AEG MC1751E User Manual [es]

Page 1
PERFEKT IN FORM UND FUNKTION
Mikrobølgeovn
Mikroaaltouuni
Mikrobølgeovn
Horno Microondas
Forno a Micro-ondas
Bruksanvisning Käyttöohje Brugsanvisning Instrucciones de Manejo Livro de instruções
MC1751E / MC1761E
N
FI
DK
E
P
AG-21+22D-EU COVER 25/11/2005 09:06 Page A
Page 2
B
Kjære kunde,
Takk for at du har kjøpt en AEG-Electrolux-mikrobølgeovn og satt din lit til varemerket AEG-Electrolux.
Vennligst les instruksjonsboken nøye før du bruker mikrobølgeovnen fra AEG­Electrolux for første gang. På denne måten vil du kunne dra fordel av alle funksjonene denne ovnen har å tilby. Det vil også gjøre at du kan bruke ovnen uten problemer og slippe å ringe til kundestøtte ute grunn.
Viktig informasjon om sikkerhet eller bruk av ovnen er merket med dette symbolet og/eller ord «Advarsel», «Utvis forsiktighet». Følg alle instruksjoner nøye.
Dette symbolet veileder deg trinn for trinn gjennom bruken av ovnen gjennom hele brukerhåndboken.
Dette symbolet viser til videre informasjon vedrørende bruken av ovnen.
Kløveren symboliserer energisparingstips og råd om miljøvennlig bruk av ovnen.
Ved eventuell feilfunksjon, følg instruksjonene i avsnittet «Hva du gjør hvis...».
1. AG-21+22D-EU Norwegian 25/11/2005 09:02 Page B
Page 3
1
N
Innhold
Viktige sikkerhetsinstruksjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 - 3
Ovn & tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Kontrollpanel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Før bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Stille klokken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Hva er mikrobølger? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Egnet utsty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Tips & råd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 - 10
Mikrobølgeeffektnivåer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Manuell bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Andre praktiske funksjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 - 13
Automatiske bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Tabeller for automatiske . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 - 16
Oppskrifter for automatiske AC-6 & AC-7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Tilberedningstabeller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18- 19
Oppskrifter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19- 22
Vedlikehold & rengjøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Hva du gjør hvis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Service/Leveringsbetingelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Viktig informasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Installering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 - 27
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.
1. AG-21+22D-EU Norwegian 25/11/2005 09:02 Page 1
Page 4
2
Viktige sikkerhetsinstruksjoner
For å unngå fare for skader
ADVARSEL:
Ikke bruk ovnen om den er skadet eller har feilfunksjoner. Før bruk, sjekk følgende punkter: a)Døren: Pass på at døren lukkes ordentlig og sjekk at
den ikke er skjev eller vridd.
b)Hengslene og sikkerhetsdørsperren: Sjekk at de ikke
er brukket eller løse.
c) Dørtetning og frontramme: Pass på at de ikke er
skadet.
d)Inne i ovnsrommet eller på døren: Pass på at det
ikke finnes bulker.
e) Strømledning og stikkontakt: Pass på at de ikke er
skadet.
Du må aldri justere, reparere eller modifisere ovnen selv. Det er farlig for alle andre enn faglært personell å utføre eventuell service eller reparasjon som innebærer å fjerne dekslet som beskytter mot eksponering for mikrobølgeenergi.
Ikke bruk ovnen med døren åpen, eller endre dørens sikkerhetssperrer på noen måte. Ikke bruk ovnen hvis det finnes en gjenstand mellom dørforseglingene og lukkeflatene.
Ikke la det bygge seg opp fett eller smuss på dørtetningen eller tilstøtende deler. Følg instruksjonene for “Vedlikehold & rengjøring” på side 23. Hvis man ikke holder ovnen ren kan dette føre til forringelse av overflaten, noe som videre kan redusere apparatets levetid. Det kan også føre til en farlig situasjon.
Personer med PACEMAKER bør sjekke med lege eller produsenten av pacemaker for forholdsregler angjeldende mikrobølgeovner.
For å unngå fare for elektrisk støt
Ikke under noen omstendigheter bør du fjerne den ytre kassen. Ikke søl eller før inn gjenstander i dørlåsåpningene eller ventilasjonsåpningene. Ved slikt søl, slå av ovnen, trekk ut kontakten med en gang, og ring en autorisert AEG-ELECTROLUX servicerepresentant. Ikke senk strømledningen eller kontakten i vann eller andre væsker. Ikke la strømledningen ligge over varme eller skarpe overflater, så som varmluftsventilasjonsåpningen bakerst på toppen av ovnen. Ikke prøv å skifte ut ovnslampen selv, eller la noen som ikke er autorisert av AEG-ELECTROLUX gjøre dette. Hvis ovnslampen slutter å lyse, ta kontakt med din forhandler eller en autorisert AEG-ELECTROLUX servicerepresentant. Hvis strømledningen til denne ovnen skades, må den erstattes med en spesiell ledning. Dette må utføres av en autorisert AEG-ELECTROLUX servicerepresentant.
For å unngå brannfare.
Mikrobølgeovnen bør holdes under oppsyn mens den er i bruk. For høye effektnivåer eller for lange tilberedningstider kan føre til overoppheting av matvarer og resultere i brann.
Strømuttaket må være lett tilgjengelig, slik at enheten lett kan kobles fra strømnettet i nødstilfeller. Vekselstrømsuttaket må være på 230 V, 50 Hz, med minimum 10 A fordelingslsikring, eller minimum 10 A fordelingskretsbryter. Det anbefales at man benytter en separat strømkrets for kun dette apparatet. Ovnen må ikke oppbevares eller brukes utendørs.
Hvis det begynner å ryke av maten som varmes, MÅ MAN IKKE ÅPNE DØREN. Slå av ovnen, trekk ut kontakten og vent til maten ikke ryker lenger. Å åpne døren mens det ryker av maten, kan føre til brann.
Bruk kun beholdere og utstyr som er beregnet på bruk i mikrobølgeovn. Se side 7.
Ikke la ovnen stå uten tilsyn ved bruk av engangsbeholdere i plast, papir eller andre brennbare matbeholdere.
Rengjør bølgelederdekselet, ovnsrommet, dreieplaten og dreieplatestativet etter bruk. Disse må være tørre og frie for fett. Fettavsetninger kan overoppvarmes og begynne å ryke eller ta fyr.
Ikke plasser antennelige materialer nær ovnen eller ventilasjonsåpninger. Ikke blokker ventilasjonsåpningene. Fjern alle metallforseglinger, metalltråder osv. fra mat og matemballasje. Gnistoverslag på metalliske overflater kan forårsake brann. Mikrobølgeovnen må ikke brukes til å varme opp olje for fritering. Temperaturen kan ikke kontrolleres og oljen kan ta fyr. Ved tilberedning av popkorn må man kun bruke popkornbeholdere beregnet på bruk i mikrobølgeovn. Man må ikke oppbevare mat eller andre gjenstander inne i ovnen. Kontroller innstillingene etter at du starter ovnen for å sikre at den fungerer som ønsket. Se tipsene og rådene i denne brukerhåndboken og i kokebokdelen.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER: LES NØYE OG OPPBEVAR FOR FREMTIDIG REFERANSE
1. AG-21+22D-EU Norwegian 25/11/2005 09:02 Page 2
Page 5
3
N
Viktige sikkerhetsinstruksjoner
For å unngå at barn bruker mikrobølgeovnen feil
ADVARSEL: Barn må kun få lov å bruke ovnen uten oppsyn når de har fått tilstrekkelig instruering, slik at barnet er i stand til å bruke ovnen på en sikker måte og forstår farene ved ukorrekt bruk.
Ikke len deg eller sving på ovnsdøren. Ikke lek med ovnen eller bruk den som et leketøy. Barn bør lære alle viktige sikkerhetsinstruksjoner: bruk av grytelapper, forsiktig fjerning av lokk over mat og å være spesielt forsiktig med emballasje (f. eks. selvoppvarmende materialer) som er utformet for å lage sprø mat, da disse kan være ekstra varme.
Andre advarsler
Ovnen må ikke modifiseres på noen måte. Denne ovnen er kun beregnet på mattilberedning i private hjem, og skal kun brukes for tilberedning av mat. Den er ikke egnet for profesjonell bruk eller bruk i laboratorier.
For å fremme problemfri bruk av ovnen og unngå skade.
Ikke bruk ovnen når den er tom. Ved bruk av bruningsfat eller selvoppvarmende materialer, må du alltid plassere en varmemotstandig isolering, som en porselenstallerken, under for å unngå skade på dreieplaten og dreieplatestativet pga. termospenning. Oppvarmingstidene som er spesifisert i oppskrifter/instruksjoner må ikke overstiges. Ikke bruk metallredskaper som reflekterer mikrobølger og kan føre til elektrisk gnistoverslag. Ikke plasser hermetikkbokser i ovnen. Bruk kun dreieplaten og dreieplatestativet som er beregnet for denne ovnen. Ikke bruk ovnen uten dreieplaten. For å unngå at dreieplaten knuses: (a) La dreieplaten avkjøles før du rengjør den med vann. (b) Ikke plasser varm mat eller varme redskaper på en
kald dreieplate.
(c) Ikke plasser kald mat eller kalde redskaper på en
varm dreieplate.
Ikke plasser noe på den ytre kassen under bruk.
MERKNAD:
Hvis du ikke er sikker på hvordan du kan koble til ovnen, kontakt en autorisert, kvalifisert elektriker. Verken produsent eller forhandler kan påta seg ansvar for skade på ovnen eller personskader som oppstår fordi man ikke har koblet ovnen til elektrisk strømkilde på korrekt måte. Vanndamp eller -dråper kan fra tid til annen dannes på ovnsveggene eller rundt dørtetningen og frontrammen. Dette er normalt, og er ikke tegn på mikrobølgelekkasje eller feilfunksjon.
For å unngå fare for eksplosjon og plutselig koking:
ADVARSEL: Væsker og andre matvarer må ikke varmes opp i forseglede beholdere, da de kan eksplodere.
Bruk aldri forseglede beholdere. Fjern forseglinger og lokk før bruk. Forseglede beholdere kan eksplodere pga. oppbygging av trykk selv etter at man har slått av ovnen. Utvis forsiktighet ved oppvarming av væsker i mikrobølgeovn. Bruk en beholder med vid åpning, slik at bobler kan slippe ut.
Oppvarming av væsker i mikrobølgeovn kan føre til forsinket eksplosjonsartet koking, derfor må man utvise forsiktighet ved håndtering av beholderen.
For å forhindre plutselig erupsjon av kokende væske og mulig skålding:
1. Rør i væsken før oppvarming/gjenoppvarming.
2. Det anbefales at man plasserer en glass-stang eller
liknende redskap i væsken under oppvarming.
3. La væsken stå i ovnen i minst 20 sekunder etter
tilberedning for å unngå forsinket, eksplosjonsartet sprut fra kokekaret.
Kok ikke egg i skallene, og hele, hardkokte egg bør ikke varmes opp i mikrobølgeovn fordi de kan eksplodere selv etter at mikrobølgeovnstilberedningen er avsluttet. For å koke eller varme opp egg som ikke har blitt rørt eller blandet, stikk hull på plommer og hviter, hvis ikke kan eggene eksplodere. Ta av skallet og del opp hardkokte egg før de varmes i mikrobølgeovn.
Stikk hull på skall/skinn på matvarer som poteter, pølser og frukt før tilberedning i mikrobølgeovn, hvis ikke kan de eksplodere.
For å unngå fare for brannskader
Bruk grytelapper eller -hansker når du tar mat ut av ovnen, for å unngå brannsår. Åpne alltid beholdere, popkornposer, stekeposer osv. bort fra ansikt og hender for å unngå brannsår fra damp.
For å unngå brannsår bør du alltid teste matens temperatur og røre i den før den serveres. Vær spesielt oppmerksom på temperaturen i mat og drikke som gis til spedbarn, barn eller eldre.
Temperaturen til beholderen er ikke nødvendigvis den samme som temperaturen på maten eller drikken; sjekk alltid temperaturen på selve matvaren. Hold litt avstand fra ovnsdøren når du åpner den, for å unngå brannsår fra damp og varme som kommer ut fra døråpningen. Del opp fylte bakervarer etter oppvarming for å slippe ut damp og unngå brannsår. Hold barn borte fra døren for å forhindre dem i å brenne seg.
1. AG-21+22D-EU Norwegian 25/11/2005 09:02 Page 3
Page 6
Ovn & tilbehør
4
TILBEHØR:
Sjekk at følgende tilbehør medfølger:
(15) Dreieplate (16) Dreieplatestativ (17) 4 festeskruer (ikke vist).
• Plasser dreieplatestativet i fordypningen i bunnen av ovnsrommet.
• Plasser så dreieplaten oppå dreieplatestativet.
• For å unngå skade på dreieplaten bør du sørge for at fat og beholdere løftes over kanten på dreieplaten når du tar dem ut av ovnen.
MERKNAD: Når du bestiller tilbehør, gir du to referanser til forhandler eller autorisert AEG-ELECTROLUX servicerepresentant: produktnummer og modellnavn.
1 Frontkant 2 Ovnslampe 3 Kontrollpanel 4 Døråpnings 5 Ovnsrom 6 Forseglingpakning 7 Dørtetning og frontramme 8 Dørhåndtak 9 Festepunkter (4 punkter) 10 Ventilasjonsåpninger 11 Ytre kasse 12 Bakre kasse 13 Støtteklemme for strømledning 14 Strømledning
10
11
14
12
13
15
16
1
2
3
56
78
9
4
1. AG-21+22D-EU Norwegian 25/11/2005 09:02 Page 4
Page 7
5
N
Kontrollpanel
1 Digitalt display 2 Indikatorer
Tilhørende indikator vil blinke eller lyse, rett over hvert symbol i henhold til instruksjonen. Når en indikator blinker, trykker du på tilhørende knapp (med samme symbol) eller utfører den nødvendige funksjonen.
Rør Snu Vekt Effektnivåer, mikrobølger Tilberedning pågår
3 TIMER/VEKT knapp 4 MIKROBØLGEEFFEKTNIVÅ knapp 5 AUTOPROGRAMMER knappen
Trykk for å velge ett av 12 automatiske programmer.
6 START/QUICK knapp 7STOPknapp 8 DØRÅPNINGS knapp
1
2
3
4
5
6
8
7
1. AG-21+22D-EU Norwegian 25/11/2005 09:02 Page 5
Page 8
6
Før bruk
4. Still inn minuttene. Drei TID/VEKT knappen til riktig
minutt vises (35).
Bruke STOP-knappen
Bruk STOP knappen for å:
1. Slette en feil under programmering.
2. Stanse ovnen midlertidig under tilberedning.
3. Annullere et program under tilberedning, trykk to ganger.
Eksempel:
For å stille 24-timersklokken til 23:35,
Det er to innstillingsalternativer: 12-timersklokke og 24-timersklokke.
1.
For å stille 12-timersklokke, hold inne MIKROBØLGEEFFEKT-knappen i tre sekunder. vil vises i displayet.
2. For å stille 24-timersklokke, hold inne MIKROBØLGEEFFEKT-knappen én gang
til etter trinn 1, i eksempelet under vises i displayet.
x1 og hold inne i tre sekunder.
Koble til ovnen.
1. Ovnens display vil blinke:
2. Trykk på STOP-knappen, displayet viser:
For å stille klokken, se nedenfor.
x1 og hold inne i tre sekunder.
1. Velg klokkefunksjonen. (12-
timersklokke).
velg 24-timerklokken. 2. Still inn timene. Drei TID/VEKT knappen til riktig
time vises (23).
3. Trykk på MIKROBØLGEEFFEKTNIVÅ
-knappen for å endre fra timer til minutter.
5. Trykk på MIKROBØLGEEFFEKTNIVÅ
knappen for å starte klokken.
MERKNAD:
1. Du kan dreie TID/VEKT knappen med eller mot
klokken.
2. Trykk på STOP knappen hvis du gjør en feil under
programmeringen.
3. Hvis strømtilførselen til mikrobølgeovnen din avbrytes, vil displayet periodisk vise når
strømmen kommer tilbake. Hvis dette skjer under tilberedning, slettes programmet. Gjeldende klokkeslett slettes også.
4. Når du vil stille inn klokkeslettet på nytt, følg eksempelet ovenfor igjen.
Kontroller displayet.
Stille klokken
x1
x1
x1x1
1. AG-21+22D-EU Norwegian 25/11/2005 09:02 Page 6
Page 9
7
N
Hva er mikrobølger?
Egnet utsty
Bruningsfat
Et spesielt mikrobølgeovnsfat som er laget av keramisk glass med en bunn av metallegering gjør det mulig å brune mat i mikrobølgeovnen. Når man bruker et bruningsfat må man plassere en egnet isolering, f. eks. en porselenstallerken, mellom dreieplaten og bruningsfatet. Vær nøye med å holde deg til oppvarmingstidene som oppgis i produsentens instruksjoner. Overdreven oppvarming kan skade dreieplaten og dreieplatestativet eller kan utløse sikkerhetsanordningen som vil slå av ovnen.
Metall
På generell basis skal metall ikke benyttes siden mikrobølgene ikke passerer gjennom metall, og derfor ikke når frem til maten. Det finnes imidlertid unntak: Små biter med aluminiumsfolie kan brukes til å dekke enkelte deler av maten, slik at disse ikke tiner for fort eller begynner å koke (f. eks. kyllingvinger). Små metallspidd og beholdere av aluminium (f. eks. fra ferdigmåltider) kan benyttes. De må imidlertid være små i forhold til maten, f. eks. må aluminiumsbeholdere være
2
/
3
til
3
/
4
ffylt med mat. Det anbefales at du legger maten på et fat som er egnet for bruk i mikrobølgeovn. Når du bruker aluminiumsbeholdere eller annet metallutstyr skal det være et mellomrom på ca. 2 cm mellom disse og veggene i ovnsrommet, ellers kan veggene skades av eventuelle gnister.
Utsyr skal ikke ha metallisk overlag -
deler av metall slik som skruer, bånd eller håndtak.
Utstyrstest for velegnethet
Utfør den følgende testen om du ikke er sikker på om
utstyret er egnet for bruk i mikrobølgeovn: Plasser utstyret inne i ovnen. Plasser et glass fylt med 150 ml vann på eller ved siden av utstyret. Skru
ovnen på 800 W i 1–2 minutter. Det er egnet hvis det forblir avkjølt eller kun varmt å ta på. Bruk ikke denne testen på utstyr av plast. Det kan smelte.
Glass og keramisk glass
Ildfast glassutstyr er veldig fint å bruke. Tilberedningsprosessen kan overvåkes fra alle sider. De må imidlertid ikke inneholde noe metall (f. eks. blykrystall) eller ha
metallisk overlag (f. eks. gullkant, koboltblå finish).
Keramik
Vanligvis svært egnet. Keramikk må være glasert, siden fuktighet fra maten kan trenge inn i uglasert keramikk. Fuktighet kan føre til å materialet varmes opp og kan gjøre at det knuser. Hvis du ikke er sikker på at utstyret ditt er egnet til bruk i mikrobølgeovn, utfør testen som viser om det er egnet eller ikke.
Porselen
Svært egnet. Pass på at porselenet ikke har gull- eller sølvbelegg, og at det ikke inneholder noe metall.
Utstyr av plast og papir
Varmebestandige plastredskaper som er egnet for bruk i mikrobølgeovn kan brukes ved tining, oppvarming og tilberedning av mat. Følg produsentens anbefalinger. Varmebestandig papir laget for bruk i mikrobølgeovn er også egnet. Følg produsentens anbefalinger.
Papir fra kjøkkenrull
Kan brukes for å absorbere fuktighet som oppstår ved kortvarige oppvarmingsmåter, f. eks. oppvarming av brød eller produkter dekket med brødsmuler. Plasser papiret mellom maten og dreieplaten. Matens overflate vil forbli sprø og tørr. Man kan dekke fet mat med papir fra kjøkkenrull for å fange opp fettsprut.
Mikrobølgefolie
Dette, eller varmebestandig folie, er svært egnet for dekking eller innpakking. Følg produsentens anbefalinger.
Stekeposer
Kan brukes i mikrobølgeovn. Metallklemmer er ikke egnet for å feste dem, da kan folien i stekeposen smelte. Fest stekeposen med hyssing, og stikk flere hull i den med en gaffel. Innpakningsmaterialer som ikke er varmebestandige anbefales ikke for bruk i mikrobølgeovn.
Mikrobølger genereres av en magnetron i mikrobølgeovnen og gjør at vannmolekylene i maten vibrerer. Dette fører til friksjon, som i sin tur genererer varme og dette gjør at maten tiner, varmes opp eller tilberedes.
1. AG-21+22D-EU Norwegian 25/11/2005 09:02 Page 7
Page 10
Tips & räd
8
Tidsinnstillinger
Generelt sett er tidene for tining, oppvarming og tilberedning vesentlig kortere enn når du bruker en vanlig komfyr eller stekeovn. Derfor bør du holde deg til tidene som anbefales i denne kokeboken. Det er bedre å stille inn for kort tid enn for lang tid. Test maten etter at den har blitt tilberedt. Det er bedre å måtte tilberede noe litt lenger enn å tilberede det for lenge i første omgang.
Starttemperaturer
Tining, oppvarming og tilberedning er avhengig av matens starttemperatur. Dypfryste matvarer og mat som oppbevares i et kjøleskap krever for eksempel lengre tid enn mat som har blitt lagret i romtemperatur. For oppvarming og tilberedning, antas normale oppbevaringstemperaturer (kjøleskapstemperatur ca. 5 °C og romtemperatur ca. 20 °C). For tining antas dypfrysttemperaturen å være -18 °C.
Tilberedningstid
Alle tider som oppgis i denne kokeboken er veiledende, og kan variere avhengig av matens starttemperatur, vekt og tilstand (vann- eller fettinnhold osv.).
Salt, urter & krydder
Mat som lages i mikrobølgeovn beholder sin individuelle smak bedre enn med vanlige matlagingsmetoder. Av denne grunnen bør du bruke salt med forsiktighet, og vanligvis tilsette det først etter tilberedning. Salt absorberer væsker og tørker ut overflaten på maten. Urter og krydder kan brukes som vanlig.
Tilsetting av vann
Grønnsaker og andre matvarer med høyt vanninnhold kan kokes i sin egen saft eller tilsettes litt vann. Dette sikrer at man bevarer mange vitaminer og mineraler.
Fettrike matvarer
Mat som er “marmorert“ med fett eller har et lag med fett er ferdig raskere enn magert kjøtt. Derfor bør du dekke disse delene til med litt aluminiumsfolie, og legge den siden med mest fett ned.
Mat med skinn eller skall
Stikk hull på matvarer som pølser, kylling, kyllinglår, bakepoteter, tomater, epler, eggeplommer og lignende med en gaffel eller et lite trespidd. Dette gjør at dampen som dannes kan slippe ut uten at skinnet eller skallet sprekker.
Store & små mengder
Tilberedningstider for mikrobølgeovn avhenger av mengden mat du ønsker å tine, varme opp eller tilberede. Dette betyr at små porsjoner blir raskere ferdig enn større. En tommelfingerregel: DOBBEL MENGDE = NESTEN DOBBEL TID HALV MENGDE = HALV TID
Dype & grunne beholdere
Begge typer beholdere rommer samme mengde, men tilberedningstiden er lengre for dype beholdere. Du bør derfor velge en så grunn beholder som mulig, med stor overflate. Dype beholdere bør kun brukes for retter der det er fare for at det skal koke over, f. eks. for nudler, ris, melk osv...
Runde og ovale beholdere
Mat tilberedes jevnere i runde eller ovale beholdere enn i beholdere med hjørner, siden mikrobølgeenergien konsentreres i hjørnene, slik at maten i disse områdene kan bli overkokt.
Dekke til
Når man dekker til maten beholder den fuktigheten, og tilberedningstiden blir kortere. Bruk et lokk, mikrobølgeovnsfolie eller deksel. Mat som skal være sprø, f. eks. stek eller kylling, bør ikke dekkes til. Som en hovedregel kan man si at alt som bør dekkes til i vanlige ovner også bør dekkes til i mikrobølgeovner. Alt som ikke skal dekkes til i vanlige ovner, kan også tilberedes uten tildekking i en mikrobølgeovn.
Matvarer med uregelmessing form
Plasser den tykkere, mer kompakte delen av matvaren pekende mot utsiden. Plasser grønnsaker som for eksempel brokkoli med stilken pekende utover.
Røre
Du må røre i maten fordi mikrobølgene varmer opp de ytre områdene først. Ved å røre i maten balanseres temperaturen, og maten varmes jevnt opp.
Arrangere
Arranger individuelle porsjoner (puddingformer, kopper eller bakepoteter) i en sirkel på dreieplaten. La det være igjen rom mellom porsjonene slik at mikrobølgeenergien kan trenge gjennom fra alle sider.
Snu
Snu mellomstore porsjoner, som hamburgere og biffer, én gang under tilberedningen for å redusere tilberedningstiden. Store enheter som stek eller kyllinger må snus fordi de mottar mer mikrobølgeenergi på oversiden, og kan tørke ut om de ikke snus.
1. AG-21+22D-EU Norwegian 25/11/2005 09:02 Page 8
Page 11
9
N
Tips & räd
Smeltet smør og tørket paprika
Tørket paprika
Soyasaus Grill & Worcestershiresaus, brun saus
Smeltet baconfett eller sprø løk
Kakao, sjokoladeflak, brun glasur, honning & marmelade
Fjærkre
Ovnsbakte retter – ostesmørbrød Meat and poultry Kjøtt og fjærkre Stek, kjøttkaker, små ovnsstekte retter Ovnsbakte retter, ristede retter, supper, stuinger Kaker og desserter
Dekk fuglen med blandingen av smør og paprika Dryss paprikapulver over
Dekk med sausen Dekk med sausen
Dryss over baconbiter eller sprø løk Dryss over kaker og desserter, eller bruk til å glasere
FARGETILSETNINGSMIDDEL
RETT
METODE
Hviletid
En av de viktigste reglene for matlaging med mikrobølgeovn er hviletid. Nesten alle matvarer som tines, varmes opp eller tilberedes i mikrobølgeovn må stå og hvile en viss tid etterpå, slik at temperaturen jevner seg ut og fuktigheten i maten fordeles jevnt.
Bruning
Etter mer enn 15 minutter tilberedning får maten en bruntone, selv om denne ikke kan sammenlignes med den dype brunfargen og sprø skorpen man får i en vanlig komfyr. For å få en appetittvekkende brunfarge kan du bruke fargetilsetningsmiddel. De fleste setter samtidig smak på maten. I den følgende tabellen finner du noen forslag til ting du kan bruke som fargetilsetningsmidler og noen av måtene du kan bruke dem på.
Oppvarming
• Ferdigmåltider i aluminiumsbeholdere må tas ut av disse beholderne og varmes opp på et fat eller i en annen beholder.
• Fjern lokket fra beholdere som er helt lukket.
• Mat bør dekkes til med mikrobølgefolie, et lokk eller annet deksel (kan anskaffes fra butikken), for at overflaten ikke skal tørkes ut. Drikke trenger ikke å dekkes til.
• Når du koker væsker som for eksempel vann, kaffe, te eller melk, plasser en glass-stang i beholderen.
• Hvis det er mulig, rør godt fra tid til annen, for å sikre at temperaturen er jevnt fordelt.
• Tidene gjelder for mat ved en romtemperatur på 20 ˚C. Tiden for matvarer som har blitt lagret i et kjøleskap bør økes noe.
• Etter oppvarming, la maten hvile i 1–2 minutter, slik at temperaturen inni maten kan fordeles jevnt (hviletid).
• Tidene som angis er retningslinjer som kan variere avhengig av starttemperatur, vekt, vanninnhold, fettinnhold eller resultatet du vil oppnå.
Tining
Mikrobølgeovnen er perfekt til tining. Vanligvis er tidene for tining vesentlig kortere enn ved tradisjonelle tiningsmetoder. Her er noen få tips. Ta den frosne matvaren ut av emballasjen og legg den på et fat for tining.
Esker & Beholdere
Esker og beholdere som er egnet til bruk i mikrobølgeovn er særlig bra for tining og oppvarming av mat. Dette er fordi de kan motstå temperaturer i en dypfryser (ned til ca. -40 °C) samtidig som de tåler varme (opp til ca. 220 °C). Derfor kan du bruke den samme beholderen til å tine opp, varme opp og til og med tilberede mat, uten å måtte bytte beholder.
Dekke til
Dekk til deler med små biter aluminiumsfolie før du begynner tiningen. Tinte eller varme deler bør på samme måte dekkes til med biter av aluminiumsfolie under tiningen. Dette hindrer at de tynne delene blir for varme, mens tykkere deler fortsatt er frosne.
Riktig innstilling
Det er bedre å velge en innstilling som er for lav enn en som er for høy. Ved å gjøre dette vil du sikre at maten tiner jevnt. Hvis mikrobølgeinnstillingen er for høy, vil matens overflate begynne å tilberedes mens innsiden fortsatt er frossen.
Snuing/røring
Nesten all mat må snus eller røres i fra tid til annen. Separer deler som sitter sammen, og flytt på dem, så tidlig som mulig.
1. AG-21+22D-EU Norwegian 25/11/2005 09:02 Page 9
Page 12
Tips & räd
10
Smä mengder
Tiner raskere og jevnere enn store mengder. Vi anbefaler at du fryser så små mengder som mulig. Ved å gjøre dette vil du være i stand til å forberede hele menyer raskt og enkelt.
Matvarer som krever nøye behandling
Matvarer som kaker, krem, ost og brød bør bare tines delvis og deretter tines ferdig i romtemperatur. Ved å gjøre dette vil du unngå at de ytre områdene blir for varme, mens innsiden fortsatt er frossen.
Hviletid
Dette er særlig viktig etter å ha tint mat, siden tineprosessen fortsetter gjennom denne perioden. I tinetabellen finner du hviletidene for forskjellige matvarer. Tykke, tette matvarer trenger lenger hviletid enn tynnere matvarer eller matvarer som er mer porøse. Hvis maten ikke har tint nok, kan du fortsette tiningen i mikrobølgeovnen eller forlenge hviletiden deretter. På slutten av hviletiden bør du tilberede maten så fort som mulig, og ikke fryse den igjen.
Tilberede friske grønnsaker
• Når du kjøper grønnsaker, forsøk så langt som mulig å sikre at de har samme størrelse. Dette er særlig viktig når du vil koke grønnsakene hele (f. eks. kokte poteter).
• Vask grønnsakene før du tilbereder dem, skrell dem og vei til slutt opp den ønskede mengden til oppskriften, og del dem opp.
• Krydre dem som du vanligvis ville gjort, men sett som regel kun til salt først etter at de er ferdig tilberedt.
• Tilsett ca. fem teskjeer med vann pr. 500 g grønnsaker. Grønnsaker som har høyt fiberinnhold krever litt mer vann. Du vil finne informasjon om dette i tabellen.
• Grønnsaker tilberedes vanligvis i en beholder med lokk. De som har høyt væskeinnhold, f. eks. løk eller kokte poteter, kan kokes i mikrobølgefolie uten å tilsette vann.
• Etter halve tilberedningstiden bør grønnsakene røres og snus.
• Etter tilberedning, la grønnsakene hvile i ca. to minutter så temperaturen kan fordeles jevnt (hviletid).
• Tilberedningstiden som oppgis er retningslinjer og er avhengig av vekt, starttemperatur og de aktuelle grønnsakenes tilstand. Jo friskere grønnsakene er, jo kortere blir tilberedningstiden.
Tilberede kjøtt, fisk & fjækre
• Når du kjøper slike matvarer, forsøk så langt som mulig å sikre at stykkene har samme størrelse. Dette vil sikre at de tilberedes ordentlig.
• Før tilberedning, vask kjøtt, fisk og fjærkre under kaldt, rennende vann og klapp dem tørre med kjøkkenrull. Fortsett deretter som normalt.
• Storfekjøtt bør ha hengt lenge nok og ha lite brusk.
• Selv om stykkene er av samme størrelse, kan tilberedningsresultatene variere. Dette er blant annet på grunn av typen matvare, forskjeller i fett­og væskeinnhold samt temperaturen før tilberedning.
• Etter at maten har blitt tilberedt i 15 minutter får den en naturlig brunfarge, som kan forsterkes ved å bruke litt fargetilsetningsmiddel. Hvis du i tillegg vil at skorpen skal være sprø, bør du enten bruke bruningsfatet eller utsette kjøttet for høy varme på komfyren, og avslutte tilberedningen i mikrobølgeovnen. Ved å gjøre dette vil du samtidig få en bruning til å lage saus av.
• Snu store stykker kjøtt, fisk eller fjærkre etter halve tilberedningstiden, slik at de tilberedes jevnt fra alle sider.
• Etter tilberedningen, dekk steken med aluminiumsfolie og la den hvile i ca. 10 minutter (hviletid). I denne perioden fortsetter steken å tilberedes, og saftene fordeles jevnt, slik at minst mulig går til spille når steken skal deles opp.
Tining & tilberedning
Dypfryste retter kan tines og tilberedes samtidig i en prosess i mikrobølgeovnen din. Du vil finne noen eksempler i tabellen. Legg imidlertid merke til generelle råd og tips når det gjelder "varming" og ”tining" av mat. Se produsentens instruksjoner på emballasjen når du tilbereder dypfryste retter. Disse inneholder nøyaktige tilberedningstider og gir råd om forberedelser.
1. AG-21+22D-EU Norwegian 25/11/2005 09:02 Page 10
Page 13
11
N
Mikrobølgeeffektnivåer
Manuell bruk
Mikrobølgeovnen din har fem nivåer. For å velge effektnivå for matlaging, følg rådene som ble gitt i kokebokdelen. Vanligvis gjelder følgende anbefalinger:
800 W brukes til hurtig matlaging eller oppvarming, f.eks. supper, gryteretter, hermetiske matvarer, varme drikker, grønnsaker, fisk og lignende.
560 W brukes til lengre matlaging av tettere matvarer som stek, kjøttpudding, og ferdigmåltider, også for ømtålige retter som ostesaus og sukkerbrød. Ved denne lavere innstillingen vil ikke sausen koke over og mat vil tilberedes jevnt uten å overkoke på sidene.
400 W for tette matvarer som krever lang tilberedningstid når det tilberedes på tradisjonell måte, f.eks. retter med storfekjøtt, anbefales det å bruke denne innstillingen for å sikre at kjøttet blir mørt.
240 W for å tine, velg denne effektinnstillingen for å sikre at retten tines jevnt. Denne innstillingen er også ideell for å tilberede ris, pasta, melboller og lage eggekrem.
80 W for forsiktig tining, for eksempel kremkaker eller butterdeig.
W = Watt.
For å stille inn effekten, trykk på knappen MIKROBØLGEEFFEKTNIVÅ inntil det ønskede nivået vises i displayet. Hvis man trykker på knappen MIKROBØLGEEFFEKTNIVÅ én gang. Hvis du går forbi det ønskede nivået, fortsett å trykke på MIKROBØLGEEFFEKTNIVÅ knappen til du når det nivået igjen. Hvis du ikke stiller inn effektnivå,
stilles det automatisk til 800 W.
Ovnen din kan programmeres for inntil 90 minutter. (90.00) Økningsenhetene man kan bruke for matlaging (tining) varierer fra 10 sekunder til fem minutter. Det avhenger av den totale tilberednings- eller tiningstiden, som vist i tabellen.
Kontroller displayet.
Tilberedningstid Økningsenhet
0-5 minutter 10 sekunder 5-10 minutter 30 sekunder 10-30 minutter 1 minutt 30-90 minutter 5 minutter
Eksempel: Tenk deg at du vil varme opp suppe i to minutter og 30 sekunder på 560 W mikrobølgeeffektnivå.
1. Tast inn ønsket tilberedningstid ved å
dreie på TID/VEKT knappen. (2 min. og 30 sek.)
2. Velg ønsket effektnivå ved å trykke på MIKROBØLGEEFFEKTNIVÅ ­knappen to ganger.
3. Trykk på START/QUICK
knappen én gang for å starte tilberedningen.
MERKNAD:
1. Tilberedningstiden på det digitale displayet stopper automatisk hvis døren åpnes under tilberedningsprosessen.
Tilberedningstiden telles ned igjen når døren lukkes og man trykker på START/QUICK knappen.
2. Hvis du vil se effektnivået under tilberedningen, trykk på MIKROBØLGEEFFEKTNIVÅ knappen. Så lenge fingeren din er nær MIKROBØLGEEFFEKTNIVÅ knappen, vil effektnivået vises i displayet3.
Du kan dreie TID/VEKT knappen med eller mot klokken. Hvis du dreier den mot klokken vil tilberedningstiden synke gradvis fra 90 minutter.
x2
x1
1. AG-21+22D-EU Norwegian 25/11/2005 09:02 Page 11
Page 14
12
Andre praktiske funksjoner
1. TILBEREDNING I FLERE TRINN
Man kan legge inn maks. tre sekvenser, som består av manuell tilberedningstid og -modus.
Eksempel:
For å tilberede: 5 minutter på 800 W effekt (trinn 1)
16 minutter på 240 W effekt (trinn 2)
TRINN 1
1. Angi ønsket tilberedningstid ved å dreie på TID/VEKT knappen.
2. Velg ønsket effektnivå ved å trykke én gang MIKROBØLGEEFFEKTNIVÅ knappen.
TRINN 2
3. Angi ønsket tid ved å dreie på TID/VEKT knappen.
4. Velg ønsket effektnivå ved å
trykke fire ganger på
MIKROBØLGEEFFEKTNIVÅ
knappen.
5. Trykk på START/ QUICK
knappen én gang for å starte tilberedningen.
Ovnen vil begynne tilberedningen for 5 minutter på 800 W, og deretter fortsette med 16 minutter på 240 W.
Kontroller displayet.
x1
x4
x1
1. AG-21+22D-EU Norwegian 25/11/2005 09:02 Page 12
Page 15
13
N
Andre praktiske funksjoner
2.FUNKSJONEN LEGG TIL 30 SEKUNDER
START/QUICK knappen gjør det mulig å bruke de følgende to funksjonene:
a. Direktestart
Du kan starte tilberedningen på 800 W mikrobølgeeffektnivå i 30 sekunder ved å trykke på START/QUICK knappen.
MERKNAD:
For å unngå at barn feilbruker START/QUICK knappen, kan den kun benyttes innen tre minutter etter foregående operasjon, dvs. etter at døren er lukket, man har trykket på STOP knappen eller tilberedningstiden er ferdig.
b. Forlenge tilberedningstiden
Du kan forlenge tilberedningstiden under manuell tilberedning for flere sekvenser à 30 sekunder hvis du trykker på knappen mens ovnen er i gang.
3.KONTROLLERE EFFEKTNIVÅET
For å kontrollere mikrobølgenivået under tilberedningen, trykk på MIKROBØLGEEFFEKTNIVÅ knappen.
Så lenge fingeren din er nær MIKROBØLGEEFFEKTNIVÅ knappen, vil effektnivået vises i displayet.
Klokken fortsetter å telle ned tiden selv om displayet viser effektnivået.
Kontroller displayet.
FOR Å AKTIVERE FUNKSJONEN SIKKERHETSLÅS
1. Trykk og hold inne STOP-knappen i tre sekunder.
MERKNAD: Når sikkerhetslåsen er aktivert, kan du ikke trykke på andre knapper enn STOP-knappen.
x1 og hold inne i tre sekunder.
Displayet vil vise gjeldende klokkeslett, dersom klokken er stilt.
FOR Å KANSELLERE FUNKSJONEN SIKKERHETSLÅS
1. Trykk og hold inne STOP-knappen i tre sekunder.
x1 og hold inne i tre sekunder.
4.SIKKERHETSLÅSFUNKSJON
x1
1. AG-21+22D-EU Norwegian 25/11/2005 09:02 Page 13
Page 16
14
Automatiske bruk
Funksjonen AUTOMATISKE regner automatisk ut den korrekte tilberedningsmodus og tilberedningstid. Du kan velge mellom syv AUTOTILBEREDNING menyer og fem AUTOTINING menyer. Det du trenger å vite når du bruker denne automatiske funksjonen:
1. Trykker du på AUTOPROGRAMMER--knappen én gang, vil
displayet se ut som vist her. Menyen kan velges ved å trykke på AUTOPROGRAMMER--knappen inntil det ønskede menynummeret vises i displayet. Se side 15 - 16 “Tabeller for AUTOMATISKE”. For å velge en tiningsmeny, trykk på AUTOPROGRAMMER-knappen minst åtte ganger. Hvis du trykker på knappen åtte ganger, vil vises i displayet. Menyen endrer seg automatisk når du holder inne AUTOPROGRAMMER-knappen.
2. Vekten eller kvantumet på maten kan legges inn ved å dreie på TID/VEKT knappen inntil ønsket vekt vises i displayet.
• Legg kun inn matens vekt. Ikke inkluder beholderens vekt.
• For mat som veier mer eller mindre enn det som oppgis i tilberedningstabellene, bruk manuelle programmer. For best resultat, følg tilberedningstabellene i kokeboken.
3. For å starte tilberedningsprosessen trykk på START/QUICK knappen. Når det kreves handling (f. eks. å snu maten), stopper ovnen, man hører en signallyd, resterende tilberedningstid og eventuell indikator vil blinke i displayet. For å fortsette tilberedningsprosessen, trykk på
START/QUICK knappen.
Eksempel:
For å tilberede grateng som veier 1 kg ved å bruke AUTOMATISKE AC-7.
2. Legg inn vekten ved å dreie TID/VEKT knappen med klokken.
3. Tryk på START/QUICK
knappen .
1. Velg ønsket meny ved å
trykke syv ganger på
AUTOMATISKE knappen.
Kontroller displayet.
Sluttemperaturen varierer avhengig av starttemperaturen. Kontroller at maten er rykende varm etter tilberedningen. Om nødvendig kan du forlenge tilberedningstiden og endre effektnivået.
START/QUICK-knapp
TIMER/VEKT knappen
Knappen AUTOMATISKE
Menynummer
1.
x1
2.
3.
x7
x1
1. AG-21+22D-EU Norwegian 25/11/2005 09:02 Page 14
Page 17
15
N
Tabeller for automatiske
AUTOTILBEREDN
ING NR.
AC-1 Tilbered
Frosne grønnsaker,
f. eks. rosenkål, grønne bønner, erter, grønnsaksblandinger, brokkoli
AC-2 Tilbered
Friske grønnsaker
AC-3 Tilbered
Frosne ferdigmåltider Typer som kan røres i,
f. eks. nudler, bolognese, kinesiske retter
AC-4 Tilbered
Frosne gratenger,
f. eks. makaronigrateng, lasagne osv.
AC-5 Tilbered
Kokte poteter Bakepotet
AC-6 Tilbered
Fiskefilet med saus
VEKT (økeenhet) /
UTSTYR
0,1 - 0,6 kg (100 g) (starttemp. -18 °C) Bolle og lokk
0,1 - 0,6 kg (100 g) (starttemp. -20 °C) Bolle og lokk
0,3 - 1,0 kg* (100 g) (starttemp. -18 °C) Bolle og lokk
* Hvis produsentens instruksjoner angir at man skal tilsette vann, kalkuler den totale mengden for programmet med tilleggsvæsken.
0,2 - 0,6 kg (100 g) (starttemp. -18 °C) Grunne, ovale gratengformer og mikrobølgefolie eller originale beholdere og mikrobølgefolie
0,1 - 0,8 kg (100 g) (starttemp. 20 °C) Bolle og lokk
0,4 - 1,2 kg* (100 g) (starttemp. fisk 5 °C, saus 20 °C) Gratineringsform og mikrobølgefolie
FREMGANGSMÅTE
• Tilsett en spiseskje vann pr. 100 g, og salt etter ønske. Det er ikke nødvendig å tilsette vann til sopp.
• Dekk til med et lokk.
• Når man hører lydsignalet, rør og dekk til på nytt.
• La retten hvile i ca. 2 minutter etter at den er ferdig.
MERKNAD: Hvis frosne grønnsaker sitter sammen,
tilbered dem manuelt.
• Del opp i små biter, f. eks. strimler, terninger eller skiver.
• Tilsett en ss vann pr. 100 g, og salt etter ønske. (Det er ikke nødvendig å tilsette vann til sopp).
• Dekk til med et lokk.
• Når man hører lydsignalet, rør og dekk til på nytt.
• La retten hvile i ca. 2 minutter etter at den er ferdig.
• Flytt måltidet til en beholder som er egnet for bruk i mikrobølgeovn.
• Tilsett noe væske om det anbefales av produsenten.
• Dekk til med et lokk.
• Tilbered uten tildekning om dette er produsentens instruksjoner.
• Når man hører lydsignalet, rør og dekk til på nytt.
• La retten hvile i ca. 2 minutter etter at den er ferdig.
• Fjern den frosne gratengen fra emballasjen Hvis beholderen ikke er egnet for mikrobølgeovner, ha gratengen over i en egnet beholder for mikrobølgeovn.
• Dekk til med mikrobølgefolie.
• Hvis beholderen er egnet for mikrobølgeovner, fjern det opprinnelige papirlokket og dekk til med mikrobølgefolie.
• La retten hvile i ca. 5 minutter etter at den er ferdig.
Kokte poteter: Skrell potetene og del dem opp i mindre biter. Bakepotet: Velg poteter på omtrent samme størrelse og vask dem.
• Legg potetene som skal kokes eller bakes i en bolle.
• Tilsett nødvendig mengde vann (pr. 100 g), ca. 2 ts og litt salt.
• Dekk til med et lokk.
• Når du hører lydsignalet, rør og dekk til på nytt.
• La potetene hvile i ca. 2 minutter etter at den.
• Se oppskrift for “fiskefilet med saus” på side 17 .
* Samlet vekt for alle ingrediensene.
KNAPP
x1
x2
x3
x4
x5
x6
1. AG-21+22D-EU Norwegian 25/11/2005 09:02 Page 15
Page 18
16
Tabeller for automatiske
FREMGANGSMÅTE
• Legg maten i en terteform og plasser den midt på dreieplaten.
• Når du hører lydsignalet, snu maten, flytt på den og separer biter. Beskytt tynne deler og varme områder med små biter aluminiumsfolie.
• Etter tining, pakk inn i aluminiumsfolie i 10–15 minutter, til det har tint helt igjennom.
• Legg kjøttdeigen i en terteform og plasser midt på dreieplaten.
• Når du hører lydsignalet, vend maten. Fjern de tinte delene om det er mulig.
• Etter tining, pakk inn i aluminiumsfolie, la det hvile i 5–10 minutter, inntil det har tint helt igjennom.
• Legg kjøttet i en terteform og plasser det midt på dreieplaten.
Når du hører lydsignalet, snu og beskytt tynne eller og varme områder med små biter av aluminiumsfolie.
• Etter tining, skyll i kaldt vann, pakk inn i aluminiumsfolie i 15–30 minutter, inntil det har tint helt igjennom.
• Vask til slutt fuglen under rennende vann.
• Fjern all emballasjen fra kaken.
• Plasser direkte på dreieplaten, eller på et fat på midten av dreieplaten.
• Etter tining, del opp kaken i biter på samme størrelse og ha avstand mellom bitene. La dem hvile i 15–30 minutter, inntil de er jevnt tint.
Fordel i en terteform på midten av dreieplaten. Fordel 1 kg direkte på dreieplaten.
• Når du hører lydsignalet snu brødet, flytt det rundt og ta ut skiver som er tint.
• Etter tining, pakk inn i aluminiumsfolie, la det hvile i 5–10 minutter, inntil det har tint helt igjennom.
KNAP
AUTOTILBEREDN
ING NR.
Ad-1 Tining
Biff og koteletter
Ad-2 Tining
Kjøttdeig
Ad-3 Tining
Fjærkre
Ad-4 Tining
Kake
Ad-5 Tining
Brød
VEKT (økeenhet) /
UTSTYR
0,2 - 0,8 kg (100 g) (starttemp. -18 °C) (Se merknad på side 112)
0,2 - 0,8 kg (100 g) (starttemp. -18 °C) (Se merknad på side 112)
0,9 - 1,5 kg (100 g) (starttemp. -18 °C)
0,1 - 1,4 kg (100 g) (starttemp. -18 °C) Fat
0,1 - 1,0 kg (100 g) (starttemp. -18 °C) Terteform Kun oppskåret brød anbefales til dette programmet.)
AUTOTILBEREDN
ING NR
AC-7 Tilbered
Grateng
VEKT (økeenhet) /
UTSTYR
0,5 - 1,5 kg* (100 g) (starttemp 20 °C) Gratineringsform er ferdig.
FREMGANGSMÅTE
• Se oppskrift for “Gratin” på side 17.
* Samlet vekt for alle ingrediensene
KNAPP
x7
x8
x9
x10
x11
x12
MERKNADER: Autotining
1 Biffer og koteletter bør fryses ned i ett lag. 2 Kjøttdeig bør presses flat før den fryses ned. 3 Etter å ha snudd maten, beskytt tinte deler med små biter aluminiumsfolie. 4 Fjærkre bør behandles rett etter tining. 5 Kaker som er pyntet eller overtrukket med krem er svært følsomme for mikrobølgeenergi. For best mulig resultat bør
man ta kaken ut av ovnen øyeblikkelig hvis kremen raskt blir myk, og la kaken stå i romtemperatur i 10 til 30 minutter.
1. AG-21+22D-EU Norwegian 25/11/2005 09:02 Page 16
Page 19
17
N
Oppskrifter for automatiske AC-6 & AC-7
FISKEFILET MED SAUCE (A-6) Fiskefilet med pikant sauce
Ingredienser
0,4 kg 0,8 kg 1,2 kg 140 g 280 g 420 g
dåsetomater (væden hældt fra)
40 g 80 g 120 g majs
4 g 8 g 12 g chilisauce
12 g 24 g 36 g løg (finthakket)
1 tsk 1-2 tsk 2 tsk rødvinseddike, sennep, timian,
cayennepeber
200 g 400 g 600 g fiskefilet
salt
Fremgangsmåde
1. Bland ingredienserne til saucen.
2. Anbring fiskefileten i en rund gratinskål med de tynde ender ind mod midten, og drys med salt.
3. Fordel saucen på fiskefileten.
4. Dæk til med mikrobølgefilm, og tilbered på AUTOMATISK TILBEREDNING AC-6, ”Fiskefilet med sauce”.
5. Lad det stå i ca. 2 minutter efter endt tilberedning.
FISKEFILET MED SAUCE (AC-6) Fiskefilet med karrysauce
Ingredienser
0,4 kg 0,8 kg 1,2 kg 200 g 400 g 600 g fiskefilet
salt
40 g 80 g 120 g banan (i skiver)
160 g 320 g 480 g færdiglavet karrysauce
Fremgangsmåde
1. Anbring fiskefileten i en rund gratinskål med de tynde ender ind mod midten, og drys med salt.
2. Fordel bananskiverne og den færdiglavede karrysauce på fiskefileten.
3. Dæk til med mikrobølgefilm, og tilbered på AUTOMATISK TILBEREDNING AC-6, ”Fiskefilet med sauce”.
4. Lad det stå i ca. 2 minutter efter endt tilberedning.
GRATIN (AC-7) Spinatgratin
Ingredienser
0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg 150 g 300 g 450 g spinatblade (optøet og med væden
trykket fra)
15 g 30 g 45 g løg (finthakket)
salt, peber & muskatnød
150 g 300 g 450 g kogte kartofler (i skiver)
35 g 75 g 110 g kogt skinke (i tern) 50 g 100 g 150 g cremefraiche
123æg
40 g 75 g 115 g revet ost
paprika
GRATIN (AC-7) Kartoffel-/courgettegratin
Ingredienser
0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg 200 g 400 g 600 g kogte kartofler (i skiver)
115 g 230 g 345 g courgette (i tynde skiver)
75 g 150 g 225 g cremefraiche
123æg
1
/
2 1 2 fed hvidløg (knust)
salt & peber 40 g 75 g 120 g fetaost (i tern) 10 g 20 g 30 g solsikkekerner
paprika
Fremgangsmåde
1. Bland spinaten med løg, og krydr med salt, peber og muskatnød.
2. Smør gratinskålen. Kom skiftevist et lag kartoffelskiver, skinke i tern og spinat i fadet. Det øverste lag bør være spinat.
3. Bland æggene med cremefraiche, tilsæt salt og peber, og hæld det over grønsagerne.
4. Fordel revet ost på gratinen, drys med paprika, og tilbered på programmet AUTOMATISK TILBEREDNING AC-7, "Gratin".
5. Lad det stå i 5-10 minutter efter endt tilberedning.
Fremgangsmåde
1. Smør gratinskålen, og kom skiftevist et lag
skiveskårne kartofler og courgetter i skålen.
2. Bland æggene med cremefraiche, tilsæt salt, peber
og hvidløg, og hæld det over grønsagerne.
3. Smuldr fetaosten, og drys den over gratinen.
4. Fordel solsikkekerner på gratinen, drys med
paprika, og tilbered på programmet
AUTOMATISK
TILBEREDNING AC-7,
"Gratin".
5. Lad det stå i 5-10 minutter efter endt tilberedning.
1. AG-21+22D-EU Norwegian 25/11/2005 09:02 Page 17
Page 20
18
Tilberedningstabell
Mat/drikke Mengde Effektnivå Tid Tips
-g/ml- -Innstilling- -min-
TABELL: VARME OPP MAT OG DRIKKE
* Kjøleskapstemperatur
Kaffe, 1 kopp 150 800 W ca.1 skal ikke dekkes til Melk, 1 kopp 150 800 W ca.1 skal ikke dekkes til Vann, 1 kopp 150 800 W 1
1
/2 -2 skal ikke dekkes til, kok opp 6 kopper 900 800 W 10-12 skal ikke dekkes til, kok opp 1 bolle 1000 800 W 111/2-13 skal ikke dekkes til, kok opp
Mat på tallerken 400 800 W 3-6 drypp litt vann over sausen, dekk til (Grønnsaker, kjøtt og tilbehør) rør etter halve tilberedningstiden Stuing / Suppe 200 800 W 11/2-21/
2
dekk til, rør etter å ha varmet opp
Grønnsaker 200 800 W 2-21/
2
tilsett litt vann hvis det er nødvendig, dekk til
500 800 W 4-5 rør etter halve tilberedningstiden Kjøtt, 1 stykke* 200 800 W 3-4 tynt lag med saus over, dekk til Fiskefilet* 200 800 W 2-3 dekk til Kake, 1 stykke 100 400 W
1
/
2
plasser på et kakefat
Babymat, 1 glass 190 400 W ca.1 ta av lokket, rør godt ette
oppvarming og test temperaturen
Smelte smør eller margarin* 50 800 W
1
/
2
dekk til
Smelte sjokolade 100 400 W 2-3 rør en gang i blant
FORKORTELSER SOM BRUKES
ss = spiseskje
ts = teskje
kopp = en full kopp
KG = kilogram
g = gram
l = liter
ml = milliliter
cm = centimeter
min = minutter
Mat Mengde Effektnivå Tinetid Tilsett vann Tips Hviletid
-g- -Innstilling- -min- -ss/ml- -min-
TABELL: TINING OG TILBEREDNING
Fiskefilet 300 800 W 10-12 - dekk til 1-2 Måltid, én tallerken 400 800 W 9-11 - dekk til, rør etter 6 minutter 2 Brokkoli 300 800 W 7-9 3-5
ss
dekk til, rør etter halve tilberedningstiden 2
Erter 300 800 W 7-9 3-5
ss
dekk til, rør etter halve tilberedningstiden 2
Grønnsaksblanding 500 800 W 11-13 3-5
ss
dekk til, rør etter halve tilberedningstiden 2
TABELL: TINING
Mat Mengde Effektnivå Tinetid Tips Hviletid
-g- -Innstilling- -min- -min-
Stekt kjøtt (f. eks. svin, biff, 1500 80 W 58-64 plasser på en tallerken som en vendt opp-ned, 30-90 lam, kalv) 1000 80 W 42-48 snu etter halve tinetiden 30-90
500 80 W 19-23 30-90 Gulasj 500 240 W 8-12 separer og rør etter halve tinetiden 10-15 Pølser, 8 600 240 W 6-9 legg ved siden av hverandre, 5-10
4 300 240 W 4-5 snu etter halve tinetiden 5-10 Kyllinglår 200 240 W 4-5 snu etter halve tinetiden 10-15 Fiskefilet 400 240 W 7-10 snu etter halve tinetiden 5-10 Rundstykker, 2 80 240 W ca.1 tines kun delvis ­Kaker, pr. stykke 100-150 80 W 2-5 plasser på et kakefat 5 Frukt som f. eks. jordbær, 250 240 W 4-5 spre dem jevnt 5 bringebær, kirsebær, plommer snu etter halve tinetiden
Tidene som oppgis for denne tabellen er kun retningslinjer og kan variere avhengig av starttemperatur, sammensetning og vekt.
1. AG-21+22D-EU Norwegian 25/11/2005 09:02 Page 18
Page 21
19
N
Tilberedningstabell
Alle oppskriftene i denne kokeboken er for 4 porsjoner – hvis ikke annet er oppgitt.
TILPASSE OPPSKRIFTER FOR MIKROBØLGEOVN
Hvis du vil tilpasse din favorittoppskrift for mikrobølgeovn, bør du legge merke til følgende: Kort ned tilberedningstiden med en tredjedel til halvparten. Følg eksemplene til oppskriftene i denne kokeboken. Matvarer som har høyt væskeinnhold, slik som kjøtt, fisk, fjærkre, grønnsaker, frukt, stuinger og supper kan tilberedes i mikrobølgeovnen uten noen
problemer. Overflaten på matvarer som inneholder lite fuktighet, slik som fat med mat, bør fuktes før oppvarming eller tilberedning. Mengden væske som tilsettes rå matvarer som breseres, bør reduseres til ca. to tredjedeler av den mengden som oppgis i originaloppskriften. Tilsett mer væske under tilberedning om det er nødvendig. Mengden fett som skal tilsettes kan reduseres vesentlig. En liten mengde smør, margarin eller olje er nok til å sette smak på maten. Derfor er mikrobølgeovnen perfekt for å tilberede mat med lite fett som en del av en slankekur.
Oppskrifter
SOPPSUPPE
“Champignonsoep” Total tid i ovnen: ca. 13–17 minutter Redskaper: Bolle med lokk (kapasitet på 2 l) Ingredienser 200 g sopp, i skiver 1 løk (50 g), finhakket 300 ml kjøttkraft 300 ml fløte 2
1
/
2
ss mel (25 g)
2
1
/
2
ss smør eller margarin (25 g)g)
salt & pepper 1 egg 150 g crème fraîche
1. Ha grønnsakene og kjøttkraften i bollen, dekk til og tilbered.
8-9 min. 800 W
2. Bland alle ingrediensene i mikseren.
3. Bland mel og smør til en deig og jevn ut i suppen. Smak til med salt og pepper, dekk til og start ovnen. Rør etter tilberedningen.
4-6 min. 800 W
4. Bland eggeplommen med fløten, rør inn i suppen litt etter litt. Varm opp en kort stund, men ikke la det koke!
1-2 min. 800 W
La suppen hvile i ca. fem minutter etter tilberedningen.
Fisk, fjærkre Mengde Effektnivå Tid Tips Hviletid og Grønnsak -g- -Innstilling- -min-. -min-
TABELL: TILBEREDE KJØTT, FISK, FJÆRKRE OG FRISKE GRØNNSAKERLES
Stek 500 800 W 8-10* krydre etter smak, plasser i en grunn terteform 10 (svin, kalv, lam) 400 W 10-12 snu etter *
1000 800 W 19-21* 10
400 W 11-14
1500 800 W 33-36* 10
400 W 13-17
Oksestek (medium) 1000 800 W 9-11* krydre etter smak, plasser i en grunn terteform 10
400 W 5-7 snu etter * Fiskefilet 200 800 W 3-4 krydre etter smak, plasser på et fat, dekk til 3 Kylling 1200 800 W 21-24 krydre etter smak, plasser i en ildfast form, 3
snu etter halve tilberedningstiden Kyllinglår 200 800 W 3-4 krydre etter smak, plasser på et fat, dekk til 3 Brokkoli 500 800 W 9-11 del opp i buketter, rør en gang i blant under tilberedningen 4-5
ss
Erter 500 800 W 9-11 dekk til, rør en gang i blant under tilberedningen 4-5
ss Løk 250 800 W 5-7 hele, tilbered i mikrobølgefolie ­Gulrøtter 500 800 W 10-12 skjær i ringer, dekk til, rør en gang i blant under tilberedning 4-5
ss
300 800 W 7-9
Kokte poteter (saltet) 500 800 W 9-11 del opp i store biter av omtrent samme størrelse, tilsett 150ml
litt saltdekk til, rør en gang i blant under tilberedningen
1. AG-21+22D-EU Norwegian 25/11/2005 09:02 Page 19
Page 22
20
Oppskrifter
RISTET BRØD MED CAMEMBERT
Total i tid i ovnen: ca. 1
1
/2
-2
1
/2
minutt Redskaper: Ingredienser 4 brødskiver for risting 2 ss smør eller margarin (20 g) 150 g camembert 4 ts tranebærgelé
kajennepepper
1. Rist brødet og smør på smøret.
2. Del opp camemberten i skiver og fordel på brødet. Legg tranebærgeléen mellom osten og dryss over med kajennepepper.
3. Legg toasten på en asjett og varm opp i
1
1/2-21/2
min. 800 W
Tips: Du kan variere denne oppskriften etter din egen
smak. Du kan for eksempel bruke frisk sopp og revet ost eller kokt skinke, asparges og Emmental­ost.
ZÜRICH-KALV I FLØTE
Total tid i ovnen: ca. 11–15 minutter Redskaper: form med lokk (kapasitet på 2 l) Ingredienser 600 g kalvefilet 1 ss smør eller margarin 1 løk (50 g), finhakket 100 ml hvitvin
krydret skybruning til ca. 1/2 l saus 300 ml fløte 1 ss persille, finhakket
1. Del filetene opp i fingertykke strimler.
2. Smør hele formen med smøret. Plasser løk og kjøtt i formen, dekk til og start ovnen. Rør én gang under tilberedningen.
7-10 min. 800 W
3. Tilsett hvitvin, sausepulver og fløte, rør, dekk til og start ovnen igjen. Rør en gang i blant. 4–5 min.
4-5 min. 800 W
4. Test kjøttet, rør i blandingen en gang til, og la den hvile i ca. fem minutter. Strø med persille før servering.
LASAGNE
Total tid i ovnen ca. 22–26 min Redskaper: Bolle med lokk (kapasitet på 2 l), grunn, firkantet suffléform med lokk (ca. 20 x 20 x 6 cm) Ingredienser 300 g hermetiske tomater 50 g skinke, i terninger 1 løk (50 g), finhakket 1 fedd hvitløk, presset 250 g kjøttdeig (okse) 2 ss most tomat (30 g)
salt & pepper
oregano, timian, basilikum, muskat 150 ml fløte (crème fraîche) 100 ml melk 50 g r evet parmesan 1 ts blandede opphakkede urter 1 ts olivenolje 1 ts vegetabilsk olje til å smøre formen 125 g grønne lasagneplater 1 ss revet parmesanost 1 ss smør eller margarin
1. Del tomatene i skiver, bland dem med skinke og løk, hvitløk, kjøttdeig og de moste tomatene. Krydre og tilbered med lokket på.
7-9 min. 800 W
2. Bland inn fløte og melk, parmesan, urter, olje og krydder.
3. Smør suffléformen og dekk bunnen av formen med ca.1/3 pasta. Legg halvparten av kjøttblandingen på pastaen, og hell litt saus over. Legg en ny tredjedel av pastaen oppå, etterfulgt av nok et lag kjøttdeigblanding og litt saus, og til slutt resten av pastaen på toppen. Helt til slutt dekker du pastaen med masse saus og drysser parmesan over. Legg smørklatter på toppen og toppen og tilbered med lokket på.
15-17 min. 560 W
La lasagnen hvile i ca. fem til ti minutter etter at du har tatt den ut av ovnen.
1. AG-21+22D-EU Norwegian 25/11/2005 09:02 Page 20
Page 23
21
N
Oppskrifter
BRESERT LAM MED GRØNNE BØNNER
Total tid i ovnen: ca. 20–24 minutter Redskaper: flat, oval suffléform med lokk (ca. 26 cm lang) Ingredienser 1–2 tomater (100 g) 400 g l am uten ben 1 ts smør eller margarin (til smøring av bollen) 1 løk (50 g), finhakket 1 fedd hvitløk, presset
salt & pepper sukker
250 g hermetiske grønne bønner
1. Flå og fjern stilkene fra tomatene, lag deretter puré
i en blender eller foodprosessor.
2. Del opp lammekjøttet i store biter. Smør bollen med
smøret. Legg i kjøttet, løken og hvitløken, krydre, dekk til og start ovnen.
9-11 min. 800 W
3. Tilsett bønnene og tomatpuréen til kjøttet, dekk til
og fortsett tilberedningen.
11-13 min. 560 W
La lammet hvile i ca. fem minutter etter tilberedning.
Tips: Hvis du foretrekker friske bønner, bør disse kokes
på forhånd.
RATATOUILLE
Total tid i ovnen ca. 19–21 min. Redskaper: Bolle med lokk (kapasitet på 2 l) Ingredienser 5 ss olivenolje (50 ml) 1 fedd hvitløk, presset 1 løk (50 g), oppskåret 1 liten aubergine (250 g), i terninger 1 squash (200 g), i terninger 1 paprika (200 g), i store terninger 1 liten fenikkel (75 g), i terninger 1 suppekvast 200 g hermetiske artisjokkhjerter, delt i fire
salt & pepper
1. Ha olivenoljen og hvitløken i bollen Tilsett de
forberedte grønnsakene, bortsett fra artisjokkhjertene, og krydre med pepper. Tilsett suppekvasten, dekk til og start ovnen. Rør om en gang.
19-21 min. 800 W
Sett til artisjokkhjertene når det er fem minutter igjen og varm opp.
2. Smak til ratatouillen med salt og pepper. Fjern
suppekvasten før servering. La ratatouillen hvile i ca. to minutter etter tilberedning.
Tips: Ratatouille kan serveres varm til kjøttretter. Den er
også perfekt som forrett om den serveres kald. En suppekvast består av: en stilk persille, en håndfull urter som egnes til å krydre suppen, en stilk løpstikke, en stilk timian, flere laurbærblad.
SJØTUNGE-FILETER
Total tid i ovnen: ca. 13–16 minutter Redskaper: grunn, oval ildfast form med mikrobølgefolie
(ca. 26 cm lang) Ingredienser 400 g sjøtunge-filet 1 sitron, hel 2 tomater (150 g) 1 ts smør eller margarin til smøring 1 ss vegetabilsk olje 1 ss persille, finhakket
salt & pepper 4 ss hvitvin (30 ml) 2 ss smør eller margarin (20 g)
1. Vask sjøtungefiletene og klapp dem tørre. Fjern evt. bein.
2. Del opp sitronen og tomatene i tynne skiver.
3. Smør den ildfaste formen med smør. Legg i fiskefiletene og drypp vegetabilsk olje over dem.
4. Dryss persille over fisken, legg tomatskivene oppå og krydre. Legg sitronskivene over tomatene og hell hvitvin over.
5. Legg små klumper med smør over sitronen, dekk til og start ovnen.
13-16 min. 800 W
La fiskefileten hvile i ca. to minutter etter tilberedning.
Tips: Denne oppskriften kan også brukes til kolje, kveite,
mulle, rødspette eller torsk.
1. AG-21+22D-EU Norwegian 25/11/2005 09:02 Page 21
Page 24
Oppskrifter
22
FRUKTGELE MED VANILJESAUS
Total tid i ovnen ca. 10–13 min. Redskaper: Form med lokk (kapasitet på 2 l)
(kapasitet på 1 l) Ingredienser 150 g rips, vasket og renset 150 g jordbær, vasket og renset 150 g bringebær, vasket og renset 250 ml hvitvin 100 g sukker 50 ml sitronsaft 8 gelatinplater 300 ml melk
frøene fra 1/2 vaniljestang 30 g sukker 15 g tykningsmiddel
1. Legg til side noe frukt til pynt. Lag puré av resten av frukten sammen med hvitvin, ha i en form, dekk til og varm opp.
7-9 min. 800 W
Ha i sukkeret og sitronsaften.
2. Legg gelatinen i bløt i kaldt vann i ca. 10 minutter, ta den deretter ut og klem den tørt. Rør gelatinen inn i den varme puréen inntil den er oppløst. Sett geléen i kjøleskapet og la den stivne.
3. For å lage vaniljesaus, ha melken i den andre skålen. Skjær vaniljestangen åpen og skrap ut frøene. Rør dette inn i melken sammen med sukker og tykningsmiddel, dekk til og tilbered. Rør om under tilberedningen og på slutten av tilberedningen.
3-4 min. 800 W
4. Snu geléen på et fat, og dekorer med hel frukt. Tilsett vaniljesausen.
Tips: Du kan også bruke tinte frukter.
BAKTE POTETER
Total tid i ovnen ca. 12–16 min Redskaper: Bolle med lokk (kapasitet på 2 l) Porselenstallerken Ingredienser 4 poteter av middels størrelse (400 g) 100 ml vann 60 g skinke, i små terninger
1/2 løk (25 g) finhakket
75–100 ml melk 2 ss revet parmesan (20 g)
salt & pepper
2 ss revet Emmental-ost
1. Plasser potetene i en bolle, dekk til og start ovnen. Flytt på potetene etter halve tilberedningstiden.
8-10 min. 800 W
La stå til avkjøling.
2. Del opp potetene på langs og grav forsiktig poteten ut av skallet. Bland poteten med skinke, løk, melk og parmesan til en jevn konsistens. Krydre med salt og pepper.
3. Flytt potetskallet med potetblandingen og dryss over med Emmental-ost. Legg potetene på en tallerken og start ovnen.
4-6 min. 800 W
La potetene hvile i ca. to minutter etter at du har tatt dem ut av ovnen.
1. AG-21+22D-EU Norwegian 25/11/2005 09:02 Page 22
Page 25
23
N
Vedlikehold & rengjøring
ADVARSEL: IKKE BRUK KOMMERSIELLE OVNRENSERE, DAMPRENGJØRING, SLIPENDE, GROVE VASKEMIDLER, MIDLER SOM INNEHOLDER KAUSTISK SODA ELLER SKUREPUTER PÅ NOEN DELER AV MIKROOVNEN.
RENGJØR OVNEN MED JEVNE MELLOMROM OG FJERN EVENTUELLE MATRESTER. Hvis ovnen ikke holdes ren kan dette føre til at overflaten skades, noe som igjen kan redusere apparatets levetid og muligvis forårsake en farlig situasjon.
Utsiden av ovnen
Du kan enkelt gjøre ren utsiden av ovnen med mild såpe og vann. Tørk av såpen med en fuktig klut, og tørk av utsiden med et mykt håndkle.
Ovnens kontrollpanel
Åpne døren før du gjør rent kontrollpanelet, slik at det deaktiveres. Vær forsiktig ved rengjøring av kontrollpanelet. Bruk en klut som bare er lett fuktet med vann, tørk forsiktig av panelet inntil det er rent. Ikke bruk for mye vann. Ikke bruk noen form for kjemisk eller slipende rengjøringsmiddel.
Innsiden av ovnen
1. For rengjøring: Tørk bort sprut eller søl med en myk,
fuktig klut eller svamp etter hver bruk, mens ovnen fortsatt er varm. Ved større søl: Bruk mild såpe og tørk over flere ganger med en fuktig klut inntil alle matrester er borte. Ikke fjern bølgelederdekselet.
2. Pass på at det ikke kommer inn såpe eller vann
gjennom de små ventilåpningene i veggen, da dette kan føre til skade på ovnen.
3. Ikke bruk rengjøringsmidler i sprayform inne i ovnen.
Dreieplate og dreieplatestøtte
Ta dreieplaten og dennes støtte ut av ovnen. Vask dreieplaten og støtten i mildt såpevann. Tørk med en tørr klut. Både dreieplaten og støtten kan vaskes i oppvaskmaskin.
Dør
For å fjerne alle spor av smuss, rengjør både ut- og innsiden av døren, dørforsegling og lukkeflater regelmessig med en myk, fuktig klut.
MERK: Man bør ikke bruke damprengjørere
Hva du gjør hvis...
... mikrobølgeovnen ikke virker som den
skal?
Sjekk at
- sikringene i sikringsskapet ikke har gått.
- ikke strømmen har gått.
- Hvis sikringene fortsetter å gå, kontakt en kvalifisert elektriker.
... mikrobølgemodus ikke virker som den
skal?
Sjekk at
- døren er lukket godt igjen.
- dørtetningen og frontrammen er rene.
- det er trykket på START/QUICK-knappen.
... dreieplaten ikke dreier?
Sjekk at
- dreieplatestativet er korrekt koblet til drevet.
- formene ikke går utover kanten av dreieplaten.
- maten ikke går utover kanten av dreieplaten slik at den ikke kan rotere.
- det ikke er noe i fordypningen under dreieplaten.
... mikrobølgene ikke kan slås av?
- Koble ovnen fra sikringsboksen.
- Kontakt en autorisert AEG-Electrolux ­serviceagent.
... lyset inne i ovnen ikke som det skal?
- Ring en autorisert AEG-Electrolux serviceagent. Lyspæren inne i ovnen må kun skiftes av en autorisert AEG-Electrolux­serviceagent.
... det tar lengre tid å varme opp og tilberede
mat enn før?
- Still inn en lengre tilberedningstid (dobbel mengde mat = nesten dobbel tilberedningstid) eller
- hvis maten er kaldere enn normalt, roter eller snu fra tid til annen eller
- still inn et høyere effektnivå.
NOTE: Hvis du tilbereder mat lenger enn standardtid med bare 800 W, vil ovnen automatisk senke effektnivået for å
unngå overoppvarming. (Effektnivået for mikrobølgene vil bli redusert til 560 W.) Etter en pause på 90 sekunder, kan du stille tilbake til høyt effektnivå 800 W.
Tilberedningsmodus
Mikrobølge 800 W
Standardtid
20 minutter
Redusert effektnivå
Mikrobølge 560 W
1. AG-21+22D-EU Norwegian 25/11/2005 09:02 Page 23
Page 26
24
Service og leveringsbetingelser
Før du kontakter Servicemannen:
Kontroller at støpslet sitter i stikkontakten og at ikke sikringen er gått. Gjør ikke noe inngrep i ovnen som kan forårsake skade på person eller eiendom. Hvis problemet fortsetter etter at du har forsøkt punktene til høyre, bør du kontakte leverandøren for et godkjent serviceverksted.
• Er ovnen koplet til vegguttaket?
• Er sikringen hel?
• Er ovnsdøren lukket?
• Har du valgt tilberedningstid?
Service
Ved behov for service på ditt produkt, bør du kontakte din lokale elektrohandler for å få opplysninger om vår lokale reparatør. Du kan også ringe 81530222, eller besøke vår internettadresse www.electrolux.no der du finner frem til nærmeste reparatør.
Reservedeler
Kan bestilles på: Telefon 22635850 Fax 22725880 Internett post@e-serviceoslo.no
Leveringsbetingelser
Produkter solgt til forbruker i Norge, er underlagt Lov om forbrukerkjøp. Der det inntreffer feil eller mangler som omfattes av loven innen lovens frister, utbedres dette uten omkostninger for deg. Feil eller skader som oppstår, som er brukerbetinget eller ligger utenfor leverandørens kontroll, omfattes ikke av loven. En reparasjon vil da normalt belastes bruker. All service/reparasjon skal utføres av serviceverksteder godkjent av leverandør. Inngrep/reparasjoner skal kun utføres av fagperson og i henhold til gjeldende forskrifter. For ytterligere informasjon om leveringsbetingelser, be om forhandlers kjøpsinnformasjon. Ved næringskjøp mellom to profesjonelle parter gjelder egne bestemmelser.
Adresse
Electrolux Home Products Norway A/S Risløkkveien 2 0508 Oslo Tlf. 81530222 E-mail: eha@electrolux.no Internett: www.electrolux.no
Service og reservedeler
Se først i kapittelet som omhandler funksjonsfeil og årsaker for å konstatere om det er en teknisk feil med produktet. Husk alltid å oppgi produktnummer, modellbetegnelse, serienummer og kjøpsdato ved bestilling av service eller reservedeler. Dette finner du på dataskiltet plassert på høyre side i dørfalsen. Ta vare på kvitteringen, den gjelder som dokumentasjon på kjøpsdato. Notér følgende nummer:
Modell: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PNC nr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serienummer: . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Innkjøpsdato: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1. AG-21+22D-EU Norwegian 25/11/2005 09:02 Page 24
Page 27
25
N
Spesifikasjoner
Nettspenning med vekselstrøm Sikring/kretsbryter for fordelingsledning Nødvendig vekselstrømsspenning: Mikrobølge Utgangseffekt: Mikrobølge Mikrobølgefrekvens Utvendige dimensjoner: MC1751E
MC1761E Innvendige dimensjoner Ovnskapasitet Dreieplate Vekt Ovnslampe
: 230 V, 50 Hz, enfaset : Minimum 10 A : 1.2 kW : 800 W (IEC 60705) : 2450 MHz * (Gruppe 2 / Klasse B) : 492 mm (W) x 370 mm (H) x 316 mm (D)
: 592 mm (W) x 370 mm (H) x 316 mm (D) : 285 mm (W) x 202 mm (H) x 298 mm (D) ** : 17 liter ** : ø 272 mm : ca. 15.5 kg : 25 W/240 - 250 V
Viktig informasjon
Økologisk forsvarlig avhending av emballasje og gammelt utstyr
Emballasje
AEG-Electrolux mikrobølgeovner krever effektiv emballasje som beskyttelse under transport. Kun minimalt med emballasje er brukt. Emballeringsmaterialer (f. eks. folie eller polystyren) kan utgjøre en fare for barn.
Kvelningsfare. Hold emballeringsmaterialer utilgjengelig for barn.
Det er kun brukt miljøvennlig emballeringsmateriale som kan resirkuleres. Pappen er laget av resirkulert papir, og deler av tre er ubehandlet. Plastartikler er merket som følger: «PE» polyetylen, f. eks. emballeringsfilm «PS» polystyren, f. eks. emballering (uten klorflurkarbonder – CFC) «PP» polypropylen, f. eks. emballeringsremmer Ved bruk og gjenbruk av emballasjen, sparer man råmaterialer og reduserer avfallsvolum. Emballasjen bør tas med til nærmeste resirkuleringssenter. Kontakt lokale myndigheter for mer informasjon.
Avhending av gammelt utstyr
Gammelt utstyr bør gjøres sikkert før avhending ved å fjerne støpselet og kutte av og kaste ledningen. Den bør deretter tas med til nærmeste resirkuleringssenter. Sjekk med lokale myndigheter eller din elektohandler om det finnes fasiliteter for resirkulering av utstyret i ditt nærområde.
* Dette produktet oppfyller kravene i den europeiske standarden EN55011.
I tråd med standarden er produktet klassifisert som ustyr i gruppe 2, klasse B. Gruppe 2 betyr at utstyret med overlegg genererer radiofrekvent energi i form av elektromagnetisk stråling for varmebehandling av mat. Klasse B betyr at utstyret er egnet for bruk i private husholdninger.
** Innvendig kapasitet er beregnet ved å måle maksimal bredde, dybde og høyde.
Faktisk kapasitet for mat er mindre enn dette.
Denne ovnen er i overensstemmelse med kravene i direktiv 89/336/EEC og 73/23/EEC som modifisert av 93/68/EEC. SPESIFIKASJONEN KAN ENDRES UTEN FORVARSEL SOM EN DEL AV VÅRT ARBEID FOR KONTINUERLIG FORBEDRING.
1. AG-21+22D-EU Norwegian 25/11/2005 09:02 Page 25
Page 28
26
Installering
Hvis mikrobølge ovnen er tilpasset i stilling B eller C:
• Skapet må være minst 500 mm (E) over
benkeflaten og må ikke installeres direkte over komfyrplater.
• Denne ovnen er kun testet og godkjent for bruk i nærheten av gass-, elektriske og induksjonskomfyrplater for privathusholdninger.
• Man må sørge for nok rom mellom komfyrplater og mikrobølgeovn til å forhindre overoppheting av mikrobølgeovnen, skap og tilbehør.
• Ikke bruk komfyrplatene uten gryter på når mikrobølgeovnen er i bruk.
• Utvis forsiktighet ved bruk av mikrobølgeovnen mens komfyrplatene er på.
SIKKER BRUK AV OVNEN
INSTALLERE OVNEN
1. Fjern all emballasje og kontroller om det er tegn på skade.
2. Denne ovnen er utformet for å passe inn i et 360 mm høyt skap som standard. Ved tilpasning i et 350 mm høyt skap Skru løs og fjern de fire føttene fra undersiden av ovnen. Det er tre høye føtter og en lav fot. Bytt de tre høye føttene ut med de som følger med i tilbehørspakken. Ikke bytt ut den lave foten.
3. Hvis mikrobølgeovnen skal tilpasses over en vanlig stekeovn (stilling A), brukes medfølgende mylarark. a. Skjær mylararket slik at det passer til bredden på
enheten innvendig.
b. Skrell av det beskyttende
laget på tapen og fest til baksiden av hyllen slik at den dekker over serviceåpningen. (Se diagram).
4. Før ovnen sakte og forsiktig inn i kjøkkenskapet, inntil ovnens fremre ramme sitter tett mot skapåpningen.
5. Sikre at enheten er stabil og ikke sitter skrått. Pass på at det er en åpning på 5 mm mellom skapdøren og toppen av rammen (se diagram).
6. Fest ovnen med medfølgende skruer. Festepunktene finnes i ovnens øvre og nedre hjørner (se diagram, punkt 9, på side 4).
7. Det er viktig at du forsikrer deg om at installeringen av produktet er i overensstemmelse med instruksjonene i denne brukerhåndboken og instruksjonene til produsenten av stekeovnen.
Mylarark
Stilling A
Stilling B
Stilling C
Stilling D
Stekeovn
Stekeovn
Innvendig bredde
Serviceåpning
Stilling Størrelse på åpningen Avtrekk Åpning mellom
W D H (min) skap og tak
A 560 x 550 x 360 50 50
B + C 460 x 300 x 350 15 50
460 x 300 x 360 15 50 560 x 300 x 350 15 50 560 x 300 x 360 15 50
D 460 x 500 x 350 40 50
460 x 500 x 360 40 50 560 x 500 x 350 40 50 560 x 500 x 360 40 50
Mål i (mm)
Avtrekk
Avtrekk
1. AG-21+22D-EU Norwegian 25/11/2005 09:02 Page 26
5 mm
E
D
Page 29
27
N
Installering
• Strømuttaket bør være lett tilgjengelig, slik at enheten lett kan kobles fra strømnettet i nødstilfelle.
• Stikkontakten bør ikke være plassert bak skapet.
• Den beste plasseringen er over skapet, se (A). Når strømledningen ikke kobles til i stilling (A), bør den tas ut av støtteklemmen (se diagram, punkt 13, på side 4) og føres under ovnen.
• Koble ovnen til enfaset vekselstrøm på 230 V / 50 Hz via et korrekt installert og jordet uttak.
Uttaket må være utstyrt med sikring på 10 A.
• Strømledningen kan bare skiftes ut av en autorisert elektriker.
• Før installering binder man en hyssing til strømledningen for å gjøre det lettere å koble til punkt (A) når ovnen er installert.
• Pass på at strømledningen IKKE kommer i klem når ovnen settes inn i skapet.
• Ikke senk strømledningen eller kontakten i vann eller andre væsker.
TILKOBLE OVNEN TIL STRØMFORSYNING
(A)
ELEKTRISKE TILKOBLINGER
ADVARSEL: DENNE OVNEN MÅ JORDES Produsenten fraskriver seg erstatningsansvar dersom denne forholdsregelen ikke følges.
Hvis støpselet som finnes på ovnens strømledning ikke passer til strømuttaket, kontakt din lokale, autoriserte AEG-Electrolux-serviceagent.
1. AG-21+22D-EU Norwegian 25/11/2005 09:02 Page 27
Page 30
28
Hyvä asiakas,
Kiitos, kun luotit AEG-Electrolux-tuotemerkkiin ja ostit AEG-Electrolux­mikroaaltouunin.
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti, ennen kun käytät AEG-Electrolux­mikroaaltouunia ensimmäisen kerran. Näin saat laitteesta ja sen kaikista toiminnoista parhaan hyödyn. Se varmistaa myös ongelmattoman käytön ja minimoi tarpeettomat yhteydenotot huoltoon.
Tärkeistä turvallisuutta tai laitteen käyttöä koskevista tiedoista ilmoitetaan tällä symbolilla ja/tai esimerkiksi teksteillä Vaara tai Varoitus. Muista noudattaa kaikkia ohjeita huolellisesti.
Tämä symboli ohjaa sinua vaiheittain laitteen käytössä.
Tämä symboli ilmoittaa laitteen käyttöä koskevista lisätiedoista.
Apilanlehti ilmoittaa energiansäästövinkeistä ja tavoista, joilla laitetta voidaan käyttää ympäristöystävällisemmin.
Jos laitteessa on toimintahäiriö, toimi kohdassa ”Ongelmatilanteet” annettujen ohjeiden mukaisesti.
2. AG-21+22D-EU Finnish 25/11/2005 09:03 Page 28
Page 31
29
FI
Sisällysluettelo
Tärkeitä turvaohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 - 31
Uuni & varusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Ohjauspaneeli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Ennen käyttöä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Kellon asetus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Mitä mikroaallot ovat? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Mikroaaltouuniin soveltuvat astiat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Neuvoja ja vinkkejä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 - 38
Tehoasetukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Muita hyödyllisiä toimintoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 - 41
Automaattiohjelmat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Automaattiohjelmat taulukot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 - 44
Reseptejä Automaattiohjelmat AC-6 ja AC-7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Valmistusaikataulukot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 - 47
Reseptit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 - 50
Hoito ja puhdistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Ongelmatilanteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Huolto ja takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Service och garanti (i finland) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Tärkeitä tietoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 - 55
Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat kuntasi jäteasioita hoitavalta viranomaiselta, talousjätehuoltopalvelusta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
2. AG-21+22D-EU Finnish 25/11/2005 09:03 Page 29
Page 32
30
Tärkeitä turvaohjeita
Tapaturmien välttäminen
VAARA:
Älä käytä uunia, jos se on vahingoittunut tai jos se ei toimi kunnolla. Tarkista seuraavat seikat ennen käyttöä: a)Luukku: varmista, että luukku sulkeutuu kunnolla ja
että se ei ole vinossa tai vääntynyt.
b)Saranat ja luukun turvalukitus: tarkista, että ne
eivät ole rikki tai löysällä.
c) Luukun tiivisteet ja tiivistepinnat: varmista, että ne
ovat ehjät.
d)Uunin ja luukun sisäpuoli: varmista, että niissä ei
ole kolhuja.
e) Virtajohto ja pistoke: varmista, että ne ovat ehjät.
Älä koskaan säädä, korjaa tai muunna uunia itse. Muun kuin ammattitaitoisen asentajan on vaarallista suorittaa mitään huolto- tai korjaustoimenpiteitä, joissa joudutaan irrottamaan mikroaalloilta suojaavia osia.
Uunia ei saa käyttää luukun ollessa auki eikä luukun turvalukitusta saa muuttaa mitenkään. Älä käytä uunia, jos luukun tiivisteiden ja tiivistepintojen välissä on jotain.
Pidä oven tiivisteet ja viereiset osat puhtaana rasvasta ja liasta. Noudata sivulla 51 olevia hoito­ja puhdistusohjeita. Uunin puhtaanapidon laiminlyönti saattaa heikentää pinnan laatua, mikä voi lyhentää laitteen elinikää ja mahdollisesti aiheuttaa vaaratilanteen.
Henkilöiden, joilla on SYDÄMENTAHDISTIN, on noudatettava lääkäriltä tai sydämentahdistimen valmistajalta saamiaan mikroaaltouunien käyttöön liittyviä varotoimia.
Sähköiskujen välttäminen
Laitteen koteloa ei saa koskaan irrottaa. Luukun lukitus- ja tuuletusaukkoihin ei saa koskaan päästää nestettä tai työntää esineitä. Jos näihin joutuu nestettä, katkaise välittömästi virta, irrota uunin virtajohto seinäpistorasiasta ja ota yhteys valtuutettuun huolto-liikkeeseen. Virtajohtoa tai pistoketta ei saa upottaa veteen tai muuhun nesteeseen. Virtajohto ei saa koskettaa kuumia tai teräviä pintoja, kuten kuumaa tuuletusaukkoa ylhäällä uunin takana. Älä yritä vaihtaa uunin lamppua itse. Uunin lampun saa vaihtaa vain AEG-ELECTROLUX in valtuuttama henkilö. Jos uunin lamppuun tulee vika, ota yhteys jälleenmyyjään tai valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Tulipalon välttäminen.
Mikroaaltouunia tulee valvoa käytön aikana. Liian suuri teho tai liian pitkä valmistusaika saattaa ylikuumentaa ruoan niin, että syttyy tulipalo.
Pistorasian on oltava helposti ulottuvilla, jotta laitteen virtajohto voidaan irrottaa pistorasiasta vaaratilanteessa. Virtalähteen on oltava tyyppiä 230 V (AC), 50 Hz, jossa on vähintään 10 A:n sulake tai 10 A:n sulake. On suositeltavaa, että laite kytketään virtapiiriin, johon ei ole kytketty muita laitteita. Uunia ei saa säilyttää tai käyttää ulkona.
Jos kuumennettava ruoka alkaa savuta, ÄLÄ AVAA LUUKKUA. Katkaise virta, irrota uunin virtajohto seinäpistorasiasta ja odota, että ruoka lakkaa savuamasta. Luukun avaaminen ruoan savutessa saattaa aiheuttaa tulipalon.
Käytä ainoastaan mikrouuninkestäviä astioita ja tarvikkeita. Katso sivu 35.
Uunia ei saa jättää ilman valvontaa, kun käytetään kertakäyttömuovisia, -paperisia tai muita palavia astioita.
Puhdista aaltoputken suojus, uunin sisäpuoli, pyörivä alusta ja alustan kannatin käytön jälkeen. Näiden osien on oltava kuivat eikä niihin saa jäädä rasvaa. Rasvajäämät voivat ylikuumentua ja alkaa savuta tai syttyä tuleen.
Uunin tai tuuletusaukkojen lähelle ei saa asettaa palavaa materiaalia. Tuuletusaukkoja ei saa peittää. Ruoasta ja ruoan kääreistä on poistettava kaikki metalliset sulkimet, langat jne. Metallipinnat voivat kipinöidä ja aiheuttaa tulipalon. Mikroaaltouunilla ei saa kuumentaa uppopaistoon käytettävää rasvaa. Lämpötilaa ei voi säädellä ja öljy voi syttyä tuleen. Popcornin valmistukseen on käytettävä erityisiä mikroaaltopopcorn-pakkauksia. Uunissa ei saa säilyttää ruokia tai muita tarvikkeita. Tarkista käynnistyksen jälkeen, että asetukset ovat oikeat ja että uuni toimii halutulla tavalla. Katso neuvoja käyttöohjeesta ja keittokirjaosasta.
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA: LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAA TARVETTA VARTEN
2. AG-21+22D-EU Finnish 25/11/2005 09:03 Page 30
Page 33
31
FI
Tärkeitä turvaohjeita
Täytetyt ruoat on viipaloitava kuumennuksen jälkeen, jotta höyry pääsee purkautumaan ja vältytään palovammoilta. Pidä lapset poissa luukun luota palovammojen välttämiseksi.
Lasten suojeleminen
VAARA: Lapset saavat käyttää uunia ilman valvontaa vain, jos he osaavat käyttää uunia turvallisesti ja ymmärtävät virheellisen käytön vaarat.
Uunin luukkuun ei saa nojata eikä siitä saa roikkua. Uunin kanssa ei saa leikkiä. Lapsille on neuvottava kaikki tärkeät turvaohjeet: patalappujen käyttö, ruoan päällysten poistaminen varovaisesti, itsestään kuumenevien tai vastaavien ruoan rapeutta lisäävien pakkausten, jotka voivat olla erityisen kuumia, käyttö.
Muita varoituksia
Uunia ei saa muuntaa millään tavoin. Uuni on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön ja sitä saa käyttää ainoastaan ruoan valmistukseen. Se ei sovellu kaupalliseen tai laboratoriokäyttöön.
Toimintahäiriöiden ja vahingoittumisen välttäminen Uunia ei saa käyttää tyhjänä.
Kun käytetään ruskistusastiaa tai itsestään kuumenevaa pakkausta, sen alle on aina asetettava lämmönkestävä eriste kuten posliinilautanen, jotta pyörivä alusta tai alustan kannatin ei vahingoitu. Alustan käyttöohjeissa mainittua esikuumennusaikaa ei saa ylittää. Älä käytä metallisia astioita, jotka heijastavat mikroaaltoja ja voivat kipinöidä. Uuniin ei saa laittaa tölkkejä. Uunissa saa käyttää vain siihen tarkoitettua pyörivää alustaa ja alustan kannatinta. Uunia ei saa käyttää ilman pyörivää alustaa. Pyörivän alustan vahingoittumisen välttämine: (a) Pyörivän alustan on annettava jäähtyä ennen kuin
se puhdistetaan vedellä.
(b) Kylmälle alustalle ei saa asettaa kuumia ruokia tai
astioita.
(c) Kuumalle alustalle ei saa asettaa kylmiä ruokia tai
astioita. Laitteen kotelon päällä ei saa olla mitään käytön aikana.
HUOMAUTUS:
Jos et osaa ottaa uunia käyttöön, ota yhteys valtuutettuun, pätevään sähköasentajaan. Valmistaja ja jälleenmyyjä eivät ota vastuuta uunin vahingoittumisesta tai henkilövahingoista, jotka seuraavat virheellisestä sähkökytkennästä. Uunin seinämiin sekä luukun tiivisteiden ja tiivistepintojen ympärille voi toisinaan tiivistyä kosteutta tai muodostua pisaroita. Tämä on normaalia eikä tarkoita, että mikroaaltoja vuotaisi laitteesta tai että se olisi epäkunnossa.
Jos laitteen virtajohto vaurioituu, se on vaihdettava samanlaiseen erikoisjohtoon. Virtajohdon saa vaihtaa vain valtuutettu AEG-ELECTROLUX huoltoliike.
Räjähdyksen ja äkillisen kiehumisen välttäminen
VAARA: Nesteitä ja muita ruokia ei saa kypsentää suljetuissa astioissa, koska ne voivat räjähtää.
Älä koskaan käytä suljettuja astioita. Poista kannet ja suojukset ennen käyttöä. Suljetut astiat voivat räjähtää paineen vaikutuksesta, vaikka uunin virta olisi jo katkaistu. Nesteitä on kuumennettava varoen. On suositeltavaa käyttää leveäsuista astiaa, jotta kuplat pääsevät poistumaan helposti.
Juomien kuumennus mikroaaltouunissa voi johtaa kiehumiseen purkausmaisesti viiveellä, joten astiaa on käsiteltävä varoen.
Purkausmaisesti kiehuvan nesteen ja mahdollisten palovammojen estäminen:
1. Nestettä on sekoitettava ennen kuumennusta tai lämmitystä.
2. Lämmityksen ajaksi on suositeltavaa asettaa nesteeseen lasisauva tai vastaava väline.
3. Anna nesteen seistä uunissa vähintään 20 sekuntia kypsennysajan päätyttyä, jolloin vältetään jälkikäteen tapahtuva roiskuva kiehuminen.
Kananmunia ei saa kypsentää kuorineen eikä kovaksikeitettyjä kananmunia saa kuumentaa mikroaaltouunissa, sillä ne voivat räjähtää vielä mikroaaltokypsennyksen jälkeen. Kun kypsennetään tai lämmitetään kananmunia, joita ei ole vatkattu tai sekoitettu, keltuaisiin ja valkuaisiin on pisteltävä reikiä, etteivät ne räjähdä. Kovaksikeitetyt kananmunat on kuorittava ja viipaloitava ennen kuin ne lämmitetään mikroaaltouunissa.
Esimerkiksi perunoiden, makkaroiden ja hedelmien kuoreen on pisteltävä reikiä ennen kypsennystä, etteivät ne räjähdä.
Palovammojen välttäminen
Otettaessa ruokaa uunista on käytettävä pannulappuja tai patakintaita. Valmistusastiat, popcorn-pakkaukset, paistopussit jne. on avattava kasvoista ja käsistä poispäin höyryn aiheuttamien palovammojen välttämiseksi.
Palovammojen välttämiseksi ruoan lämpötila on tarkistettava ja ruoka sekoitettava ennen tarjoamista, erityisesti silloin, kun ruoka tarjoillaan vauvoille, lapsille tai vanhuksille.
Astian lämpötila ei vastaa ruoan tai juoman lämpötilaa; tämän takia ruoan lämpötila on aina tarkistettava. Luukkua avattaessa on varottava kuumia höyryjä, jotka voivat aiheuttaa palovammoja.
2. AG-21+22D-EU Finnish 25/11/2005 09:03 Page 31
Page 34
Uuni & varusteet
32
VARUSTEET:
Tarkista, että uunin mukana on toimitettu seuraavat lisävarusteet:
(15) Pyörivä alusta (16) Alustan kannatin (17) 4 kiinnitysruuvia (ei kuvassa).
• Aseta alustan kannatin uunin pohjassa olevaan kiinnitysnapaan.
• Aseta pyörivä alusta alustan kannattimen päälle.
• Varmista, että astiat eivät osu pyörivän alustan reunaan, kun ne otetaan pois uunista. Muuten alusta voi vahingoittua.
HUOMAUTUS: Kun tilaat lisävarusteita, ilmoita jälleenmyyjälle tai valtuutetulle AEG-ELECTROLUX shuollolle osan nimi ja mallinimi.
1 Etupaneeli 2 Uunin lamppu 3 Ohjauspaneeli 4 Luukun avaus 5 Uunin sisäpuoli 6 Alustan kiinnitysnapa 7 Luukun tiivisteet ja tiivistepinnat 8 Luukun kahva 9 Kiinnityspisteet (4) 10 Tuuletusaukot 11 Kotelo 12 Takalokero 13 Virtajohdon kiinnike 14 Virtajohto
10
11
14
12
13
15
16
1
2
3
56
78
9
4
2. AG-21+22D-EU Finnish 25/11/2005 09:03 Page 32
Page 35
33
FI
Ohjauspaneeli
1 Digitaalinäyttö 2 Merkkivalot
Merkkivalo vilkkuu tai palaa symbolin kohdalla ohjeissa mainituissa tilanteissa. Kun merkkivalo vilkkuu, paina painiketta, jossa on sama symboli, tai suorita asianmukaiset toimenpiteet.
Sekoita Käännä Paino Tehoasetus Kypsennys käynnissä
3 AJASTIN/PAINO äädin 4 TEHOASETUS painike 5 AUTOMAATTIOHJELMAT painike
Valitse jokin kahdestatoista automaattiohjelmasta.
6 START/QUICK painike 7 STOP painike 8 LUUKUN AVAUS painike
1
2
3
4
5
6
8
7
2. AG-21+22D-EU Finnish 25/11/2005 09:03 Page 33
Page 36
Ennen käyttöä
34
4. Aseta minuutit. Käännä AJASTIN/PAINO säädintä,
kunnes näytössä on oikeat minuutit (35).
STOP-painikkeen käyttö STOP painikkeella voidaan:
1. poistaa ohjelmoinnin aikana tehty virhe.
2. pysäyttää uuni tilapäisesti kypsennyksen aikana.
3. peruuttaa ohjelma kypsennyksen aikana painamalla
painiketta kahdesti.
Esimerkki:
24 tunnin kellon asettaminen aikaan 23:35.
Kello voidaan asettaa 12 tunnin kelloksi tai 24 tunnin kelloksi.
1.
Jos haluat asettaa 12 tunnin kellon, paina TEHOASETUS painiketta kolmen sekunnin ajan. tulee näyttöön.
2. Jos haluat asettaa 24 tunnin kellon, paina TEHOASETUS painiketta uudelleen
alla olevan esimerkin vaiheen 1 jälkeen. tulee näyttöön.
Aseta kello alla olevan esimerkin mukaisesti
x1 ja paina 3 sekuntia
Kytke uunin virtajohto pistorasiaan.
1. Uunin näytössä vilkkuu:
2. Paina STOP painiketta. Näytössä näkyy:
Katso kellon asetusohjeet alta.
x1 ja paina 3 sekuntia.
1. Valitse kellotoiminto.
(12 tunnin kello).
Valitse 24 tunnin kello. 2. Aseta tunnit. Käännä AJASTIN/PAINO säädintä,
kunnes näytössä on oikeat tunnit (23).
3. Vaihda tunneista
minuutteihin painamalla
TEHOASETUS painiketta.
5. Käynnistä kello painamalla TEHOASETUS painiketta.
HUOMAUTUS:
1. AJASTIN/PAINO säädintä voidaan kääntää sekä
myötä- että vastapäivään.
2. Jos teet virheen ohjelmoinnin aikana, paina STOP-
painiketta.
3. Jos mikroaaltouunin sähkönsyöttö katkeaa, näytössä näkyy hetken , kun virta kytketään takaisin.
Jos näin käy kypsennyksen aikana, ohjelmointi häviää. Myös kellonaika häviää.
4. Jos haluat asettaa kellonajan uudelleen, toimi jälleen yllä olevan esimerkin mukaisesti.
Tarkista näyttö.
Kellon asetus
x1
x1
x1x1
2. AG-21+22D-EU Finnish 25/11/2005 09:03 Page 34
Page 37
35
FI
Mitä mikroaallot ovat?
Mikroaaltouuniin soveltuvat astiat
Kiinnitä paistopussi narulla ja pistele siihen reikiä haarukalla. Mikroaaltouunissa ei suositella käytettäväksi kääreitä, jotka eivät ole lämpöä kestäviä.
Ruskistusastia
Mikroaaltouunikäyttöön tarkoitettu lasikeramiikasta valmistettu astia, jonka pohja on metalliseosta ja jolla ruokaa voidaan ruskistaa. Ruskistusastiaa käytettäessä ruskistusastian ja pyörivän alustan väliin on asetettava sopiva eriste, esimerkiksi posliinilautanen. Muista noudattaa valmistajan ohjeissa määritettyä esikuumennusaikaa tarkoin. Liiallinen esikuumennus voi vaurioittaa pyörivää alustaa ja alustan kannatinta tai laukaista turvalaitteen, joka sammuttaa uunin.
Metalli
Yleissääntönä metallia ei tule käyttää, koska mikroaallot eivät läpäise metallia eivätkä siis pääse ruokaan. Joitain poikkeustapauksia kuitenkin on: pienillä alumiinifolion suikaleilla voidaan peittää joitain osia ruoasta, jotta ne eivät sula liian nopeasti tai ala kypsyä (esim. broilerin siivet). Pieniä metallivartaita ja alumiinivuokia (esim. valmisruoissa) voidaan käyttää. Niiden on kuitenkin oltava pieniä suhteessa ruokaan, esim. ruoan on täytettävä vähintään 2/3 - 3/4 alumiinivuoasta. Ruoka kannattaa siirtää mikroaaltouunikäyttöön soveltuvaan astiaan. Käytettäessä alumiinisia tai muita metallisia astioita astian ja uunin sisäpuolen seinien välillä on oltava vähintään 2 cm:n rako. Muutoin kipinöiminen voi vaurioittaa seiniä.
Astioissaei saa olla metallikoristeluja -
tai metalliosia, kuten ruuveja, sankoja tai kahvoja.
Astian soveltuvuuden testaus
Jos et ole varma, voiko astiaa käyttää mikroaaltouunissa, testaa sen soveltuvuus seuraavasti: Aseta astia uuniin. Aseta
astiaan tai sen viereen lasinen astia, jossa on 150 ml vettä. Käynnistä uuni 800 W:n teholla 1–2 minuutin ajaksi. Jos astia pysyy viileänä tai käden lämpöisenä, sitä voidaan käyttää mikroaaltouunissa. Älä testaa tällä tavoin muoviastioita. Ne voivat sulaa.
Mikroaaltouunin magnetroni tuottaa mikroaallot, jotka saavat ruoan sisältämät vesimolekyylit värähtelemään.
Näin syntyvä kitka tuottaa lämpöä, joka sulattaa, kuumentaa tai kypsentää ruoan.
Lasi ja lasikeramiikka
Lämpöä kestävät astiat soveltuvat erinomaisesti. Kypsennystä voidaan tarkkailla joka suunnalta. Astiat eivät
kuitenkaan saa sisältää mitään metallia (esim. lyijykristalli) eikä niissä saa olla metallikoristeluja (esim. kultareunus, kobolttisinipinnoite).
Keramiikka
Soveltuu yleensä erinomaisesti. Keramiikan on oltava lasitettua, koska lasittamattomaan keramiikkaan saattaa imeytyä kosteutta. Kosteuden johdosta materiaali kuumenee, jolloin se voi rikkoutua. Jos et ole varma, voiko astiaa käyttää mikroaaltouunissa, testaa sen soveltuvuus.
Posliini
Soveltuu erittäin hyvin. Varmista, että posliinissa ei ole kulta- tai hopeakoristelua ja että se ei sisällä mitään metallia.
Muovi ja paperi
Lämpöä kestäviä muoviastioita, jotka soveltuvat käytettäväksi mikroaaltouunissa, voidaan käyttää ruoan sulatukseen, kuumennukseen ja kypsennykseen. Noudata valmistajan ohjeita. Mikroaaltouunikäyttöön valmistettuja lämpöä kestäviä paperiastioita voidaan myös käyttää. Noudata valmistajan ohjeita.
Talouspaperi
Voidaan käyttää imemään nopeiden kuumennusmenetelmien (esim. kuumennettaessa leipää tai leivitettyjä ruokia) aikana syntyvää kosteutta. Aseta paperi ruoan ja pyörivän alustan väliin. Ruoan pinta pysyy kuivana ja rapeana. Rasvan roiskuminen voidaan estää peittämällä rasvainen ruoka talouspaperilla.
Leivinpaperi
Leivinpaperit ja vastaavat (esim. erityisesti mikroaaltouunikäyttöön tarkoitetut) lämpöä kestävät tuotteet soveltuvat erittäin hyvin peittämiseen tai käärimiseen. Noudata valmistajan ohjeita.
Paistopussit
Voidaan käyttää mikroaaltouunissa. Pusseja ei saa sulkea metallisilla sulkimilla, koska ne voivat sulattaa pussin.
2. AG-21+22D-EU Finnish 25/11/2005 09:03 Page 35
Page 38
Neuvoja ja vinkkejä
36
Ajan asetus
Sulatukseen, lämmitykseen ja kypsennykseen kuluu yleensä huomattavasti vähemmän aikaa kuin tavallisessa uunissa tai liedellä. Noudata tästä syystä tässä keittokirjassa annettuja aikasuosituksia. Kannattaa mieluummin asettaa liian lyhyt kuin liian pitkä aika. Tarkista ruoka valmistusajan päätyttyä. On parempi jatkaa ruoan kypsennystä vielä vähän, kuin kypsentää ruokaa liikaa.
Alkulämpätilat
Sulatus-, lämmitys- ja kypsennysajat vaihtelevat sen mukaan, minkä lämpöistä ruoka on aloitettaessa. Esimerkiksi pakastettu tai jääkaapissa säilytetty ruoka tarvitsee enemmän aikaa kuin huoneenlämpöinen ruoka. Lämmitys- ja kypsennysaikoja määritettäessä on oletettu, että jääkaapin lämpötila on 5 °C ja huoneen lämpötila noin 20 °C. Sulatettavan pakasteen lämpötilaksi on oletettu noin -18 °C.
Valmistusajat
Kaikki tässä ohjekirjassa annetut ajat ovat ohjeellisia, ja ne voivat vaihdella alkulämpötilan, painon ja ruoan laadun mukaan (vesi- tai rasvapitoisuus jne.).
Suola, mausteet & yrtit
Mikroaaltouunissa kypsennetty ruoka säilyttää paremmin oman arominsa kuin perinteisiä valmistusmenetelmiä käytettäessä. Tämän takia suolaa tulisi käyttää varovasti ja lisätä sitä vasta valmiiseen ruokaan. Suola sitoo nesteitä ja kuivattaa ruoan pinnan. Yrttejä ja mausteita voidaan käyttää tavalliseen tapaan.
Veden lisääminen
Runsaasti vettä sisältävät ruoat kuten vihannekset voidaan kypsentää omissa nesteissään, tai niihin voidaan lisätä hiukan vettä. Tämä säilyttää ruoan vitamiinit ja kivennäisaineet.
Rasvaiset ruoat
Liha, jossa on rasvaraitoja (esim. ”marmoroitu” pihvi) tai rasvakerroksia, kypsyy vähärasvaista lihaa nopeammin. Rasvaiset osat tulee siksi peittää alumiinifoliolla, tai rasvainen puoli tulee asettaa kypsennysastiaan alaspäin.
Nahka ja kuoret
Esimerkiksi makkaroihin, broileriin, broilerinkoipiin, uuniperunoihin, tomaatteihin, omeniin, kananmunan keltuaisiin jne. on pisteltävä reikiä haarukalla tai puutikulla. Näin höyry pääsee poistumaan halkaisematta nahkaa tai kuorta.
Pienet & suuret määrat
Mikroaaltouunin sulatus-, kuumennus- ja kypsennysajat riippuvat suoraan ruoan määrästä. Tämän takia pienet annokset kypsyvät suuria nopeammin. Nyrkkisääntö: KAKSINKERTAINEN MÄÄRÄ = LÄHES KAKSINKERTAINEN AIKA PUOLET MÄÄRÄSTÄ = PUOLET AJASTA
Syvät ja matalat astiat
Syviin ja mataliin astioihin voi mahtua sama määrä ruokaa, mutta syvää astiaa käytettäessä kypsennysaika on pitempi. Tämän vuoksi on käytettävä aina mahdollisimman matalaa astiaa, jolla on suurin mahdollinen pinta-ala. Käytä syviä astioita ruokiin, jotka voivat kiehua yli, kuten nuudelit, riisi, maito jne.
Pyöreät ja soikeat astiat
Ruoat kypsyvät tasaisemmin pyöreissä ja soikeissa astioissa kuin kulmikkaissa, koska mikroaaltoenergia keskittyy tällöin astian kulmiin, joissa oleva ruoka voi kypsyä liikaa.
Peittäminen
Kun ruoka peitetään kypsennyksen ajaksi, sen kosteus säilyy ja kypsennysaika lyhenee. Ruoka voidaan peittää esimerkiksi kannella tai leivinpaperilla. Älä peitä ruokaa, jolle halutaan rapea pinta (esim. paisti tai broileri). Jos ruoka kypsennettäisiin tavallisessa uunissa peitettynä, se tulisi peittää myös mikroaaltouunissa kypsennettäessä. Jos ruoka kypsennettäisiin tavallisessa uunissa peittämättä, se voidaan kypsentää peittämättä myös mikroaaltouunissa.
Epäsäännöllisen muotoiset ruoat
Aseta paksumpi, rakenteeltaan tiiviimpi osa siten, että se osoittaa ulospäin. Aseta vihannekset (esim. parsakaali) siten, että varret osoittavat ulospäin.
Sekoittaminen
Ruokaa on sekoitettava, koska mikroaallot kuumentavat ulommat alueet ensin. Ruoan sekoittaminen tasoittaa lämmön ja ruoka kuumenee tasaisesti.
Asettelu
Asettele yksittäiset annokset (esim. uuniperunat tai annosvuoat) ympyrään pyörivälle alustalle. Jätä annosten väliin tilaa, jotta mikroaaltoenergia pääsee tunkeutumaan kaikilta suunnilta.
2. AG-21+22D-EU Finnish 25/11/2005 09:03 Page 36
Page 39
37
FI
Neuvoja ja vinkkejä
RUSKISTUSAINE
ASTIA
KÄYTTÖTAPA
Kääniäminen
Yksi mikroaaltouunin käytön tärkeimmistä säännöistä on tasaantumisaika. Lähes kaikkien mikroaaltouunissa sulatettujen, kuumennettujen tai kypsennettyjen ruokien lämmön on annettava tasaantua, jolloin myös ruoassa oleva kosteus jakaantuu tasaisesti.
Tasaantumisaika
Yksi mikroaaltouunin käytön tärkeimmistä säännöistä on tasaantumisaika. Lähes kaikkien mikroaaltouunissa sulatettujen, kuumennettujen tai kypsennettyjen ruokien lämmön on annettava tasaantua, jolloin myös ruoassa oleva kosteus jakaantuu tasaisesti.
Ruskistusaineet
Jos ruokaa kypsennetään yli 15 minuuttia, sen pinta ruskistuu, joskaan ei yhtä tummaksi ja rapeaksi kuin perinteisillä kypsennystavoilla. Ruoan pinnasta saa herkullisen ruskean ruskistusaineiden avulla. Useimmat niistä ovat myös mausteita. Seuraavassa taulukossa esitellään muutamia aineita, joita voidaan käyttää ruskistukseen, ja niiden mahdollisia käyttötapoja.
Voisula ja paprikajauhe Paprikajauhe Soijakastike Grilli- ja worcestershirekastike, paistinkastike
Paistettu pekoni tai kuivattu sipuli
Kaakao, suklaalastut, ruskea sokeri, hunaja ja marmeladi
Siipikarja Uuniruoat "Lämpimät juustovoileivät" Liha ja siipikarja Paistit, pyörykät, pienet paistetut palat Uuniruoat, paahdetut ruoat, keitot, lihapadat Kakut ja jälkiruoat
Sivele pintaan voi–paprikaseosta. Ripottele pinnalle paprikajauhetta Sivele pintaan kastiketta Sivele pintaan kastiketta
Ripottele pinnalle pekonimuruja tai kuivattua sipulia Ripottele kakkujen ja jälkiruokien päälle tai käytä kuorrutteena.
Kuumennus
• Alumiinivuoissa olevat valmisruoat on siirrettävä kuumennusta varten lautaselle tai muuhun sopivaan astiaan.
• Poista tiukasti suljettujen astioiden kannet.
• Ruoka tulee peittää leivinpaperilla, lautasella tai suojakuvulla (saatavana kaupoista), jotta sen pinta ei kuivu. Juomia ei tarvitse peittää.
• Kun keität nesteitä (esim. vettä, kahvia, teetä tai maitoa), aseta astiaan lasinen hämmennin.
• Sekoita isoja määriä silloin tällöin (jos mahdollista) sen varmistamiseksi, että lämpö jakaantuu tasaisesti.
• Aikoja määritettäessä on oletettu, että ruoka on huoneenlämpöistä (20 °C). Jääkaappilämpöistä ruokaa tulee kuumentaa hieman kauemmin.
• Anna ruoan lämmön tasaantua kuumennuksen jälkeen 1–2 minuuttia (tasaantumisaika).
• Annetut ajat ovat ohjeellisia, ja ne voivat vaihdella alkulämpötilan, painon, vesipitoisuuden, rasvapitoisuuden tai halutun lopputuloksen mukaan.
Sulatus
Mikroaaltouuni sopii erinomaisesti sulatukseen. Sulatukseen kuluu yleensä huomattavasti vähemmän aikaa kuin perinteisillä menetelmillä. Tässä muutamia vinkkejä. Ota pakaste pakkauksestaan ja aseta lautaselle sulatusta varten.
Rasiat & vastiaavai astiat
Mikroaaltouunikäyttöön soveltuvat rasiat ja vastaavat astiat sopivat erityisen hyvin ruoan sulatukseen ja kuumennukseen, koska ne kestävät sekä pakastuslämpötiloja (enintään -40 °C saakka) että kuumennusta (enintään noin 220 °C saakka). Niinpä samaa astiaa voidaan käyttää ruoan sulatukseen, kuumennukseen ja jopa kypsennykseen.
Peittäminen
Peitä ohuet osat ennen sulattamista alumiinifolion suikaleilla. Sulaneet tai lämpimät osat tulee samoin peittää sulatuksen aikana alumiinifoliolla. Näin nämä osat eivät kuumene liikaa muiden osien ollessa vielä jäässä.
Oikea asetus
On parempi valita liian alhainen kuin liian korkea asetus. Näin varmistetaan, että ruoka sulaa tasaisesti. Jos tehoasetus on liian korkea, ruoan pinta alkaa kypsyä sisäosan ollessa vielä jäässä.
2. AG-21+22D-EU Finnish 25/11/2005 09:03 Page 37
Page 40
Neuvoja ja vinkkejä
38
Kääntäminen & sekoittaminen
Lähes kaikki ruoat tulee kääntää tai niitä tulee sekoittaa silloin tällöin. Erottele toisiinsa tarttuneet osat mahdollisimman aikaisin ja asettele ne uudelleen.
Pienet annokset
Sulavat isoja nopeammin ja tasaisemmin. Suosittelemme, että ruoka pakastetaan mahdollisimman pieninä annoksina. Näin kokonaiset ateriat voidaan valmistaa helposti ja nopeasti.
Varovaisesti käsiteltävät ruoat
Esimerkiksi täytekakut, kerma, juusto ja leipä tulee sulattaa vain osittain, minkä jälkeen niiden tulee antaa sulaa loppuun huoneenlämmössä. Näin ulommat osat eivät kuumene liikaa sisäosan ollessa vielä jäässä.
Tassantumisaika
On erittäin tärkeää, että ruoan lämpötilan annetaan tasaantua sulatuksen jälkeen, sillä sulaminen jatkuu vielä jonkin aikaa. Sulatusaikataulukossa on ohjeelliset tasaantumisajat eri ruoka-aineille. Paksut, tiiviit ruoka­aineet tarvitsevat pitemmän ajan kuin ohuet tai huokoiset ruoat. Jos ruoka ei ole sulanut tarpeeksi, sulatusta voidaan jatkaa mikroaaltouunissa tai jatkaa tasaantumisaikaa vastaavasti. Ruoka tulee valmistaa mahdollisimman pian tasaantumisajan jälkeen. Sulatettua ruokaa ei saa pakastaa uudelleen.
Tuoreiden vihannesten kypsennys
• Yritä ostaa mahdollisimman tasakokoisia vihanneksia. Tämä on erittäin tärkeää erityisesti silloin, kun vihannekset on tarkoitus kypsentää kokonaisina (esim. keitetyt perunat).
• Pese vihannekset ennen valmistusta, puhdista ne, punnitse vasta sitten reseptissä mainittu määrä vihanneksia ja hienonna ne.
• Mausta ne tavalliseen tapaan, mutta lisää suola mieluiten vasta kypsennyksen jälkeen.
• Lisää noin 5 rkl vettä 500 g:aan vihanneksia. Runsaasti kuitua sisältävät vihannekset tarvitsevat vähän enemmän vettä. Taulukossa on tästä lisätietoja.
• Vihannekset kypsennetään yleensä kannellisessa astiassa. Runsaasti kosteutta sisältävät vihannekset, kuten sipulit tai keitetyt perunat, voidaan kypsentää leivinpaperissa vettä lisäämättä.
• Kypsennysajan puolivälissä vihanneksia tulee sekoittaa tai ne tulee kääntää.
• Anna vihannesten lämmön tasaantua kypsennyksen jälkeen noin 2 minuuttia (tasaantumisaika).
• Annetut kypsennysajat ovat ohjeellisia ja vaihtelevat vihannesten painon, alkulämpötilan ja kunnon mukaan. Mitä tuoreempia vihannekset ovat, sitä lyhyempi on kypsennysaika.
Lihan, Kalan & siipikarjan kypsennys
• Yritä ostaa mahdollisimman tasakokoisia paloja tms. Tämä varmistaa, että ne kypsyvät kunnolla.
• Pese liha, kala ja linnut perusteellisesti kylmässä juoksevassa vedessä ja kuivaa talouspaperilla ennen valmistusta. Jatka sitten tavalliseen tapaan.
• Naudanlihan tulee olla hyvin riiputettua ja vähärustoista.
• Vaikka palat olisivat samankokoisia, niiden kypsennystulos voi vaihdella. Tämä johtuu muun muassa ruoan tyypistä ja rasva- ja vesipitoisuuden sekä alkulämpötilan vaihteluista.
• Kun ruokaa on kypsennetty 15 minuuttia, sen pinta ruskistuu luonnollisesti. Tätä sävyä voidaan syventää ruskistusaineilla. Jos haluat pinnan olevan myös rapeaa, käytä ruskistusastiaa tai ruskista pinta ensin nopeasti liedellä tai tavallisessa uunissa, ja kypsennä ruoka valmiiksi mikroaaltouunissa. Näin saadaan samalla myös hyvä tumma kastikepohja.
• TKäännä isot lihan, kalan tai siipikarjan palat kypsennysajan puolivälissä, jotta ne kypsyvät tasaisesti joka puolelta.
• Kääri paistit kypsennyksen jälkeen alumiinifolioon ja anna niiden lämmön tasaantua noin 10 minuuttia (tasaantumisaika). Tänä aikana paisti jatkaa kypsymistä ja nesteet jakaantuvat tasaisesti. Tämä varmistaa, että kun paisti viipaloidaan, siitä valuu mahdollisimman vähän nestettä.
Sulatus & kypsennys
Pakastetut ruoat voidaan sulattaa ja kypsentää mikroaaltouunissa yhdellä kertaa. Taulukossa on joitain esimerkkejä. Huomioi tällöin kuitenkin yleiset sulatus­ja kuumennusohjeet. Katso valmistajan käyttöohjeet pakkauksesta, kun valmistat pakasteruokia. Niissä annetaan yleensä tarkat ajat ja ohjeita valmistukseen.
2. AG-21+22D-EU Finnish 25/11/2005 09:03 Page 38
Page 41
39
FI
Tehoasetukset
käyttö
Uunissa on viisi tehoasetusta. Valitse sopiva tehoasetus reseptiosassa annettujen ohjeiden mukaisesti. Yleensä asetuksia käytetään seuraavasti:
800 W Käytetään pikakypsennykseen tai esim. keittojen, laatikoiden, purkkiruokien, kuumien juomien, vihannesten, kalan jne. lämmitykseen.
560 W Käytetään tiiviiden ruokien, esim. paistien, lihamurekkeen ja valmisaterioiden pitempään kypsennykseen, sekä herkkien ruokien, kuten juustokastikkeen ja sokerikakkujen valmistukseen. Tällä asetuksella kastike ei kiehu yli ja ruoka kypsyy tasaisesti ulompien osien kypsymättä liikaa.
400 W Tiiviille ruoille, joiden kypsyminen kestää pitkään perinteisillä menetelmillä (esim. naudanliha), kannattaa käyttää tätä tehoasetusta, jotta lihasta tulisi mureaa.
240 W Valitse sulatukseen tämä asetus, jotta ruoka sulaa tasaisesti. Tämä asetus sopii myös erinomaisesti riisin, pastan ja mykyjen hiljalleen keittämiseen ja vanukkaan kypsennykseen.
80 W Varovaiseen, esim. täytekakkujen tai leivonnaisten, sulatukseen.
W = Watt, Teho
Valitse teho painamalla TEHOASETUS painiketta, kunnes haluttu asetus näkyy näytössä. Jos TEHOASETUS painiketta painetaan kerran, tulee näyttöön. Jos ohitat haluamasi tehoasetuksen vahingossa, jatka
TEHOASETUS painikkeen painamista, kunnes pääset taas kyseisen asetuksen kohdalle. Jos tehoasetusta ei valita, oletuksena on automaattisesti 800 W.
Uuni voidaan ohjelmoida toimimaan enintään 90 minuutin ajan (90.00). Annettava kypsennys- ja sulatusaika vaihtelee 10 sekunnin ja 5 minuutin välillä. Annettava aika riippuu kokonaiskypsennys- tai kokonaissulatusajasta taulukon osoittamalla tavalla.
Tarkista näyttö.
Kypsennysaika Väli
0-5 minuuttia 10 sekuntia 5-10 minuuttia 30 sekuntia 10-30 minuuttia 1 minuutti 30-90 minuuttia 5 minuuttia
Esimerkki: Kun halutaan kuumentaa keittoa 2 minuutin ja 30 sekunnin ajan 560 W:n mikroaaltoteholla:
1. Aseta haluttu kypsennysaika
kääntämällä AJASTIN/PAINO säädintä myötäpäivään. (2 min ja 30 s).
2. Valitse haluttu tehoasetus painamalla TEHOASETUS painiketta kahdesti.
3. Aloita kypsennys painamalla START/
QUICK-painiketta.
HUOMAUTUS:
1. Jos luukku avataan kypsennyksen aikana, kypsennysaika pysähtyy automaattisesti. Kypsennysaika alkaa kulua
uudelleen, kun luukku suljetaan ja painetaan START/ QUICK painiketta.
2. Mikroaaltojen tehoasetus voidaan tarkistaa kypsennyksen aikana painamalla TEHOASETUS painiketta. Tehoasetus on näkyvillä niin kauan, kuin TEHOASETUS painike pidetään painettuna.
3. AJASTIN/PAINO säädintä voidaan kääntää sekä myötä- että vastapäivään. Jos säädintä käännetään vastapäivään, kypsennysaika vähenee 90 minuutista asteittain.
x2
x1
2. AG-21+22D-EU Finnish 25/11/2005 09:03 Page 39
Page 42
40
Muita hyödyllisiä toimintoja
1. MONIVAIHEKYPSENNYS
On mahdollista antaa enintään 3 vaihetta, jotka koostuvat kypsennysajasta ja kypsennystavasta.
Esimerkki:
Jos halutaan kypsentää: 5 minuuttia 800 W:n teholla (vaihe 1)
16 minuuttia 240 W:n teholla (vaihe 2)
VAIHE 1
1. Aseta haluttu kypsennysaika kääntämällä AJASTIN/PAINO säädintä.
2. Valitse haluttu tehoasetus painamalla TEHOASETUS painiketta kerran.
VAIHE 2
3. Aseta haluttu aika kääntämällä AJASTIN/PAINO säädintä.
4. Valitse haluttu tehoasetus
painamalla TEHOASETUS painiketta neljä kertaa.
5. Aloita kypsennys
painamalla
START/QUICK
painiketta kerran.
(Uuni kypsentää ensin 5 minuuttia 800 W:llä, sitten 16 minuuttia 240 W:llä.)
Tarkista näyttö.
x1
x4
x1
2. AG-21+22D-EU Finnish 25/11/2005 09:03 Page 40
Page 43
41
FI
Muita hyödyllisiä toimintoja
2.START/QUICK -TOIMINTO
START/QUICK painike mahdollistaa seuraavat kaksi toimintoa:
a. Pikakäynnistys
START/QUICK painikkeen painallus kypsentää 30 sekunnin ajan 800 W:n teholla.
HUOMAUTUS:
Lasten turvallisuuden varmistamiseksi START/QUICK painiketta voidaan käyttää vain kolmen minuutin sisällä edellisen käytön, kuten luukun sulkemisen, STOP painikkeen painamisen tai kypsennyksen päättymisen, jälkeen.
b. Kypsennysajan pidentäminen
Kypsennysaikaa voidaan pidentää normaalikäytössä 30 sekuntia kerrallaan painamalla painiketta uunin ollessa käynnissä.
3.TEHOASETUKSEN TARKISTUS
Mikroaaltojen tehoasetus voidaan tarkistaa kypsennyksen aikana painamalla TEHOASETUS painiketta.
Tehoasetus on näkyvillä niin kauan, kuin TEHOASETUS painike pidetään painettuna.
Kypsennysaika kuluu edelleen, vaikka näyttö osoittaa tehoasetusta
Tarkista näyttö.
TURVALUKITUKSEN ASETTAMINEN
1. Paina STOP-painiketta 3 sekuntia.
HUOMAUTUS: Kun turvalukitus on asetettu, vain STOP-painike toimii.
x1 ja paina 3 sekuntia
Näytössä näkyy kellonaika, jos se on asetettu.
TURVALUKITUKSEN POISTAMINEN
1. Paina STOP-painiketta 3 sekuntia.
x1 ja paina 3 sekuntia
4.TURVALUKITUS
x1
2. AG-21+22D-EU Finnish 25/11/2005 09:03 Page 41
Page 44
42
Automaattiohjelmat
AUTOMAATTIOHJELMATinto määrittää oikean
kypsennystavan ja -ajan automaattisesti. Käytettävissä on 7
AUTOMAATTIKYPSENNYS valikkoa ja 5 AUTOMAATTISULATUS valikkoa. Automaattitoimintojen
käyttö:
1. Kun AUTOMAATTIOHJELMAT painiketta painetaan kerran,
tulee näkyviin: Valitse valikko painamalla AUTOMAATTIOHJELMAT painiketta, kunnes näytössä näkyy halutun valikon numero. Katso sivut 43 - 44, “Automaattitoimintojen taulukot”. Valitse sulatusvalikko painam alla AUTOMAATTIOHJELMAT painiketta vähintään 8 kertaa. Jos painiketta painetaan 8 kertaa, tulee näyttöön. Valikko vaihtuu automaattisesti, kun
AUTOMAATTIOHJELMAT painiketta pidetään painettuna.
2. Ruoan paino tai määrä voidaan antaa kääntämällä AJASTIN/PAINO säädintä, kunnes haluttu paino tai määrä
tulee näyttöön.
• Anna pelkän ruoan paino. Älä lisää astian painoa.
• Jos ruoka painaa enemmän tai vähemmän kuin taulukoissa on mainittu, paino tai määrä on annettava itse. Parhaat tulokset saavutetaan noudattamalla keittokirjan valmistusaikataulukoita.
3. Aloita kypsennys painamalla START/QUICK painiketta. Kun käyttäjältä edellytetään toimenpiteitä (esim. ruoan sekoittamista), uunin toiminta pysähtyy, kuuluu äänimerkki ja jäljellä oleva kypsennysaika ja mahdolliset merkkivalot vilkkuvat näytössä. Jatka kypsennystä painamalla
START/QUICK painiketta.
Esimerkki:
Gratiinin (1,0 kg) kypsennys AUTOMAATTIKYPSENNYKSELLÄ AC-7.
2. Aseta paino kääntämällä AJASTIN/PAINO säädintä
myötäpäivään.
3. Paina START/QUICKpainiketta.
1. Valitse haluttu valikko
painamalla seitsemän kertaa
AUTOMAATTIOHJELMAT
painiketta.
Tarkista näyttö.
Valmiin ruoan lämpötila riippuu ruoan alkulämpötilasta. Varmista, että ruoka on tulikuumaa kypsennyksen jälkeen. Kypsennysaikaa voidaan pidentää ja tehoasetusta muuttaa tarvittaessa.
START/QUICK-painike
AJASTIN/PAINO äädin
AUTOMAATTIO-HJELMAT painike
Valikon numero
1.
x1
2.
3.
x7
x1
2. AG-21+22D-EU Finnish 25/11/2005 09:03 Page 42
Page 45
43
FI
Automaattiohjelmat taulukot
AUTOMAATTIK
KYPSENNYS
AC-1 Kypsennys
Pakastevihanneks
esim. ruusukaali, vihreät pavut, herneet, sekavihannekset, parsakaali
AC-2 Kypsennys
Tuoreet vihannekset
AC-3 Kypsennys
Pakastetut valmisateriat Sekoitettavat,
esim. nuudelit, spaghetti bolognese, kiinalaiset ateriat
AC-4 Kypsennys
Pakastettu gratiini, esim. makaronilaatikko, lasagne, jne.
AC-5 Kypsennys
Keitetyt perunat Uuniperunat
AC-6 Kypsennys
Kalafilee kastikkeessa
AC-7 Kypsennys
Gratiini
PAINO (taso) / ASTIAT
0,1 - 0,6 kg (100 g) (pakastetusta, -18 °C) Kulho ja kansi
0,1 - 0,6 kg (100 g) (pakastetusta, -20 °C) Kulho ja kansi
0,3 - 1,0 kg* (100 g) (pakastetusta, -18 °C) Kulho ja kansi
* Jos valmistajan ohjeissa kehotetaan lisäämään vettä, ota lisätty vesi huomioon laskiessasi kokonaismäärää ohjelmaa varten.
0,2 - 0,6 kg (100 g) (pakastetusta, -18 °C) Matala, soikea vuoka ja leivinpaperia tai alkuperäinen astia ja leivinpaperia
0,1 - 0,8 kg (100 g) (huoneenlämpöisestä, 20 °C) Kulho ja kansi
0,4 - 1,2 kg* (100 g) (jääkaappilämpöisestä, 5 °C, lämpöisestä 20 °C) Soikea uunivuoka ja leivinpaperia
0,5 - 1,5 kg* (100 g)) (huoneenlämpöisestä, 20 °C) Soikea uunivuoka
VALMISTUS
• Lisää 100 g:aa kohti 1 rkl vettä ja suolaa maun mukaan. (Sienille ei tarvitse lisätä vettä).
• Peitä kannella.
• Kun äänimerkki kuuluu, sekoita ja peitä uudelleen.
• Anna lämmön tasaantua kypsennyksen jälkeen noin 2 minuuttia.
HUOMAUTUS: Jos pakastevihannekset ovat jäätyneet
yhteen, aseta kypsennysasetukset itse.
• Paloittele pieniin osiin, esim. suikaleiksi, kuutioiksi tai viipaleiksi.
• Lisää 100 g:aa kohti 1 rkl vettä ja suolaa maun mukaan. (Sienille ei tarvitse lisätä vettä).
• Peitä kannella.
• Kun äänimerkki kuuluu, sekoita ja peitä uudelleen.
• Anna lämmön tasaantua kypsennyksen jälkeen noin 2 minuuttia.
• Siirrä ruoka sopivaan mikroaaltouunin kestävään astiaan.
• Lisää tarvittaessa nestettä valmistajan ohjeiden mukaan.
• Peitä kannella
• Kypsennä ilman kantta, jos valmistajan ohjeissa kehotetaan näin.
• Kun äänimerkki kuuluu, sekoita ja peitä uudelleen.
• Sekoita kypsennyksen jälkeen ja anna lämmön tasaantua noin 2 minuuttia.
• Ota pakastettu gratiini pakkauksesta. Jos astia ei sovellu mikroaaltouunissa käytettäväksi, aseta gratiini sopivaan mikroaaltouunin kestävään astiaan.
• Peitä leivinpaperilla.
• Jos astia soveltuu mikroaaltouunissa käytettäväksi, poista alkuperäinen paperikansi ja peitä leivinpaperilla.
• Anna lämmön tasaantua kypsennyksen jälkeen noin 5 minuuttia.
Keitetyt perunat: Kuori perunat ja paloittele ne tasakokoisiksi palasiksi. Uuniperunat: Valitse tasakokoisia perunoita ja pese ne.
• Aseta perunat kulhoon.
• Lisää tarvittava määrä vettä (per 100 g) eli noin 2 rkl ja vähän suolaa.
• Peitä kannella.
• Kun äänimerkki kuuluu, sekoita ja peitä uudelleen.
• Anna lämmön tasaantua kypsennyksen jälkeen noin 2 minuuttia.
• Katso resepti "Kalafilee kastikkeessa", sivu 45.
* Ainesten kokonaispaino..
• Katso “gratiini” reseptit, sivu 45.
* Ainesten kokonaispaino
PAINIKE
x1
x2
x3
x4
x5
x6
x7
2. AG-21+22D-EU Finnish 25/11/2005 09:03 Page 43
Page 46
44
Automaattiohjelmat taulukot
VALMISTUS
• Aseta ruoka piirakkavuoalle pyörivän alustan keskelle.
• Kun kuuluu äänimerkki, käännä ruoka, irrota palat toisistaan ja asettele uudestaan. Suojaa ohuet ja kuumenneet kohdat alumiinifoliolla.
• Kääri sulatuksen jälkeen alumiinifolioon noin 10–15 minuutin ajaksi, kunnes ruoka on sulanut kokonaan.
• Aseta jauheliha piirakkavuoalle pyörivän alustan keskelle.
• Kun äänimerkki kuuluu, käännä. Poista sulaneet osat, mikäli mahdollista.
• Peitä sulatuksen jälkeen alumiinifoliolla ja anna lämmön tasaantua noin 5–10 minuutin ajan, kunnes ruoka on sulanut kokonaan.
• Aseta lintu piirakkavuoalle pyörivän alustan keskelle.
Kun kuuluu äänimerkki, käännä ympäri ja suojaa ohuet osat ja lämpimät kohdat alumiinifoliolla.
• Huuhtele sulatuksen jälkeen kylmällä vedellä, peitä alumiinifoliolla ja anna lämmön tasaantua noin 15–30 minuutin ajan, kunnes ruoka on sulanut kokonaan.
• Huuhtele lintu lopuksi juoksevan veden alla.
• Poista kakusta kaikki pakkausmateriaalit.
• Aseta suoraan pyörivälle alustalle tai alustan keskellä olevalle lautaselle.
• Viipaloi kakku sulatuksen jälkeen tasakokoisiksi paloiksi, jätä palojen väliin tilaa ja anna lämmön tasaantua 10–30 minuutin ajan, kunnes palat ovat sulaneet tasaisesti.
Asettele viipaleet piirakkavuoalle pyörivän alustan keskelle. 1,0 kg: asettele suoraan pyörivälle alustalle.
• Kun äänimerkki kuuluu, käännä ympäri, asettele uudestaan ja poista sulaneet viipaleet.
• Peitä sulatuksen jälkeen alumiinifoliolla ja anna lämmön tasaantua noin 5–15 minuutin ajan, kunnes ruoka on sulanut kokonaan.
PAINIKE
AUTOMAATTI-
SULATUS
Ad-1 Sulatus
Pihvit ja kyljykset
Ad-2 Sulatus
Jauheliha
Ad-3 Sulatus
Siipikarja
Ad-4 Sulatus
Kakku
Ad-5 Sulatus
Leipä
PAINO (taso) / ASTIAT
0,2 - 0,8 kg (100 g) (pakastetusta, -18 °C) (Katso huomautus sivulla
176)
0,2 - 0,8 kg (100 g) (pakastetusta, -18 °C) (Katso huomautus sivulla
176)
0,9 - 1,5 kg (100 g) (pakastetusta, -18 °C) (Katso huomautus sivulla
176)
0,1 - 1,4 kg (100 g) (pakastetusta, -18 °C) Lautanen
0,1 - 1,0 kg (100 g) (pakastetusta, -18 °C) Piirakkavuoka (Ohjelma soveltuu lähinnä viipaloidulle leivälle.)
x8
x9
HUOMAA: Automaattisulatus
1. Pihvit ja kyljykset tulee pakastaa yhtenä kerroksena.
2. Jauheliha tulee pakastaa ohuena levynä.
3. Suojaa sulaneet osat kääntämisen jälkeen alumiinifolion suikaleilla.
4. Siipikarja tulee valmistaa ruoaksi heti sulatuksen jälkeen:
5. Kermalla kuorrutetut kakut sietävät mikroaaltoja erittäin huonosti. Jos kerma alkaa pehmetä nopeasti, kakku
kannattaa ottaa välittömästi pois mikroaaltouunista ja jättää 10–30 minuutiksi huoneenlämpöön.
x10
x11
x12
2. AG-21+22D-EU Finnish 25/11/2005 09:03 Page 44
Page 47
45
FI
Reseptejä automaattiohjelmat AC-6 ja AC-7
KALAFILEE KASTIKKEESSA (AC-6) Kalafilee mausteisessa kastikkeessa
Ainekset
0,4 kg 0,8 kg 1,2 kg 140 g 280 g 420 g säilyketomaatteja (valutettuna)
40 g 80 g 120 g maissia
4 g 8 g 12 g chilikastiketta 12 g 24 g 36 g sipulia (hienoksi silputtuna) 1 tl 1-2 tl 2 tl punaviinietikkaa, sinappia,
timjamia, cayennepippuria
200 g 400 g 600 g kalafileetä
suolaa
Valmistus
1. Sekoita kastikkeen ainekset.
2. Aseta kalafileet (esim. puna-ahventa) pyöreään uunivuokaan siten, että pyrstöt ovat keskellä. Ripottele päälle suolaa.
3. Levitä kastike kalafileiden päälle.
4. Peitä leivinpaperilla ja kypsennä AUTOMAATTI- KYPSENNYKSELLÄ AC-6,”Kalafilee kastikkeessa”.
5. Anna lämmön tasaantua kypsennyksen jälkeen noin 2 minuuttia.
KALAFILEE KASTIKKEESSA (AC-6) Kalafilee currykastikkeessa
Ainekset
0,4 kg 0,8 kg 1,2 kg 200 g 400 g 600 g kalafileetä
suolaa
40 g 80 g 120 g banaania (viipaleina)
160 g 320 g 480 g valmista currykastiketta
Valmistus
1. Aseta kalafileet pyöreään uunivuokaan siten, että pyrstöt ovat keskellä. Ripottele päälle suolaa.
2. Levitä kalafileiden päälle banaaniviipaleet ja currykastike.
3. Peitä leivinpaperilla ja kypsennä AUTOMAATTI- KYPSENNYKSELLÄ AC-6, Kalafilee kastikkeessa”.
4. Anna lämmön tasaantua kypsennyksen jälkeen noin 2 minuuttia.
GRATIINI (AC-7) Pinaattigratiini
Ainekset
0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg
5 g 10 g 15 g voita tai margariinia (vuoan
voiteluun)
150 g 300 g 450 g pinaattia (sulatettua ja valutettua)
15 g 30 g 45 g sipulia (hienoksi silputtuna)
suolaa, pippuria ja muskottipähkinää
150 g 300 g 450 g keitettyä perunaa (viipaleina)
35 g 75 g 110 g keittokinkkua (kuutioina) 50 g 100 g 150 g ranskankermaa
1 2 3 kananmunaa
40 g 75 g 115 g juustoraastetta paprikajauhetta
GRATIINI (AC-7) Peruna-kesäkurpitsagratiini
Ainekset
0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg 200 g 400 g 600 g keitettyä perunaa (viipaleina)
115 g 230 g 345 g kesäkurpitsaa (ohuina viipaleina)
75 g 150 g 225 g ranskankermaa
1 2 3 kananmunaa
1
/
2
1 2 valkosipulinkynttä (murskattuna)
suolaa ja pippuria 40 g 80 g 120 g fetajuustoa (kuutioina) 10 g 20 g 30 g kuorittuja
auringonkukansiemeniä
paprikajauhetta
Valmistus
1. Sekoita pinaatti ja sipuli. Mausta suolalla, pippurilla ja muskottipähkinällä.
2. Voitele soikea uunivuoka. Aseta perunaviipaleet, kinkkukuutiot ja pinaatti kerroksittain vuokaan. Ylimmän kerroksen tulee olla pinaattia.
3. Sekoita kananmunat ranskankermaan, lisää suola ja pippuri ja kaada vihannesten päälle.
4. Peitä gratiini juustoraasteella. Ripottele päälle paprikajauhetta ja kypsennä AUTOMAATTI- KYPSENNYKSELLÄ AC-7, ”Gratiini”.
5. Anna lämmön tasaantua kypsennyksen jälkeen 5–10 minuuttia.
Valmistus
1. Voitele soikea vuoka. Aseta peruna- ja kesäkurpitsaviipaleet vuokaan kerroksittain.
2. Sekoita kananmunat ranskankermaan, mausta suolalla, pippurilla ja valkosipulilla ja kaada vihannesten päälle.
3. Murenna fetajuusto ja ripottele se gratiinin päälle.
4. Ripottele gratiinin päälle vielä auringonkukan siemenet ja paprikajauhe. Kypsennä AUTOMAATTI- KYPSENNYKSELLÄ AC-7, ”Gratiini”.
5. Anna lämmön tasaantua kypsennyksen jälkeen 5–10 minuuttia.
2. AG-21+22D-EU Finnish 25/11/2005 09:03 Page 45
Page 48
46
Valmistusaikataulukot
Ruoka Määrä Teho Kypsennysaika Lisätty vesi Vinkkejä Tasaantumisaika
-g- -asetus- -min- -rkl/ml- -min-
TAULUKKO: SULATUS JA KYPSENNYS
TAULUKKO: SULATUS
Ruoka Määrä Teho Sulatusaika Vinkkejä Tasaantumisaika
-g- -asetus- -min- -min-
Paistit (porsas, nauta, 1500 80 W 58-64 aseta ylösalaisin käännetylle lautaselle, 30-90
vasikka, lammas) 1000 80 W 42-48 käännä sulatusajan puolivälissä 30-90
500 80 W 19-23 30-90
Gulassi 500 240 W 8-12 erottele ja sekoita sulatusajan puolivälissä 10-15 Makkarat, 8 600 240 W 6-9 asettele vierekkäin, käännä 5-10
4 300 240 W 4-5 sulatusajan puolivälissä 5-10
Broileri 1200 80 W 39-43 aseta ylösalaisin käännetylle lautaselle 30-90
käännä sulatusajan puolivälissä
1000 80 W 33-37 aseta ylösalaisin käännetylle lautaselle 30-90
käännä sulatusajan puolivälissä Sämpylät, 2 80 240 W app.1 sulata vain osittain ­Kakut, viipale 100-150 80 W 2-5 aseta kakkualustalle 5 Mansikat, vadelmat, 250 240 W 4-5 levittele tasaisesti, 5 kirsikat, luumut käännä sulatusajan puolivälissä
Kalafilee 300 800 W 10-12 - peitä 1-2 1 lautasellinen ruokaa 400 800 W 9-11 - peitä, sekoita 6 minuutin kuluttua 2 Parsakaali 300 800 W 7-9 3-5
rkl
peitä, sekoita kypsennysajan puolivälissä 2
Herneet 300 800 W 7-9 3-5
rkl
peitä, sekoita kypsennysajan puolivälissä 2
Sekavihannekset 500 800 W 11-13 3-5
rkl
peitä, sekoita kypsennysajan puolivälissä 2
Ruoka/juoma Määrä Teho Aika Vinkkejä
-g/ml- -asetus- -min-
TAULUKKO: RUOKIEN JA JUOMIEN KUUMENNUS
Kahvi, 1 kuppi 150 800 W noin.1 älä peitä Maito, 1 kuppi 150 800 W noin.1 älä peitä Vesi, 1 kuppi 150 800 W 11/2 -2 älä peitä, kuumenna kiehuvaksi
6 kuppia 900 800 W 10-12 älä peitä, kuumenna kiehuvaksi
1 kulho 1000 800 W 111/2-13 peitä, kuumenna kiehuvaksi Ateria lautasella 400 800 W 3-6 pirskota kastikkeeseen vettä, peitä (Vihanneksia, lihaa ja lisukkeita) sekoita kuumennusajan puolivälissä Lihapata / Keitto 200 800 W 11/2-21/
2
peitä, sekoita kuumennuksen jälkeen
Vihannekset 200 800 W 2-21/
2
lisää tarvittaessa vähän vettä, peitä
500 800 W 4-5 sekoita kuumennusajan puolivälissä Liha, 1 viipale* 200 800 W 3-4 levitä kastiketta päälle ohuelti, peitä Kalafilee* 200 800 W 2-3 peitä Kakku, 1 viipale 100 400 W
1
/
2
aseta kakkualustalle
Vauvanruoka, 1 purkki 190 400 W noin.1 poista kansi, sekoita hyvin kuumennuksen
jälkeen ja tarkista lämpötila
Voin tai margariinin sulatus* 50 800 W
1
/
2
peitä
Suklaan sulatus 100 400 W 2-3 sekoita silloin tällöin
KÄYTETYT LYHENTEET
rkl = ruokalusikka
tl = teelusikka
kuppi = kupillinen
kg = kilogramma
g = gramma
l = litra
ml = millilitre
cm = senttimetri
min = minuuttia
*Jääkaappilämpöinen
Taulukossa annetut ajat ovat viitteellisiä ja voivat vaihdella pakasteen alkulämpötilan, rakenteen ja painon mukaan.
2. AG-21+22D-EU Finnish 25/11/2005 09:03 Page 46
Page 49
47
FI
Valmistusaikataulukot
Kaikki tämän keittokirjan reseptit on tarkoitettu neljälle hengelle, ellei toisin ole mainittu.
RESEPTIEN MUOKKAUS MIKROAALTOUUNIA VARTAN
Jos haluat muokata suosikkireseptisi mikrouunia varten, ota huomioon seuraavat seikat: Lyhennä kypsennysaikaa kolmanneksella tai puoleen. Ota mallia tämän keittokirjan resepteistä. Paljon kosteutta sisältävät ruoka-aineet, kuten liha, kala, siipikarja, vihannekset, hedelmät, padat ja keitot voidaan valmistaa mikroaaltouunissa vaivattomasti.
Vähän kosteutta sisältävien ruoka-aineiden (esim. lautaselle asetettu valmis ateria) pinta on kostutettava ennen kuumennusta tai kypsennystä. Haudutettaviin raakoihin ruoka-aineisiin lisättävän nesteen määrää on vähennettävä noin kolmanneksella alkuperäisessä reseptissä mainitusta määrästä. Lisää nestettä tarvittaessa kypsennyksen aikana. Lisättävän rasvan määrää voidaan vähentää huomattavasti. Ruoan maustamiseen riittää pieni määrä voita, margariinia tai ruokaöljyä. Tästä syystä mikroaaltouuni sopii hyvin vähärasvaisten aterioiden valmistukseen.
Reseptit
Sienikeitto
Hollantilainen herkkusienikeitto Valmistusaika: noin 13–17 minuuttia Astia: Kannellinen 2 l:n kulho Ainekset 200 g herkkusieniä, viipaleina 1 sipuli (50 g), hienoksi silputtuna 300 ml lihalientä 300 ml kermaa 2
1
/
2
rkl vehnäjauhoa (25 g)
2
1
/
2
rkl voita tai margariinia (25 g))
suolaa ja pippuria 1 kananmuna 150 g ranskankermaa
1. Aseta vihannekset ja liemi kulhoon, peitä kannella ja kypsennä.
8-9 min. 800 W
2. Sekoita kaikki ainekset tehosekoittimessa.
3. Sekoita jauhot ja voi tahnaksi ja sekoita keittoon. Mausta suolalla ja pippurilla, peitä ja kypsennä. Sekoita kypsennyksen jälkeen.
4-6 min. 800 W
4. Sekoita kananmunan keltuainen kermaan ja sekoita vähitellen keittoon. Kuumenna vähän aikaa, mutta älä anna kiehua.
1-2 min. 800 W
Anna lämmön tasaantua kypsennyksen jälkeen noin 5 minuuttia.
Kala, siipikarja Määrä Teho Aika Vinkkejä Tasaantumisaika ja vihannes -g- -asetus- -min- -min-
TAULUKKO: LIHAN, KALAN SIIPIKARJAN KYPSENNYS JA TUOREIDEN VIHANNESTEN
Paistit 500 800 W 8-10* mausta maun mukaan, aseta piirakkavuokaan 10 (porsas, 400 W 10-12 käännä *:n jälkeen vasikka, lammas)
1000 800 W 19-21* 10
400 W 11-14
1500 800 W 33-36* 10
400 W 13-17 Paahtopaisti 1000 800 W 9-11* mausta maun mukaan, aseta piirakkavuokaan, 10 (puolikypsä) 400 W 5-7 käännä *:n jälkeen Kalafilee 200 800 W 3-4 mausta maun mukaan, aseta lautaselle, peitä 3 Broileri 1200 800 W 21-24 mausta maun mukaan, aseta matalaan vuokaan, 3
käännä kypsennysajan puolivälissä Broilerinkoivet 200 800 W 3-4 mausta maun mukaan, aseta lautaselle, peitä 3 Parsakaali 500 800 W 9-11 jaa kukintoihin, peitä, sekoita silloin tällöin kypsennyksen aikana 4-5
rkl
Herneet 500 800 W 9-11 peitä, sekoita silloin tällöin kypsennyksen aikana 4-5
rkl Sipuli 250 800 W 5-7 kokonainen, kypsennä leivinpaperiin käärittynä ­Porkkanat 500 800 W 10-12 viipaloi renkaiksi, peitä, sekoita silloin tällöin 4-5
rkl
300 800 W 7-9 kypsennyksen aikana Keitetyt perunat 500 800 W 9-11 pilko isoiksi, tasakokoisiksi lohkoiksi, lisää vähän suolaa, 150ml (suolalla maustetut) peitä, sekoita silloin tällöin kypsennyksen aikana
2. AG-21+22D-EU Finnish 25/11/2005 09:03 Page 47
Page 50
48
Reseptit
Kermassa haudutettua vasikkaa zürichin tapaan
Valmistusaika: noin 11–15 minuuttia Astia: kannellinen 2 l:n astia Ainekset 600 g vasikanfileetä 1 rkl voita tai margariinia 1 sipuli (50 g), hienoksi silputtuna 100 ml valkoviiniä
sipulikeittojauhetta, noin 1/2l:lle 300 ml ml kermaa 1 rkl persiljaa, silputtuna
1. Viipaloi filee sormenpaksuisiksi suikaleiksi.
2. Voitele astia kauttaaltaan voilla. Lisää sipuli ja liha, peitä kannella ja kypsennä. Sekoita kerran kypsennyksen aikana.
7-10 min. 800 W
3. Lisää valkoviini, sipulikeittojauhe ja kerma. Sekoita, peitä ja jatka kypsennystä. Sekoita silloin tällöin.
4-5 min. 800 W
4. Tarkista lihan kypsyys, sekoita vielä kerran ja anna lämmön tasaantua noin 5 minuuttia. Ripottele päälle persiljaa ja tarjoile.
Lämpimät camembert-leivät
Valmistusaika: noin 1
1
/2-21/2 minuuttia
Astia: Ainekset 4 paahtoleipäviipaletta 2 rkl voita tai margariinia (20 g) 150 g camembertjuustoa 4 tl karpalohilloa
cayennepippuria
1. Paahda leipä ja levitä pinnalle voita.
2. Leikkaa juusto viipaleiksi ja asettele leivän päälle. Aseta juuston keskelle karpalohilloa ja ripottele päälle cayennepippuria.
3. Aseta leipä lautaselle ja kuumenna.
1
1
/2-21/2 min. 800 W
Vinkki: Tätä reseptiä voi muutella maun mukaan. Voit
käyttää esimerkiksi tuoreita sieniç ja juustoraastetta, tai keittokinkkua, parsaa ja emmentaljuustoa.
Lasagne
Valmistusaika: 22–26 minuuttia Astiat: Kannellinen 2 l:n kulho kannellinen neliönmuotoinen vuoka (mitat noin
20 x 20 x 6 cm) Ainekset 300 g säilöttyjä tomaatteja 50 g kinkkua pieninä kuutioina 1 sipuli (50 g), hienoksi silputtuna 1 valkosipulinkynsi, murskattuna 250 g naudan jauhelihaa 2 rkl tomaattisosetta (30 g)
suolaa & pippuria, oreganoa, timjamia,
basilikaa, muskottipähkinää 150 ml kermaa (ranskankermaa) 100 ml maitoa 50 g parmesanjuustoraastetta 1 tl hienonnettuja yrttejä 1 tl oliiviöljyä 1 tl ruokaöljyä vuoan voiteluun 125 g vihreitä lasagnelevyjä 1 rkl parmesanjuustoraastetta 1 rkl oita tai margariinia
1. Viipaloi tomaatit ja sekoita kinkun, sipulin, valkosipulin, jauhelihan ja tomaattisoseen joukkoon. Mausta ja kypsennä kannen alla.
7-9 min. 800 W
2. Sekoita kerma, maito, parmesanjuusto, yrtit, ruokaöljy ja mausteet.
3. Voitele vuoka ja asettele vuoan pohjalle noin
1
/
3
pastasta. Levitä puolet jauhelihaseoksesta pastan päälle ja kaada päälle vähän juustokastiketta. Asettele jälleen
1
/
3
pastasta vuokaan ja lisää päälle toinen kerros jauhelihaseosta ja juustokastiketta. Asettele päälle loput pastalevyt. Kaada pastan päälle lopuksi runsaasti juustokastiketta ja ripottele pinnalle parmesanjuustoa. Aseta pinnalle voinokareita ja kypsennä kannen alla.
15-17 min. 560 W
Anna lämmön tasaantua kypsennyksen jälkeen noin 5–10 minuuttia.
2. AG-21+22D-EU Finnish 25/11/2005 09:03 Page 48
Page 51
49
FI
Reseptit
Haudutettua lammasta ja vihreitä papuja
Valmistusaika: noin 20–24 minuuttia Astia: Kannellinen soikea vuoka (pituus noin 26 cm) Ainekset 1–2 tomaattia (100 g) 400 g luutonta lammasta 1 tl voita tai margariinia vuoan voiteluun 1 sipuli (50 g), hienoksi silputtuna 1 valkosipulinkynsi, murskattuna
suolaa ja pippuria sokeria
250 g säilöttyjä vihreitä papuja
1. Kuori tomaatit ja poista niistä kannat. Soseuta
sauva- tai tehosekoittimella.
2. Paloittele lammas isoiksi paloiksi. Voitele vuoka
voilla. Lisää liha, sipuli ja valkosipuli. Mausta, peitä ja kypsennä.
9-11 min. 800 W
3. Lisää lihan joukkoon pavut ja soseutettu tomaatti.
Peitä ja jatka kypsentämistä.
11-13 min. 560 W
Anna lämmön tasaantua kypsennyksen jälkeen noin 5 minuuttia.
Vinkki: Jos haluat käyttää tuoreita papuja, ne on
esikypsennettävä.
Merianturafileet
Valmistusaika: noin 13–16 minuuttia Astia: matala soikea uunivuoka ja leivinpaperia
(pituus n. 26 cm) Ainekset 400 g merianturafileitä 1 kokonainen sitruuna 2 tomaattia (150 g) 1 tl voita tai margariinia voiteluun 1 rkl ruokaöljyä 1 rkl persiljaa, silputtuna
suolaa ja pippuria 4 rkl valkoviiniä (30 ml) 2 rkl voita tai margariinia (20 g)
1. Pese merianturafileet ja taputtele ne kuiviksi. Poista ruodot.
2. Leikkaa sitruuna ja tomaatit ohuiksi viipaleiksi.
3. Voitele vuoka voilla. Aseta kalafileet vuokaan ja pirskottele niiden päälle ruokaöljyä.
4. Ripottele kalan päälle persiljaa, levitä päälle tomaattiviipaleet ja mausta suolalla ja pippurilla. Asettele sitruunaviipaleet tomaattien päälle. Kaada päälle valkoviini.
5. Aseta sitruunan päälle pieniä voinokareita. Peitä ja kypsennä.
13-16 min. 800 W
Anna lämmön tasaantua kypsennyksen jälkeen noin 2 minuuttia.
Vinkki: Merianturan tilalla voidaan käyttää esimerkiksi
koljaa, ruijanpallasta, punakampelaa tai turskaa.
Ratatouille
Valmistusaika: 19–21 minuuttia Astiat: Kannellinen 2 l:n kulho Ainekset 5 rkl oliiviöljyä (50 ml) 1 valkosipulinkynsi, murskattuna 1 sipuli (50 g), viipaleina 1 pieni munakoiso (250 g), kuutioina 1 kesäkurpitsa (200 g), kuutioina 1 paprika (200 g), isoina kuutioina 1 pieni fenkoli (75 g), isoina kuutioina 1 bouquet garni 200 g säilöttyjä artisokan sydämiä, neljään
osaan lohkottuina, suolaa & pippuria
1. Aseta oliiviöljy ja valkosipulinkynsi kulhoon. Lisää valmistellut vihannekset (paitsi artisokan sydämet) ja mausta pippurilla. Lisää bouquet garni, sekoita, peitä ja kypsennä. Sekoita kerran.
19-21 min. 800 W
Lisää artisokan sydämet 5 minuuttia ennen kypsennysajan loppua ja kuumenna.
2. SMausta ratatouille maun mukaan suolalla ja pippurilla. Poista bouquet garni ennen tarjoilua. Anna lämmön tasaantua kypsennyksen jälkeen noin 2 minuuttia.
Vinkki: Ratatouille voidaan tarjota kuumana liharuokien
lisukkeena. Kylmänä se on erinomainen alkuruoka.
Vinkki: Bouquet garni sisältää: yhden persiljanvarren,
kimpun keittojen maustamiseen sopivia yrttejä, yhden lipstikanvarren, yhden timjaminvarren ja useita laakerinlehtiä.
2. AG-21+22D-EU Finnish 25/11/2005 09:03 Page 49
Page 52
50
Reseptit
Uuniperunat
Valmistusaika: 12–16 minuuttia Astiat: Kannellinen 2 l:n kulho Posliinilautanen Ainekset 4 keskikokoista perunaa (400 g) 100 ml vettä 60 g kinkkua pieninä kuutioina
1
/
2
sipulia (25 g), hienoksi silputtuna 75–100 ml maitoa 2 rkl parmesanjuustoraastetta (20 g)
suolaa & pippuria 2 rkl emmentaljuustoraastetta
1. Aseta perunat ja vesi kulhoon, peitä kannella ja kypsennä. Asettele uudelleen kypsennysajan puolivälissä.
8-10 min. 800 W
Anna jäähtyä.
2. Halkaise perunat pituussuunnassa ja poista kuoret varovasti kokonaisina. Sekoita perunat, kinkku, sipuli, maito ja parmesanjuusto tasaiseksi seokseksi. Mausta suolalla ja pippurilla.
3. Täytä perunankuoret perunaseoksella ja ripottele pinnalle emmentalraastetta. Aseta perunat lautaselle ja kypsennä.
4-6 min. 800 W
Anna lämmön tasaantua kypsennyksen jälkeen noin 2 minuuttia.
Marjahyytelöä vaniljakastikkeessa
Valmistusaika: 10–13 minuuttia Astiat: Kannellinen 2 l:n astia ja 1 l:n astia Ainekset 150 g punaherukoita, pestynä ja perattuina 150 g mansikoita, pestynä ja perattuina 150 g vadelmia, pestynä ja perattuina 250 ml valkoviiniä 100 g sokeria 50 ml sitruunamehua 8 liivatelehteä 300 ml maitoa
1
/
2
:n vaniljatangon sisus 30 g sokeria 15 g maissijauhoja
1. Säästä muutamia marjoja koristeeksi. Soseuta loput marjat valkoviinin kera. Aseta sose astiaan, peitä ja kuumenna.
7-9 min. 800 W
Kääntele joukkoon sokeri ja sitruunamehu.
2. Liota liivatelehtiä kylmässä vedessä noin 10 minuuttia ja purista ne sitten kuiviksi. Lisää liivate kuuman soseen joukkoon ja sekoita, kunnes se on liuennut kokonaan. Pane hyytelö jääkaappiin ja anna hyytyä.
3. Valmista vaniljakastike: Kaada maito toiseen astiaan. Halkaise vaniljatanko ja poista sisus. Sekoita vaniljatangon sisus, sokeri ja maissijauho maidon joukkoon. Peitä ja kypsennä. Sekoita kypsennyksen aikana ja jälkeen.
3-4 min. 800 W
4. Kumoa hyytelö tarjoiluvadille ja koristele marjoilla. Lisää vaniljakastike.
Vinkki: Reseptiin voidaan käyttää myös sulatettuja
pakastemarjoja.
2. AG-21+22D-EU Finnish 25/11/2005 09:03 Page 50
Page 53
51
FI
Hoito ja puhdistus
VAROITUS: ÄLÄ KÄYTÄ MIKROAALTOUUNIN MINKÄÄN OSIEN PUHDISTUKSEEN KAUPALLISIA UUNINPUHDISTUSAINEITA, HÖYRYPESUAINEITA, HANKAAVIA TAI KARKEITA PUHDISTUSAINEITA, NATRIUMHYDROKSIDIA SISÄLTÄVIÄ AINEITA TAI HANKAUSSIENIÄ.
PUHDISTA UUNI SÄÄNNÖLLISIN VÄLIAJOIN JA POISTA MAHDOLLISET RUOAN JÄÄMÄT. Jos uunia ei pidetä puhtaana, voi seurauksena olla pinnan vaurioituminen, joka voi mahdollisesti vaikuttaa laitteen käyttööikään ja aiheuttaa vaarallisia tilanteita.
Uunin ulkopinta
Uunin ulkopinta voidaan puhdistaa helposti miedolla saippualiuoksella. Pyyhi puhdistuksen jälkeen ensin kostealla liinalla ja kuivaa lopuksi pehmeällä pyyhkeellä.
Uunin säätimet
Avaa luukku ennen puhdistusta, jotta uunin säätimet kytkeytyvät pois toiminnasta. Ohjauspaneeli on puhdistettava varovasti. Pyyhi varovasti pelkällä vedellä kostutetulla liinalla, kunnes se on puhdas. Älä käytä liian märkää liinaa. Älä käytä mitään kemiallista puhdistusainetta tai hankausainetta.
Uunin sisäpinta
1. Pyyhi roiskeet ja läikkynyt neste kostealla, pehmeällä
liinalla tai sienellä jokaisen käytön jälkeen, kun uuni on vielä lämmin. Irrota pinttynyt lika miedolla saippualiuoksella ja pyyhi useita kertoja kostealla liinalla, kunnes kaikki lika ja saippua lähtee pois. Älä irrota aaltoputken suojusta.
2. Varmista, ettei saippualiuosta tai vettä pääse
seinämien pieniin tuuletusaukkoihin. Muutoin uuni voi vahingoittua.
3. Älä puhdista uunin sisäpintaa suihkutettavilla
puhdistusaineilla.
Pyörivä alusta ja alustan kannatin
Poista pyörivä alusta ja alustan kannatin uunista. Pese pyörivä alusta ja alustan kannatin miedossa saippualiuoksessa. Kuivaa pehmeällä liinalla. Sekä pyörivä alusta että alustan kannatin ovat konepesun kestäviä.
Luukku
Puhdista luukun molemmat puolet, tiivisteet ja tiivistepinnat säännöllisesti kostealla, pehmeällä liinalla.
HUOMAA: Älä käytä höyrypesuria.
Ongelmatilanteet...
... Laite ei toimi kunnolla ?
Tarkista, että
- sulakerasian sulakkeet toimivat
- talossa ei ole ollut sähkökatkoa.
- Jos sulakkeet palavat toistuvasti, ota yhteys pätevään sähköasentajaan.
... Mikroaaltouunitoiminto ei toimi ?
Tarkista, että
- luukku on suljettu kunnolla
- luukun tiivisteet ja niiden pinnat ovat puhtaat
- KÄYNNISTYS-painiketta on painettu.
... Pyörivä alusta ei pyöri ?
Tarkista, että
- alustan kannatin on asetettu alustan napaan oikein
- astia ei ulotu pyörivän alustan ulkopuolelle
- ruoka ei ulotu pyörivän alustan ulkopuolelle ja estä sitä pyörimästä
- pyörivän alustan alla olevassa syvennyksessä ei ole mitään.
... Mikroaaltouunin virran katkaisu ei
onnistu ?
- Eristä laite sulakerasiasta.
- Ota yhteys valtuutettuun AEG-Electrolux­huoltoon.
... Uunin lamppu ei toimi ?
- Ota yhteys valtuutettuun AEG-Electrolux­huoltoon. Uunin lampun saa vaihtaa vain valtuutettu AEG-Electrolux-huolto.
... Ruoan kuumeneminen ja kypsyminen
kestää aikaisempaa kauemmin ?
- Aseta pitempi kypsennysaika (kaksinkertainen määrä = melkein kaksinkertainen aika) tai
- jos ruoka on tavallista kylmempää, käännä se silloin tällöin tai
- aseta suurempi teho.
HUOMAUTUS: Jos kypsennät ruokaa normaalin ajan vain 800 W:n teholla, uuni laskee tehoa automaattisesti
ylikuumenemisen välttämiseksi. (Mikroaaltoteho lasketaan 630 wattiin). Suurin teho (560 W) voidaan asettaa uudelleen 90 sekunnin tauon jälkeen.
Kypsennystapa
Mikroaalto 800 W
Normaali aika
20 minuuttia
Vähennetty teho
Mikroaalto 560 W
2. AG-21+22D-EU Finnish 25/11/2005 09:03 Page 51
Page 54
52
Huolto ja takuu
Huolto ja varaosat
Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen numeron löydät soittamalla numeroon 0200-2662 (0,1597 /min) + pvm),* tai katsomalla puhelinluettelon keltaisilta sivuilta kohdasta “kodinkoneiden huoltoa”.
Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan, vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa.
* Mainitse soittaessasi tuotteen merkki. Kopioi
arvokilvestä tuotteen tiedot alla olevaan kohtaan, niin ne löytyvät helposti, jos sinun pitää ottaa yhteys huoltoliikkeeseen.
Malli (Model): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tuotenumero (Prod.nr.): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sarjanumero (Serial nr): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ostopäivä: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kuluttajaneuvonta
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla numeroon 0200-2662 (0,1597 /min) +pvm). Voit olla yhteydessä kuluttajaneuvontaan myös sähköpostitse osoitteessa carelux.fsh@electrolux.fi.
Takuu
Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen. Ellei takuuaikaa ole erikseen määritelty, noudatetaan vallitsevaa lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä. Takuuehdot noudattavat vallitsevan lainsäädännön mukaisia yleisiä ehtoja. Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen määritetään ostopäivän mukaan. Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana: * aiheettomasta huoltokäynnistä * ellei valmistajan laitteen asennuksesta, käytöstä ja
hoidosta antamia ohjeita ole noudatettu
Service och garanti (i Finland)
Service och reservdelar (gäller i Finland)
Alla servicearbeten, reservdelsbeställingar och eventuella reparationer får utföras endast av ett auktoriserat serviceföretag. Information om det närmaste auktoriserade serviceföretaget får du från numret 0200-2662 (0,1597 /min+lna), * eller telefonkatalogens gula sidor “hushållsapparatservice”.
För att säkra maskinens klanderfria funktion skall man vid reparationer använda endast originala reservdelar.
* När du beställer service eller reservdelar bör du veta
produktnummer och modellbeteckning som står på dataskylten. Skriv upp dem här så har du dem tillhands när du behöver dem.
Mod: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prod. Nr: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ser. Nr: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inköpsdatum: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Konsumentrådgivare i Finland
Vid eventuella tekniska problem eller om du har frågor angående maskinens funktion eller användning, ber vi dig ringa vår konsumentrådgivare, tel. 0200-2662 (0,1597 /min+lna). Konsumentrådgivaren kan också kontaktas via elektronisk post, adress carelux.fsh@electrolux.fi.
Garanti i Finland
Produktens garantitid kan definieras separate. Finns det ingen definierad garantitid, har produkten garanti enligt den gällande lagstiftningen och de lokala bestämmelserna. Garantivillkoren uppfyller branchens allmänna villkor enligt den gällande lagstiftningen. Spara inköpsvittot som verifikation för inköpsdatumet, som avgör garantitidens början. Kostnaderna kan debiteras även under tid som omfattas av kostnadsfri service * vid onödigt servicebesök. * om tillverkarens anvisningarna för installation,
användning och skötsel inte följts.
2. AG-21+22D-EU Finnish 25/11/2005 09:03 Page 52
Page 55
53
FI
Tekniset tiedot
Tärkeitä tietoja
Verkkovirta (AC) Sulake/suojakatkaisin Vaadittu teho (AC): Mikroaalto Lähtöteho: Mikroaalto Mikroaaltotaajuus Ulkomitat: MC1751E
MC1761E Sisämitat Uunin tilavuus Pyörivä alusta Paino Uunin lamppu
: 230 V, 50 Hz, yksivaiheinen : Vähintään 10 A : 1.2 kW : 800 W (IEC 60705) : 2450 MHz*(Ryhmän 2/Luokan B) : 492 mm (W) x 370 mm (H) x 316 mm (D)
: 592 mm (W) x 370 mm (H) x 316 mm (D) : 285 mm (W) x 202 mm (H) x 298 mm (D) ** : 17 litraa ** : ø 272 mm, lasia : noin 15.5 kg : 25 W/240 - 250 V
* Tämä laite täyttää eurooppalaisen standardin EN55011 vaatimukset.
Tämän standardin vaatimusten mukaisesti laite on luokiteltu ryhmän 2, luokan B laitteeksi. Ryhmä 2 tarkoittaa, että laite tuottaa tarkoituksella radiotaajuusenergiaa sähkömagneettisen säteilyn muodossa ruoan kuumentamiseen. Luokan B laite on laite, joka soveltuu käytettäväksi kotitalousympäristössä.
** Sisätilavuus on laskettu mittaamalla enimmäisleveys, syvyys ja korkeus.
Todellinen uuniin mahtuvan ruoan tilavuus on pienempi.
Tämä uuni on direktiivien 89/336/ETY ja 73/23/ETY (direktiivin 93/68/ETY mukaisine muutoksineen) vaatimusten mukainen.
OIKEUS TEKNISTEN TIETOJEN MUUTOKSIIN PIDÄTETÄÄN OSANA JATKUVAA TUOTEKEHITYSTÄ.
Pakkausmateriaalien ja vanhojen laitteiden hävittäminen ympäristöä kunnioittavalla tavalla
Pakkausmateriaalit
AEG-Electrolux-mikroaaltouunit on pakattava huolellisesti, jotta ne eivät vahingoittuisi kuljetuksen aikana. Pakkauksessa käytetään mahdollisimman vähän pakkausmateriaaleja. Pakkausmateriaalit (esim. päällysmuovi tai vaahtomuovi) voivat olla vaarallisia lapsille.
Tukehtumisvaara. Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta.
Kaikki käytetyt pakkausmateriaalit ovat ympäristöystävällisiä ja voidaan kierrättää. Pahvi on valmistettu kierrätyspaperista ja puuosat ovat käsittelemättömiä. Muoviosat on merkitty seuraavasti: ”PE” - polyetyleeni, esim. päällysmuovi. ”PS” - polystyreeni, esim. pakkausmateriaalina (freoniton). ”PP” - polypropyleeni, esim. pakkaushihnat. Pakkausmateriaalien uudelleenkäyttö säästää raaka-aineita ja vähentää jätteen määrää. Pakkausmateriaalit tulee viedä lähimpään kierrätyspisteeseen. Pyydä lisätietoja paikallisilta viranomaisilta.
Vanhojen laitteiden hävittäminen
Vanhat laitteet tulee tehdä vaarattomiksi ennen hävittämistä irrottamalla pistoke ja katkaisemalla ja hävittämällä virtajohto. Tämän jälkeen laite tulee viedä lähimpään kierrätyspisteeseen. Tarkista paikallisilta viranomaisilta, voiko paikkakunnallasi kierrättää sähkölaitteita.
2. AG-21+22D-EU Finnish 25/11/2005 09:03 Page 53
Page 56
54
Asennus
Jos mikroaaltouuni asennetaan paikkaan B tai C:
• Kalusteen on oltava vähintään 500 mm (E) työtason yläpuolella. Kaluste ei saa olla suoraan lieden yläpuolella.
• Tämä laite on testattu ja hyväksytty käytettäväksi vain kotitalouskäyttöön tarkoitettujen kaasu-, sähkö- ja induktioliesien lähellä.
• Mikroaaltouunin on oltava riittävän etäällä liedestä, jotta mikroaaltouuni, kaluste ja lisävarusteet eivät ylikuumenisi.
• Älä kuumenna tyhjiä keittolevyjä, kun mikroaaltouuni on käynnissä.
• Ole erityisen varovainen käyttäessäsi mikroaaltouunia, kun liesi on toiminnassa.
LAITTEEN TURVALLINEN KÄYTTÖ
LAITTEEN ASENTAMINEN
1. Poista kaikki pakkausmateriaalit ja tarkista huolellisesti, että laitteessa ei ole vaurioita.
2. Tämä uuni on suunniteltu sopimaan 360 mm:n korkuiseen hyllyyn. Jos asennat laitteen 350 mm:n korkuiseen hyllyyn: Irrota uunin pohjassa olevat neljä jalkaa (kolme pitkää ja yksi lyhyt jalka). Asenna kolmen korkean jalan tilalle kolme lisävarustepakkauksessa olevaa jalkaa. Älä asenna mitään lyhyen jalan tilalle.
3. Jos asennat mikroaaltouunin tavallisen uunin yläpuolelle (paikka A), käytä mukana toimitettua mylar-levyä. a. Leikkaa mylar-levy
laitteen sisäleveyden mukaiseksi.
b. Poista teipin
suojus ja kiinnitä levy hyllyn takaosaan siten, että se peittää huoltoraon. (Katso kuva).
4. Työnnä laitetta hyllyyn hitaasti (älä käytä liiallista voimaa), kunnes uunin etupaneeli on hyllyn etureunan kohdalla.
5. Varmista, että laite on vakaa ja ettei se ole kallellaan. Varmista, että hyllyn yläreunan ja uunin etupaneelin yläreunan välissä on 5 mm:n rako (katso kuva).
6. Kiinnitä uuni paikoilleen mukana toimitetuilla ruuveilla. Kiinnityspisteet ovat uunin ylä­ja alakulmissa (katso sivun 32 kuva, kohta 9).
7. On erittäin tärkeää varmistaa, että tuote on asennettu tämän käyttöoppaan ja tavallisen uunin valmistajan asennusohjeiden mukaisesti.
Mylar-levy
Paikka A
Paikka B
Paikka C
Paikka D
Tavallinen
uuni
Tavallinen
uuni
Sisäleveys
Huoltorako
Paikka Syvennyksen koko Ilmankiertoaukko Kalusteen ja katon
W D H (vähintään) välinen etäisyys
A 560 x 550 x 360 50 50
B + C 460 x 300 x 350 15 50
460 x 300 x 360 15 50 560 x 300 x 350 15 50 560 x 300 x 360 15 50
D 460 x 500 x 350 40 50
460 x 500 x 360 40 50 560 x 500 x 350 40 50 560 x 500 x 360 40 50
Mitat millimetreinä
Ilmankiertoaukko
Ilmankiertoaukko
2. AG-21+22D-EU Finnish 25/11/2005 09:03 Page 54
5 mm
E
D
Page 57
55
FI
Asennus
• Pistorasian on oltava helposti käsillä, jotta laite voidaan kytkeä irti vaaratilanteessa.
• Pistorasia ei saa olla hyllyn takana.
• Paras paikka on hyllyn yläpuolella, katso (A). Kun virtajohtoa ei kytketä paikkaan (A), se on irrotettava pidikkeestä (katso sivun 32 kuva, kohta 13) ja vietävä uunin alitse.
• Kytke laite maadoitettuun seinäpistorasiaan (230 V, 50 Hz). Pistorasialla on oltava vähintään 10 A:n sulake.
• Virtajohdon saa vaihtaa vain sähköasentaja.
• Kiinnitä virtajohtoon ennen asentamista narunpätkä, jotta se on helpompi kytkeä kohtaan (A), kun laite asennetaan.
• Kun asennat laitetta korkeareunaiseen hyllyyn, ÄLÄ anna virtajohdon litistyä.
• Virtajohtoa tai pistoketta ei saa upottaa veteen tai muuhun nesteeseen.
LAITTEEN KYTKEMINEN SÄHKÖVERKKOON
(A)
SÄHKÖKYTKENNÄT
VAARA: HUOLEHDI, ETTÄ KOTISI PISTORASIAT OVAT MAADOITETTUJA. Valmistaja ei vastaa seurauksista, jos tämä turvatoimenpide laiminlyödään.
Jos laitteesi virtajohdossa oleva pistoke ei sovi pistorasiaan, ota yhteys ammattitaitoiseen sähköasentajaan.
2. AG-21+22D-EU Finnish 25/11/2005 09:03 Page 55
Page 58
56
Kære kunde,
Tak fordi, du har købt en AEG-Electrolux-mikrobølgeovn og dermed har vist tillid til AEG-Electrolux-varemærket.
Læs venligst brugervejledningen grundigt, før du bruger AEG-Electrolux­mikrobølgeovnen første gang. Det vil gøre det muligt for dig at udnytte alle de funktioner, som ovnen har. Det vil også sikre problemfri betjening og minimere unødvendige opringninger til kundeservice.
Vigtige oplysninger vedrørende sikkerhed og betjening af ovnen er markeret med dette symbol og/eller nævner ord såsom ”Advarsel” eller ”Udvis forsigtighed”. Sørg for at følge instruktionerne meget nøje.
Dette symbol leder dig trinvis gennem hele manualen vedrørende betjening af ovnen.
Symbolet er tegn på, at der kommer yderligere oplysninger vedrørende brug af ovnen.
Kløveret indikerer tips vedrørende energibesparelse og gode råd om miljøvenlig brug af ovnen.
I tilfælde af funktionssvigt skal du følge instruktionerne under afsnittet ”Hvad skal jeg gøre, hvis...”.
3. AG-21+22D-EU Danish 25/11/2005 09:04 Page 56
Page 59
57
DK
Indholdsfortegnelse
Vigtige sikkerhedsoplysninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 - 60
Ovn & tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Betjeningspanel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Før ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Indstilling af uret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Hvad er mikrobølger? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Egnet kogegrej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 - 65
Tips & vejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..65 - 68
Mikrobølgeeffekt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Manuel betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Andere nyttige funktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 - 71
Automatisk tilberedning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Oversigter over automatisk tilberedning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73 - 75
Opskrifter til automatisk tilberedning AC-6 & AC-7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Tilberedningsoversigter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77 - 78
Opskrifter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78 - 81
Vedligeholdelse & rengøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Hvad skal jeg gøre, hvis ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Kundeservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Specifikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Vigtige oplysninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Installering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86 - 87
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver bortskaffet på den rette måde, hjælper du med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab eller den forretning, hvor produkt er købt, for yderligere oplysninger om genanvendelse af dette produkt.
3. AG-21+22D-EU Danish 25/11/2005 09:04 Page 57
Page 60
58
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Du må kun bruge specielle beholdere egnet til mikrobølgeovnen til at poppe popcorn i. Du må ikke opbevare fødevarer eller andre genstande inde i ovnen. Kontroller indstillingerne, efter du har startet ovnen for at sikre dig, at ovnen arbejder på det rigtige program. Se de tilsvarende bemærkninger i brugervejledningen.
Sådan undgår du personskade
ADVARSEL:
Du må ikke bruge ovnen, hvis den er beskadiget eller har funktionssvigt. Du skal kontrollere følgende før brug:
a) Kontroller, at døren er ordentligt lukket og ikke er
dårligt justeret eller sidder skævt.
b) Kontroller, at hængslerne og dørlåsen ikke er gået i
stykker eller er løse.
c) Kontroller, at dørpakningen og lukkefladen ikke er
beskadiget.
d) Kontroller, at der ikke er nogen buler eller hak
inden i ovnrummet eller på døren.
e) Kontroller, at strømforsyningsledningen og stikket
ikke er beskadiget
Du må aldrig selv foretage justeringer, reparere eller ændre på ovnen. Det er farligt for alle andre end en kompetent person at foretage service eller reparation, som betyder afmontering af en plade, der beskytter mod mikrobølgeenergi.
Du må ikke bruge ovnen med døren stående åben eller på nogen måde ændre på dørens sikkerhedslåse.
Lad ikke fedt eller snavs ophobe sig på dørpakningerne og tilstødende dele. Følg vejledningerne for "Vedligeholdelse & Rengøring" på side 82. Hvis ovnen ikke holdes ren, kan overfladen blive ødelagt, hvilket kan reducere apparatets levetid og eventuelt føre til en farlig situation.
Personer med PACEMAKERE skal forespørge om forsigtighedsforanstaltningerne vedrørende mikrobølgeovne hos deres læge eller pacemakerens producent.
Sådan undgår du brand.
Du må ikke efterlade mikrobølgeovnen uden at have opsyn med den, mens den er i brug. Et for højt effektniveau eller for lang tilberedningstid kan overopvarme maden og resultere i brand.
Stikkontakten skal være nem at komme til, således at stikket let kan trækkes ud i nødstilfælde. Strømforsyningen (vekselstrøm) skal være 230 V, 50 Hz, med en sikring på minimum 10 A eller en afbryder på minimum 10 A. Det anbefales at benytte et separat kredsløb, som kun bruges til denne ovn. Du må ikke opbevare eller bruge ovnen udendørs.
Hvis opvarmet mad begynder at ryge, må du IKKE ÅBNE DØREN. Sluk for ovnen, og vent, indtil maden er holdt med at ryge. Åbning af døren mens maden ryger, kan medføre brand.
Du må kun bruge beholdere og kogegrej, der er egnet til brug i en mikrobølgeovn. Se side 64 - 65.
Du må ikke efterlade mikrobølgeovnen uden at have opsyn med den, når du bruger engangsplastik, papir eller andre letantændelige beholdere.
Du skal rengøre låget over bølgelederen, ovnrummet, drejetallerkenen og drejetallerkenens sokkel efter brug. Disse enheder skal være tørre og fedtfri. Fedtophobninger kan blive overophedet og kan begynde at ryge eller blive antændt.
Anbring ikke brændbare materialer nær ved ovnen eller dens ventilationsåbninger. Undgå at blokere ventilationsåbningerne. Fjern alle forstærkninger af metallisk art, metalgenstande osv. fra fødevarer og fødevareemballage. Buedannelse på metalliske overflader kan forårsage brand. Brug ikke mikrobølgeovnen til at varme olie til friturestegning. Temperaturen kan ikke kontrolleres, og olien kan blive antændt.
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER: LÆS DETTE GRUNDIGT, OG GEM DET TIL FREMTIDIG BRUG
3. AG-21+22D-EU Danish 25/11/2005 09:04 Page 58
Page 61
59
DK
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Du skal prikke hul i skindet/skrællen på fødevarer såsom kartofler, pølser og frugt før tilberedning for at undgå, at de eksploderer.
Sådan undgår du brandsår
Du skal bruge grydelapper eller grillhandsker, når du tager maden ud af ovnen for at undgå at blive brændt. Når du åbner beholdere, popcornposer, kogeposer osv., skal du holde disse væk fra ansigtet og hænderne, således at dampen kan slippe ud, og du undgår at blive forbrændt.
For at undgå forbrændinger skal du altid teste madens temperatur og røre i maden, inden du serverer den. Du skal også være særligt opmærksom på temperaturen på føde- og drikkevarer til spædbørn, børn og ældre.
Beholderens temperatur er ikke en sand indikation af føde- eller drikkevarernes temperatur. Du skal altid teste madens temperatur. Hold god afstand, når du åbner ovndøren, for at undgå at blive brændt af dampen og varmen, der siver ud fra ovnen. Efter opvarmning skal du skære fyldte, tilberedte fødevarer i skiver, så dampen kan sive ud, og du derved kan undgå forbrændinger. Du skal holde børn væk fra døren, så de ikke brænder sig.
Sådan undgår du, at børn anvender ovnen forkert
ADVARSEL: Du må kun lade børn bruge ovnen under tilsyn, når de har fået fyldestgørende instruktioner, således at de er i stand til at bruge ovnen på en sikker måde og forstår risikoen ved forkert brug.
Du må ikke lægge din vægt over på ovndøren. Undgå at lege med ovnen eller bruge den som legetøj. Børn skal kende alle vigtige sikkerhedsregler: de skal bruge grillhandsker og være forsigtige, når de fjerner forseglinger på fødevarer. Børn skal være særligt opmærksomme på indpakninger (f.eks. selvopvarmende materialer), der er beregnet til at gøre maden sprød, da de kan være ekstra varme.
Andre advarsler
Du må aldrig på nogen måde ændre på ovnen. Ovnen er kun egnet til tilberedning af fødevarer i hjemmet og må kun bruges til madlavning. Den er ikke egnet til erhvervsmæssig brug eller brug i laboratorier.
Sådan opnår du problemfri brug af ovnen og undgår skade
Du må aldrig starte ovnen, når den er tom.
Sådan undgår du elektrisk stød
Du må under ingen omstændigheder fjerne det udvendige kabinet. Du må aldrig spilde væske ind i eller placere genstande i dørlåsens eller ventilationens åbninger. Hvis du har spildt væske, skal du straks slukke for ovnen, trække stikket ud og ringe til en autoriseret servicemedarbejder hos AEG­Electrolux. Du må ikke dyppe strømforsyningsledningen eller stikket i vand eller anden væske. Du må ikke føre strømforsyningsledningen hen over en varm eller skarp overflade såsom området omkring varmluftshullet øverst på ovnens bagside. Du må ikke forsøge selv at udskifte ovnlyset eller lade nogen anden end en autoriseret AEG-Electrolux servicemedarbejder gøre det. Hvis ovnlyset ikke fungerer, skal du kontakte din forhandler eller en autoriseret servicemedarbejder hos AEG-Electrolux. Hvis mikrobølgeovnens strømforsyningsledning beskadiges, skal den erstattes af en speciel ledning. Denne udskiftning skal foretages af en autoriseret AEG­Electrolux servicemedarbejder.
Sådan undgår du risiko for eksplosion og pludselig kogning:
ADVARSEL: Væske og andre fødevarer må ikke opvarmes i lukkede beholdere, da der er risiko for, at de eksploderer.
Brug aldrig lukkede beholdere. Fjern forsegling og låg før brug. Forseglede beholdere kan eksplodere på grund af et opbygget tryk, selv efter at ovnen er slukket. Pas på, når du opvarmer drikkevarer i mikrobølgeovnen. Brug en beholder med en bred åbning, så boblerne slipper ud.
Opvarmning af drikkevarer i mikrobølgeovnen kan resultere i forsinket kraftig kogning, og det er derfor vigtigt at være forsigtig, når du håndterer beholderen.
Sådan undgår du pludselig kraftig kogning og skoldning:
1. Rør i væsken før opvarmning/genopvarmning.
2. Vi anbefaler, at du sætter en røreske af glas eller
lignende redskab i væsken under genopvarmningen.
3. Lad væsker stå mindst 20 sekunder i ovnen efter afsluttet tilberedning for at forhindre stænk fra den kogende væske.
Du må ikke koge æg med skal på, og hele hårdkogte æg må ikke opvarmes i mikrobølgeovnen, da der er risiko for, at de kan eksplodere selv efter endt kogning. For at koge eller genopvarme æg, som ikke er lavet til røræg eller er lavet til en blanding, skal du prikke hul på æggeblommerne for at undgå, at æggene eksploderer. Du skal pille skallen af æggene og skære hårdkogte æg i skiver, før du genopvarmer dem i mikrobølgeovnen.
3. AG-21+22D-EU Danish 25/11/2005 09:04 Page 59
Page 62
60
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Når du bruger en bruningstallerken eller et selvopvarmende materiale, skal du altid placere en varmeresistent ikke-leder såsom en porcelænstallerken under denne for at forhindre skade på drejetallerkenen og drejetallerkenens sokkel på grund af varmepåvirkningen. De forvarmningstider, der er angivet i opskrifterne, må ikke overskrides. Du må ikke bruge kogegrej af metal, som tilbagekaster mikrobølgerne og derved kan forårsage elektrisk buedannelse. Du må ikke sætte dåser ind i ovnen. Du må kun bruge drejetallerkener og sokler til drejetallerkener, der er beregnet til denne ovn. Du må ikke bruge ovnen uden drejetallerken. Sådan undgår du, at drejetallerkenen går i stykker: (a) Lad drejetallerkenen afkøle, før du rengør den med
vand.
(b)Du må ikke sætte varm mad eller varmt kogegrej på
en kold drejetallerken.
(c) Du må ikke sætte kold mad eller koldt kogegrej på
en varm drejetallerken. Placer ikke nogen genstand på det ydre kabinet, mens ovnen er i brug.
BEMÆRK:
Hvis du er i tvivl om, hvordan ovnen tilsluttes, skal du kontakte en autoriseret og faguddannet elektriker. Hverken producenten eller forhandleren kan påtage sig noget ansvar for beskadigelse af ovnen eller personskade, der måtte opstå, hvis den korrekte procedure for tilslutning af ovnen ikke følges. Der kan af og til dannes vanddamp eller vanddråber på ovnvæggene eller omkring dørpakningerne og lukkefladen. Dette er helt normalt og er ikke tegn på utæthed eller anden form for funktionssvigt.
3. AG-21+22D-EU Danish 25/11/2005 09:04 Page 60
Page 63
61
DK
Ovn & tilbehør
TILBEHØR:
Du skal kontrollere, om du har modtaget følgende tilbehør:
(15) Drejetallerken (16) Sokkel til drejetallerken (17) 4 skruer (ikke vist)
• Du skal placere soklen til drejetallerkenen på ovnrummets bund.
• Du skal herefter placere drejetallerkenen på soklen.
• For at undgå skade på drejetallerkenen skal du sikre dig, at skåle eller beholdere løftes fri af drejetallerkenens kant, når du fjerner dem fra ovnen.
BEMÆRK: Når du bestiller tilbehør, skal du nævne navnet på reservedelen og modelnavnet til din forhandler eller en autoriseret AEG-Electrolux-servicemedarbejder.
1. Frontkant
2. Ovnlys
3. Betjeningspanel
4. Døråbnings-knap
5. Plade, der beskytter bølgeleder
6. Ovnrum
7. Pakninger
8. Dørpakninger og lukkeflader
9. Fastgørelsespunkter (fire punkter)
10. Ventilationsåbninger
11. Ydervæg
12. Kabinet på bagsiden af ovnen
13. Klemme til strømforsyningsledning
14. Strømforsyningsledning
10
11
14
12
13
15
16
1
2
3
56
78
9
4
3. AG-21+22D-EU Danish 25/11/2005 09:04 Page 61
Page 64
62
Betjeningspanel
1 Digitalt display 2 Indikatorer
Den pågældende indikator blinker eller lyser lige ovenover hvert enkelt symbol i overensstemmelse med vejledningen. Når en indikator blinker, skal du trykke på den tilhørende knap (der har det samme symbol) eller udføre den påkrævede handling.
Rør rundt Vend Vægt Mikrobølgeeffekt Tilberedningen er i gang
3 TIMER/VÆGT-drejeknap 4 MIKROBØLGEEFFEKT-knap 5 AUTOMATISKE PROGRAMMER-knap
Tryk på knappen for at vælge ét af de tolv automatiske programmer.
6 START/QUICK-knap 7STOP-knap 8 DØRÅBNINGS-knap
1
2
3
4
5
6
8
7
3. AG-21+22D-EU Danish 25/11/2005 09:04 Page 62
Page 65
63
DK
Før ibrugtagning
4. Indstil minutterne. Drej på
knappen TIMER/VÆGT/EFFEKT, indtil det korrekte minuttal vises (35).
Brug af STOP-knappen Brug STOP-knappen til at:
1. Slette en fejl i programmeringen.
2. Stoppe ovnen midlertidigt under tilberedning.
3. Annullere et program under tilberedningen.
Tryk i så fald to gange.
Eksempel:
Sådan indstiller du urets 24-timersfunktion til 23:35:
Der er to indstillingstilstande: 12-timers ur og 24-timers ur.
1. For at indstille uret til 12-timersfunktionen skal du holde knappen for MIKROBØLGEEFFEKT nede i tre sekunder. vises i displayet.
2. For at indstille uret til 24-timersfunktionen skal du trykke på knappen for MIKROBØLGEEFFEKT endnu engang efter trin 1 i eksemplet nedenfor.
vises i displayet.
x1 og hold knappen nede i tre sekunder.
Tilslut ovnen.
1. Ovnens display blinker:
2. Når du trykker på STOP-knappen, viser displayet
følgende:
Du kan se proceduren for indstilling af uret nedenfor.
x1 og hold knappen nede i tre sekunder.
1. Vælg urfunktionen. (12 timer)
Vælg urfunktionen. (24 timer)
2. Indstil timetallet. Drej knappen TIMER/VÆGT,
indtil det korrekte timetal vises (23).
3. Tryk på knappen for MIKROBØLGEEFFEKT
for at ændre indstilling fra timer til minutter.
5. Tryk på knappen for MIKROBØLGEEFFEKT for at
starte uret.
BEMÆRK:
1. Du kan dreje knappen TIMER/VÆGT med eller mod
uret.
2. Tryk på STOP, hvis du begår en fejl i
programmeringen.
3. Hvis strømforsyningen til mikrobølgeovnen afbrydes,
vil displayet periodisk vise efter, at
strømmen er tilsluttet igen. Hvis dette forekommer under tilberedningen, vil programmet blive slettet. Tidsindstillingen på uret vil også blive slettet.
4. Hvis du ønsker at indstille tiden, skal du følge
eksemplet ovenfor igen.
Kontroller displayet.
Indstilling af uret
x1
x1
x1x1
3. AG-21+22D-EU Danish 25/11/2005 09:04 Page 63
Page 66
64
Hvad er mikrobølger?
Egnet kogegrej
Stegeposer
Kan bruges i mikrobølgeovnen. Metalklemmer er ikke egnede til at lukke posen med, da stegeposen kan smelte. Luk stegeposen med snor, og prik hul i posen flere steder med en gaffel. Ikke-varmeresistent indpakning til fødevarer kan ikke anbefales til brug i en mikrobølgeovn.
Bruningstallerken
En tallerken specielt egnet til brug i en mikrobølgeovn. Den er lavet af keramisk glas, og bunden er metallegeret, hvilket betyder, at maden kan brunes. Når du bruger bruningstallerkenen, skal du placere en ikke-leder, f.eks. en porcelænstallerken, mellem drejetallerkenen og bruningstallerkenen. Du skal bruge de præcise forvarmningstider, der er angivet i producentens brugervejledning. Overdreven forvarmning kan beskadige drejetallerkenen og dens sokkel eller kan udløse sikkerhedsanordningen, som slukker ovnen.
Metal
Generelt må du ikke bruge metalgenstande i en mikrobølgeovn, da mikrobølgerne ikke kan trænge igennem metal og derfor ikke kan nå ind til maden. Der findes dog undtagelser: små strimler aluminiumsfolie kan bruges til at dække visse områder af maden, således at disse ikke tør for hurtigt op og begynder at koge (f.eks. kyllingevinger). Små metalspyd og aluminiumsbeholdere (f.eks. til færdigretter) kan også bruges. Dog skal de være små i forhold til maden, f.eks. skal aluminiumsbeholdere være mindst 2/3 til 3/4 fyldt med mad. Det anbefales, at du kommer maden over i en beholder, der er egnet til brug i mikrobølgeovn. Når du bruger aluminiumsbeholdere eller andet kogegrej af metal, skal der være en afstand på ca. 2 cm mellem disse og væggen i ovnen for at undgå skade på grund af eventuel buedannelse.
Intet af det kogegrej, du bruger, mã have metalbelægning - f.eks. skruer, bånd og håndtag.
Mikrobølgerne, som frembringes i mikrobølgeovnen ved hjælp af en magnetron, får vandmolekylerne i maden til at bevæge sig. Varme genereres ved hjælp af den
friktion, som opstår, med det resultat, at maden optøs, varmes og tilberedes.
Glas & keramisk glas
Varmeresistent kogegrej af glas er meget egnet. Koge-/opvarmningsprocessen kan iagttages fra alle sider. Kogegrejet må dog
ikke indeholde metal (f.eks. blykrystal) eller være metalbelagt (f.eks. forgyldte kanter, koboltblå overflade).
Keramik
Er generelt meget egnet. Keramik skal være glaseret, da fugt kan trænge ind i uglaseret keramik. Fugt forårsager opvarmning af materialet og kan få det til at gå i stykker. Hvis du ikke er sikker på, om dit kogegrej er egnet til brug i mikrobølgeovnen, skal du undersøge dette.
Porcelæn
Er meget egnet. Du skal sikre dig, at porcelænet ikke er guld- eller sølvbelagt, og at det ikke indeholder metal.
Kogegrej af plastik og papir
Varmeresistent kogegrej af plastik, som er egnet til brug i mikrobølgeovn, kan anvendes til optøning, opvarmning og madlavning. Følg producentens anbefalinger. Varmeresistent papir, som er produceret specielt til brug i en mikrobølgeovn, er også egnet. Følg producentens anbefalinger.
Køkkenrulle
Køkkenrulle kan anvendes til at opsuge fugt, som opstår ved kortvarig opvarmning - f.eks. ved opvarmning af brød og ingredienser i panerede produkter. Læg papiret mellem maden og drejetallerkenen. Madens overflade vil forblive sprød og tør. Hvis du dækker fedtholdig mad med køkkenrulle, opfanges sprøjtende fedt.
Mikrobølgefilm
Dette og varmeresistent folie er meget egnet til tildækning eller indpakning af mad. Følg producentens anbefalinger.
3. AG-21+22D-EU Danish 25/11/2005 09:04 Page 64
Page 67
65
DK
Egnet kogegrej
Tips & vejledning
Indstilling af tiden
Generelt er optønings-, opvarmnings- og tilberedningstiderne betydeligt kortere i en mikrobølgeovn end i en almindelig ovn. Derfor bør du følge de anbefalede tider, der er anført i denne bog. Det er bedre, at de indstillede tider er for korte end for lange. Kontroller maden efter tilberedning. Det er bedre at give maden lidt mere end at give den for lang tilberedningstid.
Starttemperaturer
Optønings-, opvarmnings- og tilberedningstiderne er afhængige af madens starttemperatur. Dybfrossen mad og mad, der er køleskabskold, kræver f.eks. længere optønings, opvarmnings- og tilberedningstider end mad, der har været opbevaret ved stuetemperatur. Til opvarmning og tilberedning har vi taget udgangspunkt i almindelige opbevaringstemperaturer (køleskabstemperatur på ca. 5° C, stuetemperatur på ca. 20° C). Til optøning antages temperaturen ved dybfrysning at være -18° C.
Tilberedningstider
Alle de tider, der angives i denne bog, er vejledende og varierer afhængig af madens starttemperatur, vægt og tilstand (vand- eller fedtindhold osv.).
Salt, krydderier og krydderurter
Mad, der tilberedes i mikrobølgeovn, bevarer dets naturlige smag bedre end ved almindelige tilberedningsmetoder. Du skal derfor bruge salt med måde og normalt først tilsætte det efter endt tilberedning. Salt absorberer væske og udtørrer madens yderste lag. Krydderurter og krydderier kan bruges som normalt.
Tilsætning af vand
Grønsager og andre madvarer med et højt vandindhold kan koges i deres egen væske, eller der kan tilsættes en smule vand. Det sikrer, at mange vitaminer og mineraler bevares.
Fedtholdige madvarer
Tilberedningstiden for fedtholdigt kød og fedtlag er kortere end for magert kød. Før tilberedning skal du tildække den fedtholdige del med aluminiumsfolie eller anbringe maden med den fedtholdige side nedad.
Madvarer med skind, skræl eller skal
Madvarer såsom pølser, kylling, kyllingelår, bagte kartofler, tomater, æbler, æggeblommer og lignende skal prikkes med en gaffel eller et lille træspyd. Det betyder, at den damp, der dannes, kan slippe ud uden at ødelægge skindet, skrællen eller skallen.
Store og små mængder
Tilberedningstiden afhænger direkte af den mængde mad, du ønsker at optø, varme eller tilberede. Det betyder, at små portioner er hurtigere at tilberede end store portioner. En god tommelfingerregel lyder: DOBBELT MÆNGDE = NÆSTEN DOBBELT SÅ LANG TID HALV MÆNGDE = HALV SÅ LANG TID
Dybe & flade beholdere
Begge beholdere har samme kapacitet, men tilberedningstiden er længere for den dybe beholder. Du bør derfor vælge en beholder, der er så flad som muligt og har et stort overfladeområde. Brug kun dybe beholdere til retter, der nemt kan få for meget varme, f.eks. nudler, ris, mælk osv.
Runde & ovale beholdere
Mad bliver tilberedt mere jævnt i runde eller ovale beholdere end i beholdere med hjørner, da mikrobølgeenergien koncentreres i hjørnerne, og maden i disse områder kan få for meget varme.
Test af kogegrejets egnethed
Hvis du ikke er sikker på, om dit kogegrej er egnet til brug i en mikrobølgeovn, skal du udføre følgende test: Placer kogegrejet i ovnen. Placer en
glasbeholder, som er fyldt med 150 ml vand på eller ved
siden af redskabet. Tænd for ovnen på 800 W i 1-2 minutter. Hvis kogegrejet forbliver koldt eller kun bliver en anelse varmt, er det egnet til brug i mikrobølgeovn. Du må ikke udføre testen på kogegrej af plastik, da det kan smelte.
3. AG-21+22D-EU Danish 25/11/2005 09:04 Page 65
Page 68
66
Tips & vejledning
Smeltet smør og tørret paprika
Tørret paprika Sojasauce Barbecue og Worcestershiresauce, sovs Indsmeltet baconfedt og tørrede løg
Kakao, chokoladeflager, chokoladeglasur honning og marmelade
Fjerkræ
Ovnbagte retter, ”ostetoast”. Kød og fjerkræ Stege, krebinetter, små stegte retter Ovnbagte retter, ristede retter, supper, gryderetter Kager og desserter
Krydder fjerkræ med smør og paprika, der er rørt sammen Drys paprika på Smør saucen på Smør saucen på Drys baconstykker og tørret løg oven på maden Drys oven på kager og desserter eller brug det til glasering
BRUNINGSMIDDEL
RET
METODE
Tildækning
Hvis maden tildækkes, bevares fugten i maden, og tilberedningstiden bliver kortere. Brug et låg eller mikrobølgefilm. Madvarer, som skal være sprøde, f.eks. steg eller kylling, bør ikke tildækkes. Som en tommelfingerregel skal madvarer, der tildækkes i en almindelig ovn, også tildækkes i en mikrobølgeovn. Madvarer, der ikke kræver tildækning i en almindelig ovn, kræver heller ikke tildækning i en mikrobølgeovn.
Ujævn form
Du skal placere den tykkeste og mest kompakte ende af maden, så den ligger yderst. Placer grønsager (såsom broccoli) med stilken yderst.
Omrøring
Det er nødvendigt at røre i maden, da mikrobølgerne først opvarmer madens yderste lag. Når der røres rundt i maden, fordeles temperaturen, og maden opvarmes jævnt.
Madens placering
Anbring et antal små portioner som f.eks. små dessertforme, krus eller kartofler med skræl i en cirkel på drejetallerkenen. Placer dem et stykke fra hinanden, så mikrobølgeenergien kan nå maden fra alle vinkler.
Vending af maden
Mellemstore madvarer som f.eks. hamburgere og steaks bør vendes én gang under tilberedningen, så tilberedningstiden forkortes. Større madvarer som f.eks. steg og kylling skal vendes, da de får mere mikrobølgeenergi på den øverste side og derfor kan udtørre, hvis de ikke bliver vendt.
Hviletid
Noget af det vigtigste ved brug af mikrobølger er at overholde hviletiderne. Næsten al mad, som optøs, opvarmes eller tilberedes i mikrobølgeovnen, kræver en vis hviletid, hvor temperaturen udlignes, og fugtigheden i maden fordeles jævnt.
Bruningsmidler
Efter mere end 15 minutters tilberedningstid får maden en brun farve, selvom denne farve ikke kan sammenlignes med den dybe brune farve og sprødhed, som maden ville få i en almindelig ovn. For at give maden en appetitlig, brun farve kan du bruge bruningsmidler. Oftest fungerer de samtidig som krydderier. I oversigten nedenfor vises forslag til bruningsmidler og midlernes anvendelsesmuligheder.
3. AG-21+22D-EU Danish 25/11/2005 09:04 Page 66
Page 69
67
DK
Tips & vejledning
OPVARMNING
• Færdige retter i aluminiumsbakker skal tages ud af aluminiumsbakken og opvarmes på en tallerken eller i en skål.
• Tag låget af tætlukkede beholdere.
• Dæk fødevarer til med mikrobølgefilm, en tallerken eller et låg (kan fås i butikkerne), således at madens overflade ikke bliver tør. Du behøver ikke at tildække drikkevarer.
• Når du opvarmer drikkevarer såsom vand, kaffe, te eller mælk, skal du placere en røreske af glas i beholderen.
• Hvis det er muligt, skal du røre jævnligt i større mængder mad for at sikre en jævn fordeling af temperaturen.
• De angivne tilberedningstider er til mad, der har en stuetemperatur på 20° C. Opvarmningstiden for køleskabskold mad skal øges en smule.
• Efter opvarmning skal du lade maden hvile i 1-2 minutter, således at temperaturen i maden kan fordeles jævnt (hviletid).
• De angivne tider er retningslinier, som kan variere i henhold til starttemperatur, vægt, vandindhold, fedtindhold eller det resultat, du ønsker.
OPTØNING
Mikrobølgeovnen er ideel til optøning. Optøningstiderne er normalt betydeligt kortere end ved traditionelle optøningsmetoder. Nedenfor finder du nogle nyttige tips for optøning. Tag den frosne mad ud af emballagen, og placer den på en tallerken, så den kan tø op.
Skåle & beholdere
Skåle og beholdere, der egner sig til mikrobølgeovn, er særligt gode til optøning og opvarmning af mad, da de kan modstå temperaturer i en dybfryser (ned til ca. ­40° C) og tillige er varmeresistente (op til ca. 220° C). Du kan derfor bruge samme beholder til dybfrysning, optøning, opvarmning og selv til tilberedning uden at skifte beholder.
Tildækning
Dæk tynde områder af maden med små strimler aluminiumsfolie før optøning. Optøet og opvarmet mad skal ligeledes dækkes til med aluminiumsstrimler under optøning. Dette forhindrer tynde områder i at blive for varme, mens tykkere områder stadig er frosne.
Korrekt indstilling
Det er bedre at vælge en indstilling, der er for lav, end en, der er for høj. På den måde sikrer du, at maden optøs jævnt. Hvis indstillingen er for høj, vil madens overflade allerede begynde at blive varmet, mens det inderste stadig er frossent.
Vending/omrøring
Næsten alle madvarer skal vendes eller røres i fra tid til anden. Du skal så tidligt som muligt skille dele ad, som hænger sammen, og lægge dem tilbage i beholderen.
Små mængder
Optør hurtigere og mere jævnt end store mængder. Vi anbefaler, at du fryser portioner, der er så små som muligt. På den måde kan du tilberede hele retter på hurtig og nem vis.
Sarte madvarer
Madvarer såsom kager, fløde, ost og brød bør kun optøs delvist og derefter tø helt op ved stuetemperatur. På den måde undgår du, at de yderste lag bliver for varme, mens det inderste stadig er frossent.
Hviletid
Dette er særligt vigtigt efter optøning af mad, da optøningsprocessen fortsætter i denne periode. I optøningsoversigten finder du hviletiderne for forskellige madvarer. Tykke, kompakte madvarer kræver længere hviletid end mere tynde eller porøse madvarer. Hvis maden ikke er tøet ordentligt op, kan du fortsætte med at optø den i mikrobølgeovnen eller lade den hvile længere. Når hviletiden er ovre, skal du tilberede maden hurtigst muligt og ikke fryse den igen.
3. AG-21+22D-EU Danish 25/11/2005 09:04 Page 67
Page 70
68
Tips & vejledning
TILBEREDNING AF FRISKE GRØNSAGER
• Når du køber grønsager, bør du så vidt muligt købe grønsager af samme størrelse. Dette er især vigtigt, hvis du ønsker at tilberede grønsagerne hele (f.eks. kogte kartofler).
• Vask grønsagerne før tilberedning, rengør dem, og vej kun den mængde, du har behov for til opskriften, og skær dem i mindre stykker.
• Krydder grønsagerne efter behag. Som hovedregel skal du først tilsætte salt efter tilberedningen.
• Tilsæt ca. 5 spsk. vand pr. 500 g grønsager. Fiberrige grønsager kræver en anelse mere vand. Du kan se nogle eksempler på dette i oversigten.
• Grønsager koges normalt i en skål med låg. Grønsager med et højt vandindhold som f.eks. løg eller kogte kartofler kan tilberedes i mikrobølgefilm uden tilsætning af vand.
• Når det halve af tilberedningstiden er gået, skal der røres rundt i grønsagerne, eller de skal vendes.
• Efter endt tilberedning skal grønsagerne hvile i ca. to minutter, så temperaturen fordeles jævnt (hviletid).
• De oplyste tilberedningstider er vejledende og afhænger af de pågældende grønsagers vægt, starttemperatur og tilstand. Jo friskere grønsagerne er, jo kortere er tilberedningstiden.
TILBEREDNING AF KØD, FISK OG FJERKRÆ
• Når du køber kød, fisk og fjerkræ, bør du så vidt muligt købe stykker, der har samme størrelse. Dette sikrer, at det bliver tilberedt ordentligt.
• Før tilberedning skal du skylle kød, fisk og fjerkræ grundigt under koldt, rindende vand og herefter tørre det med køkkenrulle. Fortsæt herefter som normalt.
• Oksekød skal være velhængt og have lidt brusk.
• Selvom kødstykkerne har samme størrelse, kan resultatet af tilberedningen godt variere. Dette skyldes bl.a. madens art, variationer i fedt- og vandindhold såvel som temperaturen før tilberedning.
• Når maden har været i ovnen i 15 minutter, får den en naturlig brunhed, som kan fremhæves yderligere ved brug af bruningsmidler. Hvis du herudover ønsker en sprød overflade, skal du enten bruge en bruningstallerken eller brune maden på komfuret og færdiggøre tilberedningen i mikroovnen. Herved vil du samtidig få en brun sky, som du kan lave sauce af.
• Vend store stykker kød, fisk eller fjerkræ, når halvdelen af tilberedningstiden er gået, således at de tilberedes jævnt fra alle sider.
• Når tilberedningstiden er gået, skal du dække stege til med aluminiumsfolie og lade dem hvile i ca. 10 minutter (hviletid). I denne periode bliver stegen ved med at stege, og saften fordeles jævnt, således at kun et minimum af saft går tabt, når den skæres i skiver.
OPTØNING & TILBEREDNING
Dybfrosne retter kan optøs og tilberedes i en og samme proces i mikrobølgeovnen. Du kan se nogle eksempler på dette i oversigten. Du skal dog være opmærksom på de generelle råd, der gives vedrørende "opvarmning" og "optøning" af mad. Følg producentens vejledning vedrørende indpakning, når du forbereder retter, der skal dybfryses. Denne omhandler sædvanligvis tilberedningstider og forberedelse.
3. AG-21+22D-EU Danish 25/11/2005 09:04 Page 68
Page 71
69
DK
Mikrobølgeeffekt
Manuel betjening
Ovnen har fem effektniveauer. For at vælge effektniveau til tilberedning skal du følge vejledningen i opskriftssektionen. Generelt gælder følgende anbefalinger: 800 W bruges til hurtig tilberedning eller genopvarmning, f.eks. suppe, gryderetter, dåsemad, varme drikke, grønsager, fisk osv. 560 W bruges til længerevarende tilberedning af mere kompakte madvarer som f.eks. stege, forloren hare og tallerkenretter samt til sarte retter som f.eks. ostesauce og sukkerbrødskage. Ved denne lave temperatur koger saucen ikke over, og maden bliver jævnt tilberedt uden at få for meget i madens ydre områder.
400 W (400 W) bruges til kompakte madvarer, som kræver lang tilberedningstid, når de tilberedes i en almindelig ovn. Disse er f.eks. oksekødsretter, hvor det tilrådes at bruge denne indstilling for at sikre, at kødet bliver mørt. 240 W bruges til optøning. Vælg denne indstilling for at sikre, at maden optøs jævnt. Denne indstilling er også ideel til tilberedning ved svag varme af ris, pasta, boller (dumplings) og æggecreme. 80 W Til langsom optøning, f.eks. cremekage eller wienerbrød.
W = Watt
For at indstille effektniveauet skal du trykke på MIKROBØLGEEFFEKT, indtil det ønskede niveau vises i displayet. Hvis der trykkes på knappen for MIKROBØLGEEFFEKT én gang, vises i displayet. Hvis du passerer det ønskede niveau, skal du trykke på knappen for MIKROBØLGEEFFEKT igen, indtil du når det ønskede niveau.
Hvis der ikke angives nogen effekt, vælges 800 W automatisk.
Ovnen kan programmeres til maksimum 90 minutters tilberedningstid. (90.00) Inputenheden for tilberedningstiden/optøningstiden varierer fra 10 sekunder til fem minutter. Som vist i oversigten afhænger det af den samlede tilberednings-/optøningstid.
Kontroller displayet.
Tilberedningstid Øgningsenhed
0-5 minutter 10 sekunder 5-10 minutter 30 sekunder 10-30 minutter 1 minut 30-90 minutter 5 minutter
Eksempel: Lad os f.eks. antage, at du ønsker at varme suppe i 2 minutter og 30 sekunder ved en effekt på 560 W.
1. Vælg den ønskede tilberedningstid
ved at dreje TIMER/ VÆGT med uret. (2 minutter og 30 sekunder)
2. Vælg det ønskede effektniveau ved at trykke på MIKROBØLGEEFFEKT to gange.
3. Tryk på START/QUICK
en gang for at starte tilberedningen.
BEMÆRK:
1. Hvis døren åbnes under tilberedningsprocessen, stopper tilberedningstiden, der vises i det digitale display, automatisk. Tilberedningstiden begynder igen at tælle nedad, når døren lukkes, og der trykkes på START/QUICK.
2. Hvis du ønsker at kende effektniveauet under tilberedningstiden, skal du trykke på knappen MIKROBØLGEEFFEKT. Så længe din finger rører ved knappen MIKROBØLGEEFFEKT, vises effektniveauet i
displayet.
3. Du kan dreje knappen TIMER/VÆGT med eller mod uret. Hvis du drejer knappen mod uret, reduceres tilberedningstiden gradvist fra 90 minutter.
x2
x1
3. AG-21+22D-EU Danish 25/11/2005 09:04 Page 69
Page 72
70
Andere nyttige funktioner
1. FLERE TILBEREDNINGSFASER
Der kan højest vælges 3 tilberedningsfaser i træk, som består af den manuelle tilberedningstid og tilstand.
Eksempel:
Tilberedning: 5 minutter ved 800 W (Trin 1)
16 minutter ved 240 W (Trin 2)
TRIN 1
1. Vælg den ønskede tilberedningstid ved at dreje TIMER/ VÆGT.
2. Vælg det ønskede effektniveau ved at trykke MIKROBØLGEEFFEKT en gang.
TRIN 2
3. Vælg den ønskede tilberedningstid ved at dreje TIMER/ VÆGT.
4. Vælg det ønskede effektniveau
ved at trykke på
MIKROBØLGEEFFEKT fire gange.
5. Tryk på START/QUICK
en gang for at starte tilberedningen.
(Ovnen starter tilberedningen i 5 minutter ved 800 W og herefter i 16 minutter ved 240 W.)
Kontroller displayet.
x1
x4
x1
3. AG-21+22D-EU Danish 25/11/2005 09:04 Page 70
Page 73
71
DK
Andere nyttige funktioner
2. FUNKTIONEN HURTIG TILBEREDNING
Knappen START/QUICK kan bruges til følgende to funktioner:
a. Direkte start
Du kan starte ovnen ved en effekt på 800 W i 30 sekunder ved at trykke på START/QUICK.
BEMÆRK:
For at undgå at børn bruger knappen forkert, kan knappen START/QUICK kun bruges inden for tre minutter efter, at tilberedningen er afsluttet, dvs. efter at døren er lukket, der er trykket på STOP-knappen eller tilberedningstiden er udløbet.
b. Forlængelse af tilberedningstiden.
Du kan forlænge tilberedningstiden under manuel tilberedning med 30 sekunder ad gangen, hvis der trykkes på knappen, mens ovnen er i gang.
3. SÅDAN KONTROLLERES EFFEKTNIVEAUET
Du kan kontrollere mikrobølgeeffekten ved at trykke på MIKROBØLGEEFFEKT under tilberedningen.
Så længe din finger rører ved knappen MIKROBØLGEEFFEKT, vises effektniveauet i displayet.
Ovnen fortsætter med at tælle nedad, selvom displayet viser effektniveauet.
Kontroller displayet.
FOR AT INDSTILLE SIKKERHEDSLÅSFUNKTIONEN
1. Tryk og hold STOP-knappen nede i 3 sekunder.
BEMÆRK: Når sikkerhedslåsen er aktiveret, kan du ikke trykke på andre knapper end STOP-knappen.
x1 i tre sekunder
Displayet klokkeslettet, hvis uret er indstillet.
FOR AT ANNULLERE SIKKERHEDSLÅSFUNKTIONEN
1. Tryk og hold STOP-knappen nede i 3 sekunder.
x1 i tre sekunder
4.SIKKERHEDSLÅSFUNKTIONEN
x1
3. AG-21+22D-EU Danish 25/11/2005 09:04 Page 71
Page 74
72
Automatisk tilberedning
Funktionen AUTOMATISK beregner automatisk den korrekte tilberedningsmåde og tilberedningstid. Du kan vælge fra 7 menuer for AUTOMATISK TILBEREDNING og fem menuer for AUTOMATISK OPTØNING. Vær opmærksom på følgende, når du bruger denne automatiske funktion:
1. Tryk på knappen AUTOMATISKE PROGRAMMER en gang.
Displayet ser ud som vist. Du kan vælge menuen ved at trykke på AUTOMATISKE PROGRAMMER, indtil det ønskede nummer vises i displayet. Se oversigterne over ”AUTOMATISK TILBEREDNING” på side 73 - 75 . For at vælge en optøningsmenu skal du trykke på AUTOMATISKE PROGRAMMER mindst otte gange. Hvis du trykker på knappen otte gange, vises i displayet. Menuen ændres automatisk, hvis du holder
AUTOMATISKE PROGRAMMER nede.
2. Madens vægt eller mængde kan indstilles ved at dreje TIMER/VÆGT, indtil den ønskede vægt vises i displayet.
• Du skal kun indtaste madens mængde. Inkluder ikke beholderens vægt.
• Du skal bruge manuelle programmer til mad, der vejer mere eller mindre end, hvad der er angivet i AUTOMATISK oversigten. For at opnå det bedste resultat skal du følge tilberedningsoversigterne pa side 77 - 78.
3. For at starte tilberedningen skal du trykke på START/QUICK. Hvis det f.eks. er nødvendigt at vende
maden i ovnen, stopper ovnen, og lydsignalet lyder. Den resterende tilberedningstid og alle indikatorerne blinker i displayet. For at starte tilberedningen skal du trykke på
START/QUICK.
Eksempel: For at tilberede en gratin, der vejer 1,0 kg, skal du bruge AUTOMATISK TILBEREDNING AC-7.
2. Vælg den ønskede
tilberedningstid ved at dreje
TIMER/ VÆGT med uret.
3. Tryk på knappen START/QUICK.
1. Vælg den rette menu ved at trykke på AUTOMATISKE PROGRAMMER syv gange.
Kontroller displayet.
Sluttemperaturen varierer afhængig af starttemperaturen. Kontroller, at maden er rygende varm efter tilberedning. Du kan om nødvendigt forlænge tilberedningstiden og ændre effektniveauet.
START/QUICK-knap
TIMER/VÆGT-drejeknap
AUTOMATISKE PROGRAMMER-knap
Menu nummer
1.
x1
2.
3.
x7
x1
3. AG-21+22D-EU Danish 25/11/2005 09:04 Page 72
Page 75
73
DK
Oversigter over automatisk tilberedning
AUTOMATISK
TILBEREDNING
AC-1 Tilberedning
Frosne grønsager
som f.eks. rosenkål, grønne bønner, ærter, blandede grønsager og broccoli.
AC-2
Tilberedning
Friske grønsager
AC-3 Tilberedning
Frosne færdigretter
Retter, der kræver omrøring, f.eks. nudler, bolognese, kinesiske retter. Menüs
AC-4 Tilberedning
Frossen gratin
som f.eks macaronigratin, lasagne osv.
VÆGT (øgningsenhed) /
KOGEGREJ
0-1-0,6 kg (100 g) (starttemperatur -18° C) Skål med låg
0-1-0,6 kg (100 g) (starttemperatur 20° C) Skål med låg
0,3-1,0 kg* (100 g) (starttemperatur -18° C) Skål med låg
* Hvis producenten tilråder at tilsætte vand, skal du beregne den samlede mængde til programmet med tilsætning af yderligere væske.
0,2 - 0,6 kg (100 g) (starttemperatur -18° C) En lav, oval gratinskål og mikrobølgefilm eller den beholder, retten er leveret i, og mikrobølgefilm.
PROCEDURE
• Tilsæt 1 spsk. vand pr. 100 g, og salt efter behov. (Der er ikke behov for mere vand ved tilberedning af champignoner).
• Læg låg på.
• Når lydsignalet lyder, skal du røre i maden og dække den til igen.
• Lad maden hvile i ca. 2 minutter efter endt tilberedning.
BEMÆRK: Hvis frosne grønsager er klumpet
sammen, skal du tilberede dem manuelt.
• Skær grønsagerne i små stykker, f.eks. i strimler, tern eller skiver.
• Tilsæt 1 spsk. vand pr. 100 g, og salt efter behov. (Der er ikke behov for mere vand ved tilberedning af champignoner).
• Læg låg på.
• Når lydsignalet lyder, skal du røre i maden og dække den til igen.
• Lad maden hvile i ca. 2 minutter efter endt tilberedning.
• Læg retten over i en skål, der er egnet til mikrobølgeovnen.
• Tilsæt noget væske, hvis dette anbefales af producenten.
• Læg låg på.
• Tilbered retten uden låg, hvis producenten tilråder det.
• Når lydsignalet lyder, skal du røre i maden og dække den til igen.
• Rør i maden og lad den hvile i ca. 1-2 minutter efter endt tilberedning.
• Tag den frosne gratin ud af emballagen. Hvis beholderen ikke egner sig til en mikrobølgeovn, skal du hælde gratinen over i et egnet fad.
• Dæk til med mikrobølgefilm.
• Hvis beholderen er egnet til mikrobølgeovnen, skal du fjerne papirlåget og dække til med mikrobølgefilm.
• Lad maden hvile i ca. 5 minutter efter endt tilberedning.
KNAP
x1
x2
x3
x4
3. AG-21+22D-EU Danish 25/11/2005 09:04 Page 73
Page 76
74
Oversigter over automatisk tilberedning
PROCEDURE
• Anbring maden på et tærtefad midt på drejetallerkenen.
• Når lydsignalet lyder, skal du vende maden, omfordele den og skille den ad. Dæk tynde lag og varme områder til med små stykker aluminiumsfolie
• Lad det stå tildækket med aluminiumsfolie i 10
-15 minutter efter optøning, indtil det er helt optøet.
• Anbring det hakkede kød i en tærteform midt på drejetallerkenen.
• Vend maden, når lydsignalet lyder. Fjern så vidt muligt de optøede dele.
• Lad det stå tildækket med aluminiumsfolie i 5 ­10 minutter efter optøning, indtil det er helt optøet.
KNAP
AUTOMATISK
OPTØNING
Ad-1 Optøning
Steak og koteletter
Ad-2 Optøning
Hakket kød
VÆGT (øgningsenhed) /
KOGEGREJ
0,2 - 0,8 kg (100 g) (starttemperatur -18° C) (Se bemærkning på side
79)
0,2 - 0,8 kg (100 g) (starttemperatur -18° C) (Se bemærkning på side
79)
AUTOMATISK
TILBEREDNING
AC-5 Tilberedning
Kogte kartofler Bagte kartofler
AC-6 Tilberedning
Fiskefilet med sauce
AC-7 Tilberedning
Gratinskål
VÆGT (øgningsenhed) /
KOGEGREJ
0,1 - 0,8 kg (100 g) (starttemperatur 20° C) Skål med låg
0,4 - 1,2 kg* (100 g) (starttemperatur, fisk 5° C, sauce, 20° C) Gratinskål og mikrobølgefilm
0,5 -1,5 kg* (100 g) (starttemperatur 20° C) Gratin
PROCEDURE
Kogte kartofler: Skræl kartoflerne, og skær dem i lige store stykker. Bagte kartofler: Vælg kartofler af samme størrelse og skyl dem.
• Hæld de kogte eller bagte kartofler i en skål.
• Tilsæt den nødvendige mængde vand (pr. 100 g), ca. 2 spsk. og lidt salt.
• Læg låg på.
• Når lydsignalet lyder, skal du røre i maden og dække den til igen.
• Lad kartoflerne hvile i ca. 2 minutter efter endt tilberedning.
• Se opskrift for “fiskefilet med sauce” på side 76.
* Samlet vægt for alle ingredienser.
• Se opskriften til “gratin” på side 76.
* Samlet vægt for alle ingredienser
KNAP
x5
x6
x7
x8
x9
3. AG-21+22D-EU Danish 25/11/2005 09:04 Page 74
Page 77
75
DK
Oversigter over automatisk tilberedning
BEMÆRK: Automatisk optøning
1. Steaks og koteletter skal nedfryses i et lag.
2. Hakket kød skal nedfryses i et tyndt lag.
3. Når maden er vendt, skal du dække de optøede dele til med små, flade stykker aluminiumsfolie.
4. Fjerkræ bør tilberedes umiddelbart efter optøning.
5. Gateaux pyntet og belagt med flødeskum er meget følsomme overfor mikrobølgeenergi. For at opnå det bedste
resultat - og hvis flødeskummet begynder at smelte hurtigt - er det bedst at fjerne kagerne fra ovnen med det samme og lade dem stå i 10-30 minutter ved stuetemperatur.
PROCEDURE
• Anbring fjerkræet i en tærteform midt på drejetallerkenen.
• Når lydsignalet lyder, skal du vende fjerkræet om og dække de tynde og varme områder med små stykker aluminiumsfolie.
• Efter optøning skal du skylle fjerkræet med koldt vand og lade det stå tildækket med aluminiumsfolie i 15 -30 minutter, indtil det er helt optøet.
• Rens til sidst fjerkræ under rindende vand.
• Fjern al emballagen fra kagen.
• Anbring den direkte på drejetallerkenen eller på en tallerken midt på drejetallerkenen.
• Efter optøning skal du skære kagen i stykker af samme størrelse og sørge for, at der er luft mellem stykkerne. Lad kagen stå i ca. 10-30 minutter, indtil den er optøet jævnt.
• Fordel brødskiverne på et tærtefad midt på drejetallerkenen. Ved 1,0 kg skal du fordele skiverne direkte på drejetallerkenen.
• Når lydsignalet lyder, skal du vende brødet, omfordele det, og fjerne de skiver, der er optøet.
• Lad brødet ligge tildækket med aluminiumsfolie i 5 -15 minutter efter optøning, indtil det er helt optøet.
KNAP
AUTOMATISK
OPTØNING
Ad-3 Optøning
Fjerkræ
Ad-4 Optøning
Kage
Ad-5 Optøning
Brød
VÆGT (øgningsenhed) /
KOGEGREJ
0,9 -1,5 kg (100 g) (starttemperatur -18° C) (Se bemærkning på side
79)
0,1 -1,4 kg (100 g) (starttemperatur -18° C)
Tallerken
0,1 -1,0 kg (100 g) (starttemperatur -18° C)
Tærtefad
(Kun brød i skiver anbefales til dette program).
x10
x11
x12
3. AG-21+22D-EU Danish 25/11/2005 09:04 Page 75
Page 78
76
Opskrifter til automatisk tilberedning AC-6 & AC-7
FISKEFILET MED SAUCE (A-6) Fiskefilet med pikant sauce
Ingredienser
0,4 kg 0,8 kg 1,2 kg
140 g 280 g 420 g dåsetomater (væden hældt fra)
40 g 80 g 120 g majs
4 g 8 g 12 g chilisauce
12 g 24 g 36 g løg (finthakket)
1 tsk 1-2 tsk 2 tsk rødvinseddike, sennep, timian,
cayennepeber
200 g 400 g 600 g fiskefilet
salt
Fremgangsmåde
1. Bland ingredienserne til saucen.
2. Anbring fiskefileten i en rund gratinskål med de tynde ender ind mod midten, og drys med salt.
3. Fordel saucen på fiskefileten.
4. Dæk til med mikrobølgefilm, og tilbered på AUTOMATISK TILBEREDNING AC-6, ”Fiskefilet med sauce”.
5. Lad det stå i ca. 2 minutter efter endt tilberedning.
FISKEFILET MED SAUCE (AC-6) Fiskefilet med karrysauce
Ingredienser
0,4 kg 0,8 kg 1,2 kg
200 g 400 g 600 g fiskefilet
salt
40 g 80 g 120 g banan (i skiver)
160 g 320 g 480 g færdiglavet karrysauce
Fremgangsmåde
1. Anbring fiskefileten i en rund gratinskål med de tynde ender ind mod midten, og drys med salt.
2. Fordel bananskiverne og den færdiglavede karrysauce på fiskefileten.
3. Dæk til med mikrobølgefilm, og tilbered på AUTOMATISK TILBEREDNING AC-6, ”Fiskefilet med sauce”.
4. Lad det stå i ca. 2 minutter efter endt tilberedning.
GRATIN (AC-7) Spinatgratin
Ingredienser
0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg
150 g 300 g 450 g spinatblade (optøet og med væden
trykket fra)
15 g 30 g 45 g løg (finthakket)
salt, peber & muskatnød
150 g 300 g 450 g kogte kartofler (i skiver)
35 g 75 g 110 g kogt skinke (i tern) 50 g 100 g 150 g cremefraiche
123æg
40 g 75 g 115 g revet ost
paprika
GRATIN (AC-7) Kartoffel-/courgettegratin
Ingredienser
0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg
200 g 400 g 600 g kogte kartofler (i skiver) 115 g 230 g 345 g courgette (i tynde skiver)
75 g 150 g 225 g cremefraiche
123æg
1
/
2 1 2 fed hvidløg (knust)
salt & peber 40 g 75 g 120 g fetaost (i tern) 10 g 20 g 30 g solsikkekerner
paprika
Fremgangsmåde
1. Bland spinaten med løg, og krydr med salt, peber og muskatnød.
2. Smør gratinskålen. Kom skiftevist et lag kartoffelskiver, skinke i tern og spinat i fadet. Det øverste lag bør være spinat.
3. Bland æggene med cremefraiche, tilsæt salt og peber, og hæld det over grønsagerne.
4. Fordel revet ost på gratinen, drys med paprika, og tilbered på programmet AUTOMATISK TILBEREDNING AC-7, "Gratin".
5. Lad det stå i 5-10 minutter efter endt tilberedning.
Fremgangsmåde
1. Smør gratinskålen, og kom skiftevist et lag
skiveskårne kartofler og courgetter i skålen.
2. Bland æggene med cremefraiche, tilsæt salt, peber
og hvidløg, og hæld det over grønsagerne.
3. Smuldr fetaosten, og drys den over gratinen.
4. Fordel solsikkekerner på gratinen, drys med
paprika, og tilbered på programmet
AUTOMATISK
TILBEREDNING AC-7,
"Gratin".
5. Lad det stå i 5-10 minutter efter endt tilberedning.
3. AG-21+22D-EU Danish 25/11/2005 09:04 Page 76
Page 79
77
DK
Tilberedningsoversigter
Fødevarer/drikkevarer Mængde Effekt Tid Tips
-g/ml- -Indstilling- -Min.
OVERSIGT: OPVARMNING AF FØDE- OG DRIKKEVARER
*Køleskabstemperatur
Kaffe, 1 kop 150 800 W ca.1 tildæk ikke Mælk, 1 kop 150 800 W ca.1 tildæk ikke Vand, 1 kop 150 800 W 1
1
/2-2 tildæk ikke, bring på kog 6 kopper 900 800 W 10-12 tildæk ikke, bring på kog 1 skål 1000 800 W 111/2-13 tildæk, og bring på kog
Portionsanretninger 400 800 W 3-6 hæld lidt vand i saucen, tildæk rør rundt, når (Grønsager, kød og tilbehør) halvdelen af tilberedningstiden er gået Gryderet / Suppe 200 800 W 11/2-21/
2
læg låg på, og rør i retten efter opvarmning
Garnering 200 800 W 2-21/
2
stænk med vand, tildæk, og rør jævnligt
500 800 W 4-41/
2
Kød, 1 skive* 200 800 W 3-4 fordel et tyndt lag af sauce ovenpå, tildæk Fiskefilet* 200 800 W 2-3 tildæk Kage, 1 stykke 100 400 W
1
/
2
anbring på et kagefad
Babymad, 1 glas 190 400 W ca.1 fjern låget, rør godt i det efter opvarmning, og test
temperaturen
Smeltning af smør eller margarine* 50 800 W
1
/
2
tildæk
Smeltning af chokolade 100 400 W 2-3 rør jævnligt
ANVENDTE FORKORTELSER
spsk. =
spiseskefuld
tsk. = teskefuld
kop = kopfuld
kg = kilogram
g = gram
l = liter
ml = milliliter
cm = centimeter
min. = minutter
Fødevarer Mængde Effekt Tilberedningstid Tilsat vand Tips Hviletid
-g- -Indstilling- -Min.- -spsk./ml- -Min.-
OVERSIGT: OPTØNING OG TILBEREDNING
Fiskefilet 300 800 W 10-12 - tildæk 1-2 Portionsanretning 400 800 W 9-11 - tildæk, rør, når halvdelen af tilberedningstiden er gået 2 Broccoli 300 800 W 7-9 3-5 spsk. tildæk, rør, når halvdelen af tilberedningstiden er gået 2 Ærter 300 800 W 7-9 3-5 spsk. tildæk, rør, når halvdelen af tilberedningstiden er gået 2 Blandede grønsager 500 800 W 11-13 3-5spsk. tildæk, rør, når halvdelen af tilberedningstiden er gået 2
OVERSIGT: OPTØNING
Fødevarer Mængde Effekt Optøningstid Tips Hviletid
-g- -Indstilling- - Min.- -Min.-
Steg (f.eks. svinesteg, oksesteg, 1500 80 W 58-64 anbring på en tallerken med bunden i vejret, vend 30-90 lammesteg, kalvesteg) 1000 80 W 42-48 stegen, når halvdelen af optøningstiden er gået 30-90
500 80 W 19-23 30-90
Gullasch 500 240 W 8-12 skil stykkerne ad, og rør i det, når halvdelen af 10-15
optøningstiden er gået
Pølser, 8 600 240 W 6-9 placer dem ved siden af hinanden, vend dem, 5-10
4 300 240 W 4-5 når halvdelen af optøningstiden er gået 5-10 Kyllingelår 200 240 W 4-5 vend, når halvdelen af optøningstiden er gået 10-15 Fiskefilet 400 240 W 7-10 vend, når halvdelen af optøningstiden er gået 5-10 Boller, 2 stk. 80 240 W ca. 1 optø dem kun delvist ­Kager, pr. stykke 100-150 80 W 2-5 anbring på et kagefad 5 Frugt såsom jordbær, hindbær, 250 240 W 4-5 bred dem jævnt ud, vend dem, 5 kirsebær, blommer når halvdelen af optøningstiden er gået
Tilberedningstiderne anført i oversigterne er kun vejledende og kan variere i henhold til den frosne mads starttemperatur, dens sammensætning og vægt.
3. AG-21+22D-EU Danish 25/11/2005 09:04 Page 77
Page 80
78
Tilberedningsoversigter
Alle opskrifterne i denne bog er beregnet til 4 personer
- medmindre andet er anført.
TILPASNING AF OPSKRIFTER TIL MADLAVNING I MIKROBØLGEOVN
Hvis du ønsker at tilpasse dine yndlingsopskrifter til tilberedning i mikrobølgeovnen, skal du være opmærksom på følgende: Reducer tilberedningstiden med en tredjedel til halvdelen af tiden. Følg eksemplerne på opskrifter i denne bog. Fødevarer med et højt vandindhold såsom kød, fisk, fjerkræ, grønsager, frugt, gryderetter og supper kan nemt tilberedes i mikrobølgeovnen.
Fødevarer med et lavt vandindhold såsom portionsanretninger bør fugtes på overfladen, inden de opvarmes eller tilberedes. Den væskemængde, der skal tilsættes rå fødevarer, som skal braiseres, kan reduceres til ca. 2 tredjedele af mængden i den oprindelige opskrift. Du kan om nødvendigt tilsætte mere vand under tilberedningen. Mængden af fedt, der tilsættes, kan reduceres betydeligt. En lille mængde smør, margarine eller olie er tilstrækkeligt til at give maden smag. Det betyder, at mikrobølgeovnen er glimrende til tilberedning af fedtfattige retter som en del af en diæt.
Opskrifter
Champignonsuppe
Samlet tilberedningstid: ca. 13-17 minutter Kogegrej: Skål med låg (2 liter) Ingredienser 200 g champignoner i skiver 1 (50 g), finthakket 300 ml kødbouillon 300 ml fløde 2
1
/2 spsk. mel (25 g)
2
1
/2 spsk. smør eller margarine (25 g)
salt & peber 1æg 150 g cremefraiche
1. Anbring grønsagerne og bouillonen i en skål, læg låg på og tilbered.
8-9 Min. 800 W
2. Blend alle ingredienserne i blenderen.
3. Bland mel og smør til en dej, og rør den ud i suppen. Krydr med salt og peber, læg låg på, og start mikrobølgeovnen. Rør rundt, når suppen er færdig.
4-6 Min. 800 W
4. Bland æggeblommen med fløde, og rør det i suppen lidt efter lidt. Opvarm et kort stykke tid, men lad ikke suppen koge!
1-2 Min. 800 W
Lad suppen stå i ca. 5 minutter efter endt tilberedning.
Fisk, fjerkræ Mængde Effekt Tid Tips Hviletid og grønsager -g- -Indstilling- -Min.- -Min.-
OVERSIGT: TILBEREDNING AF KØD, FISK, FJERKRÆ OG FRISKE GRØNSAGER
Steg 500 800 W 8-10* krydr efter behag, og anbring i en 10 (svinekød, 400 W 10-12 in eine flache Auflaufform legen, flad tærteform kalvekød, lam) 1000 800 W 19-21* vend efter * 10
400 W 11-14
1500 800 W 33-36* 10
400 W 13-17
Oksesteg (mellemstørrelse) 1000 800 W 9-11* krydr efter behag, og anbring i en tærteform 10
400 W 5-7 vend efter * Fischfilet 200 800 W 3-4 krydr efter behag, og anbring på en tallerken, tildæk 3 Kylling 1200 800 W 21-24 krydr efter behag, og anbring i et ildfast fad, , 3
vend, når halvdelen af tilberedningstiden er gået Kyllingelår 200 800 W 3-4 krydr efter behag, og anbring på en tallerken, tildæk 3 Broccoli 500 800 W 9-11 del i buketter, tildæk, rør jævnligt under tilberedning 4-5 spsk Ærter 500 800 W 9-11 tildæk, rør jævnligt under tilberedning 4-5 spsk Løg 250 800 W 5-7 hele, tilbered i mikrobølgefilm ­Gulerødder 500 800 W 10-12 skær i skiver, tildæk, rør jævnligt under tilberedning 4-5 spsk
300 800 W 7-9 -
Kogte kartofler (saltet) 500 800 W 9-11 skær i store stykker af samme størrelse, tilsæt salt, 150 ml
tildæk, rør jævnligt under tilberedning
3. AG-21+22D-EU Danish 25/11/2005 09:04 Page 78
Page 81
79
DK
Opskrifter
Camemberttoast
Samlet tilberedningstid: ca. 11/2-21/2 minut Kogegrej: Ingredienser 4 skiver brød til ristning 2 spsk. smør eller margarine (20 g) 150 g camembert 4 tsk. tranebærgelé
cayennepeber
1. Rist brødet, og kom smør på.
2. Skær camembertosten i skiver, og fordel den ovenpå det ristede brød. Læg tranebærgelé midt på osten, og drys med cayennepeber.
3. Anbring det ristede brød på en tallerken, og opvarm.
1
1
/2-21/2 Min. 800 W
Tip: Du kan ændre denne opskrift alt efter behag. Du
kan f.eks. bruge friske champignoner og revet ost eller kogt skinke, asparges og emmentaler.
Kalvekød fra zürich i flødesauce
Samlet tilberedningstid: ca. 11-15 minutter Kogegrej: skål med låg (2 liter) Ingredienser 600 g kalvefilet 1 spsk. smør eller margarine 1 løg (50 g), finthakket 100 ml hvidvin
tilsat kulør til ca
1
/2
l sovs
300 ml fløde
salt & peber
1 spsk. hakket persille
1. Skær fileten i strimler af en fingerbreddes tykkelse.
2. Smør fadet med smør. Læg løg og kød i fadet, læg låg på, og varm det. Rør rundt én gang under tilberedningen.
7-10 Min. 800 W
3. Tilsæt hvidvin, kulør og fløde, rør rundt, læg låg på, og varm det. Rør jævnligt rundt.
4-5 Min. 800 W
4. Undersøg om kalvekødet er mørt, rør i blandingen en gang til, og lad det hvile i ca. 5 minutter. Drys persille over før servering.
Lasagne
Samlet tilberedningstid er ca. 22-26 minutter. Kogegrej: Skål med låg (2 liter), flad firkantet
souffléskål med låg (ca. 20 x 20 x 6 cm) Ingredienser 300 g dåsetomater 50 g skinke, skåret i fine tern 1 løg (50 g), finthakket 1 fed hvidløg, knust 250 g hakket oksekød 2 spsk. most tomat (30 g)
oregano, timian, basilikum 150 ml fløde (cremefraiche) 100 ml mælk 50 g revet parmesanost 1 tsk. blandede hakkede krydderurter 1 tsk. olivenolie
salt & peber & muskatnød 1 spsk. vegetabilsk olie til smøring af skålen 125 g grønne lasagneplader 1 spsk. revet parmesanost 1 spsk. smør eller margarine
1. Skær tomaterne i skiver, og bland dem med skinke, løg, hvidløg, hakket kød og most tomat. Smag til med krydderier, og sæt det i ovnen med låg på.
7-9 Min. 800 W
2. Bland fløden med mælk, parmesanost, krydderurter, olie og krydderier.
3. Smør souffléskålen, og dæk bunden med ca. 1/3 af pastaen. Læg halvdelen af kødblandingen ovenpå pastaen, og hæld noget af saucen over. Tilsæt yderligere 1/3 af pastaen og endnu et lag af kødblandingen og noget sauce, og afslut med det sidste lag pasta. Dæk til sidst pastaen med masser af sauce, og drys med parmesanost. Kom smørklatter på overfladen, og sæt det i ovnen med låg på.
15-17 Min. 800 W
Lad lasagnen stå i ca. 5-10 minutter efter endt tilberedning.
3. AG-21+22D-EU Danish 25/11/2005 09:04 Page 79
Page 82
80
Opskrifter
Stegt lam med grønne bønner
Samlet tilberedningstid: ca. 20-24 minutter Kogegrej: Flad, oval souffléform med låg (ca. 26 cm lang) Ingredienser 1 - 2 tomater (100 g) 400 g lam, uden ben 1 tsk. smør eller margarine til smøring af formen 1 løg (50 g), finthakket 1 fed hvidløg, knust
salt & peber sukker
250 g grønne bønner på dåse
1. Flå tomaterne og skær stilken fra, og purer dem i en blender eller foodprocessor.
2. Skær lammekødet i store stykker. Smør formen med smør. Tilsæt kød, løg og hvidløg, krydr med salt, peber og sukker, og start mikrobølgeovnen.
9-11 Min. 800 W
3. Tilsæt bønner og de purerede tomater, læg låg på, og start mikrobølgeovnen igen.
11-13 Min. 800 W
Lad retten hvile i ca. 5 minutter efter endt tilberedning.
Tip: Hvis du foretrækker at bruge friske bønner, bør disse
være forkogt.
Søtungefileter
Samlet tilberedningstid: ca. 13-16 minutter Kogegrej: fladt, ovalt ildfast fad og mikrobølgefilm (ca. 26 cm lang) Ingredienser 400 g søtungefileter 1 hel citron 2 tomater (150 g) 1 tsk. smør eller margarine til smøring 1 spsk. vegetabilsk olie 1 spsk. hakket persille
salt & peber 4 spsk. hvidvin (30 ml) 2 spsk. smør eller margarine (20 g)
1. Skyl søtungefileterne, og dup dem tørre. Fjern eventuelle ben.
2. Skær citronen og tomaterne i tynde skiver.
3. Smør det ildfaste fad med smør. Anbring fiskefileterne heri, og stænk dem med vegetabilsk olie.
4. Drys persille over fisken, kom tomatskiverne ovenpå, og krydr med salt og peber. Læg citronskiverne ovenpå tomaterne, og hæld hvidvin over.
5. Anbring små smørklatter ovenpå citronen, læg låg på, og start mikrobølgeovnen.
13-16 Min. 800 W
Lad fileterne hvile i ca. 2 minutter efter endt tilberedning.
Tip: Denne ret kan også tilberedes med kuller, helleflynder,
multe, rødspætte eller torsk.
Ratatouille
Samlet tilberedningstid er ca. 19-21 minutter. Kogegrej: Skål med låg (2 liter) Ingredienser 5 spsk. olivenolie (50 ml) 1 fed hvidløg, knust 1 løg (50 g), skåret i skiver 1 lille aubergine (250 g), skåret i tern 1 courgette (200 g), skåret i tern 1 peber (200 g), skåret i store tern 1 lille fennikel (75 g) skåret i store tern 1 suppevisk 200 g artiskokhjerter på dåse skåret i kvarter
salt & peber
1. Anbring olivenolien og det knuste fed hvidløg i en skål. Tilsæt de tilberedte grønsager undtagen artiskokhjerterne, og krydr med peber. Tilsæt suppevisken, dæk til og start mikrobølgeovnen. Rør rundt en enkelt gang under tilberedningen.
19-21 Min. 800 W
I de sidste 5 minutter af tilberedningstiden skal du tilsætte artiskokhjerterne og varme retten igen.
2. Krydr retten efter behag med salt og peber. Fjern suppevisken før servering. Efter tilberedningen skal du lade ratatouillen hvile i ca. 2 minutter.
Tip: Ratatouille kan serveres varm til kødretter. Som kold
ret er den også glimrende som forret. En suppevisk
Tip: består af: en stilk persille, blandede krydderurter, der
egner sig til suppe, en stilk løvstikke, en stilk timian, flere laurbærblade.
3. AG-21+22D-EU Danish 25/11/2005 09:04 Page 80
Page 83
81
DK
Opskrifter
Bagte kartofler
Samlet tilberedningstid: ca. 12-16 minutter. Kogegrej: Skål med låg (2 liter)
Porcelænstallerken Ingredienser 4 kartofler af mellemstørrelse (400 g) 100 ml vand 60 g Schinken, fein gewürfelt
1
/2 løg (25 g), finthakket 75-100 ml mælk 2 spsk. revet parmesanost (20 g)
salt & peber
2 spsk. revet emmentaler
1. Kom kartoflerne i en skål, tilsæt vand, læg låget på, og start mikrobølgeovnen. Omfordel, når halvdelen af tilberedningstiden er gået.
8-10 Min. 800 W
Lad dem afkøle
2. Skær kartoflerne over på langs, og fjern forsigtigt skrællen fra kartoflerne. Bland kartoflerne med skinke, løg, mælk og parmesanost for at få en jævn konsistens. Krydr med salt og peber.
3. Fyld skrællen fra kartoflerne med kartoffelblandingen, og drys med emmentaler. Anbring kartoflerne på en tallerken, og start mikrobølgeovnen.
4-6 Min. 800 W
Lad dem stå i ca. 2 minutter efter endt tilberedning.
Bærgelé med vanillesauce
Samlet tilberedningstid: ca. 10-13 minutter. Kogegrej: Skål med låg (2 liter) (1 liter) Ingredienser 150 g ribs, skyllet og gjort i stand 150 g jordbær, skyllet og gjort i stand 150 g hindbær, skyllet og gjort i stand 250 ml hvidvin 100 g sukker 50 ml citronsaft 8 blade husblas 300 ml mælk
1/2 stang vanille 30 g sukker 15 g madjævning
1. Læg noget af frugten til side til pynt. Blend resten af frugten med hvidvin, læg det i en skål, læg låg på, og varm blandingen.
7-9 Min. 800 W
Tilsæt sukker og citronsaft.
2. Læg husblassen i blød i vand i ca. 10 minutter, tag den op, og pres vandet ud af den. Rør husblassen i den varme blendede masse, indtil den er opløst. Sæt geléen i køleskabet, og lad den stivne.
3. Derefter laves vanillesaucen. Kom mælken i den anden skål. Lav et snit i vanillestangen og skrab indholdet ud. Rør kornene i mælken sammen med sukker og jævning, læg låg på og varm det. Rør under tilberedningen og igen, når det er færdigt.
3-4 Min. 800 W
4. Vend geléen ud på et fad, og pynt med de hele frugter. Tilsæt vanillesaucen.
Tip: Du kan også bruge optøet, frossen frugt.
3. AG-21+22D-EU Danish 25/11/2005 09:04 Page 81
Page 84
82
Vedligeholdelse & rengøring
PAS PÅ: UNDLAD AT BENYTTE PROFESSIONELLE OVNRENSEMIDLER, DAMPRENSERE, SKUREMIDLER, SKRAPPE RENGØRINGSMIDLER, MIDLER, DER INDEHOLDER NATRIUMHYDROXID, ELLER SKURESVAMPE PÅ NOGEN SOM HELST DEL AF DIN MIKROBØLGEOVN.
RENGØR OVNEN MED JÆVNE MELLEMRUM, OG FJERN EVENTUELLE AFLEJREDE MADRESTER. Holdes ovnen ikke ren, kan dens flader beskadiges, hvilket kan påvirke apparatets levetid og måske også resultere i farlige situationer.
Ovnens ydre
Ovnens yderside er nem at rengøre med mild sæbe og vand. Sørg for at tørre sæben af med en blød klud, og tør det ydre med et blødt håndklæde.
Ovnens betjeningspanel
Åbn døren før rengøring for at deaktivere betjeningspanelet. Vær forsigtig, når du gør betjeningspanelet rent. Brug en klud, der kun er fugtet med vand, og tør forsigtigt panelet, indtil det er rent. Undgå at bruge for meget vand. Brug ikke nogen form for kemiske eller slibende rengøringsmidler.
Ovnens indre
1. I forbindelse med rengøring skal du tørre alle stænk eller pletter af med en blød, fugtig klud eller svamp efter brug, mens ovnen stadig er varm. Hvis ovnen er meget snavset, kan du bruge en mild sæbeopløsning og tørre af flere gange med en blød klud, indtil det hele er væk. Du må ikke fjerne pladen, der beskytter bølgelederen.
2. Sørg for, at den milde sæbeopløsning eller vandet ikke trænger ind i de små ventilationsåbninger i væggen, da det kan beskadige ovnen.
3. Brug ikke rengøringsmidler på dåse inden i ovnen.
Drejetallerken og drejetallerken sokkel
Tag drejetallerkenen og soklen til drejetallerkenen ud af ovnen. Vask drejetallerkenen og soklen til drejetallerkenen med en mild sæbeopløsning. Tør med en blød klud. Både drejetallerkenen og soklen til drejetallerkenen kan gå i opvaskemaskinen.
Dør
Rengør regelmæssigt begge dørens sider, dørpakningerne og dens overflader med en blød, fugtig klud for at fjerne al snavs.
BEMÆRK: Undlad at benytte en damprenser.
3. AG-21+22D-EU Danish 25/11/2005 09:04 Page 82
Page 85
83
DK
Hvad skal jeg gøre, hvis...
BEMÆRK: Hvis maden tilberedes længere tid end standardtiden ved kun 800 W, vil ovnens effekt automatisk sænkes for
at undgå overopvarmning. (Mikrobølgeovnens effektniveau reduceres til 560 W). Efter en pause på 90 sekunder, kan ovnen igen indstilles på højt effektniveau 800 W.
... mikrobølgeovnen ikke fungerer som den
skal?
Undersøg, om
- sikringerne i sikringsdåsen fungerer,
- der har været strømafbrydelse.
- Hvis sikringerne fortsat springer, skal du kontakte en faguddannet elektriker.
... mikrobølgeovnen fungerer ikke som den
skal?
Undersøg, om
- ovndøren er ordentligt lukket,
- dørpakningerne og lukkefladerne er rene,
- der er trykket på START/QUICK-knappen.
... drejetallerkenen ikke drejer?
Undersøg, om
- soklen på drejetallerkenen er korrekt forbundet til drevet,
- at kogegrejet ikke rager ud over drejetallerkenen,
- madvarer ikke rager ud over drejetallerkenens kant og dermed forhindrer drejetallerkenen i at rotere,
- der ikke er noget i fordybningen under drejetallerkenen.
... mikrobølgeovnen ikke vil slukke?
- Kobl ovnen fra sikringsdåsen.
- Ring til AEG-Electrolux Service A/S.
... lyset i mikrobølgeovnen ikke fungerer
som det skal?
- Ring til AEG-Electrolux Service A/S.
... det tager længere tid end før at opvarme
maden helt og tilberede den?
- Indstil en længere tilberedningstid (dobbelt så stor mængde = næsten dobbelt så lang tid) eller
- hvis maden er koldere end sædvanlig, skal du af og til vende maden, eller
- indstille ovnen på en højere effekt.
Tilberedningstilstand
Mikrobølgeovn 800 W
Standardtid
20 minutter
Reduceret effekt
Mikrobølgeovn 560 W
3. AG-21+22D-EU Danish 25/11/2005 09:04 Page 83
Page 86
84
Kundeservice
Fejl og mangler / Afhjælpningsret
I det i lovgivningen pålagte omfang udbedres vederlagsfrit fejl og mangler ved dette produkt. Service indenfor reklamationsperioden udføres af vort serviceselskab Electrolux Service A/S. Se telefonnummer i afsnittet ”Service”.
Omfang og bestemmelser Når produktet er købt som fabriksnyt i Danmark afhjælpes fabrikations- og materialefejl, der konstateres ved apparatets normale brug i privat husholdning her i landet. For Grønland og Færøerne gælder særlige bestemmelser. Såfremt Electrolux Service A/S skønner det nødvendigt, at produktet indsendes til værksted, sker indsendelse og returnering for vor regning og risiko.
Afhjælpningsr
etten omfatter ikke Afhjælpning af fejl eller skader, der direkte eller indirekte kan tilskrives uhensigtsmæssig behandling, misbrug, fejlbetjening, forkert tilslutning eller opstilling, ændringer i produktets elektriske/mekaniske dele, fejl i forsyningsnettes elektriske installationer eller defekte sikringer. Afhjælpningsretten dækker ikke uberettiget tilkald af service. Nærværende bestemmelser fratager Dem ikke adgang til at gøre et eventuelt ansvar efter købeloven gældende overfor den forhandler, hvor produktet er købt. Deres reklamation til os virker samtidig som reklamation overfor den forhandler, hvor produktet er købt.
Produktansvar
Dette produkt er omfattet af "Lov om produktansvar". Denne lov gælder for skader på andre ting og for personskader, som skyldes fejl ved selve det installerede produkt.
Forbehold
Produktansvaret gælder ikke, hvis den pågældende skade skyldes et eller flere af følgende forbehold:
• At produktets installation ikke er udført i overensstemmelse med vor installationsanvisning.
• At produktet er anvendt til andet formål end beskrevet.
• At de i denne brugs- og installationsanvisning nævnte sikkerhedsregler ikke er blevet fulgt.
• At en reparation er foretaget af andre end vor autoriserede serviceorganisation.
• At der er brugt uoriginale reservedele.
• At skaden er en transportskade, som måtte være opstået ved en senere transport f.eks. ved flytning eller
videresalg.
• At skaden skyldes en form for anvendelse, som strider mod almindelig sund fornuft.
Service
Hos Electrolux Service A/S kan De bestille service, samt købe reservedele. Benyt venligst følgende telefonnummer: 70 11 74 00
3. AG-21+22D-EU Danish 25/11/2005 09:04 Page 84
Page 87
85
DK
Specifikationer
Vigtige oplysninger
Vekselstrømsspænding Sikring/afbryder Nødvendig strømforsyning: Mikrobølgeovn Afgiven effekt: Mikrobølgeovn Mikrobølgeovnens frekvens Udvendige dimensioner MC1751E
MC1761E Ovnrummets dimensioner Ovnens kapacitet Drejetallerken Vægt Ovnlampe
: 230 V, 50 Hz, enfaset : Minimum 10 A : 1.2 kW : 800 W (IEC 60705) : 2450 MHz * (Gruppe 2 / Klasse B) : 492 mm (W) x 370 mm (H) x 316 mm (D)
: 592 mm (W) x 370 mm (H) x 316 mm (D) : 285 mm (W) x 202 mm (H) x 298 mm (D) ** : 17 liter ** : ø 272 mm : ca. 15.5 kg : 25 W/240 - 250 V
* Dette produkt opfylder kravene i europæisk standard EN55011.
I overensstemmelse med denne standard klassificeres dette produkt som udstyr fra gruppe 2, klasse B. Gruppe 2 betyder, at udstyret forsætligt genererer radiofrekvensenergi i form af elektromagnetisk bestråling til varmebehandling af fødevarer. Klasse B-udstyr betyder, at apparatet er egnet til anvendelse i almindelige husstande.
** Den indre kapacitet beregnes ved at måle den maksimale bredde, dybde og højde.
Ovnens faktiske kapacitet til at rumme mad er mindre.
Økologisk ansvarlig bortskaffelse af emballage og gammelt udstyr
Emballeringsmaterialer
AEG-Electrolux's mikrobølgeovne kræver effektiv emballage som beskyttelse under transport. Der bruges kun den nødvendige, minimale emballage. Emballage (såsom film eller skumplast) kan udgøre en fare for børn.
Risiko for kvælning. Opbevar emballeringsmaterialer utilgængeligt for børn.
Den emballage, der benyttes, er miljøvenlig og kan genbruges. Pap er lavet af genbrugspapir, og bestanddelene af træ er ubehandlede. Plastelementerne er mærket som følger: ”PE” polyethylen, f.eks. emballeringsfilm ”PS” polystyren, f.eks. emballering (uden klorfluorcarboner - CFC) ”PP” polypropylen, f.eks. emballeringsbånd Ved at bruge og genbruge emballeringsmaterialer sparer man på råmaterialerne, og spildmængden reduceres. Du bør levere eventuelle emballeringsmaterialer til den nærmeste genbrugsstation. Kontakt dine lokale myndigheder for at få flere oplysninger.
Bortskaffelse af gammelt udstyr
Gammelt udstyr bør gøres sikkert, før det bortskaffes, ved at fjerne stikket og strømforsyningskablet. Du bør levere eventuelle emballeringsmaterialer til den nærmeste gebrugsstation. Undersøg hos de lokale (miljø)myndigheder, om der findes genbrugsfaciliteter i dit område.
Denne ovn opfylder de krav, der fremgår af direktiverne 89/336/EU og 73/23/EU, som er ændret ved 93/68/EU. SPECIFIKATIONERNE KAN ÆNDRES UDEN VARSEL SOM ET LED I EN FORTSAT FORBEDRING AF PRODUKTET.
3. AG-21+22D-EU Danish 25/11/2005 09:04 Page 85
Page 88
86
Installering
Hvis mikrobølgeovnen placeres i position B eller C:
• Skabet skal være placeret mindst 500 mm
(E) over køkkenbordet og må ikke installeres direkte oven over komfuret.
• Ovnen skal være testet og godkendt kun til brug tæt på et gas-, el- eller induktionskomfur i private husholdninger.
• Der skal være god plads mellem ovnen og mikrobølgeovnen for at forhindre overopvarmning af mikrobølgeovnen, det omgivende skab og ovnens tilbehør.
• Betjen ikke komfuret uden gryder/pander på, når mikrobølgeovnen er i brug.
• Udvis forsigtighed ved brug af mikrobølgeovnen, når komfuret er tændt.
SIKKER BRUG AF OVNEN
INSTALLERING AF OVNEN
1. Fjern al emballage, og kontroller omhyggeligt, om der er tegn på skade.
2. Ovnen er som standard konstrueret til at passe ind i et 360 mm højt skab. Når ovnen sættes ind i et 350 mm højt skab: Skru de fire fødder, der sidder på undersiden af ovnen, af og fjern dem. Der er 3 høje og en lav fod. Erstat de 3 høje fødder med de fødder, der leveres med tilbehørspakken. Udskift ikke den lave fod.
3. Hvis mikrobølgeovnen skal placeres oven over en konventionel ovn (position A), skal mylarfoliet, der er leveret, benyttes. a. Skær mylarfoliet til, så det
passer til ovnens indvendige bredde.
b. Fjern det
beskyttende lag på klæbestrimlen, og sæt det fast på bagsiden af hylden, så det dækker serviceåbningen. (Se diagrammet).
4. Placer langsomt og forsigtigt ovnen i køkkenskabet, indtil ovnens front sidder tæt mod skabets åbning.
5. Sørg for, at ovnen står stabilt og ikke sidder skråt. Du skal sikre dig, at der er en åbning på 5 mm mellem skabsdøren og toppen af rammen (se diagrammet).
6. Fastgør ovnen med de leverede skruer. Fastgøringspunkterne er placeret i hjørnerne på ovnens over- og underside (se diagrammet, punkt 9 på side 61).
7. Det er vigtigt at sikre, at ovnen installeres i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugervejledning og brugervejledningen til det konventionelle komfur/den konventionelle ovn.
Mylarfoliet
Position A
Position B
Position C
Position D
Konventionel
ovn
Konventionel
ovn
Indvendig bredde
Serviceåbning
Position
Størrelse på åbningen
Aftræk Afstand mellem
W D H (min) skab og loft
A 560 x 550 x 360 50 50
B + C 460 x 300 x 350 15 50
460 x 300 x 360 15 50 560 x 300 x 350 15 50 560 x 300 x 360 15 50
D 460 x 500 x 350 40 50
460 x 500 x 360 40 50 560 x 500 x 350 40 50 560 x 500 x 360 40 50
Mål i (mm)
Aftræk
Aftræk
3. AG-21+22D-EU Danish 25/11/2005 09:04 Page 86
5 mm
E
D
Page 89
87
DK
Installering
Stikkontakten skal være nem at komme til, således at stikket let kan trækkes ud i nødstilfælde.
• Stikkontakten bør ikke være placeret bag ved skabet.
• Den bedste placering er oven over skabet, se (A). Når strømforsyningsledningen ikke sluttes til position (A), skal den fjernes fra klemmen (se diagrammet, punkt 13 på side 61) og føres ind under ovnen.
• Slut ovnen til en enfaset 230 V/50 Hz vekselstrøm via et korrekt installeret jordstik. Stikket skal være forsynet med en sikring på 10 A.
Strømforsyningsledningen må kun udskiftes af en elektriker.
• Før installering skal du binde et stykke tråd fast til strømforsyningsledningen for at lette tilslutningen til punkt (A), når ovnen er installeret.
• Sørg for, at strømforsyningsledningen IKKE kommer i klemme, når ovnen placeres i skabet.
• Du må ikke dyppe strømforsyningsledningen eller stikket i vand eller anden væske.
TILSLUTNING AF OVNEN TIL STRØMFORSYNINGEN
ELEKTRISKE TILSLUTNINGER
(A)
ADVARSEL: DENNE OVN SKAL JORDES Producenten fraskriver sig erstatningsansvar, hvis denne sikkerhedsforanstaltning ikke overholdes.
Hvis stikket, som er tilsluttet ovnen, ikke passer til stikkontakten, skal du ringe til din lokale, autoriserede AEG-Electrolux serviceagent.
3. AG-21+22D-EU Danish 25/11/2005 09:04 Page 87
Page 90
88
Estimado cliente,
Le agradecemos la compra de un horno microondas AEG-Electrolux y la confianza que ha depositado en la marca AEG-Electrolux.
Antes de utilizar por primera vez su horno microondas AEG-Electrolux, sírvase leer atentamente el libro de instrucciones. Esto le permitirá sacar partido a todas las funciones que ofrece el aparato. Asimismo, evitará que se produzcan dificultades durante el funcionamiento y reducirá al mínimo las llamadas de servicio innecesarias.
La información importante relativa a su seguridad o al funcionamiento del aparato viene indicada con este símbolo y/o la mención de palabras tales como «Advertencia» o «Cuidado». Cerciórese de seguir las instrucciones atentamente.
A lo largo del manual, este símbolo le guía paso a paso para manejar el aparato.
Este símbolo indica información adicional sobre la utilización del aparato.
El trébol señala recomendaciones y sugerencias para lograr una utilización del aparato que respete el medio ambiente.
Si se produjeran averías, siga las instrucciones que se proporcionan en el apartado «¿Qué hacer si...»
4. AG-21+22D-EU Spanish 25/11/2005 09:04 Page 88
Page 91
89
E
Indice
Medidas importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 - 92
Horno y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Panel de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Antes de la puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Puesta en hora del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Que son las microondas? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
La vajilla apropiada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96 - 97
Sugerencias tecnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97 - 100
Nivel de potencia del microondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Operaciónes manuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Otras funciones cómodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 - 103
Operación automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Tablas de automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 - 107
Recetas para automática AC-6 y AC-7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107 - 108
Tablas de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 - 110
Recetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 - 113
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
¿Qué hacer si... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Certificado de garantía, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Certificado de compra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Conservar durante toda la vigencia de la garantía junto con la factura de compra . . . . . . .118
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Información importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 - 121
El símbolo en el producto o en su empaque indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto.
4. AG-21+22D-EU Spanish 25/11/2005 09:04 Page 89
Page 92
90
Medidas importantes de seguridad
Para hacer palomitas de maíz (popcorn) utilice sólo un horno de microondas especial para ello. No guarde comida ni ningún otro alimento dentro del horno. Compruebe las posiciones programadas después de poner el horno en funcionamiento para asegurarse de que su operación va a ser la correcta. Utilice este manual de instrucciones.
Para evitar estropear el horno
ADVERTENCIA:
No haga funcionar el horno si está estropeado o funciona mal. Compruebe los puntos siguientes antes de utilizarlo:
a) La puerta; asegúrese de que la puerte cierra bien y
compruebe que no está ni deformada ni combada.
b) Las bisagras y pestillos de seguridad de la puerta;
compruebe que no están ni rotos ni flojos.
c) Los sellos de la puerta y las superficies de sellado;
asegúrese de que no han sufrido daños y están en perfectas condiciones.
d) Dentro del horno o en la puerta; asegúrese de que
no hay abolladuras.
e) El cable y el enchufe de alimentación de la
corriente; asegúrese de que no están estropeados.
En ningún caso ajuste, repare ni modifique el horno personalmente. Hacerlo es peligroso para cualquier persona que carezca de los conocimientos necesarios para llevar a cabo tareas de servicio o reparación que requieran la extracción de una cubierta que impida la exposición a la energía de microondas.
No ponga el horno a funcionar con la puerta abierta ni altere de ninguna forma los pestillos (cierres) de la puerta de seguridad. No haga funcionar el horno si hay algún objeto atrapado entre los sellos de la puerta y las superficies de sellado.
No permita que se acumule grasa o suciedad en las juntas herméticas de la puerta ni en las superficies de alrededor. Siga las instrucciones de “Limpieza y mantenimiento”, en la página 114. Si el horno no se mantiene limpio podría deteriorarse su superficie, lo que podría perjudicar a la vida útil del aparato así como provocar una situación peligrosa.
Las personas que llevan un MARCAPASOS deben comprobar con su médico o el fabricante del marcapasos las precauciones que deben tomar con respecto a los hornos de microondas.
Para evitar incendios.
Los hornos de microondas no deben dejarse funcionando sin que haya alguien controlando su cocción. Los niveles de potencia que sean demasiado altos o los tiempos de cocción demasiado largos pueden calentar excesivamente los alimentos y originar incendios.
La toma de corriente eléctrica debe estar fácilmente accesible de forma que la unidad pueda desenchufarse sin dificultades en caso de emergencia. El suministro de C.A. debe ser de 230 V, 50 Hz, con un fusible en la línea de distribución de 10 A como mínimo, o un interruptor en el circuito de distribución de 10 A como mínimo. Se recomienda utilizar un solo circuito separado para alimentar a este aparato. No guarde ni use el horno en exteriores.
Si ve que sale humo de la comida que se está calentando en el horno, NO ABRA LA PUERTA. Apague y desenchufe el horno y espere hasta que deje de salir humo. Si abre la puerta mientras sale humo de la comida podría causar un incendio.
Utilice sólo recipientes, envases y utensilios adecuados para cocinar con microondas. Vedere página 96 - 97.
No deje el horno funcionando sin que haya alguien controlando su cocción cuando emplee envases desechables de plástico, papel u otros materiales combustibles para calentar o cocinar la comida.
Limpie la tapa de la guía de ondas, la cavidad del horno, el plato giratorio y el soporte del rodillo después de utilizarlos. Quíteles siempre la grasa dado que ésta podría sobrecalentarse la próxima vez que use el horno y empezar a echar humo o prenderse fuego.
No coloque materiales inflamables cerca del horno o de los orificios de ventilación. No bloquee la entrada de los orificios de ventilación. Quite todos los precintos metálicos, envolturas de alambre, etc. que tenga la comida dado que podrían formarse arcos o chispas eléctricas en las superficies metálicas y ocasionar incendios. No utilice el horno de microondas para freir con aceite o para calentar aceite con el que va a freir después. No se puede controlar la temperatura y podría prenderse fuego.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTAS FUTURAS.
4. AG-21+22D-EU Spanish 25/11/2005 09:04 Page 90
Page 93
91
E
Medidas importantes de seguridad
No cocine huevos con la cáscara ni caliente huevos cocidos duros enteros en hornos microondas ya que podrían explotar incluso después de haber terminado de calentarlos el microondas. Para cocinar o volver a calentar huevos que no estén mezclados o revueltos, pinche las yemas y las claras para que no exploten. Corte también los huevos duros con cáscara antes de calentarlos en el horno de microondas.
Agujeree la piel o cáscara de alimentos como las patatas, salchichas y fruta antes de cocinarlos porque si no podrían explotar.
Para evitar quemaduras
No toque o mueva nunca el grill inferior mientras está caliente. Utilice agarradores o manoplas especiales para horno al sacar la comida para evitar quemarse. Abra siempre los recipientes, paquetes de palomitas de maíz, bolsas para cocinar en horno, etc., lejos de la cara y manos para evitar quemarse con el vapor.
Para evitar quemaduras, compruebe siempre la temperatura de los alimentos y remuévalos antes de servirlos, prestando especial atención a la temperatura de comidas y bebidas para bebés, niños o ancianos.
La temperatura del recipiente no es una buena indicación de la temperatura de la comida o bebida; compruebe siempre la temperatura de la comida. Conviene siempre apartarse de la puerta del horno al abrirlo para evitar quemarse al salir el vapor y el calor. Los alimentos rellenos cocidos al horno deben cortarse en rodajas después de calentarlos para que salga el vapor y evitar quemaduras.
Para evitar que los niños lo utilicen de forma inadecuada
ADVERTENCIA: Sólo se debe permitir a los niños utilizar el horno sin supervisión alguna cuando se les haya dado instrucciones adecuadas para que puedan usarlo de modo seguro y comprendan los peligros de un uso incorrecto.
Los niños pueden utilizar los hornos de microondas sólo cuando estén bajo supervisión de las personas mayores. No apoyarse ni agarrarse de la puerta del horno. No juegue con el horno ni lo utilice como un juguete. A los niños se les debe enseñar todas las medidas de seguridad importantes tales como la utilización de guantes o manoplas para no quemarse, retirar con cuidado las envolturas de las comidas y tener un cuidado especial con los alimentos (por ej., los envueltos en materiales autocalentables) diseñados para tostar la comida porque puede que estén demasiado calientes.
Para evitar sacudidas eléctricas
Bajo ningún concepto se deberá desmontar la caja exterior. No derrame nada ni introduzca ningún objeto en los orificios de los cierres de la puerta o en los orificios de ventilación. En caso de que cayera algo, apague el horno, desenchúfelo inmediatamente y llame al técnico de servicio AEG-Electrolux autorizado. No sumerja en agua ni en ningún otro líquido el cable de alimentación ni el enchufe. No deje que el cable de alimentación cuelgue del borde de la mesa o de la superficie en la que esté situado el horno. No permita que el cable de corriente entre en contacto con superficies calientes o afiladas, como por ejemplo el aire caliente de la parte superior trasera del microondas. No procure substituir la lámpara usted mismo del horno o permitir a cualquier persona que no sea autorizada por AEG-Electrolux a hacer tan. Si la lámpara se estropea, consúltelo con su distribuidor o con un técnico de servicio AEG-Electrolux autorizado. Si se estropea el cable de alimentación de este aparato, debrá cambiarlo por un cable especial. El cambio debe efectuarlo un técnico de servicio AEG-Electrolux autorizado.
Para evitar el riesgo de explosión y ebullición repentina:
ADVERTENCIA: No caliente líquidos ni otros alimentos en recipientes cerrados ya que podrían explotar.
No use nunca recipientes o envases sellados. Quite los cierres y tapas antes de utilizarlos. Los recipientes sellados pueden explotar al acumularse la presión incluso después de haber apagado el horno. Tenga cuidado cuando caliente líquidos en el horno de microondas. Utilice un recipiente de boca ancha para que puedan escapar las burbuijas.
El calentamiento de bebidas en el microondas puede dar lugar a un retraso en la ebullición, por lo tanto el cuidado tiene que ser tomado al manejar el envase.
Para evitar la salida repentina de líquido hirviendo y las posibles quemaduras:
1. Agite el líquido antes de calentarlo/recalentarlo.
2. Es aconsejable introducir una varilla de vidrio o
utensilio similar en el líquido mientras calienta.
3.
Deje el líquido en reposo al final del tiempo de cocción por 20 segundos, para evitar que hierva y salpique después.
4. AG-21+22D-EU Spanish 25/11/2005 09:04 Page 91
Page 94
92
Medidas importantes de seguridad
Para evitar que se rompa el plato giratorio: (a) Antes de limpiar el plato giratorio con agua, déjelo
enfriar.
(b) No ponga comidas ni utensilios calientes sobre un
plato giratorio frío.
(c) No ponga comidas ni utensilios fríos sobre un plato
giratorio caliente. No coloque nada en la partes exteriores del horno mientras está funcionando.
NOTAS:
Si no está seguro de cómo conectar el horno, sírvase consultar a un electricista cualificado. Ni el fabricante ni el proveedor aceptan responsabilidad alguna por cualquier avería del horno o heridas personales sufridas por dejar de observar el procedimiento correcto de conexión eléctrica. Puede que se forme vapor o gotas de agua algunas veces en las paredes del horno o cerca del sellado de las puertas y de las superficies de selladas. Esto es bastante normal y no indica que haya ninguna fuga de microondas ni ninguna avería.
Otras Notas
No intente nunca hacer ninguna modificación en el horno. Este horno es para preparar solamente comidas en el hogar y debe utilizarse sólo para cocinar alimentos. No es adecuado para utilizarlo con fines comerciales o de laboratorio.
Para prevenir averías en el horno y para no estropearlo, tenga en cuenta lo siguiente:
No haga funcionar el horno cuando esté vacío. Si utiliza algún plato para dorar o materiales autocalentables, coloque siempre debajo un aislador termorresistente como, por ejemplo, un plato de porcelana para evitar que se estropee el plato giratorio y el soporte del rodillo debido al esfuerzo calorífico. No debe sobrepasar el tiempo de precalentamiento especificado en las instrucciones del plato. No utilice utensilios de metal que reflejan las microondas y pueden ocasionar arcos o chispas eléctricas. No ponga nunca latas en el horno. Utilice sólo el plato giratorio y el soporte del rodillo diseñados para este horno. No hacer funcionar el horno sin el plato giratorio.
4. AG-21+22D-EU Spanish 25/11/2005 09:05 Page 92
Page 95
93
E
Horno y accesorios
ACCESORIOS:
Compruebe que están presentes los siguientes accesorios:
(15) El plato giratorio (16) El soporte de rodillos (17) 4 tornillos de fijación (no mostrado)
• Coloque el soporte de rodillos en la guarnición en el fondo del interior.
• Ponga seguidamente el plato giratorio en el soporte de rodillos.
• Para evitar daños al plato giratorio, al sacar del horno platos o recipientes conviene levantarlos apartándolos del borde del plato giratorio.
NOTA: Cuando encargue accesorios al comercio o técnico de servicio AEG-Electrolux autorizado, sírvase mencionar dos cosas del nombre de la pieza y la denominación del modelo.
1. Marco frontal
2. Lámpara del horno
3. Panel de mandos
4. Tecla apertura de puerta
5. Tapa de la guía de ondas
6. Cavidad del horno
7. Guarnición estanca
8. Cierre de la puerta y marco de cierre
9. Puntos de fijación (4 puntos)
10. Orificios de ventilación
11. Cubierta externa
12. Tapa trasera
13. Cable de alimentación clip de soporte
14. Cable de alimentación
10
11
14
12
13
15
16
1
2
3
56
78
9
4
4. AG-21+22D-EU Spanish 25/11/2005 09:05 Page 93
Page 96
94
Panel de mandos
1 Visualizador digital 2 Indicadores
El indicador apropiado destellará o se iluminará sobre el símbolo respectivo, según la instrucción dada. Cuando el indicador destelle, pulse la tecla adecuada (que tiene el mismo símbolo), o lleve a cabo la operación necesaria.
Remover Darle vuelta KG/Peso Nivel de potencia de microondas Cocción
3 Botón TEMPORIZADOR/PESO 4 Tecla de NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS 5 Tecla de AUTOMÁTICA
Pulsar para seleccionar uno de los 12 programas automáticos.
6 Tecla START/QUICK 7 Tecla STOP 8 Tecla APERTURA DE PUERTA
1
2
3
4
5
6
8
7
4. AG-21+22D-EU Spanish 25/11/2005 09:05 Page 94
Page 97
95
E
Antes de la puesta en funcionamiento
intermitentemente después de restablecerse la corriente. Si ocurre esto mientras está usándose el horno se borrará el programa. También desaparece la hora del día.
4. Cuando haya que poner nuevamente en hora el reloj
hay que seguir otra vez el ejemplo antes mencionado.
Hay dos modalidades: reloj de 12 horas y reloj de 24 horas
1. Para poner en hora el reloj de 12 horas hay que mantener pulsada la tecla de NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS durante 3 segundos.
aparecerá en el visualizador.
2. Para poner en hora el reloj de 24 horas hay que pulsar la tecla de NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS una vez más después de lo indicado en la operación 1, en el
ejemplo que sigue aparecerá en el visualizador.
Enchufe el horno a la toma de corriente.
1. En el visualizador del horno empezará a parpadear:
2. Pulse la tecla de STOP, aparecerá en el visualizador.
Ponga en hora el reloj tal como se describe a continuación.
x1 y pulsar para 3 segundos
Utilización de la tecla de STOP
Utilice la tecla de STOP para:
1. Borrar los errores que haya cometido durante la
programación.
2. Parar el horno temporalmente durante la cocción.
3. Cancelar un programa durante la cocción,
pulsándola dos veces.
Ejemplo:
Poner el reloj de 24 horas a las 23:35
1. Elegir la función del reloj. (reloj de 12 horas)
Elegir el reloj de 24 horas.
2. Poner la hora. Girar el botón de TEMPORIZADOR/PESO hasta que se vea la hora correcta (23).
3. Se pulsa la tecla NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS a cambiar de
horas a minutos.
4. Poner la minutos. Girar el botón de TEMPORIZADOR/PESO hasta que se
vea la minutos correcta (35).
5. Se pulsa la tecla NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS a
poner en marcha el reloj.
NOTA:
1. El botón de TEMPORIZADOR/PESO puede girarse en
sentido horario o antihorario.
2. Si se comete una equivocación durante la programación basta con pulsar la tecla de PARADA.
3. Si se interrumpe la alimentación de energía eléctrica al horno de microondas, el visualizador indicará
Comprobar el visualizador
x1 y pulsar para
3 segundos
Puesta en hora del reloj
x1
x1 x1
x1
4. AG-21+22D-EU Spanish 25/11/2005 09:05 Page 95
Page 98
96
Que son las microondas?
Bolsas para asados
Pueden ser utilizadas en el horno de microondas. Las grapas metálicas, en cambio, no son apropiadas para cerrarlas porque la lámina de la bolsa de cocer puede fundirse. Para cerrar utilice un hilo y pinche la bolsa varias veces con un tenedor. No se recomienda el uso de láminas no resistentes al calor en los hornos microondas.
Recipiente para dorar
Es un recipiente especial de asar por microondas que consiste en cerámica de vidrio con una aleación metálica en el fondo con la cual se puede dorar la comida. Al usar tal vajilla para dorar hay que intercalar un aislante apropiado, por ej. un plato de porcelana, entre el plato giratorio y la bandeja de dorar. Respete Vd. minuciosamente el tiempo de calentamiento de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Al sobrepasar dicho tiempo se pueden producir daños en el plato giratorio y en el soporte del mismo o se puede activar el fusible protector del horno, quedando éste desconectado.
Metal
No se debe usar, normalmente, porque las microondas no penetran los metales y, consecuentemente, no llegan a tener contacto con las comidas. Pero existen excepciones: se pueden usar estrechas tiras de papel de aluminio para cubrir ciertas zonas para que éstas no sean descongeladas o cocidas demasiado rápidamente (por ej. las alas de un pollo). Se pueden usar pequeñas brochetas metálicas y bandejas de aluminio (por ej. para preparar platos precocinados). Dichos utensilios, sin embargo, deben ser de tamaño reducido en relación con la comida, por ej. las bandejas de aluminio se deben llenar como mínimo entre 2/3 y 3/4 de su volumen. Es recomendable transvasar la comida a vajilla apta para la cocción por microondas. Al usar bandejas de aluminio u otra vajilla metálica hay que mantener una distancia mínima de unos 2,0 cm entre éstas y las paredes de la cámara de cocción porque, en caso contrario, éstas últimas podrían sufrir posibles daños producidos por la formación de chispas.
No utilice vajlla con apliciones metálicas
elementos metálicos o inclusiones metálicas, p.ej. tornillos, bisagras o asas.
En el horno de microondas, el magnetrón genera microondas haciendo que las moléculas del agua oscilen dentro de producto alimenticio.
Vidrio y cerámica de vidrio
La vajilla de vidrio resistente a altas temperaturas es muy apropiada porque el proceso de cocción se puede observar
desde todos los lados. Pero la vajilla no debe tener ni contenidos metálicos (por ej. no debe ser de cristal de plomo) ni chapeado metálico (por ej. borde chapeado de oro, azul cobalto).
Cerámica
Es apropiada por lo general. Pero la cerámica tiene que ser esmaltada porque, si fuera cerámica no esmaltada, podría penetrar humedad en el horno. La humedad calienta el material y puede provocar que reviente. Al no estar seguro si su vajilla es apropiada o no para el microondas, realice el ensayo de aptitud de vajilla.
Porcelana
Muestra una muy buena aptitud. Preste atención a que la porcelana no tenga aplicaciones de oro o plata ni contenga metal.
Plástico y vajilla de papel
La vajilla de plástico resistente a altas temperaturas y apropiada para microondas se puede usar para descongelar, calentar y cocer. Observe Vd. las indicaciones del fabricante. También es apta la vajilla de papel resistente a altas temperaturas y apropiada para microondas. Observe Vd. las indicaciones del fabricante.
Papel de cocina
Se puede emplear para que absorba la humedad que se produce en cortos procesos de calentamiento, por ej. de pan o panecillos. Intercalar el papel entre el alimento y el plato giratorio. Así, la superficie del alimento se conserva bien tostada y seca. Al cubrir los alimentos grasos se evitan las salpicaduras.
Láminas para microondas
o láminas resistentes a altas temperaturas sirven muy bien para cubrir o envolver alimentos. Sírvase observar las indicaciones del fabricante.
La fricción producida genera calor que, a su vez, hace que las comidas se descongelen, calienten o cuezan.
La vajilla apropiada
4. AG-21+22D-EU Spanish 25/11/2005 09:05 Page 96
Page 99
97
E
La vajilla apropiada
Ajuste de los tiempos
En general, los tiempos de descongelación, calentamiento y cocción son considerablemente más cortos que los de un horno convencional o del horno común. Por lo tanto respete los tiempos recomendados en este libro; ajuste más bien tiempos cortos que prolongados. Terminada la cocción haga la prueba si el alimento está cocido. Es preferible volver a cocerlo un poco más que cocerlo en demasía.
Temperatura de partida
Los tiempos de descongelación, calentamiento y cocción dependen de la temperatura de partida del alimento. Los alimentos congelados o enfriados en el frigorífico requieren, por ejemplo, más tiempo que aquéllos que están a la temperatura ambiente. Para calentamiento y cocción de los alimentos se suponen las temperaturas normales de almacenamiento (temperatura de frigorífico de unos 5° C, temperatura ambiental de unos 20° C). Para la descongelación de alimentos se parte de una temperatura de congelación de 18° C.
Tiempos de cocciÓn
Todos los tiempos indicados en este libro se entienden como valores orientativos que pueden variar según la temperatura de partida, el peso y la naturaleza (contenido de agua, materia grasa, etc.) de los alimentos.(Ausnahme: Einkochen).
Sal, especias y hierbas
Las comidas cocidas en el horno por microondas conservan mejor su sabor propio que aquéllas preparadas de forma convencional. Por lo tanto, use poca sal o, como regla, sólo después de la cocción. La sal absorbe el líquido y deseca la superficie. Las especias y hierbas se pueden usar como de costumbre.
Adición de agua
Las verduras y otros alimentos con mucho contenido de agua se pueden cocinar en su propio jugo o agregando muy poca agua. Así se conservan muchas vitaminas y sustancias minerales en el alimento.
Alimentos en su piel o cascara
Como salchichas, pollo, muslos de pollo, patatas en su monda, tomates, manzanas, yema de huevo o productos similares, se pinchan con tenedor o mondadiente, pues así puede salir el vapor que se forma sin que reviente la piel o cáscara.
Comidas grasas
Carnes entreveradas con grasa o capas de grasa se cuecen con mayor rapidez que las porciones magras. Por lo tanto conviene recubrir dichas porciones, durante la cocción, con papel de aluminio o colocar el lado graso hacia abajo.
Pequeñas y grandes cantidades
Los tiempos de cocción de su horno de microondas están en función directa con la cantidad de alimentos que desea descongelar, calentar o cocer. Esto significa que la porciones pequeñas requieren menor tiempo de cocción que las grandes. Como regla empírica rige: Doble Cantidad = Casi el Doble Tiempo Media Cantidad = Mitad del Tiempo
Recipientes altos y llanos
Ambos recipientes tienen el mismo volumen; el recipiente alto, sin embargo, exige mayor tiempo de cocción que el llano. Seleccione por lo tanto y a ser posible, recipientes llanos de gran superficie. Recipientes altos sólo se deben usar para preparar platos donde existe el peligro de que rebosen al hervir, p.ej. pastas, arroz, leche, etc.
Ensayo de aptitud de vajilla
Si Vd. no está seguro si su vajilla es apropiada para la
cocción por microondas, realice el siguiente ensayo: Ponga el recipiente en el horno y al lado o encima del mismo un recipiente de vidrio con 150 ml de agua.
Trabeje con el horno durante 1 ó 2 minutos, a máxima potencia (800 W). Si la vajilla queda fría o tibia, entonces es apta. No lleve a cabo este ensayo con vajilla de plástico porque podría fundirse.
Sugerencias tecnicas
4. AG-21+22D-EU Spanish 25/11/2005 09:05 Page 97
Page 100
98
Sugerencias tecnicas
Mantequilla derretida y pimentón en polvo
Pimentón en polvo Salsa de soja Salsa de barbacoa y Worcestershire, jugo de asado
Cuadraditos de tocino derretidos o cebolla desecada
Cacao, copos de chocolate, garapiña, miel y mermelada
Aves
Platos al horno, tostadas de queso Carnes y aves Asados, albóndigas, asados pequeños Platos al horno, platos tostados, sopas, guisados Pasteles, tartas y postres
Untar las aves con la mezcla de mantequilla/pimentón Espolvorear con pimentón Untar con la salsa Untar con la salsa
Poner por encima trocitos de bacon o la cebolla desecada Espolvorear o garapiñar pasteles, tartas y postres
INGREDIENTES PARA DORAR
PLATO
PROCEDIMIENTO
Recipientes redondos y ovalados
En los recipientes redondos y ovalados, los alimentos se cuecen con mayor uniformidad que en los rectangulares porque la energía de las microondas se concentra en las esquinas por lo que en estos puntos existe el peligro de cocción en demasía.
Tapar
Al tapar el recipiente se preserva la humedad dentro del alimento con lo que se reduce el tiempo de cocción. Para cubrir el alimento se puede usar tapa, lámina apta para microondas o cubierta. Los alimentos que se deseen crujientes no deberán taparse, p.ej. asado o pollo. Como regla empírica rige que todo lo que se prepara cubierto en el horno convencional, también se debe cubrir en el horno de microondas; y todo lo que se cocina sin tapar en el horno convencional, también se debe cocinar sin tapar en el horno de microondas.
Alimentos irregulares
Se emplazan con el lado más grueso o más compacto hacia fuera. Verduras (p. ej. brécol) deben colocarse con el tallo hacia fuera. Los alimentos más gruesos necesitan mayor tiempo de cocción y reciben mayor energía de microondas en el exterior, de forma que éstos se cuecen uniformemente.
Remover
Es preciso remover la comida porque, primero, las microondas calientan la parte exterior. Removiendo la comida, la temperatura se equilibra y el alimento se calienta uniformemente.
Disposición
Varias porciones individuales, p.ej. moldecitos de pudín o flan, tazas o patatas con su monda, se disponen en forma anular sobre el plato giratorio. Deje suficiente espacio entre las distintas porciones para que la energía de las microondas pueda penetrar desde todos los lados.
Darle vuelta al alimento
A alimentos de tamaño medio, como hamburguesas y chuletas, se les debe dar una vuelta durante la cocción para abreviar el proceso de cocción. A grandes porciones, como asado y pollo, se les debe dar vuelta porque la parte superior recibe mayor cantidad de energía de microondas y, por lo tanto, podría desecarse si no se le da la vuelta.
Tiempo de reposo
Una de las reglas más importantes del horno de microondas es la de mantener el tiempo de reposo. Casi todos los alimentos que se descongelan, calientan o cuecen por microondas requieren un determinado tiempo de reposo durante el cual tiene lugar un equilibrio de temperaturas y durante el cual el líquido contenido dentro del alimento puede distribuirse uniformemente en el mismo.
Ingredientes para dorar
Transcurridos más de 15 minutos del tiempo de cocción, los alimentos adquieren aspecto dorado que, sin embargo, no se puede comparar con el dorado intenso y crujiente que adquieren al cocerlos de forma convencional. Para que reciban un color dorado apetitoso se pueden aplicar ingredientes para dorar. Estos suelen servir simultáneamente de especias. A continuación enumeramos algunas recomendaciones acerca de ingredientes para dorar y sus posibilidades de aplicación:
4. AG-21+22D-EU Spanish 25/11/2005 09:05 Page 98
Loading...