkosť.
Táto úroveň vlhkosti sa dosiahne
vtedy, keď sú obidva posuvné
mechanizmy nastavené v polohe
keď sú vetracie otvory úplne otvorené.
• „Vlhko“: vysoká relatívna vlhkosť.
Táto úroveň vlhkosti sa dosiahne
vtedy, keď sú obidva posuvné
mechanizmy nastavené v polohe
a keď sú vetracie otvory
zatvorené. Vlhkosť sa zadrží a
nemôže uniknúť.
stene spotrebiča indikuje najchladnejšiu
oblasť v chladničke.
Ak sa zobrazí OK (A), vložte čerstvé
potraviny do oblasti označenej
symbolom, ak sa nezobrazí (B), počkajte
minimálne 12 hodín a skontrolujte či sa
zobrazí OK (A).
Ak sa ešte stále nezobrazí OK (B),
upravte teplotu na chladnejšie
nastavenie.
5.6 DYNAMICAIR
Chladiaci priestor je vybavený
zariadením, ktoré umožňuje rýchle
chladenie potravín a jednotnejšiu teplotu
v chladničke.
Zariadenie sa zapne automaticky v
prípade potreby.
a
5.5 Ukazovateľ teploty
V záujme správneho skladovania
potravín je chladnička vybavená
ukazovateľom teploty. Symbol na bočnej
6. TIPY A RADY
6.1 Rady pre úsporu energie
• Najúčinnejšie využitie energie je
zabezpečené v konfigurácii so
zásuvkami v spodnej časti spotrebiča
a rovnomerne rozmiestnenými
poličkami. Poloha košov na dverách
neovplyvňuje spotrebu energie.
Ventilátor je v prevádzke iba
pri zatvorených dvierkach.
• Dvierka neotvárajte príliš často
a nenechávajte ich otvorené dlhšie
ako je nevyhnutné.
• Nenastavujte príliš vysokú teplotu na
úsporu energie, pokiaľ to nie je
požadované vlastnosťami potravín.
SLOVENSKY53
• Zabezpečte dobré vetranie.
Nezakrývajte ventilačné mriežky a
otvory.
• Uistite sa, že potraviny vnútri
spotrebiča umožňujú prúdenie
vzduchu cez príslušné otvory v zadnej
vnútornej časti spotrebiča.
6.2 Rady na chladenie
čerstvých potravín
• Dobré nastavenie teploty, ktoré
zaisťuje zachovanie čerstvých
potravín pri teplote menej než alebo
rovnej +4 °C.
Vyššie nastavenie teploty vnútri
spotrebiča môže viesť ku skráteniu
životnosti potravín.
• Potraviny zakryte obalom, aby ste
zachovali čerstvosť a arómu.
• Na tekutiny a jedlo vždy používajte
zatvorené nádoby, aby ste predišli
arómam alebo pachom v spotrebiči.
• Aby ste sa vyhli krížovej kontaminácii
medzi uvarenými a surovými
potravinami, zakryte uvarené
potraviny a oddeľte ich od surových.
• Odporúča sa rozmraziť potraviny
vnútri chladničky.
• Do spotrebiča nevkladajte teplé
potraviny. Pred ich vložením sa
uistite, že ochladli na izbovú teplotu.
• Aby ste predišli potravinovému
odpadu, nové zásoby potravín vždy
umiestnite za staré.
6.3 Rady pre chladenie
potravín
• Mäso (všetky druhy): zabaľte do
vhodného balenia a položte na
sklenenú policu nad zásuvkou na
zeleninu. Mäso uskladnite na
maximálne 1-2 dni.
• Ovocie a zelenina: dôkladne očistite
(odstráňte znečistenie) a vložte do
špeciálnej zásuvky (zásuvka na
zeleninu).
• V chladničke sa odporúča
neskladovať exotické ovocie, ako
napr. banány, mangá, papáje a pod.
• V chladničke sa nemá skladovať
zelenina ako paradajky, zemiaky,
cibuľa a cesnak.
• Maslo a syry: vložte do
vzduchotesného zásobníka alebo
zabaľte do hliníkovej fólie alebo
polyténového vrecka, aby ste
odstránili čo najviac vzduchu.
• Fľaše: zavrite uzáverom a položte do
priehradky na fľaše na dverách alebo
do police na fľaše (ak je k dispozícii).
• Vždy si pozrite dátum trvanlivosti
produktov, aby ste vedeli, ako dlho ich
skladovať.
6.4 Rady pre uskladnenie čerstvých potravín v zásuvke
LongFresh
Koláče s plnkou a iné druhy pečiva
môžete skladovať v chladiacom priečinku
LongFresh 2 alebo 3 dni.
Potraviny, ktoré by sa nemali skladovať v
chladiacom priečinku LongFresh:
• Ovocie citlivé na chlad, ktoré je
potrebné skladovať v pivnici alebo pri
izbovej teplote, ako je ananás,
banány, grapefruity, melóny, mango,
papája, pomaranče, citróny, kivi.
• Zelenina, ktorá musí byť uskladnená
pri izbovej teplote, ako napr.
paradajky, zemianky, cibuľa a cesnak.
• Typy potravín, ktoré neboli uvedené
vyššie, by sa mali skladovať v
chladiacom priestore (napr. syry,
studené nárezy a pod.).
Úroveň vlhkosti vzduchu v
zásuvkách závisí od obsahu
vlhkosti v skladovaných
potravinách, zelenine a
ovocí a od frekvencie
otvárania dverí.
Chladiaci priečinok LongFresh je vhodný
aj na pomalé rozmrazovanie potravín. V
SLOVENSKY55
takom prípade môžete rozmrazené
potraviny skladovať v chladiacom
priečinku LongFresh až do dvoch dní.
• Dbajte na čerstvosť potravín a
predovšetkým na dátum trvanlivosti.
Kvalita a čerstvosť majú vplyv na
dobu skladovania.
• Celková doba skladovania závisí od
podmienok skladovania pred
konečným uskladnením v chladničke.
• Akýkoľvek druh potravín, ovocia,
zeleniny alebo živočíšnych výrobkov
pred uskladnením vždy zabaľte.
• Potraviny s vysokým obsahom
bielkovín sa kazia rýchlejšie. To
znamená, že morské živočíchy sa
7. OŠETROVANIE A ČISTENIE
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne
bezpečnosti.
7.1 Čistenie vnútrajška
Pred prvým použitím spotrebiča treba
jeho vnútro a všetky jeho diely umyť
vlažnou vodou s prídavkom neutrálneho
umývacieho prostriedku, aby ste
odstránili typický zápach nového
spotrebiča. Potom všetky povrchy
dôkladne osušte.
UPOZORNENIE!
Nepoužívajte saponáty,
abrazívne prášky ani čistiace
prostriedky na báze chlóru
alebo oleja, pretože
poškodia povrchovú vrstvu.
UPOZORNENIE!
Príslušenstvo a časti
spotrebiča sa nesmú umývať
v umývačke riadu.
7.2 Pravidelné čistenie
Zariadenie je nutné pravidelne čistiť:
1. Vnútro spotrebiča a príslušenstvo
umyte vlažnou vodou s prídavkom
neutrálneho saponátu.
pokazia skôr než ryba a tá sa zase
pokazí skôr než mäso. V chladiacom
priečinku LongFresh môžete dobu
skladovania pre daný typ jedla zvýšiť
až trojnásobne bez straty kvality.
• Všetky potraviny skladované v
chladiacom priečinku LongFresh by
sa mali zo zásuviek vybrať približne
15 až 30 minút pred konzumáciou. To
platí hlavne pre ovocie a zeleninu,
ktorá sa bude konzumovať bez
tepelnej úpravy. Po zohriatí ovocia a
zeleniny na izbovú teplotu sa im vráti
textúra a vôňa.
2. Pravidelne kontrolujte tesnenia
dvierok a udržiavajte ich čisté.
Zvyšky potravín a nečistoty utrite
handričkou.
3. Opláchnite a riadne vysušte.
7.3 Odmrazovanie chladničky
Odmrazovanie chladiaceho priestoru je
automatické. Voda, ktorá sa kondenzuje,
tečie do zbernej nádoby na kompresore
a vyparuje sa. Zbernú nádobu nesmiete
odstrániť.
7.4 Obdobie mimo prevádzky
Ak sa spotrebič po dlhší čas nepoužíva,
sú potrebné nasledujúce preventívne
opatrenia:
1. Spotrebič odpojte od elektrického
napájania.
2. Vyberte všetky potraviny.
3. Spotrebič a všetky časti
príslušenstva vyčistite.
4. Dvierka nechajte pootvorené, aby sa
zabránilo vzniku nepríjemného
zápachu.
www.aeg.com56
8. RIEŠENIE PROBLÉMOV
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne
bezpečnosti.
8.1 Čo robiť, keď...
ProblémMožné príčinyRiešenie
Spotrebič nefunguje.Spotrebič je vypnutý.Spotrebič zapnite.
Sieťová zástrčka spotrebiča
nie je správne zapojená do
zásuvky elektrickej siete.
Sieťová zásuvka nie je pod
napätím.
Nadmerná hlučnosť spotre‐
biča.
Zapol sa zvukový alebo vi‐
zuálny alarm.
Kompresor pracuje bez pre‐
stania.
Do spotrebiča ste vložili na‐
Izbová teplota je príliš vyso‐
Potraviny vložené do spotre‐
Dvierka spotrebiča nie sú
Spotrebič nestojí pevne na
podklade.
Spotrebič bol nedávno za‐
pnutý.
Teplota v spotrebiči je príliš
vysoká.
Dvierka zostali otvorené.Dvierka zatvorte.
Teplota nie je nastavená
správne.
raz veľa potravín.
ká.
biča boli príliš teplé.
správne zatvorené.
Je zapnutá funkcia Coolma‐
tic.
Sieťovú zástrčku zapojte
správne do sieťovej zásuv‐
ky.
Do sieťovej zásuvky skúste
zapojiť iný spotrebič. Obráť‐
te sa na kvalifikovaného
elektrikára.
Skontrolujte, či spotrebič sta‐
bilne stojí.
Pozrite si časť „Alarm pri
otvorených dvierkach“ alebo
„Alarm pri zvýšení vnútornej
teploty“.
Pozrite si časť „Alarm pri
otvorených dvierkach“ alebo
„Alarm pri zvýšení vnútornej
teploty“.
Pozrite si kapitolu „Ovládací
panel“.
Počkajte niekoľko hodín a
potom opäť skontrolujte te‐
plotu.
Pozrite si kapitolu „Inštalá‐
cia”.
Pred vložením nechajte po‐
traviny vychladnúť na izbovú
teplotu.
Pozrite si časť „Zatvorenie
dvierok“.
Pozrite si časť „Funkcia Co‐
olmatic“.
ProblémMožné príčinyRiešenie
Kompresor sa nezapne ih‐
neď po stlačení „Coolmatic”,
Kompresor sa zapne po urči‐
tom čase.
Je to normálne, nie je to po‐
rucha.
alebo po zmene teploty.
Dvierka nie sú zarovnané
alebo zasahujú do ventilač‐
Spotrebič nie je vo vodorov‐
nej polohe.
Pozrite si časť „Pokyny pre
inštaláciu“.
nej mriežky.
Dvierka sa ťažko otvárajú.Pokúsili ste sa opäť otvoriť
dvierka ihneď po zatvorení.
Medzi zatvorením a opätov‐
ným otvorením dvierok po‐
čkajte niekoľko sekúnd.
Nesvieti žiarovka.Žiarovka je v pohotovostnom
Zatvorte a otvorte dvierka.
režime.
Žiarovka je vypálená.Obráťte sa na najbližšie au‐
torizované servisné stredi‐
sko.
Príliš veľa námrazy a ľadu.Dvierka spotrebiča nie sú
správne zatvorené.
Tesnenie je poškodené ale‐
bo špinavé.
Potraviny nie sú správne za‐
Pozrite si časť „Zatvorenie
dvierok“.
Pozrite si časť „Zatvorenie
dvierok“.
Lepšie zabaľte potraviny.
balené.
Teplota nie je nastavená
správne.
Spotrebič je úplne plný a sú‐
časne je nastavený na naj‐
nižšiu teplotu.
Teplota nastavená v spotre‐
biči je príliš nízka a okolitá
teplota je príliš vysoká.
Po zadnej stene chladničky
steká voda.
Počas automatického odm‐
razovania sa námraza roztá‐
Pozrite si kapitolu „Ovládací
panel“.
Nastavte vyššiu teplotu. Po‐
zrite si kapitolu „Ovládací
panel“.
Nastavte vyššiu teplotu. Po‐
zrite si kapitolu „Prevádzka/
Ovládací panel”.
Je to normálne.
pa na zadnej stene.
Na zadnej stene chladničky
je príliš veľa skondenzovanej
Dvierka boli otvárané príliš
často.
Dvierka otvorte, len ak je to
potrebné.
vody.
Dvierka neboli úplne zatvo‐
rené.
Uskladnené potraviny neboli
zabalené.
Uistite sa, že sú dvierka úpl‐
ne zatvorené.
Potraviny pred uskladnením
v spotrebiči zabaľte do vhod‐
ného obalu.
SLOVENSKY57
www.aeg.com58
ProblémMožné príčinyRiešenie
Voda vyteká na podlahu.Odtokový kanálik na vodu z
rozmrazenej námrazy nie je
pripojený k odparovacej mi‐
ske nad kompresorom.
Nedá sa nastaviť teplota.Je zapnutá „Funkcia Cool‐
matic”.
Teplota vnútri spotrebiča je
príliš nízka alebo príliš vyso‐
Nie je správne nastavená te‐
plota
ká.
Dvierka spotrebiča nie sú
správne zatvorené.
Teplota potravín je príliš vy‐
soká.
Do spotrebiča ste vložili na‐
raz veľa potravín.
Dvierka ste otvárali príliš ča‐
sto.
Je zapnutá funkcia Coolma‐
tic.
V spotrebiči neprúdi studený
vzduch.
Niektoré špeciálne povrchy
Ide o bežný stav.
vnútri chladiaceho priestoru
sú občas teplejšie.
Na displeji sa zobrazí DE‐
MO.
Namiesto čísiel sa na teplot‐
nom displeji zobrazí symbol
Spotrebič je v predvádza‐
com režime.
Problém so snímačom teplo‐
ty.
alebo alebo .
Odtokový kanálik pripevnite
k odparovacej miske.
Funkciu „Coolmatic” vypnite
manuálne alebo počkajte,
kým sa funkcia nevypne au‐
tomaticky, aby ste nastavili
teplotu. Pozrite si časť
„FunkciaCoolmatic“.
Nastavte vyššiu alebo nižšiu
teplotu.
Pozrite si časť „Zatvorenie
dvierok“.
Pred vložením do spotrebiča
nechajte potraviny najprv vy‐
chladnúť na izbovú teplotu.
Do spotrebiča vkladajte na‐
raz menej potravín.
Dvierka otvorte, len ak je to
potrebné.
Pozrite si časť „Funkcia Co‐
olmatic“.
Zabezpečte prúdenie stude‐
ného vzduchu v spotrebiči.
Pozrite si kapitolu „Tipy a ra‐
dy“.
Tlačidlo OK podržte stlačené
po dobu asi 10 sekúnd, kým
nezaznie dlhý zvukový sig‐
nál a displej sa na krátku do‐
bu nevypne.
Kontaktujte najbližšie autori‐
zované servisné stredisko
(chladiaci systém bude udr‐
žovať potraviny v chlade, ale
nastavenie teploty nebude
možné).
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
SLOVENSKY59
8.2 Výmena osvetlenia
Spotrebič je vybavený trvácnym
vnútorným osvetlením LED.
Žiarovku smie vymieňať len servisné
stredisko. Obráťte sa na vaše
autorizované servisné stredisko.
9. ZVUKY
Ak pomocou hore
uvedených pokynov
nedosiahnete požadovaný
výsledok, kontaktujte
najbližšie autorizované
servisné stredisko.
8.3 Zatvorenie dvierok
1. Očistite tesnenia dvierok.
2. V prípade potreby nastavte dvierka.
Pozrite si časť „Pokyny pre
inštaláciu“.
3. V prípade potreby vymeňte
poškodené tesnenia dvierok. Obráťte
sa na autorizované servisné
stredisko.
10. TECHNICKÉ ÚDAJE
Technické informácie sa uvádzajú na
typovom štítku na vnútornej strane
spotrebiča a na štítku energetických
parametrov.
Čiarový kód na štítku energetických
parametrov dodanom so spotrebičom
poskytuje webový odkaz na informácie
ohľadom výkonu spotrebiča v EU EPREL
databáze. Štítok energetických
parametrov si ponechajte na neskoršie
nahliadnutie spolu s návodom na
obsluhu a všetkými ďalšími dokumentmi
poskytnutými s týmto spotrebičom.
www.aeg.com60
Tie isté informácie môžete nájsť aj v
EPREL databáze pomocou odkazu
https://eprel.ec.europa.eu
a názvu
modelu a čísla výrobku, ktoré nájdete na
typovom štítku spotrebiča.
11. INFORMÁCIE PRE SKÚŠOBNE
Inštalácia a príprava spotrebiča na
akékoľvek overenie ekologického dizajnu
musí byť v súlade s normou EN 62552.
Požiadavky na vetranie, rozmery otvoru
a minimálne voľné priestory vzadu sú
uvedené v tomto návode na obsluhu v
kapitole 3. Kontaktujte výrobcu ohľadnom
akýchkoľvek ďalších informácií, vrátane
plánov naplnenia.
12. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom
odovzdajte na recykláciu. . Obal hoďte
do príslušných kontajnerov na recykláciu.
Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí
a recyklujte odpad z elektrických a
elektronických spotrebičov. Nelikvidujte
spotrebiče označené symbolom spolu s
odpadom z domácnosti. Výrobok
odovzdajte v miestnom recyklačnom
zariadení alebo sa obráťte na obecný
alebo mestský úrad.
*
SLOVENSKY61
www.aeg.com62
SLOVENSKY63
www.aeg.com/shop
222377487-A-052020
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.