AEG MCC 4061 EM User Manual [nl]

MCC4061E MICROWAVE OVEN
GB DE
MIKROWELLENGERÄT
FR
FOUR À MICRO-ONDES
NL
MAGNETRONOVEN
ES
HORNO MICROONDAS
PT
FORNO A MICRO-ONDAS
USER MANUAL BENUTZERHANDBUCH GUIDE DE L’UTILISATEUR GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE USUARIO MANUAL DO UTILIZADO
2 41 83
127 169 210
2
Contents
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it togive you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range ofaccessories designed and built to the high quality standards you would expect, from specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry bags…
Visit the webshop at www.aeg-electrolux.com/shop
CONTENTS
Important safety instructions
3
Appliance overview
7
Before first use
8
Microwave cooking advice
10
Microwave operation
12
Recipes for glass tray
23
Automatic operation
26
Programme charts
28
Care & cleaning
34
Reduced power level
35
What to do if . . .
36
Specifications
36
Installation
37
Environmental information
39
European guarantee
40
Important information concerning your safety or the operation of yourappliance is noted by thissymbol and/or mentions wordssuch as «Warning», «Take care». Besure to followall instructionscarefully.
This symbolindicates further information concerning the use of the appliance.
The cloverindicates energy-saving tips and hints for environmentallyfriendly use of your appliance.
Intheeventofmalfunctioning, pleasefollow the instructionsgiven in the section «What to do if...»
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Important safety instructions: Read carefully and keep for future reference
To avoid the danger of fire
TThhee mmiiccrroowwaavvee oovveenn sshhoouulldd nnoott bbee lleefftt uunnaatttteennddeedd dduurriinngg ooppeerraattiioonn.. PPoowweerr lleevveellss tthhaatt aarree ttoooo hhiigghh oorr ccooookkiinngg ttiimmeess tthhaatt aarree ttoooo lloonngg mmaayy oovveerrhheeaatt ffooooddss rreessuullttiinngg iinn aa ffiirree..
The electrical outlet must be readily accessible so that the unit can be unplugged easily in an emergency. The AC power supply must be 230 V, 50 Hz, with a minimum 16 A distribution line fuse, or a minimum 16 A distribution circuit breaker. It is recommended that a separate circuit serving only this appliance be provided. Do not store or use the oven outdoors.
IIff ffoooodd bbeeiinngg hheeaatteedd bbeeggiinnss ttoo ssmmookkee,, DDOO NNOOTT OOPPEENN TTHHEE DDOOOORR.. TTuurrnn ooffff aanndd uunnpplluugg tthhee oovveenn aanndd wwaaiitt uunnttiill tthhee ffoooodd hhaass ssttooppppeedd ssmmookkiinngg.. OOppeenniinngg tthhee ddoooorr wwhhiillee ffoooodd iiss ssmmookkiinngg mmaayy ccaauussee aa ffiirree.. OOnnllyy uussee mmiiccrroowwaavvee--ssaaffee ccoonnttaaiinneerrss aanndd uutteennssiillss.. SSeeee PPaaggee 1111.. DDoo nnoott lleeaavvee tthhee oovveenn uunnaatttteennddeedd wwhheenn uussiinngg ddiissppoossaabbllee ppllaassttiicc,, ppaappeerr oorr ootthheerr ccoommbbuussttiibbllee ffoooodd ccoonnttaaiinneerrss.. CClleeaann tthhee wwaavveegguuiiddee ccoovveerr,, tthhee oovveenn ccaavviittyy aanndd tthhee ttuurrnnttaabbllee aafftteerr uussee.. TThheessee mmuusstt bbee ddrryy aanndd ffrreeee ffrroomm ggrreeaassee.. BBuuiilltt--uupp ggrreeaassee mmaayy oovveerrhheeaatt aanndd bbeeggiinn ttoo ssmmookkee oorr ccaattcchh ffiirree..
Do not place flammable materials near the oven or ventilation openings. Do not block the ventilation openings. Remove all metallic seals, wire twists, etc., from food and food packages. Arcing on metallic surfaces may cause a fire. Do not use the microwave oven to heat oil for deep frying. The temperature cannot be controlled and the oil may catch fire. To make popcorn, only use special microwave popcorn makers. Do not store food or any other items inside the oven. Check the settings after you start the oven to ensure the oven is operating as desired. See the corresponding hints in the cookery book section.
3Important safety instructions
To avoid the possibility of injury
WWaarrnniinngg!! Do not operate the oven if it is damaged or malfunctioning. Check the following before use: a) The door; make sure the door closes properly and ensure it is not misaligned or
warped. b) The hinges and door safety latches; check to make sure they are not broken or loose. c) The door seals and sealing surfaces; ensure that they have not been damaged. d) Inside the oven cavity or on the door; make sure there are no dents. e) The power supply cord and plug; ensure that they are not damaged.
4 Important safety instructions
NNeevveerr aaddjjuusstt,, rreeppaaiirr oorr mmooddiiffyy tthhee oovveenn yyoouurrsseellff.. IItt iiss hhaazzaarrddoouuss ffoorr aannyyoonnee ootthheerr tthhaann aa ccoommppeetteenntt ppeerrssoonn ttoo ccaarrrryy oouutt aannyy sseerrvviiccee oorr rreeppaaiirr ooppeerraattiioonn wwhhiicchh iinnvvoollvveess tthhee rreemmoovvaall ooff aa ccoovveerr wwhhiicchh ggiivveess pprrootteeccttiioonn aaggaaiinnsstt eexxppoossuurree ttoo mmiiccrroowwaavvee eenneerrggyy..
Do not operate the oven with the door open or alter the door safety latches in any way. Do not operate the oven if there is an object between the door seals and sealing surfaces.
DDoo nnoott aallllooww ggrreeaassee oorr ddiirrtt ttoo bbuuiilldd uupp oonn tthhee ddoooorr sseeaallss aanndd aaddjjaacceenntt ppaarrttss.. FFoollllooww tthhee iinnssttrruuccttiioonnss ffoorr CCaarree && CClleeaanniinngg oonn ppaaggee 3344.. FFaaiilluurree ttoo mmaaiinnttaaiinn tthhee oovveenn iinn aa cclleeaann ccoonnddiittiioonn ccoouulldd lleeaadd ttoo aa ddeetteerriioorraattiioonn ooff tthhee ssuurrffaaccee tthhaatt ccoouulldd aaddvveerrsseellyy aaffffeecctt tthhee lliiffee ooff tthhee aapppplliiaannccee aanndd ppoossssiibbllyy rreessuulltt iinn aa hhaazzaarrddoouuss ssiittuuaattiioonn..
Individuals with PACEMAKERS should check with their doctor or the manufacturer of the pacemaker for precautions regarding microwave ovens.
To avoid the possibility of electric shock
Under no circumstances should you remove the outer cabinet. Never spill or insert any objects into the door lock openings or ventilation openings. In the event of a spill, turn off and unplug the oven immediately and call your local AEG service agent. Do not immerse the power supply cord or plug in water or any other liquid. Do not allow the power supply cord to run over any hot or sharp surfaces, such as the hot air vent area at the top rear of the oven. Do not attempt to replace the oven lamp yourself or allow anyone who is not authorised by AEG to do so. If the oven lamp fails, please consult your dealer or contact your local AEG service agent. If the power supply cord of this appliance is damaged, it must be replaced with a special cord. The exchange must be made by an authorised AEG service agent.
To avoid the possibility of explosion and sudden boiling
WWaarrnniinngg!! LLiiqquuiiddss aanndd ootthheerr ffooooddss mmuusstt nnoott bbee hheeaatteedd iinn sseeaalleedd ccoonnttaaiinneerrss ssiinnccee tthheeyy aarree lliiaabbllee ttoo eexxppllooddee..
Never use sealed containers. Remove seals and lids before use. Sealed containers can explode due to a build up of pressure even after the oven has been turned off. Take care when microwaving liquids. Use a wide-mouthed container to allow bubbles to escape.
MMiiccrroowwaavvee hheeaattiinngg ooff bbeevveerraaggeess ccaann rreessuulltt iinn ddeellaayyeedd eerruuppttiivvee bbooiilliinngg,, tthheerreeffoorree ccaarree hhaass ttoo bbee ttaakkeenn wwhheenn hhaannddlliinngg tthhee ccoonnttaaiinneerr..
To prevent sudden eruption of boiling liquid and possible scalding:
1. Stir liquid prior to heating/reheating.
2. It is advisable to insert a glass rod or similar utensil into the liquid whilst reheating.
3. Let liquid stand for at least 20 seconds in the oven at the end of cooking time to
prevent delayed eruptive boiling.
DDoo nnoott ccooookk eeggggss iinn tthheeiirr sshheellllss,, aanndd wwhhoollee hhaarrdd bbooiilleedd eeggggss sshhoouulldd nnoott bbee hheeaatteedd iinn mmiiccrroowwaavvee oovveennss ssiinnccee tthheeyy mmaayy eexxppllooddee eevveenn aafftteerr mmiiccrroowwaavvee ccooookkiinngg hhaass eennddeedd.. TToo ccooookk oorr rreehheeaatt eeggggss wwhhiicchh hhaavvee nnoott bbeeeenn ssccrraammbblleedd oorr mmiixxeedd,, ppiieerrccee tthhee yyoollkkss aanndd tthhee wwhhiitteess,, oorr tthhee eeggggss mmaayy eexxppllooddee.. SShheellll aanndd sslliiccee hhaarrdd bbooiilleedd eeggggss bbeeffoorree rreehheeaattiinngg tthheemm iinn tthhee mmiiccrroowwaavvee oovveenn..
5Important safety instructions
Pierce the skin of such foods as potatoes, sausages and fruit before cooking, or they may explode.
To avoid the possibility of burns
Use pot holders or oven gloves when removing food from the oven to prevent burns. Always open containers, popcorn makers, oven cooking bags, etc., away from the face and hands to avoid steam burns.
TToo aavvooiidd bbuurrnnss,, aallwwaayyss tteesstt ffoooodd tteemmppeerraattuurree aanndd ssttiirr bbeeffoorree sseerrvviinngg aanndd ppaayy ssppeecciiaall aatttteennttiioonn ttoo tthhee tteemmppeerraattuurree ooff ffoooodd aanndd ddrriinnkk ggiivveenn ttoo bbaabbiieess,, cchhiillddrreenn oorr tthhee eellddeerrllyy..
Temperature of the container is not a true indication of the temperature of the food or drink; always check the food temperature. Always stand back from the oven door when opening, to avoid burns from escaping steam and heat. Slice stuffed baked foods after heating to release steam and avoid burns. Keep children away from the door to prevent them burning themselves. Do not touch the oven door, outer cabinet, rear cabinet, oven cavity, ventilation openings, accessories and dishes during GRILL mode, CONVECTION mode, DUAL mode, AUTO COOK and AUTO COOK FROM FROZEN operation as they will become hot. Before cleaning make sure they are not hot.
To avoid misuse by children
WWaarrnniinngg!! OOnnllyy aallllooww cchhiillddrreenn ttoo uussee tthhee oovveenn wwiitthhoouutt ssuuppeerrvviissiioonn wwhheenn aaddeeqquuaattee iinnssttrruuccttiioonnss hhaavvee bbeeeenn ggiivveenn ssoo tthhaatt tthhee cchhiilldd iiss aabbllee ttoo uussee tthhee oovveenn iinn aa ssaaffee wwaayy aanndd uunnddeerrssttaannddss tthhee hhaazzaarrddss ooff iimmpprrooppeerr uussee..
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Do not lean or swing on the oven door. Do not play with the oven or use it as a toy. Children should be taught all important safety instructions: use of pot holders, careful removal of food coverings; paying special attention to packaging (e.g. self-heating materials) designed to make food crisp, as they may be extra hot.
Other warnings
NNeevveerr mmooddiiffyy tthhee oovveenn iinn aannyy wwaayy.. DDoo nnoott mmoovvee tthhee oovveenn wwhhiillee iitt iiss iinn ooppeerraattiioonn.. TThhiiss oovveenn iiss ffoorr hhoommee ffoooodd pprreeppaarraattiioonn oonnllyy aanndd mmaayy oonnllyy bbee uusseedd ffoorr ccooookkiinngg ffoooodd.. IItt iiss nnoott ssuuiittaabbllee ffoorr ccoommmmeerrcciiaall oorr llaabboorraattoorryy uussee..
To promote trouble-free use of your oven and avoid damage
Never operate the oven when it is empty except where recommended in the operation manual, see Pages 17 - 18. Doing so may damage the oven. When using a browning dish or self-heating material, always place a heat-resistant insulator such as a porcelain plate under it to prevent damage to the turntable due to heat stress. The preheating time specified in the dish’s instructions must not be exceeded. Do not use metal utensils, which reflect microwaves and may cause electrical arcing. Do not put cans in the oven.
6 Important safety instructions
Use only the turntable designed for this oven. Do not place anything on the outer cabinet during operation. Do not use plastic containers for microwaving if the oven is still hot from using the GRILL mode, CONVECTIONmode, DUAL mode, AUTO COOK and AUTO COOK FROM FROZEN, because they may melt. Plastic containers must not be used during above modes unless the container manufacturer says they are suitable.
IImmppoorrttaanntt:: If you are unsure how to connect your oven, please consult an authorised, qualified electrician. Neither the manufacturer nor the dealer can accept any liability for damage to the oven or personal injury resulting from failure to observe the correct electrical connection procedure. Water vapour or drops may occasionally form on the oven walls or around the door seals and sealing surfaces. This is a normal occurrence and is not an indication of microwave leakage or a malfunction.
APPLIANCE OVERVIEW
Microwave oven & accessories
7Appliance overview
3
2
899
15
11
1
Fixing points (4 points)
2
Grill heating element
3
Convection heating element
4
Oven lamp
5
Control panel
6
Shelf runners
7
Waveguide cover
8
Oven cavity
1
1
10
14
Coupling
10
Door seals and sealing surfaces
11
Door opening handle
12
Air-vent openings
13
Outer cabinet
14
Power cord
15
Power supply cord support clip
Check to make sure the following accessories are supplied:
16
Turntable
17
Turntable support
18
Low Rack
19
High rack
20
Rack for glass tray
21
Glass tray
• Place the turntable support into the coupling in the centre of the oven floor, ensuring you place it TOP side up, (TOP is engraved on one side). It should be able to freely rotate around the coupling.
• Place the turntable on to the turntable support.
• Place the high/low racks onto the turntable if necessary
• Slide the glass tray into the shelf runners. You may cook dishes directly in the tray or set the rack inside the tray when roasting in order to catch drippings. (See page 22.)
4
7
These racks are used for cooking in Convection, Dual or Grill mode.
1
5
6
1
12
13
18
19
16
17
Coupling
20
21
8 Appliance overview & Before first use
IIMMPPOORRTTAANNTT::
Always operate the oven with the turntable and support fitted correctly. This promotes thorough even cooking. A badly fitted turntable may rattle, may not rotate properly and damage the oven.
The turntable rotates clockwise or counter clockwise. The rotary direction may change each time you start the oven. This does not affect cooking performance.
When you order accessories, please mention two details: part name and model name to your dealer or AEG service agent.
Control panel
Digital display and indicators:
1
COOKING indicator
2
START indicator
3
GRILL indicator
4
CONVECTION indicator
5
MICROWAVE indicator
6
INFORMATION indicator
Operating buttons:
7
INFORMATION button LANGUAGE button
8
COOKING MODE knob
9
for microwave cooking for microwave cooking with GRILL for microwave cooking with CONVECTION for GRILL for CONVECTION
10
TIMER/WEIGHT knob
11
AUTO COOK button
12
COOK FROM FROZEN button
13
AUTO DEFROST button
14
MICROWAVE POWER LEVEL button
15
START/QUICK button
16
STOP button
17
CONVECTION button
18
TIMER button
19
LESS/MORE buttons
3 2 1
19
18 17
16
4 5 6
7 8
9
10
11 12
13
14
15
BEFORE FIRST USE
1. Plug in the oven. Nothing will appear in the display at this time.
2. Open the door.
The oven display will show “SELECT LANGUAGE” in 6 languages.
3. Close the door.
The oven display will show .
9Before first use
NNOOTTEE::
4. Heat the oven without food (see page 17 - 18).
CCOOOOKKIINNGG HHIINNTTSS:: The oven has an ‘Information Display System’ which offers you step by step instructions to easily guide you through each feature, and enable you to gain information in your desired language. The oven has an INFORMATION button for getting instructions for each button. Indicators will appear in the display, after pressing a button, to inform you of the next operation step.
If you do nothing for 3 minutes, the power will go off automatically. Nothing will appear on the display at this time. To restore power, open the door.
Selecting the language
Press LANGUAGE button LANGUAGE
once ENGLISH
twice DEUTSCH 3 times NEDERLANDS 4 times FRANÇAIS 5 times ITALIAN 6 times ESPAÑOL
EExxaammppllee::
1. Choose the desired language by pressing the LANGUAGE button.
2. Press the START/QUICK button the start the setting.
To select Italian:
The oven comes set for English. You can change the language. To change, press the LANGUAGE button until th desired language is displayed. Then press the START/QUICK button.
x5
3. Check the display:
NNoottee::
The selected language will be memorised even if the electrical
power supply is interrupted.
Using the STOP button
Use the STOP button to:
1. Erase a mistake during programming.
2. Stop the oven temporarily during cooking.
3. Cancel a programme during cooking, press the STOP button twice.
x1
10 Microwave cooking advice
MICROWAVE COOKING ADVICE
Microwave cooking
To cook/defrost food in a microwave oven, the microwave energy must be able to pass through the container to penetrate the food. Therefore it is important to choose suitable cookware.
Round/oval dishes are preferable to square/oblong ones as the food in the corners tends to overcook. It is important to turn, rearrange or stir food to ensure even heating. Standing time is necessary after cooking as it enables the heat to disperse equally throughout the food.
Food characteristics
Composition Foods high in fat or sugar (e.g. Christmas pudding, mince pies) require less heating time. Care
should be taken as overheating can lead to fire.
Density Food density will affect the amount of cooking time needed. Light porous foods, such as
cakes or bread, cook more quickly than heavy, dense foods, such as roasts and casseroles.
Quantity The cooking time must be increased as the amount of food placed in the oven increases.
E.g. four potatoes will take longer to cook than two.
Size Small foods and small pieces cook faster than large ones, as microwaves can penetrate from
all sides to the centre. For even cooking make all the pieces the same size.
Shape Foods which are irregular in shape, such as chicken breasts or drumsticks, take longer to cook
in the thicker parts. Round shapes cook more evenly than square shapes when microwave cooking.
Temperature The initial temperature of food affects the amount of cooking time needed. Chilled foods will of food take longer to cook than food at room temperature. Cut into foods with fillings, e.g. jam
doughnuts, to release heat or steam.
Cooking techniques
Arrange Place the thickest parts of food towards the outside of the dish. E.g. Chicken drumsticks. Cover Use vented microwave cling film or a suitable lid. Pierce Foods with a shell, skin or membrane must be pierced in several places before cooking or
Stir, turn and For even cooking it is essential to stir, turn and rearrange food during cooking. Always stir and rearrange rearrange from the outside towards the centre.
Stand Standing time is necessary after cooking to enable the heat to disperse equally throughout
Shield Some areas of food being defrosted may become warm. Warm areas can be shielded with
reheating as steam will build up and may cause food to explode, e.g. Potatoes, Fish, Chicken, Sausages. IImmppoorrttaanntt:: after cooking has ended, e.g. poached, hard boiled.
the food.
small pieces of foil, which reflect microwaves, e.g. legs and wings on a chicken.
Eggs should not be heated using microwave power as they may explode, even
Microwave safe cookware
11Microwave cooking advice
Cookware Microwave Comments
Aluminium foil / // Small pieces of aluminium foil can be used to shield food from foil containers overheating. Keep foil at least 2 cm from the oven walls, as arcing
Browning dishes Always follow the manufacturers instructions. Do not exceed
China and ceramics
Glassware e.g. Pyrex ® Care should be taken if using fine glassware as it can break or crack if
Metal It is not recommended to use metal cookware when using micro-
Plastic / polystyrene Care must be taken as some containers warp, melt or discolour at e.g. fast food containers high temperatures.
Cling film Should not touch the food and must be pierced to let the steam escape. Freezer / roasting bags Must be pierced to let steam escape. Ensure bags are suitable for
Paper - plates cups Only use for warming or to absorb moisture. Care must be taken as and kitchen paper overheating may cause fire.
Straw and wooden Always attend the oven when using these materials as overheating containers may cause fire.
Recycled paper May contain extracts of metal which will cause ‘arcing’ and may lead and newspaper to fire.
safe
may occur. Foil containers are not recommended unless specified by the manufacturer, e.g. Microfoil ®, follow instructions carefully.
heating times given. Be very careful as these dishes become very hot.
//
Porcelain, pottery, glazed earthenware and bone china are usually
suitable, except for those with metallic decoration.
heated suddenly.
wave power as it will arc, which can lead to fire.
microwave use. Do not use plastic or metal ties, as they may melt or catch fire due to the metal arcing.
Suitable ovenware
Ovenware material
Ovenproof glass and ceramic dishes (without any
metal parts, e.g. Pyrex, oven-to-tableware, glass tray)
Non ovenproof glass and porcelain (e.g table crockery Glass ceramic and vitroceramic made of fire /
frostproof material (e,g. Arcoflam) Ovenproof earthware Plastic heat-resistant up to 200 0C Paper, cardboard Cling film Microwaveable roasting bag Metal roasting pans, e.g. enamel or cast-iron dishes Black-lacqued or silcone-coated baking tins
X = suitable - = non suitable
1) excluding silver, gold, platinum or metal decoration.
2) does not include glaze containing metal.
3) please note the maximum temperature stated by the manufacturer.
4) convection + microwave combined function.
2)
3)
4)
Micro- Convec- Grill Combination wave tion
XXX X
1)
X-- ­XXX X
XX- X
3)
XX X-- -
X-- ­XX- X
-XX -
-X- -
- X
3)
4)
12 Microwave operation
MICROWAVE OPERATION
Microwave cooking
Your oven can be programmed for up to 90 minutes. The input unit of cooking time varies from 10 seconds to five minutes. It depends on the total length of cooking time as shown in the table.
Cooking time Increasing unit
0-5 minutes 10 seconds
5-10 minutes 30 seconds 10-30 minutes 1 minute 30-90 minutes 5 minutes
Manual defrosting
For manual defrosting (without operating the Auto defrost feature), use 270 W. The defrost symbol appears in the window display whenever the power level is selected.
Microwave power levels
Your oven has 5 power levels. To choose the power level for cooking, follow the advice given in the recipe section. Generally the following recommendations apply:
Power setting
900 W/ Used for fast cooking or reheating e.g. soup, casseroles, canned food, hot beverages, vegetables, HIGH fish, etc.
630 W Used for longer cooking of dense foods such as roast joints, meat loaf and plated meals, also for
sensitive dishes such as cheese sauce and sponge cakes. At this reduced setting, the sauce will not boil over and food will cook evenly without over cooking at the sides.
450 W For dense foods which require a long cooking time when cooked conventionally, eg. beef dishes,
it is advisable to use this power setting to ensure the meat will be tender.
270 W/ To defrost, select this power setting, to ensure that the dish defrosts evenly. This
DEFROST setting is also ideal for simmering rice, pasta, dumplings and cooking egg custard.
90 W For gentle defrosting, e.g. cream gateaux or pastry.
WW == WWAATTTT
Suggested use
13Microwave operation
EExxaammppllee::
1. Rotate the COOKING MODE dial to the microwave setting.
2. Enter desired cooking time by rotating the TIMER/WEIGHT knob
3. Press the MICROWAVE POWER LEVEL button twice for 630 W
4. Press the START/QUICK button once to start cooking
5. Check the display:
IImmppoorrttaanntt:: If the power level is not selected, HIGH/900 W is automatically set.
NNOOTTEESS::
1. When the door is opened during the cooking process, the cooking time on the
2. If you wish to know the power level during cooking, press the MICROWAVE POWER
3. You can rotate the TIMER/WEIGHT knob clockwise or counter-clockwise. If you
To heat soup for 2 minutes and 30 seconds on 630 W microwave power.
clockwise.
microwave power.
x2
x1
digital display stops automatically. The cooking time starts to count down again when the door is closed and the START/QUICK button is pressed.
LEVEL button. As long as your finger is pressing the MICROWAVE POWER LEVEL button, the power level will be displayed.
rotate the dial counter-clockwise, the cooking time will decrease from 90 minutes by degrees.
Kitchen timer
1. Press the TIMER button once.
2. Enter the time by rotating the TIMER/WEIGHT knob clockwise.
3. Press the START/QUICK button to start.
4. The oven will count down.
x1
x1
14 Microwave operation
START/QUICK function
The START/QUICK button allows you to operate the two following functions:
aa.. 3300 sseeccoonnddss ccooookkiinngg
You can cook on your desired cooking mode for 30 seconds without entering the cooking time.
EExxaammppllee::
1. Select the cooking mode by rotating the COOKING MODE dial to
2. Change the power by pressing the MICROWAVE POWER LEVEL button.
3. Press the START/QUICK button once to begin cooking.
4. Check the display:
NNOOTTEESS::
1. You can use this function for manual cooking only.
2. When the COOKING MODE dial is on microwave ( ) and you press the
3. To avoid misuse by children the add 30 seconds function can be used only within 3
To cook for 30 seconds on 630 W microwave power.
(Microwave).
x2
x1
START/QUICK button, the microwave power is always 900 W. When the COOKING MODE dial is on dual ( or ) and you press the START/QUICK button, the microwave power is always 270 W. When the COOKING MODE dial is on convection or dual 1 ( or ) and you press the START/QUICK button, the convection temperature is always 250 °C.
minutes after the preceding operation, ie closing the door, pressing the STOP button or end of cooking.
bb.. EExxtteenndd tthhee ccooookkiinngg ttiimmee
You can extend the cooking time in multiples of 30 seconds if the START/QUICK button is pressed while the oven is in operation.
NNOOTTEE::
You can use this function for manual cooking only.
Less or More buttons
The LESS ( ) and MORE ( ) buttons allow you to decrease or increase programmed setting times easily, (for a less well or more well cooked result), when cooking in progress.
aa)) CChhoooossiinngg AAuuttooccooookk wwiitthh LLeessss//MMoorree::
Press the LESS ( ) and MORE ( ) button after entering weight and before pressing the START/QUICK button. (See cooking for menus that use Less and More.)
15Microwave operation
EExxaammppllee:: the LESS ( ) button.
1. Choose the AUTO COOK FROM FROZEN menu for French Fried
2. Enter the amount (0,2 kg).
3. Choose the “thin” French Fried Potatoes by pressing the LESS ( )
4. Press the START/QUICK button.
5. Check the display.
NNOOTTEESS:: To cancel LESS or MORE press the same button again.
To change MORE to LESS simply press the less ( ) button. To change LESS to MORE simply press the MORE ( ) button.
To cook 0,2 kg French Fried Potatoes using AUTO COOK FROM FROZEN with
Potatoes by pressing the button four times.
button once.
x4
x1
x1
bb)) CChhaannggiinngg tthhee hheeaattiinngg ttiimmee wwhhiillee tthhee oovveenn iiss ooppeerraattiinngg::
During the manual cooking progress, the cooking time can be decreased or increased in 1 minute steps each time the LESS ( ) and MORE ( ) buttons are pressed.
NNOOTTEE::
You can use this function for manual cooking only.
16 Microwave operation
To check settings while the oven is operating
You can check the power level and the actual oven temperatures ie: when pre­heating.
TTOO CCHHEECCKK TTHHEE PPOOWWEERR LLEEVVEELL:: To check the microwave power level during cooking press the MICROWAVE POWER LEVEL button. The oven continues to count down, although the display shows the power level.
As long as your finger is pressing the button, the power level will be displayed.
TTOO CCHHEECCKK TTHHEE CCOONNVVEECCTTIIOONN TTEEMMPPEERRAATTUURREE:: To check the convection temperature during cooking press the CONVECTION button. When the oven is pre-heating, you can check the actual oven temperature.
As long as your finger is pressing the button, the convection temperature in ° C will be displayed.
Information button
Each button carries useful information. If you wish to get the information, press the INFORMATION button before pressing the desired button.
EExxaammppllee:: To get information about AUTO COOK menu number 2, Roast chicken:
1. Choose the INFORMATION button function.
x1
2. Press the AUTO COOK button 2 times to select Roast Chicken.
x2
3. Check the display:
NNOOTTEE::
1. The information message will be repeated twice, and then the display will show the time of day, if set.
2. If you want to cancel the information press the STOP button.
Grill cooking
The grill heating element at the top of the oven cavity has one power setting only.
17Microwave operation
EExxaammppllee::
1. Rotate the COOKING MODE dial to the GRILL setting.
2. Enter the desired cooking time by rotating the TIMER/WEIGHT knob
3. Press the START/QUICK button to start cooking.
4. Check the display:
IImmppoorrttaanntt::
1. The high or the low rack is recommended for grilling.
2. You may detect smoke or a burning smell when using the grill for the first time, this is
3. After cooking the display may show ‘NOW COOLING”.
WWAARRNNIINNGG:: TThhee oovveenn ccaavviittyy,, ddoooorr,, oouutteerr ccaabbiinneett,, ttuurrnnttaabbllee,, rraacckkss aanndd ddiisshheess wwiillll bbeeccoommee vveerryy hhoott,, aallwwaayyss uussee tthhiicckk oovveenn gglloovveess wwhheenn rreemmoovviinngg tthhee ffoooodd oorr ttuurrnnttaabbllee ffrroomm tthhee oovveenn ttoo pprreevveenntt bbuurrnnss..
To cook cheese on toast for 5 minutes (place toast on the high rack.)
clockwise.
x1
normal and does not indicate a fault with the oven. To avoid this problem, when using the oven for the first time, operate the grill without food for 20 minutes.
Heating without food
You may detect smoke or a burning smell when using the grill and convection for the first time. This is normal and not a sign that the oven is out of order. To avoid this problem, when first using the oven, heat the oven without food for 20 minutes on grill and then at convection 250 °C. IIMMPPOORRTTAANNTT:: switch the kitchen ventilation on. Make sure there is no food in the oven.
1. Rotate the COOKING MODE dial to the GRILL or CONVECTION setting.
During operation, to allow smoke or smells to disperse open a window or
18 Microwave operation
2. Enter the required heating time. (20 min.)
3. Start cooking by pressing the START/QUICK button.
The oven will count down. When the oven has finished cooking, open the door to cool the oven cavity.
x1
WWAARRNNIINNGG::
TThhee oovveenn ddoooorr,, oouutteerr ccaabbiinneett && oovveenn ccaavviittyy wwiillll bbeeccoommee hhoott.. TTaakkee ccaarree tto
aavvooiidd bbuurrnnss wwhheenn ccoooolliinngg tthhee oovveenn ddoowwnn aafftteerr ooppeerraattiioonn.
Convection cooking
Your oven can be used as a conventional oven using the convection facility and 10 pre-set oven temperatures.
1
CCoonnvveeccttiioonn
Press
Oven Temp (˚C)
EExxaammppllee 11:: To pre-heat to 180 °C and cook for 20 minutes at 180 °C.
1. Select the cooking mode by rotating the cooking mode dial to .
2. Enter the desired preheat temperature by pressing the CONVECTION
3. Press the START/QUICK button to start pre-heating.
button
250
To cook with preheating.
button six times. The display will show 180 °C.
2
23032204200519061807160813091001040
o
.
x6
x1
4. Check the display:
When the pre-heated temperature has been reached the audible signal sounds, the display will show 180 °C, open the door and place the food inside the oven. Close the door.
5. Use the TIMER/WEIGHT knob to input the cooking time (20 mins).
6. Press the START/QUICK button.
x1
7. Check the display:
NNootteess::
1. When the oven is preheating, the turntable should be in the oven.
2. After preheating, if you want to cook at a different temperature press the
CONVECTION button until the desired setting appears on the display. In the example above, to change the temperature you would press the CONVECTION button after entering the cooking time.
3. When the oven reaches the programmed preheating temperature, it will
automatically hold at the pre-heated temperature for 30 minutes. After 30 minutes the display may show or “NOW COOLING”. The selected convection programme will be cancelled.
4. After cooking the oven will automatically cool and the display may show “NOW
COOLING”.
5. To get the best results when following pack instructions for convection, please
follow the instructions for “conventional oven”.
19Microwave operation
EExxaammppllee 22:: TToo ccooookk wwiitthhoouutt pprreehheeaattiinngg..
1. Select the cooking mode by rotating the cooking mode dial to .
2. Use the TIMER/WEIGHT knob to input the cooking time (20 mins).
3. Select the desired cooking temperature (250 °C).
4. Press the START/QUICK button.
5. Check the display:
To cook at 250 °C for 20 minutes.
x1
x1
20 Microwave operation
NNOOTTEESS::
1. After cooking the oven will automatically cool and the display may show “NOW
COOLING”.
2. To change the convection temperature, press the CONVECTION button until the
desired temperature appears on the display.
3. You may detect smoke or a burning smell when using convection for the first time.
This is normal and is not a sign that the oven is out of order. (Please see Heating Without Food on pages 17 - 18).
WWAARRNNIINNGG:: TThhee oovveenn ccaavviittyy,, ddoooorr,, oouutteerr ccaabbiinneett,, ttuurrnnttaabbllee,, rraacckkss aanndd ddiisshheess wwiillll bbeeccoommee vveerryy hhoott,, aallwwaayyss uussee tthhiicckk oovveenn gglloovveess wwhheenn rreemmoovviinngg tthhee ffoooodd oorr ttuurrnnttaabbllee ffrroomm tthhee oovveenn ttoo pprreevveenntt bbuurrnnss..
Dual cooking
Your oven has 2 DUAL cooking modes combining 1) Convection & microwave, 2) Grill with microwave. To select the DUAL cooking mode rotate the COOKING MODE dial to the desired setting, then choose the cooking time. Generally, dual cooking time shortens the total cooking time.
Cooking mode Cooking method Initial microwave power
Dual 1 Convection 250 °C 270 W
Dual 2 Grill 270 W
NNOOTTEESS:: TThhee ppoowweerr sseettttiinnggss aarree vvaarriiaabbllee:: DUAL 1 : The oven temperature can be changed from 40 °C to 250 °C in ten
levels. Microwave power levels can be changed from 90 W - 630 W in four levels.
DUAL 2 : Microwave power levels can be changed from 90 W - 900 W in five
levels.
EExxaammppllee 11:: 200 °C convection.
1. Select the cooking mode by rotating the cooking mode dial to .
2. Enter the desired cooking time (20 minutes).
3. Press the microwave POWER LEVEL button twice (90 W).
To cook for 20 minutes on DUAL 1 using 90 W microwave power and
x2
4. Press CONVECTION button four times (200 °C).
x4
5. Press the START/QUICK button.
x1
6. Check the display:
EExxaammppllee 22:: To cook for 20 minutes on DUAL 2 using 90 W microwave power and GRILL.
1. Select the cooking mode by rotating the cooking mode dial to .
2. Enter the desired cooking time (20 minutes).
21Microwave operation
3. Press the MICROWAVE POWER LEVEL button twice (90 W).
x2
4. Press the START/QUICK button.
x1
5. Check the display:
NNOOTTEE::
After cooking, the oven will automatically cool and the display may show “NOW
COOLING”.
WWAARRNNIINNGG:: TThhee oovveenn ccaavviittyy,, ddoooorr,, oouutteerr ccaabbiinneett,, ttuurrnnttaabbllee,, rraacckkss aanndd ddiisshheess wwiillll bbeeccoommee vveerryy hhoott,, aallwwaayyss uussee tthhiicckk oovveenn gglloovveess wwhheenn rreemmoovviinngg tthhee ffoooodd oorr ttuurrnnttaabbllee ffrroomm tthhee oovveenn ttoo pprreevveenntt bbuurrnnss..
IImmppoorrttaanntt:: After GRILL, DUAL, CONVECTION, AUTO COOK, AUTO COOK FROM FROZEN, the cooling fan will run and “NOW COOLING” may appear on the display. Also, when you press the STOP button and open the door during these cooking modes, the cooling fan will run; you may, therefore, feel air blowing from the ventilation openings.
22 Microwave operation
Cooking charts
Baking using the glass tray with the convection function
Menu Time Mode Position
Quiche Preheat 200 ˚C Cook base for 15‘00, directly in glass tray, lower
Banana Loaf Cake Preheat 180 ˚C Place loaf tin in glass tray, lower position
Apricot & Pecan Loaf Preheat 180 ˚C Place loaf tin in glass tray, lower position
Cherry & Almond Cake Preheat 180 ˚C Place loaf tin in glass tray, lower position
Cheese Cake Preheat 160 ˚C Place on the rack in glass tray, lower position
Frozen Pizza Preheat 220 ˚C Place on the rack in glass tray, lower position
Garlic Baguette Preheat 200 ˚C Place directly in glass tray, lower position
Frozen Lasagne Preheat 200 ˚C Place directly in glass tray, lower position
Small Pastries (from dough) Preheat 160 ˚C Place directly in glass tray lower position (e.g. Croissants) 35’00 160 ˚C
Using the glass tray with the grill function
Menu Time Mode Position
Gratin 1) 6’00 900 W Place dish in glass tray, lower position
Kebabs 1) 10’00 270 W & grill Place on the rack in glass tray, upper position
Onion Soup 1) 8’00 900 W Place the soup bowls into the glass tray, lower
Chicken Noodle Casserole 1) 3’00 900 W Place dish in glass tray, lower position
Steak 1) 9’00 Grill Place on the rack in glass tray, lower position
Thick sausages 1) 14’00 Grill Place on the rack in glass tray, lower position
Thin sausages 1) 12’00 Grill Place on the rack in glass tray, lower position
Toast 1) 4’30 Grill Place on the rack in glass tray, lower position
Cheese on Toast 1) Preheat 2’00 Grill Place on the rack in glass tray, lower position
Mackeral 1) 6’00 90 W & Grill Place on the rack in glass tray, lower position
Sardines 1) 5’00 90 W & Grill Place on the rack in glass tray, lower position
TThhee aabboovvee iinnffoommaattiioonn sshhoouulldd bbee uusseedd aass aa gguuiiddeelliinnee.. AAddjjuusstt ccooookkiinngg ttiimmeess//ppoowweerr lleevveellss aass rreeqquuiirreedd ttoo ggiivvee tthhee bbeesstt rreessuulltt..
The times given are for guidance only, as they are dependent upon the type and quality of the meat. Grilling is ideal for flat, pieces of meat and fish. Unless otherwise stated, the settings given in the table are for use in a cold oven. Flat foods should be turned only once. Thicker pieces should be turned more often. Fish are best place head to tail on the wire tray.
1) 20’00 200 ˚C position, rotate after 1)
2) 12’00 200 ˚C
60’00 180 ˚C
35’00 90 W & 180 ˚C
40’00 90 W & 180 ˚C
54’00 160 ˚C
12’00 220 ˚C
15’00 90 W & 200 ˚C
25’00 270 W & 200 ˚C
2) 14’00 450 W & grill Rotate after 2)
3) 5’00 450 W & grill
2) 10’00 270 W & grill
2) 7’30 270 W & grill position, add cheese & croutons after 1)
2) 10’00 450 W & grill
2) 4’00 Grill
2) 5’00 Grill Turnover after 1)
2) 6’00 Grill Turnover after 1)
2) 1’30 Grill Turnover after 1)
2) 5’00 Grill turn over and add cheese after 2)
3) 4’30 Grill
2) 6’00 90 W & Grill Turnover after 1)
2) 3’00 90 W & Grill Turnover after 1)
RECIPES FOR GLASS TRAY & CONVECTION
Banana loaf
Preheat the oven.
1. Grease and line loaf tin.
2. Cream butter and sugar together.
3. Add egg and coffee essence and beat again.
4. Peel and mash bananas and add to the mix, beat well.
5. Mix in the flour, bicarbonate of soda baking powder and milk until smooth.
6. Place in tin and smooth the surface.
7. Place loaf tin in glass tray, lower position. 60 min. 180 ˚C
8. Stand for 5 mins in tin before turning onto a cooling rack.
Apricot & pecan loaf
Preheat the oven.
1. Grease and line loaf tin.
2. Mix the salt, baking powder, cinnamon and flour.
3. Add the rest of the ingredients, except the fruit and nuts, mix well.
4. Fold in the fruit and nuts.
5. Place in tin and smooth the surface.
6. Place loaf tin in glass tray, lower position. 35 min. 90 W / 180 ˚C
120 g butter 170 g caster sugar
1 tsp coffee essence
2 ripe bananas
225 g flour
1 tsp bicarbonate of soda
1
/4 tsp baking powder
1 medium egg
100 ml milk
1
1
2 tsp cinnamon 110 g plain flour 110 g wholemeal flour 110 g butter
175 g soft brown sugar
3 tbsp milk 175 g ready to eat apricots, chopped 175 g toasted pecans, chopped
pinch of salt
/2 tsp baking powder
2 beaten eggs
23Recipes for glass tray
Baked cheesecake
1. Line the base of the springform tin with greaseproof paper.
2. Melt the butter, add the sugar and crushed biscuits.
3. Push into base of the tin, then chill until set.
4. Put all the filling ingredients in a bowl and whisk until smooth.
5. Pour the filling onto the chilled base.
6. Place tin in glass tray, lower position. 54 min. 160 ˚C
7. Allow to cool, decorate with fruit to serve.
Base:
100 g butter
4 tsp brown sugar 200 g plain flour 110 g crushed digestive biscuits
Filling: 450 g soft cheese 150 g double cream 100 g caster sugar
2 egg yolk 1 juice and zest of lemon
24 Recipes for glass tray
Cherry almond cake
1. Grease and line the springform.
2. Cream the margarine and sugar until light and fluffy.
3. Beat in the eggs one at a time.
4. Fold in the flour and baking powder, stir in the cherries, ground almonds, almond essence and milk.
5. Spoon in the mixture and smooth the surface.
6. Place tin in glass tray, lower position. 40 min. 90 W / 180 ˚C
Red onion quiche
Preheat the oven.
1. Roll out the pastry and line the square dish.
2. Prick the pastry all over with a fork.
3. Line the pastry with baking paper.
4. Bake in lower position 15 min. 200 ˚C
5. Remove from the oven and allow to cool.
6. Cook the onions in the butter for 5 min. 900 W drain off the butter then cool.
7. Beat the eggs, cream, milk, mustard, salt and pepper together.
8. Add the onions and cheese, mix well.
9. Pour mixture into the pastry case and cook.
1. 20 min. 200 ˚C, rotate, then
2. 12 min. 200 ˚C
175 g margarine 175 g caster sugar
3 medium eggs
175 g plain flour
1 tsp baking powder
100 g glace cherries
75 g ground almonds 1 tsp almond essence
1 tbsp milk
500 g shortcrust pastry
45 g butter
300 g red onions, sliced
3 eggs
150 ml double cream
50 ml milk 100 g grated gouda
1
/4 tsp dijon mustard
1
/4 tsp salt
black pepper
RECIPES FOR GLASS TRAY & GRILL
Onion soup
1. Slice the onions, place in a bowl with the stock, salt and pepper, cook for 8 min. 900 W
2. Put the soup in to 4 soup bowls.
3. Cut the toast into cubes and put on top of the soup and place the cheese on the toast.
4. Place soup bowls in the glass tray, lower position and cook
1
7
/2 min. 270 W / GRILL
Gratin
1. Grease a gratin dish.
2. Put a layer of potatoes, a layer of onions and 1/2 the cheese in to the dish.
3. Repeat, finishing with a top layer of potato.
4. Mix together cream and eggs, add salt & pepper. Pour over the potatoes.
5. Sprinkle the remaining cheese over the top.
6. Place dish in the glass tray, lower position, cook
1. 6 min. 900 W
2. 14 min. 450 W / GRILL, rotate, then
3. 5 min. 450 W / GRILL
20 g butter
250 g onions
500 ml stock
2 slices of toast
80 g emmental cheese
450 g potatoes, sliced thinly 150 g sliced onon 250 g grated gouda
250 ml cream
3 eggs
25Recipes for glass tray
salt & pepper
salt & pepper
Chicken noodle casserole
1. Place butter, onion, pepper and mushroom in a bowl and cook 2 min. 900 W
2. Blend the flour with the milk until smooth, add the stock, sweetcorn, salt & pepper, mix well.
3. Add the chicken and noodles to the sauce.
4. Sprinkle the cheese over the top.
5. Place dish in the glass tray, lower position, cook
1. 3 min. 900 W
2. 10 min. 450 W / GRILL
30 g butter 100 g sliced mushrooms 100 g diced onion 100 g diced peppers
25 g plain flour
175 ml milk 300 ml stock
150 g sweetcorn
salt & black pepper 250 g diced, cooked chicken 150 g cooked noodles
75 g freshly grated gouda cheese
26 Recipes for glass tray & Automatic operation
Grilled sardines/mackeral
1. Mix all ingredients for marinade and spread on the fish, chill for one hour.
2. Place on the rack in the glass tray, lower position. Cook Sardines:
1. 5 min. 90 W / GRILL, turn over
2. 3 min. 90 W / GRILL Cook Mackeral:
1. 6 min. 90 W / GRILL, turn over
2. 6 min. 90 W / GRILL
AUTOMATIC OPERATION
The AUTOMATIC OPERATIONS automatically work out the correct cooking mode and cooking time. You can choose from 5 AUTO COOK menus, 4 AUTO COOK FROM FROZEN menus and 7 AUTO DEFROST menus.
WWaarrnniinngg:: FFoorr AAUUTTOO CCOOOOKK aanndd AAUUTTOO CCOOOOKK FFRROOMM FFRROOZZEENN::
TThhee oovveenn ccaavviittyy,, ddoooorr,, oouutteerr ccaabbiinneett,, ttuurrnnttaabbllee,, rraacckkss aanndd ddiisshheess wwiillll bbeeccoommee vveerryy hhoott.. UUssee tthhiicckk oovveenn gglloovveess wwhheenn rreemmoovviinngg ffoooodd oorr tthhee ttuurrnnttaabbllee ffrroomm tthhee oovveenn ttoo pprreevveenntt bbuurrnnss..
6 headless sardines/mackeral
Marinade:
4 tbsp olive oil
1 tsp garlic puree
1 tbsp balsamic vinegar
1 tsp lemon juice
salt & pepper
1 tbsp fennel
What you need to know when using this automatic function:
1. Enter the menu by pressing the AUTO COOK, AUTO COOK FROM FROZEN or AUTO DEFROST button until the desired menu number appears in the display. (See pages 28 - 31.)
2. The weight or quantity of the food can be input by rotating the TIMER/WEIGHT knob until the desired weight/quantity is displayed.
• Enter the weight of the food only. Do not include the weight
of the container.
• For food weighing more or less than weights/quantities given
in the cooking chart, cook using manual programmes.
3. The programmed cooking times are average times. If you want to alter cooking times pre-programmed in the automatic operations, use the LESS ( ) or MORE ( ) buttons. See page 15 for details. For best results, follow cooking chart instructions.
x1
27Automatic operation
4. To start cooking press START/QUICK button.
x1
When action is required (e.g. to turn food over) the oven stops and the audible signals sound, the display shows the necessary action. To continue cooking, press the START/QUICK button.
The final temperature will vary according to the initial temperature. Check food is piping hot after cooking. If necessary, you can extend the cooking time and change the power level.
EExxaammppllee::
1. Press the AUTO COOK button once to select Rice.
2. Enter the weight by rotating the TIMER/WEIGHT knob until the
3. Press the START/QUICK button to start cooking.
4. Check the display:
To cook 300 g of Rice using AUTO COOK (AC-1).
desired weight is displayed.
x1
x1
28 Programme charts
20.STEAK & CHOPS
29.
CHICKEN PAN
WITH VEGETABLES
.FRESH
.FISH FILLET+ SAUCE
8.CHICKEN LEGS
9.GRATIN
1
0.FROZEN
GRATIN
14.RICE
15.BOILED POTATOES
20.STEAK & CHOPS
21.
CHICKEN LEGS
2
2.POULTRY
23.MINCED MEAT
24.CAKE
25.BREAD
JACKET
POTATOES
11.FROZEN READY MEALS
16.JAM
17.PIQUANTE CAKES
18.CAKE
26.MEAT JOINT
19.PASTA
12.BEVERAGES
13.SOUP
CASSEROLES
29.
CHICKEN PAN
WITH VEGETABLES
30.
MINCE AND
ONION
.FRESH
.FISH FILLET+ SAUCE
8.CHICKEN LEGS
9.GRATIN
1
0.FROZEN
GRATIN
14.RICE
15.BOILED POTATOES
20.STEAK & CHOPS
21.
CHICKEN LEGS
2
2.POULTRY
23.MINCED MEAT
2
4.CAKE
25.BREAD
JACKET POTATOES
11.FROZEN READY MEALS
16.JAM
17.PIQUANTE CAKES
18.CAKE
1
2.BEVERAGES
13.SOUP
.GRILL SKEWER
29.
CHICKEN PAN
WITH VEGETABLES
30.
MINCE AND
ONION
14.RICE
15.BOILED POTATOES
20.STEAK & CHOPS
21.
CHICKEN LEGS
29.
CHICKEN PAN
WITH VEGETABLES
30.
MINCE AND
ONION
20.STEAK & CHOPS
21.
CHICKEN LEGS
22.POULTRY
23.MINCED MEAT
24.CAKE
25.BREAD
29.
CHICKEN PAN
WITH VEGETABLES
30.
MINCE AND
ONION
PROGRAMME CHARTS
Auto cook chart
Menu No. Weight (increasing Procedure
unit) / Utensils
AACC--11
0,1 - 0,3 kg (100 g) • Place in a big bowl and add boiling water.
Rice Big bowl & lid • Cover with a lid.
• Place the dish in the centre of the turntable.
• When the audible signals sound, stir and recover.
• When the audible signals sound again, stir and recover, replace into the oven and press start.
• Stand for approx. 10 mins after cooking.
AACC--22
Rice Boiling Water
100 g 250 ml 200 g 450 ml 300 g 650 ml
0,9 - 2,0 kg (100 g) • Mix the ingredients and spread on the chicken.
Roast Chicken Low rack • Pierce the skin of the chicken.
• Put chicken breast side down in a flan dish.
• Place on the low rack and cook.
Ingredients for 1,2 kg Roast chicken: Salt and Pepper, 1 tsp sweet paprika, 2 tbsp oil
• When audible signals sound, turn over.
• After cooking, let the food stand for approx. 3 min in the oven, remove and put on a plate for serving.
AACC--33
0,6 - 2,0 kg (100 g) • Lean pork is recommended.
Roast Pork Low rack • Mix all ingredients and spread them onto the
pork.
Ingredients for 1 kg rolled lean pork: 1 garlic clove, crushed, 2 tbsp oil, 1 tbsp sweet paprika, a little cumin powder, 1 tsp salt
AACC--44
0,5 - 2,0 kg (100 g) • See recipes for “Gratin” on page 31.
• Place the pork in a flan dish and cook.
• When audible signal sounds, turn over.
• After cooking, let the food stand wrapped in aluminium foil for approx. 10 minutes.
Gratin Gratin dish * Total weight of all ingredients.
AACC--55 Cake Baking tin, Saucer • Put a saucer upside down on the low rack and
Low rack
0,5 - 1,5 kg (100 g) • Prepare the cake referring to page 32-33.
Low rack place the baking tin on it.
• Let the cake stand for approximately 10 min after baking.
• Remove the cake from the baking tin.
IImmppoorrttaanntt::
Chilled foods are cooked from 5 oC, frozen foods are cooked from -18 oC.
Auto cook from frozen chart
8.CHICKEN LEGS
9.GRATIN
14.RICE
15.BOILED POTATOES
20.STEAK & CHOPS
21.
CHICKEN LEGS
29.C
HICKEN PAN
WITH VEGETABLES
30.
MINCE AND
ONION
8.CHICKEN LEGS
9
.GRATIN
10.FROZEN GRATIN
14.RICE
1
5.BOILED
POTATOES
20.STEAK & CHOPS
2
1.
C
HICKEN LEGS
22.POULTRY
JACKET POTATOES
29.
CHICKEN PAN
WITH VEGETABLES
30.M
INCE AND
ONION
14.RICE
15.BOILED POTATOES
20.STEAK & CHOPS
21.
CHICKEN LEGS
22.POULTRY
23.MINCED MEAT
JACKET POTATOES
16.JAM
29.
CHICKEN PAN
WITH VEGETABLES
30.
MINCE AND
ONION
8.CHICKEN LEGS
14.RICE
20.STEAK
& CHOPS
29.
CHICKEN PAN
WITH VEGETABLES
29Programme charts
Menu No. Weight (increasing Procedure
unit) / Utensils
AACCFF--11 CCooookk
0,3 - 1,0 kg* (100 g) •Transfer meal to suitable microwave proof dish. Frozen Ready Meals Bowl & lid •Cover with a lid. (Stirrable) • Cook without cover if manufacturer instructs.
• When the audible signal sounds, stir and re-cover. After cooking, stir and stand for approx. 2 min.
AACCFF--22 CCooookk
0,1 - 0,8 kg (100 g) • Add 1tbsp water per 100 g and salt as desired.
Frozen Vegetables Bowl & lid (For mushrooms no additional water is necessary.)
• Cover with a lid.
• When audible signal sounds, stir and re-cover.
• After cooking, let stand for approx. 2 min. NNOOTTEE::
If frozen vegetables are compacted
together, cook manually.
AACCFF--33 CCooookk
0,2 - 0,6 kg (100 g) • Remove the gratin from package. If the
Frozen Gratin Shallow, oval gratin dish container is not suitable for microwave ovens,
and microwave cling film or transfer gratin to a suitable microwave proof original container and dish. microwave cling film • Cover with microwave cling film.
• If the container is suitable for microwave ovens, remove original paper cover and cover with microwave cling film.
• After cooking, let stand for approx. 5 min.
AACCFF--44 CCooookk
0,20 - 0,40 kg (50 g) • Place the frozen french fried potatoes in a flan Frozen French Fried Flan dish dish. Potato High rack •Place the dish on the high rack and cook. (Oven chips) • When the audible signal sounds, turn over.
• After cooking, remove from the dish and put on a plate for serving. (No standing time necessary.) IIMMPPOORRTTAANNTT::
For thin type of French fried potatoes, cook with the LESS ( ) button. The dish gets very hot during cooking. To avoid burning yourself, please use oven gloves to remove the flan dish from the oven.
IImmppoorrttaanntt::
Chilled foods are cooked from 5 oC, frozen foods are cooked from -18 oC.
CHICKEN LEGS
29.C
HICKEN PAN
WITH VEGETABLES
30.
MINCE AND
ONION
C
HICKEN LEGS
29.
CHICKEN PAN
WITH VEGETABLES
30.
MINCE AND
ONION
29.
CHICKEN PAN
WITH VEGETABLES
CHICKEN LEGS
29.
CHICKEN PAN
WITH VEGETABLES
30.
MINCE AND
ONION
CHICKEN LEGS
29.
CHICKEN PAN
WITH VEGETABLES
30.
MINCE AND
ONION
CHICKEN LEGS
29.
CHICKEN PAN
WITH VEGETABLES
30.
MINCE AND
ONION
CHICKEN LEGS
29.
CHICKEN PAN
WITH VEGETABLES
30.
MINCE AND
ONION
30 Programme charts
Auto defrost chart
Menu No. Weight (increasing Procedure
AADD--11 DDeeffrroosstt Steaks, Chops Flan Dish turntable.
AADD--22 DDeeffrroosstt Meat Joint Flan Dish turntable.
AADD--33 DDeeffrroosstt Minced Meat Flan dish the centre of the oven.
AADD--44 DDeeffrroosstt Chicken Legs Flan Dish turntable.
AADD--55 DDeeffrroosstt Poultry Flan Dish turntable.
AADD--66 DDeeffrroosstt Cake Plate • Place directly on the turntable, or on a plate in
AADD--77 DDeeffrroosstt Bread Plate turntable. For 1,0 kg distribute directly on the
IImmppoorrttaanntt::
Chilled foods are cooked from 5 oC, frozen foods are cooked from -18 oC.
unit) / Utensils
0,2 - 1,0 kg (100 g) • Place the food in a flan dish in the centre of the
(See note on page 31.) • When the audible signal sounds, turn the food
over, rearrange and separate. Shield thin parts and warm spots with aluminium foil.
• After defrosting, wrap in aluminium foil for 10-15 min, until thoroughly defrosted.
0,6 - 2,0 kg (100 g) • Place the meat in a flan dish in the centre of the
(See note on page 31.) • When the audible signal sounds, turn the food
over. Shield the defrosted parts with aluminium foil.
• If audible signal sounds, turn the food over and shield again.
• After defrosting, wrap in aluminium foil and stand for 15-30 min, until thoroughly defrosted.
0,2 - 1,0 kg (100 g) • Place the block of minced meat in a flan dish in
(See note on page 31.) • When the audible signal sounds, turn the food over.
Remove the defrosted parts if possible.
• After defrosting, cover in aluminium foil and stand for 5-10 min, until thoroughly defrosted.
0,20 - 1,00 kg (50 g) • Place the food in a flan dish in the centre of the
(See note on page 31.) • When the audible signal sounds, turn the food
over, rearrange and separate. Shield thin parts and warm spots with aluminium foil.
• After defrosting, cover with aluminium foil and stand for 10-15 min, until thoroughly defrosted.
0,9 - 2,0 kg (100 g) • Place poultry in a flan dish in the centre of the
(See note on page 31.) • When audible signal sounds, turnover and shield
thin parts and warm spots with small pieces of aluminium foil.
• After defrosting, rinse with cold water, cover with aluminium foil and stand for 15-30 min until thoroughly defrosted.
• Finally clean the poultry under running water.
0,1 - 1,4 kg (100 g) • Remove all packaging from the cake.
the middle of the turntable.
• After defrosting, cut the cake into similar sized pieces keeping space between each piece and let stand for 15-30 min, until thoroughly defrosted.
0,1 - 1,0 kg (100 g) • Distribute on a flan dish in the centre of the
(Only sliced bread is turntable. recommended for this • When the audible signal sounds turn over, programme.) rearrange, and remove defrosted slices.
• After defrosting cover in aluminium foil and stand for 5-10 min, until thoroughly defrosted.
NNOOTTEE::
1. Steaks, Chops and Chicken legs should be frozen in one layer.
2. Minced meat should be frozen in the thin shape.
3. After turning over, shield the defrosted portions with small, flat pieces of aluminium foil.
4. The poultry should be processed immediately after defrosting.
5. Gateaux topped and coated with cream are very sensitive to microwave energy. For the best result, if the cream begins to soften rapidly, it is best to remove it from the oven immediately and stand for 10 - 30 minutes at room temperature.
Recipes for auto cook AC-4
Baked courgettes and pasta gratin
1. Put the water, oil and salt in the bowl, cover and bring to the boil. 3-5 min. 900 W
2. Break the macaroni into pieces and add them to the dish. Stir and allow to soak. 9-11 min. 270 W Drain the pasta and allow to cool.
3. Mix the tomatoes with the onions and season well. Grease the ovenproof dish. Add the macaroni and pour the tomato sauce over. Arrange the courgette slices on top.
4. Beat the sour cream and the eggs and pour over the dish. Sprinkle the grated cheese. Cook on the low rack using AUTO COOK AC-4 Allow the dish to stand for approx. 5-10 minutes after cooking.
31Programme charts
500 ml water
1
/2 tsp oil
salt
80 g Macaroni 400 g tinned tomatoes, chopped 150 g onion, finely chopped
basil, thyme salt & pepper
1 tbsp oil to grease the dish
450 g courgette, sliced 150 g sour cream
2 eggs
100 g grated cheddar
Baked broccoli and potato with mushrooms gratin
1. Put the potatoes and broccoli in the bowl. Add the water, cover and cook. Stir once during cooking. 9-12 min. 900 W
2. Slice the potatoes into discs.
3. Grease the oven-proof dish. Put in the broccoli, the mushrooms and the potatoes alternately in layers. Sprinkle over parsley and season with salt and pepper.
4. Combine the eggs with the liquid and seasoning, pour over the vegetables, then sprinkle the cheese over the dish. Cook on the low rack using AUTO COOK AC-4 Allow the dish to stand for approx. 10 minutes after cooking.
400 g potatoes, peeled and optionally halved 400 g broccoli florets
6 tbsp water (60 ml)
1 tsp butter or margarine to grease the dish
400 g mushrooms, finely sliced
1 tbsp parsley, finely chopped
salt & pepper
3 eggs 125 ml cream 125 ml milk
salt & pepper, nutmeg
100 g grated gouda cheese
32 Programme charts
Recipes for auto cook AC-5
Carrot cake
1. Grease the dish.
2. Cream the egg yolks and sugar with a hand mixer.
3. Add the carrots, lemon juice and almonds.
4. Combine the flour and the baking powder, add to the rest and mix well.
5. Beat the egg white until stiff and carefully fold it in. Put the mixture in the baking tin, place it on the low rack and bake using AUTO COOK AC-5
6. Allow to cool in the tin for 5 minutes after baking.
Gugelhupf
1. Grease the gugelhupf mould.
2. Beat the butter with the icing sugar with a mixer until smooth. Add the egg yolks one at a time.
3. Gradually stir in slivered almonds, raisins and the finely grated lemon peel. Mix well.
4. Beat the egg whites until stiff and fold into the mixture. Mix baking powder and flour, sift and carefully fold it into the mixture.
5. Transfer the dough to the mould and bake on the low rack using AUTO COOK AC-5
1 tsp butter or margarine to grease the dish
5 egg yolks 250 g sugar 250 g carrot, finely grated
juice of one lemon
250 g ground almonds
80 g flour
1 tbsp baking powder
5 egg white
1 tsp butter or margarine to grease the dish 170 g butter or margarine 140 g icing sugar
4 egg yolks 40 g slivered almonds 40 g raisins, washed, some finely
grated lemon peel
4 egg whites
280 g flour
15 g baking powder
Apple tart with calvados
1. Mix the flour with the baking powder. Add the sugar, vanilla sugar, salt, the egg, bitter almond oil and butter and knead to a paste with the kneading hook of a hand mixer.
2. Cover the pastry dough and leave in a cool place for about 30 minutes.
3. Grease the dish. Roll out the pastry dough between two sheets of foil and place it in the tin. Form an edge to the pastry dough approx. 3 cm high.
4. Distribute the hazel nuts over the pastry shell.
5. Peel the apples, cut them in quarters, remove the core and cut them in slices. Arrange the slices to overlap each other on top of the hazel nuts and lightly dust them with cinnamon.
6. Separate the eggs. Beat the egg whites until stiff, gradually trickling in a pinch of salt and 1 tbsp sugar.
7. Stir the egg yolk, the remaining sugar and the vanilla sugar until creamy.
8. Add Calvados, cornflour and double cream and mix them in. Fold in the beaten egg whites and spread the mixture evenly over the apple slice.
9. Place on the low rack and bake using
AUTO COOK AC-5
Tip: Allow the tart to cool in the tin and dust it
with icing sugar.
33Programme charts
200 g flour
1 tsp baking powder 100 g sugar 1 Pck. sugar
1 pinch salt
1 egg
3-4 drop bitter almond oil
125 g butter
1 tsp butter or margarine to grease the dish
50 g ground hazelnuts
600 g apple (approx. 3-4)
cinnamon
2 eggs
1 pinch salt
4 tbsp sugar 4 tbsp calvados (apple liqueur)
1 1/2 tbsp cornflour
125 g double cream
icing sugar for dusting
34 Care & cleaning
CARE & CLEANING
CAUTION: DO NOT USE COMMERCIAL OVEN CLEANERS, STEAM CLEANERS, ABRASIVE, HARSH CLEANERS, ANY THAT CONTAIN SODIUM HYDROXIDE OR SCOURING PADS ON ANY PART OF YOUR MICROWAVE OVEN.
WARNING! After GRILL, DUAL, CONVECTION, AUTO COOK, AUTO COOK FROM FROZEN modes, the oven cavity, door, oven cabinet and accessories will become very hot. Before cleaning, make sure they are completely cool.
CLEAN THE OVEN AT REGULAR INTERVALS AND REMOVE ANY FOOD DEPOSITS. Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to a deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
OOvveenn eexxtteerriioorr
The outside of your oven can be cleaned easily with mild soap and water. Make sure the soap is wiped off with a moist cloth, and dry the exterior with a soft towel.
CCoonnttrrooll ppaanneell
Open the door before cleaning to de-activate the oven controls. Care should be taken when cleaning the oven control. Using a cloth dampened with water only, gently wipe the panel until it becomes clean. Avoid using excessive amounts of water. Do not use any sort of chemical or abrasive cleaner.
OOvveenn IInntteerriioorr
1. For cleaning, wipe any splatters or spills with a soft damp cloth or sponge after each use while the oven is still warm. For heavier spills, use a mild soap and wipe several times with a damp cloth until all residues are removed. Do not remove the waveguide cover.
2. Make sure that mild soap or water does not penetrate the small vents in the walls which may cause damage to the oven.
3. Do not use spray type cleaners on the oven interior.
4. Heat up your oven regularly by using the convection and grill, refer to “Heating without food” on page 17 - 18. Remaining food or fat splashed can cause smoke or bad smell.
TTuurrnnttaabbllee aanndd ttuurrnnttaabbllee ssuuppppoorrtt
Remove the turntable and turntable support from the oven. Wash the turntable and turntable support in mild soapy water. Dry with a soft cloth. Both the turntable and the turntable support are dishwasher safe.
DDoooorr
To remove all trace of dirt, regularly clean both sides of the door, the door seals and sealing surfaces with a soft, damp cloth. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass. Keep the waveguide cover and accessories clean at all times. If you leave grease or fat in the cavity or accessories, it may overheat, cause arcing, smoke or even catch fire when next using the oven.
IImmppoorrttaanntt::
A steam cleaner should not be used.
REDUCED POWER LEVEL
IImmppoorrttaanntt::
1. If you cook the food over the standard time with only 900 W, the power of the
oven will lower automatically to avoid overheating. (The microwave power level will be reduced.)
Cooking mode Standard time
Microwave 900 W cooking Grill cooking Dual 1 Dual 2 (900 W microwave power) Dual 2 (630 W microwave power)
2. After GRILL, DUAL, CONVECTION, AUTO COOK, AUTO COOK FROM FROZEN, the cooling fan will run and “NOW COOLING” may appear on the display. Also, when you press the STOP button and open the door during these cooking modes, the cooling fan will run; you may, therefore, feel air blowing from the ventilation openings.
35Reduced power level
20 min. 15 min. Micro - 40 min. Micro - 15 min. Grill - 15 min. Micro - 40 min. Grill - 15 min
36 What to do if . . . & Specifications
WHAT TO DO IF . . .
Problem Check if . . .
The microwave appliance is • The fuses in the fuse box are working. not working properly ? • There has not been a power outage.
The microwave mode is not • The door is properly closed. working ? • The door seals and their surfaces are clean.
The turntable is not turning ? • The turntable support is correctly connected to the drive.
The microwave will not •Isolate the appliance from the fuse box. switch off ? •Contact an authorised AEG service agent.
The interior light is not • Call an authorised AEG service agent. The interior light bulb can be working ? exchanged only by an authorised AEG service agent.
The food is taking longer to •Set a longer cooking time (double quantity = nearly double time) or, heat through and cook than • If the food is colder than usual, rotate or turn from time to time or, before ? • Set a higher power setting.
• If the fuses continue to blow, please contact an authorised AEG service agent.
• The START/QUICK-button has been pressed.
• The ovenware does not extend beyond the turntable.
• Food does not extend beyond the edge of the turntable preventing it from rotating.
• There is nothing in the well beneath the turntable.
SPECIFICATIONS
AC Line Voltage Distribution line fuse/circuit breaker AC Power required: Microwave
Grill/Microwave
Convection/Microwave
Output power: Microwave
Microwave Frequency Outside Dimensions Cavity Dimensions Oven Capacity Turntable Weight Oven lamp
* This Product fulfils the requirement of the European standard EN55011.
In conformity with this standard, this product is classified as group 2 class B equipment. Group 2 means that the equipment intentionally generates radio-frequency energy in the form of electromagnetic radiation for the heat treatment of food. Class B equipment means that the equipment is suitable to be used in domestic establishments.
** Internal capacity is calculated by measuring maximum width, depth and height.
Actual capacity for holding food is less.
Grill heating elements
This oven complies with the requirements of Directives 2004/108/EC, 2006/95/EC and
SPECIFICATIONS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE AS PART OF CONTINUOUS
Grill
Convection
Convection
230 V, 50 Hz, single phase Minimum 16 A
1.5 kW
2.8 kW
2.8 kW
2.8 kW
2.95 kW 900 W (IEC 60705)
1300 W (650 W x 2) 1450 W
2450 MHz * (Group 2/Class B) 592 mm (W) x 462 mm (H) x 537 mm (D) 375 mm (W) x 272 mm (H) x 395 mm (D) ** 40 litres ** ø362 mm, ceramic 30 kg 25 W/240 - 250 V
2005/32/EC.
IMPROVEMENT.
65 mm
5 mm
460 mm
20 mm
min. 20 mm
450 mm
min. 20 mm
450 mm
D
INSTALLATION
The microwave can be fitted in position A, B or C:
37Installation
Position Niche size Chimney Gap between
W D H (mm) cupboard & ceiling
A 560 x 550 x 450 20 50 B 560 x 500 x 450 20 50 C 560 x 550 x 460 20 Not applicable
Measurements in (mm)
Chimney
Position A
Conventional
oven
Installing the appliance
1. Remove all packaging and check carefully for any signs of damage.
2. If the microwave is fitted in position C, ensure that the minimum air gaps are maintained as shown in the diagram.
3. Secure four cupboard retention blocks in position using the setting template (TMAPTA004URR0).
4. Fit the appliance into the kitchen cupboard, lift over the bottom/front blocks then push slowly, and without force, until the front frame of the oven seals against the front opening of the cupboard.
5. Ensure the appliance is stable and not leaning.
6. Fix the oven in position with the screws provided. The fixing points are located within the louvre areas at the top and bottom of the oven (see diagram, item 1, on page 7).
7. Fit the frame fastner caps to the four fixing positions (2 spare caps are provided).
8. It is important to ensure that the installation of this product conforms to the instructions in this operation manual and the conventional oven or hob manufacturer’s installation instructions.
Cable clip
Position C
Chimney
able
C
osition B
P
clip
Position A
Conventional
oven
Position B
Position C
38 Installation
Connecting the appliance to the power supply
TThhee eelleeccttrriiccaall oouuttlleett sshhoouulldd bbee rreeaaddiillyy aacccceessssiibbllee ssoo tthhaatt tthhee uunniitt ccaann bbee uunnpplluuggggeedd eeaassiillyy iinn aann eemmeerrggeennccyy.. OOrr iitt sshhoouulldd bbee ppoossssiibbllee ttoo iissoollaattee tthhee oovveenn ffrroomm tthhee ssuuppppllyy bbyy iinnccoorrppoorraattiinngg aa sswwiittcchh iinn tthhee ffiixxeedd wwiirriinngg iinn aaccccoorrddaannccee wwiitthh tthhee wwiirriinngg rruulleess..
TThhee ssoocckkeett sshhoouulldd nnoott bbee ppoossiittiioonneedd bbeehhiinndd tthhee ccuuppbbooaarrdd..
• The best position is above the cupboard, see (A). If connection is to be made to position (A), remove the clip from position 15 on the rear of the oven (see page 7) and use the clip to secure the power supply cord to the top of the housing unit (see page 37). When not connecting the power supply cord to position (A), the power supply cord should be routed under the oven.
• Connect the appliance to a single phase 230 V/50 Hz alternating current via a correctly installed earth socket. The socket must be fused with a 16 A fuse.
TThhee ppoowweerr ssuuppppllyy ccoorrdd mmaayy oonnllyy bbee rreeppllaacceedd bbyy aann eelleeccttrriicciiaann..
• Before installing, tie a piece of string to the power supply cord to facilitate connection to point (A) when the appliance is being installed.
• When inserting the appliance into the high-sided cupboard, DO NOT crush the power supply cord.
• Do not immerse the power supply cord or plug in water or any other liquid.
(A)
Electrical connections
WWAARRNNIINNGG!! TTHHIISS AAPPPPLLIIAANNCCEE MMUUSSTT BBEE EEAARRTTHHEEDD TThhee mmaannuuffaaccttuurreerr ddeecclliinneess aannyy lliiaabbiilliittyy sshhoouulldd tthhiiss ssaaffeettyy mmeeaassuurree nnoott bbee oobbsseerrvveedd..
• If the plug that is fitted to your appliance is not suitable for your socket
outlet, you must call your local authorised AEG service agent.
ENVIRONMENTAL INFORMATION
Ecologically responsible disposal of packaging materials and old appliances
Packaging materials
AEG microwave ovens require effective packaging to protect them during transportation. Only the minimum packaging necessary is used. Packaging materials (e.g. foil or styrofoam) can place children at risk. DDaannggeerr ooff ssuuffffooccaattiioonn.. KKeeeepp ppaacckkaaggiinngg mmaatteerriiaall aawwaayy ffrroomm cchhiillddrreenn..
All packaging materials used are environment friendly and can be recycled. The cardboard is made from recycled paper and the wooden parts are untreated. Plastic items are marked as follows: «PE» polyethylene eg packaging film «PS» polystyrene eg packaging (CFC-free) «PP» polypropylene eg packaging straps By using and re-using the packaging, raw materials are saved and waste volume is reduced. Packaging should be taken to your nearest recycling centre. Contact your local council for information.
39Environmental information
Disposal of old appliances
Old appliances should be made safe before disposal by removing the plug, and cutting off and disposing of the power cable. It should then be taken to the nearest recycling centre. Check with your local Council or Environmental Health Office to see if there are facilities in your area for recycling the appliance.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
40 European guarantee
EUROPEAN GUARANTEE
If you should move to another country within Europe then your guarantee moves with you to your new home subject to the following qualifications:
• The guarantee starts from the date you first purchased your product.
• The guarantee is for the same period and to the same extent for labour and parts as exists in the new country of use for this brand or range of products.
• This guarantee relates to you and cannot be transferred to another user.
• Your new home is within the European Community (EC) or European Free Trade Area.
• The product is installed and used in accordance with our instructions and is only used domestically, i.e. a normal household.
• The product is installed taking into account regulations in your new country. Before you move please contact your nearest Customer Care centre, listed below, to
give them details of your new home. They will then ensure that the local Service Organisation is aware of your move and able to look after you and your appliances.
France Senlis +33 (0) 3 44 62 29 29 Germany Nürnberg +49 (0) 800 234 7378 Italy Pordenone +39 (0) 800 117511 Sweden Stockholm +46 (0) 8 672 5360 UK Luton +44 (0) 8445 611 611
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistungund den innovativenTechnologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN
Im AEG Webshop finden Sie alles, was Sie für ein makelloses Aussehen undperfektes Funktionieren Ihrer AEG Geräte benötigen. Wir bieten auch ein umfangreiches Zubehörsortiment, das Ihre höchstenQualitätsansprüche erfüllt, vom Profi-Kochgeschirr bis zu Besteckkörben, von Flaschenhaltern bis hin zu Wäschebeuteln für empfindliche Wäsche...
INHALT
Besuchen Sie den Webshop unter www.aeg-electrolux.com/shop
42
Wichtige Sicherheitshinweise
46
Geräteüberblick
47
Vor der ersten Inbetriebnahme
49
Hinweis für das Kochen mit Mikrowellen
51
Bedienung des Mikrowellengeräts
62
Rezepte für Glastablett
65
Automatik-Betrieb
67
Programmtabellen
73
Reinigung & Pflege
74
Reduzierte Leistungsstufe
75
Was tun, wenn . . .
75
Technische Daten
76
Aufstellanweisungen
78
Umweltinformation
79
Kundendienst
80
Garantiebedingungen
41Inhalt
Mit diesem Warndreieck und/oder durch Signalwörter (Warnung!, Vorsicht!, Achtung!) sind Hinweise hervorgehoben, die für Ihre Sicherheit oder für die Funktionsfähigkeit des Gerätes wichtig sind. Bitte unbedingt beachten.
Nach diesem Zeichen erhalten Sie ergänzende Informationen zur Bedienung und praktischen Anwendung des Gerätes.
Mit dem Kleeblatt sind Tipps und Hinweise zum wirtschaftlichen und umweltschonenden Einsatz des Gerätes gekennzeichnet.
Für eventuell auftretende Störungen enthält die Gebrauchsanweisung Hinweise zur selbständigen Behebung, siehe Abschnitt ‘Was tun, wenn...’
42
Wichtige Sicherheitshinweise
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF
Zur Vermeidung von Feuer
MMiikkrroowweelllleennggeerräättee ssoolllltteenn wwäähhrreenndd ddeess BBeettrriieebbss nniicchhtt uunnbbeeaauuffssiicchhttiiggtt ggeellaasssseenn wweerrddeenn.. ZZuu hhoohhee LLeeiissttuunnggssssttuuffeenn ooddeerr zzuu llaannggee GGaarrzzeeiitteenn kköönnnneenn ddaass GGaarrgguutt üübbeerrhhiittzzeenn uunndd FFeeuueerr vveerruurrssaacchheenn..
Die Steckdose muss ständig zugänglich sein, so daß der Netzstecker im Notfall einfach abgezogen werden kann. Die Netzspannung muss 230 V Wechselstrom, 50 Hz betragen und sollte mit einer Sicherung von mindestens 16 A oder einem Sicherungsautomaten von mindestens 16 A ausgestattet sein. Es wird empfohlen das Gerät an einen separaten Stromkreis anzuschließen. Das Gerät nicht im Freien lagern oder aufstellen. NNIIEEMMAALLSS DDIIEE TTÜÜRR ÖÖFFFFNNEENN,, wweennnn iimm GGeerräätt eerrwwäärrmmttee LLeebbeennssmmiitttteell zzuu rraauucchheenn bbeeggiinnnneenn.. DDaass GGeerräätt aauusssscchhaalltteenn,, ddeenn NNeettzzsstteecckkeerr zziieehheenn uunndd wwaarrtteenn,, bbiiss ddiiee LLeebbeennssmmiitttteell nniicchhtt mmeehhrr rraauucchheenn.. ÖÖffffnneenn ddeerr TTüürr wwäähhrreenndd ddeerr RRaauucchheennttwwiicckklluunngg kkaannnn FFeeuueerr vveerruurrssaacchheenn.. BBeennuuttzzeenn SSiiee nnuurr BBeehhäälltteerr uunndd GGeesscchhiirrrr,, ddaass ffüürr MMiikkrroowweelllleenn ggeeeeiiggnneett iisstt.. SSiieehhee SSeeiittee
5500.. NNiieemmaallss ddaass GGeerräätt uunnbbeeaauuffssiicchhttiiggtt llaasssseenn,, wweennnn KKuunnssttssttooffff--,, PPaappiieerr-- ooddeerr aannddeerree bbrreennnnbbaarree LLeebbeennssmmiitttteellbbeehhäälltteerr vveerrwweennddeett wweerrddeenn.. DDeenn SSpprriittzzsscchhuuttzz ffüürr ddeenn HHoohhlllleeiitteerr,, ddeenn GGaarrrraauumm uunndd ddeenn DDrreehhtteelllleerr nnaacchh ddeerr VVeerrwweenndduunngg ddeess GGeerräätteess rreeiinniiggeenn.. DDiieessee BBaauutteeiillee ssoolllltteenn ttrroocckkeenn uunndd ffeettttffrreeii sseeiinn.. ZZuurrüücckkbblleeiibbeennddee FFeettttsspprriittzzeerr kköönnnneenn üübbeerrhhiittzzeenn,, zzuu rraauucchheenn bbeeggiinnnneenn ooddeerr ssiicchh eennttzzüünnddeenn.. Keine brennbaren Materialien in der Nähe des Gerätes oder den Lüftungsöffnungen lagern. Niemals die Lüftungsöffnungen blockieren. Alle Metallverschlüsse, Drähte usw. von Lebensmitteln und Verpackungen entfernen. Funkenbildung auf Metalloberflächen kann zu Feuer führen. Das Mikrowellengerät nicht zum Frittieren von Lebensmitteln in Öl oder Fett verwenden. Temperaturen können nicht kontrolliert werden und das Fett kann sich entzünden. Zum Herstellen von Popcorn sollte nur für Mikrowellengeräte vorgesehenes Popcorn­Geschirr verwendet werden. Keine Lebensmittel oder andere Gegenstände im Gerät lagern. Die Einstellungen nach dem Starten des Gerätes überprüfen um sicherzustellen, dass das Gerät wie gewünscht arbeitet. Diese Bedienungsanleitung und das Kochbuch zusammen verwenden.
Zur Vermeidung von Verletzungen
WWAARRNNUUNNGG:: Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen aufweist.
Überprüfen Sie vor dem Betrieb die folgenden Punkte: a) Die Tür muss einwandfrei schließen und darf nicht schlecht ausgerichtet oder
verzogen sein.
43Wichtige Sicherheitshinweise
b) Die Scharniere und Türsicherheitsverriegelungen dürfen nicht gebrochen oder lose
sein. c) Die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen dürfen nicht beschädigt sein. d) Im Garraum und an der Tür dürfen keine Dellen oder andere Beschädigungen
vorhanden sein. e) Das Netzkabel und der Netzstecker dürfen nicht beschädigt sein.
NNeehhmmeenn SSiiee uunntteerr kkeeiinneenn UUmmssttäännddeenn RReeppaarraattuurreenn ooddeerr ÄÄnnddeerruunnggeenn aann IIhhrreemm MMiikkrroowweelllleennggeerräätt sseellbbsstt vvoorr.. RReeppaarraattuurreenn,, iinnssbbeessoonnddeerree ssoollcchhee,, bbeeii ddeenneenn ddiiee AAbbddeecckkuunngg ddeess GGeerräättss eennttffeerrnntt wweerrddeenn mmuussss,, ddüürrffeenn aauusssscchhlliieeßßlliicchh vvoonn eennttsspprreecchheenndd qquuaalliiffiizziieerrtteenn TTeecchhnniikkeerrnn vvoorrggeennoommmmeenn wweerrddeenn..
Das Gerät nicht bei geöffneter Tür oder mit auf irgendeine Weise veränderter Türsicherheits-verriegelung betreiben. Niemals das Gerät betreiben, wenn sich Gegenstände zwischen den Türdichtungen und den abdichtenden Oberflächen befinden.
DDaarraauuff aacchhtteenn,, ddaassss ssiicchh wweeddeerr FFeetttt nnoocchh SScchhmmuuttzz aauuff ddeenn TTüürrddiicchhttuunnggeenn bbzzww.. ddeenn bbeennaacchhbbaarrtteenn GGeerräätteetteeiilleenn aannssaammmmeellnn.. BBeeffoollggeenn SSiiee ddiiee HHiinnwweeiissee uunntteerr ""RReeiinniigguunngg && PPfflleeggee"" aauuff SSeeiittee 7733.. WWiirrdd ddaass GGeerräätt nniicchhtt ssaauubbeerrggeehhaalltteenn,, kkaannnn ddiieess ddiiee OObbeerrffllääcchhee bbeeeeiinnttrrääcchhttiiggeenn uunndd ssiicchh nneeggaattiivv aauuff ddiiee LLeebbeennssddaauueerr ddeess GGeerräättss aauusswwiirrkkeenn.. SScchhlliimmmmsstteennffaallllss kkaannnn ddiiee SSiicchheerrhheeiitt ddeess GGeerräättss bbeeeeiinnttrrääcchhttiiggtt wweerrddeenn..
Personen mit HERZSCHRITTMACHERN sollten ihren Arzt oder den Hersteller des Herzschrittmachers nach Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit Mikrowellengeräten befragen.
Zur Vermeidung von elektrischem Schlag
Unter keinen Umständen sollte das äußere Gehäuse entfernt werden. Niemals Flüssigkeiten in die Öffnungen der Türsicherheitsverriegelung oder Lüftungsöffnungen kommen lassen oder Gegenstände in diese Öffnungen stecken. Wenn größere Mengen Flüssigkeiten verschüttet werden, müssen Sie sofort das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und den AEG-Kundendienst anfordern. Niemals das Netzkabel bzw. den Netzstecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten legen. Das Netzkabel nicht über die scharfe Kante eines Tisches oder einer Arbeitsplatte führen. Das Netzkabel von erwärmten Oberflächen fernhalten, einschließlich Geräterückseite. Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst auszuwechseln, sondern nur vom AEG-Kundendienst auswechseln lassen! Wenn die Garraumlampe ausfallen sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Elektrohändler oder eine von AEG autorisierte Kundendienststelle! Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein neues Spezialkabel ersetzt werden. Bitte das Auswechseln durch einen von AEG autorisierten Kundendienst vornehmen lassen.
Zur Vermeidung von Explosionen und plötzlichem Sieden
WWAARRNNUUNNGG:: SSppeeiisseenn iinn ffllüüssssiiggeerr uunndd aannddeerreerr FFoorrmm ddüürrffeenn nniicchhtt iinn vveerrsscchhlloosssseenneenn GGeeffääßßeenn eerrhhiittzztt wweerrddeenn,, ddaa ssiiee eexxppllooddiieerreenn kköönnnntteenn..
Niemals verschlossene Behälter verwenden. Verschlüsse und Abdeckungen entfernen. Verschlossene Behälter können durch den Druckanstieg selbst nach dem Ausschalten des Gerätes noch explodieren. Beim Erhitzen von Flüssigkeiten vorsichtig sein. Behälter mit großer Öffnung verwenden, damit entstehende Blasen entweichen können.
44 Wichtige Sicherheitshinweise
BBeeiimm EErrhhiittzzeenn vvoonn FFllüüssssiiggkkeeiitteenn iinn MMiikkrroowweelllleennggeerräätteenn bbeeiimm EEnnttnneehhmmeenn ddeess BBeehhäälltteerrss vvoorrssiicchhttiigg sseeiinn,, ddaa eess zzuu eeiinneemm vveerrssppäätteetteemm AAuuffwwaalllleenn dduurrcchh SSiieeddeevveerrzzuugg kkoommmmeenn kkaannnn..
Um Verbrennungen durch plötzliches Überkochen (Siedeverzug) zu vermeiden:
1. Die Flüssigkeiten vor dem Kochen/Erhitzen umrühren.
2. Es wird empfohlen, während des Erhitzens einen Glasstab oder ähnlichen
Gegenstand in den Behälter zu stecken.
3.
Nach dem Erhitzen die Flüssigkeit noch kurze Zeit im Gerät stehen lassen für mindestens 20 Sekunden, um verspätetes Aufwallen durch Siedeverzug zu verhindern.
EEiieerr nniicchhtt iinn ddeerr SScchhaallee kkoocchheenn.. HHaarrttggeekkoocchhttee EEiieerr ddüürrffeenn nniicchhtt iinn MMiikkrroowweelllleennggeerräätteenn eerrwwäärrmmtt wweerrddeenn,, ddaa ssiiee sseellbbsstt nnaacchh ddeerr EErrwwäärrmmuunngg eexxppllooddiieerreenn kköönnnneenn.. ZZuumm KKoocchheenn ooddeerr AAuuffwwäärrmmeenn vvoonn EEiieerrnn,, ddiiee nniicchhtt vveerrqquuiirrlltt ooddeerr vveerrrrüühhrrtt wwuurrddeenn,, ddaass EEiiggeellbb uunndd EEiiwweeiißß aannsstteecchheenn,, ddaammiitt eess nniicchhtt eexxppllooddiieerrtt.. VVoorr ddeemm AAuuffwwäärrmmeenn iimm MMiikkrroowweelllleennggeerräätt ddiiee SScchhaallee vvoonn ggeekkoocchhtteenn EEiieerrnn eennttffeerrnneenn uunndd ddiiee EEiieerr iinn SScchheeiibbeenn sscchhnneeiiddeenn..
Die Schale von Lebensmitteln, z.B. Kartoffeln, Würstchen oder Obst, vor dem Garen anstechen, damit der Dampf entweichen kann.
Zur Vermeidung von Verbrennungen
Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum sollten Topflappen o.ä. verwendet werden. Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel, usw. immer vom Gesicht und den Händen abgewandt öffnen, um Verbrennungen durch Dampf zu vermeiden.
UUmm VVeerrbbrreennnnuunnggeenn zzuu vveerrmmeeiiddeenn,, iimmmmeerr ddiiee LLeebbeennssmmiitttteelltteemmppeerraattuurr pprrüüffeenn uunndd uummrrüühhrreenn,, bbeevvoorr SSiiee ddaass GGaarrgguutt sseerrvviieerreenn.. BBeessoonnddeerree VVoorrssiicchhtt iisstt ggeebbootteenn,, wweennnn ddiiee LLeebbeennssmmiitttteell ooddeerr GGeettrräännkkee aann BBaabbyyss,, KKiinnddeerr ooddeerr äälltteerree PPeerrssoonneenn wweeiitteerrggeerreeiicchhtt wweerrddeenn..
Die Temperatur des Behälters ist kein echter Hinweis auf die tatsächliche Temperatur des Lebensmittels oder Getränks; immer die Temperatur prüfen. Halten Sie beim Öffnen der Gerätetür ausreichenden Abstand, um Verbrennungen durch austretende Hitze oder Dampf zu vermeiden. Schneiden Sie gefüllte, gebackene Speisen nach dem Garen in Scheiben, um den Dampf entweichen zu lassen und Verbrennungen zu vermeiden. Kinder vom Türglas fernhalten, um Verbrennungen zu vermeiden. Die Gerätetür, die Geräteaußenflächen, die Geräterückseite, der Geräteinnenraum Lüftungsöf-fnungen, Zubehörteile und das Geschirr im GRILL, HEISSLUFFT-, KOMBI-, AUTO-GAREN und in der AUTO-GAREN von TK-Betriebsart nicht berühren, da sie heiß werden. Vor der Reinigung sicherstellen, daß alle Geräteteile abgekühlt sind.
Zur Vermeidung von Fehlbedienung durch Kinder
WWAARRNNUUNNGG:: KKiinnddeerr ddüürrffeenn ddaass GGeerräätt nnuurr uunntteerr AAuuffssiicchhtt bbeennuuttzzeenn ooddeerr wweennnn ssiiee aauussrreeiicchheennddee AAnnwweeiissuunnggeenn zzuurr ssiicchheerreenn BBeennuuttzzuunngg eerrhhaalltteenn hhaabbeenn uunndd ddiiee GGeeffaahhrreenn eeiinneess uunnssaacchhggeemmääßßeenn GGeebbrraauucchhss vveerrsstteehheenn..
Dieses Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. mangelnder Erfahrung oder Kenntnissen nur dann verwendet werden, wenn sie unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person stehen oder von dieser in der Verwendung des Gerätes unterwiesen wurden.
45Wichtige Sicherheitshinweise
Kinder sind zu beaufsichtigen und sollten nicht mit dem Gerät spielen. Nicht an die Gerätetür lehnen oder an der Tür hängend schwingen. Das Mikrowellengerät ist kein Spielzeug! Kinder sollten mit allen wichtigen Sicherheitshinweisen vertraut gemacht werden: z.B. Verwendung von Topflappen und vorsichtiges Abnehmen von Deckeln. Beachten Sie besonders Verpackungen, die Lebensmittel knusprig machen (z.B. selbstbräunende Materialien), indem sie besonders heiß werden.
Sonstige Hinweise
NNiieemmaallss ddaass GGeerräätt aauuff iirrggeennddeeiinnee WWeeiissee vveerräännddeerrnn.. DDaass GGeerräätt wwäähhrreenndd ddeess BBeettrriieebbss nniicchhtt bbeewweeggeenn.. DDiieesseess GGeerräätt iisstt nnuurr ffüürr ddeenn HHaauussggeebbrraauucchh vvoorrggeesseehheenn uunndd ddaarrff nnuurr zzuumm GGaarreenn vvoonn LLeebbeennssmmiitttteellnn vveerrwweennddeett wweerrddeenn.. EEss eeiiggnneett ssiicchh nniicchhtt ffüürr ggeewweerrbblliicchhee ZZwweecckkee ooddeerr ddeenn GGeebbrraauucchh iinn eeiinneemm LLaabboorr..
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und Beschädigungen dieses Gerätes
Das Gerät niemals leer in Betrieb nehmen, es sei denn, dies wird in der Bedienungsanleitung ausdrücklich empfohlen (siehe Seite 56 - 57). Durch Inbetriebnahme des Gerätes ohne Gargut kann das Gerät beschädigt werden. Bei der Verwendung von Bräunungsgeschirr oder selbsterwärmenden Materialien muss eine hitzebeständige Isolierung (z.B. ein Porzellanteller) zwischen Geschirr und Drehteller gestellt werden. Dadurch werden Beschädigungen des Drehtellers durch Wärme vermieden. Die angegebene Aufheizzeit für das Geschirr sollte nicht überschritten werden. Kein Metallgeschirr verwenden, da Mikrowellen reflektiert werden und dies zu Funkenbildung führt. Keine Konserven in das Gerät stellen. Nur den für dieses Gerät vorgesehenen Drehteller verwenden. Während das Gerät arbeitet, keine Gegenstände auf das äußere Gehäuse stellen. Keine Kunststoffbehälter für den Mikrowellenbetrieb verwenden, wenn das Gerät nach dem Gebrauch der GRILL, HEISSLUFFT-, KOMBI-, AUTO-GAREN und in der AUTO-GAREN von TK-Betriebsart noch heiß ist, da diese sonst schmelzen könnten. In diesen Betriebsarten dürfen keine Kunststoffbehälter verwendet werden, es sei denn, der Hersteller weist auf deren Eignung zu diesem Zweck hin.
HHiinnwweeiissee:: Bei Fragen zum Anschluss des Gerätes wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Elektrofachmann. Sowohl der Hersteller als auch der Händler können keine Verantwortung für Beschädigungen des Gerätes oder Verletzungen von Personen übernehmen, die als Folge eines falschen elektrischen Anschlusses entstehen. Wasserdampf und Tropfen können sich auf den Wänden im Innenraum bzw. um die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen bilden. Dies ist normal und ist kein Anzeichen für den Austritt von Mikrowellen oder einer sonstigen Fehlfunktion.
46 Geräteüberblick
GERÄTEÜBERBLICK
Mikrowellengerät & Zubehör
3
2
899
15
11
1
Befestigungspunkte (4 Stellen)
2
Grill-Heizelement
3
Heißluft-Heizelement
4
Garraumlampe
5
Bedienfeld
6
Laufschienen
7
Spritzschutz für den Hohlleiter
8
Garraum
1
1
10
14
Antriebswelle
10
Türdichtungen und Dichtungsoberflächen
11
Türgriff
12
Lüftungsöffnungen
13
Außenseite
14
Netzanschlusskabel
15
Netzkabel-Träger
Überprüfen, ob die Zubehörteile vorhanden sind:
16
Drehteller
17
Drehteller-Träger
18
Niedriger Rost,
• Den Drehteller-Träger auf die Antriebswelle in die
19
Hoher Rost
20
Rost für Glastablett
21
Glastablett
Diese Roste werden zum Garen im Heißluft-, Kombi- und Grillbetrieb verwendet.
Mitte des Gerätebodens legen. Stellen Sie bitte dabei sicher, dass die TOP markierte Oberseite nach oben weist. Der Drehteller-Träger sollte sich nun reibungslos um die Antriebswelle drehen lassen.
• Platzieren Sie nun den Drehteller auf den Drehteller-Träger.
• Bei Bedarf das hohe/niedrige Rost auf den Drehteller stellen.
• Schieben Sie das Glastablett in die Laufschienen. Sie können Speisen direkt auf dem Glastablett zubereiten oder den Rost beim Braten auf das Tablett setzen, um tropfendes Fett aufzufangen. (Siehe Seite 61.)
4
7
18
1
5
6
1
12
13
16
17
Antriebswelle
19
20
21
WWIICCHHTTIIGG::
• Das Gerät nur betreiben, wenn der Drehteller und der Drehteller-Träger korrekt installiert worden sind. Dies fördert ein gleichmäßiges Garergebnis. Ein schlecht installierter Drehteller kann klappern, sich nicht richtig drehen und dadurch das Gerät beschädigen.
• Der Drehteller dreht sich sowohl im als auch gegen den Uhrzeigersinn. Die Drehrichtung kann sich bei jedem erneuten Starten des Geräts ändern. Dies hat keine Auswirkungen auf das Garergebnis.
• Bei der Bestellung von Zubehör teilen Sie Ihrem Händler oder dem AEG­Kundendienst bitte folgende Angaben mit: Name des Zubehörteils und Bezeichnung des Modells.
Bedienblende
Anzeigen und Symbole:
1
Symbol für GARVORGANG
2
Symbol für START Symbol für GRILL
3
Symbol für HEISSLUFT
4
Symbol für MIKROWELLE
5
Symbol für INFORMATION
6
Bedienungstasten
7
INFORMATIONS-Taste
8
SPRACHEN-Taste
9
Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART
für Mikrowellengaren für Mikrowellengaren mit GRILL für Mikrowellengaren mit HEISSLUFT für GRILL für HEISSLUFT
10
ZEIT/GEWICHTS-Knopf
11
AUTO-GAREN-Taste
12
AUTO-GAREN VON TK-Taste
13
(TK = TIEFGEFRORENEM) AUTO-AUFTAUEN-Taste
14
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste
15
START/QUICK-Taste
16
STOP-Taste
17
HEIßLUFT-Taste
18
ZEITSCHALTUHR-Taste
19
ÜRZER/LÄNGER-Tasten
47Geräteüberblick & Vor der ersten Inbetriebnahme
3 2 1
19
18 17
16
4 5 6
7 8
9
10
11 12
13
14
15
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
1. Verbinden Sie das Gerät mit der Steckdose. Die Anzeige zeigt dabei noch nichts an.
2. Öffnen Sie die Tür.
Auf der Anzeige erscheint "SPRACHE WÄHLEN" in 6 Sprachen.
3. Schließen Sie die Tür.
Auf der Anzeige erscheint .
48 Vor der ersten Inbetriebnahme
HHIINNWWEEIISS::
4. Heizen Sie den Grill des Gerätes ohne Speisen auf (siehe Seite 56 - 57 ).
HHIINNWWEEIISSEE ZZUUMM GGAARREENN:: Das Gerät verfügt über ein "Informations-anzeigesystem", das Ihnen schrittweise Anleitungen für die verschiedenen Funktionen in einer gewünschten Sprache gibt. über die INFORMATIONS-Taste, können Sie sich die Hinweise über jede Taste des Bedienfeldes abrufen. Nach dem Drücken einer Taste erscheinen im Display Anzeigensymbole, die Sie auf den nächsten Schritt hinweisen.
Falls Sie 3 Minuten nach einer die Energie geht automatisch aus. Die Anzeige zeigt dabei noch nichts an. Öffnen Sie die Tür, um das Gerät wieder in Betrieb zu nehmen.
Auswählen der Sprache
SPRACHEN-Taste drücken SPRACHE
einmal ENGLISCH
zweimal DEUTSCH
dreimal NEDERLANDS viermal FRANCAIS
fünfmal ITALIAN
sechsmal ESPANOL
BBeeiissppiieell::
1. Wählen Sie durch fünfmaliges Drücken der SPRACHEN-Taste die
So wählen Sie Italienisch:
gewünschte Sprache.
Das Gerät ist zunächst auf Deutsch eingestellt. Sie können jedoch eine andere Sprache wählen. Drücken Sie die SPRACHEN-Taste, bis die gewünschte Sprache angezeigt wird. Dann die START/QUICK-Taste drücken.
x5
2. Starten Sie den Einstellung durch einmaliges Drücken der
START/QUICK-Taste.
3. Überprüfen Sie das Display.
HHIINNWWEEIISS:: gelöscht.
Die Wahl der Sprache wird gespeichert und durch Stromausfälle nicht
Verwendung der Stop-Taste
Verwendung der STOP-Taste:
1. Löschen eines Eingabefehlers während des Programmierens.
2. Unterbrechen des Gerätes während des Betriebs.
3. Zum Löschen eines Programms während des Betriebs die STOP-Taste zweimal
drücken.
x1
HINWEIS FÜR DAS KOCHEN MIT MIKROWELLEN
Kochen mit Mikrowellen
Um Speisen in einem Mikrowellenherd zu kochen/aufzutauen, muss die Mikrowellenenergie den Behälter durchdringen können, um in die Speisen einzudringen. Es ist daher wichtig geeignetes Kochgeschirr zu wählen. Runde/ovale Schüsseln sind besser geeignet als quadratische oder rechteckige, da die Speisen in den Ecken leicht überkocht werden. Es ist wichtig, die Speisen gelegentlich zu wenden, umzuarrangieren oder umzurühren, um eine gleichmäßige Erwärmung zu gewährleisten. Die Standzeit nach dem Kochen ist erforderlich, damit die Hitze sich gleichmäßig in den Speisen verteilen kann.
Charakteristiken der Nahrungamittel
Zusammen- Nahrungsmittel mit hohem Fett- oder Zuckergehalt (z. B. Plumpudding, gefülltes setzung Gebäck) benötigen eine geringere Zeit zum Erwärmen. Hier sollte Sorgfalt walten,
da ein Überhitzen Feuer verursachen kann.
Dichte Die Dichte der Nahrungsmittel beeinflusst die Zeit, die zum Kochen benötigt wird.
Leichte, poröse Nahrungsmittel, wie Kuchen oder Brot, sind schneller gar als schwere, dichte Nahrungsmittel, wie Braten oder Eintöpfe.
Menge Mit zunehmender Menge an Nahrungsmitteln, die in den Mikrowellenherd gestellt
werden, muss auch die Kochzeit erhöht werden, z. B. vier Kartoffeln brauchen länger zum Kochen als zwei.
Größe Kleine Nahrungsmittel und kleine Stücke werden schneller gekocht als große, da
die Mikrowellen von allen Seiten in die Mitte eindringen können. Damit alle Stücke gleichmäßig gekocht werden, schneiden Sie sie alle gleichgroß.
Form Nahrungsmittel mit unregelmäßiger Form, wie Hühnerbrust oder Hähnchenkeule,
brauchen länger, bis die dickeren Teile gegart sind. Runde Formen sind beim Kochen im Mikrowellenherd schneller gekocht als quadratische.
Temperatur Die Ausgangstemperatur der Nahrungsmittel beeinträchtigt die für sie
erforderliche Kochzeit. Gekühlte Nahrungsmittel brauchen länger zum Kochen als Nahrungsmittel mit Zimmertemperatur. Schneiden Sie gefüllte Nahrungsmittel, wie einen Berliner, ein, um Wärme oder Dampf entweichen zu lassen.
49Hinweis für das Kochen mit Mikrowellen
Kochtechniken
Anordnen Legen Sie die Nahrungsmittel mit dem dicksten Teil nach außen in die Schüssel.
Abdecken Benutzen Sie Mikrowellen-Folie oder einen geeigneten Deckel. Einstechen Nahrungsmittel mit Schale, Haut oder Membran müssen vor dem Kochen oder
Umrühren, Für gleichmäßiges Kochen ist es wichtig, dass die Nahrungsmittel während des umdrehen & Kochens umgerührt, umgedreht und umarrangiert werden. Immer von außen zur umarrangieren Mitte hin umrühren und umarrangieren.
Standzeit Die Standzeit nach dem Kochen ist erforderlich, damit die Hitze sich gleichmäßig
Abdecken Beim Auftauen von Nahrungsmitteln können bestimmte Teile davon erwärmt
z.B. Hähnchenkeule.
Aufwärmen an mehreren Stellen eingestochen werden, da sich sonst Dampf entwickeln würde, der das Nahrungsmittel zum explodieren bringen könnte. z. B. Kartoffeln, Fisch, Hühnchen, Würstchen. WWiicchhttiigg::
Eier sollten nicht mit Mikrowellenenergie gekocht werden, da sie explodieren können,
und dies sogar, nachdem der Kochvorgang abgeschlossen ist; z. B. pochieren, hartkochen.
den Nahrungsmitteln verteilen kann.
werden. Warme Bereiche können durch kleine Stücke Alufolie, welche die Mikro­wellen reflektieren, abgedeckt und geschützt werden; z. B. Hühnerflügel und –beine.
50 Hinweis für das Kochen mit Mikrowellen
Mikrowellensicheres Kochgeschirr
Kochgeschirr Mikrowell Kommentare
Alufolie / /   Ein kleines Stück Alufolie kann dazu benutzt werden, die Behälter aus Nahrungsmittel vor dem Überhitzen zu schützen. Halten Sie Alufolie die Folie mindestens 2 cm von den Herdwänden entfernt, da sonst
Anbratschüsseln  Befolgen Sie immer die Anweisungen des Herstellers.
Porzellan & /  Porzellan, Keramik, glasiertes Tongeschirr und feines Porzellan sind in Keramik der Regel geeignet, außer wenn es mit metallischem Dekor verziert ist.
Glaswaren, Bei der Benutzung von Glaswaren sollte Vorsicht walten, da z. B. Pyrex ® diese durch plötzliche Erhitzung zerbrechen oder springen können.
Metall  Kochgeschirre aus Metall sind bei der Benutzung von
Kunststoff / Styropor, Hierbei ist Vorsicht angesagt, da manche Behälter sich bei z. B. Fastfood-Behälter hohen Temperaturen verbiegen, schmelzen oder verfärben.
Frischhaltefolie  Sollte die Nahrungsmittel nicht berühren und muss
Gefrier- / Bratbeutel Müssen eingestochen werden, damit der Dampf entweichen
Papierteller und Nur zum Erwärmen oder zum Absorbieren von Feuchtigkeit –tassen und benutzen. Hier sollte Sorgfalt walten, da ein Überhitzen Feuer Küchenpapier verursachen kann.
Stroh- und  Behalten Sie den Herd ständig im Auge, da ein Überhitzen Holzbehälter dieser Materialien Feuer verursachen kann.
Recyceltes Papier Können u. U. Metallrückstände enthalten, die Lichtbögen und Zeitungen verursachen und einen Brand auslösen können.
Geeignetes Geschirr
Ofenfestes Material
Ofenfestes Glas- und Keramikgeschirr (ohne Metallteile, z.B. Pyrex, Koch- und Serviergeschirr, Glastablett)
Nicht-ofenfestes Glas und Porzellan (z.B. Tischgeschirr
Glaskeramik aus feuerfestem /kältebeständigem Material (z.B. Arcoflam)
Ofenfestes Steingut Kunststoff, hitzebeständig bis zu 200° C Papier, Pappe
Klarsichtfolie Mikrowellen-geeignete Bratbeutel
Metallpfanne, z.B. aus Emaille oder Gußeisen Schwarz lackierte oder silikonbeschichtete Backformen
X = geeignet - = ungeeignet
1). Ohne Silber-, Gold-, Platin- oder Metallverzierungen.
2). Gilt nicht für Glasur mit Metallbestandteilen.
1)
2)
-ensicher
Lichtbögen auftreten können. Behälter aus Alufolie sind nicht zu empfehlen, es sei denn sie sind vom Hersteller hierfür vorgesehen, wie z. B. Microfoil ® – befolgen Sie die Anweisungen sorgfältig.
Überschreiten Sie nicht die angegebenen Kochzeiten. Nehmen Sie sich in Acht, da diese Schüsseln sehr heiß werden können.
Mikrowellenenergie nicht geeignet da es zur Bildung von Lichtbögen kommen kann, die einen Brand auslösen können.
eingestochen werden, damit der Dampf entweichen kann.
kann. Stellen Sie sicher, dass die Beutel für die Benutzung in der Mikrowelle geeignet sind. Benutzen Sie keine Verschlüsse aus Kunststoff oder Metall, da diese schmelzen oder aufgrund der Bildung von Lichtbögen Feuer fangen können.
Mikrowelle Heißluft Grill
XXXX
X---
XXXX
3)
4)
XX-X
3)
X X X---
X--­XX-X
-XX-
-X--
3). Bitte beachten Sie die vom Hersteller angegebene Höchsttemperatur.
4). Kombibetrieb mit Heißluft + Mikrowelle.
- X
Kombination
3)
4)
BEDIENUNG DES MIKROWELLENGERÄTS
Garen mit der Mikrowelle
Ihr Gerät lässt sich bis zu 90 Minuten programmieren (90.00). Die Zeiteinheiten zum Garen (Auftauen) variieren von 10 Sekunden bis fünf Minuten, in Abhängigkeit von der Gesamtgar- oder Auftauzeit, wie in der Tabelle aufgeführt:
Garzeit Zeiteinheiten
0-5 Minuten 10 Sekunden
5-10 Minuten 30 Sekunden 10-30 Minuten 1 Minute 30-90 Minuten 5 Minuten
Manuelles Auftauen
Zum manuellen Auftauen (ohne die automatische Auftaufunktion) wählen Sie 270 W. Bei Auswahl dieser Leistungsstufe erscheint das Auftausymbol auf dem Display.
Mikrowellen-Leistungsstufen
51Bedienung des Mikrowellengeräts
Ihr Mikrowellengerät hat 5 Leistungsstufen. Zur Auswahl der erforderlichen Leistungsstufe zum Garen befolgen Sie bitte die Hinweise im Abschnitt Rezepte. Im allgemeinen gelten folgende Empfehlungen:
Leistungs- Empfohlene Benutzung einstellung
900 W / Für schnelles Garen oder Erwärmen, z.B. für Suppen, Eintöpfe, Dosengerichte, heiße HÖHER Getränke, Gemüse, Fisch usw.
630 W Zum längeren Garen von kompakteren Speisen wie Braten, Hackbraten und Teller-
450 W Für kompaktere Speisen, die beim Garen mit herkömmlichen Methoden eine lange
270 W / Wählen Sie diese Stufe zum Auftauen, damit Speisen gleichmäßig auftauen. Diese AUFTAU- Stufe ist auch bestens geeignet, um Reis, Nudeln und Klöße zu köcheln und gebackenen EINSTELLUNG Eierpudding zu kochen.
90 W Zum sanften Auftauen, z.B. für Sahnetorten oder Blätterteig.
W = WATT
gerichten, auch für empfindliche Gerichte wie Käsesossen oder Rührkuchen. Mit dieser niedrigeren Einstellung kochen Soßen nicht über und die Speisen garen gleichmäßig, ohne am Rand hart zu werden oder überzulaufen.
Garzeit erfordern, z.B. Rindfleischgerichte, wird diese Leistungsstufe empfohlen, damit das Fleisch zart bleibt.
52 Bedienung des Mikrowellengeräts
BBeeiissppiieell:: Mikrowellenleistung auf.
1. Drehen Sie den Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART in
2. Drehen Sie den ZEIT/GEWICHTS-Knopf nach rechts, um die Garzeit
3. Drücken Sie die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste, bis die
4. Drücken Sie die START/QUICK-Taste, um mit dem Erhitzungsvorgang
5. Überprüfen Sie das Display:
Wichtig:
Wenn die Taste nicht gedrückt wird, arbeitet das Gerät automatisch mit voller Leistung HÖHER/900 W.
HHIINNWWEEIISSEE::
1. Wenn die Tür während der Garzeit geöffnet wird, wird die Garzeit auf dem Display
2. Wenn Sie während der Garzeit die Leistungsstufe überprüfen wollen, drücken Sie
3. Sie können den ZEIT/GEWICHTS-Knopf im oder entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
So wärmen Sie Suppe für 2 Minuten und 30 Sekunden bei 630 W
die Mikrowellen-Einstellung.
einzustellen.
gewünschte Leistungsstufe erreicht ist.
x2
zu starten.
x1
automatisch gestoppt. Sie läuft weiter, sobald die Tür geschlossen und die START/QUICK-Taste gedrückt wurde.
die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste. Solange Ihr Finger die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste berührt, wird die Leistungsstufe angezeigt.
Wenn Sie den Knopf entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, verringert sich die Garzeit allmählich von 90 Minuten.
Zeitschaltuhr
1. Drücken Sie die ZEITSCHALTUHR-Taste.
2. Drehen Sie den ZEIT/GEWICHTS-Knopf nach rechts, um die Garzeit einzustellen.
3. Drücken Sie die START/QUICK-Taste, zu beginnen.
4. Das Gerät zählt nun die Zeit.
x1
x1
START/QUICK funktion
Mit der START/QUICK-Taste können Sie die folgenden beiden Funktionen ausführen:
aa)) 3300 SSeekkuunnddeenn kkoocchheenn
Sie können die gewünschte Betriebsart 30 Sekunden lang direkt einschalten, ohne
die Garzeit einzugeben.
53Bedienung des Mikrowellengeräts
BBeeiissppiieell::
1. Drehen Sie den Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART in die
2. Um die Leistungsstufe zu ändern, drücken Sie die MIKROWELLEN-
3. Drücken Sie die START/QUICK-Taste, um mit dem Erhitzungsvorgang
4. Überprüfen Sie das Display:
HHIINNWWEEIISS::
1. Diese Funktion können Sie nur für manuelles Garen verwenden.
2. Wenn der Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART auf Mikrowellengaren ( )
3. Um eine Fehlbedienung durch Kinder zu verhindern, kann die START/QUICK-Taste
So garen Sie für 30 Sekunden bei 630 W Mikrowellenleistung.
Mikrowellen-Einstellung .
LEISTUNGSSTUFEN-Taste zweimal.
x2
zu starten.
x1
eingestellt ist und Sie die START/QUICK-Taste drücken, beträgt die Leistung für Mikrowelle immer 900 W. Steht der Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART auf der Stellung ( oder
) und Sie die START/QUICK-Taste drücken, beträgt die Leistung für Mikrowelle immer 270 W. Steht der Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART auf der Stellung ( oder
) und Sie die START/QUICK-Taste drücken, beträgt die Heißlufttemperatur
immer 250 °C.
nur 3 Minuten nach der vorhergehenden Bedienung genutzt werden, z.B. nach dem Schließen der Tür oder dem Betätigen der STOP-Taste.
bb)) VVeerrlläännggeerruunngg ddeerr GGaarrzzeeiitt
Sie können die Garzeit je 1 Minute verlängern, wenn Sie während des Betriebs die START/QUICK-Taste drücken.
HHIINNWWEEIISS::
Diese Funktion können Sie nur für manuelles Garen verwenden.
54 Bedienung des Mikrowellengeräts
Kürzer/Länger-Taste
Mit den KÜRZER ( ) und LÄNGER ( ) -Tasten können Sie die programmierten Zeiteinstellungen problemlos verkürzen oder verlängern (um die Speisen mehr oder weniger durchzugaren).
aa)) ÄÄnnddeerrnn ddeerr vvoorrpprrooggrraammmmiieerrtteenn ZZeeiitteeiinnsstteelllluunngg::
Drücken Sie die KÜRZER ( ) und LÄNGER ( )-Tasten nach Eingabe des Gewichts und vor dem Drücken der START/QUICK-Taste. (Für Menüs mit KÜRZER und LÄNGER, sehen Sie Seiten 68.)
BBeeiissppiieell::
1. Wählen Sie das AUTO-GAREN VON TK Menü für Pommes Frites durch
2. Das Gewicht eingeben (0,2 kg).
3. Wählen Sie das gewünschte Garergebnis (dünne Sorte) durch
4. Die START/QUICK-Taste drücken.
5. Überprüfen Sie das Display.
HHIINNWWEEIISSEE:: Zum Abbrechen von KÜRZER oder LÄNGER drücken Sie die gleiche Taste noch einmal. Um von LÄNGER zu KÜRZER zu wechseln, drücken Sie einfach die KÜRZER ( ) -Taste. Um von KÜRZER zu LÄNGER zu wechseln, drücken Sie einfach die LÄNGER ( ) -Taste.
So backen Sie 0,2 kg Pommes Frittes mit der AUTO-GAREN VON TK-Taste.
viermaliges Drücken der AUTO-GAREN VON TK-Taste.
x4
einmaliges Drücken der KÜRZER ( )-Taste.
x1
x1
bb))ÄÄnnddeerrnn ddeerr GGaarrzzeeiitt bbeeii llaauuffeennddeemm GGaarrvvoorrggaanngg::
Sie können die Garzeit um je 1 Minute vermindern oder erhöhen, indem Sie die KÜRZER ( ) - oder LÄNGER ( ) -Taste drücken.
HHIINNWWEEIISSEE::
Diese Funktion können Sie nur für manuelles Garen verwenden.
Überprüfeb der einstellung während des betriebs
Sie können die Leistungsstufe und die Gerätetemperatur überprüfen z.B. beim Vorheizen.
ÜÜBBEERRPPRRÜÜFFEENN DDEERR LLEEIISSTTUUNNGGSSSSTTUUFFEE:: Um während des Garvorgangs die Mikrowellenleistung zu überprüfen, drücken Sie die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste.
Solange Sie die Taste mit dem Finger drücken, wird die Leistungsstufe angezeigt.
ÜÜBBEERRPPRRÜÜFFEENN DDEERR HHEEIISSSSLLUUFFTTTTEEMMPPEERRAATTUURR:: Um während des Garens die Heißlufttemperatur zu überprüfen, die HEISSLUFT-Taste drücken. Während der Gerät vorgeheizt wird, die Gerätetemperatur überprüfen.
Solange Sie die Taste mit dem Finger drücken, wird die Heißlufttemperatur in ° C angezeigt.
Informations-Taste
55Bedienung des Mikrowellengeräts
Jede Taste bietet nützliche Informationen. Wenn Sie die Informationen sehen wollen, drücken Sie die INFORMATIONS-Taste, bevor Sie die gewünschte Taste betätigen.
BBeeiissppiieell:: Grillhähnchen ab:
1. Wählen Sie die INFORMATIONS-Funktion.
2. Das AUTO-GAREN-Menü für Brathähnchen durch dreimaliges
3. Überprüfen Sie das Display:
HHIINNWWEEIISS::
1. Die Informationsmeldung wird zweimal wiederholt, anschließend wird auf dem
2. Wenn Sie die Informationen abbrechen wollen, drücken Sie die STOP-Taste.
So rufen Sie Informationen über das AUTO-GAREN-Menü 2 für
x1
Drücken der AUTO-GAREN-Taste wählen.
x2
Display die Uhrzeit angezeigt.
56 Bedienung des Mikrowellengeräts
Grillbetrieb
Die Leistung des oben an der Garraumdecke befindlichen Grillheizelements ist nicht regulierbar. BBeeiissppiieell::
1. Stellen Sie den Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART in die
2. Geben Sie durch Drehen des ZEIT/GEWICHTS-Knopfes im
3. Drücken Sie die START/QUICK-Taste, um den Garvorgang zu starten.
4. Überprüfen Sie das Display:
1. Der hohe oder der niedrige Rost wird zum Grillen empfohlen.
2. Bei der ersten Benutzung des Grills kann es zu Rauchentwicklung oder
3. Nach dem Garen erscheint in der Anzeige “KÜHLUNG”. WWAARRNNUUNNGG:: GGaarrrraauumm,, GGeerräätteettüürr,, AAuußßeennsseeiitteenn,, DDrreehhtteelllleerr,, RRoossttee uunndd GGeesscchhiirrrr wweerrddeenn
sseehhrr hheeiißß.. BBeeiimm EEnnttnneehhmmeenn ddeerr SSppeeiisseenn ooddeerr ddeess DDrreehhtteelllleerrss aauuss ddeemm GGeerräätt ddiicckkee OOffeennhhaannddsscchhuuhhee ttrraaggeenn,, uumm VVeerrbbrreennnnuunnggeenn zzuu vveerrhhiinnddeerrnn..
So backen Sie Käsetoast in 5 Minuten (legen Sie das Toast auf den hohen Rost).
Einstellung GRILL.
Uhrzeigersinn die gewünschte Garzeit ein.
Brandgeruch kommen. Das ist normal und kein Anzeichen dafür, dass das Gerät funktionsuntüchtig ist. Um dieses Problem beim erstmaligen Gebrauch des Gerätes zu vermeiden, betreiben Sie den Grill 20 Minuten lang ohne Speisen.
x1
Heizen ohne Speisen
Bei der ersten Benutzung des Grills und der Heißluft kann es zu Rauch- oder Geruchsentwicklung kommen. Das ist normal und kein Anzeichen dafür, dass das Gerät funktionsuntüchtig ist. Um dieses Problem beim erstmaligen Gebrauch des Gerätes zu vermeiden, betreiben Sie den Grill und die Heißluft (250 °C) 20 Minuten lang ohne Speisen. WWIICCHHTTIIGG:: können, öffnen Sie ein Fenster oder schalten Sie die Abzugshaube/den Ventilator ein.
1. Stellen Sie den Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART in die
Damit während des Grillbetriebs entstehender Rauch oder Gerüche abziehen
Einstellung GRILL oder HEISSLUFT.
2. Geben Sie die gewünschte Heizzeit ein. (20 Min).
3. Drücken Sie die START/QUICK-Taste, um den Garvorgang zu starten.
Das Gerät zählt nun die Zeit zurück. Nach dem Aufheizen die Gerätetür öffnen und den Garraum auskühlen lassen.
WWAARRNNUUNNGG:: DDiiee GGeerräätteettüürr,, ddiiee AAuußßeennffllääcchheenn uunndd ddeerr GGaarrrraauumm wweerrddeenn hheeiißß.. AAcchhtteenn SSiiee ddaarraauuff,, ddaassss SSiiee ssiicchh kkeeiinnee VVeerrbbrreennnnuunnggeenn zzuuzziieehheenn,, wwäähhrreenndd ddaass GGeerräätt aabbkküühhlltt..
Heissluftbetrieb
Sie können Ihr Gerät mit Hilfe der Heißluftfunktion und den 10 voreingestellten Temperaturstufen wie einen konventionellen Herd benutzen.
57Bedienung des Mikrowellengeräts
x1
HEISSLUFT-Taste drücken
Gerätetemperatur (°C)
BBeeiissppiieell 11:: So heizen Sie auf 180 °C vor und garen für 20 Minuten bei 180 °C.
1. Stellen Sie den Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART in die Einstellung HEISSLUFT .
2. Die gewünschte Vorheiz-temperatur durch sechsmaliges Drücken der HEISSLUFT-Taste eingeben. Auf dem Display wird 180 °C angezeigt.
3. Die START/QUICK-Taste drücken, um das Vorheizen zu starten.
4. Überprüfen Sie das Display:
Wenn die Vorheiz-temperatur erreicht ist, ertönt das akustische Signal, auf dem Display wird 180 °C angezeigt. Die Gerätetür öffnen und die Speisen in das Gerät geben. Die Tür schließen.
1
2
250
23032204200519061807160813091001040
Garen mit Vorheizen
x6
x1
58 Bedienung des Mikrowellengeräts
5. Mit dem ZEIT/GEWICHTS-Knopf die Garzeit (20 Min.) eingeben.
6. Die START/QUICK-Taste drücken.
7. Überprüfen Sie das Display:
HHIINNWWEEIISSEE::
1. Wenn das Gerät vorgeheizt wird, den Drehteller im Gerät lassen.
2. Wenn Sie nach dem Vorheizen bei unterschiedlichen Temperaturen garen wollen,
drücken Sie die HEISSLUFT-Taste, bis die gewünschte Einstellung auf dem Display angezeigt wird. In dem obigen Beispiel würden Sie zur Änderung der Temperatur die HEISSLUFT-Taste nach der Eingabe der Garzeit drücken.
3. Wenn das Gerät die programmierte Vorheiztemperatur erreicht hat, wird diese
automatisch 30 Minuten lang beibehalten. Nach 30 Minuten wechselt das Display erscheint oder “KÜHLUNG”. Das ausgewählte HEISSLUFT-Programm wird gelöscht.
4. Nach dem Garen kühlt das Gerät automatisch ab und auf dem Display erscheint
“KÜHLUNG”.
5. Die besten Resultate werden erzielt, wenn bei den Packungsanweisungen die
Empfehlungen für Ober- und Unterhitze befolgt werden.
x1
BBeeiissppiieell 22::
1. Stellen Sie den Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART in die
2. Mit dem ZEIT/GEWICHTS-Knopf die Garzeit eingeben (20 Min.).
3. Die gewünschte Gartemperatur eingeben (250 °C).
4. Die START/QUICK-Taste drücken.
5. Überprüfen Sie das Display:
Garen ohne Vorheizen So garen Sie für 20 Minuten bei 250 °C.
Einstellung HEISSLUFT .
x1
x1
HHIINNWWEEIISSEE::
1. Nach dem Garen kühlt das Gerät automatisch ab und auf dem Display erscheint “KÜHLUNG”.
2. Um die Heißlufttemperatur zu ändern, die HEISSLUFT-Taste drücken, bis die gewünschte Temperatur auf dem Display angezeigt wird.
3. Bei der ersten Benutzung Heißluft kann es zu Rauch- und Geruchsentwicklung kommen. Das ist normal und kein Anzeichen dafür, dass das Gerät funktionsuntüchtig ist. (Siehe Seite 56 - 57 ‘Heizen ohne Speisen’.)
WWAARRNNUUNNGG:: GGaarrrraauumm,, GGeerräätteettüürr,, AAuußßeennsseeiitteenn,, DDrreehhtteelllleerr,, RRoossttee uunndd GGeesscchhiirrrr wweerrddeenn sseehhrr hheeiißß.. BBeeiimm EEnnttnneehhmmeenn ddeerr SSppeeiisseenn ooddeerr ddeess DDrreehhtteelllleerrss aauuss ddeemm GGeerräätt ddiicckkee OOffeennhhaannddsscchhuuhhee ttrraaggeenn,, uumm VVeerrbbrreennnnuunnggeenn zzuu vveerrhhiinnddeerrnn..
Kombi-Betrieb
Ihr Mikrowellengerät verfügt über 2 KOMBI-Betriebsarten, bei denen die Mikrowelle entweder mit der Heissluft oder mit dem Grill kombiniert werden. Um einen KOMBI­Betrieb zu wählen, drehen Sie zuerst den Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART in die gewünschte Einstellung und dann stellen Sie die Garzeit ein. Im allgemeinen verkürzt die KOMBI-Betriebsart die Gesamtgarzeit.
BETRIEBSART Garmethode Grundeinstellung der
KOMBI 1 Heissluft 250 °C 270 W KOMBI 2 Grill 270 W
HHIINNWWEEIISSEE:: DDiiee LLeeiissttuunnggsseeiinnsstteelllluunnggeenn ssiinndd vvaarriiaabbeell:: KOMBI 1 : Die Heissluftemperatur kann in zehn Stufen von 40 °C bis 250 °C
KOMBI 2 : Die Mikrowellenleistungsstufen können in fünf Stufen von 90 W
59Bedienung des Mikrowellengeräts
llenleistung
eingestellt werden. Die Mikrowellenleistungsstufen können in vier Stufen von 90 W bis 630 W eingestellt werden.
bis 900 W eingestellt werden.
BBeeiissppiieell 11:: So garen Sie für 20 Minuten im KOMBIBETRIEB 1 mit 90 W Mikrowellenleistung und 200 °C Heißluft.
1. Stellen Sie den Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART in die
Einstellung KOMBI 1.
2. Die gewünschte Garzeit eingeben (20 Minuten).
3. Drücken Sie die MIKROWELLEN- LEISTUNGSSTUFEN-Taste zweimal
(90 W).
x2
60 Bedienung des Mikrowellengeräts
4.Die HEISSLUFT-Taste viermal drücken (200 °C).
5.Die START/QUICK-Taste drücken.
6.Überprüfen Sie das Display:
BBeeiissppiieell 22:: So garen Sie für 20 Minuten im KOMBIBETRIEB 2 mit 90 W Mikrowellenleistung und GRILL.
1. Stellen Sie den Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART in die
Einstellung KOMBI 2.
2. Die gewünschte Garzeit eingeben (20 Minuten).
x4
x1
3. Drücken Sie die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste zweimal
(90 W).
x2
4. Die START/QUICK-Taste drücken.
x1
5. Überprüfen Sie das Display:
HHIINNWWEEIISS:: erscheint “KÜHLUNG”.
WWAARRNNUUNNGG:: GGaarrrraauumm,, GGeerräätteettüürr,, AAuußßeennsseeiitteenn,, DDrreehhtteelllleerr,, RRoossttee uunndd GGeesscchhiirrrr wweerrddeenn sseehhrr hheeiißß.. BBeeiimm EEnnttnneehhmmeenn ddeerr SSppeeiisseenn ooddeerr ddeess DDrreehhtteelllleerrss aauuss ddeemm GGeerräätt ddiicckkee OOffeennhhaannddsscchhuuhhee ttrraaggeenn,, uumm VVeerrbbrreennnnuunnggeenn zzuu vveerrhhiinnddeerrnn..
WWiicchhttiigg:: Nach dem GRILL-, KOMBI-, HEISSLUFT-, AUTO-GAREN und AUTO-GAREN VON TK läuft der Lüfter, und auf dem Display wird “KÜHLUNG” angezeigt. Auch wenn Sie während dieser Betriebsarten die STOP-Taste drücken und die Gerätetür öffnen, läuft der Lüfter, und Sie können fühlen, wie die Luft aus den Lüftungsöffnungen ausströmt.
Nach dem Garen kühlt das Gerät automatisch ab und auf dem Display
61Bedienung des Mikrowellengeräts
Gartabellen
BACKEN MIT DEM GLASTABLETT UND HEISSLUFT
Menu Zeit Betriebsartt Position
Quiche Vorheizen 200 ˚C Boden für 15’00 backen, direkt auf dem Glastablett,
Bananenbrot Vorheizen 180 ˚C Kastenform auf Glastablett stellen, unterer Einschub
Aprikosen-Pecan-brot Vorheizen 180 ˚C Kastenform auf Glastablett stellen, unterer Einschub
Kirsch-Mandel-Kuchen Vorheizen 180 ˚C Kastenform auf Glastablett stellen, unterer Einschub
Käsekuchen Vorheizen 160 ˚C Auf dem Rost auf das Glastablett stellen, unterer Einschub
Tiefkühlpizza Vorheizen 220 ˚C Auf dem Rost auf das Glastablett stellen, unterer Einschub
Knoblauchbrot Vorheizen 200 ˚C Direkt auf das Glastablett legen, unterer Einschub
Tiefkühl-Lasagne Vorheizen 200 ˚C Direkt auf das Glastablett legen, unterer Einschub
Kleine Blätterteigteile Vorheizen 160 ˚C Direkt auf das Glastablett legen, unterer Einschub (aus Teig) (z.B. Croissant) 35’00 160 ˚C
VERWENDUNG DES GLASTABLETTS MIT DEM GRILL
Menu Zeit Betriebsart Position
Auflauf 1) 6’00 900 W Auflaufform auf das Glastablett stellen, unterer
Grillspieße 1) 10’00 270 W & grill Auf dem Rost auf das Glastablett stellen, oberer
Zwiebelsuppe 1) 8’00 900 W Suppentassen auf das Glastablett stellen, unterer
Hähnchen-Nudel Kasserolle 1) 3’00 900 W Form auf das Glastablett stellen, unterer Einschub
Steak 1) 9’00 Grill Auf dem Rost auf das Glastablett legen, unterer
Dicke Würstchen 1) 14’00 Grill Auf dem Rost auf das Glastablett legen, unterer
Dünne Würstchen 1) 12’00 Grill Auf dem Rost auf das Glastablett legen, unterer
Toast 1) 4’30 Grill Auf dem Rost auf das Glastablett legen, unterer
Käse auf Toast 1) Vorheizen 2’00 Grill Auf dem Rost auf das Glastablett legen, unterer
Makrele 1) 6’00 90 W & Grill Auf dem Rost auf das Glastablett legen, unterer
Sardinen 1) 5’00 90 W & Grill Auf dem Rost auf das Glastablett legen, unterer
DDiiee oobbiiggeenn AAnnggaabbeenn ddiieenneenn lleeddiigglliicchh zzuu IIhhrreerr IInnffoorrmmaattiioonn.. FFüürr ooppttiimmaallee EErrggeebbnniissssee ppaasssseenn SSiiee ddiiee GGaarrzzeeiitteenn//LLeeiissttuunnggssssttuuffeenn IIhhrreenn AAnnffoorrddeerruunnggeenn aann..
Die angegebenen Zeiten dienen lediglich als Anhaltspunkt, da sie von der Art und Qualität des Fleisches abhängen. Grillen eignet sich besonders für dünne Fleischstücke und Fisch. Sofern nicht anders angegeben, gelten die Einstellungen in dieser Tabelle für kalte (nicht vorgeheizte) Geräte. Dünne Stücke nur einmal wenden. Dickere Stücke bitte mehrmals wenden. Fisch wenn möglich von Kopf bis Schwanz auf den Gitterrost legen.
1) 20’00 200 ˚C unterer Einschub, nach 1) drehen
2) 12’00 200 ˚C
60’00 180 ˚C
35’00 90 W & 180 ˚C
40’00 90 W & 180 ˚C
54’00 160 ˚C
12’00 220 ˚C
15’00 90 W & 200 ˚C
25’00 270 W & 200 ˚C
2) 14’00 450 W & grill Einschub, nach 2) drehen
3) 5’00 450 W & grill
2) 10’00 270 W & grill Einschub
2) 7’30 270 W & grill Einschub, nach (1) Käse & Croutons zufügen
2) 10’00 450 W & grill
2) 4’00 Grill Einschub
2) 5’00 Grill Einschub, nach 1) wenden
2) 6’00 Grill Einschub, nach 1) wenden
2) 1’30 Grill Einschub, nach 1) wenden
2) 5’00 Grill Einschub, nach 2) wenden und mit Käse belegen
3) 4’30 Grill
2) 6’00 90 W & Grill Einschub, nach 1) wenden
2) 3’00 90 W & Grill Einschub, nach 1) wenden
62 Rezepte für Glastablett
REZEPTE FÜR GLASTABLETT & HEIßLUFT
Bananenbrot
Den Ofen vorheizen.
1. Die Kastenform einfetten und mit Backpapier auslegen.
2. Butter und Zucker schaumig schlagen.
3. Ei und Kaffeeessenz hinzufügen und wieder verrühren.
4. Bananen abschälen und zerdrücken, zur Mischung hinzufügen, gut rühren.
5. Mehl, Natron, Backpulver und Milch hinzufügen und rühren, bis der Teig glatt ist.
6. Den Teig in die Kastenform füllen und die Oberfläche glätten.
7. Die Kastenform auf das Glastablett stellen, unterer Einschub.
60 Min. 180 ˚C
8. 5 Minuten lang in der Form ruhen lassen, anschließend auf einem Gitterrost abkühlen lassen.
Aprikosen-Pecan-Brot
Den Ofen vorheizen.
1. Die Kastenform einfetten und mit Backpapier auslegen.
2. Salz, Backpulver, Zimt und Mehl vermischen.
3. Die restlichen Zutaten hinzufügen, außer Früchten und Nüssen und gut verrühren.
4. Früchte und Nüssen unterheben.
5. Den Teig in die Kastenform füllen und die Oberfläche glätten.
6. Die Kastenform auf das Glastablett stellen, unterer Einschub. 35 Min. 90 W / 180 ˚C
120 g Butter 170 g Zucker
1 TL Kaffeeessenz
2 reife Bananen
225 g Mehl
1 TL doppelt kohlensaures Natron
1
/4 TL Backpulver
1 mittelgroßes Ei
100 ml Milch
1
1
110 g weißes Mehl 110 g Vollkornmehl 110 g Butter
175 g brauner Zucker
3 EL Milch 175 g verzehrfertige Aprikosen, gehackt 175 g getoastete Pecan-Nüsse, gehackt
Prise Salz
/2 TL Backpulver
2 TL Zimt
2 verrührte Eier
Gebackener Käsekuchen
1. Den Boden der Springform mit Backpapier auslegen.
2. Die Butter schmelzen, Zucker und zerdrückte Kekse hinzufügen.
3. Auf den Boden der Springform drücken und kaltstellen, bis die Masse sich gefestigt hat.
4. Alle Zutaten für die Füllung in eine Schüssel geben und verrühren, bis die Masse glatt ist.
5. Die Füllung auf den gekühlten Boden geben.
6. Die Kuchenform auf das Glastablett stellen, unterer Einschub. 54 Min. 160 ˚C
7. Abkühlen lassen, vor dem Servieren mit Obst verzieren.
Boden:
100 g Butter
4 TL brauner Zucker
200 g weißes Mehl
110 g zerdrückte Roggenmehl-Kekse
Füllung: 450 g Weichkäse 150 g Double Cream (Sahne mit 48 %
Fettgehalt) 100 g Zucker
2 Eigelb 1 Saft und Schale 1 Zitrone
Kirsch-Mandel-Kuchen
1. Die Springform einfetten und mit Backpapier auslegen.
2. Margarine und Zucker rühren, bis sie leicht und schaumig sind.
3. Die Eier nacheinander einrühren.
4. Mehl und Backpulver unterheben, Kirschen, gemahlene Mandeln, Mandelessenz und Milch einrühren.
5. Die Teigmischung in die Kuchenform geben und die Oberfläche glätten.
6. Die Kuchenform auf das Glastablett stellen, unterer Einschub. 40 Min. 90 W / 180 ˚C
Zweibelquiche
Den Ofen vorheizen.
1. Den Mürbteig ausrollen und das rechteckige Blech mit Backpapier auslegen.
2. Den Teig mit einer Gabel mehrfach einstechen.
3. Den Mürbteig mit Backpapier abdecken.
4. Auf unterer Stufe backen. 15 Min. 200 ˚C
5. Aus dem Ofen nehmen und abkühlen lassen.
6. Die Zwiebeln in Butter anbraten: 5 Min. 900 W Die Butter abgießen und abkühlen lassen.
7. Eier, Sahne, Milch, Senf, Salz und Pfeffer verrühren.
8. Zwiebeln und Käse hinzufügen und gut verrühren.
9. Die Mischung auf den Teigboden geben und backen.
1. 20 Min. 200 ˚C, drehen, dann
2. 12 Min. 200 ˚C
63Rezepte für Glastablett
175 g Margarine 175 g Zucker
3 mittelgroße Eier
175 g weißes Mehl
1 TL Backpulver
100 g kandierte Kirschen
75 g gemahlene Mandeln
1 TL Mandelessenz
1 EL Milch
500 g Mürbeteig
45 g Butter
300 g rote Zwiebeln, in Scheiben
3 mittelgroße Eier
150 ml Double Cream (Sahne mit 48%
50 ml Milch 100 g geriebenen Gouda
1
1
Fettgehalt)
/4 TL Dijon-Senf
Schwarzer Pfeffer
/4 TL Salz
64 Rezepte für Glastablett
REZEPTE FÜR GLASTABLETT & GRILL
Zwiebelsuppe
1. Die Zwiebeln schneiden, mit der Brühe in eine Schüssel geben, Salz und Pfeffer hinzufügen, 8 Min. 900 W
2. Die Suppe auf 4 Suppentassen verteilen.
3. Toast würfeln und auf die Suppe geben, Käse über die Toaststückchen verteilen.
4. Die Suppentassen auf das Glastablett stellen, unterer Einschub, garen. 71/2 Min. 270 W / GRILL
Gratin
1. Die Auflaufform einfetten.
2. Eine Lage Kartoffeln, eine Lage Zwiebeln und die Hälfte vom Käse in die Form geben.
3. Wiederholen, mit einer Lage Kartoffeln abschließen.
4. Sahne und Eier verrühren, Salz und Pfeffer hinzufügen. Über die Kartoffeln gießen.
5. Den restlichen Käse darüber streuen.
6. Die Form auf das Glastablett stellen, unterer Einschub, backen.
1. 6 Min. 900 W
2. 14 Min. 450 W / GRILL, drehen, dann
3. 5 Min. 450 W / GRILL
20 g Butter
250 g Zwiebeln
500 ml Brühe
2 Scheiben Toast
80 g Emmentaler
450 g Kartoffeln, dünn geschnitten 150 g Zwiebelscheiben 250 g geriebenen Gouda
250 ml Sahne
3 Eier
Salz & Pfeffer
Salz & Pfeffer
Hähnchen-Gratin
1. Butter, Zwiebeln, Pfeffer und Champignons in eine Schale geben und garen 2 Min. 900 W
2. Mehl mit Milch glatt rühren, Brühe, Mais, Salz & Pfeffer hinzufügen und gut verrühren.
3. Hühnchen und Nudeln zur Soße hinzufügen.
4. Den Käse darüber streuen.
5. Die Form auf das Glastablett stellen, unterer Einschub, backen.
1. 3 Min. 900 W
2. 10 Min. 450 W / GRILL
30 g Butter 100 g Champignons in Scheiben 100 g Zwiebel, gewürfelt 100 g Paprika, gewürfelt
25 g weißes Mehl
175 ml Milch 300 ml Brühe
150 g Mais
Salz & Pfeffer
250 g gekochtes Hühnchen, in Würfel
geschnitten
150 g gekochte Nudeln
75 g frisch geriebener Gouda
Gegrillte Sardinen/Makrelen
1. Alle Zutaten zu einer Marinade vermischen, auf den Fisch streichen, eine Stunde kaltstellen.
2. Auf dem Rost auf das Glastablett stellen, unterer Einschub. Sardinen garen:
1. 5 Min. 90 W / GRILL wenden
2. 3 Min. 90 W / GRILL Makrelen garen:
1. 6 Min. 90 W / GRILL, wenden
2. 6 Min. 90 W / GRILL
AUTOMATIK-BETRIEB
Bei Benutzung eines AUTOMATIKPROGRAMMS erfolgt die Einstellung der Leistungsstufe und Garzeit automatisch. Sie können 5 AUTO-GAREN Menüs, 4 AUTO-GAREN VON TK Menüs und 7 AUTO-AUFTAUEN-Menüs auswählen.
WWaarrnnuunngg:: FFüürr AAUUTTOO--GGAARREENN uunndd AAUUTTOO--GGAARREENN VVOONN TTKK:: GGaarrrraauumm,, TTüürr,, AAuußßeennsseeiitteenn,, DDrreehhtteelllleerr,, RRoossttee uunndd GGeesscchhiirrrr wweerrddeenn bbeessoonnddeerrss hheeiißß.. BBeeiimm EEnnttnneehhmmeenn ddeerr SSppeeiisseenn ooddeerr ddeess DDrreehhtteelllleerrss aauuss ddeemm GGeerräätt ddiicckkee OOffeennhhaannddsscchhuuhhee ttrraaggeenn,, uumm VVeerrbbrreennnnuunnggeenn zzuu vveerrhhiinnddeerrnn..
65Rezepte für Glastablett & Automatik-Betrieb
6 Sardinen/Makrelen ohne Kopf
Marinade: 4 EL Olivenöl 1 TL Knoblauchpüree 1 EL Balsamessig 1 TL Zitronensaft
Salz & Pfeffer 1 EL Fenchel
Was Sie bei der Verwendung dieser Automatik-Funktion wissen sollten:
1. Die Menüs werden eingegeben, indem Sie die AUTO-GAREN, AUTO-GAREN VON TK oder AUTO-AUFTAUEN-Tasten drücken, bis die gewünschte Menünummer auf dem Display angezeigt wird. Einzelheiten siehe Seite 67-70.
2. Das Gewicht/Menge der Speisen wird über den ZEIT/GEWICHTS-Knopf eingestellt, bis das gewünschte Gewicht/Menge angezeigt wird.
• Nur das Gewicht der Speisen eingeben. Das Gewicht des Behälters nicht einbeziehen.
• Speisen, deren Gewicht/Menge die Angaben in der Tabelle über- oder unterschreitet, garen Sie bitte in manuellem Betrieb.
3. Die programmierten Garzeiten sind Mittelwerte. Falls Sie die Lebensmittel stärker oder schwächer garen möchten als vom Programm vorgesehen, kann die Garzeit mit der Taste für KÜRZER ( ) bzw. LÄNGER ( ) entsprechend abgeändert werden. Einzelheiten siehe Seite 54. Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie den Anleitungen in der Tabelle und im Kochbuch folgen.
x1
66 Automatik-Betrieb
4. Um den Garvorgang zu starten, die START/QUICK-Taste drücken.
Wenn ein Bedienungsschritt erforderlich ist (z.B. zum Wenden der Speisen), stoppt das Gerät und das akustische Signal ertönt. Im Anzeigefeld sehen Sie die notwendige Aktion. Um den Garvorgang fortzusetzen, START/QUICK-Taste.
Die Temperatur am Ende der Garzeit hängt von der Ausgangstemperatur ab. Vergewissern Sie sich, daß die Speisen nach dem Garen ausreichend gegart sind. Falls erforderlich, können Sie die Garzeit verlängern und eine höhere Leistungsstufe einstellen.
x1
BBeeiissppiieell::
1. Drücken Sie die AUTO-GAREN-Taste einmal für Reis.
2. Geben Sie durch Drehen des ZEIT/GEWICHTS-Knopfes im
3. Drücken Sie die START/QUICK-Taste, um mit dem
4. Überprüfen Sie das Display:
So kochen Sie 300 g Reis mit der AUTO-GAREN (AC-1):
Uhrzeigersinn die gewünschte Gewicht ein.
Erhitzungsvorgang zu starten.
x1
x1
PROGRAMMTABELLEN
20.STEAK & CHOPS
29.
CHICKEN PAN
WITH VEGETABLES
.FISH FILLET+ SAUCE
8.CHICKEN LEGS
9.GRATIN
10.FROZEN GRATIN
14.RICE
15.BOILED POTATOES
20.STEAK & CHOPS
21.
CHICKEN LEGS
22.POULTRY
23.MINCED MEAT
24.CAKE
25.BREAD
JACKET POTATOES
11.FROZEN READY MEALS
16.JAM
17.PIQUANTE CAKES
18.CAKE
2
6.MEAT JOINT
1
9.PASTA
12.BEVERAGES
13.SOUP
CASSEROLES
29.C
HICKEN PAN
WITH VEGETABLES
30.
MINCE AND
ONION
.FRENCH FRIED
.FRESH
.FISH FILLET+ SAUCE
8
.CHICKEN LEGS
9.GRATIN
1
0.FROZEN
GRATIN
1
4.RICE
15.BOILED POTATOES
2
0.STEAK
& CHOPS
21.
CHICKEN LEGS
2
2.POULTRY
23.MINCED MEAT
24.CAKE
25.BREAD
JACKET
POTATOES
11.FROZEN READY MEALS
16.JAM
17.PIQUANTE CAKES
18.CAKE
12.BEVERAGES
13.SOUP
.GRILL SKEWER
29.
CHICKEN PAN
WITH VEGETABLES
30.
MINCE AND
ONION
14.RICE
15.BOILED POTATOES
20.STEAK & CHOPS
21.
CHICKEN LEGS
29.
CHICKEN PAN
WITH VEGETABLES
30.
MINCE AND
ONION
20.STEAK & CHOPS
21.
CHICKEN LEGS
22.POULTRY
23.MINCED MEAT
24.CAKE
25.BREAD
29.
CHICKEN PAN
WITH VEGETABLES
30.
MINCE AND
ONION
Tabelle: Auto-Garen
67Programmtabellen
MENÜ Nr. MENGE (Gewichtseinheit) VERFAHREN
/ GESCHIRR
AACC--11
0,1 - 0,3 kg (100 g) • In eine große Schüssel geben und kochendes
Reis Große Schüssel mit Deckel Wasser hinzufügen.
• Mit einem Deckel abdecken.
Reis Kochendes Wasser
100 g 250 ml 200 g 450 ml 300 g 650 ml
• Schüssel in die Mitte des Drehtellers stellen.
• Wenn der Signalton ertönt, umrühren und wieder abdecken.
• Wenn der Signalton wieder ertönt, umrühren und wieder abdecken.
• Nach dem Garen ca. 10 Minuten stehen lassen.
AACC--22
0,9 - 2,0 kg (100 g) • Die Zutaten mischen und das Hähnchen damit
Brathähnchen Niedriger Rost bestreichen.
• Die Haut des Hähnchens anstechen.
• Das Hähnchen mit der Brustseite nach unten auf den niedrigen Rost legen.
Zutaten für 1,2 kg Grillhähnchen: Salz und Pfeffer, 1 TL Paprika edelsüß, 2 EL Öl
• Wenn das akustische Signal ertönt, das Hähnchen wenden.
• Nach dem Garen ca. 3 Minuten lang im Gerät lassen, herausnehmen und zum Servieren auf einen Teller geben. pendant environ 3 Min. avant de les sortir et de les servir.
AACC--33
0,6 - 2,0 kg (100 g) • Magerer Schweinerollbraten wird empfohlen.
Schweinebraten Niedriger Rost • Alle Zutaten vermischen und auf dem Fleisch
verteilen.
Zutaten für 1,0 kg mageren Schweinerollbraten: 1 zerdrückte Knoblauchzehe, 2 EL Öl, 1 EL Paprika edelsüß, 1 Prise Kreuzkümmel, 1 TL Salz
AACC--44 Auflauf Auflaufform * Gesamtgewicht von allen Zutaten.
0,5 - 2,0 kg (100 g) • Siehe Rezepte für “Aufläufe” auf Seite 70.
Niedriger Rost
• Das Fleisch auf den niedrigen Rost legen und garen.
• Wenn das akustische Signal ertönt, das Fleisch wenden.
• Das Gericht nach dem Garen ca. 10 Minuten lang in Aluminiumfolie eingewickelt stehen lassen.
AACC--55 Kuchen Kuchenform, Untertasse Seite 71 - 72 vorbereiten.
0,5 - 1,5 kg (100 g) • Den Kuchen entsprechend dem beiliegendem
Niedriger Rost • Eine flache Untertasse mit dem Boden nach oben
auf den niedrigen Rost legen und die Kuchenform daraufstellen.
• Nach dem Backen etwa 10 Min. stehen lassen.
• Den Kuchen aus der Form entnehmen.
WWiicchhttiigg::
Gekühlte Nahrungsmittel werden von 5 oC, tiefgefrorene Nahrungsmittel von -18 oC gekocht.
68 Programmtabellen
.FROZEN
8.CHICKEN LEGS
9
.GRATIN
14.RICE
1
5.BOILED
POTATOES
20.STEAK & CHOPS
21.
CHICKEN LEGS
29.
CHICKEN PAN
WITH VEGETABLES
30.M
INCE AND
ONION
8.CHICKEN LEGS
9
.GRATIN
10.FROZEN GRATIN
14.RICE
1
5.BOILED
POTATOES
20.STEAK & CHOPS
2
1.
C
HICKEN LEGS
22.POULTRY
JACKET POTATOES
29.
CHICKEN PAN
WITH VEGETABLES
30.M
INCE AND
ONION
14.RICE
15.BOILED POTATOES
20.STEAK & CHOPS
21.
CHICKEN LEGS
22.POULTRY
23.MINCED MEAT
JACKET POTATOES
1
6.JAM
29.
CHICKEN PAN
WITH VEGETABLES
30.
MINCE AND
ONION
8.CHICKEN LEGS
14.RICE
20.STEAK & CHOPS
29.
CHICKEN PAN
WITH VEGETABLES
Tabelle: Auto-Garen von TK
MENÜ Nr. MENGE (Gewichtseinheit) VERFAHREN
/ GESCHIRR
AACCFF--11 GGaarreenn
0,3 - 1,0 kg* (100 g) • Die Speise in ein geeignetes Mikrowellen-Gefäß Tiefkühl- Schüssel mit Deckel geben. Fertiggerichte • Mit einem Deckel abdecken. Speisen (Rührbar) • Falls vom Hersteller empfohlen, ohne Deckel garen.
• Beim Ertönen des akustischen Signals umrühren und erneut bedecken.
• Nach dem Garen ca. 2 Min. stehen lass
AACCFF--22 GGaarreenn
0,1 - 0,8 kg (100 g) • Pro 100 g 1 EL Wasser und etwas Salz zufügen. (Für Pilze
Tiefkühl-Gemüse Schüssel mit Deckel ist kein zusätzliches Wasser erforderlich.)
• Mit dem Deckel abdecken.
• Beim Ertönen des akustischen Signals umrühren und erneut bedecken.
• Nach dem Garen ca. 2 Min. stehen lassen. WWIICCHHTTIIGG::
Kompakt gefrorenes Gemüse im
manuellen Betrieb garen.
AACCFF--33 GGaarreenn
0,2 - 0,6 kg (100 g) • Nehmen Sie den gefrorenen Auflauf aus der
Tiefkühl-Auflauf Flache, ovale Auflaufform Packung. Wenn der Behälternicht für die
mit Mikrowellenfolie oder Mikrowelle geeignet ist, bitte in eine Auflaufform mikrowellengeeigneten geben. original Behälter mit • Mit Mikrowellenfolie abdecken. Mikrowellenfolie • Wenn der Behälter für Mikrowellen geeignet ist,
bitte den Originalpapierfilm abziehen und mit Mikrowellenfolie abdecken.
• Nach dem Garen ca. 5 Min. stehen lassen.
AACCFF--44 GGaarreenn
0,20 - 0,40 kg (50 g) • Die gefrorenen Pommes-Frites in eine flache Schüssel
Pommes frites Auflaufform geben. (Ofen-Fritten) Hoher Rost • Die Schüssel auf den Rost stellen und die Fritten kochen.
• Wenn das Signal ertönt, wenden.
• Nach dem Garen auf einem Servierteller anrichten. (Es ist keine Standzeit erforderlich.)
• Nach Geschmack salzen. HHIINNWWEEIISS::
Wenn dünne Pommes frites gegart werden sollen, die KÜRZER-Taste ( ) drücken. Die Form wird während des Garens sehr heiss. Verwenden Sie beim Entnehmen der Form Ofenhandschuhe oder Topflappen, um Verbrennungen zu vermeiden.
WWiicchhttiigg::
Gekühlte Nahrungsmittel werden von 5 oC, tiefgefrorene Nahrungsmittel von -18 oC gekocht.
CHICKEN LEGS
29.
CHICKEN PAN
WITH VEGETABLES
30.
MINCE AND
ONION
CHICKEN LEGS
29.
CHICKEN PAN
WITH VEGETABLES
30.
MINCE AND
ONION
29.
CHICKEN PAN
WITH VEGETABLES
CHICKEN LEGS
29.
CHICKEN PAN
WITH VEGETABLES
30.
MINCE AND
ONION
CHICKEN LEGS
29.C
HICKEN PAN
WITH VEGETABLES
30.
MINCE AND
ONION
CHICKEN LEGS
29.
CHICKEN PAN
WITH VEGETABLES
30.
MINCE AND
ONION
CHICKEN LEGS
29.
CHICKEN PAN
WITH VEGETABLES
30.
MINCE AND
ONION
Tabelle: Auto-Auftauen
MENÜ Nr. MENGE (Gewichtseinheit) VERFAHREN
AADD--11 AAuuffttaauueenn Steaks und Auflaufform Mitte des Drehtellers stellen. Koteletts (Siehe wichtig Seite 70.) • Beim Ertönen des akustischen Signals die Speisen umdrehen,
AADD--22 AAuuffttaauueenn Bratenfleisch Auflaufform und das Fleisch darauf legen.
AADD--33 AAuuffttaauueenn Hackfleisch Auflaufform Mitte des Drehtellers stellen.
AADD--44 AAuuffttaauueenn Hähnchenschenkel Auflaufform Hähnchenschenkeln verteilen.
AADD--55 AAuuffttaauueenn Geflügel Auflaufform Schüssel geben und in die Mitte des Drehtellers stellen.
AADD--66 AAuuffttaauueenn Torte Flache Teller • Direkt auf die Drehplatte oder auf einen Teller in der
AADD--77 AAuuffttaauueenn Brot Auflaufform Drehtellers stellen. Brote von 1,0 kg direkt auf die
WWiicchhttiigg::
Gekühlte Nahrungsmittel werden von 5 oC, tiefgefrorene Nahrungsmittel von -18 oC gekocht.
/ GESCHIRR
0,2 - 1,0 kg (100 g) • Die Speisen in eine flache Schüssel geben und in die
umarrangieren und von einander trennen. Dünne Teile und warme Stellen mit Aluminiumfolie abschirmen.
• Nach dem Auftauen 10-15 Min. in Aluminiumfolie einwickeln, bis das Fleisch ganz aufgetaut ist.
0,6 - 2,0 kg (100 g) • Einen Teller umgekehrt auf den Drehteller legen
(Siehe wichtig Seite 70.) • Wenn das Gerät stoppt und das Signal ertönt,
wenden. Aufgetaute Teile gegebenenfalls mit Aluminiumfolie abdecken.
• Wenn das akustische Signal ertönt, noch einmal wenden und abdecken.
• Nach dem Auftauen mit Aluminiumfolie abgedeckt 15-30 Minuten stehen lassen, bis alles vollständig aufgetaut ist.
0,2 - 1,0 kg (100 g) • Das Gehackte in eine flache Schüssel geben und in die
(Siehe wichtig Seite 70.) • Beim Ertönen des akustischen Signals die Speisen umdrehen.
Wenn möglichen, die aufgetauten Teile entnehmen.
• Nach dem Auftauen 5-10 Min. in Aluminiumfolie einwickeln, bis das Gehackte ganz aufgetaut ist.
0,20 - 1,00 kg (50 g) • Die Zutaten vermischen und auf den
(Siehe wichtig Seite 70.) • Die Haut der Hähnchenschenkel anstechen.
• Die Hähnchenschenkel mit der Hautseite nach unten auf den Rost legen, die dünnen legen, die dünnen Enden zeigen zur Mitte.
• Wenn das akustische Signal ertönt, die Hähnchenschenkel wenden.
• Nach dem Garen ca. 10-15 Min. stehen lassen.
0,9 - 2,0 kg (100 g) • Das Geflügel mit der Brust nach unten in eine flache
(Siehe wichtig Seite 70.) • Beim Ertönen des akustischen Signals das Geflügel
umdrehen und dünne Teile sowie warme Stellen mit kleinen Stücken Aluminiumfolie abdecken.
• Nach dem Auftauen Spülen mit Wasser und mit Aluminiumfolie abgedeckt 15-30 Min. stehen lassen, bis alles vollständig aufgetaut ist.
• Zum Abschluss das Geflügel unter laufendem Wasser säubern.
0,1 - 1,4 kg (100 g) • Den Kuchen aus der Verpackung nehmen. Verpackung befreien.
Mitte der Drehplatte stellen.
• Den Kuchen nach dem Auftauen in gleichgroße Stücke schneiden, dabei zwischen jedem Stück etwas Platz lassen,dann 15-30 Min. stehen lassen, bis der Kuchen gleichmäßig aufgetaut ist.
0,1 - 1,0 kg (100 g) • In einer flachen Schüssel verteilen und in die Mitte des
(Für dieses Programm Drehplatte geben. Brotscheiben empfohlen.) • Beim Ertönen des akustischen Signals das Brot umdrehen,
umarrangieren und aufgetaute Scheiben entnehmen.
• Nach dem Auftauen 5-10 Min. in Aluminiumfolie einwickeln, bis das Brot ganz aufgetaut ist.
69Programmtabellen
70 Programmtabellen
HHIINNWWEEIISS::
1. Steaks, Koteletts und Hähnchenschenkel sollten nebeneinander (einlagig) eingefroren werden.
2. Hackfleisch sollte flach eingefroren werden.
3. Nach dem Wenden die aufgetauten Portionen mit dünnen Aluminiumstreifen abdecken.
4. Das Geflügel und das Hackfleisch sollten sofort nach dem Auftauen weiterverarbeitet werden.
5. Torte, die aus Sahne/Creme hergestellt oder damit verziert wurde, reagiert sehr empfindlich auf Mikrowellen-Energie. Sobald sich die Creme schnell verflüssigt, nehmen Sie die Torte am besten sofort aus dem Ofen und lassen Sie bei Raumtemperatur 10 bis 30 Minuten stehen.
Rezepte für Auto-Garen AC-4
Gebackene Zucchini und Nudeln
1. Wasser, Öl und Salz in eine Schale geben, bedecken und hochkochen lassen. 3-5 Min. 900 W
2. Die Makkaroni in kleine Stücke brechen und in die Schale geben. Umrühren und einziehen lassen. 9-11 Min. 270 W Die Nudeln abgießen und abkühlen lassen.
3. Die Tomaten mit den Zwiebeln verrühren und gut würzen. Die ofenfeste Schale einfetten. Makkaroni in die Schale geben und die Tomatensoße darüber verteilen. Mit Zucchinischeiben belegen.
4. Saure Sahne mit Eiern verrühren und über die Nudeln und Zucchini verteilen. Den geriebenen Käse drüber streuen. Auf dem unterem Rost mit GAR-AUTOMATIK AC-4 garen. Nach der Zubereitung 5-10 Minuten ruhen lassen.
500 ml Wasser
1
/2 TL Öl
Salz
80 g Makkaroni 400 g Dosentomaten, in Stücken 150 g Zwiebeln (150 g), fein gewürfelt
Basilikum, Thymian Salz & Pfeffer
1 TL Öl zum Einfetten der Form 450 g Zucchini, in Scheiben 150 g saure Sahne
2 Eier
100 g geriebenen Käse (Cheddar)
Gebackener Broccoli und Kartoffeln mit Champignons
1. Kartoffeln und Broccoli in eine Schale geben. Wasser hinzufügen, bedecken und garen. Während des Garens einmal umrühren. 9-12 Min. 900 W
2. Die Kartoffeln in Scheiben schneiden.
3. Die ofenfeste Form einfetten. Broccoli, Champignons und Kartoffeln abwechselnd in Schichten anordnen. Mit Petersilie bestreuen und mit Salz und Pfeffer abschmecken.
4. Eier mit Flüssigkeit und Gewürzen verrühren, über das Gemüse geben, anschließend Käse über das Gericht streuen. Auf dem unterem Rost mit GAR-AUTOMATIK AC-4 garen. Nach der Zubereitung ca.10 Minuten ruhen lassen.
400 g Kartoffeln, geschält und auf Wunsch
halbiert
400 g Broccoliröschen
6 EL Wasser (60 ml)
1 TL Butter oder Margarine zum Einfetten
der Form
400 g Champignons, in Scheiben
1 EL Petersilie, fein gehackt
Salz & Pfeffer
3 Eier 125 ml Sahne 125 ml Milch
Salz & Pfeffer, Muskatnuss
100 g geriebenen Gouda
Rezepte für Auto-Garen AC-5
Möhrenkuchen
1. Die Backform einfetten.
2. Eigelb und Zucker mit einem Handrührgerät vermischen.
3. Die Mohrrüben, Zitronensaft und Mandeln hinzugeben.
4. Mehl und Backpulver verrühren, zur restlichen Mischung zugeben und gut unterrühren.
5. Eiweiß steif schlagen und vorsichtig unterheben. Mischung in die Backform geben, auf dem unteren Rost platzieren und mit AUTO-GAREN AC-5 backen.
6. Nach dem Backen 5 Minuten lang in der Backform abkühlen lassen.
Gugelhupf
1. Gugelhupf-Form einfetten.
2. Butter und Puderzucker mit einem Handrührgerät glatt rühren. Eigelb nacheinander einrühren.
3. Mandelstifte, Rosinen und fein geriebene Zitronenschale nach und nach unterrühren. Gut vermischen.
4. Eiweiß steif schlagen und unter die Mischung heben. Backpulver und Mehl verrühren, sieben und vorsichtig unter die Mischung rühren.
5. Den Teig in die Backform geben und auf dem unteren Rost mit AUTO-GAREN AC-5 backen.
71Programmtabellen
1 TL Butter oder Margarine zum Einfetten
der Form
5 Eigelb 250 g Zucker 250 g Mohrrüben, fein gerieben
Saft einer Zitrone
250 g gemahlene Mandeln
80 g Mehl
1 EL Backpulver
5 Eiweiß
1 tl Butter oder Margarine zum Einfetten
der Form 170 g Butter oder Margarine 140 g Puderzucker
4 Eigelb 40 g Mandelsplitter 40 g Rosinen, gewaschen
etwas fein geriebene Zitronenschale
4 Eiweiß
280 g Mehl
1 Päckchen Backpulver (15 g)
72 Programmtabellen
Apfel-Tarte mit Calvados
1. Mehl und Backpulver mischen. Zucker, Vanillezucker, Salz, Ei, Bittermandelöl und Butter hinzugeben und mit dem Knethaken eines Handrührgeräts zu einem Teig verrühren.
2. Den Mürbteig abdecken und ca. 30 Minuten an einen kalten Ort stellen.
3. Die Backform einfetten. Den Mürbteig zwischen 2 Lagen Folie ausrollen und in die Backform geben. Einen ca. 3 cm hohen Rand hochziehen.
4. Haselnüsse über den Mürbteig verstreuen.
5. Die Äpfel schälen, vierteln, entkernen und in Scheiben schneiden. Die Scheiben auf der Haselnussschicht so anordnen, dass sie einander überlappen und leicht mit Zimt bestreuen.
6. Die Eier trennen. Das Eiweiß steif schlagen, nach und nach eine Prise Salz und 1 EL Zucker dazugeben.
7. Eigelb, restlichen Zucker und Vanillezucker schaumig rühren.
8. Calvados, Stärkemehl und Double Cream hinzugeben und verrühren. Das geschlagene Eiweiß unterheben und die Mischung gleichmäßig über die Apfelscheiben verteilen.
9. Auf unterem Rost mit AUTO-GAREN AC-5 backen.
Tipp: Die Tarte in der Form abkühlen lassen und
mit Puderzucker bestäuben.
200 g Mehl
1 TL Backpulver 100 g Zucker 1 Pck. Päckchen Vanillezucker
1 Prise Salz 1 Ei
3-4 Tropfen Bittermandelöl
125 g Butter
1 TL Butter oder Margarine zum Einfetten
der Form
50 g gemahlene Haselnüsse
600 g Äpfel (ca. 3-4)
Zimt 2 Eier 1 Prise Salz
4 EL Zucker 4 EL Calvados (Apfelschnaps)
1 1/2 EL Stärkemehl
125 g Double Cream (Sahne mit 48%
Fettgehalt)
Puderzucker zum Bestäuben
REINIGUNG & PFLEGE
VVOORRSSIICCHHTT:: ZZUURR RREEIINNIIGGUUNNGG DDÜÜRRFFEENN KKEEIINNEESSFFAALLLLSS OOFFEENNRREEIINNIIGGEERR,, DDAAMMPPFFRREEIINNIIGGEERR,, SSCCHHEEUUEERRMMIITTTTEELL,, SSCCHHAARRFFEE RREEIINNIIGGUUNNGGSSMMIITTTTEELL,, NNAATTRRIIUUMMHHYYDDRROOXXIIDD EENNTTHHAALLTTEENNDDEE RREEIINNIIGGUUNNGGSSMMIITTTTEELL OODDEERR SSCCHHEEUUEERRSSCCHHWWÄÄMMMMEE VVEERRWWEENNDDEETT WWEERRDDEENN.. DDIIEESS GGIILLTT FFÜÜRR AALLLLEE TTEEIILLEE DDEESS GGEERRÄÄTTSS.. WWAARRNNUUNNGG!! NNaacchh ddeemm GGRRIILLLL--,, HHEEIISSSSLLUUFFTT--,, KKOOMMBBII--,, AAUUTTOO--GGAARREENN uunndd AAUUTTOO--GGAARREENN VVOONN TTKK wweerrddeenn ddeerr GGaarrrraauumm,, ddiiee TTüürr,, ddiiee AAuußßeennffllääcchheenn uunndd ZZuubbeehhöörrtteeiillee sseehhrr hheeiißß.. VVoorr ddeemm RReeiinniiggeenn vvoollllssttäännddiigg aabbkküühhlleenn llaasssseenn.. SSÄÄUUBBEERRNN SSIIEE DDIIEE MMIIKKRROOWWEELLLLEE IINN RREEGGEELLMMÄÄßßIIGGEENN AABBSSTTÄÄNNDDEENN UUNNDD EENNTTFFEERRNNEENN SSIIEE AALLLLEE MMÖÖGGLLIICCHHEENN EESSSSEENNSSRREESSTTEE.. WWiirrdd ddaass GGeerräätt nniicchhtt ssaauubbeerrggeehhaalltteenn,, kkaannnn ddiieess ddiiee OObbeerrffllääcchhee bbeeeeiinnttrrääcchhttiiggeenn uunndd ssiicchh nneeggaattiivv aauuff ddiiee LLeebbeennssddaauueerr ddeess GGeerräättss aauusswwiirrkkeenn.. SScchhlliimmmmsstteennffaallllss kkaannnn ddiiee SSiicchheerrhheeiitt ddeess GGeerräättss bbeeeeiinnttrrääcchhttiiggtt wweerrddeenn..
AAuußßeenn
Die Außenseiten des Gerätes mit einer milden Seifenlauge reinigen. Die Seifenlauge gründlich mit einem feuchten Tuch abwischen und mit einem Handtuch nachtrocknen.
BBeeddiieennffeelldd
Vor dem Reinigen die Tür öffnen, um das Bedienfeld zu inaktivieren. Das Bedienfeld vorsichtig reinigen. Verwenden Sie ein nur mit Wasser befeuchtetes Tuch und wischen Sie das Bedienfeld vorsichtig sauber. Niemals zuviel Wasser und keine chemischen oder scheuernden Reiniger verwenden, da das Bedienfeld dadurch beschädigt werden kann.
GGaarrrraauumm
1. Nach jedem Gebrauch das noch warme Gerät zur Reinigung mit einem weichen, feuchten Tuch oder Schwamm abwischen, um leichte Verschmutzungen zu entfernen. Für starke Verschmutzungen eine milde Seifenlauge verwenden und mehrmals mit einem weichen, feuchten Tuch oder Schwamm gründlich nachwischen, bis alle Rückstände vollständig entfernt sind. Akkumuliertes Fett und andere Spritzer können zum Überhitzen des Herdes führen, was Rauch, Feuer und Funkenüberschlag verursachen kann. Die Hohlleiterabdeckung nicht entfernen.
2. Sicherstellen, dass weder Seifenlauge noch Wasser durch die kleinen Öffnungen an der Wand eindringen, da dies das Gerät beschädigen kann.
3. Verwenden Sie keine Sprühreiniger im Garraum.
4. Erhitzen Sie Ihr Gerät regelmäßig unter Verwendung der Heißluft und Grill, siehe “Heizen ohne Speisen“ auf Seite 56 - 57. Speisereste oder Fettspritzer können Rauch oder unangenehme Gerüche verursachen.
ZZuubbeehhöörr
Zubehör mit einem milden Spülmittel reinigen und nachtrocknen. Die Roste sind spülmaschinenfest.
GGeerräätteettüürr
Die Tür auf beiden Seiten, die Türdichtung und die Dichtungsoberflächen des öfteren mit einem feuchten Tuch abwischen, um Verschmutzungen zu entfernen. Keine starken, scheuernden Reinigungsmittel oder Metallschaber zum Reinigen der Glasscheibe des Geräts verwenden, da diese Hilfsmittel die Oberfläche verkratzen und das Glas somit zum Zerspringen bringen könnten. Die Hohlleiterabdeckung und das Zubehör sauber halten. Fett und andere Rückstände in Garraum oder an Zubehörteilen kann Rauch, Feuer und Funkenüberschlag verursachen.
WWIICCHHTTIIGG::
Dampfreiniger dürfen nicht verwendet werden.
73Reinigung & Pflege
74 Reduzierte Leistungsstufe
REDUZIERTE LEISTUNGSSTUFE
WWIICCHHTTIIGG::
1. Wenn Sie die Speisen in der Standardgarzeit in nur einer Betriebsart garen 900 W,
wird die Leistung des Gerätes automatisch reduziert, um eine Überhitzung zu vermeiden. (Die Mikrowellenleistung wird vermindert und die Grillheizelement werden ein- und ausgeschaltet.)
Kochmodus Standardzeit
Mikrowelle 900 W garen Grillbetrieb Kombi 1 Kombi 2 (900 W Mikrowellenleistung) Kombi 2 (630 W Mikrowellenleistung)
2. Nach dem GRILL-, KOMBI-, HEISSLUFT-, AUTO-GAREN und AUTO-GAREN VON TK läuft der Lüfter, und auf dem Display wird “KÜHLUNG” angezeigt. Auch wenn Sie während dieser Betriebsarten die STOP-Taste drücken und die Gerätetür öffnen, läuft der Lüfter, und Sie können fühlen, wie die Luft aus den Lüftungsöffnungen ausströmt.
20 Minuten 15 Minuten Mikro - 40 Minuten Mikro - 15 Minuten Grill - 15 Minuten Mikro - 40 Minuten Grill - 15 Minuten
75Was tun, wenn . . . & Technische Daten
WAS TUN, WENN . . .
Symptom Überprüfen / Empfehlung
Das Mikrowellengerät •Der Netzstecker eingesteckt ist. nicht arbeitet? • Die Sicherungen in der Installation in Ordnung sind.
Die Mikrowelle nicht • Die Tür richtig geschlossen ist. arbeitet? • Die Türdichtungen und Türdichtungsflächen sauber sind.
Sich der Drehteller nicht • Das Drehkreuz richtig auf dem Antrieb sitzt. dreht? • Geschirr verwendet wird, das über den Drehteller herausragt oder.
Die Mikrowelle nicht • Ziehen Sie den Netzstecker oder schalten Sie die Sicherung aus. abschaltet? • Rufen Sie den AEG-Kundendienst oder Ihren Fachhändler.
Die Garraumlampe ausfällt? • Rufen Sie den AEG-Kundendienst oder eine durch AEG geschulte Elektro-Fachkraft
Die Speisen langsamer heiß • Stellen Sie eine längere Garzeit ein (doppelte Menge = fast doppelte Zeit) oder, und gar werden als bisher? •Wenn die Speisen kälter waren als sonst, drehen Sie diese zwischendurch um oder
• Eventuell der Strom ausgefallen ist. Sollten die Sicherungen mehrfach auslösen, rufen Sie bitte einen zugelassenen Elektroinstallateur.
• Die START/QUICK-Taste gedrückt wurde.
• Lebensmittel über den Drehteller ragen und ihn somit blockieren.
• Sich Speisereste unter dem Drehteller befinden.
an. Der Austausch der Garraumbeleuchtung darf nur durch diese durchgeführt werden.
wenden Sie sie oder,
• Stellen Sie eine höhere Leistung ein.
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung Sicherung/Sicherungsautomat Leistungsaufnahme: Mikrowelle
Grill/Mikrowelle
Heißluft/Mikrowlle
Leistungsabgabe: Mikrowelle
Mikrowellenfrequenz Außenabmessungen Garraumabmessungen Garrauminhalt Drehteller Gewicht Garraumlampe
* Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen des europäischen Standards EN55011.
Das Produkt wird standardkonform als Gerät der Gruppe 2, Klasse B eingestuft. Gruppe 2 bedeutet, dass das Gerät zweckbestimmt hochfrequente Energie in Form elektromagnetischer Strahlen zur Wärmebehandlung von Lebensmitteln erzeugt. Gerät der Klasse B bedeutet, dass das Gerät für den Einsatz im häuslichen Bereich geeignet ist.
** Der Garrauminhalt wird aus der max. gemessenen Breite, Tiefe und Höhe errechnet.
Die tatsächliche Aufnahmekapazität von Lebensmitteln ist jedoch geringer.
Grill Heizelemente
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 2004/108/EC, 2006/95/EC und
GEÄNDERT WERDEN, UM DEM TECHNISCHEN FORTSCHRITT RECHNUNG ZU TRAGEN.
Heißluft
Heißluft
DIE TECHNISCHEN DATEN KÖNNEN JEDERZEIT OHNE ANGABE VON GRÜNDEN
230 V, 50 Hz, Einphasenstrom Mindestens 16A
1.5 kW
Grill
2.8 kW
2.8 kW
2.8 kW
2.95 kW 900 W (IEC 60705)
1300 W (650 W x 2) 1450 W
2450 MHz * (Gruppe 2/Klasse B) 592 mm (B) x 462 mm (H) x 537 mm (T) 375 mm (B) x 272 mm (H) x 395 mm (T) ** 40 Liter ** ø362 mm, Keramik 30 kg 25 W/240 - 250 V
2005/32/EC.
D
65 mm
5 mm
460 mm
20 mm
min. 20 mm
450 mm
min. 20 mm
450 mm
76 Aufstellanweisungen
AUFSTELLANWEISUNGEN
Die Mikrowelle kann in Position A, B oder C gepaßt werden:
Position Nischengröße Rauchabzug Abstand zwischen
B T H (Minimum) Schrank & Decke
A 560 x 550 x 450 20 50 B 560 x 500 x 450 20 50 C 560 x 550 x 460 20 Nicht zutreffend
Abmessungen in (mm)
Rauchabzug
Kabelklemme
Position A
Backofen
Installieren des Gerätes
1. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und überprüfen Sie das Gerät sorgfältig auf Beschädigungen.
2. Bei Installation des Geräts in Position C müssen unbedingt die im Diagramm angegebenen Lüftungsabstände gewahrt werden.
3. Bringen Sie unter Verwendung der Einstellschablone (TMAPTA004URR0) vier Befestigungsblöcke im Schrank an.
4. Setzen Sie das Gerät in den Schrank ein. Heben Sie es dazu unten über die vorderen Blöcke und schieben Sie es sanft nach hinten, bis der Rahmen der Mikrowelle vorne dicht auf der Schranköffnung aufliegt.
5. Stellen Sie sicher, dass das Gerät stabil und gerade steht.
6. Befestigen Sie das Gerät mit den beiliegenden Schrauben. Die Befestigungspunkte liegen bei den Lüftungsschlitzen an der Ober- und Unterkante des Geräts (siehe Diagramm Nr. 1 auf Seite 46).
7. Bringen Sie die Rahmenbefestigungskappen an den vier Befestigungspunkten an (2 zusätzliche Kappen werden mitgeliefert).
8. Es muss unbedingt sichergestellt werden, dass dieses Produkt gemäß den Anleitungen in diesem Handbuch sowie den Anleitungen für den herkömmlichen Ofen bzw. Herd installiert wird.
Position C
Rauchabzug
Position B
Kabelklemme
Position A
Backofen
Position B
Position C
Netzanschluss
DDiiee SStteecckkddoossee ssoollllttee ssiicchh iinn eeiinneerr lleeiicchhtt zzuuggäänngglliicchheenn PPoossiittiioonn bbeeffiinnddeenn,, ddaammiitt ddeerr
SStteecckkeerr ddeess GGeerräättss iimm NNoottffaallll lleeiicchhtt hheerraauussggeezzooggeenn wweerrddeenn kkaannnn.. AAnnddeerrnnffaallllss ssoollllttee eess mmöögglliicchh sseeiinn,, ddaass GGeerräätt mmiitthhiillffee eeiinneess SScchhaalltteerrss vvoomm SSttrroommkkrreeiiss zzuu ttrreennnneenn.. DDaabbeeii ssoolllltteenn ddiiee ggeelltteennddeenn BBeessttiimmmmuunnggeenn ddeerr eelleekkttrriisscchheenn SSiicchheerrhheeiittssnnoorrmmeenn bbeerrüücckkssiicchhttiiggtt wweerrddeenn..
DDiiee SStteecckkddoossee ssoollllttee nniicchhtt hhiinntteerr ddeemm EEiinnbbaauusscchhrraannkk
aannggeebbrraacchhtt sseeiinn..
• Die beste Position ist über dem Schrank, siehe (A). Entfernen Sie bei Anschluss in Position (A) die Klemme von Position 15 hinten am Gerät (siehe Seite 46) und befestigen Sie das Netzkabel mithilfe dieser Klemme oben am Einbauschrank (siehe Seite 76). Wenn das Netzkabel nicht in Position (A) angeschlossen wird, sollte es unter dem Gerät entlanggeführt werden.
• Schließen Sie das Gerät über eine korrekt installierte, geerdete Steckdose an ein 230 V/50 Hz Einphasen-Wechselstromnetz an. Die Steckdose muss mit einer 16 A Sicherung ausgestattet sein.
DDaass SSttrroommvveerrssoorrgguunnggsskkaabbeell ddaarrff nnuurr dduurrcchh eeiinneenn EElleekkttrriikkeerr aauussggeewweecchhsseelltt wweerrddeenn..
• Befestigen Sie vor der Installation ein Stück Seil am Stromversorgungskabel, um den Anschluss an Punkt (A) bei der Installation zu erleichtern.
• Beim Einbau des Geräts in einen hochseitigen Schrank darf das Stromversorgungskabel NICHT zerdrückt werden.
• Netzkabel oder Stecker nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit eintauchen.
77Aufstellanweisungen
(A)
Elektrische Anschlüsse
WWAARRNNUUNNGG:: DDIIEESSEESS GGEERRÄÄTT MMUUSSSS GGEEEERRDDEETT SSEEIINN BBeeii NNiicchhtteeiinnhhaallttuunngg ddiieesseerr SSiicchheerrhheeiittssmmaaßßnnaahhmmee lleehhnntt ddeerr HHeerrsstteelllleerr jjeegglliicchhee HHaaffttuunngg aabb..
Wenn der an Ihrem Gerät befindliche Stecker nicht auf Ihre Steckdose passt, müssen Sie Ihren örtlichen autorisierten AEG-Kundendienstvertreter herbei rufen.
78 Umweltinformation
UMWELTINFORMATION
Umweltfreundliche Entsorgung von Verpackung und Altgerät
Verpackung
Unsere Mikrowellengeräte benötigen für den Transportweg eine wirksame Schutzverpackung. Dabei beschränken wir uns auf das unbedingt Notwendige. Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor) können für Kinder gefährlich sein. EErrssttiicckkuunnggssggeeffaahhrr!! VVeerrppaacckkuunnggsstteeiillee vvoonn KKiinnddeerrnn ffeerrnnhhaalltteenn..
Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar. Die Kartonteile sind aus Altpapier hergestellt, die Holzteile unbehandelt. Die Kunststoffe sind folgendermaßen gekennzeichnet: «PE» für Polyethylen, z.B. Verpackungsfolien «PS» für Polystyrol, z.B. Polsterteile (grundsätzlich FCKW-frei) «PP» für Polypropylen, z.B. Umbänderung. Durch die Verwertung und Wiederverwendung der Verpackung können Rohstoffe gespart und das Müllvolumen verringert werden. Geben Sie die Verpackung zur Verwertung zum nächsten Recyclingcenter. Die Anschrift erfahren Sie bei Ihrer Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung.
Altgerät
Bevor Sie Ihr Gerät entsorgen, machen Sie es vorher unbrauchbar. Dazu Netzstecker ziehen, Netzkabel abschneiden und beseitigen. Bringen Sie das ausgediente Gerät zum nächsten Recyclingcenter oder zu Ihrem Fachhändler, der es gegen einen geringen Kostenbeitrag zurücknimmt.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Kundendienst
Sehr geehrter Kunde,
der Werkskundendienst von AEG Hausgeräte ist dezentral organisiert. Damit bieten wir Ihnen überall einen zuverlässigen Service. Unter der für Sie kostengünstigen Rufnummer
00118800 332222 6666 2222
können Sie im Bedarfsfall einen unserer Spezialisten oder Service-Partner anfordern.
Ihre Ersatzteil-Bestellung geben Sie bitte unter der zentralen Rufnummer
00118800 55 0000 1100 7766 aauuff..
Mit freundlichen Grüßen Ihr AEG Werkskundendienst Sie können sich auch persönlich an unsere Service-Stellen wenden.
(EUR 0.09 / Minute Deutsche Telecom)
(EUR 0.14 / Minute Deutsche Telecom)
79Kundendienst
PLZ Adresse
01099 Dresden Industriegelände,
04299 Leipzig* Holzhäuser Str. 120 04357 Leipzig* W.-Busch-Str. 38 07548 Gera* Südstraße 11
14482 Potsdam-Babelsberg Wetzlarer Straße 14-16
16866 Kyrik* Hamburger Str. 31 18069 Rostock* Gewerbestr. 1
22525 Hamburg-Bahrenfeld Holstenkamp 40
24113 Kiel* v. d. Goltz-Allee 2 25770 Hemmingstedt* Kösliner Str. 18 27721 Ritterhude* Stader Landstr. 4 28208 Bremen* Emil-von-Behring-Straße 3
30179 Hannover Wiesenauer Straße 13
34123 Kassel-Bettenhausen* Lilienthalstraße 5 35745 Herborn-Burg* Junostraße 1
41541 Dormagen-St. Peter Sachtlebenstraße 1
46562 Voerde* Friedrich-Wilhelm-Straße 22 48165 Münster* Zum Kaiserbusch 1 49084 Osnabrück* Pferdestraße 23 52068 Aachen* Auf der Hüls 197 56068 Koblenz* Rheinstraße 17 56070 Koblenz* A.-Hosch-Str. 14 57076 Siegen* Weidenauer Straße 239
Weitere Service-Stellen sind in:
03222 Groß Klessow 06896 Wittenberg-Reinsdorf 15517 Fürstenwalde 16515 Oranienburg 17039 Ihlenfeld 18069 Rostock 19057 Schwerin 24354 Rieseby 25980 Westerland/Sylt 26639 Wiesmoor 27726 Worpswede
W. Hartmann-Straße
PLZ Adresse
59071 Hamm Ostwennemarstr. 1
60326 Frankfurt Mainzer Landstraße 349
66115 Saarbrücken-Malstatt* Ludwigstraße 55-57 67663 Kaiserslautern* Pariser Straße 200
71034 Böblingen-Hulb Dornierstraße 7
74743 Seckach Bergstr. 9F 76185 Karlsruhe-Mühlburg* Neureuther Straße 5-7 78054 Villingen-Schwenningen* Alleenstr. 28/1 79108 Freiburg* Tullastraße 84 82401 Rottenbuch Solder 13 84307 Eggenfelden Dorfzellhub 32 85598 Baldham/Vaterstetten Neue Poststr. 23 86159 Augsburg* Piccardstraße 15a 87437 Kempten* Brodkorbweg 22 88213 Ravensburg* Henri-Dunant-Straße 6
90429 Nürnberg Muggenhofer Straße 135
92260 Ammerthal* Nikolausstraße 2 93059 Regensburg* Im Gewerbepark B54 94032 Passau* Kühberg 1 95038 Hof* Pinzigweg 49 97078 Würzburg* Versbacher Straße 22a 99096 Erfurt* Arnstädter Straße 28
(*) Hier steht Ihnen ein Service-Partner zur Verfügung
30900 Wedemark 32825 Blomberg 34497 Korbach 36043 Fulda 39114 Magdeburg 49377 Vechta 63906 Erlenbach 78244 Bietingen 84307 Eggenfelden 87549 Rettenberg 99819 Ettenhausen
80 Garantiebedingungen
Garantiebedingungen
Der Endabnehmer dieses Gerätes (Verbraucher) hat bei einem Kauf dieses Gerätes von einem Unternehmer (Händler) in Deutschland im Rahmen der Vorschriften über den Verbrauchsgüterkauf gesetzliche Rechte, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden. Diese Garantie räumt dem Verbraucher also zusätzliche Rechte ein. Dies vorausgeschickt, leisten wir, AEG Hausgeräte GmbH, gegenüber dem Verbraucher Garantie für dieses Gerät für den Zeitraum von 24 Monaten ab Übergabe zu den folgenden Bedingungen:
1. Mit dieser Garantie haften wir dafür, dass dieses neu hergestellte Gerät im Zeitpunkt der Übergabe vom Händler an den Verbraucher die in unserer Produktbeschreibung für dieses Gerät aufgeführten Eigenschaften aufweist. Ein Mangel liegt nur dann vor, wenn der Wert oder die Gebrauchstauglichkeit dieses Gerätes erheblich gemindert ist. Zeigt sich der Mangel nach Ablauf von sechs (6) Monaten ab dem Übergabezeitpunkt, so hat der Verbraucher nachzuweisen, dass das Gerät bereits im Übergabezeitpunkt mangelhaft war. Nicht unter diese Garantie fallen Schäden oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßiger Handhabung sowie Nichtbeachtung der Einbauvorschriften und Gebrauchsanweisungen.
2. Dieses Gerät fällt nur dann unter diese Garantie, wenn es von einem Unternehmer in einem der Mitgliedstaaten der Europäischen Union gekauft wurde, es bei Auftreten des Mangels in Deutschland betrieben wird und Garantieleistungen auch in Deutschland erbracht werden können. Mängel müssen uns innerhalb von zwei (2) Monaten nach dessen Kenntnis angezeigt werden.
3. Mängel dieses Gerätes werden wir innerhalb angemessener Frist nach Mitteilung des Mangels unentgeltlich beseitigen; die zu diesem Zweck erforderlichen Aufwendungen, insbesondere Transport-, Wege-, Arbeits- und Materialkosten werden von uns getragen. Über diese Nachbesserung hinausgehende Ansprüche werden durch diese Garantie dem Verbraucher nicht eingeräumt.
4. Bei Großgeräten (stationär betriebene Geräte) ist im Garantiefall unter der für den Endabnehmer kostengünstigen Rufnummer 0180 322 66 22 * die nächstgelegene Kundendienststelle zu benachrichtigen, von der Ort, Art und Weise der Garantieleistungen festgelegt werden. Nachbesserungsarbeiten werden, soweit möglich, am Aufstellungsort, sonst in unserer Kundendienstwerkstatt durchgeführt.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung noch einen Neubeginn der Garantiezeit für dieses Gerät; ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
6. Mängelansprüche aus dieser Garantie verjähren in zwei (2) Jahren ab dem Zeitpunkt der Übergabe des Gerätes vom Händler an den Verbraucher, der durch Original-Kaufbeleg (Kassenzettel, Rechnung) zu belegen ist; wenn dieses Gerät gewerblich oder - bei Waschgeräten und Wäschetrocknern - in Gemeinschaftsanlagen genutzt wird, beträgt die Verjährungsfrist sechs (6) Monate.
AEG Hausgeräte GmbH Markenvertrieb AEG Muggenhofer Straße 135 90429 Nürnberg
* Deutsche Telekom
EUR 0,09 / Minute
Stand Jan. 2002
Kundendienst & Ersatzteile (Belgien)
81Garantiebedingungen
Sollte das Gerät nicht richtig funktionieren, vor dem Anruf beim örtlichen Kundendienstzentrum folgende Punkte überprüfen:
Wenn der Ofen nicht einsetzt:
• Prüfen, ob das Gerät richtig angeschlossen ist.
• Prüfen, ob der Ofenstecker richtig eingesteckt ist.
• Gegebenenfalls die Stöpselsicherung durch eine andere der gleichen Stärke austauschen und prüfen, ob der Stecker richtig verkabelt wurde.
• Prüfen, ob der Steckdosenschalter bzw. der Schalter vom Netzanschluss zum Ofen auf EIN steht.
• Prüfen, ob die Steckdose Strom bekommt. Hierfür ein Gerät anschließen, das mit Sicherheit funktioniert.
• Prüfen, ob die Sicherung im Sicherungskasten in Ordnung ist.
Wenn die Mikrowelle nicht funktioniert:
• Kann die Kindersicherung eingeschaltet sein.
• Prüfen, ob die Bedienungselemente richtig eingestellt sind.
• Einstellungen/Verfahren mit Hilfe des Handbuches überprüfen.
• Prüfen, ob die Tür sauber schließt. (Wenn Lebensmittelreste oder sonstige Gegenstände in der Tür hängen geblieben sind, schließt diese nicht mehr richtig, und der Mikrowellenofen funktioniert nicht.)
• Prüfen, ob der Startknopf gedrückt wurde.
Wenn der Ofen nach obigen Prüfungen immer noch nicht richtig funktioniert, das örtliche AEG Kundendienstzentrum anrufen, dessen Anschrift auf den folgenden Seiten dieses Bedienungshandbuchs zu finden ist.
WICHTIG: Wenn ein Techniker für einen der oben aufgeführten Fehler oder für die Reparatur eines Fehlers gerufen wird, der auf einen unsachgemäßen Gebrauch bzw. eine falsche Installation zurückzuführen ist, wird der Einsatz berechnet, selbst wenn das Gerät noch unter Garantie ist.
Wenn Sie im Kundendienstzentrum anrufen, benötigt dieses folgende Informationen:
1. Ihren Namen, Anschrift und Postleitzahl
2. Ihre Telefonnummer
3. Eine klare, kurze Beschreibung des Fehlers
4. Das Modell
5. Die Seriennummer
6. Das Kaufdatum
Wir empfehlen Ihnen, sich nachstehend Notizen zu machen, um diese Daten griffbereit zu haben.
Modell: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seriennummer: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kaufdatum: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kunden, die während der Garantiedauer anrufen, müssen zuvor unbedingt die oben genannten Überprüfungen durchführen, da der Techniker seinen Einsatz berechnet, wenn das Problem nicht auf einen mechanischen oder elektrischen Defekt zurückzuführen ist.
Es wird darauf hingewiesen, dass bei Kundendienstbesuchen während der Garantiedauer der Einkaufsnachweis gefordert wird.
Ersatzteile
Ersatzteile können über das örtliche Kundendienst-zentrum bezogen werden.
Kundenbetreuung
Für allgemeine Fragen zu diesem AEG-Gerät oder für weitere Informationen über AEG­Produkte kann die Kundenbetreuung per Post oder per Telefon kontaktiert werden.
82 Garantiebedingungen
Garantiebedingungen (Belgien)
nsere Geräte werden mit größter Sorgfalt hergestellt.
U
rotzdem kann es einmal zu einem Defekt kommen. Unser
T
undendienst übernimmt auf Anfrage gerne die Reparatur,
K und zwar sowohl während des Garantiezeitraums als auch danach. So ist gewährleistet, dass ein Defekt nicht zu einer Verkürzung der Lebensdauer des Geräts führt.
Die vorliegenden Garantiebedingungen beruhen auf der Richtlinie der Europäischen Union 99/44/EG sowie den Bestimmungen des Bürgerlichen Gesetzbuches. Die dem Kunden aufgrund dieser Gesetze zustehenden Rechte können durch die vorliegenden Garantiebedingungen nicht geändert werden. Diese Garantiebedingungen ziehen keine Einschränkung der Garantieverpflichtungen des Verkäufers gegenüber dem Endbenutzer nach sich. Die Garantie für das Gerät erfolgt im Rahmen und unter Beachtung folgender Bedingungen:
1. Bei Beachtung der in den Absätzen 2 bis 15
niedergelegten Bestimmungen beheben wir kostenlos jeden Defekt, der während eines Zeitraums von 24 Monaten ab dem Datum der Übergabe des Geräts an den ersten Endkunden auftritt. Diese Garantie-bedingungen gelten nicht im Falle einer Nutzung des Geräts zu gewerblichen oder vergleichbaren Zwecken.
2. Die Garantieleistung zielt auf eine Wiederherstellung des
Gerätezustands vor dem Auftreten des Defekts ab. Die defekten Bestandteile werden ausgetauscht oder repariert. Kostenlos ausgetauschte Bestandteile gehen in unser Eigentum über.
3. Um schwereren Schäden vorzubeugen, müssen wir über
den Defekt unverzüglich in Kenntnis gesetzt werden.
4. Bedingung für die Gewährung der Garantieleistung ist,
dass der Kunde die Kaufbelege mit dem Kauf- und/ oder Übergabedatum vorlegt.
5. Die Garantie greift nicht, wenn Schäden an
empfindlichen Bestandteilen, wie z.B. Glas (Glaskeramik), Kunststoffen oder Gummi, auf unsachgemäßen Gebrauch zurückzuführen sind.
6. Eine Inanspruchnahme der Garantie ist nicht möglich bei
kleinen Veränderungen ohne Auswirkungen auf Gesamtwert und -stabilität des Geräts.
7. Die Garantieverpflichtung erlischt, wenn der Defekt auf
eine der folgenden Ursachen zurückzuführen ist:
• eine chemische oder elektrochemische Reaktion infolge von Wassereinwirkung,
• allgemein anomale Umweltbedingungen,
• unsachgemäße Betriebsbedingungen,
• Kontakt mit aggressiven Substanzen.
8. Die Garantie erstreckt sich nicht auf außerhalb unseres Verantwortungsbereichs auftretende Transportschäden. Auch Schäden infolge unsachgemäßer Aufstellung oder Installation, mangelnder Wartung, oder Nicht-Beachtung der Aufstellungs- und Installationshinweise sind durch die Garantie nicht gedeckt.
9. Durch die Garantie nicht gedeckt sind ferner Defekte infolge von Reparaturen oder Eingriffen durch nicht­qualifizierte oder nicht-kompetente Personen, oder infolge des Einbaus von nicht-originalen Zubehör- oder Ersatzteilen.
0. Leicht zu transportierende Geräte müssen beim
1
undendienst abgegeben bzw. dorthin geschickt werden.
K
eimkundendienst kommt nur bei großen Geräten oder
H bei Einbaugeräten in Frage.
11. Bei Einbau- oder Unterbaugeräten sowie bei Geräten, die derart befestigt oder aufgehängt sind, dass für den Aus­und Wiedereinbau in die betreffende Einbaunische mehr als eine halbe Stunde erforderlich ist, werden die anfallenden Zusatzleistungen in Rechnung gestellt. Etwaige Schäden infolge derartiger Aus- und Wiedereinbauarbeiten gehen zu Lasten des Kunden.
12. Wenn während des Garantiezeitraums eine wiederholte Reparatur ein und desselben Defekts zu keinem befriedigenden Ergebnis führt, oder bei unverhältnismäßig hohen Reparaturkosten kann, in Abstimmung mit dem Kunden, ein Austausch des defekten Geräts durch ein gleichwertiges anderes erfolgen. In diesem Fall behalten wir uns das Recht vor, vom Kunden eine finanzielle Beteiligung zu verlangen, die anteilig zum verstrichenen Nutzungszeitraum berechnet wird.
13. Eine Reparatur im Rahmen der Garantie zieht weder eine Verlängerung des normalen Garantiezeitraums noch den Beginn eines neuen Garantiezyklus nach sich.
14. Auf Reparaturen gewähren wir eine Garantie von 12 Monaten, unter Beschränkung auf das Wiederauftreten desselben Defekts.
15. Mit Ausnahme der Fälle, in denen eine Haftung gesetzlich vorgeschrieben ist, wird durch die vorliegenden Garantiebedingungen jede durch den Kunden u.U. geforderte Entschädigung für über das Gerät hinausgehende Schäden ausgeschlossen. Im Falle der gesetzlich niedergelegten Haftung erfolgt maximal eine Entschädigung in Höhe des Kaufpreises des Geräts.
Diese Garantiebedingungen gelten ausschließlich für in Belgien gekaufte und benutzte Geräte. Bei Geräten, die exportiert werden, muss sich der Kunde zunächst vergewissern, dass sämtliche technischen Vorgaben (z.B. Netzspannung und -frequenz, Anschlussvorschriften, Gasart usw.) für das betreffende Land erfüllt sind und dass das Gerät sich für die Klima- und Umweltbedingungen vor Ort eignet. Bei im Ausland gekauften Geräten muss der Kunde sich zunächst vergewissern, dass sie die Vorschriften und Anforderungen für Belgien erfüllen. Etwaige erforderliche oder gewünschte Änderungen sind durch die Garantie nicht abgedeckt und sind nicht in allen Fällen möglich. Der Kundendienst steht auch nach Ablauf des Garantiezeitraums jederzeit gerne zu Ihrer Verfügung.
Adresse unseres Kundendiensts: ELECTROLUX HOME PRODUCTS BELGIUM Bergensesteenweg, 719 – B-1502 LEMBEEK Tel. 02.3630444
83
Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ou décrets pour une utilisation sur le territoire français. PPoouurr llaa ssééccuurriittéé ddeess bbiieennss eett ddeess ppeerrssoonnnneess aaiinnssii qquuee ppoouurr llee rreessppeecctt ddee lleennvviirroonnnneemmeenntt,, vvoouuss ddeevveezz ddaabboorrdd lliirree iimmppéérraattiivveemmeenntt lleess pprrééccoonniissaattiioonnss ssuuiivvaanntteess aavvaanntt ttoouuttee uuttiilliissaattiioonn ddee vvoottrree aappppaarreeiill.. Pour éviter tout risque de détérioration de l’appareil, transportez-le dans sa position d’utilisation muni de ses cales de transport (selon modèle). Au déballage de celui-ci, et pour empêcher des risques d’asphyxie et corporel, tenez les matériaux d’emballage hors de la portée des enfants. Pour éviter tout risque (mobilier, immobilier, corporel,…), l’installation, les raccordements (eau, gaz, électricité, évacuation selon modèle), la mise en service et la maintenance de votre appareil doivent être effectués par un professionnel qualifié. Votre appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Il est destiné à un usage domestique normal. Ne l’utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d’autres buts que ceux pour lesquels il a été conçu. Vous éviterez ainsi des risques matériel et corporel. Débranchez votre appareil avant toute opération de nettoyage manuel. N’utilisez que des produits du commerce non corrosifs ou non inflammables. Toute projection d’eau ou de vapeur est proscrite pour écarter le risque d’électrocution. Si votre appareil est équipé d’un éclairage, débranchez l’appareil avant de procéder au changement de l’ampoule (ou du néon, etc.) pour éviter de s’électrocuter. Afin d’empêcher des risques d’explosion et d’incendie, ne placez pas de produits inflammables ou d’éléments imbibés de produits inflammables à l’intérieur, à proximité ou sur l’appareil. Lors de la mise au rebut de votre appareil, et pour écarter tout risque corporel, mettez hors d’usage ce qui pourrait présenter un danger : coupez le câble d’alimentation au ras de l’appareil. Informez-vous auprès des services de votre commune des endroits autorisés pour la mise au rebut de l’appareil. Attention : l’aliment cuit ou réchauffé au micro-ondes est beaucoup plus chaud que le récipient. Remuez et testez la température de l’aliment avant de le consommer pour empêcher de se brûler. VVeeuuiilllleezz mmaaiinntteennaanntt lliirree aatttteennttiivveemmeenntt cceettttee nnoottiiccee ppoouurr uunnee uuttiilliissaattiioonn ooppttiimmaallee ddee vvoottrree aappppaarreeiill..
84
Sommaire
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé pour vous offrir des performances irréprochables pour longtemps, avec des technologies innovantes qui vous simplifient la vie ­autant de caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur les appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout ce qu'il vous faut pour que tous vos appareils AEG soient toujours impeccables et fonctionnent parfaitement. Sans oublier une vaste gamme d'accessoires conçus et fabriqués selon les critères de qualité les plus élevés qui soient, des articles de cuisine spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles aux sacs à linge délicats...
Visitez la boutique en ligne sur www.aeg-electrolux.com/shop
SOMMAIRE
85 91 92 94
96 107 110 112 118 119
120 120 121 123 124
125
126
Avertissements importants de sécurité Vue d’ensemble de l’appareil Avant la mise en service Conseils de cuisson aux micro-ondes Utilisation du four micro-ondes Recettes avec le plateau en verre Fonctionnement automatique Tableaux de programmation Entretien et nettoyage Niveau de puissance réduit En cas d'anomalie de fonctionnement Caractéristiques techniques Installation Informations environnementales Service après-vente et pièces de rechange (Belgique) Déclaration de conditions de garantie (Belgique) Service et garantie (France)
Les informations importantes concernant votre sécurité ou le fonctionnement de votre appareil sont indiquées par ce symbole et/ou par des mises en gardes telles que «Avertissement», ou «Prendre soin». Veillez à appliquer ces instructions soigneusement.
Ce symbole indique des informations supplémentaires concernant l’utilisation de votre appareil.
Le trèfle indique des conseils et astuces économisant l’énergie pour une utilisation de votre appareil respectueuse de l’environnement.
En cas de fonctionnement incorrect, veuillez suivre les instructions fournies dans le chapitre "En cas d'anomalie de fonctionnement".
85Avertissements importants de sécurité
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS DE SECURITE IMPORTANTS : LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR CONSULTATIONS ULTERIEURES
Pour éviter tout danger d’incendie
VVoouuss ddeevveezz ssuurrvveeiilllleerr llee ffoouurr lloorrssqquuiill eesstt eenn ffoonnccttiioonnnneemmeenntt.. UUnn nniivveeaauu ddee ppuuiissssaannccee ttrroopp éélleevvéé,, oouu uunn tteemmppss ddee ccuuiissssoonn ttrroopp lloonngg,, ppeeuuvveenntt eennttrraaîînneerr uunnee aauuggmmeennttaattiioonn ddee llaa tteemmppéérraattuurree ddeess aalliimmeennttss ccoonndduuiissaanntt àà lleeuurr eennffllaammmmaattiioonn..
La prise secteur doit être facilement accessible de manière à ce que la fiche du cordon d’alimentation puisse être aisément débranchée en cas d’urgence. La tension d’alimentation doit être égale à 230 V, 50 Hz avec un fusible de distribution de 16 A minimum, ou un disjoncteur de 16 A minimum. Nous conseillons d’alimenter ce four à partir d’un circuit électrique indépendant. Ne rangez pas et n’utilisez pas le four à l’extérieur.
SSii lleess aalliimmeennttss qquuee cchhaauuffffee llee ffoouurr vviieennnneenntt àà ffuummeerr,, NNOOUUVVRREEZZ PPAASS LLAA PPOORRTTEE.. MMeetttteezz llee ffoouurr hhoorrss tteennssiioonn,, ddéébbrraanncchheezz llaa pprriissee dduu ccoorrddoonn ddaalliimmeennttaattiioonn eett aatttteennddeezz qquuee llaa ffuummééee ssee ssooiitt ddiissssiippééee.. OOuuvvrriirr llee ffoouurr aalloorrss qquuee lleess aalliimmeennttss ffuummeenntt ppeeuutt eennttrraaîînneerr lleeuurr eennffllaammmmaattiioonn.. NNuuttiilliisseezz jjaammaaiiss ddeeaauu.. NNuuttiilliisseezz qquuee ddeess rréécciippiieennttss eett ddeess uusstteennssiilleess ccoonnççuuss ppoouurr lleess ffoouurrss àà mmiiccrroo--oonnddeess.. RReeppoorrtteezz--vvoouuss aauuxx ccoonnsseeiillss qquuii ssoonntt ddoonnnnééss ddaannss llee gguuiiddee ddee rreecceettttee.. VVooiirr llaa ppaaggee 9955.. SSuurrvveeiilllleezz llee ffoouurr lloorrssqquuee vvoouuss uuttiilliisseerr ddeess rréécciippiieennttss eenn mmaattiièèrree ppllaassttiiqquuee àà jjeetteerr,, ddeess rréécciippiieennttss eenn ppaappiieerr oouu ttoouutt aauuttrree rréécciippiieenntt ppoouuvvaanntt sseennffllaammmmeerr.. NNeettttooyyeezz llee ccaaddrree dduu rrééppaarrttiitteeuurr ddoonnddeess,, llaa ccaavviittéé dduu ffoouurr eett llee ppllaatteeaauu ttoouurrnnaanntt aapprrèèss cchhaaqquuee uuttiilliissaattiioonn dduu ffoouurr.. CCeess ppiièècceess ddooiivveenntt êêttrree ttoouujjoouurrss ssèècchheess eett ddééppoouurrvvuueess ddee ggrraaiissssee.. LLeess aaccccuummuullaattiioonnss ddee ggrraaiissssee ppeeuuvveenntt sséécchhaauuffffeerr aauu ppooiinntt ddee ffuummeerr oouu ddee sseennffllaammmmeerr.. Ne placez pas des produits susceptibles de s’enflammer au voisinage du four ou de ses ouvertures de ventilation. N’obstruez pas les ouvertures de ventilation. Retirez toutes les étiquettes, fils, etc. métalliques qui peuvent se trouver sur l’emballage des aliments. Ces éléments métalliques peuvent entraîner la formation d’un arc électrique qui à son tour peut produire un incendie. N’utilisez pas ce four pour faire de la friture. La température de l’huile ne peut pas être contrôlée et l’huile peut s’enflammer. N’employez pas de récipients en matière plastique, papier, carton et tous matériaux qui ne supporteraient pas l’effet de la chaleur de la résistance. Ne faites rien sécher dans le four à micro-onde. Des objets peuvent s’enflammer (papier journal, vêtements,...). Pour faire des popcorns, n’utilisez que les ustensiles conçus pour les fours à micro­ondes. Ne conservez aucun aliment ou produit à l’intérieur du four. Vérifiez les réglages après mise en service du four et assurez-vous que le four fonctionne correctement. Lisez et utilisez cette notice d’utilisation.
86 Avertissements importants de sécurité
Pour éviter toute blessure
AAVVEERRTTIISSSSEEMMEENNTT:: N’utilisez pas le four s’il est endommagé ou ne fonctionne pas normalement. Vérifiez
les points suivants avant tout emploi du four: a) La porte: assurez-vous qu’elle ferme correctement, qu’elle ne présente pas de
défaut d’alignement et qu’elle n’est pas voilée.
b) Les charnières et les loquets de sécurité: assurez-vous qu’ils ne sont ni
endommagés ni desserrés.
c) Le joint de porte et la surface de contact: assurez-vous qu’ils ne sont pas
endommagés. d) L’intérieur de la cavité et la porte: assurez-vous qu’ils ne sont pas cabossés. e) Le cordon d’alimentation et sa prise: assurez-vous qu’ils ne sont pas endommagés.
VVoouuss nnee ddeevveezz rriieenn rrééppaarreerr oouu rreemmppllaacceerr vvoouuss--mmêêmmee ddaannss llee ffoouurr.. FFaaiitteess aappppeell àà uunn ppeerrssoonnnneell qquuaalliiffiiéé.. NN''eessssaayyeezz ppaass ddee ddéémmoonntteerr ll''aappppaarreeiill nnii dd''eennlleevveerr llee ddiissppoossiittiiff ddee pprrootteeccttiioonn ccoonnttrree ll''éénneerrggiiee mmiiccrroo--oonnddee,, vvoouuss rriissqquueerriieezz dd''eennddoommmmaaggeerr llee ffoouurr eett ddee vvoouuss bblleesssseerr..
Ne faites pas fonctionner le four porte ouverte et ne modifier pas les loquets de sécurité de la porte. N’utilisez pas le four si un objet est interposé entre le joint de porte et la surface de contact du joint.
NNee llaaiisssseezz ppaass lleess ddééppôôttss ddee ggrraaiissssee oouu ddee ssaalleettéé ss''iinnccrruusstteerr ssuurr lleess jjooiinnttss ddee ppoorrttee eett lleess ssuurrffaacceess vvooiissiinneess.. RReeppoorrtteezz--vvoouuss aauuxx iinnssttrruuccttiioonnss ddee llaa sseeccttiioonn EEnnttrreettiieenn eett NNeettttooyyaaggee ppaaggee 111188.. LLee nnoonn--rreessppeecctt ddeess ccoonnssiiggnneess ddee nneettttooyyaaggee dduu ffoouurr eennttrraaîînneerraa uunnee ddééttéérriioorraattiioonn ddee llaa ssuurrffaaccee ssuusscceeppttiibbllee dd''aaffffeecctteerr llee bboonn ffoonnccttiioonnnneemmeenntt ddee ll''aappppaarreeiill eett ddee pprréésseenntteerr ddeess rriissqquueess..
Si vous avez un STIMULATEUR CARDIAQUE, consultez votre médecin ou le fabricant du stimulateur afin de connaître les précautions que vous devez prendre lors de l’utilisation du four. Dans le cas de petites quantités (une saucisse, un croissant, etc.) posez un verre d’eau à côté de aliment.
Pour éviter toute secousse électrique
Dans aucun cas vous ne devez déposer la carrosserie extérieure du four. N’introduisez aucun objet ou liquide dans les ouvertures des verrous de la porte ou dans les ouïes d’aération. Si un liquide pénètre dans le four, mettez-le immédiatement hors tension, débranchez la prise du cordon d’alimentation et adressez-vous à un service après vente. Ne plongez pas la prise du cordon d’alimentation dans l’eau ou tout autre liquide. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas à l’extérieur de la table ou du meuble sur lequel est posé le four. Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit éloigné des surfaces chauffées, y compris l'arrière du four. Ne tentez pas de remplacer vous-même la lampe du four et ne laissez personne d'autre qu’un professionnel qualifié faire ce travail. Si la lampe du four grille, adressez-vous au revendeur ou à un service après vente AEG.
87Avertissements importants de sécurité
Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, faites-le remplacer par un professionnel qualifié. Les interrupteurs de verrouillage de sécurité incorporés empêchent le four à micro­ondes de fonctionner lorsque la porte est ouverte. N’installez pas et n’utilisez pas votre appareil si celui-ci présente une anomalie lors du déballage. Installez ou positionnez ce four uniquement selon les instrctions d’installation contenues dans cette notice. Si l’installation électrique nécessite une modification pour le branchement de votre appareil, faites appel à un électricien qualifié.
Pour éviter toute explosion ou ébullition soudaine
AAVVEERRTTIISSSSEEMMEENNTT:: LLeess lliiqquuiiddeess oouu aauuttrreess aalliimmeennttss nnee ddooiivveenntt ppaass êêttrree rréécchhaauuffffééss ddaannss ddeess rréécciippiieennttss ffeerrmmééss ccaarr iillss rriissqquueenntt dd''eexxpplloosseerr..
N’utilisez jamais aucun récipient scellé. Retirer les rubans d’étanchéité et le couvercle avant tout utilisation d’un tel récipient. Un récipient scellé peut exploser en raison de l’augmentation de pression et ce, même après que le four a été mis hors service. Prenez des précautions lorsque vous employez les micro-ondes pour chauffer des liquides. Utilisez des récipients à large ouverture de manière que les bulles puissent s’échapper.
LLee cchhaauuffffaaggee ppaarr mmiiccrroo--oonnddeess ddeess bbooiissssoonnss ppeeuutt aavvooiirr ccoommmmee ccoonnssééqquueennccee ll''éébbuulllliittiioonn éérruuppttiivvee rreettaarrddééee,, ddoonncc llee ssooiinn ddooiitt êêttrree pprriiss eenn mmaanniippuullaanntt llee rréécciippiieenntt..
Pour éviter toute ébullition soudaine et tout risque:
1. Remuez le liquide avant de le chauffer ou de le réchauffer.
2. Placez une tige de verre ou un objet similaire dans le récipient contenant le liquide.
3. Conservez le liquide quelque temps dans le four pendant au moins 20 secondes à la
fin de la période de chauffage de manière à éviter toute ébullition soudaine différée.
N’utilisez pas de produits chimiques corrosifs dans cet appareil. NNee ppaass ccuuiirree lleess ooeeuuffss ddaannss lleeuurr ccooqquuiillllee eett nnee ppaass rréécchhaauuffffeerr lleess ooeeuuffss dduurrss eennttiieerrss ddaannss
llee ffoouurr mmiiccrroo--oonnddeess ccaarr iillss rriissqquueenntt dd''eexxpplloosseerr mmêêmmee aapprrèèss qquuee llee ffoouurr aaiitt ffiinnii ddee cchhaauuffffeerr.. PPoouurr ccuuiirree oouu rréécchhaauuffffeerr ddeess œœuuffss qquuii nnoonntt ppaass ééttéé bbrroouuiillllééss oouu mmééllaannggééss,, ppeerrcceezz llee jjaauunnee eett llee bbllaanncc ppoouurr aaffiinn ddéévviitteerr qquuiillss nneexxpplloosseenntt.. RReettiirreerr llaa ccooqquuiillllee ddeess œœuuffss dduurrss eett ccoouuppeezz--lleess eenn ttrraanncchheess aavvaanntt ddee lleess rréécchhaauuffffeerr ddaannss uunn ffoouurr àà mmiiccrroo-- oonnddeess..
Percez la peau des aliments tels que les pommes de terre et les saucisses avant de les cuire, car ils peuvent exploser.
Pour éviter toute brûlure
Utilisez un porte-récipient ou des gants de protection lorsque vous retirez les aliments du four de façon à éviter toute brûlure. Ouvrez les récipients, les plats à popcorn, les sacs de cuisson, etc. de telle manière que la vapeur qui peut s’en échapper ne puisse vous brûler les mains ou le visage.
PPoouurr éévviitteerr ttoouuttee bbrrûûlluurree,, ccoonnttrrôôlleezz llaa tteemmppéérraattuurree ddeess aalliimmeennttss eett rreemmuueezz--lleess aavvaanntt ddee lleess sseerrvviirr,, eenn ppaarrttiiccuulliieerr lloorrssqquuiillss ssoonntt ddeessttiinnééss àà ddeess bbéébbééss,, ddeess eennffaannttss oouu ddeess ppeerrssoonnnneess ââggééeess.. RRéécchhaauuffffeezz lleess bbiibbeerroonnss ssaannss llaa ttééttiinnee..
88 Avertissements importants de sécurité
La température du récipient est trompeuse et ne reflète pas celle des aliments que vous devez vérifier. Tenez-vous éloigné du four au moment où vous ouvrez sa porte de manière à éviter toute brûlure due à la vapeur ou à la chaleur. Coupez en tranches les plats cuisinés farcis après chauffage afin de laisser s’échapper la vapeur et d’éviter les brûlures. Veillez à ce que les enfants ne touchent pas la porte du four pour éviter les brûlures. Ne touchez pas la porte du four, le compartiment extérieur, le compartiment arrière, la cavité du four, les ouvertures de ventilation, les accessoires et les plats en GRIL mode, CONVECTION, en mode COMBINEE, CUISSON AUTOMATIQUE ou en mode CUISSON DEPUIS L’ÉTAT CONGELÉ car ils s’échauffent. Avant nettoyage, s’assurer qu’ils ne soient pas chauds.
Pour éviter toute mauvaise utilisation par les enfants
AAVVEERRTTIISSSSEEMMEENNTT:: NNee llaaiisssseerr lleess eennffaannttss uuttiilliisseerr llee ffoouurr ssaannss ssuurrvveeiillllaannccee qquuee ssii ddeess iinnssttrruuccttiioonnss aapppprroopprriiééeess oonntt ééttéé ddoonnnnééeess ddee mmaanniièèrree àà ccee qquuee lleess eennffaannttss ppuuiisssseenntt uuttiilliisseerr llee ffoouurr eenn ttoouuttee ssééccuurriittéé eett ccoommpprreennnneenntt lleess ddaannggeerrss eennccoouurruuss eenn ccaass dd''uuttiilliissaattiioonn iinnccoorrrreeccttee..
L'utilisation de cet appareil n'est pas destinée aux personnes (y compris les enfants) soufrant d'un handicap physique, sensoriel ou mental ou ne justifiant pas de l'expérience et des connaissances nécessaires, à moins qu'elles ne soient supervisées ou n'aient été formées à l'utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être sous constante supervision afin d'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Le verre à feu, la porcelaine, la fïence, la céramique, la terre cuite non poreuse résistent aux températures élevées et peuvent satisfaire à toutes les utilisations. Les récipients de cuisson peuvent devenir brûlants par conduction de la chaleur des aliments vers le récipient. Portez des gants de protection pour les retirer du four. Lors d’utilisation en fonction fril (seul ou en combinaison avec les micro-ondes), l’appareil devient très chaud. Eloignez les enfants en bas âge de la porte de l‘appareil. Il est recommandé de couvrir les aliments dans la plupart des cas; ils seront plus savoureux et votre appareil restera propre. Cependant, avant de cuire des aliments ou de réchauffer des liquides dans une bouteille ou un récipient hernétique, retirez le bouchon ou le couvercle. Faites attention en retirant les couvercles ou les films de protection des plats car une vapeur brûlante est soudainement libérée. Les enfants ne doivent se servir du four que sous la surveillance d’un adulte. Empêchez qu’ils ne s’appuient sur la porte du four. Ne les laissez pas jouer avec le four qui n’est pas un jouet. Vous devez enseigner aux enfants les consignes de sécurité telles: l’usage d’un porte­récipient, le retrait avec précaution des produits d’emballage des aliments. Vous devez leur dire de porter une attention particulière aux emballages (par exemple, ceux qui sont destinés à griller un aliment) dont la température peut être très élevée.
AAuuttrreess aavveerrttiisssseemmeenntt..
NNee mmooddiiffiieezz ppaass oouu nneessssaayyeezz ppaass ddee mmooddiiffiieerr llee ffoouurr.. VVoouuss nnee ddeevveezz ppaass ddééppllaacceerr llee ffoouurr ppeennddaanntt ssoonn ffoonnccttiioonnnneemmeenntt..
89Avertissements importants de sécurité
VVoottrree aappppaarreeiill eesstt ddeessttiinnéé àà uunn uussaaggee ddoommeessttiiqquuee nnoorrmmaall.. CCee ffoouurr aa ééttéé ccoonnççuu ppoouurr llaa pprrééppaarraattiioonn dd''aalliimmeennttss eett nnee ddooiitt êêttrree uuttiilliisséé qquuee ppoouurr lleeuurr ccuuiissssoonn.. IIll nnaa ppaass ééttéé ééttuuddiiéé ppoouurr uunn uussaaggee ccoommmmeerrcciiaall oouu sscciieennttiiffiiqquuee..
PPoouurr éévviitteerr uunnee aannoommaalliiee ddee ffoonnccttiioonnnneemmeenntt eett ppoouurr éévviitteerr ddeennddoommmmaaggeerr llee ffoouurr
Ne jamais faire fonctionner le four sans plateau tournant ou à vide, sauf recommendation du mode d’emploi, voir page 101 - 102. Sinon vous risquez d’endommager le four. Si vous utilisez un plat brunisseur ou un plat en matière autochauffante, interposez une protection contre la chaleur (par exemple, un plat en porcelaine) de manière à ne pas endommager le plateau tournant. Le temps de préchauffage précisé dans le livre de recette ne doit pas être dépassé. Assurez-vous que la porte est bien fermée, que ses surfaces sont propres. Nettoyez­les régulièrement avec une éponge humide, pour éviter l’accumulation de toutes graisses, salissures, éclaboussures. Ces dépôts absorbent l’énergie et réduisent d’autant l’efficacité du four. N’utilisez pas la cavité du four pour stocker. Ne laissez pas de produits en papier, des ustensiles de cuisine ou des aliments dans la cavité lorsque l‘appareil n’est pas utilisé. Ne faites jamais chauffer de bouillote à l’intérieur du four à micro-ondes. N’utilisez pas une sonde thermique d’un four traditionnel dans votre four à micro­ondes. Cependant, afin de connaître la température de cuisson à cœur, vous pouvez mesurer le degré de cuisson de l’aliment avec un thermomètre <spécial viande>. Ne laissez pas ce thermomètre dans le four en fonctionnement. Débranchez l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant un certain temps (vacances, ...). N’utilisez aucun ustensile métallique car ils réfléchissent les micro-ondes et peuvent provoquer un arc électrique. N’oubliez pas d’enlever les liens et les agrafes métalliques. Ne tentez pas de cuire ou de réchauffer les aliments dans une boîte de conserve et n’utilisez pas de bouteilles capsulées. N’utilisez que le plateau tournant conçu pour ce four. N’utilisez aucun récipient en matière plastique prévu pour les fours à micro-ondes si le four est encore chaud du fait d’une cuisson précédente au GRIL, CONVECTION, en mode COMBINEE, CUISSON AUTOMATIQUE ou en mode CUISSON DEPUIS L’ÉTAT CONGELÉ ces récipients peuvent fondre. Les récipients en matière plastique sont à proscrire pour ces modes de cuisson, sauf si leur fabricant a précisé qu’ils conviennent à cet usage. Ne posez aucun objet sur la carrosserie du four pendant son fonctionnement. RREEMMAARRQQUUEESS:: Si vous avez des doutes quant à la manière de brancher le four, consulter un technicien qualifié. Ni le fabricant ni le distributeur ne peuvent être tenus pour responsable des dommages causés au four ou des blessures personnelles qui résulteraient de l’inobservation des consignes de branchement électrique. Des gouttes d’eau peuvent se former sur les parois de la cavité du four, autour des joints et des portées d’étanchéité. Cela ne traduit pas un défaut de fonctionnement ni des fuites de micro-ondes.
90 Avertissements importants de sécurité
Assurez-vous également que les décors ne sont pas à base d’éléments métalliques. Dans le doute, n’hésitez pas à procéder au test du verre d’eau.
• Test du verre d’eau. Ce test très simple vous permet de juger si un récipient est apte
à la cuisson par micro-ondes. Placez dans le four le récipient à tester vide et posez à l’intérieur ou à côté de clui-ci un verre rempli d’eau qui absorbera l’énergie micro­ondes. Faites fonctionner le four pendant 1 minute à la puissance maximum. Si le récipient à tester reste froid, il convient à la cuisson par micro-ondes.
• Le papier absorbant vous rendra de grands services, vous l’utiliserez par exemple pour
envelopper le pain, les brioches, les cakes...à décongler, pour griller le bacon dont il absorbera l’excès de matières grasses. Evitez l’emploi des serviettes en papier de couleur qui porraient déteindre. Le papier sulfurisé et le papier paraffiné conviennent parfaitement pour les cuissons en papillotes et pour couvrir les plats. les assiettes et les gobelets en carton seront réservé pour réchauffer à faible température.
• Les matières plastiques (plats, tasses, boîtes de congélation et emballages en
plastique) de qualité alimentaire réagissent plus ou moins bien aux températures élevées et aux matières grasses chaudes. Réservez plutôt ces récipients aux utilisations à faibles températures et à la décongélation. Respectez les instructions du fabricant en utilisant du plastique dans le four. Evitez d’utiliser des matières plastiques avec des aliments ayant une forte teneur en matières grasses ou en sucre, (ou des boissons) car ceux-ci atteignent des températures élevées et pourraient faire
fondre certains plastiques. Certaines formes de récipients favorisent une pénétration plus homogènes des micro­ondes dans les aliments. Préférez les récipients peu profonds aux angles arrondis (plats ronds ou ovales), adaptez au mieux les dimensions du plat au volume des préparations, choisissez un plat de forme circulaire du genre moule à savarin chaque fois que la nature de la préparation le permet.
Récipients en aluminium
Les barquettes en aluminium peuvent être utilisées en toute sécurité pour réchauffer des aliments dans le four à micro-ondes, dans les conditions suivantes :
1. Les barquettes en aluminium ne doivent pas dépasser 4 cm de profondeur.
2. N’utilisez pas de couvercles en film d’aluminium.
3. Les barquettes en aluminium doivent être remplis d’aliments au moins aux deux tiers.
N’utilisez jamais de récipients vides.
4. Les barquettes en aluminium ne doivent pas être en contact ou proche des parois du
four (distance minimum 1 cm). La barquette en aluminium devra être placée sur un plat retourné allant au four.
5. Les barquettes en aluminium ne doivent jamais être réutilisées dans le four à micro-ondes.
6. Si le four à micro-ondes a été utilisé pendant 15 minutes ou plus, laissez-le refroidir
avant de le réutiliser.
7. Le récipient et le plateau tournant peuvent devenir très chauds pendant leur
utilisation. Utilisez des gants de protection.
8. Les durées de réchauffage ou de cuisson peuvent être prolongées avec un récipient
en film d’aluminium. Assurez-vous que les aliments sont chauds avant de servir.
VUE D'ENSEMBLE DE L'APPAREIL
Four micro-ondes et accessoires
91Vue d’ensemble de l’appareil
3
2
899
15
11
1
Points de fixation (x4)
2
Elément chauffant du gril
3
Convection Elément chauffant
4
Eclairage du four
5
Bandeau de commande
6
Rails de grille
7
Cadre du répartiteur d'ondes
8
Entraînement
1
1
10
14
Couplage
10
Cadre d'ouverture de la porte
11
Poignée d'ouverture de porte
12
Ouvertures de ventilation
13
Enveloppe extérieure
14
Cordon d'alimentation
15
Cordon d'alimentation clip de support
Vérifier que les accessoires suivants sont fournis:
16
Plateau tournant
17
Support d'entraînement
18
Trépied bas
19
Trépied haut
20
Grille de platea
21
Plateau en verre
• Positionnez le support de plateau tournant sur le manchon situé au centre de la base inférieure du four en veillant à tourner la PARTIE superieure (comportant le mot “TOP” gravé) du support vers le haut. Le support doit tourner librement autour du manchon.
• Placez le plateau tournant sur le support de plateau.
• Placez les supports supérieurs/inférieurs sur le plateau tournant si nécessaire.
• Faites glisser le plateau en verre dans les rails de grille. Vous pouvez faire cuire les plats directement sur le plateau ou placer la grille à l’intérieur du plateau pour récupérer le jus de cuisson des rôtis. (Voir page 106.)
4
7
Ces éléments sont utilisés pour faire cuire dans le mode de convection, combinee ou de gril.
18
1
5
6
1
12
13
16
17
Couplage
19
20
21
92 Vue d’ensemble de l’appareil & Avant la mise en service
AAVVEERRTTIISSSSEEMMEENNTT::
• Veillez toujours à ce que le plateau tournant et le support soient correctement montés afin de permettre une cuisson bien répartie. Un plateau tournant mal posé pourra cogner, ne pas tourner correctement et endommager le four.
• Le plateau tournant tourne dans le sens des aiguilles d’une montre et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Le sens de rotation peut changer chaque fois que l’on met le four en marche. Cela n’affecte en rien la cuisson.
• Lorsque vous commandez des accessoires, veuillez mentionner deux éléments: le nom de la pièce et le nom du modèle à votre revendeur ou à votre dépanneur agréé AEG.
Bandeau de commande
Affichage numérique et symboles
1
Symbole CUISSON EN MARCHE
2
Symbole START
3
Symbole GRIL
4
Symbole CONVECTION
5
Symbole MICRO-ONDES
6
Symbole INFORMATION
Touches de fonctionnement:
7
Touche INFORMATION
8
Touche LANGUE Touche mode CUISSON
9
pour une cuisson micro-ondes pour une cuisson micro-ondes avec pour une cuisson micro-ondes avec CONVECTION pour GRIL pour CONVECTION
10
Bouton rotatif DUREE/POIDS
11
Touche CUISSON AUTOMATIQUE
12
Touche CUISSON DEPUIS L’ETAT CONGELE
13
Bouton DECONGELATION AUTOMATIQUE
14
Touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES
15
Touche START/QUICK
16
Touche ARRET (STOP)
17
Touche CONVECTION
18
Touche MINUTERIE
19
Touche MOINS/PLUS
GRIL
3 2 1
19
18 17
16
4 5 6
7 8
9
10
11 12
13
14
15
AVANT LA MISE EN SERVICE
1. Branchez le four, aucune donnée ne s'affiche.
2. Ouvrez la porte. “CHOISIR LA LANGUE” clignote dans 6 langues.
3. Fermez la porte.
Ouvrez la porte .
93Avant la mise en service
IIMMPPOORRTTAANNTT::
4. Faites chauffer le four sans aliments (voir page 101 - 102).
GGUUIIDDEE DDEE CCUUIISSSSOONN IINNTTEEGGRREE:: Ce four dispose d’un système d’affichage des informations vous donnant accès à des instructions étape par étape pour une utilisation facile de chaque fonction, et ceci dans la langue de votre choix. La touche INFORMATION permet d’obtenir des instructions sur chaque touche. Des voyants s’affichent lorsque vous appuyez sur une touche pour vous indiquer l’étape suivante.
Si vous n’utilisez pas le four pendant 3 minutes, l’alimentation électrique est coupée automatiquement. Aucune donnée ne s'affiche. Pour remettre le four sous tension, ouvrez la porte, puis refermez-la.
Choix d’une langue
Appuyez sur LANGUE LANGUE
1 fois ANGLAIS 2 fois DEUTSCH 3 fois NEDERLANDS 4 fois FRANCAIS 5 fois ITALIAN 6 fois ESPANOL
EExxeemmppllee::
1. Choisissez la langue désirée.
Pour sélectionner l’italien:
Appuyez sur la touche LANGUE cinq fois.
Le four est préréglé sur l’ allemand mais il est possible de changer la langue. Pour choisir une autre langue, appuyez sur la touche LANGUE jusqu’à l’affichage de la langue désirée. Appuyez ensuite sur la touche START/QUICK.
x5
2. Appuyez une fois sur le touche START/QUICK pour démarrer le réglage.
3. Vérifier l’affichage:
RREEMMAARRQQUUEE:: est coupée.
La langue sélectionnée sera mémorisée, même si l’alimentation électrique
Touche STOP (ARRET)
Utilisez la touche STOP (ARRET) pour:
1. Effacer une erreur lors de la programmation.
2. Faire une pause en cours de cuisson.
3. Annuler un programme en cours de cuisson (appuyez sur la touche STOP (ARRET)
deux fois).
x1
94 Conseils de cuisson aux micro-ondes
CONSEILS DE CUISSON AUX MICRO-ONDES
Cuisson aux micro-ondes
L'énergie à micro-ondes doit donc pouvoir traverser le matériau du récipient pour cuire/décongeler les aliments. Il est par conséquent important de choisir des plats adaptés à la cuisson au four à micro-ondes.
Choisissez de préférence des plats ronds/ovales plutôt que des récipients carrés/ou longs, car les aliments placés dans les angles tendent à être trop cuits. Il est possible d'utiliser un vaste éventail de plats. Il est par conséquent important de retourner, redisposer ou remuer les aliments durant la cuisson pour assurer une cuisson uniforme. Il est nécessaire de laisser les aliments reposer après la cuisson, afin de permettre à la chaleur de se propager de manière uniforme.
Caractéristiques des aliments
Composition Les aliments riches en graisse ou en sucre (p. ex. les plum-puddings et les pièces
Densité La densité des aliments affecte le temps de cuisson nécessaire. Les aliments légers
Quantité Le temps de cuisson s'accroît proportionnellement à la quantité des aliments placés
Taille Les aliments/morceaux de petite taille cuisent plus rapidement dans la mesure où les
Forme Les aliments dont la forme est irrégulière, tels que le blanc de poulet ou les pilons
Température La température initiale des aliments affecte le temps de cuisson nécessaire. Les
minces) exigent un temps de cuisson moindre. Procédez avec soin, car ils pourraient prendre feu en cas de surchauffe!
et poreux, tels que les gâteaux et le pain, cuisent plus rapidement que les aliments lourds et denses, tels que les rôtis et les ragoûts.
dans le four. Il faut ainsi plus de temps pour cuire quatre pommes de terre que deux.
micro-ondes peuvent se propager au centre des aliments de tous les côtés. La cuisson est d'autant plus régulière que les morceaux ont la même taille.
exigent un temps de cuisson supérieur pour leurs parties les plus épaisses. Les aliments de forme arrondie cuisent de façon plus uniforme que les aliments de forme carrée.
aliments congelés cuisent moins vite que les aliments qui se trouvent à température ambiante. Faites une entaille dans les aliments fourrés (beignets à la confiture, etc.) pour laisser la chaleur ou la vapeur s'échapper.
Techniques de cuisson
Disposez les Placez les parties les plus épaisses des aliments vers l'extérieur du plat (p. ex. pilons). aliments
Recouvrez Utilisez un film alimentaire pour micro-ondes ou un couvercle adéquat. Percez Les aliments qui comportent une coquille, une peau ou une membrane doivent être
Remuez, tournez Pour obtenir une cuisson uniforme, il est essentiel de remuer, tourner et redisposer et redisposez les aliments pendant la cuisson. Remuez et redisposez toujours les aliments en les aliments partant de l'extérieur vers le centre. Laissez Il est nécessaire de laisser les aliments reposer après la cuisson, afin de permettre à reposer la chaleur de se propager de manière uniforme.
Protégez Certaines parties des aliments peuvent chauffer quand on les décongèle. Protégez
percés à plusieurs reprises avant d'être cuits ou réchauffés, car l'accumulation de vapeur pourrait les faire exploser (p. ex. pommes de terre, poisson, poulet, saucisses). IImmppoorrttaanntt:: risquent d'exploser, même une fois la cuisson terminée (p. ex. oeufs pochés, durs).
ces parties à l'aide de petites sections de film aluminium qui refléteront les micro-ondes (p. ex. les pattes et les ailes d'un poulet).
il est déconseillé de cuire les oeufs au four à micro-ondes, car ceux-ci
Vaisselle pour fours à micro-ondes
Plats Transparent Remarques
Film aluminium/ // Il est possible d'utiliser de petites sections de film aluminium pour barquettes en prévenir la surchauffe des aliments. Le film aluminium doit être aluminium distant de 2 cm au moins des parois du four pour éviter la
Plats brunisseurs  Respectez toujours les consignes du fabricant. Ne
Porcelaine et céramique conviennent généralement à une utilisation en micro-ondes,
Plats en verre Procédez avec soin en cas d'utilisation de plats en verre fin,
(p. ex. Pyrex ®) car ils risquent de se casser ou de se fendre en cas de
Métal L'utilisation de plats en métal dans un four à micro-ondes
Récipient en plastique/ Procédez avec soin car certains récipients peuvent se polystyrène (contenants déformer, fondre ou se décolorer à température élevée. de restauration rapide)
Film alimentaire Le film ne doit pas être au contact des aliments et doit être
Sacs de Ils doivent être percés pour laisser la vapeur s'échapper. congélation Vérifiez que les sacs conviennent à une utilisation en micro­/brunisseurs ondes. N'utilisez pas d'attaches en plastique ou en métal,
Assiettes, gobelets Ils ne doivent être utilisés que pour réchauffer ou absorber essuie-tout en l'humidité. Procédez avec soin car ils peuvent prendre papier feu en cas de surchauffe.
Récipients en Ne laissez pas le four sans surveillance lorsque vous utilisez paille ou en bois ces matériaux car ils peuvent prendre feu en cas de surchauffe.
Papier recyclé  Ils peuvent contenir des fragments de métal, susceptibles et journaux de produire un arc électrique et de provoquer un incendie.
Bien choisir la vaisselle
Ustensiles de cuisine
Plats en céramique et allant au four (sans parties métalliques, par ex. Pyrex, plats à servir allant au four, plats en verre)
Verre ou faïence n’allant pas au four (par exemple, de la vaisselle de table
Céramique de verre et vitrocérame à base de matériau antifeu/ingélif (par ex. Arcoflam)
Plats en terre allant au four Plastique résistant à une température de
200 °C maximum Papier, carton Film alimentaire Sac brunisseur pour micro-ondes Plats à rôtir, par ex. plats émaillés ou en fonte Plats laqués noirs ou apprêtés aux silicones
X = adapté - = non adapté
1). à l’exclusion des décorations argentées, dorées, platines ou métalliques.
2). à l’exception des glaçures contenant du métal.
3)
aux
micro-ondes
formation d'arcs électriques. Il est déconseillé d'utiliser des barquettes barquettes en aluminium, à moins que leur usage ne soit spécifié par le fabricant. Respectez soigneusement les consignes d'utilisation.
dépassez jamais les temps de cuisson indiqués. Procédez avec soin car ces plats peuvent être très chauds.
//
Les plats en porcelaine, poterie, faïence et porcelaine tendre
sauf s'ils comportent des décorations métalliques.
changement de température soudain.
est déconseillée, en raison du risque d'arc électrique et d'incendie.
percé pour laisser la vapeur s'échapper.
car elles risqueraient de fondre ou de prendre feu (arc électrique).
Micro- Convec- Grill Combiné
ondes
1)
2)
4)
3). tenir compte de la température maximale
4). fonctions convection + micro-ondes combinées.
tion
XX X X
X- - -
XX X X
XX - X X X
X- - ­X- - -
XX - X
-X X -
-X - -
spécifiée par le constructeur.
3)
- X
3)
4)
95Conseils de cuisson aux micro-ondes
96 Utilisation du four micro-ondes
UTILISATION DU FOUR MICRO-ONDES
Cuisson aux micro-ondes
Vous pouvez choisir le temps de cuisson jusqu'à 90 minutes. L’augmentation du temps de cuisson varie de 10 secondes à cinq minutes. Elle dépend de la durée totale de cuisson indiquée dans le tableau.
Temps de cuisson Palier de
0-5 minutes 10 secondes
5-10 minutes 30 secondes 10-30 minutes 1 minute 30-90 minutes 5 minutes
Décongélation manuelle
Effectuez la décongélation manuelle à 270 W (sans fonction de décongélation automatique). Le symbole de décongélation s'affiche à chaque fois que ce niveau de puissance est sélectionné.
Niveaux de puissance du micro-ondes
Votre four offre 5 niveaux de puissance. Afin de choisir le niveau de puissance pour la cuisson, suivez les conseils donnés dans la section des recettes. En général, les recommandations suivantes s’appliquent :
Réglage de Suggestions d'utilisation la puissance
900 W/ Pour une cuisson rapide ou pour réchauffer un plat (par ex. soupes, ragoûts, conserves, boissons HAUT chaudes, légumes, poisson, etc). 630 W Pour cuire plus longtemps les aliments plus denses, tels que les rôtis, les pains de viande, les
450 W Convient aux aliments denses nécessitant une cuisson traditionnelle prolongée (les plats de
240 W/ Utilisez ce niveau de puissance pour décongeler vos plats de manière uniforme. DÉCONGÉ- Idéal pour faire mijoter le riz, les pâtes, les boulettes de pâte et cuire la crème renversée. LATION
90 W Pour décongeler délicatement les aliments tels que les gâteaux à la crème ou les pâtisseries.
W = WATT
plats sur assiettes et les plats délicats tels que les sauces au fromage et les gâteaux de Savoie. Ce niveau de puissance réduit évitera de faire déborder vos sauces et assurera une cuisson uniforme de vos aliments (les côtés ne seront pas trop cuits).
bœuf par exemple). Ce niveau de puissance est recommandé pour obtenir une viande tendre.
Utilisation du four micro-ondes
97
EExxeemmppllee:: puissance 630 W.
1. Sélectionnez le mode de cuisson en tournant le bouton sur
2. Saisissez le temps de cuisson voulu en tournant le bouton rotatif
3. Modifiez la puissance en appuyant sur la touche NIVEAU DE
4. Appuyez une fois sur le touche START/QUICK pour démarrer la
5. Vérifiez l’affichage.
IImmppoorrttaanntt:: Si vous ne choisissez aucun niveau de puissance, c’est le niveau HAUT/900 W qui est automatiquement utilisé.
RREEMMAARRQQUUEESS::
1. Si l’on ouvre la porte pendant la cuisson, le temps de cuisson affiché s’arrête
2. Pour connaître la puissance utilisée en cours de cuisson, appuyez sur la touche
3. Il est possible de tourner le bouton DUREE/POIDS dans le sens ou dans le sens
Pour réchauffer une soupe pendant 2 minutes et 30 secondes à mi-
(Micro-ondes).
DUREE/POIDS dans le sens des aiguilles d’une montre. (2 min et 30 s).
PUISSANCE.
x2
cuisson.
x1
automatiquement. Le compte à rebours reprend lorsque l’on referme la porte et que l’on appuie sur la touche START/QUICK.
NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES. La puissance s’affiche tant que la touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES reste enfoncée.
inverse des aiguilles d’une montre. Si l’on tourne le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, le temps de cuisson diminue progressivement à partir de la valeur de 90 minutes.
Minuterie
1. Appuyez une fois sur le touche MINUTERIE.
2. Saisissez le temps de cuisson voulu en tournant le bouton rotatif DUREE/POIDS dans le sens des aiguilles d’une montre.
3. Appuyez une fois sur le touche START/QUICK.
4. Le four commence à décompter.
x1
x1
98 Utilisation du four micro-ondes
Ajouter 30 Secondes
Le bouton START/QUICK permet d'activer les deux fonctions suivantes:
aa)) CCuuiissssoonn 3300 sseeccoonnddeess
Vous pouvez faire cuire des aliments dans le mode de votre choix pendant 30 secondes sans définir de temps de cuisson.
EExxeemmppllee:: mode micro-ondes.
1. Sélectionnez le mode de cuisson en tournant le bouton MODE
2. Appuyez deux fois sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE
3. Appuyez une fois sur le touche START/QUICK pour démarrer
4. Vérifiez l’affichage:
RREEMMAARRQQUUEE::
1. Vous ne pouvez utiliser cette fonction que pour la cuisson manuelle.
2. Lorsque le bouton MODE CUISSON se trouve sur la position micro-ondes ( ) et
3. Pour la sécurité des enfants, le touche START/QUICK ne peut être utilisée que dans
Si vous dé sirez faire cuire des aliments pendant 30 secondes à 630 W en
CUISSON sur.
MICRO-ONDES (630 W).
x2
la cuisson.
x1
que vous appuyez sur START/QUICK, la puissance est toujours égale à 900 W. Lorsque le bouton MODE CUISSON se trouve sur la position ( ou ) et que vous appuyez sur le touche START/QUICK, la puissance de cuisson micro-ondes est toujours égale à 270 W. Lorsque le bouton MODE CUISSON se trouve sur la position ( ou ) et que vous appuyez sur le touche START/QUICK, la température de convection est toujours égale à 250 °C.
les 3 minutes qui suivent la dernière opération, à savoir la fermeture de la porte ou l'utilisation du touche ARRET.
bb)) AAlllloonnggeemmeenntt dduu tteemmppss ddee ccuuiissssoonn
Vous pouvez allonger le temps de cuisson par palier d'une minute lorsque vous appuyez sur le touche START/QUICK et que le four fonctionne.
RREEMMAARRQQUUEE::
Vous ne pouvez utiliser cette fonction que pour la cuisson manuelle.
Touches moins / plus
Les touches MOINS ( ) et PLUS ( ) vous permettent de diminuer ou d’augmenter facilement les réglages programmés (pour une cuisson plus ou moins avancée) en mode CUISSON ou en cours de cuisson.
aa)) MMooddiiffiiccaattiioonn ddee llaa dduurrééee ddeess pprrooggrraammmmeess aauuttoommaattiiqquueess
Appuyez sur le Les touches MOINS ( ) et PLUS ( ) avant d’entrer le poids et d’appuyer sur le touche START/QUICK. (Voir tableaux de cuisson pour des menus avec MOINS et PLUS).
99Utilisation du four micro-ondes
EExxeemmppllee:: L’ETAT CONGELE et de la touche MOINS ( ).
1. Sélectionnez le programme CUISSON DEPUIS L’ETAT CONGELE pour
2. Sélectionnez la quantité (0,2 kg).
3. Choisissez le résultat voulu (bien cuit) en appuyant une fois sur la
4. Démarrage de la cuisson.
5. Vérifiez l’affichage.
Pour faire cuire 0,2 kg de pommes frites à l’aide de la touche CUISSON DEPUIS
pommes frites en appuyant 4 fois sur la touche CUISSON DEPUIS L’ETAT CONGELE.
touche MOINS ( ).
RREEMMAARRQQUUEESS:: Pour annuler les réglages MOINS ou PLUS, appuyez à nouveau sur la touche. Pour passer de PLUS à MOINS, appuyez simplement sur la touche MOINS ( ). Pour passer de MOINS à PLUS, appuyez simplement sur la touche PLUS ( ).
x4
x1
x1
bb)) MMooddiiffiiccaattiioonn ddee llaa dduurrééee ddee ccuuiissssoonn ppeennddaanntt llee ffoonnccttiioonnnneemmeenntt::
Vous pouvez augmenter ou diminuer la durée de cuisson par multiples de 1 minute en appuyant sur les touches MOINS ( ) et PLUS ( ).
RREEMMAARRQQUUEE::
Vous ne pouvez utiliser cette fonction que pour la cuisson manuelle.
100 Utilisation du four micro-ondes
Verification des reglages pendant le fonctionnement du four
Vous pouvez vérifier le niveau de puissance, l’heure, la température du four.
VVEERRIIFFIICCAATTIIOONN DDUU NNIIVVEEAAUU DDEE PPUUIISSSSAANNCCEE:: Pour vérifier le niveau de puissance du micro-ondes pendant la cuisson, appuyez sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES. Le four continue le compte à rebours bien que l’affichage indique le niveau de puissance.
Tant que votre doigt reste appuyé sur la touche, le niveau de puissance est affiché.
VVEERRIIFFIICCAATTIIOONN DDEE LLAA TTEEMMPPEERRAATTUURREE DDEE CCOONNVVEECCTTIIOONN:: Pour vérifier la température de convection en cours de cuisson, appuyez sur la touche CONVECTION. Pendant le préchauffage du four, vous pouvez contrôler la température du four.
Tant que votre doigt reste appuyé sur la touche, la température de convection en ° C s’affiche.
Touche information
Des informations utiles sont associées à chaque touche. Pour obtenir ces informations, appuyez sur la touche INFORMATION avant d’appuyer sur la touche voulue.
EExxeemmppllee:: Pour obtenir des informations sur le programme de CUISSON AUTOMATIQUE numéro 2, Poulet roti:
1. Sélectionnez la fonction information.
2. Sélectionnez le programme CUISSON AUTOMATIQUE pour poulet roti en appuyant deux fois sur la touche CUISSON AUTOMATIQUE.
3. Vérifiez l’affichage.
RREEMMAARRQQUUEESS::
1. Le message d’information se répète deux fois, puis l’affichage indique l’heure.
2. Pour annuler l’affichage d’informations, appuyez sur la touche STOP (ARRET).
x1
x2
Loading...