Vielen Dank für Ihre Wahl eines unserer hochwertigen Produkte.
Dieses Gerät verbindet funktionelles Design mit bahnbrechender Technologie auf
perfekte Weise.
Überzeugen Sie sich selbst: Unsere Produkte bieten ein Höchstmaß an Leistung bei
einfachster Bedienung und sind dabei sowohl umweltfreundlich als auch
energiesparend.
Zur optimalen Nutzung aller Vorteile Ihres Geräts lesen Sie bitte diese
Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Damit stellen Sie sicher, dass Sie alle
Verfahrensschritte perfekt und möglichst effizient durchführen.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung an einem sicheren Ort auf, um jederzeit
darauf zurückgreifen zu können. Und bitte geben Sie sie an etwaige zukünftige
Besitzer dieses Geräts weiter.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät.
SymbolBeschreibung
Mit diesem Warndreieck und/oder durch Signalwörter (Warnung!, Vorsicht!, Achtung!)
sind Hinweise hervorgehoben, die für Ihre Sicherheit oder für die Funktionsfähigkeit
des Gerätes wichtig sind. Bitte unbedingt beachten.
Nach diesem Zeichen erhalten Sie ergänzende Informationen zur Bedienung und
praktischen Anwendung des Gerätes.
Mit dem Kleeblatt sind Tipps und Hinweise zum wirtschaftlichen und
umweltschonenden Einsatz des Gerätes gekennzeichnet.
Für eventuell auftretende Störungen enthält die Gebrauchsanweisung Hinweise zur
selbständigen Behebung, siehe Abschnitt ‘Was tun, wenn...’
Page 3
Inhalt
Wichtige Sicherheitshinweise4
Geräteüberblick9
Mikrowellengerät & Zubehör9
Bedienblende10
Vor der ersten Inbetriebnahme11
Betriebsart ‚Econ’ (energiesparend)11
Tageszeit einstellen11
Änderung der Uhrzeit bei eingestellter Uhr oder in der Betriebsart ‚Econ’12
Benutzung der Stop-Taste12
Kindersicherung12
Hinweis fur das Kochen mit Mikrowellen13
Charakteristiken der Nahrungamittel13
Kochtechniken13
Mikrowellensicheres Kochgeschirr14
Bedienung des Mikrowellengeräts14
Garen mit Mikrowellen14
Manuelles Auftauen15
Mikrowellen-Leistungsstufen15
Zeitschaltuhr16
Pro 30 Sekunden16
Plus & Minus17
Garen mit dem Grill & Kombi-Betrieb17
Garen mit dem Grill18
Garen in der Kombi-Betriebsart18
Garen mit verschiedenen Garfolgen19
Garautomatik & Auftauautomatik Betrieb20
Programmtabellen22
Garautomatik & Auftauautomatik Tabellen22
Rezepte für Garautomatik24
Gartabellen26
Rezepte28
3Inhalt
Reinigung & Pflege35
Was tun, wenn . . .36
Technische Daten36
Aufstellanweisungen37
Umweltinformation39
Kundendienst40
Page 4
4Wichtige Sicherheitshinweise
Wichtige Sicherheitshinweise
WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN
HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND BEWAHREN SIE DIE
BEDIENUNGSANLEITUNG AUF
Die Steckdose muss ständig zugänglich sein, so dass der Netzstecker im Notfall
einfach abgezogen werden kann.
Die Netzspannung muss 230 V Wechselstrom, 50 Hz betragen und sollte mit
einer Sicherung von mindestens 16 A oder einem Sicherungsautomaten von
mindestens 16 A ausgestattet sein.
Es wird empfohlen das Gerät an einen separaten Stromkreis anzuschließen.
Das Gerät nicht im Freien lagern oder aufstellen.
Keine brennbaren Materialien in der Nähe des Gerätes oder den
Lüftungsöffnungen lagern.
Niemals die Lüftungsöffnungen blockieren.
Alle Metallverschlüsse, Drähte usw. von Lebensmitteln und Verpackungen
entfernen. Funkenbildung auf Metalloberflächen kann zu Feuer führen.
Das Mikrowellengerät nicht zum Frittieren von Lebensmitteln in Öl oder Fett
verwenden. Temperaturen können nicht kontrolliert werden und das Fett kann
sich entzünden.
Zum Herstellen von Popcorn sollte nur für Mikrowellengeräte vorgesehenes
Popcorngeschirr verwendet werden.
Keine Lebensmittel oder andere Gegenstände im Gerät lagern.
Die Einstellungen nach dem Starten des Gerätes überprüfen um sicherzustellen,
dass das Gerät wie gewünscht arbeitet. Diese Bedienungsanleitung verwenden.
Page 5
5Wichtige Sicherheitshinweise
Zur Vermeidung von Verletzungen
WWAARRNNHHIINNWWEEIISS::
Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen
aufweist. Überprüfen Sie vor dem Betrieb die folgenden Punkte:
a) Die Tür muss einwandfrei schließen und darf nicht schlecht ausgerichtet
oder verzogen sein.
b) Die Scharniere und Türsicherheitsverriegelungen dürfen nicht gebrochen
oder lose sein.
c) Die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen dürfen nicht beschädigt sein.
d) Im Garraum und an der Tür dürfen keine Dellen oder andere Beschädigungen
vorhanden sein.
e) Das Netzkabel und der Netzstecker dürfen nicht beschädigt sein.
Das Gerät nicht bei geöffneter Tür oder mit auf irgendeine Weise veränderter
Türsicherheitsverriegelung betreiben.
Niemals das Gerät betreiben, wenn sich Gegenstände zwischen den
Türdichtungen und den abdichtenden Oberflächen befinden.
Personen mit HERZSCHRITTMACHERN sollten ihren Arzt oder den Hersteller des
Herzschrittmachers nach Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit Mikrowellengeräten
befragen.
Zur Vermeidung von elektrischem Stromschlag
Unter keinen Umständen sollte das äußere Gehäuse entfernt werden.
Niemals Flüssigkeiten in die Öffnungen der Türsicherheitsverriegelung oder
Lüftungsöffnungen kommen lassen oder Gegenstände in diese Öffnungen
stecken. Wenn größere Mengen Flüssigkeiten verschüttet werden, müssen Sie
sofort das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und den AEG-Electrolux
autorisierten Kundendienst anfordern.
Niemals das Netzkabel bzw. den Netzstecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten
legen.
Das Netzkabel darf nicht über heiße oder scharfe Oberflächen geführt werden, wie zum
Beispiel über den heißen Lüftungsöffnungen an der oberen Rückwand des Gerätes.
Page 6
6Wichtige Sicherheitshinweise
Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst auszuwechseln, sondern nur
von einem von AEG-Electrolux autorisierten auswechseln lassen! Wenn die
Garraumlampe ausfallen sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Elektrohändler oder
eine von AEG-Electrolux autorisierte Kundendienst!
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein neues Spezialkabel ersetzt
werden.
Bitte das Auswechseln durch einen von AEG-Electrolux autorisierten
Kundendienst vornehmen lassen.
Zur Vermeidung von Explosionen und plötzlichem Sieden
Niemals verschlossene Behälter verwenden. Verschlüsse und Abdeckungen
entfernen. Verschlossene Behälter können durch den Druckanstieg selbst nach
dem Ausschalten des Gerätes noch explodieren.
Beim Erhitzen von Flüssigkeiten vorsichtig sein. Behälter mit großer Öffnung
verwenden, damit entstehende Blasen entweichen können.
Um Verbrennungen durch plötzliches Überkochen (Siedeverzug) zu vermeiden:
1. Die Flüssigkeiten vor dem Kochen/Erhitzen umrühren.
2. Es wird empfohlen, während des Erhitzens einen Glasstab oder ähnlichen
Gegenstand in den Behälter zu stecken.
3.
Nach dem Erhitzen die Flüssigkeit noch kurze Zeit im Gerät stehen lassen für
mindestens 20 Sekunden, um verspätetes Aufwallen durch Siedeverzug zu
verhindern.
Die Schale von Lebensmitteln, z.B. Kartoffeln, Würstchen oder Obst, vor dem
Garen anstechen, damit der Dampf entweichen kann.
Zur Vermeidung von Verbrennungen
Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum sollten Topflappen o.ä.
verwendet werden.
Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel, usw. immer vom Gesicht und den
Händen abgewandt öffnen, um Verbrennungen durch Dampf zu vermeiden.
Die Temperatur des Behälters ist kein echter Hinweis auf die tatsächliche
Temperatur des Lebensmittels oder Getränks; immer die Temperatur prüfen.
Halten Sie beim Öffnen der Gerätetür ausreichenden Abstand, um
Verbrennungen durch austretende Hitze oder Dampf zu vermeiden.
Schneiden Sie gefüllte, gebackene Speisen nach dem Garen in Scheiben, um den
Dampf entweichen zu lassen und Verbrennungen zu vermeiden.
Kinder vom Türglas fernhalten, um Verbrennungen zu vermeiden.
Dieses Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. mangelnder Erfahrung
oder Kenntnissen nur dann verwendet werden, wenn sie unter Aufsicht einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen Person stehen oder von dieser in der
Verwendung des Gerätes unterwiesen wurden.
Kinder sind zu beaufsichtigen und sollten nicht mit dem Gerät spielen.
Nicht an die Gerätetür lehnen oder an der Tür hängend schwingen. Das
Mikrowellengerät ist kein Spielzeug!
Kinder sollten mit allen wichtigen Sicherheitshinweisen vertraut gemacht
werden: z.B. Verwendung von Topflappen und vorsichtiges Abnehmen von
Deckeln. Beachten Sie besonders Verpackungen, die Lebensmittel knusprig
machen (z.B. selbstbräunende Materialien), indem sie besonders heiß werden.
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und Beschädigungen
dieses Gerätes
Das Gerät niemals leer in Betrieb nehmen, es sei denn, dies wird in der
Bedienungsanleitung ausdrücklich empfohlen (siehe Hinweis 2, Seite 17).
Durch Inbetriebnahme des Gerätes ohne Gargut kann das Gerät beschädigt
werden.
Page 8
8Wichtige Sicherheitshinweise
Bei der Verwendung von Bräunungsgeschirr oder selbsterwärmenden
Materialien muss eine wärmefeste Isolierung (z.B. ein Porzellanteller) zwischen
Geschirr und Drehteller gestellt werden. Dadurch werden Beschädigungen des
Drehtellers und des Drehteller-Trägers durch Wärme vermieden. Die angegebene
Aufheizzeit für das Geschirr sollte nicht überschritten werden.
Kein Metallgeschirr verwenden, da Mikrowellen reflektiert werden und dies zu
Funkenbildung führt. Keine Konserven in das Gerät stellen.
Nur den für dieses Gerät vorgesehenen Drehteller und den Drehteller-Träger
verwenden. Benutzen Sie das Mikrowellengerät nicht ohne den Drehteller.
Um das Zerspringen des Drehtellers zu vermeiden:
(a)Vor dem Reinigen, den Drehteller abkühlen lassen.
(b)Kein heißes Gargut oder heißes Geschirr auf den kalten Drehteller stellen.
(c)Keine kalten Lebensmittel oder kaltes Geschirr auf den heißen Drehteller
stellen.
Wenn das Gerät arbeitet, keine Gegenstände auf das äußere Gehäuse stellen.
Keine Kunststoffbehälter für den Mikrowellenbetrieb verwenden, wenn das
Gerät nach dem Gebrauch der GRILL-, der KOMBI- oder der AUTOMATIKBetriebsart noch heiss ist, da diese sonst schmelzen könnten. In diesen
Betriebsarten dürfen keine Kunststoffbehälter verwendet werden, es sei denn,
der Hersteller weist auf deren Eignung zu diesem Zweck hin.
HHiinnwweeiissee::
Bei Fragen zum Anschluss des Gerätes wenden Sie sich bitte an einen
autorisierten Elektrofachmann oder den autorisierten AEG-Electrolux
Kundendienst.
Sowohl der Hersteller als auch der Händler können keine Verantwortung für
Beschädigungen des Gerätes oder Verletzungen von Personen übernehmen, die
als Folge eines falschen elektrischen Anschlusses entstehen.
Wasserdampf und Tropfen können sich auf den Wänden im Innenraum bzw. um
die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen bilden. Dies ist normal und ist kein
Anzeichen für den Austritt von Mikrowellen oder einer sonstigen Fehlfunktion.
• Den Drehteller-Träger in die Antriebswelle am
Garraumboden einsetzen.
• Dann den Drehteller darauf legen.
• Um Schäden am Drehteller zu vermeiden, ist darauf
zu achten, dass Geschirr und Behälter bei der
Entnahme nicht den Rand des Drehtellers berühren.
HHIINNWWEEIISS::
Bei der Bestellung von Zubehör,
teilen Sie Ihrem Händler oder dem AEG-Electrolux
autorisierten Kundendienst bitte folgende Angaben mit:
Name des Zubehörteils und Bezeichnung des Modells.
Das Mikrowellengerät ist auf die energiesparende Betriebsart ‚Econ' eingestellt.
1. Schließen Sie den Netzstecker an.
2. Das Display ist zunächst leer.
3. Beim Öffnen der Tür schaltet sich das Gerät ein.
4. Beim Schließen der Tür wird ‚Econ’ angezeigt.
5. Das Display zählt herunter von 3:00 auf Null.
6. Bei Erreichen von Null wechselt das Gerät zur Betriebsart ‚Econ’ über und
die Anzeige auf dem Display verschwindet.
7. Zum Deaktivieren der Betriebsart ‚Econ’ stellen Sie die Uhr ein.
8. Zum Aktivieren der Betriebsart ‚Econ’ bei eingestellter Uhr öffnen Sie die
Tür, drücken Sie 5 Sekunden lang START, drücken Sie STOP und schließen Sie
dann die Tür.
Tageszeit einstellen
Ihr Mikrowellengerät hat eine 12-Stunden-Uhr.
BBeeiissppiieell::
1. Schließen Sie den Netzstecker an.
2. Das Display ist zunächst leer.
3. Beim Öffnen der Tür schaltet sich das Gerät ein.
4. Drehen Sie bei geöffneter Tür den ZEITSCHALTUHR/GEWICHT-Knopf, um die
5. Drücken Sie einmal die START/QUICK-Taste und drehen Sie dann den
6. Drücken Sie die START/QUICK-Taste.
7. Anzeige prüfen:
8. Schließen Sie die Tür.
Einstellen der Stunden auf 11:30 Uhr.
Stunde einzustellen.
ZEITSCHALTUHR/GEWICHT-Knopf, um die Minuten einzustellen.
11Vor der ersten Inbetriebnahme
WWiicchhttiigg::
1. Sie können den ZEITSCHALTUHR/GEWICHT-Knopf im oder gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
2. Bei eingestellter Uhr lässt sich die energiesparende Betriebsart ‚Econ’ nicht
auswählen.
Page 12
12Vor der ersten Inbetriebnahme
1
AUTO
+
AUTO
1
1
1
AUTO
+
AUTO
Änderung der Uhrzeit bei eingestellter Uhr oder in
der Betriebsart ‚Econ’
BBeeiissppiieell::
Einstellen der Stunden auf 12:45 Uhr.
1. Öffnen Sie die Tür.
2. Drücken und halten Sie 5 Sekunden lang die START/QUICK-Taste. Es ertönt
ein akustisches Signal.
Drehen Sie zum Einstellen der Stunde den ZEITSCHALTUHR/GEWICHT-Knopf.
3. Drücken Sie einmal die START/QUICK-Taste und drehen Sie dann den
ZEITSCHALTUHR/GEWICHT-Knopf, um die Minuten einzustellen.
4. Drücken Sie die START/QUICK-Taste.
5. Anzeige prüfen:
Benutzung der STOP-Taste
Benutzung der STOP-Taste:
1. Löschen eines Eingabefehlers beim Programmieren.
2. Vorübergehendes Unterbrechen des laufenden Betriebes.
3. Löschen eines Programms während des laufenden Betriebes
durch zweimaliges Drücken.
Kindersicherung
Das Mikrowellengerät bietet eine Sicherheitssperre, um zu verhindern, dass
Kinder das Gerät versehentlich einschalten. Bei eingestellter Sperre ist das
Gerät so lange funktionsuntüchtig, bis die Sperre wieder aufgehoben wird.
BBeeiissppiieell::
So aktivieren Sie die Kindersperre.
1. Drücken Sie die STOP-Taste und halten Sie sie 5 Sekunden lang
heruntergedrückt.
Es ertönt ein akustisches Signal und auf dem Display
erscheint‚ LOC’:
Hinweis:
• Zum Aufheben der Kindersicherung die STOP-Taste 5 Sekunden lang
gedrückt halten. Es ertönen zwei akustische Signale und auf dem Display
wird die aktuelle Uhrzeit angezeigt.
•Die Kindersicherung kann nur bei eingestellter Uhr aktiviert werden.
Page 13
13Hinweis für das Kochen mit Mikrowellen
Hinweis für das Kochen mit Mikrowellen
Kochen mit Mikrowellen
Um Speisen in einem Mikrowellenherd zu kochen/aufzutauen, muss die
Mikrowellenenergie den Behälter durchdringen können, um in die Speisen
einzudringen. Es ist daher wichtig geeignetes Kochgeschirr zu wählen.
Runde/ovale Schüsseln sind besser geeignet als quadratische oder rechteckige, da
die Speisen in den Ecken leicht überkocht werden.
Es ist wichtig, die Speisen gelegentlich zu wenden, umzuarrangieren oder
umzurühren, um eine gleichmäßige Erwärmung zu gewährleisten.
Die Standzeit nach dem Kochen ist erforderlich, damit die Hitze sich gleichmäßig in
den Speisen verteilen kann.
Charakteristiken der Nahrungamittel
Zusammen-Nahrungsmittel mit hohem Fett- oder Zuckergehalt (z. B. Plumpudding, gefülltes
setzungGebäck) benötigen eine geringere Zeit zum Erwärmen. Hier sollte Sorgfalt walten,
Dichte Die Dichte der Nahrungsmittel beeinflusst die Zeit, die zum Kochen benötigt wird.
MengeMit zunehmender Menge an Nahrungsmitteln, die in den Mikrowellenherd gestellt
Größe Kleine Nahrungsmittel und kleine Stücke werden schneller gekocht als große, da
Form Nahrungsmittel mit unregelmäßiger Form, wie Hühnerbrust oder Hähnchenkeule,
Temperatur Die Ausgangstemperatur der Nahrungsmittel beeinträchtigt die für sie
AnordnenLegen Sie die Nahrungsmittel mit dem dicksten Teil nach außen in die Schüssel.
Abdecken Benutzen Sie Mikrowellen-Folie oder einen geeigneten Deckel.
Einstechen Nahrungsmittel mit Schale, Haut oder Membran müssen vor dem Kochen oder
Umrühren, Für gleichmäßiges Kochen ist es wichtig, dass die Nahrungsmittel während des
umdrehen & Kochens umgerührt, umgedreht und umarrangiert werden. Immer von außen zur
umarrangieren Mitte hin umrühren und umarrangieren.
Standzeit Die Standzeit nach dem Kochen ist erforderlich, damit die Hitze sich gleichmäßig
Abdecken Beim Auftauen von Nahrungsmitteln können bestimmte Teile davon erwärmt
da ein Überhitzen Feuer verursachen kann.
Leichte, poröse Nahrungsmittel, wie Kuchen oder Brot, sind schneller gar als
schwere, dichte Nahrungsmittel, wie Braten oder Eintöpfe.
werden, muss auch die Kochzeit erhöht werden, z. B. vier Kartoffeln brauchen
länger zum Kochen als zwei.
die Mikrowellen von allen Seiten in die Mitte eindringen können. Damit alle Stücke
gleichmäßig gekocht werden, schneiden Sie sie alle gleichgroß.
brauchen länger, bis die dickeren Teile gegart sind. Runde Formen sind beim
Kochen im Mikrowellenherd schneller gekocht als quadratische.
erforderliche Kochzeit. Gekühlte Nahrungsmittel brauchen länger zum Kochen als
Nahrungsmittel mit Zimmertemperatur. Schneiden Sie gefüllte Nahrungsmittel,
wie einen Berliner, ein, um Wärme oder Dampf entweichen zu lassen.
Kochtechniken
z.B. Hähnchenkeule.
Aufwärmen an mehreren Stellen eingestochen werden, da sich sonst Dampf
entwickeln würde, der das Nahrungsmittel zum explodieren bringen könnte. z. B.
Kartoffeln, Fisch, Hühnchen, Würstchen.
WWiicchhttiigg::
Eier sollten nicht mit Mikrowellenenergie gekocht werden, da sie
explodieren können, und dies sogar, nachdem der Kochvorgang abgeschlossen
ist; z. B. pochieren, hartkochen.
den Nahrungsmitteln verteilen kann.
werden. Warme Bereiche können durch kleine Stücke Alufolie, welche die Mikrowellen reflektieren, abgedeckt und geschützt werden; z. B. Hühnerflügel und –beine.
Page 14
14
Hinweis für das Kochen mit Mikrowellen
Mikrowellensicheres Kochgeschirr
KochgeschirrMikrowellKommentare
Alufolie / / Ein kleines Stück Alufolie kann dazu benutzt werden, die
Behälter aus Nahrungsmittel vor dem Überhitzen zu schützen. Halten Sie
Alufoliedie Folie mindestens 2 cm von den Herdwänden entfernt, da
Anbratschüsseln Befolgen Sie immer die Anweisungen des Herstellers.
Porzellan & / Porzellan, Keramik, glasiertes Tongeschirr und feines Porzellan
Keramiksind in der Regel geeignet, außer wenn es mit
Glaswaren, Bei der Benutzung von Glaswaren sollte Vorsicht walten, da
z. B. Pyrex ®diese durch plötzliche Erhitzung zerbrechen oder springen
Metall Kochgeschirre aus Metall sind bei der Benutzung von
Kunststoff / Hierbei ist Vorsicht angesagt, da manche Behälter sich bei
Styropor, z. B. hohen Temperaturen verbiegen, schmelzen oder verfärben.
Fastfood-Behälter
FrischhaltefolieSollte die Nahrungsmittel nicht berühren und muss
Gefrier- / BratbeutelMüssen eingestochen werden, damit der Dampf entweichen
Papierteller undNur zum Erwärmen oder zum Absorbieren von Feuchtigkeit
–tassen und benutzen. Hier sollte Sorgfalt walten, da ein Überhitzen Feuer
Küchenpapierverursachen kann.
Stroh- und Behalten Sie den Herd ständig im Auge, da ein Überhitzen
Holzbehälterdieser Materialien Feuer verursachen kann.
Recyceltes Papier Können u. U. Metallrückstände enthalten, die Lichtbögen
und Zeitungenverursachen und einen Brand auslösen können.
-ensicher
sonst Lichtbögen auftreten können. Behälter aus Alufolie sind
nicht zu empfehlen, es sei denn sie sind vom Hersteller hierfür
vorgesehen, wie z. B. Microfoil ® – befolgen Sie die
Anweisungen sorgfältig.
Überschreiten Sie nicht die angegebenen Kochzeiten. Nehmen
Sie sich in Acht, da diese Schüsseln sehr heiß werden können.
metallischem Dekor verziert ist.
können.
Mikrowellenenergie nicht geeignet, da es zur Bildung von
Lichtbögen kommen kann, die einen Brand auslösen können.
eingestochen werden, damit der Dampf entweichen kann.
kann. Stellen Sie sicher, dass die Beutel für die Benutzung in
der Mikrowelle geeignet sind. Benutzen Sie keine Verschlüsse
aus Kunststoff oder Metall, da diese schmelzen oder aufgrund
der Bildung von Lichtbögen Feuer fangen können.
Bedienung des Mikrowellengeräts
Garen mit Mikrowellen
Ihr Gerät lässt sich bis zu 90 Minuten programmieren. Die Garzeit kann in Einheiten
von 10 Sekunden bis fünf Minuten eingegeben werden. Sie hängt von der in der
Tabelle angegebenen Gesamtlänge der Garzeit ab.
GarzeitZeiteinheiten
0-5 Minuten10 Sekunden
5-10 Minuten30 Sekunden
10-30 Minuten1 Minuten
30-90 Minuten5 Minuten
Page 15
Manuelles Auftauen
AUTO
+
AUTO
Zum manuellen Auftauen (ohne die automatische Auftaufunktion) wählen Sie 240 W.
Bei Auswahl dieser Leistungsstufe erscheint das Auftausymbol auf dem Display.
Mikrowellen-Leistungsstufen
Für den manuellen Betrieb stehen 6 verschiedene Leistungsstufen zur Auswahl.
Leistungs-Empfohlene Benutzung
einstellung
800 W /Für schnelles Garen oder Erwärmen, z.B. für Suppen, Eintöpfe, Dosengerichte, heiße
HÖHERGetränke, Gemüse, Fisch usw.
560 W Zum längeren Garen von kompakteren Speisen wie Braten, Hackbraten und Teller-
gerichten, auch für empfindliche Gerichte wie Käsesossen oder Rührkuchen. Mit dieser
niedrigeren Einstellung kochen Soßen nicht über und die Speisen garen gleichmäßig,
ohne am Rand hart zu werden oder überzulaufen.
400 W Für kompaktere Speisen, die beim Garen mit herkömmlichen Methoden eine lange
Garzeit erfordern, z.B. Rindfleischgerichte, wird diese Leistungsstufe empfohlen, damit
das Fleisch zart bleibt.
240 W /Wählen Sie diese Stufe zum Auftauen, damit Speisen gleichmäßig
AUFTAU-auftauen. Diese Stufe ist auch bestens geeignet, um Reis, Nudeln und Klöße zu köcheln
EINSTELLUNG und gebackenen Eierpudding zu kochen.
80 W Zum sanften Auftauen, z.B. für Sahnetorten oder Blätterteig.
0 WFür Stehzeit/Zeitschaltuhr
W = WATT
15Bedienung des Mikrowellengeräts
BBeeiissppiieell
: Erhitzen von Suppe für 2 Min. 30 Sek. mit 560 W Mikrowellenleistung.
1. Drücken Sie zweimal die LEISTUNGS-Taste.
x2
2. Geben Sie das Zeit durch Drehen des
ZEITSCHALTUHR/GEWICHT-Knopfs im oder gegen den
Uhrzeigersinn drehen ein bis 2:30 angezeigt ist.
3. Drücken Sie die START/QUICK-Taste.
x1
4. Anzeige prüfen:
Wichtig:
Wenn die Taste nicht gedrückt wird, arbeitet das Gerät automatisch mit voller
Leistung HÖHER/800 W.
Page 16
16Bedienung des Mikrowellengeräts
1
AUTO
+
AUTO
Hinweis:
• Wird die Gerätetür während des Garvorgangs geöffnet, wird die Garzeit auf
dem Display automatisch angehalten. Die Rückwärtszählung der Garzeit setzt
wieder ein, wenn die Tür geschlossen und die START/QUICK-Taste gedrückt wird.
• Wenn Sie während des Garvorgangs die Leistungsstufe überprüfen wollen,
drücken Sie die LEISTUNGSSTUFEN-Taste.
• Sie können durch Drehen des ZEITSCHALTUHR/GEWICHT-Knopfes die Garzeit
beim Garen verlängern oder verkürzen.
• Zum Ändern der Leistungsstufe beim Garen die LEISTUNGSSTUFEN-Taste drücken.
• Zum Abbrechen eines Garprogramms zweimal die STOP-Taste drücken.
Zeitschaltuhr
BBeeiissppiieell
1. Drücken Sie die LEISTUNGSSTUFEN-Taste 7 mal.
2. Geben Sie die Zeit durch Drehen des
3. Drücken Sie die START/QUICK-Taste.
: So stellen Sie die Zeitschaltuhr auf 7 Minuten ein.
ZEITSCHALTUHR/GEWICHT-Knopfs im oder gegen den
Uhrzeigersinn drehen ein bis 7:00 angezeigt ist.
x7
x1
4. Anzeige prüfen:
Hinweis:
• Zum Unterbrechen der Zeitschaltuhr die STOP-Taste drücken. Zum
erneuten Starten der Zeitschaltuhr die START/QUICK-Taste drücken und zum
Beenden nochmals die STOP-Taste drücken.
Pro 30 Sekunden
Mit der START/QUICK-Taste können Sie die folgenden Funktionen bedienen:
1. Direktstart
Sie können sofort 30 Sekunden lang mit einer Leistung von
800 W/HÖHER kochen, wenn Sie die START/QUICK-Taste drücken.
2. Verlängern der Garzeit
Während des manuellen Kochens können Sie die Kochzeit durch
wiederholten Tastendruck jeweils um weitere 30 Sekunden verlängern.
Hinweis:
• Sie können beim Grillen auch die +30 Sekunden-Funktion verwenden.
• Diese Funktion ist während GAR-AUTOMATIK oder AUFTAU-AUTOMATIK nicht
verfügbar.
x1
x1
Page 17
Plus & Minus
1
1
1
12
2
AUTO
+
AUTO
1
1
12
Mit den Funktionen PLUS und MINUS können Sie die Garzeit bei den
automatischen Programmen verlängern oder verkürzen.
Wenn Sie gare, aber feste Kartoffeln bevorzugen, wählen Sie MINUS .
Für weichere gekochte Kartoffeln hingegen verwenden Sie PLUS .
Beispiel: So kochen Sie 0,3 kg weiche Kartoffeln.
1. Wählen Sie das gewünschte Menü durch zweimal Drücken
der AUTOMATIK-PROGRAMME-Taste.
2. Drehen Sie den TIMER/WEIGHT Knopf, bis 0.3 angezeigt ist.
3. Drücken Sie einmal die LEISTUNGSSTUFEN-Taste, um die Einstellung
PLUS zu wählen.
4. Drücken Sie die START/QUICK-Taste.
17Bedienung des Mikrowellengeräts
x2
x1
5. Anzeige prüfen:
Hinweis:
Zum Ausschalten der Funktion PLUS/MINUS drücken Sie dreimal die
LEISTUNGSSTUFEN-Taste.
Bei Auswahl von PLUS erscheint auf dem Display .
Bei Auswahl von MINUS erscheint auf dem Display .
Garen mit dem Grill & Kombi-Betrieb
Dieses Mikrowellengerät bietet zwei GRILL-Betriebsarten:
1. Nur Grill.
2. Grill und Mikrowelle.
HHiinnwweeiiss::
1. Zum Grillen von flachen Lebensmitteln wird die Verwendung des Rosts empfohlen.
2. Bei der ersten Benutzung des Grills kann es zu Rauchentwicklung oder
Brandgeruch kommen. Das ist normal und kein Anzeichen dafür, dass das
Gerät funktionsuntüchtig ist. Um dieses Problem beim erstmaligen Gebrauch
des Gerätes zu vermeiden, betreiben Sie den Grill 20 Minuten lang ohne Speisen.
x1
Page 18
18Bedienung des Mikrowellengeräts
1
1
1
12
2
AUTO
+
AUTO
12
1
1
1
12
2
AUTO
+
AUTO
1
1
12
Garen mit dem Grill
Mit dieser Zubereitungsart können Speisen gegrillt/gebräunt werden.
Beispiel: Toasten für 4 Minuten.
1. Drücken Sie einmal die GRILL-Taste.
2. Geben Sie die Zeit durch Drehen des
ZEITSCHALTUHR/GEWICHT-Knopfs im oder gegen den
Uhrzeigersinn ein bis 4:00 angezeigt ist.
3. Drücken Sie die START/QUICK-Taste.
4. Anzeige prüfen:
Garen in der Kombi-Betriebsart
x1
x1
Diese Betriebsart ist eine Kombination von
Grill und Mikrowelle (240 W bis 400 W).
Die Mikrowellen-Leistungsstufe ist auf 240 W
voreingestellt.
TasteBildschirmanzeige
Grill x 10 W
Grill x 2240 W
Grill x 3400 W
Grill x 40 W
BBeeiissppiieell::
Zubereitung von Grillspießen für 7 Minuten mit der KOMBI-BETRIEBSART
(400 W).
1. Drücken Sie dreimal die GRILL-Taste.
x3
2. Geben Sie die Zeit durch Drehen des
ZEITSCHALTUHR/GEWICHT-Knopfs im oder gegen den
Uhrzeigersinn ein bis 7:00 angezeigt ist.
3. Drücken Sie die START/QUICK-Taste.
x1
4. Anzeige prüfen:
Page 19
Garen mit verschiedenen Garfolgen
1
1
1
12
2
AUTO
+
AUTO
1
1
12
1
1
1
1
2
2
AUTO
+
A
UTO
1
1
12
Eine Folge von (maximal) 3 Stufen mit den kombinierten Betriebsarten
MIKROWELLE, GRILL oder KOMBI programmiert werden.
Beispiel: Garen:
2 Minuten und 30 Sekunden bei 560 W (Stufe 1)
5 Minuten nur Grill(Stufe 2)
Stufe 1
1. Drücken Sie zweimal die LEISTUNGSSTUFEN-Taste.
2. Geben Sie die Zeit durch Drehen des
ZEITSCHALTUHR/GEWICHT-Knopfs im oder gegen den
Uhrzeigersinn drehen ein bis 2:30 angezeigt ist.
3. Anzeige prüfen:
Stufe 2
1. Drücken Sie 1mal die GRILL-Taste.
19Bedienung des Mikrowellengeräts
x2
x1
2. Geben Sie die Zeit durch Drehen des
ZEITSCHALTUHR/GEWICHT-Knopfs im oder gegen den
Uhrzeigersinn ein bis 5:00 angezeigt ist.
3. Drücken Sie die START/QUICK-Taste.
x1
4. Anzeige prüfen:
Das Gerät arbeitet nun 2 Minuten und 30 Sekunden lang bei 560 W und
anschließend 5 Minuten mit dem Grill.
Page 20
20Bedienung des Mikrowellengeräts
1
1
1
AUTO
+
A
UTO
Garautomatik & Auftauautomatik Betrieb
Die GARAUTOMATIK & AUFTAUAUTOMATIK Funktion berechnet automatisch
die richtige Betriebsart und Garzeit. Sie können unter 6 GARAUTOMATIKMenüs und 2 AUFTAUAUTOMATIK-Menüs auswählen.
Garautomatik
GarautomatikSymbolEinstellung
GetränkeMikrowelle
Gekochte Kartoffeln/Mikrowelle
Gebackene Kartoffeln
GrillspießeMikrowelle + Grill
Gratiniertes FischfiletMikrowelle + Grill
GrillhähnchenMikrowelle + Grill
AufläufeMikrowelle + Grill
Beispiel: So kochen Sie 0,3 kg Kartoffeln.
1. Wählen Sie das gewünschte Menü durch zweimal Drücken
der GARAUTOMATIK-Taste.
x2
2. Drehen Sie den ZEITSCHALTUHR/GEWICHT Knopf, bis 0.3
angezeigt ist.
3. Drücken Sie die START/QUICK-Taste.
x1
4. Anzeige prüfen:
Wenn ein Bedienungsschritt erforderlich ist (z.B. Wenden der Speisen), stoppt das Gerät
automatisch, das akustische Signal ertönt, die verbleibende Garzeit und andere Symbole
werden blinkend angezeigt. Um den Garvorgang fortzusetzen, drücken Sie die
START/QUICK-Taste. Am Ende der GARAUTOMATIK-Zeit stoppt das Programm
automatisch. Das akustische Signal ertönt und das Kochsymbol blinkt auf. Nach einer
Minute und einem Erinnerungssignal wird die aktuelle Uhrzeit angezeigt.
Page 21
Auftauautomatik
1
1
1
12
2
A
UTO
+
AUTO
AUTO
1
1
1
2
LebensmittelSymbolEinstellung
Fleisch/Fisch/GeflügelMikrowelle
BrotMikrowelle
Beispiel: So tauen Sie 0,2 kg Brot auf.
1. Wählen Sie das gewünschte Menü durch zweimal Drücken
der AUFTAUAUTOMATIK-Taste.
2. Drehen Sie den ZEITSCHALTUHR/GEWICHT Knopf, bis 0.2
angezeigt ist.
3. Drücken Sie die START/QUICK-Taste.
4. Anzeige prüfen:
21Bedienung des Mikrowellengeräts
x2
x1
Wenn ein Bedienungsschritt erforderlich ist (z.B. Wenden der Speisen), stoppt das Gerät
automatisch, das akustische Signal ertönt, die verbleibende Garzeit und andere Symbole
werden blinkend angezeigt. Um den Garvorgang fortzusetzen, drücken Sie die
START/QUICK-Taste. Am Ende der AUFTAUAUTOMATIK-Zeit stoppt das Programm
automatisch. Das akustische Signal ertönt und das Kochsymbol blinkt auf. Nach einer
Minute und einem Erinnerungssignal wird die aktuelle Uhrzeit angezeigt.
Page 22
22Programmtabellen
Programmtabellen
Garautomatik & Auftauautomatik Tabellen
Gar-Menge (Gewichts-TasteVerfahren
automatikeinheit) / Geschirr
Getränke1-4 Tassen• Tasse an den Rand der Drehscheibe stellen.
(Tee/Kaffee)1 Tasse=200 ml
Gekochte0,1 - 0,8 kg (100 g)Salzkartoffeln: Die Kartoffeln schälen und in
und gebackene Schüssel mit Deckelgleichgroße Stücke schneiden.
KartoffelnPellkartoffeln: Kartoffeln von etwa gleicher
Grillspieße0,2 - 0,6 kg (100 g)•Die Grillspieße vorbereiten, siehe Rezept auf
RostSeite 24.
Gratiniertes0,6 kg - 1,2 kg * (100 g)•Siehe Rezepte für “Gratiniertes Fischfilet” auf
FischfiletAuflaufformSeite 24-25.
Grillhähnchen 0,9 kg - 1,4 kg (100 g)•Mischung zusammen 2 EL Öl, 1 TL Paprika edelsüss,
UntertasseSalz und Pfeffer Hähnchen damit bestreichen.
Auflaufform•Die Haut des Hähnchens anstechen.
Aufläufe0,5 - 1,5 kg (100 g)• Siehe Rezepte für “Aufläufe” auf Seite 25.
Auflaufform
xx11
xx22
Größe auswählen und waschen.
•Die Salzkartoffeln oder Pellkartoffeln in eine
Schüssel geben.
•Die erforderliche Menge Wasser (ca. 2 EL je
100 g) und etwas Salz hinzugeben.
•Mit einem Deckel abdecken.
•Beim Ertönen des akustischen Signals umrühren und
erneut bedecken.
•Nach dem Garen ca. 2 Min. stehen lassen.
xx33
•Auf den Rost legen und garen.
•Wenn das akustische Signal ertönt, wenden.
•Nach dem Garen auf einem Servierteller
anrichten. (Es ist keine Standzeit erforderlich.)
xx44
* Gesamtgewicht von allen Zutaten.
xx55
•Das Hähnchen mit der Brustseite nach unten auf
eine umgedrehte Untertasse in die Auflaufform legen.
•Auf den Drehteller stellen und garen.
•Wenn das akustische Signal ertönt, das
Hähnchen wenden.
•Nach dem Garen ca. 3 Minuten lang im
Mikrowellengerät lassen, herausnehmen und
zum Servieren auf einen Teller geben.
xx66
* Gesamtgewicht von allen Zutaten.
WWiicchhttiigg::
Gekühlte Nahrungsmittel werden von 5oC, tiefgefrorene Nahrungsmittel von -18oC gekocht.
Page 23
23Programmtabellen
Auftau-Menge (Gewichts-TasteVerfahren
automatikeinheit) / Geschirr
Fleisch, Fisch, 0,2 - 0,8 kg (100 g)• Die Speisen in eine flache Schüssel geben
GeflügelAuflaufformund in die Mitte des Drehtellers stellen.
(Ganzer Fisch,
ischsteaks,
F
ischfilets,
F
Hühnerbeine,
Hähnchenbrust,
Hackfleisch, Steak,
Koteletts,
Frikadellen,
Würstchen)
Brot0,1 - 1,0 kg (100 g)• In einer flachen Schüssel verteilen und in die Mitte des
WWiicchhttiigg::
Gekühlte Nahrungsmittel werden von 5oC, tiefgefrorene Nahrungsmittel von -18oC gekocht.
AuflaufformDrehtellers stellen. Brote von 1,0 kg direkt auf den
• Beim Ertönen des akustischen Signals die
xx11
Speisen umdrehen, umarrangieren und von einander
trennen. Dünne Teile und warme kleinen Stellen mit
Aluminiumfolie abschirmen.
• Nach dem Auftauen 15-45 Min. in Aluminiumfolie
einwickeln, bis das Fleisch ganz aufgetaut ist.
HHiinnwweeiiss::
• Hackfleisch: Beim Ertönen des akustischen Signals die
xx22
• Beim Ertönen des akustischen Signals das Brot
• Nach dem Auftauen 5-15 Min. in Aluminiumfolie
Nicht für ganzes Geflügel geeignet.
das Speisen umdrehen. Wenn möglichen, die
aufgetauten Teile entnehmen.
Drehteller geben.
umdrehen, umarrangieren und aufgetaute Scheiben
entnehmen.
einwickeln, bis das Brot ganz aufgetaut ist.
HHiinnwweeiiss::
• Nur das Gewicht des Garguts eingeben. Das Gewicht des Geschirrs nicht mit einbeziehen.
• Für Speisen, deren Gewicht höher oder niedriger ist als es in der AUTOMATIK-Tabelle
angegeben wird, verwenden Sie den manuellen Betrieb.
• Vergewissern Sie sich, dass die Speisen nach dem Garen ausreichend gegart sind.
• Wenn ein Bedienungsschritt erforderlich ist (z.B. Wenden der Speisen), stoppt das
Gerät automatisch, das akustische Signal ertönt, die verbleibende Garzeit und andere
Symbole werden blinkend angezeigt. Um den Garvorgang fortzusetzen, drücken Sie
die START/QUICK-Taste.
• Nach Verwendung der Grillbetriebsarten Mikrowelle/Grill/Kombi schaltet sich u.U. das
Kühlgebläse ein.
• Bei nicht eingestellter Uhr schaltet sich etwa 3 Minuten nach beendetem
Garvorgang die Betriebsart ‚Econ‘ ein.
HHiinnwweeiiss::
Auftauautomatik
1. Steaks und Koteletts sollten nebeneinander (einlagig) aufgetaut werden.
2. Hackfleisch sollte flach aufgetaut werden.
3. Nach dem Wenden die aufgetauten Portionen mit dünnen Aluminiumstreifen abdecken.
4. Das Geflügel sollte sofort nach dem Auftauen weiterverarbeitet werden.
Page 24
24Programmtabellen
Rezepte für Garautomatik
Grillspieße
1. Abwechselnd Fleisch und Gemüse auf 3
Holzspieße stecken.
2. Das Öl mit den Gewürzen mischen und die
Spieße damit bepinseln.
3. Die Spieße auf den Rost legen und auf
GAR-AUTOMATIK für “Grillspieße“ garen.
Gratiniertes Fischfilet, ‘Esterhazy’
1. Das Gemüse, die Butter und die Gewürze in
eine Schüssel mit Deckel geben und
gründlich vermischen. Abhängig vom
Gewicht für 2-6 Minuten auf 800 W garen
lassen.
2. Den Fisch waschen, abtrocknen, mit
Zitronensaft beträufeln und salzen.
3. Die Crème Fraiche mit dem Gemüse
mischen und würzen.
4. Die Hälfte des Gemüses in eine Auflaufform
geben. Den Fisch darauf legen und mit dem
restlichen Gemüse bedecken.
5. Den Gouda darüber streuen, auf die
Drehplatte stellen und auf GARAUTOMATIK‚ ‘Gratiniertes Fischfilet’ garen.
Gulasch500Mikro240 W8 - 12 nach halber Auftauzeit umrühren10-15
Kuchen, 1 stuck150Mikro80 W2 - 5 in eine flache Schüssel legen5
Obst wie Erdbeeren,250Mikro240 W4 - 5 gleichmäßig verteilen, nach halber5
Himbeeren,Auftauzeit umdrehen
Kirschen, Pflaumen
Die in der Tabelle angegebenen Zeiten sind Richtwerte, die je nach Gefriertemperatur, Beschaffenheit und Gewicht der
Lebensmittel variieren können.
Auftauen & Garen
LebensmittelMenge Einstel- Leistung Zeit Wasser-VerfahrenshinweiseStandzeit
Fischfilet300Mikro800 W 10 - 12 -abdecken2
Tellergericht400Mikro800 W 9 - 11-bedecken, nach 6 Min. umrühren2
Brokkoli300Mikro800 W 7 - 93-5bedecken, nach halber Kochzeit umrühren2
Erbsen300Mikro800 W 7 - 93-5bedecken, nach halber Kochzeit umrühren2
Mischgemüse500Mikro800 W 11 - 133-5bedecken, nach halber Kochzeit umrühren2
Brokkoli500Mikro800 W9 - 11Röschen zerteilen, 4-5 Essl. Wasser hinzufügen-
Erbsen500Mikro800 W9 -11bedecken, 4-5 Essl. Wasser hinzufügen,-
Möhren500Mikro800 W10 - 12 in Stücke schneiden, bedecken, 4-5 Essl. Wasser -
Braten1000Mikro800 W13-16 nach Geschmack würzen, in eine flache10
(Schwein, Kalb,Kombi400 W6-8*Schüssel geben, nach * umdrehen
Lamm)Mikro560 W10-12
Roast beef 1000Mikro560 W7-10nach Geschmack würzen, in eine flache10
(halbdurch)Kombi400 W7-8*Schüssel geben, nach * umdrehen
Hähnchen200Kombi400 W5-6*nach Geschmack würzen, mit der Haut nach3
Steaks 2 Stück,400Grill13-15* auf den Rost legen, nach * umdrehen,
halbdurchGrill6-8nach dem Grillen würzen
Überbacken Grill5-7die Schüssel auf den Rost stellen
von Aufläufen
Käsetoast1 pieceGrill6-9Toastbrottoasten, mit Butter bestreichen,
Gefrorene 300Mikro400 W8die Verpackung entfernen, auf den Rost
PizzaKombi400 W3legen, geeignet für wiederholtes Kochen
-g-lung-Stufe- -Min--Min-
während des Kochens gelegentlich umrühren
während des Kochens gelegentlich umrühren
hinzufügen, des Kochens gelegentlich umrühren
Kombi400 W3-5
1500Mikro800 W24-2610
Kombi400 W9-11*
Mikro560 W14-16
Kombi400 W6-7
Mikro560 W4-5
Kombi400 W5-7
1500Mikro560 W8-1010
Kombi400 W8-10*
Mikro560 W8-10
Kombi400 W3-5
Grill6-8unten auf einen Rost legen, nach * umdrehen
mit einer Scheibe gekochten Schinken,
einer Scheibe Ananas und einer Scheibe
Schmelzkäse belegen, auf dem Rost grillen
von bis zu 4 Pizzas. Für gute Ergebnisse
den Herd 1 Min. 30 Sek. ruhen lassen,
bevor die 5. Pizza gegart wird.
Page 28
28Rezepte
Rezepte
Alle Rezepte in diesem Buch sind - wenn nicht anders angegeben - für 4 Portionen
berechnet.
Abwandlung von konventionellen Rezepten
Wenn Sie Ihre altbewährten Rezepte auf die Mikrowelle abwandeln wollen, sollten
Sie folgendes beachten: Die Garzeiten um ein Drittel bis zur Hälfte verkürzen.
Orientieren Sie sich an den Rezepten in diesem Buch.
Flüssigkeitsreiche Lebensmittel wie Fleisch, Fisch, Geflügel, Gemüse, Obst, Eintöpfe
und Suppen können problemlos in der Mikrowelle zubereitet werden. Bei
flüssigkeitsarmen Lebensmitteln, wie Tellergerichte, sollte die Oberfläche vor dem
Erhitzen oder Garen angefeuchtet werden.
Die Flüssigkeitszugabe bei rohen Lebensmitteln, die gedünstet werden, auf etwa
zwei Drittel der Menge im Originalrezept reduzieren. Falls notwendig, während des
Garens Flüssigkeit zugeben.
Die Fettzugabe kann erheblich reduziert werden. Eine kleine Menge Butter,
Margarine oder Öl ist ausreichend, um der Speise Geschmack zu geben. Deshalb ist
die Mikrowelle hervorragend zur Zubereitung fettarmer Speisen im Rahmen einer
Diät geeignet.
Champignonsuppe
1. Das Gemüse mit der Fleischbrühe in die
Schüssel geben und abgedeckt garen.
8-9 min. 800 W
2. Mit einem Mixer alle Zutaten pürieren. Die
Sahne zufügen.
3. Mehl und Butter zu einer Masse vermischen
und in die Suppe rühren. Mit Salz und Pfeffer
würzen, bedecken und kochen. Nach dem
Kochen umrühren.
4-6 min. 800 W
4. Das Eigelb mit dem Rahm (Crème Fraîche)
verrühren, nach und nach in die Suppe rühren.
Das Ganze nochmals kurz erhitzen, jedoch
nicht mehr kochen lassen!
1-2 min. 800 W
Nach dem Kochen ca. 5 Min. ruhen lassen.
Geschirr Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt)
200 gChampignons, in Scheiben
50 gZwiebel, fein gehackt
300 ml Fleischbrühe
300 ml Sahne
25 gMehl
25 g Butter oder Margarine
Salz, Pfeffer
1Eigelb
150 gRahm
Page 29
Champignons mit Rosmarin
1. Die Stiele aus den Champignons
herausschneiden und die Stiele
kleinschneiden.
2. Die Butter in die Schüssel geben und auf
dem Boden verstreichen. Die Zwiebel und
Schinkenwürfel und die Champignonstiele
zufügen, mit Pfeffer und Rosmarin würzen,
abdecken und garen.
4-6 min. 800 W
Abkühlen lassen.
3. In der zweiten Schüssel 100 ml Wein und die
Sahne abgedeckt erhitzen.
2-3 min. 800 W
4. Mit dem restlichen Wein das Mehl anrühren,
in die heisse Flüssigkeit einrühren und
abgedeckt garen. Zwischendurch einmal
umrühren.
1-2 min. 800 W
5. Die Champignons mit der Schinkenmischung
füllen, in die Sauce setzen und auf dem Rost
garen.
2-3 min. 800 W
6-7 min. Kombi (400 W)
Die Champignons nach dem Garen ca. 2
Minuten stehen lassen.
29Rezepte
Geschirr Schüssel mit Deckel (1 I Inhalt)
Flache runde Schüssel
(Durchm. ca. 22 cm)
8 grosse Champignons (ca. 225 g) ganz
20 gButter oder Margarine
50 gZwiebel, fein gehackt
50 gSchinken, fein gewürfelt
1. Das Olivenöl und die Knoblauchzehe in die
Schüssel geben. Das vorbereitete Gemüse mit
Ausnahme der Artischockenherzen dazugeben
und mit Pfeffer würzen. Das Bouquet garni
zufügen und abgedeckt garen. Zwischendurch
einmal umrühren.
19-21 min. 800 W
Die letzten 5 Minuten die Artischockenherzen
zufügen und erhitzen.
2. Das Ratatouille mit Salz und Pfeffer
abschmecken. Das Bouquet garni vor dem
Servieren herausnehmen. Nach dem Kochen
ca. 2 Min. ruhen lassen.
Geschirr Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt)
5 ELOlivenöl
1 Knoblauchzehe, zerdrückt
50 gZwiebel in Scheiben
250 gAuberginen, gewürfelt
250 gZucchini, gewürfelt
200 gPaprikaschoten, in große Würfel
1. Die Seezungenfilets waschen und
trockentupfen. Vorhandene Gräten entfernen.
2. Zitrone und Tomaten in dünne Scheiben
schneiden.
3. Die Schüssel mit Butter einfetten. Die
Fischfilets in die Schüssel geben und mit
Olivenöl beträufeln.
4. Den Fisch mit Petersilie bestreuen, die
Tomatenscheiden darauf legen und würzen.
Die Zitronenscheiben auf die Tomaten legen
und den Weißwein darüber gießen.
5. Kleine Butterflöckchen auf die Zitrone geben,
bedecken und kochen.
16-19 min. 800 W
Nach dem Kochen ca. 2 Min. ruhen lassen.
Fischfilet mit Käsesauce
1. Die Filets waschen, trockentupfen und mit
Zitronensaft beträufeln. Etwa 15 Minuten
stehenlassen, nochmals trockentupfen und
salzen.
2. Die Butter auf dem Boden der Schüssel
verteilen. Die Zwiebelwürfel hineingeben
und abgedeckt andünsten.
ca. 2 min. 800 W
3. Das Mehl über die Zwiebeln streuen und
verrühren. Den Weißwein dazugießen und
mischen.
4. Die Auflaufform einfetten und die Filets
hineinlegen. Die Sauce über die Filets gießen
und mit Käse bestreuen. Auf den Rost
stellen und garen.
16-19 min. 560 W
4-5 min. Kombi(400 W)
Die Fischfilets nach dem Garen ca. 2
Minuten stehen lassen.
Salz, Pfeffer
4 ELWeisswein
20 gButter oder Margarine
Geschirr Schüssel mit Deckel (1 I Inhalt)
Flache runde Auflaufform
(Durchm. ca. 25 cm)
600 g Fischfilets
2 EL Zitronensaft
Salz
10 g Butter oder Margarine
50 gZwiebel, fein gehackt
20 g Mehl
100 ml Weißwein
1 TL Pflanzenöl zum einfetten der Form
100 g geriebener Emmentalerkäse
2 EL gehackte Petersilie
Page 31
31Rezepte
Garnelen mit Chili
1. Die Garnelen waschen. Jede Garnele in 2 bis
3 Stücke schneiden. Die Garnelen in eine
Schüssel geben und Wein hinzufügen.
Bedecken und marinieren lassen.
2. Die Garnelen aus dem Wein nehmen und mit
Stärkemehl bedecken.
3. Öl, Schnittlauch, Chili und Ingwerscheiben in
eine Schüssel geben, bedecken und kochen
lassen.
2 min. 800 W
4. Die Garnelen hinzugeben. Mit Sojasauce,
Zucker und Essig würzen. Umrühren,
bedecken und kochen.
3-5 min. 800 W
Nach dem Kochen ca. 2 Min. ruhen lassen.
Züricher Geschnetzeltes
1. Das Filet in fingerdicke Streifen schneiden.
2. Die Butter in der Schüssel gleichmäßig
verstreichen. Die Zwiebel und das Fleisch in
die Schüssel geben und abgedeckt garen.
Zwischendurch einmal umrühren.
7-10 min. 800 W
3. Den Weisswein, den Saucenbinder und die
Sahne zufügen, umrühren und abgedeckt
weitergaren. Zwischendurch einmal
umrühren.
4-5 min. 800 W
4. Das Geschnetzelte abschmecken nochmals
umrühren und ca. 5 Minuten stehen lassen.
Mit der Petersilie garniert servieren.
Fassungsvermögen)
Schüssel mit Deckel (2 l
Fassungsvermögen)
1
/2Essl. Sojasauce
Saucenbinder, dunkel, für ca.
1
/2I Sauce
Page 32
32Rezepte
Gefüllter Schinken
1. Den Spinat fein schneiden, mit dem Quark und
dem Käse verrühren und nach Geschmack
würzen.
2. Auf jede Scheibe des gekochten Schinken
einen Esslöffel der Füllung geben und
aufrollen. Mit einem Holzspieß den Schinken
feststecken.
3. Eine Béchamelsauce herstellen. Dafür die
Flüssigkeit in die Schüssel geben, abdecken
und erhitzen.
3-4 min. 800 W
Die Butter mit dem Mehl verkneten, in die
Flüssigkeit geben und mit dem Schneebesen
glattrühren, bis sie sich gelöst hat. Abdecken,
aufkochen und binden lassen.
approx. 1 min. 800 W
Umrühren und abschmecken.
4. Die Sauce in die gefettete Auflaufform geben,
die Röllchen hineinsetzen und abgedeckt
garen. Zum Grillen die Abdeckung entfernen
und die Auflaufform auf den Rost stellen
6-9 min. 800 W
5-7 min. Kombi(400 W)
Die Schinkenröllchen nach dem Garen ca. 5
Minuten stehen lassen.
Geschirr Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt)
Flache ovale Auflaufform mit
Deckel oder Mikrowellenfolie
(ca. 26 cm lang)
Pfeffer, Paprika
6 Scheiben gekochter Schinken (300 g)
125 mlWasser
125 mlSahne
20 gMehl
20 gButter oder Margarine
10 g Butter oder Margarine zum
Einfetten der Form
Lasagne
1. Die Tomaten klein schneiden, mit dem Schinken,
Zwiebeln, Knoblauch, Gehacktem und
Tomatenmark mischen. Würzen, bedecken und
kochen.
7-9 min. 800 W
2. Die Crème Fraiche mit Milch, Parmesankäse,
Kräutern, Öl und Gewürzen mischen.
3. Die Schüssel einfetten und den Boden mit ca.
1
/
der Nudeln bedecken. Die Hälfte der
3
Hackmischung auf die Nudeln geben und
etwas Sauce darüber schütten. Wiederholen
und mit den übrigen Nudeln abschließen. Die
Nudeln mit Sauce bedecken und mit
Parmesankäse bestreuen. In bedecktem Zustand
kochen.
15-17 min. 560 W
Nach dem Kochen ca. 5-10 Min. ruhen lassen.
Geschirr Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt)
Flache quadratische Schüssel
mit Deckel (ca. 20 x 20 x 6 cm)
300 gTomaten aus der Dose
50 gSchinken, gehackt
50 gZwiebel, fein gehackt
1Knoblauchzehe, zerdrückt
250 ggemischtes Hack
2 ELTomatenmark
Salz und Pfeffer
150 mlCrème Fraiche
100 mlMilch
50 ggeriebener Parmesankäse
1 TLgemischte gehackte Kräuter
1 TLOlivenöl
1 TLPflanzenöl zum einfetten der Schüssel
125 gLasagne Verde
1 ELgeriebener Parmesankäse
Page 33
33Rezepte
Gefüllte Kartoffeln
1. Die Kartoffeln einstechen und die Schüssel
legen, Wasser hinzufügen, bedecken und
kochen.
Während des Kochens einmal umdrehen.
8-10 min. 800 W
Abkühlen lassen.
2. Die Kartoffeln der Länge nach halbieren und
das Innere vorsichtig mit aushöhlen.
Kartoffeln und Schinken sowie Zwiebeln,
Milch und Parmesan miteinander
vermischen, bis die Masse glatt ist. Mit Salz
und Pfeffer würzen.
3. Die ausgehöhlten Kartoffelhälften mit der
Masse füllen, mit Emmentaler bestreuen, in
die Auflaufform geben und kochen.
4-6 min. 800 W
Nach dem Kochen ca. 2 Min. ruhen lassen.
Birnen in Schokolade
1. Zucker, Vanillezucker, Birnenlikör und Wasser in
eine Schüssel geben, umrühren, bedecken und
kochen.
1-2 min. 800 W
2. Die Birnen in die Flüssigkeit legen, bedecken
und kochen.
9-11 min. 800 W
Die Birnen aus der Flüssigkeit nehmen und in
den Kühlschrank stellen.
3. 50 ml der Kochflüssigkeit in eine kleinere
Schüssel gießen. Die Schokolade und Crème
Fraiche hinzufügen, bedecken und kochen.
2-3 min. 800 W
4. Die Sauce gut umrühren, über die Birnen
gießen und servieren.
GeschirrSchüssel mit Deckel (2 l
Fassungsvermögen)
Auflaufform
4mittelgroße Kartoffeln (400 g)
100 mlWasser
60gSchinken, in kleine Würfel
geschnitten
25 gZwiebeln, klein gehackt
75-100 ml Milch
20 ggeriebener Parmesankäse
1. Einige Früchte zum Garnieren zurückbehalten.
Die restlichen Beeren mit dem Weißwein
pürieren, in die Schüssel geben und abgedeckt
erhitzen.
7-9 min. 800 W
2. Den Zucker und den Zitronensaft einrühren.
3. Die Gelatine circa 10 Min. in kaltem Wasser
einweichen, herausnehmen und ausdrücken.
Die Gelatine in das heiße Püree rühren, bis sie
sich aufgelöst hat. Die Götterspeise in den
Kühlschrank stellen und fest werden lassen.
4. Zur Herstellung der Vanillesauce die Milch in
die andere Schüssel geben. Die Vanilleschote
aufschlitzen und das Innere zusammen mit
dem Zucker und dem Stärkemehl in die Milch
rühren. Bedecken und kochen, während des
Kochens und am Ende des Kochvorgangs
umrühren.
3-4 min. 800 W
5. Die Götterspeise auf einen Teller stürzen und
mit den übrigen Früchten dekorieren. Die
Vanillesauce über die Götterspeise gießen.
Geschirr Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt)
150 gJohannisbeeren, gewaschen
150 gErdbeeren, gewaschen und entstielt
150 gHimbeeren, gewaschen und entstielt
250 mlWeißwein
100 gZucker
50 mlZitronensaft
8Blatt Gelatine
300 mlMilch
1
30 gZucker
15 gStärkemehl
Schüssel mit Deckel (1 l Inhalt)
und verlesen
/
Vanilleschote
2
Schokolade mit Sahne
1. Die Milch in die Tasse gießen. Die Schokolade
zur Milch geben, umrühren und erhitzen.
Zwischendurch nochmals umrühren.
approx. 1 min. 800 W
2. Die Sahne steifschlagen, auf die Schokolade
geben und mit Schokoladenstreuseln
garniert servieren.
Die Außenseite des Gerätes mit einer milden Seifenlauge reinigen. Die Seifenlauge
gründlich mit einem feuchten Tuch abwischen und mit einem Handtuch nachtrocknen.
Bedienfeld
Vor dem Reinigen die Tür öffnen, um das Bedienfeld zu inaktivieren. Das Bedienfeld
vorsichtig mit einem feuchten Tuch reinigen. Niemals zuviel Wasser und keine
chemischen oder scheuernden Reiniger verwenden, da das Bedienfeld dadurch
beschädigt werden kann.
Geräteinnenraum
1. Nach jedem Gebrauch das noch warme Gerät zur Reinigung mit einem
weichen, feuchten Tuch oder Schwamm abwischen, um leichte
Verschmutzungen zu entfernen. Für starke Verschmutzungen eine milde
Seifenlauge verwenden und mehrmals mit einem weichen, feuchten Tuch
oder Schwamm gründlich nachwischen, bis alle Rückstände vollständig
entfernt sind. Entfernen Sie nicht den Spritzschutz für den Hohlleiter.
2. Sicherstellen, dass weder Seifenlauge noch Wasser durch die kleinen
Öffnungen an der Wand eindringen, da dies das Gerät beschädigen kann.
3. Verwenden Sie keine Sprühreiniger im Garraum.
4. Erhitzen Sie Ihr Gerät regelmässig unter Verwendung des Grills. Speisereste
oder Fettspritzer können Rauch oder unangenehme Gerüche verursachen.
Drehteller und Drehteller-Träger
Entfernen Sie zuerst den Drehteller und den Drehteller-Träger aus dem Garraum. Den
Drehteller und den Träger mit einer milden Seifenlauge reinigen und mit einem weichen
Tuch trocknen. Beide Teile sind spülmaschinenfest.
Gerätetür
Die Tür, die Türdichtung und die Dichtungsoberflächen des öfteren mit einem
feuchten Tuch abwischen, um Verschmutzungen zu entfernen. Keine starken,
scheuernden Reinigungsmittel oder Metallschaber zum Reinigen der Glasscheibe
des Geräts verwenden, da diese Hilfsmittel die Oberfläche verkratzen und das Glas
somit zum Zerspringen bringen könnten
Rost
Diesen Rost mit einem milden Spülmittel reinigen und nachtrocknen. Der Rost
ist spülmaschinengeeignet.
HHiinnwweeiiss::
Dampfreiniger dürfen nicht verwendet werden.
35Reinigung & Pflege
.
Reduzierte Leistungsstufe
HHiinnwweeiiss::
Wenn Sie die Speisen in der Standardgarzeit in nur einer Betriebsart garen, wird die
Leistung des Gerätes automatisch reduziert, um eine Überhitzung zu vermeiden. (Die
Mikrowellenleistung wird vermindert oder das Grillheizelement wird ein- und ausgeschaltet.)
Nach einer Pause von 90 Sekunden kann die volle Leistung wieder eingestellt werden.
Das Mikrowellengerät• Der Netzstecker eingesteckt ist.
nicht arbeitet?• Die Sicherungen in der Installation in Ordnung sind.
Die Mikrowelle nicht • Die Tür richtig geschlossen ist.
arbeitet?• Die Türdichtungen und Türdichtungsflächen sauber sind.
Sich der Drehteller nicht • Das Drehkreuz richtig auf dem Antrieb sitzt.
dreht?• Geschirr verwendet wird, das über den Drehteller herausragt oder.
Die Mikrowelle nicht• Ziehen Sie den Netzstecker oder schalten Sie die Sicherung aus.
abschaltet?• Rufen Sie den AEG-Electrolux-Kundendienst oder Ihren Fachhändler.
Die Garraumlampe ausfällt?• Rufen Sie den AEG-Electrolux-Kundendienst oder eine durch AEG-Electrolux
Die Speisen langsamer heiß•Stellen Sie eine längere Garzeit ein (doppelte Menge = fast doppelte Zeit) oder,
und gar werden als bisher? • Wenn die Speisen kälter waren als sonst, drehen Sie diese zwischendurch um oder
• Eventuell der Strom ausgefallen ist. Sollten die Sicherungen mehrfach auslösen.
rufen Sie bitte einen zugelassenen Elektroinstallateur.
• Die START/QUICK-Taste gedrückt wurde.
• Lebensmittel über den Drehteller ragen und ihn somit blockieren.
• Sich Speisereste unter dem Drehteller befinden.
geschulte Elektro-Fachkraft an. Der Austausch der Garraumbeleuchtung darf nur
durch diese durchgeführt werden.
wenden Sie sie oder,
• Stellen Sie eine höhere Leistung ein.
Technische Daten
Stromversorgung
Sicherung/Sicherungsautomat
Leistungsaufnahme:Mikrowelle
Mikrowelle/Grill
Leistungsabgabe:Mikrowelle
Mikrowellenfrequenz
Außenabmessungen:MCD1752E
Garraumabmessungen
Garrauminhalt
Drehteller
Gewicht
Garraumlampe
* Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen des europäischen Standards EN55011.
Das Produkt wird standardkonform als Gerät der Gruppe 2, Klasse B eingestuft.
Gruppe 2 bedeutet, dass das Gerät zweckbestimmt hochfrequente Energie in Form elektromagnetischer
Strahlen zur Wärmebehandlung von Lebensmitteln erzeugt.
Gerät der Klasse B bedeutet, dass das Gerät für den Einsatz im häuslichen Bereich geeignet ist.
** Der Garrauminhalt wird aus der max. gemessenen Breite, Tiefe und Höhe errechnet.
Die tatsächliche Aufnahmekapazität von Lebensmitteln ist jedoch geringer.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 2004/108/EC und 2006/95/EC.
DIE TECHNISCHEN DATEN KÖNNEN JEDERZEIT OHNE ANGABE VON GRÜNDEN GEÄNDERT
MCD1762E
WERDEN, UM DEM TECHNISCHEN FORTSCHRITT RECHNUNG ZU TRAGEN.
230 V, 50 Hz
Mindestens 16 A
1.25 kW
Grill
1.00 kW
2.2 kW
800 W (IEC 60705)
1000 W
Grill
2450 MHz * (Gruppe 2 / Klasse B)
494 mm (B) x 371 mm (H) x 316 mm (T)
594 mm (B) x 371 mm (H) x 316 mm (T)
285 mm (B) x 202 mm (H) x 298 mm (T) **
17 Liter **
ø 272 mm, Glass
ca. 16.2 kg
25 W/240 - 250 V
Page 37
37Aufstellanweisungen
E
D
4 mm
Aufstellanweisungen
Wenn Sie den Mikrowellenherd in Position A, B, C oder D einbauen:
Position Nieschengröße
B+C462 x 300 x 350
Abmessungen in (mm)
B T H
A560 x 550 x 360
462 x 300 x 360
560 x 300 x 350
560 x 300 x 360
D462 x 500 x 350
462 x 500 x 360
560 x 500 x 350
560 x 500 x 360
Position A
Backofen
Position B
Installieren des Gerätes
1. Entfernen Sie die gesamte Verpackung und überprüfen
Sie das Gerät auf eventuelle Beschädigungen.
2. Die Standardausführung dieses Herdes ist passend für
einen Einbauschrank von 360 mm Höhe ausgelegt. Wenn
der Herd in einen 350 mm hohen Schrank eingebaut
werden soll:
Schrauben Sie die 4 Füße an der Unterseite des Herdes
ab. Es sind 3 hohe und ein niedriger Fuß. Ersetzen Sie die
3 hohen Füße mit den im Zubehörpaket vorhandenen
Füßen. Den niedrigen Fuß ersetzen Sie nicht.
3. Fügen Sie das Gerät langsam und ohne Gewalt in den
Einbauschrank ein, bis der vordere Rahmen des Herdes
einen fugenlosen Abschluss mit der vorderen Öffnung
des Schrankes bildet.
4. Achten Sie darauf, dass das Gerät stabil ist und gerade
steht. Stellen Sie sicher, dass ein Abstand von 4 mm
zwischen der darüber befindlichen Schranktür und dem
Oberteil des Rahmens.
Position C
Position D
Installation - Option 1:
Befestigen Sie den Herd mithilfe der mitgelieferten
Schrauben in dieser Position. Die Befestigungspunkte
befinden sich an den oberen und unteren Herdecken.
Installation - Option 2:
Siehe die mit diesem Mikrowellengerät gelieferte
Schablone.
Wenn Sie den Mikrowellenherd in Position B oder C einbauen (Siehe Schaubild Seite 37):
• Der Oberschrank muss einen Abstand von mindestens 500 mm (E) zur
Arbeitsfläche habehabe. Die Mikrowelle Mikrowelle darf
einem Kochfeld installiert werden.
• Das Gerät wurde nur für den Gebrauch in der Nähe von Gasmulden, elektrisch
betriebenen Kochfeldern, sowie Induktionskochfeldern getestet und
zugelassen.
• Zwischen Kochfeld und Mikrowellenherd muss genug Platz gelassen werden,
um ein Überhitzen des Mikrowellenherdes, des Einbauschranks und des
Zubehörs zu vermeiden.
• Nehmen Sie das Kochfeld nicht ohne Kochtöpfe in Betrieb, wenn der
Mikrowellenherd in Betrieb ist.
• Lassen Sie bei der Bedienung der Mikrowelle besondere Vorsicht walten, wenn
das Kochfeld gleichzeitig eingeschaltet ist.
• Die beste Stelle ist über dem Schrank, vgl. (A).
• Das Gerät an einer korrekt installierten geerdeten Steckdose
mit einem einphasigen Wechselstromanschluss (230 V/50 Hz)
verbinden.
Steckdose mit einer Sicherung (16 A) absichern.
• Vor dem Aufstellen ein Stück Schnur am Netzkabel anbringen. Dadurch wird
dann beim Einbau der Anschluss am Punkt (A) erleichtert.
• Beim Einsetzen des Gerätes in einen hohen Schrank darf das Netzkabel NICHT
eingeklemmt werden.
• Netzkabel oder Stecker nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit
eintauchen.
(A)
Page 39
Elektrische Anschlüsse
WWAARRNNUUNNGG::
DDIIEESSEESSGGEERRÄÄTTMMUUSSSSGGEEEERRDDEETTSSEEIINN
BBeeiiNNiicchhtteeiinnhhaallttuunnggddiieesseerrSSiicchheerrhheeiittssmmaaßßnnaahhmmeelleehhnnttddeerrHHeerrsstteelllleerrjjeegglliicchhee
HHaaffttuunnggaabb..
Wenn der an Ihrem Gerät befindliche Stecker nicht auf Ihre Steckdose passt,
müssen Sie Ihren örtlichen autorisierten AEG-Electrolux-Kundendienstvertreter
herbei rufen.
Umweltinformation
Umweltfreundliche Entsorgung von Verpackung
und Altgerät
Verpackung
Unsere Mikrowellengeräte benötigen für den Transportweg eine wirksame
Schutzverpackung. Dabei beschränken wir uns auf das unbedingt Notwendige.
Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor) können für Kinder gefährlich sein.
EErrssttiicckkuunnggssggeeffaahhrr!!VVeerrppaacckkuunnggsstteeiilleevvoonnKKiinnddeerrnnffeerrnnhhaalltteenn..
Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und
wiederverwertbar.
Die Kartonteile sind aus Altpapier hergestellt, die Holzteile unbehandelt.
Die Kunststoffe sind folgendermaßen gekennzeichnet:
«PE» für Polyethylen, z.B. Verpackungsfolien
«PS» für Polystyrol, z.B. Polsterteile (grundsätzlich FCKW-frei)
«PP» für Polypropylen, z.B. Umbänderung.
Durch die Verwertung und Wiederverwendung der Verpackung können
Rohstoffe gespart und das Müllvolumen verringert werden.
Geben Sie die Verpackung zur Verwertung zum nächsten Recyclingcenter.
Die Anschrift erfahren Sie bei Ihrer Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung.
Altgerät
Bevor Sie Ihr Gerät entsorgen, machen Sie es vorher unbrauchbar. Dazu
Netzstecker ziehen, Netzkabel abschneiden und beseitigen.
Bringen Sie das ausgediente Gerät zum nächsten Recyclingcenter oder zu
Ihrem Fachhändler, der es gegen einen geringen Kostenbeitrag zurücknimmt.
39Umweltinformation
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin,
dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Page 40
40Kundendienst
Kundendienst
Sehr geehrter Kunde,
der Werkskundendienst von AEG-ELECTROLUX Hausgeräte ist dezentral organisiert.
Damit bieten wir Ihnen überall einen zuverlässigen Service. Unter der für Sie
kostengünstigen Rufnummer
0011880033222266662222
können Sie im Bedarfsfall einen unserer Spezialisten oder Service-Partner anfordern.
Ihre Ersatzteil-Bestellung geben Sie bitte unter der zentralen Rufnummer
0011880055000011007766 aauuff..
Mit freundlichen Grüßen
Ihr AEG-ELECTROLUX Werkskundendienst
Sie können sich auch persönlich an unsere Service-Stellen wenden.
PLZAdresse
01099 DresdenIndustriegelände,
04299 Leipzig*Holzhäuser Str. 120
04357 Leipzig*W.-Busch-Str. 38
07548 Gera*Südstraße 11
14482 Potsdam-BabelsbergWetzlarer Straße 14-16
16866 Kyrik*Hamburger Str. 31
18069 Rostock*Gewerbestr. 1
22525 Hamburg-BahrenfeldHolstenkamp 40
24113 Kiel*v. d. Goltz-Allee 2
25770 Hemmingstedt*Kösliner Str. 18
27721 Ritterhude*Stader Landstr. 4
28208 Bremen*Emil-von-Behring-Straße
3
Der Endabnehmer dieses Gerätes (Verbraucher) hat bei einem Kauf dieses Gerätes von einem
Unternehmer (Händler) in Deutschland im Rahmen der Vorschriften über den
Verbrauchsgüterkauf gesetzliche Rechte, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt
werden. Diese Garantie räumt dem Verbraucher also zusätzliche Rechte ein. Dies
vorausgeschickt, leisten wir, AEG-ELECTROLUX Hausgeräte GmbH, gegenüber dem
Verbraucher Garantie für dieses Gerät für den Zeitraum von 24 Monaten ab Übergabe
zu den folgenden Bedingungen:
1. Mit dieser Garantie haften wir dafür, dass dieses neu hergestellte Gerät im Zeitpunkt der
Übergabe vom Händler an den Verbraucher die in unserer Produktbeschreibung für dieses
Gerät aufgeführten Eigenschaften aufweist. Ein Mangel liegt nur dann vor, wenn der Wert
oder die Gebrauchstauglichkeit dieses Gerätes erheblich gemindert ist. Zeigt sich der
Mangel nach Ablauf von sechs (6) Monaten ab dem Übergabezeitpunkt, so hat der
Verbraucher nachzuweisen, dass das Gerät bereits im Übergabezeitpunkt mangelhaft war.
Nicht unter diese Garantie fallen Schäden oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßiger
Handhabung sowie Nichtbeachtung der Einbauvorschriften und Gebrauchsanweisungen.
2. Dieses Gerät fällt nur dann unter diese Garantie, wenn es von einem Unternehmer in
einem der Mitgliedstaaten der Europäischen Union gekauft wurde, es bei Auftreten des
Mangels in Deutschland betrieben wird und Garantieleistungen auch in Deutschland
erbracht werden können. Mängel müssen uns innerhalb von zwei (2) Monaten nach
dessen Kenntnis angezeigt werden.
3. Mängel dieses Gerätes werden wir innerhalb angemessener Frist nach Mitteilung des
Mangels unentgeltlich beseitigen; die zu diesem Zweck erforderlichen Aufwendungen,
insbesondere Transport-, Wege-, Arbeits- und Materialkosten werden von uns getragen.
Über diese Nachbesserung hinausgehende Ansprüche werden durch diese Garantie dem
Verbraucher nicht eingeräumt.
4. Bei Großgeräten (stationär betriebene Geräte) ist im Garantiefall unter der für denEndabnehmer kostengünstigen Rufnummer 0180 322 66 22 * die nächstgelegene
Kundendienststelle zu benachrichtigen, von der Ort, Art und Weise der Garantieleistungen
festgelegt werden. Nachbesserungsarbeiten werden, soweit möglich, am Aufstellungsort,
sonst in unserer Kundendienstwerkstatt durchgeführt.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung noch einen Neubeginn der
Garantiezeit für dieses Gerät; ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
6. Mängelansprüche aus dieser Garantie verjähren in zwei (2) Jahren ab dem Zeitpunkt der
Übergabe des Gerätes vom Händler an den Verbraucher, der durch Original-Kaufbeleg
(Kassenzettel, Rechnung) zu belegen ist; wenn dieses Gerät gewerblich oder - bei
Waschgeräten und Wäschetrocknern - in Gemeinschaftsanlagen genutzt wird, beträgt die
Verjährungsfrist sechs (6) Monate.
AEG-ELECTROLUX Hausgeräte
GmbH
Markenvertrieb AEG
Muggenhofer Straße 135
90429 Nürnberg
* Deutsche Telekom
EUR 0,09 / Minute
Stand Jan. 2002
Page 42
42Garantiebedingungen
Kundendienst & Ersatzteile (Belgien)
Sollte das Gerät nicht richtig
funktionieren, vor dem Anruf beim
örtlichen Kundendienstzentrum folgende
Punkte überprüfen:
Wenn der Ofen nicht einsetzt:
• Prüfen, ob das Gerät richtig angeschlossen
ist.
• Prüfen, ob der Ofenstecker richtig
eingesteckt ist.
• Gegebenenfalls die Stöpselsicherung durch
eine andere der gleichen Stärke
austauschen und prüfen, ob der Stecker
richtig verkabelt wurde.
• Prüfen, ob der Steckdosenschalter bzw. der
Schalter vom Netzanschluss zum Ofen auf
EIN steht.
• Prüfen, ob die Steckdose Strom bekommt.
Hierfür ein Gerät anschließen, das mit
Sicherheit funktioniert.
• Prüfen, ob die Sicherung im
Sicherungskasten in Ordnung ist.
Wenn die Mikrowelle nicht funktioniert:
• Kann die Kindersicherung eingeschaltet
sein.
• Prüfen, ob die Bedienungselemente richtig
eingestellt sind.
• Einstellungen/Verfahren mit Hilfe des
Handbuches überprüfen.
• Prüfen, ob die Tür sauber schließt. (Wenn
Lebensmittelreste oder sonstige
Gegenstände in der Tür hängen geblieben
sind, schließt diese nicht mehr richtig, und
der Mikrowellenofen funktioniert nicht.)
• Prüfen, ob der Startknopf gedrückt wurde.
Wenn der Ofen nach obigen Prüfungen immer
noch nicht richtig funktioniert, das örtliche
AEG-Electrolux Kundendienstzentrum
anrufen, dessen Anschrift auf den folgenden
Seiten dieses Bedienungshandbuchs zu finden
ist.
WICHTIG:
Wenn ein Techniker für einen der oben
aufgeführten Fehler oder für die
Reparatur eines Fehlers gerufen wird, der
auf einen unsachgemäßen Gebrauch bzw.
eine falsche Installation zurückzuführen
ist, wird der Einsatz berechnet, selbst
wenn das Gerät noch unter Garantie ist.
Wenn Sie im Kundendienstzentrum anrufen,
benötigt dieses folgende Informationen:
1. Ihren Namen, Anschrift und Postleitzahl
2. Ihre Telefonnummer
3. Eine klare, kurze Beschreibung des Fehlers
4. Das Modell
5. Die Seriennummer
6. Das Kaufdatum
Wir empfehlen Ihnen, sich nachstehend
Notizen zu machen, um diese Daten
griffbereit zu haben.
Kunden, die während der Garantiedauer
anrufen, müssen zuvor unbedingt die
oben genannten Überprüfungen
durchführen, da der Techniker seinen
Einsatz berechnet, wenn das Problem
nicht auf einen mechanischen oder
elektrischen Defekt zurückzuführen ist.
Es wird darauf hingewiesen, dass bei
Kundendienstbesuchen während der
Garantiedauer der Einkaufsnachweis
gefordert wird.
Ersatzteile
Ersatzteile können über das örtliche
Kundendienst-zentrum bezogen werden.
Kundenbetreuung
Für allgemeine Fragen zu diesem AEGElectrolux-Gerät oder für weitere
Informationen über AEG-Electrolux-Produkte
kann die Kundenbetreuung per Post oder per
Telefon kontaktiert werden.
Page 43
Garantiebedingungen (Belgien)
nsere Geräte werden mit größter Sorgfalt hergestellt.
U
rotzdem kann es einmal zu einem Defekt kommen. Unser
T
undendienst übernimmt auf Anfrage gerne die Reparatur,
K
nd zwar sowohl während des Garantiezeitraums als auch
u
danach. So ist gewährleistet, dass ein Defekt nicht zu einer
Verkürzung der Lebensdauer des Geräts führt.
Die vorliegenden Garantiebedingungen beruhen auf der
Richtlinie der Europäischen Union 99/44/EG sowie den
Bestimmungen des Bürgerlichen Gesetzbuches. Die dem
Kunden aufgrund dieser Gesetze zustehenden Rechte können
durch die vorliegenden Garantiebedingungen nicht geändert
werden.
Diese Garantiebedingungen ziehen keine Einschränkung der
Garantieverpflichtungen des Verkäufers gegenüber dem
Endbenutzer nach sich. Die Garantie für das Gerät erfolgt im
Rahmen und unter Beachtung folgender Bedingungen:
1. Bei Beachtung der in den Absätzen 2 bis 15
niedergelegten Bestimmungen beheben wir kostenlos
jeden Defekt, der während eines Zeitraums von 24
Monaten ab dem Datum der Übergabe des Geräts an den
ersten Endkunden auftritt. Diese Garantie-bedingungen
gelten nicht im Falle einer Nutzung des Geräts zu
gewerblichen oder vergleichbaren Zwecken.
2. Die Garantieleistung zielt auf eine Wiederherstellung des
Gerätezustands vor dem Auftreten des Defekts ab. Die
defekten Bestandteile werden ausgetauscht oder
repariert. Kostenlos ausgetauschte Bestandteile gehen in
unser Eigentum über.
3. Um schwereren Schäden vorzubeugen, müssen wir über
den Defekt unverzüglich in Kenntnis gesetzt werden.
4. Bedingung für die Gewährung der Garantieleistung ist,
dass der Kunde die Kaufbelege mit dem Kauf- und/ oder
Übergabedatum vorlegt.
5. Die Garantie greift nicht, wenn Schäden an
empfindlichen Bestandteilen, wie z.B. Glas (Glaskeramik),
Kunststoffen oder Gummi, auf unsachgemäßen
Gebrauch zurückzuführen sind.
6. Eine Inanspruchnahme der Garantie ist nicht möglich bei
kleinen Veränderungen ohne Auswirkungen auf
Gesamtwert und -stabilität des Geräts.
7. Die Garantieverpflichtung erlischt, wenn der Defekt auf
eine der folgenden Ursachen zurückzuführen ist:
• eine chemische oder elektrochemische Reaktion
infolge von Wassereinwirkung,
• allgemein anomale Umweltbedingungen,
• unsachgemäße Betriebsbedingungen,
• Kontakt mit aggressiven Substanzen.
8. Die Garantie erstreckt sich nicht auf außerhalb unseres
Verantwortungsbereichs auftretende Transportschäden.
Auch Schäden infolge unsachgemäßer Aufstellung oder
Installation, mangelnder Wartung, oder Nicht-Beachtung
der Aufstellungs- und Installationshinweise sind durch
die Garantie nicht gedeckt.
9. Durch die Garantie nicht gedeckt sind ferner Defekte
infolge von Reparaturen oder Eingriffen durch nichtqualifizierte oder nicht-kompetente Personen, oder
infolge des Einbaus von nicht-originalen Zubehör- oder
Ersatzteilen.
0. Leicht zu transportierende Geräte müssen beim
1
undendienst abgegeben bzw. dorthin geschickt werden.
K
eimkundendienst kommt nur bei großen Geräten oder
H
ei Einbaugeräten in Frage.
b
11. Bei Einbau- oder Unterbaugeräten sowie bei Geräten, die
derart befestigt oder aufgehängt sind, dass für den Ausund Wiedereinbau in die betreffende Einbaunische mehr
als eine halbe Stunde erforderlich ist, werden die
anfallenden Zusatzleistungen in Rechnung gestellt.
Etwaige Schäden infolge derartiger Aus- und
Wiedereinbauarbeiten gehen zu Lasten des Kunden.
12. Wenn während des Garantiezeitraums eine wiederholte
Reparatur ein und desselben Defekts zu keinem
befriedigenden Ergebnis führt, oder bei
unverhältnismäßig hohen Reparaturkosten kann, in
Abstimmung mit dem Kunden, ein Austausch des
defekten Geräts durch ein gleichwertiges anderes
erfolgen.
In diesem Fall behalten wir uns das Recht vor, vom
Kunden eine finanzielle Beteiligung zu verlangen, die
anteilig zum verstrichenen Nutzungszeitraum berechnet
wird.
13. Eine Reparatur im Rahmen der Garantie zieht weder eine
Verlängerung des normalen Garantiezeitraums noch den
Beginn eines neuen Garantiezyklus nach sich.
14. Auf Reparaturen gewähren wir eine Garantie von 12
Monaten, unter Beschränkung auf das Wiederauftreten
desselben Defekts.
15. Mit Ausnahme der Fälle, in denen eine Haftung gesetzlich
vorgeschrieben ist, wird durch die vorliegenden
Garantiebedingungen jede durch den Kunden u.U.
geforderte Entschädigung für über das Gerät
hinausgehende Schäden ausgeschlossen. Im Falle der
gesetzlich niedergelegten Haftung erfolgt maximal eine
Entschädigung in Höhe des Kaufpreises des Geräts.
Diese Garantiebedingungen gelten ausschließlich für in
Belgien gekaufte und benutzte Geräte. Bei Geräten, die
exportiert werden, muss sich der Kunde zunächst
vergewissern, dass sämtliche technischen Vorgaben (z.B.
Netzspannung und -frequenz, Anschlussvorschriften, Gasart
usw.) für das betreffende Land erfüllt sind und dass das Gerät
sich für die Klima- und Umweltbedingungen vor Ort eignet.
Bei im Ausland gekauften Geräten muss der Kunde sich
zunächst vergewissern, dass sie die Vorschriften und
Anforderungen für Belgien erfüllen.
Etwaige erforderliche oder gewünschte Änderungen sind
durch die Garantie nicht abgedeckt und sind nicht in allen
Fällen möglich.
Der Kundendienst steht auch nach Ablauf des
Garantiezeitraums jederzeit gerne zu Ihrer Verfügung.
Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ou décrets pour une
utilisation sur le territoire français.
PPoouurrllaassééccuurriittééddeessbbiieennsseettddeessppeerrssoonnnneessaaiinnssiiqquueeppoouurrlleerreessppeeccttddeell’’eennvviirroonnnneemmeenntt,,vvoouussddeevveezz
dd’’aabboorrddlliirreeiimmppéérraattiivveemmeennttlleesspprrééccoonniissaattiioonnssssuuiivvaanntteessaavvaannttttoouutteeuuttiilliissaattiioonnddeevvoottrreeaappppaarreeiill..
Pour éviter tout risque de détérioration de l’appareil, transportez-le dans sa position d’utilisation muni de
ses cales de transport (selon modèle).
Au déballage de celui-ci, et pour empêcher des risques d’asphyxie et corporel, tenez les matériaux
d’emballage hors de la portée des enfants.
Pour éviter tout risque (mobilier, immobilier, corporel,…), l’installation, les raccordements (eau, gaz,
électricité, évacuation selon modèle), la mise en service et la maintenance de votre appareil doivent être
effectués par un professionnel qualifié.
Votre appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Il est destiné à un usage domestique normal.
Ne l’utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d’autres buts que ceux pour lesquels il a
été conçu. Vous éviterez ainsi des risques matériel et corporel.
Débranchez votre appareil avant toute opération de nettoyage manuel. N’utilisez que des produits du
commerce non corrosifs ou non inflammables. Toute projection d’eau ou de vapeur est proscrite pour
écarter le risque d’électrocution.
Si votre appareil est équipé d’un éclairage, débranchez l’appareil avant de procéder au changement de
l’ampoule (ou du néon, etc.) pour éviter de s’électrocuter.
Afin d’empêcher des risques d’explosion et d’incendie, ne placez pas de produits inflammables ou
d’éléments imbibés de produits inflammables à l’intérieur, à proximité ou sur l’appareil.
Lors de la mise au rebut de votre appareil, et pour écarter tout risque corporel, mettez hors d’usage ce qui
pourrait présenter un danger : coupez le câble d’alimentation au ras de l’appareil. Informez-vous auprès
des services de votre commune des endroits autorisés pour la mise au rebut de l’appareil.
Attention : l’aliment cuit ou réchauffé au micro-ondes est beaucoup plus chaud que le récipient. Remuez
et testez la température de l’aliment avant de le consommer pour empêcher de se brûler.
VVeeuuiilllleezzmmaaiinntteennaannttlliirreeaatttteennttiivveemmeennttcceetttteennoottiicceeppoouurruunneeuuttiilliissaattiioonnooppttiimmaalleeddeevvoottrreeaappppaarreeiill..
Chère cliente, cher client
Nous vous remercions d’avoir choisi un de nos produits.
Tout au long de son utilisation, vous ferez l’expérience d’une combinaison
parfaite entre design fonctionnel et technologie d’avant-garde.
Sa fabrication est basée sur les standards les plus élevés de l’excellence. Votre
appareil a été ainsi conçu pour vous fournir les meilleures performances tout
en respectant les aspects environnementaux et d’économie d’énergie.
Nous vous conseillons de lire attentivement cette notice d’utilisation et de la
conserver à proximité pour une utilisation optimale.
Pensez également à la transmettre au prochain utilisateur.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre appareil A.E.G. Electrolux.
SymboleDescription
Les informations importantes concernant votre sécurité ou le fonctionnement de
votre appareil sont indiquées par ce symbole et/ou par des mises en gardes telles que
«Avertissement», ou «Prendre soin». Veillez à appliquer ces instructions
soigneusement.
Ce symbole indique des informations supplémentaires concernant l’utilisation de
votre appareil.
Le trèfle indique des conseils et astuces économisant l’énergie pour une utilisation de
votre appareil respectueuse de l’environnement.
En cas de fonctionnement incorrect, veuillez suivre les instructions fournies dans le
chapitre "En cas d'anomalie de fonctionnement"
Page 45
Sommaire
Advertissements importants de sécurité46
Vue d’ensemble de l’appareil53
Four micro-ondes et accessoires 53
Bandeau de commande54
Avant la mise en service 55
Mode Economie d'énergie55
Régler l’horloge55
Changement de l’heure lorsque l’horloge est réglée ou que le four est en mode « Econ » 56
Utilisation de la touche STOP56
Sécurité enfant56
Conseils de cuisson aux micro-ondes57
Caractéristiques des aliments57
Techniques de cuisson 57
Vaisselle pour fours à micro-ondes58
Utilisation du four micro-ondes59
Cuisson aux micro-ondes59
Décongélation manuelle59
Niveaux de puissance du micro-ondes59
Minuterie 60
Ajouter 30 secondes61
Fonction Plus et Moins61
Cuisson au gril et cuisson combinee62
Cuisson au gril seul62
Cuisson combineé63
Cuisson à séquences multiples63
Fonctionnement automatique65
Tableaux de programmation67
Tableaux des programmes automatiques67
Recettes pour programmes automatiques69
Tableaux de cuisson71
Recettes73
45Sommaire
Entretien et nettoyage79
En cas d'anomalie de fonctionnement80
Caractéristiques techniques80
Installation81
Informations environnementales83
Service aprés-vente et piéces de rechange (Belgique)84
Declaration de conditions de garantie (Belgique)85
Service et garantie (France)86
Page 46
46
Avertissements importants de sécurité
Avertissements importants de sécurité
AVERTISSEMENTS DE SECURITE IMPORTANTES: LES LIRE
ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR
CONSULTATIONS ULTERIEURES
La prise secteur doit être facilement accessible de manière à ce que la fiche du
cordon d’alimentation puisse être aisément débranchée en cas d’urgence.
La tension d’alimentation doit être égale à 230 V, 50 Hz avec un fusible de
distribution de 16 A minimum, ou un disjoncteur de 16 A minimum.
Nous conseillons d’alimenter ce four à partir d’un circuit électrique
indépendant.
Ne rangez pas et n’utilisez pas le four à l’extérieur.
Ne placez pas des produits susceptibles de s’enflammer au voisinage du four ou
de ses ouvertures de ventilation.
N’obstruez pas les ouvertures de ventilation.
Retirez toutes les étiquettes, fils, etc. métalliques qui peuvent se trouver sur
l’emballage des aliments. Ces éléments métalliques peuvent entraîner la formation
d’un arc électrique qui à son tour peut produire un incendie. N’utilisez pas ce four
pour faire de la friture. La température de l’huile ne peut pas être contrôlée et
l’huile peut s’enflammer.
N’employez pas de récipients en matière plastique, papier, carton et tous
matériaux qui ne supporteraient pas l’effet de la chaleur de la résistance.
Ne faites rien sécher dans le four à micro-onde.
Page 47
47Avertissements importants de sécurité
Des objets peuvent s’enflammer (papier journal, vêtements,...).
Pour faire des popcorns, n’utilisez que les ustensiles conçus pour les fours à
micro-ondes.
Ne conservez aucun aliment ou produit à l’intérieur du four. Vérifiez les réglages
après mise en service du four et assurez-vous que le four fonctionne
correctement. Lisez et utilisez cette notice d’utilisation.
Pour éviter toute blessure
AAddvveerrttiisssseemmeenntt!!
N’utilisez pas le four s’il est endommagé ou ne fonctionne pas normalement.
Vérifiez les points suivants avant tout emploi du four:
a) La porte: assurez-vous qu’elle ferme correctement, qu’elle ne présente pas de
défaut d’alignement et qu’elle n’est pas voilée.
b) Les charnières et les loquets de sécurité: assurez-vous qu’ils ne sont ni
endommagés ni desserrés.
c) Le joint de porte et la surface de contact: assurez-vous qu’ils ne sont pas
endommagés.
d) L’intérieur de la cavité et la porte: assurez-vous qu’ils ne sont pas cabossés.
e) Le cordon d’alimentation et sa prise: assurez-vous qu’ils ne sont pas
Ne faites pas fonctionner le four porte ouverte et ne modifier pas les loquets de
sécurité de la porte.
N’utilisez pas le four si un objet est interposé entre le joint de porte et la surface
de contact du joint.
Si vous avez un STIMULATEUR CARDIAQUE, consultez votre médecin ou le fabricant
du stimulateur afin de connaître les précautions que vous devez prendre lors de
l’utilisation du four.
Dans le cas de petites quantités (une saucisse, un croissant, etc.) posez un verre
d’eau à côté de l'aliment.
Pour éviter toute secousse électrique
Dans aucun cas vous ne devez déposer la carrosserie extérieure du four.
N’introduisez aucun objet ou liquide dans les ouvertures des verrous de la porte
ou dans les ouïes d’aération. Si un liquide pénètre dans le four, mettez-le
immédiatement hors tension, débranchez la prise du cordon d’alimentation et
adressez-vous à un service après vente.
Page 48
48Avertissements importants de sécurité
Ne plongez pas la prise du cordon d’alimentation dans l’eau ou tout autre
liquide.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas à l’extérieur de la table ou du
meuble sur lequel est posé le four.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit éloigné des surfaces chauffées, y
compris l'arrière du four.
Ne tentez pas de remplacer vous-même la lampe du four et ne laissez personne
d'autre qu’un professionnel qualifié faire ce travail.
Si la lampe du four grille, adressez-vous au revendeur ou à un service après
vente AEG-Electrolux.
Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, faites-le remplacer
par un professionnel qualifié.
Les interrupteurs de verrouillage de sécurité incorporés empêchent le four à
micro-ondes de fonctionner lorsque la porte est ouverte.
N’installez pas et n’utilisez pas votre appareil si celui-ci présente une anomalie
lors du déballage. Installez ou positionnez ce four uniquement selon les
instructions d’installation contenues dans cette notice.
Si l’installation électrique nécessite une modification pour le branchement de
votre appareil, faites appel à un électricien qualifié.
Pour éviter toute explosion ou ébullition soudaine
N’utilisez jamais aucun récipient scellé. Retirer les rubans d’étanchéité et le
couvercle avant tout utilisation d’un tel récipient. Un récipient scellé peut
exploser en raison de l’augmentation de pression et ce, même après que le four
a été mis hors service.
Prenez des précautions lorsque vous employez les micro-ondes pour chauffer des
liquides. Utilisez des récipients à large ouverture de manière que les bulles puissent
s’échapper.
Percez la peau des aliments tels que les pommes de terre et les saucisses avant
de les cuire, car ils peuvent exploser.
Pour éviter toute brûlure
Utilisez un porte-récipient ou des gants de protection lorsque vous retirez les
aliments du four de façon à éviter toute brûlure.
Ouvrez les récipients, les plats à popcorn, les sacs de cuisson, etc. de telle
manière que la vapeur qui peut s’en échapper ne puisse vous brûler les mains
ou le visage.
La température du récipient est trompeuse et ne reflète pas celle des aliments
que vous devez vérifier.
Tenez-vous éloigné du four au moment où vous ouvrez sa porte de manière à
éviter toute brûlure due à la vapeur ou à la chaleur.
Coupez en tranches les plats cuisinés farcis après chauffage afin de laisser
s’échapper la vapeur et d’éviter les brûlures.
Veillez à ce que les enfants ne touchent pas la porte du four pour éviter les
brûlures.
Pour éviter toute mauvaise utilisation par les enfants
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque
d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque
lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne
responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger.
Le verre à feu, la porcelaine, la faïence, la céramique, la terre cuite non poreuse
résistent aux températures élevées et peuvent satisfaire à toutes les utilisations. Les
récipients de cuisson peuvent devenir brûlants par conduction de la chaleur des
aliments vers le récipient. Portez des gants de protection pour les retirer du four.
Page 50
50Avertissements importants de sécurité
Lors de l’utilisation en fonction gril (seul ou en combinaison avec les micro-ondes),
l’appareil devient très chaud. Eloignez les enfants en bas âge de la porte de l’appareil.
Il est recommandé de couvrir les aliments dans la plupart des cas; ils seront plus
savoureux et votre appareil restera propre. Cependant, avant de cuire des aliments ou
de réchauffer des liquides dans une bouteille ou un récipient hermétique, retirez le
bouchon ou le couvercle. Faites attention en retirant les couvercles ou les films de
protection des plats car une vapeur brûlante est soudainement libérée.
Les enfants ne doivent se servir du four que sous la surveillance d’un adulte.
Empêchez qu’ils ne s’appuient sur la porte du four. Ne les laissez pas jouer avec le four
qui n’est pas un jouet.
Vous devez enseigner aux enfants les consignes de sécurité telles: l’usage d’un porterécipient, le retrait avec précaution des produits d’emballage des aliments. Vous devez
leur dire de porter une attention particulière aux emballages (par exemple, ceux qui
sont destinés à griller un aliment) dont la température peut être très élevée.
Pour éviter une anomalie de fonctionnement et pour éviter
d’endommager le four
Ne jamais faire fonctionner le four sans plateau tournant ou à vide, sauf
recommendation du mode d’emploi, voir remarque 2, page 62. Sinon vous risquez
d’endommager le four.
Si vous utilisez un plat brunisseur ou un plat en matière autochauffante, interposez
une protection contre la chaleur (par exemple, un plat en porcelaine) de manière à ne
pas endommager le plateau tournant et le pied du plateau. Le temps de préchauffage
précisé dans le guide de recette ne doit pas être dépassé.
Assurez-vous que la porte est bien fermée, que ses surfaces sont propres. Nettoyezles régulièrement avec une éponge humide, pour éviter l’accumulation de toutes
graisses, salissures, éclaboussures. Ces dépôts absorbent l’énergie et réduisent
d’autant l’efficacité du four.
N’utilisez pas la cavité du four pour stocker. Ne laissez pas de produits en papier, des
ustensiles de cuisine ou des aliments dans la cavité lorsque l‘appareil n’est pas utilisé.
Ne faites jamais chauffer de bouillote à l’intérieur du four à micro-ondes.
N’utilisez pas une sonde thermique d’un four traditionnel dans votre four à microondes.
Cependant, afin de connaître la température de cuisson à cœur, vous pouvez mesurer
le degré de cuisson de l’aliment avec un thermomètre <spécial viande>. Ne laissez
pas ce thermomètre dans le four en fonctionnement. Débranchez l’appareil s’il n’est
pas utilisé pendant un certain temps (vacances, ...).
Page 51
51Avertissements importants de sécurité
N’utilisez aucun ustensile métallique car ils réfléchissent les micro-ondes et peuvent
provoquer un arc électrique. N’oubliez pas d’enlever les liens et les agrafes métalliques.
Ne tentez pas de cuire ou de réchauffer les aliments dans une boîte de conserve et
n’utilisez pas de bouteilles capsulées.
N’utilisez que le plateau tournant et le pied du plateau conçus pour ce four. N’utilisez
jamais le four sans plateau tournant.
Pour éviter de casser le plateau tournant:
(a)Avant de nettoyer le plateau tournant, laissez-le refroidir.
(b)Ne placez pas des aliments chauds ou un plat chaud sur le plateau tournant lorsqu’il
est froid.
(c)Ne placez pas des aliments froids ou un plat froid sur le plateau tournant lorsqu’il
est chaud.
N’utilisez aucun récipient en matière plastique prévu pour les fours à micro-ondes si
le four est encore chaud du fait d’une cuisson précédente au GRIL, en mode CUISSON
COMBINEE ou en mode AUTOMATIQUE, ces récipients peuvent fondre. Les récipients
en matière plastique sont à proscrire pour ces modes de cuisson, sauf si leur fabricant
a précisé qu’ils conviennent à cet usage.
Ne posez aucun objet sur la carrosserie du four pendant son fonctionnement.
RReemmaarrqquueess::
Si vous avez des doutes quant à la manière de brancher le four, consulter un technicien
qualifié.
Ni le fabricant ni le distributeur ne peuvent être tenus pour responsable des dommages
causés au four ou des blessures personnelles qui résulteraient de l’inobservation des
consignes de branchement électrique.
Des gouttes d’eau peuvent se former sur les parois de la cavité du four, autour des
joints et des portées d’étanchéité. Cela ne traduit pas un défaut de fonctionnement ni
des fuites de micro-ondes.
Assurez-vous également que les décors ne sont pas à base d’éléments métalliques.
Dans le doute, n’hésitez pas à procéder au test du verre d’eau.
• Test du verre d’eau Ce test très simple vous permet de juger si un récipient est apte à
la cuisson par micro-ondes Placez dans le four le récipient à tester vide et posez à
l’intérieur ou à côté de celui-ci un verre rempli d’eau qui absorbera l’énergie microondes. Faites fonctionner le four pendant 1 minute à la puissance maximum. Si le
récipient à tester reste froid, il convient à la cuisson par micro-ondes.
• Le papier absorbant vous rendra de grands services, vous l’utiliserez par exemple pour
envelopper le pain, les brioches, les cakes...à décongeler, pour griller le bacon dont il
absorbera l’excès de matières grasses. Evitez l’emploi des serviettes en papier de couleur
qui pourraient déteindre. Le papier sulfurisé et le papier paraffiné conviennent
parfaitement pour les cuissons en papillotes et pour couvrir les plats. Les assiettes et
les gobelets en carton seront réservés pour réchauffer à faible température.
Page 52
52Avertissements importants de sécurité
• Les matières plastiques (plats, tasses, boîtes de congélation et emballages en
plastique) de qualité alimentaire réagissent plus ou moins bien aux températures
élevées et aux matières grasses chaudes. Réservez plutôt ces récipients aux
utilisations à faibles températures et à la décongélation. Respectez les instructions du
fabricant en utilisant du plastique dans le four. Evitez d’utiliser des matières plastiques
avec des aliments ayant une forte teneur en matières grasses ou en sucre, (ou des
boissons) car ceux-ci atteignent des températures élevées et pourraient faire fondre
certains plastiques.
Certaines formes de récipients favorisent une pénétration plus homogènes des
micro-ondes dans les aliments.
Préférez les récipients peu profonds aux angles arrondis (plats ronds ou ovales),
adaptez au mieux les dimensions du plat au volume des préparations, choisissez un
plat de forme circulaire du genre moule à savarin chaque fois que la nature de la
préparation le permet.
Récipients en aluminium
Les barquettes en aluminium peuvent être utilisées en toute sécurité pour réchauffer
des aliments dans le four à micro-ondes, dans les conditions suivantes :
1. Les barquettes en aluminium ne doivent pas dépasser 4 cm de profondeur.
2. N’utilisez pas de couvercles en film d’aluminium.
3. Les barquettes en aluminium doivent être remplis d’aliments au moins aux deux
tiers. N’utilisez jamais de récipients vides.
4. Les barquettes en aluminium ne doivent pas être en contact ou proche des parois
du four (distance minimum 1 cm). La barquette en aluminium devra être placée
sur un plat retourné allant au four.
5. Les barquettes en aluminium ne doivent jamais être réutilisées dans le four à
micro-ondes.
6. Si le four à micro-ondes a été utilisé pendant 15 minutes ou plus, laissez-le
refroidir avant de le réutiliser.
7. Le récipient et le plateau tournant peuvent devenir très chauds pendant leur
utilisation. Utilisez des gants de protection.
8. Les durées de réchauffage ou de cuisson peuvent être prolongées avec un
récipient en film d’aluminium. Assurez-vous que les aliments sont chauds avant
de servir.
Page 53
Vue d'ensemble de l'appareil
Four micro-ondes et accessoires
1
89
7
6
1. Elément chauffant du gril
2. Encadrement avant
3. Eclairage du four
4. Bandeau de commande
5. Touche ouverture de la porte
6. Cadre du répartiteur d'ondes
7. Cavité du four
8. Entraînement
9. Cadre d’ouverture de la porte
10.Points de fixation (x4)
11. Ouvertures de ventilation
12.Enveloppe extérieure
13.Compartiment arrière
14.Cordon d'alimentation
Vérifiez que les accessoires suivants sont fournis:
(1) Plateau tournant (2) Support d'entraînement
(3) Trépied (4) 4 vis de fixation (non visualisées)
• Placez le pied du plateau dans l’entraînement sur la
base inférieure de la cavité.
• Placez ensuite le plateau tournant sur le support de
rotation.
• Pour éviter d’endommager le plateau tournant,
veillez à ce que les plats ou les récipients soient levés
sans toucher le bord du plateau tournant lorsque
vous les enlevez du four.
RREEMMAARRQQUUEE::
Lorsque vous commandez des accessoires,
veuillez mentionner deux éléments: le nom de la pièce et le
nom du modèle à votre revendeur ou un service après vente.
AUTOMATIQUE
5 Touche NIVEAUX DE PUISSANCE
6 Touche GRIL
7 Bouton rotatif MINUTEUR/POIDS
8 Touche START/QUICK
9 Touche STOP
10 Touche OUVERTURE DE LA PORTE
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Page 55
Avant la mise en service
AUTO
+
AUTO
Mode Economie d'énergie
Le four est réglé en mode ‘ECONOMIE D'ENERGIE’ (Econ).
1. Branchez l'appareil.
2. L'écran d'affichage est vide.
3. Ouvrez la porte: l'appareil est mis sous tension
4. Fermez la porte: le message ‘Econ’ s'affiche.
5. L'affichage effectue un décompte de 3 minutes.
6. Une fois le décompte terminé, le four entre en mode’Economie d'énergie’ et
l'écran d'affichage devient vide.
7. Pour annuler le mode ‘Economie d'énergie’, réglez l'horloge.
8. Pour sélectionner le mode ‘Economie d'énergie’ lorsque l'horloge est réglée,
ouvrez la porte, appuyez sur la touche START/QUICK pendant 5 secondes,
puis appuyez sur la touche STOP et refermez la porte.
Régler l’horloge
Le four est équipé d'une horloge réglable sur 12 heures.
EExxeemmppllee::
1. Branchez l'appareil.
2. L'écran d'affichage est vide.
3. Ouvrez la porte: l'appareil est mis sous tension
4. Une fois la porte ouverte, réglez l'heure en tournant le bouton
5. Appuyez une fois sur la touche START/QUICK, puis tournez le bouton rotatif
6. Appuyez sur la touche START/QUICK.
7. Vérifiez l’affichage:
8. Refermez la porte.
Pour régler l’horloge à 11:30.
MINUTEUR/POIDS.
MINUTEUR/POIDS pour régler les minutes.
55Avant la mise en service
IImmppoorrttaanntt::
1. Vous pouvez tourner le bouton rotatif MINUTEUR/POIDS dans le sens des
aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire.
2. Le mode ECONOMIE D'ENERGIE ne peut être sélectionné quand l'horloge est
réglée.
Page 56
56Avant la mise en service
1
A
UTO
+
AUTO
1
1
1
AUTO
+
AUTO
Changement de l’heure lorsque l’horloge est réglée
ou que le four est en mode « Econ »
EExxeemmppllee::
Pour régler l’horloge à 12:45.
1. Ouvrez la porte.
2. Appuyez pendant 5 secondes sur la touche START/QUICK. Le four émet un
signal sonore. Tournez le bouton MINUTEUR/POIDS pour régler les heures
3. Appuyez une fois sur la touche START/QUICK, puis tournez le bouton
MINUTEUR/POIDS pour régler les minutes.
4. Appuyez sur la touche START/QUICK.
5. Vérifiez l’affichage:
Utilisation de la touche STOP
Utilisez la touche STOP pour:
1. Effacer une erreur durant la programmation du four.
2. Interrompre momentanément la cuisson.
3. Arrêter un programme de cuisson (dans en ce cas, appuyez
deux fois sur cette touche).
Sécurité enfant
Votre four est équipé d'une fonction de sécurité conçue pour empêcher un
enfant de le démarrer accidentellement. Une fois cette fonction de
verrouillage sélectionnée, aucune des fonctions du four micro-ondes ne
fonctionnera jusqu'à ce qu'elle ait été annulée.
EExxeemmppllee::
Réglage de la sécurité enfant.
1. Appuyez pendant 5 secondes sur la touche STOP.
Le four émet un signal sonore et le message ‘LOC’ s'affiche.
Remarques:
• Pour annuler la sécurité enfant, appuyez pendant 5 secondes sur la touche STOP.
Le four émettra un double signal sonore et l'heure s'affichera.
• Pour activer la sécurité enfants, l'horloge doit être réglée.
Page 57
57Conseils de cuisson aux micro-ondes
Conseils de cuisson aux micro-ondes
Cuisson aux micro-ondes
L'énergie à micro-ondes doit donc pouvoir traverser le matériau du récipient pour
cuire/décongeler les aliments. Il est par conséquent important de choisir des plats
adaptés à la cuisson au four à micro-ondes.
Choisissez de préférence des plats ronds/ovales plutôt que des récipients carrés/ou longs, car les
aliments placés dans les angles tendent à être trop cuits. Il est possible d'utiliser un vaste
éventail de plats.
Il est par conséquent important de retourner, redisposer ou remuer les aliments durant
la cuisson pour assurer une cuisson uniforme.
Il est nécessaire de laisser les aliments reposer après la cuisson, afin de permettre à la
chaleur de se propager de manière uniforme.
Caractéristiques des aliments
CompositionLes aliments riches en graisse ou en sucre (p. ex. les plum-puddings et les pièces
DensitéLa densité des aliments affecte le temps de cuisson nécessaire. Les aliments légers
QuantitéLe temps de cuisson s'accroît proportionnellement à la quantité des aliments placés
Taille Les aliments/morceaux de petite taille cuisent plus rapidement dans la mesure où les
FormeLes aliments dont la forme est irrégulière, tels que le blanc de poulet ou les pilons
TempératureLa température initiale des aliments affecte le temps de cuisson nécessaire. Les
minces) exigent un temps de cuisson moindre. Procédez avec soin, car ils
pourraient prendre feu en cas de surchauffe!
et poreux, tels que les gâteaux et le pain, cuisent plus rapidement que les aliments
lourds et denses, tels que les rôtis et les ragoûts.
dans le four. Il faut ainsi plus de temps pour cuire quatre pommes de terre que deux.
micro-ondes peuvent se propager au centre des aliments de tous les côtés. La
cuisson est d'autant plus régulière que les morceaux ont la même taille.
exigent un temps de cuisson supérieur pour leurs parties les plus épaisses. Les
aliments de forme arrondie cuisent de façon plus uniforme que les aliments de forme carrée.
aliments congelés cuisent moins vite que les aliments qui se trouvent à température
ambiante. Faites une entaille dans les aliments fourrés (beignets à la confiture, etc.)
pour laisser la chaleur ou la vapeur s'échapper.
Techniques de cuisson
Disposez les Placez les parties les plus épaisses des aliments vers l'extérieur du plat (p. ex. pilons).
aliments
RecouvrezUtilisez un film alimentaire pour micro-ondes ou un couvercle adéquat.
Percez Les aliments qui comportent une coquille, une peau ou une membrane doivent être
Remuez, Pour obtenir une cuisson uniforme, il est essentiel de remuer, tourner et redisposer
tournez et les aliments pendant la cuisson. Remuez et redisposez toujours les aliments en
redisposez partant de l'extérieur vers le centre.
les aliments
Laissez Il est nécessaire de laisser les aliments reposer après la cuisson, afin de permettre à
reposer la chaleur de se propager de manière uniforme.
Protégez Certaines parties des aliments peuvent chauffer quand on les décongèle. Protégez
percés à plusieurs reprises avant d'être cuits ou réchauffés, car l'accumulation de
vapeur pourrait les faire exploser (p. ex. pommes de terre, poisson, poulet, saucisses).
IImmppoorrttaanntt::
risquent d'exploser, même une fois la cuisson terminée (p. ex. oeufs pochés, durs).
ces parties à l'aide de petites sections de film aluminium qui refléteront les
micro-ondes (p. ex. les pattes et les ailes d'un poulet).
il est déconseillé de cuire les oeufs au four à micro-ondes, car ceux-ci
Page 58
58Conseils de cuisson aux micro-ondes
Vaisselle pour fours à micro-ondes
PlatsTransparentRemarques
Film aluminium///Il est possible d'utiliser de petites sections de film aluminium
barquettes enpour prévenir la surchauffe des aliments. Le film aluminium
aluminium doit être distant de 2 cm au moins des parois du four pour
Plats brunisseursRespectez toujours les consignes du fabricant. Ne
Porcelaine et
céramiqueconviennent généralement à une utilisation en micro-ondes,
Plats en verre Procédez avec soin en cas d'utilisation de plats en verre fin,
(p. ex. Pyrex ®)car ils risquent de se casser ou de se fendre en cas de
Métal L'utilisation de plats en métal dans un four à micro-ondes
Récipient en Procédez avec soin car certains récipients peuvent se
plastique/déformer, fondre ou se décolorer à température élevée.
polystyrène
(contenants de
restauration rapide)
Film alimentaire Le film ne doit pas être au contact des aliments et doit être
Sacs de Ils doivent être percés pour laisser la vapeur s'échapper.
congélationVérifiez que les sacs conviennent à une utilisation en micro/brunisseursondes. N'utilisez pas d'attaches en plastique ou en métal,
Assiettes, gobelets Ils ne doivent être utilisés que pour réchauffer ou absorber
essuie-tout enl'humidité. Procédez avec soin car ils peuvent prendre
papierfeu en cas de surchauffe.
Récipients en Ne laissez pas le four sans surveillance lorsque vous utilisez
paille ou en bois ces matériaux car ils peuvent prendre feu en cas de
Papier recyclé Ils peuvent contenir des fragments de métal, susceptibles et
journauxde produire un arc électrique et de provoquer un incendie.
aux
micro-ondes
éviter la formation d'arcs électriques. Il est déconseillé
d'utiliser des barquettes en aluminium, à moins que leur
usage ne soit spécifié par le fabricant. Respectez
soigneusement les consignes d'utilisation.
dépassez jamais les temps de cuisson indiqués. Procédez
avec soin car ces plats peuvent être très chauds.
//
Les plats en porcelaine, poterie, faïence et porcelaine tendre
sauf s'ils comportent des décorations métalliques.
changement de température soudain.
est déconseillée, en raison du risque d'arc électrique et
d'incendie.
percé pour laisser la vapeur s'échapper.
car elles risqueraient de fondre ou de prendre feu (arc
électrique).
surchauffe.
Page 59
Utilisation du four micro-ondes
Cuisson aux micro-ondes
Vous pouvez choisir le temps de cuisson jusqu'à 90 minutes. L’augmentation
du temps de cuisson varie de 10 secondes à cinq minutes. Elle dépend de la
durée totale de cuisson indiquée dans le tableau.
Temps de cuissonPalier de
0-5 minutes10 secondes
5-10 minutes30 secondes
10-30 minutes1 minute
30-90 minutes5 minutes
Décongélation manuelle
Effectuez la décongélation manuelle à 240 W (sans fonction de décongélation
automatique). Le symbole de décongélation s'affiche à chaque fois que ce niveau
de puissance est sélectionné.
59Utilisation du four micro-ondes
Niveaux de puissance du micro-ondes
Vous avez le choix entre 6 niveaux de puissance:
Réglage deSuggestions d'utilisation
la puissance
800 W/Pour une cuisson rapide ou pour réchauffer un plat (par ex. soupes, ragoûts, conserves, boissons
HAUTchaudes, légumes, poisson, etc).
560 WPour cuire plus longtemps les aliments plus denses, tels que les rôtis, les pains de viande, les
400 WConvient aux aliments denses nécessitant une cuisson traditionnelle prolongée (les plats de
240 W/Utilisez ce niveau de puissance pour décongeler vos plats de manière uniforme.
DÉCONGÉ- Idéal pour faire mijoter le riz, les pâtes, les boulettes de pâte et cuire la crème renversée.
LATION
80 WPour décongeler délicatement les aliments tels que les gâteaux à la crème ou les pâtisseries.
0 WMinuterie autonome/de cuisine.
W = WATT
plats sur assiettes et les plats délicats tels que les sauces au fromage et les gâteaux de Savoie.
Ce niveau de puissance réduit évitera de faire déborder vos sauces et assurera une cuisson
uniforme de vos aliments (les côtés ne seront pas trop cuits).
bœuf par exemple). Ce niveau de puissance est recommandé pour obtenir une viande tendre.
Page 60
60Utilisation du four micro-ondes
A
UTO
+
AUTO
1
AUTO
+
AUTO
Exemple: Vous souhaitez réchauffer une soupe pendant 2 minutes et 30 secondes à mipuissance 560 W.
1. Appuyez deux fois sur la touche de sélection NIVEAU DE
PUISSANCE MICRO-ONDES.
2. Entrez la durée de cuisson en tournant le bouton rotatif
MINUTEUR/POIDS dans le sens des aiguilles d’une montre ou
en sens inverse jusqu'à ce que 2:30 soit affiché.
3. Appuyez sur la touche START/QUICK.
4. Vérifiez l’affichage:
Important:
Si vous ne choisissez aucun niveau de puissance, c’est le niveau HAUT/800 W
qui est automatiquement utilisé.
Remarques:
• Quand la porte est ouverte pendant le processus de cuisson, le temps de
cuisson de l’affichage numérique s’arrête automatiquement. Le temps de
cuisson reprend le décompte quand la porte est fermée et que la touche
START/QUICK est appuyée.
• Si vous voulez connaître le niveau de puissance pendant la cuisson, appuyez
sur la touche niveau de puissance micro-ondes.
• Pour augmenter ou réduire le temps de cuisson pendant la cuisson, tournez le
bouton MINUTERIE/POIDS.
• Pour modifier le niveau de puissance pendant la cuisson, appuyez sur la touche
niveau de puissance micro-ondes.
• Pour annuler un programme durant la cuisson, appuyez deux fois sur la touche STOP.
x2
x1
Minuterie
Exemple: Réglez la minuterie pour 7 minutes.
1. Appuyez sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE 7 fois.
2. Entrez la durée de cuisson en tournant le bouton rotatif
MINUTEUR/POIDS dans le sens des aiguilles d’une montre ou en
sens inverse jusqu'à ce que 7:00 soit affiché.
3. Appuyez sur la touche START/QUICK.
4. Vérifiez l’affichage:
x7
x1
Page 61
Remarques:
• Pour interrompre la minuterie, appuyez sur la touche STOP. Pour redémarrer la
minuterie, appuyez sur la touche START/QUICK. Pour quitter le mode minuterie,
appuyez à nouveau sur la touche STOP.
Ajouter 30 secondes
La touche START/QUICK vous permet d’utiliser les deux fonctions suivantes:
1. Démarrage direct
Vous pouvez commencer directement la cuisson micro-ondes à la
puissance 800 W/HAUT pendant 30 secondes en appuyant sur la
touche START/QUICK.
2. Augmentation du temps de cuisson
Vous pouvez prolonger le temps de cuisson pendant la cuisson
manuelle par paliers de 30 secondes en appuyant de nouveau sur
la touche pendant le fonctionnement du four.
Remarque:
• Vous pouvez également utiliser la fonction ‘+ 30 secondes’ en mode grill.
• Cette fonction ne peut être utilisée en mode CUISSON AUTOMATIQUE ou
DÉCONGÉLATION AUTOMATIQUE.
61Utilisation du four micro-ondes
x1
x1
Fonction Plus et Moins
La fonction PLUS / MOINS vous permet d'augmenter ou de réduire le temps
de cuisson lors de l'utilisation des programmes automatiques.
Pour des pommes de terre à l'eau cuites, mais fermes, sélectionnez MOINS .
Pour des pommes de terre à l'eau cuites, mais moins fermes, sélectionnez PLUS .
Exemple: Pour faire cuire 0.3 kg de pommes de terre cuites.
1.
Sélectionnez le menu nécessaire en appuyant deux fois sur la touche
CUISSON AUTOMATIQUE.
2. Tournez la bouton rotatif MINUTEUR/POIDS jusqu'à ce que
0.3 kg soit affiché.
3. Appuyez une fois sur la touche de sélection de puissance, puis
sélectionnez PLUS .
x2
x1
Page 62
62
1
1
1
12
2
AUTO
+
AUTO
1
1
1
2
1
1
1
12
2
AUTO
+
AUTO
12
Utilisation du four micro-ondes
4. Appuyez sur la touche START/QUICK.
5. Vérifiez l’affichage:
Remarque:
Pour annuler la fonction PLUS/MOINS, appuyez 3 fois sur la touche de sélection de
puissance.
Si vous sélectionnez PLUS, l'écran affichera .
Si vous sélectionnez MOINS, l'écran affichera .
Cuisson au gril et cuisson combinée
Ce four à micro-ondes possède deux modes de cuisson au GRIL :
1. Gril seul.
2. Gril et micro-ondes.
RReemmaarrqquueess::
1.Le trépied est recommandé pour faire griller des aliments plats.
2.Vous pouvez détecter de la fumée ou une odeur de brûlé lorsque
vous utilisez le gril pour la première fois, c’est normal et ne signifie pas que
le four est défectueux. Afin d’éviter ce problème, lorsque vous utilisez le four
pour la première fois, faites fonctionner le gril à vide pendant 20 minutes.
Cuisson au gril seul
Ce mode peut servir à griller ou à brunir les aliments.
EExxeemmppllee::
1. Appuyez une fois sur la touche GRIL.
2. Entrez le poids en tournant le bouton rotatif MINUTEUR/POIDS
dans le sens des aiguilles d’une montre ou en sens inverse
jusqu'à ce que 4:00 soit affiché.
3. Appuyez sur la touche START/QUICK.
4. Vérifiez l’affichage:
Pour faire griller le pain pendant 4 minutes.
x1
x1
Page 63
Cuisson combinée
1
1
1
12
2
A
UTO
+
AUTO
1
1
12
63Utilisation du four micro-ondes
Ce mode utilise une combinaison de la
puissance du Gril et de celle du Micro-ondes
(240 W à 400 W). Le niveau de puissance du
Micro-ondes est préréglé à 240 W.
CléAffichage
Gril x 10 W
Gril x 2240 W
Gril x 3400 W
Gril x 40 W
EExxeemmppllee::
Pour faire cuire des kebabs pendant 7 minutes sur CUISSON
COMBINEE 400 W.
1. Appuyez sur la touche GRIL 3 fois.
2. Entrez le poids en tournant le bouton rotatif MINUTEUR/POIDS
dans le sens des aiguilles d’une montre ou en sens inverse
jusqu'à ce que 7:00 soit affiché.
3. Appuyez sur la touche START/QUICK.
4. Vérifiez l’affichage:
x3
x1
Cuisson à séquences multiples
Une séquence de 3 étapes (maximum) peut être programmée à l’aide de
combinaisons de MICRO-ONDES, GRIL ou CUISSON COMBINEE.
Exemple: Pour cuire:
2 minutes et 30 secondes à puissance 560 W(Etape 1)
5 minutes en Gril seul(Etape 2)
Etape 1
1. Appuyez deux fois sur la touche NIVEAUX DE
PUISSANCE MICRO-ONDES.
x2
Page 64
64Utilisation du four micro-ondes
1
1
1
12
2
AUTO
+
AUTO
1
1
12
1
1
1
12
2
A
UTO
+
AUTO
1
1
12
2. Entrez la durée en tournant le bouton rotatif MINUTEUR/POIDS
dans le sens des aiguilles d’une montre ou en sens inverse
jusqu'à ce que 2:30 soit affiché.
3. Vérifiezr l’affichage:
Etape 2
Appuyez sur la touche GRIL une fois.
1.
2. Entrez la durée en tournant le bouton rotatif MINUTEUR/POIDS
dans le sens des aiguilles d’une montre ou en sens inverse
jusqu'à ce que 5:00 soit affiché.
3. Appuyez sur la touche START/QUICK.
x1
x1
4. Vérifiez l’affichage:
Le four cuira d’abord pendant 2 minutes et 30 secondes à puissance 560 W,
puis pendant 5 minutes en Gril seul.
Page 65
Fonctionnement automatique
1
1
1
AUTO
+
AUTO
Le fonction AUTOMATIQUE calcule automatiquement le mode et le temps de
cuisson corrects. Vous disposez de 6 programmes de CUISSON AUTOMATIQUE et
2 programmes de DÉCONGÉLATION AUTOMATIQUE.
Cuisson Automatique
AlimentsSymboleConfiguration
BoissonMicro-onde
Pommes de terre Micro-onde
cuites/Pommes de
terre en robe des champs
Brochette de viandeMicro-onde + gril
Multicolores
Filet de poisson gratinéMicro-onde + gril
Poulet grilléMicro-onde + gril
GratinMicro-onde + gril
Exemple:Pour faire cuire 0.3 kg de pommes de terre cuites.
1. Sélectionnez le menu nécessaire en appuyant deux fois sur la
touche CUISSON AUTOMATIQUE.
65Utilisation du four micro-ondes
x2
2. Tournez la bouton rotatif MINUTEUR/POIDS jusqu'à ce que
0.3 kg soit affiché.
3. Appuyez sur la touche START/QUICK.
x1
4. Vérifiez l’affichage:
Lorsqu’une action de votre part est nécessaire (par exemple retourner les aliments),
le four s’arrête, les signaux sonores retentissent et le temps restant et le voyant
clignotent sur l’affichage. Pour continuer la cuisson, appuyez sur la touche
START/QUICK. Le programme s'arrête automatiquement à l'issue de la durée
de cuisson automatique. Un signal sonore retentit et le symbole de cuisson clignote.
Après 1 minute et un rappel sonore, le four affichera l'heure.
Page 66
66Utilisation du four micro-ondes
1
1
1
12
2
AUTO
+
AUTO
AUTO
1
1
12
Décongélation Automatique
AlimentsSymboleConfiguration
Viande/Poisson/VolailleMicro-onde
PainMicro-onde
Exemple: Pour décongélation 0.2 kg de pain.
1. Sélectionnez le menu nécessaire en appuyant deux fois sur la
touche DÉCONGÉLATION AUTOMATIQUE.
2. Tournez la bouton rotatif MINUTEUR/POIDS jusqu'à ce que
0.2 kg soit affiché.
3. Appuyez sur la touche START/QUICK.
4. Vérifiez l’affichage:
x2
x1
Lorsqu’une action de votre part est nécessaire (par exemple retourner les aliments),
le four s’arrête, les signaux sonores retentissent et le temps restant et le voyant
clignotent sur l’affichage. Pour continuer la cuisson, appuyez sur la touche
START/QUICK. Le programme s'arrête automatiquement à l'issue de la durée de
décongélation automatique. Le signal sonore retentit et le symbole de cuisson
clignote. Après 1 minute et un rappel sonore, le four affichera l'heure.
Page 67
67Tableaux de programmation
Tableaux de programmation
Tableaux des programmes automatiques
CuissonQuantité /ToucheProcédure
automatiqueustensiles
Boisson1-4 tasses• Placez la tasse au centre du plateau tournant.
(Thé/Café)1 tasse=200 ml
Pommes de0,1 - 0,8 kg (100 g)Pommes de terre cuites: Pelez les pommes de
terre cuites,Bol et couvercleterre et coupez-les en morceaux de taille similaire.
pommes dePommes de terre en robe des champs: Choisissez
terre en robe pommes de terre de taille similaire et lavez-les.
des champs• Placez les pommes de terre dans un bol.
Brochettes de0,2 - 0,6 kg (100 g)• Voir les recettes de ‘Brochettes de viande multicolores’
viandeTrépieda la page 69.
multicolores• Placez sur un trépied et faites cuire.
Filet de poisson0,6 kg - 1,2 kg * (100 g)• Voir les recettes de “filet de poisson gratiné” à
gratinéPlat à gratinles pages 69-70.
Poulet grillé0,9 kg - 1,4 kg (100 g)• Melangez 2 cuillères à soupe d’huile, 1 cuillère
Plat à tarte à café de paprika, sel et poivre et étalez les sur le poulet.
Gratin0,5 - 1,5 kg (100 g)• Voir les recettes de “gratin” à la page 70.
Plat à gratin
xx11
xx22
•
Ajoutez la 2 CS d’eau par 100 g et un peu de sel.
• Recouvrez d’un couvercle.
• Quand que le signal sonore retentit, remuez et
couvrez à nouveau.
• Après cuisson, laissez reposer les pommes de
terre pendant 2 min.
xx33
• Quand le signal sonore retentit, retournez.
• Après cuisson, enlevez et mettez sur une
assiette pour servir. (Il n’est pas nécessaire de
laisser reposer.)
xx44
* Poids total de tous les ingrédients.
xx55
• Percez la peau du poulet.
• Mettez le côté de blanc de poulet vers le bas dans un
plat de flan.
• Sur le plateau tournant et faites cuire.
• Quand le signal sonore retentit, retournez.
• Après la fin de la cuisson, laissez reposer les
plats dans le four pendant environ 3 minutes
avant de les sortir et de les servir.
xx66
* Poids total de tous les ingrédients.
IImmppoorrttaanntt::
La température initiale des aliments réfrigérés est de 5 oC. Celle des aliments congelés est de -18 oC.
Page 68
68Tableaux de programmation
DécongélationQuantité /ToucheProcédure
automatiqueustensiles
Viande, poisson0,2 - 0,8 kg (100 g)• Placer les aliments dans un plat à gratin au centre du
volaillePlat à gratinplateau tournant.
(Poisson entier,
tranches de poisson,
filets de poisson,
attes de poulet,
p
poitrine de poulet,
viande hachée,
steaks, côtelettes,
amburgers,
h
aucisses)
s
Pain0,1 - 1,0 kg (100 g)• Répartir sur un plat à gratin, au centre du plateau
IImmppoorrttaanntt::
Plat à gratintournant. Pour un pain de 1,0 kg, disposer
La température initiale des aliments réfrigérés est de 5 oC. Celle des aliments congelés est de -18 oC.
• Quand que le signal sonore retentit, retourner
xx11
les aliments, redisposer et séparer. Protéger les
parties minces et les parties déjà chaudes avec
du papier aluminium.
• Après décongélation, emballer dans du papier
aluminium pendant 15 - 45 min, jusqu’à
complète décongélation.
Remarque: Ne convient pas à une volaille entière.
• Viande hachée: Quand le signal sonore retentit,
retourner la viande. Retirer les parties décongelées si
possible.
directement sur le plateau tournant.
xx22
• Quand le signal sonore retentit, retourner, redisposer
et enlever les tranches décongelées.
• Après décongélation, couvrir de papier aluminium et
laisser reposer pendant 5-15 min, jusqu’à complète
décongélation.
RReemmaarrqquueess::
• Indiquez le poids des aliments seulement. N'incluez pas le poids du récipient.
• Pour un aliment dont le poids est supérieur ou inférieur aux quantités
données dans le tableaux de programmes automatiques, utilisez les
programmes manuels.
• La température finale varie selon la température initiale des aliments. Vérifiez
que la nourriture est très chaude après cuisson.
• Lorsqu’une action de votre part est nécessaire (par exemple retourner les
aliments), le four s’arrête, les signaux sonores retentissent et le temps restant
et le voyant clignotent sur l’affichage. Pour continuer la cuisson, appuyez sur
la touche START/QUICK.
• Le ventilateur pourra se mettre en fonctionnement après une utilisation en mode
Micro/Grill/Double.
• Si l'horloge n'est pas réglée, le mode ’Economie d'énergie’ sera activé 3 minutes
environ après la fin de la cuisson.
RReemmaarrqquueess::
Décongélation Automatique
1. Les steaks et côtelettes doivent être congelés en une couche.
2. Congelez la viande hachée en tranches fines.
3. Après avoir retourné, protégez les parties décongelées avec de petits
morceaux plats de papier aluminium.
4. La volaille doit être cuite immédiatement après décongélation.
Page 69
Recettes pour programmes automatiques
Brochettes de viande multicolores
1. Enfiler en alternance la viande et les
légumes sur quatre brochettes en bois.
2. Mélanger l’huile et les épices et en
badigeonner les brochettes.
3. Poser les brochettes sur la grille du haut et
cuire sur CUISSON AUTOMATIQUE,
“Brochettes De Viande Multicolores”.
Filet de poisson gratiné, “Esterhazy”
1. Mettez les légumes, le beurre et les épices dans
une terrine (2 litres) et bien mélanger. Faites
cuire pendant 2-6 minutes à 800 W (cela
dépend du poid).
2. Lavez et séchez le poisson, arrosez-le de jus de
citron et salez.
3. Mélangez la crème fraîche aux légumes et
assaisonnez à nouveau.
4. Placez le moitié des légumes dans un plat à
gratin. Placez le poisson au-dessus des
légumes et recouvrez du reste des légumes.
5. Etalez le Gouda sur la surface, posez sur le
plateau tournant et faites cuire sur CUISSON
AUTOMATIQUE, “Filet de poisson gratiné”.
6. Après cuisson, laissez reposer pendant environ
5 minutes.
3 brochettes
300 g escalopes de porc
60 g lard
75 goignons, coupés en 4
150 g tomates, coupées en 4
100 ggousse de poivron vert
3 CS huile
2 CC paprika
sel
1 CC poivre de cayenne
1 CC sauce Worcester (épicée au soja et
0,6 kg 0,9 kg 1,2 kg
270 g400 g540 g de filet de poisson
120 g180 g240 g
25 g35 g50 goignon (haché menu)
60 g90 g120 g carotte (râper)
10 g10 g20 gde beurre ou de
1 tbsp 1
60 g90 g120 g de crème fraîche
60 g90 g120 g de Gouda (râper)
au vinaigre)
poireaux (coupées en
rondelles)
margerin
1
/
tbsp 2 tbsp de jus de citron
2
sel, poivre et muscade
69Tableaux de programmation
Page 70
70Tableaux de programmation
Filet de poisson gratiné, à "l'italienne"
1. Lavez et séchez le poisson et arrosez-le de
jus de citron, salez et graissez au beurre
d’anchois.
2. Placez dans un plat à gratin.
3. Saupoudrez le poisson de Gouda.
4. Lavez les tomates et retirez la queue. Coupez
en tranches et placez sur le fromage.
5. Salez, poivrez et ajoutez les fines herbes.
6. Egouttez la mozzarella, coupez en tranches
et placez sur les tomates. Parsemez de
basilic.
7. Posez le plat à gratin sur le plateau
tournant et faites cuire sur CUISSON
AUTOMATIQUE, “Filet de poisson gratiné“.
8. Après cuisson, laissez reposer pendant
environ 5 minutes.
0,6 kg 0,9 kg 1,2 kg
260 g390 g520 g de filet de poisson
1
/2tbsp 1 tbsp 11/
1
/2tbsp 1 tbsp 11/2tbsp de beurre d’anchois
30 g45 g60 gde Gouda (râper)
180 g270 g360 g de tomates
1 tbsp 11/2tbsp 2 tbsp de fines herbes hâchées
110 g165 g220 g de Mozarella
1
/2tbsp3/4tbsp 1 tbsp de basil (haché)
Gratin d’épinards
1. Mélangez les épinards en branches avec
l’oignon. Assaisonnez avec du sel, du
poivre et de la noix de muscade râpée.
2. Beurrez le plat et remplissez-le de
rondelles de pomme de terre, les dés de
jambon et les épinards en couches
alternées dans le plat. Terminez par une
couche d’épinards.
3. Mélangez les oeufs avec la crème fraîche,
assaisonnez et versez sur les légumes.
4. Saupoudrez le gratin de fromage râpé.
5. Posez sur le plateau tournant et faites
cuire sur CUISSON AUTOMATIQUE, “Gratin”.
6. Après cuisson, laissez reposer pendant
environ 5-10 minutes.
0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg
5 g10 g15 gde beurre ou de margarine
150 g300 g450 g
15 g30 g 45 goignon (haché menu)
150 g300 g450 g pommes de terre
35 g75 g110 gde jambon cuit (coupé en dés)
50 g100 g150 g de crème fraîche
40 g75 g115 g de fromage (râper)
tbsp de jus de citron
2
sel et poivre
(pour graisser le plat)
d’épinards en branches
surgelés (décongeler)
sel, poivre et muscade
(coupées en rondelles)
123oeufs
Gratin de pommes de terre et courgettes
1. Beurrez le plat. Remplissez-le de lamelles
de pomme de terre et de tranches de
courgettes en couches alternées.
2. Mélangez les oeufs et la crème fraîche,
assaisonnez avec l’ail pilé, du sel et du
poivre et versez le mélange sur les
légumes.
3. Émiettez la Gouda et recouvrez-en le
gratin.
4. Enfin, parsemez de graines de tournesol.
5. Posez sur le plateau tournant et faites
cuire sur CUISSON AUTOMATIQUE, “Gratin”.
6. Après cuisson, laissez reposer pendant
environ 5-10 minutes.
0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg
5 g10 g15 gde beurre ou de margarine
200 g400 g600 g de pomme de terre précuit
115 g230 g345 g courgettes (en tranches fines)
75 g150 g225 g de crème fraîche
123oeufs
1
/
2
40 g80 g120 g de Gouda (râper)
10 g20 g30 ggraines de tournesol
(pour graisser le plat)
(coupés en lamelles)
12de ail (pressée)
sel, poivre
Page 71
71Tableaux de programmation
Tableaux de cuisson
Abréviations utilisées
CC = cuillerée à café
CS = cuillerée à soupe
Rechauffage de boissons et de mets
Boissons/Quant Config- NiveauTempsConseils de préparation
6 tasses900Micro800 W10 -12ne pas couvrir
1 terrine1000Micro800 W11-13ne pas couvrir
Une assiette-repas 400Micro800 W3 - 6asperger la sauce d’eau, couvrir, mélanger à
(légumes, viande mi-réchauffage
et garnitures)
Potée / Consommé200Micro800 W1
Légumes200Micro800 W2 - 3au besoin, ajouter de l’eau, couvrir et
Viande, 1 Tranche*200Micro800 W3 - 4tartiner d’un peu de sauce, couvrir
Filet de Poisson*200Micro800 W2 - 3couvrir
Gâteau, 1 portion150Micro400 W
Aliments pour bébés190Micro400 Wenv. 1transférer dans un récipient convenant aux micro-ondes,
1 potbien mélanger après le réchauffage et vérifier la température
Faire fondre de la
margarine ou du
beurre*
Chocolat à fondre100Micro400 W2-3mélanger de temps en temps
* température du réfrigérateur
Décongélation d’aliments
MG = matière grasse
kg = kilogramme
500Micro800 W4 - 5mélanger à mi-réchauffage
50Micro800 Wcouvrir
g = gramme
l = litre
2ne pas couvrir
-
2couvrir, remuer après le réchauffage
-
1
/
2
1
/
2
ml = millilitre
cm = centimètre
poser dans un plat à gratin
Min = minute
AlimentsQuant Config- Puissance TempsConseils de préparationRepos
Goulasch500Micro240 W8 - 12 mélanger à mi-décongélation10-15
Gâteau, 1 portion
Les temps indiqués dans ce tableau sont des valeurs approximatives qui peuvent varier en fonction de la température des
aliments surgelés, de la nature et du poids des aliments.
-g-uration -Niveau- -Min--Min-
150Micro80 W2 - 5 poser dans un plat à gratin5
Décongélation et cuisson d’aliments
AlimentsQuant Config- Puissance Temps AdditionConseils de préparationRepos
Filet de poisson300Micro800 W 10 - 12 -couvrir2
Une assiette-repas400Micro800 W 9 - 11-couvrir, mélanger au bout de 6 minutes2
Brocoli300Micro800 W 7 - 93-5couvrir, remuer à la moitié du temps2
Pois300Micro800 W 7 - 93-5couvrir, remuer à la moitié du temps2
Macéd. de légumes 500Micro800 W 11 - 133-5couvrir, remuer à la moitié du temps2
-g-uration -Niveau- -Min- d’eau-Min-
-CS-
Page 72
72Tableaux de programmation
Cuisson, gril et gratin
AlimentsQuant Config- Puissance TempsConseils de préparationRepos
Rôti1000Micro800 W13-16 assaisonnez, placez dans un plat creux, 10
(porc, veau,Double400 W6-8*retourner après *
agneau)Micro560 W10-12
Rôti de bœuf1000Micro560 W7-10assaisonnez, placez dansun plat à tarte,10
(cuissonDouble400 W7-8*retournez après *
moyenne)Micro560 W4-5
Cuisses de200Double400 W5-6*assaisonnez, posez les cuisses sur la grille,3
pouletGril6-8la peau vers le bas, retournez après *
Steaks, 2 portions,400Gril13-15* posez sur la grille retournez après *,
cuisson moyenGril6-8assaisonnez après la cuisson
Brunissage Gril5-7posez le plat sur la grille
des gratins
Croque-1 trancheGril6-9faire griller le pain de mie, beurrer, garnir
Monsieurd'une tranche de jambon cuit, d'une
Pizza congelée300Micro400 W8enlevez l’emballage, posez la pizza sur la
-g-uration -Niveau- -Min--Min-
couvrir, remuer de temps en temps pendant
la cuisson
de temps en temps pendant la cuisson
d’eau, couvrir, remuer de temps en temps
pendant la cuisson
Double400 W3-5
1500Micro800 W24-2610
Double400 W9-11*
Micro560 W14-16
Double400 W6-7
Double400 W5-7
1500Micro560 W8-1010
Double400 W8-10*
Micro560 W8-10
Double400 W3-5
tranche d'ananas et d'une tranche de
fromage fondu, faire griller sur la grille
Double400 W3grille, peut être utilisé pour cuire jusqu’à
4 pizzas les unes après les autres; pour
obtenir de bons résultats laissez le four
reposer 1mn30 avant de faire cuire la
5e pizza
Page 73
Recettes
Toutes les recettes de cette notice sont, à défaut d’indication contraire, prévues
pour quatre personnes.
Adaptation de recettes conventionnelles à la cuisson aux
micro-ondes
Si vous voulez préparer vos recettes favorites avec le micro-ondes, vous devez
respecter les conseils suivants.
réduisez les temps de cuisson d’un tiers à la moitié. Suivez les indications des
recettes de cette notice.
les aliments à forte teneur en liquide comme la viande, le poisson, les volailles,
les légumes, les fruits, les potées et les soupes peuvent être cuits facilement au
micro-ondes. Il faut humecter la surface des aliments à faible teneur en humidité
comme par exemple les plats cuisinés.
pour les aliments crus qui doivent être cuits à l’étuvée, réduisez l’addition de
liquide aux deux tiers de la quantité indiquée dans la recette originale. Le cas
échéant, rajoutez du liquide pendant la cuisson.
On peut considérablement réduire l’addition de graisse. Une faible quantité de
beurre, de margarine ou d’huile suffit à donner du goût aux mets. Le microondes est donc idéal pour cuire des plats à faible teneur en matières grasses, par
exemple dans le cadre d’un régime.
73Recettes
Soupe aux champignons de Paris
1. Mettez les légumes et le bouillon de viande
dans la terrine, couvrez et faites cuire.
8-9 min. 800 W
2. Réduisez tous les ingrédients en purée au
mixer. Ajoutez la crème.
3. Pétrissez la farine et le beurre et mélangez
bien à la soupe la pâte ainsi obtenue. Salez,
poivez, couvrez et faites cuire. Remuez à la
fin du temps de cuisson.
4-6 min. 800 W
4. Mélangez le jaune d’œuf et la crème fraîche,
puis mélangez-les peu à peu à la soupe.
Réchauffez sans faire bouillir.
1-2 min. 800 W
Après la cuisson, laissez reposer la soupe
environ 5 minutes.
Vaiselle Terrine à couvercle (2 litres)
200 gde champignons de Paris coupés
en tranches
50 goignon, haché menu
300 mlde bouillon de viande
300 mlde crème
25 gde farine
25 g de beurre ou de margarine
sel et poivre
1jaune d’œuf
150 gde crème fraîche
Page 74
74Recettes
Champignons au romarin
1. Détachez les queues des champignons et
coupez les en petits morceaux.
2. Mettez le beurre dans le plat et étalez-le sur
le fond. Ajoutez l’oignon, les dés de jambon
et les queues de champignons, assaisonnez
de poivre et de romain, couvrez et faites
cuire.
4-6 min. 800 W
Laissez refroidir.
3. Dans le second plat, faites chauffer 100ml de
vin et la crème à couvert.
2-3 min. 800 W
4. Mélangez le reste du vin et la farine, versez
en remuant dans le liquide chaud et faites
cuire à couvert. Dans l’intervalle remuez bien
une fois.
1-2 min. 800 W
5. Farcissez les champignons avec le mélange
au jambon, mettez les dans la sauce et
faites-les cuire sur la grille.
2-3 min. 800 W
6-7 min. Double (400 W)
Laissez reposer les champignons env. 2 mn
après la cuisson.
1. Mettez l’huile d’olive et la gousse d’ail dans
la terrine. Ajoutez les légumes à l’exception
des cœurs d’artichaut, poivrez. Ajoutez le
bouquet garni, couvrez et faites cuire en
remuant de temps en temps.
19-21 min. 800 W
Cinq minutes avant la fin de la cuisson,
ajoutez les cœurs d’artichaut et réchauffez.
2. Salez et poivrez. Retirez le bouquet garni
avant de servir. Après la cuisson laissez la
ratatouille reposer approximativement 2 min.
Vaisselle Terrine à couvercle (2 litres)
5 CSd’huile d’olive
1 gousse d’ail broyée
50 goignon, coupé en rondelles
250 gpetite aubergine, coupée en gros
dés
250 gcourgette, coupée en gros dés
200 gpoivron, coupés en gros dés
75 gtubercule de fenouil, coupés en
gros dés poivre
1bouquet garni
200 gboîte de cœurs d’artichaut
sel et poivre
Page 75
Filets de sole
1. Lavez et séchez les filets de sole. Enlevez les arêtes.
2. Couper le citron et les tomates en tranches fines.
3. Beurrer le plat. Disposer les filets de poisson
dans le plat et asperger d’huile végétale.
4. Saupoudrer le poisson de persil, le recouvrir des
tranches de tomates et assaisonnez. Placer les
tranches de citron sur les tomates et arrosez de
vin blanc.
5. Parsemez le citron de noisettes de beurre,
couvrir et cuire.
16-19 min. 800 W
Après la cuisson, laisser reposer env. 2 min.
Filets de poisson sauce au fromage
1. Lavez les filets, essuyez-les délicatement et
arrosez les goutte à goutte de jus de citron.
Laissez reposer env. 15 min, essuyez-les
délicatement à nouveau et les saler.
2. Répartissez le beurre sur le fond du plat.
Ajoutez les oignons hachés et laissez cuire à
couvert à l’étouffée.
approx. 2 min. 800 W
3. Saupoudrez les oignons de farine et remuez.
Versez le vin blanc et mélangez.
4. Graissez le moule à soufflé et mettez y les
filets. Versez la sauce sur les filets et
saupoudrez de fromage. Mettez sur la grille
et faites cuire.
16-19 min. 560 W
4-5 min. Double (400 W)
Laissez reposer les filets de poisson env. 2
min après la cuisson.
75Recettes
Vaisselle Plat à four ovale peu profond et
film alimentaire pour microondes
(env. 26 cm de long)
400 gde filets de sole
1citron entier
150 gtomates
10 gde beurre
1 CS d’huile végétale
1 CSde persil haché
sel, poivre
4 CSde vin blanc
20 gde beurre ou de margarine
Vaisselle plat avec couvercle (1 l de
capacité)moule à soufflé cylindrique
(diamètre env. 25 cm)
600 g filets de poisson
2 CS jus de citron
sel
10 g beurre ou margarine
50 goignon, finement haché
20 g farine
100 ml vin blanc
1 CC huile végétale pour le graissage du moul
100 g emmenthal râpé
2 CS persil haché
Crevettes au piment
1. Lavez les crevettes. Découpez chaque crevette
en 2 ou 3 morceaux. Mettez les crevettes dans
un bol et ajoutez le vin. Couvrez et marinez.
2. Otez les crevettes du vin et farinez-les avec la
farine de maïs.
3. Mettez l’huile, la ciboulette, les piments et le
gingembre dans un bol, couvrez.
2 min. 800 W
4. Ajoutez les crevettes dans le bol. Assaisonnez
avec de la sauce soja, du sucre et du vinaigre.
Remuez, couvrez et faites cuire.
3-5 min. 800 W
Après la cuisson, laissez reposer environ 2 mn.
Vaisselle Bol avec couvercle (capacité 1l)
240 ggrosses crevettes décortiquées
50 mlde vin blanc
200 gde ciboulette hachée
2piments égrenés et hachés
20 gde gingembre frais haché
1 cuil.à soupe de farine de maïs
2 cuil.à soupe d’huile végétale
1
1 cuil.à soupe de sucre
1 cuil.à café de vinaigre
Bol avec couvercle (capacité 2l)
1
/2cuil. à café de sauce soja
Page 76
76Recettes
Émincé de veau à la zurichoise
1. Couper le veau en bandes.
2. Beurrer le plat. Disposer la viande et
l’oignon dans le plat, couvrir et cuire.
Remuer une fois en cours de cuisson.
7-10 min. 800 W
3. Ajouter le vin blanc, le fond de sauce et la
crème. Mélanger, couvrir et continuer la
cuisson. Mélanger de temps en temps.
4-5 min. 800 W
4. Une fois la cuisson terminée, mélanger et
laisser reposer env. 5 min. Saupoudrer de
persil.
Jambon farci
1. Mélanger les épinards avec le fromage râpé
et le fromage frais, assaisonner.
2. Garnir chaque tranche de jambon avec une
cuillérée à soupe de farce, la rouler et y
enfoncer un pique.
3. Faire une sauce béchamel: verser l’eau et la
crème dans un bol et réchauffer.
3-4 min. 800 W
Mélanger la farine et le beurre pour faire
un roux, ajouter le liquide et battre au
fouet jusqu’à obtention d’un mélange
homogène. Couvrir et cuire jusqu’à ce que
la sauce épaississe.
1 min. 800 W
Mélanger et vérifier l’assaisonnement.
4. Verser la sauce dans le plat graissé. Y
disposer les roulades de jambon farcies et
cuire avec le couvercle.
6-9 min. 800 W
5-7 min. Double (400 W)
Après la cuisson, laisser reposer env. 5 min.
Vaisselle Terrine à couvercle (2 l)
600 gde filet de veau
10 gde beurre ou de margarine
50 goignon, haché menu
100 mlde vin blanc
fond de sauce rôti, pour environ
1
/2I de sauce
300 mlde crème
1 CSde persil haché
Vaisselle Terrine à couvercle (2 litres)
125 gd’épinards en branches, coupés
125 gde fromage blanc à 20 % MG
40 gd’emmenthal râpé
6 slicestranches de jambon cuit (300 g)
125 mld’eau
125 mlde crème
20 gde farine
20 gde beurre ou de margarine
10 gde beurre ou de margarine pour
Plat à gratin ovale (env. 26 cm de
long)
poivre moulu et paprika
graisser le plat
Page 77
Lasagne au four
1. Coupez les tomates en tranches, mélangez
les avec le jambon, l’oignon, l’ail, la viande
de bœuf hachée et le concentré de tomates,
assaisonnez, couvrez et faites cuire à
l’étuvée.
7-9 min. 800 W
2. Mélangez la crème fraîche, le lait, le
parmesan, les herbes et l’huile et
assaisonnez.
3. Graissez le plat à gratin et disposez au fond
un tiers des lasagnes avec la moitié du
hachis et versez y un peu de sauce. Couvrez
avec le second tiers des pâtes puis le hachis,
un peu de sauce puis le reste des pâtes. Pour
terminer, nappez abondamment les pâtes de
sauce et saupoudrez de parmesan.
Répartissez le beurre en petites noisettes,
couvrez et faites cuire.
15-17 min. 560 W
Après la cuisson, laissez les lasagnes reposer
de 5 à 10 minutes.
77Recettes
Vaisselle 1 terrine à couvercle (2 litres)
1 plat à gratin carré avec
couvercle (env. 20 x 20 x 6 cm)
300 gde tomates en conserve
50 gde jambon cru coupé en petits dés
50 goignon, haché menu
1gousse d’ail broyée
250 gde viande de bœuf hachée
2 CSde concentré de tomates
sel et poivre
150 mlde crème fraîche
100 mlde lait
50 gde parmesan râpé
1 CCd’herbes variées hachées
1 CCd’huile d’olive
1 CCd’huile végétale pour graisser le plat
125 ge lasagnes vertes
1 CSde parmesan râpé
Pommes de terre farcies
1. Percez les pommes de terre et mettez-les
dans le bol, ajoutez l’eau, couvrez et faites
cuire.
Retournez-les une fois pendant la cuisson.
8-10 min. 800 W
Laissez refroidir.
2. Coupez les pommes de terre en deux dans le
sens de la longueur et évidez-les
soigneusement. Mélangez la chair de pomme
de terre avec le jambon, l’oignon, le lait et le
parmesan jusqu’à ce que vous obteniez un
mélange onctueux. Assaisonnez avec du sel
et du poivre.
3. Remplissez les coques de pomme de terre
avec le mélange, parsemez d’emmenthal,
posez les pommes de terre farcies dans le
plat à tarte et faites-les cuire.
4-6 min. 800 W
Après la cuisson, laissez reposer environ 2
mn.
VaisselleBol avec couvercle (capacité 2 l)
Plat à tarte
4pommes de terre de taille
moyenne (400 g)
100 mld’eau
60gde jambon découpé en petits dés
25 gd’oignon émincé
75-100 ml de lait
20 gde parmesan râpé
sel et poivre
20 gd’emmenthal râpé
Page 78
78Recettes
Poires au chocolat
1. Mettre dans la terrine le sucre, le sucre vanillé, la
liqueur de poire et l’eau. Mélanger, couvrir et cuire.
1-2 min. 800 W
2. Disposer les poires dans le liquide, couvrir et cuire.
9-11 min. 800 W
Retirer les poires du liquide de cuisson et les
mettre au réfrigérateur.
3. Verser 50 ml du liquide de cuisson dans la
petite terrine. Ajouter le chocolat et la crème
fraîche, couvrir et cuire.
2-3 min. 800 W
4. Bien mélanger la sauce, napper les poires et
servir.
Vaisselle 1 terrine à couvercle (2 litres)
4poires (600 g)
60 gde sucre
10 gsachet de sucre vanillé (10 g)
1 CSde liqueur de poires, 30 % vol.
150 mld’eau
130 gde chocolat
100 gde crème fraîche
Gelée de fruits rouges à la sauce à la vanille
1. Lavez les fruits, équeutez-les et séchez-les.
Gardez-en quelques-uns pour la décoration.
Réduire le reste des fruits en purée avec le vin
blanc, versez-les dans la terrine, couvrez et
réchauffez.
7-9 min. 800 W
2. Incorporez le sucre et le jus de citron.
3. Faites tremper la gélatine approximativement 10
minutes dans l’eau puis retirez-la et extrayez l’eau.
Mélangez la gélatine à la purée de fruits chaude
jusqu’à ce qu’elle soit dissoute. Mettez la gelée au
réfrigérateur jusqu’à ce qu’elle soit ferme.
4. Versez le lait dans une terrine. Ouvrez la gousse
de vanille et grattez-en la pulpe. Mélangez la
pulpe de la vanille, le sucre et la fécule au lait,
courez et faites cuire. Remuez de temps en
temps et après la cuisson.
3-4 min. 800 W
5. Démoulez la gelée sur un plat et garnissez-la
avec les fruits entiers. servez-la avec la sauce à
la vanille.
Vaisselle 1 terrine à couvercle (2 litres)
150 gde groseilles rouges, lavée
150 gde fraises, lavées
150 gde framboises, lavées
250mlde vin blanc
100 gde sucrer
50 mlde jus de citron
8feuilles de gélatine
300 mlde lait
1
/
2
30 gde sucre
15 gde farine de maïs
1 terrine à couvercle (1 litre)
1 terrine à couvercle (1 litre)
gousse de vanille
Chocolat à la crème
1. Versez le lait dans la tasse. Râpez le chocolat,
mélangez le au lait et réchauffez. Remuez de
temps en temps.
Nettoyez l’extérieur du four au savon doux et à l’eau. Rincez pour éliminer l’eau
savonneuse et séchez avec un chiffon doux.
Bandeau de commande
Ouvrez la porte avant de le nettoyer pour rendre inopérants le minuteur et le
bandeau de commande. Evitez de mouiller abondamment le bandeau. N’utilisez
pas de produit chimique ou abrasif.
Intérieur du four
1. Pour un nettoyage facile, essuyez les éclaboussures et les dépôts à l’aide d’un chiffon
doux et mouillé ou une éponge après chaque utilisation et pendant que le four est
encore tiède. Si les tâches résistent à un simple nettoyage, utilisez de l’eau savonneuse
puis essuyez à plusieurs reprises à l’aide d’un chiffon mouillé jusqu’à ce que tous les
résidus soient éliminés. Les éclaboussures accumulées peuvent chauffer, commencer
à fumer, pendre feu et provoquer la formation d’un arc.
2. Assurez-vous que l’eau savonneuse ou l’eau ne pénètre pas dans les petites
ouvertures des parois. Sinon, elle risque de causer des dommages au four.
3. N’utilisez pas de vaporisateur pour nettoyer l’intérieur du four.
4. Chauffez le four régulièrement à l’aide du gril. Des restes de nourriture ou des
projections de graisse peuvent causer de la fumée ou de mauvaises odeurs.
Plateau tournant et pied du plateau
Enlevez tout d’abord le plateau tournant et le pied du plateau. Puis, lavez le
plateau tournant et le pied du plateau au moyen d’eau savonneuse. Enfin,
essuyez le plateau tournant et le pied du plateau avec un chiffon doux et
mettez-les tous deux sur l’égouttoir à vaisselle avant de les remettre en place.
Porte
Pour enlever toutes les impuretés, nettoyez fréquement la porte des deux côtes, le joint de la
porte ainsi que la surface des joints à l’aide d’un chiffon humide. Il est déconseillé d'utiliser des
produits de nettoyage abrasifs ou des grattoirs en métal pointus pour nettoyer la vitre de la
porte du four afin de ne pas rayer sa surface ni affaiblir le verre.
Trépied
Lavez le trépied au moyen d’une solution diluée de détergent puis séchez-le. Le
trépied peut être lavé dans un lave-vaisselle.
RReemmaarrqquuee::
Veillez à ne pas utiliser de décape four.
79Entretien et nettoyage
Niveau de puissance réduit
RReemmaarrqquuee::
Si vous faites cuire des aliments pendant plus longtemps que la durée normale sans
modifier le mode de cuisson, la puissance du four diminue automatiquement pour éviter la
surchauffe. (La puissance de cuisson micro-ondes diminue et les éléments gril s’allument
par intermittence.) Après une pause de 90 secondes, la haute puissance peut être rétablie.
80En cas d'anomalie de fonctionnement et Caractéristiques techniques
En cas d'anomalie de fonctionnement
SymptômeVérifiez / conseil
Le four micro-ondes ne • Que les fusibles de la boîte à fusibles n’ont pas disjoncté.
fonctionne pas correctement? • Qu’il n’y a pas de coupure de courant.
Le mode micro-ondes ne • Que la porte est bien fermée.
fonctionne pas?• Que les joints de la porte et leurs surfaces sont propres.
Le plateau tournant ne• Que le support du plateau tournant est raccordé correctement à
fonctionne pas?l’entraînement.
Le four à micro-ondes ne• Isolez l’appareil de la boîte à fusibles.
se met pas à l'arrêt ?• Contactez votre revendeur ou un service après vente AEG-Electrolux agréé.
L’éclairage intérieur ne•Contactez votre revendeur ou un service après vente AEG-Electrolux agréé.
fonctionne pas?L’ampoule de l’éclairage intérieur peut seulement être remplacée par
Les aliments mettent plus • Réglez un temps de cuisson plus long (pour quantité double = temps
longtemps à chaufferpresque double) ou
et à cuire qu’auparavant?• Si l’aliment est plus froid que d’habitude, tournez-le ou retournez-le
• Si les fusibles continuent de disjoncter, faites appel à un électricien qualifié.
• Que la touche START/QUICK a été enfoncée.
• Que le plat de cuisson ne dépasse pas du plateau tournant.
• Que les aliments ne dépassent pas du plateau tournant l’empêchant de tourner.
• Qu’il n’y a rien dans la cavité située sous le plateau tournant.
votre revendeur ou un service après vente AEG-Electrolux agréé.
de temps en temps ou
• Réglez à une puissance de cuisson supérieure.
Caractéristiques techniques
Tension d’alimentation
Fusible/disjoncteur de protection:
Consommation électrique:Micro-ondes:
Micro-ondes/Gril:
Puissance:Micro-ondes:
Fréquence des micro-ondes
Dimensions extérieures:MCD1752E
*Ce produit répond aux exigences de la norme européenne EN55011.
Conformément à cette norme, ce produit est un équipement de groupe 2, classe B.
Groupe 2 signifie que cet équipement génère volontairement de l'énergie RF sous forme de
rayonnement électromagnétique pour le traitement thermique d'aliments.
Classe B signifie que l'équipement est adapté à une utilisation domestique.
** La capacité intérieure est calculée en multipliant la largeur, la profondeur et la hauteur maximales.
La contenance réelle pour les aliments est inférieure à celle-ci.
Ce four est conforme aux exigences des Directives 2004/108/EC et 2006/95/EC.
LES SPECIFICATIONS PEUVENT ETRE CHANGEES SANS PREAVIS LORS D’AMELIORATIONS
MCD1762E
230 V, 50 Hz, monophasé
Minimum 16 A
1.25 kW
Gril:
1.00 kW
2.2 kW
800 W (IEC 60705)
Gril:
1000 W
2450 MHz * (Groupe 2 / Classe B)
494 mm (L) x 371 mm (H) x 316 mm (P)
594 mm (L) x 371 mm (H) x 316 mm (P)
285 mm (L) x 202 mm (H) x 298 mm (P) **
17 litres **
ø 272 mm, verre
env. 16.2 kg
25 W/240 - 250 V
APPORTEES A L’APPAREIL.
Page 81
81Installation
E
D
4 mm
Installation
Si vous installez le four à micro-ondes en position A, B, C ou D:
PositionTaille du
A560 x 550 x 360
B+C462 x 300 x 350
D462 x 500 x 350
Mesures en mm
logement
L P H
462 x 300 x 360
560 x 300 x 350
560 x 300 x 360
462 x 500 x 360
560 x 500 x 350
560 x 500 x 360
osition A
P
Four
conventionnel
Position B
Installation de l’appareil
1. Retirez tout l’emballage et contrôlez soigneusement
pour détecter les traces de détérioration possibles.
2. Ce four est conçu pour s’adapter de façon standard dans
un élément de cuisine de 360 mm de haut. Pour
l’installation dans un élément de 350 mm de haut: Dévissez et retirez les quatre pieds de la partie inférieure
du four. Il y a 3 pieds longs et un pied court. Remplacez
les 3 pieds longs par ceux qui sont fournis dans le
paquet d’accessoires. Ne remplacez pas le pied court.
3. Insérez l’appareil dans l’élément de cuisine lentement et
sans forcer, jusqu’à ce que le cadre avant de l’appareil
soit scellé contre l’ouverture avant de l’élément.
4. Confirmez que l’appareil est stable et qu’il ne penche
pas. Confirmez qu’il y a bien un jeu de 4 mm entre la
porte de l’élément de cuisine au-dessus et le haut du
cadre de l’appareil (voir illustration).
Position C
Position D
Option de montage 1:
Fixez le four en position avec les vis fournies. Les points
de fixation sont situés au niveau des coins supérieurs
et inférieurs du four
Option de montage 2:
Veuillez-vous reporter au gabarit fourni avec le four.
Page 82
82Installation
L'installation de ce produit doit être conforme aux instructions fournies dans
cette notice et dans les instructions du fabricant du four conventionnel
• La meilleure position est au-dessus du meuble, comme
illustré au point (A).
• Branchez l'appareil à une prise de terre et de courant
alternatif 230 V/ 50 Hz correctement installée. Cette prise
doit contenir un fusible de 16 ampères.
Si la prise dont est dotée votre appareil ne convient pas à votre prise murale,
vous devez contacter votre revendeur ou service après vente AEG-Electrolux agréé
Informations environnementales
Elimination des matériaux d’emballages et des
appareils usagés de façon écologique
Matériaux d’emballage
Les fours à micro-ondes AEG-Electrolux dépendent d’un emballage efficace
pour leur protection pendant le transport. Seul l’emballage minimum
nécessaire est utilisé. Les matériaux d’emballage (p. ex. film plastique ou
polystyrène expansé) sont un danger pour les enfants.
RRiissqquueedd’’aasspphhyyxxiiee..GGaarrddeezzlleessmmaattéérriiaauuxxdd’’eemmbbaallllaaggeehhoorrssddeellaappoorrttééeeddeesseennffaannttss..
Tous les matériaux d’emballages utilisés respectent l’environnement et sont
recyclables. Le carton est fabriqué en papier recyclé et les pièces en bois ne
sont pas traitées. Les articles en plastiques sont repérés de la façon suivante :
«PE» polyéthylène p. ex. film d’emballage
«PS» polystyrène p. ex. emballage (sans CFC)
«PP» polypropylène p. ex. sangles d’emballage
La réutilisation des emballages économise les matières premières et réduit le
volume des déchets. Apportez l’emballage à la déchetterie la plus proche.
Renseignez-vous auprès de votre municipalité pour en savoir plus.
Elimination des appareils usagés
Les appareils usagés doivent être sécurisés avant leur mise au rebut en
enlevant la prise, en coupant, et en jetant le câble d’alimentation électrique.
83Informations environnementales
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié
à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous
préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets
seront traités dans des conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre
contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez
effectué l'achat.
Page 84
84Service après-vente et pièces de rechange (Belgique)
Service après-vente et pièces de rechange (Belgique)
Si l’appareil ne fonctionne pas
correctement, effectuez d’abord les
vérifications suivantes avant de
contacter le service après-vente local.
Si le four ne démarre pas:
• Vérifiez si l’appareil est branché
correctement.
• Vérifiez si la prise est correctement
enfoncée.
• Le cas échéant, remplacez le fusible de
la prise (mâle) par un autre de la même
intensité et vérifiez si la prise a été
câblée correctement.
• Vérifiez si l’interrupteur de la prise
(femelle) et/ou de l’interrupteur allant
du secteur au four est sur MARCHE.
• Vérifiez si la prise (femelle) est sous
tension en y branchant un appareil qui
fonctionne avec certitude.
• Vérifiez si le fusible de la boîte à
fusibles est intact.
Si le four à micro-ondes ne fonctionne
pas:
• La sécurité enfants peut avoir été
programmée.
• Vérifiez si les commandes sont réglées
correctement.
• Vérifiez les réglages/procédures par
rapport au mode d’emploi.
• Vérifiez si la porte ferme correctement.
(Si des particules alimentaires ou autres
objets sont restés coincés dans la porte,
celle-ci ne fermera pas hermétiquement
et le four à micro-ondes ne
fonctionnera pas.)
• Vérifiez si la touche Start a été
enclenchée.
Si le four ne fonctionne toujours pas
correctement après les vérifications cidessus, contactez votre service après-vente
local AEG-Electrolux. L’adresse de celui-ci
se trouve dans les pages suivantes de ce
mode d’emploi.
IMPORTANT:
Si un technicien se déplace pour un
des défauts ci-dessus ou pour réparer
un défaut provoqué par une utilisation
ou une installation incorrecte, ce
déplacement sera facturé, même si
l’appareil est
sous garantie.
Lors de votre appel au service après-vente,
les informations suivantes vous seront
demandées :
1. Votre nom, adresse et code postal
2. Votre numéro de téléphone
3. Des détails clairs et concis du défaut
4. Le modèle
5. Le numéro de série
6. La date d’achat
Nous vous conseillons d’inscrire ces
renseignements ci-dessous afin de
conserver vos données sous la main :
Les clients dont l’appareil est toujours
sous garantie devront s’assurer que les
vérifications nécessaires ont bien été
faites, car le technicien facturera son
déplacement si le problème n’est
pas une panne mécanique ou
électrique.
Nous vous signalons que la preuve
d’achat sera demandée pour tout
déplacement effectué pendant la
garantie.
Pièces de rechange
Les pièces de rechange peuvent être
achetées auprès de votre service aprèsvente local.
Service clientèle
Pour toute demande générale
concernant votre appareil AEGElectrolux ou pour d’autres informations
sur des produits AEG-Electrolux,
contactez notre Service Clientèle par
courrier ou par téléphone.
Page 85
Déclaration de conditions de garantie (Belgique)
Nos appareils sont produits avec le plus grand soin.
Malgré cela, un défaut peut toujours se présenter.
Notre service clientèle se chargera de réparer ceci sur
demande, pendant ou après la période de garantie. La
durée de vie de l’appareil n’en sera pas pour autant
amputée.
La présente déclaration de conditions de garantie est
basée sur la Directive de l’Union Européenne 99/44/CE
et les dispositions du Code Civil. Les droits légaux dont
le consommateur dispose au titre de cette législation
ne peuvent être altérés par la présente déclaration de
conditions de garantie.
Cette déclaration ne porte pas atteinte aux obligations
de garantie du vendeur envers l’utilisateur final.
L’appareil est
garanti dans le cadre et dans le respect des conditions
suivantes :
1. Compte tenu des dispositions stipulées aux
paragraphes 2 à 15, nous remédierons sans frais à
toute défectuosité qui se manifeste au cours de la
période de 24 mois à compter de la date de
livraison de l’appareil au premier consommateur
final. Ces conditions de garantie ne sont pas
d’application en cas d’utilisation à des fins
professionnelles ou de façon équivalente.
2. La prestation sous garantie implique que l’appareil
est remis dans l’état qu’il avait avant que la
défectuosité ne survienne. Les composants
défectueux sont remplacés ou réparés. Les
composants remplacés sans frais deviennent notre
propriété.
3. Afin d’éviter des dommages plus sévères, la
défectuosité doit immédiatement être portée à
notre connaissance.
4. L’application de la garantie est soumise à la
production par le consommateur des preuves
d’achat avec la date d’achat et/ou la date de
livraison.
5. La garantie n’interviendra pas si des dommages
causés à des pièces délicates, telles que le verre
(vitrocéramique), les matières synthétiques et le
caoutchouc, résultent d’une mauvaise utilisation.
6. Il ne peut pas être fait appel à la garantie pour
des anomalies bénignes qui n’affectent pas la
valeur et la solidité générales de l’appareil.
7. L’obligation de garantie perd ses effets lorsque les
défectuosités sont causées par :
• une réaction chimique ou électrochimique
provoquée par l’eau,
• des conditions environnementales anormales
en général,
• des conditions de fonctionnement inadaptées,
• un contact avec des produits agressifs.
8. La garantie ne s’applique pas pour les
défectuosités, dues au transport, survenues en
dehors de notre responsabilité. Celles causées par
une installation ou un montage inadéquat, par un
manque d’entretien, ou par le non-respect des
indications de montage et d’utilisation, ne seront
pas davantage couvertes par la garantie.
9. Ne sont pas couvertes par la garantie, les
défectuosités qui proviennent de réparations ou
d’interventions pratiquées par des personnes non
qualifiées ou incompétentes, ou qui ont pour
cause l’adjonction d’accessoires ou de pièces de
rechange non d’origine.
10. Les appareils aisément transportables doivent être
délivrés ou envoyés au service clientèle. Les
interventions à domicile ne peuvent s’entrevoir
que pour des appareils volumineux ou pour des
appareils encastrables.
11. Si des appareils sont encastrés, sous-encastrés,
fixés ou suspendus de telle sorte que le retrait et
la remise en place de ceux-ci dans leur niche
d’encastrement prennent plus d’une demi-heure,
les frais de prestation qui en découlent seront
portés en compte. Les dommages connexes
causés par ces opérations de retrait et de remise
en place sont à charge de l’utilisateur.
12. Si au cours de la période de garantie, la
réparation répétée d’une même défectuosité n’est
pas concluante, ou si les frais de réparations sont
jugés disproportionnés, le remplacement de
l’appareil défectueux par un autre de même
valeur peut être accompli en concertation avec le
consommateur.
Dans ce cas nous nous réservons le droit de
réclamer une participation financière calculée au
prorata de la période d’utilisation écoulée.
13. La réparation sous garantie n’entraîne pas de
prolongation de la période normale de garantie,
ni le départ d’un nouveau cycle de garantie.
14. Nous octroyons une garantie de douze mois sur
les réparations, limitée à la même défectuosité.
15. Hormis les cas où une responsabilité est imposée
légalement, cette déclaration de conditions de
garantie exclut toute indemnisation de
dommages extérieurs à l’appareil dont le
consommateur voudrait faire prévaloir les droits.
Dans le cas d’une responsabilité reconnue
légalement, la compensation n’excèdera pas la
valeur d’achat de l’appareil.
Ces conditions de garantie sont valables uniquement
pour des appareils achetés et utilisés en Belgique.
Pour les appareils exportés, l’utilisateur doit d’abord
s’assurer qu’ils satisfont aux conditions techniques (p.
ex. : la tension, la fréquence, les prescriptions
d’installation, le type de gaz, etc.) pour le pays
concerné, et qu’ils supportent les conditions
climatiques et environnementales locales. Pour les
appareils achetés à l’étranger, l’utilisateur doit d’abord
s’assurer qu ‘ils répondent bien aux qualifications
requises en Belgique. Des adaptations indispensables
ou souhaitées ne sont pas couvertes par la garantie et
ne sont pas possibles dans tous les cas.
Le service clientèle se tient à votre disposition,
également après expiration de la période de garantie.
Adresse de notre service clientèle :
ELECTROLUX HOME PRODUCTS BELGIUM
Bergensesteenweg, 719 – B-1502 LEMBEEK
Tél. 02.3630444
85Déclaration de conditions de garantie (Belgique)
Page 86
86Service et garantie (France)
Service et garantie (France)
SERVICE APRÈS VENTE
En cas d’anomalie de fonctionnement, reportez-vous à la rubrique ‘En cas d’anomalie de fonctionnement‘.
Si malgré toutes les vérifications, une intervention s’avère nécessaire, le vendeur de votre appareil est le
premier habilité à intervenir. A défaut (déménagement de votre part, fermeture du magasin où vous avez
effectué l’achat,…), veuillez consulter le Centre Contact Consommateurs qui vous communiquera alors
l’adresse d’un service après vente.
En cas d’intervention sur votre appareil, exigez du service
après vente les pièces de rechange certifiées Constructeur.
GARANTIE
Conformément à la Législation en vigueur, votre Vendeur est tenu, lors de l’acte d’achat de votre appareil,
de vous communiquer par écrit les conditions de garantie et sa mise en œuvre appliquées sur celui-ci.
Sous son entière initiative et responsabilité, votre Vendeur répondra à toutes vos questions concernant
l’achat de votre appareil et les garanties qui y sont attachées. N’hésitez pas à le contacter.
AEG-ELECTROLUX
Pour tenir nos engagements, nous écoutons les Consommateurs
Info Conso Electrolux est le lien privilégié entre la marque et ses Consommateurs. Il assure en
permanence une double mission : satisfaire au mieux vos exigences et tirer parti de cette proximité
pour améliorer sans cesse les produits que nous vous proposons.
Toute une équipe répond avec clarté et précision à vos sollicitations concernant l’éventail de nos
gammes de produits et vous apporte des infos pour vous aider dans votre choix en fonction de vos
propres besoins.
Exprimez-vous sur la perception que vous avez de nos produits et votre satisfaction à l’usage. Mais
interrogez aussi nos spécialistes sur l’utilisation et l’entretien de vos appareils. C’est alors que
notre mission prend tout son sens. Ecouter, comprendre, agir : trois temps essentiels pour tenir
l’engagement de la marque dans le plus grand respect du Consommateur.
AVANT L’ACHAT
APRÈS L’ACHAT
Pour toute autre question :
Centre Contact Consommateurs
BP 20139 – 60307 SENLIS CEDEX
BP 50142 – 60307 SENLIS CEDEX
Tél. : 08 90 71 03 44 (0,15 e TTC/mn)
Fax : 03 44 62 21 54
E-MAIL : info.conso@electrolux.fr
Permanence téléphonique du lundi au vendredi
Electrolux Home Products France S.A.S. au capital de 67 500 000 _ - 552 042 285 RCS SENLIS
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques toutes
modifications liées à l’évolution technique (décret du 24.03.78).
Tél. : 08 92 68 24 33 (0,34 e TTC/mn)
E-MAIL :
ehp.consommateur@electrolux.fr
Permanence téléphonique du lundi au vendredi
Page 87
Geachte klant
Hartelijk dank voor uw vertrouwen in één van onze kwaliteitsproducten.
Dit apparaat biedt u de perfecte combinatie van een functioneel ontwerp en
geavanceerde technologie.
Overtuig uzelf van de uitstekende prestaties en het grote bedieningsgemak vanonze
apparaten – wij stellen immers de hoogste kwaliteitseisen aan onze producten.
Bovendien vinden wij het belangrijk dat onze producten milieuvriendelijk en
energiezuinig zijn.
Om te profiteren van een optimale en correcte werking van uwapparaat, leest u eerst
deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Zo leert u alle instellingen kennen en kunt u
ze perfect gebruiken.
Wij raden u aan om deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats te bewaren, zodat
u deze altijd kunt raadplegen. Verder verzoeken wij u om de gebruiksaanwijzing door
te geven aan een eventuele toekomstige eigenaar.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe magnetronoven.
SymboolBeschrijving
Met de waarschuwingsdriehoek en/of door signaalwoorden (Waarschuwing!,
Voorzichtig!, Attentie!) geven wij aanwijzingen die belangrijk zijn voor uw veiligheid
of voor het functioneren van het apparaat. Let goed op deze aanwijzingen.
Bij dit symbool vindt u aanvullende informatie m.b.t. bediening en praktisch gebruik
van het apparaat.
Het klaverblad staat voor tips en aanwijzingen m.b.t. economisch en milieuvriendelijk
gebruik van het apparaat.
Mocht er een storing optreden, dan vindt u in deze gebruiksaanwijzing tips om kleine
storingen zelf op te heffen, zie hoofdstuk “Wat te doen als...”.
87
Page 88
88
Inhoud
Inhoud
Belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid89
Overzicht van het apparaat93
Magnetronoven & toebehoren93
Bedieningspaneel94
Vóór het in gebruik nemen95
Spaarstand95
Instellen van de klok95
De tijd instellen wanneer de klok is ingesteld / de oven in de spaarstand staat96
Gebruik van toets STOP96
Kinderslot96
Tips voor het koken in de magnetronoven97
Eigenschappen van levensmiddelen97
Kooktechnieken97
Magnetronbestendig kookgerei98
Werking van de magnetron99
Koken magnetronoven99
Handmatig ontdooien99
Vermogenstanden99
Kooktimer100
Voeg 30 seconden toe101
Plus & min101
Grilleren en gecombineerd gebruik (magnetron + grill)102
Grill102
Magnetron + grill103
Andre nuttige functies103
Gebruik automatische kookprogramma & automatische ontdooiprogramma104
Het stopcontact moet altijd bereikbaar zijn, zodat de stekker er in geval van
nood makkelijk kan worden uitgetrokken. De netspanning moet 230 V
wisselspanning, 50 Hz zijn en de zekering moet minstens 16 A zijn.
Wij raden u aan het apparaat aan een aparte stroomkring aan te sluiten.
Het apparaat niet in de open lucht bewaren of opstellen.
Geen brandbare materialen in de buurt van het apparaat of de ventilatieopeningen bewaren.
De ventilatie-openingen nooit blokkeren.
Alle metalen sluitingen, draden enz. van levensmiddelen en verpakkingen
verwijderen. Vonkvorming op metalen oppervlakken kan tot brand leiden.
De magnetron niet gebruiken om levensmiddelen in olie of vet te frituren. De
temperatuur kan niet gecontroleerd worden en het vet kan vlam vatten.
Alleen speciaal daarvoor geschikte popcorn in de magnetron bereiden.
Geen levensmiddelen of andere voorwerpen in het apparaat bewaren.
Na het starten van het apparaat de instellingen controleren om er zeker van te
zijn dat het apparaat zoals gewenst werkt. Deze gebruiksaanwijzing gebruiken.
89
Om verwondingen te voorkomen
WWaaaarrsscchhuuwwiinngg::
Het apparaat niet gebruiken als het beschadigd is of niet goed functioneert.
Controleer het volgende voordat u het apparaat inschakelt:
a) De deur moet correct sluiten en mag niet verkeerd uitgelijnd of vervormd zijn.
b) De scharnieren en veiligheidsvergrendelingen van de deur mogen niet kapot
of los zijn.
Page 90
90
Belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid
c) De deurafdichtingen en afsluitvlakken mogen niet beschadigd zijn.
d) In de ovenruimte en de deur mogen geen deuken of andere beschadigingen
aanwezig zijn.
e) Het aansluitsnoer en de stekker mogen niet beschadigd zijn.
VVooeerriinnggeeeennggeevvaallzzeellffrreeppaarraattiieessooffwwiijjzziiggiinnggeennaaaannuuwwmmaaggnneettrroonnuuiitt..
Nooit op enigerlei wijze veranderingen aanbrengen aan de
veiligheidsvergrendeling van de deur.
Het apparaat nooit inschakelen als zich voorwerpen tussen de deurafdichtingen
en de afsluitvlakken bevinden.
Personen met PACEMAKERS moeten bij hun arts of bij de fabrikant informeren
naar voorzorgsmaatregelen bij het omgaan met magnetrons.
Om elektrische schokken te voorkomen
De ommanteling van het apparaat mag in geen geval worden verwijderd.
Nooit vloeistof in de openingen van de veiligheidsvergrendelingen van de deur
of ventilatie-openingen laten komen of voorwerpen in deze openingen steken.
Als u grotere hoeveelheden vloeistof morst, het apparaat direct uitschakelen, de
stekker uit het stopcontact trekken en contact opnemen met onze serviceafdeling.
Het aansluitsnoer en de stekker nooit in water of andere vloeistof leggen.
Het aansluitsnoer mag niet over hete of scherpe oppervlakken geleid worden,
zoals bijvoorbeeld de hete ventilatie-openingen bovenaan de achterwand van
het apparaat.
In geen geval proberen om de ovenlamp zelf te vervangen. Dit mag alleen door
vakmensen geschieden. Als de ovenlamp uitvalt, neem dan contact op met onze
service-afdeling.
Als het aansluitsnoer beschadigd is, moet het door een nieuw speciaal snoer
worden vervangen. Vervangen mag alleen door vakmensen geschieden.
Nooit afgesloten bakjes gebruiken. Sluitingen en afdekkingen verwijderen.
Afgesloten bakjes kunnen door de drukverhoging zelfs na uitschakelen van het
apparaat nog exploderen.
Wees voorzichtig bij het verwarmen van vloeistoffen. Kopjes of bekers met een
grote opening gebruiken, opdat luchtbellen kunnen ontsnappen.
Levensmiddelen met een schil of vel, zoals aardappelen, worstjes of fruit, altijd
eerst enkele malen met een vork inprikken, zodat de stoom kan ontsnappen.
91
Om verbranding te voorkomen
Gebruik pannenlappen als u levensmiddelen uit de ovenruimte neemt.
Schalen, popcorn-verpakkingen, braadzakjes enz. altijd van gezicht en handen
afgewend openen om verbranding door stoom te voorkomen.
De temperatuur van het servies is geen echte aanwijzing voor de temperatuur
van de levensmiddelen of dranken; altijd de temperatuur controleren.
Houd bij het openen van de ovendeur voldoende afstand, om verbranding door
vrijkomende hitte of stoom te voorkomen.
Snijd gevulde, gebakken gerechten na het bereiden in plakken om de stoom te
laten ontsnappen en verbranding te voorkomen.
Houd kinderen uit de buurt van het deurvenster om verbranding te voorkomen.
Dit apparaat is niet bestemd om gebruikt te worden door personen (met
inbegrip van kinderen) met een beperkt fysiek, zintuiglijk of geestelijk vermogen,
of gebrek aan ervaring of kennis, tenzij ze het apparaat gebruiken onder
toezicht van een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is.
Page 92
92
Belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid
Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te voorkomen dat ze met het
apparaat spelen.
Niet tegen de ovendeur leunen of aan de deur hangen. De magnetron is geen speelgoed!
Kinderen moet u vertrouwd maken met alle belangrijke aanwijzingen m.b.t. de
veiligheid: bijv. gebruik van pannenlappen en voorzichtig afnemen van deksels.
Let vooral op verpakkingen die levensmiddelen knapperig maken (bijv.
zelfbruinende gerechten); deze worden bijzonder heet.
Om foutieve bediening en beschadiging van het apparaat te
voorkomen
Het apparaat nooit inschakelen als er geen levensmiddelen in staan, behalve als
dat in deze gebruiksaanwijzing wordt aanbevolen, zie aanwijzing 2, pag. 102.
Het apparaat kan daardoor beschadigd raken.
Bij het gebruik van bruineringsservies of zelfverwarmende materialen moet een
hittebestendige isolatie (bijv. een porseleinen bord) tussen servies en
draaiplateau worden gezet. Daardoor worden beschadigingen door warmte van
het draaiplateau en het draaimechanisme voorkomen. De aangegeven
opwarmtijd voor het servies mag niet worden overschreden.
Geen metalen servies gebruiken, omdat microgolven gereflecteerd worden en
dit tot vonkvorming leidt.
Geen conservenblikken in het apparaat zetten.
Alleen het voor dit apparaat bedoelde draaiplateau en draaimechanisme
gebruiken. Gebruik de oven niet zonder het draaiplateau.
Om te voorkomen dat het draaiplateau barst:
(a) Vóór het reinigen het draaiplateau laten afkoelen.
(b) Geen hete gerechten of heet servies op het koude draaiplateau zetten.
(c) Geen koude levensmiddelen of koud servies op het hete draaiplateau zetten.
Geen voorwerpen op de ommanteling zetten als het apparaat in werking is.
Gebruik geen kunststof servies als het apparaat na het gebruik van de grill nog
heet is; het servies kan smelten. Gebruik bij het GRILL, GRILLEREN en
AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA'S geen kunststof servies, tenzij de fabrikant
aangeeft dat het servies daarvoor geschikt is.
Aanwijzingen:
Wend u met vragen over de aansluiting van het apparaat tot een erkend
installateur.
Zowel de fabrikant als de handelaar kunnen geen verantwoording op zich
nemen voor beschadigingen van het apparaat of verwondingen van personen,
die als gevolg van een foutieve elektrische aansluiting ontstaan.
Op de wanden in de ovenruimte resp. rond de deurafdichtingen en
afsluitvlakken kunnen zich waterdamp en druppels vormen. Dit is normaal en is
geen aanwijzing dat er microgolven naar buiten komen of dat er van een andere
storing sprake is.
Page 93
Overzicht van het apparaat
Magnetronoven & toebehoren
1
89
7
1. grillelement
2. front
3. ovenlamp
4. bedieningspaneel
5. toets om de deur te openen
14
6. afdekking van de microgolvengeleider
7. ovenruimte
8. aandrijfas
9. deurafdichtingen en afsluitvlakken
10. bevestigingspunten (4 plaatsen)
11. ventilatie-openingen
12. ommanteling
13. achterzijde van het apparaat
14. aansluitsnoer
Controleer of de volgende onderdelen zijn
• Het draaimechanisme in de aandrijfas in de
bodem van de ovenruimte plaatsen.
• Dan het draaiplateau erop zetten.
• Om schade aan het draaiplateau te voorkomen,
moet u erop letten, dat servies bij het uitnemen
niet de rand van het draaiplateau raakt.
AAAANNWWIIJJZZIINNGG::
Geef bij het bestellen van
onderdelen uw handelaar of onze service-afdeling
de naam van het onderdeel en de
modelaanduiding op.
6
Overzicht van het apparaat
2
3
4
5
10
93
11
12
13
1
2
3
Page 94
94Overzicht van het apparaat
Bedieningspaneel
1 Display symbolen
Grill
Vermogensstand
Magnetron + grill
1
Klok
Kookfasen
Plus/Min
Ontdooiprogramma brood
Ontdooiprogramma
Hoeveelheid
2 symbolen AUTOMATISCHE
KOOKPROGRAMMA
3 toets AUTOMATISCHE
KOOKPROGRAMMA
4 toets AUTOMATISCHE
ONTDOOIPROGRAMMA
5 toets VERMOGENSSTAND
6 toets GRILL
7 knop TIJDSCHAKELKLOK/GEWICHT
8 toets START/QUICK
9 toets STOP
10 toets OM DE DEUR TE OPENEN
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Page 95
Vóór het in gebruik nemen
AUTO
+
AUTO
Spaarstand
De oven is ingesteld in de SPAARSTAND (‘Econ’).
1. Steek de stekker van de oven in het stopcontact.
2. Het display is leeg.
3. Open de deur, waarna de stroom wordt ingeschakeld.
4. Sluit de deur, waarna ‘Econ’ in het display verschijnt.
5. Het display telt af van 3:00 tot nul.
6. Wanneer het display op nul staat, schakelt de oven in de spaarstand. Het
display is nu weer leeg.
7. Om de spaarstand te annuleren, stelt u de klokweergave in.
8. Vanuit de klokweergave de spaarstand weer instellen: open de deur, hou de
starttoets vijf seconden ingedrukt, druk op de stoptoets en sluit de deur.
Instellen van de klok
De oven heeft een 12-uurs klok.
VVoooorrbbeeeelldd::
1. Steek de stekker van de oven in het stopcontact.
2. Het display is leeg.
3. Open de deur, waarna de stroom wordt ingeschakeld.
4. Laat de deur open staan en draai aan de knop TIJDSCHAKELKLOK/GEWICHT
om de uren in te stellen.
5. Druk eenmaal op de toets START/QUICK en draai dan aan de knop
TIJDSCHAKELKLOK/GEWICHT om de minuten in te stellen.
6. Druk toets START/QUICK in.
7. Indicatie controleren:
8. Sluit de deur.
Instellen van de klok un 11:30 uur.
95Vóór het in gebruik nemen
BBeellaannggrriijjkk::
1. U kunt knop TIJDSCHAKELKLOK/GEWICHT rechtsom en linksom draaien.
2. Wanneer u de klok instelt, kan de oven niet in de SPAARSTAND staan.
Page 96
96Vóór het in gebruik nemen
1
AUTO
+
AUTO
1
1
1
AUTO
+
AUTO
De tijd instellen wanneer de klok is ingesteld / de
oven in de spaarstand staat
VVoooorrbbeeeelldd::
Instellen van de klok un 12:45 uur.
1. Open de deur.
2. Hou de toets START/QUICK vijf seconden ingedrukt. De oven geeft een pieptoon.
Draai aan de knop TIJDSCHAKELKLOK/GEWICHT om de uren in te stellen.
3. Druk eenmaal op de toets START/QUICK en draai dan aan de knop
TIJDSCHAKELKLOK/GEWICHT om de minuten in te stellen.
4. Druk toets START/QUICK in.
5. Indicatie controleren:
Gebruik van toets STOP
Gebruik van toets STOP:
1. Wissen van een invoerfout bij het programmeren.
2. Lopend proces even onderbreken.
3. Wissen van een programma tijdens het lopende proces door
tweemaal indrukken.
Kinderslot
De oven is voorzien van een veiligheidsfunctie, zodat kinderen de oven niet
per ongeluk kunnen aanzetten. Wanneer u het slot heeft ingesteld, werkt geen
enkel onderdeel van de magnetronoven totdat u deze veiligheidsfunctie heeft
geannuleerd.
VVoooorrbbeeeelldd::
Het kinderslot instellen.
1. Druk toets STOP 5 seconden lang in.
De oven geeft een pieptoon en op het display verschijnt ‘LOC’.
Aanwijzing:
• Om het kinderslot te annuleren houdt u de stoptoets vijf seconden
ingedrukt. De oven geeft tweemaal een pieptoon en op het display
verschijnt de huidige tijd.
• U kunt het kinderslot niet instellen wanneer de klok niet is ingesteld.
Page 97
97Tips voor het koken in de magnetronoven
Tips voor het koken in de magnetronoven
Koken magnetronoven
Om voedsel te bereiden/ontdooien in een magnetronoven moet het servies
microgolven doorlaten die in het voedsel doordringen. Daarom is het belangrijk om
geschikt servies te gebruiken.
Ronde/ovale schalen verdienen de voorkeur boven vierkante/rechthoekige schalen
aangezien het voedsel in de hoeken overgaar wordt.
Het is belangrijk om het voedsel om te keren, te herschikken of om te roeren met
het oog op een gelijkmatige verwarming.
Na het koken is een bepaalde standtijd nodig aangezien de warmte zich hierdoor
gelijkmatig door het voedsel verspreidt.
Eigenschappen van levensmiddelen
Samenstelling Voedsel met een hoog vet- of suikergehalte (bijv. pasteitjes) vereist een
DichtheidDe dichtheid van voedsel heeft invloed op de vereiste kooktijd. Licht, poreus
HoeveelheidDe kooktijd moet verlengd worden naarmate de hoeveelheid voedsel in de oven
AfmetingenVoedsel met kleine afmetingen en kleine stukken koken sneller dan grote
VormDe dikkere gedeelten van voedsel met onregelmatige afmetingen zoals kippenborsten
TemperatuurDe oorspronkelijke temperatuur van het voedsel heeft invloed op de vereiste
kortere verwarmingstijd. Voorzichtigheid is geboden aangezien oververhitting brand
kan veroorzaken.
voedsel zoals cake of brood, kookt sneller dan zwaar, compact voedsel zoals
braadstukken en ovenschotels.
groter is. Bijv. vier aardappelen vereisen een langere kooktijd dan twee aardappelen.
stukken omdat de microgolven het voedsel van alle kanten tot het midden
binnendringen. Zorg ervoor dat alle stukken dezelfde afmetingen hebben
zodat ze gelijkmatig gaar worden.
of kippenpoten, vereisen een langere kooktijd. Voedsel met ronde vormen wordt
gelijkmatiger gaar dan voedsel met vierkante vormen tijdens het koken in de magnetron.
kooktijd. Gekoeld voedsel vereist een langere kooktijd dan voedsel op
kamertemperatuur. Prik met een vork in voedsel met vulling, bijvoorbeeld donuts met
jam, om de warmte of stoom te laten ontsnappen.
Kooktechnieken
Rangschikken Plaats de dikste gedeelten van het voedsel dichtbij de rand van de schaal. Bijv. kippenpoten.
AfdekkenGebruik magnetronfolie of een geschikt deksel.
DoorprikkenVoedsel met een schil of vel moet op verschillende plaatsen worden ingeprikt voor
Roeren, Voor een gelijkmatig resultaat is het belangrijk om voedsel om te roeren, om te
omkeren en kerenen te anders rangschikken tijdens het koken. Het voedsel altijd vanaf de
andersbuitenkant naar het midden omroeren en herschikken.
rangschikken
StandtijdStandtijd is nodig na het koken aangezien de warmte zich hierdoor gelijkmatig door
AfdekkenSommige delen van voedsel dat wordt ontdooid, kunnen warm worden. De
het koken of opwarmen aangezien de hoeveelheid stoom toeneemt en het voedsel
kan laten ontploffen. Bijv. aardappelen, vis, kip, worst.
BBeellaannggrriijjkk::
ontploffen, zelfs na het koken. Bijv. gepocheerde, hardgekookte eieren.
het voedsel verspreidt.
warme delen kunnen worden afgedekt met kleine stukjes folie die de microgolven
weerkaatsen. Bijv. kippenpoten en kippenvleugels.
Eieren mogen niet in de magnetron worden opgewarmd omdat ze kunnen
Page 98
98Tips voor het koken in de magnetronoven
Magnetronbestendig kookgerei
ServiesGeschikt voorOpmerkingen
Aluminiumfolie / / Kleine stukjes aluminiumfolie kunnen worden gebruikt om
servies van foliehet voedsel tegen oververhitting te beschermen. Zorg
Bruineringsservies Altijd de voorschriften van de fabrikant opvolgen. De
Porselein en / Porselein, keramiek en geglazuurd aardewerk zijn
keramiekdoorgaans geschikt, behalve aardewerk met metalen
Glas bijv. Pyrex ® Wees voorzichtig met dun glas aangezien dit kan breken of
MetaalHet is niet aanbevolen om metalen servies in de
Kunststof/polystyreen Wees voorzichtig aangezien dergelijk servies kan
bijv. servies waarin vervormen, smelten of verkleuren bij hoge temperaturen.
fastfood wordt verkocht
HuishoudfolieHet huishoudfolie mag het voedsel niet aanraken en moet
Vries-/braadzakkenMoeten ingeprikt worden om de stoom te laten
Papier – borden, Gebruik papier uitsluitend om op te warmen of vocht te
kopjes en absorberen. Wees voorzichtig aangezien oververhitting
keukenrolbrand kan veroorzaken.
Stro en hout Let altijd goed op bij het gebruik van dit materiaal
Kringlooppapier Kan stukjes metaal bevatten die vonkvorming veroorzaken
en krantenpapieren tot brand kunnen leiden.
de magnetron
ervoor dat het folie minstens 2 cm van de ovenwanden is
verwijderd aangezien vonkvorming kan optreden.
Servies van folie is niet aanbevolen, tenzij voorgeschreven
door de fabrikant, bijv. Microfoil ®. Alle voorschriften
nauwgezet opvolgen.
vermelde kooktijden niet overschrijden. Oppassen want
deze schalen kunnen zeer heet worden.
versiering.
scheuren als het plotseling wordt verwarmd.
magnetron te gebruiken. Dit veroorzaakt vonkvorming en
kan tot brand leiden.
ingeprikt worden om de stoom te laten ontsnappen.
ontsnappen. Controleer of de zakken geschikt zijn voor
gebruik in de magnetron. Gebruik geen plastic of metalen
binddraad aangezien dit kan smelten of vlam vatten door
vonkvorming van het metaal.
aangezien oververhitting brand kan veroorzaken.
Page 99
Werking van de magnetron
Koken magnetronoven
Bij handmatig gebruik kunt u een bereidingstijd van max. 90 minuten (90.00)
instellen. De tijdseenheid varieert van 10 seconden tot 5 minuten, afhankelijk
van de totale bereidingstijd zoals aangegeven in de tabel.
Voor handmatig ontdooien (automatische ontdooifunctie uit) gebruikt u een
vermogen van 240 W. Het symbool voor ontdooien verschijnt in het display zodra u
dit vermogen heeft geselecteerd.
99Werking van de magnetron
Vermogenstanden
Voor het handmatig gebruik kunt u kiezen uit 6 verschillende
vermogensstanden.
Vermoge-Aangeraden gebruik
nsstand
800 W/ Voor snel koken of verwarmen, bijv. voor soep, éénpansgerechten, gerechten uit
HOOGblik, hete dranken, groente, vis enz.
560 W Voor langer koken van compactere levensmiddelen zoals vlees en gehakt en voor
400 W Voor compactere gerechten die bij het bereiden op traditionele wijze een langere
240 W / Kiest u om gelijkmatig te ontdooien. Deze stand is ook geschikt om rijst en pasta te koken.
ONTDOOI
80 W Voor voorzichtig ontdooien, bijv. voor slagroomtaart of bladerdeeg.
0 WVoor kooktimer
W = WATT
gerechten als cake. Bij deze lage instelling koken sauzen niet over en de
gerechten worden gelijkmatig gaar, zonder dat ze aan de rand hard worden of overlopen.
tijd nodig hebben, bijv. rundvleesgerechten. Bij deze instelling blijft het vlees mals.
Page 100
100
AUTO
+
A
UTO
Werking van de magnetron
Voorbeeld: Soep verwarmen, 2 minuten en 30 seconden met 560 watt vermogen.
1. Druk tweemaal op de toets voor het magnetronvermogen.
2. Voer door knop TIJDSCHAKELKLOK/GEWICHT rechtsom te
draaien de gewenste tijd in met de wijzers van de klok
mee/amti-met de wijzers van de klok mee tot 2:30 wordt getoond.
3. Druk toets START/QUICK in.
4. Indicatie controleren:
Belangrijk:
Als u deze toets niet indrukt, werkt het apparaat automatisch met
vol vermogen (800 watt).
Aanwijzing:
• Als een bedieningshandeling noodzakelijk is (bijv. levensmiddelen omkeren)
stopt het apparaat automatisch, er klinkt een akoestisch signaal, de
resterende bereidingstijd en andere symbolen worden knipperend
aangegeven. Om het proces voort te zetten toets START/QUICK indrukken.
• Als u tijdens het bereidingsproces de vermogensstand wilt controleren, drukt
u toets VERMOGENSSTAND in.
• U kunt tijdens het koken de bereidingstijd verlengen of verkorten met behulp van
de draaiknop TIJDSCHAKELKLOK/GEWICHT.
• U kunt tijdens het koken het vermogen veranderen door op de toets voor het
magnetronvermogen te drukken.
• Om tijdens het koken een programma te annuleren, drukt u tweemaal op de toets STOP.
2x
1x
Kooktimer
Voorbeeld: De kooktimer instellen op zeven minuten.
1. Druk toets VERMOGENSSTAND 7 keer.
2. Voer door knop TIJDSCHAKELKLOK/GEWICHT rechtsom te
draaien de gewenste tijd in met de wijzers van de klok
mee/amti-met de wijzers van de klok mee tot 7:00 wordt getoond.
3. Druk toets START/QUICK in.
7x
1x
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.