Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren
uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen
maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd
om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en
onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.aeg.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de
hand hebt.
De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
Page 3
NEDERLANDS3
1.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
In het belang van uw veiligheid en om
een correct gebruik te kunnen waarborgen is het van belang dat u, alvorens het
apparaat te installeren en in gebruik te
nemen, deze gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig
doorleest. Om onnodige vergissingen
en ongevallen te voorkomen is het belangrijk ervoor te zorgen dat alle mensen
die het apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en de
veiligheidsvoorzieningen. Bewaar deze
instructies en zorg ervoor dat zij bij het
apparaat blijven als het wordt verplaatst
of verkocht, zodat iedereen die het apparaat gedurende zijn hele levensduur
gebruikt, naar behoren is geïnformeerd
over het gebruik en de veiligheid van het
apparaat.
Voor de veiligheid van mensen en eigendommen dient u zich aan de voorzorgsmaatregelen uit dit instructieboekje te
houden, de fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die door het niet opvolgen van de aanwijzingen veroorzaakt
is.
• Als dit apparaat, dat voorzien is van
1.2 Algemene veiligheid
Houd de ventilatieopeningen altijd vrij
van obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde modellen.
• Dit apparaat is bedoeld voor het be-
1.1 Veiligheid van kinderen en
kwetsbare mensen
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder begrepen kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke vermogens of een
gebrek aan ervaring en kennis, tenzij
dit onder toezicht gebeurt van een
voor hun veiligheid verantwoordelijke
persoon of tenzij zij van een dergelijke
persoon instructie hebben ontvangen
over het gebruik van het apparaat.
Houd kinderen uit de buurt om te
voorkomen dat ze met het apparaat
gaan spelen.
• Houd alle verpakkingsmateriaal buiten
het bereik van kinderen. Gevaar voor
verstikking.
• Als u het apparaat afdankt trek dan de
stekker uit het stopcontact, snij de
voedingskabel door (zo dicht mogelijk
bij het apparaat) en verwijder de deur
om te voorkomen dat kinderen een
elektrische schok krijgen of zichzelf in
het apparaat opsluiten.
• Gebruik geen mechanische hulpmid-
• Gebruik geen andere elektrische ap-
• Let op dat u het koelcircuit niet be-
• Het koelmiddel isobutaan (R600a) be-
een magnetische deursluiting, een ouder apparaat vervangt, dat voorzien is
van een veerslot (slot) op de deur of
het deksel, zorg er dan voor dat u het
slot onbruikbaar maakt voordat u het
oude apparaat weggooit. Dit voorkomt dat kinderen er in opgesloten
kunnen raken.
WAARSCHUWING!
waren van levensmiddelen en/of dranken in een gewoon huishouden en gelijkaardig gebruik zoals:
– personeelskeukens in winkels, kan-
toren of andere werkomgevingen;
– door gasten in hotels, motels en an-
dere residentiële omgevingen;
– bed-and-breakfast-accommodatie;
– catering en gelijkaardige niet-com-
mercieel gebruik.
delen of kunstgrepen om het ontdooiproces te versnellen.
paraten (bijvoorbeeld ijsmachines) in
koelkasten, tenzij ze voor dit doel
goedgekeurd zijn door de fabrikant.
schadigt.
vindt zich in het koelcircuit van het apparaat, dit is een natuurlijk gas dat
weliswaar milieuvriendelijk is, maar
ook uiterst ontvlambaar.
Controleer of de onderdelen van het
koelcircuit tijdens transport en installatie van het apparaat niet beschadigd
zijn geraakt.
Indien het koelcircuit beschadigd is:
– open vuur en ontstekingsbronnen
vermijden
Page 4
www.aeg.com
4
– de ruimte waar het apparaat zich
bevindt grondig ventileren
• Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te
brengen in de specificaties of dit product op enigerlei wijze te modificeren.
Een beschadigd netsnoer kan kortsluiting, brand en/of een elektrische
schok veroorzaken.
WAARSCHUWING!
Alle elektrische onderdelen (netsnoer, stekker, compressor) mogen om gevaar te voorkomen
uitsluitend worden vervangen
door een erkende onderhoudsdienst of gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
1.
Het netsnoer mag niet verlengd
worden.
2.
Verzeker u ervan dat de stekker
niet platgedrukt of beschadigd
wordt door de achterkant van het
apparaat. Een platgedrukte of beschadigde stekker kan oververhit
raken en brand veroorzaken.
3.
Verzeker u ervan dat u de stekker
van het apparaat kunt bereiken.
4.
Trek niet aan het snoer.
5.
Als de stekker los zit, steek hem
dan niet in het stopcontact. Dan
bestaat er een risico op een elektrische schok of brand.
6.
U mag het apparaat niet gebruiken zonder het afdekkapje (indien
van toepassing) van het lampje.
• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als u het apparaat verplaatst.
• Haal geen artikelen uit het vriesvak en
raak ze niet aan als uw handen vochtig/nat zijn, dit kan uw huid beschadigen of vrieswonden veroorzaken.
• Stel het apparaat niet langdurig bloot
aan direct zonlicht.
• De eventuele gloeilampen in dit apparaat zijn speciaal geselecteerd en uitsluitend bedoeld voor gebruik in huishoudelijke apparaten. De lampjes zijn
niet geschikt voor de verlichting van
ruimtes.
1.3 Dagelijks gebruik
• Zet geen hete potten op de kunststof
onderdelen in het apparaat.
• Bewaar geen brandbare gassen of
vloeistoffen in het apparaat, deze kunnen ontploffen.
• Zet geen levensmiddelen direct tegen
de luchtopening in de achterwand.
(Als het apparaat rijpvrij is)
• Diepgevroren voedsel mag niet opnieuw worden ingevroren als het eenmaal ontdooid is.
• Bewaar voorverpakte diepvriesproducten volgens de aanwijzingen van de
fabrikant.
• U dient zich strikt te houden aan de
aanbevelingen van de fabrikant van
het apparaat met betrekking tot het
bewaren van voedsel. Raadpleeg de
betreffende aanwijzingen.
• Leg geen koolzuurhoudende of mousserende dranken in de vriezer, deze
veroorzaken druk op de fles die daardoor kan ontploffen, dit kan schade
toebrengen aan het apparaat.
• IJslollies kunnen vrieswonden veroorzaken als ze rechtstreeks vanuit het
apparaat geconsumeerd worden.
1.4 Onderhoud en reiniging
• Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
• Maak het apparaat niet schoon met
metalen voorwerpen.
• Gebruik geen scherpe voorwerpen om
ijs van het apparaat te krabben. Gebruik een kunststof schraper.
• Controleer de afvoer in de koelkast regelmatig op dooiwater. Maak de afvoer, indien nodig, schoon. Als de afvoer verstopt is, zal er water op de bodem van het apparaat liggen.
1.5 Installatie
Voor de aansluiting van elektriciteit dienen de instructies in de
desbetreffende paragrafen
nauwgezet te worden opgevolgd.
• Pak het apparaat uit en controleer of
er beschadigingen zijn. Sluit het apparaat niet aan als het beschadigd is.
Meld mogelijke beschadigingen onmiddellijk bij de winkel waar u het ap-
Page 5
paraat gekocht heeft. Gooi in dat geval de verpakking niet weg.
• Wij adviseren u om 4 uur te wachten
voordat u het apparaat aansluit, dan
kan de olie terugvloeien in de compressor.
• Rond het apparaat dient adequate
luchtcirculatie te zijn, anders kan dit
tot oververhitting leiden. Om voldoende ventilatie te verkrijgen de instructies met betrekking tot de installatie
opvolgen.
• De achterkant dient zo mogelijk tegen
een muur geplaatst te worden, teneinde te voorkomen dat hete onderdelen
(compressor, condensator) aangeraakt
kunnen worden en brandwonden veroorzaken.
• Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren of kooktoestellen geplaatst worden.
• Verzeker u ervan dat de stekker bereikbaar is nadat het apparaat geïnstalleerd is.
• Aansluiten op de drinkwatervoorziening (indien voorzien van een wateraansluiting).
1.6 Service
• Alle elektrotechnische werkzaamheden die noodzakelijk zijn voor het uitvoeren van onderhoud aan het apparaat, dienen uitgevoerd te worden
door een gekwalificeerd elektricien of
competent persoon.
NEDERLANDS5
• Verwijder het afdekplaatje van de
LED-verlichting niet. Neem contact op
met de dichtstbijzijnde After Sales
Service om het LED-lichtbord indien
nodig te vervangen.
• Dit product mag alleen worden onderhouden door een erkend onderhoudscentrum en er dient alleen gebruik te
worden gemaakt van originele reserveonderdelen.
1.7 Bescherming van het
milieu
Dit apparaat bevat geen gassen
die de ozonlaag kunnen beschadigen, niet in het koelcircuit en
evenmin in de isolatiematerialen.
Het apparaat mag niet worden
weggegooid bij het normale
huishoudelijke afval. Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen: het apparaat moet weggegooid worden conform de van
toepassing zijnde regels die u bij
de lokale overheidsinstanties
kunt verkrijgen. Voorkom beschadiging aan de koeleenheid,
vooral aan de achterkant bij de
warmtewisselaar. De materialen
die gebruikt zijn voor dit apparaat en die voorzien zijn van het
symbool
zijn recyclebaar.
Page 6
www.aeg.com
6
2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
Maxibox-lade
1
Freshbox-lade
2
Temperatuurweergave
3
Glazen plateaus
4
Flessenrek
5
Bedieningspaneel
6
Boterschap
7
23578961
4
10111213
Deurplateau
8
Flessenrek
9
Vrieskorf
10
Maxibox-lade
11
Frostmatic-korf
12
Typeplaatje
13
3. BEDIENINGSPANEEL
12345678
Page 7
Apparaat ON/OFF -toets
1
Toets om de temperatuur van de
2
koelkast lager te zetten
Toets om de temperatuur van de
3
koelkast hoger te zetten
Mode-toets
4
OK -toets
5
Toets om de temperatuur van de
6
vriezer lager te zetten
Toets om de temperatuur van de
7
vriezer hoger te zetten
Display
8
Het is mogelijk om het vooraf ingestelde
geluid van toetsen te wijzigen in een
hard geluid door de Mode -toets en de
toets om de temperatuur kouder te zetten, tegelijkertijd gedurende enkele seconden in te drukken. U kunt deze wijziging ongedaan maken.
3.1 Display
FGDCBAE
COOLFROST
Off
min
A)
Indicatielampje koelvak
B)
Temperatuur- en timerlampje van de
MATICMATIC
K JHI
koelkast
C)
Indicator als de koelkast uit is
D)
COOLMATIC-functie
E)
Vakantiefunctie
F)
FROSTMATIC-functie
G)
Vriezertemperatuur-indicator
H)
Indicatielampje vriesvak
I)
Alarmlampje
J)
Kinderslotfunctie
K)
Minute Minder-functie
3.2 Inschakelen
Ga als volgt te werk om het apparaat in
te schakelen:
1.
Steek de stekker in het stopcontact.
2.
Druk op de ON/OFF -toets van het
apparaat als het display uit is.
3.
Het alarm kan na een paar seconden
afgaan.
NEDERLANDS7
Zie 'Alarm hoge temperatuur' voor
informatie over het resetten van het
alarm.
4.
Als "dEMo" verschijnt op het display, staat het apparaat in de demonstratiestand. Raadpleeg 'Probleemoplossing'.
5.
Het temperatuurlampje toont de in-
gestelde standaardtemperatuur.
Zie 'Temperatuurregeling' om een andere temperatuur in te stellen.
3.3 Uitschakelen
Ga als volgt te werk om het apparaat uit
te schakelen:
1.
Druk de ON/OFF-toets van het ap-
paraat gedurende 5 seconden in.
2.
Het display wordt uitgeschakeld.
3.
Trek de stekker uit het stopcontact
om de stroomtoevoer naar het ap-
paraat af te sluiten.
3.4 De koelkast uitschakelen
Voor uitschakeling van de koelkast:
1.
Druk op de Mode-toets tot het bij-
behorende pictogram verschijnt.
De indicator als de koelkast uit is en
de indicator van het koelkastvak
knipperen.
Het temperatuurlampje van de koel-
kast toont streepjes.
2.
Druk op de OK-toets om te bevesti-
gen.
3.
Het indicatielampje Koelkast uit
wordt getoond.
3.5 De koelkast inschakelen
Voor inschakeling van de koelkast:
1.
Druk op de temperatuurknop van de
koelkast.
Of:
1.
Druk op de Mode-knop tot het bij-
behorende pictogram verschijnt.
Het indicatielampje Koelkast uit
knippert.
2.
Druk op de OK-knop om te bevesti-
gen.
3.
Het indicatielampje Koelkast uit gaat
uit.
Page 8
www.aeg.com
8
Zie 'Temperatuuregeling' om een andere temperatuur in te stellen.
3.6 Temperatuurregeling
De ingestelde temperatuur van de koelkast en de vriezer kan worden ingesteld
met de temperatuurknoppen.
Standaard ingestelde temperatuur:
• +5°C voor de koelkast
• -18 °C voor de vriezer
De temperatuurweergave toont de ingestelde temperatuur.
De ingestelde temperatuur zal binnen 24
uur worden bereikt.
Schommelingen van een paar graden
rond de ingestelde temperatuur zijn normaal en zijn geen storing van het apparaat.
Na een stroomonderbreking
blijft de ingestelde temperatuur
opgeslagen.
3.7 Minute Minder-functie
DeMinute Minder -functie wordt gebruikt om een akoestisch alarm in te stellen op een gekozen tijd. Dit is bijvoorbeeld nuttig wanneer een recept gedurende een bepaalde tijd moet afkoelen
of wanneer u niet wilt vergeten dat u
flessen in de vriezer hebt geplaatst om
ze snel te laten afkoelen.
Om de functie aan te zetten:
1.
Druk op de Mode-knop tot het bijbehorende pictogram verschijnt.
Het Minute Minder indicatielampje
knippert.
De Timer toont gedurende enkele
seconden de ingestelde waarde (30
minuten).
2.
Druk op de knop Koeltemperatuur
om de waarde van de timer te wijzigen van 1 tot 90 minuten.
3.
Druk op de OK-toets om te bevestigen.
Het Minute Minder -indicatielampje
wordt weergegeven.
De timer begint te knipperen (min).
Op het einde van de aftelling knippert
het Minute Minder -lampje en klinkt een
alarm:
1.
Verwijder alle drankjes uit het vries-
vak.
2.
Druk op de OK -knop om de klank
uit te schakelen en de functie te be-
eindigen.
De functie kan op elk moment worden
uitgeschakeld tijdens het aftellen:
1.
Druk op de Mode-knop tot het Mi-
nute Minder -lampje knippert.
2.
Druk op de OK-toets om te bevesti-
gen.
3.
Het Minute Minder -lampje gaat uit.
U kunt de tijd tijdens het aftellen en na
afloop altijd wijzigen door op de knop
Koeltemperatuur kouder en de knop
Koeltemperatuur warmer te drukken.
3.8 Kinderslot-functie
Selecteer de kinderslotfunctie om de bediening van de knoppen te vergrendelen
tegen onbedoelde bediening.
Voor inschakeling van de functie:
1.
Druk op de Mode-knop tot het bij-
behorende pictogram verschijnt.
2.
Het indicatielampje Kinderslot knip-
pert.
3.
Druk op de OK-knop om te bevesti-
gen.
Het indicatielampje Kinderslot wordt
getoond.
Voor uitschakeling van de functie:
1.
Druk op de Mode-knop tot het indi-
catielampje Kinderslot knippert.
2.
Druk op de OK-knop om te bevesti-
gen.
3.
Het indicatielampje Kinderslot gaat
uit.
3.9 Alarm hoge temperatuur
Een toename van de temperatuur in de
vriesruimte (bijvoorbeeld door een eerdere stroomuitval) wordt aangegeven
door:
• knipperende indicatielampjes van het
alarm en de vriezertemperatuur
• het geluid van de zoemer.
Om het alarm te resetten:
1.
Druk op een willekeurige toets.
2.
De zoemer gaat uit.
3.
De temperatuurweergave van de
vriezer toont de hoogste tempera-
tuur gedurende een aantal secon-
den. En toont dan weer de ingestel-
de temperatuur.
Page 9
4.
Het indicatielampje alarm blijft knipperen totdat de normale omstandig-
heden zijn hersteld.
Als het alarm is teruggekeerd, gaat het
indicatielampje alarm uit.
3.10 Alarm bij open deur
Als de koelkastdeur enkele minuten
heeft opengestaan klinkt er een akoestisch alarm. De alarmtoestand bij geopende deur wordt aangegeven door:
• een knipperende alarmindicatie
• een zoemer
Als de normale omstandigheden zijn
hersteld (deur gesloten), wordt het
akoestische alarm uitgeschakeld.
3.11 COOLMATIC-functie
Als u een grote hoeveelheid warm voedsel, bijvoorbeeld na het doen van de
boodschappen, in de koelkast wilt plaatsen, adviseren wij u de COOLMATICfunctie in te schakelen om deze producten sneller te koelen en om te voorkomen dat voedsel dat al in de koelkast
ligt warm wordt.
Om de functie aan te zetten:
1.
Druk op de Mode-knop tot het bij-
behorende pictogram verschijnt.
Het COOLMATIC indicatielampje
knippert.
2.
Druk op de OK-toets om te bevesti-
gen.
Het COOLMATIC -indicatielampje
wordt weergegeven.
De COOLMATIC-functie wordt automatisch na ongeveer 6 uur uitgeschakeld.
Om de functie uit te schakelen voor deze automatisch afloopt:
1.
Druk op de Mode-knop tot het
COOLMATIC-lampje knippert.
2.
Druk op de OK-toets om te bevesti-
gen.
3.
Het COOLMATIC-lampje gaat uit.
De functie gaat uit door een andere ingestelde koelkasttemperatuur te selecteren.
3.12 Vakantiefunctie
Met deze functie kunt u de koelkast gesloten en leeg houden tijdens een lange
NEDERLANDS9
vakantieperiode zonder dat u vieze
luchtjes krijgt.
Als de vakantiefunctie actief is,
moet het koelvak leeg zijn.
Voor inschakeling van de functie:
1.
Druk op de Mode-knop tot het bijbehorende pictogram verschijnt.
Het indicatielampje Vakantie knippert.
De temperatuurweergave van de
koelkast toont de ingestelde temperatuur.
2.
Druk op de OK-knop om te bevestigen.
Het indicatielampje Vakantie wordt
getoond.
Voor uitschakeling van de functie:
1.
Druk op de Mode-knop tot het indicatielampje Vakantie knippert.
2.
Druk op de OK-knop om te bevestigen.
3.
Het indicatielampje Vakantie gaat
uit.
De functie gaat uit door een andere ingestelde koelkasttemperatuur te selecteren.
3.13 FROSTMATIC-functie
Om de functie aan te zetten:
1.
Druk op de Mode-knop tot het bijbehorende pictogram verschijnt.
Het FROSTMATIC indicatielampje
knippert.
2.
Druk op de OK-toets om te bevestigen.
Het FROSTMATIC -indicatielampje
wordt weergegeven.
Deze functie stopt automatisch na 52
uur.
Om de functie uit te schakelen voor deze automatisch afloopt:
1.
Druk op de Mode-knop tot het
FROSTMATIC-lampje knippert.
2.
Druk op de OK-toets om te bevesti-
gen.
3.
Het FROSTMATIC-lampje gaat uit.
Page 10
www.aeg.com
10
Plaats het verse voedsel dat
moet worden ingevroren in de
FROSTMATIC-lade.
De functie gaat uit door een andere ingestelde vriezertemperatuur te selecteren.
4. DAGELIJKS GEBRUIK
4.1 Het bewaren van
ingevroren voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na
een periode dat het niet gebruikt is inschakelt, het apparaat minstens 2 uur laten werken voordat u er producten in
plaatst.
De vriesladen zorgen ervoor dat u het
voedselpakket dat u wenst, snel en makkelijk kan vinden. Indien grote hoeveelheden voedsel moeten worden bewaard, verwijder dan alle lades behalve
de onderste lade die nodig is voor een
goede luchtcirculatie. Het voedsel kan
op alle schappen tot 15 mm ver naar de
deur uitsteken.
In het geval van onbedoelde ontdooiing, bijvoorbeeld als de
stroom langer is uitgevallen dan
de duur die op de kaart met
technische kenmerken onder
'tijdsduur' is vermeld, moet het
ontdooide voedsel snel geconsumeerd worden of onmiddellijk
bereid worden en dan weer worden ingevroren (nadat het afgekoeld is).
4.2 Vers voedsel invriezen
Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van vers voedsel en voor het voor
een lange periode bewaren van ingevroren en diepgevroren voedsel.
Om vers voedsel in te vriezen, acvtiveer
de FROSTMATIC functie ten minste 24
uur voordat u het in te vriezen voedsel in
het vriesvak legt.
Plaats het verse voedsel dat moet worden ingevroren in het FROSTMATICcompartiment.
De maximale hoeveelheid voedsel die in
24 uur ingevroren kan worden is vermeld
op het typeplaatje, een etiket dat aan
de binnenkant van het apparaat zit.
Het invriesproces duurt 24 uur. Vries tijdens deze periode geen ander voedsel
in.
4.3 Ontdooien
Diepgevroren of ingevroren voedsel
kunt, voordat het gebruikt wordt, in het
koelvak of op kamertemperatuur laten
ontdooien, afhankelijk van de hoeveelheid tijd die hiervoor nodig is.
Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks
vanuit de vriezer gekookt worden als ze
nog bevroren zijn: in dat geval zal de bereiding iets langer duren.
4.4 Temperatuurweergave
Om u te helpen uw apparaat correct te
bedienen, hebben we uw koelkast uitgerust met een temperatuurlampje.
Het symbool aan de zijkant duidt het
koudste deel van de koelkast aan.
Het koudste deel is het deel van de glazen legplank van de fruit- en groentenlade tot aan het symbool of tot de legplank ter hoogte van het symbool.
Om ervoor te zorgen dat het voedsel op
de juiste manier bewaard wordt, zorg ervoor dat het temperatuurlampje het bericht "OK" weergeeft.
OK
Indien "OK" niet wordt weergegeven,
stel dan de temperatuur in op een lagere temperatuur en wacht 12 uur alvorens
de temperatuur nogmaals te controleren.
Page 11
Het is normaal dat het bericht "OK" verdwijnt nadat u voedsel in het apparaat
geplaatst hebt of na herhaaldelijk openen van de deur.
4.5 Verplaatsbare schappen
De wanden van de koelkast zijn voorzien
van een aantal glijschoenen zodat de legrekken op de gewenste plaats gezet
kunnen worden.
4.6 Flessenrek
Plaats de flessen (met de openingen
naar voren gericht) in het voorgeplaatste
schap.
NEDERLANDS11
in dit vak lager is dan in de rest van de
koelkast.
4.8 Het plaatsen van de
deurplateaus
Om het bewaren van voedselpakketten
van verschillende afmetingen mogelijk te
maken, kunnen de schappen op verschillende hoogtes worden geplaatst.
Om deze aanpassingen uit te voeren,
gaat u als volgt te werk:
trek het schap geleidelijk in de richting
van de pijlen totdat het los komt en
plaats het schap op een andere gewenste hoogte terug.
Als het schap horizontaal geplaatst is,
mogen alleen afgesloten flessen worden
neergezet.
Dit schap voor een flessenhouder kan
worden gekanteld om vooraf geopende
flessen te bewaren. Trek hiervoor de
houder omhoog zodat deze omhoog
draait en op het niveau erboven kan
worden geplaatst.
4.7 FRESHBOX lade
De lade is geschikt voor het bewaren
van vers voedsel zoals vis, vlees, schelpen schaaldieren, omdat de temperatuur
1
2
3
4.9 MAXIBOX lade
De lade is geschikt voor het opbergen
van fruit en groente.
Er zit een schotje in de lade dat in verschillende standen gezet kan worden om
aan persoonlijke behoeftes te voldoen.
Er zit een rooster (indien aanwezig) op
de bodem van de lade om fruit en
groente op afstand te houden van eventuele vochtigheid op het oppervlak van
de bodem.
Verwijder alle delen in de lade voor
schoonmaakwerkzaamheden.
Page 12
www.aeg.com
12
door de voorkant naar boven te kantelen.
4.10 Vriesmandjes uit de
vriezer verwijderen
De vriesmandjes hebben een limietstop
om te voorkomen dat ze per ongeluk
verschuiven of vallen. Trek de korf naar u
toe om het uit de vriezer te halen, tot
het niet verder kan, verwijder de korf
Bij het terugzetten tilt u de voorkant van
de korf een beetje op en schuift u hem
gekanteld in de vriezer. Zodra het mandje over de eindpunten heen is, kunt u
hem terug op zijn plaats schuiven.
5. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
2
1
5.1 Normale bedrijfsgeluiden
• U kunt een zwak gorgelend en borrelend geluid horen wanneer het koelmiddel door leidingen wordt gepompt. Dit is normaal.
• Als de compressor aan staat, wordt
het koelmiddel rondgepompt en dan
zult u een zoemend en kloppend geluid van de compressor horen. Dit is
normaal.
• De thermische uitzetting kan een plotseling krakend geluid veroorzaken. Dit
is een natuurlijk, niet gevaarlijk fysisch
verschijnsel. Dit is normaal.
5.2 Tips voor
energiebesparing
• De deur niet vaker openen of open laten staan dan strikt noodzakelijk.
• Als de omgevingstemperatuur hoog
is, de thermostaatknop op een lage
temperatuur staat en het apparaat volledig gevuld is, kan de compressor
continu aan staan waardoor er ijs op
de verdamper ontstaat. Als dit gebeurt, zet u de thermostaatknop naar
een warmere instelling om de koelkast
automatisch te laten ontdooien en zo
elektriciteitsverbruik te besparen.
5.3 Tips voor het koelen van
vers voedsel
Om de beste prestatie te verkrijgen:
• Zet geen warm voedsel of verdampende vloeistoffen in de koelkast
• dek het voedsel af of verpak het, in
het bijzonder als het een sterke geur
heeft
• plaats het voedsel zodanig dat de
lucht er vrijelijk omheen kan circuleren
5.4 Nuttige tips voor het
koelen
Nuttige tips:
Vlees (alle soorten) in plastic zakken verpakken en op het glazen schap leggen,
boven de groentelade.
Bewaar het, voor de veiligheid, slechts
een of maximaal twee dagen op deze
manier.
Gekookt voedsel, koude schotels, enz:
deze moeten afgedekt worden en mogen op willekeurig welk schap gezet
worden.
Fruit en groente: deze moeten zorgvuldig schoongemaakt worden en in de
speciaal daarvoor bedoelde lade(n) geplaatst worden. Citroensap kan de plastic delen van de koelkast verkleuren.
Page 13
Daarom wordt aangeraden om citrusvruchten in aparte bakjes te bewaren.
Boter en kaas: dit moet in speciale luchtdichte bakjes gelegd of in aluminiumfolie of plastic zakjes gewikkeld worden
om zoveel mogelijk lucht buiten te sluiten.
Flessen: deze moeten een afdekdop
hebben en opgeslagen worden in het
flessenrek in de deur.
Bananen, aardappelen, uien en knoflook, indien niet verpakt, mogen niet in
de koelkast bewaard worden.
5.5 Tips voor het invriezen
Om u te helpen om het beste van het invriesproces te maken, volgen hier een
paar belangrijke tips:
• de maximale hoeveelheid voedsel die
in 24 uur ingevroren kan worden. is
vermeld op het typeplaatje;
• het invriesproces duurt 24 uur. Voeg
gedurende deze periode niet meer in
te vriezen voedsel toe;
• vries alleen vers en grondig schoongemaakte levensmiddelen van uitstekende kwaliteit in;
• bereid het voedsel in kleine porties
voor, zo kan het snel en volledig worden ingevroren en zo kunt u later alleen die hoeveelheid laten ontdooien
die u nodig heeft;
• wikkel het voedsel in aluminiumfolie of
plastic en zorg ervoor dat de pakjes
luchtdicht zijn;
• leg vers, nog niet ingevroren voedsel
niet tegen het al ingevroren voedsel,
om te voorkomen dat dit laatste warm
wordt;
NEDERLANDS13
• smalle pakjes zijn makkelijker op te
bergen dan dikke; zout maakt voedsel
minder lang houdbaar;
• water bevriest, als dit rechtstreeks uit
het vriesvak geconsumeerd wordt, kan
het aan de huid vastvriezen;
• het is aan te bevelen de invriesdatum
op elk pakje te vermelden, dan kunt u
zien hoe lang het al bewaard is;
5.6 Tips voor het bewaren van
ingevroren voedsel
De vriesmanden zorgen ervoor dat u het
voedselpakket dat u wenst, snel en makkelijk kan vinden. Indien grote hoeveelheden voedsel moeten worden bewaard, verwijder dan alle lades behalve
de onderste mand die nodig is voor een
goede luchtcirculatie.
Om de beste resultaten van dit apparaat
te verkrijgen, dient u:
• verzeker u ervan dat de commercieel
ingevroren levensmiddelen op geschikte wijze door de detailhandelaar
werden opgeslagen;
• zorg ervoor dat de ingevroren levensmiddelen zo snel mogelijk van de winkel naar uw vriezer gebracht worden;
• de deur niet vaker te openen of open
te laten staan dan strikt noodzakelijk;
• als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft het snel en kan het niet opnieuw
worden ingevroren;
• bewaar het voedsel niet langer dan de
door de fabrikant aangegeven bewaarperiode.
6. ONDERHOUD EN REINIGING
6.1 De binnenkant
schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste
keer gebruikt, wast u de binnenkant en
de interne accessoires met lauwwarm
water en een beetje neutrale zeep om
de typische geur van een nieuw product
weg te nemen. Droog daarna grondig
af.
Gebruik geen oplosmiddelen of
schuurmiddelen. Deze beschadigen de lak.
LET OP!
Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker uit het stopcontact trekken.
Het koelcircuit van dit apparaat
bevat koolwaterstoffen; onder-
Page 14
www.aeg.com
14
houd en herladen mag alleen uitgevoerd worden door bevoegde
technici.
6.2 Periodieke reiniging
Het apparaat moet regelmatig worden
schoongemaakt:
• maak de binnenkant en de accessoires
schoon met lauw water en wat neutrale zeep.
• controleer de afdichtingen regelmatig
en wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren dat ze schoon zijn en vrij van
restjes zijn.
• spoel ze af en maak ze grondig droog.
Trek niet aan leidingen en/of kabels aan de binnenkant van de
kast en verplaats of beschadig ze
niet.
Gebruik nooit schoonmaakmiddelen, schuurpoeders, erg geparfumeerde reinigingsproducten en waspolijstmiddelen om de
binnenkant schoon te maken,
aangezien deze het oppervlak
beschadigen en een sterke geur
achterlaten.
6.3 Het ontdooien van de
koelkast
Rijp wordt elke keer als de compressormotor tijdens normale werking stopt, automatisch van de verdamper van het
koelvak verwijderd. Het dooiwater loopt
via een gootje in een speciale opvangbak aan de achterkant van het apparaat,
boven de compressormotor, waar het
verdampt.
Het is belangrijk om het afvoergaatje
van het dooiwater in het midden van het
koelvak regelmatig schoon te maken om
te voorkomen dat het water overloopt
en op het voedsel in de koelkast gaat
druppelen. Gebruik daarvoor de speciale reiniger, die al in het afvoergaatje zit.
Maak de condensor (zwart rooster) en de
compressor op de achterkant van het
apparaat schoon met een borstel of stofzuiger. Deze handeling zal de prestatie
van het apparaat verbeteren en het elektriciteitsverbruik besparen.
Zorg ervoor dat u het koelsysteem niet beschadigt.
Veel normaal verkrijgbare keukenreinigers bevatten chemicaliën die de kunststoffen die in dit apparaat gebruikt zijn
kunnen aantasten/beschadigen. Daarom
wordt het aanbevolen de buitenkant van
dit apparaat alleen schoon te maken
met warm water met een beetje afwasmiddel.
Steek, na het schoonmaken van het apparaat, de stekker weer in het stopcontact.
6.4 De vriezer ontdooien
Een zekere hoeveelheid rijp zal zich altijd
vormen op de schappen van de vriezer
en rond het bovenste vak.
Ontdooi de vriezer wanneer de rijplaag
een dikte van ongeveer 3-5 mm bereikt
heeft.
Volg onderstaande aanwijzingen om
de rijp te verwijderen:
• trek de stekker uit het stopcontact of
schakel het apparaat uit
Page 15
• verwijder al het ingevroren voedsel,
wikkel het in een paar lagen krantenpapier en leg het op een koele plaats
• verwijder de vriesladen
• breng isolatiemateriaal aan rond de lades, bijv. dikke doeken of kranten.
Het ontdooien kan versneld worden
door kommen met heet water (niet kokend) in de vriezer te zetten
• Maak het afvoerkanaal aan de onderkant van het apparaat uit de ruststand
los, duw het volgens de afbeelding en
plaats het in de onderste vrieslade zodat u het water kunt opvangen
• schraap het ijs voorzichtig los als dit
begint te dooien. Gebruik een houten
of kunststof schraper
• als al het ijs is gesmolten, maak het
vak droog en schoon en plaats het afvoerkanaal weer terug op zijn plek.
7. PROBLEMEN OPLOSSEN
NEDERLANDS15
• zet de koelkast aan en leg de ingevroren levensmiddelen terug.
Wij adviseren u het apparaat enkele
uren op de hoogste stand van de thermostaat te laten werken zodat de bewaartemperatuur zo snel mogelijk bereikt wordt.
Gebruik nooit scherpe metalen
hulpmiddelen om de rijp van de
verdamper te krabben, deze zou
beschadigd kunnen raken. Gebruik geen mechanische of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen, behalve die
middelen die door de fabrikant
zijn aanbevolen. Een temperatuurstijging tijdens het ontdooien van de ingevroren levensmiddelen, kan de veilige bewaartijd
verkorten.
LET OP!
Voordat u problemen oplost,
trekt u eerst de stekker uit het
stopcontact.
Alleen een gekwalificeerd elektrotechnicus of een bevoegd
persoon mag problemen oplossen die niet in deze handleiding
beschreven zijn.
Tijdens een normale gebruik
hoort u geluiden (compressor,
koelmiddelcirculatie).
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Het apparaat maakt
lawaai.
Het apparaat is niet stevig en stabiel geplaatst.
Controleer of het apparaat
stabiel staat (alle vier de
voetjes moeten op de
vloer staan).
De compressor
werkt continu.
De deur is niet goed ge-
De thermostaatknop staat
misschien niet goed.
Stel een hogere temperatuur in.
Zie 'De deur sluiten'.
sloten.
De deur is te vaak geo-
pend.
De temperatuur van het
product is te hoog.
Laat de deur niet langer
dan nodig openstaan.
Laat het product afkoelen
tot kamertemperatuur
voordat u het opbergt.
De omgevingstempera-
tuur is te hoog.
Verlaag de omgevingstemperatuur.
Page 16
www.aeg.com
16
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
De functie FROSTMATIC
is ingeschakeld
De functie COOLMATIC
is ingeschakeld
Er loopt water over
de achterkant van de
koelkast.
Tijdens het automatische
ontdooiproces ontdooit
de rijp tegen de achter-
Raadpleeg " FROSTMATIC functie"
Raadpleeg " COOLMATIC
functie"
Dit is normaal.
wand.
Er loopt water in de
koelkast.
Producten verhinderen
Er loopt water over
de vloer.
De waterafvoer is verstopt.
dat water in de wateropvangbak kan stromen.
De dooiwaterafvoer loopt
niet in de verdamperbak
Reinig de waterafvoer.
Zorg ervoor dat de producten de achterwand niet
raken.
Maak de dooiwaterafvoer
vast op de verdamperbak.
boven de compressor.
Er is te veel rijp en
ijs.
De deur is niet goed ge-
De producten zijn niet op
de juiste wijze verpakt.
Pak de producten beter in.
Zie 'De deur sluiten'.
sloten.
De temperatuur in de
koelkast is te laag.
De temperatuur in
het apparaat is te
De deur is niet goed gesloten.
Stel een hogere temperatuur in.
Zie 'De deur sluiten'.
hoog.
De temperatuur van het
product is te hoog.
Laat het product afkoelen
tot kamertemperatuur
voordat u het opbergt.
Er zijn veel producten te-
gelijk opgeborgen.
De temperatuur in
de koelkast is te
hoog.
De temperatuur in
de vriezer is te
Er is geen koude luchtcirculatie in het apparaat
aanwezig.
Producten zijn te dicht op
elkaar geplaatst.
hoog.
Het apparaat werkt
niet.
Het apparaat is uitgeschakeld.
De stekker zit niet goed
in het stopcontact.
Berg minder producten tegelijk op.
Zorg ervoor dat er koude
luchtcirculatie in het apparaat aanwezig is.
Berg de producten zo op
dat er een koude luchtcirculatie is.
Schakel het apparaat in.
Steek de stekker goed in
het stopcontact.
Page 17
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Het apparaat krijgt geen
stroom. Er staat geen
spanning op het stopcontact.
Sluit een ander elektrisch
apparaat op het stopcontact aan. Neem contact op
met een gekwalificeerd
elektricien.
Het lampje werkt
niet.
"dEMo" verschijnt
op het display.
Het lampje staat in standby.
Het apparaat staat in de
demonstratiestand.
Sluit en open de deur.
Houd de knop OK ongeveer 10 seconden ingedrukt tot er een lang
zoemgeluid klinkt en het
display even uit gaat: het
apparaat gaat weer werken.
Bel wanneer het advies niet tot resultaten leidt de dichtstbijzijnde klantenservice voor dit merk.
7.1 De deur sluiten
1.
Maak de afdichtingen van de deur
schoon.
2.
Stel de deur, indien nodig, af. Raadpleeg "Montage".
3.
Vervang, indien nodig, de defecte
deurafdichtingen. Neem contact op
met de klantenservice.
7.2 De lamp vervangen van de
wijnkelder
Trek de stekker uit het stopcontact.
Alleen een onderhoudsmonteur mag de
verlichting vervangen. Neem contact op
met uw servicecentrum.
NEDERLANDS17
8. MONTAGE
8.1 Opstelling
Installeer dit apparaat op een plaats
waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse die vermeld is op het typeplaatje van het apparaat:
Klimaatklasse
SN+10°C tot + 32°C
N+16°C tot + 32°C
ST+16°C tot + 38°C
T+16°C tot + 43°C
Omgevingstemperatuur
8.2 Locatie
Het apparaat moet ver van hittebronnen,
zoals radiatoren, boilers, direct zonlicht
enz., vandaan worden geïnstalleerd.
Zorg er voor dat lucht vrij kan circuleren
aan de achterkant van het keukenkastje.
Als het apparaat onder een wandkast
wordt geplaatst, moet de minimale afstand tussen de bovenkant van de kast
en de wandkast ten minste 100 mm bedragen om optimale prestaties te garanderen. Voor de beste prestaties kunt u
het apparaat echter beter niet onder
een wandkast zetten. De afstelbare voetjes aan de onderkant van het apparaat
garanderen een nauwkeurig horizontale
uitlijning.
Page 18
www.aeg.com
18
100 mm
min
3.
Draai de afstandshouder in de juiste
positie.
4.
Draai de schroeven opnieuw aan.
2
A
20 mm
WAARSCHUWING!
De stroomtoevoer aan het apparaat moet verbroken kunnen worden; de stekker moet daarom na
de installatie gemakkelijk toegankelijk zijn.
B
8.3 Aansluiting op het
elektriciteitsnet
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het
voltage en de frequentie op het typeplatje overeenkomen met de stroomtoevoer in uw huis.
Dit apparaat moet worden aangesloten
op een geaard stopcontact. De netsnoerstekker is voorzien van een contact
voor dit doel Als het stopcontact niet
geaard is, sluit het apparaat dan aan op
een afzonderlijk aardepunt, in overeenstemming met de geldende regels,
raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd
elektricien
De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden als bovenstaande veiligheidsvoorschriften niet opgevolgd worden.
Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlijnen.
8.4 Afstandhouders
achterkant
U vindt de twee afstandhouders in de
zak van de gebruikershandleiding.
Volg deze stappen om de afstandhouders te installeren:
1.
Draai de schroef los.
2.
Plaats de afstandhouder onder de
schroef.
1
4
3
8.5 Nivellering
Zorg ervoor dat het apparaat waterpas
staat wanneer u het plaatst. Deze stand
kan bereikt worden met de twee afstelbare voetjes die aan de voorkant en onderkant van het apparaat bevestigd zijn.
8.6 Omkeerbaarheid van de
deur
WAARSCHUWING!
Voordat werkzaamheden worden
uitgevoerd, moet u zich ervan
verzekeren dat de stekker uit het
stopcontact is getrokken.
Om de volgende handelingen uit
te voeren, raden we aan dit te
doen met de hulp van een tweede persoon die de deuren van
het apparaat tijdens de werkzaamheden stevig vasthoudt.
• Open de deur. Schroef het middelste
scharnier (B) los. Verwijder het kunststof afstandsstuk (A)
• Verwijder de afstandsstukken (F) en
verplaats ze naar de andere kant van
het scharnier (E).
Page 19
• Verwijder de deuren.
• Verwijder de linkerpen van het deksel
van het middelste scharnier (C, D) en
verplaats deze naar de andere kant.
• Monteer de pen van het middelste
scharnier (E) in het linkergat van de
onderste deur.
A
B
NEDERLANDS19
1
3
2
5
E
F
DC
• Verwijder, met behulp van een gereedschap, het deksel (A). Schroef het
onderste scharnier (B) en het afstandsstuk (C) los en monteer ze aan de andere kant.
• Plaats de afdekking (A) aan de andere
kant.
A
B
C
• Verwijder de handgreep. Schroef de
bovenste beugel van de handgreep
los van de staaf van de handgreep (1).
Schroef de onderste beugel van de
handgreep los van de deur (2)
• Schroef de bovenste beugel van de
handgreep los van de deur (3).
• Schroef de beugel van de handgreep
weer aan de deur (4). Verdraai de beugel van de handgreep met de handgreep en schroef deze aan de deur (5)
en de gemonteerde beugel van de
handgreep (6).
4
• Verwijder het deksel met behulp van
gereedschap. (1).
• Schroef het onderste scharnier (2) los
en monteer het aan de andere kant.
• Schroef het bovenste scharnier terug
vast.
• Bevestig de bovenste deur op het bovenste scharnier.
• Plaats de bovenste deur weer op het
middelste scharnier (3) en kantel beide
deuren enigszins.
• Schroef het middelste scharnier terug
vast. Vergeet het kunststof afstandsstuk niet.
Voer een eindcontrole uit en verzeker
u ervan dat:
• Alle schroeven zijn aangedraaid.
• De magnetische afdichtstrip vast zit
aan de kast.
• De deur goed open en dicht gaat.
12
6
1
2
34
2
1
Als de omgevingstemperatuur laag is
(bijv. in de winter), kan het zijn dat het
Page 20
www.aeg.com
20
deurrubber niet precies op de kast past.
Wacht in dat geval tot de afdichting zich
op een natuurlijke wijze zet.
Als u bovenstaande handelingen liever
niet zelf uitvoert, neem dan contact op
9. TECHNISCHE GEGEVENS
AfmetingHoogte1850 mm
Breedte595 mm
Diepte660 mm
maximale bewaartijd bij
stroomuitval
Voltage230 - 240 V
Frequentie50 Hz
De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de linker binnenkant van
het apparaat en op het energielabel.
20 h
met de dichtstbijzijnde klantenservice.
Een vakman van de klantenservice zal de
draairichting van de deuren op uw kosten veranderen.
10. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het
symbool
een geschikte verzamelcontainer om
het te recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
. Gooi de verpakking in
elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het
symbool
huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u
in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable
performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler –
features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get
the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.aeg.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
Page 22
www.aeg.com
22
1.
SAFETY INSTRUCTIONS
In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing
and first using the appliance, read this
user manual carefully, including its hints
and warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to
ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features. Save these
instructions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or
sold, so that everyone using it through
its life will be properly informed on appliance use and safety.
For the safety of life and property keep
the precautions of these user's instructions as the manufacturer is not responsible for damages caused by omission.
1.1 Children and vulnerable
people safety
• This appliance is not intended for use
by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Keep all packaging well away from
children. There is risk of suffocation.
• If you are discarding the appliance
pull the plug out of the socket, cut the
connection cable (as close to the appliance as you can) and remove the
door to prevent playing children to
suffer electric shock or to close themselves into it.
• If this appliance featuring magnetic
door seals is to replace an older appliance having a spring lock (latch) on
the door or lid, be sure to make that
spring lock unusable before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death trap for
a child.
1.2 General safety
WARNING!
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
• The appliance is intended for keeping
foodstuff and/or beverages in a normal household and similar applications such as:
– staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments;
– farm houses and by clients in hotels,
motels and other residential type
environments;
– bed and breakfast type environ-
ments;
– catering and similar non-retail appli-
cations.
• Do not use a mechanical device or any
artificial means to speed up the thawing process.
• Do not use other electrical appliances
(such as ice cream makers) inside of
refrigerating appliances, unless they
are approved for this purpose by the
manufacturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• The refrigerant isobutane (R600a) is
contained within the refrigerant circuit
of the appliance, a natural gas with a
high level of environmental compatibility, which is nevertheless flammable.
During transportation and installation
of the appliance, be certain that none
of the components of the refrigerant
circuit become damaged.
If the refrigerant circuit should become damaged:
– avoid open flames and sources of
ignition
– thoroughly ventilate the room in
which the appliance is situated
• It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any
way. Any damage to the cord may
cause a short-circuit, fire and/or electric shock.
Page 23
WARNING!
Any electrical component (power
cord, plug, compressor) must be
replaced by a certified service
agent or qualified service personnel to avoid hazard.
1.
Power cord must not be lengthened.
2.
Make sure that the power plug is
not squashed or damaged by the
back of the appliance. A squashed
or damaged power plug may
overheat and cause a fire.
3.
Make sure that you can come to
the mains plug of the appliance.
4.
Do not pull the mains cable.
5.
If the power plug socket is loose,
do not insert the power plug.
There is a risk of electric shock or
fire.
6.
You must not operate the appliance without the lamp cover (if
foreseen) of interior lighting.
• This appliance is heavy. Care should
be taken when moving it.
• Do not remove nor touch items from
the freezer compartment if your hands
are damp/wet, as this could cause skin
abrasions or frost/freezer burns.
• Avoid prolonged exposure of the appliance to direct sunlight.
• Bulb lamps (if foreseen) used in this
appliance are special purpose lamps
selected for household appliances use
only. They are not suitable for household room illumination.
1.3 Daily Use
• Do not put hot pot on the plastic parts
in the appliance.
• Do not store flammable gas and liquid
in the appliance, because they may
explode.
• Do not place food products directly
against the air outlet on the rear wall.
(If the appliance is Frost Free)
• Frozen food must not be re-frozen
once it has been thawed out.
• Store pre-packed frozen food in accordance with the frozen food manufacturer's instructions.
ENGLISH23
• Appliance's manufacturers storage
recommendations should be strictly
adhered to. Refer to relevant instructions.
• Do not place carbonated or fizzy
drinks in the freezer compartment as it
creates pressure on the container,
which may cause it to explode, resulting in damage to the appliance.
• Ice lollies can cause frost burns if consumed straight from the appliance.
1.4 Care and cleaning
• Before maintenance, switch off the appliance and disconnect the mains plug
from the mains socket.
• Do not clean the appliance with metal
objects.
• Do not use sharp objects to remove
frost from the appliance. Use a plastic
scraper.
• Regularly examine the drain in the refrigerator for defrosted water. If necessary, clean the drain. If the drain is
blocked, water will collect in the bottom of the appliance.
1.5 Installation
For electrical connection carefully follow the instructions given in
specific paragraphs.
• Unpack the appliance and check if
there are damages on it. Do not connect the appliance if it is damaged.
Report possible damages immediately
to the place you bought it. In that case
retain packing.
• It is advisable to wait at least four
hours before connecting the appliance to allow the oil to flow back in
the compressor.
• Adequate air circulation should be
around the appliance, lacking this
leads to overheating. To achieve sufficient ventilation follow the instructions
relevant to installation.
• Wherever possible the back of the
product should be against a wall to
avoid touching or catching warm parts
(compressor, condenser) to prevent
possible burn.
Page 24
www.aeg.com
24
• The appliance must not be located
close to radiators or cookers.
• Make sure that the mains plug is accessible after the installation of the appliance.
• Connect to potable water supply only
(If a water connection is foreseen).
1.6 Service
• Any electrical work required to do the
servicing of the appliance should be
carried out by a qualified electrician or
competent person.
• Do not remove the LED light cover.
Contact the nearest After Sales Service Force to replace the LED light
board, if it is necessary.
• This product must be serviced by an
authorized Service Centre, and only
genuine spare parts must be used.
1.7 Environment Protection
This appliance does not contain
gasses which could damage the
ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials.
The appliance shall not be discarded together with the urban
refuse and rubbish. The insulation foam contains flammable
gases: the appliance shall be disposed according to the applicable regulations to obtain from
your local authorities. Avoid
damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchanger. The materials used on
this appliance marked by the
symbol
are recyclable.
Page 25
2. PRODUCT DESCRIPTION
ENGLISH25
Maxibox drawer
1
Freshbox drawer
2
Temperature indicator
3
Glass shelves
4
Bottle rack
5
Control panel
6
Butter shelf
7
23578961
4
10111213
Door shelf
8
Bottle shelf
9
Freezer basket
10
Maxibox drawer
11
Frostmatic basket
12
Rating plate
13
3. CONTROL PANEL
12345678
Page 26
www.aeg.com
26
Appliance ON/OFF button
1
Fridge Temperature colder button
2
Fridge Temperature warmer button
3
Mode button
4
OK button
5
Freezer Temperature colder button
6
Freezer Temperature warmer button
7
Display
8
It is possible to change predefined
sound of buttons to a louder one by
pressing together the Mode button and
Temperature colder button for some
seconds. Change is reversible.
5.
The temperature indicators show the
set default temperature.
To select a different set temperature refer to "Temperature regulation".
3.3 Switching off
To switch off the appliance do these
steps:
1.
Press the appliance ON/OFF button
for 5 seconds.
2.
The display switches off.
3.
To disconnect the appliance from
the power disconnect the mains
plug from the power socket.
3.1 Display
FGDCBAE
COOLFROST
Off
min
A)
Fridge compartment indicator
B)
Fridge temperature indicator and
MATICMATIC
K JHI
timer indicator
C)
Fridge off indicator
D)
COOLMATIC function
E)
Holiday function
F)
FROSTMATIC function
G)
Freezer temperature indicator
H)
Freezer compartment indicator
I)
Alarm indicator
J)
Child Lock function
K)
Minute Minder function
3.2 Switching on
To switch on the appliance do these
steps:
1.
Connect the mains plug to the power socket.
2.
Press the appliance ON/OFF button
if the display is off.
3.
The alarm buzzer may sound after a
few seconds.
To reset the alarm refer to "High
temperature alarm".
4.
If "dEMo" appears on the display,
the appliance is in demonstration
mode. Refer to "Troubleshooting...".
3.4 Switching off the fridge
To switch off the fridge:
1.
Press the Mode button until the cor-
responding icon appears.
The fridge Off indicator and the
fridge compartment indicator flash.
The fridge temperature indicator
shows dashes.
2.
Press the OK button to confirm.
3.
The fridge Off indicator is shown.
3.5 Switching on the fridge
To switch on the fridge:
1.
Press the fridge temperature regula-
tor.
Or:
1.
Press the Mode button until the cor-
responding icon appears.
The Fridge Off indicator flashes.
2.
Press the OK button to confirm.
3.
The fridge Off indicator goes off.
To select a different set temperature refer to "Temperature regulation".
3.6 Temperature regulation
The set temperature of the fridge and of
the freezer may be adjusted by pressing
the temperature regulators.
Set default temperature:
• +5°C for the fridge
• -18°C for the freezer
The temperature indicators show the set
temperature.
Page 27
The set temperature will be reached
within 24 hours.
Fluctuations of some degrees around set
temperature are normal and does not
mean any fault in the appliance.
After a power failure the set temperature remains stored.
3.7 Minute Minder function
The Minute Minder function is to be
used to set an acoustic alarm at the preferred time, useful for example when a
recipe requires to cool down a mixture
for a certain lenght of time, or when a reminder is needed in order not to forget
the bottles placed in the freezer for fast
cooling.
To switch on the function:
1.
Press the Mode button until the corresponding icon appears.
The Minute Minder indicator flashes.
The Timer shows the set value (30
minutes) for a few seconds.
2.
Press the Fridge Temperature button to change the Timer set value
from 1 to 90 minutes.
3.
Press the OK button to confirm.
The Minute Minder indicator is
shown.
The Timer start to flash (min).
At the end of the countdown the Minute
Minder indicator flashes and an audible
alarm sounds:
1.
Remove any drinks contained in the
freezer compartment.
2.
Press OK button to switch off the
sound and terminate the function.
It is possible to deactivate the function
at any time during the countdown:
1.
Press the Mode button until the Mi-
nute Minder indicator flashes.
2.
Press the OK button to confirm.
3.
The Minute Minder indicator goes
off.
It is possible to change the time during
the countdown and at the end by pressing the Fridge Temperature colder button or the Fridge Temperature warmer
button.
ENGLISH27
3.8 Child Lock function
To lock the buttons from unintentional
operation select the Child Lock function.
To switch on the function:
1.
Press the Mode button until the corresponding icon appears.
2.
The Child Lock indicator flashes.
3.
Press the OK button to confirm.
The Child Lock indicator is shown.
To switch off the function:
1.
Press the Mode button until the
Child Lock indicator flashes.
2.
Press the OK button to confirm.
3.
The Child Lock indicator goes off.
3.9 High temperature alarm
An increase in the temperature in the
freezer compartment (for example due
to an earlier power failure) is indicated
by:
• flashing the alarm and freezer temperature indicators
• sounding of buzzer.
To reset the alarm:
1.
Press any button.
2.
The buzzer switches off.
3.
The freezer temperature indicator
shows the highest temperature
reached for a few seconds. Then
show again the set temperature.
4.
The alarm indicator continue to flash
until the normal conditions are re-
stored.
When the alarm has returned the alarm
indicator goes off.
3.10 Door open alarm
An acoustic alarm will sound if the fridge
door is left open for a few minutes. The
door open alarm conditions are indicated by:
• flashing Alarm indicator
• acoustic buzzer
When normal conditions are restored
(door closed), the alarm will stop.
3.11 COOLMATIC function
If you need to insert a large amount of
warm food, for example after doing the
grocery shopping, we suggest activating
Page 28
www.aeg.com
28
the COOLMATIC function to chill the
products more rapidly and to avoid
warming the other food which is already
in the refrigerator.
To switch on the function:
1.
Press the Mode button until the corresponding icon appears.
The COOLMATIC indicator flashes.
2.
Press the OK button to confirm.
The COOLMATIC indicator is
shown.
The COOLMATIC function shuts off automatically after approximately 6 hours.
To switch off the function before its automatic end:
1.
Press the Mode button until the
COOLMATIC indicator flashes.
2.
Press the OK button to confirm.
3.
The COOLMATIC indicator goes off.
The function switches off by selecting a different fridge set temperature.
3.12 Holiday function
This function allows you to keep the refrigerator closed and empty during a
long holiday period without the formation of a bad smell.
The fridge compartment must be
empty with holiday function on.
To switch on the function:
1.
Press the Mode button until the cor-
responding icon appears.
The Holiday indicator flashes.
The fridge temperature indicator
shows the set temperature.
2.
Press the OK button to confirm.
The Holiday indicator is shown.
To switch off the function:
1.
Press the Mode button until the Holiday indicator flashes.
2.
Press the OK button to confirm.
3.
The Holiday indicator goes off.
The function switches off by selecting a different fridge set temperature.
3.13 FROSTMATIC function
To switch on the function:
1.
Press the Mode button until the corresponding icon appears.
The FROSTMATIC indicator flashes.
2.
Press the OK button to confirm.
The FROSTMATIC indicator is
shown.
This function stops automatically after 52
hours.
To switch off the function before its automatic end:
1.
Press the Mode button until the
FROSTMATIC indicator flashes.
2.
Press the OK button to confirm.
3.
The FROSTMATIC indicator goes
off.
Place the fresh food to be frozen
in the FROSTMATIC basket.
The function switches off by selecting a different freezer set
temperature.
4. DAILY USE
4.1 Storage of frozen food
When first starting-up or after a period
out of use, before putting the products
in the compartment let the appliance run
at least 2 hours.
The freezer drawers ensure that it is
quick and easy to find the food package
you want. If large quantities of food are
to be stored, remove all drawers except
for the bottom drawer which needs to
be in place to provide good air circulation. On all shelves it is possible to place
food that protrude until 15 mm from the
door.
Page 29
In the event of accidental defrosting, for example due to a
power failure, if the power has
been off for longer that the value
shown in the technical characteristics chart under "rising time",
the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then re-frozen (after
cooling).
4.2 Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for
freezing fresh food and storing frozen
and deep-frozen food for a long time.
To freeze fresh food activate the FROSTMATIC function at least 24 hours before
placing the food to be frozen in the
freezer compartment.
Place the fresh food to be frozen in the
FROSTMATIC compartment.
The maximum amount of food that can
be frozen in 24 hours is specified on the
rating plate, a label located on the inside of the appliance.
The freezing process lasts 24 hours: during this period do not add other food to
be frozen.
ENGLISH29
OK
If “OK” is not displayed adjust the temperature controller to a colder setting
and wait 12 hours before checking the
temperature indicator again.
After putting fresh food into the appliance or after opening the door repeatedly for a long period, it is normal for the
“OK” message to disappear.
4.5 Movable shelves
The walls of the refrigerator are equipped with a series of runners so that the
shelves can be positioned as desired.
4.3 Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be thawed in the refrigerator compartment or at room temperature, depending on the time available
for this operation.
Small pieces may even be cooked still
frozen, directly from the freezer: in this
case, cooking will take longer.
4.4 Temperature indicator
To assist you in controlling your appliance correctly we have fitted a temperature indicator to your refrigerator.
The symbol at the side indicates the
coldest area in the refrigerator.
The coldest area goes from the glass
shelf of the fruit and vegetable drawer to
the symbol or to the shelf positioned at
the same height of the symbol.
For proper storage of the food, ensure
that the temperature indicator is displaying the “OK” message.
4.6 Bottle rack
Place the bottles (with the opening facing front) in the pre-positioned shelf.
If the shelf is positioned horizontally,
place only closed bottles.
This bottle holder shelf can be tilted in
order to store previously opened bottles. To obtain this result, pull the shelf
up so it can rotate upwards and be
placed on the next higher level.
Page 30
www.aeg.com
30
4.7 FRESHBOX drawer
The drawer is suitable for storing fresh
food like fish, meat, seafood, because
the temperature is lower here than in the
rest of the fridge
There is a grille (if foreseen) on the bottom of the drawer to separate the fruit
and vegetables from any humidity that
may form on the bottom surface.
Remove all parts inside the drawer for
cleaning purposes.
4.8 Positioning the door
shelves
To permit storage of food packages of
various sizes, the door shelves can be
placed at different heights.
To make these adjustments proceed as
follows:
gradually pull the shelf in the direction of
the arrows until it comes free, then reposition as required.
1
2
3
4.9 MAXIBOX drawer
The drawer is suitable for storing fruit
and vegetables.
There is a separator inside the drawer
that can be placed in different positions
to allow for the subdivision best suited
to personal needs.
4.10 Removal of freezing
baskets from the freezer
The freezing baskets have a limit stop to
prevent their accidental removal or falling out. At the time of its removal from
the freezer, pull the basket towards yourself and, upon reaching the end point,
remove the basket by tilting its front upwards.
2
1
At the time of putting it back, slightly lift
the front of the basket to insert it into
the freezer. Once you are over the end
points, push the baskets back in their
position.
Page 31
5. HELPFUL HINTS AND TIPS
ENGLISH31
5.1 Normal Operating Sounds
• You may hear a faint gurgling and a
bubbling sound when the refrigerant
is pumped through the coils or tubing.
This is correct.
• When the compressor is on, the refrigerant is being pumped around and
you will hear a whirring sound and a
pulsating noise from the compressor.
This is correct.
• The thermic dilatation might cause a
sudden cracking noise. It is natural,
not dangerous physical phenomenon.
This is correct.
5.2 Hints for energy saving
• Do not open the door frequently or
leave it open longer than absolutely
necessary.
• If the ambient temperature is high and
the Temperature Regulator is set to
low temperature and the appliance is
fully loaded, the compressor may run
continuously, causing frost or ice on
the evaporator. If this happens, set the
Temperature Regulator toward warmer settings to allow automatic defrosting and so a saving in electricity consumption.
5.3 Hints for fresh food
refrigeration
To obtain the best performance:
• do not store warm food or evaporating liquids in the refrigerator
• do cover or wrap the food, particularly
if it has a strong flavour
• position food so that air can circulate
freely around it
5.4 Hints for refrigeration
Useful hints:
Meat (all types) : wrap in polythene bags
and place on the glass shelf above the
vegetable drawer.
For safety, store in this way only one or
two days at the most.
Cooked foods, cold dishes, etc.: these
should be covered and may be placed
on any shelf.
Fruits and vegetables: these should be
thoroughly cleaned and placed in the
special drawer(s) provided. When in contact, lemon juice can discolor the plastic
parts of your fridge. It is therefore recommended to keep citruses in separate
containers.
Butter and cheese: these should be
placed in special airtight containers or
wrapped in aluminium foil or polythene
bags to exclude as much air as possible.
Bottles: these should have a cap and
should be stored in the bottle rack on
the door.
Bananas, potatoes, onions and garlic, if
not packed, must not be kept in the refrigerator.
5.5 Hints for freezing
To help you make the most of the freezing process, here are some important
hints:
• the maximum quantity of food which
can be frozen in 24 hrs. is shown on
the rating plate;
• the freezing process takes 24 hours.
No further food to be frozen should
be added during this period;
• only freeze top quality, fresh and thoroughly cleaned, foodstuffs;
• prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely frozen and to make it possible subsequently to thaw only the quantity required;
• wrap up the food in aluminium foil or
polythene and make sure that the
packages are airtight;
• do not allow fresh, unfrozen food to
touch food which is already frozen,
thus avoiding a rise in temperature of
the latter;
• lean foods store better and longer
than fatty ones; salt reduces the storage life of food;
• water ices, if consumed immediately
after removal from the freezer compartment, can possibly cause the skin
to be freeze burnt;
Page 32
www.aeg.com
32
• it is advisable to show the freezing in
date on each individual pack to enable
you to keep tab of the storage time.
5.6 Hints for storage of frozen
food
The freezer baskets ensure that it is
quick and easy to find the food package
you want. If large quantities of food are
to be stored, remove all drawers except
for the bottom basket which needs to be
in place to provide good air circulation.
To obtain the best performance from
this appliance, you should:
6. CARE AND CLEANING
• make sure that the commercially frozen foodstuffs were adequately stored
by the retailer;
• be sure that frozen foodstuffs are
transferred from the foodstore to the
freezer in the shortest possible time;
• not open the door frequently or leave
it open longer than absolutely necessary;
• once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be refrozen;
• do not exceed the storage period indicated by the food manufacturer.
6.1 Cleaning the interior
Before using the appliance for the first
time, wash the interior and all internal
accessories with lukewarm water and
some neutral soap so as to remove the
typical smell of a brand-new product,
then dry thoroughly.
Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish.
CAUTION!
Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation.
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must
therefore only be carried out by
authorized technicians.
6.2 Periodic cleaning
The equipment has to be cleaned regularly:
• clean the inside and accessories with
lukewarm water and some neutral
soap.
• regularly check the door seals and
wipe clean to ensure they are clean
and free from debris.
• rinse and dry thoroughly.
Do not pull, move or damage
any pipes and/or cables inside
the cabinet.
Never use detergents, abrasive
powders, highly perfumed cleaning products or wax polishes to
clean the interior as this will damage the surface and leave a
strong odour.
Clean the condenser (black grill) and the
compressor at the back of the appliance
with a brush. This operation will improve
the performance of the appliance and
save electricity consumption.
Take care of not to damage the
cooling system.
Many proprietary kitchen surface cleaners contain chemicals that can attack/
damage the plastics used in this appliance. For this reason it is recommended
that the outer casing of this appliance is
only cleaned with warm water with a little
washing-up liquid added.
After cleaning, reconnect the equipment
to the mains supply.
Page 33
6.3 Defrosting of the
refrigerator
Frost is automatically eliminated from
the evaporator of the refrigerator compartment every time the motor compressor stops, during normal use. The defrost water drains out through a trough
into a special container at the back of
the appliance, over the motor compressor, where it evaporates.
It is important to periodically clean the
defrost water drain hole in the middle of
the refrigerator compartment channel to
prevent the water overflowing and dripping onto the food inside. Use the special cleaner provided, which you will find
already inserted into the drain hole.
6.4 Defrosting the freezer
A certain amount of frost will always form
on the freezer shelves and around the
top compartment.
ENGLISH33
Defrost the freezer when the frost layer
reaches a thickness of about 3-5 mm.
To remove the frost, follow the
instructions below:
• pull out the plug from the wall socket
or switch off the appliance
• remove any stored food, wrap it in
several layers of newspaper and put it
in a cool place
• remove the freezer drawers
• put insulating material around the
drawers, e.g. blankets or newspapers.
Defrosting can be accelerated by placing bowls with hot water (not boiling) inside the freeze
• Loosen the drainage channel from its
resting position, push it in according
to the illustration and place it in the
bottom freezer drawer where water
can collect
• carefully scrape off the ice when it
starts to thaw. Use a wood or a plastic
scraper
• when all the ice has melted, clean and
wipe the cabinet dry, then put the
drainage channel back in place.
• switch on the cabinet and replace the
frozen foodstuff.
It is recommended to operate the appliance at the highest position of the
thermostatic control for some hours
so that it can reach the sufficient storing temperature as soon as possible.
Never use sharp metal tools to
scrape off frost from the evaporator as you could damage it. Do
not use a mechanical device or
any artificial means to speed up
the thawing process other than
those recommended by the
manufacturer. A temperature rise
of the frozen food packs, during
defrosting, may shorten their
safe storage life.
Page 34
www.aeg.com
34
7. WHAT TO DO IF…
CAUTION!
Before troubleshooting, disconnect the power supply.
Only a qualified electrician or
competent person must do the
troubleshooting that is not in this
manual.
There are some sounds during
normal use (compressor, refrigerant circulation).
ProblemPossible causeSolution
The appliance is
noisy.
The appliance is not supported properly.
Check if the appliance
stands stable (all the four
feet should be on the
floor).
The compressor operates continually.
The door is not closed
The door has been
The Temperature regulator may be set incorrectly.
correctly.
opened too frequently.
Set a warmer temperature.
Refer to "Closing the
door".
Do not keep the door
open longer than necessary.
The product temperature
is too high.
Let the product temperature decrease to room
temperature before storage.
The room temperature is
too high.
The FROSTMATIC func-
tion is switched on.
The COOLMATIC func-
tion is switched on.
Water flows on the
rear plate of the refrigerator.
Water flows into the
refrigerator.
During the automatic defrosting process, frost defrosts on the rear plate.
The water outlet is clogged.
Products prevent that wa-
ter flows into the water
collector.
Water flows on the
ground.
The melting water outlet
does not flow in the evaporative tray above the
Decrease the room temperature.
Refer to "FROSTMATIC
function".
Refer to "COOLMATIC
function".
This is correct.
Clean the water outlet.
Make sure that products
do not touch the rear
plate.
Attach the melting water
outlet to the evaporative
tray.
compressor.
There is too much
frost and ice.
The door is not closed
Products are not wrapped
properly.
correctly.
Wrap the products better.
Refer to "Closing the
door".
Page 35
ProblemPossible causeSolution
The temperature in the
Set a higher temperature.
refrigerator is too low.
The temperature in
the appliance is too
The door is not closed
correctly.
Refer to "Closing the
door".
high.
The product temperature
is too high.
Let the product temperature decrease to room
temperature before storage.
Many products are stored
at the same time.
The temperature in
the refrigeration is
There is no cold air circulation in the appliance.
too high.
The temperature in
the freezer is too
Products are too near to
each other.
Store less products at the
same time.
Make sure that there is
cold air circulation in the
appliance.
Store products so that
there is cold air circulation.
high.
The appliance does
not operate.
The mains plug is not
The appliance is switched
off.
connected to the mains
Switch on the appliance.
Connect the mains plug to
the mains socket correctly.
socket correctly.
The appliance has no
power. There is no voltage in the mains socket.
Connect a different electrical appliance to the mains
socket. Contact a qualified
electrician.
The lamp does not
The lamp is in stand-by.Close and open the door.
work.
"dEMo" appears on
the display.
The appliance is in demonstration mode.
Keep pressed approximately 10 sec the OK button since a long sound of
buzzer is heard and the
display shut off for a short
while: appliance start
works regularly.
In case the advice does not lead to results, call the nearest brand-mark service
7.1 Closing the door
1.
Clean the door gaskets.
2.
If necessary, adjust the door. Refer
to "Installation".
3.
If necessary, replace the defective
door gaskets. Contact the Service
Center.
7.2 Replacing the lamp
The appliance is equipped with a longlife LED interior light.
Only service is allowed to replace the
lighting device. Contact your Service
Center .
ENGLISH35
Page 36
www.aeg.com
36
8. INSTALLATION
8.1 Positioning
Install this appliance at a location where
the ambient temperature corresponds to
the climate class indicated on the rating
plate of the appliance:
Cli-
Ambient temperature
mate
class
SN+10°C to + 32°C
N+16°C to + 32°C
ST+16°C to + 38°C
T+16°C to + 43°C
8.2 Location
The appliance should be installed well
away from sources of heat such as radiators, boilers, direct sunlight etc. Ensure
that air can circulate freely around the
back of the cabinet. To ensure best performance, if the appliance is positioned
below an overhanging wall unit, the minimum distance between the top of the
cabinet and the wall unit must be at least
100 mm . Ideally, however, the appliance
should not be positioned below overhanging wall units. Accurate levelling is
ensured by one or more adjustable feet
at the base of the cabinet.
100 mm
min
WARNING!
It must be possible to disconnect
the appliance from the mains
power supply; the plug must
therefore be easily accessible after installation.
8.3 Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating
plate correspond to your domestic power supply.
The appliance must be earthed. The
power supply cable plug is provided
with a contact for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate
earth in compliance with current regulations, consulting a qualified electrician.
The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are
not observed.
This appliance complies with the E.E.C.
Directives.
8.4 Rear spacers
You can find the two spacers in the bag
with documentation.
Do these steps to install the spacers:
1.
Release the screw.
2.
Engage the spacer below the screw.
3.
Turn the spacer to the right position.
4.
Tighten again the screws.
2
A
20 mm
B
1
4
3
8.5 Levelling
When placing the appliance ensure that
it stands level. This can be achieved by
two adjustable feet at the bottom in
front.
Page 37
8.6 Door reversibility
WARNING!
Before carrying out any operations, remove the plug from the
power socket.
To carry out the following operations, we suggest that this be
made with another person that
will keep a firm hold on the
doors of the appliance during
the operations.
• Open the doors. Unscrew the middle
hinge (B). Remove the plastic spacer
(A)
• Remove the spacer (F) and move to
the other side of the hinge pivot (E).
• Remove the doors.
• Remove the left-hand cover pin of the
middle hinge (C, D) and move to the
other side.
• Fit the pin of the middle hinge (E) into
the left-hand hole of the lower door.
A
B
ENGLISH37
• Re-insert the cover (A) on the opposite
side.
A
B
C
• Remove the handle. Unscrew the top
handle bracket from the handle rod
(1). Unscrew the bottom handle bracket from the door (2)
• Unscrew the top handle bracket from
the door (3).
• Re-screw the handle bracket on the
door (4). Turn the handle bracket with
the handle and screw them to the
door (5) and the fitted handle bracket
(6).
1
3
2
5
4
6
E
F
DC
• Remove using a tool the cover (A). Unscrew the lower hinge pivot (B) and
the spacer (C) and place them on the
opposite side.
• Remove using a tool the cover. (1).
• Unscrew the upper hinge pivot (2) and
place it on the opposite side.
• Re-screw the upper hinge.
• Fit the upper door on the upper door
pivot.
• Re-insert the upper door on the middle hinge pivot (3 )slightly tilting both
doors.
• Re-screw the middle hinge. Do not
forget the plastic spacer.
Do a final check to make sure that:
• All screws are tightened.
Page 38
www.aeg.com
38
• The magnetic seal adheres to the cabinet.
• The door opens and closes correctly.
12
34
2
1
9. TECHNICAL DATA
DimensionHeight1850 mm
Width595 mm
Depth660 mm
Rising Time20 h
Voltage230 - 240 V
Frequency50 Hz
The technical information are situated in
the rating plate on the internal left side
of the appliance and in the energy label.
If the ambient temperature is cold (i.e. in
Winter), the gasket may not fit perfectly
to the cabinet. In that case, wait for the
natural fitting of the gasket.
1
2
In case you do not want to carry out the
above mentioned operations, contact
the nearest After Sales Service Force.
The After Sales Service specialist will carry out the reversibility of the doors at
your cost.
10. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the
symbol
applicable containers to recycle it.
Help protect the environment and
human health and to recycle waste
of electrical and electronic
. Put the packaging in
appliances. Do not dispose
appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the
product to your local recycling
facility or contact your municipal
office.
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen,
damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien,
die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in
gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum
Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu
erhalten:
www.aeg.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu
gewährleisten:
www.aeg.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
(diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC),
Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 40
www.aeg.com
40
1.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für eine
optimale Nutzung des Geräts vor der
Montage und dem ersten Gebrauch das
vorliegende Benutzerhandbuch einschließlich der Ratschläge und Warnungen aufmerksam durch. Es ist wichtig,
dass zur Vermeidung von Fehlern und
Unfällen alle Personen, die das Gerät benutzen, mit der Bedienung und den Sicherheitsvorschriften vertraut sind. Heben Sie die Gebrauchsanleitung gut auf
und übergeben Sie sie bei einem Weiterverkauf des Geräts dem neuen Besitzer, so dass jeder während der gesamten Lebensdauer des Geräts über Gebrauch und Sicherheit informiert ist.
Halten Sie sich zu Ihrer Sicherheit und
zum Schutz Ihres Eigentums strikt an die
Vorsichtsmaßnahmen der vorliegenden
Gebrauchsanweisung, da der Hersteller
bei Missachtung derselben von jeder
Haftung freigestellt ist.
1.1 Sicherheit von Kindern und
hilfsbedürftigen Personen
• Das Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern), deren physische,
sensorische Fähigkeiten und deren
Mangel an Erfahrung und Kenntnissen
einen sicheren Gebrauch des Gerätes
ausschließen nur unter Aufsicht oder
nach ausreichender Einweisung durch
eine verantwortungsbewusste Person
benutzt werden, die sicherstellt, dass
sie sich der Gefahren des Gebrauchs
bewusst sind.
Kinder müssen beaufsichtigt werden,
damit sie nicht am Gerät herumspielen
können.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial
unbedingt von Kindern fern. Erstickungsgefahr!
• Ziehen Sie vor der Entsorgung des
Gerätes den Netzstecker, schneiden
Sie das Netzkabel (so nah wie möglich
am Gerät) ab und entfernen Sie die
Tür, so dass spielende Kinder vor
elektrischem Schlag geschützt sind
und sich nicht in dem Gerät einschließen können.
• Wenn dieses Gerät mit magnetischer
Türdichtung ein älteres Modell mit
Schnappverschluss (Türlasche) an der
Tür oder auf dem Deckel ersetzt, machen Sie den Schnappverschluss vor
dem Entsorgen des Altgerätes unbrauchbar. So verhindern Sie, dass das
Gerät nicht zu einer Todesfalle für Kinder wird.
1.2 Allgemeine
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im Gehäuse um das Gerät
oder in der Einbaunische nicht blockiert
sind.
• Das Gerät ist für die Aufbewahrung
von Lebensmitteln und/oder Getränken in einem normalen Haushalt und
ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
– Personalküchenbereiche in Geschäf-
ten, Büros und anderen Arbeitsumfeldern
– Bauernhöfe und für Gäste in Hotels,
Motels und anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten
– Pensionen und vergleichbaren Un-
terbringungsmöglichkeiten
– Catering und einzelhandelsfremde
Anwendungen
• Benutzen Sie keine mechanischen
oder sonstigen Hilfsmittel, um den
Abtauprozess zu beschleunigen.
• Verwenden Sie keine anderen Elektrogeräte (wie Speiseeisbereiter) in Kühlgeräten, wenn solche Geräte nicht
ausdrücklich vom Hersteller für diesen
Zweck zugelassen sind.
• Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
• Das Kältemittel Isobutan (R600a) im
Kältekreislauf des Gerätes ist ein natürliches und sehr umweltfreundliches
Gas, das jedoch leicht entflammbar
ist.
Achten Sie beim Transport und bei
der Montage des Gerätes darauf,
nicht die Komponenten des Kältekreislaufs zu beschädigen.
Page 41
Bei einer eventuellen Beschädigung
des Kältekreislaufs:
– Offene Flammen und Zündfunken
vermeiden
– Den Raum, in dem das Gerät instal-
liert ist, gut lüften
• Technische und anderweitige Änderungen am Gerät sind gefährlich. Ein
defektes Netzkabel kann Kurzschlüsse
und einen Brand verursachen und/
oder zu Stromschlägen führen.
WARNUNG!
Elektrische Bauteile (Netzkabel,
Stecker, Kompressor) dürfen zur
Vermeidung von Gefahren nur
vom Kundendienst oder einer
Fachkraft ausgewechselt werden.
1.
Das Netzkabel darf nicht verlängert werden.
2.
Vergewissern Sie sich, dass der
Netzstecker nicht von der Geräterückseite eingeklemmt oder beschädigt wird. Ein eingeklemmter
oder beschädigter Netzstecker
überhitzt und kann einen Brand
verursachen.
3.
Vergewissern Sie sich, dass der
Netzstecker des Gerätes frei zugänglich ist.
4.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
5.
Stecken Sie den Netzstecker niemals in eine lockere Steckdose. Es
besteht Brand- und Stromschlaggefahr.
6.
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Lampenabdeckung (falls vorhanden) für die Innenbeleuchtung.
• Dieses Gerät ist schwer. Seien Sie vorsichtig beim Transport.
• Entnehmen oder berühren Sie nie mit
nassen/feuchten Händen Tiefkühlgut,
da dies zu Hautverletzungen oder Kälteverbrennungen führen kann.
• Setzen Sie das Gerät nicht über eine
längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung aus.
• Die Leuchtmittel (falls vorhanden) in
diesem Gerät sind Speziallampen, die
nur für Haushaltsgeräte geeignet sind!
Sie eignen sich nicht zur Raumbeleuchtung.
DEUTSCH41
1.3 Täglicher Gebrauch
• Stellen Sie keine heißen Töpfe auf die
Kunststoffteile des Gerätes.
• Lagern Sie keine feuergefährlichen
Gase oder Flüssigkeiten in dem Gerät.
Explosionsgefahr.
• Legen Sie Lebensmittel nicht direkt
vor den Luftauslass in der Rückwand.
(Wenn es ein No-Frost-Gerät ist)
• Ein aufgetautes Produkt darf nicht
wieder eingefroren werden.
• Abgepackte Tiefkühlkost immer entsprechend den Herstellerangaben aufbewahren.
• Die Lagerempfehlungen des Geräteherstellers sollten strikt eingehalten
werden. Halten Sie sich an die betreffenden Anweisungen.
• Keine kohlensäurehaltigen Getränke
oder Sprudel in den Tiefkühlschrank
stellen, da der Druckanstieg in den
Behältern zur Explosion führen und
das Gerät beschädigen kann.
• Eis am Stiel kann Kälteverbrennungen
verursachen, wenn es direkt nach der
Entnahme aus dem Gefrierschrank gegessen wird.
1.4 Reinigung und Pflege
• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer das Gerät ab und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Metallgegenständen.
• Keine scharfen Gegenstände zum Entfernen von Reif und Eis im Gerät verwenden. Verwenden Sie einen Kunststoffschaber.
• Kontrollieren Sie den Tauwasserabfluss im Kühlraum in regelmäßigen
Abständen. Reinigen Sie den Ablauf,
falls nötig. Bei verstopftem Wasserabfluss sammelt sich das Wasser auf dem
Boden des Geräts an.
1.5 Montage
Halten Sie sich für den elektrischen Anschluss strikt an die Anweisungen der betreffenden Abschnitte.
Page 42
www.aeg.com
42
• Kontrollieren Sie nach dem Auspacken
das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. Nehmen Sie das Gerät nicht in
Betrieb, wenn es beschädigt ist. Melden Sie die Schäden umgehend dem
Händler, bei dem Sie es erworben haben. Bewahren Sie in diesem Fall die
Verpackung auf.
• Lassen Sie das Gerät mindestens vier
Stunden stehen, bevor Sie es elektrisch anschließen, damit das Öl in den
Kompressor zurückfließen kann.
• Ausreichenden Freiraum zur Luftzirkulation um das Gerät lassen; anderenfalls besteht Überhitzungsgefahr. Halten Sie sich für die Belüftung an die Installationsanweisungen.
• Das Gerät sollte zur Vermeidung von
Verbrennungen durch Berührung von
heißen Bauteilen (Kompressor, Kondensator) möglichst mit der Rückseite
gegen eine Wand aufgestellt werden.
• Das Gerät darf nicht in der Nähe von
Heizkörpern oder Kochern installiert
werden.
• Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Gerätes nach der Installation frei zugänglich ist.
• Wenn ein Wasseranschluss vorgesehen ist, verbinden Sie das Gerät nur
mit dem Trinkwasseranschluss.
Elektriker oder einem Elektro-Fachmann durchgeführt werden.
• Entfernen Sie nicht die LED-Abdeckung. Wenden Sie sich, falls notwendig, zum Austausch der LED-Platine an
Ihren Kundendienst.
• Wenden Sie sich für Reparaturen und
Wartung nur an Fachkräfte der autorisierten Kundendienststellen und verlangen Sie stets Original-Ersatzteile.
1.7 Umweltschutz
Das Gerät enthält im Kältekreis
oder in dem Isoliermaterial keine
ozonschädigenden Gase. Das
Gerät darf nicht wie normaler
Hausmüll entsorgt werden. Die
Isolierung enthält entzündliche
Gase: das Gerät muss gemäß
den geltenden Vorschriften entsorgt werden; sie erhalten diese
bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Nicht das Kälteaggregat beschädigen, insbesondere nicht in der
Nähe des Wärmetauschers. Die
Materialien, die bei der Herstellung dieses Geräts verwendet
wurden und mit dem Symbol
markiert sind, können recycelt
werden.
1.6 Wartung
• Elektrische Wartungsarbeiten am Gerät dürfen nur von einem qualifizierten
Page 43
2. GERÄTEBESCHREIBUNG
DEUTSCH43
Maxibox Schublade
1
Freshbox Schublade
2
Temperaturanzeige
3
Glasablagen
4
Flaschenhalter
5
Bedienfeld
6
Butterfach
7
23578961
4
10111213
Türablage
8
Flaschenabstellfach
9
Gefrierkorb
10
Maxibox Schublade
11
Frostmatic Korb
12
Typenschild
13
3. BEDIENFELD
12345678
Page 44
www.aeg.com
44
Taste ON/OFF
1
Taste zum Senken der Kühlraumtem-
2
peratur
Taste zur Erhöhung der Kühlraum-
3
temperatur
Taste Mode
4
Taste OK
5
Taste zum Senken der Gefrierraum-
6
temperatur
Taste zur Erhöhung der Gefrierraum-
7
temperatur
Display
8
Der voreingestellte Tastenton lässt sich
lauter einstellen. Halten Sie dazu die
Taste Mode und die Taste zum Senken
der Temperatur mehrere Sekunden gedrückt. Die Änderung lässt sich rückgängig machen.
3.1 Display
FGDCBAE
COOLFROST
Off
min
A)
Anzeige „Kühlraum“
B)
Anzeige „Kühlraumtemperatur und
MATICMATIC
K JHI
Timer“
C)
Anzeige „Kühlraum ausgeschaltet“
D)
Funktion COOLMATIC
E)
Urlaubsmodus
F)
Funktion FROSTMATIC
G)
Temperaturanzeige Gefrierraum
H)
Anzeige „Gefrierraum“
I)
Alarmanzeige
J)
Kindersicherung
K)
Funktion Minute Minder
3.2 Einschalten des Geräts
Zum Einschalten des Geräts:
1.
Stecken Sie den Netzstecker in die
Netzsteckdose.
2.
Drücken Sie die Taste ON/OFF ,
wenn das Display ausgeschaltet ist.
3.
Nach ein paar Sekunden ertönt
möglicherweise ein akustisches
Alarmsignal.
Wie Sie den Alarm ausschalten, erfahren Sie unter „Temperaturwarnung“.
4.
Wenn auf dem Display„dEMo“ angezeigt wird, befindet sich das Gerät
im Demo-Modus. Siehe hierzu „Fehlersuche“.
5.
Die Temperaturanzeigen zeigen die
jeweils eingestellte Standardtempe-
ratur an.
Informationen zur Auswahl einer anderen Temperatur finden Sie unter „Temperaturregelung“.
3.3 Ausschalten
Zum Ausschalten des Gerätes:
1.
Halten Sie die Taste ON/OFF 5 Se-
kunden gedrückt.
2.
Das Display wird ausgeschaltet.
3.
Ziehen Sie den Gerätestecker aus
der Steckdose, um das Gerät vom
Netz zu trennen.
3.4 Ausschalten des
Kühlschranks
Zum Ausschalten des Kühlschranks:
1.
Drücken Sie die Taste Mode, bis das
entsprechende Symbol angezeigt
wird.
Die Anzeigen „Kühlraum ausge-
schaltet“ und „Kühlraum“ blinken.
Die Anzeige „Kühlraumtemperatur“
zeigt Striche an.
2.
Drücken Sie zur Bestätigung die Tas-
te OK.
3.
Die Anzeige „Kühlraum ausgeschal-
tet“ leuchtet.
3.5 Einschalten des
Kühlschranks
Zum Einschalten des Kühlschranks:
1.
Drücken Sie den Temperaturregler
des Kühlgeräts.
Oder
1.
Drücken Sie die Taste Mode bis das
entsprechende Symbol angezeigt
wird.
Die Anzeige „Kühlschrank aus“
blinkt.
Page 45
2.
Drücken Sie zur Bestätigung die Taste OK.
3.
Die Anzeige „Kühlschrank aus“ er-
lischt.
Informationen zur Auswahl einer anderen Temperatur finden Sie unter „Temperaturregelung“.
3.6 Temperaturregelung
Die Temperatur des Kühl- und Gefrierraums lässt sich durch Drücken des jeweiligen Temperaturreglers einstellen.
Stellen Sie die Standardtemperatur ein:
• +5 °C für den Kühlschrank
• -18 °C für den Gefrierschrank
Die Temperaturanzeigen zeigen die eingestellten Temperaturen an.
Die eingestellte Temperatur wird innerhalb von 24 Stunden erreicht.
Schwankungen von einigen Graden um
die eingestellte Temperatur sind normal
und kein Gerätefehler.
Nach einem Stromausfall bleibt
die eingestellte Temperatur gespeichert.
3.7 Minute Minder-Funktion
Mit der Funktion Minute Minder lässt
sich ein Alarmton einstellen, der zu der
gewünschten Zeit ertönt. Dies ist zum
Beispiel praktisch, wenn ein Gericht eine
gewisse Zeit abkühlen muss oder Sie die
Flaschen, die Sie für eine schnellere Kühlung in den Gefrierraum gelegt haben,
nicht vergessen möchten.
Zum Einschalten der Funktion:
1.
Drücken Sie die Taste Mode, bis das
entsprechende Symbol angezeigt
wird.
Die Anzeige Minute Minder blinkt.
Der Timer zeigt den eingestellten
Wert (30 Minuten) ein paar Sekun-
den lang an.
2.
Drücken Sie die Temperatureinstell-
taste des Kühlraums, um den einge-
stellten Wert des Timers auf 1 bis 90
Minuten zu ändern.
3.
Drücken Sie zur Bestätigung die Tas-
te OK.
Die Anzeige Minute Minder leuch-
tet.
Der Timer beginnt zu blinken (min).
DEUTSCH45
Nach Ablauf des Countdowns blinkt die
Anzeige Minute Minder und es ertönt
ein Alarmsignal:
1.
Entnehmen Sie die Getränke aus
dem Gefrierraum.
2.
Schalten Sie den Alarmton und die
Funktion mit der Taste OK aus.
Diese Funktion kann während des
Countdowns jederzeit ausgeschaltet
werden:
1.
Drücken Sie die Taste Mode, bis die
Anzeige Minute Minder blinkt.
2.
Drücken Sie zur Bestätigung die Tas-
te OK.
3.
Die Anzeige Minute Minder erlischt.
Die Zeit kann während des Countdowns
geändert werden, indem Sie die Taste
zur Erhöhung oder Verringerung der
Kühlraumtemperatur drücken.
3.8 Funktion Kindersicherung
Wählen Sie die Kindersicherung, um die
Tasten gegen eine unbeabsichtigte Betätigung zu verriegeln.
Zum Einschalten der Funktion:
1.
Drücken Sie die Taste Mode, bis das
entsprechende Symbol angezeigt
wird.
2.
Die Anzeige „Kindersicherung“
blinkt.
3.
Drücken Sie zur Bestätigung die Tas-
te OK.
Die Anzeige „Kindersicherung“
leuchtet.
Zum Ausschalten der Funktion:
1.
Drücken Sie die Taste Mode, bis die
Anzeige „Kindersicherung“ blinkt.
2.
Drücken Sie zur Bestätigung die Tas-
te OK.
3.
Die Anzeige „Kindersicherung“ er-
lischt.
3.9 Temperaturwarnung
Ein Anstieg der Temperatur im Gefrierfach (zum Beispiel nach einem Stromausfall) wird wie folgt angezeigt:
• Blinkende Alarm- und Temperaturan-
zeige des Gefrierschranks.
• Durch das Ertönen eines Summers.
Zurücksetzen des Alarms:
1.
Drücken Sie eine beliebige Taste.
Page 46
www.aeg.com
46
2.
Der Summer wird abgeschaltet.
3.
Die Temperaturanzeige des Gefrierschranks zeigt die höchste erreichte
Temperatur ein paar Sekunden lang
an. Danach zeigt sie wieder die eingestellte Temperatur an.
4.
Die Alarmanzeige blinkt so lange,
bis die normalen Bedingungen wieder hergestellt sind.
Danach erlischt die Alarmanzeige.
3.12 Urlaubsmodus
Mit dieser Funktion können Sie den
Kühlschrank über längere Zeit mit geschlossener Tür leer stehen lassen, ohne
dass sich ein unangenehmer Geruch entwickelt.
Der Kühlraum muss leer sein,
wenn Sie den Urlaubsmodus nutzen wollen.
3.10 Alarm „Tür offen“
Es ertönt ein Signalton, wenn die Kühlraumtür einige Minuten lang offen steht.
Der Alarm „Tür offen“ wird wie folgt angezeigt:
• blinkende Alarmanzeige
• akustisches Signal
Sobald der Normalzustand wieder hergestellt ist (Tür geschlossen), wird der
Alarm ausgeschaltet.
3.11 COOLMATIC-Funktion
Wenn Sie zum Beispiel nach einem Einkauf größere Mengen warmer Lebensmittel einlegen möchten, empfehlen wir
die Aktivierung der Funktion COOLMATIC, um die Produkte schneller zu kühlen
und zu vermeiden, dass die bereits im
Kühlschrank befindlichen Lebensmittel
erwärmt werden.
Zum Einschalten der Funktion:
1.
Drücken Sie die Taste Mode, bis das
entsprechende Symbol angezeigt
wird.
Die Anzeige COOLMATIC blinkt.
2.
Drücken Sie zur Bestätigung die Taste OK.
Die Anzeige COOLMATIC leuchtet.
Die Funktion COOLMATIC wird nach etwa 6 Stunden automatisch abgeschaltet.
Zum Ausschalten der Funktion vor ihrer
automatischen Abschaltung:
1.
Drücken Sie die Taste Mode, bis die
Anzeige COOLMATIC blinkt.
2.
Drücken Sie zur Bestätigung die Tas-
te OK.
3.
Die Anzeige COOLMATIC erlischt.
Die Funktion wird durch die Auswahl einer anderen Temperatur
für den Kühlraum ausgeschaltet.
Zum Einschalten der Funktion:
1.
Drücken Sie die Taste Mode, bis das
entsprechende Symbol angezeigt
wird.
Die Anzeige „Urlaubsmodus“ blinkt.
Die Temperaturanzeige des Kühl-
schranks zeigt die eingestellte Temperatur an.
2.
Drücken Sie zur Bestätigung die Taste OK.
Die Anzeige „Urlaubsmodus“ leuchtet.
Zum Ausschalten der Funktion:
1.
Drücken Sie die Taste Mode, bis die
Anzeige „Urlaubsmodus“ blinkt.
2.
Drücken Sie zur Bestätigung die Taste OK.
3.
Die Anzeige „Urlaubsmodus“ erlischt.
Die Funktion wird durch die Auswahl einer anderen Temperatur
für den Kühlraum ausgeschaltet.
3.13 FROSTMATIC-Funktion
Zum Einschalten der Funktion:
1.
Drücken Sie die Taste Mode, bis das
entsprechende Symbol angezeigt
wird.
Die Anzeige FROSTMATIC blinkt.
2.
Drücken Sie zur Bestätigung die Taste OK.
Die Anzeige FROSTMATIC leuchtet.
Diese Funktion endet automatisch nach
52 Stunden.
Zum Ausschalten der Funktion vor ihrer
automatischen Abschaltung:
1.
Drücken Sie die Taste Mode, bis die
Anzeige FROSTMATIC blinkt.
2.
Drücken Sie zur Bestätigung die Tas-
te OK.
Page 47
3.
Die Anzeige FROSTMATIC erlischt.Legen Sie die frischen Lebens-
4. TÄGLICHER GEBRAUCH
DEUTSCH47
mittel, die eingefroren werden
sollen, in den FROSTMATIC
Korb.
Die Funktion wird durch die Auswahl einer anderen Gefriertemperatur ausgeschaltet.
4.1 Lagerung gefrorener
Lebensmittel
Lassen Sie das Gerät bei der ersten Inbetriebnahme oder wenn das Gerät einige Zeit nicht benutzt wurde, mindestens
2 Stunden lang eingeschaltet, bevor sie
Lebensmittel hineingeben.
Die Gefrierschubladen sorgen dafür,
dass Sie die Lebensmittel schnell und
einfach finden. Wenn große Mengen an
Lebensmitteln gelagert werden sollen,
entfernen Sie die Schubladen, ausgenommen die untere Schublade, die an
ihrem Platz bleiben muss, um eine gute
Luftzirkulation zu garantieren. Alle Lebensmittel müssen mit einem Mindestabstand von 15 mm von der Gerätetür
gelagert werden.
Kam es zum Beispiel durch einen
Stromausfall, der länger dauerte
als der in der Tabelle mit den
technischen Daten angegebene
Wert (siehe „Ausfalldauer“) zu einem ungewollten Abtauen, dann
müssen die aufgetauten Lebensmittel sehr rasch verbraucht oder
sofort gekocht und nach dem
Abkühlen erneut eingefroren
werden.
4.2 Einfrieren frischer
Lebensmittel
Der Gefrierraum eignet sich zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln und zum
Lagern von gefrorenen und tiefgefrorenen Lebensmitteln über einen längeren
Zeitraum.
Um frische Lebensmittel einzufrieren,
schalten Sie bitte die FROSTMATICFunktion mindestens 24 Stunden, bevor
Sie die einzufrierenden Lebensmittel in
das Gefrierfach legen, ein.
Legen Sie die frischen Lebensmittel, die
eingefroren werden sollen, in das
FROSTMATIC-Fach.
Die maximale Menge an Lebensmitteln,
die in 24 Stunden eingefroren werden
kann, ist auf dem Typenschild angegeben, das sich im Innern des Geräts befindet.
Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden:
Legen Sie während dieses Zeitraums keine weiteren einzufrierenden Lebensmittel in das Gerät.
4.3 Auftauen
Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel können vor der Verwendung je
nach der zur Verfügung stehenden Zeit
im Kühlschrank oder bei Raumtemperatur aufgetaut werden.
Kleinere Teile können sogar direkt aus
dem Gefrierraum entnommen und anschließend sofort gekocht werden. In
diesem Fall dauert der Garvorgang etwas länger.
4.4 Temperaturanzeige
Um Ihnen bei der Kontrolle Ihres Geräts
zu helfen, ist der Kühlraum mit einer
Temperaturanzeige ausgestattet.
Das Symbol daneben zeigt den kältesten
Bereich im Kühlraum an.
Der kälteste Bereich liegt zwischen der
Glasablage der Obst- und Gemüseschublade und dem Symbol oder der
Ablage, die sich auf der gleichen Höhe
wie das Symbol befindet.
Für eine korrekte Lagerung der Lebensmittel achten Sie darauf, dass die Temperaturanzeige „OK“ anzeigt.
Page 48
www.aeg.com
48
OK
Wird „OK“ nicht angezeigt, stellen Sie
eine niedrigere Temperatur ein und warten Sie 12 Stunden, bevor Sie die Temperaturanzeige erneut prüfen.
Nach dem Einlegen von frischen Lebensmitteln oder nach häufigem Öffnen der
Tür über einen längeren Zeitraum, ist es
normal, dass die Anzeige „OK“ erlischt.
4.5 Verstellbare Ablagen
Die Wände des Kühlschranks sind mit einer Reihe von Führungsschienen ausgestattet, die verschiedene Möglichkeiten
für das Einsetzen der Ablagen bieten.
4.7 FRESHBOX-Schublade
Aufgrund der in dieser Schublade im
Vergleich zum restlichen Kühlraum niedrigeren Temperatur eignet sie sich zur
Aufbewahrung von frischen Lebensmitteln wie Fisch, Fleisch und Meeresfrüchten.
4.6 Flaschenhalter
Im voreingestellten Flaschenhalter können Flaschen (mit der Öffnung nach
vorn) gelagert werden.
Legen Sie nur verschlossene Flaschen in
den Flaschenhalter, wenn er sich in horizontaler Stellung befindet.
Sie können den Flaschenhalter nach
oben kippen, damit dort auch bereits
geöffnete Flaschen gelagert werden
können. Ziehen Sie dazu den Flaschenhalter nach oben und lassen Sie ihn in
die nächsthöhere Stellung einrasten.
4.8 Positionieren der
Türablagen
Die Türablagen können in verschiedener
Höhe positioniert werden; damit ermöglichen sie das Lagern verschieden großer
Lebensmittelpackungen.
Gehen Sie dazu wie folgt vor:
Ziehen Sie die Ablage langsam in Pfeilrichtung, bis sie sich herausheben lässt,
und setzen Sie sie dann in gewünschter
Höhe wieder ein.
1
2
3
Page 49
4.9 MAXIBOX-Schublade
Die Schublade eignet sich zum Aufbewahren von Obst und Gemüse.
Die Schubladentrennwand lässt sich in
verschiedene Positionen verstellen, so
dass die Unterteilung der Fächer den individuellen Bedürfnissen angepasst werden kann.
Am Boden der Schublade befindet sich
ein Gitter (je nach Ausstattung), um Obst
und Gemüse vor Feuchtigkeit zu schützen, die sich auf dem Boden bilden
kann.
Entfernen Sie zu Reinigungszwecken alle
Teile aus der Schublade.
4.10 Entnahme von
Gefrierkörben aus dem
Gefrierschrank
Die Gefrierkörbe sind mit einem Anschlag ausgestattet, der ein versehentli-
DEUTSCH49
ches Herausziehen oder ein Herausfallen
verhindert. Um einen Gefrierkorb aus
dem Gefriergerät zu nehmen, ziehen Sie
den Korb zu sich, bis er den Anschlag erreicht. Dann kippen Sie den Korb mit der
Vorderseite nach oben, bis er sich herausnehmen lässt.
2
1
Wenn Sie den Gefrierkorb wieder zurück
in das Gerät einschieben möchten, heben Sie die Vorderseite des Korbs leicht
an und setzen Sie ihn in das Gefriergerät
ein. Sobald der Gefrierkorb über den
Anschlag hinweg ist, schieben Sie ihn
wieder in seine ursprüngliche Position.
5. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
5.1 Normale
Betriebsgeräusche
• Unter Umständen ist ein leichtes Gurgeln und Blubbern zu hören, wenn das
Kältemittel durch die Leitungen gepumpt wird. Das ist normal.
• Bei eingeschaltetem Kompressor wird
das Kältemittel umgewälzt und Sie hören ein Surren und ein pulsierendes
Geräusch vom Kompressor. Das ist
normal.
• Die thermische Ausdehnung kann ein
plötzliches Krachen verursachen. Das
ist eine natürliche und nicht gefährliche physikalische Erscheinung. Das ist
normal.
5.2 Energiespartipps
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und
lassen Sie diese nicht länger offen als
unbedingt notwendig.
• Wenn die Umgebungstemperatur
hoch ist und der Temperaturregler auf
eine niedrige Temperatur eingestellt
und das Gerät voll beladen ist, kann es
zu andauerndem Betrieb des Kompressors und damit zu Reif- oder Eisbildung am Verdampfer kommen.
Stellen Sie in diesem Fall den Temperaturregler auf eine höhere Einstellung
ein, die ein automatisches Abtauen
und damit auch einen niedrigeren
Energieverbrauch ermöglicht.
Page 50
www.aeg.com
50
5.3 Hinweise für die Kühlung
frischer Lebensmittel
So erzielen Sie die besten Ergebnisse:
• Legen Sie bitte keine warmen Lebensmittel oder dampfenden Flüssigkeiten
in den Kühlschrank.
• Decken Sie die Lebensmittel ab oder
verpacken Sie diese entsprechend,
besonders wenn sie stark riechen.
• Legen Sie die Lebensmittel so hinein,
dass um sie Luft frei zirkulieren kann.
5.4 Hinweise für die Kühlung
Tipps:
Fleisch (alle Sorten): wickeln Sie Fleisch
in lebensmittelechte Tüten und legen
Sie diese auf die Glasablage über der
Gemüseschublade.
Bitte lagern Sie Fleisch aus Sicherheitsgründen nur einen oder maximal zwei
Tage auf diese Weise.
Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte
usw.: Diese sollten abgedeckt auf eine
der Ablagen gelegt werden.
Obst und Gemüse: Gründlich reinigen
und in die dafür vorgesehene(n) Schublade(n) legen. Wenn die Kunststoffteile
Ihres Kühlschranks mit Zitronensaft in
Kontakt kommen, können sie sich verfärben. Es wird empfohlen, Zitrusfrüchte in
getrennten Behältern zu lagern.
Butter und Käse: diese sollten stets in
speziellen luftdichten Behältern verpackt
sein oder in Aluminiumfolie bzw. in lebensmittelechte Tüten eingepackt werden, um so wenig Luft wie möglich in
der Verpackung zu haben.
Flaschen: Bitte bewahren Sie Flaschen
stets mit Deckel im Flaschenregal in der
Tür auf.
Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und
Knoblauch sollten nicht im Kühlschrank
aufbewahrt werden, außer diese sind dafür speziell verpackt.
5.5 Hinweise zum Einfrieren
Im Folgenden finden Sie einige wertvolle Tipps für einen optimalen Gefriervorgang:
• die maximale Menge an Lebensmitteln, die innerhalb von 24 Stunden eingefroren werden kann. ist auf dem
Typschild angegeben;
• der Gefriervorgang dauert 24 Stunden. Legen Sie während dieses Zeitraums keine weiteren einzufrierenden
Lebensmittel in das Gefrierfach;
• frieren Sie ausschließlich frische und
gründlich gewaschene Lebensmittel
von sehr guter Qualität ein;
• teilen Sie die Lebensmittel in kleinere
Portionen ein, damit diese schnell und
vollständig gefrieren und Sie später
nur die Menge auftauen müssen, die
Sie gerade benötigen;
• die einzufrierenden Lebensmittelportionen sollten stets luftdicht in Aluminiumfolie oder in lebensmittelechte Gefrierbeutel verpackt werden, um so
wenig Luft wie möglich in der Verpackung zu haben;
• achten Sie beim Hineinlegen von frischen, noch ungefrorenen Lebensmitteln darauf, dass diese keinen Kontakt
mit Gefriergut bekommen, da dieses
sonst antauen kann;
• weniger fetthaltige Lebensmittel lassen sich besser lagern als fetthaltigere;
Salz verkürzt die Lagerzeit von Lebensmitteln im Gefrierfach;
• werden Gefrierwürfel direkt nach der
Entnahme aus dem Gefrierfach verwendet, können Sie zu Frostbrand auf
der Haut führen;
• es empfiehlt sich, das Einfrierdatum
auf jeder einzelnen Packung zu notieren, um einen genauen Überblick über
die Lagerzeit zu haben.
5.6 Hinweise zur Lagerung
gefrorener Lebensmittel
Die Gefrierkörbe ermöglichen eine übersichtliche Lagerung und schnelles Auffinden Ihrer Lebensmittel. Wenn große
Mengen an Lebensmitteln gelagert werden sollen, können die Schubladen herausgenommen werden. Nur der unterste Korb sollte an seinem Platz verbleiben, um eine ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten.
So erzielen Sie die besten Ergebnisse
mit Ihrem Gerät:
• Vergewissern Sie sich, dass die gefrorenen Lebensmittel vom Händler angemessen gelagert wurden.
• Achten Sie unbedingt darauf, die eingekauften gefrorenen Lebensmittel in
Page 51
der kürzest möglichen Zeit zum Gefriergerät zu bringen.
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und
lassen Sie die Tür nicht länger offen
als notwendig.
• Aufgetaute Lebensmittel verderben
sehr schnell und eignen sich nicht für
ein erneutes Einfrieren.
6. REINIGUNG UND PFLEGE
DEUTSCH51
• Das Haltbarkeitsdatum auf der Tiefkühlkostverpackung darf nicht überschritten werden.
6.1 Reinigung des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
beseitigen Sie den typischen „Neugeruch“ am besten durch Reinigen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einer neutralen Seife. Sorgfältig nachtrocknen.
Verwenden Sie keine aggressiven
Reinigungsmittel oder Scheuerpulver, die die Oberfläche beschädigen.
VORSICHT!
Ziehen Sie bitte vor jeder Reinigungsarbeit immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Der Kältekreis des Gerätes enthält Kohlenwasserstoffe; Wartungsarbeiten und Nachfüllen
von Kältemittel dürfen daher nur
durch vom Hersteller autorisiertes Fachpersonal ausgeführt werden.
6.2 Regelmäßige Reinigung
Der gesamte Kühlschrank muss regelmäßig gereinigt werden:
• Reinigen Sie die Innenseiten und die
Zubehörteile mit lauwarmem Wasser
und etwas Neutralseife.
• Prüfen und säubern Sie die Türdichtungen in regelmäßigen Abständen
und kontrollieren Sie, dass diese sauber und frei von Verunreinigungen
sind.
• Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig ab.
Ziehen Sie nicht an Leitungen
und/oder Kabeln im Innern des
Kühlschranks und achten Sie darauf, diese nicht zu verschieben
oder zu beschädigen.
Benutzen Sie zur Reinigung des
Innenraums keinesfalls Putzmittel, Scheuerpulver, stark parfümierte Reinigungsmittel oder
Wachspolituren, da diese die
Oberfläche des Innenraums beschädigen und einen starken Eigengeruch hinterlassen können.
Reinigen Sie den Kondensator (schwarzes Gitter) und den Kompressor auf der
Geräterückseite mit einer Bürste. Dadurch verbessert sich die Leistung des
Geräts und es verbraucht weniger Strom.
Bitte achten Sie darauf, das Kühlsystem nicht zu beschädigen.
Viele Haushaltsreiniger für Küchen enthalten Chemikalien, die den im Gerät
verwendeten Kunststoff angreifen können. Aus diesem Grund ist es empfehlenswert, das Gerät außen nur mit warmem Wasser und etwas flüssigem Tellerspülmittel zu reinigen.
Schließen Sie das Gerät nach der Reinigung wieder an die Netzversorgung an.
Page 52
www.aeg.com
52
6.3 Abtauen des Kühlschranks
Bei normalem Betrieb wird Reif bei jedem Anhalten des Kompressors automatisch vom Verdampfer des Kühlschranks
entfernt. Das Tauwasser sammelt sich in
einer Auffangrinne und läuft durch eine
Abflussöffnung in einen speziellen Behälter an der Rückseite des Geräts über
dem Kompressor, wo es verdampft.
Reinigen Sie deshalb regelmäßig die
Abflussöffnung in der Mitte der Auffangrinne an der Kühlraumrückwand, damit
das Tauwasser nicht überfließt und auf
die gelagerten Lebensmittel tropft. Benutzen Sie dazu bitte das mitgelieferte
Reinigungswerkzeug, das sich bereits in
der Abflussöffnung befindet.
6.4 Abtauen des Gefriergeräts
Auf den Ablagen des Gefriergeräts und
im Innern des oberen Fachs bildet sich
stets etwas Reif.
Tauen Sie das Gefriergerät ab, wenn die
Reifschicht eine Stärke von etwa 3 bis 5
mm erreicht hat.
Entfernen Sie den Reif wie
nachstehend erläutert:
• Ziehen Sie zur Unterbrechung der
Stromversorgung den Netzstecker aus
der Wandsteckdose oder schalten Sie
das Gerät aus.
• Verpacken Sie das gesamte Gefriergut
in mehrere Schichten Zeitungspapier
und lagern Sie es an einem kühlen
Ort.
• Nehmen Sie die Gefrierschubladen
heraus.
• Wickeln Sie die Gefrierschubladen in
wärmeisolierendes Material wie z. B.
Decken oder Zeitungen ein.
Stellen Sie Schalen mit heißem Wasser
(das nicht kochen darf) in das Gerät, um
den Abtauprozess zu beschleunigen.
• Lösen Sie den Ablaufkanal unten im
Gerät aus seiner Halterung und drücken Sie ihn wie in der Abbildung ersichtlich nach innen. Stellen Sie eine
Schüssel unter den Auslass, um das
Wasser aufzufangen.
• Es ist möglich, die Eisschicht vorsichtig
mit dem Eiskratzer zu entfernen, wenn
sie anzutauen beginnt. Verwenden Sie
einen Schaber aus Holz oder Kunststoff.
• Wischen Sie das Gerät aus, wenn das
Eis komplett abgetaut ist. Trocknen
Sie es dann gründlich und setzen Sie
den Ablaufkanal wieder an seine ursprüngliche Stelle.
• Setzen Sie die Schubladen mit den Lebensmitteln wieder ein und schalten
Sie das Gefriergerät ein.
Es wird empfohlen, das Gerät jetzt einige Stunden lang mit der höchsten
Einstellung des Temperaturreglers laufen zu lassen, damit es die erforderliche Lagertemperatur schnellstmöglich
erreicht.
Entfernen Sie Reif und Eis vom
Verdampfer bitte niemals mit
scharfen metallischen Gegenständen, da dieser dadurch beschädigt werden könnte. Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere als vom Hersteller empfohlene mechanische
oder sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen. Ein Temperaturanstieg des Gefrierguts während
des Abtauens des Geräts kann
die Lagerzeit dieser Lebensmittel
verkürzen.
Page 53
7. WAS TUN, WENN …
DEUTSCH53
VORSICHT!
Ziehen Sie vor der Fehlersuche
immer den Netzstecker aus der
Steckdose.
Eine Fehlersuche, die in der vorliegenden Gebrauchsanweisung
nicht beschrieben ist, darf nur
von einem qualifizierten Elektriker oder einer Fachkraft durchgeführt werden.
Während das Gerät in Betrieb ist,
entstehen bestimmte Geräusche
(Kompressor und Kühlkreislauf).
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Das Gerät ist zu laut. Unebenheiten im Boden
wurden nicht ausgeglichen.
Kontrollieren Sie, ob eventuelle Unebenheiten der
Standfläche korrekt ausgeglichen wurden, so dass alle vier Füße fest auf dem
Boden stehen.
Der Kompressor arbeitet ständig.
Der Temperaturregler
kann falsch eingestellt
Stellen Sie eine höhere
Temperatur ein.
sein.
Die Tür ist nicht richtig
geschlossen.
Die Tür wurde zu häufig
geöffnet.
Siehe hierzu „Schließen
der Tür“.
Lassen Sie die Tür nicht
länger als erforderlich offen.
Die Temperatur der Le-
bensmittel ist zu hoch.
Lassen Sie die Lebensmittel auf Raumtemperatur
abkühlen, bevor Sie sie in
das Gerät legen.
Die Raumtemperatur ist
zu hoch.
Die FROSTMATIC
Schnellgefrier-Funktion ist
Senken Sie die Raumtemperatur.
Siehe hierzu „FROSTMATIC-Funktion“.
eingeschaltet.
Die COOLMATIC Schnell-
gefrier-Funktion ist einge-
Siehe hierzu „COOLMATIC-Funktion“.
schaltet.
Wasser fließt an der
Rückwand des Kühlschranks hinunter.
Beim automatischen Abtauen fließt das abgetaute Wasser an der Rück-
Das ist normal.
wand des Geräts herunter.
Wasser fließt in den
Kühlschrank.
Der Wasserablauf ist verstopft.
Reinigen Sie den Ablauf.
Page 54
www.aeg.com
54
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Die eingelagerten Le-
bensmittel verhindern,
dass das Wasser zum
Stellen Sie sicher, dass die
Lebensmittel nicht die
Rückwand berühren.
Wassersammler fließt.
Wasser fließt auf
den Boden.
Der Tauwasserablauf läuft
nicht in die Verdampferschale über dem Kom-
Befestigen Sie den Tauwasserablauf an der Verdampferschale.
pressor.
Zu starke Reif- und
Eisbildung.
Die Tür ist nicht richtig
Die Temperatur im Kühl-
Die Temperatur im
Gerät ist zu hoch.
Die Temperatur der Le-
Das Gefriergut ist nicht
korrekt verpackt.
geschlossen.
raum ist zu niedrig.
Die Tür ist nicht richtig
geschlossen.
bensmittel ist zu hoch.
Verpacken Sie die Lebensmittel besser.
Siehe hierzu „Schließen
der Tür“.
Stellen Sie eine höhere
Temperatur ein.
Siehe hierzu „Schließen
der Tür“.
Lassen Sie die Lebensmittel auf Raumtemperatur
abkühlen, bevor Sie sie in
das Gerät legen.
Es wurden zu viele Le-
bensmittel auf einmal ein-
Legen Sie weniger Lebensmittel auf einmal ein.
gelegt.
Die Temperatur im
Kühlraum ist zu
hoch.
Die Temperatur im
Gefrierraum ist zu
hoch.
Das Gerät funktioniert nicht.
Der Netzstecker ist nicht
Das Gerät bekommt kei-
Die Kaltluft kann im Gerät
nicht zirkulieren.
Die Lebensmittel liegen
zu dicht aneinander.
Das Gerät ist abgeschaltet.
richtig in die Steckdose
gesteckt.
nen Strom. Es liegt keine
Spannung an der Netzsteckdose an.
Stellen Sie sicher, dass die
Kaltluft im Gerät zirkulieren
kann.
Lagern Sie die Lebensmittel so, dass die Kaltluft im
Gerät zirkulieren kann.
Schalten Sie das Gerät ein.
Stecken Sie den Netzstecker richtig in die Steckdose.
Testen Sie, ob ein anderes
Gerät an dieser Steckdose
funktioniert. Wenden Sie
sich an einen qualifizierten
Elektriker.
Die Lampe funktioniert nicht.
Die Lampe befindet sich
im Standby-Modus.
Schließen und öffnen Sie
die Tür.
Page 55
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
"dEMo" erscheint im
Display.
Bitte rufen Sie den nächsten MarkenKundendienst in Ihrer Nähe an, wenn alle genannten Abhilfemaßnahmen nicht
zum gewünschten Erfolg führen.
7.1 Schließen der Tür
1.
Reinigen Sie die Türdichtungen.
2.
Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein.
Siehe hierzu „Montage“.
3.
Ersetzen Sie die defekten Türdichtungen, falls erforderlich. Wenden
Sie sich hierzu an den Kundendienst.
8. MONTAGE
Das Gerät befindet sich
im Demo-Modus.
7.2 Austauschen der Lampe
Das Gerät ist mit einer langlebigen LEDInnenbeleuchtung ausgestattet.
Die Beleuchtung darf nur von einem
Fachmann ausgetauscht werden. Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst.
DEUTSCH55
Halten Sie die OK-Taste
ca. 10 Sekunden gedrückt,
bis ein langer Signalton ertönt und das Display eine
kurze Zeit ausgeschaltet
wird. Das Gerät arbeitet
wieder normal.
8.1 Aufstellung
Installieren Sie dieses Gerät an einem
Ort, an dem die Umgebungstemperatur
mit der Klimaklasse übereinstimmt, die
auf dem Typschild des Geräts angegeben ist:
Klima-
Umgebungstemperatur
klasse
SN+10°C bis + 32°C
N+16°C bis + 32°C
ST+16°C bis + 38°C
T+16°C bis + 43°C
8.2 Standort
Das Gerät sollte in ausreichendem Abstand von Wärmequellen wie Heizungen,
Boilern, direkter Sonneneinstrahlung etc.
aufgestellt werden. Vergewissern Sie
sich, dass Luft an der Rückseite des Gehäuses frei zirkulieren kann. Um einen einwandfreien Betrieb sicherzustellen, sollte
der Abstand zwischen der Oberseite des
Gehäuses und dem Hängeschrank min-
destens 100 mm betragen, wenn das
Gerät unter einem Hängeschrank aufgestellt wird. Allerdings sollte die Aufstellung des Geräts unter einem Hängeschrank nach Möglichkeit vermieden
werden. Die ordnungsgemäße waagrechte Ausrichtung des Gerätes kann
mithilfe eines oder mehrerer verstellbarer Füße am Sockel des Gehäuses erfolgen.
100 mm
min
A
20 mm
B
Page 56
www.aeg.com
56
WARNUNG!
Es muss möglich sein, das Gerät
von der Hauptstromversorgung
zu trennen; daher sollte der
Netzstecker nach der Installation
leicht zugänglich sein.
8.3 Elektrischer Anschluss
Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes, ob die Netzspannung
und -frequenz Ihres Hausanschlusses mit
den auf dem Typenschild angegebenen
Anschlusswerten übereinstimmen.
Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem
Zweck ist der Netzstecker mit einem
Schutzkontakt ausgestattet. Falls die
Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht
geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät
gemäß den geltenden Vorschriften von
einem qualifizierten Elektriker erden.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung bei Missachtung der vorstehenden
Sicherheitshinweise.
Das Gerät entspricht den EWG-Richtlinien.
8.4 Hintere Distanzstücke
Die beiden Distanzstücke befinden sich
im Beutel mit den Unterlagen.
Gehen Sie wie folgt vor, um die Distanzstücke anzubringen:
1.
Lösen Sie die Schraube.
2.
Setzen Sie das Distanzstück unter
dem Schraubenkopf ein.
3.
Drehen Sie das Distanzstück in die
richtige Position.
4.
Ziehen Sie die Schrauben wieder
fest.
2
mit zwei Schraubfüßen am vorderen Sockel des Gerätes erreichen.
8.6 Wechseln des
Türanschlags
WARNUNG!
Vor der Durchführung von Arbeiten am Gerät ist stets der Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen.
Die nachfolgend beschriebenen
Schritte sollten von mindestens
zwei Personen durchgeführt werden, um ein Herunterfallen der
Türen zu vermeiden.
• Öffnen Sie die Türen. Lösen Sie das
mittlere Scharnier (B). Entfernen Sie
das Kunststoff-Distanzstück (A).
• Entfernen Sie das Distanzstück (F) und
befestigen Sie es an der anderen Seite
des Scharnierhaltestifts (E).
• Entfernen Sie die Türen.
• Entfernen Sie den linken Stift des mittleren Scharniers (C, D) und befestigen
Sie ihn an der anderen Seite.
• Setzen Sie den Stift des mittleren
Scharniers (E) in die linke Bohrung der
unteren Tür ein.
A
B
1
4
3
8.5 Ausrichten
Bei der Aufstellung des Geräts ist dieses
waagerecht auszurichten. Dies lässt sich
E
F
DC
Page 57
• Entfernen Sie die Abdeckung (A) mit
einem geeigneten Werkzeug. Lösen
Sie den Haltestift (B) des unteren
Scharniers, entfernen Sie das Distanzstück (C) und montieren Sie sie an der
gegenüberliegenden Seite.
• Bringen Sie die Abdeckung (A) an der
gegenüberliegenden Seite wieder an.
A
B
C
• Entfernen Sie den Griff. Schrauben Sie
die obere Griffhalterung von der Griffstange ab (1). Schrauben Sie die untere Griffhalterung von der Tür ab (2).
• Lösen Sie die Schraube der oberen
Griffhalterung von der Tür (3).
• Schrauben Sie die Griffhalterung wieder an der Tür an (4). Drehen Sie die
Griffhalterung mit dem Griff um und
schrauben Sie beide an der Tür (5) und
der befestigten Griffhalterung (6) an.
1
3
DEUTSCH57
• Lösen Sie den Haltestift des oberen
Scharniers (2) und montieren Sie ihn
an der gegenüberliegenden Seite.
• Schrauben Sie das obere Scharnier
wieder fest.
• Setzen Sie die obere Tür in den Haltestift des oberen Scharniers ein.
• Hängen Sie die obere Tür wieder in
den Haltestift des mittleren Scharniers
(3) ein. Dabei beide Türen leicht neigen.
• Schrauben Sie das mittlere Scharnier
wieder fest. Das Kunststoff-Distanzstück nicht vergessen.
Führen Sie eine Endkontrolle durch,
um sicherzustellen, dass:
• Alle Schrauben fest angezogen sind.
• Die Magnetdichtung am Gerät anliegt.
• Die Tür ordnungsgemäß öffnet und
schließt.
12
1
2
34
2
1
2
5
4
• Entfernen Sie die Abdeckung mit einem geeigneten Werkzeug. (1).
6
Bei niedrigen Umgebungstemperaturen
(z. B. im Winter) kann es vorkommen,
dass die Türdichtung nicht richtig am
Gerät anliegt. Warten Sie in diesem Fall
ab, bis sich die Dichtung allmählich anpasst.
Wenden Sie sich an den Kundendienst,
wenn Sie bei den oben beschriebenen
Schritten Unterstützung benötigen. Ein
Kundendiensttechniker wird die Türen
dann auf Ihre Kosten umbauen.
Page 58
www.aeg.com
58
9. TECHNISCHE DATEN
AbmessungenHöhe1850 mm
Breite595 mm
Tiefe660 mm
Lagerzeit bei Störung20 Std.
Spannung230 - 240 V
Frequenz50 Hz
Die technischen Daten befinden sich auf
dem Typenschild im Innern des Gerätes
10. UMWELTTIPPS
auf der linken Seite sowie auf der Energieplakette.
Recyceln Sie Materialien mit dem
Symbol
Verpackung in den entsprechenden
Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
. Entsorgen Sie die
elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol
mit dem Hausmüll. Bringen Sie das
Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle
oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
nicht
Page 59
DEUTSCH59
Page 60
www.aeg.com/shop
280152331-A-302013
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.