S92500CNM0 |
EN |
WINE-CELLAR-FREEZER |
USER MANUAL |
2 |
|
FI |
VIINIKAAPPI-PAKASTIN |
KÄYTTÖOHJE |
19 |
|
DE |
WEINKÜHLRAUM-/ |
BENUTZERINFORMATION |
36 |
|
|
GEFRIERSCHRANKKOMBINATI |
|
|
|
SV |
ON |
BRUKSANVISNING |
55 |
|
VINKYL-FRYS |
|||
|
RU |
ВИННЫЙ ШКАФ- |
ИНСТРУКЦИЯ ПО |
72 |
|
|
МОРОЗИЛЬНИК |
ЭКСПЛУАТАЦИИ |
|
2www.aeg.com
CONTENTS
4 SAFETY INFORMATION
7 CONTROL PANEL
10 DAILY USE
12HELPFUL HINTS AND TIPS
13CARE AND CLEANING
14WHAT TO DO IF…
16INSTALLATION
17NOISES
18TECHNICAL DATA
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it.
Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
VISIT OUR WEBSITE FOR:
-Products
-Brochures
-User manuals
-Trouble shooter
-Service information
www.aeg.com
LEGEND
Warning - Important Safety information.
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
ENGLISH 3
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of accessories designed and built to the high quality standards you would expect, from specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry bags…
Visit the webshop at:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate.
Model
PNC
Serial Number
4www.aeg.com
SAFETY INFORMATION
In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features. Save these instructions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that everyone using it through its life will be properly informed on appliance use and safety. For the safety of life and property keep the precautions of these user's instructions as the manufacturer is not responsible for damages caused by omission.
CHILDREN AND VULNERABLE PEOPLE SAFETY
•This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
•Keep all packaging well away from children. There is risk of suffocation.
•If you are discarding the appliance pull the plug out of the socket, cut the connection cable (as close to the appliance as you can) and remove the door to prevent playing children to suffer electric shock or to close themselves into it.
•If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death trap for a child.
GENERAL SAFETY
WARNING!
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
•The appliance is intended for keeping foodstuff and/or beverages in a normal household as explained in this instruction booklet.
•Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process.
•Do not use other electrical appliances (such as ice cream makers) inside of refrigerating appliances, unless they are approved for this purpose by the manufacturer.
•Do not damage the refrigerant circuit.
•The refrigerant isobutane (R600a) is contained within the refrigerant circuit of the appliance, a natural gas with a high level of environmental compatibility, which is nevertheless flammable.
During transportation and installation of the appliance, be certain that none of the components of the refrigerant circuit become damaged.
If the refrigerant circuit should become damaged:
–avoid open flames and sources of ignition
–thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated
•It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way. Any damage to the cord may cause a short-circuit, fire and/or electric shock.
WARNING!
Any electrical component (power cord, plug, compressor) must be replaced by a certified service agent or qualified service personnel to avoid hazard.
1.Power cord must not be lengthened.
2.Make sure that the power plug is not squashed or damaged by the back of the appliance. A squashed or damaged power plug may overheat and cause a fire.
3.Make sure that you can come to the mains plug of the appliance.
4.Do not pull the mains cable.
5.If the power plug socket is loose, do not insert the power plug. There is a risk of electric shock or fire.
6.You must not operate the appliance without the lamp cover (if foreseen) of interior lighting.
•This appliance is heavy. Care should be taken when moving it.
•Do not remove nor touch items from the freezer compartment if your hands are damp/wet, as this could cause skin abrasions or frost/freezer burns.
•Avoid prolonged exposure of the appliance to direct sunlight.
•Bulb lamps (if foreseen) used in this appliance are special purpose lamps selected for household appliances use only. They are not suitable for household room illumination.
DAILY USE
•Do not put hot pot on the plastic parts in the appliance.
•Do not store flammable gas and liquid in the appliance, because they may explode.
•Do not place food products directly against the air outlet on the rear wall. (If the appliance is Frost Free)
•Frozen food must not be re-frozen once it has been thawed out.
•Store pre-packed frozen food in accordance with the frozen food manufacturer's instructions.
•Appliance's manufacturers storage recommendations should be strictly adhered to. Refer to relevant instructions.
•Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezer compartment as it creates pressure on the container, which may cause it to explode, resulting in damage to the appliance.
•Ice lollies can cause frost burns if consumed straight from the appliance.
CARE AND CLEANING
•Before maintenance, switch off the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
•Do not clean the appliance with metal objects.
ENGLISH 5
•Do not use sharp objects to remove frost from the appliance. Use a plastic scraper.
•Regularly examine the drain in the refrigerator for defrosted water. If necessary, clean the drain. If the drain is blocked, water will collect in the bottom of the appliance.
INSTALLATION
For electrical connection carefully follow the instructions given in specific paragraphs.
•Unpack the appliance and check if there are damages on it. Do not connect the appliance if it is damaged. Report possible damages immediately to the place you bought it. In that case retain packing.
•It is advisable to wait at least four hours before connecting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor.
•Adequate air circulation should be around the appliance, lacking this leads to overheating. To achieve sufficient ventilation follow the instructions relevant to installation.
•Wherever possible the back of the product should be against a wall to avoid touching or catching warm parts (compressor, condenser) to prevent possible burn.
•The appliance must not be located close to radiators or cookers.
•Make sure that the mains plug is accessible after the installation of the appliance.
•Connect to potable water supply only (If a water connection is foreseen).
SERVICE
•Any electrical work required to do the servicing of the appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person.
•This product must be serviced by an authorized Service Centre, and only genuine spare parts must be used.
6www.aeg.com
ENVIRONMENT PROTECTION
This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish. The insulation foam contains flammable gases: the appliance shall be disposed according to the applicable regulations to obtain from your local authorities. Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchanger. The materials used on this appliance
marked by the symbol are recyclable.
ENGLISH 7
CONTROL PANEL
1 |
|
2 |
|
3 |
|
4 |
|
|
|
6 |
|
7 |
|
8 |
1 Appliance ON/OFF button
2 Fridge Temperature colder button
3 Fridge Temperature warmer button
4 Mode button
5 OK button
6 Freezer Temperature colder button
7 Freezer Temperature warmer button
8 Display
It is possible to change predefined sound of buttons to a loudly one by pressing together Mode button and Temperature colder button for some seconds. Change is reversible.
2.Press the appliance ON/OFF button if the display is off.
3.The alarm buzzer could operate after few seconds.
To reset the alarm refer to "High temperature alarm".
4.If "dEMo" appears on the display, the appliance is in demonstration mode. Refer to "WHAT TO DO IF..." paragraph.
5.The temperature indicators show the
set default temperature.
To select a different set temperature refer to "Temperature regulation".
DISPLAY
1 |
|
2 |
|
3 |
|
|
|
|
|
4 |
|
|
5 |
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Off |
FROST |
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
min |
MATIC |
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9 |
|
8 |
|
|
7 |
|
|
|
|
6 |
1 Wine Cellar compartment indicator
2Wine Cellar temperature indicator and timer indicator
3 Wine Cellar off indicator
4 FROSTMATIC function
5 Freezer temperature indicator
6 Freezer compartment indicator
7 Alarm indicator
8 Child Lock function
9 Minute Minder function
SWITCHING ON
To switch on the appliance do these steps:
1.Connect the mains plug to the power socket.
SWITCHING OFF
To switch off the appliance do these steps:
1.Press the appliance ON/OFF button for 5 seconds.
2.The display switches off.
3.To disconnect the appliance from the power disconnect the mains plug from the power socket.
SWITCHING OFF THE WINE CELLAR
To switch off the wine cellar:
1.Press the Mode button until the corresponding icon appears.
The wine cellar Off indicator and the wine cellar compartment indicator flash.
The wine cellar temperature indicator shows dashes.
2.Press the OK button to confirm.
3.The wine cellar Off indicator is shown.
8www.aeg.com
SWITCHING ON THE WINE
CELLAR
To switch on the wine cellar :
1.Press the Mode button until the corresponding icon appears.
The wine cellar Off indicator flashes.
2.Press the OK button to confirm.
3.The wine cellar Off indicator goes off. To select a different set temperature refer to "Temperature regulation".
TEMPERATURE REGULATION
The set temperature of the wine cellar and of the freezer may be adjusted by pressing the temperature regulators.
Set default temperature:
•+10°C for the wine cellar
•-18°C for the freezer
The temperature indicators show the set temperature.
The set temperature will be reached within 24 hours.
After a power failure the set temperature remains stored.
FROSTMATIC FUNCTION
To switch on the function:
1.Press the Mode button until the corresponding icon appears.
The FROSTMATIC indicator flashes.
2.Press the OK button to confirm.
The FROSTMATIC indicator is shown. This function stops automatically after 52 hours.
To switch off the function before its automatic end:
1.Press the Mode button until the FROSTMATIC indicator flashes.
2.Press the OK button to confirm.
3.The FROSTMATIC indicator goes off.
The function switches off by selecting a different freezer set temperature.
HIGH TEMPERATURE ALARM
An increase in the temperature in the freezer compartment (for example due to an earlier power failure) is indicated by:
•flashing the alarm and freezer temperature indicators
•sounding of buzzer.
To reset the alarm:
1.Press any button.
2.The buzzer switches off.
3.The freezer temperature indicator shows the highest temperature reached for a few seconds. Then show again the set temperature.
4.The alarm indicator continue to flash until the normal conditions are restored.
When the alarm has returned the alarm indicator goes off.
DOOR OPEN ALARM FOR THE WINE CELLAR AND FREEZER COMPARTMENTS
An acoustic alarm will sound if the door is left open for a few minutes. The door open alarm conditions are indicated by:
•flashing Alarm indicator
•acoustic buzzer
When normal conditions are restored (door closed), the alarm will stop. During the alarm, the buzzer can be switched off by pressing any button.
CHILD LOCK FUNCTION
To lock the buttons from unintentional operation select the Child Lock function. To switch on the function:
1.Press the Mode button until the corresponding icon appears.
2.The Child Lock indicator flashes.
3.Press the OK button to confirm.
The Child Lock indicator is shown. To switch off the function:
1.Press the Mode button until the Child Lock indicator flashes.
2.Press the OK button to confirm.
3.The Child Lock indicator goes off.
MINUTE MINDER FUNCTION
The Minute Minder function is to be used to set an acoustic alarm at the preferred time, useful for example when a recipe requires to cool down a mixture for a certain length of time, or when a reminder is nee-
ENGLISH 9
ded in order not to forget the bottles placed in the freezer for fast cooling. To switch on the function:
1.Press the Mode button until the corresponding icon appears.
The Minute Minder indicator flashes.
The Timer shows the set value (30 minutes) for a few seconds.
2.Press the Timer regulator button to change the Timer set value from 1 to 90 minutes.
3.Press the OK button to confirm.
The Minute Minder indicator is shown.
The Timer start to flash (min).
At the end of the countdown the Minute Minder indicator flashes and an audible alarm sounds:
1.Remove any drinks contained in the freezer compartment.
2.Press OK button to switch off the sound and terminate the function.
It is possible to deactivate the function at any time during the countdown:
1.Press the Mode button until the Minute Minder indicator flashes.
2.Press the OK button to confirm.
3.The Minute Minder indicator goes off. It is possible to change the time during the countdown and at the end by pressing the Temperature colder button and the Temperature warmer button.
10 www.aeg.com
DAILY USE
CLEANING THE INTERIOR
Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories with lukewarm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand-new product, then dry thoroughly.
Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish.
FREEZING FRESH FOOD
If “dEMo” appears on the Display, the appliance is in demonstration mode: refer to “WHAT TO DO IF...” paragraph.
The freezer compartment is suitable for freezing fresh food and storing frozen and deep-frozen food for a long time.
To freeze fresh food activate the FROSTMATIC function at least 24 hours before placing the food to be frozen in the freezer compartment.
Place the fresh food to be frozen in the "X" compartment, as shown in the figure. The maximum amount of food that can be frozen in 24 hours is specified on the rating plate, a label located on the inside of the appliance.
The freezing process lasts 24 hours: during this period do not add other food to be frozen.
STORAGE OF FROZEN FOOD
When first starting-up or after a period out of use, before putting the products in the compartment let the appliance run at least 2 hours on the higher settings.
tor compartment or at room temperature, depending on the time available for this operation.
Small pieces may even be cooked still frozen, directly from the freezer: in this case, cooking will take longer.
In the event of accidental defrosting, for example due to a power failure, if the power has been off for longer than the value shown in the technical characteristics chart under "rising time", the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then re-frozen (after cooling).
ICE-CUBE PRODUCTION
This appliance is equipped with one or more trays for the production of icecubes. Fill these trays with water, then put them in the freezer compartment.
Do not use metallic instruments to remove the trays from the freezer.
THAWING
Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be thawed in the refrigera-
COLD ACCUMULATORS
One or more cold accumulators are supplied in the freezer; these increase the length of time for which food will keep in
the event of a power failure or breakdown.
WINE ARRANGEMENT
The temperature can be adjusted between + 6 and + 16°C.
This compartment is ideal for storing and refining red or white wines for long periods.
Lay the bottles down in such a way that the corks do not dry.
Keep the wine in the dark. The door is in anti-UV darkened double glass to protect the wine from the light in case the appliance is located in a well-lit place.
Avoid switching the appliance light on too often or for too long. Wine keeps better in the dark.
Handle the bottles with care, to avoid agitating the wine.
Follow the recommendations and advice received at the time of purchase or given
ENGLISH 11
in the technical documentation regarding the quality, duration and optimum storage temperature of the wine.
AIR CIRCULATION
Do not cover the shelves with any protective material, such as paper, cardboard or plastic, which may obstruct the air circulation through them.
Do not place the bottles at directly against the back wall of the compartment which will obstruct the air circulation through them.
STORAGE ADVICE
The storage time for wine depends on ageing, the type of grapes, alcoholic content and level of fructose and tannin contained in it. At the time of purchase, check if the wine is already aged or if it will improve over time.
WINE CELLAR SHELVES
Remove the shelves for cleaning.
The shelves can be inclined between the two guides, making sure that the smallest pins are properly inserted in the upper guide seat and the front part of the shelf is resting on the front guide.
Adjust the wooden shelves as follows: The short shelf can be placed on the two short guides at the top.
The long shelf can be placed on the three long middle guides and inclined between the last short guide at the bottom and the shelf support structure.
Place the shelf support structure in the bottom of the compartment.
In the shelf support structure insert only the long shelves.
12 www.aeg.com
HELPFUL HINTS AND TIPS
HINTS FOR ENERGY SAVING
•Do not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary.
•If the ambient temperature is high and the Temperature Regulator is set to low temperature and the appliance is fully loaded, the compressor may run continuously, causing frost or ice on the evaporator. If this happens, set the Temperature Regulator toward warmer settings to allow automatic defrosting and so a saving in electricity consumption.
HINTS FOR FREEZING
To help you make the most of the freezing process, here are some important hints:
•To freeze the maximum quantity shown on the rating plate press the FROSTMATIC switch 24 hours prior to freezing, or 4 to 6 hours for smaller quantities. The light will light up .
•The FROSTMATIC switch not need not be pressed for freezing of small quantities.
•only freeze top quality, fresh and thoroughly cleaned, foodstuffs;
•prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely frozen and to make it possible subsequently to thaw only the quantity required;
•wrap up the food in aluminium foil or polythene and make sure that the packages are airtight;
•do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is already frozen, thus avoiding a rise in temperature of the latter;
•lean foods store better and longer than fatty ones; salt reduces the storage life of food;
•water ices, if consumed immediately after removal from the freezer compartment, can possibly cause the skin to be freeze burnt;
•it is advisable to show the freezing in date on each individual pack to enable you to keep tab of the storage time.
HINTS FOR STORAGE OF FROZEN FOOD
To obtain the best performance from this appliance, you should:
•make sure that the commercially frozen foodstuffs were adequately stored by the retailer;
•be sure that frozen foodstuffs are transferred from the foodstore to the freezer in the shortest possible time;
•not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary;
•once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be refrozen;
•do not exceed the storage period indicated by the food manufacturer.
CARE AND CLEANING
CAUTION!
Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation.
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.
PERIODIC CLEANING
The equipment has to be cleaned regularly:
•clean the inside and accessories with lukewarm water and some neutral soap.
•regularly check the door seals and wipe clean to ensure they are clean and free from debris.
•rinse and dry thoroughly.
Do not pull, move or damage any pipes and/or cables inside the cabinet.
Never use detergents, abrasive powders, highly perfumed cleaning products or wax polishes to clean the interior as this will damage the surface and leave a strong odour.
Clean the condenser (black grill) and the compressor at the back of the appliance with a brush. This operation will improve the performance of the appliance and save electricity consumption.
Take care of not to damage the cooling system.
Many proprietary kitchen surface cleaners contain chemicals that can attack/damage the plastics used in this appliance. For this reason it is recommended that the outer casing of this appliance is only cleaned with warm water with a little washing-up liquid added.
After cleaning, reconnect the equipment to the mains supply.
ENGLISH 13
DEFROSTING OF THE
FREEZER
The freezer compartment of this model, on the other hand, is a "no frost" type. This means that there is no buildup of frost when it is in operation, neither on the internal walls nor on the foods.
The absence of frost is due to the continuous circulation of cold air inside the compartment, driven by an automatically controlled fan.
PERIODS OF NON-
OPERATION
When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions:
•disconnect the appliance from electricity supply
•remove all food
•defrost (if foreseen) and clean the appliance and all accessories
•leave the door/doors ajar to prevent unpleasant smells.
If the cabinet will be kept on, ask somebody to check it once in a while to prevent the food inside from spoiling in case of a power failure.
14 www.aeg.com
WHAT TO DO IF…
WARNING!
Before troubleshooting, disconnect the mains plug from the mains socket.
Only a qualified electrician or competent person must do the troubleshooting that is not in this manual.
Problem |
Possible cause |
Solution |
The appliance is noisy |
The appliance is not sup- |
Check if the appliance |
|
ported properly |
stands stable (all the four |
|
|
feet should be on the floor) |
The appliance does |
The appliance is switched |
Switch on the appliance. |
not operate. |
off. |
|
|
The mains plug is not con- |
Connect the mains plug to |
|
nected to the mains sock- |
the mains socket correctly. |
|
et correctly. |
|
|
The appliance has no |
Connect a different electri- |
|
power. There is no voltage |
cal appliance to the mains |
|
in the mains socket. |
socket. |
|
|
Contact a qualified electri- |
|
|
cian. |
The buzzer sounds. |
The temperature in the |
Refer to "High Tempera- |
The Alarm light flash- |
freezer is too high. |
ture Alarm". |
ing. |
|
|
The compressor op- |
The temperature is not set |
Set a higher temperature. |
erates continually. |
correctly. |
|
|
The door is not closed cor- |
Refer to "Closing the |
|
rectly. |
door". |
|
The door has been |
Do not keep the door open |
|
opened too frequently. |
longer than necessary. |
|
The product temperature |
Let the product tempera- |
|
is too high. |
ture decrease to room tem- |
|
|
perature before storage. |
|
The room temperature is |
Decrease the room temper- |
|
too high. |
ature. |
The compressor does |
This is normal, no error has |
The compressor starts after |
not start immediately |
occurred. |
a period of time. |
after pressing the |
|
|
FROSTMATIC button, |
|
|
or after changing the |
|
|
temperature. |
|
|
|
Products prevent that wa- |
Make sure that products do |
|
ter flows into the water |
not touch the rear plate. |
|
collector. |
|
|
|
|
|
|
ENGLISH 15 |
|
|
|
Problem |
Possible cause |
Solution |
The temperature in |
The temperature regulator |
Set a higher/lower temper- |
the appliance is too |
is not set correctly. |
ature. |
low/high. |
|
|
|
The door is not closed cor- |
Refer to "Closing the |
|
rectly. |
door". |
|
The product temperature |
Let the product tempera- |
|
is too high. |
ture decrease to room tem- |
|
|
perature before storage. |
|
Many products are stored |
Store less products at the |
|
at the same time. |
same time. |
The temperature in |
There is no cold air circula- |
Make sure that there is cold |
the wine cellar is too |
tion in the appliance. |
air circulation in the appli- |
high. |
|
ance. |
The temperature in |
Products are too near to |
Store products so that |
the freezer is too |
each other. |
there is cold air circulation. |
high. |
|
|
Upper or lower |
An error has occurred in |
Call your service represen- |
square is shown in |
measuring the tempera- |
tative (the cooling system |
the temperature Dis- |
ture. |
will continue to keep food |
play. |
|
products cold, but temper- |
|
|
ature adjustment will not be |
|
|
possible). |
|
|
|
dEMo appears on the |
The appliance is in dem- |
Display. |
onstration mode (dEMo). |
Keep pressed approximately 10 sec. the OK button since a long sound of buzzer is heard and the Display shut off for a short while: appliance start works regularly.
REPLACING THE LAMP
The appliance is equipped with a longlife LED interior light.
Only service is allowed to replace the lighting device. Contact your Service Center.
CLOSING THE DOOR
1.Clean the door gaskets.
2.If necessary, adjust the door. Refer to "Installation".
3.If necessary, replace the defective door gaskets. Contact the Service Center.
16 www.aeg.com
INSTALLATION
WARNING!
Read the "Safety Information" carefully for your safety and correct operation of the appliance before installing the appliance.
POSITIONING
WARNING!
If you are discarding an old appliance that has a lock or catch on the door, you must ensure that it is made unusable to prevent young children being trapped inside.
The appliance shall have the plug accessible after installation.
Install this appliance at a location where the ambient temperature corresponds to the climate class indicated on the rating plate of the appliance:
Cli- |
Ambient temperature |
mate |
|
class |
|
SN |
+10°C to + 32°C |
N |
+16°C to + 32°C |
ST |
+16°C to + 38°C |
T |
+16°C to + 43°C |
|
|
ELECTRICAL CONNECTION
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating plate correspond to your domestic power supply.
The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a qualified electrician.
The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not observed.
This appliance complies with the E.E.C. Directives.
NOISES
There are some sounds during normal running (compressor, refrigerant circulation).
|
SSSRRR! |
|
HISSS! |
OK |
BLUBB! |
|
|
|
CLICK! |
BRRR!
ENGLISH 17
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
BLUBB! BLUBB!
18 www.aeg.com
HISSS!
HISSS!
SSSRRR! SSSRRR!
CRACK!
CRACK!
TECHNICAL DATA
Dimension of the recess
Height |
1855 mm |
Width |
545 mm |
Depth |
575 mm |
Rising Time |
25 h |
Voltage |
230-240 V |
Frequency |
50 Hz |
|
|
The technical information are situated in the rating plate on the internal left side of the appliance and in the energy label.
SUOMI 19
SISÄLLYS
21 TURVALLISUUSOHJEET
24 KÄYTTÖPANEELI
27 PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
29HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA JA VINKKEJÄ
30HOITO JA PUHDISTUS
31KÄYTTÖHÄIRIÖT
33ASENNUS
34ÄÄNET
35TEKNISET TIEDOT
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä . Kierrätä pakkaus laittamalla se asianmukaiseen kierrätysastiaan.
Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähköja elektroniikkaromut. Älä hävitä merkillä merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen mukana. Palauta tuote paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen.
VIERAILE VERKKOSIVULLAMME, JOKA SISÄLTÄÄ:
-Tuotteet
-Esitteet
-Käyttöohjeet
-Vianetsintä
-Takuu ja kuluttajaneuvonta
www.aeg.com
SYMBOLIEN KUVAUS
Varoitus - Tärkeitä turvallisuusohjeita.
Yleistietoja ja vinkkejä
Ympäristönsuojeluohjeita
Oikeus muutoksiin pidätetään.
20 www.aeg.com
TÄYDELLISTEN TULOKSIEN SAAVUTTAMISEKSI
Kiitämme teitä tämän AEG-tuotteen valitsemisesta. Olemme kehittäneet tämän tuotteen tarjotaksemme teille huipputason suorituskyvyn moneksi vuodeksi. Laitteen innovatiiviset teknologiat tekevät elämästänne yksinkertaisempaa – kyseisiä ominaisuuksia ei välttämättä löydy tavallisista laitteista. Käyttäkää muutama minuutti lukemiseen, jotta voitte hyödyntää laitteen ominaisuudet parhaalla mahdollisella tavalla.
LISÄVARUSTEET JA KULUTUSHYÖDYKKEET
AEG-verkkomyymälästä löydätte kaiken tarvitsemanne kaikkien AEG-laitteidenne ulkonäön ja toiminnan säilyttämiseksi huippukunnossa. Korkeiden laatustandardien mukaan suunniteltujen ja valmistettujen lisävarusteiden lisäksi löydätte myymälästämme erityisiä keittoastioita, ruokailuvälinekoreja, pullon pidikkeitä, erityisiä pyykinpesupusseja, jne.
Vieraile verkkokaupassamme sivulla
www.aeg.com/shop
KULUTTAJANEUVONTA JA HUOLTO
Suosittelemme alkuperäisten varaosien käyttöä.
Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä asiakaspalveluun. Kyseiset tiedot löytyvät laitteen arvokilvestä.
Malli
Tuotenumero
Sarjanumero
SUOMI 21
TURVALLISUUSOHJEET
Lue tämä käyttöohje ja sen sisältämät neuvot sekä varoitukset huolellisesti ennen laitteen asentamista ja ensimmäistä käyttöä, jotta osaisit käyttää laitetta turvallisesti ja oikealla tavalla. Turhien virheiden ja onnettomuuksien välttämiseksi on tärkeää, että kaikki laitteen käyttäjät perehtyvät huolellisesti sen toimintaan ja turvallisuusominaisuuksiin. Pidä tämä ohje tallessa ja varmista, että se kulkee aina laitteen mukana esimerkiksi asunnon vaihdon yhteydessä tai luovutetaan mahdolliselle uudelle omistajalle. Näin kaikilla laitteen käyttäjillä on asianmukaiset ohjeet turvallista käyttöä varten.
Huomioi tarkasti käyttöohjeen sisältämät varoitukset käyttäjien turvallisuuden varmistamiseksi ja omaisuusvahinkojen välttämiseksi. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka ovat aiheutuneet varoitusten ja turvallisuusohjeiden vastaisesta toiminnasta.
LASTEN JA TAITAMATTOMIEN HENKILÖIDEN TURVALLISUUS
•Tämä laite ei ole tarkoitettu fyysisesti, motorisesti tai henkisesti rajoitteisten tai kokemattomien tai taitamattomien henkilöiden (eikä lasten) käyttöön, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö valvo ja opasta heitä laitteen käytössä.
Pikkulapsia on valvottava eikä heidän pidä antaa leikkiä laitteella.
•Pidä kaikki pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta. Ne voisivat aiheuttaa tukehtumisvaaran.
•Kun poistat laitteen käytöstä lopullisesti, irrota pistoke pistorasiasta, leikkaa virtajohto irti (mahdollisimman läheltä laitteen liitäntäkohtaa) ja irrota laitteen ovi. Tällä tavoin voidaan välttää leikkiville lapsille aiheutuva sähköiskun tai loukkuunjäämisen vaara.
•Tässä laitteessa on magneettiset oven tiivisteet. Jos entisen laitteesi ovessa on jousilukitus (salpa), riko jousilukitus, ennen kuin poistat vanhan laitteen käytöstä estääksesi lasten loukkuunjäämisen vaaran.
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
VAROITUS!
Pidä kalusteen sisään asennetun laitteen syvennyksen tai kalustekaapin ilmanvaihtoaukot vapaina.
•Laite on tarkoitettu elintarvikkeiden ja/ tai juomien säilyttämiseen kotitalouskäytössä tämän käyttöohjeen kuvauksen mukaisesti.
•Älä yritä nopeuttaa sulatusta mekaanisten laitteiden tai muun keinotekoisen sulatusvälineen avulla.
•Älä käytä muita sähkölaitteita (esim. jäätelökonetta) jäähdytyslaitteiden sisällä, ellei valmistaja ole hyväksynyt niitä kyseiseen käyttötarkoitukseen.
•Varo vahingoittamasta jäähdytysputkistoa.
•Laitteen jäähdytysputkisto sisältää isobutaania (R600a), joka on hyvin ympäristöystävällinen maakaasu, mutta kuitenkin tulenarka.
Varmista, etteivät jäähdytysputkiston komponentit pääse vaurioitumaan laitteen kuljetuksen ja asennuksen aikana.
Jos jäähdytysputkisto vaurioituu:
–Vältä avotulta ja muita syttymislähteitä.
–Tuuleta huolellisesti huone, johon laite on sijoitettu.
•Laitteen teknisten ominaisuuksien muuttaminen tai muiden muutosten tekeminen laitteeseen on vaarallista. Vahingoittunut virtajohto voi aiheuttaa oikosulun, tulipalon ja/tai sähköiskun.
VAROITUS!
Sähköosien (virtajohto, pistoke, kompressori) vaihdon saa suorittaa vain valtuutettu huoltoliike vaaratilanteiden välttämiseksi.
1.Virtajohtoa ei saa jatkaa.
2.Varmista, että virtajohto ei joudu puristuksiin tai pääse vahingoittumaan laitteen takana. Litistynyt tai vahingoittunut virtajohto voi ylikuumentua ja aiheuttaa tulipalon.
22www.aeg.com
3.Laitteen verkkovirtakytkennän on oltava hyvin ulottuvilla siten, että pistoke on helppo irrottaa pistorasiasta.
4.Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrottaessasi.
5.Jos pistoke on löysästi kiinni virtajohdossa, älä kiinnitä sitä pistorasiaan. Tämä aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon vaaran.
6.Laitetta ei saa käyttää, jos sisävalon lampun suojus (jos varusteena) puuttuu.
•Laite on painava. Sen siirtämisessä on noudatettava varovaisuutta.
•Älä koske pakastimessa oleviin tuotteisiin kostein tai märin käsin. Koskettaminen voi aiheuttaa ihon hankautumista tai kylmävammoja.
•Laite ei saa olla pitkään suorassa auringonvalossa.
•Tässä laitteessa olevat polttimot (jos varusteena) ovat erityisesti kodinkoneita varten suunniteltuja erikoispolttimoita. Ne eivät sovi huoneiden valaistukseen.
PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
•Älä laita kuumia kattiloita laitteen muoviosien päälle.
•Älä säilytä tulenarkoja kaasuja tai nesteitä jääkaapissa, sillä ne voivat räjähtää.
•Älä laita elintarvikkeita suoraan takaseinän ilmanvaihtoaukkoa vasten. (Mikäli kyseessä on huurtumaton Frost Free - malli)
•Pakasteita ei saa pakastaa uudelleen sen jälkeen, kun ne on kerran sulatettu.
•Säilytä valmispakasteet pakkauksen ohjeita noudattaen.
•Noudata tarkasti laitteen valmistajan säilytysohjeita. Lue ohjeet.
•Älä laita pakastimeen hiilihappopitoisia tai poreilevia juomia, sillä jäätyessä pakkaukseen muodostuu painetta, jolloin se voi räjähtää ja vahingoittaa laitetta.
•Mehujäät voivat aiheuttaa kylmävammoja, jos ne nautitaan suoraan pakastimesta otettuina.
HUOLTO JA PUHDISTUS
•Ennen kuin aloitat laitteen huoltamisen, kytke laite pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta.
•Älä käytä laitteen puhdistamisessa metalliesineitä.
•Älä käytä huurteen poistamisessa teräviä esineitä. Käytä muovista kaavinta.
•Tarkista säännöllisesti jääkaapin sulatusveden poistoaukko. Puhdista poistoaukko tarvittaessa. Jos poistoaukko on tukossa, vesi kerääntyy laitteen pohjalle.
ASENNUS
Noudata tarkasti sähköliitäntää käsittelevissä kappaleissa annettuja ohjeita.
•Pura laite pakkauksestaan ja tarkista mahdolliset kuljetusvauriot. Vaurioitunutta laitetta ei saa kytkeä verkkovirtaan. Ilmoita mahdollisista vahingoista välittömästi jälleenmyyjälle. Säilytä tässä tapauksessa pakkausmateriaalit.
•Odota vähintään kaksi tuntia, ennen kuin kytket laitteen verkkovirtaan, jotta öljy ehtii virrata kompressoriin.
•Laitteen ympärillä on oltava hyvä ilmankierto, jotta ylikuumenemisen vaaraa ei ole. Noudata asennusohjeissa esitettyjä ilmanvaihtomääräyksiä.
•Laite on mahdollisuuksien mukaan sijoitettava selkä seinää vasten, jotta palovammoja aiheuttaviin kuumiin osiin (kompressori, lauhdutin) ei voida koskea.
•Laitetta ei saa sijoittaa lämpöpatterin tai lieden viereen.
•Varmista, että laitteen verkkovirtakytkentä on hyvin ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen.
•Liitä ainoastaan juomavesiverkostoon (jos laitteessa on vesiliitäntä).
HUOLTOPALVELU
•Kaikki laitteen asennukseen liittyvät sähkötyöt on annettava ammattitaitoisen sähköasentajan tehtäväksi.
•Laitteen huoltotyöt saa suorittaa vain valtuutettu huoltoliike, ja ainoastaan alkuperäisten varaosien käyttäminen on sallittua.
SUOMI 23
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Tämä laite ei sisällä otsonikerrosta tuhoavia kaasuja jäähdytyspiirissä eikä eristemateriaaleissa. Käytöstäpoistettua laitetta ei saa toimittaa tavallisen yhdyskuntajätteen keräykseen. Eristevaahto sisältää tulenarkoja kaasuja: laitteen käytöstäpoistossa ja hävittämisessä tulee noudattaa paikallisia jätehuoltomääräyksiä. Vältä vahingoittamasta jäähdytysyksikköä, erityisesti lämmönvaihtimen läheltä. Tässä laitteessa käytetyt, symbolilla merkityt materiaalit ovat kierrätettäviä.
24 www.aeg.com
KÄYTTÖPANEELI
1 |
|
2 |
|
3 |
|
4 |
|
|
|
6 |
|
7 |
|
8 |
1 Laitteen ON/OFF -painike
2 Jääkaapin lämpötilan alennuspainike
3 Jääkaapin lämpötilan nostopainike
4 Mode -painike
5 OK -painike
6Pakastimen lämpötilan alennuspainike
7 Pakastimen lämpötilan nostopainike
8 Näyttö
Esimääritetyt painikkeiden äänet voidaan asettaa korkeaksi painamalla samanaikaisesti Mode -painiketta ja lämpötilan alennuspainiketta muutaman sekunnin ajan.
Asetusta voidaan säätää.
1.Liitä pistoke pistorasiaan.
2.Paina ON/OFF -painiketta, jos näyttö ei ole päällä.
3.Hälytyksen äänimerkki saattaa kuulua muutaman sekunnin kuluttua.
Katso hälytyksen kuittausohjeet kohdasta "Korkean lämpötilan hälytys".
4.Jos "dEMo" tulee näkyviin näyttöön, laite on esitystilassa. Lue ohjeet kohdasta "Käyttöhäiriöt".
5.Lämpötilanäytöt näyttävät asetetun
oletuslämpötilan.
Jos haluat muuttaa lämpötila-asetusta, katso kohta "Lämpötilan säätäminen".
NÄYTTÖ
1 |
|
2 |
|
3 |
|
|
|
|
|
4 |
|
|
5 |
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Off |
FROST |
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
min |
MATIC |
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9 |
|
8 |
|
|
7 |
|
|
|
|
6 |
1 Viinikaappiosaston merkkivalo
2Viinikaapin lämpötilanäyttö ja ajastimen merkkivalo
3Viinikaapin Pois toiminnasta -merkki- valo
4 FROSTMATIC -toiminto
5 Pakastimen lämpötilanäyttö
6 Pakastinosaston merkkivalo
7 Hälytyksen merkkivalo
8 Lapsilukko
9 Minute Minder -toiminto
LAITTEEN KÄYNNISTÄMINEN
Kodinkone kytketään toimintaan seuraavalla tavalla:
LAITTEEN KYTKEMINEN POIS TOIMINNASTA
Kodinkone kytketään pois toiminnasta seuraavalla tavalla:
1.Paina laitteen ON/OFF-painiketta viiden sekunnin ajan.
2.Näyttö sammuu.
3.Katkaise laitteen virta irrottamalla laitteen pistoke pistorasiasta.
VIINIKAAPIN KYTKEMINEN POIS TOIMINNASTA
Viinikaapin kytkeminen pois toiminnasta:
1.Paina Mode-painiketta, kunnes vastaava kuvake tulee näkyviin.
Viinikaapin Pois toiminnasta -merkki- valo ja viinikaappiosaston merkkivalo vilkkuvat.
Viinikaapin lämpötilanäytössä näkyy viivoja.
2.Vahvista OK-painikkeella.
3.Viinikaapin Pois toiminnasta -merkki- valo syttyy.
VIINIKAAPIN KYTKEMINEN TOIMINTAAN
Viinikaapin kytkeminen toimintaan:
1.Paina Mode-painiketta, kunnes vastaava kuvake tulee näkyviin.
Viinikaapin Pois toiminnasta -merkki- valo vilkkuu.
2.Vahvista OK-painikkeella.
3.Viinikaapin Pois toiminnasta -merkki- valo sammuu.
Jos haluat muuttaa lämpötila-asetusta, katso kohta "Lämpötilan säätäminen".
LÄMPÖTILAN SÄÄTÄMINEN
Lämpötilasäätimillä voidaan säätää viinikaapin ja pakastimen lämpötila-asetuksia. Aseta oletuslämpötila:
•+10 °C viinikaappiin
•-18 °C pakastimeen Lämpötilanäytöissä näkyy asetettu lämpötila.
Asetettu lämpötila saavutetaan 24 tunnin kuluessa.
Asetettu lämpötila säilyy laitteen muistissa sähkökatkoksen jälkeen.
FROSTMATIC -TOIMINTO
Käynnistä toiminto seuraavasti:
1.Paina Mode-painiketta, kunnes vastaava kuvake tulee näkyviin.
Merkkivalo FROSTMATIC alkaa vilkkua.
2.Vahvista OK-painikkeella.
FROSTMATIC-merkkivalo syttyy. Toiminto kytkeytyy automaattisesti pois toiminnasta 52 tunnin kuluttua. Toiminnon poistaminen käytöstä ennen sen automaattista päättymistä:
1.Paina Mode-painiketta, kunnes FROSTMATIC-merkkivalo alkaa vilkkua.
2.Vahvista OK-painikkeella.
3.FROSTMATIC-toiminnon merkkivalo sammuu.
Toiminto voidaan sammuttaa muuttamalla pakastimen lämpöti- la-asetusta.
SUOMI 25
KORKEAN LÄMPÖTILAN HÄLYTYS
Pakastinosaston lämpötilan nousemisesta (esimerkiksi sähkökatkon vuoksi) ilmoitetaan seuraavilla tavoilla:
•hälytyksen merkkivalo ja pakastimen lämpötilanäytöt vilkkuvat
•kuuluu äänimerkki.
Kuittaa hälytys seuraavasti:
1.Paina mitä tahansa painiketta.
2.Äänimerkki sammuu.
3.Pakastimen lämpötilanäytössä näkyy korkein saavutettu lämpötila muutaman sekunnin ajan. Tämän jälkeen näytössä näkyy uudelleen asetuslämpötila.
4.Hälytyksen merkkivalo vilkkuu, kunnes normaalit olosuhteet palautuvat.
Hälytyksen merkkivalo sammuu, kun hälytys on kuitattu.
VIINIKAAPPIJA PAKASTINOSASTOJEN AVOIMEN OVEN HÄLYTYS
Jos ovi on auki muutaman minuutin ajan, laitteesta kuuluu äänimerkki. Oven aukiolo ilmaistaan seuraavasti:
•vilkkuva hälytysmerkki
•äänimerkki
Kun olosuhteet ovat palautuneet normaaleiksi (ovi suljettu), äänimerkki sammuu. Hälytyksen aikana merkkiääni voidaan sammuttaa painamalla mitä tahansa painiketta.
LAPSILUKKO
Jos haluat estää painikkeiden tahattoman käytön, lukitse painikkeet valitsemalla lapsilukkotoiminto.
Ota toiminto käyttöön seuraavasti:
1.Paina Mode-painiketta, kunnes vastaava kuvake tulee näkyviin.
2.Lapsilukon merkkivalo alkaa vilkkua.
3.Paina OK-painiketta valinnan vahvistamiseksi.
Lapsilukon merkkivalo syttyy. Poista toiminto käytöstä seuraavasti:
1.Paina Mode-painiketta, kunnes lapsilukon merkkivalo alkaa vilkkua.
26www.aeg.com
2.Paina OK-painiketta valinnan vahvistamiseksi.
3.Lapsilukon merkkivalo sammuu.
MINUTE MINDER-TOIMINTO
Minute Minder -toiminnolla asetetaan hälytyksen aktivoitumisaika, se on hyödyllinen esimerkiksi silloin, kun ruoka-aineksia on jäähdytettävä jonkin aikaa tai kun muistutus on tarpeen, ettei pulloja unohdeta pakastimeen pikajäähdytyksen aikana. Käynnistä toiminto seuraavasti:
1.Paina Mode-painiketta, kunnes vastaava kuvake tulee näkyviin.
Merkkivalo Minute Minder alkaa vilkkua.
Ajastin näyttää asetetun arvon (30 minuuttia) muutaman sekunnin ajan.
2.Aseta ajastimen arvoksi 1–90 minuuttia painamalla ajastimen säätöpainiketta.
3.Vahvista OK-painikkeella. Minute Minder-merkkivalo syttyy.
Ajastin alkaa vilkkua. (min).
Kun ajastimen aika on kulunut umpeen, Minute Minder-merkkivalo vilkkuu ja laitteesta kuuluu äänimerkkejä:
1.Poista juomat pakastimesta.
2.Paina OK-painiketta äänimerkin pois
päältä kytkemiseksi ja toiminnon lopettamiseksi.
Voit poistaa toiminnon käytöstä milloin tahansa ajastuksen aikana:
1.Paina Mode-painiketta, kunnes Minute Minder -merkkivalo alkaa vilkkua.
2.Vahvista OK-painikkeella.
3.Minute Minder -toiminnon merkkivalo sammuu.
Aika-asetusta voidaan muuttaa ajastuksen aikana ja sen päättyessä painamalla lämpötilan alennuspainiketta ja lämpötilan lisäyspainiketta.
PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
SISÄTILAN PUHDISTAMINEN
Ennen kuin otat laitteen käyttöön, pese sisäosat ja kaikki kaapin sisälle sijoitettavat varusteet haalealla vedellä ja käsitiskiaineella poistaaksesi uudelle laitteelle tyypillisen hajun. Kuivaa pinnat ja varusteet lopuksi huolellisesti.
Älä käytä puhdistusaineita tai hankaavia jauheita, sillä ne vahingoittavat pintoja.
SUOMI 27
Jos näyttöön tulee näkyviin “dEMo”, laite on esitystilassa: katso kohta “Käyttöhäiriöt”.
RUOKIEN PAKASTAMINEN
Pakastinosasto soveltuu tuoreiden elintarvikkeiden pakastamiseen sekä valmispakasteiden pitkäaikaiseen säilyttämiseen. Kun pakastat tuoretta ruokaa, aktivoi FROSTMATIC-toiminto vähintään 24 tuntia ennen elintarvikkeiden asettamista pakastinosastoon.
Sijoita pakastettavat elintarvikkeet osastoon "X" kuvan mukaisesti.
24 tunnin aikana pakastettavien elintarvikkeiden enimmäismäärä on merkitty arvokilpeen, joka sijaitsee laitteen sisäpuolella.
Pakastusprosessi kestää 24 tuntia: tänä aikana pakastimeen ei saa lisätä uusia pakastettavia ruokia.
PAKASTEIDEN
SÄILYTTÄMINEN
Kun käytät pakastinta ensimmäistä kertaa tai pitkän käyttämättömän jakson jälkeen, anna laitteen toimia vähintään kahden tunnin ajan suuremmilla asetusarvoilla.
Jos pakastin sulaa vahingossa esimerkiksi sähkökatkon vuoksi, kun sähkö on ollut poikki pitempään kuin teknisissä ominaisuuksissa (kohdassa Käyttöönottoaika) mainitun ajan, sulaneet elintarvikkeet on käytettävä nopeasti tai valmistettava ruoaksi, jonka jälkeen ne voidaan pakastaa uudelleen (kun ne ovat jäähtyneet).
SULATUS
Pakasteet voidaan sulattaa ennen käyttöä jääkaapissa tai huoneen lämpötilassa riippuen siitä, kuinka nopeasti niitä tarvitaan. Pienempiä paloja voidaan kypsentää myös jäisinä suoraan pakastimesta otettuna: Kypsennys kestää tässä tapauksessa pitempään.
JÄÄKUUTIOIDEN VALMISTUS
Laitteen mukana toimitetaan yksi tai useampia jääkuutioastioita. Täytä jääkuutioastiat vedellä ja laita ne pakastinosastoon.
Älä käytä apuna metallisia välineitä ottaessasi jääkuutioastiaa pois pakastimesta.
28 www.aeg.com
KYLMÄVARAAJAT
Pakastimen mukana tulee yksi tai usempia kylmävaraajia. Sähkökatkon tai pakastimen toimintahäiriön esiintyessä kylmävaraajat pitävät pakastimen pitempään kylmänä pidentäen näin elintarvikkeiden säilymisaikaa.
VIINIPULLOJEN
SIJOITTAMINEN
Lämpötila on säädettävissä välille +6 ja +16 °C.
Tämä osasto soveltuu punatai valkoviinien pitkäaikaiseen säilyttämiseen ja kypsyttämiseen.
Aseta pullot kyljelleen, jotta korkit eivät kuivu.
Säilytä viini pimeässä. Ovi on kaksinkertaista himmennettyä UV-suojattua lasia, joka suojaa viiniä valolta, mikäli kaappi on sijoitettu valoisaan paikkaan.
Älä kytke laitteeseen valoa turhan usein tai kovin pitkäksi ajaksi. Viini säilyy paremmin pimeässä.
Käsittele pulloja varovasti, jotta viini ei pääse liikkumaan pullossa.
Noudata viinin valmistajan antamia ohjeita ja suosituksia viinin säilyttämisen, säilytysajan ja optimilämpötilan suhteen.
ILMANKIERTO
Älä peitä hyllyjä suojaavalla materiaalilla, kuten paperilla, pahvilla tai muovilla, joka voi estää ilmankierron hyllyjen läpi.
Älä aseta pulloja kiinni takaseinään, jotta ilmankierto takaseinän ja pullojen välissä ei esty.
SÄILYTYSOHJEITA
Viinin säilytysaika riippuu viinin iästä, rypäleistä, alkoholipitoisuudesta sekä viinin fruktoosija tanniinipitoisuudesta. Tarkista viiniä ostaessasi, onko viini jo kypsytetty vai paraneeko se ajan kuluessa.
VIINIKAAPIN HYLLYT
Poista hyllyt puhdistusta varten.
Hyllyt voidaan asettaa kaltevaan asentoon ohjainten väliin varmistaen, että pienimmät tapit on työnnetty kunnolla ylempien ohjainten koloihin ja hyllyn etuosa on tuettu tukevasti etummaisen ohjaimen päälle. Puuhyllyjen säätäminen:
Lyhyt hylly voidaan asettaa ylhäällä sijaitsevien kahden lyhyen ohjaimen varaan. Pitkä hylly voidaan asettaa keskitasolla sijaitsevien kolmen pitkän ohjaimen varaan ja kallistaa alhaalla sijaitsevan viimeisen lyhyen ohjaimen ja hyllyn tukirakenteen varaan.
Aseta hyllyn tukirakenne osaston alaosaan.
Aseta hyllyn tukirakenteen päälle vain pitkiä hyllyjä.