AEG SKD71800F0 User Manual [cz]

Page 1
SKD71800F0
CS
CHLADNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ
LT
ŠALDYTUVAS NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
SK
SL
HLADILNIK NAVODILA ZA UPORABO
2 18 34 50
Page 2
2
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili jsme jej funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak z něho získat co nejvíce.
PŘÍSLUŠENSTVÍ A SPOTŘEBNÍ MATERIÁL
V e-shopu společnosti AEG naleznete vše, co potřebujte k udržování všech vašich spotřebičů AEG v perfektním stavu. Čeká na vás široká nabídka příslušenství navrženého a vyrobeného s ohledem na nejvyšší standardy kvality, které očekáváte: od speciálního kuchyňského vybavení po košíčky na příbory, od držáků na lahve po vaky na choulostivé prádlo…
Navštivte internetový obchod na www.aeg-electrolux.com/shop
Page 3
OBSAH
Obsah
4 Bezpečnostní informace
6 Ovládací panel 10 Při prvním použití 10 Denní používání 12 Užitečné rady a tipy 13 Čištění a údržba 14 Co dělat, když... 16 Technické údaje 16 Instalace 17 Poznámky k životnímu prostředí
3
V tomto návodu pro uživatele se používají následující symboly:
Důležité informace týkající se Vaší bezpečnosti a informace o ochraně spotřebiče před poškozením.
Všeobecné informace a rady
Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny
Page 4
4
Bezpečnostní informace
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
V zájmu své bezpečnosti a správného chodu spotřebiče si před jeho instalací a prvním pou‐ žitím pozorně Přečtěte návod k použití včetně rad a upozornění. K ochraně před nežádoucí‐ mi omyly a nehodami je důležité, aby se všechny osoby, které budou používat tento spotřebič, seznámily s jeho provozem a bezpečnostními funkcemi. Tyto pokyny uschovejte a zajistěte, aby zůstaly u spotřebiče i v případě jeho přestěhování na jiné místo nebo prode‐ je dalším osobám, aby se tak všichni uživatelé po celou dobu životnosti spotřebiče mohli řádně informovat o jeho používání a bezpečnosti. Dodržujte pokyny uvedené v tomto návodu k použití, abyste neohrozili své zdraví a majetek, a uvědomte si, že výrobce neručí za úrazy a poškození způsobené jejich nedodržením.
Bezpečnost dětí a hendikepovaných osob
• Tento spotřebič nesmějí používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslový‐ mi nebo duševními schopnostmi, nebo bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud je ne‐ sledují osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo jim nedávají příslušné pokyny k pou‐ žití spotřebiče.
Na děti je třeba dohlédnout, aby si se spotřebičem nehrály.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí. Hrozí nebezpečí udušení.
• Jestliže likvidujete starý spotřebič, vytáhněte zástrčku ze zásuvky, odřízněte napájecí ka‐ bel (co nejblíže u spotřebiče) a odstraňte dveře, aby nedošlo k úrazu dětí elektrickým pro‐ udem, nebo se děti nemohly zavřít uvnitř.
• Jestliže je tento spotřebič vybaven magnetickým těsněním dveří a nahrazuje starší spotřebič s pružinovým zámkem (západkou) na dveřích nebo víku, nezapomeňte před lik‐ vidací pružinový zámek znehodnotit. Děti se pak nemohou ve spotřebiči zavřít jako ve smrtelně nebezpečné pasti.
Všeobecné bezpečnostní informace
POZOR Udržujte větrací otvory volně průchodné.
• Tento spotřebič je určen k uchovávání potravin nebo nápojů v běžné domácnosti, jak je uvedeno v návodu k použití.
• K urychlení odmrazování nepoužívejte mechanické nebo jiné pomocné prostředky.
• V prostoru chladicích spotřebičů nepoužívejte jiné elektrické přístroje (např. zmrzlinové strojky) než typy schválené k tomuto účelu výrobcem.
• Nepoškozujte okruh chladicí kapaliny.
• Chladivo isobutan (R600a), které je obsaženo v chladicím okruhu spotřebiče, je přírodní plyn, který je dobře snášen životním prostředím, ale je hořlavý.
Během přepravy a instalace spotřebiče dbejte na to, aby nedošlo k poškození žádné čás‐ ti chladicího okruhu.
Pokud dojde k poškození chladicího okruhu, – nepoužívejte v blízkosti spotřebiče otevřený oheň a jiné zápalné zdroje; – důkladně vyvětrejte místnost, ve které je spotřebič umístěný.
Page 5
Bezpečnostní informace
• Změna technických parametrů nebo jakákoli jiná úprava spotřebiče je nebezpečná. Jaké‐ koli poškození kabelu může způsobit zkrat, požár nebo úraz elektrickým proudem.
UPOZORNĚNÍ Elektrické díly (napájecí kabel, zástrčka, kompresor) smí vyměnit pouze autorizovaný zástup‐ ce nebo kvalifikovaný pracovník servisu.
1. Napájecí kabel se nesmí nastavovat.
2. Zkontrolujte, zda není zástrčka stlačená nebo poškozená zadní stranou spotřebiče.
Stlačená nebo poškozená zástrčka se může přehřát a způsobit požár.
3. Dbejte na to, aby byla zástrčka spotřebiče dobře přístupná.
4. Netahejte za napájecí kabel.
5. Pokud je síťová zásuvka uvolněná, nezasunujte do ní zástrčku. Hrozí nebezpečí úra‐
zu elektrickým proudem nebo požáru.
6.
Spotřebič nesmí být spuštěn bez krytu žárovky
1)
vnitřního osvětlení.
• Tento spotřebič je těžký. Při přemísťování spotřebiče buďte proto opatrní.
• Nevytahujte věci z mrazničky, ani se jich nedotýkejte, máte-li vlhké nebo mokré ruce, pro‐ tože byste si mohli způsobit odřeniny nebo omrzliny.
• Spotřebič nesmí být dlouhodobě vystaven přímému slunečnímu záření. Žárovky
2)
použité v tomto spotřebiči jsou určené pouze pro použití v domácích spotřebi‐
• čích. Tyto žárovky nejsou vhodné pro osvětlení místností.
Denní používání
• Ve spotřebiči nestavte horké nádoby na plastové části spotřebiče.
• Neskladujte ve spotřebiči hořlavé plyny anebo kapaliny, protože by mohly vybuchnout.
• Pokyny výrobce spotřebiče týkající se uchování potravin je nutné přísně dodržovat. Řiďte se příslušnými pokyny.
5
Čištění a údržba
• Před čištěním nebo údržbou vždy spotřebič vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze sítě.
• Nečistěte spotřebič kovovými předměty.
• Pravidelně kontrolujte a čistěte odtokový otvor na rozmrazenou vodu. Je-li zanesený, uvol‐ něte ho. Jestliže je otvor ucpaný, rozlije se voda na dno chladničky.
Instalace
U elektrického připojení se pečlivě řiďte pokyny uvedenými v příslušných odstavcích.
• Vybalte spotřebič a zkontrolujte, zda není poškozený. Je-li spotřebič poškozený, nezapo‐ jujte ho do sítě. Případné poškození okamžitě nahlaste prodejci, u kterého jste spotřebič koupili. V tomto případě si uschovejte obal.
• Doporučujeme vám, abyste se zapojením spotřebiče počkali nejméně čtyři hodiny, aby olej mohl natéct zpět do kompresoru.
1) Pokud je spotřebič vybaven krytem žárovky.
2) Pokud je spotřebič vybaven osvětlením.
Page 6
6
Ovládací panel
• Okolo spotřebiče musí být dostatečná cirkulace vzduchu, jinak by se přehříval. K dosaže‐ ní dostatečného větrání se řiďte pokyny k instalaci.
• Pokud je to možné, měl by spotřebič stát zadní stranou ke stěně, aby byly jeho horké části nepřístupné (kompresor, kondenzátor), a nemohli jste o ně zachytit nebo se spálit.
• Spotřebič nesmí být umístěn v blízkosti radiátorů nebo sporáků.
• Zkontrolujte, zda je zástrčka po instalaci spotřebiče přístupná.
Spotřebič připojte výhradně k přívodu pitné vody.
3)
Servis
• Jakékoliv elektrikářské práce, nutné pro zapojení tohoto spotřebiče, smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář nebo osoba s příslušným oprávněním.
• Pokud je spotřebič nutné opravit, obraťte se na autorizované servisní středisko, které smí použít výhradně originální náhradní díly.
Ochrana životního prostředí
Tento přístroj neobsahuje plyny, které mohou poškodit ozónovou vrstvu, ani v chladicím okru‐ hu, ani v izolačních materiálech. Spotřebič nelikvidujte společně s domácím odpadem a sme‐ tím. Izolační pěna obsahuje hořlavé plyny: spotřebič je nutné zlikvidovat podle příslušných předpisů, které získáte na obecním úřadě. Zabraňte poškození chladicí jednotky, hlavně vzadu v blízkosti výměníku tepla. Materiály použité u tohoto spotřebiče označené symbolem
jsou recyklovatelné.
OVLÁDACÍ PANEL
1 2 3 4 5 6
1 Tlačítko ON/OFF 2 Tlačítko Mode 3 Tlačítko OK 4 Tlačítko nižší teploty 5 Tlačítko vyšší teploty
6 Displej
Přednastavený zvuk tlačítek lze změnit na hlasitější současným stisknutím tlačítka Mode a tlačítka nižší teploty na několik sekund. Změnu je možné vrátit.
3) Pokud je spotřebič vybaven vodovodní přípojkou.
Page 7
Displej
78
5 64321
1 Funkce časovače
2 Funkce DYNAMICAIR
3 Funkce Minute Minder
4 Funkce dětské pojistky
5 Ukazatel výstrahy
6 kontrolka teploty
7 Funkce Dovolená
8 Funkce COOLMATIC
Zapnutí spotřebiče
Spotřebič se zapíná následujícím postupem:
1. Síťovou zástrčku zasuňte do zásuvky.
2. Pokud je displej vypnutý, stiskněte tlačítko ON/OFF .
3. Po několika sekundách by se mohla spustit zvuková výstraha.
Vypnutí zvukové výstrahy viz část „Výstraha vysoké teploty“.
4. Ukazatele teploty ukazují nastavenou výchozí teplotu. Chcete-li zvolit jinou teplotu, prostudujte si oddíl „Regulace teploty“.
Ovládací panel
7
Vypnutí spotřebiče
Spotřebič se vypíná následujícím postupem:
1. Stiskněte a podržte tlačítko ON/OFF po dobu pěti sekund.
2. Displej se vypne.
3. Spotřebič odpojíte od elektrické sítě vytáhnutím zástrčky ze síťové zásuvky.
Regulace teploty
Nastavenou teplotu v chladničce lze změnit stisknutím tlačítka teploty. Nastavená výchozí teplota:
• +5 °C v chladničce Ukazatel teploty zobrazuje nastavenou teplotu. Nastavené teploty bude dosaženo do 24 hodin.
Nastavené teploty zůstanou uloženy i při výpadku proudu.
Funkce DYNAMICAIR
Tuto funkci zapnete následovně:
1. Opakovaně stiskněte tlačítko Mode, dokud se neobjeví příslušná ikona.
Začne blikat ukazatel DYNAMICAIR .
Page 8
8
Ovládací panel
2. Stisknutím tlačítka OK volbu potvrďte.
Zobrazí se ukazatel DYNAMICAIR .
Tuto funkci vypnete následovně:
1. Stiskněte tlačítko Mode, dokud nezačne blikat ukazatel DYNAMICAIR .
2. Stisknutím tlačítka OK volbu potvrďte.
3. Ukazatel DYNAMICAIR se přestane zobrazovat. Pokud se funkce zapne automaticky, kontrolka DYNAMICAIR se nerozsvítí (viz „Denní pou‐
žívání“). Zapnutí funkce DYNAMICAIR zvyšuje spotřebu energie.
Funkce Minute Minder
Pomocí funkce Minute Minder nastavíte, aby ve stanovený moment, například když na urči‐ tou dobu potřebujete nechat vychladnout připravovanou směs, zazněla zvuková výstraha. Tuto funkci zapnete následovně:
1. Opakovaně stiskněte tlačítko Mode, dokud se neobjeví příslušná ikona.
Začne blikat ukazatel Minute Minder . Časovač po dobu několika sekund ukazuje nastavenou hodnotu (30 minut).
2. Stisknutím tlačítka regulace časovače upravte nastavenou hodnotu v rozsahu od 1 do
90 minut.
3. Stisknutím tlačítka OK volbu potvrďte.
Zobrazí se ukazatel Minute Minder . Časovač začne blikat (min). .
Na konci odpočítávání času zabliká ukazatel Minute Minder a rozezní se zvuková signalizace:
1. Vypněte funkci. Tuto funkci vypnete následovně:
1. Opakovaně stiskněte tlačítko Mode, dokud nezačne blikat ukazatel Minute Minder .
2. Stisknutím tlačítka OK volbu potvrďte.
3. Ukazatel Minute Minder se přestane zobrazovat. Funkci je možné kdykoli vypnout. Nastavenou dobu lze kdykoliv před jejím koncem změnit současným stisknutím tlačítek nižší a vyšší teploty.
Funkce dětské pojistky
Pomocí funkce dětské pojistky zablokujete tlačítka před nechtěným použitím. Tuto funkci zapnete následovně:
1. Opakovaně stiskněte tlačítko Mode, dokud se neobjeví příslušná ikona.
2. Ukazatel funkce dětské pojistky zabliká.
3. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
Zobrazí se ukazatel funkce dětské pojistky.
Tuto funkci vypnete následovně:
1. Opakovaně stiskněte tlačítko Mode, dokud ukazatel funkce dětské pojistky nezačne blikat.
2. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
Page 9
Ovládací panel
3. Ukazatel funkce dětské pojistky se přestane zobrazovat.
Funkce COOLMATIC
Potřebujete-li například po nákupu uložit velké množství teplých potravin, doporučujeme za‐ pnout funkci COOLMATIC, aby se potraviny rychleji zchladily a nezahřály ostatní potraviny již uložené v chladničce. Tuto funkci zapnete následovně:
1. Opakovaně stiskněte tlačítko Mode, dokud se neobjeví příslušná ikona.
Začne blikat ukazatel COOLMATIC. Ukazatel teploty chladničky zobrazí nastavenou teplotu +2 °C.
2. Stisknutím tlačítka OK volbu potvrďte.
Zobrazí se ukazatel COOLMATIC. Funkce COOLMATIC se automaticky vypne po přibližně 6 hodinách. Tuto funkci vypnete před jejím automatickým vypnutím následovně:
1. Opakovaně stiskněte tlačítko Mode, dokud nezačne blikat ukazatel COOLMATIC.
2. Stisknutím tlačítka OK volbu potvrďte.
3. Ukazatel COOLMATIC se přestane zobrazovat. Tato funkce se vypne při nastavení jiné teploty chladničky.
Funkce Dovolená
Tato funkce umožňuje ponechat prázdnou chladničku zavřenou po dobu dlouhé dovolené, aniž by došlo ke vzniku nepříjemných pachů.
Chladicí oddíl musí být při zapnutí funkce Dovolená prázdný.
9
Tuto funkci zapnete následovně:
1. Opakovaně stiskněte tlačítko Mode, dokud se neobjeví příslušná ikona.
Ukazatel funkce Dovolená začne blikat.
Ukazatel teploty chladničky zobrazí nastavenou teplotu.
2. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
Zobrazí se ukazatel funkce Dovolená. Tuto funkci vypnete následovně:
1. Opakovaně stiskněte tlačítko Mode, dokud ukazatel funkce Dovolená nezačne blikat.
2. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
3. Ukazatel funkce Dovolená se přestane zobrazovat. Tato funkce se vypne při nastavení jiné teploty chladničky.
Výstraha otevřených dveří
Zvuková výstraha se spustí, jsou-li dveře spotřebiče otevřené několik minut. Výstraha otevřených dveří je signalizována:
• blikajícím ukazatelem výstrahy
Page 10
10
Při prvním použití
• zvukovou signalizací Po obnovení normálních podmínek (zavřené dveře) se výstraha vypne. Během fáze výstrahy je možné zvukovou signalizaci vypnout stisknutím jakéhokoliv tlačítka.
PŘI PRVNÍM POUŽITÍ
Čistění vnitřku spotřebiče
Před prvním použitím spotřebiče vymyjte vnitřek a všechno vnitřní příslušenství vlažnou vo‐ dou s trochou neutrálního mycího prostředku, abyste odstranili typický pach nového výrob‐ ku, a pak vše důkladně utřete do sucha.
Nepoužívejte čisticí prostředky nebo abrazivní prášky, které mohou poškodit povrch spotřebi‐ če.
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
Tento spotřebič se prodává ve Francii. V souladu s předpisy platnými v této zemi musí být vybaven speciálním označením (viz ob‐ rázek) umístěným v dolním oddílu chladničky, které udává nejchladnější zónu chladničky.
DYNAMICAIR
Oddíl chladničky je vybaven zařízením, které umožňuje rychlé chlazení potravin a stejnoměr‐ nou teplotu v chladícím prostoru.
Page 11
Toto zařízení se v případě potřeby aktivuje samo, například pro rychlé obnovení teploty po otevření dveří nebo v případě vysoké okolní teploty. Umožňuje zapnout spotřebič v případě potřeby ruč‐ ně (viz „Funkce DYNAMICAIR “).
Zařízení DYNAMICAIR se vypne při otevření dveří a znovu se spustí ihned po jejich zavření.
Přemístitelné police
Na stěnách chladničky jsou kolejničky, do kterých se podle přání zasunují police. K lepšímu využití prostoru mohou přední poloviční police ležet na zadních policích.
Denní používání
11
Umístění dveřních poliček
Dveřní poličky můžete umístit do různé výšky a vkládat tak do nich různě velká balení potravin.
Umístění posuvného dveřního boxu
Posuvný dveřní box lze umístit do různých výšek. Tyto úpravy provedete následujícím způsobem:
Page 12
12
Užitečné rady a tipy
1. zvedněte poličku s posuvným dveřním bo‐
xem vzhůru a vytáhněte ji z držáků ve
dveřích
2. vyjměte podpěru z vodicí dráhy pod polič‐
kou
3. Stejným postupem v obráceném pořadí za‐
suňte posuvný dveřní box do jiné výšky.
UŽITEČNÉ RADY A TIPY
Tipy pro úsporu energie
• Neotvírejte často dveře, ani je nenechávejte otevřené déle, než je nezbytně nutné.
• Jestliže je okolní teplota vysoká, regulátor teploty je na vyšším nastavení a spotřebič je
zcela zaplněný, může kompresor běžet nepřetržitě a na výparníku se pak tvoří námraza nebo led. V tomto případě je nutné nastavit regulátor teploty na nižší nastavení, aby se spotřebič automaticky odmrazil, a tím snížil spotřebu energie.
Tipy pro chlazení čerstvých potravin
K dosažení nejlepšího výkonu:
• do chladničky nevkládejte teplé potraviny nebo tekutiny, které se odpařují;
• potraviny zakrývejte nebo je zabalujte, zejména mají-li silnou vůni;
• potraviny položte tak, aby okolo nich mohl proudit volně vzduch.
Tipy pro chlazení
Užitečné rady: Maso (všechny druhy): zabalte do polyetylénového sáčku a položte na skleněnou polici nad zásuvku se zeleninou. Z hlediska bezpečné konzumace takto skladujte maso pouze jeden nebo dva dny. Vařená jídla, studená jídla apod.: můžete zakrýt a položit na jakoukoli polici. Ovoce a zelenina: musí být důkladně očištěné, vložte je do speciální zásuvky (nebo zásu‐ vek), které jsou součástí vybavení. Máslo a sýr: musí být ve speciální vzduchotěsné nádobě nebo zabalené do hliníkové fólie či do polyetylénového sáčku, aby k nim měl vzduch co nejméně přístup. Láhve s mlékem: musí být uzavřeny víčkem a uloženy v držáku na láhve ve dveřích. Banány, brambory, cibule a česnek smí být v chladničce pouze tehdy, jsou-li zabalené.
Page 13
Čištění a údržba
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
POZOR Před každou údržbou vytáhněte zástrčku spotřebiče ze zdroje elektrického napájení.
Tento spotřebič obsahuje uhlovodíky v chladicí jednotce; údržbu a doplňování smí proto pro‐ vádět pouze autorizovaný pracovník.
Pravidelné čištění
Spotřebič je nutné pravidelně čistit:
• vnitřek a všechno vnitřní příslušenství omyjte vlažnou vodou s trochou neutrálního mycí‐
ho prostředku;
• pravidelně kontrolujte těsnění dvířek a otírejte je, aby bylo čisté, bez usazených nečistot;
• důkladně vše opláchněte a osušte. Nehýbejte s žádnými trubkami nebo kabely uvnitř spotřebiče, netahejte za ně a nepoškozuj‐
te je. Nikdy nepoužívejte k čištění vnitřku spotřebiče abrazivní prášky, vysoce parfémované čisticí prostředky nebo vosková leštidla, protože mohou poškodit povrch a zanechat silný pach.
Kondenzátor (černá mřížka) a kompresor na zadní straně spotřebiče čistěte kartáčem nebo vysavačem. Tím se zlepší výkon spotřebiče a sníží spotřeba energie.
Dbejte na to, abyste nepoškodili chladicí systém.
13
Řada prostředků na čistění povrchů v kuchyni obsahuje chemikálie, které mohou poškodit umělou hmotu použitou v tomto spotřebiči. Doporučujeme proto čistit povrch spotřebiče po‐ uze teplou vodou s trochou tekutého mycího prostředku na nádobí. Po čištění znovu připojte spotřebič k elektrické síti.
Odmrazování chladničky
Během normálního používání se námraza automaticky odstraňuje z výparníku chladicího od‐ dílu při každém zastavení motoru kompresoru. Rozmrazená voda vytéká žlábkem do speciál‐ ní nádoby na zadní straně spotřebiče nad motorem kompresoru, kde se odpařuje.
Page 14
14
Co dělat, když...
Odtokový otvor pro rozmrazenou vodu, který se na‐ chází uprostřed žlábku v chladicím oddíle, se musí pravidelně čistit, aby voda nemohla přetéct na ulo‐ žené potraviny. Používejte speciální čisticí nástroj, který najdete již zasunutý do odtokového otvoru.
Vyřazení spotřebiče z provozu
Jestliže spotřebič nebudete po dlouhou dobu používat, proveďte následná opatření:
• odpojte spotřebič od sítě
• vyjměte všechny potraviny
odmrazte
• nechte dveře pootevřené, abyste zabránili vzniku nepříjemných pachů. Pokud necháte spotřebič zapnutý, požádejte někoho, aby ho občas zkontroloval, zda se po‐ traviny nekazí, např. z důvodu výpadku proudu.
4)
a vyčistěte spotřebič a všechno příslušenství
CO DĚLAT, KDYŽ...
UPOZORNĚNÍ Při hledání a odstraňování závady vytáhněte zástrčku z nástěnné zásuvky. Odstraňování závady, které není uvedeno v tomto návodu, smí provádět pouze kvalifikova‐ ný elektrikář nebo osoba s příslušným oprávněním.
Během normálního používání vydává spotřebič různé zvuky (kompresor, chladicí okruh).
Problém Možná příčina Řešení
Spotřebič je hlučný Spotřebič není správně instalova‐nýZkontrolujte, zda je ve stabilní po‐
Spotřebič nefunguje. Osvě‐ tlení nefunguje.
Zástrčka není zasunutá správně
4) Pokud je to zapotřebí.
Spotřebič je vypnutý. Zapněte spotřebič.
do zásuvky.
loze (všechny čtyři nožičky musejí být na podlaze)
Zástrčku zasuňte správně do zá‐ suvky.
Page 15
Co dělat, když...
Problém Možná příčina Řešení
Spotřebič je bez proudu. Zásuv‐
Osvětlení nefunguje. Osvětlení je v pohotovostním re‐
Vadná žárovka. Viz „Výměna žárovky“. Kompresor pracuje
nepřetržitě. Dveře nejsou správně zavřené. Viz „Zavření dveří“. Otvírali jste dveře příliš často. Nenechávejte dveře otevřené dé‐
Teplota potravin je příliš vysoká. Nechte potraviny vychladnout na
Teplota v místnosti je příliš vyso‐
Po stisknutí spínače COOL‐ MATIC nebo po změně te‐ ploty se kompresor nespustí okamžitě.
Po vnitřní zadní stěně chlad‐ ničky stéká voda.
V chladničce teče voda. Odtokový otvor je ucpaný. Vyčistěte odtokový otvor. Vložené potraviny brání odtoku
Teplotu nelze nastavit. Funkce COOLMATIC je zapnutá. Vypněte funkci COOLMATIC ruč‐
Teplota ve spotřebiči je příliš nízká/vysoká.
Dveře nejsou správně zavřené. Viz „Zavření dveří“. Teplota potravin je příliš vysoká. Nechte potraviny vychladnout na
Vložili jste příliš velké množství
Teplota v chladničce je příliš vysoká.
ka není pod proudem.
žimu.
Není správně nastavená teplota. Nastavte vyšší teplotu.
ká. Toto je normální jev, který
nepřestavuje poruchu spotřebiče.
Během automatického odmrazo‐ vání se na zadní stěně rozmrazu‐ je námraza.
vody do odtokového otvoru.
Není správně nastavená teplota. Nastavte vyšší/nižší teplotu.
potravin najednou. Ve spotřebiči neobíhá chladný
vzduch.
Zasuňte do zásuvky zástrčku jiné‐ ho elektrického spotřebiče. Obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře.
Zavřete a otevřete dveře.
le, než je nezbytně nutné.
teplotu místnosti, teprve pak je vložte do spotřebiče.
Snižte teplotu v místnosti.
Kompresor se spouští až po urči‐ té době.
Nejde o závadu.
Přemístěte potraviny tak, aby se nedotýkaly zadní stěny.
ně, nebo počkejte s nastavením te‐ ploty, dokud se funkce neresetuje automaticky. Viz „Funkce COOL‐ MATIC “.
teplotu místnosti, teprve pak je vložte do spotřebiče.
Ukládejte do spotřebiče menší množství potravin.
Zkontrolujte, zda ve spotřebiči mů‐ že dobře obíhat chladný vzduch.
15
Page 16
16
Technické údaje
Výměna žárovky
Tento spotřebič je vybaven vnitřním osvětlením pomocí LED diod s dlouhou životností. Vnitřní osvětlení smí vyměňovat pouze autorizované servisní středisko. Kontaktujte servisní středisko.
Zavření dveří
1. Vyčistěte těsnění dveří.
2. Pokud je to nutné, dveře seřiďte. Řiďte se pokyny v části "Instalace".
3. V případě potřeby vadné těsnění dveří vyměňte. Obraťte se na servisní středisko.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Rozměry výklenku Výška 1780 mm Šířka 560 mm Hloubka 550 mm
Technické údaje jsou uvedeny na typovém štítku umístěném na vnitřní levé straně spotřebi‐ če a na energetickém štítku.
INSTALACE
Umístění
UPOZORNĚNÍ Jestliže likvidujete starý spotřebič se zámkem nebo západkou na dveřích, musíte ho znehod‐ notit tak, aby se malé děti nemohly uvnitř zavřít.
Síťová zástrčka musí být po instalaci volně přístupná.
Spotřebič instalujte na místě, jehož okolní teplota odpovídá klimatické třídě uvedené na typo‐ vém štítku spotřebiče:
Klimatická třída Okolní teplota
SN +10°C až + 32°C N +16°C až + 32°C ST +16°C až + 38°C T +16°C až + 43°C
Připojení k elektrické síti
Spotřebič smí být připojen k síti až po ověření, že napětí a frekvence uvedené na typovém štítku odpovídají napětí v domácí síti.
Page 17
Poznámky k životnímu prostředí
Spotřebič musí být podle zákona uzemněn. Zástrčka napájecího kabelu je k tomuto účelu vybavena příslušným kontaktem. Pokud není domácí zásuvka uzemněná, poraďte se s od‐ borníkem a připojte spotřebič k samostatnému uzemnění v souladu s platnými předpisy . Výrobce odmítá veškerou odpovědnost v případě nedodržení výše uvedených pokynů. Tento spotřebič je v souladu se směrnicemi EHS.
Požadavky na větrání
Prostor za spotřebičem musí umožňovat dostateč‐ né proudění vzduchu.
50 mm
min. 200 cm
2
POZNÁMKY K ŽIVOTNÍMU PROSTŘEDÍ
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
min. 200 cm
17
2
Page 18
18
PUIKIEMS REZULTATAMS PASIEKTI
Ačiū, kad pasirinkite šį AEG gaminį. Mes sukūrėme jį taip, kad jis nepriekaištingai veiktų daugelį metų – pasižymintis pažangiomis technologijomis, kurios padeda palengvinti gyvenimą, jis turi funkcijų, kurių galite nerasti įprastuose buitiniuose prietaisuose. Skirkite kelias minutes perskaityti insktrukciją, kad galėtumėte jį maksimaliai panaudoti.
PRIEDAI IR VARTOJIMO REIKMENYS
AEG interneto parduotuvėje rasite viską, ko jums reikia, kad visi jūsų AEG prietaisai atrodytų nepriekaištingai ir puikiai veiktų. Taip pat siūlomas didelis asortimentas priedų, sukonstruotų ir pagamintų atsižvelgiant į aukštos kokybės standartus, kurių galite tikėtis: nuo porfesionalių virtuvės reikmenų iki krepšių stalo įrankiams, nuo butelių laikiklių iki maišelių gležniems skalbiniams…
Apsilankykite interneto parduotuvėje adresu www.aeg-electrolux.com/shop
Page 19
TURINYS
Turinys
20 Saugos informacija 22 Valdymo skydelis 26 Naudojantis pirmąkart 26 Kasdienis naudojimas 28 Naudinga informacija ir patarimai. 29 Priežiūra ir valymas 30 Ką daryti, jeigu... 32 Techniniai duomenys 32 Įrengimas 33 Aplinkos apsauga
19
Tokie simboliai naudojami šioje instrukcijoje:
Svarbi informacija apie Jūsų asmeninį saugumą ir informacija, kaip išvengti prietaiso gedimų.
Bendroji informacija ir patarimai
Informacija dėl aplinkos apsaugos
Galimi pakeitimai
Page 20
20
Saugos informacija
SAUGOS INFORMACIJA
Norėdami užtikrinti savo saugumą ir tai, kad prietaisas būtų naudojamas pagal paskirtį, prieš jį įrengdami ir įjungdami pirmą kartą, atidžiai perskaitykite šį vadovą, jame esančius patari‐ mus ir įspėjimus. Siekiant išvengti apmaudžių klaidų ir nelaimingų atsitikimų itin svarbu, kad visi šio prietaiso naudotojai atidžiai susipažintų su prietaiso veikimo ir saugos funkcijomis. Išsaugokite šį vadovą ir pasirūpinkite, kad prietaisą perkėlus į kitą vietą arba pardavus būtų pridedama ir jo naudojimo instrukciją; taip užtikrinsite, kad naujieji jo savininkai galėtų tinka‐ mai susipažinti su prietaiso naudojimu ir sauga. Norėdami išvengti pavojaus gyvybei ir apsaugoti turtą, privalote imtis šiame vadove nuro‐ dytų atsargumo priemonių, nes gamintojas nėra atsakingas už žalą, atsiradusią dėl neatsar‐ gumo.
Vaikų ir neįgalių žmonių apsaugos priemonės
• Vaikams ir asmenims, nesugebantiems saugiai naudotis prietaisu dėl savo psichinio, juti‐ minio arba protinio neįgalumo arba patirties bei žinių trūkumo, negalima naudotis šiuo prie‐ taisu be už šių asmenų saugumą atsakingų asmenų priežiūros ir nurodymų.
Pasirūpinkite vaikų priežiūrą ir neleiskite jiems žaisti su prietaisu.
• Visas pakuotės dalis laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Yra pavojus uždusti.
• Jei prietaisą ruošiatės išmesti, iš lizdo ištraukite kištuką, nupjaukite elektros laidą (kuo ar‐ čiau prietaiso), kad vaikai žaisdami nenukentėtų nuo elektros smūgio, ir nuimkite dureles, kad vaikai negalėtų užsidaryti šaldytuve.
• Jei šiuo prietaisu, kuriame įrengti magnetiniai durelių tarpikliai, pakeičiate seną prietaisą, kurio durelėse arba dangtyje įrengtas spyruoklinis užraktas (skląstis), prieš išmesdami se‐ ną prietaisą būtinai sugadinkite jo spyruoklinį užraktą. Tada jis netaps pavojingais spąs‐ tais vaikams.
Bendrieji saugos reikalavimai
ATSARGIAI Pasirūpinkite, kad nebūtų uždengtos ventiliacinės angos.
• Prietaisas yra skirtas maisto produktams ir (arba) gėrimams laikyti, vadovaujantis šios in‐ strukcijų knygelės nurodymais.
• Nenaudokite mechaninių įtaisų ar kitų nenatūralių būdų atitirpdymo procesui pagreitinti.
• Šaldomųjų prietaisų viduje nenaudokite jokių kitų elektros prietaisų (pavyzdžiui, ledų gami‐ nimo prietaisų), nebent gamintojas tokius prietaisus patvirtino šiam tikslui.
• Nepažeiskite šaldymo sistemos grandinės.
• Prietaiso aušinamosios medžiagos grandinėje naudojama aušinamoji medžiaga izobuta‐ nas (R600a) – gamtinės dujos, pasižyminčios aukštu suderinamumo su aplinka lygiu, ta‐ čiau jos yra degios.
Prietaiso gabenimo ir įrengimo metu pasirūpinkite, kad nebūtų pažeista jokia aušinamo‐ sios medžiagos grandinės sudedamoji dalis.
Jei pažeidžiama aušinamosios medžiagos grandinė: – venkite atviros liepsnos ir ugnies šaltinių;
Page 21
Saugos informacija
21
– gerai išvėdinkite patalpą, kurioje stovi prietaisas.
• Keisti techninius duomenis arba bet kokiu būdu bandyti modifikuoti šį prietaisą yra pavo‐ jinga. Dėl pažeisto elektros laido gali susidaryti trumpasis jungimas, kilti gaisras ir (arba) galite patirti elektros smūgį.
ĮSPĖJIMAS Visus elektros komponentus (elektros laidą, kištuką, kompresorių) leidžiama keisti tik įgalio‐ tajai techninės priežiūros įmonei arba kvalifikuotam techninės priežiūros darbuotojui.
1. Draudžiama ilginti elektros maitinimo laidą.
2. Pasirūpinkite, kad prietaiso galinė dalis nesulaužytų ar kitaip nepažeistų elektros kiš‐
tuko. Sulaužytas arba kitaip pažeistas elektros kištukas gali perkaisti ir sukelti gaisrą.
3. Pasirūpinkite, kad bet kada galėtumėte pasiekti prietaiso maitinimo laido kištuką.
4. Netraukite suėmę už maitinimo laido.
5. Jei elektros kištuko lizdas blogai priveržtas, į jį maitinimo laido kištuko nekiškite. Kyla
pavojus patirti elektros smūgį arba sukelti gaisrą.
6.
Prietaisą draudžiama eksploatuoti, jei jo lemputė neuždengta gaubteliu
5)
lemputei nu‐
matytas gaubtelis.
• Prietaisas yra sunkus. Jį perstatant, reikia būti atsargiems.
• Jei jūsų rankos drėgnos, neimkite ir nelieskite jokių produktų šaldiklio skyriuje, kitaip gali‐ te nusitrinti odą arba ji gali nušalti nuo šerkšno / šaldiklio.
• Pasirūpinkite, kad į prietaisą ilgą laiką nešviestų tiesioginiai saulės spinduliai.
Lemputės
6)
, jos yra specialios, skirtos tik buitiniams prietaisams. Jos nėra tinkamos buiti‐
niam patalpų apšvietimui.
Kasdienis eksploatavimas
• Ant plastikinių prietaiso dalių nestatykite karštų puodų.
• Prietaise nelaikykite degių dujų ir skysčių - tokios medžiagos gali sprogti.
• Privaloma tiksliai vadovautis prietaiso gamintojo rekomendacijomis dėl produktų laikymo. Skaitykite atitinkamas instrukcijas.
Priežiūra ir valymas
• Prieš atlikdami priežiūros ar valymo darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš tinklo lizdo.
• Nevalykite prietaiso su metaliniais daiktais.
• Reguliariai tikrinkite šaldytuve esantį atitirpusio vandens nuleidimo vamzdelį. Jei reikia, išvalykite vamzdelį. Jei nuleidimo vamzdelis užsikimšęs, vanduo kaupsis prietaiso apačioje.
Įrengimas
Prietaisą prie elektros tinklo prijunkite tiksliai vadovaudamiesi atitinkame paragrafe pateikto‐ mis instrukcijomis.
5) Tai taikoma tuo atveju, jei vidinio apšvietimo.
6) Jeigu šiame prietaise naudojamos vidinio apšvietimo lemputės.
Page 22
22
Valdymo skydelis
• Prietaisą išpakuokite ir patikrinkite, ar jis nepažeistas. Jei jis pa˛eistos, jo nejunkite prie elektros tinklo. Apie galimus pažeidimus nedelsdami praneškite pardavėjui. Jei prietaisas pažeistas, neišmeskite pakuotės.
• Prieš prietaisą prijungiant rekomenduojama palaukti mažiausiai keturias valandas , kad alyva galėtų sutekėti į kompresorių.
• Aplink prietaisą turi būti pakankamai gera oro cirkuliacija, kitaip prietaisas gali perkaisti. Pakankamai gera ventiliacija bus tuo atveju, jei paisysite įrengimo instrukcijų.
• Jei tik įmanoma, gaminio galinė sienelė turi būti nukreipta į sieną, kad niekas negalėtų paliesti arba užkabinti šiltų dalių (kompresoriaus, kondensatoriaus) ir nusideginti.
• Prietaisą draudžiama statyti arti radiatorių ir viryklių.
• Patikrinkite, ar po įrengimo elektros laido kištukas yra pasiekiamas.
Prietaisą junkite tik prie geriamojo vandens vandentiekio.
7)
Techninė priežiūra
• Visus elektros prijungimo darbus turi atlikti kvalifikuotas elektrikas arba kompetentingas specialistas.
• Šio gaminio techninę priežiūrą leidžiama atlikti tik įgaliotam techninės priežiūros centrui; galima naudoti tik originalias atsargines dalis.
Aplinkos apsauga
Šiame prietaise - nei jo aušinamosios medžiagos grandinėje, nei izoliacinėse medžiagose ­nėra dujų, galinčių pažeisti ozono sluoksnį. Prietaisą draudžiama išmesti kartu su buitinėmis šiukšlėmis ir atliekomis. Izoliacinėje putoje yra degių dujų: prietaisą reikia išmesti paisant ga‐ liojančių reglamentų - juos sužinosite vietos valdžios institucijose. Nepažeiskite aušinamojo įtaiso, ypač galinėje dalyje greta šilumokaičio. Šiame prietaise naudojamas medžiagas, pa‐ žymėtas simboliu
, galima perdirbti.
VALDYMO SKYDELIS
1 2 3 4 5 6
1 Mygtukas ON/OFF 2 Mygtukas Mode 3 Mygtukas OK 4 Temperatūros mažinimo mygtukas 5 Temperatūros didinimo mygtukas
6 Ekranas
Mygtukų signalą galima pagarsinti vienu metu paspaudus ir kelias sekundes palaikius nus‐ paudus Mode mygtuką ir temperatūros mažinimo mygtuką. Pakeitimą galima atitaisyti.
7) Jei prietaise numatyta vandens prijungimo jungtis.
Page 23
Valdymo skydelis
Ekranas
78
5 64321
1 Laikmačio funkcija
2 Funkcija DYNAMICAIR
3 Funkcija Minute Minder
4 Apsaugos nuo vaikų funkcija
5 Įspėjamasis indikatorius
6 Temperatūros indikatorius
7 Funkcija „Atostogos“
8 Funkcija COOLMATIC
Įjungimas
Prietaisui įjungti atlikite tokius veiksmus:
1. Įjunkite maitinimo laido kištuką į elektros lizdą.
2. Jeigu ekranas neįjungtas, paspauskite mygtuką ON/OFF .
3. Po kelių sekundžių gali įsijungti įspėjimo signalas.
Kaip išjungti įspėjimo signalą, žr. skyrių „Įspėjimo signalas dėl aukštos temperatūros“.
4. Temperatūros indikatoriai rodo nustatytą numatytąją temperatūrą. Kaip parinkti kitą nustatytą temperatūros reikšmę, žr. skyriuje „Temperatūros reguliavimas“.
23
Išjungimas
Prietaisui išjungti atlikite tokius veiksmus:
1. Paspauskite ON/OFF mygtuką 5 sekundėms.
2. Ekranas išsijungia.
3. Norėdami atjungti prietaiso maitinimą, iš elektros lizdo ištraukite elektros kištuką.
Temperatūros reguliavimas
Nustatytą šaldytuvo temperatūrą galima reguliuoti spaudant temperatūros mygtuką. Nustatyta numatytoji temperatūra:
• +5 °C šaldytuve Temperatūros indikatorius rodo nustatytą temperatūrą. Nustatyta temperatūra pasiekiama 24 valandų laikotarpyje.
Nutrūkus elektros tiekimui, nustatyta temperatūra išsaugoma atmintyje.
Funkcija DYNAMICAIR
Norėdami įjungti šią funkciją:
1. Spauskite mygtuką Mode tol, kol pasirodys atitinkama piktograma.
Mirksi indikatorius DYNAMICAIR .
Page 24
24
Valdymo skydelis
2. Paspauskite OK mygtuką, kad patvirtintumėte.
Ekrane rodomas indikatorius DYNAMICAIR .
Norėdami išjungti šią funkciją:
1. Spauskite mygtuką Mode tol, kol pradės žybčioti indikatorius DYNAMICAIR .
2. Paspauskite OK mygtuką, kad patvirtintumėte.
3. Indikatorius DYNAMICAIR užgęsta. Jeigu funkcija įjungiama automatiškai, indikatorius DYNAMICAIR nerodomas (žr. „Kasdienis
naudojimas“). Įjungus funkciją DYNAMICAIR , padidėja energijos sąnaudos.
Funkcija Minute Minder
Funkcija Minute Minder naudojama garso signalui norimu metu nustatyti; ši funkcija naudin‐ ga, kai, pavyzdžiui, pagal receptą tešlą reikia tam tikrą laiką atšaldyti. Norėdami įjungti šią funkciją:
1. Spauskite mygtuką Mode tol, kol pasirodys atitinkama piktograma.
Mirksi indikatorius Minute Minder . Laikmatis kelias sekundes rodo nustatytą reikšmę (30 minučių).
2. Norėdami nustatyti laikmačio reikšmę nuo 1 iki 90 minučių, paspauskite laikmačio regu‐
liavimo mygtuką.
3. Paspauskite OK mygtuką, kad patvirtintumėte.
Ekrane rodomas indikatorius Minute Minder .
Laikmatis pradeda žybčioti (min). Pasibaigus atgalinės laiko atskaitos skaičiavimui, žybčioja indikatorius Minute Minder ir skam‐ ba garso signalas:
1. Išjunkite šią funkciją. Norėdami išjungti šią funkciją:
1. Spauskite mygtuką Mode tol, kol pradės žybčioti indikatorius Minute Minder .
2. Paspauskite OK mygtuką, kad patvirtintumėte.
3. Indikatorius Minute Minder užgęsta. Šią funkciją galima išjungti bet kada. Laiką galima bet kuriuo metu pakeisti, taip pat prieš pabaigos laiką, spaudžiant temperatū‐ ros mažinimo ir temperatūros didinimo mygtuką.
Užrakto nuo vaikų funkcija
Norėdami užrakinti mygtukus, kad jų niekas atsitiktinai nepaspaustų, aktyvinkite užrakto nuo vaikų funkciją. Funkcijos įjungimas:
1. Spaudykite Mode mygtuką, kol pasirodys atitinkama piktograma.
2. Mirksi užrakto nuo vaikų indikatorius.
3. Paspauskite OK mygtuką, kad patvirtintumėte.
Rodomas užrakto nuo vaikų indikatorius. Funkcijos išjungimas:
Page 25
Valdymo skydelis
1. Paspauskite Mode mygtuką, kol mirksi užrakto nuo vaikų indikatorius.
2. Paspauskite OK mygtuką, kad patvirtintumėte.
3. Užrakto nuo vaikų indikatorius užgęsta.
Funkcija COOLMATIC
Jei jums reikia įdėti didelį kiekį šiltų maisto produktų, pavyzdžiui, apsipirkus bakalėjos parduo‐ tuvėje, rekomenduojame įjungti COOLMATIC funkciją, kad produktai greičiau sušaltų ir jie nesušildytų šaldytuve jau esančių produktų. Norėdami įjungti šią funkciją:
1. Spauskite mygtuką Mode tol, kol pasirodys atitinkama piktograma.
Mirksi indikatorius COOLMATIC.
Šaldytuvo temperatūros indikatorius rodo nustatytą +2 °C temperatūrą.
2. Paspauskite OK mygtuką, kad patvirtintumėte.
Rodomas indikatorius COOLMATIC. Funkcija COOLMATIC automatiškai išsijungia maždaug po 6 valandų. Norėdami išjungti šią funkciją prieš jai automatiškai išsijungiant:
1. Spauskite mygtuką Mode tol, kol pradės žybčioti indikatorius COOLMATIC.
2. Paspauskite OK mygtuką, kad patvirtintumėte.
3. Indikatorius COOLMATIC užgęsta. Ši funkcija išjungiama, pasirinkus kitą nustatytą šaldytuvo temperatūros reikšmę.
25
Funkcija „Atostogos“
Ši funkcija naudojama tam, kad ilgų atostogų metu šaldytuvą būtų galima laikyti uždarytą bei tuščią ir nepradėtų sklisti nemalonus kvapas.
Veikiant atostogų funkcijai šaldytuvo skyrius turi būti tuščias.
Funkcijos įjungimas:
1. Spaudykite Mode mygtuką, kol pasirodys atitinkama piktograma.
Mirksi atostogų funkcijos indikatorius.
Šaldytuvo temperatūros indikatorius rodo nustatytą temperatūrą.
2. Paspauskite OK mygtuką, kad patvirtintumėte.
Rodomas atostogų funkcijos indikatorius. Funkcijos išjungimas:
1. Paspauskite Mode mygtuką, kol mirksi atostogų funkcijos indikatorius.
2. Paspauskite OK mygtuką, kad patvirtintumėte.
3. Atostogų funkcijos indikatorius užgęsta. Ši funkcija išsijungia parinkus kitą šaldytuvo nustatytos temperatūros vertę.
Page 26
26
Naudojantis pirmąkart
Atidarytų durelių įspėjimo signalas
Jeigu durelės paliekamos praviros kelias minutes, pasigirsta įspėjamasis signalas. Apie pra‐ viras dureles įspėjama tokiu būdu:
• žybčioja įspėjamasis indikatorius;
• girdimas garsinis signalas. Atkūrus normalias sąlygas (uždarius dureles), įspėjamasis signalas išsijungia. Veikiant įspėjamajam signalui, jį išjungsite paspaudę bet kurį mygtuką.
NAUDOJANTIS PIRMĄKART
Vidaus valymas
Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, drungnu vandeniu ir nedideliu kiekiu neutraliu muilu nuplaukite prietaiso vidų ir visas vidines dalis - tokiu būdu pašalinsite naujam prietaisui bū‐ dingą kvapą; po to, gerai nusausinkite.
Nenaudokite valomųjų priemonių ar abrazyvinių miltelių, nes jie pažeis dangą.
KASDIENIS NAUDOJIMAS
Šis prietaisas parduodamas Prancūzijoje. Pagal šioje šalyje galiojančius įstatymus, jis turi būti tiekiamas su specialiu įrenginiu (žr. pav.), padėtu apatinėje šaldytuvo dalyje, kad parodytų šalčiausią jo zoną.
DYNAMICAIR
Šaldytuvo skyriuje įrengtas įtaisas, kuris leidžia greitai atšaldyti maisto produktus ir užtikrina vienodesnę temperatūrą šaldytuvo skyriuje.
Page 27
Kai reikia, šis įtaisas pats įsijungia, pavyzdžiui, kai reikia greitai atstatyti temperatūrą po to, kai buvo atidarytos durelės, arba esant aukštai aplinkos tem‐ peratūrai. Prireikus, galite įjungti prietaisą rankiniu būdu (žr. skyrių „Funckija DYNAMICAIR “).
Prietaisas DYNAMICAIR išsijungia atidarius dure‐ les ir nedelsiant vėl įsijungia dureles uždarius.
Perkeliamos lentynos
Šaldiklio sienelėse yra bėgeliai, todėl lentynas gali‐ ma įstatyti ten, kur norite. Geriau išnaudoti erdvei, priekines pusines lenty‐ nas galima sudėti virš galinių lentynų.
Kasdienis naudojimas
27
Durelių lentynų įstatymas
Įvairių dydžių maisto paketų laikymui durelių lentynas galima išdėstyti skirtinguose aukščiuose.
Slankiojamos dėžutės padėties nustatymas
Slankiojama dėžutė gali būti nustatyta įvairiame aukštyje. Norėdami pareguliuoti, atlikite šiuos veiksmus:
Page 28
28
Naudinga informacija ir patarimai.
1. Pakelkite lentyną su slankiojama dėžute
aukštyn ir išimkite ją iš durelių laikiklių.
2. Išimkite laikiklį iš kreipiamosios, esančios
po lentyna.
3. Norėdami įdėti slankiojamą dėžutę kitame
aukštyje, atlikite minėtus veiksmus atvirkš‐
tine tvarka.
NAUDINGA INFORMACIJA IR PATARIMAI.
Energijos taupymo patarimai
• Neatidarinėkite dažnai durų, nepalikite jų atvirų ilgiau, negu yra būtina.
• Jei aplinkos temperatūra aukšta, temperatūros reguliatorius nustatytas ties didžiausia nuo‐
stata ir prietaisas pilnas produktų, kompresorius gali veikti nepertraukiamai, todėl ant ga‐ rintuvo gali susiformuoti šerkšno arba ledo. Jei taip nutinka, temperatūros reguliatorių nus‐ tatykite ties mažiausia nuostata, kad galėtų vykti automatinis atitirpdymas - tada bus tau‐ poma elektros energija.
Šviežių maisto produktų šaldymo patarimai
Norėdami, kad šaldytuvas gerai vektų:
• nelaikykite jame šiltų maisto produktų arba garuojančių skysčių
• maisto produktus uždenkite arba įvyniokite, ypač jei jie pasižymi stipriu kvapu
• maisto produktus išdėstykite taip, kad aplink juos galėtų laisvai cirkuliuoti oras
Šaldymo patarimai
Naudingi patarimai: Mėsa (visų rūšių) : įvyniokite į polietileno maišelius ir dėkite ant stiklinės lentynos virš daržo‐ vių stalčiaus. Taip laikyti ją galima ne ilgiau negu vieną arba dvi dienas. Gatavi produktai, šalti patiekalai ir kt.: tokius produktus reikėtų uždengti; jie gali būti dedami ant bet kurios lentynos. Vaisiai ir daržovės: juos reikia gerai nuvalyti ir sudėti į specialų (-ius) stalčių (-ius). Sviestas ir sūris: šiuos produktus reikia sudėti į specialius, sandarius indus arba suvynioti į aliuminio foliją / polietileno maišelius, kad jie turėtų kuo mažesnį sąlytį su oru. Pieno buteliai: jie turi būti su dangteliais; butelius laikykite durelėse esančioje butelių lentynoje. Bananų, bulvių, svogūnų ir česnakų, jei jie nesupakuoti, šaldytuve laikyti negalima.
Page 29
Priežiūra ir valymas
PRIEŽIŪRA IR VALYMAS
ATSARGIAI Prieš atlikdami techninę priežiūrą, ištraukite prietaiso kištuką.
Šio prietaiso aušinamajame įtaise yra angliavandenilio; todėl šį įtaisą techniškai prižiūrėti ir užpildyti leidžiama tik įgaliotiems technikams.
Reguliarus valymas
Prietaisą būtina reguliariai valyti:
• Vidinius paviršius ir priedus valykite šilto vandens ir neutralaus muilo tirpalu.
• Reguliariai patikrinkite durelių tarpiklius ir juos nuvalykite, kad jie būtų švarūs ir be jokių
nešvarumų.
• Nuplaukite ir gerai nusausinkite. Netraukite, nejudinkite ir nepažeiskite jokių korpuso viduje esančių vamzdelių ir (arba) kabelių.
Vidaus niekada nevalykite valomosiomis priemonėmis, abrazyviniais milteliais, stipraus kva‐ po valomosiomis priemonėmis ir vaško politūra, nes šios priemonės gali pažeisti paviršių ir suteikti stiprų kvapą.
Prietaiso nugarėlėje esantį kondensatorių (juodas groteles) ir kompresorių valykite šepetėliu arba dulkių siurbliu. Tokiu būdu pagerinsite prietaiso veikimą, bus mažiau sunaudojama elek‐ tros energijos.
Žiūrėkite, kad nepažeistumėte aušinamosios sistemos.
29
Daugelyje patentuotų virtuvės paviršių valiklių yra chemikalų, kurie gali paveikti arba pažeisti šiame prietaise naudojamas plastmases. Dėl šios priežasties prietaiso korpuso išorę reko‐ menduojama valyti šiltu vandeniu su trupučiu plaunamojo skysčio. Prietaisą nuvalę, jį prijunkite prie elektros tinklo.
Šaldytuvo atitirpdymas
Normalaus prietaiso naudojimo metu, kai nustoja veikti variklio kompresorius, nuo šaldytuvo skyriaus garintuvo automatiškai pašalinamas šerkšnas. Tirpsmo vanduo lataku nuteka į spe‐ cialų indą, esantį prietaiso galinėje dalyje virš variklio kompresoriaus; ten vanduo išgaruoja.
Page 30
30
Ką daryti, jeigu...
Labai svarbu periodiškai išvalyti tirpsmo vandens nutekėjimo angą, kuri yra šaldytuvo skyriaus kana‐ lo viduryje - tada vanduo neišsilies ir nelašės ant viduje esančių maisto produktų. Naudokite patei‐ kiamą specialų valytuvą - jis įkištas į nuotako angą.
Periodai, kai prietaisas nenaudojamas
Jei prietaisas ilgą laiką nenaudojamas, atlikite tokius veiksmus:
• prietaisą atjunkite nuo elektros tinklo
• išimkite visus maisto produktus
atitirpdykite
• dureles palikite atidarytas, kad nesikauptų nemalonūs kvapai. Jei šaldytuvas paliekamas įjungtas, paprašykite, kad kas nors kartkartėmis patikrintų, ar dėl elektros maitinimo pertrūkio jame negenda maisto produktai.
8)
ir nuvalykite prietaisą bei visus priedus
KĄ DARYTI, JEIGU...
ĮSPĖJIMAS Prieš šalindami triktis, maitinimo laido kištuką ištraukite iš tinklo lizdo. Šiame vadove neaprašytų trikčių šalinimą leidžiama atlikti tik kvalifikuotam elektrikui arba kompetentingam asmeniui.
Normalaus prietaiso naudojimo metu gali būti girdimi kai kurie garsai (kompresoriaus veiki‐ mo, šaltnešio cirkuliacijos).
Problema Galima priežastis Sprendimas
Prietaisas veikia keldamas triukšmą
Prietaisas neveikia. Lempu‐ tė nešviečia.
Maitinimo laido kištukas į tinklo
8) Jei tokia funkcija numatyta.
Netinkamas prietaiso atraminis pagrindas
Prietaisas išjungtas. Įjunkite prietaisą.
lizdą įjungtas netinkamai.
Patikrinkite, ar prietaisas stabiliai stovi (visos keturios kojelės turi remtis į grindis)
Maitinimo laido kištuką į maitinimo tinklo lizdą įstatykite tinkamai.
Page 31
Ką daryti, jeigu...
Problema Galima priežastis Sprendimas
Prietaisui netiekiama elektros
Lemputė nešviečia. Lemputė veikia budėjimo veikse‐
Lemputė perdegė. Žr. "Lemputės keitimas". Kompresorius veikia neper‐
traukiamai. Durelės uždarytos netinkamai. Žr. "Durelių uždarymas". Durelės buvo pernelyg dažnai da‐
Pernelyg aukšta produkto tempe‐
Kambario temperatūra pernelyg
Paspaudus jungiklį COOL‐ MATIC arba pakeitus tempe‐ ratūrą, kompresorius neįsi‐ jungia iš karto.
Ant šaldytuvo galinės plokš‐ tės teka vanduo.
Į šaldytuvą teka vanduo. Užsikimšo vandens išleidžiama‐
Produktai neleidžia vandeniui nu‐
Nepavyksta nustatyti tempe‐ ratūros.
Temperatūra prietaise per aukšta arba per žema.
Durelės uždarytos netinkamai. Žr. "Durelių uždarymas". Pernelyg aukšta produkto tempe‐
Vienu metu laikoma daug pro‐
Temperatūra šaldytuve per‐ nelyg aukšta.
energija. Tinklo lizde nėra įtam‐ pos.
na.
Neteisingai nustatyta temperatū‐ ra.
rinėjamos.
ratūra.
aukšta. Tai normalu ir ne sutrikimas. Kompresorius įsijungia po kurio lai‐
Automatinio atitirpinimo proceso metu atitirpo ant galinės plokšte‐ lės susiformavęs šerkšnas.
sis kanalas.
tekėti į vandens rinktuvą. Įjungta funkcija COOLMATIC . Rankiniu būdu išjunkite COOLMA‐
Neteisingai nustatytas tempera‐ tūros reguliatorius.
ratūra.
duktų. Prietaise nevyksta šalto oro cir‐
kuliacija.
Į tinklo lizdą įjunkite kitą elektros prietaisą. Kreipkitės į kvalifikuotą elektriką.
Uždarykite ir atidarykite dureles.
Nustatykite aukštesnę temperatū‐ rą.
Nepalikite durelių atvirų ilgiau ne‐ gu būtina.
Prieš įdėdami produktą, leiskite jam atvėsti iki kambario tempera‐ tūros.
Sumažinkite kambario temperatū‐ rą.
ko.
Tai normalu.
Išvalykite vandens išleidžiamąjį ka‐ nalą.
Patikrinkite, ar produktai nesiliečia prie galinės sienelės.
TIC arba palaukite, kol funkcija iš‐ sijungs automatiškai. Tada galėsi‐ te nustatyti temperatūrą. Žr. sky‐ rių "COOLMATIC funkcija".
Nustatykite aukštesnę arba že‐ mesnę temperatūrą.
Prieš įdėdami produktą, leiskite jam atvėsti iki kambario tempera‐ tūros.
Vienu metu sudėkite mažiau pro‐ duktų.
Patikrinkite, ar prietaise vyksta šal‐ to oro cirkuliacija.
31
Page 32
32
Techniniai duomenys
Lemputės keitimas
Šiame prietaise įrengta ilgai veikianti diodinė vidaus lemputė. Apšvietimo įtaisą gali keisti tik techninio aptarnavimo centro specialistas. Kreipkitės į techni‐ nio aptarnavimo centrą
Uždarykite dureles
1. Nuvalykite durelių sandarinimo tarpiklius.
2. Jei reikia, sureguliuokite dureles. Skaitykite skyrių Įrengimas.
3. Jei reikia, pakeiskite pažeistus durų tarpiklius. Kreipkitės į techninės priežiūros centrą.
TECHNINIAI DUOMENYS
Prietaiso įrengimo angos mat‐ menys
Aukštis 1780 mm Plotis 560 mm Gylis 550 mm
Techninė informacija pateikta duomenų lentelėje, kuri yra prietaiso viduje, kairėje pusėje, ir energijos plokštelėje.
ĮRENGIMAS
Pastatymas
ĮSPĖJIMAS Jei išmetate seną prietaisą, kurio durelėse yra užraktas arba skląstis, sugadinkite šiuos įtai‐ sus, kad maži vaikai negalėtų užsitrenkti viduje.
Prietaisą įrengus, jo kištukas turi būti pasiekiamas.
Prietaisą įrenkite tokioje vietoje, kurioje aplinkos temperatūra atitiktų klimato klasę, nurodytą prietaiso duomenų lentelėje:
Klimato klasė Aplinkos temperatūra
SN nuo +10°C iki + 32°C N nuo +16°C iki + 32°C ST nuo +16°C iki + 38°C T nuo +16°C iki + 43°C
Jungimas prie elektros
Prieš prijungdami prietaisą prie elektros tinklo, patikrinkite, ar duomenų lentelėje nurodyta įtampa ir dažnis atitinka maitinimo tinkle esančią įtampą ir dažnį.
Page 33
Aplinkos apsauga
Prietaisą būtina įžeminti. Šiam tikslui elektros maitinimo kabelio kištuke įrengtas kontaktas. Jei namų elektros tinklo lizdas neįžemintas, prietaisą prijunkite prie atskiro įžeminimo - paisy‐ kite galiojančių reglamentų ir pasitarkite su kvalifikuotu elektriku. Jei nesilaikoma pirmiau pateiktų saugos nurodymų, gamintojas neprisiima jokios atsakomy‐ bės. Šis prietaisas atitinka EEB direktyvų reikalavimus.
Reikalavimai ventiliacijai
Už prietaiso turi būti pakankamas oro tarpas.
50 mm
min. 200 cm
2
APLINKOS APSAUGA
min. 200 cm
33
2
Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis simbolis nurodo, kad su šiuo produktu negalima elgtis kaip su buitinėmis šiukšlėmis. Jį reikia perduoti atitinkam surinkimo punktui, kad elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta. Tinkamai išmesdami šį produktą, jūs prisidėsite prie apsaugos nuo galimo neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kurį gali sukelti netinkamas šio produkto išmetimas. Dėl išsamesnės informacijos apie šio produkto išmetimą, prašom kreiptis į savo miesto valdžios įstaigą, buitinių šiukšlių išmetimo tarnybą arba parduotuvę, kurioje pirkote šį produktą.
Page 34
34
PRE DOKONALÉ VÝSLEDKY
Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vytvorili sme ho tak, aby vám poskytol dokonalý výkon po mnoho rokov, za pomoci inovačných technológií, ktoré uľahčujú život - vlastností, ktoré u bežných spotrebičoch nenájdete. Venujte, prosím, niekoľko minút prečítaniu si tohto návodu, aby ste svoj spotrebič využili čo najlepšie.
PRÍSLUŠENSTVO A SPOTREBNÝ MATERIÁL
V internetovom obchode AEG nájdete všetko, čo potrebujete, aby vaše spotrebiče AEG skvelo vyzerali a bezchybne pracovali. Spolu so širokou ponukou príslušenstva navrhnutého a vytvoreného podľa najvyšších kvalitatívnych noriem, aké by ste očakávali - od špeciálnych košíkov na príbor, držiakov na fľaše až po vrecká na jemnú bielizeň…
Navštívte náš internetový obchod na www.aeg-electrolux.com/shop
Page 35
OBSAH
Obsah
36 Bezpečnostné pokyny 38 Ovládací panel 42 Prvé použitie 42 Každodenné používanie 44 Užitočné rady a tipy 45 Starostlivosť a čistenie 46 Čo robiť, keď... 48 Technické údaje 48 Inštalácia 49 Otázky ochrany životného
prostredia
35
V tejto príručke používatel’a sa používajú nasledujúce symboly:
Dôležité informácia týkajúce sa váš osobnej bezpečnosti a informácie o tom, ako predíst' poškodeniu spotrebiča.
Všeobecné informácie a tipy
Environmentálne informácia
Zmeny vyhradené
Page 36
36
Bezpečnostné pokyny
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
V záujme vlastnej bezpečnosti a na zabezpečenie správneho používania si pred nainštalova­ním a prvým použitím spotrebiča starostlivo prečítajte tento návod na používanie vrátane ti­pov a upozornení. Je dôležité, aby sa kvôli predchádzaniu zbytočným chybám a úrazom zaru­čilo, že všetci užívatelia tohto spotrebiča budú podrobne oboznámení s jeho obsluhou a s bezpečnostnými pokymni. Tieto pokyny si uložte a dbajte, aby sa vždy nachádzali pri spotrebi­či, aj po presťahovaní alebo predaji inej osobe, a aby bol každý, kto ho používa po celú dobu jeho životnosti, riadne informovaný o používaní a bezpečnosti spotrebiča. Dodržiavajte tieto bezpečnostné pokyny na ochranu zdravia, života a majetku, pretože výrob­ca nezodpovedá za škody spôsobené nedbalosťou.
Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
• Tento spotrebič nie je určený pre osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými, senzorický­mi alebo duševnými schopnosťami, ani pre osoby s nedostatočnými skúsenosťami a vedo­mosťami, ak nie je zabezpečený dohľad alebo poučenie o bezpečnom používaní spotrebi- ča zo strany osoby zodpovednej za ich bezpečnosť.
Nenechávajte deti bez dozoru. Musíte mať istotu, že sa nebudú so spotrebičom hrať.
• Všetky obaly odstráňte z dosahu detí. Hrozí riziko zadusenia.
• Ak spotrebič likvidujete, vytiahnite zástrčku spotrebiča z elektrickej zásuvky, odrežte pripo­jovací kábel (podľa možnosti čo najbližšie k spotrebiču) a demontujte dvierka, aby deti pri hre nemohol zasiahnuť elektrický prúd a aby sa nemohli zatvoriť vnútri spotrebiča.
• Ak má tento spotrebič s magnetickými tesneniami dvierok nahradiť starší spotrebič s pruži­novým uzáverom (príchytkou dvierok) na dvierkach alebo na veku, pred likvidáciou starého spotrebiča poškoďte zatvárací mechanizmus tak, aby bol nefunkčný. Predídete tak uviaz- nutiu hrajúcich sa detí v spotrebiči.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
POZOR
Vetracie otvory nezakrývajte a udržiavajte ich bez prekážok.
• Spotrebič je určený na uchovávanie potravín a nápojov v bežnej domácnosti, ako sa vysve­tľuje v návode na použitie.
• Na urýchľovanie odmrazovania nepoužívajte žiadne mechanické zariadenia ani umelé pro­striedky.
• Vnútri chladiacich spotrebičov nepoužívajte iné elektrické spotrebiče (ako sú výrobníky zmrzliny), ak nie sú schválené na tento účel výrobcom.
• Nepoškodzuje chladiaci okruh.
• Chladiaci okruh spotrebiča obsahuje izobután (R600a), prírodný plyn s vysokou kompatibi­litou so životným prostredím, ktorý je však horľavý.
Počas prepravy a inštalácie spotrebiča dávajte pozor, aby ste nepoškodili žiadnu časť chla­diaceho okruhu.
Ak sa chladiaci okruh poškodil: – nepribližujte sa s otvoreným ohňom ani so zápalnými zdrojmi
Page 37
Bezpečnostné pokyny
37
– dokonale vyvetrajte miestnosť so spotrebičom
• Je nebezpečné upravovať technické vlastnosti alebo akokoľvek meniť tento spotrebič. Aké­koľvek poškodenie prípojného kábla môže spôsobiť skrat, požiar alebo zásah elektrickým prúdom.
VAROVANIE
Akýkoľvek elektrický komponent (sieťový kábel, zástrčka, kompresor) smie vymieňať výhrad­ne autorizovaný servisný pracovník alebo kvalifikovaný servisný technik.
1. Napájací kábel sa nesmie predlžovať.
2. Presvedčte sa, že napájací kábel za spotrebičom nie je stlačený ani poškodený. Pritla-
čená alebo poškodená sieťová zástrčka sa môže prehriať a spôsobiť požiar.
3. Zabezpečte, aby ste mali vždy voľný prístup k zásuvke elektrickej siete.
4. Neťahajte za napájací elektrický kábel.
5. Ak je elektrická zásuvka uvoľnená, zástrčku nezapájajte. Hrozí riziko zásahu elektric-
kým prúdom alebo požiaru.
6.
Spotrebič nesmiete používať, ak chýba kryt lampy
9)
vnútorného osvetlenia.
• Tento spotrebič je ťažký. Pri jeho premiestňovaní postupujte opatrne.
• Ak máte vlhké alebo mokré ruky, z mraziaceho priestoru nič nevyberajte ani sa ničoho ne­dotýkajte, pretože môže dôjsť k odretiu kože na rukách alebo k omrzlinám.
• Zabráňte dlhodobému vystaveniu spotrebiča priamemu slnečnému svetlu.
Žiarovky
10)
použité v tomto spotrebiči sú špeciálne žiarovky určené iba na použitie v domá-
cich spotrebičoch. Nie sú vhodné ako osvetlenie izieb v domácnosti.
Každodenné používanie
•Neklaďte horúce hrnce na plastové diely spotrebiča.
• Neskladujte v spotrebiči horľavý plyn ani tekutinu, pretože môžu explodovať.
• Odporúčania výrobcu spotrebiča ohľadom uchovávania potravín sa musia striktne dodržia­vať. Pozrite príslušné pokyny.
Starostlivosť a čistenie
• Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky.
•Pri čistení spotrebiča nepoužívajte kovové predmety.
• Pravidelne kontrolujte odtokový kanálik na rozmrazenú vodu z chladiaceho priestoru. Pod­ľa potreby ho vyčistite. Ak je odtokový kanálik upchaný, voda sa bude zhromažďovať na dne spotrebiča.
Inštalácia
Pri elektrickom zapájaní starostlivo dodržiavajte pokyny uvedené v príslušných odsekoch.
• Spotrebič rozbaľte a skontrolujte, či nie sú viditeľné poškodenia. Spotrebič nepripájajte, ak je poškodený. Prípadné poškodenia okamžite nahláste v mieste, kde ste si spotrebič zakú­pili. V takomto prípade si odložte obal.
9) Ak sa má používať kryt lampy.
10) Ak sa používajú žiarovky.
Page 38
38
Ovládací panel
• Pred zapojením spotrebiča počkajte najmenej štyri hodiny, aby olej mohol stiecť späť do kompresora.
• Okolo spotrebiča musí byť zabezpečené dostatočné vetranie, v opačnom prípade hrozí pre­hrievanie. Aby ste dosiahli dostatočné vetranie, riaďte sa pokynmi na inštaláciu.
• Výrobok treba vždy podľa možnosti umiestňovať k stene, aby sa predišlo dotyku alebo za­chyteniu horúcich dielov (kompresor, kondenzátor) a možným popáleninám.
• Spotrebič sa nesmie umiestňovať v blízkosti radiátorov alebo sporákov.
• Ubezpečte sa, či je sieťová zástrčka po nainštalovaní spotrebiča prístupná.
Spotrebič pripájajte výhradne k zdroju pitnej vody.
11)
Servis
• Všetky elektrické práce pri údržbe a opravách spotrebiča musí vykonať kvalifikovaný elek­trikár alebo zaškolená osoba.
• Servis tohto výrobku musí vykonávať autorizované servisné stredisko. Musia sa používať výhradne originálne náhradné dielce.
Ochrana životného prostredia
Chladiaci okruh ani izolačné materiály spotrebiča neobsahujú plyny, ktoré by mohli poškodiť ozónovú vrstvu. Spotrebič sa nesmie likvidovať spoločne s komunálnym ani domovým odpa­dom. Penová izolácia obsahuje horľavé plyny: spotrebič sa musí likvidovať v súlade s platný­mi predpismi, ktoré vám na požiadanie poskytnú miestne orgány. Dávajte pozor, aby sa nepo­škodila chladiaca jednotka, hlavne na zadnej strane blízko výmenníka tepla. Materiály použité v tomto spotrebiči označené symbolom
sú recyklovateľné.
OVLÁDACÍ PANEL
1 2 3 4 5 6
1 Tlačidlo ON/OFF 2 Tlačidlo Mode 3 Tlačidlo OK 4 Tlačidlo zníženia teploty 5 Tlačidlo zvýšenia teploty
6 Displej
Predvolenú hlučnosť zvukovej signalizácie tlačidiel môžete zvýšiť tak, že súčasne stlačíte tla­čidlo Mode a tlačidlo zníženia teploty na niekoľko sekúnd. Vykonané zmeny môžete vrátiť späť.
11) Ak je potrebné pripojenie k prívodu vody.
Page 39
Displej
78
5 64321
1 Funkcia časomera
2 Funkcia DYNAMICAIR
3 Funkcia Minute Minder
4 Funkcia detskej poistky
5 Indikátor alarmu
6 Indikátor teploty
7 Funkcia Dovolenka
8 Funkcia COOLMATIC
Zapnutie
Ak chcete zapnúť spotrebič, vykonajte nasledujúce kroky:
1. Zapojte zástrčku spotrebiča do zásuvky elektrickej siete.
2. Ak je displej vypnutý, stlačte tlačidlo ON/OFF .
3. O niekoľko sekúnd sa môže spustiť zvuková signalizácia alarmu.
Ak chcete zrušiť alarm, pozrite si časť „Alarm pri zvýšení vnútornej teploty“.
4. Indikátory teploty zobrazujú nastavenú predvolenú teplotu. Ak chcete vybrať inú nastavenú teplotu, pozrite si časť „Regulácia teploty“.
Ovládací panel
39
Vypnutie
Ak chcete vypnúť spotrebič, vykonajte nasledujúce kroky:
1. Stlačte tlačidlo ON/OFF na 5 sekúnd.
2. Displej sa vypne.
3. Ak chcete spotrebič odpojiť od elektrickej siete, odpojte zástrčku spotrebiča zo sieťovej
zásuvky.
Regulácia teploty
Nastavenú vnútornú teplotu chladničky možno upraviť stlačením tlačidla teploty. Nastavte predvolenú teplotu:
• + 5 °C v chladničke Indikátor teploty zobrazuje nastavenú teplotu. Nastavená teplota sa dosiahne do 24 hodín.
Po výpadku elektrického prúdu zostane nastavená teplota uložená.
Funkcia DYNAMICAIR
Zapnutie funkcie:
1. Stláčajte tlačidlo Mode, až kým sa nezobrazí príslušná ikona.
Page 40
40
Ovládací panel
Indikátor DYNAMICAIR bliká.
2. Stlačte tlačidlo OK pre potvrdenie.
Zobrazí sa indikátor DYNAMICAIR .
Vypnutie funkcie:
1. Stláčajte tlačidlo Mode, kým nezačne blikať indikátor DYNAMICAIR .
2. Stlačte tlačidlo OK pre potvrdenie.
3. Indikátor DYNAMICAIR sa vypne. Ak je táto funkcia aktivovaná automaticky, nezobrazí sa indikátor DYNAMICAIR (pozri časť
„Každodenné použitie"). Aktivácia funkcie DYNAMICAIR zvýši spotrebu energie.
Funkcia Minute Minder
Funkcia Minute Minder slúži na spustenie zvukového signálu v požadovanom čase, čo je uži­točné napríklad vtedy, keď je podľa receptu potrebné, aby zmes chladila len určitý čas. Zapnutie funkcie:
1. Stláčajte tlačidlo Mode, až kým sa nezobrazí príslušná ikona.
Indikátor Minute Minder bliká. Časovač zobrazí na niekoľko sekúnd nastavenú hodnotu (30 minút).
2. Stlačením ovládacieho tlačidla časovača zmeníte nastavenú hodnotu časovača od 1 do
90 minút.
3. Stlačením tlačidla OK potvrdíte výber.
Zobrazí sa indikátor Minute Minder . Indikátor časovača (min). začne blikať.
Na konci odpočítavania zabliká indikátor Minute Minder a zaznie zvukový signál:
1. Vypnite funkciu. Vypnutie funkcie:
1. Stláčajte tlačidlo Mode, kým nezačne blikať indikátor Minute Minder .
2. Stlačením tlačidla OK potvrdíte výber.
3. Indikátor Minute Minder sa vypne. Funkciu možno kedykoľvek zrušiť.
Čas je možné zmeniť kedykoľvek pred jeho uplynutím použitím tlačidla zníženia teploty a tla- čidla zvýšenia teploty.
Funkcia Detská poistka
Funkcia Detská poistka slúži na zablokovanie tlačidiel pred neúmyselným stlačením. Zapnutie funkcie:
1. Stláčajte tlačidlo Mode, až kým sa nezobrazí príslušná ikona.
2. Indikátor detskej poistky bliká.
3. Stlačením tlačidla OK potvrďte výber.
Zobrazí sa indikátor detskej poistky.
Vypnutie funkcie:
1. Stláčajte tlačidlo Mode, až kým nezačne blikať indikátor Detská poistka.
Page 41
Ovládací panel
2. Stlačením tlačidla OK potvrďte výber.
3. Indikátor detskej poistky sa vypne.
Funkcia COOLMATIC
Ak potrebujete vložiť veľké množstvo teplých potravín, napríklad po nákupe potravín, odporú- čame vám aktivovať funkciu COOLMATIC, aby sa čerstvé potraviny rýchlejšie vychladili a aby nedošlo k otepleniu potravín, ktoré sú už vložené v chladničke. Zapnutie funkcie:
1. Stláčajte tlačidlo Mode, až kým sa nezobrazí príslušná ikona.
Indikátor COOLMATIC bliká. Indikátor teploty chladničky zobrazuje nastavenú teplotu +2 °C.
2. Stlačením tlačidla OK potvrdíte výber.
Zobrazí sa indikátor COOLMATIC. Funkcia COOLMATIC sa automaticky vypne pribl. po 6 hodinách. Vypnutie funkcie pred jej automatickým vypnutím:
1. Stláčajte tlačidlo Mode, kým nezačne blikať indikátor COOLMATIC.
2. Stlačením tlačidla OK potvrdíte výber.
3. Indikátor COOLMATIC sa vypne. Funkcia sa vypína aj nastavením inej teploty v chladničke.
Funkcia Dovolenka
Táto funkcia vám umožní počas dlhého dovolenkového obdobia nechať chladničku zatvorenú a prázdnu bez toho, aby sa tvoril nepríjemný zápach.
Keď je zapnutá funkcia Dovolenka, chladiaci priestor musí zostať prázdny.
41
Zapnutie funkcie:
1. Stláčajte tlačidlo Mode, až kým sa nezobrazí príslušná ikona.
Indikátor Dovolenka bliká.
Indikátor teploty chladničky zobrazuje nastavenú teplotu.
2. Stlačením tlačidla OK potvrďte výber.
Zobrazí sa indikátor Dovolenka. Vypnutie funkcie:
1. Stláčajte tlačidlo Mode, až kým nezačne blikať indikátor Dovolenka.
2. Stlačením tlačidla OK potvrďte výber.
3. Indikátor Dovolenka sa vypne. Funkcia sa vypína nastavením inej teploty v chladničke.
Signalizácia otvorených dverí
Zvukový signál zaznie, ak necháte dvere otvorené dlhšie ako niekoľko minút. Stav signalizá­cie otvorených dverí indikujú:
Page 42
42
Prvé použitie
• blikajúci výstražný ukazovateľ alarmu,
• zvuková signalizácia. Po obnovení normálnych podmienok (zatvorené dvere) sa signalizácia vypne. Počas alarmu môžete zvukový signál vypnúť stlačením ľubovoľného tlačidla.
PRVÉ POUŽITIE
Čistenie interiéru
Pred prvým použitím spotrebiča umyte jeho vnútro a všetky jeho diely vlažnou vodou s prídav­kom neutrálneho umývacieho prostriedku, aby ste odstránili typický zápach nového spotrebi­ča a potom všetky povrchy dôkladne osušte.
Nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky ani prášky, pretože by poškodili povrch.
KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
tento spotrebič bol predaný vo Francúzsku. V súlade s predpismi platnými v tejto krajine, musí byť vybavený špeciálnym zariadením (po- zrite obrázok) umiestneným v spodnej časti chladničky na označenie jej najchladnejšej zóny.
DYNAMICAIR
Chladiaci priestor je vybavený zariadením, ktoré umožňuje rýchle chladenie potravín a jednot­nejšiu teplotu v chladničke.
Page 43
Toto zariadenie sa samo aktivuje podľa potreby, na­príklad na rýchlu obnovu teploty po otvorení dvie­rok alebo pri vysokej okolitej teplote. Umožňuje manuálne zapnutie zariadenia podľa po­treby (pozrite si časť „Funkcia DYNAMICAIR ").
DYNAMICAIR zariadenie sa zastaví pri otvorení dvierok a reštartuje sa ihneď po ich zatvorení.
Prestaviteľné police
Steny chladničky sú vybavené niekoľkými lištami, aby ste police mohli umiestniť do polohy, ktorú po­žadujete. Kvôli lepšiemu využitiu priestoru môžu byť predné polovičné police umiestnené nad zadnými.
Každodenné používanie
43
Umiestnenie poličiek na dvierkach
Aby ste mohli uložiť balenia s potravinami rôznych veľkostí, poličky na dvierkach možno umiest­niť do rôznej výšky.
Umiestnenie posuvnej priehradky
Posuvnú priehradku môžete umiestniť v rôznej výške. Pri úprave umiestnenia vykonajte nasledujúce kroky:
Page 44
44
Užitočné rady a tipy
1. Nadvihnite poličku s posuvnou priehrad-
kou a vyberte ju z držiakov vo dverách.
2. Vyberte úchytnú konzolu z lišty pod poli-
čkou.
3. Pri vložení posuvnej priehradky do inej vý-
šky vykonajte kroky v opačnom poradí.
UŽITOČNÉ RADY A TIPY
Upozornenie na šetrenie energiou
• Neotvárajte dvere príliš často a nenechávajte ich otvorené dlhšie ako je absolútne nevyh-
nutné.
• Ak je okolitá teplota vysoká, regulátor teploty je nastavený na vyššie nastavenie a spotre-
bič je plne naložený, kompresor môže bežať nepretržite, pričom sa vytvorí námraza alebo ľad na výparníku. Ak sa tak stane, otočte regulátor teploty smerom k nižším nastaveniam, aby bolo možné automatické odmrazovanie a aby ste ušetrili elektrickú energiu.
Rady na chladenie čerstvých potravín
Aby ste dosiahli čo najvyššiu výkonnosť:
• do chladničky nevkladajte teplé potraviny ani odparujúce sa kvapaliny
• potraviny prikryte alebo zabaľte, hlavne ak majú prenikavú arómu
• potraviny uložte tak, aby vzduch mohol voľne cirkulovať okolo nich
Rady na chladenie
Užitočné rady: Mäso (všetky druhy) : zabaľte do polyetylénových vreciek a položte na sklenenú policu nad zásuvkou na zeleninu. Kvôli bezpečnosti mäso takto uchovávajte najviac jeden alebo dva dni. Varené a studené jedlá a pod..: treba ich prikryť a potom uložiť na ktorúkoľvek policu. Ovocie a zelenina: treba dôkladne očistiť a vložiť do špeciálnej zásuvky (zásuviek). Maslo a syry: treba ich vložiť do špeciálnych vzduchotesných nádob, zabaliť do alobalu alebo vložiť do polyetylénových vreciek, aby sa k nim dostalo čo najmenej vzduchu. Fľaše s mliekom: mali by byť uzavreté viečkom a treba ich skladovať v stojane na fľaše na vnútornej strane dverí. V chladničke sa nesmú skladovať banány, zemiaky, cibuľa ani cesnak.
Page 45
Starostlivosť a čistenie
STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE
POZOR
Pred akoukoľvek údržbou spotrebič odpojte od elektrickej siete.
Tento spotrebič obsahuje uhľovodíky v chladiacom agregáte; z tohto dôvodu môžu údržbu a plnenie chladiaceho okruhu vykonávať výhradne autorizovaní technici.
Pravidelné čistenie
Spotrebič sa musí pravidelne čistiť:
• umyte vnútro spotrebiča a príslušenstvo vlažnou vodou s prídavkom neutrálneho saponátu.
• pravidelne kontrolujte tesnenia dverí a vyutierajte ich, aby boli čisté a bez nečistôt.
• dôkladne ich opláchnite a utrite dosucha. Nevyťahujte, nepresúvajte a nepoškodzujte žiadne rúrky a/ani káble v skrinke.
Nikdy nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky, drsné práškové prípravky, aromatizované či­stiace prípravky ani voskové leštiace prostriedky na čistenie interiéru, pretože poškodzujú po­vrch a zanechávajú silnú vôňu.
Kefou alebo vysávačom vyčistite kondenzátor (čiernu mriežku) a kompresor na zadnej stene spotrebiča. Touto operáciou zvýšite výkonnosť spotrebiča a usporíte elektrickú energiu.
Dbajte, aby ste nepoškodili chladiaci systém.
45
Mnohé značkové čističe kuchynských povrchov obsahujú chemikálie, ktoré môžu pôsobiť agre­sívne/poškodiť plasty použité v tomto spotrebiči. Z tohto dôvodu sa odporúča čistiť vonkajší kryt tohto spotrebiča iba teplou vodou s malým množstvom umývacieho prostriedku. Po čistení znova pripojte zariadenie k sieťovému napájaniu.
Odmrazovanie chladničky
Pri normálnom používaní sa námraza automaticky odstraňuje z výparníka chladiaceho priesto­ru pri každom zastavení motora kompresora. Odmrazená voda steká cez žliabok do osobitnej nádoby na zadnej stene spotrebiča, nad motorom kompresora, z ktorej sa odparuje.
Page 46
46
Čo robiť, keď...
Je dôležité, aby sa vypúšťací otvor v strednej časti chladiaceho priestoru pravidelne čistil, aby sa za­bránilo pretekaniu vody a jej kvapkaniu na potravi­ny vnútri chladničky. Používajte dodávanú špeciál­nu čistiacu pomôcku, ktorú nájdete už vloženú vo vypúšťacom otvore.
Obdobia mimo prevádzky
Ak sa spotrebič po dlhší čas nepoužíva, potrebné sú nasledujúce preventívne opatrenia:
• spotrebič odpojte od elektrického napájania
• vyberte všetky potraviny
odmrazte spotrebič
• nechajte dvere pootvorené, aby sa zabránilo vzniku nepríjemného zápachu. Ak sa chladnička ponecháva zapnutá, požiadajte niekoho, aby ju raz za čas skontroloval a zabránil tak znehodnoteniu potravín v prípade výpadku napájania.
12)
a vyčistite spotrebič a všetko príslušenstvo
ČO ROBIŤ, KEĎ...
VAROVANIE
Pred odstraňovaním problémov odpojte spotrebič od elektrickej siete. Opravy, ktoré nie sú popísané v tomto návode, smie vykonávať výhradne vyškolený elektrikár alebo technik.
Počas bežnej prevádzky chladnička vydáva zvuky (kompresor, chladiaci okruh).
Problém Možná príčina Riešenie
Nadmerná hlučnosť spotrebi-čaSpotrebič nestojí pevne na pod-
Spotrebič nefunguje. Nesvie­ti žiarovka.
Sieťová zástrčka spotrebiča nie
12) Ak sa to vzťahuje na príslušný model spotrebiča.
klade
Spotrebič je vypnutý. Zapnite spotrebič.
je správne zasunutá do sieťovej zásuvky.
Skontrolujte, či spotrebič stabilne stojí (všetky štyri nožičky musia pri­liehať k podlahe)
Zapojte sieťovú zástrčku správne do zásuvky elektrickej siete.
Page 47
Čo robiť, keď...
Problém Možná príčina Riešenie
Spotrebič nie je napájaný elektri-
Nesvieti žiarovka. Žiarovka je v pohotovostnom re-
Žiarovka je vypálená. Pozrite časť „Výmena žiarovky“. Kompresor pracuje nepretrži-
te. Dvierka spotrebiča nie sú správ-
Dvierka sa príliš často otvárajú. Dvierka nenechávajte otvorené dlh-
Teplota potravín je príliš vysoká. Pred vložením do spotrebiča ne-
Okolitá teplota v miestnosti je prí-
Kompresor sa nezapne ih­neď po stlačení vypínača COOLMATIC alebo po zme­ne teploty.
Po zadnej stene chladničky steká voda.
Voda steká do chladiaceho priestoru.
Potraviny uložené v spotrebiči
Nedá sa nastaviť teplota. Je zapnutá funkcia COOLMATIC . Vypnite funkciu COOLMATIC ma-
Teplota vnútri spotrebiča je príliš nízka alebo vysoká.
Dvierka spotrebiča nie sú správ-
Teplota potravín je príliš vysoká. Pred vložením do spotrebiča ne-
nou. Zásuvka elektrickej siete nie je pod napätím.
žime.
Nie je správne nastavená teplota. Nastavte vyššiu teplotu.
ne zatvorené.
liš vysoká. Je to normálne, nie je to porucha. Kompresor sa zapne po určitej do-
Počas automatického rozmrazo­vania sa námraza roztápa na za­dnej stene.
Upchaný odtokový kanálik na roz­mrazenú vodu.
bránia odtekaniu vody do zbera­ča.
Nie je správne nastavený regulá­tor teploty.
ne zatvorené.
Do zásuvky elektrickej siete skú­ste zapojiť iný spotrebič. Zavolajte vyškoleného elektrikára.
Zatvorte a otvorte dvierka.
Pozrite časť „Zatvorenie dvierok“.
šie, ako je potrebné.
chajte potraviny najprv vychladnúť na izbovú teplotu.
Znížte teplotu v miestnosti.
be.
Je to normálne.
Vyčistite odtokový kanálik.
Dávajte pozor, aby sa potraviny ne­dotýkali zadnej steny.
nuálne alebo počkajte s nastave­ním teploty, kým sa funkcia nevyp­ne automaticky. Pozrite si časť „Funkcia COOLMATIC “.
Nastavte vyššiu alebo nižšiu teplo­tu.
Pozrite časť „Zatvorenie dvierok“.
chajte potraviny najprv vychladnúť na izbovú teplotu.
47
Page 48
48
Technické údaje
Problém Možná príčina Riešenie
Do chladničky ste vložili naraz
Teplota v chladničke je príliš vysoká.
veľa potravín. V spotrebiči neprúdi studený
vzduch.
Do chladničky vkladajte naraz me­nej potravín.
Zabezpečte prúdenie studeného vzduchu v spotrebiči.
Výmena žiarovky
Spotrebič je vybavený trvácnym vnútorným osvetlením LED. Osvetlenie smie vymieňať len servisné stredisko. Obráťte sa na najbližšie autorizované servis­né stredisko.
Zatvorenie dverí
1. Očistite tesnenia dverí.
2. Podľa potreby upravte dvere. Pozrite časť "Inštalácia".
3. Podľa potreby vymeňte poškodené tesnenie dverí. Kontaktujte autorizované servisné stre-
disko.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Rozmery priestoru pre chladnič-ku
Výška 1780 mm Šírka 560 mm Hĺbka 550 mm
Technické informácie sa uvádzajú na typovom štítku na vnútornej ľavej strane spotrebiča a na štítku energetických parametrov.
INŠTALÁCIA
Výber miesta
VAROVANIE
Pri likvidácii starého spotrebiča s uzáverom alebo západkou na dverách musíte zabezpečiť, aby bol nepoužiteľný a predchádzať tak hrozbe, že sa v ňom zatvoria malé deti.
Zástrčka spotrebiča musí po inštalácii zostať prístupná.
Tento spotrebič nainštalujte v mieste, kde okolitá teplota zodpovedá klimatickej triede uvede­nej na typovom štítku spotrebiča:
Klimatická trieda Okolitá teplota
SN +10 °C až +32 °C
Page 49
Otázky ochrany životného prostredia
Klimatická trieda Okolitá teplota
N +16 °C až +32 °C ST +16 °C až +38 °C T +16 °C až +43 °C
Zapojenie do elektrickej siete
Pred pripojením sa presvedčite, či napätie a frekvencia uvedené na typovom štítku zodpove­dajú napätiu vašej domácej siete. Spotrebič musí byť uzemnený. Napájací elektrický kábel je na tento účel vybavený prísluš­ným kontaktom. Ak domáca sieťová zásuvka nie je uzemnená, spotrebič pripojte k samostat­nému uzemneniu v súlade s platnými predpismi. Poraďte sa s kvalifikovaným elektrikárom. Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť pri nedodržaní hore uvedených bezpečnostných opatrení. Tento spotrebič vyhovuje nasledujúcim smerniciam. ES.
Požiadavky na vetranie
Za spotrebičom musí byť zabezpečené dostatočné prúdenie vzduchu.
50 mm
min. 200 cm
2
49
OTÁZKY OCHRANY ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Symbol na výrobku alebo na jeho obale, návode na použitie a záručnom liste znamená, že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s komunálnym odpadom. Namiesto toho je potrebné ho odovzdať do najbližšieho zmluvného zberného dvora vykonávajúceho zber odpadu z elektrozariadení za účelom jeho ďalšieho zhodnotenia a spracovania, prípadne predajni pri kúpe nového výrobku, ak táto predajňa uskutočňuje spätný odber. Prispejte preto k tomu, aby bol odpad zhodnotený a zneškodnený environmentálne vhodným spôsobom tak, aby sa predišlo jeho negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie. Podrobnejšie informácie nájdete na internetovej stránke www.envidom.sk.
min. 200 cm
2
Page 50
50
ZA ODLIČNE REZULTATE
Hvala, ker ste izbrali izdelek AEG. Ustvarili smo ga z namenom, da bi vam brezhibno služil vrsto let, inovativna tehnologija pa vam bo olajšala življenje – funkcije, ki jih morda ne boste našli pri običajnih aparatih. Prosimo, vzemite si nekaj minut časa za branje, da boste izdelek čim bolje izkoristili.
DODATKI IN POTROŠNI MATERIAL
V spletni trgovini AEG boste našli vse, kar potrebujete, da bi vaši aparati AEG izgledali enkratno in delovali odlično. Čaka pa vas tudi pestra izbira dodatkov, ki so bili oblikovani in narejeni v skladu z visokokakovostnimi standardi, ki jih pričakujete, od vrhunske kuhinjske posode do košar za jedilni pribor, od držal za steklenice do prefinjenih vreč za perilo ...
Obiščite spletno trgovino na naslovu www.aeg-electrolux.com/shop
Page 51
VSEBINA
Vsebina
52 Varnostna navodila 54 Upravljalna plošča 58 Prva uporaba 58 Vsakodnevna uporaba 60 Koristni namigi in nasveti 61 Nega in čiščenje 62 Kaj storite v primeru… 64 Tehnični podatki 64 Namestitev 65 Skrb za okolje
51
V navodilih za uporabo so uporabljeni naslednji simboli:
Pomembne informacije glede vaše osebne varnosti in informacije za preprečitev poškodb na napravi.
Splošne informacije in nasveti
Okoljske informacije
Pridržujemo si pravico do sprememb
Page 52
52
Varnostna navodila
VARNOSTNA NAVODILA
Pred vgradnjo in prvo uporabo hladilnika natančno preberite navodila za uporabo, vključno z nasveti in opozorili. S tem zagotovite varno in pravilno uporabo. V izogib nepotrebnim napa‐ kam in nesrečam poskrbite, da bodo vsi uporabniki hladilnika podrobno seznanjeni z njego‐ vim delovanjem in varnostnimi funkcijami. Navodila shranite in poskrbite, da ob selitvi ali pro‐ daji ostanejo s hladilnikom. Tako zagotovite, da so vsi kasnejši uporabniki ustrezno sezna‐ njeni z načinom uporabe in varnim delovanjem. Zaradi varnosti uporabnikov in opreme izvedite varnostne ukrepe, opisane v navodilih za upo‐ rabo. Proizvajalec ni odgovoren za poškodbe, do katerih pride ob neizvedenih ukrepih.
Varnost otrok in občutljivih oseb
• Hladilnika naj ne uporabljajo osebe (vključno z otroci) z omejenimi telesnimi, čutnimi ali razumskimi sposobnostmi oz. zmanjšanimi izkušnjami in znanjem, razen v primeru, ko je oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost, zagotovila nadzor oz. jih natančno seznanila z uporabo hladilnika.
Zagotovite ustrezen nadzor otrok in preprečite igranje s hladilnikom.
• Embalažo odstranite izven dosega otrok. Obstaja nevarnost zadušitve.
• Ko odstranjujete rabljen hladilnik, izvlecite vtič iz omrežne vtičnice, odrežite priključni ka‐ bel (čim bližje hladilniku) in odstranite vrata. Tako preprečite, da bi bili otroci izpostavljeni nevarnosti udara električnega toka ali bi se zaprli v hladilnik.
• Če ste s tem hladilnikom zamenjali starejši model, ki ima namesto magnetnega tesnjenja vrat uporabljeno zaskočno (patentno) ključavnico na vratih, pred odstranjevanjem rablje‐ nega hladilnika pokvarite ključavnico (da ne bo več možno zaklepanje). Na ta način pre‐ prečite, da rabljen hladilnik postane smrtno nevarna past.
Splošna varnostna navodila
PREVIDNOST! Ventilacijske reže naj ne bodo ovirane.
• Naprava je namenjena hrambi hrane in/ali pijače v običajnem gospodinjstvu, kot je opisa‐ no v teh navodilih za uporabo.
• Za pospeševanje odtajevanja ne uporabljajte mehanske naprave ali umetnih sredstev.
• V hladilnih napravah ne uporabljajte drugih električnih naprav (kot so aparati za slado‐ led), razen če jih za ta namen odobri proizvajalec.
• Ne poškodujte hladilnega krogotoka.
• Znotraj hladilnega krogotoka naprave se nahaja hladilno sredstvo izobutan (R600a), na‐ ravni plin z visoko stopnjo okoljske neoporečnosti, ki pa je vseeno vnetljiv.
Pazite, da se med prevozom in nameščanjem naprave ne poškodujejo sestavni deli hladil‐ nega krogotoka.
Če se hladilni krogotok poškoduje, naredite naslednje: – izogibajte se odprtemu ognju in virom vžiga, – temeljito prezračite prostor, kjer stoji naprava.
Page 53
Varnostna navodila
• Vsakršno spreminjanje lastnosti izdelka ali samega izdelka je nevarno. Poškodbe kabla lahko povzročijo kratek stik, požar in/ali električni udar.
OPOZORILO! Vse električne dele (električni kabel, vtič, kompresor) vam mora zamenjati pooblaščen za‐ stopnik ali kvalificiran serviser.
1. Električnega kabla ni dovoljeno podaljševati.
2. Pazite, da z zadnjim delom naprave ne stisnete ali poškodujete vtiča. Stisnjen ali po‐
škodovan vtič se lahko pregreje in povzroči požar.
3. Poskrbite, da boste imeli dostop do električnega vtiča naprave.
4. Električnega priključnega kabla ne vlecite.
5. Če je vtičnica za električni vtič zrahljana, vanjo ne vstavljajte vtiča. Lahko pride do
električnega udara ali požara.
6.
Naprave ne smete uporabljati brez pokrova luči
13)
notranje osvetljave.
• Naprava je težka. Bodite previdni, ko jo premikate.
• Ne odstranite ali se dotikajte elementov v predalih zamrzovalnika, če imate mokre/vlažne roke, ker lahko pride do odrgnin ali ozeblin na koži.
• Naprava ne sme biti dlje časa izpostavljena neposrednemu soncu. Žarnice
14)
v tej napravi so posebne vrste, namenjene le uporabi v gospodinjskih aparatih.
• Niso primerne za osvetlitev prostora.
Vsakodnevna uporaba
• Na plastične dele v napravi ne postavljajte vroče posode.
• V napravi ne shranjujte vnetljivega plina in tekočine, ker lahko eksplodirata.
• Strogo je treba upoštevati priporočila za shranjevanje proizvajalca naprave. Oglejte si us‐ trezna navodila.
53
Vzdrževanje in čiščenje
• Pred vzdrževanjem izklopite napravo in izključite vtič iz vtičnice.
• Naprave ne čistite s kovinskimi predmeti.
• Redno preverjajte odvod za odtajano vodo v hladilniku. Odvod po potrebi očistite. Če je odvod zamašen, se bo voda nabirala na dnu naprave.
Namestitev
Za priključitev na električno napetost dosledno upoštevajte navodila v posebnih točkah.
• Odstranite embalažo in preverite hladilnik glede morebitnih poškodb. Če je hladilnik po‐ škodovan, ga ne priključite. Morebitne poškodbe takoj sporočite v trgovino, kjer ste hladil‐ nik kupili. V tem primeru obdržite embalažo.
• Priporočamo, da pred priključitvijo hladilnika počakate najmanj štiri ure, da olje steče na‐ zaj v kompresor.
13) Če je predviden pokrov luči.
14) Če je predvidena luč.
Page 54
54
Upravljalna plošča
• Okoli hladilnika mora biti zagotovljeno ustrezno kroženje zraka, da ne pride do pregreva‐ nja. Za dosego zadostnega zračenja upoštevajte navodila za pravilno namestitev.
• Če je le možno, naj bo zadnja stran hladilnika obrnjena proti steni, da je preprečeno doti‐ kanje vročih delov (kompresorja, kondenzatorja) in posledičnih opeklin.
• Hladilnik ne sme biti nameščen poleg radiatorjev ali štedilnikov.
• Električni vtič mora biti dostopen tudi po namestitvi hladilnika.
Hladilnik lahko priključite samo na dovod pitne vode.
15)
Servis
• Vsa električna dela, potrebna za servisiranje naprave, mora izvesti usposobljen električar ali strokovno usposobljena oseba.
• Izdelek lahko servisira samo pooblaščen serviser, ki mora uporabljati samo originalne na‐ domestne dele
Varstvo okolja
Hladilnik ne vsebuje plinov, ki bi lahko poškodovali ozonsko plast - niti v hladilnem krogoto‐ ku, niti v izolacijskih materialih. Hladilnika ni dovoljeno odstranjevati skupaj z običajnimi gos‐ podinjskimi odpadki. Izolacijska pena vsebuje vnetljive pline: hladilnik odstranite v skladu z veljavnimi predpisi, ki jih dobite na ustreznem občinskem uradu. Izogibajte se poškodbam hladilne enote, predvsem na zadnji strani poleg toplotnega izmenjevalnika. Materiali, ki so uporabljeni pri tej napravi in so označeni s simbolom
, se lahko reciklirajo.
UPRAVLJALNA PLOŠČA
1 2 3 4 5 6
1 Tipka za ON/OFF 2 Tipka Mode 3 Tipka OK 4 Tipka za nižjo temperaturo 5 Tipka za višjo temperaturo
6 Prikazovalnik
Glasnost vnaprej določenega zvoka tipk lahko povečate, če hkrati za nekaj sekund pritisne‐ te tipko Mode in tipko za nižjo temperaturo. Spremembo lahko razveljavite.
15) Če je predvidena priključitev na vodo.
Page 55
Prikazovalnik
78
5 64321
1 Funkcija programske ure
2 Funkcija DYNAMICAIR
3 Funkcija Minute Minder
4 Funkcija Varovalo za otroke
5 Indikator alarma
6 Prikazovalnik temperature
7 Funkcija Počitnice
8 Funkcija COOLMATIC
Vklop
Za vklop naprave izvedite naslednje korake:
1. Vtaknite vtič v vtičnico.
2. Pritisnite tipko za ON/OFF, če je prikazovalnik izklopljen.
3. Po nekaj sekundah se lahko vklopi zvok alarma.
Za ponastavitev alarma glejte »Alarm visoke temperature«.
4. Prikazovalnika temperature kažeta nastavljeno privzeto temperaturo. Da izberete drugo temperaturo, glejte »Nastavitev temperature«.
Upravljalna plošča
55
Izklop
Za izklop naprave izvedite naslednje korake:
1. Pritisnite tipko ON/OFF za 5 sekund.
2. Prikazovalnik se izključi.
3. Za izklop naprave iz napajanja izvlecite vtič iz vtičnice.
Regulacija temperature
Nastavljeno temperaturo hladilnika lahko spremenite s pritiskanjem tipke za temperaturo. Nastavite privzeto temperaturo:
• +5 °C za hladilnik Prikazovalnik temperature prikazuje nastavljeno temperaturo. Nastavljena temperatura bo dosežena v 24 urah.
Po izpadu električnega toka ostane nastavljena temperatura shranjena.
Funkcija DYNAMICAIR
Vklop funkcije:
1. Pritiskajte tipko Mode, dokler se ne prikaže ustrezna ikona.
Indikator DYNAMICAIR utripa.
Page 56
56
Upravljalna plošča
2. Za potrditev pritisnite tipko OK.
Prikazan je indikator DYNAMICAIR .
Izklop funkcije:
1. Pritiskajte tipko Mode, dokler ne začne utripati indikator DYNAMICAIR .
2. Za potrditev pritisnite tipko OK.
3. Indikator DYNAMICAIR se izklopi. Če se funkcija vklopi samodejno, indikator DYNAMICAIR ni prikazan (glejte »Vsakodnevna
uporaba«). Če vklopite funkcijo DYNAMICAIR , se poveča poraba električne energije.
Funkcija Minute Minder
Funkcija Minute Minder se uporablja za nastavljanje zvočnega signala ob želenem času, kar je uporabno na primer za recepte, ki zahtevajo določen čas hlajenja zmesi. Vklop funkcije:
1. Pritiskajte tipko Mode, dokler se ne prikaže ustrezna ikona.
Indikator Minute Minder utripa. Programska ura nekaj sekund prikazuje nastavljeno vrednost (30 minut).
2. Pritisnite tipko Regulator programske ure, da nastavite programsko uro od 1 do 90 minut.
3. Za potrditev pritisnite tipko OK.
Prikazan je indikator Minute Minder . Programska ura začne utripati (min).
Ob koncu odštevanja indikator Minute Minder utripa in oglasi se zvočni signal:
1. Izklopite funkcijo. Izklop funkcije:
1. Pritiskajte tipko Mode, dokler ne začne utripati indikator Minute Minder .
2. Za potrditev pritisnite tipko OK.
3. Indikator Minute Minder se izklopi. Funkcijo je mogoče kadarkoli izklopiti. Čas lahko spremenite kadarkoli in pred koncem s pritiskom tipke za nižjo temperaturo in tipke za višjo temperaturo.
Funkcija Varovalo za otroke
Če želite zaradi morebitnega nenamernega upravljanja zakleniti tipke, izberite funkcijo Varo‐ valo za otroke. Vklop funkcije:
1. Pritiskajte tipko Mode, dokler se ne prikaže ustrezna ikona.
2. Indikator Varovalo za otroke utripa.
3. Za potrditev pritisnite tipko OK.
Prikazan je indikator varovala za otroke.
Izklop funkcije:
1. Pritiskajte tipko Mode, dokler ne začne utripati indikator Varovalo za otroke.
2. Za potrditev pritisnite tipko OK.
Page 57
Upravljalna plošča
3. Indikator Varovalo za otroke se izklopi.
Funkcija COOLMATIC
Če želite dati v hladilnik večjo količino tople hrane, na primer po nakupu, predlagamo, da vklopite funkcijo COOLMATIC, da hitreje ohladite izdelke in se s tem izognete segrevanju ostale hrane v hladilniku. Vklop funkcije:
1. Pritiskajte tipko Mode, dokler se ne prikaže ustrezna ikona.
Indikator COOLMATIC utripa. Prikazovalnik temperature v hladilniku kaže nastavljeno temperaturo, ki znaša 2 °C.
2. Za potrditev pritisnite tipko OK.
Prikazan je indikator COOLMATIC. Po približno šestih urah se funkcija COOLMATIC samodejno izklopi. Za izklop funkcije pred njenim samodejnim izklopom:
1. Pritiskajte tipko Mode, dokler ne začne utripati indikator COOLMATIC.
2. Za potrditev pritisnite tipko OK.
3. Indikator COOLMATIC se izklopi. Funkcijo izklopite tako, da izberete drugo nastavljeno temperaturo v hladilniku.
Funkcija Počitnice
Ta funkcija vam omogoča, da med daljšim dopustom ostane hladilnik zaprt in prazen brez nastanka neprijetnih vonjav.
Pri vklopljeni funkciji Počitnice mora biti hladilnik prazen.
57
Vklop funkcije:
1. Pritiskajte tipko Mode, dokler se ne prikaže ustrezna ikona.
Indikator Počitnice utripa.
Prikazovalnik temperature v hladilniku prikazuje nastavljeno temperaturo.
2. Za potrditev pritisnite tipko OK.
Prikazan je indikator Počitnice. Izklop funkcije:
1. Pritiskajte tipko Mode, dokler ne začne utripati indikator Počitnice.
2. Za potrditev pritisnite tipko OK.
3. Indikator Počitnice se izklopi. Funkcijo izklopite tako, da izberete drugo nastavljeno temperaturo v hladilniku.
Alarm za odprta vrata
Če vrata pustite odprta nekaj minut, se oglasi zvočni signal. Stanje alarma za odprta vrata ponazarjata:
• utripajoč indikator alarma,
Page 58
58
Prva uporaba
• zvočni signal. Ko se ponovno vzpostavijo normalni pogoji (zaprta vrata), se alarm izklopi. Med alarmom lahko signal izklopite s pritiskom poljubne tipke.
PRVA UPORABA
Čiščenje notranjosti
Pred prvo uporabo hladilnika očistite notranjost in vso notranjo opremo. Za čiščenje uporabi‐ te mlačno vodo z nevtralnim milom, da odstranite tipičen vonj po novem izdelku. Hladilnik nato obrišite do suhega.
Ne uporabljajte detergentov ali grobih praškov, ker lahko poškodujete premaz.
VSAKODNEVNA UPORABA
Ta aparat se prodaja v Franciji. V skladu s predpisi, ki veljajo v tej državi, mora biti opremljen s posebno napravo (glejte sliko), ki se nahaja v spodnjem predalu hladilnika in označuje njegov najhladnejši del.
DYNAMICAIR
Predal hladilnika je opremljen z napravo, ki omogoča hitro hlajenje živil in bolj enakomerno temperaturo v predalu.
Page 59
Ta naprava se po potrebi vklopi samodejno, na pri‐ mer za hitro obnovitev temperature, ko odprete vra‐ ta ali pri visoki okoljski temperaturi. Omogoča vam ročen vklop naprave po potrebi (glej‐ te »Funkcija DYNAMICAIR «).
Delovanje DYNAMICAIR se zaustavi, ko so vrata odprta, in se ponovno zažene, ko jih zaprete.
Premične police
V stenah hladilnika je več vodil, ki omogočajo na‐ mestitev polic na želene višine. Za boljšo izrabo prostora so lahko sprednje polovi‐ ce polic nameščene preko zadnjih polovic.
Vsakodnevna uporaba
59
Namestitev polic v vratih
Za možnost shranjevanja živil različnih velikosti se police v vratih lahko namestijo na različ‐ ne višine.
Nameščanje drsne posode
Drsno posodo lahko namestite na različne višine. Za spreminjanje višine nadaljujte na naslednji način:
Page 60
60
Koristni namigi in nasveti
1. Dvignite polico z drsno posodo in jo sne‐
mite z držal na vratih.
2. Odstranite držalo iz vodila pod polico.
3. Za vstavitev drsne posode na drugo viši‐
no ponovite zgornji postopek v obratnem
vrstnem redu.
KORISTNI NAMIGI IN NASVETI
Nasveti za varčevanje z energijo
• Vrat ne odpirajte prepogosto ter jih ne držite odprta dalj časa, kot je nujno potrebno.
• Če je temperatura okolice visoka, regulator temperature na visoki nastavitvi in je hladilnik
polno naložen, lahko kompresor neprekinjeno deluje, kar povzroči nastanek ivja ali ledu na izparilniku. V tem primeru zavrtite regulator temperature na nizko nastavitev, da omo‐ gočite samodejno odtaljevanje in tako zmanjšate porabo energije.
Nasveti za shranjevanje svežih živil
Za najboljše rezultate:
• v hladilniku ne shranjujte toplih živil ali hlapljivih tekočin
• živila pokrijte ali ovijte, predvsem živila z močnim vonjem
• živila namestite tako, da je okoli njih omogočeno prosto kroženje zraka
Nasveti za shranjevanje živil
Uporabni nasveti: Meso (vse vrste): zavijte v polivinilaste vrečke in odložite na stekleno polico nad predalom za zelenjavo. Zaradi varnosti je takšno shranjevanje dopustno največ dva dni. Kuhana živila, hladne jedi itd.: pokrijte in jih odložite na katerokoli polico. Sadje in zelenjava: temeljito očistite in odložite v poseben (posebne) predal(e). Maslo in sir: postavite v posebne neprodušne posode ali zavijte v aluminijasto folijo oz. vsta‐ vite v polivinilaste vrečke, da v čim večji meri preprečite dostop zraka. Steklenice mleka: biti morajo zaprte; shranjujte jih v stojalu za steklenice v vratih. Banan, krompirja, čebule in česna ni dovoljeno shranjevati v hladilniku, če niso zapakirani.
Page 61
Nega in čiščenje
NEGA IN ČIŠČENJE
PREVIDNOST! Pred vzdrževalnimi deli izklopite hladilnik iz omrežne napetosti.
Hladilnik vsebuje ogljikovodike v hladilni enoti; vzdrževalna dela in ponovno polnjenje lahko izvajajo samo pooblaščeni tehniki.
Redno čiščenje
Opremo je potrebno redno čistiti:
• Notranjost hladilnika in opremo očistite z mlačno vodo in nevtralnim milom.
• Redno preverite tesnila vrat in jih dobro obrišite; na tesnilu ne sme biti ostankov.
• Temeljito splaknite in posušite. Ne vlecite, premikajte ali poškodujte cevi in/ali kablov v notranjosti.
Za čiščenje notranjosti ne uporabljajte detergentov, čistilnih praškov, močno odišavljenih či‐ stilnih sredstev ali loščil na osnovi voska, ker poškodujejo površino in puščajo močne vonjave.
Kondenzator (črno rešetko) in kompresor na hrbtni strani hladilnika očistite z metlico ali se‐ salnikom za prah. Na ta način izboljšate delovanje hladilnika in zmanjšate porabo energije.
Pazite, da ne poškodujete hladilnega sistema.
Veliko posebnih čistil za čiščenje kuhinjskih površin vsebuje kemikalije, ki lahko razjedajo/ poškodujejo plastične dele hladilnika. Zaradi tega priporočamo, da zunanje dele hladilnika čistite samo s toplo vodo z dodano majhno količino sredstva za pomivanje. Hladilnik po čiščenju ponovno priključite na omrežno napetost.
61
Odmrzovanje hladilnika
Ivje se med običajno uporabo samodejno odstrani iz izparilnika v hladilniku ob vsaki zausta‐ vitvi kompresorskega motorja. Odtaljena voda teče skozi odprtino v posebno posodo na hrbt‐ ni strani naprave nad kompresorskim motorjem, kjer izhlapi. Pomembno je, da redno čistite odprtino za izpust odtaljene vode na sredini kanala hladilnika, da pre‐ prečite preveliko količino vode in kapljanje na živi‐ la v notranjosti. Za čiščenje uporabite poseben pri‐ ložen pripomoček, ki je vstavljen v odprtini za izpust.
Page 62
62
Kaj storite v primeru…
Časi nedelovanja
Če hladilnika dalj časa ne boste uporabljali, izvedite naslednje ukrepe:
• napravo izključite iz električnega omrežja
• odstranite vsa živila
odtajajte
16)
in očistite hladilnik in vso opremo
• vrata hladilnika pustite priprta, da preprečite nastanek neprijetnih vonjav. Če ostane hladilnik vključen, prosite nekoga, da občasno pogleda, če se ni hrana v njem pokvarila zaradi morebitnega izpada elektrike.
KAJ STORITE V PRIMERU…
OPOZORILO! Pred odpravljanjem težav iztaknite vtič iz vtičnice. Težave, ki niso opisane v tem priročniku, lahko odpravlja le usposobljen električar ali uspo‐ sobljena oseba.
Med običajnim delovanjem se pojavijo nekateri zvoki (kompresor, kroženje hladilnega sred‐ stva).
Težava Možen vzrok Rešitev
Naprava je glasna. Naprava ni pravilno podprta. Preverite, ali je naprava stabilno
Naprava ne deluje. Luč ne sveti.
Vtič ni pravilno vtaknjen v vtični‐
Naprava nima električne moči.
Luč ne sveti. Luč je v stanju pripravljenosti. Zaprite in odprite vrata. Luč je okvarjena. Glejte »Zamenjava žarnice«. Kompresor deluje nepreki‐
njeno. Vrata niso pravilno zaprta. Glejte »Zapiranje vrat«. Vrata so bila prepogosto odprta. Vrat ne puščajte odprtih dlje, kot
Temperatura živila je previsoka. Živilo naj se pred hrambo ohladi
Temperatura v prostoru je previ‐
16) Če je predvideno.
Naprava je izklopljena. Vklopite napravo.
co.
Ni napetosti v vtičnici.
Temperatura ni pravilno nastav‐ ljena.
soka.
na tleh (vse štiri noge morajo biti na tleh).
Pravilno vtaknite vtič v vtičnico.
V omrežno vtičnico vključite drugo električno napravo. Obrnite se na usposobljenega električarja.
Nastavite višjo temperaturo.
je potrebno.
na sobno temperaturo. Znižajte temperaturo v prostoru.
Page 63
Kaj storite v primeru…
Težava Možen vzrok Rešitev
Kompresor se ne zažene ta‐ koj po pritisku stikala COOL‐ MATIC ali spremembi tem‐ perature.
Po zadnji steni hladilnika te‐ če voda.
Voda teče v hladilnik. Zamašen je odvod vode. Očistite odvod vode. Živila v napravi preprečujejo od‐
Temperature ni mogoče na‐ staviti.
Temperatura v napravi je prenizka/previsoka.
Vrata niso pravilno zaprta. Glejte »Zapiranje vrat«. Temperatura živila je previsoka. Živilo naj se pred hrambo ohladi
Hkrati je shranjenih veliko izdel‐
Temperatura v hladilniku je previsoka.
To je običajno, ni prišlo do napa‐ ke.
Med samodejnim odmrzovanjem se na zadnji steni taja led.
tekanje vode v zbiralnik. Vklopljena je funkcija COOLMA‐
TIC .
Regulator temperature ni pravil‐ no nastavljen.
kov. V napravi ni kroženja hladnega
zraka.
Kompresor se zažene čez nekaj časa.
To je pravilno.
Živila se ne smejo dotikati zadnje stene.
Ročno izklopite funkcijo COOLMA‐ TIC ali počakajte z nastavitvijo tem‐ perature, dokler se funkcija samo‐ dejno ne ponastavi. Glejte »Funk‐ cija COOLMATIC «.
Nastavite višjo/nižjo temperaturo.
na sobno temperaturo. Hkrati imejte shranjenih manj iz‐
delkov. Poskrbite za kroženje hladnega
zraka v napravi.
63
Zamenjava žarnice
Naprava ima notranjo LED žarnico z dolgo življenjsko dobo. Žarnico lahko zamenja le serviser. Obrnite se na servisni center.
Zapiranje vrat
1. Očistite tesnilo v vratih.
2. Če je potrebno, prilagodite vrata. Oglejte si poglavje "Namestitev".
3. Če je potrebno, zamenjajte okvarjeno tesnilo v vratih. Pokličite servisni center.
Page 64
64
Tehnični podatki
TEHNIČNI PODATKI
Dimenzije izreza Višina 1780 mm Širina 560 mm Globina 550 mm
Tehnični podatki so zapisani na napisni ploščici na notranji levi strani hladilnika ter na ener‐ gijski nalepki.
NAMESTITEV
Namestitev
OPOZORILO! Ko odstranjujete rabljen zamrzovalnik, ki ima na vratih zapiralo ali kljuko, le-to pokvarite, da se otroci ne morejo zakleniti v notranjost.
Zamrzovalnik mora imeti po namestitvi omogočen dostop do vtiča.
Zamrzovalnik namestite na mesto, kjer temperatura prostora ustreza klimatskemu razredu na napisni ploščici zamrzovalnika:
Klimatski razred Temperatura okolice
SN +10 °C do 32 °C N +16 °C do 32 °C ST +16 °C do 38 °C T +16 °C do 43 °C
Priključitev na električno napetost
Pred priključitvijo se prepričajte, da sta napetost in frekvenca na napisni ploščici enaki kot sta omrežna napetost in frekvenca na mestu priključitve. Hladilnik mora biti ozemljen. V ta namen je na napajalnem kablu nameščen varnostni omrež‐ ni vtič. Če omrežna vtičnica ni ozemljena, priključite hladilnik na ločeno ozemljitveno točko v skladu s trenutno veljavnimi predpisi. Posvetujte se z usposobljenim električarjem. Proizvajalec zavrača vsakršno odgovornost v primeru neupoštevanja zgornjih varnostnih opo‐ zoril. Hladilnik je izdelan v skladu z naslednjimi smernicami EGS.
Page 65
Skrb za okolje
Zahteve za zračenje
Zagotovite zadostno kroženje zraka za napravo.
50 mm
min. 200 cm
2
SKRB ZA OKOLJE
Simbol na izdelku ali njegovi embalaži označuje, da z izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinjskimi odpadki, Izdelek odpeljite na ustrenzo zbirno mesto za predelavo električne in elektronske opreme. S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka boste pomagali prepreViti morebitne negativne posledice in vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi se lahko pojavile v primeru nepravilnega odstranjevanja izdelka. Za podrobnejše informacije o odstranjevanju in predelavi izdelka se obrnite na pristojen mestni organ za odstranjevanje odpadkov, komunalno službo ali na trgovino, v kateri ste izdelek kupili.
min. 200 cm
656667
2
Page 66
Page 67
Page 68
www.aeg-electrolux.com/shop 222347881-A-302010
Loading...