Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie
en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet
verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit
uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de
instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor
toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare personen
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door mensen met een beperkt lichamelijk,
zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een gebrek aan
ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van
het apparaat en indien zij de gevaren begrijpen. Kinderen in
de leeftijd van 3 tot 8 jaar en personen met zeer uitgebreide
en complexe beperkingen mogen het apparaat in- en
2NEDERLANDS
uitladen op voorwaarde dat ze de juiste instructies hebben
gekregen. Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, tenzij zij
voortdurend onder toezicht staan, bij het apparaat uit de
buurt te worden gehouden.
• Houd toezicht op kinderen, om te voorkomen dat zij gaan
spelen met het apparaat.
• Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
• Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het
op passende wijze weg.
1.2 Algemene veiligheid
• Dit apparaat is alleen bedoeld voor het bewaren van
voedsel en dranken.
• Dit apparaat is bedoeld voor binnenshuis huishoudelijk
gebruik.
• Dit apparaat kan worden gebruikt in kantoren, hotelkamers,
bed & breakfast-kamers, boerderijgasthuizen en andere
soortgelijke accommodaties waar dergelijk gebruik de
(gemiddelde) huishoudelijke gebruiksniveaus niet
overschrijdt.
• Neem de volgende instructies in acht om besmetting van
voedsel te voorkomen:
– open de deur niet gedurende lange perioden;
– reinig regelmatig oppervlakken die in contact kunnen
komen met voedsel en toegankelijke
afwateringssystemen;
– bewaar rauw vlees en vis in geschikte recipiënten in de
koelkast, zodat het niet in contact komt met of druppelt
op andere levensmiddelen.
• WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen vrij van
obstructies. Dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde
modellen.
• WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische apparaten
of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen,
NEDERLANDS3
behalve de middelen die door de fabrikant worden
aanbevolen.
• WAARSCHUWING: Beschadig het koelcircuit niet.
• WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten in
de bewaarvakken van het apparaat, tenzij dit het type is dat
door de fabrikant wordt aanbevolen.
• Gebruik geen waterstralen en stoom om het apparaat te
reinigen.
• Reinig het apparaat met een vochtige zachte doek. Gebruik
alleen neutrale reinigingsmiddelen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen
voorwerpen.
• Als het apparaat lange tijd leeg is, schakel het dan uit,
ontdooi, reinig en droog het en laat de deur open om te
voorkomen dat er schimmel in het apparaat ontstaat.
• Bewaar geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met een
ontvlambaar drijfgas in dit apparaat.
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden
vervangen door de fabrikant, een erkende serviceverlener
of vergelijkbaar gekwalificeerde personen om gevaar te
voorkomen.
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Installeren
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietechnicus
mag dit apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
• Gebruik het apparaat niet voordat u het in
de ingebouwde structuur installeert
omwille van veiligheidsredenen.
• Volg de installatie-instructies die zijn
meegeleverd met het apparaat.
• Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd
veiligheidshandschoenen en gesloten
schoeisel.
4NEDERLANDS
• Zorg ervoor dat rondom het apparaat de
• Bij de eerste installatie of na het
• Trek de stekker uit het stopcontact voordat
• Installeer het apparaat niet in de buurt van
• Stel het apparaat niet bloot aan regen.
• Installeer het apparaat niet als er direct
• Installeer dit apparaat niet in ruimtes die te
lucht vrij kan circuleren.
omdraaien van de deur moet u minstens 4
uur wachten voordat u het apparaat op de
stroom aansluit. Dit is om de olie terug te
laten stromen in de compressor.
u handelingen aan het apparaat uitvoert
(bijv. het omdraaien van de deur).
radiatoren of fornuizen, ovens of
kookplaten, tenzij anders aangegeven in
de installatie-instructies.
zonlicht is.
vochtig of te koud zijn.
• Als je het apparaat verplaatst, til het dan
op aan de voorrand, om krassen op de
vloer te voorkomen.
• Het apparaat bevat een zakje
droogmiddel. Dit is geen speelgoed. Dit is
geen levensmiddel. Gooi het onmiddellijk
weg.
2.2 Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische
schokken.
WAARSCHUWING!
Zorg er bij het plaatsen van het apparaat
voor dat het stroomsnoer niet klem zit of
wordt beschadigd.
WAARSCHUWING!
Gebruik geen adapters met meerdere
stekkers en verlengkabels.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op
een geaard stopcontact.
• Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de netstroom.
• Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
• Zorg ervoor dat de elektrische onderdelen
(bijv. stekker, netsnoer, compressor) niet
beschadigd raken. Neem contact met de
Bevoegde Servicedienst of een elektricien
om de elektrische onderdelen te wijzigen.
• Het netsnoer moet onder het niveau van
de stekker blijven.
• Steek de stekker pas in het stopcontact
als de installatie is voltooid. Zorg ervoor
dat het netsnoer na installatie bereikbaar
is.
• Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd aan
de stekker.
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brandwonden of
elektrische schokken.
Het apparaat bevat ontvlambaar gas,
isobutaan (R600a), een aardgas met een
hoge ecologische compatibiliteit. Zorg ervoor
dat u het koelcircuit dat isobutaan bevat, niet
beschadigt.
• De specificatie van dit apparaat niet
wijzigen.
• Elk gebruik van het ingebouwde product
als vrijstaand product is ten strengste
verboden.
• Zet geen elektrische apparaten (bijv.
ijsvormers) in het apparaat, tenzij dit van
toepassing is op de fabrikant.
• Als er schade optreedt aan het koelcircuit,
zorg er dan voor dat er geen vlammen en
ontstekingsbronnen in de kamer aanwezig
zijn. Ventileer de kamer.
• Laat geen hete voorwerpen de kunststof
onderdelen van het apparaat aanraken.
• Zet geen frisdranken in het vriesvak.
Hierdoor ontstaat er druk op de
drankverpakking.
• Bewaar geen ontvlambare gassen en
vloeistoffen in het apparaat.
• Plaats geen ontvlambare producten of
artikelen die vochtig zijn met ontvlambare
producten in, bij of op het apparaat.
• Raak de compressor of de condensator
niet aan. Ze zijn heet.
• Verwijder of raak geen voorwerpen uit het
vriesvak als je handen nat of vochtig zijn.
• Vries voedsel dat ontdooid is niet opnieuw
in.
• Bewaar de voedingswaren volgens de
instructies op de verpakking.
• Wikkel het voedsel in eender welk
contactmateriaal voor voedsel alvorens
het in het vriesvak te plaatsen.
• Zorg dat er geen voedsel in contact komt
met de binnenwanden van de
compartimenten van het apparaat.
2.4 Binnenverlichting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schokken.
• Dit product bevat een of meer lichtbronnen
van energie-efficiëntieklasse F.
• Met betrekking tot de lamp(en) in dit
product en reservelampen die afzonderlijk
NEDERLANDS5
worden verkocht: Deze lampen zijn
bedoeld om bestand te zijn tegen extreme
fysieke omstandigheden in huishoudelijke
apparaten, zoals temperatuur, trillingen,
vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie
te geven over de operationele status van
het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor
gebruik in andere toepassingen en zijn
niet geschikt voor verlichting in
huishoudelijke ruimten.
2.5 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade aan het
apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
• Het koelcircuit van dit apparaat bevat
koolwaterstoffen. Enkel bevoegde
personen mogen de eenheid onderhouden
en herladen.
• Controleer regelmatig de afvoer van het
apparaat en reinig het indien nodig. Indien
de afvoer verstopt is, zal er water op de
bodem van het apparaat liggen.
2.6 Service
• Neem contact op met de erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat. Gebruik alleen originele
reserveonderdelen.
• Houd er rekening mee dat zelfreparatie of
niet-professionele reparatie gevolgen kan
hebben voor de veiligheid en de garantie
kan doen vervallen.
• De volgende reserveonderdelen zullen
gedurende 7 jaar nadat het model niet
meer verkrijgbaar is verkrijgbaar zijn:
thermostaten, temperatuursensoren,
printplaten, lichtbronnen, deurgrepen,
deurscharnieren, platen en mandjes. Houd
er rekening mee dat sommige van deze
reserveonderdelen alleen beschikbaar zijn
voor professionele reparateurs en dat niet
alle reserveonderdelen relevant zijn voor
alle modellen.
• Deurpakkingen zijn beschikbaar tot 10 jaar
nadat het model is stopgezet.
2.7 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snij het netsnoer van het apparaat af en
gooi dit weg.
• Verwijder de deur om te voorkomen dat
kinderen en huisdieren opgesloten raken
in het apparaat.
• Het koelcircuit en de isolatiematerialen
van dit apparaat zijn ozonvriendelijk.
• Het isolatieschuim bevat ontvlambare
gassen. Neem contact met uw plaatselijke
overheid voor informatie m.b.t. correcte
afvalverwerking van het apparaat.
• Veroorzaak geen schade aan het deel van
de koeleenheid dat zich naast de
warmtewisselaar bevindt.
3. INSTALLEREN
WAARSCHUWING!
Zie de hoofdstukken over veiligheid.
WAARSCHUWING!
Raadpleeg het installatieinstructiedocument om uw apparaat te
installeren.
6NEDERLANDS
WAARSCHUWING!
Zet het apparaat vast in
overeenstemming met de installatieinstructies om een risico op instabiliteit
van het apparaat te voorkomen.
3.1 Afmetingen
B
A
H1
W1
D1
W2
D2
W3
D3
Totale afmetingen ¹
H1mm1769
W1mm557
D1mm549
¹ de hoogte, breedte en diepte van het
apparaat zijn exclusief de handgreep
Benodigde ruimte tijdens gebruik ²
H2 (A+B)mm1816
W2mm560
Benodigde ruimte tijdens gebruik ²
D2mm551
Amm1780
Bmm36
² de hoogte, breedte en diepte van het
apparaat inclusief de handgreep, plus de
ruimte die nodig is voor vrije circulatie van de
koellucht
NEDERLANDS7
Totale benodigde ruimte in gebruik ³
min. 200 cm
2
min.
200 cm
2
min.
38 mm
min.
38 mm
H3 (A+B)mm1816
W3mm779
D3mm1085
³ de hoogte, breedte en diepte van het
apparaat inclusief de handgreep, plus de
ruimte die nodig is voor vrije circulatie van de
koellucht, plus de ruimte die nodig is om de
deur te openen tot de minimale hoek waarbij
de volledige inhoud kan worden uitgenomen.
3.2 Locatie
Om de beste werking van het apparaat te
garanderen, mag u het apparaat niet
installeren op een plaats met direct zonlicht.
Installeer het apparaat niet in de buurt van
radiatoren of fornuizen, ovens of kookplaten,
tenzij anders aangegeven in de installatieinstructies.
Zorg ervoor dat lucht vrij kan circuleren rond
de achterkant van de kast.
Dit apparaat moet op een droge, goed
geventileerde plaats binnenshuis worden
geïnstalleerd.
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik bij een
omgevingstemperatuur variërend van 10°C
tot 43°C.
3.3 Elektrische aansluiting
• Controleer, voordat je de stekker in het
stopcontact steekt, of de spanning en
frequentie die op het typeplaatje staan
overeenkomen met je huishoudelijke
voeding.
• Het apparaat moet geaard zijn. De stekker
van de voedingskabel is hiervoor voorzien
van een contact. Als het stopcontact voor
huishoudelijk gebruik niet geaard is, sluit
je het apparaat aan op een aparte aarding
in overeenstemming met de huidige
voorschriften. Raadpleeg hiervoor een
gekwalificeerde elektricien.
• Indien de bovenstaande
veiligheidsmaatregelen niet in acht worden
genomen, wijst de fabrikant alle
verantwoordelijkheid van de hand.
3.4 Ventilatievereisten
Er moet voldoende luchtstroom mogelijk zijn
achter het apparaat.
De juiste werking van het apparaat kan
enkel worden gegarandeerd bij het
opgegeven temperatuurbereik.
Mocht je vragen hebben over de plek
waar je het apparaat moet installeren,
neem dan contact op met de leverancier,
de klantenservice of het dichtstbijzijnde
bevoegde servicecentrum.
Het moet mogelijk zijn om het apparaat
van de hoofdstroomtoevoer af te halen.
De stekker moet daarom na de installatie
gemakkelijk toegankelijk zijn.
8NEDERLANDS
LET OP!
Raadpleeg de installatie-instructies voor
de installatie.
3.5 De deur omkeren
Raadpleeg het afzonderlijke document met
instructies voor installatie en omdraaien van
de deur.
LET OP!
136
9111210
45278
Bedek tijdens iedere fase van het
omdraaien van de deur de vloer met een
duurzaam materiaal, om krassen te
voorkomen.
4. BEDIENINGSPANEEL
ECOMETER-indicatielampje
1
Extra Cool-knop/aanduiding
2
Indicatielampje koelvak
3
Alarmindicatielampje
4
Alarmindicator Deur open
5
Indicatielampje vriesvak
6
Extra Freeze-knop/aanduiding
7
Filter Reset-alarmknop/aanduiding
8
Vriezertemperatuurknop/aanduiding
9
Indicator vervanging luchtfilter
10
Koelkasttemperatuurknop/aanduiding
11
ECO-toets
12
4.1 Inschakelen
Steek de stekker in het stopcontact.
Zie 'Temperatuurregeling' om een andere
temperatuur in te stellen.
Zie als in het display de melding
wordt weergegeven 'Probleemoplossing'.
4.2 Uitschakelen
1. Houd de temperatuurknop van de
koelkast en de temperatuurknop van de
vriezer tegelijkertijd gedurende 5
seconden ingedrukt
In het display wordt de melding
knipperend weergegeven.
2. Zodra het apparaat is uitgeschakeld
wordt in het display de melding
weergegeven.
3. Neem de stekker uit het stopcontact.
4.3 Temperatuurregeling
Het temperatuurbereik kan variëren tussen
-15°C en -24°C voor de vriezer en tussen 2°C
en 8°C voor de koelkast.
Druk op de temperatuurinstelknoppen om de
temperatuur van het apparaat in te stellen.
De aanbevolen insteltemperatuur is:
• +4°C voor de koelkast
• -18°C voor de vriezer
U kunt de aanbevolen temperatuur
handmatig instellen met de
temperatuurinstelknoppen of door de ECO
functie in te schakelen. Zie 'ECO functie' voor
meer informatie
De temperatuurlampjes tonen de ingestelde
temperatuur.
De ingestelde temperatuur wordt binnen
24 uur bereikt.
Na een stroomstoring keert het apparaat
terug naar de ingestelde temperatuur.
NEDERLANDS9
4.4 De koelkast uitschakelen
Het is mogelijk om alleen het koelvak uit te
schakelen en het vriesvak aan te laten staan.
1. Houd de temperatuurknop van de
koelkast 5 seconden ingedrukt.
In het display wordt de melding
knipperend weergegeven.
2. Als het koelkastcompartiment
uitgeschakeld is wordt in het display de
melding weergegeven.
Zie 'Temperatuurregeling' om de
temperatuurinstelling aan te passen.
4.8 MultiSwitch
Met de MultiSwitch-functie kunt u het vriesvak
omzetten in een koelkast en zo de
koelkastcapaciteit van het apparaat effectief
uitbreiden.
4.5 Schakel de koelkast in
Om de koelkast in te schakelen:
1. Houd de temperatuurknop van de
koelkast 5 seconden ingedrukt.
In het display wordt de melding
knipperend weergegeven.
2. Het koelkastcompartiment wordt
ingeschakeld en de eerder ingestelde
temperatuur hersteld.
Zie 'Temperatuurregeling' om de
temperatuurinstelling aan te passen.
4.6 De vriezer uitschakelen
Het is mogelijk om alleen het vriesvak uit te
schakelen en het koelvak aan te laten staan.
1. Houd de temperatuurknop van de vriezer
5 seconden ingedrukt.
In het display wordt de melding
knipperend weergegeven.
2. Als het vriezercompartiment
uitgeschakeld is wordt in het display de
melding weergegeven.
4.7 De vriezer inschakelen
Om het vriesvak in te schakelen:
1. Houd de temperatuurknop van de vriezer
5 seconden ingedrukt.
In het display wordt de melding
knipperend weergegeven.
2. Het vriezercompartiment wordt
ingeschakeld en de eerder ingestelde
temperatuur hersteld.
Voordat u de MultiSwitch-functie
activeert, verwijdert u het bevroren
voedsel uit het vriesvak om te voorkomen
dat het per ongeluk ontdooit.
Om het vriesvak om te zetten in een koelkast:
1. Tik herhaaldelijk op de temperatuurknop
van de vriezer totdat het display
weergeeft.
begint te knipperen.
2. Druk binnen de volgende 7 seconden op
. Als u niet binnen deze tijd op de
toets drukt, wordt het vriesvak niet
omgezet in een koelkast.
3. Het temperatuurindicator van de vriezer
toont de temperatuur van het MultiSwitch
vak (4 °C).
HetMultiSwitch vak bereikt de ingestelde
temperatuur na 24u. Wacht tot het
MultiSwitch vak de ingestelde
temperatuur heeft bereikt voordat u het
gebruikt.
Wanneer de MultiSwitch functie is
ingeschakeld:
• de Hoge temperatuur-alarm is
uitgeschakeld
• het is niet mogelijk om de Extra Freezefunctie te activeren.
De MultiSwitch-functie wordt uitgeschakeld
als u het apparaat uitschakelt.
De MultiSwitch-functie wordt weer
ingeschakeld zodra de stroom is hersteld na
een stroomstoring.
10NEDERLANDS
DeMultiSwitch functie wordt uitgeschakeld
wanneer u het omgebouwde compartiment
uitschakelt.
Voordat u de MultiSwitch-functie
uitschakelt, moet u het voedsel uit het
MultiSwitch vak halen om te voorkomen
dat het verse voedsel invriest.
Om het MultiSwitch vak weer om te zetten in
een vriezer:
1. Druk op de temperatuurknop van de
vriezer.
begint te knipperen.
2. Druk binnen de volgende 7 seconden op
. Als u niet binnen deze tijd op de
toets drukt, wordt het MultiSwitch vak niet
terug in een vriezer omgezet.
3. Het temperatuurindicator van de vriezer
toont de temperatuur van het vriesvak.
HetMultiSwitch vak bereikt de ingestelde
temperatuur na 24u. Wacht tot het
MultiSwitch vak de ingestelde
temperatuur heeft bereikt voordat u het
gebruikt.
De Hoge temperatuur-alarm begint een uur
na het uitschakelen van de MultiSwitchfunctie weer te werken.
Activering van de ECO schakelt uit Extra
Cool en Extra Freeze werkt.
De ECOMETER-indicator geeft het
huidige energieverbruik van het apparaat
weer. Drie volledig verlichte balken
betekenen de meest energiezuinige
instelling.
4.10 Extra Cool-functie
Met de Extra Cool-functie kunt u snel grote
hoeveelheden warm voedsel afkoelen,
bijvoorbeeld wanneer u boodschappen hebt
gedaan, zonder dat gekoeld voedsel weer
opwarmt.
Druk op de Extra Cool-knop om de functie te
activeren.
HetExtra Cool indicatielampje gaat branden.
Als de Extra Cool functie is ingeschakeld,
werkt de ventilator mogelijk automatisch.
Deze functie stopt automatisch na ongeveer
6 uur. Zodra de functie uitgeschakeld is dooft
het Extra Cool-aanduiding.
Druk op de Extra Cool-knop om de Extra
Cool-functie uit te schakelen voor deze
automatisch afloopt.
4.9 ECO functie
De ECO-functie stelt de temperatuur optimaal
in voor het bewaren van het voedsel en
minimaliseert het energieverbruik.
1. Druk op de ECO-toets om de functie in te
schakelen.
De koelkasttemperatuur is ingesteld op +4 °C
en de vriezertemperatuur op -18 °C.
2. Druk om de functie uit te schakelen
nogmaals de ECO-knop in of selecteer
een andere insteltemperatuur (zie
'Temperatuurregeling').
Na het uitschakelen van de ECO-functie
wordt de koelkasttemperatuur ingesteld op
+2°C en de vriezertemperatuur op -20°C.
Om een andere koelkasttemperatuur in
te stellen schakelt u de Extra Coolfunctie. Lees hiervoor ook
'Temperatuurregeling'.
4.11 Extra Freeze-functie
De Extra Freeze-functie wordt gebruikt voor
voorvriezen en vervolgens snelvriezen in het
vriezercompartiment. Deze functie versnelt
het invriezen van vers voedsel en beschermt
tegelijkertijd voedsel dat reeds is opgeslagen
tegen ongewenste opwarming.
Om vers voedsel in te vriezen moet de
Extra Freeze-functie ten minste 24 uur
eerder worden ingeschakeld om
voorvriezen te kunnen gebruiken.
NEDERLANDS11
Druk op de Extra Freeze-knop om deze
functie te activeren.
Het Extra Freeze controlelampje licht op.
DeExtra Freeze functie stopt automatisch na
maximaal 52 uur.
Druk op de Extra Freeze-knop om de Extra
Freeze-functie uit te schakelen voor deze
automatisch afloopt.
4.12 Hoge temperatuur-alarm
Wanneer de temperatuur in het
vriezertemperatuur stijgt (bijvoorbeeld
vanwege een eerdere stroomstoring),
knippert het alarmlampje, wordt in de
temperatuuraanduiding van de vriezer H°
knipperend weergegeven en wordt het
akoestisch alarm geactiveerd.
Druk op een willekeurige knop om het alarm
uit te schakelen.
De alarmaanduiding en het akoestisch alarm
stoppen. In de temperatuuraanduiding van de
vriezer van de vriezer wordt vijf seconden de
melding H° en daarna de temperatuur van de
vriezer opnieuw weergegeven.
Het alarm wordt een uur nadat het werd
uitgeschakeld opnieuw geactiveerd tot de
normale omstandigheden zijn hersteld.
Als u geen knop indrukt, schakelt het
geluid na ongeveer één uur automatisch
uit om storingen te voorkomen.
4.13 Deur open-alarm
Als de koelkastdeur ongeveer vijf minuten, of
de vriezerduur 80 seconden geopend blijft
wordt het akoestisch alarm geactiveerd en
gaat het aanduiding deur open branden. Het
binnenverlichting van de koelkast kan ook
gaan knipperen.
Het alarm stop als de deur wordt gesloten.
Druk op een willekeurige knop om het
akoestisch alarm
Als u geen knop indrukt, schakelt het
geluid na ongeveer één uur automatisch
uit om storingen te voorkomen.
4.14 Indicator vervanging luchtfilter
Wanneer het luchtfilter over de vervaldatum
heen is en vervangen moet worden, gaan de
Indicator vervanging luchtfilter en de Filter
Reset alarmindicator aan.
Raadpleeg het hoofdstuk "Het CleanAir+ filter installeren en vervangen" in het
hoofdstukOnderhoud en reiniging" voor de
vervangingsinstructies.
Druk na het vervangen van het filter op de
Filter Reset-alarmknop om het alarm uit te
schakelen.
4.15 Instellingsmodus
Met de instelmodus kunt u:
• De ECOMETER-indicator in- of
uitschakelen
• Schakel de knopgeluiden in of uit
• Wijzig de temperatuureenheden van °C
naar °F
• De Rest modus in- of uitschakelen
• De Sabbath modus in- of uitschakelen
• Reset het apparaat naar de
fabrieksinstellingen
De instelmodus activeren
De instelmodus activeren:
1. Houd de ECO-knop op je apparaat
gedurende 3 seconden ingedrukt.
Wanneer de instelmodus wordt
geactiveerd, toont het display een
knipperende
2. Zodra de instelmodus is ingeschakeld,
toont het display .
Om de instelmodus uit te schakelen, houd je
de ECO knop ongeveer 3 seconden
ingedrukt.
De instelmodus wordt automatisch
uitgeschakeld als je gedurende 60 seconden
niet met het bedieningspaneel communiceert.
Navigeren door de instelmodus
1. Activeer de instelmodus (zie "De
instelmodus activeren").
Op het display verschijnt
2. Tik op de temperatuurknop van de
koelkast (links) om de parameter te
wijzigen. Tik op de knop
.
.
12NEDERLANDS
vriezertemperatuur (rechts) om de
parameterwaarde te wijzigen.
DisplayStandaardparame‐
ters
ECOMETER-indicatie‐
lampje
Knopgeluiden
Temperatuureenheden
Sabbath-modus
Rest-modus
Fabrieksinstellingen
ECOMETER indicatielampje
Om de ECOMETER in of uit te schakelen:
1. Activeer de instelmodus (zie "De
instelmodus activeren").
Op het display verschijnt
.
2. Tik herhaaldelijk op . De indicator
wordt respectievelijk weergegeven
voor de ingeschakelde of voor de
uitgeschakelde ECOMETER indicator.
3. Houd de ECO knop ongeveer 3 seconden
ingedrukt om de af te sluiten.
Knopgeluiden
Je kunt de knopgeluiden in- of uitschakelen in
de instelmodus. De geluiden in- of
uitschakelen:
1. Activeer de instelmodus (zie "De
instelmodus activeren").
Op het display verschijnt .
2. Tik herhaaldelijk op totdat je ziet.
Tik op om de geluiden in of uit te
schakelen. De indicator verandert in
voor de ingeschakelde of voor de
uitgeschakelde geluiden.
3. Houd de ECO knop ongeveer 3 seconden
ingedrukt om de af te sluiten.
Temperatuureenheden
Met behulp van de instelmodus kun je de op
het bedieningspaneel weergegeven
temperatuureenheid wijzigen van Celsius in
Fahrenheit. De temperatuureenheid wijzigen:
1. Activeer de instelmodus (zie "De
instelmodus activeren").
Op het display verschijnt .
2. Tik herhaaldelijk op totdat je en
ziet. Tik op de indicator die het
apparaat toont om te kiezen tussen
voor Celsius en voor Fahrenheit.
3. Houd de ECO knop ongeveer 3 seconden
ingedrukt om de af te sluiten.
Rest Modus
De Rest-modus zorgt voor voedselbehoud en
minimaliseert het energieverbruik tijdens
perioden waarin het apparaat gedurende
lange tijd niet wordt gebruikt.
De Rest-modus inschakelen:
1. Activeer de instelmodus (zie "De
instelmodus activeren").
Op het display verschijnt
.
2. Tik herhaaldelijk tot je en ziet.
Tik op om de Rest modus in of uit te
schakelen. De indicator verandert in
voor de ingeschakelde of voor de
uitgeschakelde Rest modus.
3. Houd de ECO knop ongeveer 3 seconden
ingedrukt om de af te sluiten.
De Rest modus wordt na 3 dagen
geactiveerd zonder interactie met het
apparaat.
De Rest modus wordt automatisch
uitgeschakeld na elke interactie met het
apparaat.
De Rest-modus blijft actief zodra de stroom
wordt hersteld na een stroomstoring.
Sabbath Modus
De Sabbath-modus schakelt enkele functies
van het apparaat uit in overeenstemming met
de wekelijkse sabbat en andere religieuze
feestdagen.
In deze modus:
• alle knoppen zijn vergrendeld, behalve de
toetsencombinatie die nodig is om de
modus uit te schakelen
NEDERLANDS13
• de geluiden zijn uitgeschakeld, behalve
het akoestische Hoge temperatuur-alarm
• Op het display worden geen
alarmindicatoren weergegeven, behalve
de Hoge temperatuur-alarm
De Sabbath-modus inschakelen:
1. Activeer de instelmodus (zie "De
instelmodus activeren").
Op het display verschijnt .
2. Tik
3. Houd de ECO knop ongeveer 3 seconden
Na het inschakelen van de Sabbath modus
toont het display de ECO indicator en .
Toegang tot een andere instelling is
geblokkeerd.
herhaaldelijk tot je en ziet.
Tik op om de Sabbath modus in of uit
te schakelen. De indicator verandert in
voor de ingeschakelde of voor de
uitgeschakelde Sabbath modus.
ingedrukt om de af te sluiten.
5. DAGELIJKS GEBRUIK
5.1 Het plaatsen van de
deurschappen
Voor het bewaren van etenswaren van
verschillende groottes kunnen de deurrekken
op verschillende hoogtes worden geplaatst.
1. Trek het rek enigszins omhoog totdat het
loskomt.
2. Plaats het terug op een gewenste positie.
Houd de ECO knop ongeveer 3 seconden
ingedrukt om de Sabbath modus uit te
schakelen.
Fabrieksinstellingen
Deze functie herstelt elke instelling naar de
fabrieksinstellingen. De standaard
fabrieksinstellingen herstellen:
1. Activeer de instelmodus (zie "De
instelmodus activeren").
Op het display verschijnt .
2. Tik
3. Houd de ECO knop ongeveer 3 seconden
herhaaldelijk op totdat je en
ziet. Tik herhaaldelijk totdat je
ziet.
verandert in knipperend en dan in
continu , wat aangeeft dat de
fabrieksinstellingen zijn hersteld.
ingedrukt om de af te sluiten.
14NEDERLANDS
5.2 Verplaatsbare schappen
1
2
De wanden van de koelkast zijn voorzien van
een aantal glijschoenen zodat de schappen
op de gewenste plaats gezet kunnen worden.
Dit apparaat is ook uitgerust met een legrek
dat uit twee delen bestaat. De voorste helft
van het legrek kan onder de andere helft
worden geplaatst om de ruimte beter te
kunnen gebruiken.
Inklappen van het legrek:
1. Neem het halve deel er voorzichtig uit.
2. Schuif het in de onderliggende geleider
en onder de andere helft.
Verwijder de glasplaat boven de
groentelade niet om een goede
luchtcirculatie te garanderen.
1. Trek de lade uit de koelkast en schuif de
rails volledig uit.
2. Druk op de railsdop en til de voorkant van
de lade op.
3. Trek de lade naar buiten terwijl je deze
optilt en maak deze los van de rails.
Om weer in elkaar te zetten:
1. Trek de rails volledig naar buiten.
5.3 GreenZone lade
Er bevindt zich een uittreklade in het onderste
deel van het koelvak.
De glazen plank van de GreenZone is
uitgerust met een apparaat dat de afdichting
regelt en zorgt voor optimale vochtigheid in
de lade.
5.4 Verwijderen GreenZone
Het wordt aanbevolen om de -lade leeg
te maken voordat u deze uit de koelkast
haalt.
De lade verwijderen:
NEDERLANDS15
2. Plaats het achterste deel van de lade op
2
x2
1
de rails.
3. Houd de voorkant van de lade omhoog
terwijl je de lade naar binnen duwt.
1. Ontgrendel de laterale grip van beide
zijden tegelijkertijd.
2. Trek de glazen planksteun naar jezelf toe.
5.5 Verwijderen ExtraChill
De lade verwijderen:
1. Trek de groentelade uit de koelkast.
4. Druk het voorste deel van de lade naar
beneden.
Trek de lade er weer uit en controleer of
deze correct op zowel de achterste als
de voorste haken is geplaatst.
De glazen afdekking van de GreenZone lade
verwijderen:
16NEDERLANDS
2. Til de voorkant van de lade op.
2
x2
1
2
1
3. Til de lade op en draai hem om hem uit
het apparaat te trekken.
1. Ontgrendel de laterale grip van beide
zijden tegelijkertijd.
2. Trek de glazen planksteun naar jezelf toe.
De glazen afdekking van de ExtraZone lade
verwijderen:
NEDERLANDS17
5.6 Vochtregeling
De glazen plank van de GreenZone-lade is
uitgerust met een apparaat dat de afdichting
regelt en zorgt voor optimale vochtigheid in
de lade.
Plaats geen voedselproducten op het
apparaat voor vochtigheidsafstelling.
Het vochtregelapparaat verwijderen:
1. Open de lade onder de glazen plank en
trek de afdekking eruit.
3. Monteer een nieuw membraan in de
afdekking door de rand van het
membraan in de afdekking te drukken.
4. Zet de vochtigheidsregeling weer op de
lade.
2. Als je het witte membraan van het
apparaat moet vervangen, pak je het
apparaat in het midden vast en scheid je
het membraan van het deksel door aan
het deksel te trekken.
18NEDERLANDS
Afhankelijk van de hoeveelheid en de
staat van het fruit en de groenten die in
de GreenZone lade worden bewaard,
kan er condensvorming optreden.
Verwijder in een dergelijk geval de
condensatie met een zachte doek.
5.7 MULTIFLOW
Het koelvak is uitgerust met het
MULTIFLOW-apparaat, dat snelle en
effectievere koeling van levensmiddelen
mogelijk maakt en een gelijkmatigere
temperatuur in elk deel van het koelvak
handhaaft.
Dit apparaat wordt automatisch geactiveerd
wanneer dat nodig is.
MULTIFLOW werkt alleen als de deur
gesloten is.
Blokkeer de ventilatieopeningen niet, om
een betere koeling mogelijk te maken.
De filter zuivert de lucht van ongewenste
geuren in het koelvak, waardoor de
bewaarkwaliteit verbetert.
Bij levering bevinden het filter en de plastic
behuizing zich in een plastic zak met de
andere accessoires (zie "Het CleanAir+ -filter
installeren en vervangen" hoofdstuk
"Onderhoud en reiniging“ voor de installatie).
5.9 Vers voedsel invriezen
Het vriesvak is geschikt voor het invriezen
van vers voedsel en voor het gedurende een
lange periode bewaren van ingevroren en
diepgevroren voedsel.
Activeer deExtra Freezefunctie om vers
voedsel in te vriezen ten minste 24 uur
voordat u het voedsel plaatst om het
voorvriezen te voltooien.
Bewaar het verse voedsel gelijkmatig
verdeeld in het eerste vak of in de eerste lade
vanaf de bovenkant.
De maximale hoeveelheid voedsel dat kan
worden ingevroren zonder ander vers
voedsel toe te voegen, gedurende 24 uur,
staat aangegeven op het typeplaatje (een
label dat zich aan de binnenkant van het
apparaat bevindt).
Wanneer het invriesproces is voltooid, keert
het apparaat automatisch terug naar de
vorige temperatuurinstelling (zie "Extra
Freeze-functie").
Raadpleeg voor meer informatie "Tips voor
het invriezen".
Verwijder het MULTIFLOW-paneel niet.
Gebruik geen waterstralen en stoom om
het apparaat te reinigen. Raadpleeg voor
reinigingsinstructies het hoofdstuk
"Onderhoud en reiniging".
5.8 CleanAir+-filter
In het apparaat bevindt zich een CleanAir+koolstoffilter.
5.10 Het bewaren van ingevroren
voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na een
periode waarin het niet is gebruikt inschakelt,
dient u voordat u de producten in het vak legt
het apparaat minstens 3 uur te laten werken
met de Extra Freeze-functie ingeschakeld.
De vrieslades zorgen ervoor dat je het
gewenste voedsel snel en eenvoudig kunt
terugvinden.
Verwijder alle lades als er grote
hoeveelheden voedsel bewaard moeten
worden en leg het voedsel op de schappen.
NEDERLANDS19
Bewaar het voedsel op minstens 15 mm
afstand van de deur.
LET OP!
Bij onbedoelde ontdooiing door
bijvoorbeeld stroomuitval, waarbij de
stroom langer is uitgeschakeld dan de
waarde die op het typeplaatje staat onder
'tijdsduur', moet het ontdooide voedsel
snel worden geconsumeerd of
onmiddellijk worden bereid, vervolgens
afgekoeld en daarna opnieuw worden
ingevroren. Zie "Hoge temperatuuralarm".
5.11 Ontdooien
Diepgevroren of gevroren voedsel kan,
voordat het wordt geconsumeerd, worden
6. TIPS EN ADVIES
ontdooid in de koelkast of in een plastic zak
onder koud water.
Deze handeling is afhankelijk van de
beschikbare tijd en het soort voedsel. Kleine
stukjes kunnen zelfs nog bevroren gekookt
worden.
5.12 Het maken van ijsblokjes
Dit apparaat is uitgerust met een of meer
bladen voor het maken van ijsblokjes.
Gebruik geen metalen instrumenten om
de laden uit de vriezer te halen.
1. Vul de bakjes met water.
2. Zet de ijsbakjes in het vriesvak.
6.1 Tips voor energiebesparing
• Vriezer: De interne configuratie van het
apparaat zorgt voor het meest efficiënte
energiegebruik.
• Koelkast: Het meest efficiënte
energiegebruik is verzekerd in de
configuratie waarbij de lades zich in het
onderste deel van het apparaat bevinden
en de rekken gelijkmatig verdeeld zijn. De
positie van de deurbakken heeft geen
invloed op het energieverbruik.
• Open de deur niet te vaak of laat deze niet
langer open staan dan noodzakelijk.
• Vriezer: Hoe kouder de
temperatuurinstelling, hoe hoger het
energieverbruik.
• Koelkast: Stel de temperatuur niet te hoog
in om energie te besparen, tenzij dit nodig
is vanwege het soort voedsel.
• Als de omgevingstemperatuur hoog is, de
temperatuurregeling op een lage
temperatuur staat en het apparaat volledig
gevuld is, kan de compressor continu
aanstaan waardoor er ijs op de verdamper
ontstaat. Stel in dit geval de
temperatuurregeling in op een hogere
temperatuur, om automatisch ontdooien
mogelijk te maken en zo energie te
besparen.
• Zorg voor een goede ventilatie. Dek de
ventilatieroosters of -gaten niet af.
• Zorg ervoor dat voedingsmiddelen in het
apparaat lucht door speciale gaten in de
achterzijde van het apparaat laten
circuleren.
6.2 Tips voor het invriezen
• Activeer de Extra Freeze-functie ten
minste 24 uur voordat je het voedsel in het
vriesvak legt.
• Vóór het invriezen moet vers voedsel
ingepakt en verzegeld worden in:
aluminium folie, plastic folie of zakken,
luchtdichte recipiënten met deksel.
• Verdeel voor efficiënter invriezen en
ontdooien het voedsel in kleine porties.
• Het wordt aanbevolen om etiketten en
datums op al je diepvriesproducten te
plakken. Dit zal helpen voedingsmiddelen
te identificeren en te weten wanneer ze
moeten worden gebruikt voordat ze
bederven.
• Het voedsel moet vers zijn op het moment
het wordt ingevroren, om een goede
kwaliteit te behouden. Vooral groenten en
fruit moeten na de oogst worden
ingevroren, zodat al hun voedingsstoffen
behouden blijven.
20NEDERLANDS
• Flessen of blikken met vloeistoffen niet
invriezen, in het bijzonder dranken die
kooldioxide bevatten. Ze kunnen
ontploffen tijdens het invriezen.
• Plaats geen warm voedsel in het vriesvak.
Koel het af bij kamertemperatuur voordat
je het in het vak plaatst.
• Om te voorkomen dat de temperatuur van
al ingevroren voedsel toeneemt, dien je
vers voedsel hier niet direct naast te
plaatsen. Plaats voedsel op
kamertemperatuur in het deel van het
vriesvak waar geen bevroren voedsel ligt.
• IJsblokjes, ingevroren water of waterijsjes
niet meteen nadat ze uit de vriezer zijn
gehaald opeten. Gevaar voor bevriezing.
• Ontdooid voedsel niet opnieuw invriezen.
Als het voedsel ontdooid is, kook het dan,
laat het afkoelen en vries het dan in.
6.3 Tips voor het bewaren van
ingevroren voedsel
• Het vriesvak is het vak gemarkeerd met
.
• Een goede temperatuurinstelling die de
conservering van ingevroren voedsel
garandeert is een temperatuur lager dan
of gelijk aan -18°C.
Een hogere temperatuurinstelling in het
apparaat kan leiden tot een kortere
houdbaarheid.
• Het hele vriesvak is geschikt voor de
opslag van diepvriesproducten.
• Laat voldoende ruimte rond het voedsel
om de lucht vrij te laten circuleren.
• Raadpleeg voor adequate opslag het
etiket van de voedselverpakking om de
houdbaarheid van voedsel te bekijken.
• Het is belangrijk om het voedsel zodanig
in te pakken dat er geen water, vocht of
condens bij kan komen.
6.4 Winkeltips
Na het boodschappen doen:
• Zorg ervoor dat de verpakking niet
beschadigd is - het voedsel kan bedorven
zijn. Als de verpakking gezwollen of nat is,
is deze mogelijk niet in de optimale
omstandigheden opgeslagen en is het
ontdooien mogelijk al begonnen.
• Om het ontdooiproces te beperken, koopt
u diepvriesproducten aan het einde van
uw boodschappen en vervoert u ze in een
thermische en geïsoleerde koeltas.
• Plaats de diepvriesproducten onmiddellijk
na terugkomst uit de winkel in de vriezer.
• Als voedsel zelfs gedeeltelijk ontdooid is,
mag u het niet opnieuw invriezen.
Consumeer het zo snel mogelijk.
• Respecteer de vervaldatum en de
bewaarinformatie op de verpakking.
Vette vis (zoals zalm, makreel)
Magere vis (zoals kabeljauw, bot)
Garnalen
Gepelde mosselen en mosselen
Gekookte vis
Vlees:
Gevogelte
Rundvlees
Varkensvlees
Lamsvlees
Worst
Ham
Restjes met vlees
den)
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
6.6 Tips voor het koelen van vers
voedsel
• Een goede temperatuurinstelling die de
conservering van vers voedsel garandeert
is een temperatuur lager dan of gelijk aan
+4°C.
Een hogere temperatuurinstelling in het
apparaat kan leiden tot een kortere
houdbaarheid van voedsel.
• Bedek het voedsel met een verpakking om
de versheid en het aroma te behouden.
• Gebruik altijd gesloten recipiënten voor
vloeistoffen en voor voedsel, om smaken
of geuren in het vak te voorkomen.
• Om kruisbesmetting tussen gekookt en
rauw voedsel te voorkomen, bedekt je het
gekookte voedsel en scheidt je het van het
rauwe.
• Het wordt aanbevolen om het voedsel in
de koelkast te ontdooien.
• Plaats geen warm voedsel in het
apparaat. Zorg ervoor dat het is afgekoeld
bij kamertemperatuur voordat je het in het
apparaat plaatst.
• Om voedselverspilling te voorkomen, moet
de nieuwe voorraad voedsel altijd achter
de oude worden geplaatst.
6.7 Tips voor het koelen van
voedsel
• Het vak voor vers voedsel is het vak met
de markering (op het typeplaatje) met
.
• Vlees (alle soorten): verpakken in geschikt
materiaal en op de glazen plaat leggen,
boven de groentelade. Bewaar vlees
maximaal 1-2 dagen.
• Groente en fruit: grondig reinigen (het
zand verwijderen) en in een speciale lade
(groentelade) bewaren.
• Het is raadzaam om exotische vruchten
zoals bananen, mango’s, papaja’s, etc.
niet in de koelkast te bewaren.
• Groenten zoals tomaten, aardappelen,
uien en knoflook mogen niet in de koelkast
worden bewaard.
• Boter en kaas: in een luchtdicht bakje
leggen of in aluminiumfolie of plastic
zakjes wikkelen, om zoveel mogelijk lucht
uit te sluiten.
• Flessen: afsluiten met een dop en op de
flessenplank van de deur plaatsen of
(indien beschikbaar) in het flessenrek.
• Raadpleeg altijd de houdbaarheidsdatum
van de producten, om te weten hoelang ze
bewaard kunnen worden.
22NEDERLANDS
7. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Zie de hoofdstukken over veiligheid.
7.1 Het reinigen van de binnenkant
Voordat u het apparaat voor de eerste keer
gebruikt, moet u de binnenkant en de interne
accessoires wassen met lauwwarm water en
een beetje neutrale zeep om de typische geur
van een nieuw product te verwijderen.
Daarna moet u het grondig drogen.
LET OP!
Gebruik geen reinigingsmiddelen,
schuurpoeders, chloor of reinigers op
oliebasis. Deze beschadigen de
afwerking.
LET OP!
De accessoires en onderdelen van het
apparaat zijn niet vaatwasserbestendig.
LET OP!
Reinig het bedieningspaneel met een
vochtige doek. Gebruik geen
reinigingsmiddelen. Veeg het
bedieningspaneel na het reinigen droog
met een zachte doek.
7.2 Periodieke reiniging
Het apparaat moet regelmatig worden
schoongemaakt:
1. Maak de binnenkant en de accessoires
schoon met lauw water en wat neutrale
zeep.
2. Controleer de afdichtingen regelmatig en
wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren
dat ze schoon en vrij van resten zijn.
3. Afspoelen en goed afdrogen.
7.4 De vriezer ontdooien
Het vriesvak is vorstvrij. Dit betekent dat er
geen rijp gevormd wordt als het vriesvak
werkt, noch op de binnenwanden, noch op
het voedsel.
7.5 Het CleanAir+ -filter installeren
en vervangen
Het CleanAir+-filter is een actief koolstoffilter
dat vieze geuren absorbeert waardoor u de
smaak en aroma van alle voedingsmiddelen
optimaal kunt behouden zonder gevaar voor
kruisbesmetting van geuren.
Ga voorzichtig met het luchtfilter om, om
krassen op het oppervlak te voorkomen.
Bij levering zit het koolstoffilter verpakt in
een plastic zak om de werking ervan
optimaal te houden.
Monteer het luchtfilter voor u het apparaat
inschakelt.
1. Haal het luchtfilter uit de plastic
verpakking.
2. Open de plastic behuizing en plaats het
gevouwen oppervlak op het rooster,
waarbij u het filter in het gemarkeerde
gebied op het roosteroppervlak plaatst.
7.3 Het ontdooien van de koelkast
Het vriesvak wordt automatisch ontdooid. Het
water dat condenseert loopt in een
opvangbak op de compressor en verdampt.
De opvangbak kan niet worden verwijderd.
3. Druk het filter voorzichtig omlaag terwijl u
de plastic behuizing sluit en een klik
hoorbaar is.
NEDERLANDS23
4. Verwijder het bovenste glazen plateau uit
1
2
het vriesvak. Schuif de kunststof
behuizing met het luchtfilter aan de
linkerkant van het glazen plateau.
5. Plaats het glazen plateau terug in het
koelvak. Pas op dat u het filter niet raakt
bij het plaatsen van het glazen plateau.
Het luchtfilter vervangen
1. Open de plastic behuizing.
2. Trek het gebruikte luchtfilter naar buiten.
3. Haal het nieuwe luchtfilter uit de plastic
verpakking en plaats het in de lade.
4. Sluit de kunststof behuizing.
24NEDERLANDS
5. Druk na het vervangen van het filter op
de alarmknop Filter Reset op het
bedieningspaneel om het alarm uit te
schakelen.
Voor de beste prestaties plaatst u de plastic
behuizing op de juiste plaats (links van het
glazen schap) en vervangt u het luchtfilter
elke 6 maanden.Zie "Indicator vervanging
luchtfilter" voor meer informatie.
8. PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Zie de hoofdstukken over veiligheid.
8.1 Wat te doen als...
Het luchtfilter is een verbruiksartikel en
valt als zodanig niet onder de garantie.
U kunt nieuwe luchtfilters aanschaffen bij
uw lokale dealer.
7.6 Periode dat het apparaat niet
gebruikt wordt
Neem de volgende voorzorgsmaatregelen als
het apparaat gedurende lange tijd niet
gebruikt wordt:
1. Koppel het apparaat los van de
stroomtoevoer.
2. Verwijder alle etenswaren.
3. Reinig het apparaat en alle accessoires.
4. Laat de deuren geopend om
onaangename luchtjes te voorkomen.
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Het apparaat werkt niet.Het apparaat werd uitgeschakeld.Schakel het apparaat in.
De stekker zit niet goed in het stop‐
Er staat geen spanning op het stop‐
Het apparaat is lawaaiig.Het apparaat staat niet stabiel.Controleer of het apparaat stabiel
Er is een hoorbaar of zichtbaar
alarm.
contact.
contact.
De kast werd onlangs ingeschakeld. Raadpleeg "Hoge temperatuur-
De temperatuur in het apparaat is te
hoog.
De deur is open blijven staan.Sluit de deur.
Steek de stekker goed in het stop‐
contact.
Sluit het apparaat aan op een ander
stopcontact. Neem contact op met
een erkend elektrotechnisch instal‐
lateur.
staat.
alarm" of "Deur open-alarm".
Raadpleeg "Hoge temperatuuralarm" of "Deur open-alarm".
NEDERLANDS25
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
De compressor werkt voortdurend.De temperatuur is verkeerd inge‐
Er werden veel voedingsproducten
De temperatuur in de ruimte is te
De temperatuur van de voedings‐
De deur is niet goed gesloten.Raadpleeg het gedeelte "De deur
De compressor start niet onmiddel‐
lijk na het drukken op "Extra Freeze"
of "Extra Cool", of na het verande‐
ren van de temperatuur.
De deur is niet goed gemonteerd of
dekt het ventilatierooster af.
Deur gaat moeilijk open.Je probeerde de deur direct nadat je
De verlichting werkt niet.De stand-bystand van de verlichting
Er is te veel bevroren rijp en ijs.De deur is niet goed gesloten.Raadpleeg het gedeelte "De deur
Het deurrubber is vervormd of vuil.Raadpleeg het gedeelte "De deur
De voedingsproducten is niet goed
De temperatuur is verkeerd inge‐
Apparaat is volledig geladen en is
De ingestelde temperatuur in het
Er stroomt water over de achter‐
wand van de koelkast.
steld.
in een keer opgeborgen.
hoog.
producten in het apparaat was te
hoog.
De Extra Freeze-functie is ingescha‐
keld.
De Extra Cool-functie is ingescha‐
keld.
De compressor start niet direct.Dit is normaal en geen storing.
Het apparaat staat niet waterpas.Raadpleeg de montage-instructies.
die sloot opnieuw te openen.
is ingeschakeld.
De lamp is defect.Neem contact op met de dichtstbij‐
verpakt.
steld.
ingesteld op de laagste tempera‐
tuur.
apparaat is te laag en de omge‐
vingstemperatuur is te hoog.
Tijdens automatisch ontdooien
smelt rijp op de achterwand.
Raadpleeg het hoofdstuk "Bedie‐
ningspaneel".
Wacht een paar uur en controleer
dan de temperatuur opnieuw.
Raadpleeg het hoofdstuk "Installe‐
ren".
Laat voedingsproducten afkoelen tot
kamertemperatuur voordat je ze op‐
bergt.
sluiten".
Zie de rubriek over ‘Extra Freezefunctie’.
Zie de rubriek over ‘Extra Cool-func‐
tie’.
Wacht even met de deur openen
nadat je die hebt gesloten.
Sluit en open de deur.
zijnde klantenservice.
sluiten".
sluiten".
Verpak de voedingsproducten beter.
Raadpleeg het hoofdstuk "Bedie‐
ningspaneel".
Stel een hogere temperatuur in.
Raadpleeg het hoofdstuk "Bedie‐
ningspaneel".
Stel een hogere temperatuur in.
Raadpleeg het hoofdstuk "Bedie‐
ningspaneel".
Dit is correct.
26NEDERLANDS
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Er condenseert teveel water op de
achterwand van de koelkast.
De deur is niet volledig gesloten.Zorg ervoor dat de deur volledig ge‐
Het bewaarde voedsel was niet in‐
Er stroomt water op de vloer.De smeltwaterafvoer is niet aange‐
De temperatuur kan niet worden in‐
gesteld.
De temperatuur in het apparaat is te
laag/te hoog.
De deur is niet goed gesloten.Raadpleeg het gedeelte "De deur
De temperatuur van de voedings‐
Er worden veel voedingsproducten
De deur werd vaak geopend.Open de deur alleen als dat nodig
Er wordt geen koude lucht gecircu‐
verschijnt op het display.
Het symbool verschijnt
en het alarmlampje brandt.
De deur werd te vaak geopend.Open de deur alleen als het nodig
gepakt.
sloten op de verdampschaal boven
de compressor.
De Extra Freeze-functie of Extra
Cool-functie wordt ingeschakeld.
De temperatuur is niet correct inge‐
steld.
producten is te hoog.
in een keer opgeborgen.
De Extra Freeze-functie is ingescha‐
keld.
De Extra Cool-functie is ingescha‐
keld.
leerd in het apparaat.
Het apparaat staat in de demonstra‐
tiemodus.
Communicatieprobleem.Neem contact op met de dichtstbij‐
is.
sloten is.
Verpak voedsel in geschikt materi‐
aal voordat je het in het apparaat
plaatst.
Sluit de smeltwaterafvoer aan op de
verdampschaal.
Schakel Extra Freeze-functie of Ex‐
tra Cool-functie handmatig uit, of
wacht totdat de functie automatisch
wordt gedeactiveerd om de tempe‐
ratuur in te stellen. Raadpleeg de
rubriek over "Extra Freeze functie"
of "Extra Cool functie".
Stel een hogere/lagere temperatuur
in.
sluiten".
Laat de voedingsproducten afkoelen
tot kamertemperatuur voordat je ze
opbergt.
Berg minder voedingsproducten in
een keer op.
is.
Zie de rubriek over ‘Extra Freezefunctie’.
Zie de rubriek over ‘Extra Cool-func‐
tie’.
Zorg ervoor dat er koude lucht in het
apparaat circuleert. Raadpleeg het
hoofdstuk "Tips en advies".
Om de demonstratiemodus te verla‐
ten, houd je de Extra Cool toetsen
ECO en ongeveer 10 seconden in‐
gedrukt totdat je 3 korte pieptonen
hoort.
zijnde klantenservice. Het koelsys‐
teem blijft de voedingsproducten
koelen, maar de temperatuurinstel‐
ling kan niet worden gewijzigd.
NEDERLANDS27
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
Het symbool of
of en de hui‐
dige instelling verschijnen om de 5
seconden en het alarmlampje
brandt.
Storing van de temperatuursensor.Neem contact op met de dichtstbij‐
zijnde klantenservice. Het koelsys‐
teem blijft de voedingsproducten
koelen, maar de temperatuurinstel‐
ling kan niet worden gewijzigd.
8.3 De deur sluiten
Bel, wanneer het advies niet tot
resultaten leidt, de dichtstbijzijnde
servicedienst voor dit merk.
8.2 Het lampje vervangen
Het apparaat is uitgerust met een LED-lampje
aan de binnenkant met een lange levensduur.
Alleen service mag het verlichtingsapparaat
vervangen. Neem contact op met onze
erkende servicedienst.
1. Reinig de deurpakkingen.
2. Pas zo nodig de deur aan. Raadpleeg de
montage-instructies.
3. Vervang indien nodig de defecte
deurpakkingen. Neem contact op met de
erkende servicedienst.
9. GELUIDEN
28NEDERLANDS
10. TECHNISCHE GEGEVENS
De technische gegevens staan op het
typeplaatje aan de binnenkant van het
apparaat en op het energielabel.
De QR-code op het energielabel dat bij het
apparaat wordt geleverd,
biedt een internetkoppeling naar de
informatie gerelateerd aan de prestaties van
het apparaat in de EU-EPREL-database.
Bewaar het energielabel ter referentie samen
met de gebruikershandleiding en alle andere
documenten die bij dit apparaat worden
geleverd.
Het is ook mogelijk om dezelfde informatie in
EPREL te vinden via de koppeling
https://eprel.ec.europa.eu
en het productnummer die u vindt op het
typeplaatje van het apparaat.
Zie de koppeling
gedetailleerde informatie over het
energielabel.
11. INFORMATIE VOOR TESTINSTITUTEN
De installatie en voorbereiding van het toestel
voor elke EcoDesign-verificatie moeten in
overeenstemming zijn met EN 62552 (EU).
De ventilatievoorschriften, de afmetingen van
de uitsparingen en de minimale open
afstanden aan de achterzijde moeten voldoen
aan de voorschriften van deze
gebruikershandleiding in “Installeren“. Neem
contact op met de fabrikant voor verdere
informatie, inclusief laadplannen.
12. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het symbool .
Gooi de verpakking in een geschikte
afvalcontainer om het te recycleren.
Bescherm het milieu en de volksgezondheid
en recycleer op een correcte manier het afval
van elektrische en elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation bij u
in de buurt of neem contact op met de
gemeente.
en de modelnaam
www.theenergylabel.eu
voor
NEDERLANDS29
Bienvenue chez AEG ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de
nos appareils.
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur
le service et les réparations :
www.aeg.com/support
Sous réserve de modifications.
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..................................................................30
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ........................................................................32
11. INFORMATIONS POUR LES LABORATOIRES D’ESSAIS....................... 58
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT.......................58
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement
les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour
responsable des blessures et dégâts résultant d'une
mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les
instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer
ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement
surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils
30FRANÇAIS
comprennent les risques encourus. Les enfants de 3 à
8 ans et les personnes atteintes de handicaps graves ou
très lourds peuvent charger et décharger l’appareil à
condition qu’ils aient reçu des instructions appropriées. Les
enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart de
l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
• Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et
jetez-les convenablement.
1.2 Sécurité générale
• Cet appareil est uniquement destiné à la conservation des
aliments et des boissons.
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique ménager,
dans un environnement intérieur.
• Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les
chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons
d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires
lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen)
de l’utilisation domestique.
• Pour éviter la contamination des aliments, respectez les
instructions suivantes :
– n’ouvrez pas la porte pendant de longues durées ;
– nettoyez régulièrement les surfaces pouvant être en
contact avec les aliments et les systèmes d’évacuation
accessibles ;
– conservez la viande et le poisson crus dans des
récipients appropriés dans le réfrigérateur, afin qu’ils ne
soient pas en contact ou ne coulent pas sur d’autres
aliments.
• AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les orifices de
ventilation situés dans l’enceinte de l’appareil ou la
structure intégrée ne soient pas obstrués.
FRANÇAIS31
• AVERTISSEMENT : N’utilisez aucun dispositif mécanique
ou autre pour accélérer le processus de dégivrage, outre
ceux recommandés par le fabricant.
• AVERTISSEMENT : Veillez à ne pas endommager le circuit
réfrigérant.
• AVERTISSEMENT : N’utilisez pas d’appareils électriques à
l’intérieur des compartiments de conservation des aliments
de l’appareil, sauf s’ils sont du type recommandé par le
fabricant.
• Ne pulvérisez pas d’eau ni de vapeur pour nettoyer
l’appareil.
• Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et humide. Utilisez
uniquement des produits de lavage neutres. N’utilisez pas
de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ou
d’objets métalliques.
• Si l’appareil est vide pendant une longue durée, éteignez-le,
dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et laissez la porte
ouverte pour empêcher le développement de moisissure
dans l’appareil.
• Ne conservez aucune substance explosive dans cet
appareil, comme des aérosols contenant un produit
inflammable.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou par
un professionnel qualifié afin d’éviter un danger.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L’appareil doit être installé uniquement
par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Pour des raisons de sécurité, n'utilisez pas
l'appareil avant de l'avoir installé dans la
structure encastrée.
32FRANÇAIS
• Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez
toujours des gants de sécurité et des
chaussures fermées.
• Assurez-vous que l’air puisse circuler
autour de l’appareil.
• Lors de la première installation ou après
avoir inversé la porte, attendez au moins
4 heures avant de brancher l'appareil sur
le secteur. Cela permet à l’huile de
refouler dans le compresseur.
• Avant toute opération sur l'appareil (par
ex. inversion de la porte), débranchez la
fiche de la prise de courant.
• N'installez pas l'appareil à proximité d'un
radiateur ou d'une cuisinière, d'un four ou
d'une table de cuisson, sauf indication
contraire dans les instructions
d'installation.
• N'exposez pas l'appareil à la pluie.
• N’installez pas l’appareil dans un endroit
exposé à la lumière directe du soleil.
• N'installez pas l'appareil dans une pièce
trop humide ou trop froide.
• Lorsque vous déplacez l’appareil, veillez à
le soulever par l’avant pour éviter d’érafler
le sol.
• Cet appareil contient un sachet
déshydratant. Ceci n'est pas un jouet.
Ceci n'est pas un aliment. Veuillez le jeter
immédiatement.
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
AVERTISSEMENT!
Lorsque vous installez l'appareil,
assurez-vous que le câble d'alimentation
n'est pas coincé ou endommagé.
AVERTISSEMENT!
N’utilisez pas d’adaptateurs multiprises et
de rallonges.
• L’appareil doit être relié à la terre.
• Assurez-vous que les paramètres figurant
sur la plaque signalétique correspondent
aux données électriques nominale de
l’alimentation secteur.
• Utilisez toujours une prise de courant de
sécurité correctement installée.
• Veillez à ne pas endommager les
composants électriques (comme par
exemple, la fiche secteur, le câble
d’alimentation ou le compresseur).
Contactez le service après-vente agréé ou
un électricien pour changer les
composants électriques.
• Le câble d’alimentation doit rester audessous du niveau de la prise secteur.
• Ne branchez la fiche secteur dans la prise
secteur qu'à la fin de l'installation.
Assurez-vous que la prise secteur est
accessible après l'installation.
• Ne tirez pas sur le câble secteur pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la
fiche de la prise secteur.
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures,
d'électrocution ou d'incendie.
L'appareil contient un gaz inflammable,
l'isobutane (R600a), un gaz naturel ayant un
niveau élevé de compatibilité
environnementale. Veillez à ne pas
endommager le circuit frigorifique contenant
de l'isobutane.
• Ne modifiez pas les spécifications de cet
appareil.
• Toute utilisation du produit intégré en tant
que produit autonome est strictement
interdite.
• Ne placez aucun appareil électrique
(comme par exemple, une sorbetière)
dans l’appareil si cela n’est pas autorisé
par le fabricant.
• Si le circuit frigorifique est endommagé,
assurez-vous de l’absence de flammes et
de sources d’ignition dans la pièce. Aérez
la pièce.
• Évitez tout contact d’éléments chauds
avec les parties en plastique de l’appareil.
• Ne placez jamais de boissons gazeuses
dans le congélateur. Cela engendrerait
une pression sur le récipient de la
boisson.
• Ne stockez jamais de gaz ou de liquide
inflammable dans l’appareil.
• Ne placez pas de produits inflammables
ou d’éléments imbibés de produits
inflammables à l’intérieur, à proximité ou
au-dessus de l’appareil.
• Ne touchez ni le compresseur, ni le
condenseur. Ils sont chauds.
• Ne retirez pas et ne touchez pas les
éléments du compartiment congélateur
avec les mains mouillées.
FRANÇAIS33
• Ne recongelez jamais un aliment qui a été
décongelé.
• Respectez les instructions de stockage
figurant sur l'emballage des aliments
surgelés.
• Emballez les aliments dans un emballage
adapté au contact avec des aliments
avant de les placer dans le compartiment
congélateur.
• Ne laissez pas les aliments entrer en
contact avec les parois intérieures des
compartiments de l'appareil.
2.4 Éclairage interne
AVERTISSEMENT!
Risque d’électrocution.
• Ce produit contient une ou plusieurs
sources lumineuses de classe d’efficacité
énergétique F.
• Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de
ce produit et les lampes de rechange
vendues séparément : Ces lampes sont
conçues pour résister à des conditions
physiques extrêmes dans les appareils
électroménagers, telles que la
température, les vibrations, l’humidité, ou
sont conçues pour signaler des
informations sur le statut opérationnel de
l’appareil. Elles ne sont pas destinées à
être utilisées dans d'autres applications et
ne conviennent pas à l’éclairage des
pièces d’un logement.
2.5 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou de dommages
matériels.
• Avant toute opération d'entretien, éteignez
l'appareil et débranchez la fiche de la prise
secteur.
• Cet appareil contient des hydrocarbures
dans son circuit de réfrigération.
L'entretien et la recharge du circuit de
réfrigération doivent être effectués par un
professionnel qualifié.
• Examinez régulièrement l'écoulement de
l'appareil et si nécessaire, nettoyez-le. Si
l'orifice est bouché, l'eau provenant du
dégivrage s'écoulera en bas de l'appareil.
2.6 Service
• Pour réparer l'appareil, contactez le
service après-vente agréé. Utilisez
uniquement des pièces de rechange
d'origine.
• Veuillez noter qu’une autoréparation ou
une réparation non professionnelle
peuvent avoir des conséquences sur la
sécurité et annuler la garantie.
• Les pièces détachées suivantes seront
disponibles pendant 7 ans après l’arrêt du
modèle : thermostats, capteurs de
température, cartes circuits imprimées,
sources lumineuses, poignées de portes,
charnières de portes, plaques et
balconnets. Veuillez noter que certaines
de ces pièces détachées ne sont
disponibles qu’auprès de réparateurs
professionnels et que toutes les pièces
détachées ne sont pas adaptées à tous
les modèles.
• Les joints de portes seront disponibles
pendant 10 ans après l’arrêt du modèle.
2.7 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d’asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et mettezle au rebut.
• Retirez la porte pour empêcher les enfants
et les animaux de s'enfermer dans
l'appareil.
• Le circuit frigorifique et les matériaux
d'isolation de cet appareil préservent la
couche d'ozone.
• La mousse isolante contient un gaz
inflammable. Contactez votre service
municipal pour obtenir des informations
sur la marche à suivre pour mettre
l'appareil au rebut.
• N'endommagez pas la partie du circuit de
réfrigération située à proximité du
condenseur thermique.
34FRANÇAIS
3. INSTALLATION
B
A
H1
W1
D1
W2
D2
W3
D3
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres relatifs à la
Sécurité.
AVERTISSEMENT!
Consultez les instructions d'installation
pour installer votre appareil.
3.1 Dimensions
AVERTISSEMENT!
Fixez l’appareil conformément aux
instructions d’installation pour éviter tout
risque d’instabilité de l’appareil.
FRANÇAIS35
Dimensions hors-tout ¹
H1mm1769
W1mm557
D1mm549
¹ hauteur, largeur et profondeur de l’appareil
sans la poignée
Cet appareil est destiné à être utilisé à une
température ambiante comprise entre 10°C et
43°C.
Seul le respect de la plage de
températures spécifiée peut garantir un
bon fonctionnement de l’appareil.
Espace requis en service ²
H2 (A+B)mm1816
W2mm560
D2mm551
Amm1780
Bmm36
² hauteur, largeur et profondeur de l’appareil
avec la poignée, plus l’espace nécessaire
pour la libre circulation de l’air de
refroidissement
Espace total requis en service ³
H3 (A+B)mm1816
W3mm779
D3mm1085
³ hauteur, largeur et profondeur de l’appareil
avec la poignée, plus l’espace nécessaire
pour la libre circulation de l’air de
refroidissement, plus l’espace nécessaire
pour autoriser l’ouverture de la porte à l’angle
minimal permettant le retrait de tous les
équipements internes
3.2 Emplacement
Pour garantir le bon fonctionnement de
l'appareil, il ne faut pas l'installer dans un
endroit exposé à la lumière directe du soleil.
N'installez pas l'appareil à proximité d'un
radiateur ou d'une cuisinière, d'un four ou
d'une table de cuisson, sauf indication
contraire dans les instructions d'installation.
Assurez-vous que l’air peut circuler librement
autour de l’arrière du meuble.
Cet appareil doit être installé dans un lieu sec
et bien ventilé en intérieur.
En cas de doute concernant
l’emplacement d’installation de l’appareil,
veuillez contacter le vendeur, notre
service après-vente ou le service aprèsvente agréé le plus proche.
L’appareil doit pouvoir être débranché de
l’alimentation électrique. C’est pourquoi
la prise électrique doit être facilement
accessible après l’installation.
3.3 Branchement électrique
• Avant de brancher, assurez-vous que la
tension et la fréquence indiquées sur la
plaque signalétique correspondent à votre
alimentation électrique domestique.
• L’appareil doit être relié à la terre. La fiche
du câble d’alimentation est munie d’un
contact à cet effet. Si la prise
d’alimentation électrique domestique n’est
pas reliée à la terre, branchez l’appareil à
une prise de terre séparée conformément
aux réglementations en vigueur, en vous
adressant à un électricien qualifié.
• Le fabricant décline toute responsabilité si
les précautions de sécurité ci-dessus ne
sont pas respectées.
3.4 Exigences en matière de
ventilation
Le flux d’air situé derrière l’appareil doit être
suffisant.
36FRANÇAIS
min. 200 cm
2
min.
200 cm
2
min.
38 mm
min.
38 mm
4. BANDEAU DE COMMANDE
136
9111210
45278
ATTENTION!
Reportez-vous aux instructions relatives
à l’installation.
3.5 Réversibilité de la porte
Veuillez vous reporter au document séparé
contenant des instructions sur l'installation et
l’inversion du sens d’ouverture de la porte.
ATTENTION!
À chaque étape de réversibilité de la
porte, protégez le sol pour éviter les
rayures dues aux matériaux durs.
Voyant ECOMETER
1
Touche/voyant Extra Cool
2
Voyant du compartiment réfrigérateur
3
Voyant d’alarme
4
Voyant d’alarme de porte ouverte
5
Voyant du compartiment congélateur
6
Touche/voyant Extra Freeze
7
Touche/voyant d'alarme Filter Reset
8
Touche/voyant de température du
9
congélateur
Indicateur de changement du filtre à air
10
Touche/voyant de température du
11
réfrigérateur
Touche ECO
12
4.1 Activation
Branchez la fiche électrique de l'appareil à la
prise de courant.
Pour sélectionner une température différente,
reportez-vous à « Réglage de la
température ».
Si l'affichage indique , reportez-vous
à « Dépannage ».
4.2 Désactivation
1. Appuyez simultanément sur les boutons
de température du réfrigérateur et du
congélateur et maintenez-les enfoncées
pendant 5 secondes
L’affichage indique
clignotant.
2. Une fois l’appareil éteint, l’affichage
indique .
3. Débranchez la fiche d’alimentation de la
prise secteur.
FRANÇAIS37
4.3 Réglage de la température
La plage de température peut varier entre
-15 °C et -24 °C pour le congélateur et entre
2 °C et 8 °C pour le réfrigérateur.
Appuyez sur les touches de température pour
régler la température de l’appareil.
La température recommandée est de :
• +4 °C pour le réfrigérateur
• -18 °C pour le congélateur
Vous pouvez régler la température
recommandée manuellement à l’aide des
touches de température ou en activant la
ECO fonction. Reportez-vous à « ECO
fonction » pour plus d’informations
Les indicateurs de température affichent la
température réglée
La température réglée sera atteinte dans
les 24 heures.
Après une coupure de courant, l’appareil
revient à la température réglée.
4.4 Mise à l’arrêt du réfrigérateur
Il est possible d’éteindre uniquement le
compartiment du réfrigérateur et de laisser le
compartiment du congélateur allumé.
1. Maintenez enfoncée la touche de
température du réfrigérateur pendant
5 secondes.
L’affichage indique clignotant.
2. Une fois le compartiment réfrigérateur
éteint, l’affichage indique .
4.5 Mise en marche du réfrigérateur
Pour mettre en marche le réfrigérateur :
1. Maintenez enfoncée la touche de
température du réfrigérateur pendant
5 secondes.
L’affichage indique clignotant.
2. Le compartiment réfrigérateur est allumé
et la température réglée précédemment
est rétablie.
Pour régler la température, reportez-vous
à « Réglage de la température ».
4.6 Mise à l'arrêt du congélateur
Il est possible d’éteindre uniquement le
compartiment congélateur et de laisser le
compartiment réfrigérateur allumé.
1. Maintenez enfoncée la touche de
température du congélateur pendant
5 secondes.
L’affichage indique clignotant.
2. Une fois le compartiment congélateur
éteint, l’affichage indique .
4.7 Mise en marche du congélateur
Pour allumer le compartiment congélateur :
1. Maintenez enfoncée la touche de
température du congélateur pendant
5 secondes.
L’affichage indique clignotant.
2. Le compartiment congélateur est allumé
et la température réglée précédemment
est rétablie.
Pour régler la température, reportez-vous
à « Réglage de la température ».
4.8 MultiSwitch
Grâce à cette fonction MultiSwitch, vous
pouvez convertir le compartiment congélateur
en réfrigérateur et augmenter de cette façon
le volume du réfrigérateur de l’appareil.
Avant d’activer la fonction MultiSwitch,
retirez les plats surgelés du
compartiment congélateur pour éviter
une décongélation accidentelle.
Pour convertir le compartiment congélateur
en réfrigérateur :
1. Appuyez à plusieurs reprises sur le
bouton de température du congélateur
jusqu’à ce que l’affichage indique .
commence à clignoter.
2. Appuyez sur dans les 7 secondes qui
suivent. Si vous n’appuyez pas sur le
bouton dans ce délai, le compartiment ne
se reconvertira pas en congélateur.
38FRANÇAIS
3. L’indicateur de température du
congélateur indique la température du
compartiment MultiSwitch (4°C).
Le compartiment MultiSwitch atteint la
température réglée après 24 h. Attendez
que le compartiment MultiSwitch ait
atteint la température programmée avant
de l’utiliser.
Lorsque la fonction MultiSwitch est activée :
• le Alarme haute température est désactivé
• il n’est pas possible d’activer la fonction
Extra Freeze.
La MultiSwitch fonction s’éteint lorsque vous
mettez à l’arrêt l’appareil.
Le mode MultiSwitch reprend son
fonctionnement une fois l’alimentation rétablie
après une coupure de courant.
La fonction MultiSwitch se désactive lorsque
vous éteignez le compartiment modifié.
Le Alarme haute température recommence à
fonctionner une heure après la désactivation
de la fonction MultiSwitch.
4.9 ECO fonction
La fonction ECO règle la température
optimale pour assurer la conservation des
aliments tout en minimisant la consommation
d’énergie.
1. Pour activer la fonction, appuyez sur la
touche ECO.
La température du réfrigérateur est réglée sur
+4 °C et la température du congélateur sur
-18 °C.
2. Pour désactiver la fonction, appuyez à
nouveau sur la touche ECO ou
sélectionnez une température différente
(reportez-vous à « Réglage de la
température »).
Une fois la fonction ECO désactivée, la
température du réfrigérateur est réglée sur +2
°C et la température du congélateur sur -20
°C.
Avant de désactiver la fonction
MultiSwitch, retirez les aliments du
compartiment MultiSwitch pour éviter de
congeler les aliments frais.
Pour reconvertir le compartiment MultiSwitch
en congélateur :
1. Appuyez sur le bouton de température du
congélateur.
commence à clignoter.
2. Appuyez sur dans les 7 secondes qui
suivent. Si vous n’appuyez pas sur le
bouton dans ce délai, le compartiment
MultiSwitch ne se reconvertira pas en
congélateur.
3. L’indicateur de température du
congélateur indique la température du
compartiment congélateur.
Le compartiment MultiSwitch atteint la
température réglée après 24 h. Attendez
que le compartiment MultiSwitch ait
atteint la température programmée avant
de l’utiliser.
L’activation de ECO désactive les
fonctions Extra Cool et Extra Freeze.
Le voyant ECOMETER indique la
consommation d’énergie actuelle de
l’appareil. Trois barres entièrement
éclairées indiquent la configuration la
plus économe en énergie.
4.10 Fonction Extra Cool
Avec la fonction Extra Cool, vous pouvez
refroidir rapidement de grandes quantités
d’aliments tièdes, par exemple après avoir
fait vos courses, sans réchauffer des aliments
déjà stockés dans le compartiment
réfrigérateur.
Pour activer la fonction, appuyez sur la
touche Extra Cool.
Le voyant Extra Cool s’allume. Lorsque la
fonction Extra Cool est activée, le ventilateur
peut fonctionner automatiquement.
FRANÇAIS39
La fonction s’arrête automatiquement au bout
d’environ 6 heures. Une fois la fonction
désactivée, le voyant Extra Cool s’éteint.
Appuyez sur la touche Extra Cool pour
désactiver la fonction Extra Cool avant qu’elle
ne s’arrête automatiquement.
Pour régler une température différente
pour le réfrigérateur, désactivez la
fonction Extra Cool et reportez-vous à
« Réglage de la température ».
4.11 Fonction Extra Freeze
La fonction Extra Freeze permet d’effectuer
successivement la précongélation et la
congélation rapide dans le compartiment
congélateur. Cette fonction accélère la
congélation des aliments frais et protège en
même temps les denrées déjà entreposées
d'un réchauffement indésirable.
Pour congeler des aliments frais, activez
la fonction Extra Freeze au moins
24 heures avant de placer les aliments
afin d’achever la précongélation.
Pour activer cette fonction, appuyez sur la
touche Extra Freeze.
Le voyant Extra Freeze s'allume. La fonction
Extra Freeze s’arrête automatiquement au
bout de 52 heures au maximum.
Appuyez sur la touche Extra Freeze pour
désactiver la fonction Extra Freeze avant
qu’elle ne s’arrête automatiquement.
4.12 Alarme haute température
Lorsque la température dans le compartiment
congélateur augmente (par exemple en
raison d’une coupure de courant), le voyant
d’alarme clignote, le voyant de température
du congélateur s’affiche H° et clignote, et le
signal sonore retentit.
Pour désactiver l’alarme, appuyez sur
n’importe quel bouton.
Le voyant d’alarme et le signal sonore
s’éteignent. Le voyant de température du
congélateur affiche H° pendant 5 secondes
avant d’indiquer à nouveau la température du
congélateur.
L’alarme redémarre une heure après la
désactivation jusqu’à ce que les
conditions normales soient rétablies.
Si vous n’appuyez sur aucune touche, le
son se coupe automatiquement après
environ une heure pour ne pas déranger.
4.13 Alarme porte ouverte
Si vous laissez la porte du réfrigérateur
ouverte pendant environ 5 minutes ou la
porte du congélateur pendant environ
80 secondes, le signal sonore retentit et le
voyant d’alarme de porte ouverte s’allume.
L’éclairage interne du réfrigérateur peut
également commencer à clignoter.
L’alarme sonore s’arrête dès que la porte est
fermée. Appuyez sur n’importe quelle bouton
pour désactiver le signal sonore.
Si vous n’appuyez sur aucune touche, le
son se coupe automatiquement après
environ une heure pour ne pas déranger.
4.14 Indicateur de changement du
filtre à air
Lorsque le filtre à air est périmé et doit être
remplacé, le Indicateur de changement du
filtre à air et le voyant d’alarme Filter Reset
s’allument.
Reportez-vous à la section « Installation et
remplacement du filtre CleanAir+ » du
chapitre « Entretien et nettoyage » pour les
instructions de remplacement.
Après le remplacement du filtre, appuyez sur
la touche d’alarme Filter Reset pour
désactiver l’alarme.
4.15 Mode Configuration
Le mode Configuration vous permet de :
• Activer ou désactiver le voyant
ECOMETER
• Activer ou désactiver les sons des
boutons
40FRANÇAIS
• Changer les unités de température de °C
à °F
• Activer ou désactiver le mode Rest
• Activer ou désactiver le mode Sabbath
• Réinitialisez l’appareil aux réglages
d’usine
Activation du mode Configuration
Pour activer le mode Configuration :
1. Appuyez sur le bouton ECO et
maintenez-le enfoncé pendant environ
3 secondes. Lorsque le mode
Configuration est activé, l’affichage
indique un clignotant.
2. Une fois le mode Configuration activé,
l’affichage indique
.
Pour désactiver le mode Configuration,
appuyez sur le bouton ECO et maintenez-le
enfoncé pendant environ 3 secondes.
Le mode Configuration se désactive
automatiquement si vous n’interagissez pas
avec le bandeau de commande pendant
60 secondes.
Navigation dans le mode Configuration
1. Activez le mode Configuration (reportez-
vous à « Activation du mode
Configuration »).
L’affichage indique .
2. Appuyez sur le bouton de température du
réfrigérateur (à gauche) pour modifier le
paramètre. Appuyez sur le bouton de
température du congélateur (à droite)
pour modifier la valeur du paramètre.
AffichageParamètres par dé‐
faut
Voyant ECOMETER
Sons des boutons
Unités de température
Mode Sabbath
Mode Rest
Réglages usine
ECOMETER Voyant
Pour allumer ou éteindre le ECOMETER :
1. Activez le mode Configuration (reportez-
vous à « Activation du mode
Configuration »).
L’affichage indique .
2. Appuyez plusieurs fois sur . Le voyant
affiche respectivement
pour le voyant
activé ou pour le voyant ECOMETER
désactivé.
3. Appuyez sur le bouton ECO et
maintenez-le enfoncé pendant environ
3 secondes pour quitter le mode
Configuration.
Sons des boutons
Vous pouvez activer ou désactiver les sons
des boutons dans le mode Configuration.
Pour activer ou désactiver les sons :
1. Activez le mode Configuration (reportez-
vous à « Activation du mode
Configuration »).
L’affichage indique
.
2. Appuyez plusieurs fois sur jusqu’à ce
que s’affiche. Appuyez sur pour
activer ou désactiver les sons. Le voyant
passera à pour les sons activés ou
désactivés.
3. Appuyez sur le bouton ECO et
maintenez-le enfoncé pendant environ
3 secondes pour quitter le mode
Configuration.
Unités de température
À l’aide du mode Configuration, vous pouvez
modifier l’unité de température (Celsius ou
Fahrenheit) affichée sur le bandeau de
commande. Pour modifier l’unité de
température :
1. Activez le mode Configuration (reportez-
vous à « Activation du mode
Configuration »).
L’affichage indique .
2. Appuyez plusieurs fois sur jusqu’à ce
que et s’affichent. Appuyez sur
l’indicateur affichant l’unité pour choisir
entre pour Celsius et pour
Fahrenheit.
FRANÇAIS41
3. Appuyez sur le bouton ECO et
maintenez-le enfoncé pendant environ
3 secondes pour quitter le mode
Configuration.
Rest mode
Le mode Rest garantit la conservation des
aliments tout en minimisant la consommation
d’énergie pendant les périodes où l’appareil
n’est pas utilisé pour une longue période.
Pour activer le mode Rest :
1. Activez le mode Configuration (reportez-
vous à « Activation du mode
Configuration »).
L’affichage indique
2. Appuyez sur plusieurs fois jusqu’à ce
que et s’affichent. Appuyez sur
pour activer ou désactiver le mode
Rest. L’indicateur passe à
mode activé ou pour le mode Rest
désactivé.
3. Appuyez sur le bouton ECO et
maintenez-le enfoncé pendant environ
3 secondes pour quitter le mode
Configuration.
Le mode Rest s’active au bout de 3 jours
sans interaction avec l’appareil.
Le mode Rest se désactive automatiquement
après toute interaction avec l’appareil.
Le mode Rest reste actif une fois
l’alimentation rétablie après une coupure de
courant.
Sabbath mode
Le mode Sabbath désactive certaines
fonctions de l’appareil conformément au
sabbat hebdomadaire et aux autres jours
fériés religieux.
Dans ce mode :
• tous les boutons sont verrouillés à
l’exception de la combinaison de boutons
nécessaire pour désactiver le mode
• le son est désactivé, à l’exception du son
audible Alarme haute température,
• l’écran n’affiche aucun voyant d’alarme,
sauf pour le Alarme haute température,
.
pour le
Pour activer le mode Sabbath :
1. Activez le mode Configuration (reportez-
vous à « Activation du mode
Configuration »).
L’affichage indique .
2. Appuyez sur plusieurs fois jusqu’à ce
et s’affichent. Appuyez sur
que
pour activer ou désactiver le mode
Sabbath. L’indicateur passe à pour le
mode activé ou pour le mode
Sabbath désactivé.
3. Appuyez sur le bouton ECO et
maintenez-le enfoncé pendant environ
3 secondes pour quitter le mode
Configuration.
Après avoir mis le mode Sabbath en marche,
l’affichage indique les voyants ECO et
L’accès à tout autre paramètre est bloqué.
Appuyez sur le bouton ECO et maintenez-le
enfoncé pendant environ 3 secondes pour
désactiver le mode Sabbath.
Réglages usine
Cette fonction restaure chaque réglage aux
réglages usine par défaut. Pour restaurer les
réglages usine par défaut :
1. Activez le mode Configuration (reportez-
vous à « Activation du mode
Configuration »).
L’affichage indique .
2. Appuyez plusieurs fois sur jusqu’à ce
que et s’affichent. Appuyez
plusieurs fois sur jusqu’à ce que
s’affiche.
passe à clignotant puis à fixe,
ce qui indique que les réglages usine
sont restaurés.
3. Appuyez sur le bouton ECO et
maintenez-le enfoncé pendant environ
3 secondes pour quitter le mode
Configuration.
.
42FRANÇAIS
5. UTILISATION QUOTIDIENNE
1
2
5.1 Positionnement des étagères de
porte
Pour permettre la conservation d’emballages
alimentaires de différentes tailles, les
balconnets de la porte peuvent être placés à
des hauteurs différentes.
1. Soulevez doucement le balconnet jusqu’à
ce qu’il se détache.
2. Repositionnez comme souhaité.
Ne modifiez pas l'emplacement de la
clayette en verre située au-dessus du
bac à légumes, afin de garantir une
circulation d'air optimale.
5.3 Bac GreenZone
Il y a un bac dans la partie inférieure du
compartiment réfrigérateur.
L’étagère en verre du GreenZone est équipée
d’un dispositif qui régule son étanchéité et
fournit une humidité optimale à l’intérieur du
bac.
5.2 Clayettes amovibles
Les parois du réfrigérateur sont équipées
d'une série de glissières afin que les clayettes
puissent être positionnées comme vous le
souhaitez.
Cet appareil est également doté d'une
clayette composée de deux parties. La partie
avant de la clayette peut être rabattue et
placée sous la seconde partie pour une
meilleure utilisation de l'espace.
Pour rabattre la clayette :
1. Sortez doucement la partie avant.
2. Faites-la glisser dans le rail inférieur,
sous la seconde moitié.
5.4 Retrait GreenZone
Nous vous recommandons de vider le
bac avant de le sortir du réfrigérateur.
Pour sortir le bac :
1. Tirez le bac hors du réfrigérateur en
étendant complètement les rails.
2. Poussez le capuchon des rails et
soulevez l’avant du tiroir.
FRANÇAIS43
3. Tirez le bac tout en le soulevant et
retirez-le des rails.
2. Posez la partie arrière du bac sur les
rails.
Pour remonter :
1. Sortez complètement les rails.
3. Maintenez l'avant du bac soulevé tout en
le poussant vers l'intérieur de l'appareil.
4. Appuyez l'avant du bac vers le bas.
Sortez à nouveau le bac et vérifiez qu'il
est correctement positionné sur les
crochets avant et arrière.
Pour retirer le couvercle en verre du bac
GreenZone :
44FRANÇAIS
1. Déverrouiller simultanément la fixation
2
x2
1
latérale des deux côtés.
2. Tirez le support de la clayette en verre
vers vous.
5.5 Retrait ExtraChill
Pour sortir le bac :
1. Tirez le bac hors du réfrigérateur.
2. Soulevez légèrement l'avant du bac.
3. Soulevez et tournez le bac pour le sortir
de l’appareil.
Pour retirer le couvercle en verre du bac
ExtraZone :
FRANÇAIS45
1. Déverrouiller simultanément la fixation
2
x2
1
2
1
latérale des deux côtés.
2. Tirez le support de la clayette en verre
vers vous.
5.6 Contrôle de l’humidité
La clayette en verre du bac GreenZone est
équipée d’un dispositif qui régule son
étanchéité et fournit une humidité optimale à
l’intérieur du bac.
Ne placez aucun produit alimentaire sur
le dispositif de contrôle de l’humidité.
Pour retirer le dispositif de contrôle de
l’humidité :
1. Ouvrez le bac sous la clayette en verre et
retirez le couvercle.
46FRANÇAIS
2. Si vous devez remplacer la membrane
blanche de l’appareil, saisissez l’appareil
au milieu et séparez la membrane du
couvercle en tirant sur le couvercle.
3. Assemblez une nouvelle membrane dans
le couvercle en appuyant sur le bord de la
membrane dans le couvercle.
4. Repositionnez le dispositif de contrôle de
l’humidité sur le bac.
refroidissement rapide et plus efficace des
aliments et le maintien d’une température
plus uniforme dans chaque partie du
compartiment réfrigérateur.
Ce dispositif s’active automatiquement en cas
de besoin.
Le dispositif MULTIFLOW ne fonctionne que
lorsque la porte est fermée.
N’obstruez pas les orifices d’aération
pour permettre un meilleur
refroidissement.
En fonction de la quantité et de l’état des
fruits et légumes stockés dans le
GreenZone bac, il se peut que de la
condensation se produise.
Dans ce cas, éliminez la condensation à
l’aide d’un chiffon doux.
5.7 MULTIFLOW
Le compartiment réfrigérateur est équipé du
dispositif MULTIFLOW qui permet un
Ne retirez pas le panneau MULTIFLOW.
Ne pulvérisez pas d’eau ni de vapeur
pour nettoyer l’appareil. Pour les
instructions de nettoyage, reportez-vous
au chapitre « Entretien et nettoyage ».
5.8 Filtre CleanAir+
Dans l’appareil, il y a un filtre à charbon
CleanAir+.
FRANÇAIS47
Le filtre purifie l'air contre les odeurs
indésirables dans le compartiment du
réfrigérateur, améliorant ainsi la qualité de la
conservation.
À la livraison, le filtre et son boîtier en
plastique sont placés dans un sac en
plastique avec les autres accessoires
(reportez-vous à la section « Installation et
remplacement du filtre CleanAir+ » du
chapitre « Entretien et nettoyage » pour
l’installation).
5.9 Congeler des aliments frais
Le compartiment du congélateur est parfait
pour congeler des denrées fraîches et
conserver à long terme des aliments surgelés
ou congelés.
Pour congeler des aliments frais, activez la
fonction Extra Freeze au moins 24 heures
avant de placer les aliments à conserver
dans le compartiment de congélation.
Conservez les aliments frais répartis
uniformément dans le premier compartiment
ou le premier bac en partant du haut.
La quantité maximale d'aliments pouvant être
congelés, sans ajouter d'autres aliments frais
pendant 24 heures, figure sur la plaque
signalétique (étiquette située à l'intérieur de
l'appareil).
Une fois le processus de congélation terminé,
l'appareil revient automatiquement au réglage
de température précédent (voir « Fonction
Extra Freeze »).
Pour plus d’informations, reportez-vous au
chapitre « Conseils pour la congélation ».
Les bacs du congélateur permettent de
retrouver rapidement et facilement les
aliments que vous recherchez.
Si vous devez conserver une grande quantité
d’aliments, retirez tous les bacs et placez les
aliments sur les clayettes.
Les aliments ne doivent pas être placés à
moins de 15 mm de la porte.
ATTENTION!
En cas de décongélation accidentelle
causée par une coupure de courant par
exemple, si la durée de la mise hors
tension est supérieure à la valeur
indiquée sur la plaque signalétique sous
« Autonomie de fonctionnement », les
aliments décongelés doivent être
consommés rapidement ou cuits
immédiatement avant d’être refroidis,
puis recongelés. Reportez-vous à la
section « Alarme haute température ».
5.11 Décongélation
Avant d’être consommés, les aliments
surgelés ou congelés peuvent être
décongelés au réfrigérateur ou dans un
sachet en plastique sous de l’eau froide.
Cette opération dépend du temps disponible
et du type d’aliments. Les petits morceaux
peuvent même être cuits toujours congelés.
5.12 Fabrication de glaçons
Cet appareil est équipé d'un ou plusieurs
bacs à glaçons.
5.10 Conservation des plats
surgelés
Lors de la mise en service ou après un arrêt
prolongé et avant d’introduire les produits
dans le compartiment, laissez fonctionner
l’appareil au moins 3 heures avec la fonction
Extra Freeze allumée.
48FRANÇAIS
N'utilisez pas d'instruments métalliques
pour décoller les bacs du congélateur.
1. Remplissez les bacs avec de l'eau.
2. Placez les bacs à glaçons dans le
compartiment congélateur.
6. CONSEILS
6.1 Conseils pour économiser
l’énergie
• Congélateur : La configuration interne de
l’appareil permet une consommation
d’énergie la plus efficace possible.
• Réfrigérateur : L’utilisation la plus efficace
de l’énergie est assurée dans la
configuration avec les bacs dans la partie
inférieure de l’appareil et les clayettes
réparties uniformément. La position des
compartiments de porte n’affecte pas la
consommation d’énergie.
• Évitez d'ouvrir fréquemment la porte et ne
la laissez ouverte que le temps
nécessaire.
• Congélateur : Plus le réglage de la
température est bas, plus la
consommation électrique est élevée.
• Réfrigérateur : Ne réglez pas une
température trop élevée pour économiser
de l’énergie, sauf si cela est requis par les
caractéristiques des aliments.
• Si la température ambiante est élevée,
que le thermostat est réglé sur une
température basse et que l’appareil est
plein, le compresseur fonctionne en
régime continu, ce qui provoque une
formation de givre ou de glace sur
l’évaporateur. Dans ce cas, réglez le
thermostat sur une température plus
élevée pour permettre le dégivrage
automatique et donc d’économiser de
l’énergie.
• Assurez une bonne ventilation. Ne
couvrez pas les grilles ou les orifices de
ventilation.
• Assurez-vous que les produits
alimentaires à l’intérieur de l’appareil
permettent la circulation de l’air par les
orifices dédiés à l’arrière de l’intérieur de
l’appareil.
6.2 Conseils pour la congélation
• Activez la fonction Extra Freeze au moins
24 heures avant de placer les aliments
dans le compartiment du congélateur.
• Avant de congeler des aliments frais, les
emballer dans du papier aluminium, du
film ou des sachets en plastique, des
récipients à couvercles étanches à l’air.
• Pour une congélation et une
décongélation plus efficaces, séparez les
aliments en petites portions.
• Il est recommandé de mettre des
étiquettes et des dates sur tous vos
aliments congelés. Cela permettra
d’identifier les aliments et de savoir quand
ils peuvent être consommés avant leur
détérioration.
• Les aliments doivent être frais lorsqu’ils
sont congelés pour préserver leur qualité.
En particulier, les fruits et les légumes
doivent être congelés après leur récolte
pour préserver tous leurs nutriments.
• Ne congelez pas des bouteilles ou des
canettes avec des liquides, en particulier
des boissons contenant du dioxyde de
carbone : elles pourraient exploser
pendant la congélation.
• Ne placez pas d’aliments chauds dans le
compartiment congélateur. Laissez-les
refroidir à température ambiante avant de
les placer dans le compartiment.
• Pour éviter d’augmenter la température
des aliments déjà surgelés, ne placez pas
d’aliments frais non congelés directement
à proximité. Placez les aliments à
température ambiante dans la partie du
compartiment du congélateur où il n’y a
pas d’aliments congelés.
• Ne mangez pas les glaçons, les glaces à
l’eau ou les bâtonnets glacés dès leur
sortie du congélateur. Risque de gelure.
• Ne recongelez pas des aliments
décongelés. Si les aliments sont
décongelés, cuisez-les, laissez-les
refroidir puis congelez-les.
6.3 Conseils pour le stockage des
plats surgelés
• Le compartiment congélateur est marqué
de .
• Un bon réglage de température qui
garantit la conservation des produits
alimentaires congelés est une température
inférieure ou égale à -18 °C.
FRANÇAIS49
Un réglage de température plus élevé à
l’intérieur de l’appareil peut entraîner une
durée de conservation plus courte.
• L’ensemble du compartiment du
congélateur est adapté à la conservation
de produits alimentaires congelés.
• Laissez suffisamment d’espace autour des
aliments pour permettre à l’air de circuler
librement.
• Pour une conservation adéquate,
consultez l’étiquette de l’emballage des
aliments pour connaître la durée de
conservation des aliments.
• Il est important d’emballer les aliments de
manière à empêcher l’eau, l’humidité ou la
condensation de pénétrer à l’intérieur.
détériorés. Si l’emballage est gonflé ou
mouillé, il n’a peut-être pas été conservé
dans des conditions optimales et la
décongélation a peut-être déjà
commencé.
• Pour limiter le processus de
décongélation, achetez les produits
congelés à la fin de vos courses et
transportez-les dans un sac isotherme.
• Placez les aliments congelés dans le
congélateur immédiatement après être
revenu de vos courses.
• Si les aliments sont décongelés même
partiellement, ne les recongelez pas.
Consommez-les dès que possible.
• Respectez la date d’expiration et les
informations de conservation sur
6.4 Conseils pour vos courses
l’emballage.
Après vos courses :
• Assurez-vous que l’emballage n’est pas
endommagé : les aliments pourraient être
6.5 Durée de conservation pour le compartiment du congélateur
Type d’alimentDurée de conservation
(mois)
Pain3
Fruits (sauf agrumes)6 - 12
Légumes8 - 10
Restes (sans viande)1 - 2
Produits laitiers :
Beurre
Fromage à pâte molle (p. ex., mozzarella)
Fromage à pâte dure (p. ex., parmesan, cheddar)
• Un bon réglage de température qui
garantit la conservation des aliments frais
est une température inférieure ou égale à
+4 °C.
Un réglage de température plus élevé à
l’intérieur de l’appareil peut entraîner une
durée de conservation plus courte des
aliments.
• Couvrez les aliments avec un emballage
pour conserver leur fraîcheur et leur
arôme.
• Utilisez toujours des récipients fermés
pour les liquides et les aliments afin
d’éviter les saveurs ou les odeurs dans le
compartiment.
• Pour éviter la contamination croisée entre
les aliments cuits et les aliments crus,
couvrez les aliments cuits et séparez-les
des aliments crus.
• Il est conseillé de décongeler les aliments
à l’intérieur du réfrigérateur.
• N’insérez pas d’aliments chauds dans
l’appareil. Assurez-vous qu’ils ont refroidi
à température ambiante avant de les
insérer.
• Pour éviter le gaspillage des aliments, le
nouveau stock d’aliments doit toujours
être placé derrière l’ancien.
• Viande (tous types) : enveloppez-la dans
un emballage approprié et placez-la sur
l'étagère en verre au-dessus du bac à
légumes. Ne conservez la viande que 1 ou
2 jours au plus.
• Fruits et légumes : nettoyez
soigneusement (retirez la terre) et placezles dans un bac spécial (bac à légumes).
• Il est conseillé de ne pas conserver les
fruits exotiques tels que les bananes, les
mangues, les papayes, etc. dans le
réfrigérateur.
• Les légumes tels que les tomates, les
pommes de terre, les oignons et l'ail ne
doivent pas être conservés dans le
réfrigérateur.
• Beurre et fromage : placez-les dans un
récipient étanche à l'air, ou enveloppez-les
dans une feuille d'aluminium ou un sachet
en polyéthylène, pour les tenir autant que
possible à l'abri de l'air.
• Bouteilles : fermez-les avec un bouchon et
placez-les sur le porte-bouteilles ou (s'il
est installé) dans le balconnet à bouteilles
de la porte.
• Consultez toujours la date d’expiration des
produits pour savoir combien de temps les
conserver.
6.7 Conseils pour la réfrigération
des aliments
• Le compartiment des aliments frais est
celui indiqué (sur la plaque signalétique)
par .
7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres relatifs à la
Sécurité.
7.1 Nettoyage de l’intérieur
Avant d’utiliser l’appareil pour la première
fois, nettoyez l’intérieur et tous les
accessoires avec de l’eau tiède savonneuse
(pour supprimer toute odeur de neuf), puis
séchez-les soigneusement.
ATTENTION!
N’utilisez jamais de détergents, de
produits abrasifs, de nettoyants à base
de chlore ou d’huile, car ils pourraient
endommager le revêtement.
FRANÇAIS51
ATTENTION!
Les accessoires et parties de l’appareil
ne sont pas adaptés au lavage au lavevaisselle.
ATTENTION!
Nettoyez le bandeau de commande avec
un chiffon humide. N'utilisez aucun
produit détergent. Après le nettoyage,
essuyez le bandeau de commande avec
un chiffon doux.
7.2 Nettoyage périodique
L'appareil doit être nettoyé régulièrement :
1. Nettoyez l'intérieur et les accessoires
avec de l'eau tiède et du savon neutre.
2. Vérifiez régulièrement les joints de porte
et essuyez-les pour vous assurer qu'ils
sont propres et ne contiennent pas de
résidus.
3. Rincez et séchez soigneusement.
7.3 Dégivrage du réfrigérateur
Le dégivrage du compartiment réfrigérateur
est automatique. L'eau qui se condense
s'écoule vers un réservoir situé sur le
compresseur puis s'évapore. Le réservoir ne
peut pas être retiré.
Manipulez le filtre à air avec précaution
pour éviter de rayer sa surface.
Le filtre à air est livré dans un sac
plastique pour préserver son efficacité.
Installez le filtre à air avant d’activer
l’appareil.
1. Déballez le filtre à air du sac en plastique.
2. Ouvrez le boîtier en plastique et placez la
surface plissée sur la grille, en installant
le filtre à l’intérieur de la zone marquée
sur la surface quadrillée.
3. Maintenez le filtre enfoncé tout en
fermant le boîtier en plastique jusqu’à ce
que vous entendiez un clic.
7.4 Dégivrage du congélateur
Le compartiment congélateur est garanti sans
givre. Cela signifie qu'il n'y a aucune
formation de givre lorsqu'il est en marche, ni
sur les parois intérieures, ni sur les aliments.
7.5 Installation et remplacement du
filtre CleanAir+
Le filtre CleanAir+ est un filtre à charbon actif
qui absorbe les mauvaises odeurs et vous
permet de préserver la meilleure saveur et le
meilleur arôme pour toutes les denrées
alimentaires sans risque de contamination
croisée par les odeurs.
52FRANÇAIS
4. Retirez la clayette supérieure en verre du
compartiment réfrigérateur. Faites glisser
le boîtier en plastique avec le filtre à air
sur le côté gauche de l’étagère en verre.
5. Insérez la clayette arrière en verre dans
1
2
le compartiment réfrigérateur. Veillez à ne
pas heurter le filtre lorsque vous insérez
la clayette en verre.
Remplacement du filtre à air
1. Ouvrir le boîtier en plastique.
2. Retirez le filtre à air usé.
3. Déballez le nouveau filtre à air du sac en
plastique et insérez-le dans le tiroir.
4. Fermer le boîtier en plastique.
5. Après le remplacement du filtre, appuyez
sur le bouton d’alarme Filter Reset du
panneau de commande pour désactiver
l’alerte.
Pour de meilleures performances, placez le
boîtier en plastique à l’emplacement
approprié (à gauche de l’étagère en verre) et
remplacez le filtre à air tous les 6 mois. Pour
plus d'informations, reportez-vous à
« Indicateur de changement du filtre à air ».
FRANÇAIS53
1. Débranchez l’appareil de l’alimentation
électrique.
Le filtre à air est un accessoire
consommable et, en tant que tel, n’est
pas couvert par la garantie.
Vous pouvez acheter de nouveaux filtres
à air auprès de votre revendeur local.
2. Retirez tous les aliments.
3. Nettoyez l’appareil et tous ses
accessoires.
4. Laissez les portes ouvertes pour éviter
les mauvaises odeurs.
7.6 Période de non-utilisation
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une
longue période, prenez les précautions
suivantes :
8. DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres relatifs à la
Sécurité.
8.1 Que faire si...
ProblèmeCause probableSolution
L’appareil ne fonctionne pas.L’appareil est à l’arrêt.Mettez l’appareil en fonctionnement.
La fiche d’alimentation n’est pas
Il n’y a pas de tension dans la prise
L’appareil est bruyant.L’appareil n’est pas positionné cor‐
Les signaux sonores ou visuels sont
activés.
Le compresseur fonctionne en per‐
manence.
Trop d’aliments ont été introduits si‐
La température ambiante est trop
correctement branchée à la prise de
courant.
de courant.
rectement.
Le meuble a été allumé récemment. Reportez-vous à « Alarme haute
La température à l’intérieur de l’ap‐
pareil est trop élevée.
La porte est laissée ouverte.Refermez la porte.
La température est mal réglée.Reportez-vous au chapitre « Ban‐
multanément.
élevée.
Branchez la fiche secteur sur la pri‐
se de courant.
Branchez un autre appareil sur la
prise de courant. Contactez un élec‐
tricien qualifié.
Vérifiez que l’appareil est stable.
température » ou à « Alarme porte
ouverte ».
Reportez-vous à « Alarme haute
température » ou à « Alarme porte
ouverte ».
deau de commande ».
Attendez quelques heures et vérifiez
de nouveau la température.
Reportez-vous au chapitre « Instal‐
lation ».
54FRANÇAIS
ProblèmeCause probableSolution
Les aliments placés dans l’appareil
La porte n’est pas correctement fer‐
Le compresseur ne démarre pas im‐
médiatement après avoir appuyé
sur la touche « Extra Freeze » ou
« Extra Cool », ou après avoir modi‐
fié la température.
La porte est mal alignée ou interfère
avec le gril de ventilation.
La porte est difficile à ouvrir.Vous avez essayé de rouvrir la por‐
L’éclairage ne fonctionne pas.L’éclairage est en mode veille.Fermez et ouvrez la porte.
Il y a trop de givre et de glace.La porte n’est pas correctement fer‐
Le joint est déformé ou sale.Reportez-vous à la section « Ferme‐
Les aliments ne sont pas correcte‐
La température est mal réglée.Reportez-vous au chapitre « Ban‐
L’appareil est complètement chargé
La température réglée dans l’appa‐
De l’eau s’écoule sur la plaque ar‐
rière du réfrigérateur.
Trop d’eau s’est condensée sur la
paroi arrière du réfrigérateur.
La porte n’est pas entièrement fer‐
Les aliments conservés ne sont pas
étaient trop chauds.
mée.
La fonction Extra Freeze est acti‐
vée.
La fonction Extra Cool est activée.Consultez le paragraphe « Fonc‐
Le compresseur démarre au bout
d’un certain temps.
L’appareil n’est pas d’aplomb.Consultez les instructions d’installa‐
te immédiatement après l’avoir fer‐
mée.
L’éclairage est défectueux.Contactez le service après-vente
mée.
ment emballés.
et réglé sur la température la plus
basse.
reil est trop basse et la température
ambiante est trop élevée.
Pendant le dégivrage automatique,
le givre fond sur la plaque arrière.
La porte a été ouverte trop fréquem‐
ment.
mée.
emballés.
Laissez refroidir les aliments à tem‐
pérature ambiante avant de les ran‐
ger.
Reportez-vous à la section « Ferme‐
ture de la porte ».
Consultez le paragraphe « Fonc‐
tion Extra Freeze ».
tion Extra Cool ».
C’est normal, aucune erreur n’est
survenue.
tion.
Attendez quelques secondes après
avoir fermé la porte pour la rouvrir.
agréé le plus proche.
Reportez-vous à la section « Ferme‐
ture de la porte ».
ture de la porte ».
Emballez mieux les aliments.
deau de commande ».
Sélectionnez une température plus
élevée. Reportez-vous au chapitre
« Bandeau de commande ».
Sélectionnez une température plus
élevée. Reportez-vous au chapitre
« Bandeau de commande ».
C’est normal.
N’ouvrez la porte qu’en cas de né‐
cessité.
Assurez-vous que la porte est entiè‐
rement fermée.
Enveloppez les aliments dans un
emballage adapté avant de les ran‐
ger dans l’appareil.
FRANÇAIS55
ProblèmeCause probableSolution
De l’eau s’écoule sur le sol.La sortie d’eau de dégivrage n’est
La température ne peut pas être ré‐
glée.
La température à l’intérieur de l’ap‐
pareil est trop basse/élevée.
La porte n’est pas correctement fer‐
La température des aliments est
Trop d’aliments ont été conservés
La porte a été ouverte souvent.N’ouvrez la porte que si nécessaire.
L’air froid ne circule pas dans l’ap‐
s’affiche.
Le symbole apparaît et
le voyant d’alarme est allumé.
Le symbole ,
ou et le réglage actuel
apparaissent alternativement toutes
les 5 secondes et le voyant d’alarme
est allumé.
pas raccordée au bac d’évaporation
situé au-dessus du compresseur.
La fonction Extra Freeze ou la fonc‐
tion Extra Cool est activée.
La température n’est pas réglée cor‐
rectement.
mée.
trop élevée.
simultanément.
La fonction Extra Freeze est acti‐
vée.
La fonction Extra Cool est activée.Consultez le paragraphe « Fonc‐
pareil.
L’appareil est en mode démonstra‐
tion.
Problème de communicationContactez le service après-vente
Problème de capteur de températu‐
re.
Fixez la sortie de l’eau de dégivrage
au plateau d’évaporation.
Éteignez la fonction Extra Freeze ou
fonction Extra Cool manuellement,
ou attendez que la fonction se réin‐
itialise automatiquement avant de
régler la température. Reportezvous au paragraphe « Extra Free‐
zeFonction » ou « Extra CoolFonc‐
tion ».
Sélectionnez une température plus
élevée/plus basse.
Reportez-vous à la section « Ferme‐
ture de la porte ».
Laissez les aliments refroidir à tem‐
pérature ambiante avant de les con‐
server.
Conservez moins de produits en
même temps.
Consultez le paragraphe « Fonc‐
tion Extra Freeze ».
tion Extra Cool ».
Assurez-vous que l’air froid circule
dans l’appareil. Reportez-vous au
chapitre « Conseils ».
Pour quitter le mode démonstration,
maintenez les touches Extra Cool et
ECO enfoncées pendant environ
10 secondes jusqu’à ce que vous
entendez 3 courts bips.
agréé le plus proche. Le système de
refroidissement continue de mainte‐
nir les aliments au frais, mais le ré‐
glage de la température n’est pas
possible.
Contactez le service après-vente
agréé le plus proche. Le système de
refroidissement continue de mainte‐
nir les aliments au frais, mais le ré‐
glage de la température n’est pas
possible.
56FRANÇAIS
Si ces conseils n’apportent pas le résultat
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
souhaité, veuillez consulter le service
après-vente agréé le plus proche.
8.2 Remplacement de l’ampoule
L’appareil est équipé d’un éclairage à LED
longue durée.
Seul le service de maintenance est autorisé à
remplacer le dispositif d’éclairage. Contactez
le service après-vente agréé.
9. BRUITS
8.3 Fermeture de la porte
1. Nettoyer les joints de porte.
2. Si nécessaire, régler la porte. Consultez
les instructions d’installation.
3. Si nécessaire, remplacer les joints de
porte défectueux. Veuillez contacter le
service après-vente agréé.
10. DONNÉES TECHNIQUES
Les caractéristiques techniques figurent sur
la plaque signalétique située sur à l’intérieur
de l’appareil et sur l’étiquette énergétique.
Le code QR présent sur l’étiquette
énergétique fournie avec l’appareil contient
un lien Web vers les informations relatives
aux performances de l’appareil dans la base
de données EPREL de l’UE. Conservez
FRANÇAIS57
l’étiquette énergétique à titre de référence
Concerne la France uniquement :
avec la notice d’utilisation et tous les autres
documents fournis avec cet appareil.
Il est également possible de trouver les
mêmes informations dans EPREL à l’aide du
lien
https://eprel.ec.europa.eu
avec le nom du
modèle et le numéro de produit se trouvant
sur la plaque signalétique de l’appareil.
Consultez le lien
www.theenergylabel.eu
obtenir des informations détaillées sur
l’étiquette énergétique.
11. INFORMATIONS POUR LES LABORATOIRES D’ESSAIS
pour
L’installation et la préparation de l’appareil
pour une vérification EcoDesign doivent être
conformes à la norme EN 62552 (EU). Les
exigences en matière de ventilation, les
dimensions des évidements et les
correspondre aux indications du
« Installation » de ce manuel d’utilisation.
Veuillez contacter le fabricant pour de plus
amples informations, notamment les plans de
chargement.
dégagements arrière minimum doivent
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la
protection de l'environnement et à votre
sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans
votre centre local de recyclage ou contactez
vos services municipaux.
58FRANÇAIS
*
222382144-A-412023
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.