TRANSPORTATION AND CHANGING OF INSTALLATION POSITION 20
Repositioning the Door ................................................................................... 20
BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE ........................... 21
Hints for Energy Saving .................................................................................. 24
THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE COMPARTMENTS ........ 25
EN -3-
PART - 1.
BEFORE USING THE APPLIANCE
General warnings
WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance
enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other means
to accelerate the defrosting process, other than those
recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the food
storage compartments of the appliance, unless they are of the
type recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: When positioning the appliance, ensure the
supply cord is not trapped or damaged.
WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets or
portable power supplies at the rear of the appliance.
WARNING: In order to avoid any hazards resulting from the
instability of the appliance, it must be xed in accordance with
the following instructions:
If your appliance uses R600a as a refrigerant (this information
will be provided on the label of the cooler) you should take care
during transportation and installation to prevent the cooler
elements from being damaged. R600a is an environmentally
friendly and natural gas, but it is explosive. In the event of a leak
due to damage of the cooler elements, move your fridge away
from open ames or heat sources and ventilate the room where
the appliance is located for a few minutes.
• While carrying and positioning the fridge, do not damage the
cooler gas circuit.
• Do not store explosive substances such as aerosol cans with
a ammable propellant in this appliance.
EN -4-
• This appliance is intended to be used in household and
domestic applications such as:
- staff kitchen areas in shops, ofces and other working
environments.
- farm houses and by clients in hotels, motels and other
residential type environments.
- bed and breakfast type environments;
- catering and similar non-retail applications.
• If the socket does not match the refrigerator plug, it must be
replaced by the manufacturer, a service agent or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
• A specially grounded plug has been connected to the power
cable of your refrigerator. This plug should be used with a
specially grounded socket of 16 amperes or 10 amperes
according to country where the product will be sold. If there
is no such socket in your house, please have it installed by
an authorized electrician.
• This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
• Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and
unload refrigerating appliances. Children are not expected
to perform cleaning or user maintenance of the appliance,
very young children (0-3 years old) are not expected to use
appliances, young children (3-8 years old) are not expected to
use appliances safely unless continuous supervision is given,
older children (8-14 years old) and vulnerable people can
EN -5-
use appliances safely after they have been given appropriate
supervision or instruction concerning use of the appliance.
Very vulnerable people are not expected to use appliances
safely unless continuous supervision is given.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, an authorised service agent or similar qualied
persons, in order to avoid a hazard.
• This appliance is not intended for use at altitudes exceeding
2000 m.
To avoid contamination of food, please respect the
following instructions:
• Opening the door for long periods can cause a signicant
increase of the temperature in the compartments of the
appliance.
• Clean regularly surfaces that can come in contact with food
and accessible drainage systems
• Store raw meat and sh in suitable containers in the
refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other
food.
• Two-star frozen-food compartments are suitable for storing
pre-frozen food, storing or making ice cream and making ice
cubes.
• One-, two- and three-star compartments are not suitable for
the freezing of fresh food.
• If the refrigerating appliance is left empty for long periods,
switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to
prevent mould developing within the appliance.
EN -6-
Service
• To repair the appliance contact the Authorised Service Centre.
Use original spare parts only.
• Please note that self-repair or nonprofessional repair can
have safety consequences and might void the guarantee.
• The following spare parts will be available for 7 years after
the model has been discontinued: thermostats, temperature
sensors, printed circuit boards, light sources, door handles,
door hinges, trays and baskets.
• Please note that some of these spare parts are only available
to professional repairers, and that not all spare parts are
relevant for all models.
• Door gaskets will be available for 10 years after the model
has been discontinued.
EN -7-
Old and out-of-order fridges or freezer
• If your old fridge or freezer has a lock, break or remove the lock before discarding it,
because children may get trapped inside it and may cause an accident.
• Old fridges and freezers contain isolation material and refrigerant with CFC. Therefore,
take care not to harm environment when you are discarding your old fridges.
Disposal of your old appliance
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring
this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information
about recycling of this product, please contact your local city ofce, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the product.
Notes:
• Please read the instruction manual carefully before installing and using your appliance.
We are not responsible for the damage occurred due to misuse.
• Follow all instructions on your appliance and instruction manual, and keep this manual
in a safe place to resolve the problems that may occur in the future.
• This appliance is produced to be used in homes and it can only be used in domestic
environments and for the specied purposes. It is not suitable for commercial or common
use. Such use will cause the guarantee of the appliance to be cancelled and our company
will not be responsible for the losses to be occurred.
• This appliance is produced to be used in houses and it is only suitable for cooling / storing
foods. It is not suitable for commercial or common use and/or for storing substances
except for food. Our company is not responsible for the losses to be occurred in the
contrary case.
Safety warnings
• Do not connect your fridge freezer to the mains electricity supply using
an extension lead.
• Do not use damaged, torn or old plugs.
• Do not pull, bend or damage the cord.
• Do not use plug adapter.
• This appliance is designed for use by adults. Do not allow children to
play with the appliance or hang off the door.
• Never touch the power cord/plug with wet hands. This may cause a short
circuit or electric shock.
EN -8-
• Do not place glass bottles or cans in the ice-making compartment as
they will burst when the contents freeze.
• Do not place explosive or ammable material in your fridge. Place drinks
with high alcohol content vertically in the fridge compartment and make
sure their tops are tightly closed.
• When removing ice from the ice-making compartment, do not touch it. Ice may
cause frost burns and/or cuts.
• Do not touch frozen goods with wet hands. Do not eat ice-cream or ice cubes
immediately after they are removed from the ice-making compartment.
• Do not re-freeze thawed frozen food. This may cause health issues such as food
poisoning.
Installing and operating your fridge freezer
Before using your fridge freezer for the rst time, please pay attention to the following points:
• The operating voltage for your fridge freezer is 220-240 V at 50Hz.
• The plug must be accessible after installation.
• Your fridge freezer may have an odour when it is operated for the rst time. This is normal
and the odour will fade when your fridge freezer starts to cool.
• Before connecting your fridge freezer, ensure that the information on the data plate
(voltage and connected load) matches that of the mains electricity supply. If in doubt,
consult a qualied electrician.
• Insert the plug into a socket with an efcient ground connection. If the socket has no
ground contact or the plug does not match, we recommend you consult a qualied
electrician for assistance.
• The appliance must be connected with a properly installed fused socket. The power
supply (AC) and voltage at the operating point must match with the details on the name
plate of the appliance (the name plate is located on the inside left of the appliance).
• We do not accept responsibility for any damages that occur due to ungrounded usage.
• Place your fridge freezer where it will not be exposed to direct sunlight.
• Your fridge freezer must never be used outdoors or exposed to rain.
• Your appliance must be at least 50 cm away from stoves, gas ovens and heater cores,
and at least 5 cm away from electrical ovens.
• If your fridge freezer is placed next to a deep freezer, there must be at least 2 cm between
them to prevent humidity forming on the outer surface.
• Do not cover the body or top of fridge freezer with lace. This will affect the performance
of your fridge freezer.
• Clearance of at least 150 mm is required at the top of your appliance. Do
not place anything on top of your appliance.
• Do not place heavy items on the appliance.
• Use the adjustable front legs to make sure your appliance is level and stable.
You can adjust the legs by turning them in either direction. This must be
done before placing food in the appliance.
• Clean the appliance thoroughly before use (see Cleaning and Maintenance).
EN -9-
• Before using your fridge freezer, wipe all parts with a solution of warm water and a
teaspoon of sodium bicarbonate. Then, rinse with clean water and dry. Return all parts
to the fridge freezer after cleaning.
• Install the two plastic distance guides (the parts on the black vanes
-condenser- at the rear) by turning it 90° (as shown in the gure) to
prevent the condenser from touching the wall.
• The distance between the appliance and back wall must be a maximum
of 75 mm.
Before Using your Fridge
• When using your fridge for the rst time, or after transportation, keep it
in an upright position for at least 3 hours before plugging into the mains.
This allows efcient operation and prevents damage to the compressor.
• Your fridge may have a smell when it is operated for the rst time. This
is normal and the smell will fade away when your fridge starts to cool.
PART - 2.
THE VARIOUS FUNCTION AND POSSIBILITIES
Information about New Generation Cooling Technology
Fridges with new-generation cooling technology have a different operating
system to static fridges. Other (static) fridges may experience a build up
of ice in the freezer compartment due to door openings and humidity in
the food. In such fridges, regular defrosting is required; the fridge must
be switched off, the frozen food moved to a suitable container and the
ice which has formed in the freezer compartment removed.
In fridges with new-generation cooling technology, a fan blows dry cold
air evenly throughout the fridge and freezer compartments. The cold air
cools your food evenly and uniformly, preventing humidity and ice build-up.
In the refrigerator compartment, air blown by the fan, located at the top
of the refrigerator compartment, is cooled while passing through the gap
behind the air duct. At the same time, the air is blown out through the
holes in the air duct, evenly spreading cool air throughout the refrigerator
compartment.
There is no air passage between the freezer and refrigerator compartments,
therefore preventing the mixing of odours.
As a result, your fridge, with new-generation cooling technology, provides
you with ease of use as well as a huge volume and aesthetic appearance.
EN -10-
Display and Control Panel
Using the Control Panel
1. Enables the setting of the freezer.
2. Enables the setting of the cooler.
3. Freezer set value screen.
4. Cooler set value screen.
5. Economy mode symbol.
6. Super freeze symbol.
7. Alarm symbol.
35674
12
Operating your Fridge Freezer
Once you have plugged in the product, all symbols will be displayed for 2 seconds and the
initial values will be shown as -18 °C on the freezer adjustment indicator, and +4 °C on the
fridge adjustment indicator.
Freezer Temperature Settings
• The initial temperature value for the freezer setting indicator is -18 °C.
• Press the freezer set button once.
When you rst press the button, the previous value will blink on the screen.
• Whenever you press this button, temperature will decrease respectively.
• If you continue to press the button, it will restart from -16 °C.
NOTE: Eco mode gets activated automatically when the temperature of the freezer
compartment is set to -18°C.
Cooler Temperature Settings
• The initial temperature value for the cooler setting indicator is +4 °C.
• Press the cooler button once.
• Whenever you press this button, temperature will decrease respectively.
• If you continue to press the button, it will restart from +8 °C.
Super Freeze Mode
Purpose
• To freeze a large quantity of food that cannot t on the fast freeze shelf.
• To freeze prepared foods.
• To freeze fresh food quickly to retain freshness.
How to use
To enable the super freeze mode, press and hold the freezer temperature setting
button for 3 seconds. Once the super freeze mode has been set, the super freeze
symbol on the indicator will be lit and the machine will beep to conrm the mode has
been switched on.
During Super Freeze Mode:
• The temperature of the Cooler may be adjusted. In this case, Super Freeze mode will
continue.
• Economy mode cannot be selected.
• Super Freeze mode can be cancelled in the same way it is selected.
EN -11-
Notes:
• The maximum amount of fresh food (in kilograms) that can be frozen within 24 hours is
shown on the appliance label.
• For optimal appliance performance in maximum freezer capacity, activate super freeze
mode 3 hours before you put fresh food into the freezer.
Super freeze mode will automatically cancel after 24 hours, depending on the
environmental temperature or when the freezer sensor reaches a sufciently low
temperature.
Door Open Alarm Function
If cooler door is opened more than 2 minutes, appliance sounds ‘beep beep’.
Temperature Adjustment Warnings
• It is not recommended that you operate your fridge in environments colder than 10°C
in terms of its efciency.
• Do not start another adjustment while you are already making an adjustment.
• Temperature adjustments should be made according to the frequency of door openings,
the quantity of food kept inside the fridge and the ambient temperature in the location
of your fridge.
• In order to allow your fridge to reach the operating temperature after being connected to
mains, do not open the doors frequently or place large quantities of food in the fridge.
Please note that, depending on the ambient temperature, it may take 24 hours for your
fridge to reach the operating temperature.
• A 5 minute delay function is applied to prevent damage to the compressor of your fridge
when connecting or disconnecting to mains, or when an energy breakdown occurs. Your
fridge will begin to operate normally after 5 minutes.
• Your appliance is designed to operate in the
ambient temperature (T/SN = 10°C - 43°C) intervals
stated in the standards, according to the climate
class displayed on the information label. We do
not recommend operating your appliance out of
the stated temperature limits in terms of cooling
effectiveness.
Important installation instructions
This appliance is designed to work in difcult climate conditions (up to 43 degrees C or 110
degrees F) and is powered with ‘Freezer Shield’ technology which ensures that the frozen
food in the freezer will not defrost even if the ambient temperature falls as low as -15 °C. So
you may then install your appliance in an unheated room without having to worry about frozen
food in the freezer being spoilt. When the ambient temperature returns to normal, you may
continue using the appliance as usual.
Climate classAmbient (oC)
T16 to 43 (oC)
ST16 to 38 (oC)
N16 to 32 (oC)
SN10 to 32 (oC)
EN -12-
Accessories
Ice Tray
• Fill the ice tray with water and place in the freezer compartment.
• After the water has completely frozen, you can twist the tray as shown below to remove
the ice cubes.
The Freezer Box
The freezer box allows food to be accessed more
easily.
Removing the freezer box:
• Pull the box out as far as possible
• Pull the front of the box up and out
Carry out the opposite of this operation when
retting the sliding compartment.
Always keep hold of the handle of the box while
removing it.
Freezer boxes
Extra Chill Compartment
Ideal to preserve the taste and texture of fresh
cuts and cheese. The pull out drawer assures an
environment with a lower temperature compared
to the rest of the fridge, thanks to the active
circulation of cold air.
To remove the Chiller Shelf:
• Pull the chiller shelf towards you by sliding
it on the rails.
• Pull the chiller shelf up from the rail and
remove it from the fridge.
Chiller shelf
EN -13-
The Fresh Dial
If the crisper is full, the fresh dial located in front of the
crisper should be opened. This allows the air in the crisper
and the humidity rate to be controlled, to increase the life
of food within.
The dial, located behind the shelf, must be opened if any
condensation is seen on the glass shelf.
CustomFlex
CustomFlex offers you the freedom to customize the space
in your refrigerator. Inside of the door there are a storage
container and mobile containers, so you can tailor the space
to your needs. The containers are even removable, so you can
remove them from the refrigerator for easy access.
Fresh dial
• Lid of CustomFlex storage container can
be pulled towards arrow for opening.
• For closing, lid can be pulled towards
reverse direction.
Visual and text descriptions in the accessories section may vary according
to the model of your appliance.
EN -14-
PART - 3.
ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE
Refrigerator compartment
• To reduce humidity and avoid the consequent formation of frost, always store liquids in
sealed containers in the refrigerator. Frost tends to concentrate in the coldest parts of
the evaporating liquid and, in time, your appliance will require more frequent defrosting.
• Never place warm food in the refrigerator. Warm food should be allowed to cool at room
temperature and should be arranged to ensure adequate air circulation in the refrigerator
compartment.
• Make sure no items are in direct contact with the rear wall of the appliance as frost will
develop and packaging will stick to it. Do not open the refrigerator door frequently.
• We recommend that meat and clean sh are loosely wrapped and stored on the glass
shelf just above the vegetable bin where the air is cooler, as this provides the best
storage conditions.
• Store loose fruit and vegetable items in the crisper containers.
• Store loose fruit and vegetables in the crisper.
• Storing fruit and vegetables separately helps prevent ethylene-sensitive vegetables
(green leaves, broccoli, carrot, etc.) being affected by ethylene-releaser fruits (banana,
peach, apricot, g etc.).
• Do not put wet vegetables into the refrigerator.
• Storage time for all food products depends on the initial quality of the food and an
uninterrupted refrigeration cycle before refrigerator storage.
• To avoid cross-contamination do not store meat products with fruit and vegetables.
Water leaking from meat may contaminate other products in the refrigerator. You should
package meat products and clean any leakages on the shelves.
• Do not put food in front of the air ow passage.
• Consume packaged foods before the recommended expiry date.
NOTE: Potatoes, onions and garlic should not be stored in the refrigerator.
The table below is a quick guide to show you the most efcient way to store the major
food groups in your refrigerator compartment.
FoodMaximum storage timeHow and where to store
Vegetables and fruits1 weekVegetable bin
Meat and sh2 - 3 Days
Fresh cheese3 - 4 DaysOn the designated door shelf
Butter and margarine1 weekOn the designated door shelf
Wrap in plastic foil, bags, or in a meat
container and store on the glass shelf
On the designated door shelf
EN -15-
Freezer compartment
• The freezer is used for storing frozen food, freezing fresh food, and making ice cubes.
• To use the maximum capacity of the freezer compartment, use the glass shelves for the
upper and middle section, and use the lower basket for the bottom section.
• Use the fast freezing shelf to freeze home cooking (and any other food which needs to
be frozen quickly) more quickly because of the freezing shelf’s greater freezing power.
Fast freezing shelf is the bottom drawer of the freezer compartment.
• For freezing fresh food; wrap and seal fresh food properly, that is the packaging should
be air tight and shouldn’t leak. Special freezer bags, aluminum foil polythene bags and
plastic containers are ideal.
• Do not store fresh food next to frozen food as it can thaw the frozen food.
• Before freezing fresh food, divide it into portions that can be consumed in one sitting.
• Consume thawed frozen food within a short period of time after defrosting
• Never place warm food in the freezer compartment as it will thaw the frozen food.
• Always follow the manufacturer's instructions on food packaging when storing frozen
food. If no information is provided food, should not be stored for more than 3 months
from the date of purchase.
• When purchasing frozen food, make sure that it has been stored under appropriate
conditions and that the packaging is not damaged.
• Frozen food should be transported in appropriate containers and placed in the freezer
as soon as possible.
• Do not purchase frozen food if the packaging shows signs of humidity and abnormal
swelling. It is probable that it has been stored at an unsuitable temperature and that
the contents have deteriorated.
• The storage life of frozen food depends on the room temperature, the thermostat setting,
how often the door is opened, the type of food, and the length of time required to transport
the product from the shop to your home. Always follow the instructions printed on the
packaging and never exceed the maximum storage life indicated.
• The maximum amount of fresh food (in kg) that can be frozen in 24 hours is indicated
on the appliance label.
NOTE: If you attempt to open the freezer door immediately after closing it, you will nd that it will
not open easily. This is normal. Once equilibrium has been reached, the door will open easily.
Important note:
• Never refreeze thawed frozen food.
• The taste of some spices found in cooked dishes (anise, basilica, watercress, vinegar,
assorted spices, ginger, garlic, onion, mustard, thyme, marjoram, black pepper, etc.)
changes and they assume a strong taste when they are stored for a long period of time.
Therefore, add small amounts of spices to food to be frozen, or the desired spice should
be added after the food has thawed.
• The storage time of food is dependent on the type of oil used. Suitable oils are margarine,
calf fat, olive oil and butter. Unsuitable oils are peanut oil and pig fat.
• Food in liquid form should be frozen in plastic cups and other food should be frozen in
plastic folios or bags.
EN -16-
The table below is a quick guide to show you the most efcient way to store the major
food groups in your freezer compartment.
Meat and shPreparation
SteakWrap in foil6 - 8
Lamb meatWrap in foil6 - 8
Veal roastWrap in foil6 - 8
Veal cubesIn small pieces6 - 8
Lamb cubesIn pieces4 - 8
Minced meatIn packaging without using spices1 - 3
Giblets (pieces)In pieces1 - 3
Bologna sausage/
salami
Chicken and turkeyWrap in foil4 - 6
Goose and duckWrap in foil4 - 6
Deer, rabbit, wild
boar
Freshwater sh
(Salmon, Carp,
Crane, Catsh)
Lean sh (Bass,
Turbot, Flounder)
Fatty shes (Tuna,
Mackerel, Bluesh,
Anchovy)
ShellshClean and in a bag4 - 6
Caviar
Snails
NOTE: Thawed frozen meat should be cooked as fresh meat. If the meat is not cooked after
defrosting, it must not be re-frozen.
Should be kept packaged even if it has a
membrane
In 2.5 kg portions or as llets6 - 8
After cleaning the bowels and scales of the
sh, wash and dry it. If necessary, remove the
tail and head.
In its packaging, or in an aluminium or plastic
container
In salty water, or in an aluminium or plastic
container
Maximum storage time
(months)
2
4
2 - 4
2 - 3
3
Vegetables and FruitsPreparation
String beans and
beans
BeansHull, wash and boil in water12
CabbageClean and boil in water6 - 8
CarrotClean, cut into slices and boil in water12
Pepper
Wash, cut into small pieces and boil in water10 - 13
Cut the stem, cut into two pieces, remove the
core and boil in water
Maximum storage time
(months)
8 - 10
EN -17-
Vegetables and FruitsPreparation
SpinachWash and boil in water6 - 9
Cauliower
EggplantCut into pieces of 2cm after washing10 - 12
CornClean and pack with its stem or as sweet corn12
Apple and pearPeel and slice8 - 10
Apricot and PeachCut into two pieces and remove the stone4 - 6
Strawberry and
Blackberry
Cooked fruitsAdd 10 % of sugar to the container12
Plum, cherry,
sourberry
Remove the leaves, cut the heart into pieces
and leave it in water with a little lemon juice
for a while
Original packaging may
be used for short-term
storage. Keep wrapped in
foil for longer periods.
EN -18-
PART - 4.
Disconnect the unit from the power supply before cleaning.
Do not wash your appliance by pouring water on it.
Do not use abrasive products, detergents or soaps for cleaning the
appliance. After washing, rinse with clean water and dry carefully. When
you have nished cleaning, reconnect the plug to the mains supply with dry
hands.
• Make sure that no water enters the lamp housing and other electrical components.
• The appliance should be cleaned regularly using a solution of bicarbonate
of soda and lukewarm water.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Clean the accessories separately by hand with soap and water.
Do not wash accessories in a dish washer.
• Clean the condenser with a brush at least twice a year.
This will help you to save on energy costs and increase
productivity.
The power supply must be disconnected during cleaning.
EN -19-
Defrosting
Your refrigerator performs automatic defrosting. The water formed as a
result of defrosting passes through the water collection spout, ows into
the vaporisation container behind your refrigerator and evaporates there.
• Make sure you have disconnected the plug of your refrigerator
before cleaning the vaporisation container.
• Remove the vaporisation container from its position by removing
the screws as indicated. Clean it with soapy water at specic time
intervals. This will prevent odours from forming.
Replacing LED Lighting
To replace any of the LEDs, please contact the nearest Authorised Service Centre.
Note: The numbers and location of the LED strips may change according to the model.
Evaporating
tray
PART - 5.
Transportation and Changing Positioning
• The original packaging and foam may be kept for re-transportation (optional).
• Fasten your appliance with thick packaging, bands or strong cords and follow the
instructions for transportation on the packaging.
• Remove all movable parts (shelves, accessories, vegetable bins, and so on) or x them
into the appliance against shocks using bands when re-positioning or transporting.
Always carry your appliance in the upright
position.
TRANSPORTATION AND CHANGING OF
INSTALLATION POSITION
Repositioning the Door
• It is not possible to change the opening direction of your appliance door if door handles
are installed on the front surface of the appliance door.
• It is possible to change the opening direction of the door on models without handles.
• If the door-opening direction of your appliance can be changed, contact the nearest
Authorised Service Centre to change the opening direction.
EN -20-
BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE PART - 6.
Errors
Your fridge will warn you if the temperatures for the cooler and freezer are at improper levels
or if a problem occurs with the appliance. Warning codes are displayed in the freezer and
cooler indicators.
ERROR TYPEMEANINGWHYWHAT TO DO
E01
E02
E03
E06
E07
E08
E09
Sensor warning
Low Voltage
Warning
Freezer
compartment is not
cold enough
Power supply to the
device has dropped to
below 170 V.
Likely to occur after
long term power failure.
Call Service for assistance as
soon as possible.
- This is not a device failure, this
error helps to prevent damages
to the compressor.
- The voltage needs to be
increased back to required
levels
If this warning continues an
authorised technician needs
to be contacted.
1. Set the freezer temperature
to a colder value or set Super
Freeze. This should remove
the error code once the
required temperature has been
reached. Keep doors closed
to improve time taken to reach
the correct temperature.
2. Remove any products which
have thawed/defrosted during
this error. They can be used
within a short period of time.
3. Do not add any fresh produce
to the freezer compartment
until the correct temperature
has been reached and the
error is no longer.
If this warning continues an
authorised technician needs
to be contacted.
EN -21-
ERROR TYPEMEANINGWHYWHAT TO DO
1. Set the fridge temperature to
a colder value or set Super
Cool. This should remove the
error code once the required
temperature has been reached.
Keep doors closed to improve
time taken to reach the correct
temperature.
2. Please empty the location
at the front area of air duct
channel holes and avoid
putting food close to the
sensor.
E10
Fridge
compartment is not
cold enough
Likely to occur after:
- Long term power failure.
- Hot food has been left in
the fridge.
If this warning continues an
authorised technician needs
to be contacted.
1. Check is Super Cool mode is
activated
2. Reduce the fridge
compartment temperature
3. Check to see if vents are clear
and not clogged
E11
Fridge
compartment is too
cold
Various
If this warning continues an
authorised technician needs
to be contacted.
If you are experiencing a problem with your refrigerator, please check the following before
contacting the after-sales service.
Your refrigerator does not operate
Check if:
• Your fridge is plugged in and switched on
• The fuse has blown
• Is the temperature adjustment right?
• The socket is faulty. To check this, plug another working appliance into the same socket.
Your refrigerator is performing poorly
Check if:
• Is the temperature adjustment right?
• Is the door of your fridge opened frequently and left open for a long while?
• The appliance is overloaded
• The doors are closed properly
• Did you put a dish or food on your fridge so that it contacts the rear wall of your fridge
so as to prevent the air circulation?
• Is your fridge lled excessively?
• There is an adequate distance between the appliance and surrounding walls
• Is the ambient temperature within the range of values specied in the operating manual?
EN -22-
Your refrigerator is operating noisily
The following noises can be heard during normal operation of the appliance.
Cracking (ice cracking) noise occurs:
• During automatic defrosting.
• When the appliance is cooled or warmed (due to expansion of appliance material).
Clicking noise occurs: When the thermostat switches the compressor on/off.
Motor noise: Indicates the compressor is operating normally. The compressor may cause
more noise for a short time when it is rst activated.
Bubbling noise and splashing occurs: Due to the ow of the refrigerant in the tubes
of the system.
Water owing noise occurs: Due to water owing to the evaporation container. This
noise is normal during defrosting.
Air blowing noise occurs: During normal operation of the system due to the circulation
of air.
There is a build-up of humidity inside the fridge
Check if:
• All food is packed properly. Containers must be dry before being placed in the fridge.
• The fridge doors are opened frequently. Humidity of the room will enter the fridge each
time the doors are opened. Humidity increases faster if the doors are opened frequently,
especially if the humidity of the room is high.
• There is a build-up of water droplets on the rear wall. This is normal after automatic
defrosting (in Static Models).
The doors are not opening or closing properly
Check if:
• There is food or packaging preventing the door from closing
• The door compartments, shelves and drawers are placed properly
• The door gaskets are broken or torn
• Your fridge is level.
The edges of the fridge in contact with the door joint are warm
Especially during summer (warm weather), the surfaces in contact with the door joint may
become warmer during operation of the compressor. This is normal.
Important Notes:
• In the case of a power failure, or if the appliance is unplugged and plugged in again, the
gas in the cooling system of your refrigerator will destabilise, causing the compressor
protective thermal element to open. Your refrigerator will start to operate normally after
5 minutes.
• If the appliance will not be used for a long period of time (such as during holidays),
disconnect the plug. Defrost and clean the refrigerator, leaving the door open to prevent
the formation of mildew and odour.
• If the problem persists after you have followed all the instructions above, please consult
the nearest Authorised Service Centre.
EN -23-
• This appliance is designed for domestic use and for the stated purposes only. It is not
suitable for commercial or common use. If the consumer uses the appliance in a way
that does not comply with these instructions, we emphasise that the manufacturer and
the dealer will not be responsible for any repair or failure within the guarantee period.
Hints for Energy Saving
1. Install the appliance in a cool, well-ventilated room, but not in direct sunlight and not near
a heat source (such as a radiator or oven) otherwise an insulating plate should be used.
2. Allow warm food and drinks to cool before placing them inside the appliance.
3. Place thawing food in the refrigerator compartment. The low temperature of the frozen
food will help cool the refrigerator compartment while the food is thawing. This will save
energy. Frozen food left to thaw outside of the appliance will result in a waste of energy.
4. Drinks or other liquids should be covered when inside the appliance. If left uncovered,
the humidity inside the appliance will increase, therefore the appliance uses more energy.
Keeping drinks and other liquids covered helps preserve their smell and taste.
5. Avoid keeping the doors open for long periods and opening the doors too frequently as warm
air will enter the appliance and cause the compressor to switch on unnecessarily often.
6. Keep the covers of the different temperature compartments (such as the crisper and chiller)
closed.
7. The door gasket must be clean and pliable. In case of wear, if your gasket is detachable,
replace the gasket. If not detachable, you have to replace the door.
8. Eco mode / default setting function preserves fresh and frozen foods while saving energy.
9. Fresh Food Compartment (Fridge): Most efcient use of energy is ensured in the
conguration with the drawers in the bottom part of the appliance, and shelves evenly
distributed, position of door bins does not affect energy consumption.
10. Frozen Compartment (Freezer): The internal conguration of the appliance is the one that
ensures the most efcient use of energy.
11. Do not remove the cold accumulators from the freezer basket (if present.).
EN -24-
PART - 7.
THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE
COMPARTMENTS
10
A
2
3
4
5
6
7
8
9
1
16
15
14
13
B
12
11
This presentation is only for information about the parts of the appliance. Parts may vary
according to the appliance model.
A) Refrigerator compartment
B) Freezer compartment
1) Thermostat box / Interior display
2) Wine rack *
3) Refrigerator shelves
4) Chiller
5) Crisper cover
6) Crisper
7) Freezer upper basket
8) Freezer midle basket
9) Freezer bottom basket
10) Levelling feet
11) Ice box tray
12) Freezer glass shelves
13) Bottle shelf
14) CustomFlex
15) CustomFlex with lid
16) Egg holder
* In some models
EN -25-
INHALT
VOR DER VERWENDUNG ..................................................................... 27
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig
durch.
WARNUNG: Die Belüftungsöffnungen am Gerätegehäuse
bzw. am Einbaugehäuse stets freihalten.
WARNUNG: Den Abtauvorgang nicht mit mechanischen oder
anderen Mitteln beschleunigen, die nicht vom Hersteller
empfohlen wurden.
WARNUNG: Keine elektrischen Geräte in den
Lebensmittelfächern des Geräts verwenden, die nicht den
Empfehlungen des Herstellers entsprechen.
WARNUNG: Den Kühlmittelkreislauf nicht beschädigen.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich beim Aufstellen des
Gerätes, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt
wird.
WARNUNG: Schließen Sie nicht mehrere tragbare Steckdosen
oder Stromversorgungen hinten am Gerät an.
WARNUNG: Um Gefahren durch mögliche Instabilität des
Geräts zu vermeiden, ist es entsprechend Anweisungen zu
xieren.
Bei Geräten mit dem Kühlmittel R600a (siehe Typenschild
des Kühlgeräts) ist beim Transport und beim Aufstellen darauf
zu achten, dass die Kühlelemente nicht beschädigt werden.
R600a ist ein umweltfreundliches, natürliches, jedoch explosives
Gas. Wenn die Kühlelemente aufgrund von Beschädigungen
undicht werden, das Gerät von offenem Feuer und Wärmequellen
fernhalten und den Aufstellraum mehrere Minuten gut lüften.
• Beim Tragen und Aufstellen des Geräts den Kühlmittelkreislauf
nicht beschädigen.
DE -27-
• Keine explosiven Gegenstände wie Spraydosen mit Treibgas
im Gerät lagern.
• Das Gerät ist auf die Nutzung im Haushalt und in ähnlichen
Umgebungen ausgelegt, z. B.:
- Im Bereich von Personalküchen in Läden, Büros und
anderen Arbeitsumgebungen.
- In landwirtschaftlichen Betrieben, für Gäste in Hotels, Motels
und anderen Wohnumgebungen.
- In Pensionen und vergleichbaren Umgebungen.
- Im Catering und ähnlichen Anwendungen außerhalb des
Bereichs Handel.
• Wenn der Kühlschrankstecker nicht für die Steckdose geeignet
ist, muss er vom Hersteller, von einem Servicebeauftragten
oder einer vergleichbar qualizierten Person ausgetauscht
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Am Netzkabel Ihres Kühlschranks ist ein speziell geerdeter
Stecker angebracht. Dieser Stecker sollte mit einer speziell
geerdeten Steckdose von 16 Ampere oder 10 Ampere
entsprechend dem Verkaufsland des Produktes verwendet
werden. Falls sich keine derartige Steckdose in Ihrem
Haushalt bendet, wenden Sie sich zum Nachrüsten bitte an
einen autorisierten Elektriker.
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von
Menschen mit körperlichen, sensorischen oder mentalen
Einschränkungen oder ohne Erfahrung und besondere
Kenntnisse verwendet werden, sofern sie unter Aufsicht sind
oder in die sichere Nutzung des Geräts eingewiesen wurden
und die damit verbundenen Gefahren kennen. Das Gerät darf
nicht als Kinderspielgerät verwendet werden. Kinder dürfen
das Gerät nicht ohne Aufsicht reinigen oder warten.
DE -28-
• Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Gegenstände
in Kühlschränken einlagern und herausnehmen. Kinder
dürfen keine Reinigung oder einfache Wartung des Gerätes
durchführen. Sehr junge Kinder (0 bis 3 Jahre) dürfen das
Gerät nicht verwenden. Junge Kinder (3 bis 8 Jahre) dürfen
das Gerät zur Gewährleistung einer sicheren Nutzung nur bei
kontinuierlicher Beaufsichtigung verwenden. Ältere Kinder (8
bis 14 Jahre) und gefährdete Personen können das Gerät
sicher verwenden, sofern sie angemessen beaufsichtigt und
in der Benutzung des Gerätes unterwiesen wurden. Stark
gefährdeten Personen dürfen das Gerät zur Gewährleistung
der Sicherheit nur bei kontinuierlicher Beaufsichtigung
verwenden.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
einem Servicebeauftragten oder einer vergleichbar
qualizierten Person ausgetauscht werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
• Das Gerät ist nicht für die Nutzung in Höhen über 2000 m
ausgelegt.
Bitte beachten Sie zur Vermeidung einer
Lebensmittelkontamination die folgenden Hinweise:
• Durch längeres Öffnen der Tür kann die Temperatur in den
Fächern des Gerätes deutlich ansteigen.
• Reinigen Sie Flächen, die mit Lebensmitteln in Kontakt
kommen, sowie erreichbare Ablaufsysteme regelmäßig.
• Bewahren Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten
Behältern im Kühlschrank auf, damit sie nicht mit anderen
Lebensmitteln in Berührung kommen.
• Zwei-Sterne-Gefrierfächer eignen sich zur Aufbewahrung
von Tiefkühlkost, zur Aufbewahrung und Herstellung von
Eiscreme und zur Herstellung von Eiswürfeln.
DE -29-
• Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Gefrierfächer eignen sich nicht
zum Einfrieren frischer Lebensmittel.
• Falls das Kühlgerät lange Zeit nicht verwendet wird, sollten
Sie es abschalten, abtauen, reinigen, abtrocknen und die
Tür offen lassen, damit sich kein Schimmel im Gerät bildet.
Kundendienst
• Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an ein autorisiertes
Servicezentrum. Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile.
• Bitte beachten Sie, dass eine Eigenreparatur oder eine nicht
fachgerechte Reparatur gefährlich sein und zum Erlöschen
der Garantie führen kann.
• Die folgenden Ersatzteile werden noch 7 Jahre nach
Auslauf des Modells verfügbar sein: Thermostate,
Temperatursensoren, Leiterplatten, Leuchtmittel, Türgriffe,
Türscharniere, Laden und Körbe.
• Bitte beachten Sie, dass einige dieser Ersatzteile nur für
professionelle Werkstätten erhältlich sind und dass nicht alle
Ersatzteile für alle Modelle gelten.
• Türdichtungen werden noch bis 10 Jahre nach der Einstellung
des Modells erhältlich sein.
DE -30-
Alte und nicht mehr funktionstüchtige Kühlschränke
• Wenn der alte Kühl- oder Gefrierschrank mit einem Schloss versehen ist, dieses vor
dem Entsorgen des Geräts zerstören oder entfernen, da ansonsten die Gefahr besteht,
dass sich Kinder versehentlich einschließen.
• Dämmmaterial und Kühlmittel alter Kühl- und Gefrierschränke enthalten FCKW. Beim
Entsorgen deshalb sorgfältig vorgehen, um Umweltschäden zu vermeiden.
Entsorgung von Altgeräten
Das Symbol auf dem Gerät bzw. auf der Verpackung weist darauf hin, dass es
nicht als Hausmüll behandelt werden darf. Das Gerät muss bei der entsprechenden
Sammelstelle abgegeben werden, sodass elektrische und elektronische Teile der
Weiterverwertung zugeführt werden können. Durch die ordnungsgemäße
Entsorgung von Altgeräten leisten Sie einen wertvollen Beitrag zum Schutz von
Umwelt und Gesundheit. Ausführliche Informationen zum Entsorgen des Geräts
erhalten Sie beim zuständigen Abfallwirtschaftsamt, beim Abfallentsorgungsunternehmen
oder beim Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
Hinweise:
• Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät aufstellen
und verwenden. Es wird keine Haftung für Schäden infolge von falscher Handhabung
übernommen.
• Befolgen Sie die Anweisungen in der Gebrauchsanleitung des Geräts und bewahren
Sie die Anleitung an einem sicheren Ort auf, damit Sie bei evtl. auftretenden Problemen
jederzeit Zugriff darauf haben.
• Das Gerät ist zur Nutzung im Haus ausgelegt und ausschließlich zur Lagerung bzw.
Kühlung von Lebensmitteln vorgesehen. Es ist nicht für die gewerbliche oder öffentliche
Nutzung konzipiert und nicht für die Lagerung anderer Stoffe als Lebensmittel
vorgesehen. Bei Nichteinhaltung wird keine Haftung für eventuell daraus entstehende
Verluste übernommen.
Sicherheits-Warnhinweise
• Verwenden Sie keine Steckerleisten oder Verlängerungskabel.
• Ist der Netzstecker beschädigt, zerrissen oder verschlissen, dürfen Sie
ihn nicht mehr verwenden.
• Das Kabel darf nicht gedehnt, geknickt oder beschädigt werden.
• Verwenden Sie keine Steckeradapter.
• Dieses Gerät ist nur für den Betrieb durch Erwachsene vorgesehen.
Lassen Sie niemals Kinder mit dem Gerät spielen oder an der Tür
hängen.
• Um elektrische Schläge zu vermeiden, dürfen Sie den Netzstecker
niemals mit nassen Händen aus- oder einstecken!
DE -31-
• Geben Sie keine Glasaschen oder Getränkedosen in den Gefrierteil.
Flaschen oder Dosen könnten explodieren.
• Geben Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit keine explosiven oder brennbaren
Materialien in den Kühlschrank. Geben Sie Getränke mit höherem
Alkoholgehalt liegend und fest verschlossen in das Gefrierfach.
• Wenn Sie Eis aus dem Gefrierteil nehmen, dürfen Sie es nicht berühren, um
Kälteverbrennungen und/oder Schnitte zu vermeiden.
• Berühren Sie gefrorene Lebensmittel niemals mit nassen Händen! Essen Sie
niemals Eis und Eiswürfel sofort nachdem Sie sie aus dem Gefrierschrank entnommen
haben!
• Frieren Sie bereits aufgetaute oder geschmolzene Nahrungsmittel nicht wieder ein. Dies
kann zu gesundheitlichen Folgen wie Lebensmittelvergiftung führen.
• Decken Sie das Gehäuse oder die Oberseite des Kühlschranks nicht ab. Dies
beeinträchtigt die Leistung Ihres Kühlschranks.
• Fixieren Sie beim Transport die Zubehörteile im Inneren, um deren Beschädigung zu
vermeiden.
Hinweise zum Aufstellen und Anschließen
Beachten Sie bitte die folgenden Punkte, bevor Sie die Kühl-Gefrierkombination zum ersten
Mal verwenden:
• Die Betriebsspannung für die Kühl-Gefrierkombination beträgt 220-240 V bei 50 Hz.
• Der Stecker muss nach dem Aufstellen und Anschließen zugänglich sein.
• Bei der ersten Inbetriebnahme kann die Kühl-Gefrierkombination ausdünsten.Das ist
völlig normal und der Geruch lässt nach, sobald die Kühlung der Kühl-Gefrierkombination
beginnt.
• Stellen Sie vor dem Anschließen der Kühl-Gefrierkombination sicher, dass die Werte
der Netzstromversorgung mit den Daten auf dem Typenschild (Spannung und
Anschlussleistung) übereinstimmen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an einen Elektriker.
• Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose mit entsprechendem Erdungsanschluss.
Wenn die Steckdose über keine Erdung verfügt oder der Stecker nicht passt, wenden
Sie sich unbedingt an einen Elektriker.
• Das Gerät muss an eine ordnungsgemäß installierte Steckdose mit Sicherung
angeschlossen werden. Die Stromversorgung (AC) und Spannung am Betriebsstandort
müssen mit den Angaben auf dem Typenschild des Geräts übereinstimmen (das
Typenschild bendet sich auf der Innenseite links im Gerät).
• Für Schäden, die auf fehlende Erdung zurückzuführen sind, wird keine Haftung
übernommen.
• Die Kühl-Gefrierkombination keinem direkten Sonnenlicht aussetzen.
• Die Kühl-Gefrierkombination darf unter keinen Umständen im Freien betrieben oder
Regen ausgesetzt werden.
• Der Abstand des Geräts zu Öfen, Gasherden und Feuerstellen muss mindestens 50 cm,
zu Elektroöfen mindestens 5 cm betragen.
• Wenn die Kühl-Gefrierkombination neben einem Tiefkühlgerät steht, muss zwischen
den beiden Geräten ein Abstand von mindestens 2 cm eingehalten werden, damit sich
an der Außenseite keine Feuchtigkeit bildet.
DE -32-
• Die Kühl-Gefrierkombination nicht abdecken, da dadurch die Leistung des Geräts
beeinträchtigt würde.
• Zur Oberseite des Geräts ist ein Abstand von mindestens 150 mm
erforderlich.Keine Gegenstände auf dem Gerät abstellen.
• Keine schweren Gegenstände auf dem Gerät abstellen.
• Vor der Verwendung das Gerät sorgfältig reinigen (siehe „Reinigung und
Wartung“).
• Vor der Verwendung der Kühl-Gefrierkombination alle Teile mit einer Lösung aus
warmem Wasser und einem Teelöffel Natron abwischen. Anschließend mit klarem
Wasser abspülen und trocknen. Nach dem Reinigen alle Teile wieder in die KühlGefrierkombination einsetzen.
• Richten Sie das Gerät aus und sorgen Sie für einen stabilen Stand, indem Sie die
höhenverstellbaren Standfüße (vorn) entsprechend einstellen. Drehen Sie dazu die Füße
vorne am Gerät in die jeweilige Richtung. Führen Sie diesen Schritt vor dem Beladen
des Geräts mit Lebensmitteln aus.
• Montieren Sie den Kunststoffabstandshalter (an den schwarzen Lamellen
an der Rückseite), indem Sie ihn um 90° drehen (siehe Abbildung), damit
der Verüssiger nicht die Wand berührt.
• Das Gerät sollte mit einem lichten Abstand von nicht mehr als 75 mm
von der Wand entfernt aufgestellt werden.
Vor der Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks
• Wenn Sie den Kühlschrank nach dem Transport zum ersten Mal in Betrieb
nehmen, lassen Sie ihn vorher 3 Stunden in aufrechter Stellung stehen.
Stecken Sie ihn erst dann ein. Dies stellt einen sicheren und efzienten
Betrieb sicher. Andernfalls könnte der Kompressor beschädigt werden.
• Bei der ersten Inbetriebnahme kann der Kühlschrank einen merklichen Geruch
entwickeln. Dieser verliert sich, sobald der Kühlvorgang richtig eingesetzt hat.
DE -33-
VERWENDEN DES GERÄTS TEIL - 2.
Informationen zur Kühltechnologie der neuen Generation
Kühlgeräte der neuen Generation arbeiten mit einer anderen Methode als
Geräte mit statischem Kühlsystem. In herkömmlichen Kühlgeräten bildet
die Feuchtigkeit, die durch feuchte Luft in das Gerät gelangt oder aus den
Lebensmitteln dampft, im Gefrierteil Reif. Um diesen Reif zu schmelzen,
muss das Kühlgerät zum abtauen abgeschaltet werden. Während dieser
Zeit muss das Gefriergut außerhalb des Geräts kühl gehalten werden und
das Eis im Gerät entfernt werden.
Mit der Kühltechnologie der neuen Generation sieht die Situation im
Gefrierteil ganz anders aus. Mit einem Lüfter wird an mehreren Stellen
kalte, trockene Luft in das Gefrierteil geblasen. Durch die gleichmäßig
verteilte kalte Luft, die sogar bis in die Freiräume zwischen den Fächern
gelangt, wird das Gefriergut gleichmäßig und richtig gefroren. Darüber
hinaus bildet sich so kein Reif.
Im Kühlteil stellt sich die Situation ähnlich wie im Gefrierteil dar. Die Luft,
die durch den Lüfter oben im Kühlteil in das Gerät strömt, wird gekühlt,
während sie den Spalt hinter dem Luftkanal passiert. Gleichzeitig strömt
Luft durch die Öffnungen im Luftkanal, wodurch der Kühlprozess im
Kühlteil optimal abgeschlossen wird. Die Öffnungen im Luftkanal sind so
gestaltet, dass eine gleichmäßige Luftverteilung im Kühlteil gewährleistet
ist.
Die Luftkreisläufe von Gefrier- und Kühlteil sind getrennt, sodass sich keine Gerüche aus
den beiden Teilen vermischen.
Das Kühlgerät bietet Ihnen somit nicht nur ein großes Volumen und ein ansprechendes
Äußeres, sondern Sie protieren dank der neuen Kühltechnologie auch von einer einfachen
Verwendung.
DE -34-
Display und Bedienfeld
Bedienfeld verwenden
1. Aktiviert die Einstellung des Tiefkühlbereichs.
2. Aktiviert die Einstellung des Kühlbereichs.
3. Tiefkühltemperatur-Einstellbildschirm.
4. Kühltemperatur-Einstellbildschirm.
5. Energiesparmodus.
6. Schnellgefrieren.
7. Alarmsymbol.
35674
12
Ihre Kühl-Gefrier-Kombination in Betrieb nehmen
Sobald Sie das Produkt angeschlossen haben, werden alle Symbol 2 Sekunden lang angezeigt
und die Anfangswerte erscheinen, wie z. B. -18 °C an der Tiefkühleinstellanzeige und +4 °C
an der Kühleinstellanzeige.
Tiefkühltemperatur einstellen
• Die Ausgangstemperatur für die Tiefkühleinstellanzeige ist -18 °C.
• Drücken Sie einmal die Tiefkühltemperatur-Einstelltaste.
Bei erstmaliger Betätigung der Taste blinkt der vorherige Wert am Bildschirm.
• Jedes Mal, wenn Sie diese Taste drücken, wird die Temperatur entsprechend gesenkt.
• Wenn Sie die Taste erneut drücken, wird das Gerät wieder auf -16 °C eingestellt.
HINWEIS: Der Energiesparmodus wird automatisch aktiviert, wenn die Temperatur
des Tiefkühlbereichs auf -18 °C eingestellt wird.
Kühltemperatur einstellen
• Die Ausgangstemperatur für die Kühleinstellanzeige ist +4 °C.
• Drücken Sie die Kühlbereichstaste einmal.
• Jedes Mal, wenn Sie diese Taste drücken, wird die Temperatur entsprechend gesenkt.
• Wenn Sie die Taste erneut drücken, wird das Gerät wieder auf +8 °C eingestellt.
Schnellgefriermodus
Zweck
• Zum Einfrieren großer Mengen Lebensmittel, die nicht in die Schnellgefrierablage passen.
• Zum Einfrieren zubereiteter Lebensmittel.
• Zum schnellen Einfrieren frischer Lebensmittel zur Wahrung ihrer Frische.
Zur Nutzung
Zur Aktivierung der Schnellgefrierfunktion halten Sie die Tiefkühlbereich-Einstelltaste
3 Sekunden gedrückt. Sobald der Schnellgefriermodus eingestellt ist, quittiert das
Gerät durch Anzeige des Schnellgefriersymbols und einen Signalton, dass der Modus
eingeschaltet wurde.
Während des Schnellgefriermodus:
• Die Temperatur des Kühlbereichs kann angepasst werden. In diesem Fall wird der
Schnellgefriermodus fortgesetzt.
• Der Energiesparmodus kann nicht aktiviert werden.
DE -35-
• Der Schnellgefriermodus kann ebenso, wie er ausgewählt wurde, auch abgebrochen
werden.
Hinweise:
• Welche Menge frischer Lebensmittel Sie maximal (in Kilogramm) innerhalb 24 Stunden
einfrieren können, ist am Typenschild angegeben.
• Damit das Gerät bei maximaler Auslastung des Tiefkühlbereichs optimal arbeiten kann,
sollten Sie den Schnellgefriermodus 3 Stunden vor dem Einlagern frischer Lebensmittel
aktivieren.
Der Modus „Super-Gefrieren“ wird je nach Umgebungstemperatur nach 24 Stunden oder
bei Erreichen einer ausreichend niedrigen Temperatur (Erkennung per Tiefkühlsensor)
automatisch wieder deaktiviert.
Tür-offen-Alarmfunktion
Falls die Tür des Kühlbereichs länger als 2 Minuten offen steht, gibt das Gerät einen Signalton
aus.
Warnhinweise zur Temperatureinstellung
• Im Hinblick auf die Efzienz empehlt es sich nicht, das Kühlgerät bei
Umgebungstemperaturen von weniger als 10 °C zu betreiben.
• Beginnen Sie keine weitere Einstellung, wenn Sie bereits eine Einstellung bearbeiten.
• Die Einstellung der Temperatur sollte sich nach der Häugkeit des Türöffnens, der Menge
des Kühlguts im Gerät und der Umgebungstemperatur am Aufstellort des Kühlgeräts
richten.
• Damit das Kühlgerät nach dem Anschließen an das Netz die Betriebstemperatur erreichen
kann, vermeiden Sie häuges Türöffnen und lagern Sie keine zu großen Mengen an
Lebensmitteln im Gerät. Abhängig von der Umgebungstemperatur kann es bis zu
24 Stunden dauern, bis das Kühlgerät die Betriebstemperatur erreicht.
• Eine Verzögerungsfunktion von 5 Minuten verhindert Schäden am Kompressor des
Kühlgeräts, wenn das Gerät an das Netz angeschlossen bzw. vom Netz getrennt
wird oder die Stromversorgung ausfällt. Nach 5 Minuten nimmt das Kühlgerät den
Normalbetrieb auf.
• Das Gerät ist auf den Betrieb in
Umgebungstemperaturen im Bereich
von 10 °C - 43 °C ausgelegt. Es wird
nicht empfohlen, das Kühlgerät in
Umgebungen außerhalb der angegebenen
Temperaturbereiche zu betreiben. Dadurch
verschlechtert sich die Kühlefzienz des
Geräts.
Wichtige Anweisungen zum Aufstellen
Dieses Gerät ist auf den Betrieb unter schwierigen klimatischen Bedingungen (bis zu 43 °C)
ausgelegt und wird mit der „Freezer Shield“-Technologie betrieben. Diese sorgt dafür, dass das
Gefriergut im Gefrierschrank nicht auftaut, auch wenn die Umgebungstemperatur auf -15 °C
abfällt. Sie können dann das Gerät in einem unbeheizten Raum aufstellen und brauchen sich
nicht um möglicherweise verdorbenes Gefriergut zu sorgen.Sobald die Umgebungstemperatur
wieder den normalen Wert erreicht, können Sie das Gerät wie gewöhnlich verwenden.
Klimaklasse Umgebungstemperatur oC
TZwischen 16 und 43 (°C)
STZwischen 16 und 38 (°C)
NZwischen 16 und 32 (°C)
SNZwischen 10 und 32 (°C)
DE -36-
Zubehör
Eiswürfelschale
• Füllen Sie die Eiswürfelschale mit Wasser und legen Sie sie in das Gefrierteil.
• Wenn das Wasser vollständig gefroren ist, können Sie die Schale wie in der Abbildung
gezeigt umdrehen, um die Eiswürfel zu entnehmen.
Gefrierbox
Die Gefrierbox ermöglicht einen einfacheren Zugang
zum Gefriergut.
Entfernen der Gefrierbox:
• Ziehen Sie die Box so weit wie möglich heraus.
• Ziehen Sie die Box vorne hoch und dann heraus.
Führen Sie diesen Vorgang in umgekehrter
Reihenfolge aus, um das Einschubfach wieder
einzusetzen.
Halten Sie die Box beim Herausnehmen immer
am Griff fest.
Extra-Kühlfach
Ideal zur Erhaltung des Geschmacks und der
Textur von frischem Fleisch und Käse. Die
ausziehbare Schublade gewährleistet dank der
aktiven Kaltluftzirkulation eine Umgebung mit
einer niedrigeren Temperatur als im Rest des
Kühlschranks.
Das Extra-Kühlfach Entfernen:
• Ziehen Sie das Extra-Kühlfach in Ihre
Richtung, indem Sie es über die Schienen
gleiten lassen.
• Heben Sie das Kälteregal von den Schienen ab.
Gefrierboxen
Extra-Kühlfach
DE -37-
Frischeregler
Frischeregler
Bei vollem Gemüsefach sollte der Frischeregler vorne
am Gemüsefach geöffnet werden. So kann die Luft und
die Feuchtigkeit im Gemüsefach reguliert werden, um
die Haltbarkeit der Lebensmittel im Fach zu verlängern.
Wenn sich Kondenswasser am Glasablagefach bildet,
muss der Frischeregler hinter dem Fach geöffnet werden.
CustomFlex
CustomFlex® gibt Ihnen große Freiheit zur persönlichen Einrichtung des Stauraums in Ihrem
Kühlschrank. In der Tür benden sich ein Der Deckel des CustomFlex-Aufbewahrungsbehälters
wird durch Ziehen in Pfeilrichtung geöffnet.sowie mehrere
mobile Behälter, so dass Sie diesen Raum ganz auf Ihre
Bedürfnisse abstimmen können. Die Behälter sind sogar
herausnehmbar, so dass Sie sie für leichten Zugang aus dem
Kühlschrank entnehmen können.
• Der Deckel des CustomFlex-Aufbewahrungsbehälters wird
durch Ziehen in Pfeilrichtung geöffnet.
• Drücken Sie ihn zum Schließen in die entgegengesetzte
Richtung.
Die Darstellungen und Beschreibungen im Abschnitt über Zubehör können je
nach Modell von Ihrem Gerät abweichen.
DE -38-
LEBENSMITTELLAGERUNG TEIL - 3.
Kühlteil
• Bewahren Sie Flüssigkeiten stets in verschlossenen Behältern im Kühlschrank auf, um
Feuchtigkeit und die daraus entstehende Bildung von Reif zu vermeiden. Reif konzentriert
sich an den kühlsten Stellen, an denen die Flüssigkeit verdunstet, und im Lauf der Zeit
muss das Gerät immer häuger abgetaut werden.
• Stellen Sie keinesfalls warme Lebensmittel in den Kühlschrank. Warme Lebensmittel
müssen zunächst bei Raumtemperatur abgekühlt werden und dann so im Kühlteil
angeordnet werden, dass eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist.
• Achten Sie darauf, dass das Kühlgut nicht die Geräterückwand berührt, da sich Reif
bildet und die Verpackung an der Rückwand haften bleibt. Öffnen Sie die Kühlschranktür
nicht zu häug.
• Es empehlt sich, Fleisch und rohen Fisch locker einzuschlagen und auf dem
Glasfachboden direkt über der Gemüsebox zu lagern. Hier bieten sich aufgrund der
kühleren Luft die besten Lagerbedingungen dafür.
• Bewahren Sie loses Obst und Gemüse in den Gemüsefächern auf.
• Obst und Gemüse sollte getrennt gelagert werden, damit ethylenempndliche
Gemüsesorten (grüne Blätter, Brokkoli, Karotten usw.) nicht durch ethylenausscheidendes
Obst (Bananen, Prsiche, Aprikosen, Feigen usw.) angegriffen werden.
• Legen Sie kein feuchtes Gemüse in den Kühlschrank.
• Die Lagerdauer für Lebensmittel hängt zum einen von der Anfangsqualität des Produkts
ab. Zum anderen ist aber auch eine ununterbrochene Kühlkette vor der Einlagerung im
Kühlschrank ein wichtiges Kriterium.
• Um Verunreinigungen zwischen verschiedenen Lebensmitteln zu vermeiden, lagern
Sie Fleischprodukte nicht zusammen mit Obst und Gemüse ein. Das aus dem Fleisch
austretende Wasser kann andere Produkte im Kühlschrank verderben. Verpacken Sie
Fleischprodukte deshalb immer gut und wischen Sie ausgetretene Flüssigkeiten auf
den Fachböden ab.
• Legen Sie keine Lebensmittel vor den Luftkanälen ab.
• Verbrauchen Sie abgepackte Lebensmittel vor dem empfohlenen Mindesthaltbarkeitsdatum.
HINWEIS: Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch sollten nicht im Kühlschrank aufbewahrt
werden.
In der folgenden Tabelle sind die wichtigsten Lebensmittelgruppen und die jeweils beste
Aufbewahrungsart und -dauer im Kühlteil aufgeführt.
LebensmittelMaximale LagerdauerLagerart und -ort
Obst und Gemüse1 WocheGemüsebox
Fleisch und Fisch2 - 3 Tage
Käse3 - 4 TageIm dafür vorgesehenen Türfach
Butter und Margarine1 WocheIm dafür vorgesehenen Türfach
In Kunststofffolie oder -beutel
oder im Fleischbehälter auf dem
Glasfachboden lagern
DE -39-
LebensmittelMaximale LagerdauerLagerart und -ort
Flaschenprodukte, z. B.
Milch und Joghurt
Eier1 MonatIm dafür vorgesehenen Eierfach
Gekochte Lebensmittel2 TageAlle Ablagefächer
Bis zum vom Hersteller angegebenen Ablaufdatum
Im dafür vorgesehenen Türfach
Gefrierteil
• Im Gefrierteil werden gefrorene Lebensmittel aufbewahrt, frische Lebensmittel eingefroren
und Eiswürfel erzeugt.
• Zum Einfrieren frischer Lebensmittel; Lebensmittel angemessen einwickeln und
abdichten. Die Verpackung muss luftdicht sein und darf nicht auslaufen. Spezielle
Gefrierbeutel, Alufolie, Polyäthylenbeutel und Kunststoffbehälter sind dazu am besten
geeignet.
• Lagern Sie frische Lebensmittel nicht neben gefrorenen Lebensmitteln ein, da diese
sonst angetaut werden können.
• Frieren Sie frische Lebensmittel portionsweise ein.
• Brauchen Sie angetautes Gefriergut innerhalb kurzer Zeit nach dem Auftauen auf.
• Legen Sie keinesfalls warme Lebensmittel in das Gefrierteil, da sie das Gefriergut
antauen können.
• Halten Sie sich beim Lagern von Tiefkühlkost stets an die Anweisungen des Herstellers
auf der Lebensmittelverpackung. Wenn keine Angaben zur Lagerdauer verfügbar sind,
bewahren Sie Lebensmittel maximal 3 Monate ab Kaufdatum im Gefrierteil auf.
• Achten Sie beim Kauf von Tiefkühlprodukten darauf, dass sie sachgemäß gelagert
wurden und die Verpackung nicht beschädigt ist.
• Tiefkühlprodukte müssen in geeigneten Behältnissen transportiert und sobald wie möglich
in den Gefrierschrank gebracht werden.
• Kaufen Sie keine Tiefkühlprodukte, deren Packung feucht oder aufgequollen ist. Dies
können Anzeichen für Lagerung bei falschen Temperaturen und für verdorbenen Inhalt
sein.
• Die Haltbarkeit gefrorener Lebensmittel hängt von der Raumtemperatur, den
Thermostateinstellungen, der Häugkeit des Türöffnens, der Art der Lebensmittel und
der Dauer des Transports vom Laden zu Ihnen nach Hause ab. Halten Sie sich stets an
die Anweisungen auf der Verpackung und überschreiten Sie keinesfalls die angegebene
maximale Haltbarkeit.
• Auf dem Typenschild des Geräts ist die maximale Menge (in kg) an frischen Lebensmitteln
angegeben, die innerhalb von 24 Stunden eingefroren werden kann.
• Damit die gesamte Kapazität des Gefrierteils ausgenutzt wird, verwenden Sie die
Glasfachböden für den oberen und mittleren Teil und die untere Schublade für den
unteren Teil.
• Verwenden Sie die Schnellgefrierablage zum schnelleren Einfrieren von Hausmannskost
(und anderen Lebensmitteln, die schnell eingefroren werden sollen) aufgrund der höheren
Gefrierleistung der Tiefkühlablage. Die Schnellgefrierablage ist das untere Schubfach
des Tiefkühlbereichs.
DE -40-
HINWEIS: Wenn Sie direkt nach dem Schließen der Gefrierteiltür versuchen, sie wieder zu
öffnen, werden Sie feststellen, dass sie sich nur sehr schwer öffnen lässt. Das ist völlig normal.
Sobald der Unterdruck ausgeglichen ist, lässt sie sich ganz normal öffnen.
Wichtiger Hinweis:
• Frieren Sie einmal aufgetaute Lebensmittel nicht wieder ein.
• Der Geschmack mancher Gewürze in gekochten Gerichten (Anis, Basilikum,
Wasserkresse, Essig, Gewürzmischungen, Ingwer, Knoblauch, Zwiebel, Senf, Thymian,
Majoran, schwarzer Pfeffer usw.) ändert sich und sie nehmen einen intensiven
Geschmack an, wenn sie über einen längeren Zeitraum eingelagert werden. Würzen
Sie deshalb einzufrierende Gerichte nur spärlich, oder geben Sie die Gewürze erst
nach dem Auftauen zu.
• Die Lagerdauer von Lebensmitteln hängt vom der verwendeten Öl ab. Geeignete Öle
bzw. Fette sind Margarine, Kalbsfett, Olivenöl und Butter. Nicht geeignet sind Erdnussöl
und Schweinefett.
• Flüssige Lebensmittel sollten in Kunststoffbechern, andere Lebensmittel in Kunststofffolien
oder -beuteln eingefroren werden.
In der folgenden Tabelle sind die wichtigsten Lebensmittelgruppen und die jeweils beste
Aufbewahrungsart und -dauer im Gefrierteil aufgeführt.
Innereien (Stücke)In Stücken1 - 3
Mortadella/SalamiVerpackt, auch wenn sie eine Haut hat
Hühnchen und PuteIn Folie wickeln4 - 6
Gans und EnteIn Folie wickeln4 - 6
Hirsch, Hase,
Wildschwein
Süßwassersch
(Lachs, Karpfen,
Wels)
Fettarmer Fisch
(Barsch, Steinbutt,
Flunder)
Fetter Fisch
(Thunsch, Makrele,
Blaubarsch,
Anchovis)
MeeresfrüchteGeputzt im Beutel4 - 6
In Portionen von 2,5 kg oder letiert6 - 8
Nach dem Schuppen und Ausnehmen, den
Fisch waschen und trocknen.Ggf. Schwanz
und Kopf entfernen.
Maximale Lagerdauer
(Monate)
2
4
2 - 4
DE -41-
Fleisch und FischVorbereitung
Kaviar
Schnecken
HINWEIS:Aufgetautes Fleisch muss wie frisches Fleisch gekocht werden.Wenn es nach dem
Auftauen nicht gekocht wird, darf es nicht mehr eingefroren werden.
In der Verpackung oder in einem Aluminium-/
Kunststoffbehälter
In Salzwasser oder in einem Aluminium-/
Kunststoffbehälter
Maximale Lagerdauer
(Monate)
2 - 3
3
Obst und GemüseVorbereitung
Buschbohnen,
Bohnen
Dicke BohnenEnthülsen, waschen und blanchieren12
KohlPutzen und blanchieren6 - 8
Karotten
Paprika
SpinatWaschen und blanchieren6 - 9
Blumenkohl
Aubergine
Mais
Äpfel und BirnenSchälen und in Scheiben schneiden8 - 10
Aprikosen und
Prsiche
Obst und GemüseVorbereitung
Erdbeeren und
Brombeeren
Gekochte Früchte10 % Zucker in den Behälter zugeben12
Paumen, Kirschen,
Sauerkirschen
Waschen, in Stücke schneiden und
blanchieren
Putzen, in Scheiben schneiden und
blanchieren
Entstielen, in zwei Teile schneiden,
Kerngehäuse herauslösen und blanchieren
Blätter entfernen, Herz in Stücke schneiden
und eine Weile in Wasser mit etwas
Zitronensaft legen
Nach dem Waschen in 2 cm große Stücke
schneiden
Putzen und mit Strunk verpacken oder als
Zuckermais
Originalverpackung für
kurzfristiges Einfrieren.
In Folie gewickelt für
längere Lagerzeiten.
REINIGUNG UND WARTUNG TEIL - 4.
Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen vom Netz.
Leeren Sie kein Wasser über das Gerät.
Verwenden Sie zum Reinigen keine scheuernden Mittel, Reinigungsmittel
oder Seifen. Spülen Sie das Gerät nach dem Reinigen sorgfältig mit klarem
Wasser. Stecken Sie nach dem Reinigen den Gerätestecker mit trockenen
Händen wieder in die Netzsteckdose.
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Lampengehäuse und andere elektrische
Komponenten gelangt.
• Das Gerät muss regelmäßig mit einer Lösung aus Natron und lauwarmem
Wasser gereinigt werden.
• Reinigen Sie das Zubehör separat von Hand mit Wasser und Seife.
Waschen Sie das Zubehör nicht im Geschirrspüler.
DE -43-
• Reinigen Sie den Verüssiger mindestens zweimal jährlich
mit einer Bürste. So sparen Sie Energie und steigern die
Leistung des Geräts.
Zum Reinigen das Gerät stets vom Stromnetz
trennen.
Abtauen
• Das Kühlgerät wird automatisch abgetaut. Das
Tauwasser ießt durch den Tauwasserablauf in den
Verdunstungsbehälter an der Rückseite des Kühlgeräts
und verdunstet dort.
• Trennen Sie das Kühlgerät unbedingt vom Stromnetz,
bevor Sie den Verdunstungsbehälter reinigen.
• Lösen Sie zum Ausbauen des Verdunstungsbehälters
die Schrauben wie angegeben. Reinigen Sie ihn in
regelmäßigen Abständen mit Seifenwasser,um unangenehme Gerüche zu vermeiden.
Austauschen der LED-Beleuchtung
Wenden Sie sich an den Helpdesk, wenn das Kühlgerät über LED-Beleuchtung verfügt,
da diese nur von zugelassenem Fachpersonal ausgetauscht werden darf.
TRANSPORTIEREN UND UMSTELLEN TEIL - 5.
Transportieren und Umstellen
• Die Originalverpackung und das Schaumstofffüllmaterial können für eventuelle spätere
Transporte aufbewahrt werden (optional).
• Sichern Sie das Gerät mit einer stabilen Verpackung, Bändern oder starken Schnüren
und halten Sie sich an die Transportanweisungen auf der Verpackung.
• Nehmen Sie zum Transportieren oder Umstellen alle
beweglichen Teile heraus (Fachböden, Zubehör,
Gemüseboxen usw.) oder xieren Sie diese im Gerät
zum Schutz gegen Erschütterungen.
Transportieren Sie das Gerät immer aufrecht.
Wechseln des Türanschlags
• Wenn an der Vorderseite der Gerätetür Griffe montiert sind, kann die Öffnungsrichtung
der Gerätetür nicht geändert werden.
• Bei Modellen ohne Griffe kann die Öffnungsrichtung der Tür geändert werden.
• Wenn an Ihrem Gerät der Türanschlag gewechselt werden kann, wenden Sie sich an
den zuständigen Kundendienst. Dieser führt die entsprechenden Arbeiten aus.
DE -44-
VOR DEM ANRUF BEIM KUNDENDIENST TEIL - 6.
Fehler
Das Kühlgerät gibt Warnungen aus, wenn die Temperatur im Kühl- und Gefrierteil nicht dem
erforderlichen Niveau entspricht oder wenn ein Problem am Gerät vorliegt. An der Gefrier- und
Kühlstufenanzeige werden Warncodes eingeblendet.
FehlertypBedeutungUrsacheAbhilfe
E01
E02
E03
Sensorwarnung
E06
E07
E08Unterspannungswarnung
E09
Der Gefrierbereich wird
nicht kalt genug.
Die Stromversorgung
des Gerätes ist auf
unter 170 V gefallen.
Tritt mit hoher
Wahrscheinlichkeit
nach einem langen
Stromausfall auf.
Verständigen Sie so
schnell wie möglich den
Kundendienst.
- Dies ist kein Gerätefehler.
Dieser Fehler hilft dabei,
Schäden am Kompressor zu
verhindern.
- Die Warnung verschwindet,
sobald die Spannung wieder
das erforderliche Niveau
erreicht.
Falls diese Warnung weiterhin
auftritt, muss ein autorisierter
Techniker verständigt werden.
1. Stellen Sie die
Tiefkühltemperatur auf
einen geringeren Wert ein
oder aktivieren Sie die
Schnellgefrierfunktion.
Dies sollte den Fehlercode
beseitigen, sobald die
erforderliche Temperatur
erreicht ist. Halten Sie die
Türen geschlossen, damit die
richtige Temperatur schneller
erreicht wird.
2. Entfernen Sie Lebensmittel,
die während dieses Fehler
angetaut/aufgetaut sind.
Diese sollten Sie in kurzer Zeit
verzehren.
3. Geben Sie erst nach Erreichen
der richtigen Temperatur und
Aufhebung des Fehlers wieder
frische Lebensmittel in den
Tiefkühlbereich.
Falls diese Warnung weiterhin
auftritt, muss ein autorisierter
Techniker verständigt werden.
DE -45-
FehlertypBedeutungUrsacheAbhilfe
1. Stellen Sie die Kühltemperatur
auf einen geringeren Wert
ein oder aktivieren Sie die
Schnellkühlfunktion. Dies sollte
den Fehlercode beseitigen,
sobald die erforderliche
Temperatur erreicht ist. Halten
Sie die Türen geschlossen,
damit die richtige Temperatur
schneller erreicht wird.
2. Leeren Sie den Bereich
vor den Luftkanalöffnungen
und platzieren Sie keine
Lebensmittel in die Nähe des
Sensors.
E10
Der Kühlbereich wird
nicht kalt genug.
Tritt mit hoher
Wahrscheinlichkeit
auf, nachdem:
- Längere Zeit der Strom
ausgefallen ist.
- Heiße Lebensmittel
in den Kühlbereich
gegeben wurden.
Falls diese Warnung weiterhin
auftritt, muss ein autorisierter
Techniker verständigt werden.
1. Prüfen Sie, ob der
Schnellkühlmodus aktiviert ist.
2. Reduzieren Sie die
Kühlbereichstemperatur.
E11
Der Kühlbereich ist zu
kalt
Verschiedenes
3. Prüfen Sie, ob die
Belüftungsöffnungen blockiert
sind.
Falls diese Warnung weiterhin
auftritt, muss ein autorisierter
Techniker verständigt werden.
Wenn Probleme mit dem Kühlgerät auftreten, überprüfen Sie Folgendes, bevor Sie den
Kundendienst verständigen.
Das Kühlgerät läuft nicht
Überprüfen Sie, ob...
• das Kühlgerät eingesteckt und eingeschaltet ist
• die Sicherung durchgebrannt ist
• Ist die Temperatur-Einstellung auf der richtigen Ebene?
• an der Steckdose ein Fehler vorliegt. Stecken Sie zum Prüfen der Steckdose ein anderes
funktionstüchtiges Gerät ein.
Die Kühlleistung des Geräts ist schlecht
Überprüfen Sie, ob...
• das Gerät überladen ist
• Die Türen richtig geschlossen sind
• der Verüssiger verstaubt ist
• zwischen Gerät und umgebenden Wänden ausreichend Abstand besteht
Das Kühlgerät ist laut
Die folgenden Geräusche können im Normalbetrieb des Kühlgeräts auftreten.
Krachen (brechendes Eis):
• beim automatischen Abtauen
DE -46-
• wenn das Gerät kühler oder wärmer wird (aufgrund der Ausdehnung des Materials)
Knacken: wenn das Thermostat den Kompressor ein-/ausschaltet
Motorgeräusche: Ein Zeichen, dass der Kompressor normal läuft. Der Kompressor kann
beim Anlaufen kurzfristig stärkere Geräusche machen.
Blubbern und Platschen: durch das Fließen des Kühlmittels in den Rohren des Systems
Strömen von Wasser: durch Wasser, das in den Verdunstungsbehälter ießt. Dieses
Geräusch ist beim Abtauen völlig normal.
Gebläse: bei normalem Betrieb des Systems durch die Luftzirkulation
Feuchtigkeit im Innern des Kühlgeräts
Überprüfen Sie, ob...
• alle Lebensmittel gut verpackt sind. Es dürfen nur trockene Behälter im Kühlgerät
gelagert werden.
• die Türen des Kühlgeräts häug geöffnet werden. Die Raumfeuchtigkeit gelangt bei jedem
Öffnen der Tür auch in das Kühlgerät. Die Feuchtigkeit nimmt schneller zu, je häuger
die Türen geöffnet werden, vor allem bei hoher Luftfeuchtigkeit im Raum.
Die Türen schließen oder öffnen sich nicht richtig
Überprüfen Sie, ob...
• Lebensmittel oder deren Verpackung das Schließen der Tür behindern
• die Türfächer, -ablagefächer und Schubladen richtig eingesetzt sind
• die Türdichtungen beschädigt oder verdreht sind
• das Kühlgerät waagerecht steht
Die Kanten des Kühlgeräts, die die Scharniere berühren, sind warm
Die Flächen, die das Scharnier berühren, werden vor allem im Sommer (warmes Wetter)
beim Betrieb des Kompressors wärmer. Das ist völlig normal.
Empfehlungen
• Eine Verzögerungsfunktion von 5 Minuten verhindert Schäden am Kompressor des
Kühlgeräts, wenn das Gerät an das Netz angeschlossen bzw. vom Netz getrennt
wird oder die Stromversorgung ausfällt. Nach 5 Minuten nimmt das Kühlgerät den
Normalbetrieb auf.
• Wenn das Gerät für einen längere Zeit nicht genutzt wird, (z. B. im Urlaub), ziehen Sie
den Stecker ab.Tauen Sie das Gerät ab und reinigen Sie es und lassen Sie die Tür offen,
damit sich kein Schimmel und keine Gerüche entwickeln.
• Wenn ein Problem weiterhin besteht, nachdem Sie die zuvor genannten Anleitungen
befolgt haben, wenden Sie sich an den zuständigen Kundendienst.
• Das Gerät ist nur zur Nutzung im Haushalt ausgelegt. Es ist nicht für gewerbliche oder
öffentliche Zwecke ausgelegt. Wenn Sie das Gerät zu anderen als den genannten
Zwecken verwenden, übernehmen weder Hersteller noch Händler Verantwortung für
eventuelle Reparaturen oder Störungen während der Garantiezeit.
• Sollten Sie einen Service benötigen, halten Sie bitte die Seriennummer Ihres Gerätes
bereit. Die Seriennummer bendet sich auf dem Typenschild. Dieses nden Sie im
Kühlbereich auf der linken unteren Seite.
DE -47-
Tipps zum Energiesparen
1. Stellen Sie das Gerät in einem kühlen, gut belüfteten Raum auf und setzen Sie es keiner
direkten Sonneneinstrahlung und keiner Wärmequelle (z. B. Heizung oder Ofen) aus.
Gegebenenfalls ist eine Isolierplatte zu verwenden.
2. Lassen Sie warme Speisen und Getränke erst abkühlen, bevor Sie sie im Kühlgerät
aufbewahren.
3. Legen Sie auftauende Lebensmittel in das Kühlteil. Das Gefriergut kühlt das Kühlteil, wobei
es gleichzeitig aufgetaut wird. So sparen Sie Energie. Gefrorene Lebensmittel außerhalb
des Geräts aufzutauen ist Energieverschwendung.
4. Getränke und andere im Gerät aufbewahrte Flüssigkeiten müssen abgedeckt werden.
Nicht abgedeckte Flüssigkeiten erhöhen die Feuchtigkeit im Gerät, was wiederum zu einem
höheren Energieverbrauch führt. Durch das Abdecken behalten Getränke und andere
Flüssigkeiten ihren Geruch und Geschmack.
5. Öffnen Sie die Türen nicht zu lange und zu häug, da dadurch warme Luft in das Gerät
gelangt, was dazu führt, dass der Kompressor unnötig oft anspringt.
6. Halten Sie die Abdeckungen der verschiedenen Kühlteile (z. B. Gemüsefach und 0 °C-Fach)
geschlossen.
7. Die Türdichtung muss sauber und geschmeidig sein. Bei Verschleiß müssen Sie die
Dichtung wechseln, sofern sie abnehmbar ist. Falls sie nicht abnehmbar ist, ersetzen Sie
die Tür.
8. Die Funktion Öko-Modus bzw. die Standardeinstellung konserviert frische und gefrorene
Lebensmittel und spart gleichzeitig Energie.
9. Fach für frische Lebensmittel (Kühlschrank): Die efzienteste Nutzung der Energie wird
in der Konguration mit den Schubladen im unteren Teil des Geräts und gleichmäßig
verteilten Regalen gewährleistet. Die Positionen der Türfächer haben keinen Einuss auf
den Energieverbrauch.
10. Gefrierfach (Gefrierschrank): Das Gerät wird mit der energietechnisch günstigsten
Einrichtung des Gefrierbereichs geliefert.
11. Entfernen Sie die Kältespeicher nicht aus dem Gefrierkorb (falls vorhanden).
DE -48-
GERÄTEBESCHREIBUNG TEIL - 7.
10
A
2
3
4
5
6
7
8
9
1
16
15
14
13
B
12
11
Die Abbildung stellt eine Übersicht über die Zubehörteile des Geräts dar. Die Zubehörteile
sind je nach Modell unterschiedlich.
A) Kühlteil
B) Gefrierteil
1) Display und Bedienfeld
2) Weinregal *
3) Kühlfachablage
4) 0°C- Fach
5) Gemüsefachabdeckplatte
6) Gemüsefach
7) Obere Gefrierfachschublade
8) Mittlere Gefrierfachschublade
9) Untere Gefrierfachschublade
10) Verstellbare Füße
11) Eiswürfelschale
12) Glaseinschub *
13) Flaschenablage
14) CustomFlex
15) CustomFlex mit Deckel
16) Eierhalter
* bei bestimmten Modellen
DE -49-
SOMMAIRE
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL .......................................................... 51
Consignes de Sécurité ................................................................................... 51
En Cours d’Utilisation ..................................................................................... 55
Avertissements Relatifs à l’Installation ........................................................... 56
Avant d'Utiliser Votre Appareil ........................................................................57
UTILISATION DE L’APPAREIL .............................................................. 58
Informations sur les technologies de refroidissement de nouvelle génération 58
Écran et panneau de commande ................................................................... 59
Fonctionnement du réfrigérateur congélateur ................................................ 59
Réglages de la température du congélateur ...........................................................59
Réglages de la température du réfrigérateur ..........................................................59
Mode Super congélation .........................................................................................59
Fonction d’alarme d’ouverture de porte ..................................................................60
Avertissements Relatifs au Réglage de la Température ................................. 60
TRANSPORT ET CHANGEMENT DE PLACE ....................................... 68
Changement de Position de la Porte .............................................................. 68
AVANT DE CONTACTER LE SERVICE APRÈS-VENTE ....................... 69
Conseils pour économiser l’énergie ............................................................... 72
DESCRIPTION DE L’APPAREIL ............................................................ 73
FR -50-
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL SECTION - 1.
Consignes de Sécurité
MISE EN GARDE: Maintenir dégagées les ouvertures de
ventilation dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure
d'encastrement.
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques
ou autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage
autres que ceux recommandés par le fabricant.
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser d'appareils électriques à
l'intérieur du compartiment de stockage des denrées, à moins
qu'ils ne soient du type recommandé par le fabricant.
MISE EN GARDE: Ne pas endommager le circuit de
réfrigération.
AVERTISSEMENT: Lors du positionnement de l’appareil,
s’assurer que le cordon d’alimentation n’est pas coincé ni
endommagé.
AVERTISSEMENT: Ne pas placer de socles mobiles de prises
multiples ni de blocs d’alimentation portables à l’arrière de
l’appareil.
MISE EN GARDE: Pour éviter tout risque dû à l'instabilité de
l'appareil, celui-ci doit être xé conformément aux instructions
suivantes :
Si votre appareil utilise le R600a comme réfrigérant (cette
information est indiquée sur l’étiquette du réfrigérateur), veiller à
éviter d’endommager les éléments du réfrigérateur lors de son
transport et de son installation. Le R600a est un gaz naturel
respectueux de l’environnement, mais il est explosif. En cas de
fuite résultant d’un dommage occasionné aux éléments du
réfrigérateur, déplacer ce dernier an de l’éloigner de toute
amme nue ou source de chaleur et aérer la pièce où se trouve
FR -51-
l’appareil pendant quelques minutes.
• Lors du transport ou de la mise en place du réfrigérateur, ne
pas endommager le circuit du gaz réfrigérant.
• Ne pas stocker dans cet appareil des substances explosives
telles que des aérosols contenant des gaz propulseurs
inammables.
• Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications
domestiques et analogues telles que:
- les coins cuisines réservés au personnel des magasins,
bureaux et autres environnements professionnels;
- les fermes et l’utilisation par les clients des hôtels, motels et
autres environnements à caractère résidentiel;
- les environnements de type chambres d’hôtes;
- la restauration et autres applications similaires hormis la
vente au détail.
• Si la prise ne correspond pas à la che du réfrigérateur, elle
doit être remplacée par le fabricant, par un technicien ou
par des personnes de qualication similaire an d’éviter tout
danger.
• Une che de terre spéciale a été branchée au câble
d’alimentation de votre réfrigérateur. Cette che doit être
utilisée avec une prise spécialement mise à la terre de
16 ampères ou 10 ampères selon le pays où le produit sera
vendu. Si vous ne disposez pas d’une telle prise, veuillez
l’obtenir auprès d’un électricien qualié.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins
8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou
de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)
s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus
ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec
FR -52-
l’appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent
pas être effectués par des enfants sans surveillance.
• Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à charger et
décharger les appareils de réfrigération. Le nettoyage et
l'entretient des appareils de réfrigération ne doit pas être fait
par des enfants. Les très jeunes enfants (0-3 ans) ne doivent
pas utiliser les appareils de réfrigération, les jeunes enfants
(3-8 ans) doivent faire l’objet d’une surveillance continue
lorsqu’ils utilisent les appareils de réfrigération, les enfants
plus âgés (8-14 ans) et les personnes vulnérables peuvent
utiliser les appareils de réfrigération en toute sécurité à
condition d’être supervisés ou d’avoir reçu des instructions
appropriées concernant leur utilisation. Les personnes très
vulnérables ne doivent pas utiliser les appareils de réfrigération
à moins de faire l’objet d’une surveillance continue.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualication similaire an d'éviter un danger.
• MISE EN GARDE: Remplir le bac à glaçons uniquement
avec de l'eau potable.
Pour éviter la contamination des aliments, il y a lieu de
respecter les instructions suivantes :
• Des ouvertures de la porte de manière prolongée sont
susceptibles d'entraîner une augmentation signicative de
température des compartiments de l'appareil.
• Nettoyer régulièrement les surfaces susceptibles d'être
contact avec les aliments et les systèmes d'évacuation
accessibles.
• Entreposer la viande et le poisson crus dans les bacs du
réfrigérateur qui conviennent, de telle sorte que ces denrées
ne soient pas en contact avec d'autres aliments ou qu'elles
ne s'égouttent pas sur les autres aliments.
FR -53-
• Les compartiments des denrées congelées deux étoiles
conviennent à la conservation des aliments pré-congelés,
à la conservation ou à la fabrication de crème glacée et de
glaçons.
• Les compartiments «une, deux et trois étoiles» ne conviennent
pas pour la congélation des denrées alimentaires fraîches.
• Si l’appareil de réfrigération demeure vide de manière
prolongée, le mettre hors tension, en effectuer le dégivrage,
le nettoyer, le sécher, et laisser la porte ouverte pour prévenir
le développement de moisissures à l'intérieur de l'appareil.
Dépannage
• Pour réparer l’appareil, contactez le centre de service agréé.
Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine.
• Veuillez noter que la réparation par votre propres soins ou la
réparation non professionnelle peut avoir des conséquences
sur la sécurité et peut annuler la garantie.
• Les pièces de rechange suivantes seront disponibles pendant
7 ans après l’arrêt de la fabrication du modèle : thermostats,
capteurs de température, cartes de circuits imprimés, sources
de lumière, poignées de porte, charnières de porte, plateaux
et paniers.
• Veuillez noter que certaines de ces pièces de rechange ne
sont disponibles que pour les réparateurs professionnels, et
que toutes les pièces de rechange ne sont pas pertinentes
pour tous les modèles.
• Les joints de porte seront disponibles pendant 10 ans après
l’arrêt de la fabrication du modèle.
FR -54-
Anciens Réfrigérateurs et Réfrigérateurs Hors d’Usage
• Si l’ancien réfrigérateur ou congélateur est équipé d’un système de verrouillage, briser
ou retirer ce dernier avant la mise au rebut car des enfants pourraient s’enfermer à
l’intérieur de manière accidentelle.
• Les anciens réfrigérateurs et congélateurs contiennent des matériaux d’isolation et des
agents frigoriques avec des chlorouorocarbures. Par conséquent, attention à ne pas
nuire à l’environnement lors de leur mise au rebut.
Mise au Rebut de Votre Ancien Appareil
Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne doit pas
être traité comme un déchet ménager. Il doit être transporté dans un point de
collecte adapté au recyclage des équipements électriques et électroniques. La
mise au rebut correcte de ce produit permet d’éviter toute conséquence négative
éventuelle sur l’environnement et la santé, qui pourrait autrement être entraînée
par une gestion des déchets inappropriée de ce produit. Pour obtenir des
informations détaillées sur le recyclage de ce produit, contacter votre mairie, le centre de
traitement des déchets ménagers ou le magasin dans lequel ce produit a été acheté.
Remarques :
• Il convient de lire attentivement le manuel d’instructions avant d’installer et d’utiliser
l’appareil. Nous ne sommes pas responsables des dommages dus à une mauvaise
utilisation.
• Il convient de suivre toutes les instructions de l’appareil et du manuel d’instructions
et de conserver ce manuel en lieu sûr pour pouvoir résoudre les problèmes pouvant
survenir à l’avenir.
• Cet appareil a été conçu pour être utilisé dans les maisons et il ne peut être utilisé que
dans des environnements domestiques et aux ns prévues. Il ne convient pas à une
utilisation commerciale ou commune. Une telle utilisation entraînerait l’annulation de
la garantie de l’appareil et notre société n’est pas responsable des pertes éventuelles.
• Cet appareil a été conçu pour être utilisé dans les maisons et il ne convient qu’au
refroidissement/à la conservation des aliments. Il ne convient pas à une utilisation
commerciale ou commune et/ou pour stocker toute autre substance que de la nourriture.
Dans le cas contraire, notre société n’est pas responsable des pertes éventuelles.
En Cours d’Utilisation
• Ne pas raccorder votre réfrigérateur-congélateur à l’alimentation secteur à l’aide d’une
rallonge.
• Ne pas utiliser de ches endommagées, tordues ou anciennes.
• Ne pas tirer, tordre ou endommager le cordon.
• N'utilisez pas d'adaptateur.
• Cet appareil est destiné à être utilisé par des adultes.Ne pas autoriser
des enfants à jouer avec l’appareil ou à se suspendre à la porte.
FR -55-
• Ne jamais toucher le cordon/la che d’alimentation avec des mains
humides.Ceci pourrait provoquer un court-circuit ou un choc électrique.
• Ne pas placer de bouteilles en verre ou de canettes dans le compartiment
à glaçons car ils exploseront lorsque le contenu gèlera.
• Ne pas placer de matière explosive ou inammable dans votre
réfrigérateur.Ranger les boissons présentant une forte teneur en alcool
verticalement dans le compartiment réfrigérateur et s’assurer que leurs
bouchons sont hermétiquement fermés.
• Ne pas toucher la glace en la retirant du compartiment à glaçons. La
glace peut provoquer des brûlures et/ou des coupures.
• Ne pas toucher les aliments congelés avec des mains humides. Ne pas
manger de la glace ou des glaçons immédiatement après les avoir sortis du
compartiment à glaçons.
• Ne pas recongeler des aliments décongelés. Ceci pourrait provoquer des problèmes de
santé comme une intoxication alimentaire.
Avertissements Relatifs à l’Installation
Avant d’utiliser votre réfrigérateur-congélateur pour la première fois, prière de vérier les
points suivants:
• La tension de fonctionnement de votre réfrigérateur-congélateur est de 220/240 V à
50 Hz.
• Attendez 3 heures avant de brancher l’appareil, an de garantir des performances
optimales.
• La che doit rester accessible après l’installation.
• Votre réfrigérateur-congélateur peut dégager une odeur lors de sa première mise
en marche. Ceci est normal et cette odeur se dissipera lorsque votre réfrigérateurcongélateur commencera à refroidir.
• Avant de brancher votre réfrigérateur-congélateur, vérier que les informations gurant
sur la plaque signalétique (tension et puissance raccordée) correspondent à celles de
l’alimentation secteur. En cas de doute, consulter un électricien qualié.
• Insérer la che dans une prise dotée d’une mise à la terre correcte. Si la prise ne
dispose pas de contact de terre ou si la che ne correspond pas, nous recommandons
de consulter un électricien qualié pour obtenir de l’aide.
• L’appareil doit être raccordé avec une prise à fusible correctement installée. L’alimentation
électrique (CA) et la tension au niveau du point de fonctionnement doivent correspondre
aux informations indiquées sur la plaque signalétique de l’appareil (celle-ci se trouve
sur la gauche à l’intérieur de l’appareil).
• Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation
sans mise à la terre.
• Placer votre réfrigérateur-congélateur à l’abri de la lumière directe du soleil.
• Votre réfrigérateur-congélateur ne doit jamais être utilisé à l’extérieur ou exposé à la pluie.
• Votre appareil doit être placé à une distance d’au moins 50 cm de tout poêle, four à gaz
et radiateur de chauffage et à au moins 5 cm de tout four électrique.
• Si votre réfrigérateur-congélateur est placé à proximité d’un congélateur, une distance
d’au moins 2 cm doit les séparer an d’éviter la formation d’humidité au niveau de sa
surface externe.
FR -56-
• Ne pas couvrir le corps ou le dessus du réfrigérateur-congélateur avec une nappe ou
un napperon. Ceci risquerait d’altérer ses performances.
• Un intervalle d’au moins 150 mm est requis au-dessus de l’appareil. Ne
rien placer sur l’appareil.
• Ne pas poser d’objets lourds sur l’appareil.
• Nettoyer soigneusement l’appareil avant toute utilisation (voir Nettoyage
et entretien).
• Avant d’utiliser votre réfrigérateur-congélateur, essuyer tous ses éléments avec une
solution composée d’eau chaude et d’une cuillère à café de bicarbonate de soude. Rincer
ensuite à l’eau claire et sécher. Remettre tous les éléments du réfrigérateur-congélateur
en place après les avoir nettoyés.
• Utiliser les pieds avant réglables pour s’assurer que votre appareil est de niveau et stable.
Il est possible d’ajuster les pieds en les tournant dans l’un ou l’autre sens.Ceci doit être
effectué avant de placer des aliments dans l’appareil.
• Installer l'entretoise permettant de respecter la distance requise (pièce
en plastique à l’arrière du produit) en le faisant pivoter à 90° (comme
indiqué sur la gure) an d’éviter que le condenseur ne touche le mur.
• La distance entre l’appareil et le mur situé à l’arrière doit être au maximum
de 75 mm.
Avant d'Utiliser Votre Appareil
• Si vous êtes sur le point de faire fonctionner votre appareil pour la première
fois ou après l'avoir transporté, maintenez-le tout droit pendant 3 heures
et branchez-le pour un fonctionnement optimal. Si vous ne procédez pas
ainsi, le compresseur peut être endommagé.
• Votre réfrigérateur-congélateur peut dégager une certaine odeur lorsque vous le faites
fonctionner pour la première fois; cette odeur disparaîtra avec le refroidissement de
votre appareil.
FR -57-
UTILISATION DE L’APPAREIL SECTION - 2.
Informations sur les technologies de refroidissement de nouvelle
génération
Les réfrigérateurs congélateurs à technologie de refroidissement de nouvelle génération
fonctionnent d’une manière différente que les réfrigérateurs congélateurs
statiques. Dans les réfrigérateurs congélateurs normaux, l’air humide
entre dans le congélateur et la vapeur d'eau émanant des aliments se
transforme en givre dans le compartiment congélation. An de faire fondre
ce givre, c'est à dire dégivrer, le réfrigérateur doit être débranché. An de
garder les aliments réfrigérés durant la période de dégivrage, l'utilisateur
doit stocker les aliments autre part et l'utilisateur doit éliminer la glace et
le givre accumulé restants.
La situation est complètement différente dans les compartiments de
congélation équipés d’une technologie de refroidissement de nouvelle
génération. À l'aide d'un ventilateur, de l'air froid et sec est ventilé à travers
le compartiment de congélation. L’air froid ventilé passe facilement au
travers du compartiment, et même dans les espaces entre les étagères,
ce qui permet de congeler les aliments de manière uniforme. Votre
congélateur ne givre plus.
La conguration dans le compartiment de réfrigération sera quasiment
la même que dans le compartiment de congélation. L’air généré par le
ventilateur situé en haut du compartiment de réfrigération est refroidi
en passant au travers d'un espace derrière la conduite d'air. Au même
moment, l'air est évacué des trous de la conduite d'air an que le
processus de refroidissement s'effectue complètement dans le compartiment de réfrigération.
Les trous de la conduite d'air sont conçus pour homogénéiser la distribution d'air dans le
compartiment.
Puisque aucun air ne passe entre les compartiment de réfrigération et de congélation, les
odeurs ne se mélangent pas.
Votre réfrigérateur à technologie de refroidissement de nouvelle génération est ainsi facile
d'utilisation, tout en vous offrant un large volume et une apparence esthétique.
FR -58-
Écran et panneau de commande
Utilisation du panneau de commande
1. Permet d’ajuster les réglages du congélateur.
2. Permet d’ajuster les réglages du réfrigérateur.
3. Écran de valeur réglée du congélateur
4. Écran de valeur réglée du réfrigérateur.
5. Symbole mode Économie
6. Symbole Super congélation
7. Symbole de l'alarme.
35674
12
Fonctionnement du réfrigérateur congélateur
Dès que vous branchez l’appareil, tous les symboles s’afchent pendant 2 secondes, et les
valeurs initiales apparaissent, notamment -18 °C sur l’indicateur de réglage du congélateur,
et + 4 °C sur l’indicateur de réglage du réfrigérateur.
Réglages de la température du congélateur
• La valeur initiale de la température relative à l’indicateur de réglage du congélateur est
-18 °C.
• Appuyez une fois sur le bouton de Réglage du congélateur.
Lorsque vous appuyez pour la première fois sur le bouton, la valeur précédente clignote
à l'écran.
• À chaque pression sur ce bouton, la température diminue.
• Si vous continuez d’appuyer ce bouton, il se réinitialise à partir de -16 °C.
REMARQUE: Le mode Éco s’active automatiquement lorsque la température du
compartiment congélateur est réglée à -18 °C.
Réglages de la température du réfrigérateur
• La valeur initiale de la température relative à l’indicateur de réglage du réfrigérateur
est +4 °C.
• Appuyez une fois sur le bouton du réfrigérateur.
• À chaque pression sur ce bouton, la température diminue.
• Si vous continuez d’appuyer ce bouton, il se réinitialise à partir de +8 °C.
Mode Super congélation
Objectif
• Congeler une grande quantité d’aliments qui ne peuvent pas être rangés sur l’étagère
de congélation rapide.
• Congeler les aliments préparés.
• Congeler rapidement les aliments frais pour conserver leur fraîcheur.
Comment utiliser
Pour activer le mode Super congélation, appuyez sur le bouton de réglage de la
température du congélateur et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes. Une fois
le mode Super congélation réglé, le symbole Super congélation sur le voyant s’allume
l’appareil émet un bip sonore pour conrmer que le mode est activé.
FR -59-
En mode Super congélation
• La température du réfrigérateur peut être réglée. Dans ce cas, le mode Super congélation
continue.
• Le mode Économie ne peut pas être sélectionné.
• Pour désactiver le mode Super congélation, procédez de la même manière que pour
le sélectionner.
Remarques :
• La quantité maximale d’aliments frais (en kilogrammes) qui peut être congelée en 24
heures est indiquée sur l’étiquette de l’appareil.
• Pour que la performance optimale de l’appareil atteigne la capacité de congélation
maximale, activez le mode Super congélation 3 heures avant de placer les aliments
frais dans le congélateur.
Le mode Super congélation s'annule automatiquement au bout de 24 heures en fonction
de la température ambiante ou lorsque le capteur du congélateur atteint une température
sufsamment basse.
Fonction d’alarme d’ouverture de porte
Si la porte du réfrigérateur est laissée ouverte pendant plus de 2 minutes, l’appareil émet
un bip sonore.
Avertissements Relatifs au Réglage de la Température
• Il n’est pas recommandé d’utiliser le réfrigérateur dans des environnements dont la
température est inférieure à 10 °C pour ménager son efcacité.
• Procéder à chaque réglage l’un après l’autre.
• Les réglages de température doivent être effectués en fonction de la fréquence
d’ouverture de la porte, de la quantité de nourriture conservée dans le réfrigérateur et
de la température ambiante de la pièce où il se trouve.
• Pour que le réfrigérateur atteigne sa température de fonctionnement après avoir été
connecté au secteur, ne pas ouvrir les portes fréquemment ou conserver des quantités
importantes de nourriture dans le réfrigérateur.Noter qu’en fonction de la température
ambiante, il se peut que le réfrigérateur atteigne sa température de fonctionnement au
bout de 24 heures.
• Une fonction de temporisation de 5 minutes s’applique pour empêcher tout dommage
au compresseur du réfrigérateur lors de la connexion ou la déconnexion au secteur ou
en cas de panne de courant.Le réfrigérateur commence à fonctionner normalement
après 5 minutes.
• L'appareil a été conçu pour fonctionner dans l’intervalle de température ambiante
(T/SN = 10 °C - 43 °C) préconisé dans les
normes, conformément à la classe climatique
indiquée sur l’étiquette d’information. Nous
ne recommandons pas d’utiliser l'appareil en
dehors des limites de température indiquées
pour ménager l’efcacité du refroidissement.
Consulter les avertissements associés.
Classe
climatique
TEntre 16 et 43 (°C)
STEntre 16 et 38 (°C)
NEntre 16 et 32 (°C)
SNEntre 10 et 32 (°C)
Température ambiante oC
FR -60-
Instructions d'Installation Importantes
Cet appareil est conçu pour fonctionner dans des conditions climatiques difciles (jusqu'à
43 degrés Celsius ou 110 degrés Farenheit) et est doté de la technologie « Freezer Shield »
qui garantit que les denrées congelées dans le congélateur ne se décongèlent pas même
si la température ambiante est inférieure à -15 °C. Par conséquent, vous pouvez installer
votre appareil dans une pièce non chauffée sans craindre que les aliments surgelés ne se
détériorent. Lorsque la température ambiante revient à la normale, vous pouvez continuer à
utiliser votre appareil selon vos préférences.
Accessoires
Bac à Glaçons
• Remplir le bac à glaçons d’eau et le placer dans le compartiment congélateur.
• Une fois que l’eau a complètement gelé, il est possible de tordre le bac à glaçons comme
indiqué pour retirer les glaçons.
Le Bac Congélateur
Le bac congélateur permet d’accéder plus facilement
aux aliments.
Retrait du bac congélateur :
• Sortir le bac au maximum.
• Sortir le bac en tirant vers le haut.
Effectuer l’opération inverse pour remettre le
compartiment coulissant en place.
Toujours manipuler le bac par la poignée lors
de son retrait.
Bacs congélateurs
Compartiment fraîcheur extra
Idéal pour préserver le goût et la texture de
la viande fraîche et des fromages. Le tiroir
coulissant offre un environnement avec une
température plus basse par rapport au reste
du réfrigérateur, grâce à la circulation active de
l’air froid.
Ne pas placer d’aliments destinés à être
congelés ou de bacs à glaçons (pour faire
de la glace) dans le compartiment fraîcheur.
Retrait du compartiment Refroidisseur:
• Tirez le compartiment Refroidisseur vers vous en le faisant glisser sur les rails.
• Tirez vers le haut pour retirer le compartiment Refroidisseur du rail.
FR -61-
Compartiment
fraîcheur
Réglage Flux d’Air
Si le compartiment à légumes est plein, le réglage ux
d’air situé à l’avant du compartiment doit être ouvert.
Ceci permet la pénétration de l’air dans le compartiment à
légumes et le contrôle du taux d’humidité an d’augmenter
la durée de vie des aliments.
Le cadran situé à l’arrière de la clayette doit être ouvert
si de la condensation apparaît sur la clayette en verre.
CustomFlex
CustomFlex® vous offre la possibilité de personnaliser l’espace
de votre réfrigérateur. À l’intérieur de la porte, se trouve un
conteneur de stockage et des conteneurs mobiles, ce qui vous
permet d’adapter l’espace à vos besoins. Les conteneurs sont
même amovibles, vous pouvez donc les retirer du réfrigérateur
pour y faciliter l’accès.
Réglage ux d’air
• Tirez le couvercle du conteneur de stockage CustomFlex
dans le sens de la èche pour l’ouvrir.
• Pour fermer le couvercle, poussez-le dans le sens inverse.
Les descriptions visuelles et textuelles de la section relatives aux accessoires
peuvent varier selon le modèle de votre appareil.
FR -62-
RANGEMENT DES ALIMENTS SECTION - 3.
Compartiment du Réfrigérateur
• Pour diminuer l’humidité et éviter la formation de givre associée, toujours ranger les
aliments dans des récipients fermés dans le réfrigérateur. Le givre a tendance à se
concentrer dans les parties les plus froides où l'humidité des aliments s’évapore et, au
l du temps, votre appareil nécessitera un dégivrage plus fréquent.
• Ne jamais placer d’aliments chauds dans le réfrigérateur. Les aliments chauds doivent
refroidir à température ambiante et être disposés de façon à permettre une circulation
adéquate de l’air dans le compartiment réfrigérateur.
• S’assurer qu’aucun élément n’est en contact direct avec la paroi arrière de l’appareil
car du givre risque de se former et l’emballage de coller à cette dernière. Ne pas ouvrir
fréquemment la porte du réfrigérateur.
• Il est recommandé que la viande et le poisson vidé soient placés dans un emballage
hermétique et mis sur la clayette en verre située juste au-dessus du bac à légumes où
l’air est plus frais, ce qui offre des conditions de conservation optimales.
• Ranger les fruits et les légumes en vrac dans le compartiment à légumes.
• Le fait de séparer les fruits et les légumes permet d’éviter aux légumes sensibles
à l’éthylène (légumes-feuilles, brocolis, carottes, etc. ) d’être altérés par les fruits
générateurs d’éthylène (bananes, pêches, abricots, gues, etc. ).
• Ne pas placer de légumes humides dans le réfrigérateur.
• La durée de conservation de l’ensemble des aliments dépend de leur qualité initiale
et du respect d’un cycle de réfrigération ininterrompu avant leur rangement dans le
réfrigérateur.
• Pour éviter toute contamination croisée, ne pas ranger la viande avec des fruits et des
légumes. L’eau s’écoulant de la viande risque de contaminer les autres produits du
réfrigérateur. Les produits carnés doivent être emballés et les coulures sur les clayettes
doivent être nettoyées.
• Ne pas placer d’aliments sur le passage du ux d’air.
• Consommer les aliments emballés avant la date d’expiration recommandée.
Remarque :Les pommes de terre, les oignons et l’ail ne doivent pas être rangés dans
le réfrigérateur.
Le tableau ci-dessous est un guide rapide indiquant comment ranger le plus efcacement les
aliments dans le compartiment réfrigérateur.
Aliment
Légumes et fruits1 semaineBac à légumes
Viande et poisson2 à 3 jours
Fromage frais3 à 4 joursSur le balconnet indiqué
Beurre et margarine1 semaineSur le balconnet indiqué
Durée de conservation
maximale
Méthode et lieu de conservation
Emballer dans un lm ou des sacs
plastiques ou dans une boîte conçue pour
la viande et ranger sur la clayette en verre
FR -63-
Aliment
Produits en bouteille,
par exemple lait et
yaourt
Œufs1 moisSur le balconnet à œufs indiqué
Aliments cuits2 joursToutes les clayettes
Durée de conservation
maximale
Jusqu’à la date
d’expiration
recommandée par le
producteur
Méthode et lieu de conservation
Sur le balconnet indiqué
Compartiment Congélateur
• Le congélateur est utilisé pour stocker des aliments congelés, congeler des aliments
frais et faire des glaçons.
• Pour congeler des aliments frais; emballer et sceller correctement les aliments frais, en
d’autres mots l’emballage doit être étanche à l’air et ne pas fuir. Les sacs congélateurs,
les sacs en polyéthylène renforcé d’aluminium et les conteneurs en plastique sont idéaux.
• Ne pas ranger des aliments frais à côté d’aliments congelés car cela risquerait de faire
fondre les aliments congelés.
• Avant de congeler des aliments frais, les diviser en portions de façon à pouvoir les
consommer en une seule fois.
• Consommer les aliments congelés rapidement après leur décongélation
• Ne jamais placer d’aliments chauds dans le compartiment congélateur car ils risqueraient
de faire fondre les aliments congelés.
• Toujours respecter les instructions du fabricant gurant sur l’emballage des aliments
lorsque l’on stocke des aliments congelés. En l’absence d’informations, ne pas conserver
les aliments plus de 3 mois à compter de la date d’achat.
• Lors de l’achat d’aliments congelés, s’assurer qu’ils ont été conservés dans des conditions
adéquates et que leur emballage n’est pas endommagé.
• Les aliments congelés doivent être transportés dans des conteneurs adéquats et placés
dans le congélateur dès que possible.
• Ne pas acheter d’aliments congelés si leur emballage présente des signes d’humidité et
un gonement anormal. Il est alors probable qu’ils ont été conservés à une température
inappropriée et que leur contenu est altéré.
• La durée de conservation des aliments congelés dépend de la température ambiante, du
paramètre du thermostat, de la fréquence d’ouverture de la porte, du type de nourriture
et de la durée requise pour transporter le produit du magasin à votre domicile. Toujours
suivre les instructions imprimées sur l’emballage et ne jamais dépasser la durée de
conservation maximale indiquée.
• La quantité maximale d’aliments frais (en kg) qui peut être congelée en 24 heures est
indiquée sur l’étiquette de l’appareil.
• Pour utiliser la capacité maximale du compartiment congélateur, utiliser les clayettes en
verre pour les sections supérieure et centrale et le tiroir inférieur pour la section du bas.
• Pour plus de célérité, utilisez l’étagère de congélation rapide pour les denrées
domestiques (et celles à congeler rapidement) en raison de la plus grande capacité
de l'étagère de congélation. L'étagère de congélation rapide est le tiroir inférieur du
compartiment congélateur.
FR -64-
Remarque : La porte du congélateur s’ouvre difcilement après la fermeture immédiate de
la porte. Une fois l’équilibre de température atteint, la porte s’ouvrira facilement.
Remarque Importante :
• Ne jamais recongeler des aliments décongelés.
• Le goût de certaines épices utilisées dans les plats cuisinés (anis, basilic, cresson,
vinaigre, mélange d’épices, gingembre, ail, oignon, moutarde, thym, marjolaine, poivre
noir, etc. ) change et se renforce en cas de conservation pendant une période prolongée.
Par conséquent, ajouter de petites quantités d’épices aux aliments à congeler ou mettre
les épices souhaitées une fois les aliments décongelés.
• La durée de conservation des aliments dépend du type de graisse utilisée. Les graisses
adéquates sont la margarine, la graisse de veau, l’huile d’olive et le beurre. L’huile
d’arachide et la graisse de porc sont inappropriées.
• La nourriture sous forme liquide doit être congelée dans des gobelets en plastique et
les autres aliments dans des lms ou sacs en plastique.
Le tableau ci-dessous est un guide rapide indiquant comment ranger le plus efcacement
les aliments dans le compartiment congélateur.
Durée de conservation
Viande et poissonPréparation
SteakEmballer dans du papier aluminium6 à 8
AgneauEmballer dans du papier aluminium6 à 8
Rôti de veauEmballer dans du papier aluminium6 à 8
Cubes de veauEn petite portion6 à 8
Cubes d’agneauEn petite portion4 à 8
Viande hachéeDans son emballage, sans épices1 à 3
Abats (morceaux)En petite portion1 à 3
Saucisson / Salami
Poulet et dindeEmballer dans du papier aluminium4 à 6
Oie et canardEmballer dans du papier aluminium4 à 6
Chevreuil, lapin,
Doit être conservé emballé, même s’il
comporte une peau
En portions de 2,5 kg ou sous forme de lets6 à 8
Après avoir vidé le poisson et nettoyé ses
écailles, le laver et le sécher. Si nécessaire,
retirer la queue et la tête.
Dans son emballage ou dans un récipient en
aluminium ou en plastique
maximale
(mois)
2
4
2 à 4
2 à 3
FR -65-
Durée de conservation
Viande et poissonPréparation
Escargots
Remarque :La viande décongelée doit être cuisinée comme de la viande fraîche. Si la viande
n’est pas cuisinée après avoir été décongelée, elle ne doit pas être recongelée.
Dans de l’eau salée ou dans un récipient en
aluminium ou en plastique
maximale
(mois)
3
Légumes et fruitsPréparation
Haricots verts et
haricots
PoisÉcosser, laver et porter à ébullition12
ChouNettoyer et porter à ébullition6 à 8
Carotte
Poivrons
ÉpinardLaver et porter à ébullition6 à 9
Chou-eur
AuberginesCouper en morceaux de 2 cm après lavage10 à 12
Maïs
Pommes et poiresPeler et trancher8 à 10
Abricots et pêchesCouper en deux morceaux et retirer le noyau4 à 6
Fraises et mûresLaver et équeuter8 à 12
Fruits cuitsAjouter 10 % de sucre dans le récipient12
Prunes, cerisesLaver et équeuter8 à 12
Pain4 à 62 à 34 à 5 (220 à 225 °C)
Biscuits3 à 61 à 1,55 à 8 (190 à 200 °C)
Pâtes1 à 32 à 35 à 10 (220 à 225 °C)
Tarte1 à 1,53 à 45 à 8 (190 à 200 °C)
Pâte lo2 à 31 à 1,55 à 8 (190 à 200 °C)
Pizza2 à 32 à 415 à 20 (200 °C)
Laver, couper en petits morceaux et porter à
ébullition
Nettoyer, couper en tranches et porter à
ébullition
Couper la tige, couper en deux morceaux,
retirer l’intérieur et porter à ébullition
Retirer les feuilles, couper le cœur en
morceaux et laisser tremper quelques instants
dans l’eau avec un peu de jus de citron
Nettoyer et emballer avec la tige ou sous
forme de grains de maïs doux
Durée de
conservation
maximale (mois)
Durée de
décongélation
à température
ambiante (heures)
Durée de conservation
maximale (mois)
10 à 13
12
8 à 10
10 à 12
12
Durée de décongélation
au four (minutes)
FR -66-
Produits laitiersPréparation
Lait en pack
(homogénéisé)
Fromage, en dehors
du fromage blanc
Beurre, margarineDans son emballage6
Dans son propre
emballage
En tranches6 à 8
Durée de
conservation
maximale (mois)
2 à 3Lait, dans son emballage
Conditions de
conservation
L’emballage d’origine
peut être utilisé pour
un stockage pendant
une courte période.
Conserver emballé dans
du papier aluminium pour
de plus longues périodes.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN SECTION - 4.
Débrancher l’appareil de l’alimentation électrique avant de le nettoyer.
Ne pas nettoyer votre appareil en versant de l’eau dessus.
Ne pas utiliser de produits, de détergents ou de savons abrasifs pour
nettoyer l’appareil. Après avoir procéder au lavage, rincer à l’eau claire et
sécher soigneusement. Lorsque le nettoyage est terminé, rebrancher la che
sur l’alimentation électrique avec les mains sèches.
• S’assurer que l’eau ne pénètre pas dans le boîtier de la lampe et dans d’autres
composants électriques.
• L’appareil doit être nettoyé régulièrement à l’aide d’une solution à base
de bicarbonate de soude et d’eau tiède.
• Nettoyer les accessoires séparément à la main avec du savon et
de l’eau. Ne pas laver les accessoires au lave-vaisselle.
• Nettoyer le condenseur avec une brosse au moins deux fois
par an. Ceci permet de réaliser des économies d’énergie et
d’améliorer le rendement.
L’alimentation électrique doit être débranchée
pendant le nettoyage.
FR -67-
Décongélation
• Votre réfrigérateur exécute un dégivrage automatique. L’eau
résultant du dégivrage s’écoule par la goulotte de collecte d’eau
pour tomber dans le récipient d’évaporation situé derrière votre
réfrigérateur où elle s’évapore.
• S’assurer que la che de votre réfrigérateur est débranchée avant
de nettoyer le récipient d’évaporation.
• Ôter le récipient d’évaporation en retirant les vis comme indiqué. Le nettoyer à l’eau
savonneuse à intervalles réguliers. Ceci évitera la formation d’odeurs.
Remplacement de l’éclairage LED
Remarque : Le nombre et l’emplacement des bandes LED peuvent varier selon le modèle.
Pour remplacer ces LED, prière de contacter le service après-vente agréé.
récipient
d’évaporation
TRANSPORT ET CHANGEMENT DE PLACE SECTION - 5.
Transport et Changement de Place
• L’emballage d’origine et la mousse peuvent être conservés pour transporter de nouveau
l’appareil (de façon optionnelle).
• Envelopper votre appareil avec un emballage épais, des sangles ou des cordes solides
et suivre les instructions de transport gurant sur l’emballage.
• Retirer toutes les pièces amovibles (les clayettes,
les accessoires, les bacs à légumes, etc.) ou les
xer dans l’appareil à l’aide de ruban adhésif pour
éviter les chocs en cas de changement de place
ou de transport.
Toujours transporter votre appareil en position
verticale.
Changement de Position de la Porte
• Le sens d’ouverture de la porte de votre appareil ne peut pas modier si les poignées
sont montées sur la surface avant de la porte de l’appareil.
• Il est possible de changer le sens d’ouverture de la porte sur les modèles sans poignées.
• Si le sens d’ouverture de la porte de votre appareil peut être modié, contacter votre
technicien agréé le plus proche pour procéder au changement.
FR -68-
SECTION - 6.
AVANT DE CONTACTER LE SERVICE APRÈSVENTE
Erreurs
Le réfrigérateur émet un avertissement lorsque la température du réfrigérateur et celle du
congélateur atteignent des niveaux inappropriés ou lorsqu’un problème est survenu sur
l’appareil. Des codes d’avertissement sont indiqués par les témoins du congélateur et du
réfrigérateur.
TYPE D'ERREURSIGNIFICATIONMOTIFSOLUTION
E01
E02
E03
E06
E07
E08
E09
Avertissement du
capteur
Avertissement de
basse tension
Le compartiment
congélateur n’est
pas sufsamment
froid.
La puissance électrique
de l'appareil est passée
en dessous de 170 V.
Ce dysfonctionnement
peut survenir à la suite
d'une panne de courant
de longue durée.
Appelez le service
d'assistance le plus tôt
possible pour demander de
l'aide.
- Cet avertissement n'indique
pas une panne de l'appareil.
En effet, l'erreur permet
d'éviter des dommages au
compresseur.
- Vous devez augmenter la
tension jusqu'aux niveaux
requis
Si cet avertissement persiste,
contactez un technicien
agréé.
1. Réglez la température du
congélateur aux valeurs
plus froides ou réglez la
super congélation. Vous
pourrez ainsi supprimer
le code d'erreur une fois
la température requise
atteinte. Gardez les portes
fermées an de réduire
le temps nécessaire
pour atteindre la bonne
température.
2. Retirez tous les aliments
qui ont décongelé lorsque
cette erreur s'est produite.
Ils doivent être utilisés
dans un bref délai.
FR -69-
TYPE D'ERREURSIGNIFICATIONMOTIFSOLUTION
3. N'ajoutez pas d'aliments
frais dans le compartiment
congélateur tant que
l'erreur persiste et que la
température correcte n'est
pas atteinte.
Si cet avertissement persiste,
contactez un technicien
agréé.
1. Réglez la température du
réfrigérateur aux valeurs
plus froides ou réglez la
super réfrigération. Vous
pourrez ainsi supprimer
le code d'erreur une fois
la température requise
atteinte. Gardez les portes
fermées an de réduire
le temps nécessaire
pour atteindre la bonne
température.
2. Dégagez l'emplacement à
l'avant des trous du canal
d'évacuation d'air et évitez
de placer les aliments près
du capteur.
Si cet avertissement persiste,
contactez un technicien
agréé.
1. Vériez si le mode Super
refroidissement est activé.
2. Baissez la température du
compartiment réfrigérateur
3. Vériez si les orices sont
dégagés
Si cet avertissement persiste,
contactez un technicien
agréé.
E09
(continuer)
E10
E11
Le compartiment
congélateur n’est
pas sufsamment
froid.
Le compartiment
réfrigérateur n’est
pas sufsamment
froid
Le compartiment
réfrigérateur est
trop froid
Ce dysfonctionnement
peut survenir à la suite
d'une panne de courant
de longue durée.
Ce phénomène peut
se produire :
- À la suite à une panne
de courant de longue
durée ;
- Après que des
aliments chauds ont
été placés dans le
réfrigérateur.
Divers
En cas de problème avec le réfrigérateur, prière de vérier ce qui suit avant de contacter le
service après-vente.
Votre réfrigérateur ne fonctionne pas
Vérier si :
• Votre réfrigérateur est branché et sous tension
• Le fusible a sauté
• Le réglage de température est-il adéquat ?
• La prise est défectueuse. Pour vérier cela, brancher un autre appareil en état de marche
sur la même prise.
FR -70-
Votre réfrigérateur fonctionne mal
Vérier si :
• L’appareil est trop chargé.
• Les portes sont correctement fermées.
• De la poussière se trouve sur le condenseur.
• Une distance adéquate sépare l’appareil et les murs adjacents
Votre réfrigérateur fonctionne bruyamment
Les bruits suivants peuvent être entendus pendant le fonctionnement normal de l’appareil.
Un bruit de craquement (craquement de glace) se produit :
• Pendant le dégivrage automatique.
• Lorsque l’appareil se refroidit ou se réchauffe (en raison de la dilatation du matériau).
Un cliquetis se produit : Lorsque le thermostat allume/éteint le compresseur.
Bruit de moteur : Indique que le compresseur fonctionne normalement. Le compresseur
peut provoquer plus de bruit pendant une courte période lorsqu’il se met en marche pour
la première fois.
Un bruit de bouillonnement et un clapotis se produisent : Ceci est dû au ux du
réfrigérant dans les tuyaux du système.
Un bruit d’écoulement d’eau se produit : Ceci est dû à l’eau s’écoulant dans le récipient
d’évaporation. Ce bruit est normal pendant le dégivrage.
Un bruit de soufement se produit : Pendant le fonctionnement normal du système en
raison de la circulation de l’air.
Une accumulation d’humidité se produit dans le réfrigérateur
Vérier si :
• L’ensemble des aliments sont emballés correctement. Les emballages doivent être secs
avant d’être placés dans le réfrigérateur.
• Les portes du réfrigérateur sont ouvertes fréquemment. L’humidité de la pièce pénètre
dans le réfrigérateur à chaque fois que les portes sont ouvertes. L’humidité augmente
rapidement si les portes sont ouvertes fréquemment, notamment si l’humidité de la
pièce est élevée.
• Des gouttelettes d’eau s’accumulent sur la paroi arrière. Ceci est normal après le
dégivrage automatique (sur les modèles Static).
Les portes ne s’ouvrent pas ou ne se ferment pas correctement
Vérier si :
• De la nourriture ou des emballages empêchent la fermeture de la porte
• Les compartiments des portes, les clayettes et les tiroirs sont parfaitement en place
• Les joints de porte sont cassés ou tordus
• Votre réfrigérateur est de niveau.
Les bords du réfrigérateur en contact avec le joint de porte sont chauds
En été notamment (par temps chaud), les surfaces en contact avec le joint de porte peuvent
chauffer pendant le fonctionnement du compresseur. C’est normal.
FR -71-
Remarques importantes :
• En cas de coupure d’électricité ou si l’appareil est débranché puis rebranché, le gaz
du système de refroidissement se déstabilise ce qui provoque l’ouverture de l’élément
thermique de protection du compresseur. Votre réfrigérateur recommence à fonctionner
normalement après 5 minutes.
• Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée (comme pendant les
vacances), débrancher la che. Dégivrer et nettoyer le réfrigérateur, puis laisser la porte
ouverte pour éviter la formation de moisissures et d’odeurs.
• Si le problème persiste après avoir suivi toutes les instructions ci-dessus, prière de
consulter votre technicien agréé le plus proche.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique et aux ns énoncées uniquement. Il ne
convient pas à une utilisation commerciale ou commune. Si le consommateur utilise
l’appareil de façon non conforme aux présentes instructions, nous insistons sur le fait que
le fabricant et le vendeur ne pourront être tenus responsables quant à une quelconque
réparation ou panne survenant pendant la période de garantie.
Conseils pour économiser l’énergie
1. Installer l’appareil dans une pièce fraîche et bien ventilée, mais pas à la lumière directe
du soleil ou à proximité d’une source de chaleur (comme un radiateur ou un four), dans le
cas contraire une plaque isolante doit être utilisée.
2. Laisser les aliments et les boissons refroidir avant de les placer dans l’appareil.
3. Placer les aliments en cours de décongélation dans le compartiment du réfrigérateur.
La basse température des aliments congelés permettra de refroidir le compartiment du
réfrigérateur pendant leur décongélation. Ceci permettra d’économiser de l’énergie. Laisser
les aliments décongeler à l’extérieur de l’appareil se traduit par un gaspillage d’énergie.
4. Les boissons et les aliments doivent être conservés fermés dans l’appareil. Dans le cas
contraire, l’humidité augmente et, par conséquent, l’appareil utilise plus d’énergie. Conserver
les boissons et autre liquides fermés permet de préserver leur odeur et leur goût.
5. Éviter de laisser les portes ouvertes pendant des périodes prolongées et d’ouvrir les portes
trop fréquemment car de l’air chaud pénètre alors dans l’appareil et provoque une mise en
marche inutile et fréquente du compresseur.
6. Laisser les couvercles des compartiments ayant une température différente (comme les
compartiments à légumes et fraîcheur) fermés.
7. Le joint de la porte doit être propre et souple. En cas d’usure, si votre joint est amovible,
remplacez-le. S’il n’est pas amovible, vous devez remplacer la porte.
8. Le mode éco / la fonction de réglage par défaut permet de conserver les aliments frais et
surgelés tout en économisant de l’énergie.
9. Compartiment des aliments frais (réfrigérateur) : L’utilisation la plus efcace de l’énergie
est assurée dans la conguration avec les tiroirs dans la partie inférieure de l’appareil,
et les étagères uniformément réparties, la position des bacs de porte n’affecte pas la
consommation d’énergie.
10. Compartiment congélation (congélateur) : La conguration interne de l’appareil est celle
qui garantit l’utilisation la plus efcace de l’énergie.
11. Ne retirez pas les accumulateurs de froid du panier du congélateur (le cas échéant).
FR -72-
DESCRIPTION DE L’APPAREIL SECTION - 7.
10
A
2
3
4
5
6
7
8
9
1
16
15
14
13
B
12
11
Cette présentation des parties de l’appareil est fournie à titre informatif uniquement.
Les parties peuvent varier en fonction du modèle d’appareil.
A) Compartiment réfrigérateur
B) Compartiment congélateur
1) Écran et panneau de commande
2) Étagère à vin *
3) Clayettes réfrigérateur
4) Compartiment fraîcheur *
5) Couvercle du compartiment à légumes
6) Compartiment à légumes
7) Tiroir supérieur du congélateur
8) Tiroir milieu du congélateur
9) Tiroir bas du congélateur
10) Pieds réglables
11) Bac à glaçons
12) Clayettes en verre du congélateur *
13) Balconnet à bouteilles
14) CustomFlex
15) CustomFlex avec couvercle
16) Support porte-œufs
* Sur certains modèles
FR -73-
INHOUDSOPGAVE
VOOR U HET TOESTEL BEGINT TE GEBRUIKEN .............................. 75
Aanwijzingen voor energiebesparing ............................................................. 96
DE ONDERDELEN VAN HET APPARAAT EN DE COMPARTIMENTEN .
97
NL -74-
VOOR U HET TOESTEL BEGINT TE GEBRUIKEN DEEL - 1.
Algemene waarschuwingen
WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen, in de
apparaat behuizing of de ingebouwde structuur, vrij van
belemmeringen.
WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische apparaten
of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen behalve
de middelen aanbevolen door de fabrikant.
WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten in
de etenswaren compartiment van het apparaat, tenzij ze van het
type zijn dat wordt aanbevolen door de fabrikant.
WAARSCHUWNG: Beschadig het koelmiddelcircuit niet.
WAARSCHUWING: Zorg er bij het plaatsen van het apparaat
voor dat het stroomsnoer niet verstrikt raakt of beschadigd is.
WAARSCHUWING: Plaats geen draagbare stopcontacten of
verlengsnoeren achter het apparaat.
WAARSCHUWING: Als het toestel niet stabiel staat, kan dit
problemen veroorzaken. Om dit te vermijden, moet u het toestel
vastmaken in overeenstemming met de instructies.
Als uw apparaat R600a als koelmiddel gebruikt – deze
informatie is beschikbaar op het etiket van de koeler - moet u
voorzichtig zijn tijdens de verzending en de installatie om te
vermijden dat de koelelementen van uw apparaat worden
beschadigd. Hoewel R600a een milieuvriendelijk en natuurlijk
gas is, aangezien het een explosief is, in het geval van een lek
veroorzaakt in de koelelementen moet u uw koelkast uit de buurt
houden van open vlammen of warmtebronnen en de ruimte een
aantal minuten ventileren waar het apparaat zich bevindt.
• Tijdens het dragen en plaatsen van de koelkast moet u erop
letten het koelgascircuit niet te beschadigen.
NL -75-
• U mag geen explosieve stoffen opslaan zoals een aerosol
met een ontvlambaar drijfgas in dit apparaat.
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en
gelijkaardige toepassingen zoals;
- personeelskeuken in winkels, kantoren en andere
professionele omgevingen,
- boerderijen en door klanten in hotels, motels en andere
residentiële omgevingen
- bed and breakfast omgevingen;
- catering en gelijkaardige niet-kleinhandel toepassingen
• Als het netsnoer niet overeenstemt met het stopcontact
is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn
onderhoudsdienst of dergelijk gekwaliceerde personen om
ieder risico uit te sluiten.
• De stroomkabel van uw koelkast is uitgerust met een speciaal
geaarde stekker. Deze stekker dient te worden gebruikt met
een speciaal geaard stopcontact van 16 ampère of 10 ampère
naar gelang het land waar het product wordt verkocht. Als u
niet over een dergelijk stopcontact in uw huis beschikt, dient
u dit door een erkende elektricien te laten aanleggen.
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en personen met een verminderde fysiek,
gevoelsmatig en mentaal vermogen of een gebrek aan
ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of instructies
krijgen met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat
en de betrokken risico’s. Kinderen mogen niet spelen met het
apparaat. Kinderen mogen het apparaat niet schoonmaken
of onderhoudswerken uitvoeren zonder toezicht.
• Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud mogen koelapparaten
in- en uitruimen. Kinderen zijn niet toegestaan reinigings- of
onderhoudswerkzaamheden voor gebruikers op het apparaat
uit te voeren. Zeer jonge kinderen (tussen de 0 en 3 jaar oud)
NL -76-
mogen het apparaat niet gebruiken. Jonge kinderen (tussen
de 3 en 8 jaar oud) mogen het apparaat niet gebruiken,
mits ze onder voortdurend toezicht staan. Oudere kinderen
(tussen de 8 en 14 jaar oud) en kwetsbare personen mogen
het apparaat op veilige wijze gebruiken als ze onder geschikt
toezicht staan of instructies hebben gekregen over de gebruik
van het apparaat. Zeer kwetsbare personen mogen het
apparaat niet gebruiken mits ze onder voortdurend toezicht
staan.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen
door de fabrikant, zijn onderhoudsdienst of dergelijk
gekwaliceerde personen om ieder risico uit te sluiten.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik op hoogtes van
boven de 2000 m.
Om aantasting van voedsel te voorkomen, dient u de
volgende instructies in acht te nemen:
• Het langere perioden openen van de deur kan een
aanzienlijke temperatuurstijging veroorzaken in de schappen
van het apparaat.
• Reinig oppervlakken die in contact komen met voedsel en
toegankelijke afvoersystemen regelmatig.
• Bewaar rauw vlees en vis in geschikte schalen in de koelkast,
zodat deze niet in contact komen met ander voedsel of hierop
kunnen lekken.
• Vriesvakken met twee sterren zijn geschikt voor het bewaren
van diepvriesproducten, en het bewaren of maken van ijs of
ijsblokjes.
• Vriesvakken met een, twee of drie sterren zijn niet geschikt
voor het invriezen van vers voedsel.
• Als het koelapparaat lange perioden leegstaat, schakel het
dan uit, laat het ontdooien, maak het schoon en droog, en laat
de deur open om te voorkomen dat er binnenin het apparaat
schimmelvorming optreedt.
NL -77-
Service
• Neem voor reparatie van het apparaat contact op met
het erkende servicecentrum. Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen.
• Let erop dat zelfreparatie of onprofessionele reparatie
veiligheidsconsequenties met zich mee kan brengen en de
garantie kan laten vervallen.
• De volgende reserveonderdelen zullen 7 jaar nadat het model
uit de productie is genomen verkrijgbaar zijn: thermostaten,
temperatuursensoren, printplaten, lichtbronnen, deurgrepen,
deurscharnieren, schalen en korven.
• Let erop dat sommige van deze reserveonderdelen alleen
verkrijgbaar zijn via professionele reparateurs en dat niet alle
reserveonderdelen relevant zijn voor alle modellen.
• Deurpakkingen blijven 10 jaar verkrijgbaar nadat het model
uit de productie is genomen.
NL -78-
Oude en defecte koelkasten
• Als uw koelkast voorzien is van een slot moet u dit slot breken of verwijderen voor u
het apparaat weggooit. Dit om te vermijden dat kinderen in de koelkast zouden kunnen
geklemd raken en een ongeluk veroorzaken.
• Oude koelkasten en diepvriezers bevatten isolatiemateriaal en koelmiddel met CFK.
Om die reden moet u erop letten het milieu niet te beschadigen wanneer u uw oude
koelkast weggooit.
Afvoeren Van Uw Oude Machine
Dit symbool op het product of op de verpakking geeft aan dat dit product niet mag
worden behandeld als huishoudelijk afval. In plaats daarvan moet het worden
afgevoerd naar het geschikte verzamelpunt voor de hergebruik van elektrische en
elektronische apparatuur. Door de correcte afvalverwerking van dit product helpt u
mee aan de voorkoming van potentiële negatieve gevolgen voor het milieu en de
menselijke gezondheid, die wel zouden kunnen ontstaan door foutieve
afvalverwerking van dit product. Voor meer informatie over het hergebruik van dit product,
kunt u contact opnemen met uw plaatselijk stadskantoor, de afvalservice voor huishoudelijk
afval of de winkel waar u dit product hebt aangeschaft.
Opmerkingen:
• Lees de handleiding zorgvuldig voor u uw apparaat installeert en gebruikt. We zijn niet
verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door incorrect gebruik.
• Volg alle instructies van uw apparaat en handleiding en bewaar deze handleiding op
een veilige plaats om problemen die zich kunnen voordoen in de toekomst op te lossen.
• Dit apparaat wordt geproduceerd voor gebruik thuis en het mag enkele binnen in huis en
voor de gepreciseerde doeleinden. Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen
gebruik. Een dergelijk gebruikt leidt tot een annulering van de garantie van het apparaat
en ons bedrijf is niet verantwoordelijk voor eventuele opgelopen verliezen.
• Dit apparaat wordt geproduceerd voor gebruik in huizen en het is enkel geschikt om
etenswaren af te koelen / op te slaan. Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen
gebruik en/of voor het opslaan van zaken die geen etenswaren zijn. Ons bedrijf is niet
verantwoordelijk voor de opgelopen verliezen in andere gevallen.
Veiligheidswaarschuwingen
• Gebruik geen meervoudige stekkers of verlengsnoeren.
• Steek geen beschadigde, versleten of oude stekkers in het stopcontact.
• U mag niet aan het snoer trekken en u mag het ook niet buigen of
beschadigen.
• Gebruik geen stekkeradapter.
• Dit apparaat werd ontworpen voor gebruik door volwassenen; laat geen
kinderen met het apparaat spelen of boven de deur hangen.
• Steek de stekker van het apparaat niet in het stopcontact of verwijder
hem niet met natte handen om elektrische schokken te vermijden!
NL -79-
• Plaats geen glazen essen of blikjes in het vriesvak. Flessen of blikjes
kunnen ontploffen.
• Plaats om veiligheidsredenen geen ontploffend of ontvlambaar materiaal
in uw koelkast. Plaats drank met een hoger alcoholgehalte verticaal in
de koelkast en zorg dat ze stevig gesloten zijn.
• Als u ijs uit de diepvriezer neemt, mag u het niet aanraken want het kan brandof snijwonden veroorzaken.
• Raak geen bevroren goederen aan met natte handen! U mag geen ijscrème
of ijsblokjes eten onmiddellijk nadat u ze uit de diepvriezer hebt gehaald!
• U mag geen diepgevroren etenswaren opnieuw invriezen nadat ze ontdooid zijn. Dit kan
gevaren inhouden voor de gezondheid en bijvoorbeeld voedselvergiftiging veroorzaken.
• U mag het apparaat niet afdekken met kant. Dit heeft een impact op de prestaties van
uw koelkast.
• Bevestig de accessoires in de diepvriezer tijdens transport om schade aan de accessoires
te vermijden.
Installatie en bediening van uw diepvriezer
Voor u uw koelkast in gebruik neemt, moet u de volgende punten overwegen:
• De nominale spanning van uw koelkast is 220-240 V aan 50Hz.
• We aanvaarden geen verantwoordelijkheid voor schade die optreedt omwille van niet-
geaarde stekkers.
• Plaats uw koelkast in een ruimte waar hij niet wordt blootgesteld aan direct zonlicht.
• Uw apparaat moet op minimum 50 cm van fornuizen, oven en warmtebronnen staan en
minimum 5 cm van elektrische ovens verwijderd zijn.
• Uw koelkast mag nooit in de open lucht worden gebruikt noch in de regen staan.
• Als uw koelkast naast een diepvriezer wordt geplaatst, moet minimum 2 cm tussenruimte
laten om vochtigheid te voorkomen op de externe oppervlakte.
• U mag niets op de uw koelkast plaatsen, en u moet de koelkast installeren
in een geschikte ruimte zodat minimum 15 cm beschikbaar is aan de
bovenzijde.
• De instelbare voeten vooraan moeten worden gestabiliseerd op de correcte
hoogte om uw koelkast op stabiele en correcte wijze te doen werken. U
kunt de voeten aanpassen door ze met de wijzers van de klok te draaien (of in de
tegenovergestelde richting). Dit moet worden uitgevoerd voor u etenswaren in de
koelkast plaatst.
• Voor u uw koelkast in gebruik neemt, moet u alle onderdelen afnemen met warm water
en een theelepel natriumbicarbonaat en ze spoel ze af met schoon water en droog ze
af. Plaats alle onderdelen na de schoonmaak.
• Installeer de afstandsringen (het deel met de zwarte vinnen aan de
achterzijde) door ze 90° te draaien zoals weergegeven in de afbeeldingen
om te vermijden dat de condensator in aanraking komt met de muur.
• De koelkast dient op een minimale afstand van 75 mm van de muur af
te worden geplaatst.
NL -80-
Voor u de koelkast in gebruik neemt
• Wanneer u de diepvriezer de eerste maal in gebruik neemt, moet u
hem gedurende 3 uur rechtop houden en de stekker in het stopcontact
steken voor een efciënte werking. Zo niet kan de compressor worden
beschadigd.
• Het is mogelijk dat uw koelkast een zekere geur afgeeft de eerste maal dat u hem in
gebruik neemt; de geur zal verdwijnen wanneer uw koelkast begint af te koelen.
DEEL - 2.
DE VERSCHILLENDE FUNCTIES EN
MOGELIJKHEDEN
Informatie over de nieuwe generatie koeltechnologie
Koelkasten met de nieuwe generatie koeltechnologie werken op een
andere manier dan de statische koelkasten. Bij normale koelkasten
komt er vochtige lucht de freezer in en de waterdamp, afkomstig van de
levensmiddelen, verandert dan in ijs in het vriescompartiment.
te smelten, dat wil zeggen te ontdooien, dient de koelkast te worden uitgezet.
Om de levensmiddelen koud te houden gedurende dit ontdooiingsproces, dient
de gebruiker deze levensmiddelen ergens ander op te slaan en het resterende
ijs en de aangevroren ijsafzetting te verwijderen.
Deze situatie is volledig anders in vriescompartimenten met de nieuwe
generatie koeltechnologie. Met behulp van de ventilator wordt er koude
en droge lucht door het vriescompartiment geblazen. Doordat de koude
lucht eenvoudig door het compartiment wordt geblazen - zelfs in de ruimtes
tussen de planken - worden de levensmiddelen gelijkmatig en op de juist
manier ingevroren. Er zal dus geen ijs ontstaan.
De conguratie in het koelkastcompartiment zal nagenoeg gelijk zijn aan
die van het vriescompartiment. De luchtstroom, die door de ventilator
bovenin het koelkastcompartiment wordt geproduceerd, wordt gekoeld
terwijl die via het gat gaat achter het luchtkanaal. Tegelijkertijd wordt er
lucht geblazen door de gaten in het luchtkanaal zodat het koelingsproces
in het koelkastcompartiment succesvol wordt voltooid. De gaten in het
luchtkanaal zijn ontworpen voor een gelijkmatige luchtverdeling in het gehele compartiment.
Omdat er geen lucht passeert tussen de freezer en de koelkast, zullen de geuren niet worden
vermengd.
Daardoor is uw koelkast met de nieuwe generatie koeltechnologie gebruikersvriendelijk en
biedt u veel ruimte en een esthetische uitstraling.
Om dit ijs
NL -81-
Display en bedieningspaneel
Bedieningspaneel
1. Voor instelling van de vriezer.
2. Voor instelling van de koelkast.
3. Waarde-instelscherm voor de vriezer.
4. Waarde-instelscherm voor de koelkast.
5. Symbool economische stand.
6. Symbool snelvriezen.
7. Alarmsymbool.
35674
12
Bedienen van uw koelvriescombinatie
Als u het product eenmaal heeft aangesloten, worden gedurende 2 seconden alle symbolen
weergegeven en zijn de beginwaarden op de instellingsindicator van de vriezer -18 °C en
+4 °C op de instellingsindicator van de koelkast.
Temperatuurinstellingen diepvriezer
• Begintemperatuur voor de instellingsindicator van de koeler is -18 °C.
• Druk eenmaal op de instelknop van de vriezer.
Als u de knop voor het eerste indrukt, zal de vorige waarde op het scherm knipperen.
• Elke keer dat u deze knop indrukt, zal de temperatuur respectievelijk afnemen.
• Als u op deze knop blijft drukken, begint hij weer bij -16 °C.
OPMERKING: De economische stand wordt automatisch geactiveerd als het
diepvriesgedeelte wordt ingesteld op -18 °C.
Temperatuurinstellingen voor koelvak
• Begintemperatuur voor de instellingsindicator van het koelgedeelte is +4 °C.
• Druk eenmaal op de knop van het koelgedeelte.
• Elke keer dat u deze knop indrukt, zal de temperatuur respectievelijk afnemen.
• Als u op deze knop blijft drukken, begint hij weer bij +8 °C.
Snelvriesstand
Doel
• Om grote hoeveelheden voedsel in te vriezen waar geen ruimte voor is in het
snelvriesgedeelte.
• Om bereide gerechten in te vriezen.
• Om verse levensmiddelen snel in te vriezen om de versheid te behouden.
Hoe te gebruiken
Om de snelvriesstand in te schakelen drukt u de instellingsknop voor het
diepvriesgedeelte gedurende 3 seconden in. Als de snelvriesstand eenmaal is
ingesteld, gaat het snelvriessymbool op de indicator branden en geeft het apparaat
een pieptoon om te bevestigen dat de stand is ingeschakeld.
Tijdens de snelvriesstand:
• De temperatuur van de koeler kan worden aangepast. In dit geval houdt de snelvriesstand
aan.
NL -82-
• De economische stand kan niet worden geselecteerd.
• De snelvriesstand kan op dezelfde wijze worden geannuleerd als dat hij is geselecteerd.
Opmerkingen:
• Maximale hoeveelheid aan verse levensmiddelen (in kg) die binnen 24 uur kunnen
worden ingevroren staat vermeld op het etiket van het apparaat.
• Voor optimale prestaties van uw apparaat in de maximale diepvriescapaciteit, dient u het
apparaat 3 uur voordat u het verse voedsel in de diepvriezer plaatst in de snelvriesstand
te zetten.
De snelvriesstand wordt na 24 automatisch geannuleerd of wanneer de temperatuursensor
van de vriezer onder -32 °C komt.
Alarmfunctie deur open
Indien de koelkastdeur langer dan 2 minuten open blijft staan, geeft het apparaat een pieptoon.
Waarschuwingen met betrekking tot temperatuuraanpassingen
• Het wordt afgeraden uw koelkast te gebruiken in omgevingen die kouder zijn dan 10°C
in termen van efciëntie.
• Temperatuuraanpassingen kunnen optreden naargelang de regelmaat dat de deur wordt
geopend en de hoeveelheid etenswaren die wordt bewaard in de koelkast.
• Schakel niet over naar een andere aanpassing voor u de huidige aanpassing hebt
voltooid.
• Uw koelkast moet tot 24 uur ononderbroken werken naargelang de omgevingstemperatuur
nadat de stekker werd ingevoerd om volledig af te koelen. Open de deuren van uw
koelkast niet regelmatig en plaats geen etenswaren in de koelkast tijdens die periode.
• Er wordt een vertragingsfunctie van 5 minuten toegepast om schade aan de compressor
van de koelkast te vermijden wanneer u de stekker verwijdert en opnieuw invoert om ze
in te schakelen of tijdens een stroompanne. Uw koelkast begint na 5 minuten normaal
te werken.
• Uw koelkast is ontworpen voor een werking in de omgevingstemperatuur intervallen
vermeld in de normen, in overeenstemming met de klimaatklasse vermeld op
het informatie label. We raden af uw
koelkast te gebruiken buiten de vermelde
temperatuurwaarden met betrekking tot de
efciënte van de koeling.
• Dit apparaat is ontworpen voor gebruik bij
een omgevingstemperatuur binnen een
bereik van 10°C – 43°C.
Belangrijke installatie-instructies
Dit apparaat is ontworpen om te functioneren bij moeilijke weersomstandigheden (tot 43 °C
of 110 °F) en is uitgerust met de ‘Freezer Shield’-technologie (diepvriezerbescherming)
die ervoor zorgt dat het ingevroren voedsel in de vriezer niet ontdooit, zelfs niet bij een
omgevingstemperatuur van -15 °C. Dus u kunt uw apparaat plaatsen in een onverwarmde
ruimte zonder zich druk te maken of het ingevroren voedsel in de vriezer wel goed blijft. Als
de omgevingstemperatuur weer normale condities vertoont, kunt u het apparaat weer op
normale wijze gebruiken.
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur oC
TTussen 16 en 43 (°C)
STTussen 16 en 38 (°C)
NTussen 16 en 32 (°C)
SNTussen 10 en 32 (°C)
NL -83-
Accessoires
Ijsblok bakje
• Vul het ijsblok bakje met water en plaats deze in het vriezercompartiment.
• Zodra het water helemaal is veranderd in ijs kunt u het bakje buigen zoals hieronder
getoond, om de ijsklontjes te kunnen pakken.
Vriesvak
Het vriesvak biedt de mogelijkheid etenswaren
regelmatiger te bewaren.
Het vriesvak verwijderen;
• Trek het vak zo ver mogelijk uit
• Trek de voorzijde van het vak naar omhoog
en uit.
Voer dezelfde bewerking in omgekeerde richting
uit om het schuifcompartiment opnieuw aan te
brengen.
Opmerking: Houd het vak steeds vast bij het
handvat wanneer u het verwijdert.
Extra koelvak
Ideaal om de smaak en textuur van verse
vleeswaar en kaas te behouden. De treklade
zorgt dankzij de actieve circulatie van koude lucht
voor een omgeving met een lagere temperatuur
dan de rest van de koelkast.
Het verwijderen van de chiller-plank
• Trek de chiller-plank eruit door deze op de
rails te verschuiven.
• Til de chiller-plank daarna van de rails op.
Vriesvak
Extra koelvak
NL -84-
Luchtvochtigheidsregelaar
Door de vochtigheidsregelaar dicht te houden, kunnen
vers fruit en groenten langer worden opgeslagen.
Als de groentelade geheel is gevuld, dient de draaischijf
aan de voorkant van de groentelade open te staan.
Door middel van deze lucht in de groentelade, zal de
vochtigheidsgraad worden beheerd en zullen producten
langer houdbaar blijven.
Indien u condensatie op de glasplaat ziet, kunt u de
vochtigheidsregelaar in de open stand zetten.
CustomFlex
CustomFlex® biedt u de vrijheid om de ruimte in uw koelkast
op maat te maken. In de deur bevinden zich een bewaardoos
en verplaatsbare dozen, zodat u de ruimte kunt aanpassen
aan uw behoefte. De dozen zijn zelf uitneembaar, dus u kunt
ze uit de koelkast verwijderen om overal goed bij te kunnen.
Luchtvochtigheidsregelaar
• Trek de deksel van de CustomFlex-bewaardoos richting de
pijl om hem te openen.
• Om hem te sluiten trekt u de deksel in omgekeerde richting.
De visuele en tekstuele beschrijvingen op de accessoires kunnen afhankelijk van
het model variëren.
NL -85-
ETENSWAREN ORGANISEREN IN HET APPARAAT DEEL - 3.
Koelkast compartiment
• Om vochtigheid en dus een toename van vorst te verminderen mag u nooit vloeistoffen in
onbedekte containers in de koelkast plaatsen. Vorst concentreert zich gewoonlijk op de
koudste delen van de verdamper en na verloop van tijd zult u vaker moeten ontdooien.
• Plaats nooit warme etenswaren in de koelkast. Warme etenswaren moet u eerst laten
afkoelen tot kamertemperatuur en moeten daarna zodanig geplaatst worden dat er
voldoende luchtcirculatie mogelijk is in het koelkast compartiment.
• Niets mag in aanraking komen met de achterwand want dit veroorzaakt vorst en de
verpakkingen kunnen aan de achterwand plakken. Open de deur van de koelkast niet
te vaak.
• Rangschik het vlees en gereinigde vis (verpakt in pakketten of plastic folie) die u binnen
1-2 dagen zult gebruiken in de onderste sectie van de koelkast (boven de groentelade)
want dit is de koudste sectie en dit garandeert de beste opslagvoorwaarden.
• U kunt groenten en fruit in het groentevak plaatsen zonder verpakking.
NIET DOEN: Geen aardappelen, uien of knoook in de koelkast bewaren. Vlees dat niet
werd bereid na ontdooien niet weer invriezen.
Hieronder vindt u een aantal suggesties bij het plaatsen en opslaan van uw etenswaren in
de koelkast.
EtenswarenBewaartijdWaar plaatsen in de koelkast
Groenten en fruit1 weekGroente lade
Vlees en vis2 - 3 Dagen
Verse kaas3 - 4 DagenOp de daarvoor bestemde plateau
Boter en margarine1 weekOp de daarvoor bestemde plateau
Producten in essen
Melk en Yoghurt
Eieren1 maandIn de eierenhouder
Bereide etenswaren2 Dagen Alle plateau's
Tot de vervaldatum
aanbevolen door de
producent
Vriesvakken
• Gebruik het diepvriesgedeelte van uw koelkast voor het langdurig bewaren van ingevroren
levensmiddelen en het maken van ijs.
• Om de maximum capaciteit van het vriesvak te benutten, gelieve enkel glasplaten te
gebruiken in het bovenste en middelste gedeelte. Gelieve voor het onderste gedeelte
de lage mand te gebruiken.
• Zorg ervoor dat in te vriezen levensmiddelen niet tegen reeds ingevroren levensmiddelen
aan komen te liggen.
• U dient de levensmiddelen die u wilt invriezen (vlees, stukjes vlees, vis enz.) te verdelen
in porties die u per keer kunt consumeren.
• Vries ontdooide levensmiddelen niet opnieuw in. Dit kan uw gezondheid in gevaar brengen
Verpakken in plastic folie of in plastic
zakken/bakjes en plaats het op een van
de plateau's
Op de daarvoor bestemde plateau
NL -86-
omdat het problemen als voedselvergiftiging kan veroorzaken.
• Plaats geen warme maaltijden in uw diepvriezer voordat deze zijn afgekoeld. Hierdoor
kunnen reeds ingevroren levensmiddelen in de diepvriezer gaan ontdooien en rotten.
• Indien u reeds ingevroren levensmiddelen koopt, controleer of deze onder de juiste
omstandigheden werden ingevroren en of de verpakking niet is beschadigd.
• Bij het bewaren van ingevroren levensmiddelen, dient u de bewaaromstandigheden zoals
vermeld op de verpakking in acht te nemen. Mochten er geen instructies vermeld staan,
dan dienen de levensmiddelen binnen de korst mogelijke tijdsperiode geconsumeerd
te worden.
• Bevroren levensmiddelen dienen te worden verplaatst voordat ze ontdooien en dienen
zo snel mogelijk in de snelvrieslade te worden geplaatst. Gebruik de deurschappen niet
voor het invriezen.
• Als de verpakking van ingevroren levensmiddelen vochtig is geworden of een geur afgeeft,
kan het zijn dat deze producten onder ongunstige omstandigheden werden opgeslagen
en zijn gaan rotten. Deze soort levensmiddelen niet consumeren!
• De bewaartermijn van ingevroren levensmiddelen is afhankelijk van
de omgevingstemperatuur, het frequent openen en sluiten van de deuren,
thermostaatinstellingen, soort levensmiddel en de tijdsduur die is verstreken sinds
de levensmiddelen werden gekocht tot het moment waar op ze in de vriezer werden
geplaatst. Neem altijd de aanwijzingen op de verpakking in acht en overschrijd nooit
de bewaartermijn.
• Tijdens langere perioden van stroomstoring, de deur of het diepvriesgedeelte niet
openen. In een omgevingstemperatuur van 25°C handhaaft uw koelkast uw ingevroren
levensmiddelen gedurende 13 uur. In hogere omgevingstemperaturen neemt deze
periode af. In geval van stroomstoringen die langer duren, dient u de levensmiddelen
niet opnieuw in te vriezen maar zo snel mogelijk te consumeren.
Indien u de deur van uw vriescompartiment direct opnieuw opent, nadat u deze heeft gesloten,
kan het moeilijk zijn om hem open te krijgen. Dit is normaal en nadat het vriesgedeelte weer
de evenwichtstoestand heeft bereikt, zal de deur weer gemakkelijk opengaan.
Belangrijk:
• Eenmaal ontdooide diepvriesproducten dienen te worden bereid zoals verse
levensmiddelen. Indien deze ontdooide levensmiddelen niet kunnen worden bereid,
mogen ze NIET meer worden ingevroren.
• De smaak van een aantal kruiden in bereide schotels (anijs, basilicum, waterkers, azijn,
kruidenmix, gember, knoook, ui, mosterd, tijm, marjolein, zwarte peper, enz.) verandert
en versterkt bij langdurige opslag. Daarom adviseren wij u om een kleine hoeveelheid
kruiden toe te voegen als u van plan bent om het gerecht in te vriezen, of u kunt eventueel
de gewenste kruiden achteraf na ontdooiing toevoegen.
• De opslagperiode van voedsel is afhankelijk van de gebruikte olie. Geschikte oliën zijn
margarine, kalfsvet, olijfolie en boter en ongeschikte oliën zijn pinda-olie en varkensvet.
• Voedsel in vloeibare vorm dient in plastic bekers te worden ingevroren en het andere
voedsel in plastic folie of zakken.
NL -87-
Hieronder vindt u een aantal suggesties bij het plaatsen en opslaan van uw etenswaren
in de vriezer.
Vlees en visVoorbereiden
BiefstukVerpakt in folie6 - 8
LamsvleesVerpakt in folie6 - 8
KalfsbraadstukVerpakt in folie6 - 8
Kalfsvlees in blokjesIn kleine stukjes6 - 8
Lamsvlees in blokjesIn stukjes4 - 8
GehaktVerpakt zonder kruiden1 - 3
Orgaanvlees (in
stukjes)
Bolognese-worst/
salami
Kip en kalkoenVerpakt in folie4 - 6
Gans en eendVerpakt in folie4 - 6
Hert, konijn,
wildzwijn
Zoetwatervissen
(Zalm, Karper, Crane,
Siluroidea)
Magere vis; zeebaars,
tarbot, tong
Vette vis (tonijn,
makreel, zeeforel,
ansjovis)
SchelpdierenSchoongemaakt en in zakken4 - 6
Kaviaar
SlakkenIn zout water, in aluminium of plastic bakje3
Opmerking: Ingevroren vlees dient als vers vlees te worden bereid nadat het werd ontdooid.
Als vlees niet is bereid na te zijn ontdooid, mag dit nooit opnieuw worden ingevroren.
In stukjes1 - 3
Moet worden verpakt zelfs als er een vel omzit
In porties van 2,5 kg en als lets6 - 8
Ontdoe de vis van de ingewanden en
schubben, was en droog het; snij indien nodig
de staart en kop af.
In zijn verpakking, in aluminium of plastic
bakje
Maximale
bewaarperiode (maand)
2
4
2 - 4
2 - 3
Groenten en fruitVoorbereiden
Snijbonen en bonen
BonenDop en was ze en kook ze in water12
KoolWas en kook in water6 - 8
WortelWas en snij in stukjes en kook in water12
Paprika
Was en snij ze in kleine stukjes en kook ze in
water
Snij de steel eraf, snij doormidden en
verwijder de zaadlijsten en kook in water
Maximale
bewaarperiode
(maanden)
10 - 13
8 - 10
NL -88-
Groenten en fruitVoorbereiden
SpinazieWas en kook in water6 - 9
Bloemkool
AubergineWassen en in stukken van 2 cm snijden10 - 12
MaïsWas en verpak met steel of als maďskolf12
Appel en peerSchil en snij in plakken8 - 10
Abrikoos en perzikSnij doormidden en verwijder de pit4 - 6
Aardbeien en
bosbessen
Gekookt fruitVoeg 10% suiker aan het bakje toe
Pruimen, kersen,
zure bessen
Haal het blad eraf, snij het hart in stukjes
en laat het even staan in water met wat
citroensap
Oorspronkelijke
verpakking kan gebruikt
worden voor korte
bewaarperiode. Voor
langere perioden moet
het in folie worden
gewikkeld.
NL -89-
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD DEEL - 4.
U moet de stekker van de koelkast uit het stopcontact verwijderen voor u
begint schoon te maken.
U mag uw koelkast nooit wassen met stromend water.
Nooit ontvlambare, explosieve of corrosieve materialen zoals verdunners,
gassen, zuren gebruiken om schoon te maken.
• U kunt de binnen- en buitenkant afnemen met een zachte doek of spons
en een warm zeepsopje.
• Verwijder de onderdelen één voor één en reinig met zeepwater.
Was ze niet in de vaatwasmachine.
• U moet de condensator minimum een maal per jaar
schoonmaken met een borstel om energie te besparen en
de productiviteit te verhogen.
Zorg ervoor dat de stekker van uw koelkast verwijderd is wanneer u
schoonmaakt.
NL -90-
Ontdooien
• Uw koelkast ontdooit volledig automatisch. Het water dat
gevormd wordt als gevolg van het ontdooiproces, loopt
in de waterverzamelbak, stroomt in de verdampingsbak
aan de achterzijde van uw koelkast en verdampt daar.
• Controleer voor het reinigen van de verdampingsbak of u
de stekker uit het stopcontact hebt getrokken.
• Verwijder de verdampingsbak door de schroeven los te draaien zoals aangegeven.
Maak de bak regelmatig schoon met water met een reinigingsmiddel. Zo voorkomt u
geurvorming.
Vervangen van ledverlichting
Indien uw koelkast voorzien is van ledverlichting dient u contact op te nemen met de
helpdesk. Deze mag namelijk uitsluitend worden vervangen door erkend personeel.
Opmerking: Het aantal en de locatie van de LED-lampen kunnen afhankelijk van het model
verschillen.
TRANSPORT EN VERANDERING VAN PLAATS DEEL - 5.
Transport en verandering van de installatieplaats
• De originele verpakkingen en schuim kan worden bewaard voor transport achteraf
(indien gewenst).
• U moet uw koelkast vastmaken met een dikke verpakking, banden of sterke touwen en
de instructies op de verpakking volgen voor transport als u de koelkast opnieuw wilt
transporteren.
• Verwijder de bewegende onderdelen (laden,
accessoires, groentevakken, etc.) of bevestig ze in
de koelkast tegen schokken met banden tijdens de
herplaatsing of het transport.
U moet de koelkast steeds rechtop dragen.
De positie van de deur wijzigen
• Het is niet mogelijk de openingsrichting van de deur van uw koelkast te wijzigen als de
handvaten op uw koelkastdeur bevestigd zijn.
• Het is mogelijk de openingsrichting van de deur te wijzigen op modellen zonder handvaten.
• Als de openingsrichting van uw koelkast kan worden gewijzigd, moet u contact opnemen
met de dichtstbijzijnde installateur om de openingsrichting laten wijzigen.
NL -91-
DEEL - 6.
VOORDAT U EEN BEROEP DOET OP DE
KLANTENSERVICE
Waarschuwingen:
Uw koelkast waarschuwt u wanneer de temperaturen van de koeler en het vriesvak incorrecte
niveaus bereiken of wanneer een probleem optreedt in het apparaat. Waarschuwingscode
verschijnen in de vries- en koelvakindicatoren.
SOORT
STORING
E01
E02
E03
E06
E07
E08
E09
BETEKENISWAAROMWAT MOET U DOEN
Sensorwaarschuwing
Waarschuwing lage
spanning
Diepvriesgedeelte is
niet koud genoeg
De toevoerstroom
naar het apparaat
is onder de 170 V
gedaald.
Dit komt
waarschijnlijk
voor na een lange
stroomstoring.
Neem voor hulp zo spoedig mogelijk
contact op met een servicedienst.
- Dit is geen apparaatstoring,
deze fout helpt schade aan de
compressor te voorkomen.
- De spanning moet worden verhoogd
tot de vereiste niveaus.
Indien deze waarschuwing aanhoudt,
dient er contact opgenomen te
worden met een erkende monteur.
1. Stel de vriestemperatuur in op een
lagere waarde of de snelvriesstand.
Dit zal de foutcode moeten laten
verdwijnen op het moment dat
de vereiste temperatuur bereikt
is. Houd de deuren gesloten om
de juiste temperatuur sneller te
bereiken.
2. Verwijder producten die door
deze storing zijn ontdooid. Deze
dienen binnen een korte periode
geconsumeerd te worden.
3. Leg geen verse producten in
het vriesvak totdat de juiste
temperatuur bereikt is en er geen
foutmelding meer wordt gegeven.
Indien deze waarschuwing aanhoudt,
dient er contact opgenomen te
worden met een erkende monteur.
NL -92-
SOORT
STORING
E10
E11
BETEKENISWAAROMWAT MOET U DOEN
1. Stel de koeltemperatuur in op een
lagere waarde of de snelkoelstand.
Dit zal de foutcode moeten laten
verdwijnen op het moment dat
de vereiste temperatuur bereikt
is. Houd de deuren gesloten om
de juiste temperatuur sneller te
bereiken.
2. Zorg ervoor dat het gebied voor de
luchtkanaalgaten vrij is en vermijd
plaatsing van voedsel nabij de
sensor.
Indien deze waarschuwing aanhoudt,
dient er contact opgenomen te
worden met een erkende monteur.
1. Controleer of de snelkoelstand
geactiveerd is
2. Verminder de temperatuur van het
koelvak
3. Controleer of de ventilatiegaten vrij
en niet verstopt zijn
Indien deze waarschuwing aanhoudt,
dient er contact opgenomen te
worden met een erkende monteur.
Koelgedeelte is niet
koud genoeg
Het koelgedeelte is
te koud
Dit komt
waarschijnlijk voor
nadat:
- een lange
stroomstoring
plaatshad;
- er warm voedsel
in de koelkast is
gezet.
Diverse
Als uw koelkast niet goed werkt, dan is dit mogelijk te wijten aan een klein probleem. Controleer
eerst de volgende punten voordat u met een elektricien contact opneemt. Dat bespaart u
tijd en geld.
Als uw koelkast niet werkt;
• Is er een stroompanne?
• Zit de stekker correct in het stopcontact?
• Is de zekering van het stopcontact waar de stekker werd ingevoerd of de hoofdzekering
gesprongen?
• Is het stopcontact defect? Om dit te controleren, kunt u de stekker van de koelkast in
een stopcontact waarvan u zeker bent dat het werkt.
Als u koelkast onvoldoende afkoelt;
• Is de temperatuur correct aangepast?
• Wordt de deur van uw koelkast regelmatig geopend en een poosje open gelaten?
• Is de deur van uw koelkast correct gesloten?
• Hebt u een schotel of etenswaren bovenop de koelkast geplaatst die in contact staan
met de achterwand van uw koelkast waardoor de luchtcirculatie wordt geblokkeerd?
• Is uw koelkast te veel gevuld?
• Is er voldoende afstand tussen uw koelkast en de achter- en zijwanden?
• Valt de omgevingstemperatuur tussen de waarden die gepreciseerd zijn in de handleiding?
NL -93-
Als de etenswaren in uw koelkast overmatig gekoeld zijn
• Is de temperatuur correct aangepast?
• Werden er recent vele etenswaren in de koelkast geplaatst? In dat geval kan uw koelkast
te veel gekoeld worden in het koelvak omdat het langer duurt om deze etenswaren te
koelen.
Als uw koelkast te luidruchtig is;
• Om het ingestelde koelniveau te handhaven, kan de compressor af en toe worden
geactiveerd. Lawaai van uw koelkast op dat moment is normaal en te wijten aan de
werking. Als het vereiste koelniveau bereikt is, zal het lawaai automatisch verminderen.
Als het lawaai aanhoudt;
• Is uw apparaat stabiel? Zijn de voetjes correct aangepast?
• Staat er iets achter uw koelkast?
• Trillen de laden of schotels op de laden? Vervang de laden en/of schotels als dit het
geval is.
• Trillen de voorwerpen bovenop uw koelkast?
Normale geluiden;
Krakend geluid (ijs kraakt):
• Tijdens automatisch ontdooien.
• Als het apparaat gekoeld of opgewarmd wordt (omwille van de expansie van het materiaal
van het apparaat).
Kort kraken: Hoorbaar wanneer de thermostaat de compressor in- of uitschakelt.
Lawaai van de compressor (normaal motorgeluid): Dit geluid wijst er op dat de
compressor normaal werkt. De compressor kan meer lawaai maken gedurende een korte
periode wanneer hij wordt ingeschakeld.
Borrelend geluid en spatten: Dit lawaai wordt veroorzaakt door het koelmiddel dat door
de systeemleidingen stroomt.
Lawaai van stromend water: Normaal lawaai van stromend water naar de
verdampingscontainer tijdens het ontdooien. Dit lawaai is hoorbaar tijdens het ontdooien.
Lawaai van blazende lucht (normaal lawaai van de ventilator): Dit lawaai is hoorbaar
in koelkasten zonder ijsafzetting tijdens de normale werking van het systeem omwille
van de luchtcirculatie.
Als er vochtigheid accumuleert in de koelkast;
• Zijn alle etenswaren correct verpakt? Werden de containers gedroogd voor ze in de
koelkast werden geplaatst?
• Worden de deuren van de koelkast regelmatig geopend? Vocht uit de kamer dringt
binnen in de koelkast wanneer de deuren worden geopend. Het vocht zal sneller
accumuleren als u de deuren regelmatig opent, in het bijzonder als de kamer een hoge
vochtigheidsgraad heeft.
• De vorming van waterdruppels op de achterwand na automatisch ontdooien is normaal.
(In statische modellen)
Als de deuren niet correct worden geopend en gesloten:
• Beletten de etenswaren de sluiting van de deur?
• Werden de deurvakken, laden en rekken correct geplaatst?
NL -94-
• Zijn de deurpakkingen stuk of versleten?
• Staat uw koelkast op een vlakke ondergrond?
Als de randen van de koelkast warm zijn waarmee het deurscharnier in contact
komt;
In het bijzonder tijdens de zomer (warm weer) kunnen de oppervlakte waarmee het scharnier
in aanraking komt opwarmen tijdens de werking van de compressor. Dit is normaal.
Belangrijke opmerkingen:
• De compressor beveiligingsfunctie wordt ingeschakeld na plotse stroompannes of na
het verwijderen van de stekker omdat het gas koelsysteem nog niet gestabiliseerd is.
Uw koelkast start na 5 minuten, u hoeft zich nergens zorgen om te maken.
• Als u uw koelkast gedurende een lange periode niet zult gebruiken (bijv. de zomervakantie),
moet u de stekker verwijderen uit het stopcontact. Maak uw koelkast schoon volgens
Deel 4 en laat de deur open om vocht en geurtjes te vermijden.
• Als het probleem aanhoudt nadat u alle bovenstaande instructies hebt gevolgd, moet u
de dichtstbijzijnde geautoriseerde onderhoudsdienst raadplegen.
• Het apparaat dat u hebt gekocht werd ontworpen voor gebruik bij u thuis en mag
uitsluitend bij u thuis en voor de bepaalde doeleinden worden gebruikt. Het is niet
geschikt voor commercieel of algemeen gebruik. Als de gebruiker het apparaat gebruikt
op een wijze die niet compatibel is met deze functies benadrukken we dat de producent
en de verdeler niet verantwoordelijk kan worden gesteld voor reparatiewerken en
defecten in de garantieperiode.
NL -95-
Aanwijzingen voor energiebesparing
1. Installeer het apparaat in een koele, goed geventileerde ruimte, maar niet in direct zonlicht
en niet in de buurt van een warmtebron (radiator, fornuis, etc.). Zo niet moet u een isolerende
plaat gebruiken.
2. Laat warme dranken en etenswaren eerst afkoelen buiten het apparaat.
3. Plaat ingevroren etenswaren in het koelvak. De lage temperatuur van de ingevroren
etenswaren zullen het koelvak helpen koel houden wanneer ze ontdooien. Zo bespaart
u energie. Als u de ingevroren etenswaren gewoon buiten de koelkast plaatst, verliest u
energie.
4. Wanneer u dranken in de koelkast plaatst, moet u ze afdekken. Zo niet verhoogt de
vochtigheid in het apparaat. Dit verhoogt de werkingstijd. Afdekken van dranken helpt de
geur en smaak te bewaren.
5. Wanneer u etenswaren en dranken plaatst, moet u de deur van het apparaat zo kort
mogelijk openen.
6. Houd de deksels gesloten van andere vakken met verschillende temperaturen in het
apparaat (groentevak, koeler, ...etc).
7. De pakking van de deur moet schoon en vouwbaar zijn. Bij slijtage moet u de pakking
vervangen (als de pakking kan worden losgemaakt) Als deze niet kan worden losgemaakt,
moet u de deur vervangen.
8. De ecomodus / standaard instellingsfunctie behoudt verse en bevroren voedsel terwijl
energie wordt bespaard.
9. Vak voor vers voedsel (koelkast): Het meest efciënte energiegebruik wordt gegarandeerd
als de laden onderin het apparaat zijn geplaatst en de schappen gelijkmatig verdeeld zijn.
De stand van de deurschappen is niet van invloed op het energieverbruik.
10. Vriesvak (diepvriezer): De interne conguratie van het apparaat is de conguratie die
zorgt voor het meest efciënte energiegebruik.
11. Verwijder de kou-accumulatoren niet uit de diepvrieskorf (indien aanwezig).
NL -96-
DEEL - 7.
DE ONDERDELEN VAN HET APPARAAT EN DE
COMPARTIMENTEN
10
A
2
3
4
5
6
7
8
9
1
16
15
14
13
B
12
11
Deze presentatie dient enkel als informatie over de onderdelen van het apparaat.
Onderdelen kunnen variëren naar gelang het model van het apparaat.
A) Koelgedeelte
B) Vriesgedeelte
1) Display en bedieningspaneel
2) Wijnrek *
3) Kelkastplank
4) Chiller-gedeelte *
5) Glas boven de groentelade
6) Groentelade
7) Bovenste lade
8) Middenlade
9) Onderlade
10) Nivelleringsvoeten
11) Ijslade
12. Glasplaat *
13. Flessenhouder
14) CustomFlex
15) CustomFlex met deksel
16) Eierhouder
* In sommige modellen
NL -97-
ÍNDICE
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO ..................................................... 99
TRANSPORTE Y REUBICACIÓN .........................................................116
Reinstalación de la puerta ............................................................................ 116
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO DE POSVENTA ...........................117
Consejos para ahorrar energía .................................................................... 120
DESCRIPCIÓN DEL APARATO ........................................................... 122
ES -98-
PARTE - 1. ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
Advertencias generales
ADVERTENCIA: Mantenga libres de obstrucciones las
aperturas de ventilación del receptáculo de la nevera o de la
estructura integrada.
ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos ni otros
medios para acelerar el proceso de descongelación, salvo los
recomendados por el fabricante.
ADVERTENCIA: No utilice aparatos eléctricos dentro de los
compartimentos de la nevera en los que se guardan alimentos,
salvo que sean del tipo recomendado por el fabricante.
ADVERTENCIA: Evite dañar el circuito refrigerante.
ADVERTENCIA: Cuando coloque el electrodoméstico,
asegúrese de que el cable de alimentación no esté atrapado ni
dañado.
ADVERTENCIA: No coloque varios tomacorrientes portátiles
ni fuentes de alimentación portátiles en la parte posterior del
aparato.
ADVERTENCIA: Para evitar que la inestabilidad del aparato
dé lugar a algún tipo de peligro, debe jarse conforme a las
siguientes instrucciones:
Si el aparato usa refrigerante de tipo R600a (esta información
se muestra en la etiqueta del refrigerador), debe tener cuidado
durante el transporte y la instalación para evitar que se dañen
los elementos del refrigerador. R600a es un gas natural y
respetuoso con el medioambiente, pero es explosivo. Si se dañan
los elementos del refrigerador y como consecuencia se produce
una fuga, aleje el aparato de llamas abiertas o fuentes de calor
y ventile unos minutos la habitación en la que se encuentra la
nevera.
• Durante el transporte y la colocación del aparato, evite dañar
el circuito de gas del refrigerador.
ES -99-
• No almacene en este aparato sustancias explosivas, como
latas de aerosol con propulsor inamable.
• Este aparato ha sido diseñada para ser utilizado en
aplicaciones domésticas, como:
- Cocinas para personal de tiendas, ocinas y otros entornos
de trabajo.
- Casas rústicas y habitaciones para clientes de hoteles,
moteles y otros entornos de tipo residencial.
- Establecimientos de tipo “Bed & Breakfast”.
- Aplicaciones minoristas de catering y similares.
• Para evitar peligros, si la toma eléctrica no fuese compatible
con el enchufe, deberá cambiarla el fabricante, un agente
de servicio o una persona con una cualicación equivalente.
• Se ha conectado un enchufe con conexión a tierra al cable de
alimentación de su refrigerador. Este enchufe debe conectarse
especícamente a una toma de corriente de 16 amperios o de
10 amperios según el país en el que se venderá el producto.
Si no hay un toma de tales características en su hogar, solicite
su instalación a un electricista autorizado.
• Esta nevera la pueden usar niños de al menos 8 años de edad
y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o con falta de experiencia y conocimientos siempre
que hayan recibido la supervisión o instrucciones necesarias
con respecto al uso de la nevera de forma segura y
comprendan los riesgos asociados. Los niños no deben jugar
con este aparato. Ningún niño debe realizar la limpieza ni el
mantenimiento de usuario de este aparato sin supervisión.
• Los niños de 3 a 8 años pueden cargar y descargar aparatos
frigorícos. No se espera que los niños realicen la limpieza o
el mantenimiento del aparato, no se espera que los niños muy
pequeños (0-3 años) usen los aparatos, no se espera que
los niños pequeños (3-8 años) usen los aparatos de manera
segura a menos que se les brinde supervisión continua,
ES -100-
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.