AEG SC81842-4I User Manual [da]

SANTO C 8 18 42-4 i
Refrigeradores/Congeladores embutíveis Køle-fryserskabe til indbygning
Instruções de utilização e de montagem Brugs-Monteringsanvisning
AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg
http://www.aeg.hausgeraete.de
Sujeito a alterações sem aviso prévio © Copyright by AEG Ret til ændringer uden varsel forbeholders 2222 337-55 --09/04
2
Cara cliente, caro cliente
Antes de colocar o seu novo aparelho frigorífico em funcionamento, leia, por favor, atentamente estas instruções de utilização. Elas incluem infor­mações importantes sobre a utilização segura, a instalação e a conservação do aparelho.
Guarde, por favor, as instruções de utilização para uma consulta posterior. Entregue-as aos eventuais proprietários posteriores do aparelho.
O triângulo de sinalização e/ou as palavras de advertência (Aviso!, Cuidado!, Atenção!) destacam as indicações importantes para a sua segurança ou para o funcionamento do aparelho. Observar impreterivelmente.
Este símbolo significa que, em seguida, irá obter informações suplementa­res sobre a operação e utilização prática do aparelho.
A flor assinala conselhos e indicações para que o aparelho possa ser utiliza­do de forma económica e não prejudicial ao meio ambiente.
As instruções de utilização fornecem-lhe indicações para a eliminação de falhas eventuais, ver capítulo "O que fazer, se...". Se estas indicações não forem suficientes, o nosso serviço de assistência técnica está sempre ao seu dispor.
Imprimido em papel fabricado ecologicamente
Quem pensa ecologicamente, age do mesmo modo ...
51
Produktansvaret gælder ikke, hvis den pågældende skade skyldes et eller fle­re af følgende forhold:
At produktets installation ikke er udført i overens-stemmelse med vor installationsanvisning.
At produktet er anvendt til andet formål end beskrevet.
At de i denne brugs- og installationsanvisning nævnte sikkerhedsregler ikke er blevet fulgt.
At en reparation er foretaget af andre end vor autoriserede serviceorgani­sation.
At der er brugt uoriginale reservedele.
At skaden er en transportskade, som måtte være opstået ved senere tran­sport f.eks ved flytning eller videresalg.
At skaden skyldes en form for anvendelse, som strider mod almindelig sund fornuft.
Udpakning
Kontroller at produktet er ubeskadiget, og at alle dele er medleveret. Eventuelle transportskader, fra en transport som De ikke selv har foretaget,
skal anmeldes til forhandleren inden 7 dage fra modtagelsen.
Placer indpakningsmaterialet så små børn ikke kan komme til skade med det
under leg.
Service og reservedele
Hos Electrolux Service A/S er det muligt at bestille service, samt købe reser­verdele.
Benyt venligst nedenstående telefonnummer:
70 11 74 00
Når dette nummer benyttes, stilles der automatisk om til nærmeste servicecenter.
3
Indice
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Remoção de materiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Informações sobre a embalagem do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Remoção de aparelhos usados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Remoção da proteção de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Local de instalção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Colocación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Reversibilidade das portas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Dimensões do nicho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Instruções para encastrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Ligação elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Antes de colocar o aparelho em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . .14
Coloção em funcionamento e reulação da temperatura do refrigerador 14
Painel de controlo do congelador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Coloção em serviço e reulação da temperatura do congelador . . . . . . . .16
Equipamento interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Prateleiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Porta de interior variàvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Controlo da humidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Prateleira crrediça . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Refrigeração dos alimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Congelar e armazenamento de productos congelados . . . . . . . . . .18
Acumulador de frio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Calendário de congelador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Preparação de cubos de gelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Descongelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Descrição do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Limpeza e conservação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Conselhos pràticos para poupar energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
O que fazer, se... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Soluções para a eliminaça o de falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Substituição da lâmpada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Serviço de assistência técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Prescrições, normas, directivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
50
Garanti
Fejl og mangler/Afhjæplningsret
I det i lovgivningen pålagte omfang udbedres vederlagsfrit fejl og mangler ved dette produkt.
Service indenfor reklamationsperioden udføres af vort serviceselskab Elec­trolux Service A/S. Se telefonnummer i afsnittet “Service”
Omfang og bestemmelser Når produktet er købt som fabriksnyt i Danmark afhjælpes fabrikations- og
materialefejl, der konstateres ved apparatets normale brug i privat hushold­ning her i landet.
For Grønland og Færøerne gælder særlige bestemmelser. Såfremt Electrolux Service A/S skønner det nødvendigt, at produktet ind-
sendes til værksted, sker indsendelse og returnering for vor regning og risiko. Afhjælpningsretten omfatter ikke Afhjælpning af fejl eller skader, der direkte eller indirekte kan tilskrives
uhensigtsmæssig behandling, misbrug, fejlbetjening, forkert tilslutning eller opstilling, ændringer i produktets elektriske/mekaniske dele, fejl i forsyning­snettes elektriske installationer elle defekte sikringer.
Afhjælpningsretten dækker ikke uberettiget tilkald af service. Nærværende bestemmelser fratager Dem ikke adgang til at gøre et even-
tuelt ansvar efter købeloven gældende overfor den forhandler, hvor pro­duktet er købt.
Deres reklamation til os virker samtidig som reklamation overfor den forhandler, hvor produktet er købt.
Reparation
Det er ikke tilladt at gøre indgreb i apparatet. Reparation må kun foretages af autoriseret service. Se servicekortet. Vort produktansvar og vor garanti dækker ikke, hvis en skade er forårsaget
af en reparation, der ikke er udført af vor egen serviceorganisation og naturligvis ikke, hvis skaden skyldes, at der er brugt uoriginale reservedele.
Produktansvar
Dette produkt er omfattet af “Lov om produktansvar”. Denne lov gælder for skader på andre ting og for personskader, som skyldes fejl ved selve det installerede produkt.
Forbehold
4
Segurança
A segurança dos nossos aparelhos frigoríficos corresponde aos regulamen­tos técnicos vigentes e à lei sobre a segurança de aparelhos. Contudo, sen­timonos na obrigação de lhe dar a conhecer as seguintes indicações de segurança:
Utilização conforme às disposições
• O aparelho frigorífico destina-se ao uso doméstico. Ele serve para refrige-
rar e congelar alimentos e para guardar produtos congelados, bem como para preparar gelo. Se o aparelho for utilizado para outros fins ou opera­do incorrectamente, o fabricante não assume qualquer responsabilidade pelos danos eventuais.
• Não é permitido efectuar remodelações ou alterações no aparelho frigorí-
fico, por razões de segurança.
• Se utilizar o aparelho frigorífico para fins comerciais ou para outros fins
além da refrigeração e congelação de alimentos e do armazenamento de produtos congelados, é favor observar as prescrições legais vigentes na sua zona.
Antes da primeira colocação em funcionamento
• Verifique se o aparelho frigorífico apresenta danos de transporte. Não
colocar, de modo algum, aparelhos danificados em funcionamento! Em caso de danos, é favor dirigir-se aos fornecedores.
Agente de refrigeração
O aparelho contém, no circuito de refrigeração, o agente de refrigeração isobutano (R600a), um gás natural altamente compatível com o meio ambiente, mas que é, contudo, inflamável.
• Ao transportar e instalar o aparelho, preste atenção para que nenhuma
das peças do circuito de refrigeração seja danificada.
• Se o circuito de refrigeração for danificado: – É indispensável evitar fogo aberto e fontes de inflamação; – Arejar bem o compartimento em que se encontra o aparelho.
Segurança das crianças
• Os elementos de embalagem (p. ex. folhas, esferovite) podem ser peri-
gosos para as crianças. Perigo de asfixia! Manter os materiais de embala­gem fora do alcance das crianças!
• Antes da remoção de aparelhos usados sem conserto, é favor inutilizá los.
49
Kundeservice
Hvis De ved tilfaelde af fejl ikke kan finde en afhjaelpning i denne brugsan­visning, så kontakter venligst Deres fagforhandler eller vor kundeservice.
For at spare unødvendige besøg og omkostninger, angiv venligst de følgen­de data af Deres maskine:
• Modelbetegnelse
• Produktnummer (PNC)
• Produktionsnummer (S-No.)
Disse oplysninger finder De på typeskiltet til venstre inde i maskinen. For at De hurtigt har disse data parat, tilråder vi, at skrive dem ind her.
Henvisning: Uberettigede besøg af kundeservice er, selvom det er inden for garantitiden, ikke uden omkostninger.
Bestemmelser, standarder, direktiver
Kølemaskinen er beregnet til husholdnsbrug og er fremstillet under overhol­delse af de gældende standarder for disse apparater. Ved fremstillingen er der truffet de nødvendige forholdsregler, især med hensyn til loven om maskiners sikkerhed (GSG), forskriftet til forebyggelse af uheld køleanlæg (VBG 20) og bestemmelserne fra de tyske elektroteknikeres forbund (VDE).
Kølekredsløbet er blevet afprøvet for tæthed.
Dette apparat opfylder følgende EU-direktiver: – 73/23/EØF fra 19.2.1973 – lavspændingsdirektiv – 89/336/EØF fra 3.5.1989 (inklusive ændringsdirektiv 92/31/EØF) – EMC-
direktiv – 94/2/EØF fra 21.01.1994 – direktiv vedr. energiettikettering – 96/57/EØF fra 3.9.1996 – Krav til elektriske husholdningskøle- og fry-
seapparater og tilsvarende kombinationer med hensyn til energieffektivite­ten.
5
Retirar a ficha de ligação à rede da tomada, desmontar o cabo de ligação à rede, retirar ou destruir eventuais fechaduras de mola ou de ferrolho. Evitará, assim, que quaisquer crianças se fechem por brincadeira no apa­relho (perigo de asfixia!) ou que se exponham a quaisquer outras situações em que possam correr perigo de vida.
• As crianças não sabem, muitas vezes, avaliar os perigos relacionados com
a utilização de aparelhos domésticos. Providencie uma vigilância adequa­da e não permita que as crianças brinquem com o aparelho!
No funcionamento diário
• Recipientes que contenham gases ou líquidos inflamáveis, podem tornar-
se permeáveis por acção do frio. Perigo de explosão! Não guarde no apa­relho frigorífico recipientes com latas de spray, recargas para isqueiros, etc.
• Garrafas e latas não podem ser colocadas no congelador. Elas podem esta-
lar quando o seu conteúd o congela - se o seu conteúdo incluir gás, elas podem até explodir! Nunca coloque laranjadas, sumos, cerveja, vinho, champanhe, etc., no congelador. Excepção: bebidas com elevado teor de álcool podem ser postas no congelador.
• Não meter na boca gelado nem cubos de gelo acabados de sair do con-
gelador. O gelado ou gelo muito frio pode ficar agarrado aos lábios ou à língua e causar ferimentos.
• Não pegar nos produtos congelados com as mãos molhadas. As mãos
poderiam congelar e ficar agarradas aos produtos.
• Não operar aparelhos eléctricos (p. ex. máquinas eléctricas de fazer gela-
dos, batedeiras eléctricas) no aparelho frigorífico.
• Antes de iniciar trabalhos de limpeza, desligar sempre o aparelho e retirar
a ficha da tomada ou desconectar o fusível da casa.
• Para retirar a ficha da tomada, puxar a ficha e não o cabo.
Em caso de avarias
• Se algum dia o aparelho tiver uma avaria, consulte primeiro o capí-tulo
"O que fazer, se ..." destas instruções de utilização. Se as indicações conti­das neste capítulo não oferecerem uma solução para o problema, é favor não proceder a outros trabalhos por sua conta.
• Os aparelhos frigoríficos só podem ser reparados por pessoal especi-aliza-
do. Reparações impróprias podem dar origem a perigos graves. Sendo necessário efectuar reparações, dirija-se à casa especializada mais próxi­ma ou ao nosso serviço de assistência técnica.
48
Kompressoren starter af sig selv efter et stykke tid.
se afsnittet “Rengøring og ved­ligeholdelse”
Det er normalt og der er ikke tale om en fejl.
Efter en ændring af tempera­turindstillingen starter kom­pressoren ikke straks. Vand på kølerumsbunden eller på hylderne.
Kondensafløbshullet er tilstop­pet.
Kraftig rimdannelse i apparatet, og evt. også ved tætningslisten i døren.
Tætningslisten i døren er utæt (evt. efter udskiftning af hængsler).
Opvarm med en føntørrer områder med utætheder (ikke varmere end ca.50 °C). Træk samtidigt den opvarmede tæt­ningsliste i form med håndk­raft, så den igen passer ind.
Det indvendige lys fungerer ikke.
Pæren er defekt.
Se venligst i dette afsnit under "Udskiftning af pære".
Temperaturen i køleskabet er ikke tilstrækkelig.
Apparatet står ved siden af en varmekilde.
Temperaturen er ikke korrekt indstillet.
Se venligst i afsnittet "Ibrugta­gning – Indstilling af tempera­tur".
Vælg en koldere termostatind­stilling.
Døren har været åben ilang tid.
Se venligst i afsnittet "Opstil­ling".
Der er blevet nedkølet store mængder varme levnedsmidler indenfor de sidste 24 timer.
Hold ikke døren åben længere end nødvendigt.
Fejl Mulig årsag Afhjaelpning
Udskiftning af pære
Advarsel! Fare for strømstød! Inden pæren udskiftes, skal netstikket trækkes ud eller sikringen frakobles hhv. drejes ud.
Pæredata: 220-240 V, max. 15 W, fatning: E 14
1. Hvis apparatet skal slukkes, skal ter­mostaten stilles på "0".
2. Træk netstikket ud og kobbel sikrin­gen fra eller skru den ud.
3. Hvis pæren skal udskiftes, skrues stjerneskruen ud og afskærmningen fjernes bagud.
4. Udskift den defekte pære.
5. Sæt afskærmningen på igen og skru stjerneskruen i.
AEG65
6
Remoção da protecção de transporte
Tanto o aparelho como algumas das peças do equipamento interior são pro­tegidos para o transporte.
• Remover todas as fitas adesivas, bem como as peças de almofadar, do
interior do aparelho.
Remoção de materiais
Informações sobre a embalagem do aparelho
Todos os materiais utilizados são compatíveis com o meio-ambiente! Eles podem ser depositados numa lixeira ou queimados numa instalação de inci­neração de lixo, sem perigo!
Quanto aos materiais: os plásticos são recicláveis e estão marcados da seguinte forma:
>PE< para polietileno, p. ex. nos invólucros exteriores e nos sacos que se encontram no interior.
>PS< para poliestireno, p. ex. nas peças utilizadas para almofadar, por princípio sem hidrocarboneto clorofluorado.
As peças de cartão são fabricadas à base de papel reciclado e deveriam ser novamente entregues num posto de recolha de papel reciclável.
Remoção de aparelhos usados
Por questões de protecção do meio-ambiente, os aparelhos frigoríficos têm que ser removidos de forma controlada. Isto é válido para o aparelho que usou até à data e - um dia, depois de servir o seu tempo - para o seu novo aparelho.
Aviso! É favor inutilizar os aparelhos usados sem conserto, antes de proce­der à sua remoção controlada. Retirar a ficha de ligação à rede da tomada, desmontar o cabo de ligação à rede, retirar ou destruir eventuais fechadu­ras de mola ou de ferrolho. Evitará, assim, que quaisquer cri-anças se fechem por brincadeira no aparelho (perigo de asfixia!) ou que se exponham a quaisquer outras situações em que possam correr perigo de vida.
Indicações relativas à remoção controlada:
• O aparelho não pode ser removido juntamente com o lixo caseiro nem pelo serviço de recolha de móveis e utensílios domésticos usados.
• O circuito de refrigeração, especialmente o permutador térmico situ-ado na parte de trás do aparelho, não pode ser danificado.
• Para obter informações relativas às datas ou aos postos de recolha, dirija­se às entidades municipais competentes.
47
Tips til energibesparelse
• Skabet må ikke placeres i nærheden af komfur, radiatorer eller andre var-
mekilder. Ved høje omgivelsestemperaturer arbejder kompressoren oftere og længere.
• Sørg for tilstrækkelig ventilation ved soklen og ved bagsiden af skabet.
Ventilationshullerne må aldrig tildækkes.
• Hold ikke døren åben længere end nødvendigt.
• Temperaturen bør ikke indstilles koldere end det er nødvendigt.
Hvad skal man gøre, hvis ...
Afhjælpning ved fejl
Det drejer sig muligvis om en mindre fejl, som du selv kan afhjælpe vha. føl­gende henvisninger. Udfør ikke selv andet arbejde, hvis efterfølgende oply­sninger ikke hjælper i det konkrete tilfælde.
Advarsel! Reparationer af køleskabet må kun udføres af en tekniker. Ved uautoriserede reparationer kan der opstå alvorlige farer for brugeren. Ved reparationer skal du kontakte din faghandler eller vores kundeservice.
Fejl
Mulig årsag Afhjælpning
Apparatet fungerer ikke.
Apparatet er ikke tændt Tænd for apparatet
Netstikket er ikke isat eller løst. Sæt netstikket i.
Sikringen er udløst eller er defekt.
Kontroller sikringen, udskift evt.
Stikdåsen er defekt.
Fejl i strømnettet afhjælpes af en elektriker.
Apparatet køler for kraftigt.
Temperaturen er indstillet for koldt.
Termostaten stilles på en kolde­re indstilling.
7
Instalação
Local de instalação
O aparelho deverá ser instalado num local seco e bem arejado. A temperatura ambiente influencia o consumo de energia eléctrica e o bom
funcionamento do aparelho. Por isso, o aparelho – não deveria ser exposto à radiação directa do sol; – não deveria ser instalado perto de radiadores, ao lado de um fogão nem
de outras fontes de calor;
– só deveria ser instalado num local com uma temperatura ambiente corre-
spondente à classe climática para a qual o aparelho foi concebido.
A classe climática é indicada na placa de características, situada à esquerda no interior do aparelho.
A tabela seguinte mostra a temperatura ambiente correspondente a cada classe climática:
Classe climática para uma temperatura ambiente de
SN +10 a +32 °C
N +16 a +32 °C
ST +18 a +38 °C
T +18 a +43 °C
Se a instalação ao lado de uma fonte de calor não puder ser evitada, terão que se respeitar os seguintes intervalos laterais mínimos:
– em relação a fogões e aquecedores eléctricos 3 cm; – em relação a aquecedores a óleo e a carvão 30 cm. Se estes intervalos não puderem ser respeitados, é necessário instalar uma
placa isotérmica entre o fogão/aquecedor e o aparelho frigorífico.
B
A
Fixadores para prateleiras
O seu aparelho ” equipado com fixa­dores para prateleiras que permitem de bloquear as prateleiras durante o
transporte. Para remov’-los executar quanto
segue: levantar a grade na parte traseira,
empurr/-la no sentido da seta at” liber/-la e remover os fixadores.
46
Advarsel!
• Skabet må ikke tilsluttes til strømnettet under rengøring. Risiko for elek­trisk stød! Inden rengøring skal skabet slukkes og netstikket trækkes ud eller sikringen skal kobles fra eller skrues ud.
• Rengør aldrig skabet med damprensere. Der kan komme fugt ind i elek­triske komponenter, risiko for elektrisk stød! Varm damp kan ødelægge kunststofdele.
• Anvend ikke afrimningssprays eller andre kunstige materialer. De kan være sundhedskadelige og/eller indeholde stoffer, der kan ødelægge kunststoffer.
• Skabet skal være tørt, inden det tages i brug igen.
Obs!
• Æteriske olier og organiske opløsningsmidler kan angribe kunststofdele
f.eks. – Saft fra citron- eller appelsinskaller; – Smørsyre; – Rengøringsmidler med eddikesyre. Disse substanser må ikke komme i kontakt med skabet.
• Anvend ikke slibende rengøringsmidler.
1. Tag kølevarerne ud, dæk dem til og opbevar dem på et koldt sted.
2. Sluk for skabet og træk stikket ud eller kobbel sikringen fra eller skru den ud.
3. Fjern rim med en blød kunststofskraber, f.eks. en dejskraber. Benyt aldrig hårde eller spidse genstande.
4. Rengør skab og tilbehør med en klud og lunkent vand. Kom eventuelt almindeligt opvaskemiddel i.
5. Tør efter med rent vand og tør af.
6. Lav passage i kondensvandafløbs-hullet på bagvæggen i kølerummet vha. den grønne rengøringsstift, der sidder i afløbshullet.
7. Når alt er tørt, kan du atter starte skabet.
8
Reversibilidade das portas
O lado de abertura da porta pode ser mudado da direita (condição de for­necimento) para a esquerda, caso o local de instalação exija isto.
Aviso! Durante a troca do lado de abertura da porta, o aparelho não pode estar ligado à rede eléctrica. Puxar anteriormente a ficha da tomada.
1. Desaparafuse o parafuso superior e retire o espaçador.
2. Retire a porta superior.
3. Desaparafuse os parafusos (B) e os espaçadores (C), voltando a montá­los sobre a dobradiça intermédia da parte oposta. Monte a cobertura da dobradiça (A).
4. Volte a colocar a porta superior e torne a aparafusar o parafuso supe­rior e o espaçador na parte oposta.
Colocación
Por razões de segurança a ventilação deve ser como indicado na figura.
Atenção:
Mantenha as aberturas para a venti­lação livres de qualquer obstrução. Para que o ar possa circular, nunca tapar nem fechar estes orifícios de ventilação.
45
1. Stil termostatknappen på «O», eller træk stikproppen ud af stikkontakten.
2. Tag eventuelle, dybfrosne madvarer ud af fryserummet, pak dem ind i avis­papir, og læg dem på et koldt sted.
3. Lad døren stå åben. Plastskraberen sættes ind i spalten under smelte­vandsafløbsrenden som smelte­vandsafløb, og opsamlingsskålen stil­les nedenunder.
4. Når afrimningen er færdig, tørres rummet grundigt.
5. Termostatknappen stilles på den ønskede indstilling, eller stikproppen stikkes igen i stikkontakten.
6. Efter 2-3 timer kan de dybfrosne madvarer lægges tilbage i fryserum­met.
Vigtigt
Der må aldrig anvendes metalgenstande til at skrabe rimlaget af, da det kan medføre varige skader på skabet.
Der må ikke anvendes mekaniske apparater eller kunstige midler til at frem­skynde madvarernes optøningsproces, bortse fra de metoder, som produ­centerne angiver på emballagen;
En temperaturstigning i de frosne madvarer under afrimningen kan forkor­te opbevaringstiden.
Slukning af skabet
1.Ved slukning skal termostaten stilles på position "0". Det indvendige lys går
ud.
Hvis skabet skal tages ud af drift i en længere periode:
1. Sluk for skabet og stil termostaten på position "0". Det indvendige lys går
ud.
2. Træk netstikket ud og kobbel sikringen fra eller skru den ud.
3. Rengøres grundigt (se afsnittet "Rengøring og vedligeholdelse").
4. Lad døren stå åben for at undgå dårlig lugt.
Rengøring og vedligeholdelse
Af hygiejniske grunde skal køleskabet, inklusive tilbehør, rengøres regelmæssigt.
D068
50 mm
D567
min.
200 cm
2
min.
2
200 cm
A
C
B
Loading...
+ 18 hidden pages