AEG SC81841I User Manual [da]

SANTO C 8 18 41 i
Frigorifero-congelatore integrabile Køle/frysekombinationer
Istruzioni d’uso e montaggio Brugsanvisning
AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg
http://www.aeg.hausgeraete.de
© Copyright by AEG Ret til ændringer uden varsel forbeholders 2222 249-86 --04/02 Con riserva di modifiche
2
Egregia cliente, Egregio cliente,,
Prima di mettere in servizio il Vostro nuovo apparecchio refrigerante, Vi pre­ghiamo di leggere attentamente queste istruzioni perl’uso. Queste conten­gono informazioni importanti per un impiego sicuro, per l’installazione e per la cura dell’apparecchio.
Conservare sempre le istruzioni perl’uso per sfogliarle eventualmente in futuro. Trasmettetele all’eventuale futuro proprietario dell’apparecchio.
Avvertenza: Questo libretto é valido per modelli tecnici simili differenziati solo negli accessori. Ponga attenzione ai riferimenti che riguardano la sua apparecchiatura
Tramite il triangolo di avvertimento e/ oppure mediante segnali a parole (Avvertenza!, Precauzione!, Attenzione!), vengono messe in evidenza delle avvertenze molto importanti per la Vostra sicurezza oppure per la funzio­nalità del Vostro apparecchio. Pregasi osservare assolutamente..
Dopo questo segno si ottengono delle informazioni molto importanti con­cernenti il comando e gli impieghi pratici dell’apparecchio..
Mediante il fiore vengono contrassegnati dei consigli e delle avvertenze importanti concernenti un impiego economico e tollerabile per l’ambiente.
Per la comparsa di eventuali disturbi, nelle istruzioni per l’uso sono riporta­te delle avvertenze concernenti le riparazioni autonome, vedi capoverso “Che cosa fare, se...”. Nel caso queste avvertenze non siano sufficienti, il nostro servizio di assistenza Vi é sempre a completa disposizione.
Stampato su carta tollerabile per l’ambiente – Chi pensa all’ecologia, tratta anche così ...
3
Indice
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Informazione sull’imballaggio dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Smaltimento di apparecchi vecchi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Rimuovere la sicura del trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Luogo di installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
L’apparecchio necessita d’aria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Reversibilità della porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Dimensioni della nicchia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Istruzioni per l’incasso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Collegamento elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Prima della messa in servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Messa in servizio e regolazione della temperatura . . . . . . . . . . . . .13
Accessori interni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Posizionamento dei ripiani . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Posizionamento delle mensole. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Controllo dell’umidità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Mensola scorrevole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Refrigerazione dei cibi e delle bevande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Congelazione e surgelazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Massa eutettica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Calendario di congelamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Cubetti ghiaccio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Sbrinamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Spegnimento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Consigli per il risparmio energetico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Che cosa fare, se... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Rimedio in caso di disturbi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Sostituzione della lampadina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Servizio di assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Disposizioni, Norme, Direttive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
4
Sicurezza
La sicurezza dei nostri apparecchi é conforme alla legislazione sui elettro­domestici. Nonostante ciò, riteniamo di doverVi facilitare la presa di confi­denza con le seguenti avvertenze:
Impiego conforme alla scopo previsto
• L’apparecchio refrigerante é concepito per l’uso domestico. È adatto per raffreddare, congelare ed la surgelazione di prodotti alimentari nonché per la preparazione di gelati.
• Per motivi si sicureza non é consentito in nessun caso apportare delle modifiche o trasformazioni.
• Nel caso si voglia impiegare l’apparecchio refrigerante nell’ambito impren­ditoriale oppure per scopi differenti dal raffreddamento, congelamento di prodotti alimentari, si prega di osservare le disposizioni de legge vigenti per il Vostro settore.
Prima della prima messa in servizio
• Verificare che l’apparecchio sia senza eventuali danni causati dal traspor­to. Non collegare in nessun caso un apparecchio danneggiato! In caso di danni rivolgersi al fornitore..
Sostanza refrigerante
L’apparecchio contiene nel circuito refrigerante un gas naturale denomina­to Isobutano (R600a), avente una elevata tolleranza per l’ambiente, il quale é tuttavia infiammabile.
• Osservare durante il trasporto e l’installazione dell’apparecchio che non venga danneggiato alcun elemento del circuito refrigerante.
• In caso di danneggiamenti al circuito refrigerante:
– evitare assolutamente fiamme libere e fonti incendianti; – provvedere ad una buona aerazione del locale in cui si trova l’apparecchio.
Sicurezza dei bambini
• I pezzi di imballaggio (p.es. foglie, polistirolo) possono essere pericolosi per i bambini. Pericolo di soffocamento! Mantenere il matriale di imballaggio al di fuori della portata dei bambini!
• Gli apparecchi che non vengono più utilizzati devono essere resi inutiliz­zabili prima dello smaltimento. Estrarre la spina di rete, spezzare il cavo di rete, rimuovere oppure distruggere le eventuali chiusure di bloccaggio. Con ciò si evita che si possano chiudere dentro dei bambini che giocano
45
Forbehold
Produktansvaret gælder ikke, hvis den pågældende skade skyldes et eller fle­re af følgende forhold:
At produktets installation ikke er udført i overens-stemmelse med vor installationsanvisning.
At produktet er anvendt til andet formål end beskrevet.
At de i denne brugs- og installationsanvisning nævnte sikkerhedsregler ikke er blevet fulgt.
At en reparation er foretaget af andre end vor autoriserede serviceorgani­sation.
At der er brugt uoriginale reservedele.
At skaden er en transportskade, som måtte være opstået ved senere tran­sport f.eks ved flytning eller videresalg.
At skaden skyldes en form for anvendelse, som strider mod almindelig sund fornuft.
Udpakning
Kontroller at produktet er ubeskadiget, og at alle dele er medleveret. Eventuelle transportskader, fra en transport som De ikke selv har foretaget,
skal anmeldes til forhandleren inden 7 dage fra modtagelsen.
Placer indpakningsmaterialet så små børn ikke kan komme til skade med det
under leg.
Service og reservedele
Hos Electrolux Hvidevarerservice er det muligt at bestille service, samt købe reserverdele.
Benyt venligst nedenstående telefonnummer:
70 11 74 00
Når dette nummer benyttes, stilles der automatisk om til nærmeste servicecenter.
5
(pericolo di soffocamento!) oppure che possano trovarsi in altre situazio­ni pericolose per la vita.
• Molto spesso i bambini non possono rendersi conto dei pericoli a cui sono esposti durante il maneggio con gli apparecchi domestici. Pertanto è necessario prendere degli idonei provvedimenti di salvaguardia evitando inoltre di lasciar giocare i bambini con tali apparecchi!!
Nel servizio quotidiano
• I contentitori di gas infiammabili oppure liquidi mediante l’effetto del freddo possono perdere la propria ermeticità. Pericolo di espolsione! Non immagazzinare mai dei contenitori con sostanze infiammabili, come p.es. bombole spray, accendini e cartucce di rifornimento, ecc. nell’apparecchio refrigerante.
• Le bottiglie e le lattine non devono essere collocate nella cella congelan­te. Queste possono scoppiare non appena si congela il contenuto, mentre i liquidi contenenti anidride carbonica possono addirittura esplodere! Non collocare mai della limonata, succhi, birra,vino, spumante, ecc. Ad ecce­zione: I superalcoolici possono essere immagazzinati nella cella di conge­lamento.
• Non ingoiare i gelati oppure i cubetti di ghiaccio appena estratti dalla cel­la di congelamento. Il gelato oppure ghiaccio molto freddo si può conge­lare alla lingua o alle labbra e causare quindi delle ustioni.
• Non toccare i prodotti congelati con le mani bagnate. Le mani si potreb­bero congelare sul prodotto.
• Non impiegare mai dei piccoli elettrodomestici (p.es. macchine elettriche da gelato, mescolatori, ecc.) nell’apparecchio refrigerante.
• Prima di eseguire i lavori di pulizia, é necessario disinserire l’apparecchio, estrarre la spina oppure disinserire rispett. svitare il fusibile.
• Estrarre la spina di rete dalla presa tirando sempre dalla parte della spina, mai dal cavo.
Nel caso di un disturbo
• Se nell’apparecchio dovesse verificarsi per qualche volta un disturbo, si prega di leggere in queste istruzioni per l’uso sotto “ Che cosa fare, se...”. Nel caso non siano sufficienti le avvertenze riportate, si prega di non ese­guire ulteriori lavori atunomi di riparazione
• Gli apparecchi refrigeranti devono essere riparati esclusivamente da per­sone specializzate. Mediante le riparazioni non appropriate possono crear­si dei notevoli pericoli. Nel caso della necessità di una riparazione, si pre­ga di rivolgersi al proprio fornitore oppure presso il nostro servizio di assi­stenza.
44
Garanti
Fejl og mangler/Afhjæplningsret
I det i lovgivningen pålagte omfang udbedres vederlagsfrit fejl og mangler ved dette produkt.
Service indenfor reklamationsperioden udføres af vort serviceselskab Elec­trolux Hvidevare-Service A/S. Se telefonnummer i afsnittet “Service”
Omfang og bestemmelser Når produktet er købt som fabriksnyt i Danmark afhjælpes fabrikations- og
materialefejl, der konstateres ved apparatets normale brug i privat hushold­ning her i landet.
For Grønland og Færøerne gælder særlige bestemmelser. Såfremt Electrolux Hvidevare-Service A/S skønner det nødvendigt, at pro-
duktet indsendes til værksted, sker indsendelse og returnering for vor regning og risiko.
Afhjælpningsretten omfatter ikke Afhjælpning af fejl eller skader, der direkte eller indirekte kan tilskrives
uhensigtsmæssig behandling, misbrug, fejlbetjening, forkert tilslutning eller opstilling, ændringer i produktets elektriske/mekaniske dele, fejl i forsyning­snettes elektriske installationer elle defekte sikringer.
Afhjælpningsretten dækker ikke uberettiget tilkald af service. Nærværende bestemmelser fratager Dem ikke adgang til at gøre et even-
tuelt ansvar efter købeloven gældende overfor den forhandler, hvor pro­duktet er købt.
Deres reklamation til os virker samtidig som reklamation overfor den forhandler, hvor produktet er købt.
Reparation
Det er ikke tilladt at gøre indgreb i apparatet. Reparation må kun foretages af autoriseret service. Se servicekortet. Vort produktansvar og vor garanti dækker ikke, hvis en skade er forårsaget
af en reparation, der ikke er udført af vor egen serviceorganisation og naturligvis ikke, hvis skaden skyldes, at der er brugt uoriginale reservedele.
Produktansvar
Dette produkt er omfattet af “Lov om produktansvar”. Denne lov gælder for skader på andre ting og for personskader, som skyldes fejl ved selve det installerede produkt.
6
Smaltimento
Informazione sull’imballaggio dell’apparecchio
Tutti i materiali di produzione impiegati sono tollerabili per l’ambiente! Que­sti possono essere depositati senza pericoli oppure smaltiti nell’impianto bruciatore di rifiuti urbani!
Riguardo i materiali di produzione: I materiali sintetici possono essere anche riciclati e sono contrassegnati nella seguente maniera:
>PE< per politilene, p. es. nell’involucro esterno e nei sacchetti all’interno. >PS< per polistirolo schiumoso, p.es. nei pezzi di imbottitura, in linea di
massima privi di propellenti. I pezzi di cartone vengono realizzati con carta riciclata e devono essere
rimessi nella raccolta della carta vecchia.
Smaltimento di apparecchi vecchi
Per motivi di protezione dell’ambiente é necessario smaltire conformemen­te gli apparecchi vecchi. Ciò vale sia per il Vostro apparecchio finora usato per il Vostro apparecchio nuovo.
Attenzione! Gli apparecchi vecchi che non servono più, devono essere resi inutilizzabili prima dello smaltimento. Estrarre la spina di rete, spezzare il cavo di rete, rimuovere oppure distruggere le eventuali chiusure di bloc­caggio. Con ciò si evita che si possano chiudere dentro dei bambini che giocano (pericolo di soffocamento!) oppure che possano trovarsi in altre situazioni pericolose per la vita.
Avvertenze sullo smaltimento :
• L’apparecchio non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani o ingom­branti.
• Il circuito refrigerante, in particolare lo scambiatore di calore situato nel­la parte inferiore dell’apparecchio, non deve essere danneggiato.
• Le informazioni concernenti i termini del ritiro oppure dei luoghi di rac­colta sono accessibili presso l’amministrazione comunale locale.
Rimuovere la sicura del trasporto
L’apparecchio nonché gli accessori interni sono protetti per il trasporto
• Rimuovere i nastri adesivi situati ai lati porta
• Rimuovere dall’interno dell’apparecchio tutti i nastri adesivi nonchè i pez­zi di imbottitura.
43
Kundeservice
Hvis De ved tilfaelde af fejl ikke kan finde en afhjaelpning i denne brugsan­visning, så kontakter venligst Deres fagforhandler eller vor kundeservice.
For at spare unødvendige besøg og omkostninger, angiv venligst de følgen­de data af Deres maskine:
• Modelbetegnelse
• Produktnummer (PNC)
• Produktionsnummer (S-No.)
Disse oplysninger finder De på typeskiltet til venstre inde i maskinen. For at De hurtigt har disse data parat, tilråder vi, at skrive dem ind her.
Henvisning: Uberettigede besøg af kundeservice er, selvom det er inden for garantitiden, ikke uden omkostninger.
Bestemmelser, standarder, direktiver
Kølemaskinen er beregnet til husholdnsbrug og er fremstillet under overhol­delse af de gældende standarder for disse apparater. Ved fremstillingen er der truffet de nødvendige forholdsregler, især med hensyn til loven om maskiners sikkerhed (GSG), forskriftet til forebyggelse af uheld køleanlæg (VBG 20) og bestemmelserne fra de tyske elektroteknikeres forbund (VDE).
Kølekredsløbet er blevet afprøvet for tæthed.
Dette apparat opfylder følgende EU-direktiver: – 73/23/EØF fra 19.2.1973 – lavspændingsdirektiv – 89/336/EØF fra 3.5.1989 (inklusive ændringsdirektiv 92/31/EØF) – EMC-
direktiv – 94/2/EØF fra 21.01.1994 – direktiv vedr. energiettikettering – 96/57/EØF fra 3.9.1996 – Krav til elektriske husholdningskøle- og fry-
seapparater og tilsvarende kombinationer med hensyn til energieffektivite­ten.
7
Nel caso sia inevitabile effettuare l’installazione accanto ad un fonte di calo-
re, é necessario mantenere le seguenti distanze minime:
– dai forni elettrici 3 cm;
– dai forni a nafta e carbone 30 cm.
Nel caso non possano essere mantenute queste distanze, é necessario inse-
rire una piastra di protezione contro il calore tra il forno e l’apparecchio
refrigerante.
Se l’apparecchio refrigerante è posto accanto ad un altro apparecchio refri-
gerante oppure congelante é necessario mantenere una distanza laterale di
5 cm, allo scopo di evitare che si possa formare della condensa sui lati ester-
ni degli apparecchi.
Installazione
Luogo d’installazione
L’apparecchio deve essere collocato in un luogo ben aerato ed asciutto.
La temperatura ambientale ha un notevole effetto sul consumo di corren-
te.
Pertano l’apparecchio dovrebbe
– non essere esposto direttamente ai raggi solari;
– non essere messo accanto ad elementi di calore oppure ad un forno o altre
simili fonti di calore;
– essere messo in un luogo la cui temperatura ambientale corrisponda alla
classe climatica per la quale é stato concepito.
La classe climatica é riportata sulla targhetta matricola situata a sinistra nel-
l’interno della cella refrigerante.
La seguente tabella mostra quali temperature ambiente sono state asse-
gnate alle classi climatiche:
Classe climatica per temperature ambientali di
SN +10 fino +32 °C
N +16 fino +32 °C
ST +18 fino +38 °C
T +18 fino +43 °C
42
Kompressoren starter af sig selv efter et stykke tid.
se afsnittet “Rengøring og ved­ligeholdelse”
Det er normalt og der er ikke tale om en fejl.
Efter en ændring af tempera­turindstillingen starter kom­pressoren ikke straks. Vand på kølerumsbunden eller på hylderne.
Kondensafløbshullet er tilstop­pet.
Kraftig rimdannelse i apparatet, og evt. også ved tætningslisten i døren.
Tætningslisten i døren er utæt (evt. efter udskiftning af hængsler).
Opvarm med en føntørrer områder med utætheder (ikke varmere end ca.50 °C). Træk samtidigt den opvarmede tæt­ningsliste i form med håndk­raft, så den igen passer ind.
Det indvendige lys fungerer ikke.
Pæren er defekt.
Se venligst i dette afsnit under "Udskiftning af pære".
Temperaturen i køleskabet er ikke tilstrækkelig.
Apparatet står ved siden af en varmekilde.
Temperaturen er ikke korrekt indstillet.
Se venligst i afsnittet "Ibrugta­gning – Indstilling af tempera­tur".
Vælg en koldere termostatind­stilling.
Døren har været åben ilang tid.
Se venligst i afsnittet "Opstil­ling".
Der er blevet nedkølet store mængder varme levnedsmidler indenfor de sidste 24 timer.
Hold ikke døren åben længere end nødvendigt.
Fejl Mulig årsag Afhjaelpning
Udskiftning af pære
Advarsel! Fare for strømstød! Inden pæren udskiftes, skal netstikket trækkes ud eller sikringen frakobles hhv. drejes ud.
Pæredata: 220-240 V, max. 15 W, fatning: E 14
1. Hvis apparatet skal slukkes, skal ter­mostaten stilles på "0".
2. Træk netstikket ud og kobbel sikrin­gen fra eller skru den ud.
3. Hvis pæren skal udskiftes, skrues stjerneskruen ud og afskærmningen fjernes bagud.
4. Udskift den defekte pære.
5. Sæt afskærmningen på igen og skru stjerneskruen i.
AEG65
8
L’apparecchio necessita di aria
Per motivi di sicurezza la ventila­zione deve essere come indicato in figura.
Attenzione! mantenere le aper­ture per la ventilazione libere da ogni ostruzione.
50 mm
min. 200 cm
2
200 cm
2
min.
D567
Reversibilità della porta
La reversibilità della porta può essere cambiato da destra (condizioni di consegna) verso sinistra, nel caso il luogo di installazione ne richiedesse la necessità.
Avvertimento! Durante la reversibi­lità, l’aparecchio non deve essere col­legato alla rete elettrica. Estrarre innanzitutto la spina dalla rete.
1. Svitare il perno superiore e togliere il distanziale
2. Togliere la porta superiore
3. Svitare la cerniera intermedia e le squadrette e rimontarli sulla parte opposta.
4. Reinserire la porta superiore e riavvi­tare il perno superiore e il distanziale nella parte opposta.
41
Tips til energibesparelse
• Skabet må ikke placeres i nærheden af komfur, radiatorer eller andre var­mekilder. Ved høje omgivelsestemperaturer arbejder kompressoren oftere og længere.
• Sørg for tilstrækkelig ventilation ved soklen og ved bagsiden af skabet. Ventilationshullerne må aldrig tildækkes.
• Hold ikke døren åben længere end nødvendigt.
• Temperaturen bør ikke indstilles koldere end det er nødvendigt.
Hvad skal man gøre, hvis ...
Afhjælpning ved fejl
Det drejer sig muligvis om en mindre fejl, som du selv kan afhjælpe vha. føl­gende henvisninger. Udfør ikke selv andet arbejde, hvis efterfølgende oply­sninger ikke hjælper i det konkrete tilfælde.
Advarsel! Reparationer af køleskabet må kun udføres af en tekniker. Ved uautoriserede reparationer kan der opstå alvorlige farer for brugeren. Ved reparationer skal du kontakte din faghandler eller vores kundeservice.
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
Apparatet fungerer ikke.
Apparatet er ikke tændt Tænd for apparatet
Netstikket er ikke isat eller løst. Sæt netstikket i.
Sikringen er udløst eller er defekt.
Kontroller sikringen, udskift evt.
Stikdåsen er defekt.
Fejl i strømnettet afhjælpes af en elektriker.
Apparatet køler for kraftigt.
Temperaturen er indstillet for koldt.
Termostaten stilles på en kolde­re indstilling.
Loading...
+ 16 hidden pages