AEG S92700CNM0 User Manual [se]

Page 1
DA Brugsanvisning 2
Køle-/fryseskab
PT Manual de instruções 18
Combinado
ES Manual de instrucciones 36
Frigorífico-congelador
SV Bruksanvisning 54
Kyl-frys
S92700CNM0
Page 2
www.aeg.com
2

INDHOLDSFORTEGNELSE

1. OM SIKKERHED........................................................................................................ 3
2. SIKKERHEDSANVISNINGER.................................................................................... 4
3. BETJENING............................................................................................................... 6
4. DAGLIG BRUG...........................................................................................................8
5. RÅD OG TIP.............................................................................................................10
6. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING................................................................11
7. FEJLFINDING.......................................................................................................... 12
8. INSTALLATION....................................................................................................... 15
9. STØJ.........................................................................................................................16
10. TEKNISK INFORMATION.....................................................................................17
Tak fordi du valgte dette produkt fra AEG. Vi har skabt det, så du kan nyde en uovertruffen funktionsevne i mange år med nyskabende teknologi, der gør livet lettere – funktioner, som du ikke finder i almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få det bedste ud af det.
Besøg vores websted for at:
Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, serviceinformation:
www.aeg.com
Registrere dit produkt for bedre service:
www.registeraeg.com
Købe tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat:
www.aeg.com/shop
KUNDEPLEJE OG SERVICE
Brug altid originale reservedele. Sørg for at have følgende data tilgængelig, når du kontakter vores autoriserede servicecenter: Model, PNC, serienummer. Du finder oplysningerne på apparatets typeskilt.
Advarsel/Forsigtig-Sikkerhedsanvisninger Generelle oplysninger og gode råd Miljøoplysninger
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
Page 3

1. OM SIKKERHED

Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten kan ikke drages til ansvar, hvis apparatet installeres forkert og anvendelsen forårsager skade. Opbevar altid brugsanvisningen sammen med apparatet til eventuel fremtidig brug.

1.1 Sikkerhed for børn og andre udsatte personer

Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt
af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på en sikker måde samt forstår de medfølgende farer.
Børn må ikke lege med apparatet.
Opbevar al emballage utilgængeligt for børn.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn
uden overvågning.
DANSK
3

1.2 Generelt om sikkerhed

Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug eller lignende anvendelse, som f.eks.:
Stuehuse, kantineområder i butikker, på kontorer
og i andre arbejdsmiljøer
Af kunder på hoteller, moteller, bed & breakfast og
andre miljøer af indkvarteringstypen
Brug kun dette apparat til opbevaring af vin.
Sørg for, at der er frit gennemtræk gennem
udluftninger, både i apparatets kabinet og i et evt. indbygningselement.
Brug ikke mekaniske redskaber eller andre kunstige
hjælpemidler til at fremskynde optøningen, medmindre de er anbefalet af producenten.
Undgå at beskadige kølekredsløbet.
Brug ikke el-apparater indvendig i køleskabet, med
mindre det er anbefalet af producenten.
Page 4
4
www.aeg.com
Undlad at bruge højtryksrenser eller damp til at
rengøre apparatet.
Rengør apparatet med en fugtig, blød klud. Brug kun
et neutralt rengøringsmiddel. Brug ikke slibende midler, skuresvampe, opløsningsmidler eller metalgenstande.
Opbevar ikke eksplosive stoffer, som f.eks.
aerosolbeholdere med brændbar drivgas, i dette apparat.
Hvis netledningen er beskadiget, skal den af
sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, dennes serviceværksted eller en tekniker med tilsvarende kvalifikationer.
Hvis apparatet er udstyret med en ismaskine eller en
vanddispenser, må de kun fyldes med drikkevand.
Hvis apparatet kræver en vandtilslutning, må det kun
sluttes til drikkevand.
Indgangsvandtrykket (minimum og maksimum) skal
være mellem 1 bar (0,1 MPa) og 10 bar (1 MPa).

2. SIKKERHEDSANVISNINGER

2.1 Installation

ADVARSEL!
Apparatet må kun installeres af en sagkyndig.
• Fjern al emballagen.
• Undlad at installere eller bruge et beskadiget apparat.
• Følg installationsvejledningen, der følger med apparatet.
• Vær altid forsigtig, når du flytter apparatet, da det er tungt. Brug altid sikkerhedshandsker.
• Sørg for, at luften kan cirkulere omkring apparatet.
• Vent mindst 4 timer, inden du slutter apparatet til strømforsyningen. Dette er for, at olien kan løbe tilbage i kompressoren.
• Installér ikke apparatet tæt på radiatorer eller komfurer, ovne eller kogeplader.
• Apparatets bagside skal anbringes mod væggen.
• Installér ikke apparatet, hvor der er direkte sollys.
• Installér ikke dette apparat på områder, der er for fugtige eller for kolde, som f.eks. udhuse, garager og vinkældere.

2.2 Tilslutning, el

ADVARSEL!
Risiko for brand og elektrisk stød.
• Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf. Stærkstrømsreglementet.
• Alle elektriske tilslutninger skal udføres af en kvalificeret elektriker.
• Sørg for, at de elektriske data på typeskiltet svarer til strømforsyningen. Hvis det ikke er tilfældet, skal du kontakte en elektriker.
• Brug altid en korrekt monteret lovlig stikkontakt.
• Brug ikke multistik-adaptere og forlængerledninger.
Page 5
DANSK
5
• Pas på, du ikke beskadiger de elektriske komponenter (f.eks. netstik, netledning, kompressor). Kontakt servicecenteret eller en elektriker for at skifte de elektriske komponenter.
• Netledningen skal være under niveauet for netstikket.
• Sæt først netstikket i stikkontakten ved installationens afslutning. Sørg for, at der er adgang til elstikket efter installationen.
• Undgå at slukke for maskinen ved at trække i ledningen. Tag altid selve netstikket ud af kontakten.

2.3 Brug

ADVARSEL!
Risiko for personskade, forbrændinger, elektrisk stød eller brand.
• Apparatets specifikationer må ikke ændres.
• Anbring ikke el-apparater (f.eks. ismaskiner) i apparatet, medmindre det er angivet på apparatet som egnet af producenten.
• Vær omhyggelig med ikke at forårsage skade på kølekredsløbet. Det indeholder isobutan (R600a), en naturgas med høj biologisk nedbrydelighed. Denne gas er brandbar.
• Hvis der opstår skader på kølekredsløbet, skal du sørge for, at der ikke er åben ild eller antændelseskilder i rummet. Luft ud i rummet.
• Lad ikke varme ting røre apparatets plastdele.
• Sæt ikke drikkevarer med kulsyre (brus) i fryserafdelingen. Dette vil skabe tryk på drikkevarerne.
• Opbevar ikke brandfarlig gas og væsker i apparatet.
• Undlad at bruge brændbare produkter eller ting, der er fugtet med brændbare produkter, i apparatet eller i nærheden af eller på dette.
• Rør ikke ved kompressoren eller kondensatoren. De er varme.
• Rør ikke ved ting fra fryserafdelingen, hvis dine hænder er våde eller fugtige.
• Når du tager en ispind fra apparatet, skal du ikke straks spise den. Vent nogle få minutter.
• Indfrys ikke madvarer, der har været optøet.
• Overhold opbevaringsanvisningerne på emballagen til frostvaren.
2.4 Vedligeholdelse og
rengøring
ADVARSEL!
Risiko for skader på mennesker eller apparat.
• Sluk for apparatet, og tag stikket ud af kontakten inden vedligeholdelse.
• Apparatets kølesystem indeholder kulbrinter. Kun en faguddannet person må udføre vedligeholdelse og opladning af enheden.
• Undersøg jævnligt apparatets afløb, og rengør det, hvis det er nødvendigt. Hvis afløbet er blokeret, ophobes afrimningsvandet i bunden af apparatet.

2.5 Bortskaffelse

ADVARSEL!
Risiko for personskade eller kvælning.
• Tag stikket ud af kontakten.
• Klip elledningen af, og kassér den.
• Fjern lågen, så børn og kæledyr ikke kan blive lukket inde i apparatet.
• Apparatets kølekredsløb og isoleringsmaterialer er ozonvenlige.
• Isoleringsskummet indeholder brændbar gas. Kontakt din genbrugsplads ang. oplysninger om, hvordan apparatet bortskaffes korrekt.
• Undgå at beskadige delene til køleenheden, der befinder sig i nærheden af varmeveksleren.
Page 6
1 2 3 4 5 6 7 8
Off
FROST MATIC
min
A B C D E
FGHIJ
www.aeg.com
6

3. BETJENING

3.1 Betjeningspanel

Apparatets tænd-sluk-knap
1
Knap til sænkning af temperatur i
2
vinkøler Knap til øgning af temperatur i
3
vinkøler Mode-knap
4
OK-knap
5
Knap til sænkning af temperatur
6
Knap til øgning af temperatur
7
Display
8
Den foruddefinerede knaplyd kan ændres ved at trykke på knappen Mode og knappen til sænkning af temperatur samtidigt i nogle sekunder.

3.2 Display

A) Vinkølerens afdelingsindikator B) Vinkølerens temperaturindikator og
timerindikator
C) Vinkølerens slukket-indikator D) FROSTMATIC-funktion E) Fryserens temperaturindikator F) Indikator, fryseafdeling G) Alarmindikator H) ChildLock-funktion I) MinuteMinder-funktion J) DYNAMICAIR-funktion

3.3 Aktivering

1. Sæt stikket i stikkontakten.
2. Tryk på apparatets ON/OFF-knap,
hvis displayet er slukket. Alarmsignalet kan gå i gang efter få sekunder. Temperaturindikatorerne viser den indstillede standardtemperatur. Se "Alarm for for høj temperatur" for at nulstille alarmen.
Se under "Indstilling af temperatur" for at ændre temperaturen.
Se i kapitlet "Hvis noget går galt", hvis "dEMo" vises i displayet.
Hvis døren står åben i nogle minutter, slukkes lyset automatisk. Når døren lukkes og åbnes igen, tænder lyset igen.

3.4 Deaktivering

1. Tryk på apparatets tænd/sluk-knap i
5 sekunder. Displayet slukkes.
2. Træk stikket ud af stikkontakten.

3.5 Slukning af vinkøleren

1. Tryk på Mode, indtil det tilsvarende
symbol vises i displayet. Vinkølerens tændt/slukket-indikator og afdelingsindikator blinker. Vinkølerens temperaturindikator viser streger.
2. Tryk på OK for at bekræfte. Vinkølerens slukket-indikator vises.
Page 7
DANSK
7

3.6 Tænding af vinkøleren

1. Tryk på Mode, indtil det tilsvarende
symbol vises i displayet.
Vinkølerens slukket-indikator blinker.
2. Tryk på OK for at bekræfte. Vinkølerens slukket-indikator slukkes. Se under "Indstilling af temperatur" for at ændre temperaturen.

3.7 Indstilling af temperatur

Vinkølerens og fryserens temperatur kan indstilles ved at trykke på temperaturvælgerne. Standardtemperaturindstillinger:
• +10 °C for vinkøleren
• -18 °C i fryseren Den indstillede temperatur vil blive nået inden for 24 timer.
Den indstillede temperatur huskes efter et strømsvigt.

3.8 FROSTMATIC-funktion

Funktionen FROSTMATIC bruges til hurtig nedfrysning af friske madvarer og hindrer samtidig opvarmning af allerede dybfrosne madvarer.
1. Tryk på Mode, indtil det tilsvarende
symbol vises i displayet.
FROSTMATIC-lampen blinker.
2. Tryk på OK for at bekræfte. FROSTMATIC-lampen vises.
FROSTMATIC-funktionen afbrydes automatisk efter 52 timer. For at slukke for funktionen, inden den afsluttes automatisk, skal du gentage trinnene, indtil FROSTMATIC-lampen slukkes.
Funktionen slås fra, når der vælges en anden temperatur på fryseren.

3.9 Alarm for for høj temperatur

En temperaturstigning i fryseren (f.eks. pga. et tidligere strømsvigt) angives ved, at alarmikonet og indikatorne for
frysertemperaturen blinker, og at summeren udsendes.
Tryk på en vilkårlig knap. Lydalarmen afbrydes. Fryserens temperaturindikator viser den højeste opnåede temperatur i nogle få sekunder og derefter den indstillede temperatur igen.
Alarmindikatoren fortsætter med at blinke, indtil de normale forhold er genoprettet.

3.10 Dør åben-alarm for vinkøleren og fryserafdelingerne

En alarm lyder hvis lågen står åben i få minutter. Alarmen for åben låge bliver vist ved:
• blinkende alarmindikator
• akustisk alarm. Når forholdene igen er normale (lågen er lukket), stopper alarmen. Når alarmen lyder, kan den afbrydes ved at trykke på en vilkårlig knap.

3.11 ChildLock-funktion

For at sikre, at knapperne ikke kan benyttes, skal du vælge ChildLock­funktionen.
1. Tryk på knappen Functions, indtil det
tilsvarende symbol vises i displayet.
ChildLock-lampen blinker.
2. Tryk på OK for at bekræfte. ChildLock-lampen vises.
3. For at slukke for funktionen skal du
trykke på Functions-knappen, indtil ChildLock-lampen blinker og derefter trykke på OK for at bekræfte.
ChildLock-indikatoren slukkes.

3.12 MinuteMinder-funktion

MinuteMinder-funktionen benyttes til at indstille en lydalarm til det ønskede tidspunkt. Det er f.eks. nyttigt, når en opskrift kræver, at fødevareprodukter afkøles i en vis tid, eller hvis du har brug for en påmindelse for ikke at glemme de
Page 8
8
www.aeg.com
flasker, du har lagt i fryseren til hurtig afkøling.
1. Tryk på Mode, indtil det tilsvarende
symbol vises i displayet. MinuteMinder-lampen blinker. Timeren viser den indstillede værdi (30 minutter) i få sekunder.
2. Tryk på Timer-vælgeren for at ændre
timerens indstilling fra 1 til 90
minutter.
3. Tryk på OK for at bekræfte. MinuteMinder-lampen vises. Timeren begynder at blinke (min). Tiden kan ændres når som helst under nedtællingen og også ved afslutningen ved at trykke på temperaturvælgeren for afkøling og opvarmning.
Ved nedtællingens afslutning blinker MinuteMinder-lampen, og der høres en lydalarm. Tryk på OK for at slukke for lyden og afslutte funktionen.

4. DAGLIG BRUG

4.1 Nedfrysning af friske
madvarer
Fryseafdelingen er velegnet til indfrysning af friske madvarer og til opbevaring af frosne og dybfrosne madvarer i lang tid.
Den maksimale mængde madvarer, der kan indfryses på 24 timer, står på mærkepladen, der er anbragt indvendigt i apparatet.
1. Inden indfrysning af friske madvarer
startes FROSTMATIC-funktionen
mindst 24 timer, før madvarerne
lægges i frostrummet.
2. Anbring de madvarer, der skal fryses,
i FROSTMATIC-afdelingen. Indfrysningsprocessen varer 24 timer: i dette tidsrum må der ikke lægges andre madvarer i, som skal indfryses.

4.2 Opbevaring af frosne madvarer

Når skabet tændes igen efter en længere periode, hvor det ikke har været anvendt, skal det køre i mindst 2 timer på højere indstillinger, inden der lægges madvarer ind.
Funktionen kan slukkes når som helst under nedtællingen ved at gentage funktionstrinnene, indtil lampen slukkes.

3.13 DYNAMICAIR-funktion

1. Tryk på Mode, indtil det tilsvarende
symbol vises i displayet.
DYNAMICAIR-indikatoren blinker.
2. Tryk på OK for at bekræfte. DYNAMICAIR-indikatoren vises.
Aktiveringen af DYNAMICAIR-funktionen øger energiforbruget. Hvis funktionen aktiveres automatisk, vises DYNAMICAIR-indikatoren ikke (se "Daglig brug").
Funktionen slås fra ved at gentage proceduren, indtil DYNAMICAIR­indikatoren slukkes.
Hvis der skal opbevares store mængder mad, tages alle skuffer og kurve ud, og maden lægges på hylderne for at opnå det bedste resultat.
ADVARSEL!
Undgå at overskride den maksimale frysekapacitet, der er angivet på siden af øverste afdeling (hvis
relevant)
Hvis madvarerne optøs ved et uheld, f.eks. som følge af strømsvigt, og strømafbrydelsen har varet længere end den angivne optøningstid, er det nødvendigt at spise madvarerne eller at tilberede dem og derefter indfryse dem igen (efter afkøling).

4.3 Optøning

Når dybfrostvarer eller nedfrosne madvarer skal bruges, kan de optøs i køleafdelingen eller ved stuetemperatur, afhængig af hvornår de skal bruges.
Page 9
DANSK
9
Små stykker kan endda tilberedes uden optøning, direkte fra fryseren: i så fald forlænges tilberedningstiden.

4.4 Isterningbakker

Apparatet har to isterningbakker.
1. Fyld vand i bakkerne.
2. Sæt bakkerne i frostafdelingen PAS PÅ!
Brug ikke metalgenstande til at løsne bakken fra frostrummet.

4.5 Kuldeakkumulatorer

Fryseren indeholder mindst én kuldeakkumulator, der øger opbevaringstiden i tilfælde af strømafbrydelse eller driftsforstyrrelser.

4.6 Placering af vin

Temperaturen kan indstilles mellem + 6 og + 16 °C.
Dette rum er ideelt til langtidsopbevaring og modning af rød­eller hvidvine.
• Læg flaskerne sådan, at propperne
ikke tørrer ud.
• Opbevar vinen mørkt. Døren består af
mørktonet to-lagsglas med UV-filter, der beskytter vinen mod lyset, hvis apparatet står på en meget lys placering.
• Undgå at tænde lyset for ofte eller
længe. Vin holder sig bedre i mørke.
• Behandl flaskerne forsigtigt, så vinen
ikke bliver rystet.
Følg de anbefalinger og råd, du fik ved købet, eller som fremgår af etiketten, for at få yderligere oplysninger om vinens kvalitet, holdbarhed og optimale opbevaringstemperatur.

4.7 Luftcirkulation

• Undgå at dække hylderne med eventuelt beskyttende materiale, f.eks. papir, karton eller plastik. Dette kan blokere for luftcirkulationen imellem dem.
• Undgå at lægge flaskerne direkte mod rummets bagvæg, da dette kan blokere for luftcirkulationen.

4.8 Råd om opbevaring

Vins holdbarhed afhænger af vinens alder, druesort, alkoholprocent, samt indhold af frugtsyre og garvesyre. Kontroller ved købet, om vinen er drikkeklar eller vinder ved lagring.

4.9 Vinskabets hylder

Hylderne kan tages ud inden rengøring. Indstil hylderne på følgende måde:
• De lange hylder skal placeres på den vandrette skinner.
• Kun den korte hylde kan indsættes på hyldeholderen i en hældende position. Under denne handling skal de bageste stifter være korrekt indsat i rillerne.
• Hyldeholderen skal anbringes nederst i rummet.
Page 10
10
www.aeg.com
Kun den korte hylde kan indsættes på hyldeholderen i en hældende position.

4.10 Luftfilter med aktivt kul

Apparatet har et aktivt kulfilter CLEANAIR CONTROL i en holder i vinkølerens bagvæg.
Filteret renser luften for uønskede lugte i vinkølerens rum og sikrer således en endnu bedre opbevaringskvalitet.
PAS PÅ!
Holderen til kulfilteret skal altid være lukket, når skabet er i brug.

4.11 DynamicAir

Køleskabet er udstyret med en funktion, der afkøler flasker hurtigt og giver mere ensartet temperatur i skabet.
Enheden aktiveres automatisk efter behov, f.eks. for hurtigt at opnå den ønskede temperatur, efter at døren er blevet åbnet, eller hvis omgivelsestemperaturen er høj.
Du kan slå funktionen til manuelt efter behov (se under DynamicAir-tilstand).
DynamicAir slås fra, når lågen er åben, og slås automatisk til igen, når lågen lukkes.

5. RÅD OG TIP

5.1 Normale driftslyde

Følgende lyde er normale under drift:
• Der kommer en svag gurglende og boblende lyd fra kølerørene, når der pumpes kølemiddel.
• Der kommer en summende og pulserende lyd fra kompressoren, når der pumpes kølemiddel.
• Der kommer en pludselig smældende lyd fra apparatets inderside, som forårsages af termisk udvidelse (et naturligt og ufarligt fysisk fænomen).
• Der kommer en svag klik-lyd fra temperaturregulatoren, når kompressoren tændes eller slukkes.

5.2 Energisparetips

• Åbn lågen så lidt som muligt, og lad den ikke stå åben længere end højst nødvendigt.
• Hvis den omgivende temperatur er høj, termostatknappen står på lav temperatur, og apparatet er helt fyldt, kører kompressoren muligvis konstant, så der dannes rim eller is på fordamperen. Hvis det sker, sættes termostatknappen på en varmere indstilling, så den automatiske afrimning starter, og strømforbruget dermed falder.
• Fjern ikke kuldeakkumulatorerne fra frysekurven, hvis dette forudses.

5.3 Råd om frysning

Her er nogle vigtige tip om, hvordan du udnytter fryseafdelingen bedst muligt:
• Den maksimale mængde madvarer, der kan indfryses på 24 timer, står på typepladen.
Page 11
DANSK
11
• Indfrysningen tager 24 timer. I dette tidsrum bør der ikke lægges flere madvarer ind.
• Nedfrys kun førsteklasses madvarer, der er friske og grundigt rengjorte.
• Del maden op i små portioner, så den indfryses hurtigt og jævnt. Så kan du også hurtigt optø netop den mængde, du skal bruge.
• Pak maden ind i alufolie eller polyætylen, og sørg for, at indpakningen er lufttæt.
• Lad ikke friske, ikke-nedfrosne madvarer røre ved frostvarer, så temperaturen stiger i dem.
• Magre madvarer holder sig bedre og længere end fedtholdige. Salt nedsætter madens holdbarhed.
• Hvis sodavandsis spises direkte fra frostrummet, kan de give forfrysninger.
• Det er en god idé at mærke alle pakker med indfrysningsdato, så du har styr på holdbarheden.

5.4 Tips om opbevaring af frostvarer

For at få den største fornøjelse af dette apparat skal du:
• Sikre dig, at købte dybfrostvarer har været været korrekt opbevaret i forretningen.
• Sørge for at bringe frostvarer hjem hurtigst muligt og lægge dem i fryseren.
• Åbne lågen så lidt som muligt, og lad den ikke stå åben længere end højst nødvendigt.
• Optøede madvarer nedbrydes meget hurtigt og kan ikke nedfryses igen.
• Overskrid ikke udløbsdatoen på pakken.

6. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.

6.1 Generelle advarsler

PAS PÅ!
Kobl apparatet fra strømforsyningen, før der udføres nogen som helst form for vedligeholdelse.
Apparatets kølesystem indeholder kulbrinter, og service og påfyldning af kølemiddel må derfor kun udføres af en autoriseret tekniker.
Apparatets dele og tilbehør egner sig ikke til opvask i maskine.

6.2 Regelmæssig rengøring

PAS PÅ!
Undgå at trække i, flytte eller beskadige evt. rør og/eller ledninger i skabet.
PAS PÅ!
Undgå at beskadige kølesystemet.
PAS PÅ!
Når du flytter skabet, skal du løfte op i forkanten, så gulvet ikke bliver ridset.
Apparatet skal jævnlig rengøres:
1. Vask det indvendigt, inkl. tilbehør,
med lunkent vand tilsat neutral sæbe.
2. Efterse jævnlig dørpakningerne, og
tør dem af, så de er rene og fri for belægninger.
3. Skyl og tør grundigt af.
4. Rens kondensatoren og
kompressoren bag på skabet med en børste, hvis der er adgang til dem. Det øger apparatets ydeevne og sparer strøm.
Page 12
www.aeg.com12

6.3 Afrimning af fryseren

Fryserrummet er af frost free-typen. Det betyder, at der ikke dannes rim, når det er tændt, hverken på de indvendige vægge eller på madvarerne.
Når der ikke dannes rim, skyldes det den automatisk styrede blæser, der konstant sender kold luft rundt i rummet.

6.4 Pause i brug

Tag følgende forholdsregler, når apparatet ikke skal bruges i længere tid:
1. Tag stikket ud af stikkontakten.
2. Tag al maden ud.
3. Rengør apparatet inkl. alt tilbehør.
4. Lad døren/dørene stå åben for at
forebygge ubehagelig lugt.
ADVARSEL!
Hvis der skal være tændt for skabet: Bed nogen se til det en gang imellem, så maden ikke bliver fordærvet, hvis der har været strømsvigt.

7. FEJLFINDING

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.

6.5 Udskiftning af kulfilteret

Kulfilteret er en forbrugsvare og er derfor ikke omfattet af garantien.
En gang om året bør luftfilteret med aktivt kul skiftes for at sikre, at det virker optimalt.
Nye filtre med aktivt kul fås i hvidevareforretninger.
Se "Isætning af luftfilteret med aktivt kul" vedrørende anvisninger.

7.1 Hvad gør man, hvis ...

Problem Mulige årsager Løsning
Apparatet virker slet ikke. Der er slukket for appara-
tet.
Stikket er ikke sat rigtigt i
kontakten.
Der er ingen strøm i stik-
kontakten.
Apparatet støjer. Apparatet står ikke stabilt. Kontrollér, om apparatet står
Lydsignalet eller den visuelle alarm er slået til.
Der er tændt for apparatet for nylig, eller temperatu­ren er stadig for høj.
Tænd for køleskabet.
Sæt stikket helt ind i kontakt­en.
Prøv at tilslutte et andet elek­trisk apparat til den pågæl­dende stikkontakt. Kontakt en autoriseret elektriker.
stabilt.
Se "Alarm for åben dør" eller "Alarm for høj temperatur".
Page 13
DANSK 13
Problem Mulige årsager Løsning
Temperaturen i apparatet er for høj.
Se "Alarm for åben dør" eller "Alarm for høj temperatur".
Døren står åben. Luk lågen.
Temperaturen i apparatet er for høj.
Kontakt en autoriseret elektrik­er, eller kontakt det nærmeste autoriserede servicecenter.
Der vises et firkantet symbol i temperaturdisplayet i ste­det for tal.
Problem med tempera­turføler.
Kontakt det nærmeste autori­serede servicecenter (kølesys­temet fortsætter med at holde madvarerne kolde, men det er ikke muligt at regulere tem­peraturen).
Pæren lyser ikke. Pæren er i standby. Luk og åbn døren.
Pæren lyser ikke. Pæren er defekt. Kontakt det nærmeste autori-
serede servicecenter.
Kompressoren kører hele tiden.
Der blev lagt for store
Temperaturen er indstillet forkert.
mængder mad i på samme
Se under "Betjening".
Vent nogle timer, og kontroller så temperaturen igen.
tid.
Der er for høj stuetemper-
atur.
Madvarerne var for varme,
da de blev lagt i apparatet.
Se klimaklassediagrammet på typeskiltet.
Lad madvarerne komme ned på stuetemperatur, før de lægges i.
Døren er ikke lukket rig-
Se under "Lukning af døren".
tigt.
Funktionen FROSTMATIC
Se "FROSTMATIC-funktion".
er slået til.
Kompressoren starter ikke straks, når der er trykket på
Det er normalt og skyldes ikke fejl.
Kompressoren går i gang efter
et stykke tid. FROSTMATIC-knappen, el­ler når temperaturen er æn­dret.
Der strømmer vand ind i
Vandafløbet er tilstoppet. Rens vandafløbet.
vinkøleren.
Madvarer forhindrer, at vandet ikke løber ned i
Sørg for, at madvarerne ikke
rører ved bagpladen.
vandbeholderen.
Page 14
www.aeg.com14
Problem Mulige årsager Løsning
Der løber vand ud på gulvet. Smeltevandsafløbet er ikke
tilsluttet til fordampnings­bakken over kompresso­ren.
Temperaturen kan ikke in­dstilles.
FROSTMATIC- eller COOLMATIC-funktionen er slået til.
DEMO vises i displayet. Apparatet er i demo-til-
stand.
Temperaturen i apparatet er for lav/høj.
Temperaturen er ikke in­dstillet korrekt.
Døren er ikke lukket rig­tigt.
Madvarernes temperatur er for høj.
Der er lagt for store mæn­gder mad i på samme tid.
Døren er blevet åbnet for tit.
Funktionen FROSTMATIC er slået til.
Der cirkulerer ikke kold luft i apparatet.
Temperaturen i vinkøleren er for høj.
Der cirkulerer ikke kold luft i apparatet.
Temperaturen er ikke in­dstillet korrekt.
Døren er ikke lukket rig­tigt.
Der er sat mange flasker i på samme tid.
Tilslut smeltevandsafløbet til fordampningsbakken.
Sluk for FROSTMATIC eller COOLMATIC manuelt, eller vent, indtil funktionen nulstilles automatisk, for at indstille temperaturen. Se under "FROSTMATIC- eller COOL­MATIC-funktionen".
Hold Mode nede i ca. 10 sek­under, indtil der lyder et langt lydsignal, og displayet slukker et kort øjeblik.
Vælg en højere/lavere temper­atur.
Se under "Lukning af døren".
Lad madvarerne køle ned til stuetemperatur, før de sættes i skabet.
Læg færre madvarer i ad gangen.
Åbn kun døren, når det er nødvendigt.
Se "FROSTMATIC-funktion".
Kontrollér, at der cirkulerer kold luft i apparatet.
Kontrollér, at der cirkulerer kold luft i apparatet.
Vælg en lavere temperatur.
Se under "Lukning af døren".
Sæt færre flasker i ad gangen.
Page 15
5 cm
min. 200 cm
2
min. 200 cm
2
DANSK
15
Hvis rådet ikke fører til det ønskede resultat, skal du henvende dig til nærmeste serviceværksted.

7.2 Lukke døren

1. Rengør dørpakningerne.
2. Justér døren, hvis den ikke slutter
tæt. Se under "Installation".
3. Udskift evt. defekte dørpakninger.
Kontakt servicecentret.

8. INSTALLATION

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.

8.1 Opstilling

Apparatet kan installeres et tørt sted med god udluftning, hvor rumtemperaturen passer til den anførte klimaklasse på apparatets typeskilt:
Klima­klasse
SN +10°C til 32°C
N +16°C til 32°C
ST +16°C til 38°C
T +16°C til 43°C
Omgivelsestemperatur
Der kan opstå visse funktionsproblemer for visse typer modeller, når de betjenes uden for dette interval. Der kan kun garanteres korrekt drift inden for det specifikke temperaturinterval. Hvis du er i tvivl om, hvor du kan installere apparatet, bedes du henvende dig til sælgeren, vores kundeservice eller til det nærmeste serviceværksted

7.3 Udskiftning af pæren

Apparatet er forsynet med en indvendig LED-pære med lang holdbarhed.
Pæren må kun skiftes af et godkendt servicecenter. Kontakt Electrolux Service A/S.
PAS PÅ!
Se monteringsvejledningen vedr. installation.

8.3 Montering af CLEANAIR CONTROL-filter

Luftfilteret med aktivt kul opsuger dårlig lugt og bevarer smag og duft i alle madvarer, uden risiko for at de får afsmag af hinanden.
Ved leveringen ligger kulfilteret i en plastpose for at sikre korrekt funktion. Filteret skal sættes i holderen, inden der tændes for apparatet.
1. Åbn holderen.
2. Tag filteret ud af plastposen.
3. Indsæt filteret i holderen.
4. Luk holderen.

8.2 Krav til lufttilførsel

Der skal være tilstrækkelig luftstrøm bag apparatet.
Page 16
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
www.aeg.com16

9. STØJ

Filteret skal håndteres med forsigtighed, så der ikke løsner sig partikler fra dets overflade. Sørg for, at holderen til filteret er lukket, så filteret fungerer korrekt.
Der kommer lyde under normal drift (kompressor, kølekredsløb).
Page 17
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!

10. TEKNISK INFORMATION

10.1 Tekniske data

Højde mm 1885
Bredde mm 545
Dybde mm 575
Temperaturstigningstid Timer 25
Spænding Volt 230 - 240
Frekvens Hz 50
DANSK 17
De tekniske specifikationer fremgår af mærkepladen udvendigt eller indvendigt i apparatets samt af energimærket.
11. MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet . Anbring emballagematerialet i passende beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater. Bortskaf ikke apparater, der er mærket
med symbolet , sammen med husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage til din lokale genbrugsplads eller kontakt din kommune.
Page 18
www.aeg.com
18

ÍNDICE

1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA........................................................................19
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA............................................................................ 20
3. FUNCIONAMENTO................................................................................................22
4. UTILIZAÇÃO DIÁRIA...............................................................................................25
5. SUGESTÕES E DICAS.............................................................................................27
6. MANUTENÇÃO E LIMPEZA...................................................................................28
7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS..............................................................................29
8. INSTALAÇÃO.......................................................................................................... 32
9. RUÍDOS.................................................................................................................... 34
10. INFORMAÇÃO TÉCNICA.................................................................................... 35
PARA RESULTADOS PERFEITOS
Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe oferecer um desempenho impecável durante vários anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos comuns. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo partido do produto.
Visite o nosso website para:
Resolver problemas e obter conselhos de utilização, catálogos e informações sobre serviços:
www.aeg.com
Registar o seu produto para beneficiar de um serviço melhor:
www.registeraeg.com
Adquirir acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu aparelho:
www.aeg.com/shop
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Utilize sempre peças de substituição originais. Quando contactar o nosso Centro de Assistência Autorizado, certifique-se de que tem os seguintes dados disponíveis: Modelo, PNC, Número de Série. A informação encontra-se na placa de características.
Aviso / Cuidado - Informações de segurança Informações gerais e sugestões Informações ambientais
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Page 19

1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por lesões ou danos resultantes de instalação e utilização incorrectas. Guarde sempre as instruções junto do aparelho para futura referência.

1.1 Segurança para crianças e pessoas vulneráveis

Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8
anos ou mais e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimento se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura e compreenderem os perigos envolvidos.
Não permita que as crianças brinquem com o
aparelho. Mantenha todos os materiais de embalagem fora do
alcance das crianças.
A limpeza e a manutenção básica não devem ser
efectuadas por crianças sem supervisão.
PORTUGUÊS
19
1.2

Segurança geral

Este aparelho destina-se exclusivamente a utilizações domésticas ou semelhantes, tais como:
turismo rural; áreas de cozinha destinadas ao
pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;
utilização por clientes de hotéis, motéis e outros
ambientes do tipo residencial.
Utilize este aparelho apenas para guardar vinho.
Mantenha desobstruídas as aberturas de ventilação
do aparelho ou da estrutura onde ele se encontra encastrado.
Não utilize um dispositivo mecânico ou qualquer meio
artificial para acelerar o processo de descongelação além daqueles recomendados pelo fabricante.
Page 20
www.aeg.com20
Não danifique o circuito de refrigeração.
Não utilize aparelhos eléctricos dentro dos
compartimentos do aparelho destinados a alimentos, a não ser que sejam do tipo recomendado pelo fabricante.
Não utilize jactos de água ou vapor para limpar o
aparelho.
Limpe o aparelho com um pano macio e húmido.
Utilize apenas detergentes neutros. Não utilize produtos abrasivos, esfregões, solventes ou objectos metálicos.
Não guarde substâncias explosivas, como latas de
aerossóis com agente de pressão inflamável, dentro do aparelho.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser
substituído pelo fabricante, por um agente de assistência ou por uma pessoa igualmente qualificada, para evitar perigos.
Se o aparelho estiver equipado com um dispositivo
de fazer gelo ou um dispensador de água, abasteça­os apenas com água potável.
Se o aparelho necessitar de uma ligação de água,
ligue-o apenas a uma fonte de água potável.
A pressão da água fornecida tem de estar entre um
mínimo de 1 bar (0,1 MPa) e um máximo de 10 bar (1 MPa).
2.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

2.1 Instalação

ADVERTÊNCIA!
A instalação deste aparelho só deve ser efectuada por uma pessoa qualificada.
• Remova toda a embalagem.
• Não instale nem utilize o aparelho se ele estiver danificado.
• Cumpra as instruções de instalação fornecidas com o aparelho.
• Tenha sempre cuidado quando deslocar o aparelho porque o
aparelho é pesado. Use sempre luvas de protecção.
• Certifique-se de que o ar pode circular em torno do aparelho.
• Aguarde pelo menos 4 horas antes de ligar o aparelho à fonte de alimentação. Isto permite que o óleo regresse ao compressor.
• Não instale o aparelho perto de radiadores, fogões, fornos ou placas.
• A parte posterior do aparelho deve ficar virada para uma parede.
• Não instale o aparelho em locais com luz solar directa.
Page 21
PORTUGUÊS
21
• Não instale este aparelho em locais demasiado húmidos ou frios, como anexos exteriores, garagens ou caves.

2.2 Ligação eléctrica

ADVERTÊNCIA!
Risco de incêndio e choque eléctrico.
• O aparelho tem de ficar ligado à terra.
• Todas as ligações eléctricas devem ser efectuadas por um electricista qualificado.
• Certifique-se de que a informação sobre a ligação eléctrica existente na placa de características está em conformidade com a alimentação eléctrica. Se não estiver, contacte um electricista.
• Utilize sempre uma tomada devidamente instalada e à prova de choques eléctricos.
• Não utilize adaptadores de tomadas duplas ou triplas, nem cabos de extensão.
• Certifique-se de que não danifica os componentes eléctricos (por ex. a ficha e o cabo de alimentação eléctrica, compressor). Contacte a
• O cabo de alimentação eléctrica deve ficar abaixo do nível da ficha de alimentação.
• Ligue a ficha à tomada de alimentação eléctrica apenas no final da instalação. Certifique-se de que a ficha fica acessível após a instalação.
• Não puxe o cabo de alimentação para desligar o aparelho. Puxe sempre a ficha.
• Tenha cuidado para não provocar danos no circuito de refrigeração. Contém isobutano (R600a), um gás natural com um alto nível de compatibilidade ambiental. Este gás é inflamável.
• Se ocorrerem danos no circuito de refrigeração, certifique-se de que não existem chamas e fontes de ignição na divisão. Ventile bem a divisão.
• Não permita que objectos quentes toquem nas peças de plástico do aparelho.
• Não coloque bebidas gaseificadas dentro do congelador. Isto irá criar pressão no recipiente da bebida.
• Não guarde gases e líquidos inflamáveis no aparelho.
• Não coloque produtos inflamáveis, nem objectos molhados com produtos inflamáveis, no interior, perto ou em cima do aparelho.
• Não toque no compressor ou no condensador. Estes estão quentes.
• Não remova nem toque em peças do compartimento de congelação com as mãos húmidas ou molhadas.
• Ao retirar um gelado do aparelho, não o coma de imediato. Aguarde alguns minutos.
• Não volte a congelar alimentos que já foram descongelados.
• Cumpra as instruções de armazenamento das embalagens dos alimentos congelados.

2.4 Manutenção e limpeza

ADVERTÊNCIA!
Risco de ferimentos ou danos no aparelho.

2.3 Utilização

ADVERTÊNCIA!
Risco de ferimentos, queimaduras, choque eléctrico ou incêndio.
• Não altere as especificações deste aparelho.
• Não coloque dispositivos eléctricos (por ex. máquinas de fazer gelados) no interior do aparelho, excepto se forem autorizados pelo fabricante.
• Antes de qualquer acção de manutenção, desactive o aparelho e desligue a ficha da tomada eléctrica.
• Este aparelho contém hidrocarbonetos na sua unidade de arrefecimento A manutenção e o recarregamento só devem ser efectuados por uma pessoa qualificada.
• Inspeccione regularmente o escoamento do aparelho e limpe-o, se necessário. Se o orifício de escoamento estiver bloqueado, a
Page 22
1 2 3 4 5 6 7 8
Off
FROST MATIC
min
A B C D E
FGHIJ
22
www.aeg.com
água descongelada fica acumulada na parte inferior do aparelho.

2.5 Eliminação

ADVERTÊNCIA!
Risco de ferimentos ou asfixia.
• Desligue o aparelho da alimentação eléctrica.
• Corte o cabo de alimentação eléctrica e elimine-o.
• Remova a porta para evitar que crianças ou animais de estimação

3. FUNCIONAMENTO

3.1 Painel de comandos

Botão ON/OFF do aparelho
1
Botão de diminuição da temperatura
2
da garrafeira Botão de aumento da temperatura
3
da garrafeira Botão Mode
4
Botão OK
5
Botão de diminuição da temperatura
6
do congelador Botão de aumento da temperatura
7
do congelador Visor
8
É possível alterar o som predefinido dos botões premindo simultaneamente o botão Mode e o botão de diminuição da temperatura durante alguns segundos.
fiquem fechados no interior do aparelho.
• O circuito de refrigeração e os materiais de isolamento deste aparelho não prejudicam a camada de ozono.
• A espuma de isolamento contém gás inflamável. Contacte a sua autoridade municipal para saber como eliminar o aparelho correctamente.
• Não provoque danos na parte da unidade de arrefecimento que está próxima do permutador de calor.

3.2 Visor

A) Indicador do compartimento da
garrafeira
B) Indicador de temperatura e
indicador de temporizador da garrafeira
C) Indicador de garrafeira desligada D) Função FROSTMATIC E) Indicador de temperatura do
congelador
F) Indicador do compartimento do
congelador
G) Indicador de alarme H) Função ChildLock I) Função MinuteMinder J) Função DYNAMICAIR
Page 23
PORTUGUÊS
23

3.3 Ligar

1. Ligue a ficha numa tomada eléctrica.
2. Prima o botão ON/OFF do aparelho
se o visor estiver desligado. O alarme sonoro poderá funcionar após alguns segundos. Os indicadores de temperatura apresentam a temperatura predefinida. Para desligar o alarme, consulte “Alarme de temperatura elevada”.
Para seleccionar uma temperatura diferente, consulte “Regulação da temperatura”.
Se o visor apresentar "dEMo", consulte o capítulo “O que fazer se…”.
Se a porta permanecer aberta durante alguns minutos, a luz desliga-se automaticamente. A luz é reposta se a porta for fechada e novamente aberta.

3.4 Desligar

1. Prima o botão ON/OFF do aparelho
durante 5 segundos. O visor desliga-se.
2. Desligue a ficha de alimentação
eléctrica da tomada.

3.5 Desligar a garrafeira

1. Prima Mode até aparecer o ícone
correspondente. O indicador de garrafeira desligada e o indicador do compartimento da garrafeira ficam intermitentes. O indicador de temperatura da garrafeira apresenta travessões.
2. Prima OK para confirmar. É apresentado o indicador de garrafeira desligada.

3.6 Desligar a garrafeira

1. Prima Mode até aparecer o ícone
correspondente. O indicador de garrafeira desligada fica intermitente.
2. Prima OK para confirmar. O indicador de garrafeira desligada apaga-se.
Para seleccionar uma temperatura diferente, consulte “Regulação da temperatura”.

3.7 Regulação da temperatura

Seleccione a temperatura da garrafeira e do congelador premindo os botões do regulador de temperatura. Temperaturas predefinidas:
• +10 °C para a garrafeira
• -18 °C para o congelador A temperatura seleccionada será alcançada ao fim de 24 horas.
Após uma falha de energia, a temperatura seleccionada permanece memorizada.

3.8 Função FROSTMATIC

A função FROSTMATIC acelera a congelação de alimentos frescos e também protege os alimentos já armazenados contra um aquecimento indesejável.
1. Prima Mode até aparecer o ícone
correspondente. O indicador FROSTMATIC fica intermitente.
2. Prima OK para confirmar. Aparece o indicador FROSTMATIC.
A função FROSTMATIC é desactivada automaticamente após 52 horas. Para desactivar a função antes da desactivação automática, repita os passos até que o indicador FROSTMATIC se apague.
A função é desactivada se for seleccionada uma temperatura diferente para o congelador.

3.9 Alarme de temperatura elevada

Um aumento da temperatura no compartimento do congelador (por exemplo, devido a uma falha de electricidade) é indicado pelo ícone de alarme intermitente, pelo indicador de
Page 24
24
www.aeg.com
temperatura do congelador intermitente e por um som de alarme.
Prima qualquer botão. O alarme sonoro desliga-se. O indicador de temperatura do congelador apresenta durante alguns segundos a temperatura mais elevada que foi atingida e depois volta a apresentar a temperatura seleccionada.
O indicador de alarme continua a piscar até que as condições normais sejam restabelecidas.

3.10 Alarme de porta aberta para os compartimentos da garrafeira e do congelador

Ouve-se um alarme sonoro se a porta permanecer aberta durante alguns minutos. As condições do alarme de porta aberta são indicadas por:
• indicador de alarme intermitente;
• alarme acústico. Quando as condições normais são restabelecidas (porta fechada), o alarme pára. Quando o alarme sonoro estiver a soar, pode desligá-lo premindo qualquer botão.

3.11 Função ChildLock

Para impedir qualquer acção com os botões, seleccione a função ChildLock.
1. Prima o botão Functions até
aparecer o ícone correspondente.
O indicador ChildLock fica intermitente.
2. Prima OK para confirmar. Aparece o indicador ChildLock.
3. Para desactivar a função, prima o
botão Functions até que o indicador ChildLock fique intermitente e, de seguida, prima OK para confirmar.
O indicador ChildLock apaga-se.

3.12 Função MinuteMinder

A função MinuteMinder serve para definir um sinal sonoro para uma hora escolhida, sendo útil, por exemplo, quando uma receita requer o arrefecimento de produtos alimentares durante algum tempo ou quando é
necessário um aviso para não se esquecer das garrafas colocadas no congelador para arrefecimento rápido.
1. Prima Mode até aparecer o ícone
correspondente. O indicador MinuteMinder fica intermitente. O temporizador apresenta o valor definido (30 minutos) durante alguns segundos.
2. Prima o botão regulador do
temporizador para alterar o valor
definido do temporizador entre 1 e
90 minutos.
3. Prima OK para confirmar. Aparece o indicador MinuteMinder. O temporizador apresenta (min). a piscar. É possível alterar o tempo em qualquer momento, durante a contagem decrescente e no final, bastando premir o botão de diminuição da temperatura e o botão de aumento da temperatura.
No fim da contagem decrescente, o indicador MinuteMinder fica intermitente e o aparelho emite um alarme sonoro. Prima OK para desligar o som e terminar a função.
É possível desactivar a função em qualquer momento durante a contagem decrescente, repetindo os passos da função até que o indicador se apague.

3.13 Função DYNAMICAIR

1. Prima Mode até aparecer o ícone
correspondente. O indicador DYNAMICAIR fica intermitente.
2. Prima OK para confirmar. Aparece o indicador DYNAMICAIR.
A activação da função DYNAMICAIR aumenta o consumo de energia. Se a função for activada automaticamente, o indicador DYNAMICAIR não será apresentado (consulte “Utilização diária”).
Para desactivar a função, repita os passos até que o indicador DYNAMICAIR se apague.
Page 25

4. UTILIZAÇÃO DIÁRIA

PORTUGUÊS
25

4.1 Congelar alimentos frescos

O compartimento do congelador é adequado para congelar alimentos frescos e conservar alimentos congelados e ultracongelados a longo prazo.
A quantidade máxima de alimentos que podem ser congelados em 24 horas está indicada na placa de características, situada no interior do aparelho.
1. Para congelar alimentos frescos,
active a função FROSTMATIC pelo menos 24 horas antes de colocar os alimentos a congelar no compartimento do congelador.
2. Coloque os alimentos frescos a
congelar no compartimento
FROSTMATIC. O processo de congelação demora 24 horas: não introduza novos alimentos para congelar durante este período.

4.2 Armazenamento de alimentos congelados

Quando ligar pela primeira vez ou após um período sem utilização, deixe o aparelho em funcionamento durante 2 horas ou mais na regulação máxima antes de colocar os produtos no compartimento.
Se forem armazenadas grandes quantidades de alimentos, retire todas as gavetas e todos os cestos do aparelho e coloque os alimentos nas prateleiras de refrigeração para obter o melhor desempenho.
ADVERTÊNCIA!
Certifique-se de que os alimentos não ultrapassam o limite de carga indicado na parte lateral da secção superior (onde aplicável)
Em caso de descongelação acidental, por exemplo, devido a falta de electricidade, se a energia estiver desligada durante mais tempo do que o “Tempo de autonomia” indicado na tabela de características técnicas, os alimentos descongelados terão de ser consumidos rapidamente ou cozinhados imediatamente e depois novamente congelados (depois de arrefecerem).

4.3 Descongelação

Antes de serem utilizados, os alimentos congelados e ultra-congelados podem ser descongelados no compartimento do frigorífico ou à temperatura ambiente, dependendo do tempo disponível para esta operação.
Os artigos pequenos podem ser cozinhados ainda congelados, logo após retirados do congelador: neste caso, a cozedura demora mais tempo.

4.4 Produção de cubos de gelo

Este aparelho está equipado com dois tabuleiros para a produção de cubos de gelo.
1. Encha os tabuleiros com água.
2. Coloque os tabuleiros no
compartimento congelador
CUIDADO!
Não utilize instrumentos metálicos para remover os tabuleiros do congelador.

4.5 Acumuladores de frio

O congelador possui, pelo menos, um acumulador de frio que aumenta o tempo de armazenamento em caso de falha de energia.
Page 26
26
www.aeg.com

4.6 Disposição do vinho

A temperatura pode ser regulada entre +6 e +16 °C.
Este compartimento é ideal para conservar e refinar vinhos tintos ou brancos por longos períodos.
• Coloque as garrafas de forma a que as rolhas não fiquem secas.
• Conserve o vinho no escuro. A porta possui um vidro duplo fosco e anti-UV para proteger o vinho da luz se o aparelho estiver colocado num local bem iluminado.
• Evite acender a luz do aparelho muitas vezes e durante muito tempo. O vinho conserva-se melhor no escuro.
• Manuseie as garrafas com cuidado para não agitar o vinho.
Tenha em atenção as recomendações e os conselhos que recebeu no momento da compra ou os indicados na documentação técnica relativa à qualidade, duração e temperatura óptima de conservação do vinho.
vinho já está envelhecido ou se melhora com o passar do tempo.

4.9 Prateleiras da garrafeira

As prateleiras podem ser retiradas para limpeza.
Ajuste as prateleiras da seguinte forma:
• As prateleiras compridas devem ser colocadas nas guias horizontais.
• Apenas a prateleira curta pode ser colocada na estrutura de apoio de prateleira numa posição inclinada. Durante esta operação, certifique-se de que os pinos da parte de trás ficam bem introduzidos nas guias.
• A estrutura de apoio de prateleira tem de ser colocada na parte inferior do compartimento.

4.7 Circulação de ar

• Não cubra as prateleiras com material de protecção, como papel, cartão ou plástico, que possa obstruir a circulação de ar entre elas.
• Não coloque as garrafas directamente contra a parede traseira do compartimento, para não obstruir a circulação de ar entre elas.

4.8 Sugestões de conservação

O tempo de conservação do vinho depende do envelhecimento, do tipo de uva, do teor alcoólico e do nível de frutose e tanino nele contidos. No momento da compra, verifique se o
Apenas a prateleira curta pode ser colocada na estrutura de apoio de prateleira numa posição inclinada.

4.10 Filtro de carvão para o ar

O seu aparelho está equipado com um filtro de carvão CLEANAIR CONTROL que se encontra numa gaveta na parede traseira do compartimento da garrafeira.
O filtro elimina odores desagradáveis do ar do compartimento da garrafeira, melhorando a qualidade do armazenamento ainda mais.
Page 27
PORTUGUÊS
27
CUIDADO!
Durante o funcionamento, mantenha a gaveta de ventilação de ar sempre fechada.

4.11 DynamicAir

O compartimento do frigorífico está equipado com um dispositivo que permite a refrigeração rápida de garrafas e uma temperatura mais uniforme no compartimento.
Este dispositivo activa-se automaticamente quando necessário, por exemplo, para uma recuperação rápida da temperatura após a abertura da porta ou quando a temperatura ambiente é demasiado elevada.
É possível ligar o dispositivo manualmente quando necessário (consulte “Modo DynamicAir”).
O dispositivo DynamicAir pára quando a porta é aberta e reinicia de imediato quando a porta for fechada.

5. SUGESTÕES E DICAS

5.1 Sons de funcionamento
normais
Os seguintes sons são normais durante o funcionamento:
• Um som de gorgolejar ou borbulhar quando o refrigerante está a ser bombeado.
• Um som sibilante e ritmado proveniente do compressor quando o refrigerante está a ser bombeado.
• Um ruído repentino de estilhaçar no interior do aparelho, causado pela dilatação térmica (fenómeno físico natural e não perigoso).
• Um ruído de clique proveniente do regulador de temperatura quando o compressor é ligado e desligado.

5.2 Conselhos para poupar energia

• Não abra a porta muitas vezes nem a deixe aberta mais tempo do que o absolutamente necessário.
• Se a temperatura ambiente for alta e o regulador de temperatura se encontrar na definição de baixa temperatura com o aparelho completamente cheio, o compressor pode funcionar continuamente, causando gelo no evaporador. Se isto acontecer, coloque o regulador de temperatura em definições mais quentes, para permitir a descongelação automática e poupa no consumo de electricidade.
Page 28
www.aeg.com28
• Se existirem, não retire os acumuladores de frio do cesto do congelador.
5.3 Conselhos para a
congelação
Para o ajudar a tirar partido do processo de congelação, eis alguns conselhos importantes:
• a quantidade máxima de alimentos que podem ser congelados em 24 horas está indicada na placa de características;
• o processo de congelação demora 24 horas; não devem ser adicionados mais alimentos para congelação durante este período;
• congele apenas alimentos de boa qualidade, frescos e bem limpos;
• prepare os alimentos em pequenas quantidades para permitir que sejam rápida e completamente congelados e para poder descongelar apenas a quantidade necessária;
• embrulhe os alimentos em folha de alumínio ou politeno e certifique-se de que as embalagens são herméticas;
• não permita que os alimentos frescos e não congelados entrem em contacto com os alimentos já congelados, para evitar o aumento da temperatura dos alimentos congelados;
• os alimentos magros conservam-se melhor e durante mais tempo do que
o alimentos gordos; o sal reduz o tempo de conservação dos alimentos;
• os alimentos podem causar queimaduras na pele quando tocados imediatamente após a sua remoção do compartimento do congelador, devido à congelação da água;
• é aconselhável que anote a data de congelação em cada embalagem para poder controlar o tempo de armazenamento.
5.4 Conselhos para o
armazenamento de alimentos congelados
Para obter o melhor desempenho deste aparelho, siga estas indicações:
• certifique-se de que os alimentos congelados comercialmente foram armazenados adequadamente pelo vendedor;
• certifique-se de que os alimentos congelados são transferidos do supermercado para o congelador no tempo mais curto possível;
• não abra a porta muitas vezes, nem a deixe aberta mais tempo do que o necessário;
• uma vez descongelados, os alimentos degradam-se rapidamente e não podem voltar a ser congelados;
• não exceda o período de armazenamento indicado pelo produtor dos alimentos.

MANUTENÇÃO E LIMPEZA

6.
ADVERTÊNCIA!
Consulte os capítulos relativos à segurança.

6.1 Avisos gerais

CUIDADO!
Desligue o aparelho da tomada eléctrica antes de qualquer operação de manutenção.
Este aparelho contém hidrocarbonetos na unidade de refrigeração, pelo que a manutenção e a recarga devem ser efectuadas exclusivamente por técnicos autorizados.
Os acessórios e as peças deste aparelho não podem ser lavados na máquina de lavar loiça.
Page 29
PORTUGUÊS 29

6.2 Limpeza periódica

CUIDADO!
Não puxe, não desloque, nem danifique quaisquer tubos e/ou cabos no interior do aparelho.
CUIDADO!
Tenha cuidado para não danificar o sistema de arrefecimento.
CUIDADO!
Quando deslocar o aparelho, eleve-o na parte da frente para evitar riscar o chão.
O equipamento tem de ser limpo regularmente:
1. Limpe o interior e os acessórios com
água morna e um pouco de detergente neutro.
2. Verifique regularmente os vedantes
da porta e limpe-os para garantir que estão limpos e sem resíduos.
3. Enxagúe e seque cuidadosamente.
4. Se estiver acessível, limpe o
condensador e o compressor na parte de trás do aparelho com uma escova. Esta operação vai melhorar o desempenho do aparelho e reduzir o consumo de electricidade.

6.3 Descongelar o congelador

O compartimento do congelador é do tipo “frost free”. Isto significa que não há qualquer formação de gelo durante o seu funcionamento, quer nas paredes interiores, quer nos alimentos.
A ausência de gelo deve-se à circulação contínua de ar frio no interior do compartimento, accionado por um ventilador controlado automaticamente.

6.4 Períodos de inactividade

Quando não utilizar o aparelho durante longos períodos, adopte as seguintes precauções:
1. Desligue o aparelho da alimentação
eléctrica.
2. Retire todos os alimentos.
3. Limpe o aparelho e todos os
acessórios.
4. Deixe a(s) porta(s) aberta(s) para
evitar cheiros desagradáveis.
ADVERTÊNCIA!
Se o aparelho permanecer ligado, peça a alguém para o verificar com alguma regularidade, para evitar que os alimentos no interior se estraguem em caso de falha eléctrica.

6.5 Substituir o filtro de carvão

O filtro de ar é um acessório consumível, pelo que não está abrangido pela garantia.
Para obter o melhor desempenho, o filtro de carvão para o ar deve ser substituído uma vez por ano.
Pode adquirir novos filtros de ar activos num representante local.
Consulte as instruções no capítulo “Instalação do filtro de carvão para o ar”.

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

7.
ADVERTÊNCIA!
Consulte os capítulos relativos à segurança.
Page 30
www.aeg.com30

7.1 O que fazer se…

Problema Causa possível Solução
O aparelho não funciona. O aparelho está desligado. Ligue o aparelho.
A ficha não está correcta-
mente introduzida na tom­ada eléctrica.
Não existe voltagem na
tomada eléctrica.
O aparelho emite demasia­do ruído.
O alarme sonoro ou visual está ligado.
O visor da temperatura apresenta um símbolo quad­rado em vez de números.
A lâmpada não funciona. A lâmpada está em es-
A lâmpada não funciona. A lâmpada está avariada. Contacte o Centro de Assis-
O compressor funciona con­tinuamente.
Guardou demasiados ali-
A temperatura ambiente
O aparelho não está apoiado correctamente.
O aparelho foi ligado re­centemente e a tempera­tura está ainda demasiado elevada.
A temperatura no aparelho está demasiado elevada.
A porta foi deixada aberta. Feche a porta.
A temperatura no aparelho está demasiado elevada.
Problema no sensor de temperatura.
pera.
A temperatura está regula­da incorrectamente.
mentos ao mesmo tempo.
está demasiado elevada.
Ligue a ficha correctamente na tomada eléctrica.
Ligue outro aparelho eléctrico na tomada eléctrica. Contacte um electricista qualificado.
Verifique se o aparelho está estável.
Consulte “Alarme de porta aberta” ou “Alarme de tem­peratura elevada”.
Consulte “Alarme de porta aberta” ou “Alarme de tem­peratura elevada”.
Contacte um electricista quali­ficado ou o Centro de Assis­tência Técnica Autorizado mais próximo.
Contacte o Centro de Assis­tência Técnica Autorizado mais próximo (o sistema de re­frigeração irá continuar a man­ter os produtos alimentares frios, mas a regulação da tem­peratura não será possível).
Feche e abra a porta.
tência Técnica Autorizado mais próximo.
Consulte o capítulo “Funcio­namento”.
Aguarde algumas horas e volte a verificar a temperatura.
Consulte a classe climática na placa de características.
Page 31
Problema Causa possível Solução
Os alimentos colocados no
aparelho estavam dema­siado quentes.
A porta não está bem fe-
Deixe que os alimentos arrefe­çam até à temperatura ambi­ente antes de os guardar.
Consulte “Fechar a porta”.
chada.
O compressor não arranca imediatamente após o bot-
A função FROSTMATIC es­tá ligada.
Isto é normal e não signifi­ca qualquer problema.
Consulte “Função FROST­MATIC”.
O compressor arranca após
um período de tempo. ão FROSTMATIC ser press­ionado ou após uma altera­ção da regulação de tem­peratura.
Existe água a escorrer den­tro da garrafeira.
Existe água a escorrer para o chão.
A saída da água está ob­struída.
Existem alimentos a im­pedir que a água escorra para o colector da água.
A saída da água descon­gelada não está ligada ao tabuleiro de evaporação,
Limpe a saída da água.
Certifique-se de que os ali-
mentos não tocam na parede
traseira.
Encaixe o tubo de saída da
água descongelada no tabu-
leiro de evaporação.
por cima do compressor.
Não é possível definir a tem­peratura.
A função FROSTMATIC ou COOLMATIC está activa­da.
Desactive manualmente a fun-
ção FROSTMATIC ou COOL-
MATIC ou aguarde que a fun-
ção se desactive automatica-
mente antes de regular a tem-
peratura. Consulte “Função
FROSTMATIC ou COOLMAT-
IC”.
O visor apresenta DEMO. O aparelho está no modo
de demonstração.
Mantenha o botão Mode pre-
mido durante 10 segundos,
até ouvir um sinal sonoro lon-
go e o visor se apagar por um
breve momento.
A temperatura no aparelho está demasiado baixa/alta.
O regulador de tempera­tura não está bem posicio-
Seleccione uma temperatura
mais alta/baixa.
nado.
A porta não está bem fe-
Consulte “Fechar a porta”.
chada.
PORTUGUÊS 31
Page 32
www.aeg.com32
Problema Causa possível Solução
A temperatura de algum produto está demasiado elevada.
Guardou demasiados ali­mentos ao mesmo tempo.
A porta foi aberta muitas vezes.
A função FROSTMATIC es­tá ligada.
Não há circulação de ar frio no interior do aparel­ho.
A temperatura no comparti­mento de vinho está dema­siado elevada.
Não há circulação de ar frio no interior do aparel­ho.
O regulador de tempera­tura não está bem posicio­nado.
A porta não está bem fe­chada.
Armazenou muitas garra­fas ao mesmo tempo.
Deixe que a temperatura dos alimentos diminua até à tem­peratura ambiente antes de os guardar.
Guarde menos alimentos ao mesmo tempo.
Abra aporta apenas quando for mesmo necessário.
Consulte “Função FROST­MATIC”.
Certifique-se de que o ar frio pode circular no interior do aparelho.
Certifique-se de que o ar frio pode circular no interior do aparelho.
Seleccione uma temperatura inferior.
Consulte “Fechar a porta”.
Armazene menos garrafas ao mesmo tempo.
Se estes conselhos não resultarem, contacte o serviço de assistência técnica da marca mais próximo.

7.2 Fechar a porta

1. Limpe as juntas da porta.
2. Se necessário, ajuste a porta.
Consulte "Instalação".
3. Se necessário, substitua as juntas da
porta defeituosas. Contacte o Centro de Assistência Técnica.

8. INSTALAÇÃO

ADVERTÊNCIA!
Consulte os capítulos relativos à segurança.

7.3 Substituir a lâmpada

O aparelho está equipado com uma luz interior LED de longa duração.
Apenas a assistência técnica está autorizada a substituir o dispositivo de iluminação. Contacte o seu Centro de Assistência Técnica.

8.1 Posicionamento

Este aparelho deve ser instalado num espaço interior seco e bem ventilado,
Page 33
5 cm
min. 200 cm
2
min. 200 cm
2
PORTUGUÊS 33
onde a temperatura ambiente corresponda à classe climática indicada na placa de características do aparelho:
Classe climáti­ca
SN +10 °C a +32 °C
N +16 °C a +32 °C
ST +16 °C a +38 °C
T +16 °C a +43 °C
Temperatura ambiente
Podem ocorrer alguns problemas de funcionamento em alguns tipos de modelos se estiverem a funcionar fora destas condições. O funcionamento correcto só pode ser garantido no intervalo de temperaturas indicado. Se tiver dúvidas em relação ao local onde deve instalar o aparelho, contacte o vendedor, o nosso serviço de apoio ao cliente ou o serviço de assistência técnica mais próximo.
CUIDADO!
Consulte as instruções de montagem para efectuar a instalação.

8.3 Instalação do filtro CLEANAIR CONTROL

O filtro de carvão para o ar é um filtro de carvão activo que absorve os maus odores e permite preservar os melhores sabores e aromas de todos os alimentos, sem o risco de contaminação de odores entre produtos alimentares.
O filtro de carvão encontra-se num saco de plástico quando é fornecido, para preservar o desempenho. O filtro deve ser colocado na gaveta antes de o aparelho ser ligado.
1. Abra a gaveta.
2. Retire o filtro do saco de plástico.
3. Coloque o filtro na gaveta.
4. Feche a gaveta.

8.2 Requisitos de ventilação

A circulação de ar na parte posterior do aparelho tem de ser suficiente.
O filtro deve ser manuseado com cuidado para que não se soltem fragmentos da superfície. Certifique-se de que a gaveta fica fechada para obter a função adequada.
Page 34
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
www.aeg.com34

9. RUÍDOS

Existem alguns ruídos durante o funcionamento normal (compressor, circulação do refrigerante).
Page 35
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!

10. INFORMAÇÃO TÉCNICA

10.1 Dados técnicos

Altura mm 1885
Largura mm 545
Profundidade mm 575
Tempo de autonomia Horas 25
Voltagem Volts 230 - 240
Frequência Hz 50
PORTUGUÊS 35
As informações técnicas encontram-se na placa de características, que está no
exterior ou no interior do aparelho, bem como na etiqueta de energia.
11. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem o símbolo . Coloque a embalagem nos
contentores indicados para reciclagem. Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem dos aparelhos eléctricos e electrónicos. Não elimine os aparelhos que tenham o
símbolo juntamente com os resíduos domésticos. Coloque o produto num ponto de recolha para reciclagem local ou contacte as suas autoridades municipais.
Page 36
www.aeg.com
36

CONTENIDO

1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...................................................................37
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD....................................................................... 38
3. FUNCIONAMIENTO...............................................................................................40
4. USO DIARIO............................................................................................................ 43
5. CONSEJOS..............................................................................................................45
6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA.............................................................................46
7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.................................................................................47
8. INSTALACIÓN.........................................................................................................51
9. RUIDOS.................................................................................................................... 52
10. INFORMACIÓN TÉCNICA...................................................................................53
PARA OFRECER UNOS RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer un rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías que facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no encuentre en electrodomésticos corrientes. Por favor, dedique algunos minutos a la lectura para disfrutar de todas sus ventajas.
Consulte en nuestro sitio web:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:
www.aeg.com
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.registeraeg.com
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su aparato:
www.aeg.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales. Al contactar con nuestro centro autorizado de servicio técnico, cerciórese de tener la siguiente información a mano: Modelo, PNC, Número de serie. La información se puede encontrar en la placa de características.
Advertencia / Precaución-Información sobre seguridad Información general y consejos Información medioambiental
Salvo modificaciones.
Page 37

1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD

Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas.

1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables

Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños
de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos. No deje que los niños jueguen con el aparato.
Mantenga los materiales de embalaje fuera del
alcance de los niños.
La limpieza y el mantenimiento no podrán realizarlas
niños sin supervisión.
ESPAÑOL
37
1.2

Seguridad general

Este aparato está concebido para utilizarse en aplicaciones domésticas y similares, tales como:
Granjas; áreas de cocina para el personal en
tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo
Por clientes en hoteles, moteles, pensiones y otros
entornos de tipo residencial
Utilice este aparato únicamente para almacenar vino.
Mantenga libres de obstrucciones las aberturas de
ventilación del alojamiento del aparato o de la estructura empotrada.
No utilice dispositivos mecánicos ni medios artificiales
para acelerar el proceso de descongelación, excepto los recomendados por el fabricante.
Page 38
www.aeg.com38
No dañe el circuito del refrigerante.
No utilice dispositivos eléctricos dentro de los
compartimientos para alimentos del aparato, salvo si son del tipo recomendado por el fabricante.
No utilice pulverizadores ni vapor de agua para
limpiar el aparato.
Limpie el aparato con un paño suave humedecido.
Utilice solo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos metálicos.
No almacene sustancias explosivas tales como latas
de aerosol con un propulsor flamable en este aparato.
Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su
servicio técnico o un profesional tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.
Si el aparato está equipado con sistema de
fabricación de hielo o dispensador de agua, rellénelos únicamente con agua potable.
Si el aparato requiere una conexión de agua,
conéctelo sólo a un suministro de agua potable.
La presión de entrada del agua (mínima y máxima)
debe oscilar entre 1 bares (0,1 MPa) y 10 bares (1 MPa)
2.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

2.1 Instalación

ADVERTENCIA!
Solo un electricista cualificado puede instalar este aparato.
• Retire todo el embalaje
• No instale ni utilice un aparato dañado.
• Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato.
• El aparato es pesado, tenga cuidado siempre cuando lo mueva. Utilice siempre guantes de protección.
• Asegúrese de que el aire pueda circular alrededor del aparato.
• Espere al menos 4 horas antes de conectar el aparato a la alimentación
eléctrica. Esto es para permitir que el aceite regrese al compresor.
• No instale el aparato cerca de radiadores, cocinas, hornos o placas de cocción.
• La parte posterior del aparato se debe colocar contra la pared.
• No instale el aparato donde reciba luz solar directa.
• No instale este aparato en áreas demasiado húmedas o demasiado frías, como anexos de obra, garajes o bodegas.

2.2 Conexión eléctrica

ADVERTENCIA!
Riesgo de incendios y descargas eléctricas.
Page 39
ESPAÑOL
39
• El aparato debe conectarse a tierra.
• Todas las conexiones eléctricas deben realizarlas electricistas cualificados.
• Asegúrese de que las especificaciones eléctricas de la placa coincidan con las del suministro eléctrico de su hogar. En caso contrario, póngase en contacto con un electricista.
• Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente instalada.
• No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni cables prolongadores.
• Asegúrese de no provocar daños en los componentes eléctricos (como enchufe, cable de alimentación, compresor). Póngase en contacto con un electricista o con el servicio técnico para cambiar un cable dañado.
• El cable de alimentación debe estar por debajo del nivel del enchufe de alimentación.
• Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez finalizada la instalación.
• No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe.

2.3 Uso del aparato

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones, quemaduras, descargas eléctricas o incendios.
• No cambie las especificaciones de este aparato.
• El utilice otros aparatos eléctricos (como máquinas de hacer helados) dentro de aparatos de refrigeración, a menos que el fabricante haya autorizado su utilización
• Tenga cuidado para no dañar el circuito de refrigerante. Contiene isobutano (R600a), un gas natural con alto grado de compatibilidad medioambiental. Este gas es inflamable.
• Si se daña el circuito del refrigerante, evite las llamas y fuentes de ignición en la habitación. Ventile la habitación.
• No toque con elementos calientes las piezas de plástico del aparato.
• No coloque bebidas con gas en el congelador. Se creará presión en el contenedor de la bebida.
• No almacene gas ni líquido inflamable en el aparato.
• No coloque productos inflamables ni objetos mojados con productos inflamables, dentro, cerca o encima del aparato.
• No toque el compresor ni el condensador. Están calientes.
• No retire ni toque elementos del compartimento congelador con las manos húmedas o mojadas.
• Cuando saque un polo el lado del aparato, no se lo coma inmediatamente. Espere unos minutos.
• No vuelva a congelar alimentos que se hayan descongelado.
• Siga las instrucciones del envase de los alimentos congelados.

2.4 Mantenimiento y limpieza

ADVERTENCIA!
Podría sufrir lesiones o dañar el aparato.
• Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red.
• Este equipo contiene hidrocarburos en la unidad de refrigeración. Solo una persona cualificada debe realizar el mantenimiento y la recarga de la unidad.
• Examine periódicamente el desagüe del aparato y límpielo si fuera necesario. Si el desagüe se bloquea, el agua descongelada se acumulará en la base del aparato.

2.5 Desecho

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o asfixia.
• Desconecte el aparato de la red.
Page 40
1 2 3 4 5 6 7 8
Off
FROST MATIC
min
A B C D E
FGHIJ
40
www.aeg.com
• Corte el cable de conexión a la red y deséchelo.
• Retire la puerta para evitar que los niños y las mascotas queden encerrados en el aparato.
• El circuito del refrigerante y los materiales aislantes de este aparato no dañan la capa de ozono.
• La espuma aislante contiene gas inflamable. Póngase en contacto con

3. FUNCIONAMIENTO

3.1 Panel de control

Tecla ON/OFF (encendido/apagado)
1
Tecla de enfriamiento de
2
temperatura de la vinoteca Tecla de calentamiento de
3
temperatura de la vinoteca Tecla Mode
4
Tecla OK
5
Tecla de enfriamiento de
6
temperatura del congelador Tecla de calentamiento de
7
temperatura del congelador Pantalla
8
Se puede cambiar el sonido predefinido de las teclas manteniendo pulsadas al mismo tiempo unos segundos la tecla Mode y la de menor temperatura.
las autoridades locales para saber cómo desechar correctamente el aparato.
• No dañe la parte de la unidad de refrigeración que está cerca del intercambiador de calor.

3.2 Pantalla

A) Indicador del compartimento de
vinoteca
B) Indicador de temperatura de la
vinoteca e indicador del temporizador
C) Indicador de apagado de la vinoteca D) Función FROSTMATIC E) Indicador de temperatura del
congelador
F) Indicador del compartimento
congelador
G) Indicador de alarma H) Función ChildLock I) Función MinuteMinder J) Función DYNAMICAIR

3.3 Encendido

1. Conecte el enchufe a la toma de
corriente.
2. Pulse ON/OFF del aparato si la
pantalla está apagada.
Page 41
ESPAÑOL
41
Puede que oiga la señal acústica de alarma tras unos segundos. Los indicadores de temperatura muestran la temperatura predeterminada programada. Para restaurar la alarma, consulte la sección "Alarma de temperatura alta".
Para programar otra temperatura, consulte la sección "Regulación de la temperatura".
Si "dEMo" aparece en la pantalla, consulte el capítulo "Qué hacer si...".
Si se deja la puerta abierta durante unos minutos, la luz se apagará automáticamente. La luz se vuelve a encender al cerrar y abrir la puerta.

3.4 Apagado

1. Pulse la tecla de encendido/apagado
del aparato durante 5 segundos.
La pantalla se apaga.
2. Desenchufe el aparato de la toma de
corriente.

3.5 Apagado de la vinoteca

1. Pulse Mode hasta que aparezca el
icono correspondiente. El indicador de apagado de la vinoteca y el indicador del compartimento de la vinoteca parpadean. El indicador de temperatura de la vinoteca muestra guiones.
2. Pulse OK para confirmar. Aparece el indicador de apagado de la vinoteca.

3.6 Encendido de la vinoteca

1. Pulse Mode hasta que aparezca el
icono correspondiente. El indicador de apagado de la vinoteca parpadea.
2. Pulse OK para confirmar. El indicador de apagado de la vinoteca se apaga. Para programar otra temperatura, consulte la sección "Regulación de la temperatura".

3.7 Regulación de la temperatura

La temperatura programada en la vinoteca y el congelador puede ajustarse pulsando los reguladores de temperatura. Ajustes predeterminados de temperatura:
• +10°C para la vinoteca
• -18°C para el congelador La temperatura programada se alcanza en un plazo de 24 horas.
Después de un corte del suministro eléctrico, la temperatura ajustada se guarda.

3.8 Función FROSTMATIC

La función FROSTMATIC acelera la congelación de alimentos frescos al tiempo que impide que se calienten los alimentos ya almacenados
1. Pulse Mode hasta que aparezca el
icono correspondiente.
El indicador FROSTMATIC parpadea.
2. Pulse OK para confirmar. Aparece el indicador FROSTMATIC.
La función FROSTMATIC se desactiva automáticamente después de 52 horas. Para apagar la función antes del final automático, repita los pasos hasta que el indicador FROSTMATIC se apague.
La función se apaga seleccionando una temperatura programada diferente para el congelador.

3.9 Alarma de temperatura alta

Un aumento de la temperatura del compartimento congelador (por ejemplo, por falta de energía eléctrica) se indicará mediante el parpadeo del icono de alarma y los indicadores de temperatura del congelador, así como con el sonido de la señal acústica.
Pulse cualquier tecla.
Page 42
42
www.aeg.com
La señal acústica se apaga. El indicador de temperatura del congelador muestra la temperatura más alta alcanzada durante unos segundos y después vuelve a mostrar la temperatura ajustada.
El indicador de alarma sigue parpadeando hasta que se restablecen las condiciones normales.

3.10 Alarma de puerta abierta de los compartimentos de vinoteca y congelador

Si la puerta se queda abierta durante unos minutos, sonará una señal acústica. Los indicadores de puerta abierta son los siguientes:
• indicador de alarma intermitente;
• señal acústica. Una vez restablecidas las condiciones normales (puerta cerrada), la alarma acústica se detendrá. La señal acústica se puede desactivar durante la fase de alarma pulsando cualquier tecla.

3.11 Función ChildLock

Para bloquear cualquier posible manipulación mediante las teclas, seleccione la función ChildLock.
1. Pulse la tecla Functions hasta que
aparezca el icono correspondiente.
El indicador ChildLock parpadea.
2. Pulse OK para confirmar. Aparece el indicador ChildLock.
3. Para apagar la función, pulse la tecla
Functionshasta que el indicador ChildLock parpadee, y después pulse OKpara confirmar.
El indicador ChildLock se apaga.

3.12 Función MinuteMinder

La función MinuteMinder se utiliza para ajustar una alarma acústica a la hora deseada y es útil, por ejemplo, para recetas que precisan el enfriamiento de un alimento durante un tiempo
determinado, o cuando se necesita un recordatorio para no olvidar que se han colocado botellas en el congelador para que se enfríen rápidamente.
1. Pulse Mode hasta que aparezca el
icono correspondiente. El indicador MinuteMinder parpadea. El temporizador muestra el tiempo programado (30 minutos) durante unos segundos.
2. Pulse el regulador del temporizador
para programar un valor entre 1 y 90
minutos.
3. Pulse OK para confirmar. Aparece el indicador MinuteMinder. El temporizador empieza a parpadear (min). El tiempo puede modificarse en cualquier momento durante la cuenta atrás y al finalizar, pulsando las teclas de enfriamiento o calentamiento de temperatura.
Al terminar la cuenta atrás, parpadea el indicador MinuteMinder y suena la alarma. Pulse OK para apagar el sonido y desactivar la función.
La función se puede desactivar en cualquier momento durante la cuenta atrás repitiendo los pasos de la función hasta que se apague el indicador.

3.13 Función DYNAMICAIR

1. Pulse Mode hasta que aparezca el
icono correspondiente. El indicador DYNAMICAIR parpadea.
2. Pulse OK para confirmar. Aparece el indicador DYNAMICAIR.
La activación de la función DYNAMICAIR incrementa el consumo de energía. Si la función se activa automáticamente, no se muestra el indicador DYNAMICAIR (consulte la sección "Uso diario").
Para apagar la función, repita los pasos hasta que el indicador DYNAMICAIR se apague.
Page 43

4. USO DIARIO

ESPAÑOL
43
4.1 Congelación de alimentos
frescos
El compartimento del congelador es adecuado para congelar alimentos frescos y conservar a largo plazo los alimentos congelados y ultracongelados.
La cantidad máxima de alimentos que puede congelarse en 24 horas se indica en la placa de características, una etiqueta situada en el interior del aparato.
1. Para congelar alimentos frescos,
active la función FROSTMATIC al menos 24 horas antes de introducir los alimentos en el compartimento congelador.
2. Coloque los alimentos que vaya a
congelar en el compartimento
FROSTMATIC. El proceso de congelación dura 24 horas: durante ese tiempo no deben añadirse otros alimentos para congelar.

4.2 Conservación de alimentos congelados

Al poner en marcha el aparato por primera vez o después de un periodo sin uso, déjelo en marcha al menos durante 2 horas con un ajuste alto antes de colocar los productos en el compartimento.
Si se va a guardar una gran cantidad de alimentos, retire todos los cajones y cestos del aparato y coloque los alimentos en los estantes de enfriamiento para obtener el mejor rendimiento.
ADVERTENCIA!
Compruebe que los alimentos no superen el límite de carga indicado en un lado de la sección superior (cuando
corresponda)
En caso de producirse una descongelación accidental, por ejemplo, por un corte del suministro eléctrico, si la interrupción ha durado más que el valor indicado en la tabla de características técnicas bajo la especificación "periodo de tiempo en descongelación", los alimentos descongelados deberán consumirse cuanto antes o cocinarse de inmediato, y luego volverse a congelar (después de que se hayan enfriado).

4.3 Descongelación

Los alimentos ultracongelados o congelados, antes de utilizarlos, se pueden descongelar en el compartimento frigorífico o a temperatura ambiente, dependiendo del tiempo de que se disponga.
Es posible incluso cocinar piezas pequeñas congeladas, tomadas directamente del congelador: en tal caso, el tiempo de cocción será más prolongado.

4.4 Producción de cubitos de hielo

Este aparato va provisto de dos bandejas para producir cubitos de hielo.
1. Rellene las bandejas con agua.
2. Ponga las bandejas en el
compartimento del congelador
PRECAUCIÓN!
No utilice instrumentos metálicos para retirar las bandejas del congelador.

4.5 Acumuladores de frío

El congelador contiene al menos un acumulador de frío que alarga el periodo de conservación en caso de que se produzca un corte de corriente o una avería.
Page 44
44
www.aeg.com

4.6 Disposición del vino

La temperatura se puede regular entre + 6 y + 16°C.
Este compartimento es idóneo para conservar y refinar vinos tintos o blancos durante largos períodos.
• Coloque las botellas acostadas de modo que los tapones no se sequen.
• Conserve el vino en la oscuridad. La puerta es de doble vidrio oscuro y anti UV para proteger el vino de la luz si el aparato está en un lugar iluminado.
• Evite encender la luz del aparato con demasiada frecuencia y no la deje encendida durante demasiado tiempo. Los vinos se conservan mejor en la oscuridad.
• Manipule las botellas con cuidado para que el vino no se agite.
Preste atención a las recomendaciones y los consejos recibidos en el momento de la compra o incluidos en la documentación técnica con relación a la calidad, la duración y la temperatura de conservación óptima del vino.

4.8 Sugerencias para la conservación

El tiempo de conservación del vino depende del añejamiento, del tipo de uva, del contenido alcohólico y del porcentaje de fructosa y tanino que contenga. En el momento de la compra hay que verificar si el vino ya está añejado o si mejorará con el tiempo.

4.9 Estantes de la vinoteca

Los estantes se pueden quitar para la limpieza.
Ajuste los estantes de la siguiente forma:
• Los estantes largos se deben colocar en las guías horizontales.
• En la estructura de apoyo sólo se puede introducir el estante corto en posición inclinada. Durante esta operación, asegúrese de que los pasadores traseros se insertan correctamente en las guías.
• La estructura de apoyo de los estantes se debe colocar en la parte inferior del compartimento.

4.7 Recirculación del aire

• No recubra los estantes con material de protección, como papel, cartón o plástico, ya que podría obstruir la circulación de aire entre ellos.
• No coloque las botellas directamente contra la pared posterior del compartimiento, pues se podría obstruir la circulación de aire entre ellas.
En la estructura de apoyo sólo se puede introducir el estante corto en posición inclinada.

4.10 Filtro de carbón

Su aparato está equipado con un filtro de carbón activado CLEANAIR CONTROL, situado en un cajón de la
Page 45
pared posterior del compartimento de la vinoteca.
El filtro purifica el aire, elimina los malos olores del compartimento de la vinoteca y mejora la calidad de conservación de los alimentos.
PRECAUCIÓN!
Durante el funcionamiento, mantenga siempre cerrado el cajón de ventilación del aire.

4.11 DynamicAir

El compartimento frigorífico cuenta con un dispositivo que permite enfriar las botellas con rapidez y mantener una temperatura más uniforme dentro del compartimento.
ESPAÑOL
El dispositivo se activa por sí solo cuando es necesario, por ejemplo, para recuperar rápidamente la temperatura después de abrir la puerta o cuando la temperatura ambiente sea elevada.
Es posible encender el dispositivo manualmente cuando sea necesario (consulte el modo DynamicAir).
El dispositivo DynamicAir se detiene cuando la puerta está abierta y se reinicia inmediatamente después de cerrar la puerta.
45

5. CONSEJOS

5.1 Sonidos de funcionamiento
normal
Los ruidos siguientes son normales durante el funcionamiento:
• Un gorgoteo y burbujeo débil desde el serpentín cuando se bombea el refrigerante.
• Un zumbido o sonido intermitente desde el compresor cuando se bombea el refrigerante.
• Un chasquido repentino desde el interior del aparato debido a la dilatación térmica (un fenómeno físico natural no peligroso).
• Un chasquido débil desde el regulador de temperatura cuando se activa o desactiva el compresor.
5.2 Consejos para ahorrar
energía
• No abra la puerta con frecuencia ni la deje abierta más tiempo del estrictamente necesario.
• Si la temperatura ambiente es alta, se ha ajustado un valor de temperatura alto y el aparato está totalmente lleno, el compresor podría funcionar sin detenerse y generar escarcha o hielo en el evaporador. En tal caso, gire el regulador de temperatura hasta valores más bajos para facilitar la descongelación automática y ahorrar en el consumo eléctrico.
• Si los tiene, no saque los acumuladores de frío del cesto de congelación.
5.3 Consejos sobre la
congelación
Para aprovechar al máximo el proceso de congelación, tenga en cuenta:
• la cantidad máxima de alimentos que puede congelarse en 24 horas se indica en la placa de características;
• el proceso de congelación requiere 24 horas. No añada más alimentos para congelar durante ese tiempo;
Page 46
www.aeg.com46
• congele sólo alimentos de máxima calidad, frescos y perfectamente limpios;
• divida los alimentos en porciones pequeñas para agilizar el proceso de congelación y facilitar la descongelación y uso de las cantidades necesarias;
• envuelva los alimentos en papel de aluminio o polietileno y compruebe que los envoltorios quedan herméticamente cerrados;
• no permita que alimentos frescos y sin congelar entren en contacto con alimentos ya congelados, así evitará que aumente su temperatura;
• los alimentos magros se congelan mejor que los grasos; la sal reduce el tiempo de almacenamiento de los alimentos;
• el hielo que se consume inmediatamente después de extraerlo del congelador puede provocar quemaduras por congelación en la piel;
• se recomienda etiquetar cada paquete con la fecha de congelación

6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

para controlar el tiempo de almacenamiento.

5.4 Consejos para el almacenamiento de alimentos congelados

Para obtener el máximo rendimiento de este aparato, deberá:
• comprobar que el comerciante ha mantenido los productos congelados correctamente almacenados;
• procurar que los alimentos congelados pasen de la tienda al congelador en el menor tiempo posible;
• evitar la apertura frecuente de la puerta o dejarla abierta más tiempo del estrictamente necesario;
• los alimentos descongelados se deterioran con rapidez y no pueden congelarse de nuevo;
• no supere el tiempo de almacenamiento indicado por el fabricante de los alimentos.
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.

6.1 Advertencias generales

PRECAUCIÓN!
Antes de realizar tareas de mantenimiento, desenchufe el aparato
Este aparato contiene hidrocarburos en la unidad de refrigeración por lo que cualquier tarea de mantenimiento o recarga debe ser realizada por personal técnico homologado.
Los accesorios y las piezas del aparato no deben lavarse en el lavavajillas.

6.2 Limpieza periódica

PRECAUCIÓN!
No mueva, dañe ni tire de los conductos o cables del interior del armario.
PRECAUCIÓN!
Tenga cuidado para no dañar el sistema de refrigeración.
PRECAUCIÓN!
Al mover el frigorífico, levántelo por el borde frontal para no arañar el suelo.
Page 47
ESPAÑOL 47
El equipo debe limpiarse de forma regular:
1. Limpie el interior y los accesorios con
agua templada y un jabón neutro.
2. Revise y limpie periódicamente las
juntas de la puerta para mantenerlas limpias y sin restos;
3. Aclare y seque a fondo.
4. Si se puede acceder, limpie el
condensador y el compresor de la parte posterior del aparato con un cepillo. Esa operación mejorará el rendimiento del aparato y reducirá el consumo eléctrico.

6.3 Descongelación del congelador

El congelador no forma escarcha. Esto significa que, durante el funcionamiento, no se forma escarcha ni en las paredes internas del aparato ni sobre los alimentos.
La ausencia de escarcha se debe a la continua circulación del aire frío en el interior del compartimento impulsado por un ventilador controlado automáticamente.
ADVERTENCIA!
Si el armario va a mantenerse abierto, procure que alguien lo vigile de vez en cuando para que los alimentos de su interior no se estropeen si se interrumpe el suministro eléctrico.

6.5 Sustitución del filtro de carbón

El filtro de aire es un accesorio consumible y, como tal, no está cubierto por la garantía.
Para garantizar un rendimiento óptimo se recomienda cambiar el filtro de carbón una vez al año.
En la red de distribuidores autorizados puede adquirir filtros de carbón nuevos.
Consulte las instrucciones del apartado “Instalación del filtro de carbón”.

6.4 Periodos de inactividad

Si el aparato no se utiliza durante un tiempo prolongado, tome las siguientes precauciones:
1. Desconecte el aparato de la red
eléctrica.
2. Extraiga todos los alimentos.
3. Limpie el electrodoméstico y todos
sus accesorios
4. Deje la puerta o puertas abiertas
para que no se produzcan olores desagradables.

7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
Page 48
www.aeg.com48

7.1 Qué hacer si...

Problema Posible causa Solución
El aparato no funciona. El aparato está apagado. Encienda el aparato.
El aparato no está correc-
tamente enchufado a la toma de corriente.
No hay tensión en la toma
de corriente.
El aparato hace ruido. El aparato no está bien
apoyado en el suelo.
La alarma audible o visual está activada.
Aparece un símbolo cuadra­do en lugar de números en la pantalla de temperatura.
La bombilla no funciona. La bombilla está en es-
La bombilla no funciona. La bombilla es defectuosa. Póngase en contacto con el
El compresor funciona con­tinuamente.
El aparato se ha conecta­do recientemente o la temperatura sigue siendo demasiado alta.
La temperatura del apara­to es demasiado alta.
La puerta se ha dejado abierta.
La temperatura del apara­to es demasiado alta.
Problema en el sensor de temperatura.
pera.
La temperatura está ajusta­da incorrectamente.
Enchufe el aparato correcta­mente a la toma de corriente.
Enchufe un aparato eléctrico diferente a la toma de cor­riente. Llame a un electricista cualificado.
Compruebe que los soportes del aparato descansan sobre una superficie estable.
Consulte "Alarma de puerta abierta" o "Alarma de temper­atura alta".
Consulte "Alarma de puerta abierta" o "Alarma de temper­atura alta".
Cierre la puerta del aparato.
Llame a un electricista homo­logado o póngase en contacto con el centro de servicio técni­co autorizado más cercano.
Póngase en contacto con el centro de servicio técnico au­torizado más cercano (el siste­ma de refrigeración seguirá manteniendo fríos los alimen­tos, pero no podrá ajustar la temperatura).
Cierre y abra la puerta.
servicio técnico autorizado más cercano.
Consulte el capítulo de funcio­namiento.
Page 49
Problema Posible causa Solución
Se han guardado muchos
alimentos al mismo tiem-
Espere unas horas y vuelva a comprobar la temperatura.
po.
La temperatura ambiente
es demasiado alta.
Consulte la tabla de clase cli­mática en la placa de datos técnicos.
Los alimentos introducidos
en el aparato estaban de­masiado calientes.
La puerta no está bien cer­rada.
La función FROSTMATIC está activada.
El compresor no se pone en marcha inmediatamente de-
Esto es normal y no signifi­ca que exista un error.
spués de pulsar FROSTMAT-
Deje que los alimentos se en­fríen a temperatura ambiente antes de almacenarlos.
Consulte la sección "Cierre de la puerta".
Consulte la sección “Función FROSTMATIC”.
El compresor se pone en marcha después de un cierto
tiempo. IC o tras cambiar la temper­atura.
El agua fluye en el interior de la vinoteca.
Hay agua en el suelo. El agua de la descongela-
La salida de agua está ob­struida.
Los productos impiden que el agua fluya al colec­tor de agua.
ción no fluye hacia la ban­deja de evaporación situa-
Limpie la salida de agua.
Asegúrese de que los alimen-
tos no entran en contacto con
la placa posterior.
Fije la salida de agua de de-
scongelación a la bandeja de
evaporación.
da sobre el compresor.
No es posible ajustar la tem­peratura.
La función FROSTMATIC o COOLMATIC está activa­da.
Apague manualmente la fun-
ción FROSTMATIC o COOL-
MATIC, o espere hasta que se
restablezca automáticamente
antes de ajustar la tempera-
tura. Consulte "Función
FROSTMATIC o COOLMAT-
IC".
DEMO aparece en la pantal­la.
El aparato está en modo de demostración.
Mantenga pulsado Mode du-
rante aproximadamente 10 se-
gundos hasta que se oiga un
sonido largo y la pantalla se
apague un breve instante.
ESPAÑOL 49
Page 50
www.aeg.com50
Problema Posible causa Solución
La temperatura del aparato es demasiado baja/alta.
La temperatura de la vinote­ca es demasiado alta.
El regulador de tempera­tura no se ha ajustado cor­rectamente.
La puerta no está bien cer­rada.
La temperatura de los pro­ductos es demasiado alta.
Se han guardado muchos alimentos al mismo tiem­po.
La puerta se ha abierto con frecuencia.
La función FROSTMATIC está activada.
No hay circulación de aire frío en el aparato.
No hay circulación de aire frío en el aparato.
El regulador de tempera­tura no se ha ajustado cor­rectamente.
La puerta no está bien cer­rada.
Se han almacenado mu­chas botellas a la vez.
Seleccione una temperatura más alta o baja.
Consulte la sección "Cierre de la puerta".
Deje que la temperatura de los productos descienda a la temperatura ambiente antes de guardarlo.
Guarde menos productos al mismo tiempo.
Si es necesario, cierre la puer­ta.
Consulte la sección “Función FROSTMATIC”.
Compruebe que el aire frío cir­cula libremente en el aparato.
Compruebe que el aire frío cir­cula libremente en el aparato.
Seleccione una temperatura más baja.
Consulte la sección "Cierre de la puerta".
Guarde menos botellas al mis­mo tiempo.
Si el consejo anterior no ofrece resultados, llame al servicio técnico más cercano.

7.2 Cierre de la puerta

1. Limpie las juntas de la puerta.
2. Si es necesario, ajuste la puerta.
Consulte "Instalación".
3. Si es necesario, cambie las juntas
defectuosas. Póngase en contacto con el servicio técnico.

7.3 Cambio de la bombilla

El aparato está equipado con una luz LED interior de larga duración.
El dispositivo de iluminación solo debe ser sustituido por el servicio técnico. Póngase en contacto con el servicio técnico.
Page 51

8. INSTALACIÓN

5 cm
min. 200 cm
2
min. 200 cm
2
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.

8.1 Colocación

El aparato se puede instalar en un lugar interior seco y bien ventilado en el que la temperatura ambiente se corresponda con la clase climática indicada en la placa de características del aparato:
ESPAÑOL
51
Clase climáti­ca
SN +10°C a + 32°C
N +16°C a + 32°C
ST +16°C a + 38°C
T +16°C a + 43°C
Temperatura ambiente
Se puede producir algún problema de funcionamiento en algunos modelos cuando se usan fuera de ese rango. Sólo se puede garantizar el correcto funcionamiento dentro del rango de temperatura especificado. Si tiene cualquier duda respecto al lugar de instalación del aparato, consulte al vendedor, a nuestro servicio de atención al cliente o al servicio técnico más cercano.

8.2 Requisitos de ventilación

El aire debe poder circular libremente por la parte posterior del aparato.
PRECAUCIÓN!
Consulte las instrucciones de montaje para la instalación.

8.3 Instalación del filtro CLEANAIR CONTROL

El aparato cuenta con un filtro de carbón activo que absorbe los malos olores, conserva el sabor y el aroma de los alimentos en condiciones de mantenimiento óptimas y evita la contaminación cruzada de olores.
El filtro de carbón activado se suministra en una bolsa de plástico que garantiza su duración e integridad. El filtro se debe colocar en el cajón antes de poner en marcha el aparato.
1. Abra el cajón.
2. Extraiga el filtro de la bolsa de
plástico.
3. Inserte el filtro en el cajón.
4. Cierre el cajón.
Page 52
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
www.aeg.com52

9. RUIDOS

Durante el funcionamiento normal del aparato suelen producirse ciertos ruidos (compresor, circulación del refrigerante).
Manipule el filtro con cuidado para que no se desprendan fragmentos de su superficie. Asegúrese de que el cajón de la llave de aire esté cerrado para que funcione correctamente.
Page 53
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!

10. INFORMACIÓN TÉCNICA

10.1 Datos técnicos

Alto mm 1885
Ancho mm 545
Fondo mm 575
Tiempo de elevación horas 25
Tensión Voltios 230 - 240
Frecuencia Hz 50
ESPAÑOL 53
La información técnica se encuentra en la placa de datos técnicos situada en el
lado exterior o interior del aparato, y en la etiqueta de consumo energético.
11. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para reciclarlo. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos
marcados con el símbolo junto con los residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.
Page 54
www.aeg.com
54

INNEHÅLL

1. SÄKERHETSINFORMATION.................................................................................. 55
2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER...................................................................................56
3. ANVÄNDNING........................................................................................................58
4. DAGLIG ANVÄNDNING.........................................................................................60
5. RÅD OCH TIPS........................................................................................................ 62
6. SKÖTSEL OCH RENGÖRING................................................................................ 63
7. FELSÖKNING.......................................................................................................... 64
8. INSTALLATION....................................................................................................... 67
9. BULLER.....................................................................................................................68
10. TEKNISK INFORMATION.....................................................................................69
FÖR PERFEKT RESULTAT
Tack för att du valt denna produkt från AEG. Vi har skapat den så att du ska kunna få felfritt resultat i många år, med innovativa tekniker som gör livet enklare – funktioner som du inte skulle hitta hos vanliga produkter. Varsågod att ägna några minuter åt att läsa detta för att få ut så mycket som möjligt av produkten.
Besök vår webbplats för att:
Få tips om användning, broschyrer, felsökare, serviceinformation:
www.aeg.com
Registrera din produkt för bättre service:
www.registeraeg.com
Köp tillbehör, förbrukningsvaror och originalreservdelar till din produkt:
www.aeg.com/shop
KUNDTJÄNST OCH SERVICE
Vi rekommenderar att originalreservdelar används. Ha följande uppgifter tillhands när du kontaktar serviceavdelningen. Modell, PNC, serienummer. Informationen finns på typskylten.
Varnings-/viktig säkerhetsinformation Allmän information och tips Miljöinformation
Med reservation för ändringar.
Page 55

1. SÄKERHETSINFORMATION

Läs noga de bifogade instruktionerna före installation och användning av produkten. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för personskador eller skador på egendom som orsakats av felaktig installation eller användning. Förvara alltid instruktionerna tillsammans med produkten för framtida bruk.

1.1 Säkerhet för barn och handikappade

Denna produkt kan användas av barn från 8 års ålder
och uppåt, och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, samt personer med bristande erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller instrueras beträffande hur produkten används på ett säkert sätt och förstår de risker som är förknippade med användningen.
Låt inte barn leka med produkten.
Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn.
Rengöring och användarunderhåll ska inte utföras av
barn utan tillsyn.
SVENSKA
55
1.2

Allmän säkerhet

Produkten är avsedd att användas i hushåll och liknande användningsområden som t.ex.:
Bondgårdar, personalkök i butiker, på kontor och
andra arbetsmiljöer
Av gäster på hotell, motell, bed and breakfast och
andra typer av boendemiljöer
Använd produkten enbart till lagring av vin.
Se till att ventilationsöppningarna inte blockeras i
produktens nisch eller i inbyggnadsutrymmet.
Använd inga mekaniska verktyg eller andra medel för
att påskynda avfrostningsprocessen utöver de som rekommenderas av tillverkaren.
Var noga med att inte skada kylkretsen.
Page 56
56
www.aeg.com
Använd inga elektriska apparater inne i
förvaringsutrymmena såvida de inte är av en typ som rekommenderas av tillverkaren.
Spruta inte vatten eller ånga för att rengöra
produkten.
Rengör ugnen med en fuktig, mjuk trasa. Använd bara
neutrala rengöringsmedel. Använd inte produkter med slipeffekt, skursvampar, lösningsmedel eller metallföremål.
Förvara inte explosiva ämnen som t.ex. sprejburkar
med lättantändligt bränsle i den här produkten.
Om nätsladden är skadad måste den bytas av
tillverkaren, tillverkarens servicerepresentant eller personer med motsvarande utbildning, för att undvika fara
Om produkten är försedd med en ismaskin eller
vattenmaskin ska de endast fyllas med vatten.
Om produkten kräver en vattenanslutning ska den
endast anslutas till en tillförselslang med drickbart vatten.
Vattentrycket (minimum och maximum) måste vara
mellan 1 bar (0,1 MPa) och 10 bar (1 MPa)
2.

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

2.1 Installation

VARNING!
Endast en behörig person får installera den här produkten.
• Avlägsna allt förpackningsmaterial.
• Installera eller använd inte en skadad produkt.
• Följ de installationsinstruktioner som följer med produkten.
• Produkten är tung, så var alltid försiktig när du flyttar den. Använd alltid skyddshandskar.
• Se till att luft kan cirkulera i produkten.
• Vänta minst 4 timmar innan du ansluter produkten till eluttaget.
Detta för att oljan skall hinna rinna tillbaka till kompressorn.
• Installera inte produkten nära element, spisar, ugnar eller hällar.
• Produktens bakre yta måste ställas mot väggen.
• Installera inte produkten så den står i direkt solljus.
• Installera inte den här produkten i områden som är för fuktiga eller för kalla, som t.ex. byggnadsförråd, garage eller vinkällare.

2.2 Elektrisk anslutning

VARNING!
Risk för brand och elektriska stötar.
• Produkten måste vara jordad.
Page 57
SVENSKA
57
• Alla elektriska anslutningar ska göras av en behörig elektriker.
• Kontrollera att produktens märkdata överensstämmer med din strömkälla. I annat fall kontakta en elektriker.
• Använd alltid ett korrekt installerat, stötsäkert och jordat eluttag.
• Använd inte grenuttag eller förlängningssladdar.
• Kontrollera så att du inte skadar de elektriska komponenterna (t.ex. stickkontakten, nätkabeln, kompressorn). Kontakta service eller en elektriker för att ersätta skadade komponenter.
• Nätkabeln måste vara under stickkontaktens nivå.
• Anslut stickkontakten till eluttaget först vid slutet av installationen. Kontrollera att stickkontakten är åtkomlig efter installationen.
• Dra inte i nätkabeln för att koppla bort produkten från eluttaget. Ta alltid tag i stickkontakten.

2.3 Användning

VARNING!
Risk för skador, brännskador eller elstötar.
• Ändra inte produktens specifikationer.
• Ställ inte elektriska produkter (t.ex. glassmaskiner) i produkten om inte tillverkaren uttryckligen säger att det är lämpligt.
• Var försiktig så att du inte skadar kylkretsen. Den innehåller isobutan (R600a), en naturgas som är miljöanpassad i hög grad. Denna gas är lättantändlig.
• Om kylkretsen skadas får inga flammor eller antändningskällor finnas i rummet. Ventilera rummet.
• Låt inte varma föremål vidröra plastdelarna i produkten.
• Lägg inte in läskedrycker i frysfacket. Detta skapar tryck i dricksflaskan.
• Förvara inte brandfarliga gaser eller vätskor i produkten.
• Placera inga lättantändliga produkter eller föremål som är fuktiga med
lättantändliga produkter i, nära eller på produkten.
• Vidrör inte kompressorn eller kondensorn. De är heta.
• Ta inte bort eller vidrör inte föremål från frysdelen om händerna är våta eller fuktiga.
• När du tar ut en glasspinne ur produkten ska du inte äta den direkt. Vänta några minuter.
• Frys inte mat igen som en gång tinats.
• Följ förvaringsanvisningarna på förpackningen till den frusna maten.

2.4 Skötsel och rengöring

VARNING!
Risk för personskador och skador på produkten föreligger.
• Stäng av produkten och koppla bort den från eluttaget före underhåll.
• Kylenheten i denna product innehåller kolväten Endast en behörig person får utföra underhåll och fylla kylapparaten.
• Undersök regelbundet tömningskanalen i kylen och rengör den vid behov. Om tömningskanalen täpps igen kommer avfrostat vatten att samlas på produktens botten.

2.5 Avfallshantering

VARNING!
Risk för kvävning eller skador.
• Koppla loss produkten från eluttaget.
• Klipp av strömkabeln och kassera den.
• Ta bort locket för att hindra att barn eller djur stängs in inuti produkten.
• Kylkretsen och isoleringsmaterialet i den här produkten är "ozonvänliga".
• Isoleringsmaterialet innehåller brandfarlig gas. Kontakta kommunen för information om hur produkten kasseras korrekt.
• Orsaka inte skada på den delen av kylenheten som är nära värmeväxlaren.
Page 58
1 2 3 4 5 6 7 8
Off
FROST MATIC
min
A B C D E
FGHIJ
www.aeg.com
58

3. ANVÄNDNING

3.1 Kontrollpanel

Produktens strömbrytare På/Av
1
Vinkylens temperaturreglage minus
2
(kallare) Vinkylens temperaturreglage plus
3
(varmare) Mode-knapp
4
OK-knapp
5
Frys temperaturreglage minus
6
(kallare) Frys temperaturreglage plus
7
(varmare) Display
8
Det går att ändra de förinställda knappljuden genom att samtidigt trycka in Mode-knappen och knappen för att sänka temperaturen i några sekunder.

3.2 Display

A) Indikator för vinkylsfacket B) Vinkylstemperaturindikator och
timerindikator
C) Av-indikator för vinkylen D) FROSTMATIC-funktion E) Temperaturindikator för frys F) Indikator för frysen G) Larmindikator H) ChildLock-funktion I) MinuteMinder-funktion J) DYNAMICAIR-funktion

3.3 Slå på

1. Sätt i stickkontakten i eluttaget.
2. Tryck på produktens ON/OFF om
displayen inte är tänd. Larmet kan ljuda efter några sekunder. Temperaturindikatorerna visar den inställda standardtemperaturen. För återställning av larmet, se "Larm vid för hög temperatur".
Se avsnittet "Temperaturreglering" om du vill välja en annan temperatur.
Om "dEMo" visas på displayen, se avsnittet "Om maskinen inte fungerar".
Om dörren lämnas öppen några minuter släcks innerbelysningen automatiskt. Belysningen tänds igen när dörren stängs och öppnas igen.

3.4 Stänga av

1. Håll produktens strömbrytare På/Av
intryckt i 5 sekunder. Displayen stängs av.
2. Koppla bort produkten från
eluttaget.

3.5 Stänga av vinkylen

1. Tryck på Mode tills motsvarande
symbol visas. Vinkylens av-indikator och indikatorn för vinkylen blinkar. Vinkylens temperaturindikator visar streck.
2. Tryck på OK för att bekräfta. Vinkylens av-indikator visas.
Page 59
SVENSKA
59

3.6 Slå på vinkylen

1. Tryck på Mode tills motsvarande
symbol visas.
Vinkylens av-indikator blinkar.
2. Tryck på OK för att bekräfta. Vinkylens av-indikator släcks. Se avsnittet "Temperaturreglering" om du vill välja en annan temperatur.

3.7 Temperaturreglering

Ställ in temperaturen för vinkylen och frysen genom att trycka på temperaturreglagen. Standardtemperaturinställningar:
• +10 °C i vinkylen
• -18 °C i frysen Den inställda temperaturen uppnås inom 24 timmar.
Efter ett strömavbrott sparas den inställda temperaturen.

3.8 FROSTMATIC-funktion

FROSTMATIC-funktionen accelererar frysningen av färska varor och skyddar samtidigt redan fryst mat från oönskad uppvärmning.
1. Tryck på Mode tills motsvarande
symbol visas.
FROSTMATIC-indikatorn blinkar.
2. Tryck på OK för att bekräfta. FROSTMATIC-indikatorn visas.
FROSTMATIC-funktionen stängs av automatiskt efter 52 timmar. Stäng av funktionen innan den kommit till det automatiska slutet genom att upprepa stegen tills FROSTMATIC­indikatorn slocknar.
Funktionen avaktiveras när man väljer en annan temperatur i frysen.

3.9 Larm vid för hög temperatur

En temperaturökning i frysen (t.ex. på grund av ett tidigare strömavbrott) indikeras med en blinkande larmsymbol
och frystemperaturindikatorer och ljudet från en signal.
Tryck på valfri knapp. Ljudsignalen stängs av. Frysens temperaturdisplay visar den högsta uppnådda temperaturen i några sekunder och sedan visas den inställda temperaturen igen.
Larmindikatorn fortsätter att blinka tills normala förhållanden råder igen.

3.10 Dörröppningslarm för vinkylen och frysen

Ett ljudlarm avges om dörren lämnas öppen några minuter. Larmtillståndet för öppen dörr indikeras av att:
• larmindikatorn blinkar
• ljudsignal låter. När normala förhållanden har återställts (dörren är stängd) stängs ljudlarmet av. Medan larmet pågår kan ljudsignalen stängas av genom att trycka på en knapp.

3.11 ChildLock-funktion

För att låsa knapparna väljer du funktionen ChildLock.
1. Tryck på Functions-knappen tills
motsvarande symbol visas.
ChildLock-indikatorn blinkar.
2. Tryck på OK för att bekräfta. ChildLock-indikatorn visas.
3. Stäng av funktionen genom att trycka
på Functions-knappen tills ChildLock-indikatorn blinkar och tryck sedan på OKför att bekräfta.
ChildLock-indikatorn släcks.

3.12 MinuteMinder-funktion

Funktionen MinuteMinder används för att ställa in en signal vid en önskad tidpunkt. Den är användbar exempelvis när ett recept kräver att man låter matvaror svalna under en viss tid, eller när en påminnelse behövs för att inte glömma bort flaskor som har lagts i frysen för snabb kylning.
1. Tryck på Mode tills motsvarande
symbol visas.
MinuteMinder-indikatorn blinkar.
Page 60
60
www.aeg.com
Timern visar det inställda värdet (30 minuter) i några sekunder.
2. Tryck på timerreglaget för att ändra
det inställda värdet från 1 till 90 minuter.
3. Tryck på OK för att bekräfta. MinuteMinder-indikatorn visas. Timern börjar att blinka (min). Det går att ändra den inställda tiden när som helst under nedräkningen och innan den är över genom att trycka på knappen för att sänka temperaturen och knappen för att höja temperaturen.
När nedräkningen är över blinkar MinuteMinder-indikatorn och ett ljudlarm hörs. Tryck på OK-knappen för att stänga av ljudet och avsluta funktionen.
Du kan när som helst under nedräkningen stänga av funktionen

4. DAGLIG ANVÄNDNING

4.1 Infrysning av färska
livsmedel
Produkten är lämplig för infrysning av färska livsmedel och långvarig förvaring av frysta och djupfrysta matvaror.
Maximal mängd livsmedel som kan frysas inom 24 timmar anges på typskylten som sitter på produktens insida.
1. För infrysning av färska livsmedel,
aktivera FROSTMATIC-funktionen minst 24 timmar innan livsmedlet som skall frysas placeras i frysfacket.
2. Placera det färska livsmedlet som ska
frysas in i det FROSTMATIC facket. Infrysningen tar 24 timmar: lägg inte in andra livsmedel som ska frysas under denna period.

4.2 Förvaring av fryst mat

Vid första uppstart eller efter ett uppehåll i avstängt läge, låt produkten stå på i minst 2 timmar med en hög inställning innan du lägger in några matvaror.
Om stora mängder mat skall förvaras, plocka ur alla lådor och korgar och lägg maten på kylhyllorna för att erhålla bästa resultat.
genom att upprepa funktionsstegen tills indikatorn slocknar.

3.13 DYNAMICAIR-funktion

1. Tryck på Mode tills motsvarande
symbol visas.
DYNAMICAIR-indikatorn blinkar.
2. Tryck på OK för att bekräfta. DYNAMICAIR-indikatorn visas.
Om du aktiverar DYNAMICAIR-funktionen ökar energiförbrukningen. Om funktionen aktiveras automatiskt, visas inte indikatorn DYNAMICAIR (se "Daglig användning").
Stäng av funktionen genom att upprepa stegen tills DYNAMICAIR-indikatorn slocknar.
VARNING!
Se till att maten inte överskrider viktgränsen som anges på sidan av den övre sektionen (i förekommande
fall)
I händelse av en oavsiktlig avfrostning, t.ex. vid ett strömavbrott och avbrottet varar längre än den tid som anges i den tekniska informationen under "Säkerhet vid strömavbrott", måste den tinade maten konsumeras snabbt eller omedelbart tillagas och sedan frysas in på nytt (när maten har kallnat).

4.3 Upptining

Djupfryst och fryst mat kan, innan den används, tinas i kylen eller vid rumstemperatur beroende på den tid som står till förfogande för upptiningen.
Småbitar kan till och med tillagas direkt från frysen medan de fortfarande är frysta. Tillagningen tar i detta fall dock lite längre tid.
Page 61
SVENSKA
61

4.4 Tillverkning av isbitar

Denna produkt är utrustad med två brickor för tillverkning av isbitar.
1. Fyll brickorna med vatten.
2. Placera brickorna i frysfacket FÖRSIKTIGHET!
Använd inga metallinstrument för att plocka ut brickan ur frysen.

4.5 Kylackumulatorer

Frysen är utrustad med minst en kylackumulator som ökar förvaringstiden i händelse av ett strömavbrott eller funktionsfel.

4.6 Vinarrangemang

Temperaturen kan justeras mellan 6 och 16 °C.
Detta fack är idealiskt för lagring och förädling av röda och vita viner under långa perioder.
• Placera flaskorna på ett sådant vis att
korken inte torkar ut.
• Förvara vinet mörkt. Dörren är av UV-
skyddande mörkfärgat dubbelglas för att skydda vinet mot ljus om produkten placeras på en välbelyst plats.
• Undvik att ha produktens lampa på
alltför ofta, eller under alltför lång tid. Vin håller sig bättre i mörker.
• Hantera flaskorna varsamt, för att
undvika att skaka vinet.
Följ de rekommendationer och råd som du får vid köptillfället eller som ges i den tekniska dokumentationen beträffande vinets kvalitet, hållbarhet och bästa lagringstemperatur.

4.7 Luftcirkulation

• Täck inte över hyllorna med skyddsmaterial, som papper, kartong eller plast, eftersom detta kan förhindra luftcirkulationen.
• Placera inte flaskorna i kontakt med den bakre väggen i utrymmet eftersom detta kan förhindra luftcirkulationen mellan flaskorna.

4.8 Råd om lagring

Lagringstiden för viner beror på ålder, typen av vindruvor, alkoholhalt och innehåll av fruktos och tannin. Hör efter vid köptillfället om vinet redan är åldrat eller om det kommer att mogna och förbättras med tiden.

4.9 Vinkylens hyllor

Hyllorna kan plockas ur för rengöring. Justera hyllorna enligt följande:
• De långa hyllorna måste placeras på horisontella skenor.
• Endast den korta skenan kan sättas in i hyllstödsstrukturen i ett lutande läge. Medan du gör detta måste du se till att de bakre sprintarna är ordentligt insatta i skenorna.
• Hyllans stödstruktur måste vara placerad i botten av facket.
Page 62
62
www.aeg.com
Endast den korta skenan kan sättas in i hyllstödsstrukturen i ett lutande läge.

4.10 Kolfilter

Produkten är utrustad med ett kolfilter CLEANAIR CONTROL som sitter i en låda i den bakre väggen i vinkylen.
Filtret renar luften från oönskade lukter i vinkylen, vilket ytterligare förbättrar lagringskvaliteten
FÖRSIKTIGHET!
Se till att alltid hålla lådan till luftventilationen stängd när kylen är igång.

4.11 DynamicAir

Kylen är utrustad med en funktion som möjliggör snabb nedkylning av flaskor och en jämnare temperatur.
Denna funktion aktiveras automatiskt vid behov och ger till exempel en snabb temperaturåterställning när dörren har stått öppen eller när omgivningstemperaturen är hög.
Du kan aktivera funktionen manuellt vid behov (Se "DynamicAir-funktion").
DynamicAir avaktiveras när dörren öppnas och startar direkt igen när dörren har stängts.

5. RÅD OCH TIPS

5.1 Normala driftljud

Följande ljud är normala under drift:
• Ett gurglande och bubblande ljud hörs från slingorna när köldmedlet pumpas runt.
• Ett surrande eller pulserande ljud hörs från kompressorn när köldmedlet pumpas runt.
• Ett plötsligt knackande ljud från produktens insida som orsakas av termisk dilatation (ett naturligt och ofarligt fysiskt fenomen).
• Ett gurglande klickljud hörs från temperaturregulatorn när kompressorn slås på eller av.

5.2 Tips för energibesparing

• Öppna inte dörren för ofta och låt den inte stå öppen längre tid än absolut nödvändigt.
• Om rumstemperatuen är hög, och temperaturreglaget är inställt på en låg temperatur och produkten är fulladdad, kan kompressorn arbeta kontinuerligt och medföra att frost eller is bildas på evaporatorn. Om detta inträffar, ställ in temperaturreglaget på ett varmare läge för att möjliggöra automatisk avfrostning och därigenom också sänka energiförbrukningen.
• Avlägsna inte kylackumulatorerna (i förekommande fall) från fryskorgen.

5.3 Tips för infrysning

Här följer några värdefulla tips som hjälper dig att använda infrysningsfunktionen på bästa sätt:
Page 63
SVENSKA 63
• den största mängd mat som kan frysas inom 24 timmar anges på typskylten
• Infrysningsprocessen tar 24 timmar. Ytterligare livsmedel som skall frysas in bör inte läggas in under denna period.
• frys endast in färska och rena matvaror av hög kvalitet.
• dela upp maten i små portioner för en snabbare och fullständig infrysning. Sedan kan du dessutom plocka ut och tina endast den mängd du behöver.
• slå in maten i aluminiumfolie, eller lägg den i plastpåsar och se till att förpackningarna är lufttäta;
• låt inte färsk, ej infryst mat komma i kontakt med redan infryst mat för att temperaturen inte skall öka i den infrysta maten.
• magra matvaror håller sig bättre och längre än feta. Salt minskar livslängden på matvaror.
• isglass kan, om den konsumeras direkt från frysfacket, orsaka frysskador på huden;

6. SKÖTSEL OCH RENGÖRING

VARNING!
Se säkerhetsavsnitten.

6.1 Allmänna varningar

FÖRSIKTIGHET!
Koppla loss produkten från eluttaget innan du utför någon form av underhåll.
Kylenheten i denna produkt innehåller kolväten. Underhåll och påfyllning får därför endast utföras av en auktoriserad servicetekniker.
Tillbehören och andra delar av produkten är inte lämpliga för rengöring i diskmaskin.
• det är lämpligt att anteckna datumet för infrysning på varje separat förpackning så att du kan hålla reda på förvaringstiderna.
5.4 Tips för förvaring av fryst
mat
Observera följande för att utnyttja produktens prestanda på bästa sätt:
• Kontrollera att kommersiellt infrysta matvaror har förvarats på rätt sätt av återförsäljaren.
• transportera frysta matvaror från affären till frysen så snabbt som möjligt;
• öppna inte dörren för ofta och låt den inte stå öppen längre tid än absolut nödvändigt.
• när fryst mat tinas upp försämras den snabbt och får inte frysas in på nytt.
• överskrid inte den förvaringsperiod som anges av tillverkaren.

6.2 Regelbunden rengöring

FÖRSIKTIGHET!
Dra inte i, flytta inte och undvik att skada rörledningarna och kablarna inne i produkten.
FÖRSIKTIGHET!
Var försiktig så att du inte skadar kylsystemet.
FÖRSIKTIGHET!
När du flyttar produkten ska du lyfta upp den i framkanten så att inte golvet repas.
Page 64
www.aeg.com64
Utrustningen måste rengöras med jämna mellanrum:
1. Rengör kylens/frysens insida och alla
tillbehör med ljummet vatten och en liten mängd neutral såpa.
2. Inspektera regelbundet
dörrtätningarna och torka dem rena från eventuell smuts.
3. Skölj av och torka noggrant.
4. Rengör kondensorn och
kompressorn (om de går att komma åt) på produktens baksida med en borste. Detta förbättrar produktens prestanda och bidrar till en lägre energiförbrukning.

6.3 Avfrostning av frysen

Frysfacket behöver inte avfrostas. Detta innebär att det inte bildas någon frost under drift, varken på innerväggarna eller matvarorna.
Att frost inte bildas beror på en kontinuerlig cirkulation av kalluft, som genereras av en automatiskt kontrollerad fläkt, inne i frysavdelningen.

6.4 Långa uppehåll

Följ nedanstående anvisningar om produkten inte skall användas på länge:
1. Koppla loss produkten från eluttaget.
2. Plocka ur alla matvaror.
3. Rengör produkten och alla tillbehör.
4. Låt dörren/dörrarna stå på glänt så
att inte dålig lukt bildas.
VARNING!
Om produkten lämnas påslagen, be någon titta till den då och då så att inte varorna i den förstörs i händelse av strömavbrott.

6.5 Byte av kolfilter

Luftfiltret är en förbrukningsvara och täcks inte av garantin.
För att upprätthålla bästa prestanda ska kolfiltret bytas ut en gång om året.
Nya aktiva kolfilter kan köpas hos din återförsäljare.
Se instruktioner i avsnittet "Montering av kolfilter".

7. FELSÖKNING

VARNING!
Se säkerhetsavsnitten.

7.1 Om produkten inte fungerar

Problem Möjlig orsak Åtgärd
Produkten fungerar inte. Produkten har stängts av. Sätt på produkten.
Stickkontakten sitter inte
ordentligt i eluttaget.
Sätt i stickkontakten ordentligt i eluttaget.
Page 65
SVENSKA 65
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Eluttaget är strömlöst. Anslut en annan elektrisk pro-
dukt till eluttaget. Kontakta en behörig elektriker.
Produkten bullrar. Produkten står ostadigt. Kontrollera om produkten står
stabilt.
Ljudligt eller visuellt larm är på.
Produkten har nyligen sla­gits på eller temperaturen är fortfarande för hög.
Temperaturen i produkten är för hög.
Se avsnitt "Larm vid öppen dörr" eller "Larm vid för hög temperatur".
Se avsnitt "Larm vid öppen dörr" eller "Larm vid för hög temperatur".
Dörren har lämnats öppen. Stäng luckan.
Temperaturen i produkten är för hög.
Kontakta en behörig elektriker eller närmaste auktoriserade serviceverkstad.
En rektangulär symbol visas istället för siffror på temper­aturdisplayen.
Fel på temperatursensorn. Kontakta närmaste auktoriser-
ade serviceverkstad (kylsyste­met fortsätter att hålla matvar­orna kalla, men temperaturen kan inte justeras).
Lampan fungerar inte. Lampan är i standby-läge. Stäng och öppna dörren.
Lampan fungerar inte. Lampan är trasig. Kontakta närmaste auktoriser-
ade serviceverkstad.
Kompressorn är kontinuer­ligt i drift.
Många matvaror inlagda
Temperatur är felaktigt in­ställd.
samtidigt.
Se avsnittet "Användning".
Vänta några timmar och kon­trollera sedan temperaturen igen.
Rumstemperaturen är för
hög.
Alltför varm mat har lagts
in.
Dörren är inte ordentligt stängd.
Funktionen FROSTMATIC är på.
Kompressorn startar inte omedelbart när FROSTMAT­IC-knappen trycks in eller
Detta är normalt och anger inte att något fel har up­pstått.
Se klimatklasstabellen på typ­skylten.
Låt mat svalna till rumstemper­atur före infrysning.
Se avsnittet ”Stängning av dörren”.
Se "Funktionen FROSTMAT­IC".
Kompressorn startar efter en stund.
när temperaturen ändras.
Page 66
www.aeg.com66
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Det rinner vatten inuti vinky­len.
Vattenutloppet är igen­täppt.
Matvaror hindrar vattnet från att rinna in i vattenup­psamlaren.
Vatten rinner ut på golvet. Smältvattensutloppet är
inte anslutet till avdunst­ningsbrickan ovanför kom­pressorn.
Temperaturen kan inte stäl­las in.
Funktionen FROSTMATIC eller COOLMATIC är pås­lagen.
DEMO visas på displayen. Produkten är i demonstra-
tionsläge.
Temperaturen i produkten är för låg/hög.
Temperaturen är felaktigt inställd.
Dörren är inte ordentligt stängd.
Matvarornas temperatur är för hög.
Många matvaror inlagda för förvaring samtidigt.
Dörren har öppnats för of­ta.
Funktionen FROSTMATIC är på.
Kalluft cirkulerar inte i pro­dukten.
Temperaturen i vinkylen är för hög.
Kalluft cirkulerar inte i pro­dukten.
Temperaturen är felaktigt inställd.
Dörren är inte ordentligt stängd.
Rengör vattenutloppet.
Kontrollera att inga matvaror har kontakt med den bakre väggen.
Anslut smältvattenutloppet till avdunstningsbrickan.
Stäng av FROSTMATIC eller COOLMATIC manuellt eller vänta med att ställa in temper­aturen tills funktionen har åter­ställts automatiskt. Se "FROSTMATIC- eller COOL­MATIC-funktionen".
Håll Mode intryckt ca 10 sek tills en ljudsignal hörs och dis­playen släcks en stund.
Ställ in en högre/lägre temper­atur.
Se avsnittet ”Stängning av dörren”.
Låt matvarornas temperatur sjunka till rumstemperatur in­nan du lägger in dem.
Lägg in färre matvaror för för­varing samtidigt.
Öppna dörren bara när det behövs.
Se "Funktionen FROSTMAT­IC".
Se till att kalluft kan cirkulera i produkten.
Se till att kalluft kan cirkulera i produkten.
Ställ in en lägre temperatur.
Se avsnittet ”Stängning av dörren”.
Page 67
Problem Möjlig orsak Åtgärd
5 cm
min. 200 cm
2
min. 200 cm
2
Många flaskor inlagda för förvaring samtidigt.
Lägg in färre flaskor för förvar­ing samtidigt.
SVENSKA
67
Kontakta vår lokala serviceavdelning om dessa råd inte löser problemet.

7.2 Stängning av dörren

1. Rengör dörrtätningarna.
2. Justera dörren vid behov. Se avsnitt
"Installation".
3. Byt vid behov ut defekta
dörrtätningar. Kontakta serviceavdelningen.

8. INSTALLATION

VARNING!
Se säkerhetsavsnitten.

8.1 Placering

Produkten kan installeras på en torr och välventilerad plats inomhus där omgivningstemperaturen motsvarar den klimatklass som anges på typskylten:
Klimat­klass
SN +10 °C till + 32 °C
N +16 °C till + 32 °C
ST +16 °C till + 38 °C
T +16 °C till + 43 °C
Omgivningstemperatur
Vissa funktionsproblem kan uppstå för vissa modelltyper vid användning utanför det området. Korrekt funktion kan endast garanteras inom angivet temperaturområde. Om du är osäker på var du ska installera produkten kan du kontakta återförsäljaren, vår kundtjänst eller närmsta servicecenter

7.3 Byte av lampan

Produkten har en innerbelysning bestående av en LED-lampa med lång livslängd.
Endast servicepersonal får byta ut lampan. Kontakta vår serviceavdelning.

8.2 Ventilationskrav

Luftflödet bakom produkten måste vara tillräckligt.
FÖRSIKTIGHET!
Se monteringsanvisningarna för installationen.
8.3 Montering av CLEANAIR
CONTROL-filtret
Kolfiltret är ett aktivt kolfilter som absorberar dålig lukt och bidrar till att bevara bästa smak och arom hos alla matvaror utan risk för korskontaminering av lukter.
Page 68
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
www.aeg.com68
Vid leverans ligger kolfiltret i en plastpåse för att upprätthålla filtrets prestanda. Filtret skall placeras i lådan innan produkten slås på.
1. Öppna lådan.
2. Plocka fram filtret ur plastpåsen.
3. Sätt i filtret i lådan.
4. Stäng lådan.

9. BULLER

Vissa ljud hörs under normal användning (kompressor, cirkulation av köldmedel).
Hantera filtret försiktigt så att inte små fragment lossnar från ytan. Var noga med att stänga lådan ordentligt för att säkerställa korrekt funktion.
Page 69
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
SVENSKA 69

10. TEKNISK INFORMATION

10.1 Tekniska data

Höjd mm 1885
Bredd mm 545
Djup mm 575
Temperaturökningstid Timmar 25
Nätspänning Volt 230 - 240
Frekvens Hz 50
Teknisk information finns på typskylten som sitter på insidan eller utsidan av produkten och på energietiketten.
11. MILJÖSKYDD
Återvinn material med symbolen . Återvinn förpackningen genom att placera den i lämpligt kärl. Bidra till att
skydda vår miljö och vår hälsa genom att återvinna avfall från elektriska och elektroniska produkter. Släng inte
Page 70
70
www.aeg.com
produkter märkta med symbolen med hushållsavfallet. Lämna in produkten på närmaste återvinningsstation eller kontakta kommunkontoret.
*
Page 71
SVENSKA 71
Page 72
www.aeg.com/shop
222370018-A-142014
Loading...