Aeg RDB424E1AX, 925 992 224 User Manual [pl]

USER MANUAL
ET Kasutusjuhend 2
Külmik-sügavkülmuti
LV Lietošanas instrukcija 20
Ledusskapis ar saldētavu
LT Naudojimo instrukcija 38
Šaldytuvas-šaldiklis
PL Instrukcja obsługi 56
Chłodziarko-zamrażarka
www.aeg.com2

SISUKORD

1. OHUTUSINFO...................................................................................................... 2
2. OHUTUSJUHISED................................................................................................4
3. PAIGALDAMINE................................................................................................... 6
4. KASUTAMINE.......................................................................................................9
5. IGAPÄEVANE KASUTAMINE.............................................................................10
6. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID................................................................................11
7. PUHASTUS JA HOOLDUS.................................................................................13
8. VEAOTSING....................................................................................................... 15
9. HELID..................................................................................................................18
10. TEHNILISED ANDMED.................................................................................... 18
11. TEAVE KATSEASUTUSTELE..........................................................................18
12. JÄÄTMEKÄITLUS.............................................................................................19
PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMISEKS
Täname, et valisite selle AEG toote. Töötasime selle välja, et saaksite palju aastaid nautida laitmatuid tulemusi, ning lisasime elu lihtsustavaid uuenduslikke funktsioone, mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida. Leidke mõni minut aega ning lugege, kuidas seadmega parimaid tulemusi saavutada.
Külastage meie veebisaiti, kust leiate
nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet:
www.aeg.com/support
Paremaks teeninduseks registreerige oma toode aadressil
www.registeraeg.com
Ostke oma seadmele lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi aadressil
www.aeg.com/shop
KLIENDITEENINDUS JA HOOLDUS
Alati tuleb kasutada originaalvaruosi. Volitatud teeninduskeskusesse pöördumisel peaksid teil olema varuks alljärgnevad andmed: mudel, osanumber (PNC), seerianumber. Teave on toodud andmeplaadil.
Hoiatused / Ettevaatusabinõud – ohutusteave Üldine teave ja vihjed Keskkonnateave
Jäetakse õigus teha muutusi.

1. OHUTUSINFO

Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei võta endale vastutust vigastuste või varalise kahju eest, mis
EESTI 3
on tingitud paigaldusnõuete eiramisest või väärast kasutusest. Hoidke kasutusjuhend kindlas kohas alles, et saaksite seda vajadusel vaadata.

1.1 Laste ja haavatavate inimeste turvalisus

Vähemalt 8-aastased ja vanemad lapsed ning piiratud
füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete või väheste kogemuste ja teadmistega isikud tohivad seda seadet kasutada järelevalve all või kui neid on õpetatud seadet ohutul viisil kasutama ja mõistma kaasnevaid ohte.
3- kuni 8-aastased lapsed võivad seadet täis ja
tühjaks laadida, kui neid on eelnevalt põhjalikult juhendatud.
Ulatusliku või keeruka puudega isikud võivad seda
seadet kasutada juhul, kui neid on eelnevalt põhjalikult juhendatud.
Alla 3-aastased lapsed tuleks seadmest eemal hoida,
kui täiskasvanu nende tegevust ei jälgi.
Tuleb jälgida, et lapsed ei mängiks seadmega
jasisaldava mobiilseadmetega.
Lapsed ei tohi ilma järelvalveta seadet puhastada ega
hooldustoiminguid läbi viia.
Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas
ja kõrvaldage see nõuetekohaselt.

1.2 Üldine ohutus

See seade on ette nähtud ainult toiduainete ja jookide
säilitamiseks.
See seade on ette nähtud koduseks kasutamiseks
siseruumides ühele perele.
Seda seadet võib kasutada büroodes, hotellitubades,
hommikusöögiga kodumajutuse tubades, turismitaludes jms majutusasutustes, kus selle kasutamine ei ületa (keskmise) koduse kasutamise tasemeid.
Vältimaks toidu riknemist järgige järgmisi juhiseid:ärge jätke ust liiga kauaks lahti;
www.aeg.com4
puhastage regulaarselt toiduga kokkupuutuvaid
pindu ning juurdepääsetavaid tühjendussüsteeme;
hoidke külmikus värsket liha ja kala sobivates
nõudes, nii et need ei puutuks kokku teiste toiduainetega.
HOIATUS: Hoidke ventilatsiooniavad vabad nii
eraldiseisval kui ka sisseehitatud seadmel.
HOIATUS: Ärge kasutage sulamisprotsessi
kiirendamiseks mehhaanilisi ega mingeid muid vahendeid peale tootja soovitatud tarvikute.
HOIATUS: Vältige külmaainesüsteemi kahjustamist.
HOIATUS: Ärge kasutage toiduainete hoidmiseks ette
nähtud kambrites elektrilisi seadmeid, kui need pole tootja soovitatud tüüpi.
Ärge kasutage seadme puhastamiseks veepihustit
ega aurupuhastit.
Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasutage
ainult neutraalseid pesuaineid. Ärge kasutage abrasiivseid vahendeid, küürimiskäsnu, lahusteid ega metallesemeid.
Kui seade jääb pikaks ajaks tühjaks, lülitage see välja,
sulatage, puhastage, kuivatage ja jätke uks lahti, et vältida seadme sisemuses hallituse tekkimist.
Ärge hoidke selles seadmes plahvatusohtlikke
esemeid, näiteks tuleohtlikku propellenti sisaldavaid aerosooliballoone.
Kui toitejuhe on kahjustatud, laske see ohutuse
mõttes välja vahetada tootja poolt, tema volitatud hooldekeskuses või kvalifitseeritud isiku poolt.

2. OHUTUSJUHISED

2.1 Paigaldamine

HOIATUS!
Seadet tohib paigaldada ainult kvalifitseeritud tehnik.
• Eemaldage kõik pakkematerjalid.
• Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega kasutada.
• Järgige seadmega kaasasolevaid paigaldusjuhiseid.
• Kuna seade on raske, olge selle liigutamisel ettevaatlik. Kasutage töökindaid ja kinnisi jalanõusid.
• Veenduge, et seadme ümber on tagatud vaba õhuringlus.
• Esmakordsel paigaldamisel või ukse avamissuuna muutmisel oodake enne elektrivõrku ühendamist vähemalt 4
EESTI 5
tundi. See on vajalik, et õli valguks kompressorisse tagasi.
• Enne mis tahes toimingute läbiviimist (nt ukse avamissuuna muutmine) eemaldage toitejuhe seinakontaktist.
• Ärge paigutage seadet radiaatorite, pliitide ega ahjude lähedusse.
• Ärge jätke seadet vihma kätte.
• Ärge paigaldage seadet otsese päikesevalgusega kohta.
• Ärge paigaldage seda seadet liiga niiskesse või liiga külma kohta.
• Seadme teise kohta viimisel tõstke seda esiservast, et vältida põranda kriimustamist.

2.2 Elektriühendus

HOIATUS!
Tulekahju- ja elektrilöögioht!
HOIATUS!
Seadme paigaldamisel veenduge, et toitejuhe kulgeks vabalt ega oleks vigastatud.
HOIATUS!
Ärge kasutage mitmikpistikuid ega pikenduskaableid.
• Seade peab olema maandatud.
• Kontrollige, kas andmeplaadil olevad elektriandmed vastavad teie kohaliku vooluvõrgu näitajatele.
• Kasutage alati nõuetekohaselt paigaldatud elektriohutut pistikupesa.
• Veenduge, et te elektrilisi osi ei vigastaks (nt toitepistikut, toitejuhet, kompressorit). Elektriliste osade vahetamiseks pöörduge volitatud teeninduskeskusse või elektriku poole.
• Toitejuhe peab jääma toitepistikust allapoole.
• Ühendage toitepistik seinakontakti alles pärast paigalduse lõpuleviimist. Veenduge, et pärast paigaldamist säilib juurdepääs toitepistikule.
• Seadet vooluvõrgust eemaldades ärge tõmmake toitekaablist. Võtke alati kinni pistikust.

2.3 Kasutamine

HOIATUS!
Vigastuse, põletuse, elektrilöögi või tulekahjuoht!
Seade sisaldab isobutaani (R600a), millel puudub oluline keskkonnamõju. Olge ettevaatlik, et te isobutaani sisaldavat külmutusainesüsteemi ei vigastaks.
• Ärge muutke seadme tehnilisi
omadusi.
• Ärge pange seadmesse muid
elektriseadmeid (nt jäätisemasinat), kui see pole tootja poolt ette nähtud.
• Kui külmaainesüsteemil tekib
kahjustusi, siis veenduge, et ruumis ei oleks leeki ega süüteallikaid. Õhutage ruum korralikult.
• Jälgige, et kuumad esemed ei
puutuks vastu seadme plastpindu.
• Ärge asetage karastusjooke
sügavkülmkambrisse. See tekitab joogianumas rõhku.
• Ärge hoidke seadmes tuleohtlikke
gaase ega vedelikke.
• Ärge pange tuleohtlikke või tuleohtliku
ainega märgunud esemeid seadmesse, selle lähedusse ega peale.
• Ärge katsuge kompressorit ega
kondensaatorit. Need on kuumad.
• Ärge võtke sügavkülmkambrist
toiduaineid ega puudutage neid, kui teie käed on märjad või niisked.
• Ärge külmutage juba ülessulatatud
toiduaineid uuesti.
• Järgige külmutatud toiduainete
pakenditel olevaid säilitamisjuhiseid.
• Enne toidu sügavkülmkambrisse
panemist pakkige see mistahes toiduga kokkupuutuvasse materjali.

2.4 Sisevalgustus

HOIATUS!
Elektrilöögi oht!
• Toode sisaldab energiatõhususe
klassi G valgusallikat
• Teave selles seadmes olevate
lampide ja eraldi müüdavate varulampide kohta: Need lambid
www.aeg.com6
taluvad ka koduste majapidamisseadmete äärmuslikumaid tingimusi, näiteks temperatuuri, vibratsiooni, niiskust või on mõeldud edastama infot seadme tööoleku kohta. Need pole mõeldud kasutamiseks muudes rakendustes ega sobi ruumide valgustamiseks.

2.5 Puhastus ja hooldus

HOIATUS!
Seadme vigastamise või kahjustamise oht!
• Enne hooldust lülitage seade välja ja ühendage toitepistik pistikupesast lahti.
• Selle seadme jahutusüksus sisaldab süsivesinikke. Süsteemi tohib hooldada ja laadida ainult kvalifitseeritud tehnik.
• Kontrollige regulaarselt külmiku äravooluava; vajadusel puhastage. Kui äravooluava on ummistunud, koguneb sulamisvesi seadme põhjale.

2.6 Hooldus

• Seadme parandamiseks võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega. Kasutage ainult originaalvaruosi.
• Pidage meeles, et kui olete parandanud seadet ise või lasknud seda teha ebapädeval isikul, võib see kahjustada seadme ohutust ja muuta garantii kehtetuks.
• Pärast mudeli tootmise lõpetamist on 7 aasta jooksul saadaval järgmised varuosad: termostaadid, temperatuuriandurid, trükkplaadid, valgusallikad, uksekäepidemed, uksehinged, sahtlid ja korvid. Pidage meeles, et mõned varuosad on saadaval ainult ametlikele parandajatele ning et mõned varuosad ei pruugi kõigile mudelitele sobida.
• Uksetihendid on saadaval 10 aasta jooksul pärast mudeli tootmise lõpetamist.

2.7 Jäätmekäitlus

HOIATUS!
Lämbumis- või vigastusoht!
• Eemaldage seade vooluvõrgust.
• Lõigake toitekaabel seadme küljest lahti ja visake ära.
• Eemaldage uksekäepide, et vältida laste ja loomade seadmesse lõksujäämist.
• Selle seadme külmutusagensi süsteem ja isolatsioonimaterjalid on osoonisõbralikud.
• Isolatsioonivaht sisaldab tuleohtlikku gaasi. Seadme õige kõrvaldamise kohta saate täpsemaid juhiseid kohalikust omavalitsusest.
• Ärge vigastage soojusvaheti läheduses paiknevat jahutusüksust.

3. PAIGALDAMINE

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

3.1 Mõõtmed

H1
H2
W1
D1
W2
D2
W3
D3
EESTI 7
Üldmõõtmed ¹
H1 mm 1434
W1 mm 550
D1 mm 547
¹ seadme kõrgus, laius ja sügavus ilma käepidemeta
Üldine kasutamiseks vajalik ruum ³
H2 mm 1534
W3 mm 750
D3 mm 1123
³ seadme kõrgus, laius ja sügavus koos käepideme ja tugijalgadega pluss jahutusõhu vabaks ringluseks vajalik
Kasutamiseks vajalik ruum ²
H2 mm 1534
W2 mm 750
D2 mm 617
² seadme kõrgus, laius ja sügavus koos käepideme ja tugijalgadega, lisaks jahutusõhu vabaks ringluseks vajalik ruum
ruum, lisaks minimaalne ukse avamiseks vajalik ruum, mis võimaldab eemaldada kõiki seadme sisemisi komponente

3.2 Asukoht

See seade ei ole ette nähtud kasutamiseks sisseehitatuna.
Kui eraldiseisva seadme paigaldamiseks ettenähtud vajalikke vahekaugusi muudetakse, töötab seade küll
www.aeg.com8
nõuetekohaselt, kuid selle energiatarbimine võib vähesel määral suureneda.
Seadme parima toimivuse tagamiseks ei tohi seda paigaldada soojusallikate lähedusse (ahi, kamin, pliit, radiaator jms) ega otsese päikesevalguse kätte. Jälgige, et õhk saaks ka seadme taga vabalt liikuda.
Seade tuleb paigaldada kuiva, hästiventileeritavasse siseruumi.
Kui seade asetatakse seinale kinnitatud kapi alla, peab olema tagatud korpuse ülapinna ja seinakapi vaheline ettenähtud minimaalne kaugus. Soovitatav on vältida seadme paigutamist seinakappide alla. Seadme all olevad reguleeritavad jalad tagavad selle, et seade on loodis.
ETTEVAATUST!
Kui paigutate seadme vastu seina, kasutage kaasasolevaid vahepukse või pidage kinni paigaldusjuhistes toodud minimaalsest vahekaugusest.
ETTEVAATUST!
Kui paigaldate seadme seina äärde, vaadake paigaldusjuhistest seina ja seadme hingedepoolse külje minimaalset vahekaugust, et seadme sisetarvikute väljavõtmisel (näiteks puhastamise ajal) jääks ukse avamiseks piisavalt ruumi.
Seadet peab olema võimalik vooluvõrgust lahutada. Seetõttu peab pistik olema kergesti ligipääsetav ka pärast paigaldamist.

3.3 Elektriühendus

• Enne vooluvõrguga ühendamist veenduge, et andmesildil olevad elektriandmed vastavad teie kohalikule vooluvõrgule.
• Seade peab olema maandatud. Toitekaabli pistikul on selle jaoks vastav kontakt. Kui pistikupesa ei ole maandatud, konsulteerige pädeva elektrikuga ja ühendage seade eraldi maandusjuhiga, mis vastab kehtivatele normidele.
• Seadme ohutusmeetmete eiramisel vabaneb tootja mis tahes vastutusest.
• See seade vastab EÜ direktiividele.

3.4 Tagumised vahetükid

Dokumentatsiooni kotis on kaks vahepuksi, mis tuleb paigaldada nii nagu joonisel näidatud.
Kui paigutate seadme vabalt seisvana vastu seina, paigaldage maksimaalse võimaliku vahemaa hoidmiseks vahepuksid.
See seade on ette nähtud kasutamiseks siseruumis, mille temperatuur on vahemikus 10°C kuni 38°C.
Seadme nõuetekohane töö on tagatud ainult ettenähtud temperatuurivahemikus.
Kui teil on kahtlusi seadme paigalduskoha suhtes, pöörduge tarnija, meie klienditeeninduse või lähima volitatud hoolduskeskuse poole.

4. KASUTAMINE

3sec
468 2
°C
1 2
3
1 2
3

4.1 Juhtpaneel

EESTI 9
1. Temperatuuri indikaator
2. Super Freeze-indikaator

4.2 Sisselülitamine

Pange toitepistik seina pistikupessa.

4.3 Väljalülitamine

Seadme väljalülitamiseks lahutage toitepistik seinakontaktist.

4.4 Temperatuuri reguleerimine

Temperatuuri seadmiseks vajutage korduvalt juhtnuppu, kuni jõuate soovitud temperatuurini.
Soovitatav valitud temperatuur:
• +4°C külmiku jaoks; Külmiku temperatuurivahemik võib olla
2 °C kuni 8 °C. Sobiva seade valimisel tuleb pidada
meeles, et seadme sisetemperatuur sõltub:
• ruumi temperatuurist;
• ukse avamise sagedusest;
• säilitatava toidu kogusest;
• seadme asukohast. Temperatuuri indikaatoritel kuvatakse seatud temperatuur.
3. Juhtnupp
Seatud temperatuur saavutatakse 24 tunni jooksul. Toitekatkestuse korral peetakse see meeles.

4.5 Kiirkülmutuse funktsioon

Funktsiooni Super Freeze kasutatakse toiduainete eel- ja kiirkülmutamiseks enne nende külmutussektsiooni paigutamist. See funktsioon kiirendab värske toidu külmutamist, vältides samal ajal külmikus juba olevate toiduainete ebasoovitavat soojenemist.
Värske toidu külmutamiseks lülitage sisse funktsioon Super Freeze vähemalt 24 tundi enne toidu lõplikku eelkülmutamist.
Funktsiooni Super Freeze sisselülitamiseks vajutage ja hoidke 3 sekundit juhtnuppu. Funktsiooni Super Freeze indikaator vilgub.
See funktsioon lülitub 52 pärast automaatselt välja.
Funktsiooni Super Freeze saate enne automaatset lõppu välja lülitada, vajutades ja hoides 3 sekundit juhtnuppu. Super Freeze-indikaator kustub.
www.aeg.com10

5. IGAPÄEVANE KASUTAMINE

5.1 Ukseriiuli eemaldamine ja paigaldamine

Ukseriiuli eemaldamiseks:
1. Hoidke riiulit vasakust servast.
2. Tõstke riiuli paremat serva üles, kuni see tuleb hoidiku küljest lahti.
3. Tõstke ka vasak serv üles ja eemaldage riiul.
Riiuli tagasiasetamiseks:
1. Asetage riiul sirgelt vastu ust.
2. Vajutage mõlemat serva korraga alla, kuni riiul kindlalt mõlemasse hoidikusse kinnitub.

5.2 Teisaldatavad riiulid

Külmikusektsiooni seintel on mitu siini, mille abil saab riiuleid paigaldada nii, nagu teile meeldib.

5.4 Värske toidu külmutamine

Sügavkülmasektsioon on ette nähtud värske toidu külmutamiseks ning sügavkülmutatud ja külmutatud toiduainete pikaajaliseks säilitamiseks.
Värske toidu külmutamiseks lülitage funktsioon Super Freeze sisse vähemalt 24 tundi enne toidu sügavkülmikusse panemist.
Paigutage värsked toiduained külmutussektsioonis ühtlaselt.
Maksimaalne toidu kogus, mida uusi toiduaineid lisamata 24 tunni jooksul külmutada saab, on toodud seadme siseküljel asuval andmesildil.

5.5 Külmutatud toiduainete säilitamine

Enne seadme esmakordset käivitamist või pärast pikemaajalist kasutuspausi laske seadmel enne toiduainete sissepanekut vähemalt 3 tundi töötada funktsioonil Super Freeze.
Jälgige, et toiduained ei oleks uksele lähemal kui 15 mm.
ETTEVAATUST!
Sulamisprotsessi tahtmatul käivitumisel, näiteks elektrikatkestuse tõttu, kui seade on olnud toiteta kauem kui andmeplaadil toodud "tempreatuuri tõusu aeg" seda lubab, tuleb sulatatud toit kiiresti ära tarvitada või koheselt küpsetada ning seejärel jahutada ja uuesti külmutada.
Õige õhuringluse tagamiseks ärge eemaldage klaasriiulit, mis asub juurviljasahtli kohal.

5.3 Juurviljasahtel

Seadme alumises osas asub spetsiaalne juurviljadele ja puuviljadele mõeldud sahtel.

5.6 Sulatamine

Sügavkülmutatud või külmutatud toitu võib sulatada kas külmikusektsioonis või hoopis toatemperatuuril, olenevalt sellest, kui palju aega selleks on.
Väikseid tükke võib küpsetada ka kohe pärast sügvakülmikust võtmist, kui need on veel külmunud: sellisel juhul võtab toidu valmimine lihtsalt rohkem aega.
EESTI 11

5.7 Jääkuubikuvorm

Seadmel on olemas üks või mitu vormi jääkuubikute valmistamiseks.
Ärge kasutage vormide sügavkülmasektsioonist eemaldamiseks metallist vahendeid.

6. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID

6.1 Näpunäiteid energia säästmiseks

• Sügavkülmik: Seadme sisemine konfiguratsioon tagab kõige efektiivsema energiakasutuse.
• Külmik Kõige efektiivsem energiakasutus on tagatud sellega, kui sahtlid paiknevad seadme allosas ja riiulid on paigutatud ühtlaste vahedega. Ukseriiulite paigutus energiatarbimist ei mõjuta.
• Ärge avage ust sageli ega jätke seda lahti kauemaks kui vaja.
• Sügavkülmik: Mida madalamaks on temperatuur seatud, seda suurem on energiatarbimine.
• Külmik Ärge valige energia säästmiseks liiga kõrget temperatuuri, kui toiduainete kirjelduses ei ole öeldud teisiti.
• Kui seade on täis ja seda ümbritsev temperatuur on kõrge või temperatuur on seatud madalaks, võib kompressor pidevalt töötada, põhjustades härmatise või jää tekkimist aurustil. Sellisel juhul seadke temperatuur kõrgemaks, et võimaldada automaatsulatust ja sel viisil energiat kokku hoida.
• Tagage hea ventilatsioon. Ärge katke ventilatsiooniavasid ega -võret kinni.
6.2 Näpunäiteid
sügavkülmutamiseks
• Lülitage Super Freeze-funktsioon sisse vähemalt 24 tundi enne toiduainete külmutussektsiooni asetamist.
• Enne külmutamist mässige toit kindlalt: fooliumisse, toidukilesse või kilekotti, õhukindlasse kaanega aumasse.
1. Täitke jääkuubikuvormid veega.
2. Asetage need sügavkülmasektsiooni.
• Külmutamise ja sulatamise hõlbustamiseks jaotage toiduained väiksemateks portsjoniteks.
• Kõigile külmutatud toidupakkidele on soovitatav kleepida sildid. See aitab teil toitu ära tunda ja otsustada, millises järjekorras seda tarvitada.
• Kvaliteedi tagamiseks peaks külmutatav toit olema täiesti värske. See kehtib eeskätt puu- ja juurviljade puhul, mis tuleks külmutada kohe pärast korjamist.
• Ärge külmutage vedelikke sisaldavaid purke, eriti aga süsihappegaasiga jooke, sest need võivad külmutamise ajal plahvatada.
• Ärge pange sügavkülmikusse sooja toitu. Enne hoiule panekut laske toidul jahtuda toatemperatuurini.
• Et vältida juba külmutatud toidu temperatuuri tõusu, ärge paigutage värsket külmutamata toitu otse selle vastu. Pange toatemperatuuril olev toit sügavkülmuti sellesse ossa, kus pole juba külmunud toiduaineid.
• Ärge sööge jääkuubikuid, mahlajääd või jääkomme kohe pärast sügavkülmikust väljavõtmist. Külmakahjustuse oht.
• Sulanud toitu ei tohi uuesti külmutada. Kui toit on sulanud, tuleb see keeta või küpsetada, jahutada ja alles siis külmutada.
6.3 Näpunäiteid külmutatud
toiduainete säilitamiseks
• Sügavkülmasektsioon on tähistatud sümboliga .
• Kõrgem temperatuur külmikus võib toidu säilivusaega lühendada.
• Külmutatud toiduainete säilitamiseks sobib kogu sügavkülmikusektsioon.
www.aeg.com12
• Jätke toiduainete ümber veidi vaba ruumi, et õhk pääseks vabalt liikuma.
• Õigete säilitusnõuete teadasaamiseks vaadake kindlasti pakendil toodud teavet.
• Tähtis on pakkida toiduained nii, et vesi, niiskus või kondensvesi ei pääse pakendisse.
säilitustingimustele ja sellele, et sulamine võib olla juba alanud.
• Et piirata külmutatud toiduainete sulamahakkamist, ostke need alati kõige viimasena ja kasutage transportimisel termoisolatsiooniga külmakotti.
• Poest koju jõudes asetage külmutatud toiduained kohe sügavkülmikusse.

6.4 Ostunõuanded

Pärast sisseoste:
• Kontrollige, ega pakend pole katki ­selline toit võib olla riknenud. Kui pakend on paisunud või märg, võib
• Kui märkate, et toit on kasvõi osaliselt sulanud, ärge seda uuesti külmutage. Tarvitage see ära esimesel võimalusel.
• Jälgige aegumiskuupäeva ja muud pakendil olevat säilitusinfot.
see viidata valedele

6.5 Säilivusaeg sügavkülmasektsioonis

Toiduaine tüüp Säilivusaeg (kuud)
Leib 3
Puuviljad (välja arvatud tsitruselised) 6 - 12
Köögiviljad 8 - 10
Järelejäänud toit, lihata 1 - 2
Piimatooted
Või Pehme juust (nt mozzarella) Kõva juust (nt parmesan, tšedar)
Mereannid
Rasvane kala (nt lõhe, makrell) Lahja kala (nt tursk, lest) Krevetid Puhastatud merekarbid ja rannakarbid Küpsetatud kala
Liha
Linnuliha Veiseliha Sealiha Lambaliha Vorst Sink Järelejäänud toit, lihaga
6 - 9 3 - 4 6
2 - 3 4 - 6 12 3 - 4 1 - 2
9 - 12 6 - 12 4 - 6 6 - 9 1 - 2 1 - 2 2 - 3
EESTI 13

6.6 Soovitusi värske toidu säilitamiseks külmikus

• Sobivaim temperatuur, mis tagab värske toidu säilimise, on +4°C või sellest madalam. Kõrgem temperatuur külmikus võib toiduainete säilivusaega lühendada.
• Toidu värskuse ja lõhna säilitamiseks katke see kinni.
• Kindlasti tuleks nii vedelikke kui muud toitu säilitada kinnistes anumates, et vältida maitse ja lõhna laialikandumist.
• Toore ja kuumutatud toidu ristsaastumise ärahoidmiseks katke küpsetatud toit kinni ja hoidke seda tooretest toiduainetest eemal.
• Külmutatud toitu soovitatakse sulatada külmikus.
• Ärge pange külmikusse sooja toitu. Enne külmikusse panekut jahutage toit toatemperatuurini.
• Toidu raiskamise vältimiseks asetage uuemad toiduained alati tahapoole.
6.7 Näpunäiteid toidu
säilitamiseks külmikus
• Värske toidu sektsioon on tähistatud (andmeplaadil) sümboliga .
• Liha (igat tüüpi): mähkige sobivasse pakendisse ja pange köögiviljasahtli kohal olevale klaasriiulile. Ärge säilitage liha kauem kui 1–2 päeva.
• Puu- ja köögiviljad: puhastage põhjalikult (eemaldage muld) ja asetage spetsiaalsesse sahtlisse (köögiviljasahtlisse).
• Eksootilisi puuvilju (banaane, mangosid, papaiat jms) pole soovitatav külmikusse panna.
• Külmikus ei tohiks hoida selliseid köögivilju nagu tomatid, kartulid, sibulad ja küüslauk.
• Või ja juust: pange õhukindlasse nõusse või mässige alumiiniumfooliumi või polüetüleenkotti ning suruge sealt võimalikult palju õhku välja.
• Pudelid: keerake pudelile kork peale ja asetage see ukseriiulile või pudelirestile (kui see on olemas).
• Vaadake alati toiduainete säilituskuupäeva, et leida teavet säilitamise kestuse kohta.

7. PUHASTUS JA HOOLDUS

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

7.1 Sisemuse puhastamine

Enne seadme esmakordset kasutamist tuleks selle sisemust ja kõiki sisemisi tarvikuid pesta leige vee ja neutraalse pesuvahendiga, et uuele tootele iseloomulik lõhn täielikult eemaldada ning lasta seejärel seadmel täielikult ära kuivada.
ETTEVAATUST!
Ärge kasutage pesuaineid, abrasiivpulbreid, kloori- või õlipõhiseid puhastusvahendeid, sest need võivad seadme pinda kahjustada.
ETTEVAATUST!
Seadme tarvikuid ja osi ei tohi pesta nõudepesumasinas.

7.2 Perioodiline puhastamine

Seadmeid tuleb puhastada regulaarselt:
1. puhastage sisemus ja tarvikud leige
vee ja vähese neutraalse seebiga.
2. Kontrollige regulaarselt
uksetihendeid ja pühkige need
www.aeg.com14
puhtaks, eemaldades mustuse ja prahi.
3. loputage ja kuivatage hoolikalt.

7.3 Külmkapi sulatamine

Külmikuosa sulatamine toimub automaatselt.

7.4 Sügavkülmiku sulatamine

ETTEVAATUST!
Ärge kasutage kunagi aurustilt härmatise mahakraapimiseks teravaid metallist tööriistu, sest niimoodi võite seda kahjustada. Ärge kasutage sulatamise kiirendamiseks mehaanilisi seadmeid ega mingisuguseid muid kunstlikke meetodeid, mida tootja pole soovitanud.
Ligikaudu 12 tundi enne sulatamist valige madalam temperatuur, et luua piisav külmareserv katkestuse ajaks.
Sulatage sügavkülmasektsiooni, kui härmatisekihi paksus on umbes 3–5 millimeetrit.
Sügavkülmasektsiooni sulatamine:
1. Lülitage seade välja või eemaldage toitepistik seinakontaktist.
2. Eemaldage kõik säilitatavad toiduained, pakkige need ajalehepaberisse ning viige külma kohta.
ETTEVAATUST!
Külmutatud toiduainete temperatuuri tõus sulatamise ajal võib lühendada nende kõlblikkusaega. Ärge puudutage külmutatud tooteid märgade kätega. Käed võivad külmutatud toodete külge kinni jääda.
3. Eemaldage jääkandik.
4. Jätke uks avatuks. Kaitske põrandat sulamisvee eest, asetades seadme ette lapi või lameda nõu.
5. Sulatusprotsessi kiirendamiseks asetage sügavkülmasektsiooni pott külma veega. Enne sulatamise lõppu eemaldage ka lahti murdunud jäätükid.
6. Kui sulatamine on lõppenud, kuivatage sisemust hoolikalt.
7. Lülitage seade sisse ja sulgege uks.
8. Seadke temperatuuriregulaator maksimaalse külma asendisse ja laske seadmel selle seadistusega kuni kolm tundi töötada.
Alles siis pange toiduained sügavkülmasektsiooni tagasi.
7.5 Seadme mittekasutamise
perioodid
Kui seadet pikema aja jooksul ei kasutata, siis rakendage järgmisi ettevaatusabinõusid:
1. Ühendage seade vooluvõrgust lahti.
2. Tühjendage see toiduainetest.
3. Sulatage seade.
4. Puhastage seade ja kõik lisatarvikud.
5. Jätke uksed lahti, et vältida halva lõhna tekkimist.

8. VEAOTSING

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

8.1 Mida teha, kui...

Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Seade ei tööta. Seade on välja lülitatud. Lülitage seade sisse.
Pistik ei ole pistikupesaga
Pistikupesas puudub pinge. Ühendage mõni teine seade
Seade tekitab müra. Seade on valesti toetatud. Kontrollige seadme stabiil‐
Kompressor töötab kogu aeg.
Panite külmikusse korraga
Ruumi temperatuur on liiga
Seadmesse paigutatud toi‐
Seadme uks ei ole korralikult
Kompressor ei hakka tööle kohe pärast „Super Free‐ ze“ vajutamist või tempera‐ tuuri muutmist.
Uks on kõver või takistab õhutusava.
Uks avaneb raskelt. Üritasite ust avada liiga kii‐
Lamp ei tööta. Lamp on ooterežiimis. Sulgege või avage uks.
Ühendage pistik nõueteko‐
ühendatud.
Temperatuur on valesti sea‐ tud.
liiga palju toiduaineid.
kõrge.
duained olid liiga soojad.
kinni.
Super Freeze-funktsioon on sisse lülitatud.
Kompressor käivitub teatud aja pärast.
Masin pole loodis. Vt paigaldusjuhiseid.
resti pärast selle sulgemist.
haselt pistikupesaga.
pistikupessa. Võtke ühen‐ dust kogemustega elektrik‐ uga.
sust.
Vt ptk „Töötamine“.
Oodake mõni tund, seejärel kontrollige uuesti tempera‐ tuuri.
Vt jaotist „Paigaldamine“.
Enne külmikusse paiguta‐ mist laske neil jahtuda toa‐ temperatuurini.
Vt jaotist „Ukse sulgemine“.
Vt jaotist „Super Freeze­funktsioon“.
See pole tõrge ja on nor‐ maalne.
Pärast ukse sulgemist ja en‐ ne selle uuesti avamist oo‐ dake mõni sekund.
EESTI 15
www.aeg.com16
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Lamp on defektne. Võtke ühendust lähima voli‐
tatud teeninduskeskusega.
Külmikus on liiga palju här‐ matist ja jääd.
Tihend on deformeerunud
Seadme uks ei ole korralikult kinni.
Vt jaotist „Ukse sulgemine“.
Vt jaotist „Ukse sulgemine“.
või määrdunud.
Toiduained ei ole korralikult
pakendatud.
Temperatuur on valesti sea‐
Pakendage toiduained korra‐ likult.
Vt ptk „Töötamine“.
tud.
Seade on täiesti täis ja vali‐
tud on madalaim tempera‐
Valige kõrgem temperatuur. Vt ptk „Töötamine“.
tuur.
Seatud temperatuur on liiga
madal ja ümbritsev tempera‐
Valige kõrgem temperatuur. Vt ptk „Töötamine“.
tuur on liiga kõrge.
Vesi voolab külmiku taga‐ plaadil.
Tagaplaadil sulab automaat‐ se sulatusprotsessi käigus
See on normaalne. Eemal‐ dage vesi pehme lapiga.
jää.
Külmiku tagaseinal on liiga
Ust on avatud liiga tihti. Avage uks ainult vajadusel.
palju kondensvett.
Uks polnud täielikult suletud. Kontrollige, kas uks on kor‐
ralikult suletud.
Toit ei ole korralikult sisse
pakitud.
Enne toiduainete külmikusse asetamist pange need sobi‐ vasse pakendisse.
Külmiku sees voolab vesi. Toiduained takistavad vee
valgumist veekogumisnõus‐
Veenduge, et toiduained ei puuduta tagaplaati.
se.
Vee väljund on ummistunud. Puhastage vee väljundava.
Vesi voolab põrandale. Sulamisvee väljalase ei ole
ühendatud kompressori ko‐
Ühendage sulamisvee välja‐ lase aurustusalusega.
hal asuva aurustusalusega.
Temperatuuri ei saa seada. Super Freeze-funktsioon on
sisse lülitatud.
Temperatuuri seadmiseks lülitage Super Freeze-funkt‐ sioon käsitsi välja või ooda‐ ke, kuni funktsioon auto‐ maatselt välja lülitub. Vt jao‐ tist „Super Freeze-funktsi‐ oon“.
EESTI 17
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Temperatuur on seadmes lii‐ ga madal/kõrge.
Seadme uks ei ole korralikult
Toiduainete temperatuur on
Hoiustasite korraga liiga pal‐
Ust on avatud liiga tihti. Avage uks ainult vajadusel.
Temperatuur on seatud va‐ lesti.
kinni.
liiga kõrge.
ju toiduaineid.
Jääkihi paksus on suurem kui 4–5 mm.
Super Freeze-funktsioon on sisse lülitatud.
Seadke kõrgem/madalam temperatuur.
Vt jaotist „Ukse sulgemine“.
Enne toiduainete asetamist külmikusse laske toiduaine‐ tel toatemperatuurini jahtu‐ da.
Pange külmikusse samaaeg‐ selt vähem toiduaineid.
Sulatage seade.
Vt jaotist „Super Freeze­funktsioon“.
Kui nõuanne ei anna soovitud tulemust, helistage lähimasse volitatud teeninduskeskusesse.

8.2 Lambi asendamine

Seade on varustatud pikaealise sisemise LED-valgustiga.
Lampi tohib vahetada ainult hoolduskeskuse töötaja. Pöörduge volitatud teeninduskeskusse.

8.3 Ukse sulgemine

1. Puhastage uksetihendid.
2. Vajadusel reguleerige ust. Vt jaotist "Paigaldamine".
3. Vajadusel asendage katkised uksetihendid uutega. Võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega.
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
www.aeg.com18

9. HELID

10. TEHNILISED ANDMED

Tehnilised andmed asuvad seadme siseküljel oleval andmesildil ning energiamärgisel.
Seadme energiamärgisel olevalt QR­koodilt leiate veebilingi teabele, mis on seotud selle seadme jõudlusele vastavalt EL EPREL-i andmebaasis kirjeldatule. Hoidke energiamärgis alles koos kasutusjuhendiga ja kõigi muude dokumentidega, mis seadmega kaasnesid.
Sama teavet EPREL-is on võimalik leida ka lingilt kasutades mudeli nime ja tootenumbrit, mis on toodud andmesildil.
Täpsemat teavet energiamärgisel toodud andmete kohta leiate aadressilt
www.theenergylabel.eu

11. TEAVE KATSEASUTUSTELE

Selle seadme paigaldamine ja ettevalmistamine ökodisaini kinnituse saamiseks peab vastama standardile EN
62552. Ventilatsiooninõuded, paigaldusniši mõõtmed ja minimaalne
kaugus tagaseinast on toodud käesoleva kasutusjuhendi 3. jaotises. Lisateavet (sh infot täitmise kohta) saate tootjalt.
https://eprel.ec.europa.eu
.
,
12. JÄÄTMEKÄITLUS
EESTI 19
Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse. Ärge visake
sümboliga tähistatud seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku omavalitsusse.
www.aeg.com20

SATURS

1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA................................................................................ 20
2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI.................................................................................. 22
3. UZSTĀDĪŠANA...................................................................................................24
4. LIETOŠANA........................................................................................................27
5. IERĪCES IZMANTOŠANA IKDIENĀ................................................................... 28
6. PADOMI UN IETEIKUMI.....................................................................................29
7. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA...................................................................................32
8. PROBLĒMRISINĀŠANA.....................................................................................33
9. TROKŠŅI............................................................................................................ 36
10. TEHNISKIE DATI..............................................................................................36
11. INFORMĀCIJA PĀRBAUDES IESTĀDĒM....................................................... 37
12. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU........................................................37
NEVAINOJAMIEM REZULTĀTIEM
Pateicamies, ka izvēlējāties AEG izstrādājumu! Esam to radījuši, lai nodrošinātu nevainojamu izpildi daudzu gadu garumā, izmantojot inovatīvas tehnoloģijas, kas palīdz vienkāršot dzīvi — iespējas, ko neatradīsiet parastās ierīcēs. Lūdzu, veltiet dažas minūtes tam, lai izlasītu šo materiālu un gūtu labākus rezultātus.
Apmeklējiet mūsu tīmekļa vietni, lai:
saņemtu lietošanas ieteikumus un brošūras, kā arī traucējummeklēšanas, servisa un remonta informāciju:
www.aeg.com/support
reģistrētu savu ierīci labāka servisa saņemšanai:
www.registeraeg.com
iegādātos savai ierīcei papildpiederumus, vienreizējas lietošanas materiālus un oriģinālās rezerves daļas:
www.aeg.com/shop
KLIENTU APKALPOŠANA UN SERVISS
Izmantojiet tikai oriģinālas rezerves daļas. Sazinoties ar mūsu pilnvaroto servisa centru, nodrošiniet, lai jums būtu pieejami šādi dati: modelis, PNC, sērijas numurs. Šī informācija ir norādīta uz datu plāksnītes.
Uzmanību / drošības informācija Vispārīga informācija un ieteikumi Ar vidi saistīta informācija
Izmaiņu tiesības rezervētas.

1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA

Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par savainojumiem un bojājumiem, kas radušies ierīces
LATVIEŠU 21
nepareizas uzstādīšanas vai izmantošanas rezultātā. Glabājiet šīs instrukcijas drošā, pieejamā vietā, lai tās varētu izmantot nākotnē.

1.1 Bērnu un paši jūtīgu personu drošība

Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un
cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgas personas uzraudzībā vai, ja tie ir informēti par ierīces drošu lietošanu un izprot potenciālos riskus.
Bērni vecumā no 3–8 gadiem var ievietot priekšmetus
ierīcē un izņemt tos, ja viņi ir atbilstoši apmācīti.
Šo ierīci var izmantot personas ar ļoti plašu un
sarežģītu invaliditāti, ja tās saņēmušas pienācīgas norādes.
Neļaujiet bērniem trīs gadu vecumu nesasniegušiem
bērniem tuvoties ierīcei, ja vien viņi netiek pastāvīgi uzraudzīti.
Bērni jāuzrauga, lai viņi nerotaļātos ar ierīci.
Bērni nedrīkst tīrīt ierīci un veikt tās apkopi bez
uzraudzības.
Neļaujiet bērniem tuvoties iepakojumam un
atbrīvojieties no tā pienācīgā veidā.

1.2 Vispārīgā drošība

Šī ierīce ir paredzēta tikai pārtikas un dzērienu
glabāšanai.
Šī ierīce ir radīta vienīgi izmantošanai mājsaimniecībā
telpās.
Šo ierīci var izmantot birojos, viesnīcu viesu
numuriņos, pansiju viesu numuriņos, lauku viesu mājās un citās līdzīgās uzturēšanās vietās, kurās izmantošana nepārsniedz (vidējo) mājsaimniecības lietošanas intensitāti.
Lai izvairītos no pārtikas produktu piesārņošanas,
ievērojiet šādus norādījumus:
neatstājiet durvis atvērtas ilgstoši;
www.aeg.com22
regulāri tīriet virsmas, kas var saskarties ar pārtiku
un pieejamām noplūdes sistēmām;
glabājiet jēlu gaļu un zivis piemērotās tvertnēs
ledusskapī, lai tās nesaskartos ar vai neuzpilētu uz citiem produktiem.
UZMANĪBU: Rūpējieties, lai neaizsērētu ierīces
korpusa vai iebūvētās konstrukcijas ventilācijas
atveres.
UZMANĪBU: Nelietojiet ražotāja neieteiktas
mehāniskas ierīces vai citus līdzekļus atkušanas
procesa paātrināšanai.
UZMANĪBU: Nebojājiet dzesētāja kontūru.
UZMANĪBU: Nelietojiet elektroierīces ēdiena
uzglabāšanai paredzētajos ierīces nodalījumos, ja vien
to izmantošanu neiesaka ražotājs.
Ierīces tīrīšanai neizmantojiet ūdens smidzinātāju un
tvaika tīrītāju.
Tīriet ierīci ar mitru mīkstu drānu. Izmantojiet tikai
neitrālus mazgāšanas līdzekļus. Neizmantojiet
abrazīvus izstrādājumus, abrazīvus sūkļus,
šķīdinātājus vai metāla priekšmetus.
Ja ledusskapis ilgstoši paliek tukšs, izslēdziet to,
atkausējiet, iztīriet, nosusiniet un atstājiet vaļā durvis,
lai ierīcē neveidotos pelējums.
Neglabājiet ierīcē sprāgstošas vielas, piemēram,
aerosolus ar uzliesmojošu propelentu.
Ja strāvas padeves vads ir bojāts, tas ir jānomaina
ražotājam, autorizētajam servisa centram vai
kvalificētam speciālistam, lai izvairītos no nelaimes
gadījuma.

2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI

2.1 Uzstādīšana

BRĪDINĀJUMS!
Ierīci drīkst uzstādīt tikai kvalificēta persona.
• Noņemiet visu iesaiņojumu.
• Neuzstādiet un nelietojiet bojātu ierīci.
• Ievērojiet kopā ar ierīci piegādātās uzstādīšanas norādes.
• Vienmēr uzmanīgi pārvietojiet ierīci, jo tā ir smaga. Vienmēr izmantojiet drošības cimdus un slēgtus apavus.
• Raugieties, lai ap ierīci var brīvi cirkulēt gaiss.
LATVIEŠU 23
• Pēc uzstādīšanas vai durvju vēršanās virziena maiņas nogaidiet vismaz 4 stundas, līdz pieslēdzat ierīci elektrotīklam. Tas ļauj eļļai ieplūst atpakaļ kompresorā.
• Pirms jebkāda darba veikšanas ar ierīci (piemēram, durvju vēršanās virziena maiņas) atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas.
• Neuzstādiet ierīci blakus radiatoriem, plītīm, cepeškrāsnīm vai plīts virsmām.
• Nepakļaujiet ierīci lietus iedarbībai.
• Neuzstādiet ierīci vietā, kur tā ir pakļauta tiešai saules gaismai.
• Neuzstādiet ierīci pārāk mitrās un pārāk aukstās vietās.
• Pārvietojot ierīci, paceliet to aiz priekšējās malas, lai izvairītos no grīdas saskrāpēšanas.
2.2 Elektrības padeves
pieslēgšana
BRĪDINĀJUMS!
Var izraisīt ugunsgrēku un elektrošoku.
BRĪDINĀJUMS!
Novietojot ierīci, pārliecinieties, ka vads nav aizķēries vai bojāts.
BRĪDINĀJUMS!
Nelietojiet daudzkontaktu adapterus vai pagarinātājus.
• Ierīcei jābūt iezemētai.
• Pārliecinieties, ka tehnisko datu plāksnītē norādītie parametri atbilst elektrotīkla parametriem.
• Vienmēr izmantojiet pareizi uzstādītu un drošu kontaktligzdu.
• Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu elektriskās detaļas (piem., kontaktspraudni, kabeli, kompresoru). Sazinieties ar pilnvarotu servisa centru vai elektriķi, lai nomainītu elektriskās detaļas.
• Strāvas kabelim jāatrodas zemāk par spraudkontaktu.
• Pieslēdziet kontaktspraudni kontaktligzdai tikai uzstādīšanas beigās. Pārbaudiet, vai pēc uzstādīšanas kontaktspraudnim var brīvi piekļūt.
• Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla, velkot aiz strāvas kabeļa. Vienmēr velciet aiz kontaktspraudņa.

2.3 Lietošana

BRĪDINĀJUMS!
Savainojumu, apdegumu vai elektrošoka risks.
Ierīce satur uzliesmojošu gāzi, izobutānu (R600a), dabasgāzi, kas ir videi praktiski nekaitīga. Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu dzesētāja shēmu, kas satur izobutānu.
• Nemainiet šī produkta specifikāciju.
• Neievietojiet ierīcē elektropreces
(piem., saldējuma gatavotājus), izņemot gadījumus, kad ražotājs ir atļāvis to darīt.
• Dzesētāja kontūra bojājuma gadījumā
rūpējieties, lai ierīces atrašanās telpā nebūtu liesmu un aizdegšanās avotu. Vēdiniet telpu.
• Nepieļaujiet uzkarstošu priekšmetu,
piemēram, plastmasas detaļu saskarsmi ar ierīci.
• Nenovietojiet gāzētus dzērienus
saldētavas nodalījumā. Tas izraisīs spiedienu dzēriena tvertnē.
• Neievietojiet ierīcē uzliesmojošas
gāzes un šķidrumus ierīcē.
• Neievietojiet ierīcē un neglabājiet tās
tuvumā vai uz tās viegli uzliesmojošas vielas vai ar viegli uzliesmojošām vielām piesūcinātus priekšmetus.
• Nepieskarieties kompresoram un
kondensatoram. Tie ir karsti.
• Neizņemiet saldētavā ievietotus
produktus un nepieskarieties tiem, ja jūsu rokas ir slapjas vai mitras.
• Nesaldējiet atkārtoti pārtiku, kas jau ir
bijusi atsaldēta.
• Ievērojiet uz saldētās pārtikas
iepakojuma sniegtos uzglabāšanas norādījumus.
• Pirms ievietošanas saldētavā ietiniet
pārtiku jebkādā materiālā, kas paredzēts saskarei ar pārtiku.
www.aeg.com24

2.4 Iekšējais apgaismojums

BRĪDINĀJUMS!
Pastāv risks saņemt elektrošoku.
• Šis ražojums satur gaismas avotu, kura energoefektivitātes klase ir G.
• Informācija par šajā produktā esošo lampu (lampām) un atsevišķi nopērkamajām rezerves lampām: Šīs lampas ir paredzētas ekstremāliem fiziskajiem apstākļiem, piemēram, temperatūrai, vibrācijai, mitrumam, mājsaimniecības ierīcēs vai paredzētas informēšanai par ierīces darbības statusu. Tās nav paredzētas citiem lietošanas veidiem un nav piemērotas mājsaimniecības telpu apgaismojumam.

2.5 Apkope un tīrīšana

BRĪDINĀJUMS!
Pastāv savainojumu vai ierīces bojājumu risks.
• Pirms apkopes izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
• Šīs ierīces dzsētājagregātā ir ogļūdeņradis. Dzesētājagregāta atkārtotas uzpildes darbus var veikt tikai kvalificētas personas.
• Regulāri pārbaudiet ierīces aizplūdes atveri un, ja nepieciešams, iztīriet to. Ja izplūdes sistēma nosprostota, atkausētais ūdens sakrāsies ierīces apakšējā daļā.

2.6 Serviss

• Lai salabotu ierīci, sazinieties ar pilnvarotu servisa centru. Izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas.
• Lūdzu, ņemiet vērā, ka pašrocīgi veikti remontdarbi vai remontdarbi, kurus veikušas neprofesionālas personas, var radīt apdraudējumu, un garantija var zaudēt spēku.
• Turpmāk norādītās rezerves daļas būs pieejamas septiņus gadus pēc modeļa ražošanas pārtraukšanas: termostati, temperatūras sensori, iespiestas shēmas, gaismas avoti, durvju rokturi, durvju eņģes, paplātes un grozi. Lūdzu, ņemiet vērā, ka dažas no šīm rezerves daļām ir pieejamas tikai profesionāliem remontētājiem un ka ne visas rezerves daļas der visiem modeļiem.
• Durvju blīves būs pieejamas 10 gadus pēc modeļa ražošanas pārtraukšanas.

2.7 Ierīces utilizācija

BRĪDINĀJUMS!
Pastāv savainošanās vai nosmakšanas risks.
• Atvienojiet ierīci no elektropadeves.
• Nogrieziet strāvas kabeli un izmetiet to.
• Izņemiet durvis, lai novērstu bērnu vai dzīvnieku ieslēgšanu ierīcē.
• Šīs ierīces dzesētāja shēma un izolācijas materiāli nekaitē ozona slānim.
• Izolācijas slānis satur viegli uzliesmojošu gāzi. Sazinieties ar vietējo pašvaldību, lai noskaidrotu, kā pareizi atbrīvoties no ierīces.
• Nesabojājiet dzesēšanas bloka daļu, kas atrodas blakus siltummainim.

3. UZSTĀDĪŠANA

BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".

3.1 Dimensijas

H1
H2
W1
D1
W2
D2
W3
D3
LATVIEŠU 25
Kopējie izmēri ¹
H1 mm 1434
W1 mm 550
D1 mm 547
Kopējā lietošanai nepieciešamā platība ³
H2 mm 1534
W3 mm 750
D3 mm 1123
¹ ierīces augstums, platums un dziļums, bez roktura
³ ierīces augstums, platums un dziļums, ieskaitot rokturi un dzesējošā gaisa brīvai
Lietošanai nepieciešamā platība ²
H2 mm 1534
W2 mm 750
D2 mm 617
² ierīces augstums, platums un dziļums, ieskaitot rokturi un dzesējošā gaisa brīvai cirkulācijai nepieciešamo telpu
cirkulācijai nepieciešamo platību, kā arī platību, kas nepieciešama, lai atvērtu durvis minimālā leņķī un izņemtu visus iekšējos piederumus

3.2 Novietojums

Šo ierīci nav paredzēts lietot kā iebūvētu ierīci.
Neievērojot pareizus uzstādīšanas apstākļus attiecībā uz nepieciešamo
www.aeg.com26
brīvo vietu, ierīce darbosies pareizi, taču var nedaudz palielināties tās elektroenerģijas patēriņš.
Lai ierīce darbotos pēc iespējas labāk, to nedrīkst uzstādīt karstuma avotu (cepeškrāsns, plīts, radiatoru, plīts virsmu) tuvumā vai tiešu saules staru ietekmē. Rūpējieties, lai ap ierīces aizmuguri brīvi cirkulētu gaiss.
Šī ierīce jāuzstāda sausā, labi vēdinātā vietā.
Ja ierīce uzstādīta zem plaukta, kas piestiprināts pie sienas, tad, lai nodrošinātu vislabāko tās sniegumu, jāievēro minimālais attālums starp ierīces augšpusi. Ideālā gadījumā ierīci nevajadzētu novietot zem augšdaļu nosedzošām mēbeļu sienām. Viena vai vairākas regulējamas kājas zem skapja pamatnes nodrošina ierīces nolīmeņošanu.
UZMANĪBU!
Novietojot ierīci pret sienu, izmantojiet komplektācijā iekļautās melnās starplikas vai saglabājiet uzstādīšanas instrukcijās norādīto minimālo attālumu.
UZMANĪBU!
Ja uzstādāt ierīci pie sienas, skatiet uzstādīšanas norādījumus, lai noskaidrotu minimālo attālumu starp sienu un ierīces sāniem durvju eņģu rajonā, lai varētu atvērt durvis, kad izņemts iekšējais aprīkojums (piemēram, veicot tīrīšanu).
Jābūt nodrošinātai iespējai atvienot ierīci no elektrotīkla. Tādēļ pēc ierīces uzstādīšanas jābūt iespējai piekļūt kontaktligzdai.

3.3 Elektriskais pieslēgums

• Pirms ierīces pieslēgšanas elektrotīklam, pārbaudiet, vai tehnisko datu plāksnītē minētie sprieguma un frekvences parametri atbilst mājas elektrotīkla parametriem.
• Ierīcei jābūt iezemētai. Lai nodrošinātu zemējumu, strāvas kabeļa kontaktspraudnis ir aprīkots ar papildu kontaktu. Ja mājas elektrotīkla kontaktligzda nav iezemēta, iepriekš sazinoties ar kvalificētu speciālistu, pievienojiet ierīcei atsevišķu, spēkā esošiem noteikumiem atbilstošu zemējumu.
• Ražotājs neuzņemsies atbildību par sekām, kas būs radušās, neievērojot iepriekš minētos norādījumus.
• Ierīce atbilst EEK direktīvām.

3.4 Aizmugurējās starplikas

Maisiņā ar dokumentāciju ir divi starplikas, kuras ir jāuzstāda tā, kā parādīts attēlā.
Ja novietojat ierīci pret sienas brīvā stāvoklī, uzstādiet aizmugurējās starplikas, lai garantētu maksimālo iespējamo attālumu.
Ierīci paredzēts lietot telpā, kurā gaisa temperatūra ir no 10°C līdz 38°C.
pareizu ierīces darbību var garantēt, izmantojot to tikai noteiktajā temperatūras diapazonā.
Šaubu gadījumā par to, kur uzstādīt ierīci, lūdzu, sazinieties ar tirgotāju, klientu apkalpošanas dienestu vai tuvāko pilnvaroto servisa centru.

4. LIETOŠANA

3sec
468 2
°C
1 2
3
1 2
3

4.1 Vadības panelis

LATVIEŠU 27
1. Temperatūras indikators
2. Super Freeze indikators

4.2 Ieslēgšana

Iespraudiet kontaktdakšu sienas elektrotīkla kontaktligzdā.

4.3 Izslēgšana

Lai izslēgtu ierīci, atvienojiet spraudkontaktu no kontaktligzdas.

4.4 Temperatūras regulēšana

Lai iestatītu temperatūru, nospiediet vadības taustiņu vairākkārt, līdz sasniedzat vēlamo temperatūru.
Ieteiktā iestatījuma temperatūra ir:
• Ledusskapī +4 °C, Ledusskapī temperatūra var būt no 2 °C
līdz 8 °C. Izvēlieties vajadzīgo iestatījumu,
atceroties, ka temperatūra ierīces iekšpusē ir atkarīga no:
• telpas temperatūras;
• durvju virināšanas biežuma;
• uzglabāto produktu daudzuma;
• ierīces atrašanās vietas. Temperatūras indikatori rāda iestatīto noklusējuma temperatūru.
3. Vadības taustiņš
Iestatītā temperatūra tiks sasniegta 24 stundu laikā. Elektrības padeves pārtraukuma gadījumā tie paliek saglabāti.

4.5 Super Freeze funkcija

Funkciju Super Freeze izmanto iepriekšējai sasaldēšanai un ātrai sasaldēšanai saldēšanas nodalījumā. Šī funkcija paātrina svaigu produktu sasaldēšanu un vienlaikus aizsargā jau uzglabāšanai ievietotos produktus no sasilšanas.
Lai sasaldētu svaigus produktus, aktivizējiet sasaldēšanas funkciju Super Freeze vismaz 24 stundas pirms sasaldēšanai paredzēto produktu ievietošanas saldētavā.
Lai aktivizētu Super Freeze funkciju, nospiediet un turiet vadības pogu 3 sekundes. Mirgo indikators Super Freeze.
Šī funkcija automātiski izslēdzas pēc 52 stundām.
Jūs varat deaktivizēt Super Freeze funkciju pirms tās automātiskās darbības
www.aeg.com28
izbeigšanas, nospiežot un turot vadības pogu 3 sekundes. Indikators Super Freeze izslēdzas.

5. IERĪCES IZMANTOŠANA IKDIENĀ

5.1 Durvju plaukta noņemšana un uzstādīšana

Lai izņemtu durvju plauktu:
1. Turiet plaukta kreiso malu.
2. Paceliet plaukta labo malu, līdz tā nonāk nost no stiprinājuma.
3. Paceliet plaukta kreiso malu un noņemiet to.
Lai uzstādītu plauktu atpakaļ:
1. Novietojiet plauktu horizontāli uz durvīm.
2. Stumiet abas plaukta malas vienlaicīgi uz leju, lai plaukts nofiksētos uz abiem stiprinājumiem.

5.2 Izņemamie plaukti

Ledusskapja nodalījuma iekšējās sienas ir aprīkotas ar vadotnēm, kas paredzētas plauktu ērtākai izvietošanai.
Lai nodrošinātu pareizu gaisa cirkulāciju, nepārvietojiet virs dārzeņu atvilktnes esošo stikla plauktu.

5.3 Dārzeņu atvilktne

Ierīces apakšējā daļā ir īpaša atvilktne, kas paredzēta augļu un dārzeņu glabāšanai.

5.4 Svaigas pārtikas sasaldēšana

Saldētavas nodalījums ir piemērots svaigas pārtikas sasaldēšanai un dziļi saldētas pārtikas ilgstošai uzglabāšanai.
Lai sasaldētu svaigus produktus, aktivizējiet sasaldēšanas funkciju Super Freeze vismaz 24 stundas pirms sasaldēšanai paredzēto produktu ievietošanas saldētavā.
Glabājiet svaigu pārtiku vienmērīgi izkārtotā veidā saldēšanas nodalījumā.
Maksimālais pārtikas daudzums, ko var sasaldēt 24 stundu laikā nepievienojot citu svaigu pārtiku, ir norādīts tehnisko datu plāksnītē (informatīva zīme, kura atrodas ierīces iekšpusē).

5.5 Saldētas pārtikas glabāšana

Pirmo reizi ieslēdzot ierīci vai arī pēc ilgstošas neizmantošanas, pirms ievietojat nodalījumā produktus, ļaujiet ierīcei darboties vismaz 3 stundas, kad funkcija Super Freeze ir ieslēgta.
Neuzglabājiet pārtiku vismaz 15 mm attālumā no ierīces durvīm.
LATVIEŠU 29
UZMANĪBU!
Nejaušas atkausēšanas gadījumā, piemēram, elektroenerģijas piegādes pārtraukuma dēļ, ja elektrības piegādes pārtraukuma laiks ir ilgāks par datu plāksnītē norādīto vērtību „Elektroenerģijas padeves atjaunošanas laiks”, atkausētie produkti ir nekavējoties jāizmanto vai jāpagatavo un pēc tam jāatdzesē un atkārtoti jāsasaldē.

5.6 Atkausēšana

Ātrsaldēti vai saldēti pārtikas produkti pirms lietošanas jāatlaidina ledusskapja nodalījumā vai istabas temperatūrā, atkarībā no šim procesam atvēlētā laika.

6. PADOMI UN IETEIKUMI

6.1 Padomi elektroenerģijas taupīšanai

• Saldētava. Ierīces iekšējā konfigurācija nodrošina visefektīvāko elektroenerģijas lietojumu.
• Ledusskapis. Visefektīvākais elektroenerģijas lietojums tiek nodrošināts konfigurācijā ar ierīces apakšējā daļā ievietotām atvilktnēm un vienmērīgi izkārtotiem plauktiem. Durvju plauktu pozīcija neietekmē elektroenerģijas patēriņu.
• Neviriniet bieži ierīces durvis un neturiet tās atvērtas ilgāk nekā tas nepieciešams.
• Saldētava. Jo aukstāka iestatītā temperatūra, jo lielāks elektroenerģijas patēriņš.
• Ledusskapis. Neiestatiet pārāk augstu temperatūru elektroenerģijas taupīšanas nolūkos, ja vien tas nav nepieciešams pārtikai.
• Ja apkārtējās vides temperatūra ir augsta, temperatūras regulators ir iestatīts uz zemu temperatūru un ierīcē ir ievietots maksimāls produktu daudzums, tad kompresors, iespējams, darbosies nepārtrauktā darbības režīmā, veidojot
Maza izmēra pārtikas produktu vienumus var termiski apstrādāt vēl saldētā veidā tūlīt pēc izņemšanas no saldētavas — šādā gadījumā to pagatavošana aizņems ilgāku laiku.

5.7 Trauks ledus kubiņiem

Ierīces komplektācijā ir divi vai vairāk ledus gabaliņu pagatavošanai piemēroti trauki.
Neizmantojiet metāla priekšmetus trauku izņemšanai no saldētavas nodalījuma.
1. Piepildiet ledus kubiņu traukus ar ūdeni.
2. Ievietojiet paplātes saldētavas nodalījumā.
apsarmojumu vai ledu uz iztvaikotāja. Šādā gadījumā iestatiet temperatūras regulatoru uz augstāku temperatūru, lai veiktu automātisku atkausēšanu un tādējādi taupītu elektroenerģiju.
• Nodrošiniet labu ventilāciju.
Neaizsedziet ventilācijas restes un atveres.
6.2 Ieteikumi produktu
sasaldēšanai
• Aktivizējiet funkciju Super Freeze
vismaz 24 stundas pirms sasaldēšanai paredzēto produktu ievietošanas saldētavā.
• Pirms sasaldēšanas ietiniet un cieši
noslēdziet pārtikas produktus: alumīnija folijā, pārtikas plēvē vai plastmasas maisiņos, hermētiskos traukos ar vāku.
• Lai efektīvāk sasaldētu un atkausētu,
sadaliet pārtiku mazās porcijās.
• Ieteicams uz sasaldētiem produktiem
piestiprināt uzlīmes un norādīt datumus. Tas palīdzēs noskaidrot, kas ir sasaldēts un līdz kuram laikam to vajadzētu izlietot.
• Lai saglabātu labu kvalitāti, produktus
vajadzētu sasaldēt svaigus. It īpaši
www.aeg.com30
augļus un dārzeņus ieteicams sasaldēt uzreiz pēc novākšanas, lai saglabātu visas uzturvielas.
• Nesasaldējiet pudeles vai skārdenes ar dzērieniem, it īpaši, ja dzēriens satur oglekļa dioksīdu — sasaldēšanas laikā tās var uzsprāgt.
• Nelieciet saldētavas nodalījumā karstus ēdienus. Atdzesējiet tos līdz istabas temperatūrai, pirms liekat nodalījumā.
• Lai izvairītos no jau saldētas pārtikas temperatūras paaugstināšanās, nenovietojiet tās tuvumā svaigu, nesaldētu pārtiku. Ievietojiet istabas temperatūras produktus tajā saldētavas nodalījumā, kur nav saldētas pārtikas.
• Neēdiet ledus gabaliņus, ledū sasaldētu ūdeni vai ledenes uzreiz pēc to izņemšanas no saldētavas. Pastāv apsaldējuma risks.
• Nesasaldējiet atkārtoti jau atkausētus produktus. Ja produkti ir atkausēti, pagatavojiet tos, atdzesējiet, tad sasaldējiet.
6.3 Padomi saldētas pārtikas
glabāšanai
• Saldētavas nodalījums ir marķēts ar apzīmējumu .
• Augstāks temperatūras iestatījums ierīcē var saīsināt produktu derīguma termiņu.
• Saldētus pārtikas produktus var glabāt visā saldētavas nodalījumā.
• Atstājiet pietiekami daudz vietas apkārt produktiem, lai ap tiem varētu brīvi cirkulēt gaiss.
• Lai noskaidrotu piemērotas glabāšanas norādījumus, skatiet uzlīmi uz pārtikas produktu iepakojuma ar informāciju par derīguma termiņu.
• Produktus svarīgi iesaiņot tā, lai tajos neiekļūtu ūdens, mitrums un kondensāts.

6.4 Iepirkšanās ieteikumi

Pēc iepirkšanās.
• Gādājiet, lai iepakojums nebūtu bojāts, jo produkti var sabojāties. Ja iepakojums ir uzblīdis vai slapjš, to, iespējams, neuzglabāja optimālos apstākļos un tas jau sācis atkausēties.
• Lai ierobežotu atkausēšanas procesu, pērciet saldētus produktus pašās iepirkšanās beigās un pārvietojiet tos aukstiem produktiem paredzētā termiskā un izolētā maisā.
• Pēc atgriešanās mājās nekavējoties ievietojiet saldētu pārtiku saldētavā.
• Ja produkti ir pat nedaudz atkausējušies, nesasaldējiet tos atkārtoti. Apēdiet produktus pēc iespējas ātrāk.
• Ievērojiet derīguma termiņu un glabāšanas informāciju, kas norādīta uz iepakojuma.

6.5 Glabāšanas laiks saldētavas nodalījumā

Pārtikas veids Derīguma termiņš
(mēneši)
Maize 3
Augļi (izņemot citrusaugļus) 6 - 12
Dārzeņi 8 - 10
Pārpalikumi, ne gaļa 1 - 2
Piena produkti:
LATVIEŠU 31
Pārtikas veids Derīguma termiņš
(mēneši)
sviests mīksts siers (piem., mocarella) ciets siers (piem., parmezāns vai Čederas siers)
Jūras veltes:
treknas zivis (piem., lasis, skumbrija) liesas zivis (piem., menca, plekste) garneles nolobīti ēdamie gliemeži un mīdijas termiski apstrādātas zivis
Gaļa:
putnu gaļa liellopa gaļa cūkgaļa jēra gaļa desiņas šķiņķis pārpalikumi, ar gaļu
6 - 9 3 - 4 6
2 - 3 4 - 6 12 3 - 4 1 - 2
9 - 12 6 - 12 4 - 6 6 - 9 1 - 2 1 - 2 2 - 3

6.6 Ieteikumi svaigu produktu uzglabāšanai ledusskapī

• Labs temperatūras iestatījums, kas nodrošina svaigas pārtikas uzglabāšanu, ir +4 °C vai zemāks. Augstāks temperatūras iestatījums ierīcē var samazināt produktu derīguma termiņu.
• Apsedziet produktus ar iepakojumu, lai saglabātu to svaigumu un aromātu.
• Vienmēr lietojiet slēgtus traukus šķidrumiem un ēdieniem, ai izvairītos no garšām un smakām nodalījumā.
• Lai izvairītos no savstarpēja piesārņojuma pagatavota ēdiena un jēlu produktu starpā, nosedziet pagatavoto ēdienu un nošķiriet to no jēliem produktiem.
• Produktus ieteicams atkausēt ledusskapī.
• Nelieciet ierīcē karstus ēdienus. Ievietojiet tos tikai tad, kad tie ir atdzisuši līdz istabas temperatūrai.
• Lai nepieļautu pārtikas izšķērdēšanu, svaigi produkti vienmēr jānovieto aiz vecajiem.

6.7 Ieteikumi pārtikas glabāšanai ledusskapī

• Svaigās pārtikas glabāšanas nodalījums ir atzīmēts (tehnisko datu
plāksnītē) ar
• Gaļa (visu veidu) – ietiniet piemērotā iepakojumā un novietojiet to uz stikla plaukta virs dārzeņu atvilktnes. Ilgākais gaļas glabāšanas laiks ir 1–2 dienas.
• Augļi un dārzeņi — rūpīgi notīriet (atbrīvojiet no smiltīm) un ievietojiet īpašajā atvilktnē (dārzeņu atvilktnē).
• Iesakām neglabāt ledusskapī tādus eksotiskus augļus kā banāni, mango, papaijas, u.c.
• Nav ieteicams ledusskapī glabāt tādus dārzeņus kā tomāti, kartupeļi, sīpoli un ķiploki.
• Sviests un siers — jāievieto gaisu necaurlaidīgā traukā vai jāiesaiņo alumīnija folijā vai arī polietilēna maisiņā, lai tam nepiekļūtu gaiss.
• Pudeles — uzskrūvējiet vāciņu un novietojiet tās durvju pudeļu plauktā vai (ja pieejams) pudeļu plauktā.
• Vienmēr skatiet produktu derīguma termiņu, lai zinātu, cik ilgi tos uzglabāt.
.
www.aeg.com32

7. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA

BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".

7.1 Ierīces iekšpuses tīrīšana

Lai neitralizētu izstrādājuma sākotnējo aromātu, pirms ierīces pirmās lietošanas reizes tās iekšpuse un iekšējie piederumi jānomazgā ar remdenu ūdeni un neitrālu mazgāšanas līdzekli un pēc tam jānožāvē tie.
UZMANĪBU!
Neizmantojiet mazgāšanas līdzekļus, abrazīvus pulverus, tīrīšanas līdzekļus uz hlora vai eļļas bāzes, jo tie var sabojāt virsējo slāni.
UZMANĪBU!
Ierīces papildpiederumi un detaļas nav piemērotas mazgāšanai trauku mazgājamajā mašīnā.

7.2 Periodiska tīrīšana

Aprīkojums ir regulāri jātīra:
1. Tīriet ierīces iekšpusi un papildpiederumus ar siltu ūdeni un neitrālām ziepēm.
2. Regulāri pārbaudiet durvju blīvējumu un notīriet to, lai uz tā nebūtu netīrumu.
3. Noskalojiet un kārtīgi nožāvējiet.

7.3 Ledusskapja atkausēšana

Ledusskapja nodalījuma atkausēšana notiek automātiski.

7.4 Saldētavas atkausēšana

UZMANĪBU!
Neizmantojiet asus metāla priekšmetus apsarmojuma noņemšanai no iztvaicētāja, lai neradītu tam bojājumus. Neizmantojiet ražotāja neieteiktas mehāniskas ierīces vai citus mākslīgus līdzekļus atkušanas procesa paātrināšanai.
Lai izveidotu pietiekamu aukstuma rezervi darbības traucējumu gadījumā, aptuveni 12 stundas pirms atkausēšanas iestatiet zemāku temperatūru.
Saldētavas nodalījums ir jāatkausē, kad sarmas kārtas biezums sasniedz 3– 5 mm.
Saldētavas nodalījuma atkausēšana.
1. Izslēdziet ierīci vai atvienojiet to no elektrotīkla.
2. Izņemiet no tās visus pārtikas produktus, ietiniet tos vairākos avīžu slāņos un novietojiet vēsā vietā.
UZMANĪBU!
Atkausēšanas laikā paaugstinās temperatūra saldētās pārtikas iepakojumos — tas var saīsināt produktu derīguma laiku. Nepieskarieties saldētai pārtikai ar mitrām rokām. Jūsu rokas var piesalt pie tās.
3. Izņemiet no ierīces ledus paplāti.
4. Atstājiet durvis atvērtā stāvoklī. Aizsargājiet grīdu no atkusušā ūdens, piemēram, apklājot to dvieli vai novietojot uz tās plakanu tvertni.
5. Lai paātrinātu atkušanas procesu, ievietojiet saldētavas nodalījumā tvertni ar siltu ūdeni. Turklāt pirms pabeidzat ierīces atkausēšanas, izņemiet no tās atsevišķos atkusušos ledus gabalus, izmantojot ledus skrāpi.
LATVIEŠU 33
6. Kad atkausēšana ir pabeigta, rūpīgi nožāvējiet ierīces iekšpusi.
7. Ieslēdziet ierīci un aizveriet tās durvis.
8. Iestatiet temperatūras regulatoru tā, lai ierīce sasniegtu maksimālu aukstumu, un darbiniet to šajā iestatījumā trīs stundas.
Ievietojiet pārtikas produktus atpakaļ saldētavā tikai pēc tam, kad ir pagājis minētais aukstuma sasniegšanas laiks.
7.5 Ledusskapja ilgstoša
neizmantošana
Ja ierīce netiek ilgstoši lietota, veiciet turpmāk izklāstītos piesardzības pasākumus.

8. PROBLĒMRISINĀŠANA

BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".

8.1 Kā rīkoties, ja...

Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums
Ierīce nedarbojas. Ierīce ir izslēgta. Ieslēdziet ierīci.
Elektrotīkla vada spraudnis
nav pareizi savienots ar elektrotīkla kontaktligzdu.
Elektrotīkla kontaktligzdā
nav elektriskā sprieguma.
Ierīce rada pārāk daudz trokšņu.
Kompresors darbojas nepār‐ traukti.
Vienlaikus ievietots liels
Istabas temperatūra ir pārāk
Ierīce nav pareizi atbalstīta. Pārbaudiet, vai ierīce ir no‐
Temperatūra ir iestatīta ne‐ pareizi.
daudzums pārtikas produktu.
augsta.
1. Atvienojiet ierīci no elketrības strāvas padeves.
2. Izņemiet no tās visus pārtikas produktus.
3. Atkausējiet ierīci.
4. Iztīriet ierīci un notīriet visus tās papildpiederumus.
5. Atstājiet durvis pusvirus, lai novērstu nepatīkama aromāta veidošanos.
Savienojiet elektrotīkla vada spraudni ar elektrotīkla kon‐ taktligzdu pareizi.
Savienojiet citu elektroierīci ar elektrotīkla kontaktligzdu. Sazinieties ar kvalificētu elektriķi.
vietota stabili.
Skatiet nodaļu “Darbināša‐ na”.
Pagaidiet pāris stundas un pēc tam pārbaudiet tempera‐ tūru atkal.
Skatiet sadaļu „Uzstādīša‐ na”.
www.aeg.com34
Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums
Ierīcē ievietotie pārtikas pro‐
dukti bija pārāk silti.
Pirms produktu ievietošanas ierīcē uzglabāšanai ļaujiet tiem atdzist līdz istabas tem‐ peratūrai.
Durvis nav pareizi aizvērtas. Skatiet sadaļu „Durvju aiz‐
vēršana”.
Kompresors nesāk darboties uzreiz pēc taustiņa “Super
Ir aktivizēta funkcija Super Freeze.
Kompresors sāk darbu pēc kāda laika.
Skatiet sadaļu "Super Free‐ ze funkcija".
Tas ir normāli; kļūdas nav.
Freeze” vai nospiešanas vai pēc temperatūras mainīša‐ nas.
Ierīces durvis nav pareizi sa‐ lāgotas, vai tās saskaras ar
Ierīce nav nolīmeņota. Skatiet uzstādīšanas norā‐
des.
ventilācijas režģi.
Ierīces durvis neatveras viegli.
Nestrādā lampiņa. Lampiņa izgaismo gaidstā‐
Jūs mēģināt atkārtoti atvērt ierīces durvis uzreiz pēc to aizvēršanas.
ves režīmu.
Pagaidiet dažas sekundes pirms atverat durvis pēc to aizvēršanas.
Aizveriet un atveriet ierīces durvis.
Lampiņa ir bojāta. Sazinieties ar tuvāko pilnva‐
rotā servisa centru.
Ierīcē ir pārāk daudz sarmas un ledus.
Paplāksne ir deformēta vai
Pārtikas produkti nav pareizi
Temperatūra ir iestatīta ne‐
Ierīce ir pilnībā piepildīta, un
Ierīcē iestatītā temperatūra ir
Uz ledusskapja aizmugurē‐ jās plātnes tek ūdens.
Durvis nav aizvērtas pareizi. Skatiet sadaļu „Durvju aiz‐
vēršana”.
Skatiet sadaļu „Durvju aiz‐
netīra.
vēršana”.
Iesaiņojiet pārtikas produk‐
iesaiņoti.
tus rūpīgāk.
Skatiet nodaļu “Darbināša‐
pareizi.
na”.
Iestatiet augstāku tempera‐ tā ir iestatīta uz zemāko tem‐ peratūru.
tūru. Skatiet nodaļu “Darbi‐
nāšana”.
Iestatiet augstāku tempera‐ pārāk zema, un apkārtējā temperatūra ir pārāk augsta.
Automātiskās atkausēšanas laikā kūst sarma uz aizmu‐
tūru. Skatiet nodaļu “Darbi‐
nāšana”.
Tas ir pareizi. Nosusiniet
ūdeni ar mīkstu drānu. gurējās plātnes.
LATVIEŠU 35
Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums
Uz ledusskapja aizmugurē‐ jās sienas ir pārāk daudz
Ierīces durvis tika virinātas pārāk bieži.
Atveriet ierīces durvis tikai tad, kad tas ir nepieciešams.
ūdens kondensāta.
Ierīces durvis nav bijušas pil‐
nībā aizvērtas.
Uzglabātā pārtika nav bijusi
iesaiņota.
Pārliecinieties, ka durvis ir pilnībā aizvērtas.
Pirms pārtikas uzglabāšanas ierīcē, iesaiņojiet to piemēro‐ tā iepakojumā.
Ledusskapja iekšienē tek ūdens.
Pārtikas produkti neļauj ūde‐ nim ieplūst ūdens kolektorā.
Pārliecinieties, ka pārtikas produkti nepieskaras aizmu‐ gurējai plātnei.
Ūdens notece aizsprostota. Iztīriet ūdens noteci.
Uz grīdas tek ūdens. Kūstošā ūdens izvads nav
pievienots virs kompresora novietotajai tvaiku uztverša‐
Savienojiet kūstošā ūdens izvadu ar iztvaikojuma uz‐ tveršanas paplāti.
nas paplātei.
Nevar iestatīt temperatūru. Ir aktivizēta funkcija Super
Freeze.
Lai iestatītu temperatūru, iz‐ slēdziet funkciju Super Free‐ ze manuāli vai uzgaidiet, līdz funkcija deaktivizējas auto‐ mātiski. Skatiet nodaļu funk‐ cija “Super Freeze”.
Ierīces temperatūra ir pārāk zema vai pārāk augsta.
Temperatūra nav iestatīta pareizi.
Iestatiet augstāku/zemāku temperatūru.
Durvis nav pareizi aizvērtas. Skatiet sadaļu „Durvju aiz‐
vēršana”.
Pārtikas produktu tempera‐
tūra ir pārāk augsta.
Pirms glabāšanas ļaujiet produktiem atdzist līdz ista‐ bas temperatūrai.
Ierīcē vienlaikus tiek uzgla‐
bāts pārāk daudz pārtikas
Ievietojiet ierīcē mazāk pārti‐ kas produktu vienlaicīgi.
produktu.
Sarmas kārtas biezums
Atkausējiet ierīci.
pārsniedz 4–5 mm.
Ierīces durvis ir tikušās pā‐
rāk bieži atvērtas.
Ir aktivizēta funkcija Super Freeze.
Atveriet ierīces durvis tikai tad, kad tas ir nepieciešams.
Skatiet sadaļu "Super Free‐ ze funkcija".
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
www.aeg.com36
Ja padoms nepalīdz sasniegt vēlamo rezultātu, zvaniet tuvākajam pilnvarotajam servisa centram pa tālruni.

8.2 Spuldzes maiņa

Ierīcei ir ilga darba mūža LED iekšpuses apgaismojums.
Apgaismojuma ierīci drīkst nomainīt tikai apkopes speciālists. Sazinieties ar savu pilnvaroto servisa centru.

9. TROKŠŅI

8.3 Durvju aizvēršana

1. Durvju blīvējuma tīrīšana.
2. Ja nepieciešams, noregulējiet durvis. Skatiet sadaļu "Uzstādīšana".
3. Ja nepieciešams, nomainiet durvju blīvējumu. Sazinieties ar pilnvaroto servisa centru.

10. TEHNISKIE DATI

Tehniskā informācija ir atrodama ierīces iekšpusē esošajā tehnisko datu plāksnītē un uz energoefektivitātes marķējuma.
QR kods uz ierīces komplektācijā iekļautā energoefektivitātes marķējuma sniedz tīmekļa saiti uz informāciju par ES EPREL datu bāzē
iekļauto ierīces ekspluatācijas raksturlielumu informāciju. Glabājiet energoefektivitātes marķējumu kopā ar lietotāja rokasgrāmatu un visiem pārējiem ierīces komplektācijā iekļautajiem dokumentiem.
LATVIEŠU 37
Šo pašu informāciju var uzzināt arī EPREL, atverot saiti
eprel.ec.europa.eu
energoefektivitātes nominālo datu plāksnītē norādīto modeļa nosaukumu un produkta numuru.
https://
un norādot ierīces
Lai saņemtu detalizētu informācija par energoefektivitātes marķējumu, atveriet saiti
www.theenergylabel.eu

11. INFORMĀCIJA PĀRBAUDES IESTĀDĒM

Ierīces uzstādīšana un sagatavošana EcoDesign pārbaudei atbilst EN 62552. Ventilācijas prasībām, padziļinājumu izmēriem un minimālajam aizmugurējam attālumam jābūt tādam, kā norādīts šīs
lietotāja rokasgrāmatas 3. sadaļā. Lūdzu, sazinieties ar ražotāju papildu jautājumu gadījumā, tostarp par ielādes shēmām.
12. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar simbolu . Ievietojiet iepakojuma
materiālus atbilstošajos konteineros to otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus.
Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu , kopā ar mājsaimniecības
atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību.
.
www.aeg.com38

TURINYS

1. SAUGOS INFORMACIJA................................................................................... 38
2. SAUGOS INSTRUKCIJOS................................................................................. 40
3. ĮRENGIMAS........................................................................................................42
4. NAUDOJIMAS.....................................................................................................45
5. KASDIENIS NAUDOJIMAS................................................................................ 46
6. PATARIMAI.........................................................................................................47
7. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA.................................................................................. 49
8. TRIKČIŲ ŠALINIMAS..........................................................................................51
9. TRIUKŠMAS....................................................................................................... 54
10. TECHNINIAI DUOMENYS................................................................................54
11. INFORMACIJA BANDYMŲ LABORATORIJOMS.............................................54
12. APLINKOS APSAUGA......................................................................................55
PUIKIEMS REZULTATAMS
Ačiū, kad pasirinkote šį AEG gaminį. Mes jį sukūrėme taip, kad nepriekaištingai veiktų daugelį metų – jame naudojamos pažangios technologijos ir naudingos unikalios funkcijos, kurios palengvins jūsų kasdienybę. Skirkite kelias minutes šiai instrukcijai perskaityti, kad pasinaudotumėte visais joje pateiktais patarimais.
Apsilankykite mūsų interneto svetainėje.
Čia rasite naudojimo patarimų, brošiūrų, informacijos apie trikčių šalinimą, aptarnavimą ir remontą:
www.aeg.com/support
Užregistruokite savo gaminį ir naudokitės papildomomis paslaugomis:
www.registeraeg.com
Jūsų prietaisui skirtų priedų, nusidėvinčių ir originalių atsarginių dalių ieškokite čia:
www.aeg.com/shop
KLIENTŲ APTARNAVIMAS IR TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
Visada naudokite originalias atsargines dalis. Kreipdamiesi į įgaliotąjį aptarnavimo centrą įsitikinkite, kad galite nurodyti šią informaciją: prietaiso modelis, PNC, serijos numeris. Šią informaciją galima rasti techninių duomenų plokštėje.
Įspėjimo / perspėjimo ir saugos informacija Bendroji informacija ir patarimai Aplinkosaugos informacija
Galimi pakeitimai.

1. SAUGOS INFORMACIJA

Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ar žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso
LIETUVIŲ 39
įrengimo ar naudojimo. Instrukciją visada laikykite saugioje ir pasiekiamoje vietoje, kad prireikus galėtumėte pasižiūrėti.

1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga

Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, turintys fizinių,
jutiminių arba protinių sutrikimų, arba asmenys, kuriems trūksta patirties ar žinių, šį prietaisą gali naudoti tik prižiūrimi kitų arba gavę nurodymus, kaip saugiai naudotis prietaisu, jei jie supranta su prietaiso naudojimu susijusius pavojus.
Vaikai nuo 3 iki 8 metų gali sudėti daiktus į prietaisą ir
išimti, jeigu jie buvo tinkamai išmokyti tai daryti.
Sunkią negalią turintys asmenys šį prietaisą gali
naudoti tik tinkamai išmokę juo naudotis.
Mažesnių nei 3 metų vaikų negalima palikti be
priežiūros ar kitaip leisti pasiekti naudojamą prietaisą.
Būtina visą laiką prižiūrėti vaikus ir užtikrinti, kad jie
nežaistų su šiuo buitiniu prietaisu.
Vaikai be priežiūros negali atlikti prietaiso valymo ir
naudotojo priežiūros darbų.
Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir
tinkamai pašalinkite.

1.2 Bendrieji saugos reikalavimai

Šis prietaisas skirtas laikyti tik maistą ir gėrimus.
Tai buitinis prietaisas, skirtas naudoti vienam šeimos
ūkiui, patalpose.
Šį prietaisą galima naudoti biuruose, viešbučių
kambariuose, nakvynės ar svečių namuose ir kitoje panašioje aplinkoje, kur prietaiso naudojimo intensyvumas neviršija įprasto buitinio naudojimo.
Laikykitės šių nurodymų, kad neužterštumėte maisto:nepalikite durelių atidarytų ilgą laiką;reguliariai valykite paviršius, kurie liečiasi su maistu,
ir pasiekiamas drenažo sistemas;
www.aeg.com40
šviežią mėsą ir žuvį laikykite tinkamoje taroje
šaldytuve, kad nesiliestų su kitu maistu arba nelašėtų ant kito maisto.
DĖMESIO! Pasirūpinkite, kad nebūtų užkimštos
ventiliacinės angos, esančios prietaiso korpuse ar konstrukcijoje, kurioje prietaisas įmontuotas.
DĖMESIO! Norėdami paspartinti atitirpinimo procesą,
nenaudokite jokių mechaninių ar kitokių priemonių, išskyrus gamintojo rekomenduojamas.
DĖMESIO! Nepažeiskite šaldymo sistemos.
DĖMESIO! Maisto produktų skyriuose nelaikykite jokių
elektrinių prietaisų, išskyrus gamintojo rekomenduojamus.
Prietaisui valyti nenaudokite garų ir nepurkškite
vandeniu.
Valykite prietaisą drėgna, minkšta šluoste. Naudokite
tik neutralius ploviklius. Nenaudokite šveičiamųjų produktų, šveitimo kempinių, tirpiklių arba metalinių grandyklių.
Kai prietaisas ilgą laiką stovi tuščias, išjunkite,
atitirpinkite, išvalykite, išdžiovinkite ir palikite dureles atviras, kad prietaise nesusidarytų pelėsio.
Nelaikykite šiame prietaise sprogių ar degių medžiagų,
pavyzdžiui, aerozolinių indų su degiomis medžiagomis.
Jei pažeidžiamas maitinimo laidas, jį leidžiama keisti
tik gamintojui, jo įgaliotajam techninės priežiūros centrui arba panašios kvalifikacijos asmenims – kitaip gali kilti pavojus.

2. SAUGOS INSTRUKCIJOS

2.1 Įrengimas

ĮSPĖJIMAS!
Šį prietaisą įrengti privalo tik kvalifikuotas asmuo.
• Nuimkite visas pakavimo medžiagas.
• Neįrenkite ir nenaudokite sugadinto prietaiso.
• Vadovaukitės su prietaisu pateiktomis įrengimo instrukcijomis.
• Visada būkite atsargūs, kai perkeliate prietaisą, nes jis yra sunkus. Visada mūvėkite apsaugines pirštines ir avėkite uždarą avalynę.
• Prietaisą įrenkite taip, kad aplink jį galėtų laisvai cirkuliuoti oras.
• Pirmą kartą įrengus arba pakeitus durelių atidarymo kryptį, palaukite
LIETUVIŲ 41
bent 4 valandas, prieš jungdami prietaisą į maitinimo tinklą. To reikia, kad alyva sutekėtų atgal į kompresorių.
• Prieš atlikdami bet kokius darbus su prietaisu (pvz., keičiant durelių atidarymo kryptį), ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo.
• Neįrenkite prietaiso šalia radiatorių, viryklių, orkaičių arba kaitlenčių.
• Nestatykite prietaiso ten, kur ant jo galėtų užlyti.
• Nemontuokite prietaiso ten, kur jį nuolat veiktų tiesioginė saulės šviesa.
• Neįrenkite prietaiso per daug drėgnose ar per šaltose vietose.
• Norėdami perkelti prietaisą į kitą vietą, kilstelėkite jį už priekinio krašto, kad nesubraižytumėte grindų.

2.2 Elektros prijungimas

ĮSPĖJIMAS!
Pavojus sukelti gaisrą ir gauti elektros smūgį.
ĮSPĖJIMAS!
Kai statote prietaisą, įsitikinkite, kad maitinimo laidas nebūtų prispaustas ar pažeistas.
ĮSPĖJIMAS!
Nenaudokite daugiakanalių kištukų, jungiklių ir ilginamųjų laidų.
• Prietaisą privaloma įžeminti.
• Įsitikinkite, kad parametrai techninių duomenų plokštelėje atitinka maitinimo tinklo elektros vardinius duomenis.
• Visada naudokite tinkamai įrengtą įžemintą saugųjį elektros lizdą.
• Būkite atsargūs, kad nesugadintumėte elektrinių dalių (pvz., elektros kištuko, maitinimo kabelio, kompresoriaus). Iškvieskite įgaliotojo techninės priežiūros centro atstovą arba elektriką, kad pakeistų elektrines dalis.
• Maitinimo kabelis privalo būti žemiau elektros kištuko lygio.
• Elektros kištuką į tinklo lizdą junkite tik tuomet, kai visiškai pabaigsite įrengimą. Įsitikinkite, kad įrengus
prietaisą, elektros laido kištuką būtų lengva pasiekti.
• Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už maitinimo laido. Visada traukite paėmę už elektros kištuko.

2.3 Naudojimas

ĮSPĖJIMAS!
Pavojus susižaloti, nudegti, gauti elektros smūgį ar sukelti gaisrą.
Prietaise yra degių izobutano (R600a) dujų – tai gamtinės ir aplinkai visiškai nekenkiančios dujos. Būkite atsargūs, kad nepažeistumėte kopresoriaus šaldymo grandinės, kurioje yra izobutano.
• Nebandykite pakeisti šio prietaiso
techninių savybių.
• Nedėkite į vidų elektrinių prietaisų
(pvz., ledų gaminimo aparato), išskyrus gamintojo rekomenduojamus.
• Jeigu pažeisite šaltnešio liniją,
nedekite liepsnos ir apsaugokite aplinką nuo bet kokių kitų užsiliepsnojimo šaltinių. Gerai išvėdinkite patalpą.
• Saugokite prietaiso plastikines dalis
nuo įkaitusių objektų.
• Šaldiklyje nelaikykite jokių gazuotų
gėrimų. Skardinė ar kitoks indas gali sprogti.
• Prietaise nelaikykite degių dujų ar
skysčių.
• Šalia prietaiso, į prietaisą arba ant jo
nedėkite degių medžiagų arba degiomis medžiagomis sudrėkintų daiktų.
• Nelieskite kompresoriaus ir
kondensatoriaus. Jie gali būti įkaitę.
• Drėgnomis ar šlapiomis rankomis
neimkite ir nelieskite jokių šaldiklyje esančių produktų.
• Nešaldykite atšildyto maisto
pakartotinai.
• Vadovaukitės ant šaldytų maisto
produktų pakuočių pateiktais laikymo nurodymais.
www.aeg.com42
• Suvyniokite maistą bet kokia sąlyčiui su maistu tinkančia medžiaga, prieš dėdami į šaldiklį.

2.4 Vidinis apšvietimas

ĮSPĖJIMAS!
Pavojus gauti elektros smūgį.
• Šiame gaminyje yra šviesos šaltinis, kurio energijos vartojimo efektyvumo klasė G.
• Šio gaminio viduje esanti (-čios) lemputė (-ės) ir atskirai parduodamos atsarginės lemputės: Šios lemputės turi atlaikyti ekstremalias fizines sąlygas buitiniuose prietaisuose, pavyzdžiui, temperatūrą, vibraciją, drėgmę, arba yra skirtos informuoti apie prietaiso veikimo būseną. Jos nėra skirtos naudoti kitoms paskirtims ir netinka patalpoms apšviesti.

2.5 Valymas ir priežiūra

ĮSPĖJIMAS!
Galite susižeisti arba sugadinti prietaisą.
• Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo.
• Šio prietaiso aušinamajame įtaise yra angliavandenilio. Prietaiso techninės priežiūros ir užpildymo darbus privaloma atlikti tik kvalifikuotas asmuo.
• Reguliariai tikrinkite prietaiso vandens išleidimo kanalą ir, jeigu reikia, išvalykite jį. Jei išleidimo kanalas užsikimš, tirpsmo vanduo kaupsis prietaiso apačioje.

2.6 Paslauga

• Dėl prietaiso remonto kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. Naudokite tik originalias dalis.
• Atkreipkite dėmesį, kad pačių arba neprofesionalus remontas gali turėti pasekmių saugai ir panaikinti garantiją.
• Šių atsarginių dalių bus galima įsigyti 7 metus nutraukus modelio gamybą: termostatų, temperatūros jutiklių, spausdintinių plokščių, šviesos šaltinių, durelių rankenų, durelių vyrių, dėklų ir krepšių. Įsidėmėkite, kad tam tikros šios atsarginės dalys yra prieinamos tik profesionaliems remonto specialistams ir kad ne visos atsarginės dalys yra aktualios visiems modeliams.
• Durelių tarpiklių bus galima įsigyti 10 metų nutraukus modelio gamybą.

2.7 Seno prietaiso išmetimas

ĮSPĖJIMAS!
Pavojus susižeisti arba uždusti.
• Ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo tinklo lizdo.
• Nupjaukite elektros laidą ir išmeskite jį.
• Išimkite dureles, kad vaikai ir gyvūnai neužsidarytų prietaiso viduje.
• Šio prietaiso šaltnešio grandinė ir izoliacinės medžiagos neardo ozono sluoksnio.
• Izoliaciniame porolone yra degių dujų. Norėdami sužinoti, kaip tinkamai išmesti seną prietaisą, susisiekite su atitinkama savivaldybės įstaiga.
• Nepažeiskite aušinimo įtaiso, esančio šalia šilumokaičio.

3. ĮRENGIMAS

ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.

3.1 Matmenys

H1
H2
W1
D1
W2
D2
W3
D3
LIETUVIŲ 43
Bendrieji matmenys ¹
H1 mm 1434
W1 mm 550
D1 mm 547
¹ prietaiso aukštis, plotis ir gylis be rankenos
Naudojimui reikalinga bendra erdvė ³
H2 mm 1534
W3 mm 750
D3 mm 1123
³ Prietaiso aukštis, plotis ir gylis, įskaitant rankeną, ir plotas, reikalingas laisvai oro cirkuliacijai ir durelėms atidaryti, kad būtų
Naudojimui reikalinga erdvė ²
H2 mm 1534
W2 mm 750
D2 mm 617
² Prietaiso aukštis, plotis ir gylis, įskaitant rankeną, ir plotas, reikalingas laisvai oro cirkuliacijai
galima išimti visą vidinę įrangą.

3.2 Vieta

Prietaisas nėra integruojamasis. Jeigu laikantis reikalaujamų atstumų
prietaisas bus integruotas, jis veiks tinkamai, tačiau gali padidėti energijos sąnaudos.
www.aeg.com44
Siekiant užtikrinti geriausią prietaiso veikimą, įrenkite jį toliau nuo šilumos šaltinių (orkaičių, krosnelių, radiatorių, viryklių ar kaitlenčių) ir tiesioginių saulės spindulių. Užtikrinkite, kad spintelės nugarėlėje oras galėtų laisvai cirkuliuoti.
Prietaisą įrenkite sausoje ir gerai vėdinamoje vietoje.
Jei prietaisą montuojate po kabančia spintele, pasirūpinkite, kad tarp jų būtų reikalaujamas minimalus atstumas. Jei įmanoma, prietaiso po ant sienos kabinamais objektais nestatykite. Apačioje esančiomis viena arba keliomis reguliuojamomis kojelėmis prietaiso padėtį galite išlyginti.
DĖMESIO
Jeigu prietaisą statote prie sienos, naudokite kartu tiekiamas galines tarpines arba kitaip užtikrinkite įrengimo instrukcijoje nurodytą minimalų atstumą.
DĖMESIO
Jeigu prietaisą ketinate statyti prie sienos, vadovaukitės įrengimo instrukcijoje nurodytu minimaliu atstumu tarp sienos ir prietaiso šono, kad būtų pakankamai vietos durelėms atidaryti ir vidiniams prietaiso elementams išimti (pvz., valant).
Prietaisą pastatykite taip, kad jį būtų galima atjungti nuo elektros tinklo. Pastačius prietaisą jo kištukas turi būti lengvai pasiekiamas.

3.3 Elektros prijungimas

• Prieš prijungdami prietaisą prie elektros tinklo, patikrinkite, ar duomenų lentelėje nurodyta įtampa ir dažnis atitinka maitinimo tinkle esančią įtampą ir dažnį.
• Prietaisą privaloma įžeminti. Šiam tikslui elektros maitinimo kabelio kištuke įrengtas kontaktas. Jei namų elektros tinklo lizdas neįžemintas, prietaisą prijunkite prie atskiro įžeminimo – paisykite galiojančių reglamentų ir pasitarkite su kvalifikuotu elektriku.
• Jei nesilaikoma pirmiau pateiktų saugos nurodymų, gamintojas neprisiima jokios atsakomybės.
• Šis prietaisas atitinka EEB direktyvas:

3.4 Galinės tarpinės

Maišelyje su dokumentacija rasite dvi tarpines, kurias reikia įdėti taip, kaip parodyta paveikslėlyje.
Jeigu prietaisą statote prie sienos (neintegruojate balduose), tinkamai panaudokite galines tarpines, kad užtikrintumėte reikiamą atstumą.
Šis prietaisas skirtas naudoti nuo 10°C iki 38°C temperatūros aplinkoje.
Tinkamas prietaiso veikimas užtikrinamas tik tuo atveju, jei neviršijamos nurodytos temperatūros ribos.
Kilus abejonėms dėl prietaiso montavimo vietos, kreipkitės į prekybininką, klientų aptarnavimo centrą arba artimiausią techninės priežiūros centrą.

4. NAUDOJIMAS

3sec
468 2
°C
1 2
3
1 2
3

4.1 Valdymo skydelis

LIETUVIŲ 45
1. Temperatūros indikatorius
2. Super Freeze indikatorius

4.2 Įjungimas

Kištuką įkiškite į sieninį lizdą.

4.3 Išjungimas

Norėdami išjungti prietaisą, ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo.

4.4 Temperatūros reguliavimas

Norėdami pakeisti temperatūrą, spauskite valdymo mygtuką, kol pasieksite pageidaujamą.
Rekomenduojama nustatyta temperatūra:
• +4 °C šaldytuve; Temperatūra šaldytuve gali svyruoti nuo
2 °C iki 8 °C. Temperatūrą pasirinkite atsižvelgdami į
tai, kad temperatūra prietaiso viduje priklauso nuo šių veiksnių:
• patalpos temperatūros;
• durelių atidarinėjimo dažnumo;
• laikomo maisto kiekio;
• prietaiso vietos. Temperatūros indikatoriai rodo pasirinktą temperatūrą.
3. Valdymo mygtukas
Nustatytą temperatūrą prietaisas pasieks 24 valandų laikotarpyje. Pradingus elektrai šios parinktys išsaugomos.

4.5 Sparčiausio užšaldymo funkcija

Super Freeze yra naudojama išankstiniam užšaldymui ir greitam užšaldymui šaldiklio skyriuje. Ši funkcija pagreitina šviežių produktų užšaldymą ir apsaugo jau užšaldytus maisto produktus, kad netikėtai neatšiltų.
Norėdami užšaldyti šviežius maisto produktus, funkciją Super Freeze įjunkite mažiausiai 24 valandas, prieš dėdami produktus pirminiam užšaldymui.
Norėdami aktyvinti funkciją Super Freeze, paspauskite ir 3 sekundes palaikykite nuspaudę valdymo mygtuką. Mirksi indikatorius Super Freeze.
Ši funkcija automatiškai išsijungia po 52 valandų.
Funkciją Super Freeze galite išjungti prieš jos automatinę pabaigą, dar kartą
www.aeg.com46
paspausdami ir 3 sekundes palaikydami nuspaudę valdymo mygtuką. Indikatorius Super Freeze išsijungia.

5. KASDIENIS NAUDOJIMAS

5.1 Durelių lentynos išėmimas ir įdėjimas

Norėdami išimti durelių lentyną:
1. Prilaikykite lentynos kairiąją pusę.
2. Kelkite lentynos dešiniąją pusę, kol ji atsilaisvins nuo tvirtinimo elemento.
3. Pakelkite lentynos kairiąją pusę ir išimkite ją.
Norėdami vėl įdėti lentyną:
1. Padėkite lentyną lygiai ant durelių.
2. Abi lentynos puses tuo pačiu metu stumkite žemyn, kad ji būtų įdėta į abu tvirtinimo elementus.

5.2 Keičiamos lentynos

Šaldytuvo skyriaus sienelėse yra įrengti bėgeliai, todėl lentynas galite pritvirtinti ten, kur norite.
Norėdami užtikrinti tinkamą oro cirkuliaciją, neišimkite virš daržovių stalčiaus esančios stiklinės lentynos.

5.3 Daržovių stalčius

Prietaiso apačioje yra specialus stalčius, kuris tinka vaisiams ir daržovėms laikyti.

5.4 Šviežio maisto užšaldymas

Šaldiklis tinkamas šviežiam maistui šaldyti ir saugoti ilgesnį laiką užšaldytą.
Norėdami užšaldyti šviežius maisto produktus, funkciją Super Freeze įjunkite mažiausiai 24 val. prieš sudedant maisto produktus į šaldiklio skyrių.
Šviežius maisto produktus laikykite vienodai paskirstytus šaldiklio skyriuje.
Didžiausias maisto kiekis, kurį galima užšaldyti nekeičiant produktų kiekio per 24 val., nurodytas techninių duomenų plokštelėje (prietaiso viduje esančioje etiketėje).

5.5 Užšaldytų produktų laikymas

Prietaisą įjungus pirmą kartą arba po ilgos pertraukos, prieš sudedant produktus į skyrių, jį reikia įjungti mažiausiai prieš 3 valandas, įjungus funkciją Super Freeze.
Maistą laikykite ne arčiau nei 15 mm nuo durelių.
DĖMESIO
Atsitiktinio atitirpimo atveju, pavyzdžiui, atsijungus elektros maitinimui, jei maitinimo nebuvo ilgiau, negu duomenų lentelės eilutėje „Produktų išsilaikymo trukmė“ nurodyta trukmė, atitirpusius produktus reikia nedelsiant suvartoti arba iš karto išvirti / iškepti, tada atvėsinti ir užšaldyti pakartotinai.
LIETUVIŲ 47

5.6 Atšildymas

Visiškai užšaldytus arba dalinai užšaldytus maisto produktus galima atitirpinti šaldytuve arba kambario aplinkoje – tai priklauso nuo to, kiek laiko tam galite skirti.
Mažus užšaldytus maisto produkto gabalėlius galima naudoti iškarto išėmus iš šaldiklio, tačiau tokiu atveju gaminimas gali užtrukti ilgiau.

6. PATARIMAI

6.1 Patarimai kaip taupyti energiją

• Šaldiklis: Vidinė prietaiso sąranka užtikrina mažiausias energijos sąnaudas.
• Šaldytuvas: Mažiausios energijos sąnaudos pasiekiamos stalčius laikant apatinėje šaldytuvo dalyje, o lentynas tolygiai paskirstytas. Durelių lentynų padėtys energijos sąnaudoms įtakos neturi.
• Be reikalo neatidarinėkite durelių ir nelaikykite jų atidarytų.
• Šaldiklis: Kuo žemesnė temperatūra, tuo didesnės energijos sąnaudos.
• Šaldytuvas: Nesirinkite pernelyg aukštos temperatūros norėdami sutaupyti energijos, nebent tai būtų būtina atsižvelgus į maisto produktų charakteristikas.
• Jei aplinkos temperatūra aukšta, o šaldiklyje pasirinkta žema temperatūra, o šaldiklis pilnas produktų, dėl ilgai veikiančio kompresoriaus ant garintuvo gali susiformuoti šerkšnas arba ledas. Tokiu atveju reikia nustatyti aukštesnę temperatūrą – tuomet atitirpimas vyks savaime ir sunaudosite mažiau energijos.
• Užtikrinkite gerą ventiliaciją. Neuždenkite ventiliacijos grotelių ar angų.

6.2 Užšaldymo patarimai

• Įjunkite funkciją Super Freeze mažiausiai 24 valandas prieš dėdami maisto produktus į šaldiklio skyrių.
• Prieš užšaldydami suvyniokite ir užsandarinkite šviežius maisto

5.7 Ledo kubelių padėklas

Šiame prietaise naudojamas padėklas ledo kubeliams gaminti.
Norėdami padėklą išimti iš šaldiklio, nenaudokite metalinių įrankių.
1. Pripilkite į ledo kubelių padėklus vandens.
2. Įdėkite juos į šaldiklio skyrių.
produktus į aliuminio foliją, plastmasės plėvelę ar maišelius, uždengiamas orui nelaidžias talpykles.
• Padalykite maistą į mažas porcijas,
kad galėtumėte veiksmingiau užšaldyti ir atšildyti.
• Ant visų šaldytų produktų
rekomenduojama uždėti etiketes ir nurodyti datas. Taip galėsite lengviau atpažinti maisto produktus ir žinosite, iki kada juos reikia suvartoti, kol dar nesugedo.
• Užšaldant maisto produktai turi būti
švieži, kad būtų išsaugota gera kokybė. Ypač vaisius ir daržoves reikia užšaldyti tik surinkus, kad būtų išsaugotos visos jų maistinės medžiagos.
• Neužšaldykite butelių ar skardinių su
skysčiais, ypač gėrimų su anglies dioksidu – jie gali sprogti užšaldant.
• Nedėkite į šaldiklio skyrių karštų
maisto produktų. Atvėsinkite juos kambario temperatūroje, prieš dėdami į skyrių.
• Nedėkite šviežio neužšaldyto maisto
prie jau užšaldyto maisto, kad nepadidintumėte jo temperatūros. Kambario temperatūros maisto produktus dėkite į tą šaldiklio skyriaus dalį, kur nėra užšaldytų produktų.
• Nevalgykite ledo kubelių, ledukų ar
varveklių iškart išėmę juos iš šaldiklio. Galite nusideginti šalčiu.
• Atitirpintų maisto produktų
pakartotinai neužšaldykite. Jeigu produktai atitirpo, paruoškite juos, atvėsinkite ir vėl užšaldykite.
www.aeg.com48

6.3 Patarimai dėl šaldyto maisto laikymo

• Šaldiklio skyrius pažymėtas .
• Jei pasirinksite aukštesnę
temperatūrą, laikomi šaldyti maisto produktai gali greičiau sugesti.
• Užšaldytus maisto produktus galima
laikyti visame šaldiklio skyriuje.
• Šalia maisto produktų palikite
pakankamai vietos orui cirkuliuoti.
• Vadovaukitės produkto etiketėje
pateiktais nurodymais.
• Svarbu, kad kiekvienas maisto
produktas būtų sandariai suvyniotas arba supakuotas, kad į vidų nepatektų vandens, drėgmės ar kondensato.
• Įsitikinkite, kad pakuotė nepažeistas – maistas gali sugesti. Jeigu pakuotė išsipūtusi arba drėgna, gali būti, kad ji nebuvo laikoma optimaliomis sąlygomis ir jau prasidėjo atitirpimas.
• Norėdami apriboti atitirpinimo procesą, šaldytus gaminius pirkite apsipirkimo proceso pabaigoje ir gabenkite juos terminiame ir izoliuotame vėsiame maišelyje.
• Užšaldytus maisto produktus, grįžę iš parduotuvės, nedelsdami sudėkite į šaldiklį.
• Jeigu maistas bent iš dalies atitirpo, pakartotinai jo neužšaldykite. Kuo greičiau jį suvartokite.
• Laikykitės ant pakuotės nurodytos galiojimo datos ir laikymo informacijos.

6.4 Patarimai apsipirkimui

Apsipirkus parduotuvėje:

6.5 Produktų galiojimo laikas juos laikant šaldiklyje

Maisto rūšis Galiojimo laikas
(mėnesiai)
Duona 3
Vaisiai (išskyrus citrusinius) 6 - 12
Daržovės 8 - 10
Likučiai be mėsos 1 - 2
Pieno produktai
Sviestas Minkštasis sūris (pvz., mocarela) Kietasis sūris (pvz., parmezanas, čedaris)
Jūros gėrybės:
Riebi žuvis (pvz., lašiša, skumbrė) Liesa žuvis (pvz., menkė, plekšnė) Krevetės Išlukštenti jūros moliuskai ir midijos Virta žuvis
Mėsa
6 - 9 3 - 4 6
2 - 3 4 - 6 12 3 - 4 1 - 2
LIETUVIŲ 49
Maisto rūšis Galiojimo laikas
(mėnesiai)
Paukštiena Jautiena Kiauliena Ėriena Virtos dešrelės Kumpis Likučiai su mėsa
9 - 12 6 - 12 4 - 6 6 - 9 1 - 2 1 - 2 2 - 3

6.6 Šviežių maisto produktų šaldymo patarimai

• Gera temperatūros nuostata, užtikrinanti šviežių maisto produktų saugojimą, yra mažesnė kaip arba lygiai +4 °C temperatūra. Aukštesnė temperatūros nuostata prietaise gali lemti trumpesnę maisto produktų naudojimo trukmę.
• Supakuokite maisto produktus, kad išsaugotumėte jų šviežumą ir aromatą.
• Visada skysčiams ir maisto produktams naudokite uždaras pakuotes, kad skyriuje neatsirastų kvapų.
• Norėdami išvengti kryžminės taršos tarp paruošto ir neparuošto maisto, uždenkite paruoštą maistą ir atskirkite jį nuo neparuošto.
• Maisto produktus atitirpinti rekomenduojama šaldytuve.
• Nedėkite į prietaisą karštų maisto produktų. Prieš dėdami atvėsinkite jį kambario temperatūroje.
• Visada naujas atsargas dėkite už senų, kad nebūtų maisto atliekų.
6.7 Patarimai, kaip šaldyti
maisto produktus
• Šviežiems maisto produktams skirtas skyrelis pažymėtas (vardinėje
lentelėje) .
• Mėsa (įvairių rūšių). Tinkamai supakuotą mėsą dėkite ant stiklinės lentynos, virš daržovių stalčiaus. Mėsą laikykite ne ilgiau nei vieną ar dvi dienas.
• Vaisiai ir daržovės. Kruopščiai nuplaukite (kad neliktų žemių) ir dėkite į specialų daržovių stalčių.
• Egzotinių vaisių, pavyzdžiui, bananų, mangų, papajų ir pan., šaldytuve laikyti nerekomenduojame.
• Šaldytuve tai pat nerekomenduojame laikyti tam tikrų daržovių, pvz., pomidorų, bulvių, svogūnų ar česnakų.
• Sviestas ir sūris. Sudėkite į sandarų indą, įvyniokite į aliuminio foliją arba polietileno maišelį ir pašalinkite kaip galite daugiau oro.
• Buteliai. Užkimštus butelius dėkite į buteliams skirtą durelių lentyną arba (jeigu yra) į butelių laikiklį.
• Visada vadovaukitės nurodyta produktų galiojimo pabaigos data.

7. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA

ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.

7.1 Vidaus valymas

Prieš naudodamiesi prietaisu pirmą kartą, išvalykite prietaiso vidų ir visus
www.aeg.com50
vidinius elementus šiltu vandens ir neutralaus muilo tirpalu ir kruopščiai nusausinkite, kad pašalintumėte naujo prietaiso kvapą ir galimus nešvarumus.
DĖMESIO
Nenaudokite ploviklių, šveičiamųjų miltelių, chloro ar naftos produktų, kitaip galite apgadinti prietaiso paviršius.
DĖMESIO
Prietaiso priedus ir dalis galima plauti indaplovėje.

7.2 Periodinis valymas

Prietaisą reikia reguliariai valyti:
1. Drungno vandens ir neutralaus muilo tirpale sudrėkinta šluoste nuvalykite prietaiso vidų ir jo priedus.
2. Reguliariai tikrinkite durelių tarpiklius ir juos nuvalykite, kad būtų švarūs ir be jokių nešvarumų.
3. Kruopščiai jį nuskalaukite ir nusausinkite.

7.3 Šaldiklio atitirpinimas

Šaldytuvo skyrius atitirpsta automatiškai.

7.4 Šaldiklio atitirpinimas

DĖMESIO
Niekada nesinaudokite aštriais metaliniais įrankiais šerkšnui nuo garintuvo nugrandyti, kitaip galite pažeisti garintuvą. Norėdami paspartinti atitirpinimo procesą, nenaudokite jokių mechaninių ar dirbtinių priemonių, išskyrus gamintojo rekomenduojamas.
Maždaug 12 valandų prieš atitirpinimą pasirinkite žemesnę temperatūrą, kad prietaisas labiau įšaltų ir nespėtų atšiltų nutraukus jo veikimą.
Atitirpdykite šaldiklio skyrių, kai šerkšno sluoksnis pasieks maždaug 3–5 mm storį.
Norėdami atitirpdyti šaldiklio skyrių:
1. išjunkite prietaisą ir ištraukite jo kištuką iš sieninio elektros lizdo.
2. Išimkite jame laikomus maisto produktus, suvyniokite juos į kelis laikraščio sluoksnius ir padėkite šaltoje aplinkoje.
DĖMESIO
Dėl atitirpinimo metu pakilusios užšaldytų maisto produktų temperatūros gali sutrumpėti jų galiojimo laikas. Nelieskite užšaldytų produktų drėgnomis rankomis. Rankos gali prišalti prie maisto produktų.
3. Ištraukite ledo padėklą.
4. Palikite dureles atidarytas. Ant grindų padėkite šluostę arba plokščią indą, kad apsaugotumėte grindis nuo tirpstančio ir tekančio vandens.
5. Jei norite pagreitinti atitirpinimą, į šaldiklio vidų įdėkite puodą su šiltu vandeniu. Taip pat ištraukite atsiskyrusius ledo gabalus.
6. Baigę šalinti ledą ir šerkšną, kruopščiai nusausinkite vidų.
7. Įjunkite prietaisą ir uždarykite dureles.
8. Temperatūros reguliatorių nustatykite į stipriausio šaldymo padėtį ir palaukite tris valandas.
Tik tada vėl sudėkite maistą į šaldiklio skyrių.

7.5 Nenaudojimo laikotarpiai

Jeigu žinote, kad prietaiso ilgą laiką nenaudosite, imkitės toliau aprašytų atsargumo priemonių:
1. Atjunkite prietaisą nuo elektros maitinimo.
2. Išimkite visus maisto produktus.
3. Atitirpinkite prietaisą.
4. Išvalykite prietaisą ir visus jo priedus.
5. Dureles palikite atidarytas, kad nesikauptų nemalonūs kvapai.

8. TRIKČIŲ ŠALINIMAS

ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.

8.1 Ką daryti, jeigu…

Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas
Prietaisas neveikia. Prietaisas yra išjungtas. Įjunkite prietaisą.
Maitinimo laido kištukas
Į maitinimo lizdą nepaduoda‐
Prietaisas veikia triukšmin‐ gai.
Kompresorius veikia nuolat ir neišsijungia.
Vienu metu įdėta per daug
Kambario temperatūra per‐
Į prietaisą įdėti maisto pro‐
Nevisiškai uždarytos dure‐
Paspaudus „Super Freeze“ mygtuką arba pakeitus tem‐ peratūrą, kompresorius įsi‐ jungia ne iš karto.
Durelės pakrypusios arba trukdo ventiliacijos grote‐ lėms.
Durelės sunkiai atsidaro. Mėginate atidaryti dureles iš
LIETUVIŲ 51
Įkiškite maitinimo laido kištu‐ neįkištas į elektros maitinimo lizdą.
ma elektra.
Prietaisas nestabilus. Patikrinkite prietaiso kojeles.
Pasirinkta netinkama tempe‐ ratūra.
maisto produktų.
nelyg aukšta.
duktai pernelyg šilti.
lės.
Įjungta Super Freeze funkci‐ ja.
Kompresorius įsijungs po tam tikro laiko.
Prietaisas stovi nelygiai. Žr. įrengimo instrukciją.
karto, tik jas uždarę.
ką į maitinimo lizdą.
Įjunkite prietaisą į kitą elek‐
tros lizdą. Kreipkitės į kvalifi‐
kuotą elektriką.
Žr. skyrių „Naudojimas“.
Palaukite keletą valandų ir
dar kartą patikrinkite tempe‐
ratūrą.
Žr. skyrių „Įrengimas“.
Prieš dėdami produktus į
prietaisą, leiskite maistui at‐
vėsti kambario temperatūro‐
je.
Žr. skyrių „Durelių uždary‐
mas“.
Žr. skyrių „Super Freeze
funkcija“.
Tai normalus veikimas, gedi‐
mo nėra.
Palaukite kelias sekundes, o
tada vėl pamėginkite jas ati‐
daryti.
www.aeg.com52
Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas
Lemputė neveikia. Lemputė veikia parengties
režimu.
Uždarykite ir atidarykite du‐ reles.
Lemputė perdegė. Kreipkitės į įgaliotąjį techni‐
nės priežiūros centrą.
Susikaupė pernelyg daug le‐ do.
Tarpinė deformuota arba ne‐
Maisto produktai netinkamai
Pasirinkta netinkama tempe‐
Nevisiškai uždarytos dure‐ lės.
švari.
įvynioti arba neįvynioti.
Žr. skyrių „Durelių uždary‐ mas“.
Žr. skyrių „Durelių uždary‐ mas“.
Tinkamai įvyniokite maisto produktus.
Žr. skyrių „Naudojimas“.
ratūra.
Prietaisas pilnas produktų ir
pasirinkta žemiausia tempe‐ ratūra.
Prietaise pasirinkta per že‐
ma temperatūra, o aplinkos temperatūra per aukšta.
Per šaldytuvo galinę sienelę teka vanduo.
Automatinio atšildymo metu šaldytuvo galinėje sienelėje
Pasirinkite aukštesnę tempe‐ ratūrą. Žr. skyrių „Naudoji‐ mas“.
Pasirinkite aukštesnę tempe‐ ratūrą. Žr. skyrių „Naudoji‐ mas“.
Tai nėra gedimas. Iššluosty‐ kite vandenį minkšta šluoste.
esantis ledas tirpsta.
Ant šaldytuvo galinės siene‐ lės kaupiasi per daug van‐
Durelės atidarinėjamos per dažnai.
Dureles atidarykite tik tada, kai reikia.
dens kondensato.
Durelės ne iki galo uždary‐
tos.
Patikrinkite, ar durelės tinka‐ mai uždarytos.
Laikote neįvyniotą maistą. Prieš dėdami maistą į prie‐
taisą, įvyniokite jį į tinkamą medžiagą.
Vanduo teka šaldytuvo vidu‐ je.
Vanduo teka per dureles. Tirpstančio vandens išleidi‐
Maisto produktai trukdo van‐ deniui nutekėti į vandens rinktuvą.
Užsikimšęs vandens išleidi‐ mo kanalas.
mo kanalas nesujungtas su virš kompresoriaus esančiu
Pasirūpinkite, kad maisto produktai nesiliestų prie gali‐ nės sienelės.
Išvalykite vandens išleidimo kanalą.
Sujunkite tirpstančio van‐ dens išleidimo kanalą su ga‐ rintuvo padėklu.
garintuvo padėklu.
Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas
Nepavyksta nustatyti tempe‐ ratūros.
Pasirinkta per žema / aukšta temperatūra.
Nevisiškai uždarytos dure‐
Maisto produktų temperatūra
Vienu metu laikoma daug
Per dažnai atidarinėjamos
Įjungta Super Freeze funkci‐ ja.
Pasirinkta netinkama tempe‐ ratūra.
lės.
per aukšta.
maisto produktų.
Šerkšno sluoksnio storis di‐ desnis nei 4–5 mm.
durelės.
Įjungta Super Freeze funkci‐ ja.
Funkciją Super Freeze išjun‐
kite rankiniu būdu arba pa‐
laukite, kol ji išsijungs auto‐
matiškai, tada nustatykite
temperatūrą. Žr. skyrių „Su‐
per Freeze funkcija“.
Nustatykite aukštesnę / že‐
mesnę temperatūrą.
Žr. skyrių „Durelių uždary‐
mas“.
Prieš įdėdami maisto pro‐
duktus palaukite, kol jie at‐
vės iki kambario temperatū‐
ros.
Vienu metu laikykite mažiau
maisto produktų.
Atitirpinkite prietaisą.
Dureles atidarykite tik tada,
kai reikia.
Žr. skyrių „Super Freeze
funkcija“.
LIETUVIŲ 53
Jei sutrikimo pašalinti nepavyksta, kreipkitės į artimiausią įgaliotąjį techninės priežiūros centrą.

8.2 Lemputės keitimas

Šiame prietaise įrengta ilgai veikianti diodinė vidaus apšvietimo lemputė.
Apšvietimo įtaisą gali keisti tik techninio aptarnavimo centro specialistas. Kreipkitės į įgaliotąjį aptarnavimo centrą.

8.3 Durelių uždarymas

1. Nuvalykite durelių tarpiklius.
2. Jei reikia, sureguliuokite dureles. Skaitykite skyrių „Įrengimas“.
3. Jei reikia, pakeiskite pažeistus durelių tarpiklius. Kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą.
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
www.aeg.com54

9. TRIUKŠMAS

10. TECHNINIAI DUOMENYS

Techninė informacija pateikta duomenų lentelėje, esančioje prietaiso vidinėje pusėje, ir energijos sąnaudų lentelėje.
Kartu su prietaisu rasite energijos sąnaudų lipduką su QR kodu, kuriame užkoduota nuoroda į ES EPREL duomenų bazėje saugomą informaciją apie prietaiso eksploatacines charakteristikas. Išsaugokite ateičiai šį lipduką kartu, naudotojo vadovą ir visus
kitus su šiuo prietaisu tiekiamus dokumentus.
Techninius duomenis, nurodę prietaiso modelio pavadinimą ir gaminio numerį, taip pat rasite EPREL puslapyje, adresu
https://eprel.ec.europa.eu
Daugiau informacijos apie energijos sąnaudų lipduką rasite adresu
www.theenergylabel.eu
.
.

11. INFORMACIJA BANDYMŲ LABORATORIJOMS

Prietaiso montavimas ir pasirengimas bet kokiam „EcoDesign“ naudojimui turi atitikti reikalavimus EN 62552. Reikalavimai ventiliacijai, išėmos matmenys ir minimalūs tarpai nugarėlėje
nurodyti šio naudotojo vadovo 3 skyriuje. Dėl kitos papildomos informacijos, įskaitant maisto produktų išdėliojimo schemų, kreipkitės į gamintoją.
12. APLINKOS APSAUGA
LIETUVIŲ 55
Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo ženklu . Išmeskite
pakuotę į atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta. Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos prietaisų atliekas.
Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų surinkimo punktą arba susisiekite su vietnos savivaldybe dėl papildomos informacijos.
www.aeg.com56

SPIS TREŚCI

1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA............................................56
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA.............................................59
3. INSTALACJA...................................................................................................... 61
4. EKSPLOATACJA................................................................................................64
5. CODZIENNE UŻYTKOWANIE............................................................................65
6. WSKAZÓWKI I PORADY....................................................................................67
7. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE.................................................................... 69
8. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW.....................................................................71
9. HAŁAS/GŁOŚNA PRACA...................................................................................74
10. DANE TECHNICZNE........................................................................................74
11. INFORMACJA DLA INSTYTUCJI WYKONUJĄCYCH TESTY.........................75
12. OCHRONA ŚRODOWISKA..............................................................................75
Z MYŚLĄ O DOSKONAŁYCH EFEKTACH
Dziękujemy za wybór produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne rozwiązania techniczne ułatwiające życie – nie wszystkie z nich można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut na zapoznanie się z niniejszą instrukcją, aby jak najlepiej wykorzystać możliwości urządzenia.
Przejdź na naszą witrynę internetową:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu i napraw:
www.aeg.com/support
Zarejestruj produkt, aby korzystać z lepszej obsługi serwisowej:
www.registeraeg.com
Kup akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia:
www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA I SERWIS
Należy zawsze używać oryginalnych części zamiennych. Przed kontaktem z autoryzowanym centrum serwisowym należy przygotować poniższe dane: Model, numer produktu, numer seryjny. Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Ostrzeżenie/przestroga — informacje dotyczące bezpieczeństwa Ogólne informacje i wskazówki Informacje dotyczące środowiska naturalnego
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.

1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z
POLSKI 57
dołączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w przyszłości.

1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych

Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu
8. roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź nieposiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z tego urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń.
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą wkładać i
wyjmować produkty z urządzenia, pod warunkiem że zostaną odpowiednio poinstruowane.
Z urządzenia mogą korzystać osoby o znacznym
stopniu niepełnosprawności, pod warunkiem że zostaną odpowiednio poinstruowane.
Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny zbliżać się do
urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem.
Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się
urządzeniem.
Dzieci nie powinny zajmować się czyszczeniem ani
konserwacją urządzenia bez odpowiedniego nadzoru.
Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym
dla dzieci lub pozbyć się go w odpowiedni sposób.

1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa

Urządzenie to służy wyłącznie do przechowywania
żywności i napojów.
Urządzenie to przeznaczone jest do użytku
domowego w pomieszczeniach zamkniętych.
www.aeg.com58
Urządzenie to można używać w biurach, pokojach
hotelowych, pokojach w pensjonatach, domach dla
gości w gospodarstwach rolnych i innych podobnych
miejscach, gdzie użytkowanie nie wykracza poza
zwykłe użytkowanie w gospodarstwie domowym.
Aby uniknąć zanieczyszczenia żywności, należy
przestrzegać następujących zaleceń:
nie pozostawiać zbyt długo otworzonych drzwi;regularnie czyścić powierzchnie, które mogą mieć
kontakt z żywnością, oraz dostępne elementy systemu odpływu skroplin;
przechowywać surowe mięso i ryby w
odpowiednich pojemnikach w chłodziarce, tak aby nie miały styczności (ani wypływające z nich soki) z innymi produktami.
OSTRZEŻENIE: Otwory wentylacyjne w obudowie
urządzenia lub w zabudowie nie mogą być zakryte ani
zanieczyszczone.
OSTRZEŻENIE: Nie wolno używać żadnych urządzeń
lub środków do przyspieszania odmrażania
urządzenia z wyjątkiem tych, które zaleca producent.
OSTRZEŻENIE: Nie uszkodzić układu chłodniczego.
OSTRZEŻENIE: Nie wolno używać urządzeń
elektrycznych w komorach do przechowywania
żywności, chyba że są to urządzenia zalecane przez
producenta.
Urządzenia nie wolno czyścić myjką parową ani wodą
pod ciśnieniem.
Urządzenie należy czyścić wilgotną miękką szmatką.
Używać tylko neutralnych środków czyszczących. Nie
używać produktów ściernych, myjek do szorowania,
rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów.
Jeśli urządzenie będzie pozostawać puste przez długi
czas, należy je wyłączyć, rozmrozić, wyczyścić,
osuszyć i pozostawić otworzone drzwi, aby zapobiec
rozwojowi pleśni wewnątrz urządzenia.
POLSKI 59
W urządzeniu nie wolno przechowywać substancji
wybuchowych, takich jak puszki aerozoli z łatwopalnym gazem pędnym.
Jeśli przewód zasilający uległ uszkodzeniu, należy
zlecić jego wymianę producentowi urządzenia, autoryzowanemu centrum serwisowemu lub też innej kompetentnej osobie, aby uniknąć niebezpieczeństwa.

2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

2.1 Instalacja

OSTRZEŻENIE!
Urządzenie może zainstalować wyłącznie wykwalifikowana osoba.
• Usunąć wszystkie elementy opakowania.
• Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia.
• Należy postępować zgodnie z instrukcją instalacji dołączoną do urządzenia.
• Zachować ostrożność podczas przenoszenia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Należy zawsze stosować rękawice ochronne i mieć na stopach pełne obuwie.
• Zapewnić wokół urządzenia przepływ powietrza.
• Po zainstalowaniu nowego urządzenia lub zmianie kierunku otwierania jego drzwi należy odczekać co najmniej 4 godziny przed podłączeniem urządzenia do zasilania. Pozwala to na spłynięcie oleju do sprężarki.
• Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności przy urządzeniu (np. przed zmianą kierunku otwierania drzwi) należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka.
• Nie instalować urządzenia w pobliżu grzejników, kuchenek, piekarników ani płyt grzejnych.
• Nie narażać urządzenia na zamoczenie przez deszcz.
• Nie instalować urządzenia w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
• Nie instalować urządzenia w miejscach, gdzie występuje zbyt duża wilgotność lub zbyt niska temperatura.
• Podczas przesuwania urządzenia należy je podnieść za przednią krawędź, aby uniknąć zarysowania podłogi.
2.2 Podłączenie do sieci
elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie pożarem i porażeniem prądem elektrycznym.
OSTRZEŻENIE!
Ustawiając urządzenie, należy uważać, aby nie przycisnąć lub nie uszkodzić przewodu zasilającego.
OSTRZEŻENIE!
Nie stosować rozgałęźników ani przedłużaczy.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Upewnić się, że parametry na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom znamionowym źródła zasilania.
• Należy używać wyłącznie prawidłowo zamontowanego gniazda elektrycznego z uziemieniem.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić elementów elektrycznych (np. wtyczki, przewodu zasilającego, sprężarki). Jeśli wystąpi konieczność wymiany elementów elektrycznych, należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym lub elektrykiem.
www.aeg.com60
• Przewód zasilający powinien znajdować się poniżej wtyczki.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego dopiero po zakończeniu instalacji. Należy zadbać o to, aby po zakończeniu instalacji urządzenia wtyczka przewodu zasilającego była łatwo dostępna.
• Odłączając urządzenie, nie należy ciągnąć za przewód zasilający. Należy zawsze ciągnąć za wtyczkę sieciową.

2.3 Sposób używania

OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała, oparzenia, porażenia prądem lub pożaru.
Urządzenie zawiera palny gaz – izobutan (R600a) – który jest gazem ziemnym, spełniającym wymogi dotyczące ochrony środowiska. Należy zachować ostrożność, aby nie uszkodzić układu chłodniczego zawierającego izobutan.
• Nie zmieniać parametrów
technicznych urządzenia.
• Nie wkładać do urządzenia urządzeń
elektrycznych (np. maszynek do lodów), chyba że dopuszcza to ich producent.
• Jeśli dojdzie do uszkodzenia obiegu
czynnika chłodniczego, należy upewnić się, że w pomieszczeniu nie ma płomieni ani źródeł zapłonu. Przewietrzyć pomieszczenie.
• Nie wolno dopuścić, aby gorące
przedmioty dotykały plastikowych części urządzenia.
• Nie wkładać napojów
bezalkoholowych do komory zamrażarki. W przeciwnym razie pojemniki na napoje znajdą się pod ciśnieniem.
• Nie przechowywać w urządzeniu
łatwopalnych gazów i cieczy.
• Nie umieszczać produktów
łatwopalnych ani przedmiotów nasączonych łatwopalnymi produktami w pobliżu lub na urządzeniu.
• Nie dotykać sprężarki ani skraplacza. Są gorące.
• Nie wyjmować ani nie dotykać przedmiotów z komory zamrażarki mokrymi lub wilgotnymi rękami.
• Nie zamrażać ponownie rozmrożonej żywności.
• Należy przestrzegać wskazówek dotyczących przechowywania mrożonej żywności, które znajdują się na jej opakowaniu.
• Przed umieszczeniem żywności w komorze zamrażarki należy ją owinąć dowolnym materiałem dopuszczonym do kontaktu z żywnością.

2.4 Oświetlenie wewnętrzne

OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie porażeniem prądem.
• Ten produkt zawiera źródło światła o klasie efektywności energetycznej G.
• Informacja dotycząca oświetlenia w urządzeniu i elementów oświetleniowych sprzedawanych osobno jako części zamienne: Zastosowane elementy oświetleniowe są przystosowane do pracy w wymagających warunkach fizycznych (temperatura, drgania, wilgotność) w urządzeniach domowych lub są przeznaczone do sygnalizacji stanu działania urządzenia. Nie są one przeznaczone do innych zastosowań i nie nadają się do oświetlania pomieszczeń domowych.
2.5 Konserwacja i
czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem obrażeń lub uszkodzeniem urządzenia.
• Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda elektrycznego.
• W układzie chłodniczym urządzenia znajdują się związki węglowodorowe. Konserwacją i napełnianiem układu chłodniczego może zajmować się wyłącznie wykwalifikowana osoba.
POLSKI 61
• Regularnie sprawdzać odpływ skroplin w urządzeniu i w razie potrzeby oczyszczać go. Gdy odpływ zablokuje się, na dnie urządzenia zbiera się woda.

2.6 Serwis

• Aby naprawić urządzenie, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.
• Należy pamiętać, że samodzielna lub nieprofesjonalna naprawa może mieć wpływ na bezpieczeństwo oraz spowodować utratę gwarancji.
• Następujące części zamienne będą dostępne przez 7 lat po zakończeniu produkcji modelu: termostaty, czujniki temperatury, układy elektroniczne, źródła światła, uchwyty drzwi, zawiasy drzwi, półki i kosze. Niektóre z tych części zamiennych będą dostępne wyłącznie dla profesjonalnych punktów serwisowych i nie wszystkie części zamienne są odpowiednie do wszystkich modeli.

3. INSTALACJA

• Uszczelki do drzwi będą dostępne przez 10 lat po wycofaniu modelu z eksploatacji.

2.7 Utylizacja

OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem obrażeń lub uduszeniem.
• Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
• Odciąć i wyrzucić przewód zasilający.
• Wymontować drzwi, aby uniemożliwić zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia wewnątrz urządzenia.
• Czynnik w układzie chłodniczym i materiały izolacyjne zastosowane w tym urządzeniu nie stanowią zagrożenia dla warstwy ozonowej.
• Pianka izolacyjna zawiera łatwopalny gaz. Aby uzyskać informacje dotyczące prawidłowej utylizacji urządzenia, należy skontaktować się z lokalnymi władzami.
• Należy uważać, aby nie uszkodzić układu chłodniczego w pobliżu wymiennika ciepła.
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.
H1
H2
W1
D1
W2
D2
W3
D3
www.aeg.com62

3.1 Wymiary

Całkowite wymiary ¹
H1 mm 1434
W1 mm 550
D1 mm 547
¹ wysokość, szerokość i głębokość urządzenia bez uchwytu
Całkowita wymagana przestrzeń ³
H2 mm 1534
W3 mm 750
D3 mm 1123
³ wysokość, szerokość i głębokość urządzenia wraz z uchwytem, przestrzenią niezbędną do swobodnego
Wymagana przestrzeń ²
H2 mm 1534
W2 mm 750
D2 mm 617
² wysokość, szerokość i głębokość urządzenia wraz z uchwytem oraz przestrzenią niezbędną do swobodnego obiegu powietrza chłodzącego
obiegu powietrza chłodzącego oraz przestrzenią niezbędną do otwarcia drzwi pod minimalnym kątem umożliwiającym wyjęcie całego wyposażenia wnętrza

3.2 Lokalizacja

Urządzenie nie jest przeznaczone do instalacji w zabudowie.
POLSKI 63
W przypadku innej instalacji niż wolnostojąca, z zachowaniem wymaganych odstępów, urządzenie będzie działać prawidłowo, ale może nieznacznie wzrosnąć zużycie energii.
Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia, nie należy instalować go w pobliżu źródła ciepła (np. piekarnika, pieca, grzejnika, kuchenki gazowej lub płyty grzejnej) ani w miejscu, gdzie pada bezpośrednio światło słoneczne. Zapewnić swobodny przepływ powietrza za urządzeniem.
Urządzenie to powinno być zainstalowane w suchym, dobrze wietrzonym pomieszczeniu.
Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia zainstalowanego pod szafką wiszącą, należy zachować wymaganą minimalną odległość między jego górną powierzchnią a szafką. Najlepiej jednak, aby urządzenie nie znajdowało się pod wiszącymi szafkami. Urządzenie można wypoziomować za pomocą jednej lub większej liczby regulowanych nóżek znajdujących się w jego podstawie.
UWAGA!
Jeśli urządzenie będzie dosunięte do ściany, należy zastosować dołączone tylne elementy dystansowe lub zachować minimalną odległość wskazaną w instrukcji instalacji.
UWAGA!
Jeśli urządzenie będzie umieszczone obok ściany, należy zapoznać się z instrukcją instalacji, aby zachować wymaganą minimalną odległość między ścianą a boczną ścianką urządzenia, gdzie znajdują się zawiasy drzwi, umożliwiającą otwieranie drzwi w celu wyjęcia wyposażenia wnętrza (np. podczas czyszczenia).
Urządzenie jest przeznaczone do eksploatacji w temperaturze otoczenia od 10°C do 38°C.
Prawidłowa praca urządzenia jest gwarantowana tylko w podanym zakresie temperatury.
W razie wątpliwości dotyczących miejsca instalacji urządzenia należy skontaktować się z dostawcą, działem obsługi klienta lub najbliższym autoryzowanym centrum serwisowym.
Należy zapewnić możliwość odłączenia urządzenia od źródła zasilania. Dlatego po zainstalowaniu urządzenia musi być łatwy dostęp do wtyczki.
3.3 Podłączenie do sieci
elektrycznej
• Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka należy sprawdzić, czy napięcie oraz częstotliwość na tabliczce znamionowej odpowiadają napięciu w sieci domowej.
• Urządzenie musi być uziemione. Wtyczka przewodu zasilającego jest w tym celu wyposażona w specjalny styk. Jeśli gniazdko nie ma wyprowadzonego uziemienia, urządzenie należy podłączyć do oddzielnego uziemienia zgodnie z aktualnymi przepisami po konsultacji z wykwalifikowanym elektrykiem.
• Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności, gdy użytkownik nie przestrzega zaleceń bezpieczeństwa.
• Urządzenie spełnia wymogi dyrektyw EWG.
3.4 Tylne podkładki
dystansowe
W torbie z dokumentacją znajdują się dwie podkładki dystansowe, które należy zamontować w sposób pokazany na rysunku.
3sec
468 2
°C
1 2
3
1 2
3
www.aeg.com64
Gdy w instalacji wolnostojącej urządzenie postawione jest przy ścianie należy zamontować tylne podkładki dystansowe, aby zagwarantować maksymalną możliwą odległość.

4. EKSPLOATACJA

4.1 Panel sterowania

1. Wskaźnik temperatury
2. Wskaźnik funkcji Super Freeze

4.2 Włączanie

Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka.

4.3 Wyłączanie

Aby wyłączyć urządzenie, należy wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego.

4.4 Regulacja temperatury

Aby ustawić temperaturę, należy nacisnąć kilkakrotnie przycisk sterowania aż do osiągnięcia żądanej temperatury.
Zalecana temperatura:
3. Przycisk sterowania
• +4°C dla chłodziarki, Temperatura chłodziarki może mieścić
się w zakresie od 2°C do 8°C. Ustawienie temperatury należy wybrać,
uwzględniając fakt, że temperatura wewnątrz urządzenia zależy od następujących czynników:
• temperatura w pomieszczeniu;
• częstotliwość otwierania drzwi,
• ilość przechowywanej żywności,
• lokalizacja urządzenia. Wskaźniki temperatury wskażą ustawioną temperaturę.
POLSKI 65
Ustawiona temperatura zostanie osiągnięta w ciągu 24 godzin. Urządzenie pamięta ustawienie po zaniku zasilania.

4.5 Funkcja Super Freeze

Funkcja Super Freeze służy do wstępnego szybkiego zamrażania żywności w komorze zamrażarki. Przyspiesza ona zamrażanie świeżej żywności i jednocześnie chroni przechowywane produkty przed niepożądanym ogrzaniem.
W celu zamrożenia świeżej żywności należy włączyć funkcję Super Freeze co najmniej 24 godziny przed umieszczeniem żywności przeznaczonej do wstępnego zamrożenia.

5. CODZIENNE UŻYTKOWANIE

5.1 Wyjmowanie i wkładanie półki drzwiowej

Wyjmowanie półki drzwiowej:
1. Przytrzymać lewą stronę półki.
2. Unieść prawą stronę półki, aż wysunie się z mocowania.
Aby włączyć funkcję Super Freeze, należy nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przycisk sterowania. Wskaźnik Super Freeze zacznie migać.
Funkcja wyłącza się automatycznie po 52 godzinach.
Funkcję Super Freeze można wyłączyć przed jej automatycznym wyłączeniem poprzez naciśnięcie i przytrzymanie przez 3 sekundy przycisku sterowania. Wskaźnik Super Freeze zgaśnie.

5.2 Ruchome półki

Ściany komory chłodziarki wyposażono w kilka prowadnic umożliwiających umieszczenie półek zgodnie z aktualnymi potrzebami.
3. Unieść lewą stronę półki i wyjąć ją.
Aby ponownie włożyć półkę:
1. Umieścić półkę płasko przy drzwiach.
2. Popchnąć jednocześnie obie strony półki w dół, aby wpasowała się w mocowania.
Aby zapewnić prawidłowy obieg powietrza, nie należy zmieniać położenia szklanej półki umieszczonej nad szufladą na warzywa.

5.3 Szuflada na owoce i warzywa

W dolnej części urządzenia znajduje się specjalna szuflada do przechowywania owoców i warzyw.
www.aeg.com66

5.4 Zamrażanie świeżej żywności

Komora zamrażarki jest przeznaczona do długotrwałego zamrażania świeżej żywności oraz przechowywania zamrożonej i głęboko zamrożonej żywności.
W celu zamrożenia świeżej żywności należy włączyć funkcję Super Freeze co najmniej 24 godziny przed umieszczeniem żywności przeznaczonej do zamrożenia w komorze zamrażarki.
Przechowywać świeżą żywność rozłożoną równomiernie w zamrażalniku.
Maksymalna ilość żywności, jaką można zamrozić w ciągu 24 godzin bez dodawania kolejnych porcji świeżej żywności, jest podana na tabliczce znamionowej (naklejce znajdującej się wewnątrz urządzenia).

5.5 Przechowywanie zamrożonej żywności

Przy pierwszym uruchomieniu lub po dłuższym okresie wyłączenia należy włączyć urządzenie oraz funkcję Super Freeze i odczekać co najmniej 3 godziny przed umieszczeniem produktów w komorze.
Należy zachować co najmniej 15 mm wolnej przestrzeni między drzwiami a żywnością.
UWAGA!
Jeżeli dojdzie do przypadkowego rozmrożenia żywności, np. na skutek awarii zasilania, która trwała dłużej, niż podano na tabliczce znamionowej dla parametru „czas utrzymywania temperatury bez zasilania”, należy szybko spożyć rozmrożoną żywność lub niezwłocznie ją ugotować, schłodzić i ponownie zamrozić.

5.6 Rozmrażanie

Głęboko zamrożoną żywność lub mrożonki przed użyciem należy rozmrozić w chłodziarce lub w temperaturze pokojowej, zależnie od czasu, jaki można poświęcić na rozmrażanie.
Małe kawałki można nawet ugotować w stanie zamrożonym, bezpośrednio z zamrażarki. W takim przypadku gotowanie potrwa dłużej.

5.7 Pojemnik na kostki lodu

Urządzenie jest wyposażone w pojemnik do wytwarzania kostek lodu.
Do wyjmowania tacek z komory zamrażarki nie należy używać metalowych narzędzi.
1. Napełnić pojemniki na kostki lodu wodą.
2. Następnie umieścić je w komorze zamrażarki.

6. WSKAZÓWKI I PORADY

POLSKI 67

6.1 Wskazówki dotyczące oszczędzania energii

• Zamrażarka: Wewnętrzna konfiguracja urządzenia została tak dobrana, aby zapewniać najbardziej efektywne zużycie energii.
• Chłodziarka: Aby zapewnić najbardziej efektywne zużycie energii, należy umieścić szuflady w dolnej części urządzenia i równomiernie rozmieścić półki. Umiejscowienie pojemników na drzwiach nie ma wpływu na zużycie energii.
• Nie otwierać zbyt często drzwi urządzenia i nie zostawiać ich otwartych dłużej niż jest to konieczne.
• Zamrażarka: Im niższe ustawienie temperatury, tym większe zużycie energii.
• Chłodziarka: Aby oszczędzić energię, nie należy ustawiać zbyt niskiej temperatury, o ile nie jest to konieczne ze względu na właściwości przechowywanych produktów.
• Jeśli temperatura otoczenia jest wysoka, regulator temperatury jest ustawiony na niską temperaturę i urządzenie jest w pełni załadowane, sprężarka może pracować bez przerwy, co powoduje osadzanie się szronu lub lodu na parowniku. W takim przypadku należy ustawić regulator temperatury na wyższą temperaturę, aby umożliwić automatyczne odszranianie, jednocześnie oszczędzając energię.
• Zapewnić dobrą wentylację. Nie zakrywać kratek ani otworów wentylacyjnych.
6.2 Wskazówki dotyczące
zamrażania
• Włączyć funkcję Super Freeze co najmniej 24 godziny przed umieszczeniem żywności w komorze zamrażarki.
• Przed zamrożeniem zawinąć świeżą żywność w folię aluminiową lub folię spożywczą albo umieścić w foliowych woreczkach lub szczelnych pojemnikach z pokrywką.
• Aby zapewnić bardziej efektywne zamrażanie i rozmrażanie należy podzielić żywność na małe porcje.
• Zaleca się umieszczać etykiety i daty na wszystkich zamrażanych produktach. Pomoże to rozpoznać produkty i je zużyć zanim się zepsują.
• Zamrażana żywność powinna być świeża, by zapewnić wysoką jakość mrożonki. Zwłaszcza warzywa i owoce należy zamrażać wkrótce po zbiorze, aby zachować ich składniki odżywcze.
• Nie wolno zamrażać butelek ani puszek z napojami – zwłaszcza gazowanymi – ponieważ mogą wybuchnąć.
• Nie wkładać gorących potraw do zamrażarki. Przed umieszczeniem w komorze należy schłodzić je w temperaturze pokojowej.
• Nie należy umieszczać świeżej żywności bezpośrednio obok już zamrożonych produktów, aby uniknąć podniesienia ich temperatury. Umieszczać żywności o temperaturze pokojowej w części komory zamrażarki, gdzie nie jest przechowywana zamrożona żywność.
• Nie należy spożywać kostek lodu, lodów sorbetowych ani lodów na patyku bezpośrednio po ich wyjęciu z zamrażarki. Grozi to odmrożeniami.
• Nie wolno ponownie zamrażać rozmrożonej żywności. Jeśli żywność uległa rozmrożeniu, należy ją ugotować, ostudzić, a następnie zamrozić.
6.3 Wskazówki dotyczące
przechowywania zamrożonej żywności
• Komora zamrażarki jest oznaczona symbolem .
• Wyższa temperatura wewnątrz urządzenia może prowadzić do skrócenia czasu przechowywania.
• Cała komora zamrażarki jest przystosowana do przechowywania zamrożonych produktów spożywczych.
www.aeg.com68
• Należy pozostawić wystarczającą ilość wolnej przestrzeni wokół żywności, aby umożliwić swobodny obieg powietrza.
• Aby odpowiednio przechowywać żywność, należy sprawdzić na opakowaniu jej termin przydatności do spożycia.
• Ważne jest pakowanie żywności w taki sposób, aby chronić ją przed wnikaniem do środka wody, wilgoci lub skroplonej pary wodnej.
„napuchnięte” lub mokre, być może produkt nie był przechowywany w optymalnych warunkach i już rozpoczął się proces rozmrażania.
• Aby ograniczyć proces rozmrażania, należy kupować zamrożone produkty na samym końcu i umieścić je w specjalnej torbie termicznej.
• Po powrocie z zakupów należy natychmiast umieścić zmrożoną żywność w zamrażarce.
• Jeśli żywność choćby częściowo się rozmroziła, nie wolno jej powtórnie

6.4 Wskazówki dotyczące zakupów

Po zakupieniu produktów spożywczych:
• Należy upewnić się, że opakowanie nie jest uszkodzone – żywność mogła
zamrażać. Należy ją jak najszybciej spożyć.
• Przestrzegać terminów przydatności do spożycia i zaleceń dotyczących przechowywania umieszczonych na opakowaniach.
ulec zepsuciu. Jeśli opakowanie jest

6.5 Czas przechowywania w komorze zamrażarki

Rodzaj produktu Okres trwałości (w
miesiącach)
Chleb 3
Owoce (z wyjątkiem owoców cytrusowych) 6 - 12
Warzywa 8 - 10
Pozostałości potraw bezmięsnych 1 - 2
Produkty mleczne:
Masło Miękki ser (np. mozzarella) Twardy ser (np. parmezan, cheddar)
Owoce morza:
Tłuste ryby (np. łosoś, makrela) Chude ryby (np. dorsz, flądra) Krewetki Omułki i małże bez muszli Gotowane ryby
Mięso:
Drób Wołowina Wieprzowina Jagnięcina Kiełbasa Szynka Pozostałości potraw mięsnych
6 - 9 3 - 4 6
2 - 3 4 - 6 12 3 - 4 1 - 2
9 - 12 6 - 12 4 - 6 6 - 9 1 - 2 1 - 2 2 - 3
POLSKI 69

6.6 Wskazówki dotyczące przechowywania świeżej żywności

• Odpowiednie ustawienie temperatury, które zapewnia właściwe warunki do przechowywania świeżej żywności, to wartość niższa lub równa +4°C. Wyższa temperatura wewnątrz urządzenia może prowadzić do skrócenia czasu przechowywania żywności.
• Aby zachować świeżość i aromat produktów, należy je przechowywać w opakowaniach.
• Aby uniknąć przenikania smaków i zapachów, należy przechowywać napoje i żywność w szczelnych pojemnikach.
• Aby uniknąć zanieczyszczenia ugotowanych potraw przez surowe produkty, należy przykrywać ugotowane potrawy i przechowywać je oddzielnie.
• Zaleca się rozmrażanie żywności w chłodziarce.
• Nie wkładać do urządzenia gorących potraw. Przed umieszczeniem ich w urządzeniu należy upewnić się, że przestygły do temperatury pokojowej.
• Aby zapobiec marnotrawstwu żywności, należy zawsze umieszczać nowe produkty za kupionymi wcześniej.
• Mięso (wszystkie rodzaje): zapakować do odpowiedniego opakowania i umieścić na szklanej półce nad pojemnikiem na warzywa. Mięso można przechowywać maksymalnie przez 1–2 dni.
• Owoce i warzywa: dokładnie oczyścić (usunąć ziemię) i umieścić w specjalnej szufladzie (szuflada na warzywa).
• Nie zaleca się przechowywania w chłodziarce egzotycznych owoców, jak banany, mango, papaje itp.
• Nie należy przechowywać w chłodziarce warzyw, jak pomidory, ziemniaki, cebula i czosnek.
• Masło i ser: umieścić w szczelnym pojemniku, polietylenowym woreczku lub owinąć folią aluminiową, aby maksymalnie ograniczyć dostęp powietrza.
• Butelki: zamknąć nakrętkami i umieścić na drzwiowej półce na butelki lub (jeśli występuje) na specjalnej półce na butelki.
• Należy zawsze brać pod uwagę termin przydatności przechowywanych produktów do spożycia.

6.7 Wskazówki dotyczące przechowywania żywności w chłodziarce

• Komora świeżej żywności jest oznaczona (na tabliczce
znamionowej) symbolem .

7. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

7.1 Czyszczenie wnętrza

By usunąć zapach nowego produktu, przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy wymyć jego wnętrze i
znajdujące się w nim akcesoria letnią wodą z łagodnym mydłem, a następnie należy je dokładnie osuszyć.
www.aeg.com70
UWAGA!
Nie stosować żrących detergentów, materiałów ściernych, środków na bazie chloru lub oleju, ponieważ mogłoby to spowodować uszkodzenie powierzchni urządzenia.
UWAGA!
Akcesoria i części urządzenia nie nadają się do mycia w zmywarce.

7.2 Okresowe czyszczenie

Urządzenie trzeba regularnie czyścić:
1. Wyczyścić wnętrze i akcesoria letnią wodą z dodatkiem łagodnego mydła.
2. Regularnie sprawdzać i przecierać uszczelki drzwi, aby nie gromadziły się na nich zabrudzenia.
3. Dokładnie wypłukać i osuszyć.

7.3 Rozmrażanie chłodziarki

Komora chłodziarki rozmraża się automatycznie.

7.4 Rozmrażanie zamrażarki

UWAGA!
Nigdy nie używać ostrych metalowych narzędzi do usuwania szronu z parownika, ponieważ mogłoby to spowodować jego uszkodzenie. Aby przyśpieszyć rozmrażanie nie wolno stosować urządzeń mechanicznych ani żadnych sztucznych środków innych niż zalecane przez producenta.
Na około 12 godzin przed planowanym rozmrażaniem należy ustawić niższą temperaturę, aby zapewnić odpowiednią rezerwę zimna w zamrożonych produktach na czas przerwy w działaniu.
Komorę zamrażarki należy rozmrażać, gdy warstwa szronu ma grubość ok. 3-5 mm.
Aby rozmrozić komorę zamrażarki, należy:
1. Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego.
2. Wyjąć wszystkie przechowywane artykuły spożywcze, zawinąć je w kilka warstw gazet i umieścić w chłodnym miejscu.
UWAGA!
Wzrost temperatury zamrożonych artykułów spożywczych podczas rozmrażania może spowodować skrócenie czasu ich bezpiecznego przechowywania. Nie dotykać zamrożonych artykułów mokrymi rękami. Ręce mogą przymarznąć do zimnych artykułów.
3. Wyjąć pojemnik na lód.
4. Pozostawić otworzone drzwi. Zabezpieczyć podłogę przed wodą powstałą z rozmrażania, używając np. ściereczki lub płaskiego pojemnika.
5. Aby przyspieszyć proces rozmrażania, należy umieścić naczynie z ciepłą wodą w komorze zamrażarki. Usunąć kawałki lodu, które odrywają się przed ukończeniem rozmrażania.
6. Po zakończeniu rozmrażania należy dokładnie wysuszyć wnętrze urządzenia.
7. Włączyć urządzenie i zamknąć drzwi.
8. Ustawić regulator temperatury w celu uzyskania maksymalnego chłodzenia i pozostawić takie ustawienie na trzy godziny.
Dopiero po upływie tego czasu umieścić z powrotem żywność w komorze zamrażarki.
7.5 Przerwy w użytkowaniu
urządzenia
Jeśli urządzenie nie będzie użytkowane przez długi czas, należy wykonać następujące czynności:
POLSKI 71
1. Odłączyć urządzenie od zasilania.
2. Wyjąć wszystkie artykuły spożywcze.
3. Rozmrozić urządzenie.
5. Pozostawić uchylone drzwi, aby uniknąć powstawania nieprzyjemnych zapachów.
4. Wyczyścić urządzenie oraz wszystkie akcesoria.

8. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

8.1 Co zrobić, gdy...

Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie nie działa. Urządzenie jest wyłączone. Włączyć urządzenie.
Wtyczka przewodu zasilają‐
cego nie jest prawidłowo podłączona do gniazda elek‐ trycznego.
Brak napięcia w gnieździe
elektrycznym.
Urządzenie jest głośne. Urządzenie nie jest prawidło‐
wo zamocowane.
Sprężarka pracuje bez prze‐ rwy.
Zbyt wiele produktów włożo‐
Temperatura w pomieszcze‐
Włożono zbyt ciepłe produk‐
Drzwi nie są prawidłowo za‐
Temperatura jest ustawiona nieprawidłowo.
no na raz do przechowania.
niu jest za wysoka.
ty do urządzenia.
mknięte.
Włączona jest funkcja Super Freeze.
Prawidłowo podłączyć wtyczkę przewodu zasilają‐ cego do gniazda elektrycz‐ nego.
Podłączyć urządzenie do in‐ nego gniazda elektrycznego. Skontaktować się z wykwali‐ fikowanym elektrykiem.
Sprawdzić, czy urządzenie stoi stabilnie.
Patrz rozdział „Obsługa”.
Odczekać kilka godzin i po‐ nownie sprawdzić tempera‐ turę.
Patrz rozdział „Instalacja”.
Przed umieszczeniem w urządzeniu odczekać, aż produkty ostygną do tempe‐ ratury pokojowej.
Patrz punkt „Zamykanie drzwi”.
Patrz punkt „Funkcja Super Freeze”.
www.aeg.com72
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Sprężarka nie uruchamia się natychmiast po naciśnięciu
Sprężarka uruchamia się po pewnym czasie.
Jest to normalne zjawisko –
nie wystąpił błąd. przycisku „Super Freeze” lub zmianie ustawienia tempera‐ tury.
Drzwi nie są wyrównane lub zasłaniają kratkę wentylacyj‐
Urządzenie nie jest wypozio‐ mowane.
Patrz instrukcja instalacji.
ną.
Drzwi stawiają opór przy ot‐ wieraniu.
Próbowano otworzyć drzwi zaraz po ich zamknięciu.
Po zamknięciu drzwi należy
odczekać kilka sekund przed
ich ponownym otworzeniem.
Oświetlenie nie działa. Oświetlenie jest w trybie
Zamknąć i otworzyć drzwi.
czuwania.
Oświetlenie jest uszkodzo‐
ne.
Należy skontaktować się z
najbliższym autoryzowanym
centrum serwisowym.
Za dużo szronu i lodu. Drzwi nie są prawidłowo za‐
mknięte.
Uszczelka jest zdeformowa‐
na lub brudna.
Produkty spożywcze nie są
Patrz punkt „Zamykanie
drzwi”.
Patrz punkt „Zamykanie
drzwi”.
Zapakować żywność lepiej.
prawidłowo zapakowane.
Temperatura jest ustawiona
Patrz rozdział „Obsługa”.
nieprawidłowo.
Urządzenie jest w pełni zała‐
dowane i ustawiono w nim
Ustawić wyższą temperatu‐
rę. Patrz rozdział „Obsługa”.
najniższą temperaturę.
Temperatura ustawiona w
urządzeniu jest zbyt niska, a
Ustawić wyższą temperatu‐
rę. Patrz rozdział „Obsługa”.
temperatura otoczenia – zbyt wysoka.
Na tylnej ściance chłodziarki spływa woda.
Na tylnej ścianie chłodziarki zbiera się za dużo skroplin.
Podczas automatycznego rozmrażania szron topi się na tylnej ściance.
Jest to prawidłowe rozwiąza‐
nie. Usunąć wodę miękką
ściereczką.
Zbyt często otwierano drzwi. Drzwi urządzenia otwierać
tylko wtedy, gdy jest to ko‐
nieczne.
Drzwi nie zamknięto prawid‐
łowo.
Sprawdzić, czy drzwi za‐
mknięto prawidłowo.
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Nie opakowano produktów
spożywczych.
Woda spływa do wnętrza chłodziarki.
Woda spływa na podłogę. Odpływ skroplin nie jest pod‐
Nie można ustawić tempera‐ tury.
Temperatura w urządzeniu jest za niska/za wysoka.
Drzwi nie są prawidłowo za‐
Temperatura produktów jest
Włożono na raz zbyt wiele
Drzwi urządzenia są otwiera‐
Produkty uniemożliwiają spływanie skroplin do rynien‐ ki na tylnej ściance.
Odpływ wody jest niedrożny. Wyczyścić odpływ wody.
łączony do pojemnika nad sprężarką.
Włączona jest funkcja Super Freeze.
Temperatura nie jest usta‐ wiona prawidłowo.
mknięte.
za wysoka.
produktów do przechowania.
Grubość szronu przekracza 4-5 mm.
ne zbyt często.
Włączona jest funkcja Super Freeze.
Opakować odpowiednio pro‐ dukty spożywcze przed ich umieszczeniem w urządze‐ niu.
Upewnić się, że produkty spożywcze nie dotykają tyl‐ nej ścianki.
Zamocować odpływ skroplin do pojemnika na skropliny.
Wyłączyć funkcję Super Freeze ręcznie lub zacze‐ kać, aż wyłączy się automa‐ tycznie i ustawić temperatu‐ rę. Patrz punkt „Funkcja Su‐ per Freeze”.
Ustawić wyższą/niższą tem‐ peraturę.
Patrz punkt „Zamykanie drzwi”.
Pozostawić produkty, aby ostygły do temperatury po‐ kojowej i dopiero wtedy wło‐ żyć je do urządzenia.
Przechowywać jednocześnie mniej produktów spoży‐ wczych.
Rozmrozić urządzenie.
Drzwi należy otwierać tylko w razie potrzeby.
Patrz punkt „Funkcja Super Freeze”.
POLSKI 73
Jeśli podane rozwiązania nie prowadzą do pożądanego efektu, należy skontaktować się z najbliższym autoryzowanym centrum serwisowym.

8.2 Wymiana oświetlenia

Urządzenie wyposażono w bardzo trwałe oświetlenie wnętrza typu LED.
Wymiany oświetlenia może dokonać wyłącznie pracownik serwisu. Należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
www.aeg.com74

8.3 Zamykanie drzwi

1. Wyczyścić uszczelki drzwi.
2. W razie potrzeby wyregulować drzwi. Patrz rozdział „Instalacja”.

9. HAŁAS/GŁOŚNA PRACA

3. W razie potrzeby wymienić uszkodzone uszczelki drzwi. Należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.

10. DANE TECHNICZNE

Dane techniczne podano na tabliczce znamionowej znajdującej się wewnątrz urządzenia oraz na etykiecie informującej o zużyciu energii.
Kod QR znajdujący się na etykiecie dołączonej do urządzenia z oznaczeniem klasy energetycznej zawiera łącze do strony internetowej z informacją o parametrach urządzenia z bazy danych UE EPREL. Etykietę z oznaczeniem klasy energetycznej wraz instrukcją obsługi i innymi dokumentami dostarczonymi z urządzeniem należy
zachować do ewentualnego wykorzystania w przyszłości.
Informacje te możne również znaleźć w bazie danych EPREL klikając łącze
https://eprel.ec.europa.eu
nazwę modelu oraz numer produktu z tabliczki znamionowej urządzenia.
Szczegółowe informacje na temat etykiety z oznaczeniem klasy energetycznej można znaleźć na witrynie internetowej
www.theenergylabel.eu
i podając
.

11. INFORMACJA DLA INSTYTUCJI WYKONUJĄCYCH TESTY

POLSKI 75
Instalacja i przygotowanie urządzenia do weryfikacji pod względem wymogów Ekoprojektu mają być zgodne z normą EN 62552. Wymagania dotyczące wentylacji, wymiary wnęki i minimalny prześwit z tyłu muszą być zgodne z
12. OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz
wytycznymi ujętymi w rozdziale 3 instrukcji obsługi. Więcej informacji, w tym dotyczących sposobu załadunku, można uzyskać, kontaktując się z producentem.
ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
*
www.aeg.com/shop
804182767-C-472021
Loading...