Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux
prescriptions, Declaration CE de Conformité, Accus, Description, Entretien, Symboles
Dati tecnici, Norme di sicurezza, Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità
CE, Batterie, Breve Indicazione, Manutenzione, Simboli
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la nalidad,
Declaracion de Conformidad CE, Bateria, Señalización, Mantenimiento, Símbolos
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada, Declaração
de Conformidade CE, Acumulador, Características, Manutenção, Symbole
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het
systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Akku, Kenmerken, Onderhoud, Symbolen
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Akü,
Özellikler, Bakim, Semboller
Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,
Ce-prohlášení o shodě, Akumulátory, Upozornění, Údržba, Symboly
Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov,
CE-Vyhlásenie konformity, Akumulátory, Znaky, Údrzba, Symboly
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Baterie akumulatorowe, Właściwości, Gwarancja, Symbole
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,
Ce-azonossági nyilatkozat, Akkuk, Jellegzetességek, Karbantartás, Szimbólumok
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,
Ce-izjava o konformnosti, Akumulatorji, Značilnosti, Vzdrževanje, Simboli
Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,
Atbilstība CE normām, Akumulātori, Pazīmes, Apkope, Simboli
Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį, CE
Atitikties pareiškimas, Akumuliatoriai, Požymiai, Techninis aptarnavimas, Simboliai
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,
EÜ Vastavusavaldus, Akud, Tunnused, Hooldus, Sümbolid
Технические данные, Рекомендации по технике безопасности,
Использо- вание, Аккумулятор,
Технически данни, Специални указания за безопасност, Използване по предназначение,
СЕ-Декларация за съответствие, Акумулатори,
Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specicate, Declaraţie de
conformitate, Alimentare de la reţea, Caracteristici, Intreţinere, Simboluri
Технички Податоци, Упатство За Употреба, Специфицирани Услови На Употреба,
Еу-декларација За Сообразност, Батерии, Карактеристики, Одржување, Симболи
技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 欧洲安全规定说明, 蓄电池, 特点, 维
修, 符号
Merkmale,
Wartung, Symbole
Чбсбкфзсйуфйкб,
Характеристики,
Характеристики,
Ухнфзсзуз,
Ухмвплб
Обслуживание, Символы
Поддръжка, Символи
Por favor leia e conserve em
Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie
zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji.
Пожалуйста, прочтите и сохраните
Please read and save
these instructions!
Bitte lesen und
aufbewahren!
Prière de lire et de
conserver!
Si prega di leggere le
istruzioni e di conservarle!
Lea y conserve estas
instrucciones por favor!
seu poder!
Lees en let goed op
deze adviezen!
Vær venlig at læse og
opbevare!
Vennligst les og
oppbevar!
Var god läs och tag tillvara
dessa instruktioner!
Lue ja säilytö!
Рбсбкблю дйбвЬуфе
фйт кбй цхлЬофе фйт!
Lütfen okuyun ve
saklayın
Po přečtení uschovejte
Prosím prečítať a
uschovať!
Olvassa el és
őrizze meg
Prosimo preberite in
shranite!
Molimo pročitati i
sačuvati
Pielikums lietošanas
pamācībai
Prašome perskaityti ir
neišmesti!
Palun lugege läbi ja hoidke
настоящую! инструкцию
Моля прочетете и
Va rugăm citiţi şi păstraţi
aceste instrucţiuni
Ве мoлиме прочитаjте го и
чувајте го ова упатство!
请详细阅读并妥善保存!
alal!
запазете!
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
PORTUGUES
NEDERLANDS
DANSK
NORSK
SUOMI
ÅËËÇNÉÊÁ
TÜRKÇE
SLOVENSKY
POLSKI
SLOVENSKO
LIETUVIŠKAI
EESTI
РУССКИЙ
БЪЛГАÐÑÊÈ
中文
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
50
52
54
56
58
23
60°C
1
0°C
2
click
60°C
3
0°C
4
100%
100%
5
contact?
45
TECHNICAL DATA
Voltage range ................................................12 V
Quick charge current .................................... 3.0 A
Maintaining charge ...................................... 500 mA
Battery charging time Li-Ion 1.5 Ah ..............30 min
Battery charging time Li-Ion 3.0 Ah ..............60 min
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 ..460 g
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions, including those given in the accompanying
brochure. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
Do not dispose of used battery packs in the household
refuse or by burning them. AEG Distributors offer to retrieve
old batteries to protect our environment.
Do not store the battery pack together with metal objects
(short circuit risk).
Use only System PCLS chargers for charging System PCLS
battery packs. Do not use battery packs from other systems.
The following battery packs can be charged with this
charger:
voltage battery rated No. of
capacity battery
cells
12 V L1215 <=1.5 Ah 3
12 V L1220 <=2.0 Ah 3
12 V L1230 <=3.0 Ah 6
12 V L1240 <=4.0 Ah 3x2
Do not try to charge non-chargeable batteries with this
charger.
No metal parts must be allowed to enter the battery section
of the charger (short circuit risk).
Never break open battery packs and chargers and store
only in dry rooms. Keep dry at all times.
Do not touch the tool with conducting objects.
Never charge a damaged battery pack. Replace by a new
one.
Before use check machine, cable, and plug for any
damages or material fatigue. Repairs should only be carried
out by authorised Service Agents.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The quick charger can charge AEG batteries from PCLS to
12 V.
Do not use this product in any other way as stated for
normal use.
MAINS CONNECTION
Connect only to single-phase a.c. current and only to the
system voltage indicated on the rating plate. It is also
possible to connect to sockets without an earthing contact
as the design conforms to safety class II.
80%
90%
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is
in conformity with the following standards or standardized
documents.
EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 +
A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15: 2011
EN 60335-2-29:2004 + A2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008
in accordance with the regulations
2011/65/EU (RoHs)
2006/95/EC
2004/108/EC
Winnenden, 2012-09-06
Rainer Kumpf
Director Product Development
Authorized to compile the technical le
BATTERIES
New battery packs reach full loading capacity after 4 - 5
chargings and dischargings. Battery packs which have not
been used for some time should be recharged before use.
Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the
performance of the battery pack. Avoid extended exposure
to heat or sunshine (risk of overheating).
The contacts of chargers and battery packs must be kept
clean.
CHARACTERISTICS
After inserting the battery into the reception of the charger
the battery will automatically be charged (red LED stays lit,
green LED ashes).
When a hot or cold battery pack is inserted into the charger
(ashing red lamp), charging will begin automatically once
the battery reaches the correct charging temperature (Li-Ion
0°C...60°C).
Charging time varies depending on the battery temperature,
charge needed and the type of battery pack being charged.
As soon as charging is completed, the charger switches
over to ”trickle” charge to maintain the full capacity (green
control lamp is illuminated continuously)
It is not necessary to remove the battery after charging. The
battery can be stored permanently in the charger without the
danger of being overcharged.
If both LEDs ash at the same time, either the battery has
not been completely mounted or there is a fault in the
battery or the charger. For safety reasons you must stop
using the charger and battery immediately and have them
inspected by an AEG Customer Service Centre.
MAINTENANCE
If the supply cord of this appliance is damaged, it must only
be replaced by a repair shop appointed by the manufacturer,
because special purpose tools are required
Use only AEG accessories and AEG spare parts. Should
components need to be replaced which have not been
described, please contact one of our AEG service agents
(see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered.
Please state the Article No. as well as the machine type
printed on the label and order the drawing at your local
service agents or directly at: Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SYMBOLS
Please read the instructions carefully before
starting the machine.
Do not dispose of electric tools together with
household waste material! In observance of
European Directive 2002/96/EC on waste
electrical and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their
life must be collected separately and returned to
an environmentally compatible recycling facility.
This tool is only suitable for indoor use. Never
expose tool to rain.
Do not burn used battery packs.
Never charge a damaged battery pack. Replace
by a new one.
67
ENGLISHENGLISH
TECHNISCHE DATEN
Spannungsbereich......................................... 12 V
Ladestrom Schnellladung ............................ 3,0 A
Erhaltungsladung......................................... 500 mA
Ladezeit Li-Ion mit 1,5 Ah .............................. 30 min
Ladezeit Li-Ion mit 3,0 Ah .............................. 60 min
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 .......460 g
WARNUNG!
Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den
Hausmüll werfen. AEG bietet eine umweltgerechte AltWechselakku-Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren
Fachhändler.
Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen
aufbewahren (Kurzschlussgefahr).
Wechselakkus des Systems PCLS nur mit Ladegeräten des
Systems PCLS laden. Keine Akkus aus anderen Systemen
laden.
Mit dem Ladegerät können folgende Wechselakkus geladen
werden:
Spannung Akkutyp Nennkapazität Anzahl
der Zellen
12 V L1215 <=1,5 Ah 3
12 V L1220 <=2,0 Ah 3
12 V L1230 <=3,0 Ah 6
12 V L1240 <=4,0 Ah 3x2
Mit dem Ladegerät dürfen keine nichtauadbaren Batterien
geladen werden.
In den Wechselakku-Einschubschacht der Ladegeräte
dürfen keine Metallteile gelangen (Kurzschlussgefahr).
Wechselakkus und Ladegeräte nicht öffnen und nur in
trockenen Räumen lagern. Vor Nässe schützen.
Nicht mit stromleitenden Gegenständen in das Gerät
fassen.
Keinen beschädigten Wechselakku laden, sondern diesen
sofort ersetzen.
Vor jedem Gebrauch Gerät , Anschlußkabel, Akkupack
Verlängerungskabel und Stecker auf Beschädigung und
Alterung kontrollieren. Beschädigte Teile nur von einem
Fachmann reparieren lassen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es
sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Das Schnelladegerät lädt AEG-Wechselakkus des Systems
PCLS von 12 V.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß
verwendet werden.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
80%
90%
NETZANSCHLUSS
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem
Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen.
Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt
möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt:
EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 +
A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15: 2011
EN 60335-2-29:2004 + A2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2011/65/EU (RoHs)
2006/95/EG
2004/108/EG
Winnenden, 2012-09-06
Rainer Kumpf
Director Product Development
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen
zusammenzustellen
AKKUS
Neue Wechselakkus erreichen ihre volle Kapazität nach 4-5
Lade-und Entladezyklen. Längere Zeit nicht benutzte
Wechselakkus vor Gebrauch nachladen.
Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des
Wechselakkus. Längere Erwärmung durch Sonne oder
Heizung vermeiden.
Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Wechselakku
sauber halten.
MERKMALE
Nach Einstecken des Wechselakkus in den
Einschubschacht des Ladegerätes wird der Wechselakku
automatisch geladen (rote LED leuchtet dauernd, grüne
LED blinkt).
Wenn ein zu warmer oder ein zu kalter Akku in das
Ladegerät eingesetzt wird (rote LED blinkt), beginnt der
Auadevorgang automatisch, sobald der Akku die korrekte
Auadetemperatur erreicht hat (Li-Ion 0°C...60°C).
Die Ladezeit kann je nach Akkutemperatur, benötigter
Auademenge und der Akkukapazität variieren.
Bei vollständig geladenem Wechselakku schaltet das Gerät
auf Erhaltungsladung um für höchst nutzbare Akkukapazität
(grüne LED leuchtet).
Der Wechselakku braucht nach dem Auaden nicht aus
dem Ladegerät genommen werden. Der Wechselakku kann
dauernd im Ladegerät bleiben. Er kann dabei nicht
überladen werden und ist so immer betriebsbereit.
Blinken beide LED gleichzeitig, so ist entweder der Akku
nicht vollständig aufgeschoben oder es liegt ein Fehler an
Akku oder Ladegerät vor. Ladegerät und Akku aus
Sicherheitsgründen sofort ausser Betrieb nehmen und bei
einer AEG Kundendienststelle überprüfen lassen.
WARTUNG
Wenn die Netzanschlussleitung beschädigt ist, muss diese
durch eine AEG Kundendienststelle ausgewechselt werden,
weil dazu Sonderteile erforderlich ist.
Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile,
deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG
Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre
Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes
unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen
Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer
Kundendienststelle oder direkt bei Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
angefordert werden.
SYMBOLE
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und ElektronikAltgeräte und Umsetzung in nationales Recht
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Gerät ist nur zur Verwendung in Räumen
geeignet, Gerät nicht dem Regen aussetzen.
Akkus nicht ins Feuer werfen.
Keinen beschädigten Akku laden, sondern
diesen sofort ersetzen.
89DEUTSCH
DEUTSCH
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Plage de tension ............................................ 12 V
Courant charge rapide .................................. 3,0 A
Charge de maintien ..................................... 500 mA
Durée de charge Li-Ion avec 1,5 Ah ............. 30 min
Durée de charge Li-Ion avec 3,0 Ah .............. 60 min
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 .....460 g
AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de
sécurité et les instructions, même celles qui se trouvent
dans la brochure ci-jointe. Le non-respect des
avertissements et instructions indiqués ci après peut
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves
blessures sur les personnes.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
Respecter les instructions de sécurité se trouvant dans le
prospectus ci-joint.
Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou
avec les déchets ménagers. AEG offre un système
d’évacuation écologique des accus usés.
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des
objets métalliques (risque de court-circuit)
Ne charger les accus interchangeables du système PCLS
qu’avec le chargeur d’accus du système PCLS. Ne pas
charger des accus d’autres systèmes.
Avec le chargeur il est possible de charger les accus
interchangeables suivants :
Tension Type d’accu Capacité Nombre de
nominale cellules
12 V L1215 <=1,5 Ah 3
12 V L1220 <=2,0 Ah 3
12 V L1230 <=3,0 Ah 6
12 V L1240 <=4,0 Ah 3x2
Ne pas essayer de charger des accus non rechargeables
avec ce chargeur
Aucune pièce métallique ne doit pénétrer dans le logement
d’accu du chargeur (risque de court-circuit)
Ne pas ouvrir les accus interchangeables et les chargeurs
et ne les stocker que dans des locaux secs. Les protéger
contre l’humidité.
Ne pas introduire des pièces conductrices dans l’appareil.
Ne pas charger un accu interchangeable défectueux, le
remplacer tout de suite.
Avant toute utilisation, vérier que la machine, le câble
d’alimentation, la batterie d’accumulateurs, le câble de
rallonge et la che ne sont pas endommagés ni usés. Ne
faire réparer les éléments endommagés que par un
spécialiste..
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) présentant des capacités
restreintes au niveau physique, sensoriel ou mental, ou qui
manquent d’expérience ou de connaissances, à moins que
de telles personnes soient surveillées par une autre
personne compétente en matière de sécurité ou aient reçu
de cette dernière les instructions adéquates concernant
l’utilisation de l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés an de garantir qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Le chargeur rapide permet de charger les accus PCLS
interchangeables AEG de 12 V
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour
être utilisée conformément aux prescriptions.
80%
90%
BRANCHEMENT SECTEUR
Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé
et uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque
signalétique. Le raccordement à des prises de courant sans
contact de protection est également possible car la classe
de protection II est donnée.
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est
en conformité avec les normes ou documents normalisés
suivants
EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 +
A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15: 2011
EN 60335-2-29:2004 + A2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008
conformément aux réglementations
2011/65/EU (RoHs)
2006/95/CE
2004/108/CE
Winnenden, 2012-09-06
Rainer Kumpf
Director Product Development
Autorisé à compiler la documentation technique.
ACCUS
Les nouveaux accus interchangeables atteignent leur pleine
capacité après 4-5 cycles de chargement et déchargement.
Recharger les accus avant utilisation après une longue
période de non utilisation.
Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité
des accus. Eviter les expositions prolongées au soleil ou au
chauffage.
Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs.
DESCRIPTION
L’accu interchangeable est automatiquement chargé une
fois introduit dans le logement du chargeur (la LED rouge
est allumée en permanence, et la LED cverte clignote).
Si un accu interchangeable trop froid ou trop chaud est
introduit dans le chargeur (la LED rouge clignote), le
processus de charge est automatiquement déclenché dès
que l’accu atteint la température de charge correcte (Li-Ion
0°C...60°C).
Elle peut varier en fonction de la température de l’accu, de
la charge nécessaire et de la capacité d’accu.
Quand l’accu interchangeable est complètement chargé, le
chargeur rapide passe en mode de charge de maintien,
pour permettre la plus grande capacité utile d’accu possible
(la DEL verte reste allumée en permanence).
Il n’est pas nécessaire de sortir l’accu du chargeur après le
chargement. L’accu interchangeable peut rester dans le
chargeur en permanence. Il ne peut pas être surchargé, et il
est ainsi utilisable à tout moment.
Si les deux LED clignotent simultanément, cela signie que
l’accu n’est pas poussé à fond ou qu’un défaut s’est
présenté sur l’accu ou sur l’appareil de recharge. Pour des
raisons de sécurité, il faut mettre immédiatement l’accu et
l’appareil de recharge hors service et les faire contrôler par
un service après-vente AEG.
ENTRETIEN
Lorsque le câble d’alimentation du secteur est endommagé,
il doit être échangé par une station de service après-vente
AEG étant donné qu’un outillage spécial est nécessaire à
cet effet.
Utiliser uniquement les accessoires AEG et les pièces
détachées AEG. Faire remplacer les composants dont le
remplacement n’a pas été décrit, par un des centres de
service après-vente AEG (observer la brochure avec les
adresses de garantie et de service après-vente).
Si besoin est, une vue éclatée de l’appareil peut être
fournie. S’adresser, en indiquant bien le numéro à dix
chiffres porté sur la plaque signalétique, à votre station de
service après-vente (voir liste jointe) ou directement à
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany
SYMBOLES
Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la
mise en service
Ne pas jeter les appareils électriques dans les
ordures ménagères! Conformément à la directive
européenne 2002/96/EG relative aux déchets
d‘équipements électriques ou électroniques
(DEEE), et à sa transposition dans la législation
nationale, les appareils électriques doivent être
collectés à part et être soumis à un recyclage
respectueux de l’environnement.
Appareil à utiliser uniquement dans un local, à
ne jamais l’exposer à la pluie.
Ne pas brûler les batteries de rechange.
Ne pas charger un accu interchangeable
défectueux, le remplacer tout de suite.
1011
FRANÇAISFRANÇAIS
DATI TECNICI
Gamma di tensione ...................................... 12 V
Corrente di carica carica rapida.................... 3,0 A
Carica di compensazione ............................ 500 mA
Tempo di carica Li-Ion con 1,5 Ah ................ 30 min
Tempo di carica Li-Ion con 3,0 Ah ................. 60 min
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003 . 460 g
AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le
indicazioni di sicurezza e le istruzioni, anche quelle
contenute nella brochure allegata. In caso di mancato
rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni
operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
NORME DI SICUREZZA
Si prega di leggere con attenzione le istruzioni riguardanti la
sicurezza, nel volantino allegato.
Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura
di casa. La AEG offre infatti un servizio di recupero batterie
usate.
Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono
entrare parti metalliche.(pericolo di cortocircuito).
Le batterie del System PCLS sono ricaricabili
esclusivamente con i caricatori del System PCLS. Le
batterie di altri sistemi non possono essere ricaricate.
Con il caricabatterie possono essere utilizzate le seguenti
batterie:
Con il carica tipo di capacita n. celle
tensione batteria nominale della batteria
12 V L1215 <=1,5 Ah 3
12 V L1220 <=2,0 Ah 3
12 V L1230 <=3,0 Ah 6
12 V L1240 <=4,0 Ah 3x2
Il caricabatterie può essere utilizzato solo con batterie
ricaricabili.
Non conservare le batterie con oggetti metallici (pericolo di
cortocircuito).
Non aprire nè la batteria nè il caricatore e conservarli solo in
luogo asciutto. Proteggerli dalla umidità.
Evitare di introdurre oggetti conduttori nell’apparecchio.
Non caricare batterie danneggiate. Eventuali batterie
danneggiate devono essere sostituite.
Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di
alimentazione, eventuali prolunghe e la spina siano integre
e senza danni. Eventualmente parti danneggiate devono
essere controllate e riparate da un tecnico.
Il presente apparato non è destinato all’uso da parte di
persone (bambini compresi) con abilità siche, sensoriali o
intellettuali limitate o da parte di persone con mancanza di
esperienza o mancanze delle necessarie conoscenze, salvo
che vengano sorvegliate da una persona responsabile per
la loro sicurezza o che siano state da quest’ultima istruita su
come utilizzare l’apparato stesso.
Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con
l’apparato.
UTILIZZO CONFORME
Il caricatore rapido viene utilizzato per batterie PCLS C.A.
della AEG da 12 V.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
COLLEGAMENTO ALLA RETE
Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al
sistema di voltaggio indicato sulla piastra. E’ possibile anche
connettere la presa senza un contatto di messa a terra così
80%
90%
come prevede lo schema conforme alla norme di sicurezza
di classe II.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale
dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti
normative e ai relativi documenti:
EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 +
A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15: 2011
EN 60335-2-29:2004 + A2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008
in base alle prescrizioni delle direttive
2011/65/EU (RoHs)
2006/95/CE
2004/108/CE
Winnenden, 2012-09-06
Rainer Kumpf
Director Product Development
Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica
BATTERIE
Le batterie nuove raggiungono la loro piena capacità dopo
4-5 cicli di carica e scarica. Batterie non utilizzate per molto
tempo devone essere ricaricate prima dell’uso.
A temperature superiori ai 50°C , la potenza della batteria si
riduce.
Evitare di esporre l’accumulatore a surriscaldamento
prolungato, dovuto ad esempio ai raggi del sole o ad un
impianto di riscaldamento.
BREVE INDICAZIONE
Dopo aver inserito la batteria nel caricatore la batteria sarà
automaticamente ricaricata (il LED rosso rimane sempre
acceso, il LED verde lampeggia).
Quando una batteria calda o fredda è inserita nel caricatore
(luce rossa lampeggiante), la ricarica inizia
automaticamente una volta che la batteria raggiunge la
giusta temperatura di ricarica (Li-Ion 0°C...60°C).
Questa durata varia a seconda della temperatura della
batteria, della quantità di carica necessaria e del tipo di
batteria da caricare.
Non appena la ricarica è completata, il caricatore commuta
la carica „in mantenimento“ per garantire la piena capacità
(luce verde di controllo sempre accesa).
Non è necessario rimuovere la batteria dopo la ricarica. La
batteria può essere tenuta sempre nel caricatore senza
pericolo di sovraccarico.
Se i due LED lampeggiano contemporaneamente, allora o
l´accumulatore non è stato completamente inserito o c’è un
difetto dell´accumulatore o del caricabatterie. Caricabatterie
ed accumulatore devono essere messi subito fuori funzione
per motivi di sicurezza e devono essere fatti controllare da
un ufcio di assistenza dei clienti della AEG.
MANUTENZIONE
Quando il cavo di collegamento alla rete elettrica risulta
danneggiato, questo deve essere immediatamente
sostituito, solamente presso un centro assistenza AEG; per
la sostizuione del cavo è necessario l’utilizzo di un utensile
speciale.
Usare solo accessori AEG e pezzi di ricambio AEG. Gruppi
costruttivi la cui sostituzione non è stata descritta, devono
essere fatti cambiare da un punto di servizio di assistenza
tecnica al cliente AEG (vedi depliant garanzia/indirizzi
assistenza tecnica ai clienti).
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere
richiesto al seguente indirizzo: Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SIMBOLI
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso
prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i
riuti domestici. Secondo la Direttiva Europea
2002/96/CE sui riuti di pparecchiature
elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in
conformità alle norme nazionali, le
apparecchiature elettriche esauste devono
essere accolte separatamente, al ne di essere
reimpiegate in modo eco-compatibile.
Apparecchio da utilizzare esclusivamente in
luogo chiuso, e comunque non esposto a
pioggia.
Non buttare gli accumulatori ricambiabili nel
fuoco.
Non caricare batterie danneggiate. Eventuali
batterie danneggiate devono essere sostituite.
1213
ITALIANOITALIANO
DATOS TÉCNICOS
Gama de voltaje ............................................ 12 V
Intensidad de carga rápida ........................... 3,0 A
Carga de mantenimiento ............................. 500 mA
Tiempo de carga Li-Ion 1,5 Ah .....................30 min
Tiempo de carga Li-Ion 3,0 Ah ......................60 min
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 ....460 g
ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de
seguridad y las instrucciones, también las que
contiene el folleto adjunto. En caso de no atenerse a las
advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello
puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Preste atención a las instrucciones de seguridad del libro
adjunto.
No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los
Distribuidores AEG ofrecen un servicio de recogida de
baterías antiguas para proteger el medio ambiente.
No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de
cortocircuito).
Recargar solamente los acumuladores del Sistema PCLS
en cargadores PCLS. No intentar recargar acumuladores de
otros sistemas.
Con el aparato de carga se pueden recargar los siguientes
tipos de acumulador:
tensión tipo amperaje no. de células
12 V L1215 <=1,5 Ah 3
12 V L1220 <=2,0 Ah 3
12 V L1230 <=3,0 Ah 6
12 V L1240 <=4,0 Ah 3x2
No intente cargar baterías no-recargables con este
cargador.
No introduzca en la cavidad del cargador objetos metálicos
(riesgo de cortocircuito).
No abra nunca las baterías ni los cargadores y guárdelos
sólo en lugares secos. Protéjalos de la humedad en todo
momento.
No tocar con instrumentos o elementos conductores de la
electricidad el aparato.
No intentar recargar acumuladores averiados, en esos
casos retirarlos de inmediato del cargador.
Antes de empezar a trabajar compruebe si está dañada la
máquina, el cable o el enchufe. Las reparaciones sólo se
llevarán a cabo por Agentes de Servicio autorizados.
Este aparato no está destinado al uso por personas (incluso
niños) con restringidas capacidades físicas, sensóricas o
mentales o por la falta de experiencia y/o conocimientos, a
no ser que se encuentren bajo el cuidado de una persona
responsable por su seguridad o que hayan sido instruidas
por éstas con respecto al empleo del aparato.
Los niños deberán encontrarse bajo vigilancia para
garantizar que no juegen con el aparato.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
El cargador rápido puede cargar baterías AEG de PCLS a
12 V
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no
sea su uso normal.
80%
90%
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al
voltaje indicado en la placa de características. También es
posible la conexión a enchufes sin toma a tierra, dado que
es conforme a la Clase de Seguridad II.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este
producto está en conformidad con las normas o
documentos normalizados siguientes.
EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 +
A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15: 2011
EN 60335-2-29:2004 + A2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008
de acuerdo con las regulaciones
2011/65/EU (RoHs)
2006/95/CE
2004/108/CE
Winnenden, 2012-09-06
Rainer Kumpf
Director Product Development
Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.
BATERIA
Las baterías nuevas alcanzan su plena capacidad de carga
después de 4 - 5 cargas y descargas. Las baterías no
utilizadas durante cierto tiempo deben ser recargadas antes
de usar.
Las temperaturas superiores a 50°C reducen el rendimiento
de la batería. Evite una exposición excesiva a fuentes de
calor o al sol (riesgo de sobrecalentamiento).
Los puntos de contacto de los cargadores y las baterías se
deben mantener limpios.
SEÑALIZACIÓN
Al insertar la batería en el cargador se cargará de manera
automática (el LED rojo brillará de manera ininterrumpida,
mientras que el LED verde parpadeará).
Cuando se inserta en el cargador una batería demasiado
fría o calliente (diodo roja intermitente), la carga se realizará
de manera automática una vez que la batería alcance la
temperatura adecuada (Li-Ion 0°C...60°C).
El tiempo varía según la temperatura de la batería, la carga
requerida, y el tipo de bloque de pilas secas que se esté
cargando.
Al completarse la carga, el cargador automáticamente
conecata a carga de mantenimiento para mantener la carga
completa (el diodo verde se ilumina de manera contínua)
No es necesario retirar la batería tras la carga. Se puede
mantener en el cargador si riesgo de sobrecarga
Si ambos diodos luminiscentes hacen señales luminosas al
mismo tiempo, entonces los acumuladores no se
encuentran introducidos completamente o existe un defecto
en el acumulador o en el cargador. Por motivos de
seguridad, deberá ponerse inmediatamente fuera de
servicio el cargador y el acumulador y dejar comprobar los
mismos en un lugar de servicio postventa de AEG.
MANTENIMIENTO
Si se averiase el cable de conexión, deberá ser reparado en
un Servicio Ocial de AEG, ya que es preciso utilizar
herramientas especiales.
Utilice solamente accesorios y repuestos AEG. En caso de
necesitar reemplazar componentes no descritos, contacte
con cualquiera de nuestras estaciones de servicio AEG
(consultar lista de servicio técnicos)
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la
herramienta. Por favor indique el número de impreso de
diez dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la
siguiente dirección: Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SÍMBOLOS
Lea las instrucciones detenidamente antes de
conectar la herramienta
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con
los residuos domésticos! De conformidad con la
Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos y su
aplicación de acuerdo con la legislación
nacional, las herramientas eléctricas cuya vida
útil haya llegado a su n se deberán recoger por
separado y trasladar a una planta de reciclaje
que cumpla con las exigencias ecológicas.
Sólo para uso en interiores
No eche al fuego baterías usadas.
No intentar recargar acumuladores averiados,
en esos casos retirarlos de inmediato del
cargador.
1415ESPAÑOLESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Gama de tensões .......................................... 12 V
Corrente de carga rápida ............................. 3,0 A
Carga de manutenção ................................. 500 mA
Tempos de carga Li-Ion 1,5 Ah ..................... 30 min
Tempos de carga Li-Ion 3,0 Ah ...................... 60 min
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 ... 460 g
ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e
todas as instruções, também aquelas que constam na
brochura juntada. O desrespeito das advertências e
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Observar as instruções de segurança na folha!
Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo
doméstico. A AEG possue uma eliminação de acumuladores
gastos que respeita o meio ambiente.
Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos
(perigo de curto-circuito).
Use apenas carregadores do Sistema PCLS para
recarregar os acumuladores do Sistema PCLS. Não utilize
acumuladores de outros sistemas.
Os seguintes acumuladores podem ser recarregados neste
carregador:
Voltem Acumulador Capacidade No de
do acumulador elementos
de pilha
12 V L1215 <=1,5 Ah 3
12 V L1220 <=2,0 Ah 3
12 V L1230 <=3,0 Ah 6
12 V L1240 <=4,0 Ah 3x2
Na cavidade de inserção de acumuladores do carregador
não devem penetrar nunca objectos metálicos (perigo de
curto-circuito).
Não abrir acumuladores e carregadores. Armazená-los em
recintos secos. Protegê-los contra humidade.
Carregadores só devem ser utilzados em recintos secos.
Não toque nesses pontos com objectos condutores.
Nåo volte a carregar um acumulador danicado. Substitua-o
por uma unidade nova.
Antes de cada utilização inspeccionar a máquina, o cabo de
ligação a extensão e quanto a danos e desgaste. A máquina
só deve ser reparada por um técnico especializado.
Este aparelho não destina-se a ser utilizado por pessoas
(inclusive crianças) com capacidades físicas, sensórias ou
psíquicas limitadas ou a ser utilizado por pessoas que não
tenham experiência e/ou conhecimentos, a não ser que
estas pessoas sejam supervisionadas por uma pessoa
responsável pela segurança que lhes dê instruções sobre a
utilização do aparelho.
Crianças deverão ser supervisionadas para assegurar que
não brinquem com o aparelho.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
O carregador rápido carrega acumuladores AEG de PCLS
... 12 V.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal
para o qual foi concebido.
LIGAÇÃO À REDE
Só conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão
de rede indicada na placa de potência. A conexão às
tomadas de rede sem contacto de segurana também é
80%
90%
possível, pois trata-se duma construção da classe de
protecção II.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que
este produto cumpre as seguintes normas ou documentos
normativos:
EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 +
A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15: 2011
EN 60335-2-29:2004 + A2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008
conforme as disposições das directivas
2011/65/EU (RoHs)
2006/95/CE
2004/108/CE
Winnenden, 2012-09-06
Rainer Kumpf
Director Product Development
Autorizado a reunir a documentação técnica.
ACUMULADOR
Acumuladores novos atingem a sua plena capacidade após
4-5 ciclos de carga e descarga. Acumuladores não
utilizados durante algum tempo devem ser recarregados
antes da sua utilização.
Temperaturas acima de 50°C reduzem a capacidade do
bloco acumulador. Evitar exposição prolongada ao sol ou a
caloríferos.
Manter limpos os contactos eléctricos no carregador e no
bloco acumulador.
CARACTERÍSTICAS
Depois de pôr o acumulador recarregável na gaveta do
carregador, ele recarrega automaticamente (o LED
vermelho dá uma luz contínua, o LED verde cintila).
Se se puser no carregador um acumulador recarregável
demasiado quente ou demasiado frio (LED vermelha a
piscar), o pr°Cesso de carregamento automático só começa
depois de atingida a temperatura ideal para o carregamento
(Li-Ion 0°C...60°C).
O tempo de carga varia dependendo da temperatura da
bateria, da carga necessária, e do tipo de bateria a
carregar.
Quando o acumulador está completamente carregado, o
aparelho muda para o modo de carga de manutenção, para
obter a máxima capacidade útil (LED verde aceso).
O acumulador não precisa de ser retirado do carregador
depois do carregamento. O acumulador pode permanecer
no carregador. Não há o perigo de sobrecarga e ca
sempre operacional.
Se os dois LED emitirem luz intermitente ao mesmo tempo,
o acumulador não está inteiramente inserido ou há um erro
no acumulador ou na carregadora. Coloque a carregadora
ou o acumulador fora de serviço imediatamente e deixe
inspeccioná-lo por um posto de assistência técnica da AEG.
MANUTENÇÃO
Se o cabo de ligação desta máquina estiver danicado,
deve apenas ser substitutído numa ocina indicada pelo
fabricante, uma vez que são necessárias ferramentas
especiais para esse propósito.
Utilizar apenas acessórios AEG e peças sobresselentes
AEG. Os componentes cuja substituição não esteja descrita
devem ser substituídos num serviço de assistência técnica
AEG (consultar a brochura relativa à garantia/moradas dos
serviços de assistência técnica).
A pedido e mediante indicação da referência de dez
números que consta da chapa de características da
máquina, pode requerer-se um desenho explosivo da
ferramenta eléctrica a: Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SYMBOLE
Leia atentamente o manual de instruções antes
de colocar a máquina em funcionamento.
Não deite ferramentas eléctricas no lixo
doméstico! De acordo com a directiva europeia
2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e
electrónicas usadas e a transposição para as leis
nacionais, as ferramentas eléctricas usadas
devem ser recolhidas em separado e
encaminhadas a uma instalação de reciclagem
dos materiais ecológica.
O aparelho destina-se unicamente a ser
utilizado em trabalhos interiores; não exponha o
aparelho à chuva.
Não jogue os acumuladores usados no fogo.
Nåo volte a carregar um acumulador danicado.
Substitua-o por uma unidade nova.
1617PORTUGUESPORTUGUES
TECHNISCHE GEGEVENS
Spanningsbereik ............................................ 12 V
Laadstroom bij snelladen.............................. 3,0 A
Bewaarladen................................................ 500 mA
Laadtijd Li-Ion met 1,5 Ah ............................. 30 min
Laadtijd Li-Ion met 3,0 Ah .............................. 60 min
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 ...460 g
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies
en aanwijzingen door - ook die in de bijgeleverde
brochure. Als de waarschuwingen en voorschriften niet
worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor
toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
Veiligheidsrichtlijnen ven bijgaande brochure in acht nemen!
Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen.
AEG biedt namelijk een milieuvriendelijke recyclingmethode
voor uw oude akku’s.
Wisselakku’s niet bij metalen voorwerpen bewaren
(kortsluitingsgevaar ! ) .
Wisselakku’s van het Akku-Systeem PCLS alléén met
laadapparaten van het Akku-Systeem PCLS laden. Geen
akku’s van andere systemen laden.
Met het laadapparaat kunnen de volgende wisselakku’s
worden gelade
Spanning Type akku Kapaciteit Aantal cellen
12 V L1215 <=1,5 Ah 3
12 V L1220 <=2,0 Ah 3
12 V L1230 <=3,0 Ah 6
12 V L1240 <=4,0 Ah 3x2
Met het laadapparaat mogen géén niet-oplaadbare akku’s
worden geladen.
In de wisselakku-opnameschacht van het laadapparaat
mogen géén metaaldeeltjes komen (kortsluitingsgevaar ! ).
Wisselakku’s en laadapparaten niet openen en alleen in
droge ruimtes opslaan. Tegen vocht beschermen.
Dus nooit stroomgeleidende voorwerpen in het apparaat
steken.
Nooit beschadigde akku’s opladen, deze direkt vervangen.
Voor alle ombouw- of onderhoudswerkzaamheden, de
stekker uit de wandkontaktdoos nemen.
Dit apparaat mag niet worden bediend door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of
geestige vermogens of met gebrek aan ervaring en/of
kennis in de omgang met dit apparaat, tenzij ze door een
voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon begeleid
worden of instructies van deze persoon hebben ontvangen
over het gebruik van het apparaat.
Op kinderen dient toezicht te worden gehouden om te
waarborgen dat ze niet met het apparaat spelen.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
Het snellaadapparaat is geschikt voor het opladen van AEG
wisselakku’s van PCLS tot 12 Volt
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik,
zoals aangegeven.
NETAANSLUITING
Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de op
het typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten.
Aansluiting is ook mogelijk op een stekerdoos zonder
aardcontact mogelijk, omdat het is ontwerpen volgens
veiligheidsklasse II.
80%
90%
EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende
normen of normatieve dokumenten:
EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 +
A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15: 2011
EN 60335-2-29:2004 + A2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008
overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen
2011/65/EU (RoHs)
2006/95/EG
2004/108/EG
Winnenden, 2012-09-06
Rainer Kumpf
Director Product Development
Gemachtigd voor samenstelling van de technische
documenten
AKKU
Nieuwe wisselakku’s bereiken hun volle kapaciteit na 4-5
laad-/ontlaadcycli. Langere tijd niet toegepaste wisselakku’s
vóór gebruik altijd naladen.
Een temperatuur boven de 50°C vermindert de capaciteit
van de accu. Langdurige verwarming door zon of hitte
vermijden.
De aansluitkontakten aan het laadapparaat en de akku
schoonhouden.
KENMERKEN
Nadat de accu in de schacht van de lader is gestoken, wordt
de accu automatisch geladen (rode LED brandt constant,
groene LED knippert).
Wanneer een te warme of te koude accu in de lader wordt
gestoken (rood lampje ikkert), wordt de accu automatisch
geladen zodra hij de correcte laadtemperatuur heeft bereikt
(Li-Ion 0°C...60°C).
De oplaadtijd varieert afhankelijk van de temperatuur van de
batterij, de benodigde lading en het soort batterijpak dat
wordt opgeladen.
Zodra de accu volledig is geladen, schakelt de lader op
bewaarladen om de volledige accu-capaciteit te behouden
(groen controlelampje licht continu op).
De accu hoeft na het laden niet uit de lader te worden
gehaald. De accu kan desnoods continu in de lader blijven
zonder risico van overladen.
Indien beide LED‘s gelijktijdig knipperen, dan is óf de accu
niet volledig opgeschoven óf het ligt aan een fout in de accu
of lader. Uit veiligheidsgronden lader en accu direct buiten
bedrijf stellen en bij een ofcieel AEG servicecentrum laten
testen.
ONDERHOUD
Wanneer de netaanluitleiding is beschadigd, mag het
uitsluitend vervangen worden door een reparatie bedrijf
aangewezen door de fabrikant, aangezien speciaal
gereedschap nodig is.
Gebruik uitsluitend AEG toebehoren en onderdelen. Indien
componenten die moeten worden vervangen niet zijn
beschreven, neem dan contact op met een ofcieel AEG
servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra).
Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het
machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van
de machine verkrijgbaar bij: Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SYMBOLEN
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat
u de machine in gebruik neemt.
Geef elektrisch gereedschap niet met het
huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG inzake oude elektrische en
lektronische apparaten en de toepassing
daarvan binnen de nationale wetgeving, dient
gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te
worden ingezameld en te worden afgevoerd
naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de
geldende milieu-eisen.
Het apparaat is alléén geschikt voor toepassing
in ruimtes, apparaat niet aan regen blootstellen.
Accu's nimmer in vuur werpen.
Nooit beschadigde akku’s opladen, deze direkt
vervangen.
1819NEDERLANDSNEDERLANDS
TEKNISKE DATA
Spændevidde ................................................ 12 V
Ladestrøm, lynopladning .............................. 3,0 A
Vedligeholdelsesladning .............................. 500 mA
Opladningstid Li-Ion med 1,5 Ah ...................30 min
Opladningstid Li-Ion med 3,0 Ah ...................60 min
Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003 ....460 g
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige vejledninger, også i den vedlagte brochure. I
tilfælde af manglende overholdelse af
advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til
senere brug.
SIKKERHEDSHENVISNINGER
Følg sikkerhedsforskrifterne i vedlagte brochure!
Opbrugte udskiftningsbatterier må ikke brændes eller
kasseres sammen med alm. husholdningdaffald. AEG har
en miljørigtig bortskaffelse af gamle udskiftningsbatterier,
henvend Dem til Deres forhandler.
Opbevar ikke udskiftningsbatterier sammen med
metalgenstandeaf fare for kortslutning.
Brug kun PCLS ladeapparater for opladning af System
PCLS batterier.
Følgende typer batterier kan oplades
Spænding Batteri type Kapacitet Antal celler
12 V L1215 <=1,5 Ah 3
12 V L1220 <=2,0 Ah 3
12 V L1230 <=3,0 Ah 6
12 V L1240 <=4,0 Ah 3x2
Laderen må ikke anvendes til batterier, der ikke er
genopladelige.
Metaldele o.lign må ikke komme i berøring med rummet
beregnet for udskiftningsbatteriet (kortslutningsfare).
Udskiftningsbatterier og opladere må ikke åbnes og skal
opbevares i tørre rum. Beskyt dem mod fugtighed.
Metaldele o.lign. må ikke komme i berøring med disse
(kortslutningsfare).
Beskadiget batterier må ikke oplades, men skal omgående
udskiftes.
Kontroller hvergang, før laderen anvendes, at
tilslutningskabel, forlængerkabel og stik er iorden. Dele der
er beskadiget bør kun repareres hos et autoriseret
værksted.
Produktet må ikke betjenes af personer (børn inklusive),
som af fysiske eller psykiske årsager ikke er i stand til at
arbejde sikkert med værktøjet, eller som ikke er i besiddelse
af den nødvendige erfaring eller viden, med mindre dette
sker under opsyn og løbende instruktion fra en erfaren
bruger.
Pas på, at børn ikke bruger værktøjet som legetøj.
TILTÆNKT FORMÅL
Lynopladeren oplader udskiftningsbatterier (System PCLS)
fra 12 V.
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre
formål end foreskrevet.
NETTILSLUTNING
Tilslutning må kun foretages til enfaset vekselstrøm og kun
til en netspænding, som er i overensstemmelse med
angivelsen på mærkepladen. Tilslutning kan også ske til
stikdåser uden beskyttelseskontakt, da kapslingsklasse II
foreligger.
80%
90%
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende normer eller norma-tive
dokumenter.
EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 +
A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15: 2011
EN 60335-2-29:2004 + A2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008
i henhold til bestemmelserne i direktiverne
2011/65/EU (RoHs)
2006/95/EF
2004/108/EF
Winnenden, 2012-09-06
Rainer Kumpf
Director Product Development
Autoriseret til at udarbejde de tekniske dokumenter.
BATTERI
Nye udskiftningsbatterier opnår deres fulde kapacitet efter
4-5 oplade- og aadecykler. Udskiftningsbat terier, der ikke
har været brugt i længere tid, efterlades inden brug.
Ved temperaturer over 50°C forminskes batteriets effekt.
Undgå direkte sollys og stærk varme.
Tilslutningskontakterne på oplader og udkiftningsbatterier
skal holdes rene.
BESKRIVELSE
Når batteriet er blevet sat ind i skakten på ladeaggregatet,
lades batteriet automatisk (rød LED lyser konstant, grøn
LED blinker).
Hvis batteriet er for varmt eller for koldt, når det sættes i
ladeaggregatet, (rød kontrollampe blinker), starter
opladningen automatisk, når batteriet har nået den korrekte
opladningstemperatur (Li-Ion 0°C...60°C).
Ladetiden svinger alt efter batteriets temperatur, hvor meget
det skal oplades, og hvilken batteritype der er tale om.
Når batteriet er helt opladet, skifter ladeaggregatet til
vedligeholdelsesladning for at bibeholde maks.
batterikapacitet (grøn kontrollampe lyser konstant).
Det er ikke nødvendigt at tage batteriet ud af ladeaggregatet
efter opladningen. Batteriet kan blive siddende i
ladeaggregatet. Det er således altid klar til brug og kan ikke
overoplades.
Blinker begge lysdioder samtidig, er batteriet enten ikke
fuldstændigt skubbet på plads, eller der er fejl i batteriet eller
ladeapparatet. Af sikkerhedsgrunde skal ladeapparat og
batteriet omgående tages ud af drift og indleveres til
eftersyn hos en AEG-forhandler.
VEDLIGEHOLDELSE
Såfrent nettilslutningen er defekt, må denne kun udskiftes af
et autoriseret serviceværksted, idet der kræves specielt
værktoj dertil.
Brug kun AEG-tilbehør og AEG-reservedele. Komponenter,
hvor udskiftningsproceduren ikke er beskrevet, skal skiftes
ud hos et AEG-servicested (se brochure garanti/
kundeserviceadresser).
Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens
effektskilt, kan De rekvirere en reservedelstegning, ved
henvendelse til: Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SYMBOLER
Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.
Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt
affald! I henhold til det europæiske direktiv
2002/96/EF om bortskaffelse af elektriske og
elektroniske produkter og gældende national
lovgivning skal brugt lværktøj indsamles separat
og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet
mest muligt.
Maskinen er kun egnet til indendørsbrug,
maskinen må ikke udsættes for regn.
Brænd ikke batterienheder af.
Beskadiget batterier må ikke oplades, men skal
omgående udskiftes.
2021DANSKDANSK
TEKNISKE DATA
Spenningsområde ......................................... 12 V
Ladestrøm hurtiglading ................................. 3,0 A
Bevaringslading ........................................... 500 mA
Ladetid Li-Ion med 1,5 Ah.............................30 min
Ladetid Li-Ion med 3,0 Ah.............................60 min
Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2003 ... 460 g
ADVARSEL! Les alle sikkerhetsinstrukser og
bruksanvisninger, også de i den vedlagte brosjyren. Feil
ved overholdelsen av advarslene og nedenstående
anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller
alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER
Følg sikkerhetshenvisningene i vedlagte brosjyre!
Ikke kast brukte vekselbatterier i varmen eller
husholdningsavfallet. AEG tilbyr en miljøriktig deponering av
gamle vekselbatterier; vennligst spør din fagforhandler.
Ikke oppbevar vekselbatterier sammen med
metallgjenstander (kortslutningsfare).
Vekselbatterier av systemet PCLS skal kun lades med lader
av systemet PCLS. Ikke lad opp batterier fra andre
systemer.
Følgende vekselbatterier kan lades opp med laderen:
Spenning Batterityp Nominell kapasitet Antall celler
12 V L1215 <=1,5 Ah 3
12 V L1220 <=2,0 Ah 3
12 V L1230 <=3,0 Ah 6
12 V L1240 <=4,0 Ah 3x2
Batterier som ikke kan lades opp må ikke lades med
laderen.
Metalldeler må ikke komme inn i innskyvningssjakten for
vekselbatterier på ladere (kortslutningsfare).
Ikke åpne vekselbatterier og ladere, de skal oppbevares i
tørre rom. Beskyttes mot fuktighet.
Ikke grip inn i apparatet med strømledende gjenstander.
Ikke lad opp skadete vekselbatterier, men skift dem ut
skjøteledning og støpsel for skader og aldring før bruk. La
en fagmann reparere skadete deler.
Dette apparatet er ikke beregnet til bruk av personer (også
barn) med innskrenket fysiske, sensoriske eller psykiske
evner. Heller ikke av personer med manglende erfaring eller
viten om apparatet, dersom ikke de er under oppsyn av en
kompetent person som har ansvar for deres sikkerhet eller
gir instrukser om hvordan apparatet skal brukes.
Barn må være under oppsyn slik at man kan være sikker på,
at de ikke leker med apparatet.
FORMÅLSMESSIG BRUK
Hurtigladeren lader opp AEG-vekselbatterier av systemet
PCLS fra 12 V.
Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.
NETTILKOPLING
Skal bare tilsluttes enfasevekselstrøm og bare til den på
skiltet angitte nettspenning. Tilslutning til stikkontakter uten
jordet kontakt er mulig fordi beskyttelse beskyttelsesklasse
II er forhanden.
80%
90%
CE-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer
overens med de følgende normer eller normative
dokumenter.
EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 +
A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15: 2011
EN 60335-2-29:2004 + A2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008
i henhold til bestemmelsene i direktivene
2011/65/EU (RoHs)
2006/95/EF
2004/108/EF
Winnenden, 2012-09-06
Rainer Kumpf
Director Product Development
Autorisert til å utarbeide den tekniske dokumentasjonen
BATTERIER
Nye vekselbatterier når sin fulle kapasitet etter 4-5 lade- og
utladesykler. Vekselbatterier som ikke er brukt over lengre
tid skal etterlades før bruk.
En temperatur over 50°C reduserer vekselbatteriets
kapasitet. Unngå oppvarming i sol eller ved varmeovner
(fyring) i lengre tid.
Hold tilkoplingskontaktene på lader og vekselbatteri rene.
KJENNETEGN
Etter at vekselbatteriet er stukket inn i sjakten på laderen blir
vekselbatteriet automatisk ladet opp (rød LED lyser
kontinuerlig, grønn LED blinker).
Hvis et for varmt eller for kaldt vekselbatteri blir satt inn i
laderen (rød lampe blinker), begynner ladeprosessen
automatisk så snart batteriet har nådd den riktige
ladetemperaturen (Li-Ion 0°C...60°C).
Ladetiden kan variere alt etter batteritemperatur, nødvendig
lademengde og batterikapasitet.
Når vekselbatteriet er fullstendig oppladet, kobler apparatet
om til vedlikeholdslading for å oppnå størst mulig nyttbar
batterikapasitet (grønne lampe lyser kontinuerlig).
Vekselbatteriet må ikke tas ut av laderen etter oppladingen.
Vekselbatteriet kan bli stående i laderen. Det kan ikke bli
ladet opp for mye og er dermed alltid klart til bruk.
Blinker begge LED samtidig, så er batteriet enten ikke
skyvet skikkelig på eller det er en feil ved batteriet eller ved
laderen. Av sikkerhetsgrunner må batteriet og laderen
øyeblikkelig bli tatt ut av bruk og bli kontrollert av AEG
kundeservice.
VEDLIKEHOLD
Når nettledningen er skadet må den skiftes ut av
kundeservice for AEG, fordi det er nødvendig med
spesialverktøy.
Bruk kun AEG tilbehør og AEG reservedeler. Komponenter
der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos AEG
kundeservice (se brosjyre garanti/kundeserviceadresser).
Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av
apparatet hos din kundeservice eller direkte hos Techtronic
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Germany Oppgi maskintype og det tisifrete nummeret på
typeskiltet.
SYMBOLER
Les nøye gjennom bruksanvisningen før
maskinen tas i bruk.
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! I
henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og
direktivets iverksetting i nasjonal rett, må
elektroverktøy som ikke lenger skal brukes,
samles separat og returneres til et miljøvennlig
gjenvinningsanlegg.
Apparatet er kun egnet for bruk innendørs, det
må ikke utsettes for regn.
Brenn aldri opp oppladbare batteri.
Ikke lad opp skadete vekselbatterier, men skift
dem ut straks.
2223NORSKNORSK
TEKNISKA DATA
Spänningsområde ......................................... 12 V
Laddningsström snabbladdning.................... 3,0 A
Underhållsladdning ...................................... 500 mA
Laddningstid Li-Ion med 1,5 Ah ..................... 30 min
Laddningstid Li-Ion med 3,0 Ah ..................... 60 min
Vikt enligt EPTA 01/2003 ............................. 460 g
VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och andra
tillhörande anvisningar, även de i den medföljande
broschyren. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna
nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga
kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida
bruk.
SÄKERHETSUTRUSTNING
Beakta säkerhetsanvisningarna i bifogat informationsblad.
Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till AEG Tools
för återvinning.
Förvara ej batteriet ihop med metallföremål, kortslutning kan
uppstå.
System PCLS batterier laddas endast i System PCLS
laddare. Ladda inte batterier från andra system.
Med denna laddare kan följande batterier laddas
Spänning Typ Kapacitet Antal Celler
12 V L1215 <=1,5 Ah 3
12 V L1220 <=2,0 Ah 3
12 V L1230 <=3,0 Ah 6
12 V L1240 <=4,0 Ah 3x2
Ej uppladdningsbara batterier får inte laddas i detta
laddningsaggregat.
Se upp så att inga metallföremål hamnar i laddarens
batterischakt, kortslutning kan uppstå.
Batterier lagras torrt och skyddas för fukt.
Den får inte vidröras med strömförande föremål.
Byt alltid ut skadade batterier omedelbar.
Bryt alltid strömmen vid ombyggnads- och servicearbeten.
Den här apparaten är inte avsedd för personer (även barn)
med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga,
bristande erfarenhet och/eller bristande kunskap.
Förutsättningen är att det nns en person som ansvarar för
säkerheten eller har gett anvisningar om hur apparaten ska
användas.
Se till att barn inte leker med apparaten.
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
Laddaren laddar AEG-batterier PCLS från 12 V, och har
följande fördelar.
Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.
NÄTANSLUTNING
Får endast anslutas till 1-fas växelström och till den
spänning som anges på dataskylten. Anslutning kan även
ske till eluttag utan skyddskontakt, eftersom konstruktionen
motsvarar skyddsklass II.
80%
90%
CE-FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt
överensstämmer med följande norm och dokument
EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 +
A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15: 2011
EN 60335-2-29:2004 + A2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008
enl. bestämmelser och riktlinjerna
2011/65/EU (RoHs)
2006/95/EG
2004/108/EG
Winnenden, 2012-09-06
Rainer Kumpf
Director Product Development
Befullmäktigad att sammanställa teknisk dokumentation.
BATTERIER
Nya batterier uppnår max effekt efter 4-5 laddningscykler.
Batteri som ej använts på länge måste laddas före nytt bruk.
En temperatur över 50°C reducerar batteriets effekt. Undvik
längre uppvärmning tex i solen eller nära ett element.
Se till att anslutningskontakterna i laddaren och på batteriet
är rena.
KÄNNEMÄRKE
När du satt i batteriet i facket på laddaren, så påbörjas
laddningen omedelbart (den röda lysdioden lyser med fast
sken och den gröna blinkar).
Om du sätter i ett kallt eller varmt batteri i laddaren
(blinkande röd kontrollampa), så påbörjas laddningen så
snart batteriet fått rätt temperatur (Li-Ion 0°C...60°C).
Laddningstiden varierar beroende på batteriets temperatur,
laddningsbehov och vilken typ av batteri som laddas.
Så fort uppladdningen är klar, kopplar laddaren över till
„lagringsladdning „ för att bibehålla laddningen (grön
kontrollampa lyser med fast sken)
Du behöver inte ytta batteriet efter laddning. Batteriet kan
förvaras permanent i laddaren utan risk för överladdning .
Om båda LED:er blinkar samtidigt så har antingen det
laddningsbara batteriet inte satts i riktigt eller också är det
något fel på batteriet respektive på laddaren. Av
säkerhetsskäl ska man då absolut inte använda batteriet
eller laddaren mer utan låta AEG-kundservicen kontrollera
respektive del.
SKÖTSEL
Vid skador på kabeln, måste detta utföras av en AEG
serviceverkstad, då det erforderas specialverktyg för bytet.
Använd endast AEG-tillbehör och AEG-reservdelar.
Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall bytas ut hos
AEG-kundtjänst (se broschyren garanti-/
kundtjänstadresser).
Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge
maskinens art. nr. (som nns på typskylten) erhållas från:
Elektriska verktyg får inte kastas i
hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/EG
som avser äldre elektrisk och elektronisk
utrustning och dess tillämpning enligt nationell
lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg
sorteras separat och lämnas till miljövänlig
återvinning.
Aggregatet är endast lämpad att användas
inomhus, Får ej utsättas för regn.
Kasta aldrig utbytbara batterier i elden.
Byt alltid ut skadade batterier omedelbar.
2425SVENSKASVENSKA
TEKNISET ARVOT
Jännite ........................................................... 12 V
Pikalatausvirta .............................................. 3,0 A
Varastointilataus ..........................................500 mA
Latausaika Li-Ion 1,5 Ah ............................... 30 min
Latausaika Li-Ion 3,0 Ah ................................ 60 min
Paino EPTA-menettelyn 01/2003 mukaan ...460 g
VAROITUS! Lue kaikki, myös oheistetussa
esitteessä annetut turvallisuusmääräykset ja
käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
varten.
TURVALLISUUSOHJEET
Huomioi punaiselle paperille painetut turvaohjeet!
Käytettyjä vaihtoakkuja ei saa polttaa eikä poistaa normaalin
jätehuollon kautta. AEGlla on tarjolla vanhoja vaihtoakkuja
varten ympäristöystävällinen jätehuoltopalvelu.
Vaihtoakkuja ei saa säilyttää yhdessä metalliesineiden
kanssa (oikosulkuvaara).
Käytä ainoastaan System PCLS latauslaitetta System PCLS
akkujen lataukseen. Älä käytä muiden järjestelmien akkuja.
Täma latauslaite soveltuu seuraavien akkujen lataukseen:
Jännite Akku malli Kapasiteetti Kennojen
lukumäärä
12 V L1215 <=1,5 Ah 3
12 V L1220 <=2,0 Ah 3
12 V L1230 <=3,0 Ah 6
12 V L1240 <=4,0 Ah 3x2
Latauslaitteella ei saa ladata kertakäyttöakkuja.
On varottava, ettei latauslaitteiden vaihtoakkulatauskoloon
joudu metalliesineitä (oikosulkuvaara).
Vaihtoakkuja ja latauslaitteita ei saa avata. Säilytys vain
kuivissa tiloissa. Suojattava kosteudelta.
Älä koske niihin sähköä johtavilla esineillä.
Älä milloinkaan lataa vaurioitunutta akkua. Vaihda uuteen.
Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, ettei laitteessa,
liitäntäjohdossa, jatkojohdossa ja pistotulpassa ole vaurioita
eikä niissä ole tapahtunut muutoksia. Viallisia osia saa
korjata vain alan ammattilainen.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (ei
myöskään lasten) käytettäväksi, joiden fyysiset, aistimelliset
tai henkiset kyvyt ovat rajoitteelliset tai joilla ei ole
tarvittavaa kokemusta tai asiantuntemusta, paitsi niissä
tapauksissa, jolloin he ovat heidän turvallisuudestaan
vastuussa olevan henkilön valvonnassa tai saavat tältä
henkilöltä laitteen käyttöä koskevat ohjeet.
Lapsia tulee valvoa, jotta voidaan varmistaa, että he eivät
voi leikkiä tällä laitteella.
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
Pikalatauslaite lataa AEG (PCLS):n vaihtoakut kooltaan 12
V.
Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.
VERKKOLIITÄNTÄ
Yhdistä ainoastaan yksivaiheiseen vaihtovirtaan, jonka
verkkojännite on sama kuin tyyppikilvessä ilmoitettu. Myös
liittäminen maadoittamattomiin pistorasioihin on mahdollista,
sillä rakenne vastaa turvallisuusluokkaa II.
80%
90%
TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote
on allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen
vaatimusten mukainen.
EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 +
A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15: 2011
EN 60335-2-29:2004 + A2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008
seuraavien sääntöjen mukaisesti:
2011/65/EU (RoHs)
2006/95/EY
2004/108/EY
Winnenden, 2012-09-06
Rainer Kumpf
Director Product Development
Valtuutettu kokoamaan tekniset dokumentit.
AKKU
Uudet vaihtoakut saavuttavat täyden varauskyvyn 4-5
latauksen ja purkauksen jälkeen. Pitkään käyttämättä olleet
vaihtoakut on ladattava ennen käyttöä.
Yli 50°C lämpötilassa akun suorituskyky heikkenee.
Vältäthän akkujen säilyttämistä auringossa tai kuumissa
tiloissa.
Pidä aina latauslaitteen ja akun kosketinpinnat puhtaina.
OMINAISUUDET
Laturiin asettamisen jälkeen akun lataus tapahtuu
automaattisesti (punainen valodiodi palaa jatkuvasti, vihreä
valodiodi vilkkuu).
Mikäli laturiin asetettu akku on liian kuuma tai liian kylmä
(punainen valo vilkkuu), lataus alkaa automaattisesti vasta,
kun akku on saavuttanut oikean latauslämpötilan (Li-Ion
0°C...60°C).
Latausaika vaihtelee akun lämpötilasta, tarvittavasta
varauksesta ja ladattavasta akkupakkauksesta riippuen.
Latauksen päätyttyä, laturi kytkeytyy ylläpitolataukseen
(vihreä valo palaa jatkuvasti).
Akkua ei tarvitse poistaa latauksen jälkeen, vaan se voidaan
pitää laturissa jatkuvasti ilman ylilatauksen vaaraa ja on
siten aina käyttövalmiina.
Mikäli molemmat LED-valot vilkkuvat samaan aikaan joko
akkua ei ole kunnolla asetettu laturiin tai akussa tai laturissa
on vikaa. Turvallisyyssyistä ei akkua ja laturia saa tällöin
enää käyttää vaan sinun kannattaa otta yhteyttä
valtuutettuun AEG huoltoliikkeeseen.
HUOLTO
Vaurioituneen liitosjohdon vaihto on suoritettava
valtuutetussa AEG huoltoliikkeessä, sillä työn suorittaminen
vaatii erikoistyökaluja.
Käytä ainoastaan AEG lisätarvikkeita ja AEG varaosia.
Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee
vaihtoa ota yhteys johonkin AEG palvelupisteistä (kts.
listamme takuuhuoltoliikkeiden/ palvelupisteiden osoitteista)
Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen
kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven
kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta:
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany
SYMBOLIT
Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen
käynnistämistä.
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen
kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin
2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten
mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Työkalu käytettävä sisätiloissa. Suojeltava
sateelta.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για άτομα
(συμπεριλαμβανομένων και παιδιών) με περιορισμένες
σωματικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή λόγω
έλλειψης πείρας και/ή γνώσεων, εκτός εάν επιβλέπονται
από για την ασφάλειά τους αρμόδιο άτομο ή εάν τους
υποδφείχθηκε ο τρόπος χρήσης της συσκευής.
Τα παιδιά να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλιστεί πως δεν
παίζουν με τη συσκευή.
ЧСЗУЗ УХМЦЩНБ МЕ ФП УКПРП РСППСЙУМПХ
П фбчхцпсфйуфЮт цпсфЯжей фйт бнфбллбкфйкЭт мрбфбсЯет
AEG фпх ухуфЮмбфпт PCLS брь 12 V.
Εάν αναβοσβήνουν και οι δύο LED συγχρόνως, τότε είτε ο
συσσωρευτής δεν έχει σπρωχτεί αρκετά, είτε υπάρχει έλα
ελάττωμα στον συσσωρευτή ή στη συσκευή φόρτισης. Για
λόγους ασφαλεάις ρέπει να σταματήσει αμέσως η λειτουργία
της συσκευής φόρτισης και του συσσωρευτή και να
ελεγχθούν από συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών της AEG.
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο
οικιακών απορριµµάτων! Σύµφωνα µε την
ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών
και ηλεκτρονικών συσκευών και την
ενσωµάτωσή της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά
εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και
να πιστρέφονται για ανακύκλωση µε τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον.
Gerilim aralığı ................................................ 12 V
Hızlı şarj akımı .............................................. 3,0 A
Dengeleme şarjı .......................................... 500 mA
Şarj süresi Li-Ion 1,5 Ah ................................30 min
Şarj süresi Li-Ion 3,0 Ah ................................60 min
Ağırlığı ise EPTA-üretici 01/2003‘e göre ......460 g
UYARI! Güvenlikle ilgili bütün açıklamaları,
talimatları ve ilişikteki broşürde yazılı bulunan hususları
okuyunuz. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine
uyulmadığı takirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya
ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümleini ileride kullanmak
üzere saklayın.
GÜVENLIĞINIZ IÇIN TALIMATLAR
Ekteki güvenlik broşüründe belirtilen güvenlik talimatlarına
uyun!
Kullanılmış kartuş aküleri ateşe veya ev çöplerine atmayın.
AEG, kartuş akülerin çevreye zarar vermeyecek biçimde
tasye edilmesine olanak sağlayan hizmet sunar; lütfen bu
konuda yetkili satıcınızdan bilgi alın.
Kartuş aküleri metal parça veya eşyalarla birlikte
saklamayın (kısa devre tehlikesi).
PCLS sistemli kartuş aküleri sadece PCLS sistemli şarj
cihazları ile şarj edin. Başka sistemli aküleri şarj etmeyin.
Bu şarj cihazı ile aşağıdaki kartuş aküler şarj edilebilir:
Gerilim Akü tipi Anma kapasitesi Hücre sayısı
12 V L1215 <=1,5 Ah 3
12 V L1220 <=2,0 Ah 3
12 V L1230 <=3,0 Ah 6
12 V L1240 <=4,0 Ah 3x2
Bu şarj cihazı ile şarj edilemeyen bataryalar şarj
edilmemelidir.
Şarj cihazının kartuş akü yuvasına hiçbir şekilde metal
parçalar kaçmamalıdır (kısa devre tehlikesi).
Kartuş aküleri ve şarj cihazını açmayın ve sadece kuru
yerlerde saklayın. Neme ve ıslanmaya karşı koruyun.
Aletin içine iletken parçalar sokmayın.
Hasarlı kartuş aküleri şarj etmeyin, hemen değiştirin.
Her kullanımdan önce alet, bağlantı kablosu, uzatma
kablosu ve şin hasarlı olup olmadığını ve eskiyip
eskimediğini kontrol edin. Hasarlı parçaları sadece
uzmanına onartın.
Bu cihaz (çocuklar da dahil olmak üzere) ziksel ve ruhsal
rahatsızlığı bulunan ve etkilenen kişiler ve cihaz hakkında
deneyimi ve/veya bilgisi bulunmayan kişiler tarafından
kullanılamaz. İstisnai durumlar ise; kişiler kendi güvenlikleri
açısından yetkili kişilerin denetimi altındadır veya kendilerine
cihazın nasıl kullanıldığına dair gerekli talimatlar verilmiştir.
Çocukların cihaz ile oynamamalarını teminen, denetim
altında bulundurulması gerekir.
KULLANIM
Hızlı şarj cihazı AEG’nun (PCLS) 12 V kartuş akülerini şarj
eder.
Bu alet sadece belirtiği gibi ve usulüne uygun olarak
kullanılabilir.
ŞEBEKE BAĞLANTISI
Aleti sadece tek fazlı alternatif akıma ve tip etiketi üzerinde
belirtilen şebeke gerilimine bağlayın. yapısı Koruma sınıfı
II’ye girdiğinden alet koruyucu kontaksız prize de
bağlanabilir.
80%
90%
CE UYGUNLUK BEYANI
Tek sorumlu olarak bu ürünün
2011/65/EU (RoHs)
2006/95/EC
2004/108/EC
yönetmelik hükümleri uyarınca aşağıdaki normlara ve norm
dokümanlarına uygunluğunu beyan ederiz:
EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 +
Cor.:2006 + A2:2006 + Cor.:2007-01 + Cor.:2007-02 +
A13:2008 + Cor.:2009 + Cor.:2010 + A14:2010
EN 60335-2-29:2004 + A2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008, Corrigendum to DIN EN 62233 (VDE
0700-366):2008-11
Winnenden, 2012-09-06
Rainer Kumpf
Director Product Development
Teknik evrakları hazırlamakla görevlendirilmiştir.
AKÜ
Yeni kartuş aküler ancak 4-5 şarj/deşarj işleminden sonra
tam kapasitelerine ulaşırlar. Uzun süre kullanım dışı kalmış
kartuş aküleri kullanmadan önce şarj edin.
50°C üzerindeki sıcaklıklar kartuş akünün performansını
düşürür. Akünün güneş ışığı veya mekân sıcaklığı altında
uzun süre ısınmamasına dikkat edin.
Şarj cihazı ve kartuş aküdeki bağlantı kontaklarını temiz
tutun.
ÖZELLIKLER
Değiştirilebilir kartuş akü şarj cihazının yuvasına
yerleştirildikten sonra kartuş akü otomatik olarak şarj olur (
kırmızı IŞIK sürekli yanar, yeşil IŞIK yanıp söner).
Çok sıcak veya çok soğuk bir kartuş akü şarj cihazına
yerleştirilecek olursa (Kırmızı LED yanıp söner), kartuş akü
kusursuz şarj sıcaklığına eriştikten sonra şarj işlemi
otomatik olarak başlar (Li-Ion 0°C...60°C).
Şarj süresi akü sıcaklığına, gerekli şarj miktarına ve akü
kapasitesine göre değişebilir.
Kartuş akü tam olarak şarj olunca şarj cihazı, akü
kapasitesinden azami ölçüde yararlanmak üzere dengeleme
şarjına geçer (yeşil LED sürekli olarak yanar).
Kartuş akünün şarj işleminden sonra şarj cihazından
çıkarılması şart değildir. Kartuş akü sürekli olarak şarj cihazı
içinde kalabilir. Bu durumda akü aşırı ölçüde şarj olmaz ve
her zaman kullanıma hazır olur.
Her iki LED de birlikte yanarsa, ya akü tam olarak yuvasına
yerleşmemiştir ya da akü veya şarj cihazında bir hata vardır.
Güvenlik nedenleriyle hemen şarj cihazı ile aküyü işlemeden
alın ve yetkili bir AEG Müşteri Servsine kontrol ettirin.
BAKIM
Eğer şebeke bağlantı kablosu hasar görürse, özel aletler
gerekli olduğundan, bunun bir AEG müşteri servisi
tarafından değiştirilmesi şarttır.
Sadece Milwauke aksesuarı ve yedek parçası kullanın.
Nasıl değiştirileceği açıklanmamış olan yapı parçalarını bir
Milwauke müşteri servisinde değiştirin (Garanti ve servis
adresi broşürüne dikkat edin).
Gerektiği takdirde aletin dağınık görünüş şeması, alet tipinin
ve tip etiketi üzerindeki on hanelik sayının bildirilmesi
koşuluyla müşteri servisinden veya doğrudan Techtronic
Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma
kılavuzunu dikkatli biçimde okuyun.
Elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna
atmayýnýz! Kullanýlmýs elektrikli aletleri,
elektrik ve elektronikli eski cihazlar hakkýndaki
2002/96/EC Avrupa yönergelerine göre ve bu
yönergeler ulusal hukuk kurallarýna göre
uyarlanarak, ayrý olarak toplanmalý ve çevre
sartlarýna uygun bir sekilde tekrar
degerlendirmeye gönderilmelidir.
Bu alet sadece kapalı mekânlarda kullanılmaya
uygundur, yağmur altında bırakmayın
Hasarlı kartuş aküleri şarj etmeyin, hemen
değiştirin.
3031TÜRKÇETÜRKÇE
TECHNICKÁ DATA
Rozsah napětí ............................................... 12 V
Nabíjecí proud rychlonabíjení ....................... 3,0 A
Udržovací proud .......................................... 500 mA
Doba nabíjení Li-Ion 1,5 Ah ......................... 30 min
Doba nabíjení Li-Ion 3,0 Ah .......................... 60 min
Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2003 .....460 g
VAROVÁNI! Seznamte se se všemi bezpečnostními
pokyny a sice i s pokyny v přiložené brožuře. Zanedbání
při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít
za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká
poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
uschovejte.
SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Bezpečnostní pravidla obsahuje přiložená brožura!
Použité nevyhazujte do domovního odpadu nebo do ohně.
AEG nabízí ekologickou likvidaci starých článků, ptejte se u
vašeho obchodníka s nářadím.
Náhradní akumulátor neskladujte s kovovými předměty,
nebezpečí zkratu.
Akumulátor systému PCLS nabíjejte pouze nabíječkou
systému PCLS. Nenabíjejte akumulátory jiných systémů.
Nabíječkou mohou být nabity následující typy akumulátorů :
Napětí Typ Jmen.kapacita Počet článků
akumulátoru
12 V L1215 <=1,5 Ah 3
12 V L1220 <=2,0 Ah 3
12 V L1230 <=3,0 Ah 6
12 V L1240 <=4,0 Ah 3x2
Nabíječkou nenabíjejte standardní baterie, které nelze
nabíjet.
V nabíjecím postu nabíječky neskladujte kovové předměty,
nebezpečí zkratu.
Náhradní akumulátory ani nabíječku neotvírejte, skladujte je
v suchu, chraňte před vlhkem.
Neskladujte spolu s vodivými předměty.
Nenabíjejte poškozené akumulátory, ihned je nahraďte!
Před každým použitím nabíječky překontrolujte přívodní
kabel, prodlužovací kabel a zástrčku zda nejsou poškozeny
a nebo zestárlé. Poškozené díly nechte opravit odborníkovi.
Tento přístroj není určen k používání osobami (včetně dětí)
s omezenými tělesnými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo osobami s nedostatečnými zkušenostmi
a/nebo znalostmi, pokud nepracují pod dozorem osoby
zodpovědné za bezpečnost nebo pokud touto osobou nebyli
poučeni o tom, jak se přístroj má používat.
Děti by měly být pod dozorem, aby bylo zajištěno, že si s
přístrojem nebudou hrát.
OBLAST VYUŽITÍ
Rychlonabíječku lze použít výhradně k nabíjení AEG
akumulátorů systému PCLS od 12 V.
Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel.
PŘIPOJENÍ NA SÍT
Připojit pouze do jednofázové střídavé sítě o napětí
uvedeném na štítku. Lze připojit i do zásuvky bez
ochranného kontaktu neboť spotřebič je třídy II.
80%
90%
CE-PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Se vší zodpovědností prohlašujeme, že tento výrobek
odpovídá následujícím normám a normativním
dokumentům:
EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 +
A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15: 2011
EN 60335-2-29:2004 + A2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008
v souladu se směrnicemi EHS č.
2011/65/EU (RoHs)
2006/95/ES
2004/108/ES
Winnenden, 2012-09-06
Rainer Kumpf
Director Product Development
Zplnomocněn k sestavování technických podkladů.
AKUMULÁTORY
Nový akumulátor dosáhne plné kapacity po 4 - 5 nabíjecích
cyklech. Déle nepoužívané akumulátory je nutné před
použitím znovu nabít.
Teplota přes 50°C snižuje výkon akumulátoru. Chraňte před
dlouhým přehříváním na slunci či u topení.
Kontakty nabíječky a akumulátoru udržujte v čistotě.
UPOZORNĚNÍ
Po nasazení akumulátoru do nabíječky je akumulátor
automaticky nabíjen (červená kontrolka LED svítí
nepřerušovaně, zelená kontrolka LED bliká).
Je-li do nabíječky nasazen hodně teplý a nebo hodně
studený akumulátor (bliká žlutá LED), počne nabíjení až
když akumulátor dosáhne správné teploty (0°C...60°C).
Doba nabíjení závisí na teplotě akumulátoru, na objemu
dobíjené kapacity, na jeho jmenovité kapacitě.
Při plně nabitém akumulátoru se přepne nabíječka do
udržovacího režimu, akumulátor je nabit na plnou kapacitu
(svítí LED dioda).
Po nabití není nutné akumulátor vyjmout z nabíječky. Může
trvale zůstat v nabíječce. Nemůže dojít k jeho přebití a tak je
stále v pohotovosti.
Blikají-li obě LED diody současně, je buď špatně vložený
akumulátor a nebo je závada na akumulátoru či na
nabíječce. Je nutné z bezpečnostních důvodů odpojit
nabíječku ze sítě a nechat obě součásti (nabíječku i
akumulátor) přezkoušet v odborném servisu AEG.
ÚDRŽBA
Poškodí-li se přívodní kabel, je nutná oprava v odborném
servisu AEG, protože je potřebný speciální klíč.
Používat výhradně příslušenství AEG a náhradní díly AEG.
Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte vyměnit v
autorizovaném servisu (viz."Záruky / Seznam servisních
míst)
Při potřebě podrobného rozkresu konstrukce, oslovte
informací o typu a desetimístném objednacím čísle přímo
servis a nebo výrobce, Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SYMBOLY
Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod
k používání.
Elektrické náradí nevyhazujte do komunálního
odpadu! Podle evropské smernice 2002/96/EG
o nakládání s použitými elektrickými a
elektronickými zarízeními a odpovídajících
ustanovení právních predpisu jednotlivých zemí
se použitá elektrická náradí musí sbírat
oddelene od ostatního odpadu a podrobit
ekologicky šetrnému recyklování.
Zařízení lze používat jen ve vnitřních
prostorách, nepoužívat v dešti.
Akumulátory nevhazujte do ohně.
Nenabíjejte poškozené akumulátory, ihned je
nahraďte!
3233
ČESKYČESKY
TECHNICKÉ ÚDAJE
Rozsah napätia.............................................. 12 V
Nabijací prúd rýchleho nabíjania .................. 3,0 A
Udržiavacie nabíjanie .................................. 500 mA
Doba nabíjania Li-Ion s 1,5 Ah ......................30 min
Doba nabíjania Li-Ion s 3,0 Ah ......................60 min
Hmotnosť podľa vykonávacieho predpisu EPTA 01/2003 .460 g
POZOR! Zoznámte sa so všetkými bezpečnostnými
pokynmi a síce aj s pokynmi v priloženej brožúre.
Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a
pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za
následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/
alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
starostlivo uschovajte na budúce použitie.
ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Venujte pozornosť bezpečnostým pokynom v priloženej
brožúre.
Opotrebované výmenné akumulátory nezahadzujte do ohňa
alebo medzi domový odpad. AEG ponúka likvidáciu starých
výmenných akumulátorov, ktorá je v súlade s ochranou
životného prostredia; informujte sa u Vášho predajcu.
Výmenné akumulátory neskladovať spolu s kovovými
predmentmi (nebezpečenstvo skratu).
Výmenné akumulátory systému PCLS nabíjať len nabíjacími
zariadeniami systému PCLS. Akumulátory iných systémov
týmto zariadením nenabíjať .
S týmto nabíjacím zariadením môžu byť nabíjané
nasledovné výmenné akumulátory:
Napätie Typ Menovitá Počet článkov
akumulátora kapacita
12 V L1215 <=1,5 Ah 3
12 V L1220 <=2,0 Ah 3
12 V L1230 <=3,0 Ah 6
12 V L1240 <=4,0 Ah 3x2
S týmto nabíjacím zariadením nesmú byť nabíjané
nenabíjatelné batérie.
Do zasúvacieho otvoru pre výmenné akumulátory na
nabíjacom zariadení, sa nesmú dostať žiadne kovové
predmety (nebezpečenstvo skratu).
Výmenné akumulátory a nabíjacie zariadenia neotvárať a
skladovať len v suchých priestoroch. Chrániť pred
vlhkosťou.
Nesiahať s vodivými predmetmi do prístroja.
Poškodený výmenný akumulátor nenabíjať a ihneď ho
vymeiť.
Pred každým použitím skontrolovať prístroj, pripojovací
kábel, akumulátory, predlžovací kábel a zástrčku či nedošlo
k poškodeniu alebo zostárnutiu. Poškodené časti nechať
opraviť odborníkom.
Tento prístroj nie je určený k používaniu osobami (včítane
detí) s obmedzenými telesnými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami alebo osobami s nedostatočnými
skúsenosťami a/alebo znalosťami, pokiaľ nepracujú pod
dozorom osoby zodpovednej za bezpečnosť alebo pokiaľ
touto osobou neboli poučení o tom, ako sa prístroj má
používať.
Deti by mali byť pod dozorom, aby bolo zaistené, že sa s
prístrojom nebudú hrať.
POUŽITIE PODĽA PREDPISOV
Rýchlonabíjacie zariadenie nabíja AEG-výmenné
akumulátory systému PCLS od 12 V.
Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s uvedenými
predpismi.
80%
90%
SIEŤOVÁ PRÍPOJKA
Pripájať len na jednofázový striedavý prúd a na sieťové
napätie uvedené na štítku. Pripojenie je možné aj do
zásuviek bez ochranného kontaktu, pretože ide o
konštrukciu ochrannej triedy II.
CE - VYHLÁSENIE KONFORMITY
Vyhlasujeme v našej výhradnej zodpovednosti, že tento
produkt zodpovedá nasledovným normám alebo
normatívnym dokumentom.
EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 +
A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15: 2011
EN 60335-2-29:2004 + A2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008
podľa predpisov smerníc
2011/65/EU (RoHs)
2006/95/EC
2004/108/EC
Winnenden, 2012-09-06
Rainer Kumpf
Director Product Development
Splnomocnený zostaviť technické podklady.
AKUMULÁTORY
Nové výmenné akumulátory dosiahnu svoju maximálnu
kapacitu po 4-5 nabitiach a vybitiach. Dlhší čas
nepoužívané výmenné akumulátory pred použitím dobiť.
Teplota vyššia ako 50°C znižuje výkon výmenného
akumulátora. Zabráňte dlhšiemu ohriatiu slnkom alebo
kúrením.
Pripájacie kontakty na nabíjacom zariadení a výmennom
akumulátore udržovať čisté.
ZNAKY
Po zastrčení výmenného akumuláru do zasúvacieho otvoru
nabíjacieho zariadenia sa výmenný akumulátor automaticky
nabíja (červená kontrolka LED svieti neprerušovane, zelená
kontrolka LED bliká).
Ak je do nabíjacieho zariadenia zastrčený príliš teplý alebo
príliš studený výmenný akumulátor (červená LED-dióda
bliká), nabíjanie začne automaticky až keď výmenný
Doba nabíjania sa mení v závislosti od teploty akumulátora,
požadovaného stavu nabitia a kapacity akumulátora.
Po úplnom nabití výmenného akumulátora prepne nabíjací
prístroj na udržiavacie nabíjanie, aby bola maximálne
využitá kapacita akumulátora (žltá LED-dióda nesvieti).
Výmenný akumulátor nemusí byť po nabití vytiahnutý z
nabíjacieho zariadenia. Výmenný akumulátor môže byť
nepretržite v nabíjacom zariadení. Nemôže pritom dôjsť k
prebíjaniu a akumulátor je takto vždy prevádzkyschopný.
Ak blikajú obe LED-diódy súčasne, tak buď nie je akubatéria dostatočne zasunutá alebo došlo k poškodeniu akubatérie alebo dobíjačky. Z bezpečnostných dôvodov je
potrebné aku-batériu a dobíjačku okamžite vyčleniť z
prevádzky a nechať preskúšať v jednom z AEG
zákazníckych centier.
ÚDRZBA
Ak dôjde k porušeniu sieťovej prípojky, táto porucha musí
byť odstránená zákazníckym centrom AEG, pretože k
oprave je potrebné špeciálne náradie.
Použivať len AEG príslušenstvo a AEG náhradné diely.
Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v
jednom z AEG zákazníckych centier (viď brožúru Záruka/
Adresy zákazníckych centier).
Pri udani typu stroja a desaťmiestneho čísla
nachádzajúceho sa na štítku dá sa v prípade potreby
vyžiadat explozívna schéma prístroja od Vášho
zákazníckeho centra alebo priamo v Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SYMBOLY
Pred prvým použitím prístroja si pozorne
prečítajte návod na obsluhu.
Elektrické náradie nevyhadzujte do
komunálneho odpadu! Podla európskej
smernice 2002/96/EG o nakladaní s použitými
elektrickými a elektronickými zariadeniami a
zodpovedajúcich ustanovení právnych
predpisov jednotlivých krajín sa použité
elektrické náradie musí zbierat oddelene od
ostatného odpadu a podrobit ekologicky šetrnej
recyklácii.
Prístroj je určený na použitie v krytých
priestoroch, prístroj nevystavujte daždu.
Použité akumulátory nehádzat do ohna.
Poškodený výmenný akumulátor nenabíjať a
ihneď ho vymeiť.
3435
SLOVENSKYSLOVENSKY
DANE TECHNICZNE
Zakres napięcia ............................................. 12 V
Prąd szybkiego ładowania ............................ 3,0 A
Ładowanie podtrzymujące ........................... 500 mA
Czas ładowania baterii akumulatorowej
Li-Ion przy 1,5 Ah ..........................................30 min
Li-Ion przy 3,0 Ah...........................................60 min
Ciężar wg procedury EPTA 01/2003 ............ 460 g
OSTRZEŻENIE! Prosimy o przeczytanie wskazówek
bezpieczeństwa i zaleceń, również tych, które zawarte
są w załączonej broszurze. Błędy w przestrzeganiu
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Należy przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa podanych w
załączonej broszurze!
Zużytych akumulatorów nie wolno wrzucać do ognia ani
traktować jako odpadów domowych. AEG oferuje
ekologiczną utylizację zużytych akumulatorów.
Nie przechowywać akumulatorów wraz z przedmiotami
metalowymi (niebezpieczeństwo zwarcia).
Akumulatory Systemu PCLS należy ładować wyłącznie przy
pomocy ładowarek Systemu PCLS. Nie ładować przy
pomocy tych ładowarek akumulatorów innych systemów.
Przy pomocy ładowarki można ładować następujące wkładki
akumulatorowe:
Napięcie Typ akumulatora Pojemność Liczba celek
12 V L1215 <=1,5 Ah 3
12 V L1220 <=2,0 Ah 3
12 V L1230 <=3,0 Ah 6
12 V L1240 <=4,0 Ah 3x2
Przy pomocy ładowarki nie ładować baterii jednorazowych.
Do ładowarki nie wolno wkładać żadnych przedmiotów
metalowych (niebezpieczeństwo zwarcia).
Nie otwierać wkładek akumulatorowych i ładowarek.
Przechowywać w suchych pomieszczeniach. Chronić przed
wilgocią.
Nie dotykać urządzenia przy pomocy przedmiotów
przewodzących prąd.
Nie wolno ładować uszkodzonych wkładek
akumulatorowych. Uszkodzone wkładki należy niezwłocznie
wymienić.
Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy nie występują
oznaki uszkodzeń lub zmęczenia materiału na
elektronarzędziu, kablu i wtyczce. Naprawę uszkodzonych
części zlecać upoważnionym Przedstawicielom Serwisu.
Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, aby było
użytkowane przez osoby (łącznie z dziećmi) o ograniczonej
zdolności psychicznej, czuciowej lub z niedostatecznym
doświadczeniem lub wiedzą, chyba że będą one
nadzorowane przez osobę dbającą o ich bezpieczeństwo i
zostaną przez nią poinstruowane, jak należy obsługiwać
urządzenie.
Należy pilnować dzieci, aby wykluczyć możliwość ich
zabawy z tym urządzeniem.
Podłączać tylko do źródła zasilania prądem zmiennym
jednofazowym i wyłącznie o napięciu podanym na tabliczce
znamionowej. Możliwe jest również podłączenie do
gniazdka bez uziemienia, ponieważ konstrukcja odpowiada
II klasie bezpieczeństwa.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt ten
odpowiada wymaganiom następujących norm i
dokumentów normatywnych
EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 +
A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15: 2011
EN 60335-2-29:2004 + A2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008
i jest zgodny z wymaganiami dyrektyw:
2011/65/EU (RoHs)
2006/95/WE
2004/108/WE
Winnenden, 2012-09-06
Rainer Kumpf
Director Product Development
Upełnomocniony do zestawienia danych technicznych
BATERIE AKUMULATOROWE
Nowe baterie akumulatorowe osiągają swoją pełną
pojemność po 4 - 5 cyklach ładowania i rozładowywania.
Akumulatory, które nie były przez dłuższy czas użytkowane,
należy przed użyciem naładować.
W temperaturze powyżej 50°C następuje spadek osiągów
wkładki akumulatorowej. Unikać długotrwałego wystawienia
na oddziaływanie ciepła lub promieni słonecznych
(niebezpieczeństwo przegrzania).
Styki ładowarek i wkładek akumulatorowych należy
utrzymywać w czystości
WŁAŚCIWOŚCI
Po założeniu baterii do gniazda ładowarki proces ładowania
baterii rozpoczyna się automatycznie (czerwona LED pali
się światłem ciągłym, zielona LED miga).
W przypadku włożenia gorącej lub zimnej baterii
akumulatorowej do ładowarki (żółta lampka) ładowanie rozp
znie się automatycznie po osiągnięciu przez baterię
akumulatorową właściwej temperatury ładowania
(Li-Ion 0°C...60°C).
Czas ten jest jednak zmienny i zależy od temperatury
akumulatora, jego pojemności i stopnia naładowania.
Natychmiast po zakończeniu ładowania, ładowarka
przełącza się w tryb doładowywania w celu zachowania
pełnej pojemności (zielona świecenie żółtej lampki
kontrolnej)
Nie ma konieczności wyjmowania baterii akumulatorowej po
ładowaniu. Bateria może być przechowywana w ładowarce
na stałe bez niebezpieczeństwa przeładowania.
Obie kontrolki LED świecą jednocześnie, albo akumulator
nie jest całkowicie wsunięty albo zaistniała usterka
akumulatora lub ładowarki. Ze względów bezpieczeństwa
należy natychmiast wstrzymać korzystanie z ładowarek i
akumulatora i sprawdzić w biurze Obsługi Klienta AEG.
UTRZYMANIE I KONSERWACJA
W przypadku uszkodzenia sznura połączeniowego,
wymiany może dokonać wyłącznie warsztat naprawczy
wyznaczony przez producenta. Związane jest to z
koniecznością użycia narzędzi specjalistycznych.
Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego AEG i
części zamiennych AEG. Gdyby trzeba było wymienić
części, które nie zostały opisane, należy skontaktować się z
przedstawicielem serwisu AEG (patrz wykaz adresów
punktów usługowych/gwarancyjnych).
Na życzenie można otrzymać rysunek widoku zespołu
rozebranego. Przy zamawianiu należy podać
dziesięciocyfrowy numer oraz typ elektronarzędzia
umieszczony na tabliczce znamionowej. Zamówienia można
dokonać albo u lokalnych przedstawicieli serwisu, albo
bezpośrednio w Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SYMBOLE
Przed uruchomieniem elektronarzędzia
zapoznać się uważnie z treścią instrukcji.
Nie wyrzucaj elektronarzedzi wraz z odpadami z
gospodarstwa domowego! Zgodnie z Europejska
Dyrektywa 2002/96/WE w sprawie zuzytego
sprzetu elektrotechnicznego i elektronicznego oraz
dostosowaniem jej do prawa krajowego, zuzyte
elektronarzedzia nalezy posegregowac i
zutylizowac w sposób przyjazny dla srodowiska.
Urządzenie można stosować tylko w
pomieszczeniach zamkniętych. Nie wystawiać
na deszcz.
Zużytych akumulatorów nie wrzucać do ognia.
Nie wolno ładować uszkodzonych wkładek
akumulatorowych. Uszkodzone wkładki należy
niezwłocznie wymienić.
3637POLSKIPOLSKI
MŰSZAKI ADATOK
Feszültségtartomány ..................................... 12 V
Töltőáram gyorstöltésnél .............................. 3,0 A
Szinten tartó töltés ....................................... 500 mA
Töltési idő Li-Ion 1,5 Ah ............................... 30 min
Töltési idő Li-Ion 3,0 Ah ................................ 60 min
Súly a 01/2003 EPTA-eljárás szerint ...........460 g
FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden biztonsági
útmutatást és utasítást, a mellékelt brosúrában
találhatókat is. A következőkben leírt előírások
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg
ezeket az előírásokat.
KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
Ügyeljen a mellékelt füzet biztonsági útmutatásaira!
A használt akkumulátort ne dobja tűzbe vagy a háztartási
szemétbe. Tájékozódjon a szakszerű megsemmisítés helyi
lehetőségeiről.
Az akkumulátort ne tárolja együtt fém tárgyakkal.
(Rövidzárlat veszélye).
Az “PCLS” elnevezésű rendszerhez tartozó akkumulátorokat
kizárólag a rendszerhez tartozó töltővel töltse fel. Ne
használjon más rendszerbe tartozó töltőt.
A töltővel a következő típusú akkuk tölthetők:
Feszültség Akkumulátor Névleges Cellák
típusa kapacitás száma
12 V L1215 <=1,5 Ah 3
12 V L1220 <=2,0 Ah 3
12 V L1230 <=3,0 Ah 6
12 V L1240 <=4,0 Ah 3x2
A töltővel kizárólag utántöltésre alkalmas akkumulátort
szabad tölteni.
Ügyeljen arra, hogy a töltő aknájába ne kerüljön semmilyen
fém tárgy, mert ez rövidzárlatot okozhat.
Az akkumulátort, töltőt nem szabad megbontani és kizárólag
száraz helyen szabad tárolni. Nedvességtől óvni kell.
Ezért nem szabad áramot vezető tárggyal a készülékbe
nyúlni.
Sérült akkumulátort nem szabad tölteni, hanem ki kell
cserélni.
Használat előtt a készüléket, hálózati csatlakozó- és
hoszabbítókábeleket, valamint a csatlakozódugót sérülés és
esetleges elhasználódás szempontjából felül kell vizsgálni
és szükség esetén szakemberrel meg kell javíttatni.
A készüléket nem korlátozott zikai, érzékszervi vagy
szellemi képességekkel rendelkező, ill. tapasztalattal és/
vagy ismeretekkel nem rendelkező személyek (beleértve a
gyermekeket is) általi használatra tervezték, hacsak nem
azok egy a biztonságukért illetékes személy felügyelete alatt
állnak, vagy utasításokat kaptak e személytől a készülék
kezelésére vonatkozóan.
A gyermekeket felügyelni kell annak biztosítására, hogy ne
játszanak a készülékkel.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
A gyorstöltővel a „System PCLS“ rendszerbe tartozó 12 V
feszültségű akkumulátorokat lehet feltölteni.
A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak
megfelelően szabad használni.
HÁLÓZATI CSATLAKOZTATÁS
A készüléket csak egyfázisú váltóáramra és a
teljesítménytáblán megadott hálózati feszültségre
csatlakoztassa. A csatlakoztatás védőérintkező nélküli
80%
90%
dugaszolóaljzatokra is lehetséges, mivel a készülék
felépítése II. védettségi osztályú.
CE-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen
termék megfelel a következő szabványoknak vagy
szabványossági dokumentumoknak:
EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 +
A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15: 2011
EN 60335-2-29:2004 + A2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008
irányelvek határozataival egyetértésben
2011/65/EU (RoHs)
2006/95/EK
2004/108/EK
Winnenden, 2012-09-06
Rainer Kumpf
Director Product Development
Műszaki dokumentáció összeállításra felhatalmazva
AKKUK
Új akkumulátor a teljes kapacitást 4-5 töltési/lemerülési
ciklus után éri el. A hosszabb ideig üzemen kívül lévő
akkumulátort használat előtt ismételten fel kell tölteni.
50°C feletti hőrmérsékletnél csökkenhet az akkumulátor
teljesítménye. Kerülni kell a túlzottan meleg helyen vagy
napon történő hosszabb idejű tárolást.
A töltő és az akkumulátor csatlakozóit mindig tisztán kell
tartani.
JELLEGZETESSÉGEK
Miután az akkumulátort behelyezte a töltő nyílásba, az
akkumulátor automatikusan feltöltődik. (a piros LED
folyamatosan világít, a zöld LED villog).
Ha egy meleg, vagy hideg akkumulátort helyez a töltőre (
sárga lámpa), a töltés automatikusan elkezdődik, miután az
akkumulátor elérte a megfelelő töltési hőmérsékletet (Li-Ion
0°C...60°C).
A töltési idő az akkumulátor hőmérsékletétől, a töltés
szükséges gyakoriságától és az akkumulátor kapacitásától
függően változhat.
Ha a töltés befejeződött, a töltő átkapcsol a „lassú“ töltésre,
hogy így elérje az akkumulátor teljes kapacitását (a zöld
kontroll lámpa folyamatosan világít)
A töltés befejeződése után nem szükséges az akkumulátort
eltávolítani. Az akkumulátort tárolhatja ideiglenesen a töltőn
a túltöltés veszélye nélkül.
Ha mindkét LED egyidejűleg villog, vagy az akkumulátor
nincs teljesen feltolva, vagy meghibásodott az akkumulátor
ill. a töltőkészülék. Adott esetben biztonsági okokból
azonnal helyezzük üzemen kívül a töltőkészüléket és az
akkumulátort, és ellenőriztessük őket egy AEG
vevőszolgálatnál.
KARBANTARTÁS
A sérült hálózati csatlakozókábelt az illetékes AEG
szervízzel kell kicseréltetni, miután a cseréhez speciális
szerszám szükséges.
Csak AEG tartozékokat és AEG pótalkatrészeket szabad
használni. Az olyan elemeket, melyek cseréje nincs
ismertetve, cseréltesse ki AEG szervizzel (lásd Garancia/
Ügyfélszolgálat címei kiadványt).
Szükség esetén a készülékek robbantott ábráját - a
készülék típusa és tízjegyű azonosító száma alapján a
területileg illetékes AEG márkaszervíztől vagy közvetlenül a
Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt
a gépet használja.
Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a
háztartási szemétbe! A használt villamos és
elektronikai készülékekrol szóló 2002/96/EK
irányelv és annak a nemzeti jogba való
átültetése szerint az elhasznált elektromos
kéziszerszámokat külön kell gyujteni, és
környezetbarát módon újra kell hasznosítani.
A készülék kizárólag zárt térben történő
használatra alkalmas és semmiképpen sem
szabad esőnek kitenni.
A csereakkut tilos tűzbe dobni!
Sérült akkumulátort nem szabad tölteni, hanem
ki kell cserélni.
3839MAGYARMAGYAR
TEHNIČNI PODATKI
Napetostno področje ..................................... 12 V
Polnilni tok pri hitrem polnjenju ..................... 3,0 A
Ohranitveno polnjenje.................................. 500 mA
Čas polnjenja Li-Ion pri 1,5 Ah .....................30 min
Čas polnjenja Li-Ion pri 3,0 Ah......................60 min
Teža po EPTA-proceduri 01/2003 ................ 460 g
OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila in
navodila, tudi tista v priloženi brošuri. Napake zaradi
neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko
povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne
poškodbe.
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v
prihodnje še potrebovali.
SPECIALNI VARNOSTNI NAPOTKI
Upoštevajte varnostne napotke v priloženi brošuri!
Izrabljenih izmenljivih akumulatorjev ne mečite v ogenj ali v
gospodinjske odpadke. AEG nudi okolju prijazno odlaganje
starih izmenljivih akumulatorjev; prosimo povprašajte
vašega strokovnega trgovca.
Izmenljivih akumulatorjev ne hranite skupaj s kovinskimi
predmeti (nevarnost kratkega stika).
Izmenljive akumulatorje sistema PCLS polnite samo s
polnilnimi aparati sistema PCLS. Ne polnite nobenih
akumulatorjev iz drugih sistemov.
S polnilnim aparatom lahko polnite naslednje izmenljive
akumulatorje:
Napetost Tip Nazivna kapaciteta Število celic
akumulatorja
12 V L1215 <=1,5 Ah 3
12 V L1220 <=2,0 Ah 3
12 V L1230 <=3,0 Ah 6
12 V L1240 <=4,0 Ah 3x2
S polnilnim aparatom ne smete polniti baterij, ki niso
predvidene za polnjenje.
V odprtino za nameščanje izmenljivih akumulatorjev na
polnilnih aparatih ne smejo zaiti nikakršni kovinski deli
(nevarnost kratkega stika).
Izmenljivih akumulatorjev in polnilnih aparatov ne odpirajte
in jih hranite samo v suhih prostorih. Zaščitite jih pred
mokroto.
V napravo ne segajte s predmeti, ki so električno prevodni.
Ne polnite poškodovanega izmenljivega akumulatorja,
ampak ga takoj zamenjajte.
Pred vsako uporabo kontrolirajte napravo, priključni kabel,
AkkuPack, kabel za podaljšek in vtikač glede poškodb in
obrabe. Poskrbite, da poškodovane dele popravi izključno
strokovnjak.
Ta naprava ni namenjena uporabi s strani oseb (vključujoč
otroke) z omejenimi zičnimi, senzoričnimi ali duševnimi
zmogljivostmi ali s pomanjkankljivimi izkušnjami in/ali znanji
razen, če so pod nadzorom pristojne osebe ali so od le te
prejeli navodila kako je potrebno napravo uporabljati.
Otroke je potrebno nadzorovati, da se zagotovi, da se z
napravo ne bodo igrali.
UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJO
Aparat za hitro polnjenje polni AEG izmenljive akumulatorje
sistema PCLS od 12 V.
Ta naprava se sme uporabiti samo v skladu z
namembnostjo uporabiti samo za navede namene.
80%
90%
OMREŽNI PRIKLJUČEK
Priključite samo na enofazni izmenični tok in samo na
omrežno napetost, ki je označena na tipski ploščici.
Priključitev je možna tudi na vtičnice brez zaščitnega
kontakta, ker obstaja nadgradnja zaščitnega razreda.
CE-IZJAVA O KONFORMNOSTI
Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta produkt skladen
z naslednjimi normami ali normativnimi dokumenti.
EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 +
A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15: 2011
EN 60335-2-29:2004 + A2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008
v skladu z določili smernic
2011/65/EU (RoHs)
2006/95/ES
2004/108/ES
Winnenden, 2012-09-06
Rainer Kumpf
Director Product Development
Pooblaščen za izdelavo spisov tehnične dokumentacije.
AKUMULATORJI
Novi izmenljivi akumulatorji dosežejo svojo polno kapaciteto
po 4 – 5 ciklih polnjenja in praznjenja. Izmenljive
akumulatorje, ki jih daljši čas niste uporabljali, pred uporabo
naknadno napolnite.
Temperatura nad 50°C zmanjšuje zmogljivost izmenljivega
akumulatorja. Izogibajte se daljšemu segrevanju zaradi
sončnih žarkov ali gretja.
Pazite, da ostanejo priključni kontakti na polnilnem aparatu
in izmenljivem akumulatorju čisti.
ZNAČILNOSTI
Po namestitvi izmenljivega akumulatorja v odprtino aparata
za polnjenja se izmenljivi akumulator avtomatsko polni
(rdeča svetleča dioda - LED sveti trajno, zelena svetleča
dioda - LED utripa).
Če se v polnilni aparat vstavi pretopel ali premrzel izmenljivi
akumulator (rdeča svetleča dioda – LED – utripa), se
postopek polnjenja začne avtomatsko takoj, ko izmenljivi
akumulator doseže pravilno temperaturo za polnjenje (Li-ion
0°C...60°C).
Čas polnjenja je lahko različen, odvisno od temperature
akumulatorja, potrebne količine polnjenja in kapacitete
akumulatorja.
Pri popolnoma napolnjenem izmenljivem akumulatorju
aparat preklopi na ohranitveno polnjenje, da se ohrani
dioda – led – trajno sveti).
Izmenljivega akumulatorja po polnjenju ni potrebno vzeti iz
polnilnega aparata. Izmenljivi akumulator lahko trajno
ostane v polnilnem aparatu. Pri tem se ne more prekomerno
napolniti in je tako vedno pripravljen za uporabo.
Če utripata obe LED istočasno, potem akumulator ni
pravilno odložen, ali pa je prišlo do napake na akumulatorju
ali polnilniku. Iz varnostnih razlogov takoj izklopiti polnilnik in
akumulator in ju dati v pregled na servis AEG.
VZDRŽEVANJE
Če je omrežni priključek poškodovan, ga mora zamenjati
AEG servisna služba, ker je za to potrebno posebno orodje.
Uporabljajte samo AEG pribor in AEG nadomestne dele.
Poskrbite, da sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana,
zamenjajo v AEG servisni službi (upoštevajte brošuro
Garancija/Naslovi servisnih služb).
Po potrebi se lahko pri vaši servisni službi ali direktno pri
AEG Electric Tool naroči eksplozijska risba naprave ob
navedbi tipa stroja in desetmestne številke s tipske ploščice
Prosimo, da pred uporabo pozorno preberete to
navodilo za uporabo.
Elektricnega orodja ne odstranjujte s hišnimi
odpadki! V skladu z Evropsko direktivo 2002/96/
EG o odpadni elektricni in elektronski opremi in
z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je
treba elektricna orodja ob koncu njihove
življenjske dobe loceno zbirati in jih predati v
postopek okolju prijaznega recikliranja.
Naprava je primerna samo za uporabo v
prostorih, naprave ne izpostavljajte dežju.
Zamenljivih akumulatorjev ne mečite v ogenj.
Ne polnite poškodovanega izmenljivega
akumulatorja, ampak ga takoj zamenjajte.
TEHNIČNI PODATKI
Vrtalni ø v jeklu.................................................
Vrtalni ø v lesu ...................................................
Čas polnjenja Li-Ion pri 1,5 Ah...........................
Teža brez omrežnega kabla ..............................
*1 Izmerjeno po AEG normi N 877318*2 Navedene vrednosti so orientacijske vrednosti. Dejanske vrednosti lahko odstopajo od tega, odvisno od materiala in kakovosti vijakov.
OPOZORILO
V teh navodilih navedena raven tresljajev je bila izmerjena
po EN60745 normiranem merilnem postopku in lahko služi medsebojni primerjavi električnih orodij. Prav tako je
primeren za predhodno oceno obremenitve s tresljaji.
Navedena raven tresljajev navaja najpomembnejše vrste rabe električnega orodja. Kadar se električno orodje uporablja za drugačne namene, z odstopajočimi orodji ali pa z nezadostnim vzdrževanjem, lahko raven tresljajev tudi odstopa. Le to lahko čez celoten delovni čas znatno zviša
obremenitev s tresenjem.
Za natančno oceno obremenitve s tresljaji naj bi se upošteval tudi čas v katerem je naprava izklopljena ali sicer teče, vendar dejansko ni v rabi. Le to lahko obremenitev s tresljaji čez celoten delovni čas znatno zmanjša. Za zaščito upravljalca pred učinkom tresljajev uvedite dodatne zaščitne ukrepe npr.: Vzdrževanje električnega
orodja in orodja, delo s toplimi rokami, organizacija delovnih potekov.
OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila in
navodila, tudi tista v priloženi brošuri. Napake zaradi
neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v
prihodnje še potrebovali.
SPECIALNI VARNOSTNI NAPOTKI
Nosite zaščito za sluh.Razvijanje hrupa lahko povzroči
izgubo sluha.
Trske ali iveri se pri tekočem stroju ne smejo odstranjevati.Pri delih na steni, stropu ali v tleh pazite na električne kable,
plinske in vodne napeljave.Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi akumulator.
4041
SLOVENSKOSLOVENSKO
TEHNIČKI PODACI
Područje napona ........................................... 12 V
Struja punjenja kod brzog punjenja .............. 3,0 A
Održanje punjenja ....................................... 500 mA
Vrijeme punjenja Li-Ion sa 1,5 Ah ..................30 min
Vrijeme punjenja Li-Ion sa 3,0 Ah ..................60 min
Težina po EPTA-proceduri 01/2003 ............. 460 g
UPOZORENIE! Pročitajte sigurnosne upute i
uputnice, isto i one iz priložene brošure. Ako se ne bi
poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo
uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
primjenu.
SPECIJALNE SIGURNOSNE UPUTE
Poštivati sigurnosne upute iz priložene brošure.
Istrošene baterije za zamjenu ne bacati u vatru ili u kućno
smeće. AEG nudi mogućnost uklanjanja starih baterija
odgovarajuće okolini. AEG nudi mogućnost uklanjanja starih
baterija odgovarajuće okolini; upitajte molimo Vašeg
stručnog trgovca.
Baterije za zamjenu ne čuvati skupa sa metalnim
predmetima (opasnost od kratkog spoja).
Baterije sistema PCLS puniti samo sa uređajem za punjenje
sistema PCLS. Ne puniti baterije iz drugih sistema.
Sa uređajem za punjenje se mogu puniti slijedeće baterije:
Napon Tip baterije Nominalni Broj ćelija
kapacitet
12 V L1215 <=1,5 Ah 3
12 V L1220 <=2,0 Ah 3
12 V L1230 <=3,0 Ah 6
12 V L1240 <=4,0 Ah 3x2
Sa uređajem za punjenje se ne smiju puniti baterije koje
nisu sposobne za punjenje.
U prostor za punjenje baterija u uređaju za punjenje ne
smiju dospijeti metalni dijelovi (opasnost od kratkog spoja).
Baterije za zamjenu i uređaje za punjenje ne otvarati i čuvati
ih samo u suhim prostorijama. Čuvati protiv vlage.
U uređaj ne sezati predmetima koji sprovode struju.
Ne puniti oštećenu bateriju za zamjenu, nego ovu odmah
promijeniti.
Prije svake upotrebe aparat, priključni kabel, svežanj
baterije, produžni kabel i utikač provjeriti zbog oštećenja i
starenja. Oštećene dijelove dati popraviti od strane
stručnjaka.
Ovaj aparat nije određen za korištenje od strane osoba
(uključivši djecu) sa ograničenim zičkim, sensorkim ili
duševnim spobnostima ili zbog manjkavog iskustva i/ili
znanja, osim ako se ove nadziru od strane jedne osobe,
koja je nadležna za njihovu sigurnost, ili su od ove osobe,
koja je nadležna za njihovu sigurnost, poučene, kako se
ovaj aparat koristi.
Djeca se moraju nadzirati kako bi se osiguralo, da se ne
igraju sa ovim aparatom.
PROPISNA UPOTREBA
Aparat za brzo punjenje puni AEG baterije za zamjenu,
sistema PCLS od 12 V.
Ovaj aparat se smije upotrijebiti samo u određene svrhe kao
što je navedeno.
PRIKLJUČAK NA MREžU
Priključiti samo na jednofaznu naizmjeničnu struju i samo na
napon struje, naveden na pločici snage. Priključak je moguć
i na utičnice bez zaštitnog kontakta, jer postoji dogradnja
zaštitne klase II.
80%
90%
CE-IZJAVA KONFORMNOSTI
Izjavljujemo na osobnu odgovornost, da se ovaj proizvod
slaže sa slijedećim normama ili normativnim dokumentima.
EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 +
A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15: 2011
EN 60335-2-29:2004 + A2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008
po odredbama smjernica
2011/65/EU (RoHs)
2006/95/EC
2004/108/EC
Winnenden, 2012-09-06
Rainer Kumpf
Director Product Development
Ovlašten za formiranje tehničke dokumentacije.
BATERIJE
Nove baterije postižu svoj puni kapacitet nakon 4-5 ciklusa
punjenja i pražnjenja. Baterije koje duže vremena nisu
korištene, prije upotrebe napuniti.
Temperatura od preko 50°C smanjuje učinak baterija. Duže
zagrijavanje od strane sunca ili grijanja izbjeći.
Priključne kontakte na uređaju za punjenje i baterijama
držati čistima.
OBILJEŽJA
Nakon umetanja baterija za zamjenu u prostor za punjenje u
aparat za punjenje, baterija se automatski puni (crveni LED
svjetli trajno, zeleni LED treperi).
Ako se u aparat za punjenje umetne pretopla ili prehladna
baterija za zamjenu (crveni LED treperi), počinje postupak
punjenja automatski, čim je baterija za zamjenu postigla
Molimo da pažljivo pročitate uputu o upotrebi
prije puštanja u rad.
Elektricne alate ne odlažite u kucne otpatke!
Prema Europskoj direktivi 2002/96/EG o starim
elektricnim i elektronickim strojevima i
preuzimanju u nacionalno pravo moraju se
istrošeni elektricni alati sakupljati odvojeno i
odvesti u pogon za reciklažu.
Aparat je prikladan samo za korištenje u
prostorijama, aparat ne izlagati kiši.
Rezervne baterije ne bacati u vatru.
Ne puniti oštećenu bateriju za zamjenu, nego
ovu odmah promijeniti.
4243HRVATSKIHRVATSKI
TEHNISKIE DATI
Sprieguma amplitūda..................................... 12 V
Ātrās uzlādes strāva ..................................... 3,0 A
Saglabāšanas lādēšana .............................. 500 mA
Lādēšanas laiks Li-Ion 1,5 Ah.......................30 min
Lādēšanas laiks Li-Ion 3,0 Ah.......................60 min
Svars atbilstoši EPTA -Procedure 01/2003 .. 460 g
UZMANĪBU! Izlasiet visu drošības instrukciju un
lietošanas pamācību klāt pievienotajā bukletā. Šeit
sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana
var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam
triecienam vai nopietnam savainojumam.
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai
izmantošanai.
SPECIĀLIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Lūdzu, ievērot drošības noteikumus, kas ietverti pievienotajā
brošūrā
Izmantotos akumulārus nedrīkst mest ugunī vai parastajos
atkritumos. Firma AEG piedāvā iespēju vecos akumulātorus
savākt apkārtējo vidi saudzējošā veidā; jautājiet specializētā
veikalā.
Akumulātorus nav ieteicams glabāt kopā ar metāla
priekšmetiem (iespējams īsslēgums).
PCLS sistēmas akumulātorus lādēt tikai ar PCLS sistēmas
lādētājiem. Nedrīkst lādēt citus akumulātorus no citām
sistēmām.
Ar lādētāju var uzlādēt sekojošus akumulātorus:
Spriegums Akumulātora Nominālā Elementu
tips kapacitāte skaits
12 V L1215 <=1,5 Ah 3
12 V L1220 <=2,0 Ah 3
12 V L1230 <=3,0 Ah 6
12 V L1240 <=4,0 Ah 3x2
Ar lādētāju nedrīkst lādēt nelādējamus akumulātorus
Jāuzmanās, lai akumulātoru lādētājā nenokļūtu nekādi
metāla priekšmeti (iespējams īsslēgums).
Akumulātorus un lādētājus nedrīkst taisīt vaļā un tie
jāuzglabā sausās telpās.
Nelikt lādētājā elektrovadošus priekšmetus.
Nedrĩkst lādēt bojātus akumulātorus, tie ir nekavējoties
jānomaina.
Pirms katras lietošanas pārbaudīt, vai nav bojāts vai
novecojis pats instruments, pievienojuma kabelis,
akumulātori, pagarinājuma kabelis un kontaktdakša. Bojātās
detaļas drīkst labot tikai speciālists.
Šī ierīce nav paredzēta personām (ieskaitot bērnus) ar
ierobežotām ziskajām, maņu vai garīgajām spējām, vai
trūkumiem un/vai nepieredzējušiem lietotājiem, izņemot
gadījumus, kad tiek tā lietota kompetentas personas
uzraudzībā vai apmācībā, ierīces lietošanas vietā.
Bērni jāuzrauga un jāpatur redzeslokā, lai viņi neizmantotu
ierīci rotaļām.
NOTEIKUMIEM ATBILSTOŠS IZMANTOJUMS
Ar ātro lādētāju var uzlādēt rmas AEG PCLS sistēmas
akumulātorus, kuru spriegums ir 12 V.
Šo instrumentu drīkst izmantot tikai saskaņā ar minētajiem
lietošanas noteikumiem.
TĪKLA PIESLĒGUMS
Pieslēgt tikai vienpola maiņstrāvas tīklam un tikai
spriegumam, kas norādīts uz jaudas paneļa. Pieslēgums
iespējams arī kontaktligzdām bez aizsargkontaktiem, jo runa
ir par uzbūvi, kas atbilst II. aizsargklasei.
80%
90%
ATBILSTĪBA CE NORMĀM
Ar šo apliecinām, ka esam atbildīgi par to, lai šis produkts
atbilstu sekojošām normām vai normatīvajiem
dokumentiem:
EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 +
A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15: 2011
EN 60335-2-29:2004 + A2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008
saskaņā ar direktīvu noteikumiem
2011/65/EU (RoHs)
2006/95/EK
2004/108/EK
Jauni akumulātori sasniedz pilnu kapacitāti pēc 4-5
uzlādēšanas un izlādēšanās cikliem. Akumulātori, kas ilgāku
laiku nav izmantoti, pirms lietošanas jāuzlādē.
Pie temperatūras, kas pārsniedz 50°C, akumulātoru
darbspēja tiek negatīvi ietekmēta. Vajag izvairīties no
ilgākas saules un karstuma iedarbības.
Lādētāja un akumulātoru pievienojuma kontakti jāuztur tīri.
PAZĪMES
Pēc akumulātora ievietošanas lādētājā akumulātors tiek
uzlādēts automātiski (sarkanā LED deg nepārtraukti, zaļā
LED mirgo).
Ja lādētājā ievietots pārāk silts vai pārāk auksts
akumulātors (sarkanā kontrollampiņa mirgo), lādēšanas
process sākas automātiski, tiklīdz akumulātors ir sasniedzis
attiecīgo lādēšanas temperatūru (0°C...60°C).
Lādēšanas laiks var atšķirties atkarībā no akumulātora
temperatūras, nepieciešamā lādēšanas apjoma un
akumulātora kapacitātes.
Kad akumulātors ir pilnībā uzlādēts, lādētājs pārslēdzas uz
saglabāšanas funkciju, lai saglabātu maks. akumulātora
kapacitāti (zaļā kontrollampiņa turpina degt).
Pēc uzlādēšanas akumulātors nav obligāti jāizņem no
lādētāja. Akumulātors var palikt lādētājā visu laiku. Tas
nevar tikt pārlādēts un ir visu laiku darbspējīgs.
Ja mirgo abas LED lampiņas, tas nozīmē, ka vai nu
akumulators nav pilnībā iestiprināts, vai arī akumulators vai
lādējamā ierīce ir defekti. Tādā gadījumā lādējamā ierīce un
akumulators drošības labad jāizslēdz un nekavējoties
jānodot uz pārbaudi kādā no rmas AEG klientu
apkalpošanas centriem.
APKOPE
Ja ir bojāts tīkla pieslēguma kabelis, tas jāuzdod nomainīt
rmas AEG klientu apkalpošanas servisam, jo tam ir
nepieciešami speciāli instrumenti.
Izmantojiet tikai rmu AEG piederumus un rmas AEG
rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav
aprakstīta, kādā no rmu AEG klientu apkalpošanas
servisiem. (Skat. brošūru “Garantija/klientu apkalpošanas
serviss”.)
Ja nepieciešams, klientu apkalpošanas servisā vai tieši pie
rmas Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany, var pieprasīt instrumenta
eksplozijas zīmējumu, šim nolūkam jāuzrāda mašīnas tips
un desmitvietīgais numurs, kas norādīts uz jaudas paneļa.
SIMBOLI
Pirms sākt lietot instrumentu, lūdzu, izlasiet
lietošanas pamācību.
Neizmetiet elektroiekartas sadzives atkritumos!
Saskana ar Eiropas Direktivu 2002/96/EG par
lietotajam lektroiekartam, elektronikas iekartam
un tas ieklaušanu valsts likumdošana lietotas
ektroiekartas ir jasavac atseviški un janogada
otrreizejai parstradei videi draudziga veida.
Šis instruments ir piemērots tikai darbam
iekštelpās. Sargāt instrumentu no lietus.
Izmantotās akumulatora baterijas nemest ugunī.
Nedrĩkst lādēt bojātus akumulātorus, tie ir
nekavējoties jānomaina.
4445LATVISKILATVISKI
TECHNINIAI DUOMENYS
įtampos diapazonas....................................... 12 V
greitos įkrovos krovimo srovė ....................... 3,0 A
palaikymo krovimas ..................................... 500 mA
įkrovos laikas Li-Ion mit 1,5 Ah .................... 30 min
įkrovos laikas Li-Ion mit 3,0 Ah ..................... 60 min
Prietaiso svoris įvertintas pagal EPTA 2003/01 tyrimų metodiką ...460 g
DĖMESIO! Perskaitykite visas saugumo pastabas ir
nurodymus, esančius pridėtoje brošiūroje. Jei
nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų,
gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir/arba galite sunkiai
susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad
ir ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
YPATINGOS SAUGUMO NUORODOS
Laikykitės pridedamoje brošiūroje pateiktų saugumo
nuorodų!
Sunaudotų keičiamų akumuliatorių nedeginkite ir nemeskite
į buitines atliekas. „AEG“ siūlo tausojantį aplinką sudėvėtų
keičiamų akumuliatorių tvarkymą, apie tai prekybos atstovo.
Keičiamų akumuliatorių nelaikykite kartu su metaliniais
daiktais (trumpojo jungimo pavojus).
Keičiamus „PCLS“ sistemos akumuliatorius kraukite tik
„PCLS“ sistemos įkrovikliais. Nekraukite kitų sistemų
akumuliatorių.
Įkroviklyje gali būti kraunami šie akumuliatoriai:
Įtampa akumuliatoriaus vardinė elementų
tipas talpa skaičius
12 V L1215 <=1,5 Ah 3
12 V L1220 <=2,0 Ah 3
12 V L1230 <=3,0 Ah 6
12 V L1240 <=4,0 Ah 3x2
Įkroviklyje negalima krauti pakartotinai neįkraunamų
elementų.
Į įkroviklių keičiamiems akumuliatoriams įstatymui skirtą
vamzdį turi nepatekti jokios metalinės dalys (trumpojo
jungimo pavojus).
Keičiamų akumuliatorių ir įkroviklių nelaikykite atvirai.
Laikykite tik sausoje vietoje. Saugokite nuo drėgmės.
Nekiškite į prietaisą elektrai laidžių daiktų.
Nekraukite pažeistų keičiamų akumuliatorių, juos tuoj pat
pakeiskite.
Kiekvieną kartą prieš naudojimą patikrinkite, ar ant prietaiso,
ir kištuko nėra pažeidimų ir senėjimo požymių. Pažeistas
dalis leidžiama taisyti tik specialistams.
Šis prietaisas nėra skirtas naudotis asmenims (įskaitant
vaikus), kurių ziniai, jutiminiai ar protiniai sugebėjimai yra
riboti, ar kurie neturi patirties ir/ar žinių, kaip šiuo prietaisu
naudotis, išskyrus tuos atvejus, kai juos prižiūri už jų
saugumą atsakingas asmuo arba kai jie tokio asmens buvo
išmokyti, kaip reikia naudotis prietaisu.
Vaikus reikėtų prižiūrėti, kad būtų užtikrinta, jog jie su
prietaisu nežaidžia.
NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ
Greituoju įkrovikliu galima įkrauti keičiamus „AEG“ „PCLS“
sistemos 12 V akumuliatorius.
Šį prietaisą leidžiama naudoti tik pagal nurodytą paskirtį.
ELEKTROS TINKLO JUNGTIS
Jungti tik prie vienfazės kintamos elektros srovės ir tik į
specikacijų lentelėje nurodytos įtampos elektros tinklą.
Konstrukcijos saugos klasė II, todėl galima jungti ir į lizdus
be apsauginio kontakto.
80%
90%
CE ATITIKTIES PAREIŠKIMAS
Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokias
normas arba normatyvinius dokumentus:
EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 +
A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15: 2011
EN 60335-2-29:2004 + A2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008
pagal direktyvų reikalavimus
2011/65/EU (RoHs)
2006/95/EB
2004/108/EB
Winnenden, 2012-09-06
Rainer Kumpf
Director Product Development
Įgaliotas parengti techninius dokumentus.
AKUMULIATORIAI
Nauji keičiami akumuliatoriai savo pilną talpą įgyja po 4-5
įkrovos ir iškrovos ciklų. Ilgesnį laiką nenaudotus keičiamus
akumuliatorius prieš naudojimą įkraukite.
Aukštesnė nei 50°C temperatūra mažina keičiamų
akumuliatorių galią. Venkite ilgesnio saulės ar šilumos
šaltinių poveikio.
Įkroviklio ir keičiamo akumuliatoriaus jungiamieji kontaktai
visada turi būti švarūs.
POŽYMIAI
Įstačius keičiamą akumuliatorių į įkroviklio vamzdį,
keičiamas akumuliatorius automatiškai pradedamas krauti
(raudonas šviesos diodas šviečia nuolat, žalias šviesos
diodas mirksi).
Jei į įkroviklį įstatomas per šiltas arba per šaltas keičiamas
akumuliatorius (raudonas šviesos diodas mirksi), įkrova
pradedama automatiškai, kai tik keičiamas akumuliatorius
įgauna krovimui tinkamą temperatūrą. (Li-Ion 0°C...60°C).
Įkrovos laikas gali svyruoti priklausomai nuo akumuliatoriaus
temperatūros, reikiamo įkrovos kiekio ir akumuliatoriaus
talpos.
Maksimaliai akumuliatoriaus naudingai talpai užtikrinti
prietaisas, kai akumuliatorius pilnai įsikrauna, persijungia į
palaikomąjį krovimo režimą (visą laiką šviečia žalias šviesos
diodas).
Įkrauto keičiamo akumuliatoriaus iš įkroviklio išimti nebūtina.
Keičiamas akumuliatorius gali visą laiką būti kroviklyje. Jis
negali būti perkrautas, taigi visą laiką yra paruoštas
naudojimui.
Jei abu šviesos diodai mirksi kartu, reiškia, kad arba
akumuliatorius įstumtas ne iki galo, arba sugedęs
akumuliatorius ar kroviklis. Saugumo sumetimais jokiu būdu
toliau krovikliu ir akumuliatoriumi nebesinaudokite ir
pateikite juos patikrinti AEG klientų aptarnavimo tarnybai.
TECHNINIS APTARNAVIMAS
Pažeistą maitinimo kabelį turi pakeisti AEG klientų
aptarnavimo skyrius, nes tam reikalingi specialūs įrankiai.
Naudokite tik „AEG“ priedus ir „AEG“ atsargines dalis. Dalis,
kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik „AEG“ klientų
aptarnavimo skyriams (žr. garantiją/klientų aptarnavimo
skyrių adresus brošiūroje).
Jei reikia, nurodant įrenginio tipą bei specikacijų lentelėje
esantį dešimtženklį numerį, iš klientų aptarnavimo skyriaus
arba tiesiai iš Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany, galima
užsisakyti prietaiso surinkimo brėžinius.
SIMBOLIAI
Prieš pradėdami dirbti su prietaisu, atidžiai
perskaitykite jo naudojimo instrukciją.
Neišmeskite elektros irengimu i buitinius
šiukšlynus! Pagal ES Direktyva 2002/96/EG del
naudotu irengimu, elektros irengimu ir ju
itraukimo i valstybinius istatymus naudotus
irengimus butina suringti atskirai ir nugabenti
antriniu žaliavu perdirbimui aplinkai
nekenksmingu budu.
Prietaisą galima naudoti tik patalpose, saugoti
prietaisą nuo lietaus.
Naudotų baterijų nedeginti.
Nekraukite pažeistų keičiamų akumuliatorių,
juos tuoj pat pakeiskite.
4647
LIETUVIŠKAILIETUVIŠKAI
TEHNILISED ANDMED
Pingevahemik ................................................ 12 V
Kiirlaadimise laadimisvool ............................ 3,0 A
Säilituslaadimine.......................................... 500 mA
LaadimisAEG Li-Ion 1,5 Ah ...........................30 min
LaadimisAEG Li-Ion 3,0 Ah ...........................60 min
Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 01/2003 ....460 g
TÄHELEPANU! Lugege kõik ohutusnõuanded ja
juhendid läbi, ka juures olevast brošüüris. Ohutusnõuete
ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju
ja/või rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks
kasutamiseks hoolikalt alles.
SPETSIAALSED TURVAJUHISED
Pidage kinni juuresoleva brošüüri turvajuhistest!
Ärge visake tarvitatud vahetatavaid akusid tulle ega
olmeprügisse. AEG pakub vanade akude
keskkonnahoidlikku käitlust; palun küsige oma erialaselt
tarnijalt.
Ärge säilitage vahetatavaid akusid koos metallesemetega
(lühiseoht).
Laadige süsteemi PCLS vahetatavaid akusid ainult
süsteemi PCLS laadijatega. Ärge laadige nendega teiste
süsteemide akusid.
Laadijaga saab laadida järgmisi vahetatavaid akusid:
Pinge Aku tüüp Nimimahtuvus Elementide
arv
12 V L1215 <=1,5 Ah 3
12 V L1220 <=2,0 Ah 3
12 V L1230 <=3,0 Ah 6
12 V L1240 <=4,0 Ah 3x2
Laadijaga ei tohi laadida mittelaetavaid akusid.
Laadijal olevasse vahetatava aku ühenduskambrisse ei tohi
sattuda metallosi (lühiseoht).
Ärge avage vahetatavaid akusid ega laadijaid ning
ladustage neid ainult kuivades ruumides. Kaitske niiskuse
eest.
Ärge puudutage seadet voolu juhtivate esemetega.
Ärge laadige kahjustatud vahetatavat akut, vaid asendage
see kohe uuega.
Enne iga kasutamist kontrollige seadet, ühendusjuhtmeid,
akupaketi pikendusjuhtmeid ja pistikuid, et poleks kahjustusi
ega materjali väsimist. Kahjustatud osi laske parandada
ainult spetsialistil.
Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks füüsiliste,
sensoorsete või vaimsete puuetega isikutele (lapsed kaas
arvatud) või isikutele, kellel puuduvad kogemused ja
teadised seadme kasutamiseks, välja arvatud nende
turvalisuse eest vastutava isiku järelevalve all või
juhendamisel.
Lapsed peavad olema järelevalve all, et nad seadmega ei
mängiks.
KASUTAMINE VASTAVALT OTSTARBELE
Kiirlaadijaga laetakse süsteemi PCLS AEG vahetatavaid
akusid vahemikus 12 V.
Antud seadet tohib kasutada ainult vastavalt äranäidatud
otstarbele.
VÕRKU ÜHENDAMINE
Ühendage ainult ühefaasilise vahelduvvooluga ning ainult
andmesildil toodud võrgupingega. Ühendada on võimalik ka
kaitsekontaktita pistikupesadesse, kuna nende
konstruktsioon vastab kaitseklassile II.
80%
90%
EÜ VASTAVUSAVALDUS
Me deklareerime ainuvastutajatena, et antud toode on
kooskõlas järgmiste normide või normdokumentidega:
EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 +
A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15: 2011
EN 60335-2-29:2004 + A2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008
vastavalt direktiivide sätetele
2011/65/EU (RoHs)
2006/95/EÜ
2004/108/EÜ
Winnenden, 2012-09-06
Rainer Kumpf
Director Product Development
On volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
AKUD
Uued vahetatavad akud saavutavad oma täieliku mahtuvuse
pärast 4–5 laadimis- ja tühjendustsüklit. Pikemat AEGa
mittekasutatud akusid laadige veel enne kasutamist.
Temperatuur üle 50 °C vähendab vahetatava aku töövõimet.
Vältige pikemat soojenemist päikese või kütteseadme mõjul.
Hoidke laadija ja vahetatava aku ühenduskontaktid puhtad.
TUNNUSED
Pärast vahetatava aku asetamist laadija ühenduskambrisse
toimub aku laadimine automaatselt (punane LED põleb
pidevalt, roheline LED vilgub).
Kui laadijasse pannakse liiga soe või liiga külm vahetatav
aku (punane valgusdiood vilgub), algab laadimisprotsess
automaatselt niipea, kui aku on jõudnud õige
laadimistemperatuurini (Li-Ion 0 °C … 60 °C).
Laadimisaeg võib varieeruda vastavalt aku temperatuurile,
vajatavale laadimiskogusele ja aku mahtuvusele.
Täielikult laetud vahetatava aku puhul lülitub seade aku
kõige suurema kasutatava mahtuvuse saamiseks ümber
säilituslaadimisele (roheline valgusdiood põleb pidevalt).
Vahetatavat akut ei pruugi pärast laadimist laadijast välja
võtta. Vahetatav aku võib pidevalt laadijasse jääda. Teda
pole seejuures võimalik üle laadida ning ta on nii alati
käitamisvalmis.
Kui samaaegselt vilguvad mõlemad LED näidud, siis ei ole
kas aku korralikult peal või on viga akus või
laadimisseadmes. Ohutuse tagamiseks ärge enam
laadimisseadet ja akut kasutage, vaid laske see üle
kontrollida AEG klienditeeninduses.
HOOLDUS
Kui võrguühendusjuhe on kahjustatud, siis tuleb see välja
vahetada AEG klienditeeninduspunktis, kuna selleks on
nõutavad eritööriistad.
Kasutage ainult AEG tarvikuid ja AEG tagavaraosi. Detailid,
mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada
AEG klienditeeninduspunktis (vaadake brošüüri garantii /
klienditeeninduste aadressid).
Vajaduse korral võite tellida seadme läbilõikejoonise,
näidates ära masina tüübi ja andmesildil oleva
kümnekohalise numbri. Selleks pöörduge
klienditeeninduspunkti või otse: Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SÜMBOLID
Palun lugege enne käikulaskmist
kasutamisjuhend hoolikalt läbi.
Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks muutunud
elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega!
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu
direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning
direktiivi nõuete kohaldamisele liikmesriikides
tuleb asutuskõlbmatuks muutunud elektrilised
tööriistad koguda eraldi ja keskkonnasäästlikult
korduskasutada või ringlusse võtta.
Seade sobib ainult ruumides kasutamiseks,
ärge jätke seadet vihma kätte.
Kasutatud akusid mitte visata tulle.
Ärge laadige kahjustatud vahetatavat akut, vaid
asendage see kohe uuega.
4849EESTIEESTI
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Диапазон напряжений ............................
Ток быстрого заряда ..............................
Поддерживающий заряд .......................
Bремя заряда батареи Li-Ion
приблизительно 1,5 Ач
приблизительно 3,0 Ач
Вес согласно процедуре EPTA 01/2003 .... 460 g
ВНИМАНИЕ! Ознакомьтесь со всеми указаниями
по безопасности и инструкциями, в том числе с
инструкциями, содержащимися в прилагающейся
брошюре.
указаний и инструкций по технике безопасности,
могут сталь причиной электрического поражения,
пожара и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для
будущего использования.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Пожалуйста, соблюдайте правила безопасности,
изложенные в прилагаемой брошюре!
Не выбрасывайте использованные аккумуляторы
вместе с домашним мусором и не сжигайте их.
Дистрибьюторы компании AEG предлагают
восстанавление старых аккумуляторов, чтобы
защитить окружающую среду.
Не храните аккумуляторы вместе с металлическими
предметами во избежание короткого замыкания.
Для зарядки аккумуляторов модели PCLS используйте
только зарядным устройством PCLS. Не заряжайте
аккумуляторы других систем.
При помощи данного зарядного устройства могут
заряжаться следующие аккумуляторы:
Напряжение Модель Номинальная Количество
емкость элементов в
(при хранении) аккумуляторе
12 V L1215 <=1,5 Ah 3
12 V L1220 <=2,0 Ah 3
12 V L1230 <=3,0 Ah 6
12 V L1240 <=4,0 Ah 3x2
Не старайтесь зарядить неперезаряжаемые батареи
при помощи этого зарядного устройства.
Не допускается попадания каких-либо металлических
предметов в аккумуляторный отсек зарядного
устройства во избежание короткого замыкания.
Никогда не вскрывайте аккумуляторы или зарядные
устройства и храните их только в сухих помещениях.
Следите чтобы они всегда были сухими.
Не дотрагивайтесь до них токопроводящими
предметами.
Никогда не заряжайте поврежденные аккумуляторы.
Замените их новым.
Перед включением проверьте инструмент, кабель и
вилку на предмет повреждений или усталости
материала. Ремонт может производиться только
уполномоченными Сервисными Организациями.
Данный прибор не предназначен для использования
лицами (включая детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями, а также в
случае недостатка опыта и/или знаний, за исключением
случаев, когда они находятся под контролем людей,
отвечающих за их безопасность, или получили от них
инструкции по использованию прибора.
Необходимо следить за тем, чтобы дети не играли с
прибором.
Упущения, допущенные при соблюдении
............................. 30 min
............................. 60 min
12 V
3,0 A
500 mA
80%
90%
ÈÑÏÎЛÜÇÎÂАÍÈÅ
Быстрое зарядное устройство может заряжать
аккумуляторы AEG ( PCLS) от 12 B.
Не пользуйтесь данным инструментом способом,
отличным от указанного для нормального
применения.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ
Подсоединять только к однофазной сети переменного
тока с напряжением, соответствующим указанному на
инструменте. Электроинструмент имеет второй класс
защиты, что позволяет подключать его к розеткам
электропитания без заземляющего вывода.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ EC
Мы заявляем что этот продукт соответствует следующим
стандартам:
EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 +
A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15: 2011
EN 60335-2-29:2004 + A2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008
в соответствии с правилами
2011/65/EU (RoHs)
2006/95/EC
2004/108/EC
Winnenden, 2012-09-06
Rainer Kumpf
Director Product Development
Уполномочен на составление технической
документации.
АККУМУЛяТОР
Новый аккумулятор заряжается до полной емкости
после 4 - 5 зарядных циклов. Перед использованием
аккумулятора, которым не пользовались некоторое
время, его необходимо зарядить.
Температура свыше 50°С снижает работоспособность
аккумуляторов. Избегайте продолжительного нагрева
или прямого солнечного света (риск перегрева).
Контакты зарядного устройства и аккумуляторов
должны содержаться в чистоте.
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Аккумуляторы начнут автоматически заряжаться, после
помещения их в зарядное устройство (красный СД горит
постоянно, зеленый СД мигает).
При установке на зарядное устройство горячих или
холодных аккумуляторов (красная индтикатор мигает),
зарядка начнется автоматически при достижении
аккумуляторами необходимой температуры
(Li-Ion 0°C...60°C).
Время зарядки зависит от температуры аккумулятора,
заряженности аккумулятора от типа аккумулятора.
Как только зарядка закончится, зарядное устройство,
переключается в режим „капельной“ подзарядки для
поддержания полного заряда аккумуляторов (зеленый
индикатор горит постоянно)
Нет необходимости снимать аккумуляторы с зарядного
устройства после зарядки. Аккумуляторы могут
постоянно находиться в зарядном устройстве без риска
перезарядки.
Одновременное мигание двух светодиодов указывает на
неплотно установленный аккумулятор или
неисправность аккумулятора либо зарядного
устройства. В этом случае по соображениям
безопасности немедленно отсоедините зарядное
устройство и аккумулятор от прибора и обратитесь в
сервисный центр АЕГ для их проверки.
ÎБÑЛÓÆÈÂАÍÈÅ
Bсли шнур подвода питания этого прибора
поврежден, он должен заменяться только в
ремонтной мастерской, назначенной изготовителем,
так как требуются специальные инструменты.
Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями AEG. В
случае возникновения необходимости в замене, которая
не была описана, обращайтесь в один из сервисных
центров по обслуживанию электроинструментов AEG
(см. список сервисных организаций).
При необходимости может быть заказан чертеж
инструмента с трехмерным изображением деталей.
Пожалуйста, укажите десятизначный номер и тип
инструмента и закажите чертеж у Bаших местных
агентов или непосредственно у Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-StraЯe 10, 71364 Winnenden, Germany
СИМВОЛЫ
Пожалуйста, внимательно прочтите
инструкцию по использованию перед
началом любых операций с инструментом.
Не выбрасывайте электроинструмент с
бытовыми отходами! Согласно Европейской
директиве 2002/96/ЕС по отходам от
электрического и электронного оборудования
и соответствующим нормам национального
права вышедшие из употребления
электроинструменты подлежат сбору
отдельно для экологически безопасной
утилизации.
данное устройство может использоваться
только внутри помещений. Не допускается
оставлять устройство под дождем.
Израсходованные сменные аккумуляторы не
бросайте в огонь.
Никогда не заряжайте поврежденные
аккумуляторы. Замените их новым.
Соответствие техническому регламенту
Національний знак відповідності України
TR 066
5051
РУССКИЙРУССКИЙ
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Диапазон на напрежението .........................12 V
Ток на зареждане при бързо зареждане ... 3,0 A
Поддържащо зареждане ...........................500 mA
Време на зареждане Li-Ion с 1,5 Ah ...........30 min
Време на зареждане Li-Ion с 3,0 Ah ............60 min
Тегло съгласно процедурата EPTA 01/2003...460 g
ВНИМАНИЕ! Прочетете указанията за безопасност
и съветите в приложената брошура.
на приведените по-долу указания може да доведе до
токов удар, пожар и/или тежки травми.
Съхранявайте тези указания на сигурно място.
СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Спазвайте указанията за безопасност от приложената
брошура!
Не изхвърляйте изхабените акумулатори в огъня или в
при битовите отпадъци. AEG предлага екологосъобразно
събиране на старите акумулатори; моля попитайте
Вашия специализиран търговец.
Не съхранявайте акумулаторите заедно с метални
предмети (опасност от късо съединение).
Акумулатори от системата PCLS да се зареждат само
със зарядни устройства от системата PCLS laden. Да не
се зареждат акумулатори от други системи.
Със зарядното устройство могат да се зареждат
следните акумулатори:
Напрежение Тип на Номинален Брой на
акумулатора капацитет клетките
12 V L1215 <=1,5 Ah 3
12 V L1220 <=2,0 Ah 3
12 V L1230 <=3,0 Ah 6
12 V L1240 <=4,0 Ah 3x2
Със зарядното устройство да не се зареждат батерии,
които не са зареждащи се.
В гнездото за акумулатори на зарядните устройства не
бива да попадат метални части (опасност от късо
съединение).
Не отваряйте акумулатори и зарядни устройства и ги
съхранявайте само в сухи помещения. Пазете ги от
влага.
Не бъркайте в уреда с токопроводящи предмети.
Ако акумулаторът е повреден, не го зареждайте, а
веднага го сменете.
Преди всяка употреба проверявайте уреда, свързващия
кабел, акумулаторния пакет от удължителен кабел и
щепсел за повреда или стареене. Повредените части да
се поправят само от специалист.
Този уред не е предназначен за употреба от лица
(включително деца) с ограничени физически, сензорни и
умствени способности или с недостатъчен опит и/или
без познания, освен ако не са наблюдавани от
отговарящо за безопасността им лица и са получили от
него указания как да ползват уреда.
Не оставяйте децата без надзор, за да сте сигурни, че
не си играят с уреда.
ИЗПОЛЗВАНЕ ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Бързозарядното устройство зарежда акумулаторите на
AEG от системата PCLS от 12 V.
Този уред може да се използва по предназначение само
както е посочено.
ЗАЩИТА НА ДВИГАТЕЛЯ В ЗАВИСИМОСТ ОТ НАТОВАРВАНЕТО
Да се свързва само към еднофазен променлив ток и
само към мрежово напрежение, посочено върху
заводската табелка. Възможно е и свързване към
Неспазването
80%
90%
контакт, който не е от тип “шуко”, понеже конструкцията
е от защитен клас ІІ.
СЕ - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Декларираме на собствена отговорност, че този продукт
съответства на следните стандарти или нормативни
документи:
EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 +
A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15: 2011
EN 60335-2-29:2004 + A2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008
съобразно предписанията на директивите
2011/65/EU (RoHs)
2006/95/EO
2004/108/EO
Winnenden, 2012-09-06
Rainer Kumpf
Director Product Development
Упълномощен за съставяне на техническата
документация
АКУМУЛАТОРИ
Новите сменяеми акумулатори достигат пълния си
капацитет след 4-5 цикъла на зареждане и разреждане.
Акумулатори, които не са ползвани по-дълго време,
преди употреба да се дозаредят.
Температура над 50°C намалява мощността на
акумулатора. Да се избягва по-продължително
нагряване на слънце или от отопление.
Поддържайте чисти присъединителните контакти на
зарядното устройство и на акумулатора.
ХАРАКТЕРИСТИКИ
След поставяне на акумулатора в гнездото на зарядното
устройство акумулаторът се зарежда автоматично
(червеният светодиод свети непрекъснато, зеленият
светодиод мига).
Ако в зарядното устройство бъде поставен твърде топъл
или твърде студен акумулатор (червената LEDиндикация мига), процесът на зареждане започва
автоматично, когато акумулаторът достигне
необходимата температура на зареждане. (0°C...60°C).
Времето на зареждане може да варира в зависимост от
температурата на акумулатора, от необходимото
количество на зареждане и капацитета на акумулатора.
При напълно зареден акумулатор уредът превключва на
поддържащо зареждане за максимално използване на
капацитета на акумулатора (зелената LED-индикация
свети продължително).
След зареждането акумулаторът няма нужда да се
изважда от зарядното устройство.Акумулаторът може да
остане продължително време в зарядното устройство.
При това той не може да бъде презареден и винаги е в
експлоатационна готовност.
Ако двата светодиода мигат едновременно, или
акумулаторът не е изместен напълно, или има повреда
на акумулатора или зарядното устройство. От
съображения за безопасност веднага изключете
зарядното устройство и акумулатора и ги дайте за
проверка в сервиз на AEG.
ПОДДРЪЖКА
Ако кабелът за свързване към мрежата е повреден, той
трябва да бъде сменен от сервиз на AEG, защото за
това са необходими специални инструменти.
Да се използват само аксесоари на AEG и резервни
части на AEG. Елементи, чията подмяна не е описана,
да се дадат за подмяна в сервиз на AEG (вижте
брошурата “Гаранция и адреси на сервизи).
При необходимост можете да поискате за уреда от
Вашия сервиз или директно от Techtronic Industries
чертеж за в случай на експлозия, като посочите типа на
машината и десетцифрения номер върху заводската
табелка.
СИМВОЛИ
Преди пускане на уреда в действие моля
прочетете внимателно инструкцията за
използване.
Не изхвърляйте електроинструменти при
битовите отпадъци! Съобразно Европейска
директива 2002/96/ЕО за стари електрически
и електронни уреди и нейното реализиране в
националното законодателство изхабените
електроинструменти трябва да се събират
отделно и да се предават в пункт за
екологосъобразно рециклиране.
Уредът е подходящ за използване само в
помещения. Да не се излага на дъжд.
Не хвърляйте сменяемите акумулатори в
огъня.
Ако акумулаторът е повреден, не го
зареждайте, а веднага го сменете.
5253
БЪЛГАÐÑÊÈБЪЛГАÐÑÊÈ
DATE TEHNICE
Interval de tensiuni ........................................ 12 V
Curent de incarcare rapidă ........................... 3,0 A
Încărcare de întreţinere ............................... 500 mA
Timp de încărcare baterie Li-Ion 1,5 Ah .......30 min
Timp de încărcare baterie Li-Ion 3,0 Ah ........60 min
Greutatea conform EPTA procedure 01/2003 ..... 460 g
AVERTISMENT! Citiţi toate avizele de siguranţă şi
indicaţiile, chiar şi cele din borşura alăturată.
Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor
poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
vederea utilizărilor viitoare.
INSTRUCŢIUNI DE SECURITATE
Va rugăm citiţi cu atenţie instrucţiunile din broşura ataşată.
Nu aruncaţi acumulatorii uzaţi la containerul de reziduri
menajere şi nu îi ardeţi. AEG Distributors se oferă să
recupereze acumulatorii vechi pentru protecţia mediului
înconjurător.
Nu depozitaţi acumulatorul împreună cu obiecte metalice
(risc de scurtcircuit)
Folosiţi numai încărcătoare System PCLS pentru încărcarea
acumulatorilor System PCLS. Nu folosiţi acumulatori din
alte sisteme.
Următoarele pachete de acumulatori pot încărcate cu
acest încărcător:
Tensiune acumulator care dă numărul de
acumulatorului elemente ale
12 V L1215 <=1,5 Ah 3
12 V L1220 <=2,0 Ah 3
12 V L1230 <=3,0 Ah 6
12 V L1240 <=4,0 Ah 3x2
Nu încercaţi să încărcaţi acumulatorii nereîncărcabili cu
acest încărcător.
Nu se permite introducerea nici unei piese metalice în
locaşul pentru acumulator al incarcatorului. (risc de
scurtcircuit)
Nu deschideţi niciodată acumulatorii şi încărcătoarele şi
pastraţi-le numai în încăperi uscate. Pastraţi-le întotdeauna
uscate .
Nu atingeţti aparatul cu obiecte conducătoare de
electricitate.
Nu încărcaţi niciodată o baterie deteriorată. Înlocuiţi cu una
nouă.
Înainte de utilizare, vericaţi maşina, cablul şi stecarul
pentru orice defecţiuni sau uzură a materialului. Reparaţiile
vor efectuate numai de către agenţii de service autorizaţi.
Acest aparat nu este destinat folosirii de către persoane
(inclusiv copii) cu abilităţi psihice, senzorice sau mentale
limitate sau fără experienţă şi/sau fără cunoştinţele
necesare, exceptând cazul în care acestea sunt
supravegheate de o persoană responsabilă de siguranţa lor
sau dacă au primit de la această persoană indicaţii legate
de modul de folosire al aparatului.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a asigura faptul că ei nu
se joacă cu aparatul.
CONDIŢII DE UTILIZARE SPECIFICATE
Încărcătorul rapid poate încărca acumulatorii AEG (PCLS)
de la 12 V.
Nu utilizaţi acest produs în alt mod decât cel stabilit pentru
utilizare normală
80%
90%
ALIMENTARE DE LA REŢEA
Conectaţi numai la priza de curent alternativ monofazat şi
numai la tensiunea specicată pe placuţa indicatoare. Se
permite conectarea şi la prize fără impamantare dacă
modelul se conformează clasei II de securitate.
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Declarăm pe propria răspundere că acest produs este în
conformitate cu urmatoarele standarde sau documente
standardizate
EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 +
A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15: 2011
EN 60335-2-29:2004 + A2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008
în conformitate cu reglementările
2011/65/EU (RoHs)
2006/95/CE
2004/108/CE
Winnenden, 2012-09-06
Rainer Kumpf
Director Product Development
Împuternicit să elaboreze documentaţia tehnică.
ACUMULATORI
Noile pachete de acumulatori ating capacitatea totală de
încărcare după 4-5 încărcări şi descărcări. Acumulatorii
care nu au fost utilizaţi o perioadă de timp trebuie
reâncărcaţi înainte de utilizare.
Temperatura mai mare de 50°C (122°F) reduce performanţa
acumulatorului. Evitaţi expunerea prelungită la căldură sau
radiaţie solară (risc de supraâncălzire)
Contactele încărcătoarelor şi acumulatorilor trebuie păstrate
curate.
CARACTERISTICI
După introducerea acumulatorului în locaşul lui din
încărcător, acumulatorul se va încărca automat (LED-ul roşu
aprins permanent, LED-ul verde se aprinde intermitent).
Când un acumulator rece sau erbinte este introdus în
încărcător (becul roşu clipeşte), încărcarea va începe
automat odată ce bateria atinge temperatura corectă de
încărcare (Li-Ion 0°C...60°C).
Timpul de încărcare variază în funcţie de temperatura
acumulatorului, încărcarea dorită şi tipul de acumulatorul
care trebuie încărcat.
De îndată ce încărcarea s-a încheiat ,încărcătorul comuta
pe încărcare intermitentă pentru a menţine capacitatea
totală (lampa verde de control este aprinsă continuu)
Nu este necesar să scoateţi acumulatorul dupa încărcare.
Acumulatorul poate ţinut permanent în încărcător fără a
exista pericolul de supraîncărcare.
Dacă ambele leduri clipesc în acelaşi timp , atunci e
bateria nu a fost montată complet, e există o defecţiune în
baterie sau încărcător. Din raţiuni de securitate , trebuie să
opriţi utilizarea încărcătorului şi bateriei imediat şi să le
trimiteţi spre inspecţie la un centru AEG de service pentru
clienţi
INTREŢINERE
Când cordonul de alimentare al acestui aparat este
deteriorat, el trebuie înlocuit numai de către un atelier de
reparaţii stabilit de către producător , deorece sunt necesare
scule speciale.
Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb AEG. Dacă
unele din componente care nu au fost descrise trebuie
înlocuite , vă rugăm contactaţi unul din agenţii de service
AEG (vezi lista noastră pentru service / garanţie)
Dacă este necesară, se poate comanda o imagine
descompusă a sculei. Vă rugăm menţionaţi numărul art.
Precum şi tipul maşinii tipărit pe etichetă şi comandaţi
desenul la agenţii de service locali sau direct la AEG
Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
Germany.
SIMBOLURI
Va rugăm citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de
pornirea maşinii
Nu aruncaţi scule electrice în gunoiul menajer!
Conform directivei europene nr. 2002/96/CE
referitor la aparate electrice şi electronice uzate
precum şi la transpunerea acesteia în drept
naţional, sculele electrice trebuiesc colectate
separat şi introduse într-un circit de reciclare
ecologic.
Acest aparat este recomandat doar pentru
utilizare în interior. Nu expuneţi niciodată
aparatul la ploaie.
Nu ardeţi pachetele de acumulatori uzate
Nu încărcaţi niciodată un pachet de acumulatori
defect. Înlocuiţi cu unul nou.
5455ROMÂNIAROMÂNIA
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ
Скала на волтажа ........................................ 12 V
Тек на брзо полнење .................................. 3,0 A
Одржување на полнење ............................ 500 mA
Време потребно за полнење на батеријата
Li-Ion 1,5 Ah ................................................. 30 min
Li-Ion 3,0 Ah .................................................. 60 min
Тежина според ЕПТА-процедурата 01/2003 .... 460 g
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Прочитајте ги сите
безбедносни упатства и инструкции. Заборавање на
почитувањето на безбедносните упатства и инструкции
можат да предизвикаат електричен удар, пожар и/или
тешки повреди.
Сочувајте ги сите безбедносни упатства и
инструкции за во иднина.
УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
Ве молиме обрнете внимание на упатствата за употреба
во прикачениот флаер.
Не ги оставајте искористените батерии во домашниот
отпад и не горете ги. Дистрибутерите на Милвоки ги
собираат старите батерии, со што ја штитат нашата
околина.
Не ги чувајте батериите заедно со метални предмети
(ризик од краток спој).
Користете исклучиво Систем PCLS за полнење на
батерии од PCLS систем. Не користете батерии од друг
систем.
Следните батерии може да се полнат со овој полнач:
волтажни батерија јачина на батерија број на
(на резервна келии на
батерија) батерија
12 V L1215 <=1,5 Ah 3
12 V L1220 <=2,0 Ah 3
12 V L1230 <=3,0 Ah 6
12 V L1240 <=4,0 Ah 3x2
Со овој полнач не се обидувајте да полните батерии кои
не се напојуваат.
Метални парчиња не смеат да навлезат во делот за
полнење на батерија (ризик од краток спој).
Не ги отворајте насилно батериите и полначите, и
чувајте ги само на суво место. Чувајте ги постојано суви.
Не го допирајте алатот со предмети кои се проводници
на струја.
Не полнете оштетените батерии. Заменете ги со нови.
Пред употреба проверете дали машината, кабелот и
приклучокот се исправни. Ако се оштетени дозволени се
поправки исклучиво од авторизираниот сервис.
Овој уред не е наменет за употреба од страна на лица
(вклучувајќи и деца) со ограничени физички, сензорни
или ментални способности или со недостаток на
искуство и / или недостаток на знаење, освен доколку
тие лица се под надзор на лице, кое е надлежно за
нивната безбедност, или доколку од тоа лице добиваат
инструкции за тоа, како да се користи апаратот.
Децата треба да бидат под надзор за да бидете сигурни,
дека тие не играат со апаратот.
СПЕЦИФИЦИРАНИ УСЛОВИ НА УПОТРЕБА
Брзиот полнач може да полни AEG (PCLS) батерии од 12
В.
Не го користете овој производ на било кој друг начин
освен пропишаниот за нормална употреба.
80%
90%
ГЛАВНИ ВРСКИ
Да се спои само за една фаза АС коло и само на
главниот напон наведен на плочката. Можно е исто така
и поврзување на приклучок без заземјување доколку
изведбата соодветствува на безбедност од 2 класа.
ЕУ-ДЕКЛАРАЦИЈА ЗА СООБРАЗНОСТ
Ние во целосна одговорност изјавуваме дека овој
производ е во сообразност со следните стандарди и
стандардизирани документи.
EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 +
A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15: 2011
EN 60335-2-29:2004 + A2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008
и е во согласност со прописите
2011/65/EU (RoHs)
2006/95/EC
2004/108/EC
Winnenden, 2012-09-06
Rainer Kumpf
Director Product Development
Ополномоштен за составување на техничката
документација.
БАТЕРИИ
Нови комплети батерии постигнуваат целосен капацитет
по 4-5 циклуса на полнење и празнење. Подолг период
неупотребувани комплети батерии да се наполнат пред
употреба.
Температура повисока од 50оС (122оФ) го намалуваат
траењето на батериите. Избегнувајте подолго
изложување на батериите на високи температури или
сонце (ризик од прегревање).
Клемите на полначот и батериите мора да бидат чисти.
КАРАКТЕРИСТИКИ
По поставувањето на батеријата во лежиштето на
полначот, таа ќе започне автоматски да се полни
(црвеното ЛЕД светло останува вклучено, зеленото ЛЕД
светло трепка)
Ако во полначот поставите премногу ладна или
прегреана батерија (трепкање на црвената светилка), тој
автоматски ќе започне да ги полни истите откако
батеријата ја постигнала соодветната температура за
напојување (Li-Ion 0оС....60оС).
Времето за напојување варира зависно од
температурата на батериите, потребното напојување и
типот на батериите кои се полнат.
Штом полнењето е завршено, полначот се префрла на
,,лесно,, полнење да се постигне целосен капацитет
(зелената сијаличка свети постојано)
Нема потреба да се извади батеријата од полначот
откако ќе биде наполнета. Батеријата може да остане во
полначот без опасност истата да биде пренаполнета.
Доколку двете ЛЕД трепкаат истовремено, или
батеријата не е добро наместена или е неисправна таа
или полначот. Од безбедносни причини не го користете
полначот и батеријата, и веднаш однесете ги на
проверка кај овластениот АЕГ сервис.
ОДРЖУВАЊЕ
Доколку кабелот за напојување е оштетен, мора да се
замени исклучиво во специјализираните продавници
препорачани од производителот, бидејки се потребни
алати специјално за таа намена.
Користете само AEG додатоци и резервни делови.
Доколку некои од компонентите кои не се опишани
треба да бидат заменети, Ве молиме контактирајте ги
сервисните агенти на AEG (консултирајте ја листата на
адреси).
Доколку е потребно можно е да биде набавен детален
приказ на алатот. Ве молиме наведете го бројот на
артиклот како и типот на машина кој е отпечатен на
етикетата и порачајте ја скицата кај локалниот застапник
или директно кај: Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
СИМБОЛИ
Ве молиме пред да ја стартувате машината
обрнете внимание на упатствата за употреба.
Не ги фрлајте електричните апарати заедно
со другиот домашен отпад! Европска
регулатива 2002/96/EC за одлагање на
електична и електронска опрема и се
применува согласно националните закони.
Елекричните апарати кои го достигнале
крајот на својот животен век мора да бидат
одвоено собрани и вратени во соодветна
рециклажна установа.
Овој алат е исклучиво за внатрешна
употреба. Никогаш не го изложувајте алатот
на дожд.
Не го горете искористениот батерискиот
сколоп.
Никогаш не полнете оштетена батерија.
Заменете ја со нова.
5657МАКЕДОНСКИМАКЕДОНСКИ
技术数据
电压范围 ................................................................... 12 V
快速充电的充电电流 ............................................3.0 A
保存充电 .................................................................500 mA
充电时间 Li‑Ion 以 1.5 安培 ................................30 min
充电时间 Li‑Ion 以 3.0 安培 ................................60 min
To obtain the longest possible battery life remove the battery pack from the charger once it is fully charged.
For battery pack storage longer than 30 days:Store the battery pack where the temperature is below 27°C and away from moistureStore the battery packs in a 30% - 50% charged conditionEvery six months of storage, charge the pack as normal.
www.aeg-pt.com
Techtronic Industries GmbH
(01.13)
4931 2890 75
TR 066
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.