Danke, dass Sie sich für dieses AEG-Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können.
Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden
sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge
kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und ServiceInformationen zu erhalten:
www.aeg.com
Ihr Produkt für einen besseren Service zu registrieren:
www.registeraeg.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.aeg.com/shop
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Die Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Warn-/ Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Umweltinformationen
Änderungen vorbehalten.
Page 3
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des
Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller
übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und
Beschädigungen durch unsachgemäße Montage.
Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit
mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen
nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät
verbundenen Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Wartung oder Reinigung des Geräts dürfen nicht von
Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
• Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten.
DEUTSCH
3
1.2
Allgemeine Sicherheit
•
Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und
ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
– Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in
Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern
– Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und
anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten
• Verwenden Sie dieses Gerät nur zum Lagern von
Wein.
• Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im
Gehäuse um das Gerät und in der Einbaunische nicht
blockiert sind.
Page 4
www.aeg.com4
• Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere
als vom Hersteller empfohlene mechanische oder
sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen.
• Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
• Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des Geräts
keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen
Elektrogeräte.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder
Dampfstrahl.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten
Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger.
Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder
Metallgegenstände.
• Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven
Substanzen, wie Spraydosen mit entzündlichen
Treibgasen auf.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder
einer gleichermaßen qualifizierten Person ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
2.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte
Fachkraft darf den
elektrischen Anschluss des
Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das
Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät
nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft um
das Gerät zirkulieren kann.
• Warten Sie mindestens 4 Stunden,
bevor Sie das Gerät an das Stromnetz
anschließen. Dies ist erforderlich,
damit das Öl in den Kompressor
zurückfließen kann.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Heizkörpern, Herden,
Backöfen oder Kochfeldern auf.
• Die Geräterückseite muss gegen die
Wand gestellt werden.
• Stellen Sie das Gerät nicht dort auf,
wo es direktem Sonnenlicht
ausgesetzt sein könnte.
• Stellen Sie das Gerät nicht an zu
feuchten oder kalten Orten auf, wie z.
B. in Nebengebäuden, Garagen oder
Weinkellern.
• Wenn Sie das Gerät verschieben
möchten, heben Sie es bitte an der
Vorderkante an, um den Fußboden
nicht zu verkratzen.
Page 5
DEUTSCH
5
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die
elektrischen Daten auf dem
Typenschild den Daten Ihrer
Stromversorgung entsprechen.
Wenden Sie sich andernfalls an eine
Elektrofachkraft.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, elektrische
Bauteile (wie Netzstecker, Netzkabel
und Kompressor) nicht zu
beschädigen. Wenden Sie sich an den
technischen Kundendienst oder eine
Elektrofachkraft, um die elektrischen
Bauteile auszutauschen.
• Das Netzkabel muss unterhalb des
Netzsteckers verlegt werden.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die
Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der
Netzstecker nach der Montage noch
zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät von der
Stromversorgung trennen möchten.
Ziehen Sie stets am Netzstecker.
einem hohen Grad an
Umweltverträglichkeit. Dieses Gas ist
brennbar.
• Wird der Kältekreislauf beschädigt,
stellen Sie bitte sicher, dass es keine
Flammen und Zündquellen im Raum
gibt. Belüften Sie den Raum.
• Stellen Sie keine heißen Gegenstände
auf die Kunststoffteile des Geräts.
• Legen Sie Erfrischungsgetränke nicht
in das Gefrierfach. Dadurch entsteht
Druck auf den Getränkebehälter.
• Bewahren Sie keine entzündbaren
Gase und Flüssigkeiten im Gerät auf.
• Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt
sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in
der Nähe des Geräts.
• Berühren Sie nicht den Kompressor
oder den Kondensator. Sie sind heiß.
• Nehmen Sie keine Gegenstände aus
dem Gefrierfach bzw. berühren Sie
diese nicht, falls Ihre Hände nass oder
feucht sind.
• Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel
nicht wieder ein.
• Befolgen Sie die Hinweise auf der
Verpackung zur Aufbewahrung
tiefgekühlter Lebensmittel.
2.4 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Verletzungsgefahr sowie
Risiko von Schäden am
Gerät.
2.3 Verwendung
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs-,
Stromschlag- und
Brandgefahr.
• Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
• Stellen Sie keine elektrischen Geräte
(z. B. Eisbereiter) in das Gerät, wenn
solche Geräte nicht ausdrücklich vom
Hersteller für diesen Zweck
zugelassen sind.
• Achten Sie darauf, den Kältekreislauf
nicht zu beschädigen. Er enthält
Isobutan (R600a), ein Erdgas mit
• Schalten Sie das Gerät immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten
durchgeführt werden.
• Der Kältekreis des Gerätes enthält
Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss
von einer qualifizierten Fachkraft
gewartet und nachgefüllt werden.
• Prüfen Sie regelmäßig den
Wasserabfluss des Geräts und
reinigen Sie ihn gegebenenfalls. Bei
verstopftem Wasserabfluss sammelt
sich das Abtauwasser am Boden des
Geräts an.
Page 6
12345678
www.aeg.com6
2.5 Entsorgung
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und
entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie die Tür, um zu
verhindern, dass sich Kinder oder
Haustiere in dem Gerät einschließen.
3. BETRIEB
3.1 Bedienfeld
Ein/Aus-Taste des Geräts
1
Taste zum Senken der
2
Weinkühlschranktemperatur
Taste zum Erhöhen der
3
Weinkühlschranktemperatur
Taste Mode
4
Taste OK
5
WARNUNG!
Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Der Kältekreislauf und die
Isolierungsmaterialien dieses Gerätes
sind ozonfreundlich.
• Die Isolierung enthält entzündliches
Gas. Für Informationen zur korrekten
Entsorgung des Gerätes wenden Sie
sich an Ihre kommunale Behörde.
• Achten Sie darauf, dass die
Kühleinheit in der Nähe des
Wärmetauschers nicht beschädigt
wird.
Taste zum Senken der
6
Gefrierraumtemperatur
Taste zum Erhöhen der
7
Gefrierraumtemperatur
Display
8
Der voreingestellte Tastenton lässt sich
ändern. Halten Sie dazu die Taste Mode
und die Taste zum Senken der
Temperatur einige Sekunden gedrückt.
Page 7
Off
FROST
MATIC
min
A BCDE
FGHIJ
DEUTSCH
7
3.2 Display
A) Weinkühlschrank-Anzeige
B) Weinkühlschrank-Temperaturanzeige
wenn das Display ausgeschaltet ist.
Nach ein paar Sekunden ertönt
möglicherweise ein akustisches
Alarmsignal.
Die Temperaturanzeigen zeigen die
jeweils eingestellte Standardtemperatur
an.
Wie Sie den Alarm ausschalten, erfahren
Sie unter „Temperaturwarnung“.
Informationen zur Auswahl einer anderen
Temperatur finden Sie unter
„Temperaturregelung“.
Wenn auf dem Display "dEMo"
angezeigt wird, siehe Abschnitt „Was
tun, wenn“.
Bleibt die Tür einige
Minuten lang geöffnet,
schaltet sich die
Beleuchtung automatisch
aus. Die Beleuchtung wird
durch das Schließen und
Öffnen der Tür automatisch
aus- bzw. eingeschaltet.
3.4 Ausschalten des Geräts
1. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste 5
Sekunden lang.
Das Display wird ausgeschaltet.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
3.5 Ausschalten des
Weinkühlschranks
1. Drücken Sie Mode, bis das
entsprechende Symbol angezeigt
wird.
Die Anzeige "Weinkühlschrank
ausgeschaltet" und die
Weinkühlschrankanzeige blinken.
Die Anzeige Weinkühlschranktemperatur
zeigt Striche an.
2. Mit OK bestätigen.
Die Anzeige "Weinkühlschrank
ausgeschaltet" leuchtet.
3.6 Einschalten des
Weinkühlschranks
1. Drücken Sie Mode, bis das
entsprechende Symbol angezeigt
wird.
Die Anzeige "Weinkühlschrank
ausgeschaltet" blinkt.
2. Mit OK bestätigen.
Die Anzeige "Weinkühlschrank
ausgeschaltet" erlischt.
Informationen zur Auswahl einer anderen
Temperatur finden Sie unter
„Temperaturregelung“.
3.7 Temperaturregelung
Stellen Sie die Temperatur des
Weinkühlschranks und Gefrierraums
durch Drücken des jeweiligen
Temperaturreglers ein.
Standardtemperatur:
• +10 °C für den Weinkühlschrank
• -18 °C für das Gefriergerät
Die eingestellte Temperatur wird
innerhalb von 24 Stunden erreicht.
Nach einem Stromausfall bleibt die
eingestellte Temperatur gespeichert.
Page 8
www.aeg.com8
3.8 Funktion FROSTMATIC
Die FROSTMATIC-Funktion ist eine
Schnellgefrierfunktion, die die
Tiefkühlung neu hinzukommender
Lebensmittel beschleunigt und
gleichzeitig die bereits tiefgekühlten
Lebensmittel vor unerwünschter
Erwärmung schützt.
1. Drücken Sie Mode, bis das
entsprechende Symbol angezeigt
wird.
Die FROSTMATIC-Anzeige blinkt.
2. Mit OK bestätigen.
Die FROSTMATIC-Anzeige erscheint.
Die Funktion FROSTMATIC
wird nach etwa 52 Stunden
automatisch abgeschaltet.
Zum Ausschalten der
Funktion vor ihrer
automatischen Abschaltung,
wiederholen Sie die obigen
Schritte, bis die Anzeige
FROSTMATIC erlischt.
Die Funktion wird durch die
Auswahl einer anderen
Gefriertemperatur
ausgeschaltet.
3.9 Temperaturwarnung
Ein Anstieg der Temperatur im
Gefrierraum (zum Beispiel aufgrund
eines vorherigen Stromausfalls) wird
durch das Blinken des Alarmsymbols und
der Temperaturanzeige sowie ein
akustisches Signal angezeigt.
Drücken Sie eine beliebige Taste.
Das akustische Signal wird abgeschaltet.
Die Temperaturanzeige des
Gefriergeräts zeigt die höchste erreichte
Temperatur ein paar Sekunden lang an,
danach zeigt sie wieder die eingestellte
Temperatur an.
Die Alarmanzeige blinkt so
lange, bis die normalen
Bedingungen
wiederhergestellt sind.
3.10 Alarm Tür offen für den
Weinkühlschrank
Es ertönt ein Alarmsignal, wenn die Tür
einige Minuten lang offen steht. Der
Alarm Tür offen wird wie folgt angezeigt:
• blinkende alarmanzeige
• akustisches signal.
Sobald der Normalzustand wieder
hergestellt ist (Tür geschlossen), wird der
Alarm ausgeschaltet. In der Alarmphase
kann das akustische Alarmsignal durch
Drücken einer beliebigen Taste
ausgeschaltet werden.
3.11 Funktion ChildLock
Wählen Sie die Funktion ChildLock, um
die Tasten zu sperren.
1. Drücken Sie die Taste Functions, bis
das entsprechende Symbol
angezeigt wird.
Die ChildLock-Anzeige blinkt.
2. Mit OK bestätigen.
Die ChildLock-Anzeige erscheint.
3. Drücken Sie zum Ausschalten der
Funktion die Taste Functions, bis die
Anzeige ChildLock blinkt und
drücken Sie dann OK zur
Bestätigung.
Die ChildLock-Anzeige erlischt.
3.12 Funktion MinuteMinder
Mit der Funktion MinuteMinder lässt sich
ein Alarmton einstellen, der zu der
gewünschten Zeit ertönt. Dies ist zum
Beispiel praktisch, wenn eine Speise eine
gewisse Zeit abkühlen muss oder Sie die
Flaschen, die Sie für eine schnellere
Kühlung in den Gefrierraum gelegt
haben, nicht vergessen möchten.
1. Drücken Sie Mode, bis das
entsprechende Symbol angezeigt
wird.
Die MinuteMinder-Anzeige blinkt.
Der Timer zeigt den eingestellten Wert
(30 Minuten) einige Sekunden lang an.
2. Drücken Sie den Regler des Timers,
um den eingestellten Wert des
Timers auf 1 bis 90 Minuten zu
ändern.
3. Mit OK bestätigen.
Die MinuteMinder-Anzeige erscheint.
Im Timer blinkt (min)..
Page 9
DEUTSCH
9
Die Zeit kann während des Countdowns
und am Ende geändert werden, indem
Sie die Tasten zur Erhöhung und
Verringerung der Temperatur drücken.
Nach Ablauf des Countdowns blinkt die
Anzeige MinuteMinder und es ertönt ein
Alarmsignal. Schalten Sie den Alarmton
und die Funktion mit OK aus.
Diese Funktion kann während des
Countdowns jederzeit ausgeschaltet
werden. Wiederholen Sie hierzu die
obigen Schritte, bis die Anzeige erlöscht.
3.13 Funktion DYNAMICAIR
1. Drücken Sie Mode, bis das
entsprechende Symbol angezeigt
wird.
4. TÄGLICHER GEBRAUCH
4.1 Einfrieren frischer
Lebensmittel
Der Gefrierraum eignet sich zum
Einfrieren von frischen Lebensmitteln
und zum längerfristigen Lagern von
bereits gefrorenen und tiefgefrorenen
Lebensmitteln.
Die maximale Menge an Lebensmitteln,
die innerhalb von 24 Stunden
eingefroren werden kann, ist auf dem im
Inneren des Geräts befindlichen
Typenschild angegeben.
1. Um frische Lebensmittel einzufrieren,
schalten Sie die Funktion
FROSTMATIC mindestens 24
Stunden, bevor Sie die
einzufrierenden Lebensmittel in das
Gefrierfach legen, ein.
2. Legen Sie die frischen Lebensmittel,
die eingefroren werden sollen, in das
FROSTMATIC-Fach.
Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden:
Legen Sie während dieses Zeitraums
keine weiteren einzufrierenden
Lebensmittel in das Gerät.
4.2 Lagern von gefrorenen
Lebensmitteln
Lassen Sie das Gerät vor der ersten
Inbetriebnahme oder nach einer Zeit, in
der das Gerät nicht benutzt wurde,
Die DYNAMICAIR-Anzeige blinkt.
2. Mit OK bestätigen.
Die DYNAMICAIR-Anzeige erscheint.
Durch das Einschalten der
Funktion DYNAMICAIR
erhöht sich der
Energieverbrauch.
Wird die Funktion
automatisch eingeschaltet,
leuchtet die Anzeige
DYNAMICAIR nicht (siehe
„Täglicher Gebrauch“).
Wiederholen Sie zum Ausschalten der
Funktion die obigen Schritte, bis die
DYNAMICAIR-Anzeige erlischt.
mindestens 2 Stunden lang mit höherer
Einstellung laufen, bevor Sie
Lebensmittel in das Gefrierfach legen.
Sollen große Mengen an Lebensmitteln
aufbewahrt werden, entfernen Sie alle
Körbe und Schubladen aus dem Gerät
und legen Sie die Lebensmittel auf
Kühlablagen, um die optimale Leistung
zu erhalten.
WARNUNG!
Bitte achten Sie unbedingt
darauf, die Beladungsgrenze
nicht zu überschreiten, die
seitlich im oberen Teil
angegeben ist (wo
zutreffend)
Kam es zum Beispiel durch
einen Stromausfall, der
länger dauerte als der in der
Tabelle mit den technischen
Daten angegebene Wert
(siehe „Lagerzeit bei
Störung“) zu einem
ungewollten Abtauen, dann
müssen die aufgetauten
Lebensmittel sehr rasch
verbraucht oder sofort
gekocht und nach dem
Abkühlen erneut eingefroren
werden.
Page 10
www.aeg.com10
4.3 Abtauen
Tiefgefrorene oder gefrorene
Lebensmittel können vor der
Verwendung je nach der zur Verfügung
stehenden Zeit im Kühlschrank oder bei
Raumtemperatur aufgetaut werden.
Kleinere Gefriergutteile können sogar
direkt aus dem Gefriergerät entnommen
und anschließend sofort gekocht
werden. In diesem Fall dauert der
Garvorgang allerdings etwas länger.
4.4 Herstellen von Eiswürfeln
Dieses Gerät ist mit zwei Schalen für die
Herstellung von Eiswürfeln ausgestattet.
1. Füllen Sie die Schalen mit Wasser.
2. Stellen Sie die Schalen in das
Gefrierfach
ACHTUNG!
Bitte verwenden Sie zum
Entnehmen der Schale aus
dem Gefrierfach keine
Gegenstände aus Metall.
4.5 Kälteakkus
Das Gefriergerät verfügt über
mindestens einen Kälteakku, der die
Lagerzeit im Falle eines Stromausfalls
oder Geräteausfalls verlängert.
4.6 Lagerung des Weins
Die Temperatur ist in einem Bereich
zwischen +6 und +16 °C einstellbar.
Das Fach ist ideal für die langfristige
Lagerung und Reifung von Rot- und
Weißweinen.
• Legen Sie die Flaschen so in das
Regal, dass die Korken nicht
austrocknen.
• Lagern Sie den Wein im Dunklen. Die
Tür besteht aus abgedunkeltem
doppeltem UV-absorbierendem Glas,
das den Wein vor Licht schützt, falls
das Gerät in einem hell beleuchteten
Raum steht.
• Schalten Sie die Innenbeleuchtung
nicht zu häufig oder zu lange ein.
Wein lagert am besten im Dunklen.
• Gehen Sie vorsichtig mit den Flaschen
um, damit der Wein nicht zu sehr
geschüttelt wird.
Halten Sie sich bitte an die
Empfehlungen und
Ratschläge, die Sie beim
Kauf erhalten haben oder
die Sie den Unterlagen über
die Qualität, die Haltbarkeit
und die optimale
Lagertemperatur entnehmen
können.
4.7 Luftzirkulation
• Legen Sie die
Regalablagen nicht mit
Schutzmaterialien, wie
Papier, Karton oder
Plastik aus, da diese die
Luftzirkulation durch die
Ablagen verhindern.
• Lagern Sie die Flaschen
nicht direkt gegen die
Fachrückwand, da
andernfalls die
Luftzirkulation zwischen
ihnen verhindert wird.
4.8 Hinweise zur Lagerung
Die Lagerungszeit des Weins hängt von
der Reife, der Rebsorte, dem Alkohol-,
Fruchtzucker- und Tanningehalt ab.
Achten Sie beim Kauf darauf, ob der
Wein bereits abgelagert ist oder noch im
Laufe der Zeit reifen kann.
4.9 Weinkühler-Ablagen
Die Ablagen können zur Reinigung
herausgenommen werden.
Stellen Sie die Ablagen wie folgt ein:
• Die langen Ablagen müssen in die
waagerechten Führungen
eingeschoben werden.
• Nur die kurze Ablage kann in
geneigter Lage in die
Stützkonstruktion eingesetzt werden.
Achten Sie hierbei darauf, dass die
hinteren Stifte richtig in die
Führungen eingeführt werden.
• Die Stützkonstruktion wird auf den
Boden des Fachs gestellt.
Page 11
Nur die kurze Ablage kann in
geneigter Lage in die
Stützkonstruktion eingesetzt
werden.
4.10 Kohlefilter
Das Gerät ist mit einem CLEANAIR
CONTROL Kohlefilter in einer Schublade
in der Rückwand des Weinkühlers
ausgerüstet.
Der Filter reinigt die Luft von
unerwünschten Gerüchen im Weinkühler
und verbessert so die
Aufbewahrungseigenschaften.
ACHTUNG!
Die Lüftungsschublade muss
während des Betriebs stets
geschlossen sein.
DEUTSCH
4.11 DynamicAir
Der Kühlschrank ist mit einer Funktion
ausgestattet, die für eine rasche Kühlung
der Flaschen und eine gleichmäßigere
Temperatur im Innenraum sorgt.
Bei Bedarf schaltet sich diese Funktion
selbsttätig ein, z. B. zur raschen
Wiederherstellung der Temperatur,
nachdem die Tür geöffnet wurde, oder
wenn die Umgebungstemperatur hoch
ist.
Sie können die Funktion bei Bedarf
manuell einschalten (siehe Modus
DynamicAir).
Die Funktion DynamicAir
schaltet sich ab, wenn die
Tür geöffnet wird, und
schaltet sich wieder ein,
sobald die Tür geschlossen
wird.
11
5. TIPPS UND HINWEISE
5.1 Normale
Betriebsgeräusche
Folgende Geräusche sind während des
normalen Gerätebetriebs normal:
• Ein leichtes Gurgeln und Blubbern,
wenn das Kältemittel durch die
Leitungen gepumpt wird.
• Ein Surren und ein pulsierendes
Geräusch vom Kompressor, wenn das
Kältemittel durch die Leitungen
gepumpt wird.
Page 12
www.aeg.com12
• Ein plötzliches Knackgeräusch aus
dem Geräteinneren, verursacht durch
thermische Ausdehnung (eine
natürliche und nicht gefährliche
physikalische Erscheinung).
• Leises Klicken des Temperaturreglers,
wenn sich der Kompressor ein- oder
ausschaltet.
5.2 Energiespartipps
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig,
und lassen Sie diese nicht länger
offen als notwendig.
• Wenn die Umgebungstemperatur
hoch ist, der Temperaturregler auf
eine niedrige Temperatur eingestellt
und das Gerät voll beladen ist, kann
es zu andauerndem Betrieb des
Kompressors und damit zu Reif- oder
Eisbildung am Verdampfer kommen.
Stellen Sie in diesem Fall den
Temperaturregler auf eine höhere
Einstellung ein, die ein automatisches
Abtauen und damit auch einen
niedrigeren Energieverbrauch
ermöglicht.
• Nehmen Sie die Kälteakkus (falls
vorhanden) nicht aus dem
Gefrierkorb.
5.3 Hinweise zum Einfrieren
Im Folgenden finden Sie einige wertvolle
Tipps für einen optimalen
Gefriervorgang:
• Die maximale Menge an
Lebensmitteln, die in 24 Stunden
eingefroren werden kann, ist auf dem
Typenschild angegeben.
• Der Gefriervorgang dauert 24
Stunden. Legen Sie während dieses
Zeitraums keine weiteren
einzufrierenden Lebensmittel in das
Gefrierfach.
• Frieren Sie ausschließlich frische und
gründlich gewaschene Lebensmittel
von sehr guter Qualität ein.
• Teilen Sie die Lebensmittel in kleinere
Portionen ein, damit diese schnell und
vollständig gefrieren und Sie später
nur die Menge auftauen müssen, die
Sie benötigen.
• Verpacken Sie die einzufrierenden
Lebensmittelportionen stets luftdicht
in Alufolie oder in Gefrierbeuteln und
achten Sie darauf, dass die
Verpackung so wenig Luft wie
möglich enthält.
• Achten Sie beim Hineinlegen von
frischen, noch ungefrorenen
Lebensmitteln darauf, dass sie keinen
Kontakt mit Gefriergut bekommen, da
dieses sonst antauen könnte.
• Magere Lebensmittel lassen sich
besser und länger als fetthaltige
lagern; durch Salz wird die maximale
Lagerungsdauer verkürzt.
• Wird Wassereis direkt nach der
Entnahme aus dem Gefrierfach
verzehrt, kann dies zu Frostbrand auf
der Haut führen.
• Es empfiehlt sich, das Einfrierdatum
auf jeder einzelnen Packung zu
notieren, um einen genauen
Überblick über die Lagerzeit zu
haben.
5.4 Hinweise zur Lagerung
gefrorener Lebensmittel
So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit
Ihrem Gerät:
• Vergewissern Sie sich, dass die
gefrorenen Lebensmittel vom Händler
angemessen gelagert wurden.
• Achten Sie unbedingt darauf, die
eingekauften gefrorenen
Lebensmittel in der kürzest möglichen
Zeit zum Gefriergerät zu bringen.
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig,
und lassen Sie die Tür nicht länger
offen als notwendig.
• Aufgetaute Lebensmittel verderben
sehr schnell und eignen sich nicht für
ein erneutes Einfrieren.
• Das Haltbarkeitsdatum auf der
Tiefkühlkostverpackung darf nicht
überschritten werden.
Page 13
6. REINIGUNG UND PFLEGE
DEUTSCH
13
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
6.1 Allgemeine Warnhinweise
ACHTUNG!
Ziehen Sie vor jeder
Wartungsmaßnahme immer
den Netzstecker aus der
Steckdose.
Dieses Gerät enthält
Kohlenwasserstoffe in
seinem Kältekreislauf. Aus
diesem Grund dürfen die
Wartung und das Nachfüllen
ausschließlich durch
autorisiertes Fachpersonal
erfolgen.
Das Zubehör des Geräts und
die Innenteile eignen sich
nicht für die Reinigung im
Geschirrspüler.
6.2 Regelmäßige Reinigung
ACHTUNG!
Ziehen Sie nicht an
Leitungen und/oder Kabeln
im Innern des Geräts und
achten Sie darauf, diese
nicht zu verschieben oder zu
beschädigen.
ACHTUNG!
Bitte achten Sie darauf, das
Kühlsystem nicht zu
beschädigen.
ACHTUNG!
Wenn Sie das Gerät
verschieben möchten,
heben Sie es bitte an der
Vorderkante an, um den
Fußboden nicht zu
verkratzen.
Das gesamte Gerät muss regelmäßig
gereinigt werden:
1. Reinigen Sie die Innenseiten und die
Zubehörteile mit lauwarmem Wasser
und etwas Neutralseife.
2. Prüfen und säubern Sie die
Türdichtungen in regelmäßigen
Abständen, um zu gewährleisten,
dass diese sauber und frei von
Fremdkörpern sind.
3. Spülen und trocknen Sie diese
sorgfältig ab.
4. Reinigen Sie den Kondensator und
den Kompressor auf der
Geräterückseite, falls diese
zugänglich sind, mit einer Bürste.
Dadurch verbessert sich die Leistung
des Geräts und es verbraucht
weniger Strom.
6.3 Abtauen des Gefriergeräts
Das Gefrierfach ist ein NoFrost-Fach. Das
bedeutet, dass sich während des
Betriebs weder an den Innenwänden
noch an Lebensmitteln Reif bilden kann.
Die Reifbildung wird durch die
kontinuierliche, von einem automatisch
geregelten Ventilator gesteuerte
Luftzirkulation im Inneren des
Gefrierraums verhindert.
6.4 Stillstandszeiten
Bei längerem Stillstand des Geräts
müssen Sie folgende Vorkehrungen
treffen:
1. Trennen Sie das Gerät von der
Netzstromversorgung.
2. Entnehmen Sie alle Lebensmittel.
3. Reinigen Sie das Gerät und alle
Zubehörteile.
4. Lassen Sie die Tür(en) offen, um das
Entstehen unangenehmer Gerüche
zu vermeiden.
Page 14
www.aeg.com14
WARNUNG!
Möchten Sie bei einer
längeren Abwesenheit das
Gerät weiterlaufen lassen,
bitten Sie jemanden,
gelegentlich die Temperatur
zu prüfen, damit das Kühlgut
bei einem möglichen
Stromausfall nicht im
Inneren des Geräts verdirbt.
6.5 Ersetzen des AktivkohleFilters
Bei dem Luftfilter handelt es
sich um Verbrauchsmaterial,
das nicht unter die Garantie
fällt.
7. FEHLERSUCHE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
7.1 Was tun, wenn ...
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Das Gerät funktioniert nicht. Das Gerät ist ausgeschal-
Der Netzstecker wurde
Es liegt keine Spannung an
Das Gerät ist zu laut.Unebenheiten im Boden
Es wird ein akustisches oder
optisches Alarmsignal ausgelöst.
Das beste Ergebnis wird erzielt, wenn Sie
den Kohlefilter einmal jährlich wechseln.
Neue Aktivkohle-Filter erhalten Sie bei
Ihrem Händler vor Ort.
Die Anleitung unter „Einsetzen des
Kohlefilters“ beachten.
tet.
nicht richtig in die Steckdose gesteckt.
der Netzsteckdose an.
wurden nicht ausgeglichen.
Das Gerät wurde erst kürzlich eingeschaltet, oder
die Temperatur ist noch zu
hoch.
Schalten Sie das Gerät ein.
Stecken Sie den Netzstecker
richtig in die Steckdose.
Testen Sie, ob ein anderes
Gerät an dieser Steckdose
funktioniert. Wenden Sie sich
an einen qualifizierten Elektriker.
Kontrollieren Sie, ob das Gerät
stabil steht.
Siehe hierzu Alarm „Tür offen“ oder „Temperaturwarnung“.
Page 15
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Die Temperatur im Gerät
ist zu hoch.
Siehe hierzu Alarm „Tür offen“ oder „Temperaturwarnung“.
Die Tür ist geöffnet.Schließen Sie die Tür.
Die Temperatur im Gerät
ist zu hoch.
Wenden Sie sich an einen
qualifizierten Elektriker oder
die nächste autorisierte Kundendienststelle.
In der Temperaturanzeige ist
ein quadratisches Symbol
anstatt der Zahlen zu sehen.
Störung des Temperatursensors.
Bitte wenden Sie sich an die
nächste autorisierte Kundendienststelle (das Kühlsystem
hält zwar die eingelagerten
Lebensmittel weiterhin kühl,
doch eine Temperatureinstellung ist nicht mehr möglich).
Die Lampe funktioniert
nicht.
Die Lampe funktioniert
nicht.
Die Lampe befindet sich
im Standby-Modus.
Schließen und öffnen Sie die
Tür.
Die Lampe ist defekt.Wenden Sie sich an die
nächste autorisierte Kundendienststelle.
Der Kompressor arbeitet
ständig.
Es wurden zu viele Leben-
Die Raumtemperatur ist zu
In das Gerät eingelegte
Der Kompressor schaltet
sich nicht sofort ein, nach-
Die Temperatur ist nicht
richtig eingestellt.
smittel gleichzeitig eingelegt.
hoch.
Lebensmittel waren noch
zu warm.
Die Tür wurde nicht richtig
geschlossen.
Die Funktion FROSTMATIC ist eingeschaltet.
Das ist keine Störung, sondern normal.
Siehe hierzu Kapitel „Betrieb“.
Warten Sie einige Stunden
und prüfen Sie dann die Temperatur erneut.
Siehe Klimaklasse auf dem
Typenschild.
Lassen Sie die Lebensmittel
vor dem Einlagern auf Raumtemperatur abkühlen.
Siehe hierzu „Schließen der
Tür“.
Siehe hierzu „Funktion
FROSTMATIC“.
Der Kompressor schaltet sich
nach einer Weile ein.
dem Sie FROSTMATIC gedrückt oder die Soll-Temperatur auf einen anderen
Wert eingestellt haben.
DEUTSCH
15
Page 16
www.aeg.com16
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Wasser fließt in den Weinkühlschrank.
Der Wasserablauf ist verstopft.
Die eingelagerten Lebensmittel verhindern, dass
das Wasser zum Wassersammler fließt.
Es befindet sich Wasser auf
dem Boden.
Der Tauwasserablauf ist
nicht mit der Verdampferschale über dem Kompressor verbunden.
Die Temperatur lässt sich
nicht einstellen.
Die Funktion FROSTMATIC oder COOLMATIC ist
eingeschaltet.
Das Display zeigt DEMO an. Das Gerät befindet sich im
Demo-Betrieb.
Die Temperatur im Gerät ist
zu hoch/niedrig.
Der Temperaturregler ist
nicht richtig eingestellt.
Die Tür wurde nicht richtig
geschlossen.
Die Temperatur der zu
kühlenden Lebensmittel ist
zu hoch.
Es wurden zu viele Lebensmittel gleichzeitig eingelegt.
Die Tür wurde zu häufig
geöffnet.
Die Funktion FROSTMATIC ist eingeschaltet.
Die Kaltluft kann im Gerät
nicht zirkulieren.
Reinigen Sie den Wasserablauf.
Stellen Sie sicher, dass die
Lebensmittel nicht die Rückwand berühren.
Befestigen Sie den Tauwasserablauf an der Verdampferschale.
Schalten Sie die Funktion
FROSTMATIC oder COOLMATIC manuell aus, oder
warten Sie mit dem Einstellen
der Temperatur, bis die Funktion automatisch abgeschaltet
wurde. Siehe hierzu „Funktion
FROSTMATIC oder Funktion
COOLMATIC“.
Halten Sie Mode etwa 10 Sekunden gedrückt, bis ein langer Signalton ertönt und das
Display für kurze Zeit ausgeschaltet wird.
Stellen Sie eine höhere/niedrigere Temperatur ein.
Siehe hierzu „Schließen der
Tür“.
Lassen Sie die Lebensmittel
auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie sie in das Gerät
stellen.
Legen Sie weniger Lebensmittel gleichzeitig ein.
Öffnen Sie die Tür nur, wenn
es notwendig ist.
Siehe hierzu „Funktion
FROSTMATIC“.
Stellen Sie sicher, dass die
Kaltluft im Gerät zirkulieren
kann.
Page 17
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Die Temperatur im Weinkühlschrank ist zu hoch.
Die Kaltluft kann im Gerät
nicht zirkulieren.
Der Temperaturregler ist
nicht richtig eingestellt.
Die Tür wurde nicht richtig
geschlossen.
Es wurden zu viele Flaschen auf einmal eingelegt.
Stellen Sie sicher, dass die
Kaltluft im Gerät zirkulieren
kann.
Stellen Sie eine niedrigere
Temperatur ein.
Siehe hierzu „Schließen der
Tür“.
Legen Sie weniger Flaschen
auf einmal ein.
DEUTSCH
17
Bitte rufen Sie den nächsten
Kundendienst an, wenn alle
genannten
Abhilfemaßnahmen nicht
zum gewünschten Erfolg
führen.
7.2 Schließen der Tür
1. Reinigen Sie die Türdichtungen.
2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein.
Siehe hierzu „Montage“.
3. Ersetzen Sie die defekten
Türdichtungen, falls erforderlich.
8. MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
8.1 Standort
Installieren Sie dieses Gerät in einem
trockenen, gut belüfteten Raum, in dem
die Umgebungstemperatur mit der
Klimaklasse übereinstimmt, die auf dem
Typenschild des Geräts angegeben ist:
Klimaklasse
SN+10 °C bis +32 °C
N+16 °C bis +32 °C
ST+16 °C bis +38 °C
Umgebungstemperatur
Wenden Sie sich hierzu an den
Kundendienst.
7.3 Austauschen der Lampe
Das Gerät ist mit einer langlebigen LEDInnenbeleuchtung ausgestattet.
Die Beleuchtung darf nur von einer
Fachkraft ausgetauscht werden. Wenden
Sie sich hierzu an den Kundendienst.
Klimaklasse
T+16 °C bis +43 °C
Umgebungstemperatur
Page 18
5 cm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
www.aeg.com18
Bei einigen Modellen
können Funktionsstörungen
auftreten, wenn sie
außerhalb dieses
Temperaturbereichs
betrieben werden. Der
ordnungsgemäße Betrieb
wird nur innerhalb des
angegebenen
Temperaturbereichs
gewährleistet. Bei Fragen
zum Aufstellungsort des
Geräts wenden Sie sich an
den Verkäufer, unseren
Kundendienst oder
nächstgelegenen ServicePartner.
8.2 Anforderungen an die
Belüftung
Hinter dem Gerät muss genug Platz für
eine ausreichende Luftzirkulation sein.
ACHTUNG!
Beachten Sie bei der
Installation die
Montageanleitung.
Geschmack und das Aroma der
Lebensmittel ohne Risiko von
Geruchsübertragung optimal aufrecht
erhält.
Der Filter ist dem Gerät in einem
Kunststoffbeutel beigelegt, damit seine
Leistungsfähigkeit nicht beeinträchtigt
wird. Der Filter muss in die Schublade
eingesetzt werden, bevor das Gerät
eingeschaltet wird.
1. Öffnen Sie die Schublade.
2. Nehmen Sie den Filter aus dem
Kunststoffbeutel.
3. Setzen Sie den Filter in die
Schublade.
4. Schließen Sie die Schublade.
Behandeln Sie den Filter
sorgfältig, damit sich keine
Partikel von der Oberfläche
ablösen.
Achten Sie darauf, dass die
Lüftungsschublade
geschlossen ist, um eine
einwandfreie Funktion zu
gewährleisten.
8.3 Einsetzen des CLEANAIR
CONTROL Filters
Der Kohlefilter ist ein Aktivkohlefilter, der
schlechte Gerüche aufsaugt und so den
9. GERÄUSCHE
Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen bestimmte Geräusche (Kompressor und
Kühlkreislauf).
Page 19
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
DEUTSCH
19
Page 20
www.aeg.com20
10. TECHNISCHE DATEN
10.1 Technische Daten
Höhemm1885
Breitemm545
Tiefemm575
Lagerzeit bei StörungStunden25
SpannungVolt230 - 240
FrequenzHz50
Die technischen Daten befinden sich auf
dem Typenschild auf der Außen- oder
11. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Innenseite des Geräts sowie auf der
Energieplakette.
Geräte mit diesem Symbol nicht mit
dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu
Ihrer örtlichen Sammelstelle oder
wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
Page 21
РУССКИЙ
СОДЕРЖАНИЕ
1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ...............................................22
2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ................................................................. 24
3. ОПИСАНИЕ РАБОТЫ.....................................................................................26
Благодарим Вас за выбор данного изделия AEG. Оно будет безупречно
служить Вам долгие годы – ведь мы создали его, призвав на помощь
инновационные технологии, которые помогают облегчить жизнь и реализуют
функции, которых не найдешь в обычных приборах. Потратьте несколько
минут на чтение, чтобы получить от своей покупки максимум пользы.
На нашем веб-сайте Вы сможете:
Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по
эксплуатации, мастер устранения неисправностей, информацию о
техническом обслуживании:
www.aeg.com
Зарегистрировать свое изделие для улучшения обслуживания:
www.registeraeg.com
21
Приобрести дополнительные принадлежности, расходные материалы и
фирменные запасные части для своего прибора:
www.aeg.com/shop
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти.
При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую
информацию: модель, код изделия (PNC), серийный номер.
Данная информация находится на табличке с техническими данными.
Внимание / Важные сведения по технике безопасности.
Общая информация и рекомендации
Информация по охране окружающей среды
Право на изменения сохраняется.
Page 22
www.aeg.com22
1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой и эксплуатацией прибора
внимательно ознакомьтесь с приложенным
руководством. Производитель не несет
ответственность за травмы и повреждения,
полученные/вызванные неправильной установкой и
эксплуатацией. Позаботьтесь о том, чтобы данное
руководство было у Вас под рукой на протяжении
всего срока службы прибора.
1.1 Безопасность детей и лиц с
ограниченными возможностями
• Данный прибор может эксплуатироваться детьми
старше 8 лет и лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями и с недостаточным опытом или
знаниями только при условии нахождения под
присмотром лица, отвечающего за их
безопасность, или после получения
соответствующих инструкций, позволяющих им
безопасно эксплуатировать электроприбор и
дающих им представление об опасности,
сопряженной с его эксплуатацией.
• Не позволяйте детям играть с прибором.
• Очистка и доступное пользователю техническое
обслуживание не должно производиться детьми
без присмотра.
• Храните все упаковочные материалы вне
досягаемости детей.
1.2 Общие правила техники безопасности
• Прибор предназначен для домашнего бытового и
аналогичного применения, например:
– В сельских жилых домах; в помещениях,
служащих кухнями для обслуживающего
персонала в магазинах, офисах и на других
рабочих местах.
Page 23
РУССКИЙ23
– Для использования клиентами отелей, мотелей
мини-гостиниц типа «ночлег и завтрак» и других
мест проживания.
• Используйте прибор только для хранения вина.
• Не перекрывайте вентиляционные отверстия в
корпусе прибора или в мебели, в которую он
встроен.
• Не используйте механические устройства или
любые другие средства, кроме рекомендованных
производителем, для ускорения процесса
размораживания.
• Не допускайте повреждения холодильного
контура.
• Не используйте внутри отсеков для хранения
пищевых продуктов электрические приборы, если
они не рекомендованы производителем.
• Не используйте для очистки прибора подаваемую
под давлением воду или пар.
• Протирайте прибор мягкой влажной тряпкой.
Используйте только нейтральные моющие
средства. Не используйте абразивные средства,
царапающие губки, растворители или
металлические предметы.
• Не используйте прибор для хранения
взрывоопасных веществ, таких как аэрозольные
баллоны с взрывоопасным газом-вытеснителем.
• В случае повреждения шнура питания во
избежание несчастного случая он должен быть
заменен изготовителем, специалистом
авторизованного сервисного центра или
специалистом с равнозначной квалификацией.
Page 24
www.aeg.com24
2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
2.1 Установка
ВНИМАНИЕ!
Установка прибора должна
осуществляться только
квалифицированным
персоналом!
• Удалите всю упаковку.
• Не устанавливайте и не
подключайте прибор, если он имеет
повреждения.
• Следуйте приложенным к прибору
инструкциям по его установке.
• Прибор имеет большой вес: не
забывайте о мерах
предосторожности при его
перемещении. Обязательно
используйте защитные перчатки.
• Убедитесь, что вокруг прибора
имеется достаточная вентиляция.
• Перед подключением прибора к
электросети подождите не менее 4
часов. Это необходимо сделать для
того, чтобы масло могло вернуться
в компрессор.
• Не устанавливайте прибор рядом с
радиаторами отопления, кухонными
плитами, духовыми шкафами или
варочными панелями.
• Задняя сторона прибора должна
располагаться у стены.
• Не устанавливайте прибор там, где
на него может падать прямой
солнечный свет.
• Не устанавливайте прибор в
слишком влажных или холодных
местах, например, в примыкающих
пристройках, гаражах или винных
погребах.
• При перемещении прибора
поднимайте его за передний край,
чтобы не допустить появления на
полу царапин.
2.2 Подключение к
электросети
ВНИМАНИЕ!
Существует риск пожара и
поражения электрическим
током.
• Прибор должен быть заземлен.
• Убедитесь, что параметры
электропитания, указанные на
табличке с техническими данными,
соответствуют параметрам
электросети. В противном случае
вызовите электрика.
• Включайте прибор только в
установленную надлежащим
образом электророзетку с
защитным контактом.
• Не пользуйтесь тройниками и
удлинителями.
• Следите за тем, чтобы не
повредить электрические
компоненты прибора (вилку кабеля
электропитания, кабель
электропитания, компрессор и т.д.)
Для замены электрических
компонентов обратитесь в
сервисный центр или к электрику.
• Кабель электропитания должен
располагаться ниже уровня вилки
электропитания.
• Вставляйте вилку сетевого кабеля в
розетку только во конце установки
прибора. Убедитесь, что после
установки имеется доступ к вилке.
• Для отключения прибора от
электросети не тяните за кабель
электропитания. Всегда беритесь
за саму вилку.
2.3 Эксплуатация
ВНИМАНИЕ!
Существует риск
получения травмы, ожога,
поражения электрическим
током или пожара.
• Не изменяйте параметры данного
прибора.
• Не помещайте в прибор
электроприборы (например,
мороженицы), если их
производителем не указано, что
подобное их применение
допустимо.
• Следите за тем, чтобы не
повредить контур холодильника. Он
содержит хладагент изобутан
(R600a), природный газ,
безвредный для окружающей
среды. Данный газ огнеопасен.
Page 25
РУССКИЙ25
• В случае повреждения контура
холодильника следует исключить
появление в помещении открытого
пламени и источников возгорания.
Хорошо проветрите помещение.
• Не ставьте на пластмассовые части
прибора горячую посуду.
• Не помещайте прохладительные
напитки в морозильное отделение.
Это приведет к возникновению
излишнего давления в емкости, в
которой содержится напиток.
• Не храните внутри прибора
горючие газы и жидкости.
• Не помещайте на прибор, рядом с
ним или внутрь него
легковоспламеняющиеся вещества
или изделия, пропитанные
легковоспламеняющимися
веществами.
• Не прикасайтесь к компрессору или
конденсатору. Они горячие.
• Не извлекайте и не касайтесь
предметов в морозильном
отделении мокрыми или влажными
руками.
• На замораживайте повторно уже
размороженные продукты.
• Соблюдайте инструкции по
хранению, приведенные на
упаковке замороженных продуктов.
2.4 Уход и очистка
ВНИМАНИЕ!
Это может привести к
повреждению прибора или
травмам.
• Перед выполнением операций по
чистке и уходу выключите прибор и
извлеките вилку сетевого шнура из
розетки.
• В холодильном контуре данного
прибора содержатся углеводороды.
Техническое обслуживание и
перезарядка должны выполняться
только квалифицированным
специалистом.
• Регулярно проверяйте сливное
отверстие в корпусе прибора и при
необходимости прочищайте его. В
случае засорения отверстия талая
вода будет скапливаться в нижней
части прибора.
2.5 Утилизация
ВНИМАНИЕ!
Существует опасность
травмы или удушья.
• Отключите прибор от электросети.
• Отрежьте и утилизируйте кабель
электропитания.
• Удалите дверцу, чтобы
предотвратить риск ее запирания
при попадании внутрь прибора
детей и домашних животных.
• Содержимое холодильного контура
и изоляционные материалы
данного прибора не вредят
озоновому слою.
• Изоляционный пенопласт содержит
горючий газ. Для получения
информации о том, как надлежит
утилизировать данный прибор,
обратитесь в местные
муниципальные органы власти.
• Не повреждайте часть узла
охлаждения, которая находится
рядом с теплообменником.
Page 26
12345678
Off
FROST
MATIC
min
A BCDE
FGHIJ
www.aeg.com26
3. ОПИСАНИЕ РАБОТЫ
3.1 Панель управления
Кнопка прибора «ВКЛ/ВЫКЛ»
1
Кнопка понижения температуры
2
холодильника для вин
Кнопка повышения температуры
3
холодильника для вин
Кнопка Mode
4
Кнопка OK
5
Предустановленный уровень
громкости тонов нажатия кнопок
можно изменить. Для этого на
несколько секунд нажмите
одновременно на кнопку Mode и
кнопку понижения температуры.
3.2 Дисплей
A) Индикатор отделения
холодильника для вин
B) Индикаторы температуры
холодильника для вин и таймера
C) Индикатор выключателя
холодильника для вин
D) Функция FROSTMATIC
E) Индикатор температуры
морозильного отделения
F) Индикатор морозильного
отделения
G) Сигнальный индикатор
H) Функция ChildLock
I) Функция MinuteMinder
J) Функция DYNAMICAIR
Кнопка понижения температуры
6
морозильной камеры
Повышения температуры
7
морозильной камеры
Дисплей
8
3.3 Включение
1. Вставьте вилку сетевого шнура в
розетку.
2. Если дисплей отключен, нажмите
на кнопку прибора ON/OFF.
Через несколько секунд может
прозвучать звуковой сигнал.
На индикаторах температуры
отображаются значения температуры,
заданные по умолчанию.
Сведения о сбросе сигнализации см. в
разделе «Оповещение о высокой
температуре».
Информацию о выборе другого
значения температуры см. в разделе
«Регулировка температуры».
В случае появления на дисплее
"dEMo" см. Главу «Что делать, если...»
Если дверца открыта в
течение нескольких минут,
то свет автоматически
выключается. Свет
появится снова после
закрытия и открытия
дверцы.
Page 27
РУССКИЙ27
3.4 Выключение
1. Нажмите на кнопку «Вкл/Выкл» и
удерживайте ее нажатой в течение
5 секунд.
Дисплей отключится.
2. Выньте вилку сетевого шнура из
розетки.
3.5 Выключение
холодильника для вин
1. Нажимайте на кнопку Mode, пока
не отобразится соответствующий
значок.
Индикатор выключения холодильника
для вин и индикатор отделения
холодильника для вин начнут мигать.
На индикаторе температуры
холодильника для вин отобразятся
символы тире.
2. Чтобы подтвердить выбор,
нажмите на OK.
На дисплее отобразится индикатор
выключения холодильника для вин.
3.6 Включение
холодильника для вин
1. Нажимайте на кнопку Mode, пока
не отобразится соответствующий
значок.
На дисплее замигает индикатор
выключения холодильника для вин.
2. Чтобы подтвердить выбор,
нажмите на OK.
Индикатор выключения холодильника
для вин исчезнет.
Информацию о выборе другого
значения температуры см. в разделе
«Регулировка температуры».
3.7 Регулировка
температуры
Значения температур отделения
холодильника для вин и морозильного
отделения можно изменить при
помощи кнопок настройки
температуры.
Значения температуры по умолчанию:
• +10°C для холодильника для
вин
• -18°C для морозильника
Установленная температура
достигается в течение 24 часов.
При сбое в подаче электроэнергии
заданное значение температуры
сохраняется.
3.8 Функция FROSTMATIC
Функция быстрого замораживания
ФРОСТМАТИК позволяет выполнить
быстрое замораживание свежих
продуктов при одновременном
предотвращении повышения
температуры уже замороженных
продуктов, хранящихся в
холодильнике.
1. Нажимайте на кнопку Mode, пока
не отобразится соответствующий
значок.
Замигает индикатор FROSTMATIC.
2. Чтобы подтвердить выбор,
нажмите на OK.
Появится индикатор FROSTMATIC.
Режим FROSTMATIC
отключается
автоматически через 52
часа.
Для выключения режима
до его автоматического
окончания повторите
данные шаги, чтобы
индикатор FROSTMATIC
погас.
Функция выключается при
задании другой
температуры
морозильного отделения.
3.9 Оповещение о высокой
температуре
Повышение температуры в
морозильной камере (например, из-за
имевшего ранее место перебоя в
подаче электропитания)
сопровождается миганием значка
сигнализации и индикаторов
температуры морозильника, а также
выдачей звукового сигнала.
Нажмите на любую кнопку.
Звуковой сигнал выключится.
Page 28
www.aeg.com28
На дисплее температуры морозильной
камеры в течение нескольких секунд
отображается самое высокое
достигнутое значение температуры, а
затем – заданное значение
температуры.
Сигнальный индикатор
продолжит мигать до
восстановления заданной
температуры.
3.10 Звуковой сигнал
открытия дверцы
отделения холодильника
для вин
Если дверь остается открытой
несколько минут, выдается звуковой
сигнал. На то, что дверца не закрыта,
указывает:
• мигание сигнального индикатора;
• звуковой сигнал.
После восстановления нормальных
условий (дверца закрыта) звуковой
сигнал выключается. В режиме
сигнализации зуммер можно
отключить, нажав любую кнопку.
3.11 Функция ChildLock
Функция ChildLock служит для
блокировки кнопок управления
прибора.
1. Нажимайте на кнопку Functions,
пока на дисплее не отобразится
соответствующий значок.
Замигает индикатор ChildLock.
2. Чтобы подтвердить выбор,
нажмите на OK.
Появится индикатор ChildLock.
3. Для выключеня функции
нажимайте на кнопку Functions,
пока не замигает индикатор
ChildLock, а затем нажмите на OK
для подтверждения.
Индикатор ChildLock погаснет.
продукты в течение определенного
времени или когда требуется не
забыть о бутылках, помещенных в
морозильник для быстрого
охлаждения.
1. Нажимайте на кнопку Mode, пока
не отобразится соответствующий
значок.
Замигает индикатор MinuteMinder.
На дисплее таймера в течение
нескольких секунд отображается
заданное значение (30 минут).
2. Нажатием на регулятор таймера
измените заданное значение
таймера в интервале от 1 до 90
минут.
3. Чтобы подтвердить выбор,
нажмите на OK.
Появится индикатор MinuteMinder.
Индикатор таймера начнет мигать
(min).
Время можно изменить как в любой
момент обратного отсчета, так и в его
конце, нажав кнопки повышения и
понижения температуры.
По окончании обратного отсчета
индикатор MinuteMinder начнет мигать
и раздастся звуковой сигнал. Нажмите
на OK для выключения звукового
сигнала и отключения функции.
Функцию можно отключить в любой
момент обратного отсчета, повторив
описанные действия так, чтобы
индикатор погас.
3.13 Функция DYNAMICAIR
1. Нажимайте на кнопку Mode, пока
не отобразится соответствующий
значок.
Замигает индикатор DYNAMICAIR.
2. Чтобы подтвердить выбор,
нажмите на OK.
Появится индикатор DYNAMICAIR.
3.12 Функция MinuteMinder
Функцию (MinuteMinder) можно
использовать для выдачи звукового
сигнала в нужное время. Это может
оказаться полезным, когда, например,
по рецепту требуется охлаждать
Page 29
РУССКИЙ29
Включение функции
DYNAMICAIR увеличивает
потребление
электроэнергии.
При автоматическом
включении функции
индикатор DYNAMICAIR не
загорается (см. Главу
«Ежедневное
использование»).
Для выключения режима повторяйте
процедуру, пока не исчезнет
индикатор DYNAMICAIR.
4. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
4.1 Замораживание свежих
продуктов
Морозильное отделение
предназначено для замораживания
свежих продуктов и для
продолжительного хранения
замороженных продуктов, а также
продуктов глубокой заморозки.
Максимальное количество продуктов,
которое может быть заморожено за 24
часа, указано на табличке стехническими данными,
расположенной внутри прибора.
1. Для замораживания свежих
продуктов включите функцию
FROSTMATIC не менее, чем за 24
часа до закладки подлежащих
замораживанию продуктов в
морозильное отделение.
2. Уложите подлежащие
замораживанию свежие продукты в
отделение FROSTMATIC.
Процесс замораживания занимает 24
часа: в течение этого времени не
добавляйте другие продукты для
замораживания.
4.2 Хранение
замороженных продуктов
При первом включении прибора или
после продолжительного периода, в
течение которого он не
использовался, перед тем, как
помещать в отделение продукты,
дайте прибору поработать, как
минимум, 2 часа при ручке регулятора
температуры, установленной на
максимально низкую температуру.
При необходимости хранения
большого количества продуктов
выньте из прибора все ящики и
корзины и положите продукты
непосредственно на охлаждаемые
полки, это обеспечит оптимальный
режим.
4.3 Оттаивание
Замороженные продукты, включая
продукты глубокой заморозки, перед
ВНИМАНИЕ!
Убедитесь, что количество
продуктов не превышает
предел загрузки,
указанный сбоку верхнего
отделения (если это
применимо к данному
прибору)
При случайном
размораживании
продуктов, например, при
сбое электропитания, если
напряжение в сети
отсутствовало в течение
времени, превышающего
указанное в таблице
технических данных
«время повышения
температуры»,
размороженные продукты
следует быстро
употребить в пищу или
немедленно подвергнуть
тепловой обработке, а
затем повторно
заморозить (после того,
как они остынут).
Page 30
www.aeg.com30
использованием можно
размораживать в холодильном
отделении или при комнатной
температуре, в зависимости от
времени, которое имеется на
выполнение этой операции.
Маленькие куски можно готовить,
даже не размораживая, в том виде, в
каком они взяты из морозильного
отделения: в этом случае процесс
приготовления пищи займет больше
времени.
4.4 Изготовление кубиков
льда
Данный прибор оснащен двумя
ванночками для приготовления
кубиков льда.
1. Наполните ванночки водой.
2. Поместите ванночки в
морозильное отделение.
ОСТОРОЖНО!
Не используйте
металлические
инструменты для
отделения ванночки от дна
морозильного отделения.
4.5 Аккумуляторы холода
Морозильник содержит не менее
одного аккумулятора холода, который
увеличивает время хранения в случае
отключения электропитания или
поломки.
4.6 Укладка винных
бутылок
Температура может устанавливаться
от + 6°C до + 16°C.
Этот отсек идеально подходит для
хранения и облагораживания красных
или белых вин в течение длительного
времени.
• Располагайте бутылки таким
образом, чтобы вино касалось
пробки.
• Храните вино в темноте. На случай,
если прибор будет установлен в
хорошо освещенном месте, в
дверце используется двойное
тонированное стекло с
фильтрацией УФ-излучения.
• Не включайте подсветку прибора
слишком часто или слишком
надолго. Вино лучше хранится в
темноте.
• Обращайтесь с бутылками
осторожно, чтобы не взбалтывать
вино.
Следуйте рекомендациям
и указаниям, полученным
при покупке или
содержащиеся в
технической документации
в отношении качества,
продолжительности и
оптимальной температуры
хранения вина.
4.7 Циркуляция воздуха
• На накрывайте полки
каким бы то ни было
защитным материалом,
например, пленкой,
картоном или
пластиком. Это может
затруднить
прохождение через них
воздуха.
• Не кладите бутылки
вплотную к задней
стенке корпуса. Это
затруднит
воздухообмен вокруг
них.
4.8 Рекомендация по
хранению
Время хранения вина зависит от его
выдержки, сорта винограда,
содержания в нем алкоголя, фруктозы
и танина. В момент покупки проверьте,
имеет ли уже вино выдержку или оно
станет выдержанным с течением
времени.
4.9 Полки холодильника
для вин
Полки можно вынимать для очистки.
Page 31
Отрегулируйте полки следующим
образом:
• Длинные полки следует разместить
на горизонтальных направляющих.
• Используйте полкодержатель для
размещения в наклонном
положении только коротких полок.
Во время этой операции убедитесь,
что задние штифты правильно
вставлены в направляющие.
• Конструкцию полкодержателя
следует поместить на дно корпуса.
Используйте
полкодержатель для
размещения в наклонном
положении только коротких
полок.
4.10 Угольный воздушный
фильтр
Ваш прибор оснащен угольным
фильтром CLEANAIR CONTROL,
установленным в выдвижном ящике в
задней стенке холодильника для вин.
Этот фильтр очищает воздух от
нежелательных запахов в
холодильнике для вин, еще более
улучшая качество хранения.
ОСТОРОЖНО!
Во время работы прибора
всегда держите выдвижной
вентиляционный ящик
закрытым.
РУССКИЙ31
4.11 DynamicAir
В холодильном отделении
предусмотрено устройство,
обеспечивающее быстрое охлаждение
бутылок и более равномерную
температуру в отделении.
Устройство включается
самостоятельно по мере
необходимости, например, с целью
быстрого восстановления
температуры после открывания
дверцы или в условиях высокой
окружающей температуры.
Имеется возможность включения
устройства вручную в случае
необходимости (см. «Режим
DynamicAir»).
Система DynamicAir
прекращает работать в
случае открывания дверцы
и включается сразу же
после ее закрывания.
Page 32
www.aeg.com32
5. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
5.1 Нормальные звуки во
время работы
Следующие звуки в ходе работы
прибора являются нормальным
явлением:
• Слабое журчание и бульканье,
исходящие от змеевиков во время
прокачивания хладагента.
• Жужжание и пульсация, исходящие
от компрессора при прокачке
хладагента.
• Резкое потрескивание, исходящее
изнутри прибора и вызванное
тепловым расширением
(естественным и неопасным
физическим явлением).
• Тихое щелканье регулятора
температуры при включении и
выключении компрессора.
5.2 Рекомендации по
экономии электроэнергии
• Не открывайте дверцу слишком
часто и не держите ее открытой
дольше необходимого.
• В случае высокой температуры в
помещении, когда регулятором
температуры задано низкое
значение температуры, а прибор
полностью загружен, компрессор
прибора может работать
непрерывно. При этом задняя
стенка прибора будет покрываться
наледью или инеем. В этом случае
следует установить термостат на
меньшее значение, повысив
температуру, чтобы сделать
возможным автоматическое
размораживание и тем самым
уменьшить потребление энергии.
• Не удаляйте аккумуляторы холода
(если их наличие предусмотрено)
из корзины морозильника.
5.3 Рекомендации по
замораживанию
Ниже приведен ряд рекомендаций,
направленных на то, чтобы помочь
сделать процесс замораживания
максимально эффективным:
• максимальное количество
продуктов, которое может быть
заморожено в течение 24 часов,
указано на табличке с
техническими данными;
• процесс замораживания занимает
24 часа. В этот период не следует
класть в морозильное отделение
новые продукты, подлежащие
замораживанию.
• замораживайте только
высококачественные, свежие и
тщательно вымытые продукты;
• перед замораживанием разделите
продукты на маленькие порции для
того, чтобы быстро и полностью их
заморозить, а также чтобы иметь
возможность размораживать только
нужное количество продуктов;
• заверните продукты в
алюминиевую фольгу или в
полиэтиленовую пленку и
проверьте, чтобы к ним не было
доступа воздуха;
• не допускайте, чтобы свежие не
замороженные продукты касались
замороженных (во избежание
повышения температуры
последних);
• постные продукты сохраняются
лучше и дольше, чем жирные; соль
сокращает срок хранения
продуктов;
• пищевой лед может вызвать ожог
кожи, если брать его в рот прямо из
морозильного отделения;
• чтобы контролировать срок
хранения, рекомендуется
указывать дату замораживания на
каждой упаковке.
5.4 Рекомендации по
хранению замороженных
продуктов
Для получения оптимальных
результатов следует:
• убедиться, что продукты
индустриальной заморозки
хранились у продавца в должных
условиях;
• обеспечить минимальный интервал
времени между приобретением
Page 33
РУССКИЙ33
замороженных продуктов в
магазине и их помещением в
морозильник;
• не открывайте дверцу слишком
часто и не держите ее открытой
дольше, чем необходимо;
• после размораживания продукты
быстро портятся и не подлежат
повторному замораживанию;
6. УХОД И ОЧИСТКА
ВНИМАНИЕ!
См. Главы, содержащие
Сведения по технике
безопасности.
6.1 Общие предупреждения
ОСТОРОЖНО!
Перед выполнением какихлибо операций по чистке
или уходу за прибором
выньте вилку сетевого
шнура из розетки.
Холодильный контур
данного прибора содержит
углеводороды, поэтому
техническое обслуживание
и перезарядка должны
выполняться только
авторизованным
специалистом.
Принадлежности и детали
прибора не подлежат
мойке в посудомоечной
машине.
6.2 Периодическая чистка
ОСТОРОЖНО!
Запрещается вытягивать,
перемещать или
повреждать какие-либо
трубки и (или) кабели,
находящиеся внутри
корпуса.
• не превышайте время хранения,
указанное изготовителем
продуктов.
ОСТОРОЖНО!
Соблюдайте
осторожность, чтобы не
повредить систему
охлаждения.
ОСТОРОЖНО!
При перемещении корпуса
поднимайте его за
передний край, чтобы не
допустить появления на
полу царапин.
Прибор необходимо регулярно
чистить:
1. Очищайте внутренние поверхности
и принадлежности с помощью
теплой воды и нейтрального мыла.
2. Регулярно проверяйте и
протирайте уплотнение дверцы,
чтобы обеспечить чистоту и
отсутствие загрязнений.
3. Ополосните чистой водой и
вытрите насухо.
4. В случае наличия доступа
очищайте конденсатор и
компрессор, расположенные с
задней стороны прибора, при
помощи щетки.
Эта операция повышает
эффективность работы прибора и
снижает потребление
электроэнергии.
6.3 Размораживание
морозильника
Морозильное отделение оснащено
функцией удаления наледи. Это
значит, что при работе прибора ни на
внутренних стенках, ни на продуктах
не образуются наросты наледи.
Page 34
www.aeg.com34
Отсутствие инея объясняется
постоянной циркуляцией холодного
воздуха внутри отделения,
создаваемой вентилятором с
автоматическим управлением.
6.4 Перерывы в
эксплуатации
Если прибор не будет использоваться
в течение длительного времени,
примите следующие меры
предосторожности:
1. Отключите прибор от сети
электропитания.
2. Извлеките из холодильника все
продукты.
3. Вымойте прибор и все
принадлежности.
4. Оставьте дверцы приоткрытыми,
чтобы предотвратить появление
неприятного запаха.
ВНИМАНИЕ!
Если прибор будет
продолжать работать,
попросите кого-нибудь
проверять его время от
времени, чтобы не
допустить порчи
находящихся в нем
продуктов в случае
отключения
электроэнергии.
6.5 Замена угольного
фильтра
Воздушный фильтр
является расходным
элементом, и поэтому
гарантия на него не
распространяется.
Для обеспечения оптимальной работы
угольного воздушного фильтра, его
следует ежегодно заменять.
Новые активные воздушные фильтры
можно приобрести у местного
поставщика.
Инструкции см. в разделе «Установка
угольного воздушного фильтра».
7. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ВНИМАНИЕ!
См. Главы, содержащие
Сведения по технике
безопасности.
7.1 Что делать, если...
НеисправностьВозможная причинаСпособ устранения
Прибор не работает.Прибор выключен.Включите прибор.
Вилка шнура питания не
вставлена как следует в
розетку.
Как следует вставьте вилку
шнура питания в розетку.
Page 35
РУССКИЙ35
НеисправностьВозможная причинаСпособ устранения
Отсутствует напряжение
в розетке электросети.
Подключите к этой сетевой
розетке другой прибор.
Обратитесь к
квалифицированному
электрику.
Прибор издает сильный
шум.
Включена звуковая или
визуальная сигнализация.
Прибор не установлен
должным образом.
Прибор был включен
недавно, или
температура попрежнему слишком
высока.
Температура внутри
прибора слишком
высокая.
Проверьте, устойчиво ли
стоит прибор.
См. Главы
«Предупреждение об
открытой дверце» или
«Оповещение о высокой
температуре».
См. Главы
«Предупреждение об
открытой дверце» или
«Оповещение о высокой
температуре».
Дверца оставлена
Закройте дверцу.
открытой.
Температура внутри
прибора слишком
высокая.
Обратитесь к
квалифицированному
электрику или в ближайший
авторизованный сервисный
центр.
На дисплее температуры
вместо цифрового
значения отображается
символ в виде квадрата.
Неисправен датчик
температуры.
Обратитесь в ближайший
авторизованный в
сервисный центр (система
охлаждения будет и далее
поддерживать низкую
температуру продуктов,
однако регулировать
температуру будет
невозможно).
Лампа не горит.Лампа находится в
режиме ожидания.
Закройте и снова откройте
дверцу.
Лампа не горит.Лампа перегорела.Обратитесь в ближайший
авторизованный сервисный
центр.
Компрессор работает
непрерывно.
Одновременно было
Неверно задано
значение температуры.
помещено много
пищевых продуктов.
См. Главу «Описание
работы».
Подождите несколько часов,
а затем проверьте
температуру снова.
Page 36
www.aeg.com36
НеисправностьВозможная причинаСпособ устранения
Слишком высокая
температура воздуха в
помещении.
Положенные в прибор
пищевые продукты были
слишком теплыми.
См. климатический класс в
табличке с техническими
данными.
Прежде чем положить
пищевые продукты на
хранение, дайте им остыть
до комнатной температуры.
Неплотно закрыта
См. «Закрытие дверцы».
дверца.
Компрессор не включается
сразу после нажатия
выключателя FROSTMAT‐
IC или после изменения
Включен режим FROST‐
MATIC.
Это нормальное
явление. Оно не
является
неисправностью.
См. Главу «Режим FROST‐
MATIC».
Компрессор включится через
некоторое время.
температуры.
Вода стекает внутрь
холодильника для вин.
На пол течет вода.Сброс талой воды не
Засорилось сливное
отверстие.
Пищевые продукты
мешают воде стекать в
водосборник.
подсоединен к поддону
Прочистите сливное
отверстие.
Убедитесь, что пищевые
продукты не касаются
задней стенки.
Направьте сброс талой воды
в поддон испарителя.
испарителя,
расположенного над
компрессором.
Невозможно задать
температуру.
Включен режим FROST‐
MATIC или COOLMATIC.
Вручную выключите режим
FROSTMATIC или COOL‐
MATIC, или подождите, пока
режим не выключится
автоматически, а после
этого задайте температуру.
См. Главу «Режим FROST‐
MATIC или COOLMATIC».
мигающий значок DEMO.Прибор находится в
деморежиме.
Нажмите на кнопку Mode и
удерживайте ее
приблизительно 10 секунд,
пока не прозвучит длинный
сигнал, а дисплей на
короткое время не погаснет.
Температура внутри
прибора слишком низкая/
Неверно задана
температура.
Задайте более высокую/
более низкую температуру.
слишком высокая.
Page 37
РУССКИЙ37
НеисправностьВозможная причинаСпособ устранения
Температура в винном
шкафу слишком высокая.
Неплотно закрыта
дверца.
Слишком высокая
температура пищевых
продуктов.
Одновременно хранится
слишком много пищевых
продуктов.
Часто открывалась
дверца.
Включен режим FROST‐
MATIC.
Внутри прибора
отсутствует циркуляция
холодного воздуха.
Внутри прибора
отсутствует циркуляция
холодного воздуха.
Неверно задана
температура.
Неплотно закрыта
дверца.
Одновременно хранится
слишком много бутылок.
См. «Закрытие дверцы».
Прежде чем положить
пищевые продукты на
хранение, дайте им
охладиться до комнатной
температуры.
Одновременно
закладывайте меньшее
количество пищевых
продуктов.
Открывайте дверцу только
по необходимости.
См. Главу «Режим FROST‐
MATIC».
Убедитесь, что внутри
прибора циркулирует
холодный воздух.
Убедитесь, что внутри
прибора циркулирует
холодный воздух.
Задайте более низкую
температуру.
См. «Закрытие дверцы».
Одновременно
закладывайте меньшее
количество бутылок.
Если приведенная
рекомендация не
позволяет достичь
желаемого эффекта,
обратитесь в ближайший
фирменный сервисный
центр.
7.2 Закрывание дверцы
1. Почистите уплотнения дверцы
2. При необходимости отрегулируйте
дверцу. См. раздел «Установка».
3. При необходимости замените
непригодные уплотнения дверцы.
Обратитесь в сервисный центр.
Этот элемент освещения подлежит
замене только в сервисном центре.
Обращайтесь в сервисный центр.
Page 38
5 cm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
www.aeg.com38
8. УСТАНОВКА
ВНИМАНИЕ!
См. Главы, содержащие
Сведения по технике
безопасности.
8.1 Размещение
Прибор можно устанавливать в сухом,
хорошо вентилируемом помещении,
где температура окружающей среды
соответствует климатическому классу,
указанному на табличке с
техническими данными:
Климат
ический
класс
SNот +10°C до + 32°C
Nот +16°C до + 32°C
STот +16°C до + 38°C
Tот +16°C до + 43°C
Температура окружающей
среды
При работе за рамками
данного диапазона у ряда
моделей могут
наблюдаться
определенные проблемы с
функционированием.
Надлежащая работа может
быть гарантирована только
в рамках заданного
диапазона температур. В
случае сомнений при
выборе места установки
прибора обратитесь в
место продажи, в
сервисный центр или в
ближайший центр
обслуживания.
8.2 Требования к
вентиляции
Необходимо обеспечить достаточную
циркуляцию воздуха с задней стороны
прибора.
ОСТОРОЖНО!
При установке см.
указания по сборке.
8.3 Установка фильтра
CLEANAIR CONTROL
Угольный воздушный фильтр
представляет собой фильтр с
активированным углем, поглощающий
неприятные запахи и обеспечивающий
сохранение оптимального вкуса и
аромата всех пищевых продуктов без
смешения запахов.
При поставке угольный фильтр
находится в пластиковом пакете для
сохранения его работоспособности.
Перед включением прибора фильтр
следует установить в выдвижной
ящик.
1. Выдвиньте ящик.
2. Достаньте фильтр из пластикового
пакета.
3. Установите фильтр в выдвижной
ящик.
4. Закройте ящик.
Page 39
9. ШУМЫ ПРИ РАБОТЕ
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
При нормальных условиях работы слышны некоторые звуки (работы
компрессора, циркуляции хладагента).
РУССКИЙ39
Чтобы не повредить
поверхность фильтра,
обращаться с ним следует
аккуратно.
Чтобы обеспечить
правильную работу,
убедитесь, что выдвижной
вентиляционный ящик
закрыт.
Page 40
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
www.aeg.com40
10. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
10.1 Технические данные
Высотамм1885
Ширинамм545
Глубинамм575
Время повышения температурыЧас25
НапряжениеВольт230 - 240
ЧастотаГц50
Технические данные указаны на
табличке с техническими данными на
наружной или внутренней стенке
прибора и на табличке
энергопотребления.
11. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Материалы с символом следует
сдавать на переработку. Положите
упаковку в соответствующие
контейнеры для сбора вторичного
сырья. Принимая участие в
переработке старого электробытового
Page 41
РУССКИЙ41
оборудования, Вы помогаете
защитить окружающую среду и
здоровье человека. Не выбрасывайте
вместе с бытовыми отходами бытовую
Доставьте изделие на местное
предприятие по переработке
вторичного сырья или обратитесь в
свое муниципальное управление.
технику, помеченную символом .
Дата производства данного изделия указана в серийном
номере (serial numbеr), где первая цифра номера
соответствует последней цифре года производства, вторая и
третья цифры – порядковому номеру недели. Например,
серийный номер 43012345 означает, что изделие
произведено на тридцатой неделе 2014 года.
Kлассэнергопотребления: A+
Электролюкс Италия С.п.А.,
Виа Форесто Эст, 31025 Санта Лючия ди Пиаве (ТВ),
Сусегана,
Италия
Page 42
www.aeg.com42
ЗМІСТ
1. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ..............................................................43
2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ.................................................................44
3. ОПИС РОБОТИ............................................................................................... 46
Дякуємо, що обрали цей прилад AEG. Ми створили його для бездоганної
роботи протягом багатьох років, за інноваційними технологіями, які
допомагають робити життя простішим - ці властивості, які можна й не знайти
в звичайних приладах. Будь ласка, приділіть декілька хвилин, аби прочитати,
як отримати найкраще від цього приладу.
Звертайтеся на наш веб-сайт:
Поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей,
сервісна інформація:
www.aeg.com
Зареєструйте виріб, щоб отримати покращене обслуговування:
www.registeraeg.com
Придбання приладдя, витратних матеріалів та оригінальних запчастин
для вашого приладу:
www.aeg.com/shop
РОБОТА З КЛІЄНТАМИ ТА СЕРВІСНЕ
ОБСЛУГОВУВАННЯ
Рекомендується використовувати оригінальні запчастини.
При звертанні до сервісного центру необхідно мати наступну інформацію:
модель, номер виробу, серійний номер.
Її можна знайти на табличці з технічними даними.
Увага! Важлива інформація з техніки безпеки
Загальна інформація й рекомендації
Інформація щодо захисту навколишнього середовища
Може змінитися без оповіщення.
Page 43
1. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Перед установкою та експлуатацією приладу слід
уважно прочитати інструкцію користувача. Виробник
не несе відповідальності за пошкодження, що
виникли через неправильне встановлення чи
експлуатацію. Інструкції з користування приладом
слід зберігати з метою користування в майбутньому.
1.1 Безпека дітей і вразливих осіб
• Діти від восьми років, особи з обмеженими
фізичними, сенсорними чи розумовими
здібностями й особи без відповідного досвіду та
знань можуть користуватися цим приладом лише
під наглядом або після проведення інструктажу
стосовно безпечного користування приладом і
пов’язаних ризиків.
• Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
• Не можна доручати чищення або технічне
обслуговування приладу дітям без відповідного
нагляду.
• Пакувальні матеріали слід тримати в недоступному
для дітей місці.
УКРАЇНСЬКА43
1.2 Загальні правила безпеки
• Цей прилад призначено для використання в
побутових і аналогічних сферах, наприклад:
– у фермерських будинках; на кухнях магазинів,
офісів та інших робочих установ;
– клієнтами готелів, мотелів та інших житлових
приміщень.
• Використовуйте цей прилад тільки для зберігання
вина.
• Вентиляційні отвори в корпусі приладу та в
конструкції, що вбудовується, мають бути
відкритими.
Page 44
www.aeg.com44
• Для прискорення процесу розморожування не
застосовуйте механічні пристрої чи інші засоби,
окрім засобів рекомендованих виробником.
• Стежте за тим, щоб не пошкодити контур
циркуляції холодоагенту.
• Не застосовуйте електричні пристрої всередині
відділень для зберігання продуктів, якщо вони не
передбачені для цієї мети виробником.
• Не застосовуйте водяні розпилювачі або пару для
чищення.
• Мийте прилад м’якою вологою ганчіркою.
Використовуйте тільки нейтральні миючі засоби.
Не використовуйте абразивні матеріали, жорсткі
ганчірки, їдкі речовини та металеві предмети.
• Не зберігайте в цьому приладі легкозаймисті
речовини, зокрема аерозольні балончики з
паливом.
• У разі пошкодження кабелю живлення зверніться
для його заміни до виробника, сервісного центру
чи іншої кваліфікованої особи. Робити це
самостійно небезпечно.
2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
2.1 Встановлення
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Цей пристрій повинен
встановлювати лише
кваліфікований фахівець.
• Повністю зніміть упаковку.
• Не встановлюйте й не
використовуйте пошкоджений
прилад.
• Дотримуйтесь інструкцій зі
встановлення, що постачаються із
приладом.
• Прилад важкий, тому будьте
обережні, пересуваючи його.
Обов’язково одягайте захисні
рукавички.
• Подбайте про те, щоб повітря
могло вільно циркулювати навколо
приладу.
• Зачекайте щонайменше 4 години,
перш ніж під’єднати прилад до
електромережі. Це потрібно для
того, щоб масло могло стекти назад
до компресора.
• Не встановлюйте прилад поблизу
обігрівачів, кухонних плит, духових
шаф чи варильних поверхонь.
• Задня стінка приладу повинна
стояти біля стіни.
• Встановлюйте прилад так, щоб на
нього не попадало пряме сонячне
проміння.
• Не встановлюйте прилад у місцях з
високою вологістю або низькою
температурою, наприклад у
примурках, гаражах або винних
льохах.
• Пересуваючи прилад, піднімайте
його за передній край, аби не
подряпати підлогу.
Page 45
УКРАЇНСЬКА45
2.2 Під’єднання до
електромережі
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Існує ризик займання або
ураження електричним
струмом.
• Прилад повинен бути заземленим.
• Переконайтеся, що електричні
параметри на табличці з технічними
даними відповідають параметрам
електромережі. У разі
невідповідності слід звернутися до
електрика.
• Завжди користуйтеся правильно
встановленою протиударною
розеткою.
• Не використовуйте розгалужувачі,
перехідники й подовжувачі.
• Стежте за тим, щоб не пошкодити
електричні компоненти (наприклад,
штепсель, кабель живлення,
компресор). При необхідності
заміни електрокомпонентів слід
звернутися до відповідної служби
чи до електрика.
• Кабель живлення повинен
знаходитися нижче рівня
штепсельної вилки.
• Вставляйте штепсельну вилку у
розетку електроживлення лише
після закінчення установки.
Переконайтесь, що після установки
є вільний доступ до розетки
електроживлення.
• Не тягніть за кабель живлення при
відключенні приладу від мережі.
Вимкнення з розетки завжди
здійснюйте, витягаючи за
штепсельну вилку.
2.3 Використання
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Існує небезпека
травмування, опіків,
ураження електричним
струмом і пожежі.
• Не змінюйте технічні
характеристики приладу.
• Не дозволяється класти всередину
приладу інші електричні прилади
(наприклад, апарати для
виготовлення морозива), якщо інше
не зазначається виробником.
• Стежте за тим, щоб не пошкодити
контур циркуляції холодоагенту. У
ньому міститься ізобутан (R600a),
природний газ із високим рівнем
екологічності. Цей газ є займистим.
• У разі пошкодження контуру
циркуляції холодоагенту,
переконайтесь у відсутності полум’я
та джерел займання в кімнаті.
Провітріть приміщення.
• Не ставте гарячі предмети на
пластикові частини приладу.
• Не кладіть газовані напої в
морозильну камеру. Це створить
тиск на пляшку з напоєм.
• Не зберігайте у приладі займисті
гази та рідини.
• Не кладіть усередину приладу,
поряд із ним або на нього займисті
речовини чи предмети, змочені в
займистих речовинах.
• Не торкайтеся до компресора чи
конденсатора. Вони гарячі.
• Не виймайте предмети з
морозильної камери та не
торкайтеся їх мокрими або
вологими руками.
• Не заморожуйте ті продукти, що
були раніше розморожені.
• Дотримуйтеся вказаних на упаковці
продуктів інструкцій щодо
зберігання.
2.4 Догляд і чищення
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Існує ризик травмування
або пошкодження приладу.
• Перед початком ремонту прилад
треба від’єднати від електромережі,
знявши запобіжник або витягнувши
шнур живлення з розетки.
• У холодильному агрегаті цього
приладу містяться вуглеводні.
Обслуговування та перезаряджання
агрегату повинен виконувати лише
кваліфікований спеціаліст.
• Регулярно оглядайте дренажний
отвір приладу та очищуйте його за
необхідності. У разі блокування
отвору розморожена вода
збиратиметься на дні приладу.
Page 46
12345678
www.aeg.com46
2.5 Утилізація
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Існує небезпека
задушення.
• Від’єднайте прилад від
електромережі.
• Відріжте кабель живлення й
викиньте його.
• Зніміть дверцята, щоб запобігти
запиранню дітей чи домашніх
тварин усередині приладу.
• Контур циркуляції холодоагенту й
ізоляційні матеріали приладу є
екологічно чистими.
• Ізоляційна піна містить займистий
газ. Щоб отримати інформацію про
3. ОПИС РОБОТИ
3.1 Панель керування
належну утилізацію приладу, слід
звернутися до органів
муніципальної влади.
• Не пошкоджуйте елементи
охолоджувача, що знаходяться
поруч із теплообмінником.
Цей продукт по змісту небезпечних
речовин відповідає вимогам
Технічного регламенту обмеження
використання деяких небезпечних
речовин в електричному та
електронному обладнанні (постанова
Кабінета Міністрів України №1057 від 3
грудня 2008р.)
Кнопка ввімкнення/вимкнення
1
приладу
Кнопка зменшення температури у
2
винному льосі
Кнопка збільшення температури у
3
винному льосі
Кнопка Mode
4
Стандартний звук кнопок можна
змінити, одночасно натиснувши й
утримуючи протягом декількох секунд
кнопку Mode і кнопку зменшення
температури.
Кнопка OK
5
Кнопка зменшення температури
6
морозильної камери
Кнопка збільшення температури
7
морозильної камери
Дисплей
8
Page 47
Off
FROST
MATIC
min
A BCDE
FGHIJ
УКРАЇНСЬКА47
3.2 Дисплей
A) Індикатор винного льоху
B) Індикатор температури винного
H) Функція ChildLock
I) Функція MinuteMinder
J) Функція DYNAMICAIR
3.3 Увімкнення
1. Вставте вилку в розетку.
2. Натисніть кнопку ON/OFF, якщо
дисплей вимкнений.
Через декілька секунд може пролунати
звуковий сигнал.
Індикатори температури показують
температуру, встановлену за
промовчанням.
Інструкції щодо скидання сигналу див.
у розділі «Сигнал високої
температури».
Інструкції щодо вибору та
встановлення іншої температури див.
у розділі «Регулювання температури».
Якщо на дисплеї відображаєтсья
"dEMo", зверніться до розділу «Що
робити, якщо...».
Якщо дверцята
залишаються відкритими
протягом кількох хвилин,
освітлення вимикається
автоматично. Щоб
увімкнути освітлення,
потрібно закрити та
відкрити дверцята.
3.4 Вимкнення
1. Натисніть і утримуйте кнопку
ввімкнення/вимкнення приладу
протягом 5 секунд.
Дисплей вимкнеться.
2. Витягніть вилку з електричної
розетки.
3.5 Вимкнення винного
льоху
1. Натискайте кнопку Mode, доки не
з’явиться відповідний індикатор.
Блимає індикатор вимкнення винного
льоху та індикатор винного льоху.
На індикаторі температури винного
льоху відображаються риски.
2. Для підтвердження натисніть OK.
Відображається індикатор вимкнення
винного льоху.
2. Для підтвердження натисніть OK.
Індикатор вимкнення винного льоху
згасне.
Інструкції щодо вибору та
встановлення іншої температури див.
у розділі «Регулювання температури».
3.7 Регулювання
температури
Встановіть температуру для секції
охолодження вина й морозильника,
натиснувши на регулятори
температури.
Температурні налаштування за
промовчанням:
• +10 °C для винного льоху;
• -18 °C для морозильника.
Встановлена температура буде
досягнута протягом 24 годин.
Після перебоїв у електропостачанні
встановлена температура
залишається в пам’яті.
Page 48
www.aeg.com48
3.8 Функція FROSTMATIC
Функція «FROSTMATIC» пришвидшує
замороження свіжих продуктів і в той
же час захищає продукти, які вже
зберігаються в морозильнику, від
небажаного нагрівання.
1. Натискайте кнопку Mode, доки не
з’явиться відповідний індикатор.
Блимає індикатор FROSTMATIC.
2. Для підтвердження натисніть OK.
Відобразиться індикатор
FROSTMATIC.
Функція FROSTMATIC
вимикається автоматично
через 52 години.
Щоб вимкнути функцію до
її автоматичного
завершення, повторюйте
кроки, доки не згасне
індикатор FROSTMATIC.
Функція вимикається
шляхом встановлення
іншої заданої температури
для морозильника.
3.9 Сигнал високої
температури
Підвищення температури в
морозильнику (наприклад, через
припинення електропостачання)
позначається блиманням
попереджувального індикатора та
індикатора температури в
морозильнику, а також лунанням
звукового сигналу.
Натисніть будь-яку кнопку.
Звуковий сигнал вимикається.
Протягом декількох секунд індикатор
температури в морозильнику показує
найвищу досягнуту температуру, тоді
знову відображається встановлена
температура.
Сигнальний індикатор
продовжує блимати до
відновлення нормальних
умов.
3.10 Сигнал відкритих
дверцят для винного льоху
Якщо дверцята залишаються
відкритими протягом декількох хвилин,
пролунає звуковий сигнал.
Попередження про відкриті дверцята
позначається
• блиманням сигнального індикатора;
• звуковим сигналом.
Після відновлення нормальних умов
(дверцята закриті) сигнал
вимикається. Під час сигнальної фази
звуковий сигнал можна вимкнути,
натиснувши будь-яку кнопку.
3.11 Функція ChildLock
Щоб запобігти можливому натисканню
кнопок, виберіть функцію ChildLock.
1. Натискайте кнопку Functions, доки
не з’явиться відповідний індикатор.
Блимає індикатор ChildLock.
2. Для підтвердження натисніть OK.
Відобразиться індикатор ChildLock.
3. Щоб вимкнути функцію, натискайте
кнопку Functions, доки не
засвітиться індикатор ChildLock,
тоді натисніть OK для
підтвердження.
Індикатор ChildLock згасне.
3.12 Функція MinuteMinder
Функція MinuteMinder дозволяє
настроїти звуковий сигнал на
потрібний час, наприклад, якщо згідно
рецепту продукти потребують
охолодження протягом певного часу
або якщо ви поставили у морозильник
пляшки для швидкого охолодження і
не хочете про них забути.
1. Натискайте Mode, доки не
з'явиться відповідний символ.
Індикатор блимає MinuteMinder.
Протягом кількох секунд таймер
відображає задане значення (30
хвилин).
2. Натисніть кнопку керування
таймером, щоб змінити це
значення в діапазоні від 1 до 90
хвилин.
3. Для підтвердження натисніть OK.
Відобразиться індикатор MinuteMinder.
Таймер почне блимати (min).
Page 49
УКРАЇНСЬКА49
Змінити настроєний час можна в будьякий момент до закінчення зворотного
відліку шляхом натискання кнопок
зниження й підвищення температури.
Після закінчення зворотного відліку
блимає індикатор MinuteMinder і
лунають сигнали тривоги. Натисніть
кнопку OK, щоб вимкнути звук і
завершити функцію.
Функцію можна вимкнути будь-коли під
час зворотного відліку: для цього
повторіть процедуру налаштування
функції, доки індикатор не вимкнеться.
3.13 Функція DYNAMICAIR
1. Натискайте Mode, доки не
з'явиться відповідний символ.
4. ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ
4.1 Заморожування свіжих
продуктів
Морозильна камера підходить для
заморожування свіжих продуктів і
тривалого зберігання заморожених
продуктів і продуктів глибокої
заморозки.
Максимальна кількість продуктів, яку
можна заморозити за 24 години,
вказана на табличці з технічнимиданими, що розташована всередині
приладу.
1. Щоб заморозити свіжі продукти,
активуйте функцію FROSTMATIC
принаймні за 24 години до того, як
покласти до морозильної камери
продукти для заморожування.
2. Свіжі продукти, які потрібно
заморозити, покладіть у відділення
FROSTMATIC.
Процес заморожування триває
24 години: впродовж цього періоду не
додавайте нові продукти для
заморожування.
4.2 Зберігання заморожених
продуктів
Перед тим як завантажувати продукти
при першому ввімкненні, а також після
тривалого вимкнення, нехай прилад
Індикатор блимає DYNAMICAIR.
2. Для підтвердження натисніть OK.
Відобразиться індикатор
DYNAMICAIR.
У разі активації функції
DYNAMICAIR споживання
електроенергії
збільшується.
Якщо функція активується
автоматично, індикатор
DYNAMICAIR не
відображається (див.
розділ «Щоденне
користування»).
Щоб вимкнути функцію, повторіть
кроки, доки індикатор DYNAMICAIR не
вимкнеться.
попрацює на максимальній потужності
щонайменше 2 години.
Якщо потрібно завантажити велику
кількість продуктів, то вийміть із
приладу всі шухляди й кошики та
покладіть продукти на охолоджувальні
полиці.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Пильнуйте, щоб не
перевищити максимально
допустиме навантаження,
вказане збоку на
верхньому відділенні (за
наявності)
У разі випадкового
розморожування, якщо,
наприклад,
електропостачання було
відсутнє довше, ніж
зазначено в таблиці
технічних характеристик у
графі «rising time»,
розморожені продукти
необхідно якнайшвидше
спожити або негайно
приготувати, охолодити та
знову заморозити.
Page 50
www.aeg.com50
4.3 Розморожування
Перш ніж споживати продукти глибокої
заморозки, їх можна розморозити в
холодильному відділенні або при
кімнатній температурі, залежно від
того, скільки часу у вас є на це.
Невеликі шматки можна готувати
навіть замороженими, відразу з
морозильника: у цьому разі на
готування піде більше часу.
4.4 Приготування кубиків
льоду
Цей прилад обладнано двома лотками
для приготування кубиків льоду.
1. Заповніть ці лотки водою.
2. Поставте лотки в морозильник.
ОБЕРЕЖНО!
Виймаючи лоток із
морозильника, не
користуйтеся металевими
інструментами.
4.5 Акумулятори холоду
У морозильнику є принаймні один
акумулятор холоду, який збільшує час
зберігання в разі припинення
постачання електроенергії або
несправності.
4.6 Розташування пляшок із
вином
Температуру можна коригувати в
діапазоні від +6 до +16 °C.
Це відділення ідеально підходить для
збереження та витримування червоних
і білих вин впродовж довгого часу.
• Покладіть пляшки таким чином,
щоб пробки не висихали.
• Зберігайте вино в темряві.
Дверцята обладнано подвійним
затемненим склом, що
перешкоджає проникненню
ультрафіолету та захищає вино від
впливу світла в разі розташування
приладу в добре освітленому місці.
• Намагайтеся не вмикати світло у
приладі надто часто або протягом
тривалого часу. Вино краще
зберігається в темряві.
• Перекладайте пляшки обережно,
щоб не збовтати вино.
Дотримуйтеся
рекомендацій і порад,
отриманих під час
придбання або наведених
у технічній документації,
що стосуються якості,
тривалості й оптимальної
температури зберігання
вина.
4.7 Циркуляція повітря
• Не накривайте полички
будь-якими захисними
матеріалами,
наприклад, папером,
картоном або
пластиком, оскільки це
може заблокувати
циркуляцію повітря.
• Не ставте пляшки
безпосередньо біля
задньої стінки
відділення, оскільки це
також заважатиме
циркуляції повітря.
4.8 Поради щодо зберігання
Термін зберігання вина залежить від
витримки, типу винограду, вмісту
алкоголю та рівня фруктози й таніну,
що містяться у вині. Купуючи вино,
перевірте, чи воно вже витримане або
чи поліпшуватиметься з часом.
4.9 Полички секції для
охолодження вина
Полички можна знімати для чищення.
Відрегулюйте полички наступним
чином:
• Довгі полички слід розташувати на
горизонтальних напрямних.
• Тільки короткі полички можна
встановити на опорні рейки в
похилому положенні. Під час цієї
операції переконайтеся, що задні
фіксатори правильно вставлено в
напрямні.
• Розмістіть опорні рейки в нижній
частині відділення.
Page 51
Тільки короткі полички
можна встановити на
опорні рейки в похилому
положенні.
4.10 Вугільний повітряний
фільтр
Цей прилад обладнано вугільним
фільтром CLEANAIR CONTROL, що
знаходиться в шухляді на задній стінці
секції для охолодження вина.
Фільтр очищує повітря від неприємних
запахів у секції для охолодження вина,
що дає змогу підвищити якість
збереження продуктів.
ОБЕРЕЖНО!
Під час експлуатації
шухляда вентиляційної
системи повинна бути
завжди зачиненою.
УКРАЇНСЬКА51
4.11 DynamicAir
Холодильне відділення обладнане
пристроєм, який забезпечує швидке
охолодження пляшок і підтримує
рівномірну температуру.
За потреби цей пристрій вмикається
автоматично, наприклад, щоб швидко
відновити температуру у відділенні
після відкривання дверцят чи в умовах
високої температури навколишнього
середовища.
Пристрій можна вмикати вручну (див.
розділ, присвячений режиму
DynamicAir).
Пристрій DynamicAir
зупиняється, коли двері
відкриваються, і знову
починає працювати після
того, як двері
закриваються.
5. ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ
5.1 Нормальні звуки при
роботі приладу
Наступні звуки є нормальними під час
роботи:
• Слабке булькання під час
закачування холодоагента через
батарею охолодження.
• Дзижчання й пульсування від
компресора під час закачування
холодоагента.
Page 52
www.aeg.com52
• Раптовий тріск зсередини приладу
внаслідок термічної дилатації
(природного і безпечного фізичного
явища).
• Слабке клацання регулятора
температури, коли компресор
вмикається або вимикається.
5.2 Поради щодо економії
електроенергії
• Не відкривайте часто дверцята та
не залишайте їх відкритими занадто
довго.
• Якщо температура навколишнього
повітря висока, регулятор
температури встановлено на низьку
температуру, а прилад повністю
завантажено, компресор може
працювати безперервно, що
призводить до появи інею або
льоду на випарнику. Якщо це
відбувається, встановіть більш
високий показник за допомогою
регулятора температури, щоб
запрацювало автоматичне
розмерзання, й можна було
заощадити електроенергію.
• Не виймайте акумулятори холоду з
кошика в морозильній камері, якщо
їх можна вийняти.
5.3 Поради щодо
заморожування
Ось кілька важливих порад, які
допоможуть вам отримати найкращі
результати заморожування:
• максимальна кількість продуктів,
яку можна заморозити за 24 години,
вказана на табличці з технічними
даними;
• процес заморожування триває 24
години, упродовж цього періоду не
можна додавати продукти до тих,
які вже заморожуються;
• заморожуйте лише свіжі й ретельно
вимиті продукти найвищої якості;
• розділіть продукти на невеликі
порції, щоб можна було їх швидко
повністю заморозити, а потім
розморозити необхідну кількість;
• загортайте продукти в алюмінієву
фольгу або складайте в
поліетиленові пакети; пакування
має бути герметичним;
• не давайте незамороженим
продуктам контактувати з уже
замороженими, в іншому разі
температура останніх підвищиться;
• пісні продукти зберігаються краще й
довше, ніж жирні, тому що сіль
зменшує термін зберігання
продуктів;
• шматочки льоду, якщо їх
проковтнути, щойно вийнявши з
морозильника, можуть викликати
холодовий опік;
• рекомендується вказувати на
кожній окремій упаковці дату
заморожування, щоб не
перевищувати тривалість
зберігання.
5.4 Поради щодо зберігання
заморожених продуктів
Щоб отримати найкращі результати:
• переконайтеся, що продукти, які
продаються замороженими,
належним чином зберігалися в
магазині;
• подбайте про те, щоб заморожені
продукти якнайшвидше були
перенесені з продуктового магазину
до морозильника;
• не відкривайте часто дверцята і не
залишайте їх відкритими довше, ніж
це абсолютно необхідно;
• після розморожування продукти
швидко псуються, і їх не можна
заморожувати знову;
• не можна зберігати продукти
довше, ніж вказано їх виробником.
6. ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Див. розділи з інформацією
щодо техніки безпеки.
Page 53
УКРАЇНСЬКА53
6.1 Загальні застереження
ОБЕРЕЖНО!
Перш ніж виконувати
операції з технічного
обслуговування, завжди
виймайте вилку з розетки.
У холодильному агрегаті
цього приладу містяться
вуглеводні, тому його
технічне обслуговування
та перезаправляння має
виконувати лише
уповноважений
кваліфікований майстер.
Аксесуари та деталі
приладу не призначені для
миття в посудомийній
машині.
6.2 Періодичне чищення
ОБЕРЕЖНО!
Не тягніть, не пересувайте
та не пошкоджуйте трубки
й кабелі всередині камери.
ОБЕРЕЖНО!
Пильнуйте за тим, щоб не
пошкодити систему
охолодження.
ОБЕРЕЖНО!
Пересуваючи прилад,
піднімайте його за
передній край, аби не
подряпати підлогу.
Прилад необхідно регулярно мити.
1. Камеру та аксесуари мийте теплою
водою з нейтральним милом.
2. Регулярно перевіряйте ущільнювач
дверцят і очищуйте його від бруду
та залишків продуктів.
3. Промийте чистою водою й
ретельно витріть.
4. Конденсатор і компресор у задній
частині приладу необхідно чистити
за допомогою щітки.
Це покращить роботу приладу й
дозволить заощадити
електроенергію.
6.3 Розморожування
морозильника
Морозильник не потребує
розморожування. Це означає, що під
час роботи приладу поклади криги не
утворюються ні на внутрішніх стінках,
ні на продуктах.
Відсутність льоду досягається завдяки
постійній циркуляції всередині камери
холодного повітря, яке нагнітається
вентилятором з автоматичним
керуванням.
6.4 Періоди простою
Коли прилад тривалий час не
експлуатується, виконайте такі
запобіжні дії:
1. Відключіть прилад від
електромережі.
2. Вийміть з нього всі продукти
3. Помийте прилад і все приладдя.
4. Залишіть дверцята відчиненими,
щоб запобігти утворенню
неприємних запахів.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Якщо ви не вимикатимете
прилад, то попросіть когонебудь періодично
перевіряти продукти, які в
ньому знаходяться, на
предмет псування через
відключення
електроенергії.
6.5 Заміна вугільного
фільтра
Повітряний фільтр
належить до витратних
матеріалів, тому на нього
не поширюється гарантія.
Для забезпечення ефективної роботи
вугільний повітряний фільтр необхідно
міняти раз на рік.
Нові повітряні фільтри з активованим
вугіллям можна придбати в магазині.
Додаткові вказівки див. у розділі
«Встановлення повітряного фільтра з
активованим вугіллям».
Page 54
www.aeg.com54
7. УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Див. розділи з інформацією
щодо техніки безпеки.
7.1 Що робити, якщо...
ПроблемаМожлива причинаРішення
Прилад не працює.Прилад вимкнений.Увімкніть прилад.
Кабель живлення
неправильно під’єднано
до електромережі.
Відсутня напруга в
розетці.
Прилад шумить під час
роботи.
Увімкнено звукову або
візуальну сигналізацію.
На температурному
дисплеї відображається
квадратний символ замість
цифр.
Прилад не зафіксовано
належним чином.
Прилад було ввімкнено
нещодавно, і
температура в ньому ще
недостатньо знизилася.
Температура всередині
приладу надто висока.
Дверцята залишено
відкритими.
Температура всередині
приладу надто висока.
Проблема з датчиком
температури.
Правильно вставте вилку
кабелю живлення в розетку.
Під’єднайте до розетки
інший електроприлад.
Зверніться до
кваліфікованого електрика.
Переконайтеся, що прилад
стоїть стійко.
Зверніться до розділу
«Попередження щодо
відкритих дверцят» або
«Сигнал високої
температури».
Зверніться до розділу
«Попередження щодо
відкритих дверцят» або
«Сигнал високої
температури».
Закрийте дверцята.
Зверніться до
кваліфікованого електрика
або до найближчого
сервісного центру.
Зателефонуйте до
найближчого сервісного
центру (система
охолодження продовжить
охолоджувати продукти,
однак регулювання
температури буде
неможливим).
Page 55
УКРАЇНСЬКА55
ПроблемаМожлива причинаРішення
Лампочка не світиться.Лампочка знаходиться в
режимі очікування.
Закрийте, а потім відкрийте
дверцята.
Лампочка не світиться.Несправність лампи.Зверніться до найближчого
сервісного центру.
Компресор працює без
зупинок.
Неправильно
встановлено
Зверніться до розділу «Опис
роботи».
температуру.
У приладі одночасно
зберігається багато
продуктів.
Температура у
приміщенні надто висока.
Зачекайте кілька годин, а
потім знову перевірте
температуру.
Див. діаграму кліматичного
класу на табличці з
технічними даними.
Продукти, покладені у
прилад, були
недостатньо
охолодженими.
Дверцята закриті
нещільно.
Увімкнена функція
FROSTMATIC.
Компресор не вмикається
одразу після натиснення
перемикача FROSTMATIC
Це цілком нормально та
не свідчить про
несправність.
Перш ніж завантажувати
продукти, дайте їм
охолонути до кімнатної
температури.
Зверніться до розділу
«Закриття дверцят».
Зверніться до розділу
«Функція FROSTMATIC».
Компресор вмикається через
деякий час.
або після того, як змінено
температуру.
Усередину секції для
охолодження вина затікає
Засмітився отвір для
зливу води.
Прочистьте отвір для зливу
води.
вода.
Продукти
перешкоджають стіканню
води у збірник.
Вода тече на підлогу.Злив для талої води не
з’єднано з піддоном для
випаровування, який
Подбайте про те, щоб
продукти не торкалися
задньої стінки.
Приєднайте злив для талої
води до піддону для
випаровування.
розташований над
компресором.
Page 56
www.aeg.com56
ПроблемаМожлива причинаРішення
Температура не
регулюється.
Увімкнена функція
FROSTMATIC або COOL‐
MATIC.
На дисплеї з’являється
DEMO.
Прилад працює в
демонстраційному
режимі.
Температура всередині
приладу надто низька або
надто висока.
Неправильно
встановлений регулятор
температури.
Дверцята закриті
нещільно.
Температура продуктів
надто висока.
У приладі одночасно
зберігається багато
продуктів.
Дверцята відкривали
надто часто.
Увімкнена функція
FROSTMATIC.
Всередині приладу
відсутня циркуляція
холодного повітря.
Температура у винному
льоху надто висока.
Всередині приладу
відсутня циркуляція
холодного повітря.
Неправильно
встановлений регулятор
температури.
Вимкніть функцію FROST‐
MATIC або COOLMATIC
вручну або відрегулюйте
температуру після того, як
функція вимкнеться
автоматично. Зверніться до
розділу «Функція FROST‐
MATIC або COOLMATIC».
Натисніть і утримуйте кнопку
Mode протягом приблизно
10 секунд, доки не пролунає
довгий звуковий сигнал і
дисплей на деякий час не
вимкнеться.
Встановіть вищу або нижчу
температуру.
Зверніться до розділу
«Закриття дверцят».
Зачекайте, доки продукти
охолонуть до кімнатної
температури, перш ніж
розміщувати їх у камері
приладу.
Не тримайте в холодильнику
так багато продуктів.
Відкривайте дверцята лише
в разі потреби.
Зверніться до розділу
«Функція FROSTMATIC».
Подбайте про те, щоб
повітря могло вільно
циркулювати всередині
приладу.
Подбайте про те, щоб
повітря могло вільно
циркулювати всередині
приладу.
Встановіть нижчу
температуру.
Page 57
ПроблемаМожлива причинаРішення
Дверцята закриті
нещільно.
У приладі одночасно
зберігається багато
пляшок.
Зверніться до розділу
«Закриття дверцят».
Не тримайте в холодильнику
так багато пляшок.
УКРАЇНСЬКА57
Якщо ці поради не
допомогли, зверніться до
найближчого сервісного
центру торгової марки.
7.2 Закривання дверцят
1. Прочистіть прокладки дверцят.
2. У разі потреби відрегулюйте
дверцята. Див. розділ «Установка».
3. У разі потреби замініть пошкоджені
ущільнювачі на дверцятах.
Зверніться у сервісний центр.
8. УСТАНОВКА
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Див. розділи з інформацією
щодо техніки безпеки.
8.1 Розміщення
Цей прилад слід встановлювати у
сухому, добре провітрюваному
приміщенні, де температура
навколишнього середовища відповідає
кліматичному класу, вказаному на
табличці з технічними даними
приладу:
Клімати
чний
клас
SN+10°C - + 32°C
N+16°C - + 32°C
ST+16°C - + 38°C
T+16°C - + 43°C
Навколишня температура
7.3 Заміна лампи
Прилад оснащено довговічною
світлодіодною лампою.
Замінювати освітлювальний пристрій
дозволяється тільки фахівцям
сервісного центру. Зверніться до
сервісного центру.
При експлуатації за
межами цього діапазону
для деяких типів моделей
можуть виникнути певні
проблеми в роботі.
Правильна робота
гарантується лише при
експлуатації у зазначеному
діапазоні температур. При
виникненні сумнівів щодо
того, де встановлювати
прилад, зверніться до
продавця, нашої служби
обслуговування клієнтів
або у найближчий
сервісний центр
8.2 Вимоги щодо вентиляції
Позаду приладу має бути достатньо
місця для циркуляції повітря.
Page 58
5 cm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
www.aeg.com58
ОБЕРЕЖНО!
Див. інструкції з монтажу,
щоб отримати відомості
щодо встановлення.
8.3 Встановлення фільтра
CLEANAIR CONTROL
Вугільний повітряний фільтр містить
активоване вугілля, яке вбирає
неприємні запахи та дозволяє
підтримувати свіжий смак та аромат
усіх продуктів без ризику змішування
запахів.
При поставці вугільний фільтр
знаходиться у пластиковому пакеті для
збереження продуктивності. Фільтр
необхідно вставити в шухляду до
вмикання приладу.
1. Відкрийте шухляду.
2. Вийміть фільтр із пластикового
пакета.
3. Вставте фільтр у шухляду.
4. Закрийте шухляду.
Маніпуляції з фільтром
слід проводити обережно,
щоб із його поверхні не
відламувалися фрагменти.
Для забезпечення
належного функціонування
переконайтеся, що
шухляда вентиляційної
системи закрита.
9. ШУМИ
Під час нормальної роботи приладу чути певні звуки (спричинені компресором
або циркуляцією холодоагенту).
Page 59
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
УКРАЇНСЬКА59
10. ТЕХНІЧНА ІНФОРМАЦІЯ
10.1 Технічні дані
Висотамм1885
Ширинамм545
Глибинамм575
Час виходу в робочий режимгодин25
Page 60
www.aeg.com60
Напругавольт230–240
ЧастотаГц50
Технічна інформація міститься на
табличці, розташованій на зовнішній
11. ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ
Здавайте на повторну переробку
матеріали, позначені відповідним
символом . Викидайте упаковку у
відповідні контейнери для вторинної
сировини. Допоможіть захистити
навколишнє середовище та здоров’я
інших людей і забезпечити вторинну
переробку електричних і електронних
або внутрішній поверхні приладу, і на
табличці електричних параметрів.
приладів. Не викидайте прилади,
позначені відповідним символом ,
разом з іншим домашнім сміттям.
Поверніть продукт до заводу із
вторинної переробки у вашій
місцевості або зверніться до місцевих
муніципальних органів влади.
*
Page 61
УКРАЇНСЬКА61
Page 62
www.aeg.com62
Page 63
УКРАЇНСЬКА63
Page 64
www.aeg.com/shop
222370335-A-272014
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.