Tak fordi du valgte dette produkt fra AEG. Vi har skabt det, så du kan nyde en ulastelig
funktionsevne i mange år med nyskabende teknologi, der gør livet lettere – funktioner, som du
ikke finder i almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få det
bedste ud af det.
Besøg vores websted for at:
Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, serviceinformation:
www.aeg.com
Registrere dit produkt for bedre service:
www.aeg.com/productregistration
Købe tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat:
www.aeg.com/shop
KUNDEPLEJE OG SERVICE
Vi anbefaler brugen af originale reservedele.
Sørg for at have følgende data tilgængelig, når du kontakter service.
Du finder oplysningerne på maskinens typeskilt. Model, PNC, Serienummer.
Advarsel /Forsigtig-Sikkerhedsanvisninger.
Generelle oplysninger og tips
Miljøoplysninger
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
Page 3
DANSK3
1.
SIKKERHEDSANVISNINGER
Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten kan ikke drages til ansvar, hvis
apparatet installeres forkert og anvendelsen forårsager skade. Opbevar altid
brugsanvisningen sammen med apparatet til eventuel fremtidig brug.
1.1 Sikkerhed for børn og
andre udsatte personer
ADVARSEL
Risiko for kvælning, personskade
eller permanent invaliditet.
• Apparatet kan bruges af børn fra 8 år
og opefter samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er
under opsyn eller er blevet instrueret i
betjeningen af apparatet af en person,
som er ansvarlig for deres sikkerhed.
• Børn må ikke lege med apparatet.
• Opbevar al emballage utilgængeligt
for børn.
• Rengøring og vedligeholdelse må ikke
udføres af børn uden overvågning.
1.2 Installation
ADVARSEL
Apparatet må kun installeres af
en sagkyndig.
• Fjern al emballagen.
• Undlad at installere eller bruge et beskadiget apparat.
• Følg den medfølgende brugsanvisning.
• Vær altid forsigtig, når du flytter apparatet, da det er tungt. Brug altid sikkerhedshandsker.
• Sørg for, at luften kan cirkulere omkring apparatet.
• Vent mindst 4 timer, inden du slutter
apparatet til strømforsyningen. Dette
er for, at olien kan løbe tilbage i kompressoren.
• Installér ikke apparatet tæt på radiatorer eller komfurer, ovne eller kogeplader.
• Kun for apparater med tilslutning afvand: tilslut kun til drikkevandsledning
(vandværksvand).
• Apparatets bagside skal anbringes
mod væggen.
• Installér ikke apparatet, hvor der er direkte sollys.
Tilslutning, el
ADVARSEL
Risiko for brand og elektrisk stød.
• Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord,
jvf. Stærkstrømsreglementet.
• Alle elektriske tilslutninger skal udføres af en kvalificeret elektriker.
• Sørg for, at de elektriske data på typeskiltet svarer til strømforsyningen. Hvis
det ikke er tilfældet, skal du kontakte
en elektriker.
• Brug altid en korrekt monteret lovlig
stikkontakt.
• Brug ikke multistik-adaptere og forlængerledninger.
• Pas på, du ikke beskadiger de elektriske komponenter (f.eks. netstik, netledning, kompressor). Kontakt servicecenteret eller en elektriker for at skifte
de elektriske komponenter.
• Sæt først netstikket i stikkontakten ved
installationens afslutning. Sørg for, at
der er adgang til elstikket efter installationen.
• Netledningen skal være under niveauet for netstikket.
• Undgå at slukke for maskinen ved at
trække i ledningen. Tag altid selve
netstikket ud af kontakten.
1.3 Brug
• Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug eller lignende anvendelse,
som f.eks.:
– Kantineområder i butikker, på kon-
torer og i andre arbejdsmiljøer
– Gæstehuse
– Af kunder på hoteller, moteller og
andre miljøer af indkvarteringstypen
– Miljøer af Bed and Breakfast-typen.
Page 4
www.aeg.com
4
ADVARSEL
Risiko for personskade, forbrændinger, elektrisk stød eller brand.
• Brug apparatet i et husholdningsmiljø.
• Apparatets specifikationer må ikke
ændres.
• Anbring ikke el-apparater (f.eks. ismaskiner) i apparatet, medmindre det er
angivet på apparatet som egnet af
producenten.
• Vær omhyggelig med ikke at forårsage skade på kølekredsløbet. Det indeholder isobutan (R600a), en naturgas
med høj biologisk nedbrydelighed.
Denne gas er brandbar.
• Hvis der opstår skader på kølekredsløbet, skal du sørge for, at der ikke er
åben ild eller antændelseskilder i rummet. Luft ud i rummet.
• Lad ikke varme ting røre apparatets
plastdele.
• Sæt ikke drikkevarer med kulsyre
(brus) i fryserafdelingen. Dette vil skabe tryk på drikkevarerne.
• Opbevar ikke brandfarlig gas og væsker i apparatet.
• Undlad at bruge brændbare produkter
eller ting, der er fugtet med brændbare produkter, i apparatet eller i nærheden af eller på dette.
• Rør ikke ved kompressoren eller kondensatoren. De er varme.
• Rør ikke ved ting fra fryserafdelingen,
hvis dine hænder er våde eller fugtige.
• Når du tager en ispind fra apparatet,
skal du ikke straks spise den. Vent
nogle få minutter.
• Indfrys ikke madvarer, der har været
optøet.
• Overhold opbevaringsanvisningerne
på emballagen til frostvaren.
1.4 Vedligeholdelse og
rengøring
ADVARSEL
Risiko for skader på mennesker
og apparat.
• Sluk for apparatet, og tag stikket ud af
kontakten inden vedligeholdelse.
• Undlad at bruge højtryksrenser eller
damp til at rengøre apparatet.
• Rengør apparatet med en fugtig, blød
klud. Brug kun et neutralt rengøringsmiddel. Brug ikke slibende midler,
skuresvampe, opløsningsmidler eller
metalliske genstande.
• Undersøg jævnligt køleskabets afløb,
og rengør det, hvis det er nødvendigt.
Hvis afløbet er blokeret, ophobes afrimningsvandet i bunden af apparatet.
• Apparatets kølesystem indeholder kulbrinter. Kun en faguddannet person
må udføre vedligeholdelse og opladning af enheden.
1.5 Indvendig belysning
• Den type ovnpære eller halogenlampe, der bruges til dette apparat, er
kun beregnet til husholdningsapparater. Det må ikke bruges til anden belysning.
1.6 Bortskaffelse
ADVARSEL
Risiko for personskade eller kvælning.
• Tag stikket ud af kontakten.
• Klip elledningen af, og kassér den.
• Fjern lågens lås, så børn og kæledyr
ikke kan blive lukket inde i apparatet.
• Apparatets kølekredsløb og isoleringsmaterialer er ozonvenlige.
• Isoleringsskummet indeholder brændbar gas. Kontakt din genbrugsplads
ang. oplysninger om, hvordan apparatet bortskaffes korrekt.
• Undgå at beskadige delene til køleenheden, der befinder sig i nærheden af
varmeveksleren.
Page 5
2. PRODUKTBESKRIVELSE
8
7
6
DANSK5
1
2
3
5
Trådrist
1
Smørrum
2
Lågehylde
3
Flaskehylde
4
Mærkeplade
5
3. FØR IBRUGTAGNING
3.1
1. Rengør apparatets indvendige dele
og alt tilbehøret med varmt vand og
neutralt rengøringsmiddel.
2. Sørg for, at apparatet og tilbehøret
er helt tørt.
3. Sæt stikket i stikkontakten.
4. Tænd for apparatet, og indstil tem-
peraturen.
Brug ikke slibende midler, skuresvampe eller opløsningsmidler til
at rengøre apparatet og tilbehøret med.
4
Grøntsagsskuffe
6
Glashylder
7
Temperaturknap og indvendig be-
8
lysning
3.2 Sådan tænder du for
apparatet og indstiller
temperaturen
Drej temperaturknappen med uret for at
tænde for apparatet og samtidigt indstille temperaturen.
Numrene på knappen henviser til de forskellige kuldetemperaturer.
Drej temperaturknappen til lavere indstillinger for at opnå minimal kuldetemperatur.
Page 6
www.aeg.com
6
Drej temperaturknappen til højere indstillinger for at opnå maksimal kuldetemperatur.
Vi anbefaler, at du indstiller en
middel kuldetemperatur.
De følgende betingelser kan påvirke
temperaturindstillingen.
4. DAGLIG BRUG
• Rummets temperatur og det sted,
hvor apparatet er installeret.
• Hvor ofte apparatets låger åbnes.
• Mængden af fødevarer i apparatet.
4.1 Indfrysning af ferskvarer
Fryseren kan bruges til at indfryse ferskvarer og opbevare frosne fødevarer og
dybfrosne fødevarer.
Hvis temperaturknappen er indstillet ved en midterposition, er
det ikke nødvendigt at ændre
indstillingen.
Hvis du ønsker at indfryse maden
hurtigere, skal du stille temperaturknappen ved en højere position. Under disse forhold kan køleskabets temperatur falde til 0 °C
og mere. Hvis dette er tilfældet,
skal du stille temperaturknappen
på en lavere position.
4.2 Opbevaring af frosne
madvarer
Læg ikke frosne fødevarer i fryseren med
det samme, hvis apparatet er nyt eller
har været slukket i en periode.
Stil temperaturknappen på den højeste
position, og lad apparatet være tændt i
mindst 2 timer.
En strømafbrydelse kan tø fryseren op.
Hvis strømforbindelsen blev afbrudt i en længere periode end
værdien af “Temperaturstigningstid”, skal du øjeblikkeligt
bruge eller tilberede de optøede
fødevarer. Se værdien i “TEKNISK INFORMATION”.
Du kan nedfryse fødevarerne, når
de er kolde.
4.3 Optøning
Inden du tilbereder frosne fødevarer eller dybfrosne fødevarer, skal du tø fødevarerne op i køleskabet eller ved stuetemperatur.
Det kan lade sig gøre at tilberede små
mængder frosne fødevarer direkte fra
fryseren, men dette øger tilberedningstiden.
4.4 Glashylder
Du kan stille glashylderne ved forskellige højder.
Page 7
5. RÅD
4.5 Placering af lågehylder
DANSK7
Du kan stille lågehylderne ved forskellige højder.
1.
Træk hylden i pilenes retning, inden
til den løsnes.
2.
Stil hylden på den nye position.
5.1 Spar på energien
• Undlad at åbne køleskab- eller fryserlågen jævnligt.
• Undlad at holde køleskabs- eller fryserlågen åben i længere tid end nødvendigt.
• Hvis apparatet er i konstant drift, og
der er rim på den bageste inderside,
kan årsagen være:
– Temperaturknappen er stillet på
den laveste position.
– Rumtemperaturen, hvor apparatet
er installeret, er for varm.
– Apparatet er fuldt.
Stil temperaturknappen ved en højere
position. Den automatiske afrimning
starter, og energiforbruget mindskes.
5.2 Køl
• Sæt ikke varm mad i køleskabet. Vent,
til den bliver kold.
• Stil ikke væsker, der fordamper, i køleskabet.
• Læg alle fødevarer, der har en stærk
smag eller lugt, i beholdere.
• Sørg for, at der er luftcirkulation omkring maden.
• Læg alle typer kød i polyethylen-poser. Læg dem på glashylden over
grøntsagsskuffen. Kødet må højst opbevares i køleskabet i 2 dage.
• Tildæk tilberedte fødevarer og kolde
retter, og læg dem på en af hylderne.
• Vask frugt og grøntsager, og læg dem
i grøntsagsskuffen.
• Læg smør og ost i specielle lufttætte
beholdere, aluminiumsfolie eller polyethylen-poser.
• Sørg for, at mælkeflasker har en hætte, og stil dem i flaskehylden på apparatets låge.
• Opbevar ikke bananer, kartofler, løg
og hvidløg uden emballage i køleskabet.
5.3 Freezing
• Mærkepladen angiver den maksimale
mængde mad, fryseren kan nedfryse
på 24 timer.
• Nedfrysningen af mad udføres på 24
timer. Læg ikke andet mad i fryseren i
denne periode.
• Læg mad i små mængder i fryseren.
Dette hjælper med at nedfryse maden
hurtigt og med kun at tø den ønskede
mængde op.
• Pak maden ind i aluminiumsfolie, eller
læg den i polyethylen-poser. Sørg for,
at emballagen er lufttæt.
Page 8
www.aeg.com
8
• Læg ikke fersk mad sammen med frossen mad. Dette er for at forhindre, at
temperaturen af den frosne mad stiger.
• Opbevaringstid for fed mad er kortere
end for mad uden fedt eller med et
lavt fedtindhold. Salt mindsker madens opbevaringstid.
• Vi anbefaler, at du skriver datoen for
nedfrysningen af maden på hver emballage.
• Når du optør frosne fødevarer, skal du
tilberede dem meget hurtigt. Man kan
ikke fryse fødevarer ned igen, hvis de
før har været frosne.
• Sørg for, at holdbarhedsdatoen ikke er
udløbet. Du kan finde oplysningerne
på fødevareemballagen.
5.4 Opbevaring af frosne
madvarer
• Når du køber frosne fødevarer, skal du
sørge for at lægge dem i fryseren efter
meget kort tid.
6. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
BEMÆRK
Inden vedligeholdelse skal stikket tages ud af strømforsyningen.
6.1 Rengøring
• Rengør jævnligt apparatet inkl. alt tilbehør.
• Rengør kun alle apparatets dele og alt
tilbehøret med varmt vand og neutralt
rengøringsmiddel. Sørg for, at apparatet og tilbehøret er helt tørt.
• Rens dørpakningen jævnligt. Kontakt
servicecentret for at få udskiftet en beskadiget pakning.
• Rens kondensatorgitteret og kompressoren, der er placeret på apparatets
bagside, med en børste. Dette hjælper med at mindske energiforbruget
og holde apparatet i god stand.
• Sørg for ikke at trække, flytte
eller forårsage beskadigelse af
rør eller kabler.
• Vær omhyggelig med ikke at
forårsage skade på køleenheden.
• Undlad at rengøre apparatet
med slibende midler, skuresvampe, opløsningsmidler,
rengøringsmidler med parfume eller voks.
Sæt stikket i stikkontakten efter vedligeholdelse.
Page 9
6.2 Automatisk afrimning af køleskabet
Rimen fjernes automatisk, når motorkompressoren standser under drift.
Vandet tømmes gennem afløbshullet og
samles i vandbeholderen, hvor det fordamper.
Vandbeholderen er placeret bag apparatet, over motorkompressoren.
Afløbshullet befinder sig bagest i køleskabet.
Sørg for, at afløbshullet altid er rent, for
at forhindre, at der samler sig vand i andre dele af køleskabet. Brug rengøringsredskabet i afløbshullet.
6.3 Afrimning af fryseren
Der kan være rim på fryserhylderne og omkring det øverste rum.
Fryseren skal afrimes, når laget af
rim er 3 eller 5 mm tykt.
BEMÆRK
Brug ikke skarpe metalredskaber
til at fjerne rimen.
Brug ikke mekaniske enheder til
at afrime fryseren.
1. Sluk for komfuret.
2. Fjern madvarerne fra fryseren. Pak fø-
devarerne ind i avispapir, og opbevar
dem køligt.
3. Hold apparatets låge åben, indtil optøningen er afsluttet.
4. Rengør og lad fryseren tørre helt.
5. Sæt stikket i stikkontakten.
6. Aktivér apparatet.
7. Stil temperaturknappen på den høje-
ste position, og lad apparatet være
tændt i 2 eller 3 timer med denne
indstilling.
8. Læg maden tilbage i fryseren.
6.4 Når apparatet ikke bruges
i lange perioder
1. Sluk for maskinen, og tag stikket ud
af kontakten.
2. Tag al maden ud.
3. Afrim apparatet.
4. Rengør apparatet og alt tilbehør og
lad det tørre helt.
5. Lad lågerne stå åbne for at forebygge ubehagelig lugt.
DANSK9
Page 10
www.aeg.com
10
6.5 Udskiftning af pæren
7. FEJLFINDING
ADVARSEL
Træk stikket ud af kontakten, inden du udfører kontrollen.
Kontakt Service vedr. problemer,
du ikke kan finde i tabellen.
FejlMulig løsning
Apparatet udsender støj
under drift.
Apparatet virker slet ikke.Kontroller, at apparatet er tændt.
Sørg for, at netstikket er sat rigtigt i stikkontakten.
Kontrollér, om der er spænding. Prøv at tilslutte et
Der kan ikke tændes for
pæren.
Pæren er defekt. Udskift pæren.
Kompressoren kører hele
tiden.
Kontrollér, at apparatets luge er lukket.
Apparatets låge må ikke åbnes og lukkes for ofte.
Der må ikke stilles varm mad i apparatet. Vent, til
Sørg for, at rumtemperaturen ikke er for varm.
1.
Tag stikket ud af kontakten.
2.
Fjern skruen i lampedækslet.
3.
Fjern lampedækslet.
4.
Udskift den gamle pære med en ny.
Brug kun pærer til husholdningsapparater. Lampedækslet viser pærens
maks. effekt.
5.
Sæt lampedækslet på plads.
6.
Sæt stikket i stikkontakten.
Den type ovnpære eller halogenlampe, der bruges til dette apparat, er kun beregnet til husholdningsapparater. Den må ikke bruges til anden belysning.
Visse lyde er normale, når apparatet er i drift. Se
brochuren, der fulgte med apparatet.
andet apparat til den samme stikkontakt. Kontakt
en faguddannet elektriker for at reparere en stikkontakt.
Luk og åbn lågen for at sikre, at pæren ikke står på
standby.
Stil temperaturknappen ved en lavere position.
den bliver kold.
Page 11
DANSK11
FejlMulig løsning
Der løber vand ned ad
bagpladen i køleskabet.
Der samler sig vand i køleskabet.
Kontrollér, at ingen fødevarer eller emballage for-
Der er vand på gulvet.Afrimningsvandet løber ikke fra afløbet og ned i
Temperaturen i skabet er
for lav.
Temperaturen i apparatet
er ikke tilstrækkelig lav.
Kontrollér, at apparatets luge er lukket.
Der må ikke stilles varm mad i apparatet. Vent på,
Kontrollér, at apparatet ikke er for fuldt.
Temperaturen i køleska-
bet er ikke tilstrækkelig
lav.
Der dannes for meget rim. Sørg for, at maden bliver opbevaret i særlige be-
Kontrollér, at apparatets luge er lukket.
Stil temperaturknappen ved en lavere position.
Dette sker normalt under den automatiske afrimning.
Kontrollér, at afløbshullet ikke er tilstoppet.
hindrer vandet i at samle sig i vandbeholderen.
beholderen over kompressoren.
Tilslut smeltevandsafløbet til fordampningsbakken.
Stil temperaturknappen ved en lavere position.
Stil temperaturknappen ved en højere position.
at maden bliver kold.
Sørg for, at der er kold luftcirkulation.
holdere eller emballage.
8. TEKNISK INFORMATION
8.1 Normale lyde
Der kommer lyde under normal drift
(kompressor, kølekredsløb).
Page 12
www.aeg.com
12
SSSRR
HISSS!
R!
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
CRACK!CRACK!
8.2 Opstilling
Apparatet kan også opstilles indendørs
på et tørt, ventileret sted (garage eller
kælder), men fungerer bedst, hvis det
står et sted, hvor omgivelsernes tempe-
ratur svarer til den klimaklasse, der er angivet på apparatets typeskilt:
Page 13
DANSK13
Klima-
Omgivelsestemperatur
klasse
SN+10°C til 32°C
N+16°C til 32°C
ST+16°C til 38°C
T+16°C til 43°C
8.3 Tekniske data
MålHøjde1404 mm
Bredde545 mm
Dybde604 mm
Temperaturstigningstid19 t
Spænding230V
Frekvens50 Hz
Se mærkepladen og energimærket for
yderligere oplysninger.
9. MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet
. Anbring emballagematerialet i
passende beholdere til genbrug.
Hjælp med at beskytte miljøet og
menneskelig sundhed samt at
genbruge affald af elektriske og
elektroniske apparater. Kasser ikke
apparater, der er mærket med
symbolet
husholdningsaffaldet. Lever
produktet tilbage til din lokale
genbrugsplads eller kontakt din
kommune.
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren
uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen
maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd
om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en
onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.aeg.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de
hand hebt.
De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
Page 15
NEDERLANDS15
1.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van
het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat
voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en
• Installeer het apparaat niet in de nabij-
• Enkel voor apparaten met een wa-
• De achterzijde van het apparaat moet
kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of
permanente invaliditeit.
• Installeer het apparaat niet op een
Aansluiting aan het
• Dit apparaat kan worden gebruikt
door kinderen van 8 jaar en ouder en
door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring
en kennis, indien zij onder toezicht
staan of instructies hebben gekregen
over het veilig gebruiken van het apparaat van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Laat kinderen niet met het apparaat
spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit
de buurt van kinderen.
• Reiniging en onderhoud mag niet
worden uitgevoerd door kinderen
zonder toezicht.
elektriciteitsnet
• Dit apparaat moet worden geaard.
• Alle elektrische aansluitingen moeten
• Controleer of de elektrische informatie
• Gebruik altijd een correct geïnstal-
• Gebruik geen meerwegstekkers en
1.2 Montage
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen
van het apparaat, het is zwaar. Draag
altijd veiligheidshandschoenen.
• Zorg ervoor dat rond het apparaat
lucht kan circuleren.
• Wacht ten minste 4 uur alvorens het
apparaat aan de netstroom aan te slui-
• Zorg dat u de elektrische onderdelen
• Steek de stekker pas in het stopcon-
• De stroomkabel moet lager blijven
• Trek niet aan het aansluitnoer om het
ten. Hierdoor kan de olie terug in de
compressor stromen.
heid van radiators, fornuizen, ovens of
kookplaten.
teraansluiting: sluit het apparaat uitsluitend aan op een drinkwaterleiding.
tegen de muur worden geplaatst.
plaats met direct zonlicht.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische
schokken.
door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.
op het typeplaatje overeenkomt met
de stroomvoorziening. Zo niet, neem
dan contact op met een elektromonteur.
leerd, schokbestendig stopcontact.
verlengsnoeren.
(hoofdstekker, kabel, compressor) niet
beschadigt. Neem contact met de
Servicedienst of een elektrotechnicus
om de elektrische onderdelen te wijzigen.
tact als de installatie is voltooid. Zorg
ervoor dat het netsnoer na installatie
bereikbaar is.
dan het niveau van de stopcontact.
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
Page 16
www.aeg.com
16
1.3 Gebruik
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of gelijksoortige toepassingen zoals:
– Personeelskeukens in winkels, kan-
toren of andere werkomgevingen
– Boerderijen
– Door gasten in hotels, motels en an-
dere woonomgevingen.
– Bed-and-breakfast accomodaties.
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden
of elektrische schokken.
• Gebruik dit apparaat in een huishoudelijke omgeving.
• De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
• Plaats geen elektrische apparaten
(bijv. ijsmachines) in het apparaat tenzij uitdrukkelijk geschikt verklaard door
de fabrikant.
• Zorg ervoor dat u het koelcircuit niet
beschadigt. Het bevat isobutaan
(R600a), aardgas met een hoge ecologische compatibiliteit. Dit gas is ontvlambaar.
• Als er schade aan het koelcircuit optreedt, zorg er dan voor dat er zich
geen vlammen en andere ontstekingsbronnen in de kamer bevinden. Ventileer de kamer goed.
• Zet geen hete items op de kunststofonderdelen van het apparaat.
• Plaats geen koolzuurhoudende dranken in het vriesvak. Dit zal extra druk in
de drankfles veroorzaken.
• Bewaar geen ontvlambare gassen en
vloeistoffen in het apparaat.
• Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
• Raak de compressor of condensator
niet aan. Ze zijn heet.
• Zorg ervoor dat u nooit met natte of
vochtige handen items uit het vriesvak
verwijderd of aanraakt.
• Wanneer u een ijslolly uit het apparaat
neemt, eet deze dan niet onmiddellijk
op. Wacht enkele minuten.
• Vries ontdooide voedingswaren nooit
opnieuw in.
• Bewaar de voedingswaren volgens de
instructies op de verpakking.
1.4 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel en schade aan
het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
• Gebruik geen waterstralen of stoom
om het apparaat te reinigen.
• Maak het apparaat schoon met een
vochtige, zachte doek. Gebruik alleen
neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen
voorwerpen.
• Controleer regelmatig de afvoer van
de koelkast en reinig deze indien nodig. Indien de afvoer verstopt is, zal er
water op de bodem van het apparaat
liggen.
• Het koelcircuit van dit apparaat bevat
koolwaterstoffen. Enkel bevoegde
personen mogen de eenheid onderhouden en herladen.
1.5 Binnenverlichting
• De gloeilampen of halogeenlampen in
dit apparaat zijn uitsluitend bedoeld
voor gebruik in huishoudelijke apparaten. Gebruik deze niet voor andere
doeleinden.
1.6 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snij het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
• Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.
• Het koelcircuit en de isolatiematerialen van dit apparaat zijn ozonvriendelijk.
Page 17
• Het isolatieschuim bevat ontvlambare
gassen. Neem contact met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t.
correcte afvalverwerking van het apparaat.
• Veroorzaak geen schade aan het deel
van de koeleenheid dat zich naast de
warmtewisselaar bevindt.
2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
1
8
7
6
NEDERLANDS17
2
3
5
Bakrooster
1
Botercompartiment
2
Deurrooster
3
Flessenrek
4
Typeplaatje
5
3. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
3.1
1. Reinig de interne onderdelen van het
apparaat en alle accessoires met
warm water en een neutrale detergent.
2. Zorg ervoor dat het apparaat en de
accessoires geheel droog zijn.
3. Steek de stekker in het stopcontact.
4. Activeer het apparaat en stel de tem-
peratuur in.
4
Groentelade
6
Glazen legroosters
7
Temperatuurknop en binnenverlich-
8
ting
Gebruik geen schuurmiddelen,
schuursponsjes of solventen om
het apparaat en de accessoires
te reinigen.
Page 18
www.aeg.com
18
3.2 Activering van het
apparaat en het instellen van
de temperatuur
Draai de temperatuurknop in wijzerzin
om het apparaat te activeren en tegelijk
de temperatuur in te stellen.
De cijfers op de knop verwijzen naar de
verschillende koudestanden.
Draai aan de temperatuurknop om de
instellingen te verlagen voor een minimale lage temperatuur.
4. DAGELIJKS GEBRUIK
Draai aan de temperatuurknop om hogere instellingen voor een maximale lage temperatuur.
We raden u aan om een gemiddelde koudestand te kiezen.
De volgende omstandigheden kunnen
de temperatuurinstelling beïnvloeden.
• De kamertemperatuur en de plaats
waar het apparaat geplaatst is.
• Hoe vaak de deur van het apparaat
geopend wordt.
• De hoeveelheid voedsel in het apparaat.
4.1 Verse voedingswaren
invriezen
De vriezer is geschikt voor het invriezen
van verse voedingswaren en voor de bewaring van (diep)vriesvoeding.
Als de temperatuurknop op een
gemiddelde stand ingesteld
wordt, is het niet nodig om de instelling te wijzigen.
Als u het voedsel sneller wenst in
te vriezen, stel de temperatuur
dan in op een hogere stand. Op
die manier kan de temperatuur
van de koelkast dalen tot 0°C en
meer. Als dit gebeurt, stel de
temperatuurknop in op een lagere stand.
4.2 Het bewaren van
ingevroren voedsel
Als het apparaat nieuw is of langdurig
uitgeschakeld was, plaats dan niet onmiddellijk diepvriesvoeding in de vriezer.
Stel de temperatuur in op de hoogste
stand en laat het apparaat gedurende
minimaal 2 uur werken.
Door een stroomstoring kan de
vriezer ontdooien.
Als de stroom langer uitgeschakeld was dan de "Rijstijdwaarde"
moet u het ontdooide voedsel
onmiddellijk gebruiken of bereiden. Raadpleeg de "TECHNISCHE INFORMATIE" voor deze
waarde.
U kunt de bereide voeding invriezen als ze is afgekoeld.
4.3 Ontdooien
Alvorens (diep)vriesvoeding te bereiden,
moet u ze in de koelkast of bij kamertemperatuur ontdooien.
Het is mogelijk om kleine hoeveelheden
bevrozen voedsel rechtstreeks uit de
vriezer te bereiden, maar hierdoor wordt
de bereidingsduur verlengd.
Page 19
4.4 Glazen legroosters
U kunt de glazen legroosters op verschillende hoogtes plaatsen.
4.5 Het plaatsen van de deurplateaus
U kunt het deurplateau op verschillende
hoogten plaatsen.
1.
Plaats het plateau in de richting van
de pijlen tot het los laat.
2.
Plaats het plateau in de nieuwe
stand.
NEDERLANDS19
5. AANWIJZINGEN EN TIPS
5.1 Energie besparen
• Open de deur van de koelkast of de
vriezer niet te dikwijls.
• Laat de deur van de koelkast of de
vriezer niet langer dan nodig open
staan.
• Als het apparaat permanent in werking is en er zich rijm aan de interne
achterwand vormt, zijn dit mogelijke
oorzaken:
– De temperatuurknop staat in de
laagste stand.
– De kamertemperatuur is te hoog.
– Het apparaat zit te vol.
Stel de temperatuurknop in op een
hogere stand. De automatische ont-
dooifunctie start en het energieverbruik daalt.
5.2 Koeling
• Zet geen warm voedsel in de koelkast.
Wacht tot het is afgekoeld.
• Plaats geen dampende vloeistoffen in
de koelkast.
• Doe alle voeding met een sterke
smaak of geur in vershouddozen.
• Zorg ervoor dat er lucht rond het
voedsel kan circuleren.
• Doe alle soorten vlees in vershoudzakjes. Plaats ze op het glazen rooster net
boven de groentenlade. Bewaar vlees
niet langer dan 2 dagen in de koelkast.
Page 20
www.aeg.com
20
• Dek bereid voedsel en koude gerechten af en plaats ze op een van de
roosters.
• Was fruit en groenten en bewaar ze in
de groentenlade.
• Bewaar boter en kaas in de speciale
luchtdichte vakken, aluminiumfolie of
vershoudzakjes.
• Zorg ervoor dat melkflessen gesloten
zijn en bewaar ze in het flessenrek in
de deur van het apparaat.
• Bewaar in de koelkast geen bananen,
aardappelen, uien en look zonder verpakking.
5.3 Invriezen
• Het classificatielabel geeft een indicatie van de maximale hoeveelheid voeding die de vriezer in 24 uur kan invriezen.
• De voeding is na 24 uur volledig ingevroren. Plaats tijdens deze periode
geen ander voedsel in de vriezer.
• Plaats het voedsel in kleine hoveelheden in de vriezer. Hierdoor vriest het
voedsel snel in en kan de benodigde
hoeveelheid makkelijk ontdooid worden.
• Verpak het voedsel in aluminiumfolie
of in vershoudzakjes. Zorg ervoor dat
de verpakking luchtdicht is.
• Bewaar geen vers voedsel bij ingevrozen voedsel. Hierdoor stijgt de temperatuur van de ingevroren voeding.
• De bewaringsduur van vette voeding
is korter dan die van vetvrije of verarme voeding. Het zout beperkt de
houdbaarheid van het voedsel.
• We raden aan om op elke verpakking
de invriesdatum van het voedsel te
noteren.
5.4 Het bewaren van
ingevroren voedsel
• Als u ingevroren voedsel koopt, plaats
dit dan zo snel mogelijk in de vriezer.
• Als u ingevroren voedsel ontdooit,
moet u dit zo snel mogelijk bereiden.
Het is niet mogelijk om eerder ingevroren voeding opnieuw in te vriezen.
• Zorg ervoor dat de uiterste houdbaarheidsdatum niet overschreden is. U
vindt deze informatie op de verpakking van het voedsel.
6. ONDERHOUD EN REINIGING
LET OP!
Haal de stekker uit het stopcontact alvorens onderhoudswerkzaamheden te verrichten.
6.1 Reiniging
• Maak het apparaat en alle accessoires
schoon.
• Reinig alle onderdelen van het apparaat en alle accessoires met warm water en een neutrale detergent. Zorg
ervoor dat het apparaat en de accessoires geheel droog zijn.
• Reinig de pakking van de deur regelmatig. Neem contact op met de service-afdeling om een beschadigde pakking te vervangen.
• Maak de condensor (zwart rooster) van
de grill en de compressor aan de ach-
terkant van het apparaat schoon met
een borstel. Hierdoor daalt het energieverbruik en blijft het apparaat in
goede conditie.
• Zorg ervoor dat u de leidingen
of kabels nooit verplaatst of
beschadigd, of eraan trekt.
• Zorg ervoor dat u het koelcircuit niet beschadigt.
• Reinig het apparaat niet met
schuurmiddelen, schuursponsjes, solventen, geparfumeerde
detergenten of boenmiddel.
Na het onderhoud, steek de stekker in
het stopcontact.
Page 21
6.2 Automatische ontdooifunctie van de koelkast
Het verwijderen van rijm gebeurt automatisch wanneer de motorcompressor
tijdens de werking stopt.
Het water wordt afgevoerd door het afvoergat en het water wordt verzameld in
de opvangbak waar het verdampt.
De opvangbak bevindt zich achter het
apparaat, boven de motorcompressor.
Het afvoergat bevindt zich achteraan in
de koelkast.
Om ervoor te zorgen dat er geen water
in andere delen van de koelkast terechtkomt, zorg ervoor dat het afvoergat altijd schoon is. Gebruik het reinigingsgereedschap in het afvoergat.
6.3 De vriezer ontdooien
Er kan zich op de vriesroosters
en rond het bovenste deel rijm
bevinden.
Ontdooi de vriezer wanneer de
rijmlaag een dikte van 3 tot 5 mm
bereikt heeft.
4. Reinig en droog de vriezer.
5. Steek de stekker in het stopcontact.
6. Schakel het apparaat in.
7. Stel de temperatuur in op de hoog-
ste stand en laat het apparaat gedurende minimaal 2 tot 3 uur werken.
8. Plaats het voedsel terug in de vriezer.
NEDERLANDS21
LET OP!
Gebruik geen scherpe metalen
voorwerpen om de rijm te verwijderen.
Gebruik geen mechanische apparaten om de vriezer te ontdooien.
1. Schakel het apparaat uit.
2. Haal al het voedsel uit de vriezer.
Wikkel het voedsel in krantenpapier
en houd het koel.
3. Houd de deur van het apparaat open
tot het volledig ontdooid is.
6.4 Als het apparaat
gedurende lange tijd niet
gebruikt zal worden
1. Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact.
2. Verwijder al het voedsel.
3. Ontdooi het apparaat.
4. Reinig en droog het apparaat en alle
accessoires.
5. Laat de deur open om onaangename
geurtjes te voorkomen.
Page 22
www.aeg.com
22
6.5 Het lampje vervangen
7. PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Trek de stekker uit het stopcontact alvorens de controle uit te
voeren.
Voor problemen die niet in de tabel vermeld zijn, neem contact
op met de service-afdeling.
StoringMogelijke oplossing
Het apparaat maakt lawaai tijdens de werking.
Het apparaat werkt helemaal niet.
Zorg dat de stekker in het stopcontact zit.
Controleer of er spanning is. Sluit een ander elek-
Het lampje brandt niet.Sluit en open de deur om ervoor te zorgen dat de
Het lampje is stuk. Vervang het lampje.
De compressor werkt con-
tinu.
Bepaalde geluiden zijn normaal als het apparaat in
werking is. Raadpleeg de folder die bij het apparaat geleverd wordt.
Zorg ervoor dat het apparaat is ingeschakeld.
trisch apparaat op het stopcontact aan. Om het
stopcontact te repareren, neem contact op met
een erkend elektrotechnicus.
lamp niet in de standby-stand staat.
Stel de temperatuurknop in op een lagere stand.
1.
Trek de stekker uit het stopcontact.
2.
Verwijder de schroef van de afdekking van het lampje.
3.
Haal de afdekking van het lampje
4.
Vervang de oude lamp door een
nieuwe. Gebruik uitsluitend lampen
voor huishoudapparaten. De afdekking van de lamp vermeldt het maximale lampvermogen.
5.
Plaats de afdekking van het lampje
terug.
6.
Steek de stekker in het stopcontact.
De gloeilampen of halogeenlampen in dit apparaat zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik in
huishoudelijke apparaten. Gebruik deze niet binnenhuisverlichting.
Page 23
NEDERLANDS23
StoringMogelijke oplossing
Zorg dat de deur van het apparaat is gesloten.
Zorg ervoor dat u de deur van het apparaat niet te
Zorg ervoor dat er geen warm voedsel in het ap-
Zorg ervoor dat de kamertemperatuur niet te
Er loopt water over de
achterkant van de koelkast.
Er bevindt zich water in de
koelkast.
Zorg ervoor dat voedsel of verpakkingen niet ver-
Er ligt water op de vloer.De dooiwaterafvoer loopt niet in de verdamperbak
De temperatuur in het apparaat is te laag
De temperatuur in het apparaat is niet laag genoeg.
Zorg dat de deur van het apparaat is gesloten.
Zorg ervoor dat er geen warm voedsel in het ap-
Zorg ervoor dat het apparaat niet te vol zit.
De temperatuur in de
koelkast is niet laag genoeg.
Er is te veel rijmvorming.Zorg ervoor dat het voedsel in speciale bewaardo-
Zorg dat de deur van het apparaat is gesloten.
Stel de temperatuurknop in op een lagere stand.
vaak opent en sluit.
paraat staat. Wacht tot het is afgekoeld.
hoog is.
Dit is normaal als de automatische ontdooifuncties
in werking is.
Controleer of het afvoergat niet verstopt is.
hinderen dat het water in de opvangbak stroomt.
boven de compressor.
Maak de dooiwaterafvoer vast op de verdamperbak.
Stel de temperatuurknop in op een lagere stand.
Stel de temperatuurknop in op een hogere stand.
paraat staat. Wacht tot het voedsel koud is.
Zorg ervoor dat er koude luchtcirculatie is.
zen of in de verpakking zit.
8. TECHNISCHE INFORMATIE
8.1 Normale geluiden
Tijdens normaal gebruik hoort u geluiden (compressor, koelmiddelcirculatie).
Page 24
www.aeg.com
24
SSSRR
HISSS!
R!
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
CRACK!CRACK!
8.2 Opstelling
Dit apparaat kan ook in een droge, goed
geventileerde binnenruimte (garage of
kelder) geïnstalleerd worden, maar voor
de beste prestatie kunt u het apparaat
beter installeren op een plaats waar de
omgevingstemperatuur overeenkomt
met de klimaatklasse die staat aangegeven op het typeplaatje van het apparaat.
Page 25
NEDERLANDS25
Kli-
Omgevingstemperatuur
maatklasse
SN+10°C tot + 32°C
N+16°C tot + 32°C
ST*+16°C tot + 38°C
T+16°C tot + 43°C
8.3 Technische gegevens
AfmetingenHoogte1404 mm
Breedte545 mm
Diepte604 mm
Maximale bewaartijd bij
stroomuitval
Voltage230 V
Frequentie50 Hz
Voor meer informartie, raadpleeg het
classificatielabel en het energielabel.
9. MILIEUBESCHERMING
19 h
Recycle de materialen met het
symbool
een geschikte verzamelcontainer om
het te recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
. Gooi de verpakking in
elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het
symbool
huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u
in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable
performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler –
features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get
the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.aeg.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
Page 27
ENGLISH27
1.
SAFETY INSTRUCTIONS
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and
use causes injuries and damages. Always
keep the instructions with the appliance
for future reference.
1.1 Children and vulnerable
people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction for the operation of the appliance by a person who is responsible
for their safety.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
1.2 Installation
WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Obey the installation instruction supplied with the appliance.
• Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always
wear safety gloves.
• Make sure the air can circulate around
the appliance.
• Wait at least 4 hours before connecting the appliance to the power supply.
This is to allow the oil to flow back in
the compressor.
• Do not install the appliance close to
radiators or cookers, oven or hobs.
• Only for appliances with water con-nection: connect only to drinking water supply.
• The rear of the appliance must stand
against the wall.
• Do not install the appliance where
there is direct sunlight.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• The appliance must be earthed.
• All electrical connections should be
made by a qualified electrician.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with
the power supply. If not, contact an
electrician.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
• Make sure not to cause damage to the
electrical components (e.g. mains
plug, mains cable, compressor). Contact the Service or an electrician to
change the electrical components.
• Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to
the mains plug after the installation.
• The mains cable must stay below the
level of the mains plug.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the
mains plug.
1.3 Use
• This appliance is intended to be used
in household and similar applications
such as:
– Staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments
– Farm houses
– By clients in hotels, motels and oth-
er residential type environments
Page 28
www.aeg.com
28
– Bed and breakfast type environ-
ments.
WARNING!
Risk of injury, burns, electrical
shock or fire.
• Use this appliance in a household environment.
• Do not change the specification of this
appliance.
• Do not put electrical appliances (e.g.
ice cream makers) in the appliance unless they are stated applicable by the
manufacturer.
• Be careful not to cause damage to the
refrigerant circuit. It contains isobutane (R600a), a natural gas with a high
level of environmental compatibility.
This gas is flammable.
• If damage occurs to the refrigerant circuit, make sure that there are no
flames and sources of ignition in the
room. Ventilate the room.
• Do not let hot items to touch the plastic parts of the appliance.
• Do not put fizzy drinks in the freezer
compartment. This will create pressure
on the drink container.
• Do not store flammable gas and liquid
in the appliance.
• Do not put flammable products or
items that are wet with flammable
products in, near or on the appliance.
• Do not touch the compressor or the
condenser. They are hot.
• Do not remove or touch items from
the freezer compartment if your hands
are wet or damp.
• When you remove an ice lolly from the
appliance, do not eat it immediately.
Wait a few minutes.
• Do not freeze again food that has
been thawed.
• Obey the storage instructions on the
packaging of frozen food.
1.4 Care and Cleaning
WARNING!
Risk of injury and damage to the
appliance.
• Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains
plug from the mains socket.
• Do not use water spray and steam to
clean the appliance.
• Clean the appliance with a moist soft
cloth. Only use neutral detergents. Do
not use abrasive products, abrasive
cleaning pads, solvents or metal objects.
• Regularly examine the drain of the refrigerator and if necessary, clean it. If
the drain is blocked, defrosted water
collects in the bottom of the appliance.
• This appliance contains hydrocarbons
in the cooling unit. Only a qualified
person must do the maintenance and
the recharging of the unit.
1.5 Internal light
• The type of light bulb or halogen lamp
used for this appliance, is only for
household appliances. Do not use it
for house lighting.
1.6 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the
mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door catch to prevent
children and pets to be closed in the
appliance.
• The refrigerant circuit and the insulation materials of this appliance are
ozone-friendly.
• The insulation foam contains flammable gas. Contact your municipal authority for information on how to discard the appliance correctly.
• Do not cause damage to the part of
the cooling unit that is near the heat
exchanger.
Page 29
2. PRODUCT DESCRIPTION
8
7
6
ENGLISH29
1
2
3
5
Wire shelf
1
Compartment for butter
2
Door shelf
3
Bottle shelf
4
3. BEFORE FIRST USE
3.1
1. Clean the inner parts of the appli-
ance and all the accessories with
warm water and neutral detergent.
2. Make sure that the appliance and the
accessories are fully dry.
3. Connect the mains plug to the mains
socket.
4. Activate the appliance and set the
temperature.
Do not use abrasive products,
abrasive cleaning pads or solvents to clean the appliance and
the accessories.
4
Rating plate
5
Vegetable drawer
6
Glass shelves
7
Temperature knob and internal light
8
3.2 Activating the appliance
and setting the temperature
Turn the temperature knob clockwise to
activate the appliance and, at the same
time, to set the temperature.
The numbers that are on the knob refer
to different temperatures of cold.
Turn the temperature knob to lower settings to obtain minimum cold temperature.
Page 30
www.aeg.com
30
Turn the temperature knob to higher
settings to obtain maximum cold temperature.
We recommend that you set a
medium cold temperature.
The conditions that follow can have an
effect on the temperature setting.
4. DAILY USE
• The room temperature and the location where the appliance is installed.
• How frequently the opening of the appliance door occurs.
• The quantity of food that is in the appliance.
4.1 Freezing the fresh food
The freezer is applicable to freeze fresh
food and for the storage of frozen food
and of deep-frozen food.
If the temperature knob is set at
a medium position, it is not necessary to change the setting.
If you want to freeze the food
more quickly, set the temperature knob at a higher position. In
this condition, the temperature
of the fridge can decrease to 0
°C and more. If this occurs, set
the temperature knob to a lower
position.
4.2 Storage of frozen food
Do not put immediately frozen food in
the freezer if the appliance is new or was
deactivated for a period of time.
Set the temperature knob at the highest
position and let the appliance operate
for minimum 2 hours.
A power failure can cause the defrosting of the freezer.
If the power was off, for a period
of time longer than the “Rising
Time” value, you must use or
cook immediately the defrosted
food. Refer to “TECHNICAL INFORMATION” for the value.
You can freeze the cooked food
when it becomes cool.
4.3 Thawing
Before you cook frozen food or deepfrozen food, thaw the food in the fridge
or at room temperature.
It is possible to cook small quantities of
frozen food directly from the freezer, but
this increases the cooking time.
4.4 Glass shelves
You can put the glass shelves at different heights.
Page 31
4.5 Positioning the door shelves
5. HINTS AND TIPS
ENGLISH31
You can put the door shelf at different
heights.
1.
Pull the shelf in the direction of the
arrows until it disengages.
2.
Put the shelf in the new position.
5.1 Energy saving
• Do not to open the door of the fridge
or of the freezer frequently .
• Do not keep the door of the fridge or
of the freezer open for more than the
necessary time.
• If the appliance operates continuously
and there is frost on the internal rear
part, the cause can be:
– The temperature knob is set at the
lowest position.
– The room temperature, where the
appliance is installed, is too warm.
– The appliance is full.
Set the temperature knob at a higher
position. The automatic defrosting
starts and the energy consumption decreases.
5.2 Refrigeration
• Do not put hot food in the fridge. Wait
until it becomes cool.
• Do not put in the fridge liquids that
evaporate.
• Put all the food, that has a strong flavour or odour, in containers.
• Make sure that there is air circulation
around the food.
• Put all types of meat in polythene
bags. Put them on the glass shelf
above the vegetable drawer. Do not
keep the meat in the fridge for more
than 2 days.
• Put a cover on cooked food and cold
dishes and put them on one of the
shelves.
• Wash fruit and vegetables and put
them in the vegetable drawer.
• Put butter and cheese in special airtight containers, aluminium foil or polythene bags.
• Make sure that milk bottles have a cap
and put them in the bottle shelf on the
appliance door.
• Do not keep in the fridge bananas,
potatoes, onions and garlic that are
without packaging.
5.3 Freezing
• The rating plate gives the indication of
the maximum quantity of food that the
freezer can freeze in 24 hours.
• The freezing of the food is completed
in 24 hours. Do not put other food in
the freezer during this time.
• Put the food in small quantities in the
freezer. This helps to freeze quickly
the food and to thaw only the necessary quantity.
Page 32
www.aeg.com
32
• Wrap the food in aluminium foil or put
it in polythene bags. Make sure that
the packaging is airtight.
• Do not put fresh food together with
frozen food. This to prevent the temperature of the frozen food to increase.
• The storage time for fat food is shorter
than for non-fat food or for low-fat
food. The salt decreases the storage
time of the food.
• We recommend that you write, on
each packaging, the date of when the
food was frozen.
6. CARE AND CLEANING
5.4 Storage of the frozen food
• When you buy frozen food, make sure
that you put it in the freezer in a very
short time.
• When you thaw frozen food, you must
cook it in a very short time. It is not
possible to freeze again food that was
frozen before.
• Make sure that the use-by date is not
expired. You can find the information
on the packaging of the food.
CAUTION!
Before maintenance, disconnect
the mains plug from the mains
socket.
appliance, with a brush. This helps to
decreases the energy consumption
and keeps the appliance in good conditions.
6.1 Cleaning
• Clean the appliance and the accessories regularly.
• Clean all the parts of the appliance
and all the accessories only with warm
water and neutral detergent. Make
sure that the appliance and the accessories are fully dry.
• Clean the gasket of the door regularly.
To replace a damaged gasket, contact
the Service.
• Clean the grill of the condenser and
the compressor, that are behind the
After maintenance, connect the mains
plug to the mains socket.
6.2 Automatic defrosting of the fridge
The removal of frost occurs automatically
when the motor compressor stops during operation.
The water drains out through the drain
hole and collects in the water container
where it evaporates.
The water container is behind the appliance, above the motor compressor.
The drain hole is in the fridge on the rear
part.
To prevent water to collect in other parts
of the fridge, make sure that the drain
hole is always clean. Use the cleaning
tool that is in the drain hole.
• Be careful not to pull, move or
to cause damage to the pipes
or the cables.
• Be careful not to cause damage to the cooling unit.
• Do not clean the appliance
with abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents,
detergents with perfume or
wax polish.
Page 33
6.3 Defrosting of the freezer
There can be frost on the freezer
shelves and around the top compartment.
Defrost the freezer when the layer of frost has a thickness of 3 or
5 mm.
CAUTION!
Do not use sharp metal tools to
remove the frost.
Do not use mechanical devices
to defrost the freezer.
1. Deactivate the appliance.
2. Remove all the food from the freezer.
Wrap the food in newspaper and
keep it at a cold temperature.
3. Keep the appliance door open until
defrosting is completed.
4. Clean and fully dry the freezer.
5. Connect the mains plug to the mains
socket.
6.5 Replacing the lamp
ENGLISH33
6. Activate the appliance.
7. Set the temperature knob at the
highest position and let the appliance operate for 2 or 3 hours with
this setting.
8. Put back the food in the freezer.
6.4 When the appliance is not
used for long periods
1. Deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains
socket.
2. Remove all the food.
3. Defrost the appliance.
4. Fully clean and dry the appliance and
all the accessories.
5. Keep the doors open to prevent unpleasant smells.
1.
Disconnect the mains plug from the
mains socket.
2.
Remove the screw from the lamp
cover.
3.
Remove the lamp cover
4.
Replace the old lamp with a new
one. Use only lamps for household
appliances. The lamp cover shows
the maximum power of the lamp.
5.
Install again the lamp cover.
6.
Connect the mains plug to the mains
socket.
The type of light bulb or halogen
lamp used for this appliance, is
only for household appliances.
Do not use it for house lightning.
7. TROUBLESHOOTING
WARNING!
Disconnect the mains plug from
the mains socket before you do
the check.
For problems that are not in the
table, contact the Service.
Page 34
www.aeg.com
34
ProblemPossible solution
The appliance makes
noise during operation.
Some sounds are normal when the appliance is
operating. Refer to the leaflet supplied with the
appliance.
The appliance does not
Make sure that the appliance is activated.
operate.
Make sure that the mains plug is connected to the
mains socket.
Do a check and see if there is voltage. Connect a
different appliance to the same mains socket. To
repair a mains socket, contact a qualified electrician.
The lamp does not come
on.
Close and open the door to make sure that the
lamp is not in standby.
The lamp is defective. Replace the lamp.
The compressor operates
Set the temperature knob at a lower position.
continuously.
Make sure that the appliance door is closed.
Make sure not to open and close the appliance
door too frequently.
Make sure not to put hot food in the appliance.
Wait until it becomes cool.
Make sure that the room temperature is not too
warm.
Water collects on the rear
plate of the fridge.
Water collects in the
It is normal that this occurs when the automatic de-
frosting operates.
Make sure that the drain hole is not clogged.
fridge.
Make sure that food or packaging do not prevent
the water to collect in the water container.
There is water on the
floor.
The melting water outlet does not flow in the
evaporative tray above the compressor.
Attach the melting water outlet to the evaporative
tray.
The temperature in the
Set the temperature knob to a lower position.
appliance is too cold
The temperature in the
Set the temperature knob to a higher position.
appliance is not sufficiently cold.
Make sure that the appliance door is closed.
Make sure not to put hot food in the appliance.
Wait for the food to become cool.
Make sure that the appliance is not too full.
Page 35
ProblemPossible solution
The temperature in the
fridge is not sufficiently
cold.
There is too much frost.Make sure that the food is closed in special con-
Make sure that the appliance door is closed.
Set the temperature knob to a lower position.
Make sure that there is cold air circulation.
tainers or packaging.
8. TECHNICAL INFORMATION
8.1 Normal sounds
There are some sounds during normal
running (compressor, refrigerant circulation).
ENGLISH35
Page 36
www.aeg.com
36
SSSRR
HISSS!
R!
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
CRACK!CRACK!
8.2 Positioning
This appliance can be installed in a dry,
well ventilated indoor (garage or cellar)
also, but for optimum performance install this appliance at a location where
the ambient temperature corresponds to
the climate class indicated on the rating
plate of the appliance:
Page 37
ENGLISH37
Cli-
Ambient temperature
mate
class
SN+10°C to + 32°C
N+16°C to + 32°C
ST+16°C to + 38°C
T+16°C to + 43°C
8.3 Technical data
DimensionsHeight1404 mm
Width545 mm
Depth604 mm
Rising Time19 h
Voltage230 V
Frequency50 Hz
For more information, refer to the rating
plate and to the energy label.
9. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the
symbol
applicable containers to recycle it.
Help protect the environment and
human health and to recycle waste
of electrical and electronic
. Put the packaging in
appliances. Do not dispose
appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the
product to your local recycling
facility or contact your municipal
office.
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des
performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui
vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur
des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser
au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.aeg.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre
appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
Page 39
FRANÇAIS39
1.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil,
lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour
responsable des dommages et blessures
liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice
avec votre appareil pour vous y référer
ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et
des personnes vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure
ou d'invalidité permanente.
• Cet appareil n'est pas destiné à être
utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque
d'expérience et de connaissance les
empêchent d'utiliser l'appareil sans
risque lorsqu’ils sont sans surveillance
ou en l’absence d’instruction d’une
personne responsable qui puisse leur
assurer une utilisation de l’appareil
sans danger.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec
l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni
entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
1.2 Installation
AVERTISSEMENT
L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel
qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Portez toujours des gants de sécurité.
• Assurez-vous que l'air circule autour
de l'appareil.
• Attendez au moins 4 heures avant de
brancher l'appareil sur le secteur. Cela
permet à l'huile de refouler dans le
compresseur.
• N'installez pas l'appareil à proximité
d'un radiateur, d'une cuisinière, d'un
four ou d'une table de cuisson.
• Uniquement pour les appareils avecbranchement d'eau : connectez l'appareil à une arrivée d'eau potable uniquement.
• La surface arrière de l'appareil doit
être positionnée contre un mur.
• N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé à la lumière directe du
soleil.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• L'ensemble des branchements électriques doit être effectué par un technicien qualifié.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si
ce n'est pas le cas, contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à
l'aide d'un prolongateur, d'une prise
multiple ou d'un raccordement multiple (risque d'incendie).
• Veillez à ne pas endommager les composants électriques tels que la fiche
secteur, le câble d'alimentation ou le
compresseur. Contactez le service
après-vente ou un électricien pour
changer les composants électriques.
• Ne branchez la fiche d'alimentation à
la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise de
courant est accessible une fois l'appareil installé.
Page 40
www.aeg.com
40
• Le câble d'alimentation doit rester en
dessous du niveau de la fiche secteur.
• Ne tirez pas sur le câble d'alimentation électrique pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la prise de
courant.
1.3 Utilisation
• Cet appareil est conçu uniquement
pour un usage domestique et des utilisations similaires telles que :
– Cuisines réservées aux employés
dans des magasins, bureaux et au-
tres lieux de travail
– Bâtiments de ferme
– Pour une utilisation privée, par les
clients, dans des hôtels et autres
lieux de séjour
– En chambre d'hôte.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, de brûlures,
d'électrocution ou d'incendie.
• Utilisez cet appareil dans un environnement domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques
de cet appareil.
• Ne placez aucun appareil électrique
(sorbetière, etc.) dans l'appareil, en
l'absence d'indications du fabricant.
• Veillez à ne pas endommager le circuit
frigorifique. Il contient de l'isobutane
(R600a), un gaz naturel ayant un niveau
élevé de compatibilité environnementale. Ce gaz est inflammable.
• Si le circuit frigorifique est endommagé, assurez-vous de l'absence de flammes et de sources d'ignition dans la
pièce. Aérez la pièce.
• Évitez tout contact d'éléments chauds
avec les parties en plastique de l'appareil.
• Ne placez jamais de boissons gazeuses dans le congélateur. Cela engendrerait une pression sur le récipient de
la boisson.
• Ne stockez jamais de gaz ou de liquide inflammable dans l'appareil.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à
proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
• Ne touchez pas le compresseur ni le
condenseur. Ils sont chauds.
• Ne retirez pas et ne touchez pas les
éléments du compartiment congélateur avec les mains mouillées ou humides (risque d'arrachement de la peau).
• Lorsque vous retirez un bâtonnet glacé de l'appareil, ne le mangez pas immédiatement (risque de brûlure). Attendez quelques minutes.
• Ne recongelez jamais un aliment qui a
été décongelé.
• Respectez les instructions de stockage
figurant sur l'emballage des aliments
surgelés.
1.4 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de blessure corporelle et
de dommages matériels.
• Avant toute opération d'entretien,
mettez à l'arrêt l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide. Utilisez uniquement des
produits de nettoyage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets
métalliques.
• Vérifiez régulièrement l'orifice d'écoulement d'eau de dégivrage du réfrigérateur et si nécessaire, nettoyez-le. Si
l'orifice est bouché, l'eau provenant
du dégivrage s'écoulera en bas de
l’appareil.
• Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de réfrigération.
L'entretien et la recharge du circuit de
réfrigération doivent être effectués
par un professionnel qualifié.
1.5 Éclairage interne
• Les ampoules classiques ou halogènes
utilisées dans cet appareil sont destinées uniquement à un usage avec des
appareils ménagers. Ne les utilisez pas
pour éclairer votre logement.
Page 41
1.6 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation secteur.
• Coupez le câble d'alimentation et
mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de
la porte pour empêcher les enfants et
les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
8
7
FRANÇAIS41
• Le circuit frigorifique et les matériaux
d'isolation de cet appareil préservent
la couche d'ozone.
• La mousse isolante contient un gaz inflammable. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin
où vous avez effectué l'achat.
• N'endommagez pas la partie du circuit de réfrigération située à proximité
du condenseur thermique.
1
2
6
5
Grille métallique
1
Compartiment à beurre
2
Balconnet de porte
3
Compartiment à bouteilles
4
Plaque signalétique
5
Bac à légumes
6
Clayettes en verre
7
Thermostat et éclairage interne
8
3. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
3.1
1. Nettoyez l'intérieur de l'appareil et
tous les accessoires avec de l'eau
chaude et un détergent doux.
2. Assurez-vous que l'appareil et les ac-
cessoires sont entièrement secs.
3. Branchez l'appareil sur le secteur.
3
4
Page 42
www.aeg.com
42
4. Mettez en fonctionnement l'appareil
et réglez la position du dispositif de
réglage de température.
N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer ni de
solvants pour nettoyer l'appareil
et les accessoires.
3.2 Mise en fonctionnement
de l'appareil et réglage de la
température
Tournez la manette du thermostat dans
le sens des aiguilles d'une montre pour
mettre l'appareil en fonctionnement et,
réglez la position du thermostat.
Les chiffres figurant sur la manette correspondent aux différents niveaux de
froid.
Tournez la manette du thermostat vers
le réglage minimal pour obtenir moins
de froid.
Tournez la manette du thermostat vers
le réglage maximal pour obtenir plus de
froid.
Nous vous recommandons de
sélectionner une température intermédiaire.
Les conditions suivantes peuvent avoir
un effet sur le réglage du thermostat.
• La température ambiante et le lieu où
est installé l'appareil.
• La fréquence d'ouverture de la porte
de l'appareil.
• La quantité d'aliments stockés dans
l'appareil.
4. UTILISATION QUOTIDIENNE
4.1 Congélation d'aliments
frais
Le congélateur est adapté à la congélation d'aliments frais et à la conservation
d'aliments surgelés ou congelés.
Si la manette du thermostat est
réglée sur une position intermédiaire, il n'est pas nécessaire de
modifier le réglage.
Si vous souhaitez congeler les aliments plus rapidement, réglez la
manette du thermostat sur une
position de réglage plus élevée.
Dans ce cas, la température du
réfrigérateur peut descendre en
dessous de 0 °C. Si cela se produit, positionnez le thermostat
sur un niveau inférieur.
4.2 Conservation d'aliments
congelés et surgelés
N'introduisez pas immédiatement des
aliments congelés dans le congélateur si
l'appareil est neuf ou a été à l'arrêt pendant un certain temps.
Réglez le thermostat sur une position de
réglage maximal et laissez l'appareil
fonctionner pendant au moins 2 heures.
Page 43
Une coupure de courant peut
provoquer la décongélation.
Si le courant a été coupé pendant une durée supérieure à la
valeur d'« autonomie de fonctionnement », vous devez consommer ou faire cuire immédiatement les aliments décongelés.
Reportez-vous au chapitre « CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES » pour connaître cette valeur.
Vous pouvez congeler des aliments cuits lorsqu'ils ont refroidi.
Il est possible de faire cuire de petites
quantités d'aliments congelés directement sortis du congélateur, mais cela
augmente le temps de cuisson.
4.4 Clayettes en verre
4.3 Décongélation
Avant de faire cuire des aliments congelés ou surgelés, faites-les décongeler
dans le réfrigérateur ou à température
ambiante.
Les clayettes en verre peuvent être positionnées à différentes hauteurs.
4.5 Mise en place des balconnets de la porte
Les balconnets de la porte peuvent être
positionnés à différentes hauteurs.
1.
Faites glisser le balconnet dans le
sens de la flèche jusqu'à ce qu'il se
libère.
2.
Placez le balconnet dans la nouvelle
position.
FRANÇAIS43
5. CONSEILS
5.1 Économies d'énergie
• Évitez d'ouvrir trop fréquemment la
porte du réfrigérateur ou du congélateur.
• Limitez l'ouverture de la porte du réfrigérateur ou du congélateur au strict
nécessaire.
• Si l'appareil fonctionne en permanence, avec présence de givre sur la partie arrière interne, cela peut provenir
d'une des causes suivantes :
– Le thermostat est réglé sur la posi-
tion de réglage le plus faible.
– La température ambiante est trop
élevée dans la pièce où l'appareil
est installé.
– L'appareil est plein.
Réglez le thermostat sur une position
de réglage plus élevé. Le dégivrage
automatique démarre et la consommation d'énergie diminue.
Page 44
www.aeg.com
44
5.2 Réfrigération
• N'introduisez pas d'aliments chauds
dans le réfrigérateur. Attendez qu'ils
refroidissent.
• Ne placez pas de liquides qui s'évaporent dans le réfrigérateur.
• Placez les aliments ayant un parfum ou
une odeur prononcés dans des récipients.
• Assurez-vous que l'air circule autour
des aliments.
• Placez tous les types de viande dans
des sachets en plastique. Disposez les
sachets en plastique sur la clayette en
verre au-dessus du bac à légumes. Ne
conservez pas la viande au réfrigérateur pendant plus de 2 jours.
• Couvrez les aliments cuits et les préparations froides et placez-les sur
l'une des clayettes.
• Lavez les fruits et légumes et placezles dans le bac à légumes.
• Placez le beurre et le fromage dans
des récipients hermétiques spéciaux,
des feuilles d'aluminium ou des sachets en plastique.
• Assurez-vous que les bouteilles de lait
ont un bouchon et placez-les dans le
compartiment à bouteilles sur la porte
de l'appareil.
• Ne conservez pas dans le réfrigérateur
des bananes, des pommes de terre,
des oignons ou de l'ail non emballés.
5.3 Freezing
• La plaque signalétique indique la
quantité maximale d'aliments que le
congélateur peut congeler en 24 heures.
• Les aliments sont entièrement congelés en 24 heures. N'introduisez aucun
autre aliment dans le congélateur
pendant ce temps.
• Introduisez les aliments en petites
quantités dans le congélateur. Cela
permet de congeler rapidement les
aliments et de décongeler uniquement la quantité nécessaire.
• Enveloppez les aliments dans des
feuilles d'aluminium ou des sachets en
plastique. Assurez-vous que l'emballage est hermétique.
• Ne placez pas d'aliments frais avec
des aliments congelés. Cela permet
d'éviter une hausse de température
des aliments congelés.
• Les aliments gras se conservent moins
longtemps que les aliments non gras
ou allégés. Le sel diminue la durée de
conservation des aliments.
• Nous recommandons d'inscrire sur
chaque emballage la date de congélation des aliments.
5.4 Conservation des aliments
congelés et surgelés
• Lorsque vous achetez des aliments
surgelés, veillez à les placer dans le
congélateur le plus vite possible.
• Lorsque vous décongelez des aliments, vous devez les faire cuire le
plus rapidement possible. Il n'est pas
possible de congeler à nouveau un aliment qui a déjà été congelé.
• Assurez-vous que la date de péremption n'est pas dépassée. Vous trouverez cette information sur l'emballage
des aliments.
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ATTENTION
Avant d'intervenir sur l'appareil,
débranchez-le.
6.1 Nettoyage
• Nettoyez régulièrement l'appareil et
les accessoires.
• Nettoyez toutes les parties de l'appareil et tous les accessoires uniquement
avec de l'eau chaude et un détergent
doux. Assurez-vous que l'appareil et
les accessoires sont entièrement secs.
• Nettoyez régulièrement le joint de la
porte. Pour remplacer un joint endommagé, contactez le service après-vente.
Page 45
• Nettoyez la grille du condenseur et le
compresseur situés à l'arrière de l'appareil avec une brosse. Cela permet
de réduire la consommation d'énergie
et de maintenir l'appareil en bon état
de fonctionnement.
• Veillez à ne pas tirer sur les
tuyaux ou les câbles, les déplacer ni les endommager.
• Veillez à ne pas endommager
le circuit frigorifique.
• N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de
solvants, de détergents parfumés ni d'encaustique.
Une fois l'entretien terminé, branchez
l'appareil sur le secteur.
6.2 Dégivrage automatique du réfrigérateur
Le dégivrage s'effectue automatiquement lorsque le compresseur du moteur
s'arrête en cours de fonctionnement.
L'eau est évacuée par l'orifice d'écoulement et est récupérée dans le bac à eau
où elle s'évapore.
Le bac à eau est situé à l'arrière de l'appareil, au-dessus du compresseur du
moteur.
L'orifice d'écoulement est situé sur la
partie arrière du réfrigérateur.
Pour éviter que l'eau s'accumule dans
d'autres parties du réfrigérateur, assurez-vous que l'orifice d'écoulement est
toujours propre. Utilisez le bâtonnet placé dans l'orifice d'écoulement.
6.3 Dégivrage du congélateur
Du givre peut se former sur les
clayettes du congélateur et autour du compartiment supérieur.
Dégivrez le congélateur lorsque
la couche de givre atteint une
épaisseur de 3 à 5 mm.
ATTENTION
N'utilisez pas d'outils métalliques
tranchants pour retirer le givre.
N'utilisez pas de dispositifs mécaniques pour dégivrer le congélateur.
1. Mettez à l'arrêt l'appareil.
2. Retirez tous les aliments du congéla-
teur. Enveloppez les aliments dans
du papier journal et conservez-les à
basse température.
3. Laissez la porte de l'appareil ouverte
jusqu'à la fin du dégivrage.
4. Nettoyez le congélateur et séchez-le
entièrement.
5. Branchez l'appareil sur le secteur.
6. Mettez en fonctionnement l'appareil.
7. Réglez le thermostat sur la position
de réglage maximal et laissez l'appareil fonctionner pendant 2 ou 3 heures avec ce réglage.
8. Replacez les aliments dans le congélateur.
6.4 Lorsque l'appareil n'est
pas utilisé pendant des
périodes prolongées
1. Mettez à l'arrêt l'appareil et débranchez-le.
FRANÇAIS45
Page 46
www.aeg.com
46
2. Retirez tous les aliments.
3. Dégivrez l'appareil.
4. Nettoyez soigneusement et séchez
entièrement l'appareil et tous les accessoires.
6.5 Remplacement de l'éclairage
5. Laissez les portes ouvertes pour évi-
ter la formation de mauvaises odeurs.
1.
Débranchez la fiche de l'appareil de
la prise secteur.
2.
Retirez la vis du diffuseur.
3.
Retirez le diffuseur de l'ampoule.
4.
Remplacez l'ancienne ampoule par
une ampoule neuve. Utilisez uniquement des ampoules pour appareils
ménagers. La puissance maximale
de l'ampoule est indiquée sur le diffuseur.
5.
Remettez en place le diffuseur de
l'ampoule.
6.
Branchez l'appareil sur le secteur.
Les ampoules classiques ou halogènes utilisées dans cet appareil
sont destinées uniquement à un
usage avec des appareils ménagers. Ne les utilisez pas pour
éclairer votre logement.
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Débranchez l'appareil avant de
procéder à toute vérification.
Pour les problèmes ne figurant
pas dans le tableau, contactez le
service après-vente.
AnomalieSolution possible
L'appareil fait du bruit
lorsqu'il fonctionne.
L'appareil ne fonctionne
pas du tout.
Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation
Effectuez un contrôle et vérifiez la tension. Bran-
Certains bruits sont normaux lorsque l'appareil
fonctionne. Reportez-vous à la brochure fournie
avec l'appareil.
Vérifiez que l'appareil est en fonctionnement.
est bien insérée dans la prise de courant.
chez un autre appareil électrique à la prise de courant. Pour réparer une prise de courant, contactez
un électricien qualifié.
Page 47
FRANÇAIS47
AnomalieSolution possible
L'ampoule ne s'allume
pas.
Fermez la porte et ouvrez-la pour vous assurer que
l'ampoule n'est pas en veille.
L'éclairage est défectueux. Remplacez l'ampoule.
Le compresseur fonction-
ne en permanence.
Réglez le thermostat sur une position de réglage
moins élevé.
Vérifiez que la porte de l'appareil est fermée.
Veillez à ne pas ouvrir et fermer la porte de l'appa-
reil trop souvent.
Veillez à ne pas introduire d'aliments chauds dans
l'appareil. Attendez qu'ils refroidissent.
Assurez-vous que la température ambiante n'est
pas trop élevée.
De l'eau s'écoule sur la
plaque arrière du réfrigé-
C'est normal, cela se produit lors du dégivrage au-
tomatique.
rateur.
De l'eau s'écoule dans le
réfrigérateur.
Assurez-vous que l'orifice d'écoulement n'est pas
obstrué.
Vérifiez qu'aucun aliment ni emballage n'empêche
l'eau de s'écouler dans le bac à eau.
Il y a de l'eau sur le sol.Le tuyau d'évacuation de l'eau de dégivrage ne
s'écoule pas dans le bac d'évaporation situé au-
dessus du compresseur.
Fixez le tuyau d'évacuation de l'eau au bac d'éva-
poration de l'eau de dégivrage.
La température à l'inté-
rieur de l'appareil est trop
Réglez le thermostat sur une position de réglage
moins élevé.
basse (l'appareil fait trop
de froid).
La température à l'intérieur de l'appareil n'est
Réglez le thermostat sur une position de réglage
plus élevé.
pas suffisamment basse
(l'appareil ne fait pas assez de froid).
Vérifiez que la porte de l'appareil est fermée.
Veillez à ne pas introduire d'aliments chauds dans
l'appareil. Attendez qu'ils refroidissent.
Vérifiez que l'appareil n'est pas surchargé.
L'appareil ne fait pas suffi-
Assurez-vous que de l'air froid circule.
samment de froid.
Il y a trop de givre.Assurez-vous que les aliments sont enfermés dans
des bacs ou des emballages spéciaux.
Vérifiez que la porte de l'appareil est fermée.
Page 48
www.aeg.com
48
AnomalieSolution possible
Réglez le thermostat sur une position de réglage
moins élevé.
8. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
8.1 Bruits normaux
L'appareil émet certains bruits pendant
son fonctionnement (compresseur, circuit frigorifique).
Page 49
SSSRR
HISSS!
R!
FRANÇAIS49
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
CRACK!CRACK!
8.2 Installation
Cet appareil peut être également installé dans un local sec et bien ventilé (garage ou cave), mais pour obtenir des performances optimales il est impératif que
les températures ambiantes du local où
il doit être placé correspondent à la classe climatique (indiquée sur la plaque signalétique) pour laquelle il est prévu :
Page 50
www.aeg.com
50
Classe
Température ambiante
climatique
SN+10 °C à + 32 °C
N+16 °C à + 32 °C
ST+16 °C à + 38 °C
T+16 °C à + 43 °C
8.3 Caractéristiques techniques
DimensionsHauteur1404 mm
Largeur545 mm
Profondeur604 mm
Autonomie de fonction-
19 h
nement
Tension230 V
Fréquence50 Hz
Pour plus d'informations, reportez-vous
à la plaque signalétique et à l'étiquette
énergétique.
9. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole
dans les conteneurs prévus à cet
effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
. Déposez les emballages
électroniques. Ne jetez pas les
appareils portant le symbole
les ordures ménagères. Emmenez un
tel produit dans votre centre local de
recyclage ou contactez vos services
municipaux.
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen,
damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien,
die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in
gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum
Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu
erhalten:
www.aeg.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu
gewährleisten:
www.aeg.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
(diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC),
Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 52
www.aeg.com
52
1.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und
Beschädigungen durch unsachgemäße
Montage. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und
schutzbedürftigen Personen
WARNUNG!
Es besteht Erstickungsgefahr, Risiko von Verletzungen oder permanenten Behinderungen.
• Das Gerät kann durch Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder
Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser
Person Anweisungen erhielten, wie
das Gerät sicher zu bedienen ist.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
• Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten.
• Wartung oder Reinigung des Geräts
darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
erfolgen.
1.2 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft
darf den Elektroanschluss des
Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät
nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft um das
Gerät zirkulieren kann.
• Warten Sie mindestens 4 Stunden, bevor Sie das Gerät an das Stromnetz
anschließen. Dies ist erforderlich, damit das Öl in den Kompressor zurückfließen kann.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Heizkörpern, Herden, Backöfen
oder Kochfeldern auf.
• Nur für Geräte mit Wasseranschluss:
Verbinden Sie das Gerät ausschließlich mit einem Trinkwasseranschluss.
• Die Geräterückseite muss gegen die
Wand gestellt werden.
• Stellen Sie das Gerät nicht dort auf,
wo es direktem Sonnenlicht ausgesetzt sein könnte.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von
einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den
Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an
eine Elektrofachkraft.
• Das Gerät darf ausschließlich an eine
ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, elektrische Bauteile
(wie Netzstecker, Netzkabel und Kompressor) nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich an den technischen Kundendienst, um die elektrischen Bauteile auszutauschen.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Das Netzkabel muss unterhalb des
Netzsteckers verlegt werden.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät vom Netzstrom trennen
Page 53
möchten. Ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker.
1.3 Gebrauch
• Dieses Gerät ist für die Verwendung
im Haushalt und ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
– Personalküchenbereiche in Geschäf-
ten, Büros und anderen Arbeitsum-
feldern
– Bauernhöfe
– Für Gäste in Hotels, Motels und an-
deren wohnungsähnlichen Räum-
lichkeiten
– In Pensionen und vergleichbaren
Unterbringungsmöglichkeiten.
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbrennungs- Stromschlag- oder Brandgefahr.
• Das Gerät ist für die Verwendung im
Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Stellen Sie keine elektrischen Geräte
(z. B. Eisbereiter) in das Gerät, wenn
solche Geräte nicht ausdrücklich vom
Hersteller für diesen Zweck zugelassen
sind.
• Achten Sie darauf, den Kältekreislauf
nicht zu beschädigen. Er enthält Isobutan (R600a), ein Erdgas mit einem
hohen Grad an Umweltverträglichkeit.
Dieses Gas ist brennbar.
• Wird der Kältekreislauf beschädigt,
stellen Sie bitte sicher, dass es keine
Flammen und Zündquellen im Raum
gibt. Den Raum belüften.
• Stellen Sie keine heißen Gegenstände
auf die Kunststoffteile des Gerätes.
• Legen Sie kohlensäurehaltige Getränke nicht in das Gefrierfach. Dadurch
entsteht Druck auf den Getränkebehälter.
• Bewahren Sie keine entzündbaren Gase und Flüssigkeiten im Gerät auf.
• Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt
sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in
der Nähe des Geräts.
DEUTSCH53
• Berühren Sie nicht den Kompressor
oder den Kondensator. Sie sind heiß.
• Nehmen keine Gegenstände aus dem
Gefrierfach oder berühren Sie diese
nicht, falls Ihre Hände nass oder feucht
sind.
• Wenn Sie ein Eis am Stiel aus dem Gerät nehmen, essen Sie es nicht sofort.
Warten Sie einige Minuten.
• Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel
nicht wieder ein.
• Befolgen Sie die Hinweise auf der Verpackung zur Aufbewahrung tiefgekühlter Lebensmittel.
1.4 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Verletzungsgefahr und Beschädigung des Geräts.
• Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten
immer das Gerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder Dampfstrahl.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie
ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
• Prüfen Sie regelmäßig den Wasserabfluss des Kühlschranks und reinigen
Sie ihn gegebenenfalls. Bei verstopftem Wasserabfluss sammelt sich das
Abtauwasser am Boden des Geräts an.
• Der Kältekreis des Gerätes enthält
Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss
von einer qualifizierten Fachkraft gewartet und nachgefüllt werden.
1.5 Innenbeleuchtung
• Die Leuchtmittel in diesem Gerät sind
nur für Haushaltsgeräte geeignet. Benutzen Sie sie nicht für die Raumbeleuchtung.
1.6 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
Page 54
www.aeg.com
54
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und
entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu
verhindern, dass sich Kinder oder
Haustiere in dem Gerät einschließen.
• Der Kältekreislauf und die Isolierungsmaterialien dieses Gerätes sind ozonfreundlich.
2. GERÄTEBESCHREIBUNG
8
7
• Die Isolierung enthält entzündliches
Gas. Für Informationen zur korrekten
Entsorgung des Gerätes wenden Sie
sich an Ihre kommunale Behörde.
• Achten Sie darauf, dass die Kühleinheit in der Nähe des Wärmetauschers
nicht beschädigt wird.
1
2
6
5
Gitterablage
1
Butterfach
2
Türablage
3
Flaschenhalter
4
Typenschild
5
Obst-/Gemüseschublade
6
Glasablagen
7
Temperatur-Einstellknopf und Innen-
8
beleuchtung
3. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
3.1
1. Reinigen Sie das Geräteinnere und
die Zubehörteile mit warmem Wasser
und Neutralseife.
2. Stellen Sie sicher, dass das Gerät und
das Zubehör vollständig trocken sind.
3. Stecken Sie den Netzstecker in die
Netzsteckdose.
4. Schalten Sie das Gerät ein und stellen Sie die Temperatur ein.
3
4
Page 55
Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen oder Lösungsmittel zum Reinigen des Geräts und
des Zubehörs.
3.2 Einschalten des Geräts
und Einstellen der Temperatur
Den Temperaturregler im Uhrzeigersinn
drehen, um das Gerät einzuschalten,
und gleichzeitig die Temperatur einzustellen.
Die Ziffern auf dem Regler entsprechen
unterschiedlichen Kältetemperaturen.
4. TÄGLICHER GEBRAUCH
DEUTSCH55
Den Temperaturregler auf eine niedrige
Stufe einstellen, um die Mindest- temperatur (kalt) einzustellen.
Den Temperaturregler auf eine höhere
Stufe einstellen, um die Maximal- temperatur (kalt) einzustellen.
Wir empfehlen die Einstellung einer mittleren Temperatur.
Die folgenden Umstände können sich
auf die Temperatureinstellung auswirken.
• Die Raumtemperatur und der Ort, an
dem das Gerät aufgestellt ist.
• Wie häufig die Tür des Geräts geöff-
net wird.
• Die Menge der Lebensmittel im Gerät.
4.1 Einfrieren frischer
Lebensmittel
Der Gefrierraum eignet sich zum Einfrieren frischer Lebensmittel und zum Lagern gefrorener und tiefgefrorener Lebensmittel.
Ist die Temperatur auf eine mittlere Temperatur eingestellt, ist
eine Änderung der Einstellung
nicht erforderlich.
Stellen Sie eine niedrigere Temperatur ein, wenn Sie Lebensmittel schneller einfrieren möchten.
In diesem Fall kann die Temperatur im Kühlschrank unter 0 °C fallen. Ist dies der Fall, drehen Sie
den Temperaturregler auf eine
wärmere Einstellung.
4.2 Lagerung gefrorener
Lebensmittel
Legen Sie nicht sofort gefrorene Lebensmittel in das Gefrierfach, wenn das Gerät
neu ist oder eine Zeit lang ausgeschaltet
war.
Stellen Sie den Temperaturregler auf die
höchste Position und warten Sie mindestens 2 Stunden.
Ein Stromausfall kann ein Abtauen des Gefrierraums zur Folge
haben.
Nach einem Stromausfall bei Störung, der länger als die Lagerzeit
andauerte, müssen die aufgetauten Lebensmittel sehr rasch verbraucht oder sofort gekocht werden. Diese Lagerzeit ist in
„TECHNISCHE DATEN“ beschrieben.
Sie können die gekochten Lebensmittel nach dem Abkühlen
einfrieren.
4.3 Auftauen
Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel können vor der Verwendung im
Kühlschrank oder bei Raumtemperatur
aufgetaut werden.
Page 56
www.aeg.com
56
Kleine Mengen gefrorener Lebensmittel
können direkt aus dem Gefrierraum gekocht werden. Dabei verlängert sich
aber die Garzeit.
4.5 Positionierung der Türablagen
4.4 Glasablagen
Die Glasablagen können in verschiedenen Höhen eingesetzt werden.
Sie können die Türablagen in verschiedenen Höhen einsetzen.
1.
Ziehen Sie die Ablage in Pfeilrichtung, bis sie sich lösen lässt.
2.
Setzen Sie die Ablage in die neue
Position ein.
5. TIPPS UND HINWEISE
5.1 Energiesparen
• Öffnen Sie die Tür des Kühlschranks
oder des Gefrierraums nicht unnötig.
• Lassen Sie die Tür des Kühlschranks
oder des Gefrierraums nur so lange
offen wie benötigt.
• Bildet sich bei Dauerbetrieb Eis im
hinteren Teil des Geräts kann dies folgende Ursache haben:
– Der Temperaturregler steht auf der
niedrigsten Einstellung.
– Die Temperatur in dem Raum, in
dem sich das Gerät befindet, ist zu
hoch.
– Das Gerät ist voll beladen.
Drehen Sie den Temperaturregler auf
eine höhere Position. Die automati-
sche Abtauung startet und der Stromverbrauch sinkt.
5.2 Kühlen
• Stellen Sie keine heißen Lebensmittel
in den Kühlschrank. Warten Sie, bis sie
abgekühlt sind.
• Geben Sie keine Flüssigkeiten in den
Kühlschrank, die verdunsten können.
• Verpacken Sie alle stark riechenden
Lebensmittel in Behälter.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft um die
Lebensmittel zirkulieren kann.
• Verpacken Sie Fleisch in Kunststoffbeuteln. Legen Sie diese auf die Glasablage über der Obst-/Gemüseschub-
Page 57
lade. Bewahren Sie Fleisch nicht länger als 2 Tage im Kühlschrank auf.
• Decken Sie gekochte Lebensmittel
und kalte Gerichte ab und stellen Sie
sie auf eine der Ablagen.
• Waschen Sie Obst und Gemüse und
legen Sie es dann in die Obst-/Gemüseschublade.
• Verpacken Sie Butter und Käse in luftdichte Behälter, Aluminiumfolie oder
Kunststoffbeutel.
• Bewahren Sie Milchflaschen stets mit
Deckel im Flaschenregal in der Tür
auf.
• Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und
Knoblauch sollten nur verpackt im
Kühlschrank aufbewahrt werden.
5.3 Einfrieren
• Das Typenschild gibt die maximale
Menge an Gefriergut an, das innerhalb von 24 Stunden eingefroren werden kann.
• Lebensmittel werden innerhalb von 24
Stunden gefroren. Legen Sie während
dieses Zeitraums keine weiteren Lebensmittel in den Gefrierraum.
• Legen Sie die Lebensmittel in kleinen
Mengen in den Gefrierraum. So können die Lebensmittel schnell eingefroren und nur die erforderliche Menge
wieder aufgetaut werden.
DEUTSCH57
• Verpacken Sie die Lebensmittel in Aluminiumfolie oder Kunststoffbeutel.
Vergewissern Sie sich, dass die Verpackung luftdicht ist.
• Legen Sie keine frischen Lebensmittel
mit gefrorenen Lebensmitteln zusammen. So können die gefrorenen Lebensmittel nicht antauen.
• Fetthaltige Lebensmittel können nicht
so lange gelagert werden wie Lebensmittel ohne oder mit wenig Fett. Salz
verringert die Lagerzeit für die Lebensmittel.
• Wir empfehlen, jede Verpackung mit
dem Einfrierdatum der Lebensmittel
zu versehen.
5.4 Lagerung gefrorener
Lebensmittel
• Legen Sie gekaufte Tiefkühlkost so
schnell wie möglich in den Gefrierraum.
• Aufgetaute Tiefkühlkost muss so
schnell wie möglich zubereitet werden. Aufgetaute gefrorene Lebensmittel können nicht wieder eingefroren
werden.
• Vergewissern Sie sich, dass das Ablaufdatum nicht überschritten ist. Das
Ablaufdatum ist auf der Lebensmittelverpackung angegeben.
6. REINIGUNG UND PFLEGE
VORSICHT!
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker aus der
Steckdose.
6.1 Reinigung
• Reinigen Sie das Gerät und alle Zubehörteile regelmäßig.
• Reinigen Sie alle Teile des Geräts und
die Zubehörteile nur mit warmem
Wasser und Neutralseife. Stellen Sie
sicher, dass das Gerät und das Zubehör vollständig trocken sind.
• Reinigen Sie regelmäßig die Türdichtung. Für den Austausch einer beschä-
digten Dichtung wenden Sie sich an
den Kundendienst.
• Reinigen Sie das Gitter des Kondensators und den Kompressor auf der Geräterückseite mit einer Bürste. Dies
senkt den Energieverbrauch und hält
das Gerät in einem guten Zustand.
Page 58
www.aeg.com
58
• Ziehen Sie nicht an Leitungen
und/oder Kabeln und achten
Sie darauf, diese nicht zu verschieben oder zu beschädigen.
• Achten Sie darauf, den Kühlkreislauf nicht zu beschädigen.
• Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel
oder Reinigungsmittel mit
Duftstoffen oder Wachspolitur
zum Reinigen des Geräts und
des Zubehörs.
Stecken Sie den Netzstecker nach der
Wartung wieder in die Netzsteckdose.
6.2 Automatisches Abtauen des Kühlschranks
Reif wird automatisch entfernt, wenn der
Motorkompressor während des Betriebs
stoppt.
Das Wasser läuft durch die Abflussöffnung in den Wasserbehälter ab, wo es
verdampft.
Der Wasserbehälter befindet sich an der
Rückseite des Geräts über dem Motorkompressor.
Die Abflussöffnung befindet sich im hinteren Teil des Kühlschranks.
Stellen Sie sicher, dass die Abflussöffnung immer sauber ist, damit sich kein
Wasser in anderen Teilen des Kühlschranks ansammeln kann. Verwenden
Sie dazu das Reinigungsgerät in der Abflussöffnung.
6.3 Abtauen des Gefrierraums
An den Gefrierraumablagen und
im oberen Fach kann sich Reif
bilden.
Tauen Sie den Gefrierraum ab,
wenn die Reifschicht eine Stärke
von etwa 3 bis 5 mm erreicht hat.
VORSICHT!
Verwenden Sie für das Entfernen
des Reifs keine scharfen Metallgegenstände.
Verwenden Sie zum Abtauen des
Gefrierraums keine mechanischen Geräte.
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Nehmen Sie alle Lebensmittel aus
dem Gefrierraum. Schlagen Sie die
Lebensmittel in Zeitungspapier ein
und bewahren Sie sie kühl auf.
3. Lassen Sie die Gerätetür offen bis der
Abtauvorgang abgeschlossen ist.
4. Reinigen Sie den Gefrierraum und
trocknen Sie ihn völlig ab.
5. Stecken Sie den Netzstecker in die
Netzsteckdose.
6. Schalten Sie das Gerät ein.
7. Stellen Sie den Temperaturregler auf
die höchste Position und lassen Sie
das Gerät 2 bis 3 Stunden bei dieser
Temperatur laufen.
8. Legen Sie die Lebensmittel wieder in
den Gefrierraum.
6.4 Wenn das Gerät längere
Zeit nicht in Betrieb ist
1. Schalten Sie das Gerät ab und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Entnehmen Sie alle Lebensmittel.
Page 59
3. Tauen Sie das Gerät ab.
4. Reinigen und trocknen Sie das Gerät
und alle Zubehörteile.
6.5 Ersetzen der Lampe
DEUTSCH59
5. Lassen Sie die Türen offen, um unan-
genehme Gerüche zu verhindern.
1.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
2.
Lösen Sie die Schraube an der Lampenabdeckung.
3.
Nehmen Sie die Lampenabdeckung
ab.
4.
Tauschen Sie die Lampe gegen eine
neue aus. Verwenden Sie nur Lampen für Haushaltsgeräte. Die maximale Leistung der Lampe ist auf der
Lampenabdeckung angegeben.
5.
Bringen Sie die Lampenabdeckung
wieder an.
6.
Stecken Sie den Netzstecker in die
Netzsteckdose.
Die Leuchtmittel in diesem Gerät
sind nur für Haushaltsgeräte geeignet. Benutzen Sie sie nicht für
die Raumbeleuchtung.
7. FEHLERSUCHE
WARNUNG!
Ziehen Sie den Netzstecker aus
der Netzsteckdose, bevor Sie das
Gerät überprüfen.
Bei Problemen, die nicht in der
Tabelle aufgeführt sind, wenden
Sie sich bitte an den Kundendienst.
ProblemMögliche Abhilfe
Das Gerät macht Geräusche während des Betriebs.
Das Gerät funktioniert
überhaupt nicht.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker in die
Prüfen Sie, ob Spannung vorhanden ist. Testen Sie
Bei eingeschaltetem Gerät sind einige Geräusche
normal. Lesen Sie bitte in der mitgelieferten Broschüre nach.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät eingeschaltet ist.
Netzsteckdose eingesteckt ist.
bitte, ob ein anderes Gerät an dieser Steckdose
funktioniert. Wenden Sie sich zur Reparatur einer
Steckdose bitten an einen qualifizierten Elektriker.
Page 60
www.aeg.com
60
ProblemMögliche Abhilfe
Die Lampe schaltet sich
nicht ein.
Schließen und öffnen Sie die Tür, um sicherzustel-
len, dass die Lampe nicht im Standby-Modus ist.
Die Lampe ist defekt. Tauschen Sie die Lampe aus.
Der Kompressor arbeitet
ständig.
Drehen Sie den Temperaturregler auf eine niedrig-
ere Position.
Vergewissern Sie sich, dass die Tür geschlossen ist.
Achten Sie darauf, die Gerätetür nicht zu häufig zu
öffnen und zu schließen.
Legen Sie keine warmen Lebensmittel in das Ge-
rät. Warten Sie, bis sie abgekühlt sind.
Vergewissern Sie sich, dass die Raumtemperatur
nicht zu hoch ist.
Wasser sammelt sich an
der Rückwand des Kühl-
Dies ist während des automatischen Abtauvor-
gangs normal.
schranks.
Wasser sammelt sich im
Kühlschrank an.
Vergewissern Sie sich, dass die Ablauföffnung
nicht verstopft ist.
Achten Sie darauf, dass Lebensmittel oder Verpa-
ckungen nicht verhindern, dass das Wasser in den
Wasserbehälter ablaufen kann.
Es befindet sich Wasser
auf dem Boden.
Das Tauwasser läuft nicht in die Verdampferschale
über dem Kompressor.
Befestigen Sie den Tauwasserablauf an der Ver-
dampferschale.
Die Temperatur im Gerät
ist zu niedrig.
Die Temperatur im Gerät
ist nicht kalt genug.
Drehen Sie den Temperaturregler auf eine niedrig-
ere Position.
Drehen Sie den Temperaturregler auf eine höhere
Position.
Vergewissern Sie sich, dass die Tür geschlossen ist.
Legen Sie keine warmen Lebensmittel in das Ge-
rät. Warten Sie, bis die Lebensmittel abgekühlt
sind.
Achten Sie darauf, dass nicht zu viele Lebensmittel
in das Gerät gelegt werden.
Die Temperatur im Kühl-
schrank ist nicht kalt ge-
Stellen Sie sicher, dass die Kaltluft im Gerät zirku-
liert.
nug.
Es bildet sich zu viel Reif.Stellen Sie sicher, dass die Lebensmittel in speziel-
len Behältern oder Verpackungen verpackt sind.
Vergewissern Sie sich, dass die Tür geschlossen ist.
Drehen Sie den Temperaturregler auf eine niedrig-
ere Position.
Page 61
8. TECHNISCHE DATEN
8.1 Normale Geräusche
Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen bestimmte Geräusche (Kompressor
und Kühlkreislauf).
DEUTSCH61
Page 62
www.aeg.com
62
SSSRR
HISSS!
R!
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
CRACK!CRACK!
8.2 Standort
Dieses Gerät kann auch in einer trockenen, gut belüfteten Garage oder in einem Keller installiert werden, doch für
eine optimale Leistung sollte dieses Ge-
rät an einem Ort installiert werden, an
dem die Umgebungstemperatur mit der
Klimaklasse übereinstimmt, die auf dem
Typenschild des Geräts angegeben ist:
Page 63
DEUTSCH63
Klima-
Umgebungstemperatur
klasse
SN+10 °C bis +32 °C
N+16 °C bis +32 °C
ST+16 °C bis +38 °C
T+16 °C bis +43 °C
8.3 Technische Daten
AbmessungenHöhe1404 mm
Breite545 mm
Tiefe604 mm
Lagerzeit bei Störung19 Std.
Spannung230 V
Frequenz50 Hz
Weitere Angaben finden Sie auf dem Typenschild oder der Energieplakette.
9. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem
Symbol
Verpackung in den entsprechenden
Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
. Entsorgen Sie die
elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol
mit dem Hausmüll. Bringen Sie das
Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle
oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν της AEG. Το σχεδιάσαμε για να σας παρέχει
άψογη απόδοση για πολλά χρόνια, με πρωτοποριακές τεχνολογίες που θα κάνουν τη ζωή σας
πιο απλή και με χαρακτηριστικά που ενδεχομένως δεν θα βρείτε σε κοινές συσκευές. Σας
παρακαλούμε να αφιερώσετε λίγα λεπτά και να διαβάσετε τις οδηγίες, ώστε να διασφαλίσετε
την καλύτερη δυνατή χρήση της συσκευής σας.
Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας για να:
βρείτε υποδείξεις χρήσης, φυλλάδια, συμβουλές για την επίλυση προβλημάτων,
πληροφορίες συντήρησης:
www.aeg.com
καταχωρήσετε το προϊόν σας, ώστε να έχετε καλύτερο σέρβις:
www.aeg.com/productregistration
αγοράσετε εξαρτήματα, αναλώσιμα και γνήσια ανταλλακτικά για τη συσκευή σας:
www.aeg.com/shop
ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΠΕΛΑΤΩΝ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ
Συνιστάται η χρήση γνήσιων ανταλλακτικών.
Όταν επικοινωνείτε με το σέρβις, βεβαιωθείτε ότι έχετε διαθέσιμα τα ακόλουθα στοιχεία.
Τα στοιχεία αυτά θα τα βρείτε στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών. Μοντέλο, Κωδ.
προϊόντος (PNC), Αριθμός σειράς.
Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση
της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά τις
παρεχόμενες οδηγίες. Ο κατασκευαστής
δεν ευθύνεται αν προκληθεί τραυματι‐
σμός ή ζημιά από λανθασμένη εγκατά‐
σταση και χρήση. Να φυλάσσετε πάντα
αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή για
μελλοντική αναφορά.
1.1 Ασφάλεια παιδιών και
ευπαθών ατόμων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος ασφυξίας, τραυματι‐
σμού ή μόνιμης αναπηρίας.
• Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμο‐
ποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και
άνω και από άτομα με μειωμένες σω‐
ματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές
δυνατότητες ή έλλειψη εμπειρίας και
γνώσης, εάν επιβλέπονται ή έχουν λά‐
βει οδηγίες σχετικά με τη λειτουργία
της συσκευής από άτομο υπεύθυνο
για την ασφάλειά τους.
• Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με
τη συσκευή.
• Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας
μακριά από τα παιδιά.
• Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το
χρήστη δεν πρέπει να πραγματο‐
ποιούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
1.2 Εγκατάσταση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η εγκατάσταση αυτής της συ‐
σκευής πρέπει να εκτελείται μόνο
από κατάλληλα καταρτισμένο
άτομο.
• Αφαιρέστε όλα τα υλικά της συσκευα‐
σίας.
• Εάν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά, μην
προβείτε σε εγκατάσταση ή χρήση της.
• Ακολουθείτε τις οδηγίες εγκατάστασης
που παρέχονται με τη συσκευή.
• Να είστε πάντα προσεκτικοί κατά τη
μετακίνηση της συσκευής, καθότι είναι
βαριά. Φοράτε πάντα γάντια ασφα‐
λείας.
• Διασφαλίστε την κυκλοφορία του αέρα
γύρω από τη συσκευή.
• Περιμένετε τουλάχιστον 4 ώρες πριν
συνδέσετε τη συσκευή στην παροχή
ρεύματος. Αυτό είναι απαραίτητο για
να μπορέσει το λάδι να επιστρέψει στο
συμπιεστή.
• Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή κοντά σε
σώματα θέρμανσης, κουζίνες, φούρ‐
νους ή εστίες μαγειρέματος.
• Μόνο για συσκευές με σύνδεση νερού:
η σύνδεση να γίνεται μόνο με παροχή
πόσιμου νερού.
• Η συσκευή πρέπει να βρίσκεται με την
πλάτη στον τοίχο.
• Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε θέση
όπου εκτίθεται σε άμεσο ηλιακό φως.
Ηλεκτρική σύνδεση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος πυρκαγιάς και ηλεκτρο‐
πληξίας.
• Η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη.
• Όλες οι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει
να πραγματοποιούνται από επαγγελ‐
ματία ηλεκτρολόγο.
• Βεβαιωθείτε ότι οι πληροφορίες σχετι‐
κά με το ηλεκτρικό ρεύμα στην πινακί‐
δα τεχνικών χαρακτηριστικών συμφω‐
νούν με την παροχή ρεύματος. Εάν
δεν συμφωνούν, επικοινωνήστε με
ηλεκτρολόγο.
• Χρησιμοποιείτε πάντα μια σωστά εγκα‐
τεστημένη πρίζα με προστασία κατά
της ηλεκτροπληξίας.
• Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα και
μπαλαντέζες.
• Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά
στα ηλεκτρικά εξαρτήματα (π.χ. φις
τροφοδοσίας, καλώδιο τροφοδοσίας,
συμπιεστής). Επικοινωνήστε με το
Σέρβις ή με ηλεκτρολόγο για την αλλα‐
γή των ηλεκτρικών εξαρτημάτων.
• Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην
πρίζα μόνον αφού έχει ολοκληρωθεί η
εγκατάσταση. Μετά την εγκατάσταση,
βεβαιωθείτε ότι είναι δυνατή η πρό‐
σβαση στο φις τροφοδοσίας.
Page 66
www.aeg.com
66
• Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να
παραμένει χαμηλότερα από το ύψος
του φις τροφοδοσίας.
• Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας
για να αποσυνδέσετε τη συσκευή.
Τραβάτε πάντα το φις τροφοδοσίας.
1.3 Χρήση
• Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικια‐
κή χρήση και παρόμοιες εφαρμογές,
όπως:
– Σε χώρους κουζίνας προσωπικού σε
καταστήματα, γραφεία και άλλα ερ‐
γασιακά περιβάλλοντα
–Αγροικίες
– Από πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ
και άλλα περιβάλλοντα στέγασης
– Πανσιόν (για ύπνο και πρωινό).
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού, εγκαυ‐
μάτων, ηλεκτροπληξίας ή πυρκα‐
γιάς.
• Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή σε οι‐
κιακό περιβάλλον.
• Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτής
της συσκευής.
• Μην τοποθετείτε ηλεκτρικές συσκευές
(π.χ. παγωτομηχανές) μέσα στη συ‐
σκευή, εκτός αν αναφέρονται ως κα‐
τάλληλες για το σκοπό αυτό από τον
κατασκευαστή.
• Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά
στο κύκλωμα ψυκτικού υγρού. Το κύ‐
κλωμα ψυκτικού υγρού περιέχει ισο‐
βουτάνιο (R600a), ένα φυσικό αέριο με
υψηλό επίπεδο περιβαλλοντικής συμ‐
βατότητας. Αυτό το αέριο είναι εύφλε‐
κτο.
• Αν προκληθεί ζημιά στο κύκλωμα ψυ‐
κτικού υγρού, βεβαιωθείτε ότι δεν
υπάρχει παρουσία φλόγας και πηγών
ανάφλεξης στο χώρο. Αερίστε το χώ‐
ρο.
• Μην αφήνετε ζεστά αντικείμενα να έρ‐
θουν σε επαφή με τα πλαστικά μέρη
της συσκευής.
• Μην τοποθετείτε ανθρακούχα ποτά
στο θάλαμο καταψύκτη. Στο θάλαμο
καταψύκτη αναπτύσσεται πίεση στα
δοχεία αυτών των ποτών.
• Μη φυλάσσετε εύφλεκτα αέρια και
υγρά στη συσκευή.
• Μην τοποθετείτε μέσα, κοντά ή επάνω
στη συσκευή εύφλεκτα αντικείμενα ή
αντικείμενα εμποτισμένα με εύφλεκτα
υλικά.
• Μην αγγίζετε το συμπιεστή ή το συ‐
μπυκνωτή. Αυτά τα εξαρτήματα είναι
ζεστά.
• Εάν τα χέρια σας είναι βρεγμένα ή νω‐
πά, μην αφαιρείτε ή μην τα αγγίζετε
προϊόντα από το θάλαμο καταψύκτη.
• Όταν βγάζετε ένα παγωτό τύπου ξυλά‐
κι γρανίτα από τη συσκευή, μην το
τρώτε αμέσως. Περιμένετε μερικά λε‐
πτά.
• Μην καταψύχετε εκ νέου τρόφιμα που
έχετε ξεπαγώσει.
• Ακολουθείτε τις οδηγίες αποθήκευσης
στη συσκευασία των κατεψυγμένων
τροφίμων.
1.4 Φροντίδα και καθάρισμα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού
και πρόκλησης ζημιάς στη συ‐
σκευή.
• Πριν από την πραγματοποίηση συντή‐
ρησης, απενεργοποιήστε τη συσκευή
και αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας
από την πρίζα.
• Μη χρησιμοποιείτε ψεκασμό με νερό ή
ατμό για το καθάρισμα της συσκευής.
• Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό μα‐
λακό πανί. Χρησιμοποιείτε μόνο ουδέ‐
τερα απορρυπαντικά. Μη χρησιμο‐
ποιείτε λειαντικά προϊόντα, σφουγγα‐
ράκια που χαράσσουν, διαλύτες ή με‐
ταλλικά αντικείμενα.
• Επιθεωρείτε τακτικά την αποστράγγιση
του ψυγείου και, αν απαιτείται, καθαρί‐
ζετέ την. Εάν η αποστράγγιση είναι
φραγμένη, το νερό απόψυξης συσσω‐
ρεύεται στο κάτω μέρος της συσκευής.
• Η συσκευή αυτή περιέχει υδρογονάν‐
θρακες στην ψυκτική μονάδα. Η συν‐
τήρηση και η αναπλήρωση του ψυκτι‐
κού υγρού της μονάδας πρέπει να
πραγματοποιούνται μόνο από εξειδι‐
κευμένο άτομο.
1.5 Εσωτερικό φως
• Ο τύπος λαμπτήρα πυράκτωσης ή
αλογόνου που χρησιμοποιείται σε αυ‐
Page 67
τή τη συσκευή προορίζεται μόνο για οι‐
κιακές συσκευές. Μην τον χρησιμο‐
ποιείτε για οικιακό φωτισμό.
1.6 Απόρριψη
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού ή ασφυ‐
ξίας.
• Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πα‐
ροχή ρεύματος.
• Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας και
απορρίψτε το.
2. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ
8
7
ΕΛΛΗΝΙΚΑ67
• Αφαιρέστε το μάνταλο της πόρτας για
να αποτραπεί ο εγκλεισμός παιδιών ή
ζώων μέσα στη συσκευή.
• Το κύκλωμα ψυκτικού υγρού και τα
μονωτικά υλικά αυτής της συσκευής εί‐
ναι φιλικά προς το όζον.
• Ο αφρός μόνωσης περιέχει εύφλεκτο
αέριο. Επικοινωνήστε με τις δημοτικές
αρχές για πληροφορίες σχετικά με τη
σωστή απόρριψη της συσκευής.
• Μην προκαλείτε ζημιά στο τμήμα της
μονάδας ψύξης που βρίσκεται κοντά
στον εναλλάκτη θερμότητας.
1
2
6
5
Μεταλλική σχάρα
1
Θήκη για βούτυρο
2
Ράφι πόρτας
3
Ράφι μπουκαλιών
4
Πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών
5
3
4
Συρτάρι λαχανικών
6
Γυάλινα ράφια
7
Διακόπτης θερμοκρασίας και εσωτε‐
8
ρικό φως
Page 68
www.aeg.com
68
3. ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ
3.1
1. Καθαρίζετε τα εσωτερικά μέρη της
συσκευής και όλα τα εξαρτήματα με
ζεστό νερό και ουδέτερο απορρυπα‐
ντικό.
2. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή και τα
εξαρτήματα είναι εντελώς στεγνά.
3. Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην
πρίζα.
4. Ενεργοποιήστε τη συσκευή και ρυθμί‐
στε τη θερμοκρασία.
Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά
προϊόντα, σφουγγαράκια που χα‐
ράσσουν ή διαλύτες για να καθα‐
ρίσετε τη συσκευή και τα εξαρτή‐
ματα.
3.2 Ενεργοποίηση της
συσκευής και ρύθμιση της
θερμοκρασίας
Στρέψτε το διακόπτη θερμοκρασίας προς
τα δεξιά για να ενεργοποιήσετε τη συ‐
σκευή και ταυτόχρονα να ρυθμίσετε τη
θερμοκρασία.
Οι αριθμοί που υπάρχουν επάνω στο
διακόπτη αναφέρονται στις διαφορετικές
θερμοκρασίες ψύξης.
Στρέψτε το διακόπτη θερμοκρασίας στις
χαμηλότερες ρυθμίσεις για να επιτύχετε
ελάχιστη θερμοκρασία ψύξης.
Στρέψτε το διακόπτη θερμοκρασίας στις
υψηλότερες ρυθμίσεις για να επιτύχετε
μέγιστη θερμοκρασία ψύξης.
Οι συνθήκες που ακολουθούν μπορούν
να επιδράσουν στη ρύθμιση της θερμο‐
κρασίας.
• Η θερμοκρασία του χώρου και η θέση
• Πόσο συχνά ανοίγει η πόρτα της συ‐
• Η ποσότητα τροφίμων που υπάρχει
Συνιστούμε μια μέτρια ρύθμιση
της θερμοκρασίας ψύξης.
που είναι εγκατεστημένη η συσκευή.
σκευής.
μέσα στη συσκευή.
4. ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ
4.1 Κατάψυξη των φρέσκων
τροφίμων
Ο καταψύκτης είναι κατάλληλος για την
κατάψυξη φρέσκων τροφίμων, καθώς και
για την αποθήκευση κατεψυγμένων και
βαθιά κατεψυγμένων τροφίμων.
Εάν ο διακόπτης θερμοκρασίας
έχει ρυθμιστεί σε μια θέση μέ‐
τριας ψύξης, δεν είναι απαραίτη‐
το να αλλάξετε τη ρύθμιση.
Εάν επιθυμείτε να καταψύξετε τα
τρόφιμα πιο σύντομα, τοποθετή‐
στε το διακόπτη θερμοκρασίας σε
ένα υψηλότερο επίπεδο ψύξης.
Σε αυτή την περίπτωση, η θερμο‐
κρασία του ψυγείου μπορεί να
μειωθεί σε 0 °C ή και περισσότε‐
ρο. Εάν συμβεί κάτι τέτοιο, ρυθμί‐
στε το διακόπτη θερμοκρασίας σε
ένα χαμηλότερο επίπεδο.
Page 69
4.2 Αποθήκευση κατεψυγμένων
τροφίμων
Μην τοποθετείτε κατεψυγμένα τρόφιμα
άμεσα στον καταψύκτη, εάν η συσκευή
είναι καινούργια ή ήταν απενεργοποιημέ‐
νη για κάποιο χρονικό διάστημα.
Ρυθμίστε το διακόπτη θερμοκρασίας στο
υψηλότερο επίπεδο και αφήστε τη συ‐
σκευή να λειτουργήσει για τουλάχιστον 2
ώρες.
Η διακοπή ρεύματος μπορεί να
προκαλέσει την απόψυξη του κα‐
ταψύκτη.
Εάν η διακοπή διήρκεσε για διά‐
στημα μεγαλύτερο από την τιμή
του «Χρόνου ανόδου», πρέπει να
καταναλώσετε ή να μαγειρέψετε
άμεσα τα αποψυγμένα τρόφιμα.
Ανατρέξτε στην ενότητα «ΤΕΧΝΙ‐
ΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ» για την τιμή.
Μπορείτε να καταψύξετε τα μα‐
γειρεμένα φαγητά αφού έχουν
κρυώσει.
4.3 Ξεπάγωμα
Πριν μαγειρέψετε κατεψυγμένα τρόφιμα
ή τρόφιμα βαθιάς κατάψυξης, ξεπαγώστε
ΕΛΛΗΝΙΚΑ69
τα στο ψυγείο ή σε θερμοκρασία περι‐
βάλλοντος.
Μπορείτε να μαγειρέψετε μικρές ποσότη‐
τες κατεψυγμένων τροφίμων κατευθείαν
από τον καταψύκτη, αλλά έτσι αυξάνεται
ο χρόνος μαγειρέματος.
4.4 Γυάλινα ράφια
Μπορείτε να τοποθετήσετε τα γυάλινα
ράφια σε διαφορετικά ύψη.
4.5 Τοποθέτηση των ραφιών της πόρτας
Μπορείτε να τοποθετήσετε το ράφι πόρ‐
τας σε διαφορετικά ύψη.
1.
2.
5. ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
5.1 Εξοικονόμηση ενέργειας
• Μην ανοίγετε συχνά την πόρτα του
ψυγείου ή του καταψύκτη.
Τραβήξτε το ράφι προς την κατεύ‐
θυνση των βελών μέχρι να αποδε‐
σμευτεί.
Τοποθετήστε το ράφι στην νέα θέση.
• Μην κρατάτε την πόρτα του ψυγείου ή
του καταψύκτη ανοιχτή για περισσότε‐
ρο διάστημα από ό,τι είναι απαραίτητο.
Page 70
www.aeg.com
70
• Εάν η συσκευή λειτουργεί συνεχώς και
υπάρχει πάγος εσωτερικά στο πίσω
μέρος, η αιτία μπορεί να είναι:
– Ο διακόπτης θερμοκρασίας είναι
ρυθμισμένος στο χαμηλότερο επίπε‐
δο.
– Η θερμοκρασία του χώρου όπου εί‐
ναι εγκατεστημένη η συσκευή, είναι
πολύ υψηλή.
– Η συσκευή είναι γεμάτη.
Ρυθμίστε το διακόπτη θερμοκρασίας
σε ένα υψηλότερο επίπεδο. Η αυτόμα‐
τη απόψυξη αρχίζει και η κατανάλωση
ενέργειας μειώνεται.
5.2 Ψύξη
• Μην τοποθετείτε καυτό φαγητό στο
ψυγείο. Περιμένετε μέχρι να κρυώσει.
• Μην τοποθετείτε στο ψυγείο υγρά τα
οποία εξατμίζονται.
• Τοποθετείτε όλα τα τρόφιμα που έχουν
έντονη γεύση ή οσμή σε δοχεία.
• Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει κυκλοφορία
αέρα γύρω από τα τρόφιμα.
• Τοποθετείτε όλα τα είδη κρέατος σε
πλαστικές σακούλες. Διατηρείτε τα στο
γυάλινο ράφι επάνω από το συρτάρι
λαχανικών. Μη διατηρείτε το κρέας στο
ψυγείο για περισσότερο από 2 ημέρες.
• Τοποθετείτε ένα κάλυμμα επάνω στο
μαγειρεμένο φαγητό και τα κρύα πιάτα
και φυλάσσετέ τα σε ένα από τα ράφια.
• Πλένετε τα φρούτα και τα λαχανικά και
φυλάσσετέ τα στο συρτάρι λαχανικών.
• Τοποθετείτε το βούτυρο και το τυρί σε
ειδικά αεροστεγή δοχεία, αλουμινόχαρ‐
το ή πλαστικές σακούλες.
• Τοποθετείτε τα μπουκάλια γάλακτος
στο ράφι μπουκαλιών στην πόρτα της
συσκευής, αφού βεβαιωθείτε ότι είναι
καλυμμένα.
• Μη διατηρείτε στο ψυγείο μπανάνες,
πατάτες, κρεμμύδια και σκόρδα χωρίς
συσκευασία.
φίμων που ο καταψύκτης έχει τη δυνα‐
τότητα να καταψύξει σε 24 ώρες.
• Η κατάψυξη των τροφίμων ολοκληρώ‐
νεται σε 24 ώρες. Κατά το διάστημα
αυτό, μην τοποθετείτε άλλα τρόφιμα
στον καταψύκτη.
• Τοποθετείτε τα τρόφιμα μοιρασμένα σε
μικρές ποσότητες στον καταψύκτη. Αυ‐
τό συμβάλει στη γρήγορη κατάψυξη
των τροφίμων, καθώς και στο ξεπάγω‐
μα μόνο της αναγκαίας ποσότητας.
• Τυλίγετε τα τρόφιμα σε αλουμινόχαρτο
ή τοποθετείτε τα σε πλαστικές σακού‐
λες. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευασία εί‐
ναι αεροστεγής.
• Μην αναμειγνύετε φρέσκα τρόφιμα με
κατεψυγμένα. Έτσι αποτρέπεται η αύ‐
ξηση της θερμοκρασίας των κατεψυγ‐
μένων τροφίμων.
• Ο χρόνος αποθήκευσης τροφίμων με
λίπη είναι συντομότερος από αυτόν για
τρόφιμα χωρίς λίπη ή με χαμηλή περιε‐
κτικότητα σε λίπη. Το αλάτι μειώνει το
χρόνο αποθήκευσης των τροφίμων.
• Συνιστούμε να αναγράφετε σε κάθε
συσκευασία την ημερομηνία κατάψυ‐
ξης των τροφίμων.
5.4 Αποθήκευση των
κατεψυγμένων τροφίμων
• Όταν προμηθεύεστε κατεψυγμένα τρό‐
φιμα, βεβαιωθείτε ότι τα τοποθετείτε
στον καταψύκτη σε πολύ σύντομο
χρονικό διάστημα.
• Όταν ξεπαγώνετε κατεψυγμένα τρόφι‐
μα, πρέπει να τα μαγειρεύετε πολύ
σύντομα. Δεν πρέπει να καταψύχετε εκ
νέου τρόφιμα που προηγουμένως ήταν
κατεψυγμένα.
• Βεβαιωθείτε ότι η ημερομηνία λήξης
δεν έχει παρέλθει. Μπορείτε να βρείτε
τις πληροφορίες στη συσκευασία των
τροφίμων.
5.3 Freezing
• Η πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών
υποδεικνύει τη μέγιστη ποσότητα τρο‐
Page 71
6. ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ71
ΠΡΟΣΟΧΗ
Πριν από τις εργασίες συντήρη‐
σης, αποσυνδέστε το φις τροφο‐
δοσίας από την πρίζα.
6.1 Καθάρισμα
• Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή και τα
εξαρτήματα.
• Καθαρίζετε όλα τα μέρη της συσκευής
και όλα τα εξαρτήματα μόνο με ζεστό
νερό και ουδέτερο απορρυπαντικό. Βε‐
βαιωθείτε ότι η συσκευή και τα εξαρτή‐
ματα είναι εντελώς στεγνά.
• Καθαρίζετε τακτικά το λάστιχο της
πόρτας. Για να αντικαταστήσετε το κα‐
τεστραμμένο λάστιχο, επικοινωνήστε
με το Σέρβις.
• Καθαρίζετε τη γρίλια του συμπυκνωτή
και το συμπιεστή στο πίσω μέρος της
6.2 Αυτόματη απόψυξη του ψυγείου
Η αφαίρεση του πάγου πραγματοποιείται
αυτόματα όταν σταματά ο συμπιεστής
κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
Το νερό αποστραγγίζεται μέσω της οπής
αποστράγγισης και συλλέγεται στο δο‐
χείο νερού όπου και εξατμίζεται.
Το δοχείο νερού βρίσκεται στο πίσω μέ‐
ρος της συσκευής, επάνω από το συ‐
μπιεστή.
Η οπή αποστράγγισης βρίσκεται στο πί‐
σω μέρος εντός του ψυγείου.
Για να αποτρέπεται η συσσώρευση νε‐
ρού σε άλλα μέρη του ψυγείου, βεβαιω‐
θείτε ότι η οπή αποστράγγισης είναι πά‐
ντα καθαρή. Χρησιμοποιείτε το εργαλείο
καθαρισμού που βρίσκεται στην οπή
αποστράγγισης.
6.3 Απόψυξη της κατάψυξης
Ενδέχεται να δημιουργηθεί πάγος
στα ράφια του καταψύκτη και γύ‐
ρω από τον επάνω θάλαμο.
Ο καταψύκτης πρέπει να αποψύ‐
χεται όταν το στρώμα πάγου έχει
πάχος 3 ή 5 mm.
συσκευής με μια βούρτσα. Αυτό συμ‐
βάλει στη μείωση της κατανάλωσης
ενέργειας και διατηρεί τη συσκευή σε
καλή κατάσταση.
• Προσέχετε να μην τραβήξετε,
μετακινήσετε ή προκαλέσετε
ζημιά στους σωλήνες ή τα κα‐
λώδια.
• Προσέχετε να μην προκαλέσε‐
τε ζημιά στην ψυκτική μονάδα.
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή με
λειαντικά προϊόντα, σφουγγα‐
ράκια που χαράσσουν, διαλύ‐
τες, αρωματισμένα απορρυπα‐
ντικά ή γυαλιστικό κερί.
Μετά τη συντήρηση, συνδέστε το φις
τροφοδοσίας στην πρίζα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά με‐
ταλλικά εργαλεία για να αφαιρέ‐
σετε τον πάγο.
Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συ‐
σκευές για να κάνετε απόψυξη
στον καταψύκτη.
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα από τον
καταψύκτη. Τυλίξτε τα τρόφιμα σε
εφημερίδες και διατηρήστε τα σε χα‐
μηλή θερμοκρασία.
Page 72
www.aeg.com
72
3. Αφήστε την πόρτα της συσκευής
ανοιχτή μέχρι να ολοκληρωθεί η από‐
ψυξη.
4. Καθαρίστε και στεγνώστε εντελώς τον
καταψύκτη.
5. Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην
πρίζα.
6. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
7. Ρυθμίστε το διακόπτη θερμοκρασίας
στο υψηλότερο επίπεδο και αφήστε
τη συσκευή να λειτουργήσει για 2 ή 3
ώρες με αυτή τη ρύθμιση.
8. Τοποθετήστε τα τρόφιμα πίσω στον
καταψύκτη.
6.5 Αντικατάσταση του λαμπτήρα
6.4 Όταν η συσκευή δεν
χρησιμοποιείται για μεγάλα
χρονικά διαστήματα
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και
αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας
από την πρίζα.
2. Αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα.
3. Πραγματοποιήστε απόψυξη της συ‐
σκευής.
4. Καθαρίστε και στεγνώστε καλά τη συ‐
σκευή και όλα τα εξαρτήματα.
5. Αφήστε τις πόρτες ανοιχτές για να
αποτρέψετε τις δυσάρεστες οσμές.
1.
Αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας
από την πρίζα.
2.
Αφαιρέστε τη βίδα από το κάλυμμα
του λαμπτήρα.
3.
Αφαιρέστε το κάλυμμα του λαμπτή‐
ρα.
4.
Αντικαταστήστε τον παλιό λαμπτήρα
με καινούργιο. Χρησιμοποιείτε μόνο
λαμπτήρες κατάλληλους για οικιακές
συσκευές. Στο κάλυμμα του λαμπτή‐
ρα αναγράφεται η μέγιστη ισχύς του
λαμπτήρα.
5.
Τοποθετήστε το κάλυμμα του λαμ‐
πτήρα ξανά στη θέση του.
6.
Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην
πρίζα.
Ο τύπος λαμπτήρα πυράκτωσης
ή αλογόνου που χρησιμοποιείται
σε αυτή τη συσκευή προορίζεται
μόνο για οικιακές συσκευές. Μην
τον χρησιμοποιείτε για οικιακό
φωτισμό.
7. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Πριν πραγματοποιήσετε τον έλεγ‐
χο, αποσυνδέστε το φις τροφοδο‐
σίας από την πρίζα.
Για προβλήματα που δεν καλύ‐
πτονται από τον πίνακα, επικοι‐
νωνήστε με το Σέρβις.
Page 73
ΕΛΛΗΝΙΚΑ73
ΠρόβλημαΠιθανή αντιμετώπιση
Η συσκευή κάνει θόρυβο
κατά τη λειτουργία.
Κάποιοι ήχοι είναι φυσιολογικοί όταν λειτουργεί η
συσκευή. Ανατρέξτε στο φυλλάδιο που παρέχεται
με τη συσκευή.
Η συσκευή δεν λειτουργεί. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι ενεργοποιημένη.
Βεβαιωθείτε ότι το φις τροφοδοσίας έχει συνδεθεί
στην πρίζα.
Ελέγξτε αν υπάρχει ηλεκτρική τάση. Συνδέστε μια
άλλη συσκευή στην ίδια πρίζα. Για να επισκευάσετε
την πρίζα, επικοινωνήστε με επαγγελματία ηλεκ‐
τρολόγο.
Ο λαμπτήρας δεν ανάβει.Κλείστε και ανοίξτε την πόρτα για να βεβαιωθείτε
ότι ο λαμπτήρας δεν είναι σε κατάσταση αναμονής.
Ο λαμπτήρας είναι ελαττωματικός. Αντικαταστήστε
το λαμπτήρα.
Ο συμπιεστής λειτουργεί
συνεχώς.
Ρυθμίστε το διακόπτη θερμοκρασίας σε ένα χαμη‐
λότερο επίπεδο.
Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα της συσκευής είναι κλει‐
στή.
Βεβαιωθείτε ότι δεν ανοίγετε και κλείνετε την πόρτα
της συσκευής πολύ συχνά.
Βεβαιωθείτε ότι δεν έχετε τοποθετήσει ζεστό φαγη‐
τό μέσα στη συσκευή. Περιμένετε μέχρι να κρυώ‐
σει.
Βεβαιωθείτε ότι η θερμοκρασία περιβάλλοντος δεν
είναι πολύ υψηλή.
Συλλέγεται νερό στην πί‐
σω πλάκα του ψυγείου.
Συλλέγεται νερό στο ψυ‐
γείο.
Είναι φυσιολογικό να συμβαίνει αυτό κατά τη λει‐
τουργία της αυτόματης απόψυξης.
Βεβαιωθείτε ότι η οπή αποστράγγισης δεν είναι
φραγμένη.
Βεβαιωθείτε ότι τα τρόφιμα ή οι συσκευασίες δεν
εμποδίζουν τη συλλογή του νερού στο δοχείο νε‐
ρού.
Υπάρχει διαρροή νερού
στο πάτωμα.
Η έξοδος του νερού απόψυξης δεν ρέει στο δίσκο
εξάτμισης που βρίσκεται επάνω από το συμπιεστή.
Προσαρμόστε την έξοδο του νερού απόψυξης
ώστε να ρέει μέσα στο δίσκο εξάτμισης.
Η θερμοκρασία στη συ‐
σκευή είναι πολύ χαμηλή.
Η θερμοκρασία στη συ‐
σκευή δεν είναι αρκετά χα‐
Ρυθμίστε το διακόπτη θερμοκρασίας σε ένα χαμη‐
λότερο επίπεδο.
Ρυθμίστε το διακόπτη θερμοκρασίας σε ένα υψηλό‐
τερο επίπεδο.
μηλή.
Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα της συσκευής είναι κλει‐
στή.
Page 74
www.aeg.com
74
ΠρόβλημαΠιθανή αντιμετώπιση
Βεβαιωθείτε ότι δεν έχετε τοποθετήσει ζεστό φαγη‐
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν είναι υπερβολικά γε‐
Η θερμοκρασία στο ψυ‐
γείο δεν είναι αρκετά χα‐
μηλή.
Έχει σχηματιστεί πολύς
πάγος.
Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα της συσκευής είναι κλει‐
Ρυθμίστε το διακόπτη θερμοκρασίας σε ένα χαμη‐
8. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
8.1 Φυσιολογικοί ήχοι
Ακούγονται κάποιοι ήχοι κατά τη διάρ‐
κεια της κανονικής λειτουργίας (συμπιε‐
στής, κυκλοφορία ψυκτικού υγρού).
τό μέσα στη συσκευή. Περιμένετε να κρυώσει το
φαγητό.
μάτη.
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει κυκλοφορία κρύου αέρα.
Βεβαιωθείτε ότι τα τρόφιμα είναι κλεισμένα σε ειδι‐
κά δοχεία ή συσκευασίες.
στή.
λότερο επίπεδο.
Page 75
SSSRR
HISSS!
R!
ΕΛΛΗΝΙΚΑ75
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
CRACK!CRACK!
8.2 Τοποθέτηση
Η συσκευή αυτή μπορεί επίσης να εγκα‐
τασταθεί σε στεγνό, καλά αεριζόμενο
εσωτερικό χώρο (γκαράζ ή κελάρι), αλλά
για βέλτιστη απόδοση εγκαταστήστε την
σε χώρο όπου η θερμοκρασία περιβάλ‐
λοντος αντιστοιχεί στην κλιματική κατη‐
γορία που αναγράφεται στην πινακίδα
τεχνικών χαρακτηριστικών της συσκευής:
Page 76
www.aeg.com
76
Κλιμα‐
τική κα‐
Θερμοκρασία περιβάλλο‐
ντος
τηγορία
SN+10 °C έως +32 °C
N+16 °C έως +32 °C
ST+16 °C έως +38 °C
T+16 °C έως +43 °C
8.3 Τεχνικά χαρακτηριστικά
ΔιαστάσειςΎψος1404 mm
Πλάτος545 mm
Βάθος604 mm
Χρόνος ανόδου19 ώρες
Τάση230 V
Συχνότητα50 Hz
Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξ‐
τε στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστι‐
9. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΆ ΘΈΜΑΤΑ
Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν
το σύμβολο
υλικά συσκευασίας σε κατάλληλα
δοχεία για ανακύκλωση.
Συμβάλλετε στην προστασία του
περιβάλλοντος και της ανθρώπινης
υγείας ανακυκλώνοντας τις άχρηστες
. Τοποθετήστε τα
κών και στην ετικέτα ενεργειακής κατανά‐
λωσης.
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές. Μην απορρίπτετε με τα
οικιακά απορρίμματα συσκευές που
φέρουν το σύμβολο
το προϊόν στην τοπική σας μονάδα
ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη
δημοτική αρχή.
. Επιστρέψτε
Page 77
ΕΛΛΗΝΙΚΑ77
Page 78
www.aeg.com
78
Page 79
ΕΛΛΗΝΙΚΑ79
Page 80
www.aeg.com/shop
200384564-A-242012
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.