Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let,
vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili jsme jej
funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak
z něho získat co nejvíce.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.aeg.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.aeg.com/productregistration
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš
spotřebič:
www.aeg.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje.
Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace.
Všeobecné informace a rady
Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
Page 3
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací
spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpoví‐
dá za škody a zranění způsobená nesprávnou instalací
či chybným používáním. Návod k použití vždy uchová‐
vejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití.
1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trva‐
lých následků.
• Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo du‐
ševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zku‐
šeností a znalostí pouze, pokud tak činí pod dozorem
osoby, která je zodpovědná za jejich bezpečnost.
• Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
• Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne, nedo‐
volte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu
přibližovaly. Přístupné části jsou horké.
• Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní
pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
• Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly
provádět děti bez dozoru.
ČESKY3
1.2 Všeobecné bezpečnostní informace
• Spotřebič a jeho dostupné části se mohou během
používání zahřát na vysokou teplotu. Nedotýkejte se
topných článků.
• Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časovačem
nebo samostatným dálkovým ovládáním.
• Příprava jídel s tuky či oleji na varné desce bez dozo‐
ru může být nebezpečná a způsobit požár.
Page 4
www.aeg.com
4
• Oheň se nikdy nesnažte uhasit vodou, ale vypněte
spotřebič a poté plameny zakryjte např. víkem nebo
hasicí rouškou.
• Nepokládejte věci na varnou desku.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na
páru.
• Na varnou desku nepokládejte žádné kovové
předměty jako nože, vidličky, lžíce nebo pokličky, pro‐
tože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu.
• Je-li sklokeramický povrch desky prasklý, vypněte
spotřebič, abyste zabránili úrazu elektrickým pro‐
udem.
• Po použití vypněte příslušnou část varné desky ovla‐
dačem a nespoléhejte na detektor nádoby.
2.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
2.1 Instalace
UPOZORNĚNÍ
Tento spotřebič smí instalovat
jen kvalifikovaná osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani
nepoužívejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými
spolu s tímto spotřebičem.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od
ostatních spotřebičů a nábytku.
• Při přemisťování spotřebiče buďte
vždy opatrní, protože je těžký. Vždy
noste ochranné rukavice.
• Utěsněte výřez v povrchu pomocí těs‐
niva, abyste zabránili bobtnání z důvo‐
du vlhkosti.
• Chraňte dno spotřebiče před párou a
vlhkostí.
• Spotřebič neinstalujte vedle dveří či
pod oknem. Zabráníte tak převržení
horkého nádobí ze spotřebiče při ote‐
vírání dveří či okna.
• Pokud je spotřebič instalován nad zá‐
suvkami, ujistěte se, že prostor mezi
dnem spotřebiče a horní zásuvkou za‐
jišťuje dostatečnou cirkulaci vzduchu.
• Ujistěte se, že je mezi pracovní de‐
skou a přední stranou spotřebiče umí‐
stěného pod ní prostor pro proudění
vzduchu alespoň 2 mm. Záruka nekry‐
je škody způsobené nedostatečným
prostorem pro proudění vzduchu.
• Spodek spotřebiče se může silně
zahřát. Doporučujeme proto instalovat
nehořlavý samostatný panel pod
spotřebičem, který bude zakrývat spo‐
dek spotřebiče.
Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí požáru nebo
úrazu elektrickým proudem.
• Veškerá elektrická připojení musí být
provedena kvalifikovaným elektri‐
kářem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
Page 5
• Před každou údržbou nebo čištěním je
nutné se ujistit, že je spotřebič odpo‐
jen od elektrické sítě.
• Použijte správný typ napájecího kabe‐
lu.
• Elektrické kabely nesmí být zamotané.
• Dbejte na to, aby se elektrické přívod‐
ní kabely nebo zástrčky (jsou-li sou‐
částí výbavy) nedotýkaly horkého
spotřebiče nebo horkého nádobí, když
spotřebič připojujete do blízké zásuv‐
ky.
• Ujistěte se, že je spotřebič nainstalo‐
ván správně. Volné a nesprávné zapo‐
jení napájecího kabelu či zástrčky (je-li
součástí výbavy) může mít za násle‐
dek přehřátí svorky.
• Ujistěte se, že je nainstalována ochra‐
na před úrazem elektrickým proudem.
• Použijte svorku k odlehčení kabelu od
tahu.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napá‐
jecí kabel nebo síťovou zástrčku (je-li
součástí výbavy). Pro výměnu napáje‐
cího kabelu se obraťte na servisní
středisko nebo elektrikáře.
• Je nutné instalovat vhodný vypínač
nebo izolační zařízení k řádnému od‐
pojení všech napájecích vodičů
spotřebiče. Toto izolační zařízení musí
mít mezeru mezi kontakty alespoň 3
mm širokou.
• Používejte pouze správná izolační
zařízení: ochranné vypínače vedení,
pojistky (pojistky šroubového typu se
musí odstranit z držáku), ochranné ze‐
mnicí jističe a stykače.
2.2 Použití spotřebiče
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí zranění, popále‐
ní či úrazu elektrickým proudem.
• Tento spotřebič používejte výhradně v
domácnosti.
• Neměňte technické parametry tohoto
spotřebiče.
• Spotřebič nepoužívejte spolu s exter‐
ním časovačem nebo samostatným
dálkovým ovládáním.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez
dozoru.
ČESKY5
• Nepracujte se spotřebičem, když máte
vlhké ruce nebo když je v kontaktu s
vodou.
• Na varné zóny nepokládejte příbory
nebo pokličky. Mohly by se zahřát.
• Po každém použití nastavte varnou
zónu do polohy „vypnuto“. Nespoléhej‐
te se na detektor nádoby.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní
nebo odkládací plochu.
• Jestliže povrch praskne, odpojte
spotřebič od elektrické sítě, aby nedo‐
šlo k úrazu elektrickým proudem.
• Když je spotřebič zapnutý, uživatelé s
kardiostimulátory se nesmějí přiblížit k
indukčním varným zónám blíže než na
30 cm.
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí požáru nebo vý‐
buchu.
• Tuky a oleje mohou při zahřátí uvolňo‐
vat hořlavé páry. Když vaříte s tuky a
oleji, držte plameny a ohřáté předměty
mimo jejich dosah.
• Páry uvolňované velmi horkými oleji
se mohou samovolně vznítit.
• Použitý olej, který obsahuje zbytky po‐
travin, může způsobit požár při nižších
teplotách než olej, který se používá
poprvé.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo
na spotřebič neumísťujte hořlavé
předměty nebo předměty obsahující
hořlavé látky.
• Nepokoušejte se hasit oheň vodou.
Odpojte spotřebič a plameny přikryjte
víkem nebo hasicí rouškou.
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí poškození
spotřebiče.
• Nepokládejte horké nádoby na ovláda‐
cí panel.
• Nenechte vyvařit vodu v nádobách.
• Dbejte na to, aby na spotřebič nespa‐
dly varné nádoby či jiné předměty. Mo‐
hl by se poškodit jeho povrch.
• Nezapínejte varné zóny s prázdnými
nádobami nebo zcela bez nádob.
• Na spotřebič nepokládejte hliníkovou
fólii.
Page 6
www.aeg.com
6
• Nádoby vyrobené z litiny či hliníku ne‐
bo nádoby s poškozeným dnem mo‐
hou způsobit poškrábání sklokerami‐
ky. Tyto předměty při přesouvání na
varné desce vždy zdvihněte.
2.3 Čištění a údržba
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí poškození
spotřebiče.
• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste
zabránili poškození materiálu jeho po‐
vrchu.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte pro‐
ud vody nebo páru.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým
hadrem. Používejte pouze neutrální
3. POPIS SPOTŘEBIČE
3.1 Celkový pohled
mycí prostředky. Nepoužívejte
prostředky s drsnými částicemi, drá‐
těnky, rozpouštědla nebo kovové
předměty.
2.4 Likvidace
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí úrazu či uduše‐
ní.
• Pro informace ohledně správné likvi‐
dace spotřebiče se obraťte na místní
úřady.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
1
5
2
3
4
3.2 Uspořádání ovládacího panelu
3
10
Indukční varná zóna
1
Indukční varná zóna
2
Indukční varná zóna
3
Ovládací panel
4
Indukční varná zóna
5
4
81197
51 2
6
Page 7
ČESKY7
K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje, ukazatele a
zvukové signály signalizují, jaké funkce jsou zapnuté.
senzorové tlačítkofunkce
1
2
Slouží k zapnutí a vypnutí spotřebiče.
Slouží k zablokování a odblokování
Je zapnuté blokování tlačítek / dětská bezpečnostní po‐
jistka.
Nevhodná nádoba, příliš malá nádoba nebo na varné
zóně není žádná nádoba.
Funkce automatického vypnutí je zapnutá.
Page 8
www.aeg.com
8
3.4 OptiHeat Control
(třístupňový ukazatel
zbytkového tepla)
UPOZORNĚNÍ
\ \ Nebezpečí popálení
zbytkovým teplem!
4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
OptiHeat Control zobrazuje úroveň zbyt‐
kového tepla. Indukční varné zóny vy‐
tvářejí teplo potřebné k vaření přímo ve
dně varné nádoby. Sklokeramická varná
deska se ohřívá zpětně předaným te‐
plem nádoby.
4.1 Zapnutí a vypnutí
Stisknutím na jednu sekundu
spotřebič zapnete nebo vypnete.
4.2 Automatické vypnutí
Tato funkce spotřebič automaticky vypne
v následujících případech:
•
Všechny varné zóny jsou vypnuté (
).
• Po zapnutí spotřebiče jste nenastavili
teplotu.
• Něco jste rozlili nebo položili na ovlá‐
dací panel na déle než 10 sekund
(pánev, utěrka, atd.). Na určitou dobu
zazní zvukový signál a spotřebič se
vypne. Odstraňte všechny předměty,
nebo vyčistěte ovládací panel.
• Spotřebič se příliš zahřál (např. při vy‐
vaření obsahu varné nádoby). Před
novým použitím spotřebiče je nutné
počkat, dokud varná zóna nevychlad‐
ne.
• Použijete nevhodné nádoby. Symbol
se rozsvítí a za dvě minuty se var‐
ná zóna automaticky vypne.
• Po určité době nevypnete varnou zónu
nebo nezměníte nastavení teploty. Po
určité době se rozsvítí
se vypne. Viz níže.
• Vztah mezi nastavením teploty a času
funkce automatického vypnutí:
•
, - — 6 hodin
•
- — 5 hodin
•
- — 4 hodiny
•
- — 1,5 hodiny
a spotřebič
4.3 Nastavení teploty
Dotkněte se ovládací lišty v místě tepel‐
ného nastavení. Posunutím prstu podél
ovládací lišty změníte nastavení. Nepou‐
štějte, dokud nedosáhnete požadované‐
ho nastavení teploty. Displej ukazuje na‐
stavenou teplotu.
4.4 Funkce spojení varných
zón
Funkce spojení varných zón spojí obě
varné zóny, které pak fungují jako jedi‐
ná.
Nejprve nastavte teplotu pro jednu z var‐
ných zón.
Funkci spojení levých/pravých varných
zón zapnete dotykem
nastavíte nebo změníte dotykem jedno‐
ho ze senzorových tlačítek na levé či
pravé straně.
Funkci spojení varných zón vypnete do‐
tykem
nezávisle.
/ . Varné zóny fungují opět
/ . Teplotu
4.5 Automatický ohřev
Zapnutím funkce automatického ohřevu
získáte potřebné nastavení teploty za
kratší dobu. Tato funkce nastaví na urči‐
tou dobu nejvyšší teplotu (viz obrázek) a
pak ji sníží na požadované nastavení te‐
ploty.
Funkci Automatického ohřevu pro var‐
nou zónu zapnete následovně:
Page 9
1.
99
Stiskněte (na displeji se zobrazí
).
2.
Okamžitě se dotkněte požadované‐
ho nastavení teploty. Na displeji se
po třech sekundách zobrazí symbol
.
Funkci vypnete změnou nastavení teplo‐
ty.
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
4.6 Funkce posílení výkonu
Funkce posílení výkonu dodá indukčním
varným zónám více elektrické energie.
Funkci posílení výkonu lze zapnout na
omezenou dobu (viz kapitola „Technické
informace“). Poté se indukční varná zó‐
na automaticky přepne na nejvyšší te‐
plotu. Funkci zapnete stisknutím
rozsvítí se symbol
. Funkci vypnete
,
změnou nastavení teploty.
4.7 Řízení výkonu
Řízení výkonu rozděluje výkon mezi dvě
párové varné zóny (viz obrázek). Funkce
posílení výkonu nastaví maximální teplo‐
tu jedné varné zóny z páru. Výkon druhé
varné zóny z páru se automaticky sníží.
Displej varné zóny se sníženým výko‐
nem se mění v rozmezí dvou úrovní.
ČESKY9
4.8 Časovač
Odpočítávač času
Odpočítání času použijte k nastavení
délky zapnutí varné zóny při jednom
vaření.
Odpočítávání času nastavte až po výbě‐
ru varné zóny.
Teplotu můžete nastavit před nebo po
nastavení časovače.
• Nastavení varné zóny: opakovaně se
dotkněte
trolka požadované varné zóny.
• Zapnutí odpočítávání času: Dotkněte
se
minut). Když kontrolka varné zóny
začne blikat pomaleji, odpočítává se
čas.
• Kontrola zbývajícího času: zvolte var‐
nou zónu pomocí
zóny začne blikat rychleji. Na displeji
se zobrazí zbývající čas.
• Změna odpočítávání času: zvolte var‐
nou zónu pomocí
nebo .
• Vypnutí funkce časovače: zvolte var‐
nou zónu pomocí
Zbývající čas se bude odečítat zpět až
do
00
Vypnout lze také pomocí současného
stisknutí
Jakmile uplyne nastavený čas, zazní
zvukový signál a začne blikat
Varná zóna se vypne.
• Vypnutí zvukového signálu: stiskněte
, dokud se nerozsvítí kon‐
časovače a nastavte čas ( 00 -
. Kontrolka varné
. Stiskněte
. Stiskněte .
. Kontrolka varné zóny zhasne.
a .
.
00
Page 10
00
www.aeg.com
10
CountUp Timer (Měřič času)
Funkce CountUp Timer slouží ke sledo‐
vání doby provozu varné zóny.
• Nastavení varné zóny (jestliže je za‐
pnutá více než jedna varná zóna):
opakovaně se dotkněte
nerozsvítí kontrolka požadované var‐
né zóny.
•
CountUp Timer zapnete: stisknutím
časovače a rozsvítí se . Když kon‐
trolka varné zóny začne blikat pomale‐
ji, počítá se čas. Displej přepíná zo‐
brazení
tách).
• Kontrola délky provozu varné zóny:
zvolte varnou zónu pomocí
trolka varné zóny začne blikat rychleji.
Na displeji se zobrazí doba, po kterou
je varná zóna v provozu.
• Vypnutí funkce CountUp Timer: pomo‐
cí
nebo časovač vypněte. Kontrol‐
ka varné zóny zhasne.
a uplynulého času (v minu‐
nastavte varnou zónu a pomocí
, dokud se
. Kon‐
Odpočítávání času
Když není zapnutá žádná varná zóna,
můžete časovač použít jako Minutku.
Stiskněte
časovače a nastavte čas. Jakmile uplyne
nastavený čas, zazní zvukový signál a
začne blikat
• Vypnutí zvukového signálu: stiskněte
. Dotkněte se nebo
.
4.9 STOP+GO
Funkce přepne všechny zapnuté var‐
né zóny na nejnižší teplotu (
Při zapnuté funkci
né nastavení.
Funkce
•
Tuto funkci zapnete zmáčknutím
Zobrazí se symbol
•
Tuto funkci vypnete zmáčknutím .
Zapne se předchozí zvolené tepelné
nastavení.
nevypne funkci časovače.
nelze měnit tepel‐
).
.
.
4.10 Zámek
Když jsou varné zóny zapnuté, můžete
zablokovat ovládací panel, ale nikoliv
. Zabráníte tak náhodné změně nastave‐
ní teploty.
Nejprve nastavte teplotu.
Tuto funkci zapnete dotykem
čtyři sekundy se rozsvítí symbol
Časovač zůstane zapnutý.
Tuto funkci vypnete dotykem
se předchozí zvolené nastavení teploty.
Vypnutím spotřebiče vypnete také tuto
funkci.
. Na
.
. Zapne
4.11 Dětská bezpečnostní
pojistka
Tato funkce brání neúmyslnému použití
spotřebiče.
Zapnutí dětské bezpečnostní pojistky
•
Pomocí
stavujte teplotu.
•
Na čtyři sekundy stiskněte
zí se symbol
•
Pomocí
Vypnutí dětské bezpečnostní pojistky
•
Pomocí
stavujte teplotu. Na čtyři sekundy stis‐
kněte
•
Pomocí
Vyřazení dětské bezpečnostní pojistky
na jedno vaření
•
Pomocí
se symbol
•
Na čtyři sekundy stiskněte
sekund nastavte teplotu. Nyní můžete
spotřebič použít.
•
Když spotřebič vypnete pomocí
dětská bezpečnostní pojistka se znovu
zapne.
zapněte spotřebič. Nena‐
. Zobra‐
.
spotřebič vypněte.
zapněte spotřebič. Nena‐
. Zobrazí se symbol .
spotřebič vypněte.
zapněte spotřebič. Zobrazí
.
. Do 10
,
4.12 OffSound Control (Vypnutí
a zapnutí zvukové signalizace)
Vypnutí zvukové signalizace
Vypněte spotřebič.
Na tři sekundy se dotkněte
le časovače se rozsvítí a zhasnou. Na tři
sekundy se dotkněte
, zvuková signalizace je zapnuta. Do‐
tkněte se
signalizace je vypnutá.
, rozsvítí se a zvuková
. Ukazate‐
. Rozsvítí se
Page 11
Když je tato funkce aktivní, uslyšíte zvu‐
kovou signalizaci pouze, když:
•
se dotknete
• se dokončí funkce Minutka
• se dokončí funkce odpočítávání času
• něco položíte na ovládací panel.
Zapnutí zvukové signalizace
Vypněte spotřebič.
5. UŽITEČNÉ RADY A TIPY
ČESKY11
Na tři sekundy se dotkněte
le časovače se rozsvítí a zhasnou. Na tři
sekundy se dotkněte
a zvuková signalizace je vypnuta. Do‐
tkněte se
signalizace je zapnutá.
a rozsvítí se . Zvuková
. Ukazate‐
. Rozsvítí se
INDUKČNÍ VARNÉ ZÓNY
U indukčních varných zón vytváří silné
elektromagnetické pole teplo v nád‐
obách velmi rychle.
5.1 Nádoby pro indukční varné
zóny
Indukční varné zóny používejte s
vhodnými nádobami.
Materiál nádobí
• vhodné: litina, ocel, smaltovaná ocel,
nerezová ocel, sendvičová dna nádob
(označeno jako vhodné výrobcem).
Nádoba je pro indukční varnou desku
vhodná, jestliže …
• ... se malé množství vody na indukční
varné zóně nastavené na nejvyšší te‐
plotu velmi rychle ohřeje.
• ... magnet přilne na dno nádoby.
Dno nádoby musí být zcela rov‐
né a co nejtlustší.
Rozměry nádoby: indukční varné zóny
se do určité míry automaticky přizpůsobí
velikosti dna nádoby.
5.2 Použití varných zón
DŮLEŽITÉ
Nádobu položte na kříž, který je označen
na povrchu varné desky. Zakryjte celý
kříž. Magnetická část dna nádoby musí
mít v průměru nejméně 125 mm. Indukč‐
ní varné zóny se automaticky přizpůso‐
bují velikosti dna nádoby. S velkými nád‐
obami můžete vařit na dvou varných zó‐
nách zároveň.
5.3 Zvuky během používání
Jestliže slyšíte
• praskání: nádobí je vyrobeno z rů‐
zných materiálů (sendvičová konstruk‐
ce).
• pískání: používáte jednu varnou zónu
nebo několik varných zón na vysoký
výkon a nádoby jsou vyrobeny z rů‐
zných materiálů (sendvičové dno).
• hučení: používáte vysoký výkon.
• cvakání: dochází ke spínání elektric‐
kých přepínačů.
• syčení, bzučení: pracuje ventilátor.
Popsané zvuky jsou normální a nezna‐
menají žádnou závadu spotřebiče.
5.4 Úspora energie
Jak ušetřit energii
• Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby
pokličkami.
• Nádobu postavte na varnou zónu, a
teprve potom ji zapněte.
• Využijte zbytkové teplo k udržování te‐
ploty jídle nebo k jeho rozpouštění.
Výkon varné zóny
Page 12
www.aeg.com
12
Výkon varné zóny závisí na průměru var‐
né nádoby. Nádoby s menším než mini‐
málním průměrem přijímají pouze část
výkonu vytvářeného varnou zónou. Mini‐
mální průměry viz kapitola „Technické in‐
formace“.
5.5 Öko Timer (Ekologický
časový spínač)
Za účelem úspory energie se
topný článek varné zóny sám vy‐
pne dřív, než zazní signál odpo‐
čítávání času. Rozdíl mezi dobou
provozu závisí na nastavené te‐
plotě a délce vaření.
Na‐
Vhodné pro:ČasTipyNominální
5.6 Příklady použití spotřebiče
pro přípravu jídel
Vztah mezi nastavením teploty a
spotřebou energie příslušené varné zóny
není přímo úměrný.
Když zvýšíte nastavení teploty, nezvýší
se úměrně spotřeba energie dané varné
desky.
To znamená, že varná zóna se středním
nastavením teploty spotřebuje méně než
polovinu svého výkonu.
Údaje v následující tabulce jsou
jen orientační.
sta‐
ve‐
ní
te‐
plo‐
ty
K uchování teploty již
připraveného jídla
1
1 -3Holandská omáčka,
rozpouštění: másla,
podle
potřeby
Nádobu zakryjte po‐
kličkou
5 - 25 minČas od času zamí‐
chejte
čokolády, želatiny
1 -3Zahuštění: nadýchané
10 - 40 min Vařte s pokličkou3 – 8 %
omelety, míchaná ve‐
jce
3 -5Dušení jídel z rýže a
mléčných jídel, ohřívá‐
ní hotových jídel
25 - 50 min Přidejte alespoň dva‐
krát tolik vody než rý‐
že, mléčná jídla bě‐
hem ohřívání občas
zamíchejte.
5 -7Podušení zeleniny,
ryb, masa
20 - 45 min Přidejte několik lžic
tekutiny
7 -9Vaření brambor v páře 20 - 60 min Použijte max. ¼ l vo‐
dy na 750 g brambor
7 -9Vaření většího množ‐
ství jídel, dušeného
60 - 150
min
Až 3 l vody a přísady 18 – 25 %
masa se zeleninou a
polévek
spotřeba
energie
3 %
3 – 8 %
8 – 13 %
13 – 18 %
18 – 25 %
Page 13
Na‐
Vhodné pro:ČasTipyNominální
sta‐
ve‐
ní
te‐
plo‐
ty
9 -12Mírné smažení: plátků
masa nebo ryb, Cor‐
don Bleu z telecího
masa, kotlet, maso‐
vých kroket, uzenin,
jater, jíšky, vajec, pa‐
lačinek a koblih
12
Prudké smažení, pe‐
-
čená bramborová ka‐
13
še, silné řízky, steaky
14Vaření vody, vaření těstovin, opražení masa (guláš, dušené
maso v hrnci), fritování hranolků
Vaření velkých množství vody. Funkce posílení výkonu je
zapnutá.
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
dle potřeby V polovině doby ob‐
raťte
5 - 15 minV polovině doby ob‐
raťte
ČESKY13
spotřeba
energie
25 – 45 %
45 – 64 %
100 %
Spotřebič čistěte po každém použití.
Nádoby používejte vždy s čistou spodní
stranou.
Škrábance nebo tmavé skvrny
na sklokeramické desce nemají
vliv na její funkci.
Odstranění nečistot:
1.
– Okamžitě odstraňte: roztavený
plast, plastovou folii nebo jídlo ob‐
sahující cukr. Pokud tak neučiníte,
nečistota může spotřebič poškodit.
Použijte speciální škrabku na sklo.
Škrabku přiložte šikmo ke skleně‐
7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
ProblémMožná příčinaŘešení
Spotřebič nelze zapnout
ani používat.
Zapněte spotřebič znovu
nému povrchu a posunujte ostří
po povrchu desky.
– Odstraňte po dostatečném vy‐
chladnutí spotřebiče: skvrny od
vodního kamene, vodové kroužky,
tukové skvrny nebo kovově lesklé
zbarvení. Použijte speciální čisticí
prostředek na sklokeramiku nebo
nerezovou ocel.
2.
Vyčistěte spotřebič vlhkým hadříkem
s malým množstvím čisticího
prostředku.
3.
Nakonec spotřebič otřete do sucha
čistým hadříkem.
a maximálně do 10 se‐
kund nastavte teplotu.
Page 14
www.aeg.com
14
ProblémMožná příčinaŘešení
Dotkli jste se dvou nebo
více senzorových tlačítek
současně.
Funkce STOP+GO je za‐
pnutá.
Na ovládacím panelu je
voda nebo skvrny od tu‐
ku.
Ozve se zvukový signál
a spotřebič se vypne.
Když je spotřebič vypnu‐
Zakryli jste jedno nebo
více senzorových tlačí‐
tek.
tý, ozve se zvukový sig‐
nál.
Spotřebič se vypne.Něčím jste zakryli senzo‐
Kontrolka zbytkového te‐
pla se nerozsvítí.
rové tlačítko
Varná zóna byla zapnutá
jen krátkou dobu a není
.
tedy horká.
Funkce automatického
Varná zóna je horká.Nechte varnou zónu do‐
ohřevu nefunguje.
Je nastavena nejvyšší
teplota.
Nastavení teploty kolísá
mezi dvěma nastavení‐
Je zapnutá funkce řízení
výkonu.
mi.
Senzorová tlačítka se
zahřívají.
Nádoba je příliš velká
nebo jste ji postavili příliš
blízko ovládacích prvků.
Při dotyku senzorových
tlačítek nezazní žádný
Zvuková signalizace je
vypnutá.
zvukový signál.
Rozsvítí se
Je zapnutá funkce auto‐
matického vypnutí.
Rozsvítí se
Je zapnutá funkce dět‐
ské bezpečnostní pojist‐
ky nebo blokování tlačí‐
tek.
Rozsvítí se
Na varné zóně není žá‐
dná nádoba.
Dotkněte se pouze jed‐
noho senzorového tlačít‐
ka.
Viz kapitola „Denní pou‐
žívání“.
Vyčistěte ovládací panel.
Odstraňte předmět ze
senzorových tlačítek.
Odstraňte předmět ze
senzorového tlačítka.
Jestliže byla varná zóna
zapnutá dostatečně
dlouho, aby byla horká,
obraťte se na servisní
středisko.
statečně vychladnout.
Nejvyšší stupeň teploty
má stejný výkon jako
funkce automatického
ohřevu.
Viz „Řízení výkonu“.
Je-li nutné vařit ve vel‐
kých nádobách, postavte
je na zadní varné zóny.
Zapněte zvukovou signa‐
lizaci (viz „Zapnutí a vy‐
pnutí zvukové signaliza‐
ce“).
Vypněte spotřebič a zno‐
vu jej zapněte.
Viz kapitola „Denní pou‐
žívání“.
Na varnou zónu postavte
nádobu.
Page 15
ProblémMožná příčinaŘešení
Nesprávná varná nád‐
oba.
Průměr dna nádoby je
pro varnou zónu příliš
malý.
Rozsvítí se a číslo.
Rozsvítí se
Porucha spotřebiče.Spotřebič na chvíli od‐
U spotřebiče došlo k
chybě, protože se vy‐
vařila voda z nádoby.
Zafungovala ochrana
proti přehřátí varné zóny
a funkce automatického
vypnutí.
Pokud problém nemůžete vyřešit s po‐
mocí výše uvedených pokynů sami, ob‐
raťte se prosím na svého prodejce nebo
na oddělení péče o zákazníky. Uveďte
údaje z typového štítku, kód ze tří číslic
a písmen pro sklokeramiku (je v rohu
varné desky) a chybové hlášení, které
se zobrazuje.
Ujistěte se, že jste spotřebič používali
správným způsobem. Pokud ne, budete
muset návštěvu technika z poprodejního
servisu nebo prodejce zaplatit, i když je
spotřebič ještě v záruce. Informace o zá‐
kaznickém servisu a záručních podmín‐
kách jsou uvedeny v záruční příručce.
ČESKY15
Použijte vhodnou nád‐
obu.
Přesuňte ji na menší var‐
nou zónu.
pojte z elektrické sítě.
Vypojte pojistku v domá‐
cí elektroinstalaci. Opět ji
připojte. Jestliže se
opět rozsvítí, obraťte se
na místní servis.
Vypněte spotřebič. Od‐
straňte horkou nádobu.
Po přibližně 30 sekun‐
dách varnou zónu opět
zapněte. Pokud byl pro‐
blém ve varné nádobě,
chybové hlášení se na
displeji přestane zobra‐
zovat, může se však dá‐
le zobrazovat ukazatel
zbytkového tepla. Ne‐
chte nádobu dostatečně
vychladnout a dle části
„Nádoby pro indukční
varnou zónu“ zkontroluj‐
te, zda je tato nádoba
vhodná pro použití s tím‐
to spotřebičem.
8. INSTALACE
UPOZORNĚNÍ
Viz kapitoly o bezpečnosti.
Před instalací spotřebiče
Před instalací spotřebiče si poznamenej‐
te všechny údaje, které jsou uvedeny ve‐
spod na typovém štítku. Typový štítek se
nachází na spodní straně skříně
spotřebiče.
• Model ...........................
• Výrobní číslo (PNC) .............................
• Sériové číslo (S.N.) ....................
Page 16
www.aeg.com
16
8.1 Vestavné spotřebiče
• Vestavné spotřebiče se smějí používat
pouze po zabudování do vhodných
vestavných modulů a pracovních
ploch, které splňují příslušné normy.
8.2 Spojovací kabel
• Spotřebič se dodává s připojovacím
kabelem.
8.3 Montáž
min.
500mm
min.
50mm
min.
2mm
• Poškozený síťový kabel vyměňte za
speciální kabel (typ H05BB-F max. te‐
plota 90 °C; nebo vyšší). Obraťte se
na místní autorizované servisní středi‐
sko.
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
R 5mm
min.
55mm
A
min. 500 mm
490+1mm
560+1mm
min. 2 mm
min
30 mm
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
min. 500 mm
min. 2 mm
min.
12 mm
min.
2 mm
Page 17
min.
38 mm
min.
2 mm
ČESKY17
1)
Ochranná skříň nemusí být v některých zemích v nabídce. Obraťte se prosím na svého
místního dodavatele.
9. TECHNICKÉ INFORMACE
Modell HK654400XBProd.Nr. 949 595 191 00
Typ 58 GAD D4 AU220 - 240 V 50 - 60 Hz
Induction 7.4 kWMade in Germany
Ser.Nr. ..........7.4 kW
AEG
Výkon varných zón
Varná zónaNominální vý‐
kon (maximál‐
ní nastavení
teploty) [W]
Pravá zadní1800 W2600 W10145
Pravá přední1800 W2600 W10145
Levá zadní1800 W2600 W10145
Levá přední1800 W2600 W10145
Výkon varných zón se může nepatrně li‐
šit od údajů uvedených v této tabulce.
Zapnutá funk‐
ce zvýšení vý‐
konu [W]
Pokud používáte ochrannou skříň (do‐
plňkové příslušenství
chovat přední prostor pro proudění vzdu‐
chu o šířce 2 mm a instalovat ochranné
dno přímo pod spotřebičem.
Ochrannou skříň nelze použít, pokud
spotřebič instalujete nad troubou.
Délka chodu
funkce zvýše‐
ní výkonu
1)
), není nutné za‐
Minimální prů‐
měr nádoby
[mm]
[min]
Mění se na základě materiálu a průměru
varných nádob.
Page 18
www.aeg.com
18
10. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené
symbolem
příslušných odpadních kontejnerů k
recyklaci.
Pomáhejte chránit životní prostředí a
lidské zdraví a recyklovat elektrické a
elektronické spotřebiče určené k
. Obaly vyhoďte do
likvidaci. Spotřebiče označené
příslušným symbolem
spolu s domovním odpadem.
Spotřebič odevzdejte v místním
sběrném dvoře nebo kontaktujte
místní úřad.
Täname teid selle AEG toote valimise eest. Lõime toote, mis tagab teile aastateks laitmatu
toimimise ning lisasime teie elu lihtsamaks ja kergemaks muutvaid innovaatilisi tehnoloogiaid –
omadusi, mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida. Leidke mõni minut aega ning
lugege, kuidas seadmega parimaid tulemusi saavutada.
Võite registreerida oma toote parema teeninduse saamiseks:
www.aeg.com/productregistration
Saate osta lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi:
www.aeg.com/shop
KLIENDITEENINDUS
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi.
Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed.
Andmed leiate andmesildilt. Mudel, tootenumber (PNC), seerianumber.
Hoiatus / oluline ohutusinfo.
Üldine info ja nõuanded
Keskkonnainfo
Jäetakse õigus teha muutusi.
Page 20
www.aeg.com
20
1. OHUTUSINFO
Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasa‐
solev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale
paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigas‐
tuste ja kahjude eest. Hoidke juhend alles, et saaksite
seda ka edaspidi kasutada.
1.1 Laste ja ohustatud inimeste turvalisus
HOIATUS
Lämbumise, vigastuse või püsiva kahjustuse oht!
• Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased
lapsed ning samuti füüsilise, sensoorse või vaimse
puudega või kogemuste ja teadmisteta isikud juhul,
kui neid valvab täiskasvanud inimene või nende tur‐
valisuse eest vastutav isik.
• Ärge lubage lastel seadmega mängida.
• Hoidke pakendid lastele kättesaamatuna.
• Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadmest eemal, kui
see töötab või maha jahtub. Katmata osad on kuu‐
mad.
• Kui seadmel on olemas lapselukk, soovitame selle
sisse lülitada.
• Ilma järelvalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega
hooldustoiminguid läbi viia.
1.2 Üldine ohutus
• Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad kasuta‐
mise ajal kuumaks. Ärge kütteelemente puudutage.
• Ärge kasutage seadet välise taimeriga või eraldi
kaugjuhtimissüsteemi abil.
• Kui kasutate toiduvalmistamisel kuuma õli, ärge jätke
toitu järelvalveta – see võib kaasa tuua tulekahju.
Page 21
EESTI21
• Ärge kunagi üritage kustutada tuld veega, vaid lülita‐
ge seade välja ja katke leek näiteks kaane või tule‐
kustutustekiga.
• Metallesemeid – nuge, kahvleid, lusikaid ega potikaa‐
si ei tohiks pliidipinnale panna, sest need võivad kuu‐
meneda.
• Kui klaaskeraamiline pind on mõranenud, lülitage
seade välja, et vältida võimalikku elektrilööki.
• Pärast kasutamist lülitage nupu abil pliidielement väl‐
ja; ärge jäätke lootma üksnes nõudetektorile.
2.
OHUTUSJUHISED
2.1 Paigaldamine
HOIATUS
Seadet tohib paigaldada ainult
kvalifitseeritud elektrik!
• Eemaldage kõik pakkematerjalid.
• Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada
ega kasutada.
• Järgige seadmega kaasas olevaid pai‐
galdusjuhiseid.
• Tagage minimaalne kaugus muudest
seadmetest ja mööbliesemetest.
• Olge seadme teise kohta viimisel ette‐
vaatlik, sest see on raske. Kasutage
alati kaitsekindaid.
• Kaitske lõikepindu niiskuskahjustuste
eest sobiva tihendi abil.
• Kaitske seadme põhja auru ja niiskuse
eest.
• Ärge paigutage seadet ukse kõrvale
ega akna alla. Vastasel korral võivad
nõud ukse või akna avamisel seadme
pealt maha kukkuda.
• Kui paigaldate seadme sahtlite kohale,
siis jälgige, et seadme põhja ja ülemi‐
se sahtli vahele jääks piisavalt ruumi
õhuringluse jaoks.
• Veenduge, et tööpinna ja alloleva kapi
vahele jääks 2 mm ventilatsiooniruumi.
Garantii ei hõlma ebapiisava ventilat‐
siooniruumi tõttu tekkinud kahjustusi.
• Seadme põhi võib minna kuumaks.
Põhjale juurdepääsu tõkestamiseks on
soovitatav seadme alla paigaldada
eralduspaneel.
Elektriühendus
HOIATUS
Tulekahju- ja elektrilöögioht!
• Kõik elektriühendused peab teostama
kvalifitseeritud elektrik.
• Seade peab olema maandatud.
• Enne mis tahes toimingute läbiviimist
veenduge, et seade on vooluvõrgust
eemaldatud.
• Kasutage õiget elektrijuhet.
• Vältige elektrijuhtmete sassiminekut.
• Veenduge, et toitejuhe või -pistik ei
puutuks vastu kuuma seadet või toidu‐
nõusid, kui te seadme lähedalasuvas‐
se pistikupesasse ühendate.
• Veenduge, et seade on õigesti paigal‐
datud. Lahtiste või valede toitejuhtme‐
te või -pistikute kasutamisel võib kon‐
takt minna tuliseks.
Page 22
www.aeg.com
22
• Veenduge, et paigaldatud on põrutus‐
kaitse.
• Paigaldage juhtmetele tõmbetõkis.
• Veenduge, et te ei vigastaks toitepisti‐
kut ega -juhet. Vigastatud toitejuhtme
vahetamiseks võtke ühendust teenin‐
duskeskusega.
• Seadme ühendus vooluvõrguga tuleb
varustada mitmepooluselise isolatsioo‐
niseadisega. Isolatsiooniseadise lahu‐
tatud kontaktide vahemik peab olema
vähemalt 3 mm.
• Kasutage ainult õigeid isolatsioonisea‐
diseid: kaitselüliteid, kaitsmeid (keer‐
mega kaitsmed tuleb pesast eemalda‐
da), maalekkevoolu kaitsmeid ja kon‐
taktoreid.
2.2 Kasutamine
HOIATUS
Vigastuse, põletuse või elektri‐
löögioht!
• Kasutage seda seadet ainult kodustes
tingimustes.
• Ärge muutke seadme tehnilisi omadu‐
si.
• Ärge kasutage seadet välise taimeri
või eraldi kaugjuhtimissüsteemi abil.
• Ärge jätke töötavat seadet järelevalve‐
ta.
• Ärge kasutage seadet märgade käte‐
ga või juhul, kui seade on kontaktis
veega.
• Ärge pange söögiriistu või potikaasi
keeduväljadele. Need võivad minna
kuumaks.
• Lülitage keeduväli pärast kasutamist
alati välja. Ärge usaldage üksnes nõu‐
detektorit.
• Ärge kasutage seadet tööpinna ega
hoiukohana.
• Kui pinnale on tekkinud mõra, eemal‐
dage seade vooluvõrgust, et vältida
elektrilööki.
• Inimesed, kellel on südamestimulaa‐
tor, peaksid töötavatest induktsiooni‐
väljadest hoiduma vähemalt 30 cm
kaugusele.
HOIATUS
Plahvatuse või tulekahju oht!
• Kuumutamisel võivad rasvad ja õlid
eraldada süttivaid aure. Kui kasutate
toiduvalmistamisel õli või rasvu, hoid‐
ke need eemal lahtisest leegist või
kuumadest esemetest.
• Väga kuumast õlist eralduvad aurud
võivad iseeneslikult süttida.
• Kasutatud õli, milles võib leiduda toi‐
dujääke, võib süttida madalamal tem‐
peratuuril kui kasutamata õli.
• Ärge pange süttivaid või süttiva ainega
määrdunud esemeid seadmesse, selle
lähedusse või peale.
• Ärge püüdke leeki kustutada veega!
Lülitage seade vooluvõrgust lahti ja
summutage leek potikaane või kustu‐
tustekiga.
HOIATUS
Seadme vigastamise või kahjus‐
tamise oht!
• Ärge pange tuliseid nõusid juhtpanee‐
lile.
• Ärge laske keedunõudel kuivaks kee‐
da.
• Olge ettevaatlik ja ärge laske nõudel
ega muudel esemetel seadmele kuk‐
kuda. Pliidi pind võib puruneda.
• Ärge lülitage keeduvälju sisse tühjade
nõudega või ilma nõudeta.
• Ärge asetage seadmele alumiinium‐
fooliumit.
• Malmist, alumiiniumist või katkise põh‐
jaga nõud võivad klaaskeraamilist pin‐
da kriimustada. Kui teil on vaja nõusid
pliidil liigutada, tõstke need alati üles.
2.3 Hooldus ja puhastus
HOIATUS
Seadme vigastamise või kahjus‐
tamise oht!
• Puhastage seadet regulaarselt, et väl‐
tida pliidipinna materjali kahjustumist.
• Ärge kasutage seadme puhastami‐
seks vee- või aurupihustit.
• Puhastage seadet pehme niiske lapi‐
ga. Kasutage ainult neutraalseid pu‐
hastusaineid. Ärge kasutage abrasiiv‐
seid tooteid, küürimisšvamme, lahus‐
teid ega metallist esemeid.
Page 23
2.4 Jäätmekäitlus
HOIATUS
Lämbumis- või vigastusoht!
• Seadme õige kõrvaldamise kohta saa‐
te täpsemaid juhiseid kohalikust oma‐
valitsusest.
3. SEADME KIRJELDUS
3.1 Ülevaade
1
5
3.2 Juhtpaneeli skeem
• Eemaldage seade vooluvõrgust.
• Lõigake toitekaabel seadme küljest
lahti ja visake ära.
Induktsioonkeeduväli
1
2
3
4
Induktsioonkeeduväli
2
Induktsioonkeeduväli
3
Juhtpaneel
4
Induktsioonkeeduväli
5
EESTI23
4
3
10
81197
Kasutage seadmega töötades sensorvälju. Ekraanid, indikaatorid ja helid
annavad teada, millised funktsioonid on sees.
sensorvälifunktsioon
1
2
Keeduvälja taimeri indikaato‐
3
rid
Taimeri ekraanAja näitamiseks minutites.
4
5
Soojusastme ekraanSoojusastme näitamiseks.
6
Seadme sisse- ja väljalülitamiseks.
Juhtpaneeli lukustamiseks/avamiseks.
Näitamiseks, millisele keeduväljale ae‐
ga määrate.
Toitefunktsiooni aktiveerimiseks.
51 2
6
Page 24
www.aeg.com
24
sensorvälifunktsioon
JuhtribaSoojusastme määramiseks.
7
Aja pikendamiseks või lühendamiseks.
Keeduvälja valimiseks.
Funktsiooni STOP+GO sisse- ja väljalü‐
10
8
9
/
litamiseks.
11
Sildühenduse funktsiooni sisselülitami‐
seks.
3.3 Soojusastme näidikud
EkraanKirjeldus
Keeduväli on välja lülitatud.
-
+ number
/ /
3.4 OptiHeat Control (3astmeline jääkkuumuse
indikaator)
HOIATUS
\ \ Põletusoht jääkkuu‐
muse tõttu!
Keeduväli on sisse lülitatud.
Funktsioon on sees.
Automaatne kiirsoojenduse funktsioon on sisse lülitatud.
Toite funktsioon on sisse lülitatud.
Tegemist on rikkega.
OptiHeat Control (3-astmeline jääkkuumuse näit): küp‐
setamise jätkamine / soojashoidmine / jääkkuumus.
Lukk / lapselukuseade on sisse lülitatud.
Sobimatu või liiga väike nõu või ei ole keeduväljal üldse
nõud.
Automaatne väljalülitus on sisse lülitatud.
OptiHeat Control tähistab jääkkuumuse
taset. Induktsioonkeeduväljad toodavad
vajalikku kuumust keedunõude põhjas.
Klaaskeraamika soojeneb nõu soojuse
tõttu.
4. IGAPÄEVANE KASUTAMINE
4.1 Sisse- ja väljalülitamine
Seadme sisse- või väljalülitamiseks puu‐
dutage 1 sekundi vältel
.
4.2 Automaatne väljalülitus
Funktsioon seiskab seadme
automaatselt, kui:
•
Kõik keeduväljad on välja lülitatud (
).
• Pärast seadme käivitamist ei määrata
soojusastet.
Page 25
• Kui juhtpaneelile on midagi maha läi‐
nud või asetatud (nõu, lapp vms) ja
seda pole sealt 10 sekundi jooksul ee‐
maldatud. Helisignaal kõlab veidi aega
ja seade lülitub välja. Eemaldage ese
või puhastage juhtpaneeli.
• Seade läheb liiga kuumaks (nt kui pott
on kuivaks keenud). Enne seadme
uuesti kasutamist peab keeduväli pii‐
savalt jahtuma.
• Kasutate sobimatut keedunõud. Süm‐
süttib ja 2 minuti pärast lülitub
bol
keeduväli automaatselt välja.
• Keeduvälja pole välja lülitatud või soo‐
jusastet muudetud. Mõne aja möödu‐
des süttib
ja seade lülitub välja. Vt
allpool.
• Soojusastmete ja automaatse väljalüli‐
tuse aegade vahel on järgmised seo‐
sed:
•
, - – 6 tundi
•
- – 5 tundi
•
- – 4 tundi
•
- – 1,5 tundi
4.3 Soojusaste
Puudutage juhtriba vajaliku soojusastme
juures. Valiku muutmiseks liigutage sõr‐
me juhtribal. Ärge eemaldage sõrme juh‐
tribalt enne, kui õige soojusaste on saa‐
vutatud. Ekraanil kuvatakse soojusaste.
EESTI25
Sildühenduse funktsiooni väljalülitami‐
seks puudutage
/ . Keeduväljad
töötavad teineteisest sõltumatult.
4.5 Automaatne kiirsoojendus
Automaatse kiirsoojenduse funktsiooni
abil saavutate kiiremini soovitud soojus‐
astme. Selle funktsiooni puhul rakenda‐
takse mõnda aega kõrgeimat soojusas‐
tet (vt joonist) ning seejärel seda vähen‐
datakse, kuni jõutakse sobiva soojusast‐
meni.
Automaatse kiirsoojenduse funktsiooni
käivitamiseks:
1.
Puudutage (ekraanil süttib ).
2.
Puudutage kohe sobivat soojusastet.
Pärast 3 sekundit süttib ekraanil
sümbol
Funktsiooni seiskamiseks muutke kuu‐
musastet.
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
4.4 Sildühenduse funktsioon
Sildühenduse funktsioon ühendab kaks
keeduvälja ja need töötavad nagu üks
keeduväli.
Määrake esmalt ühe keeduvälja soojus‐
aste.
Sildühenduse sisselülitamiseks vasakvõi parempoolsete keeduväljade jaoks
puudutage
ramiseks või muutmiseks puudutage üh‐
te vasak- või parempoolsetest sensori‐
test.
/ . Soojusastme mää‐
4.6 Toitefunktsioon
Toitefunktsioon võimaldab induktsioon‐
keeduväljal suuremat võimsust kasuta‐
da. Toitefunktsiooni saab sisse lülitada
vaid piiratud ajaks (vt jaotist Tehniline
teave). Pärast seda lülitub induktsioon‐
keeduväli automaatselt tagasi kõrgeima‐
le soojusastmele. Sisselülitamiseks puu‐
dutage
, süttib . Funktsiooni välja‐
lülitamiseks muutke soojusastet.
4.7 Toitehaldus
Toitehaldus jagab võimsuse kahe kee‐
duvälja vahel paaridena (vaadake joo‐
nist). Toitefunktsioon suurendab ühe
paari kuuluva keeduvälja võimsuse mak‐
simumtasemele. Teise keeduvälja võim‐
sus väheneb automaatselt. Vähendatud
Page 26
00
00
www.aeg.com
26
võimsusega keeduvälja soojusaste va‐
heldub kahe taseme vahel.
4.8 Taimer
Pöördloenduse taimer
Kasutage pöördloenduse taimerit, et
määrata, kui kaua keeduväli sellel korral
töötab.
Valige pöördloenduse taimer pärast kee‐
duvälja valimist.
Soojusastme saab määrata enne või pä‐
rast taimeri määramist.
• Keeduvälja valimiseks:puudutage jär‐
, kuni süttib vajaliku keeduvälja
jest
indikaator.
• Pöördloenduse taimeri aktiveerimi‐
seks: puudutage taimeri nuppu
määrata aeg (
keeduvälja indikaator hakkab aegla‐
selt vilkuma, toimub aja pöördloendus.
• Järelejäänud aja kontrollimine: valige
keeduväli, kasutades
indikaator hakkab kiiresti vilkuma.
Ekraanil kuvatakse järelejäänud aeg.
• Pöördloenduse taimeri muutmi‐
seks:valige keeduväli, kasutades
Puudutage
• Taimeri väljalülitamiseks: valige kee‐
duväli, kasutades
Järelejäänud aeg loetakse maha kuni
näiduni
kustub. Väljalülitamiseks võib vajutada
ka samaaegselt
Kui pöördloendus jõuab lõpule, kostab
helisignaal ja
välja lülitatud.
00
- 99 minutit). Kui
00
. Keeduvälja
või .
. Vajutage .
. Keeduvälja indikaator
ja .
vilgub. Keeduväli on
, et
.
•
Heli peatamine: puudutage
CountUp Timer (loendustaimer)
Et vaadata, kui kaua keeduväli töötab,
kasutage CountUp Timer.
• Keeduvälja valimiseks (kui töös on
rohkem kui üks keeduväli):puudutage
järjest
välja indikaator.
• Et CountUp Timer: sisse lülitada, puu‐
dutage taimeril
keeduvälja indikaator hakkab aegla‐
selt vilkuma, toimub aja loendus.
Ekraanil vaheldub
(minutites).
• Et vaadata, kui kaua keeduväli töötab:
valige keeduväli, kasutades
duvälja indikaator hakkab kiiremini vil‐
kuma. Ekraanile kuvatakse keeduvälja
tööaeg.
• Et CountUp Timer välja lülitada: valige
keeduväli
, et taimer välja lülitada. Keeduvälja in‐
dikaator kustub.
, kuni süttib vajaliku keedu‐
, kuni süttib . Kui
ja loendatud aeg
. Kee‐
abil ja vajutage või
Alarmkell
Taimerit võib kasutada ka alarmkellana,
kui keeduväljad ei tööta. Vajutage
Aja valimiseks vajutage taimeri nuppu
või . Kui aeg jõuab lõpule, kostab
helisignaal ja
•
Heli peatamine: puudutage
vilgub.
.
4.9 STOP+GO
Funktsiooniga määratakse kõik tööta‐
vad keeduväljad madalaimale soojusast‐
mele (
Kui
Funktsioon
ni.
• Selle funktsiooni aktiveerimiseks vaju‐
• Selle funktsiooni deaktiveerimiseks va‐
).
töötab, ei saa soojusastet muuta.
ei peata taimerifunktsioo‐
. Süttib sümbol .
tage
jutage
ne määrasite.
. Süttib soojusaste, mille en‐
4.10 Lukustamine
Keeduväljade kasutamise ajal saate lu‐
kustada juhtpaneeli, kuid mitte
. See
Page 27
hoiab ära soojusastme kogemata muut‐
mise.
Valige kõigepealt soojusaste.
Selle funktsiooni käivitamiseks puuduta‐
. Sümbol süttib 4 sekundiks.
ge
Taimer jääb sisselülitatuks.
Selle funktsiooni peatamiseks puuduta‐
ge
. Süttib soojusaste, mille varem
valisite.
Seadme väljalülitamisel lülitub välja ka
see funktsioon.
4.11 Lapselukk
See funktsioon hoiab ära seadme juhus‐
liku sisselülitamise.
Lapseluku sisselülitamine
•
Käivitage seade
ke soojusastet.
•
Puudutage
sümbol
•
Lülitage seade välja
Lapseluku väljalülitamine
•
Käivitage seade
ke soojusastet. Puudutage
kundi vältel. Süttib sümbol
•
Lülitage seade välja abil.
Lapselukuseadme tühistamine ainult
üheks toiduvalmistamiskorraks
•
Käivitage seade
.
.
abil. Ärge määra‐
4 sekundi vältel. Süttib
abil.
abil. Ärge määra‐
4 se‐
.
abil. Süttib sümbol
EESTI27
•
Puudutage
soojusaste 10 sekundi jooksul. Seadet
saab kasutada.
•
Kui lülitate pliidi välja
lapselukuseade uuesti.
4 sekundi vältel. Valige
abil, töötab
4.12 OffSound Control (helide
sisse- ja väljalülitamine)
Helide väljalülitamine
Lülitage seade välja.
Puudutage
süttivad ja kustuvad. Puudutage
kundit.
ge
, süttib, heli on välja lülitatud.
Kui see funktsioon on aktiveeritud, kuu‐
lete te helisid ainult järgmistel juhtudel:
•
puudutades
• kui alarmkell jõuab lõpule
• kui pöördloendus jõuab lõpule
• kui juhtpaneelile midagi asetatakse.
3 sekundi vältel. Näidikud
3 se‐
süttib, heli on sees. Puuduta‐
Helide sisselülitamine
Lülitage seade välja.
Puudutage
süttivad ja kustuvad. Puudutage
kundit.
Puudutage
3 sekundi vältel. Näidikud
3 se‐
süttib, sest heli on väljas.
, süttib. Heli on sees.
5. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
INDUKTSIOONKEEDUVÄLJAD
Induktsioonkeeduvälja puhul kuumutab
tugev elektromagnetväli keedunõusid kii‐
resti.
5.1 Induktsioonkeeduväljale
sobivad keedunõud
Kasutage induktsioonkeeduvälja‐
le sobivaid nõusid.
• ... väike kogus vett hakkab keeduvälja
kõrgeima soojusastme valimisel väga
kiirelt keema.
• ... magnet tõmbab nõu enda külge kin‐
ni.
Nõu põhi peab olema võimalikult
paks ja sile.
Page 28
www.aeg.com
28
Nõude mõõtmed: induktsioonkeeduväli
kohandub automaatselt nõu põhja suu‐
rusega kuni teatud piirini.
5.2 Keeduväljade kasutamine
OLULINE
• Võimalusel pange keedunõule alati
kaas peale.
• Pange keedunõud keeduväljale enne
selle sisselülitamist.
• Toidu soojashoidmiseks või sulatami‐
seks kasutage jääkkuumust.
Keeduvälja efektiivsus
Asetage keedunõu ristile, mis asub ka‐
sutataval keedupinnal. Katke rist täieli‐
kult. Toidunõu põhjas olev magnetosa
pikkus peab olema vähemalt 125 mm.
Induktsioonkeeduväljad kohanduvad au‐
tomaatselt nõu põhja suurusega. Suure‐
ma nõu puhul võite samaaegselt kasuta‐
da kahte keeduvälja.
5.3 Kasutamisega kaasnevad
helid
Kui kuulete
• pragisevat heli: nõud on tehtud erine‐
vatest materjalidest (mitmekihiline põ‐
hi).
• vilinat: te kasutate ühte või mitut kee‐
dutsooni suurel võimsusel ja nõud on
tehtud erinevatest materjalidest (mit‐
mekihiline põhi).
• surinat: te kasutate kõrget võimsust.
• klõpsumist: toimub elektriline lülitumi‐
ne.
• sisinat, suminat: ventilaator töötab.
Kirjeldatud helid on normaalsed ega ole
märgiks rikkest.
5.4 Energia kokkuhoid
Kuidas energiat kokku hoida
Keeduvälja efektiivsus oleneb kasutata‐
va nõu läbimõõdust. Minimaalsest väik‐
sema põhjaga keedunõu kasutab keedu‐
välja pakutud võimsust ainult osaliselt.
Minimaalsete läbimõõtude kohta leiate
teavet tehniliste andmete jaotisest.
5.5 Öko Timer (Ökotaimer)
Energia säästmiseks lülitub kee‐
duvälja soojendus välja enne
pöördloenduse taimeri signaali
kõlamist. Tööaja pikkus sõltub
valitud soojusastmest ja küpsetu‐
saja pikkusest.
5.6 Küpsetusrakenduste näiteid
Soojusastmete ja keeduvälja tarbitava
energia vahel otsest seost ei ole.
Soojusastet suurendades ei suurenda te
proportsionaalselt keeduvälja energiatar‐
vet.
See tähendab, et keskmise soojusast‐
mega keeduväli kasutab vähem kui poolt
oma võimsusest.
Tabelis toodud andmed on ainult
orientiirid.
So
KasutuseesmärkAegNäpunäitedNominaalne
oju‐
sas‐
te
Puhastage seadet niiske lapi ja vä‐
hese koguse pesuainega.
Page 30
www.aeg.com
30
3.
Lõpuks hõõruge seade puhta lapiga
kuivaks.
7. VEAOTSING
ProbleemVõimalik põhjusLahendus
Seadet ei saa käivitada
või kasutada.
Puudutasite korraga 2
Funktsioon STOP+GO
Juhtpaneelil on vett või
Helisignaal kõlab ja sea‐
de lülitub välja.
Helisignaal kõlab, kui
seade on väljalülitatud
olekus.
Seade lülitub välja.Olete asetanud midagi
Jääkkuumuse indikaator
ei lülitu sisse.
Automaatse kiirsoojen‐
duse funktsioon ei tööta.
Valitud on kõige kõrgem
Soojusaste lülitub ühelt
soojusastmelt teisele.
Sensorväljad muutuvad
kuumaks.
Kui puudutate paneeli
sensorvälju, puudub sig‐
naal.
süttib
Käivitage seade uuesti ja
määrake vähemalt 10
sekundi jooksul soojus‐
aste.
Puudutage ainult üht
või enamat sensorvälja.
sensorvälja.
Vt jaotist "Igapäevane
on sees.
kasutamine".
Pühkige juhtpaneel puh‐
rasvapritsmeid.
Katsite kinni ühe või mitu
sensorvälja.
taks.
Vaadake, et sensorväl‐
jad oleksid vabad.
Vaadake, et sensorväl‐
sensorväljale
.
Keeduväli ei ole kuum,
sest see töötas vaid lühi‐
kest aega.
jad oleksid vabad.
Kui keeduväli on piisa‐
valt kaua töötanud, et ol‐
la kuum, pöörduge tee‐
ninduskeskusse.
Keeduväli on kuum.Laske keeduväljal piisa‐
valt jahtuda.
Kõrgeimal soojusastmel
soojusaste.
on sama võimsus kui au‐
tomaatse kiirsoojenduse
funktsioonil.
Toitehaldus on aktiivne.Vt jaotist "Toitehaldus".
Keedunõu on liialt suur
või asub sensorväljale lii‐
ga lähedal.
Signaalid on välja lülita‐
tud.
Asetage suuremad anu‐
mad tagumistele keedu‐
väljadele.
Lülitage signaalid sisse
(vt "Helisignaalide juhti‐
mine").
Automaatne väljalülitus
on sisse lülitatud.
Lülitage seade välja ja
käivitage uuesti.
Page 31
EESTI31
ProbleemVõimalik põhjusLahendus
süttib
Lapselukuseade või lu‐
kufunktsioon sisse lülita‐
Vt jaotist "Igapäevane
kasutamine".
tud.
süttib
Keeduväljal pole keedu‐
nõud.
Pange keedunõu keedu‐
väljale.
Ebasobiv nõu.Kasutage sobivaid kee‐
dunõusid.
Keedunõu põhja läbi‐
mõõt on selle keeduvälja
Valige väiksem keeduvä‐
li.
jaoks liiga väike.
ja number süttivad.
Seadmel ilmes tõrge.Ühendage seade mõ‐
neks ajaks vooluvõrgust
lahti. Lülitage maja elek‐
trisüsteemi kaitse välja.
Ühendage see uuesti
sisse. Kui
süttib uues‐
ti, pöörduge teenindus‐
keskusse.
süttib
Seadmel ilmnes tõrge,
kuna keedunõu on tüh‐
jaks keenud. Keeduvälja‐
de ülekuumenemise kait‐
se ja automaatne väljalü‐
litus on sees.
Lülitage seade välja. Ee‐
maldage kuum keedu‐
nõu. Lülitage umbes 30
sekundi möödumisel
keeduväli uuesti sisse.
Kui probleemi põhjustas
keedunõu, kaob veatea‐
de ekraanilt, kuid jääk‐
kuumuse indikaator võib
põlema jääda. Laske
keedunõul piisavalt ma‐
ha jahtuda. Teavet sead‐
me jaoks sobivate kee‐
dunõude kohta leiate
jaotisest "Induktsioon‐
keeduväljale sobivad
keedunõud".
Kui ülalkirjeldatud meetmete abil ei ole
võimalik probleemi kõrvaldada, pöördu‐
ge müüja või klienditeeninduse poole.
Esitage andmeplaadi andmed, kolmeko‐
haline numbritest ja tähtedest koosnev
klaaskeraamika kood (selle leiate klaas‐
plaadi nurgast) ja kuvatud veateade.
Veenduge, et kasutasite seadet õigesti.
Kui seadet on valesti kasutatud, ei tarvit‐
se klienditeeninduse tehniku või edasi‐
müüja töö isegi garantiiajal tasuta olla.
Klienditeenindust ja garantiitingimusi
puudutavad juhised leiate garantiibro‐
šüürist.
8. PAIGALDAMINE
HOIATUS
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
Enne paigaldamist
Page 32
www.aeg.com
32
Enne seadme paigaldamist märkige
andmeplaadilt üles alltoodud andmed.
Andmesilt asub seadme korpuse põhjal.
• Mudel ...........................
• Tootenumber
(PNC) ........................................
• Seerianumber ............
8.1 Integreeritud seadmed
• Sisseehitatud seadmeid võib kasutada
alles pärast seda, kui need on paigu‐
tatud sobivatesse standardile vastava‐
8.3 Kokkupanek
min.
500mm
min.
50mm
min.
2mm
tesse sisseehitatud mööbliesemetesse
ja tööpindadesse.
8.2 Toitejuhe
• Selle seadme juurde kuulub ka toiteju‐
he.
• Kui seadme toitejuhe on kahjustatud,
tuleb see asendada spetsiaalse juht‐
mega (tüüp H05BB-F Tmax 90°C või
üle selle). Pöörduge lähimasse teenin‐
duskeskusse.
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
R 5mm
min.
55mm
A
min. 500 mm
490+1mm
560+1mm
min. 2 mm
min
30 mm
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
min. 500 mm
min. 2 mm
min.
12 mm
min.
2 mm
Page 33
min.
38 mm
min.
2 mm
Kui kasutate kaitsekarpi (lisatarvik1)), ei
ole eesmine 2 mm õhuava ega seadme
ees põrandal olev kaitsepind vajalikud.
Kui paigutate seadme ahju kohale, siis te
kaitsekarpi kasutada ei saa.
1)
Kõigis riikides ei pruugi kaitsekarbi-lisatarvik saadaval olla. Pöörduge kohaliku
edasimüüja poole.
EESTI33
9. TEHNILISED ANDMED
Modell HK654400XBProd.Nr. 949 595 191 00
Typ 58 GAD D4 AU220 - 240 V 50 - 60 Hz
Induction 7.4 kWMade in Germany
Ser.Nr. ..........7.4 kW
AEG
Keeduväljade võimsus
KeeduväliNimivõimsus
Parempoolne
tagumine
Parempoolne
eesmine
Vasakpoolne
tagumine
(maks. soo‐
jusaste) [W]
1800 W2600 W10145
1800 W2600 W10145
1800 W2600 W10145
Võimsusfunkt‐
sioon aktivee‐
ritud [W]
Võimsusfunkt‐
siooni maksi‐
maalne kes‐
tus [min]
Keedunõu mi‐
nimaalne läbi‐
mõõt [mm]
Page 34
www.aeg.com
34
KeeduväliNimivõimsus
(maks. soo‐
jusaste) [W]
Vasakpoolne
eesmine
Keeduväljade võimsus võib vähesel
määral erineda tabelis toodud andme‐
10. JÄÄTMEKÄITLUS
Sümboliga tähistatud materjalid
võib ringlusse suunata. Selleks viige
pakendid vastavatesse
konteineritesse
Aidake hoida keskkonda ja inimeste
tervist ja suunake elektri- ja
elektroonilised jäätmed ringlusse.
Võimsusfunkt‐
sioon aktivee‐
ritud [W]
Võimsusfunkt‐
siooni maksi‐
maalne kes‐
Keedunõu mi‐
nimaalne läbi‐
mõõt [mm]
tus [min]
1800 W2600 W10145
test. See oleneb kasutatavate keedu‐
nõude materjalist ja suurusest.
Ärge visake sümboliga
seadmeid muude
majapidamisjäätmete hulka. Viige
seade kohalikku ringluspunkti või
pöörduge abi saamiseks kohalikku
omavalitsusse.
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az AEG készüléket. Reméljük, hogy készülékünk
kifogástalan teljesítményével hosszú éveken át elégedett lesz. Pontosan ezért alkalmaztunk
olyan innovatív technológiákat és jellemzőket, melyek a mindennapi teendőket nagymértékben
megkönnyítik, és amelyeket más készülékeken nem talál meg. Kérjük, szánjon néhány percet
az útmutató végigolvasására, hogy a maximumot hozhassa ki készülékéből.
További előnyökért regisztrálja készülékét:
www.aeg.com/productregistration
Kiegészítők, segédanyagok és eredeti alkatrészek vásárlása a készülékhez:
www.aeg.com/shop
VÁSÁRLÓI TÁMOGATÁS ÉS SZERVIZ
Kizárólag eredeti alkatrészek használatát javasoljuk.
Ha készülékével a szervizhez fordul, legyenek kéznél az alábbi adatok.
Ezek az információk az adattáblán olvashatók. Típus, Termékszám, Sorozatszám.
Figyelmeztetés - Biztonsági információk
Általános információk és tanácsok
Környezetvédelmi információk
A változtatások jogát fenntartjuk.
Page 36
www.aeg.com
36
1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan ol‐
vassa el a mellékelt útmutatót. A nem megfelelő üzem‐
be helyezés vagy használat által okozott károkért nem
vállal felelősséget a gyártó. További tájékozódás érde‐
kében tartsa elérhető helyen az útmutatót.
1.1 Gyermekek és fogyatékkal élő személyek
biztonsága
VIGYÁZAT
Fulladás, sérülés vagy tartós rokkantság kockáza‐
ta.
• A készüléket 8 év feletti gyermekek és csökkent fizi‐
kai, értelmi vagy mentális képességű, illetve megfele‐
lő tapasztalatok és ismeretek híján lévő személyek a
biztonságukért felelős személy felügyelete mellett
használhatják.
• Ne hagyja, hogy gyermekek játsszanak a készülék‐
kel.
• Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermek‐
ektől.
• A gyermekeket és kedvenc háziállatokat tartsa távol a
készüléktől működés közben, és működés után, lehű‐
léskor. A készülék elérhető részei forróak.
• Ha rendelkezik gyermekbiztonsági zárral a készülék,
akkor célszerű azt bekapcsolni.
• Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetnek tisztí‐
tási vagy karbantartási tevékenységet.
1.2 Általános biztonság
• Használat közben a készülék és az elérhető részek
nagyon felforrósodhatnak. Ne érintse meg a fűtőel‐
emeket.
• Ne működtesse a készüléket külső időzítővel vagy
külön távirányító rendszerrel.
Page 37
MAGYAR37
• Főzőlapon történő főzéskor az olaj vagy zsír felügye‐
let nélkül hagyása veszélyes lehet, és tűz keletkez‐
het.
• A tüzet ne próbálja meg eloltani vízzel, hanem kap‐
csolja ki a készüléket, és takarja le a lángokat például
egy fedővel vagy tűzálló takaróval.
• Ne tároljon semmit sem a főzőfelületeken.
• A készülék tisztításához ne használjon gőzölős taka‐
rítógépet.
• Soha ne tegyen a főzőfelületre fémtárgyakat (fedők,
kések, kanalak), mert azok felforrósodhatnak.
• Ha repedést lát az üvegkerámia felületen, kapcsolja
ki a készüléket, nehogy áramütés érjen valakit.
• Használat után saját gombjával kapcsolja ki a főzőlap
adott elemét, és ne hagyatkozzon az edényérzéke‐
lésre.
2.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
2.1 Üzembe helyezés
VIGYÁZAT
A készüléket csak képesített sze‐
mély helyezheti üzembe.
• Távolítsa el az összes csomagolóa‐
nyagot.
• Ne helyezzen üzembe, és ne is hasz‐
náljon sérült készüléket.
• Tartsa be a készülékhez mellékelt
üzembe helyezési útmutatóban foglal‐
takat.
• Tartsa meg a minimális távolságot a
többi készüléktől és egységtől.
• Súlyos a készülék, ezért legyen körül‐
tekintő a mozgatásakor. Mindig visel‐
jen munkavédelmi kesztyűt.
• Megfelelő tömítőanyaggal védje a
munkalap vágott felületeit a nedves‐
ség ellen.
• Védje a készülék alját a gőztől és ned‐
vességtől.
• Ne telepítse a készüléket ajtó mellé
vagy ablak alá. Ezzel elkerülhető,
hogy az ajtó vagy ablak kinyitásával
leverje a forró főzőedényt a készülék‐
ről.
• Amikor fiókok felett helyezi üzembe a
készüléket, akkor ellenőrizze, hogy
van-e megfelelő levegőkeringés a ké‐
szülék alja és a felső fiók között.
• A szabad levegőáramlás érdekében
hagyjon legalább 2 mm szabad helyet
a munkafelület és az alatta levő ké‐
szülék előlapja között. A garancia nem
terjed ki az olyan károkra, melyek a
szellőzést biztosító rés hiánya miatt
következtek be.
• A készülék alja forróvá válhat. Java‐
soljuk, hogy építsen be egy nem ég‐
hető elválasztó lapot a készülék alá,
hogy az aljához való hozzáférést me‐
gakadályozza.
Page 38
www.aeg.com
38
Elektromos csatlakoztatás
VIGYÁZAT
Tűz- és áramütésveszély.
• Minden elektromos csatlakoztatást
szakképzett villanyszerelőnek kell el‐
végeznie.
• A készüléket kötelező földelni.
• Bármilyen beavatkozás előtt ellenőriz‐
ni kell, hogy a berendezés le lett-e vá‐
lasztva az elektromos hálózatról.
• Használjon megfelelő típusú hálózati
kábelt.
• Ne hagyja, hogy az elektromos veze‐
tékek összegabalyodjanak.
• Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel
vagy dugója (ha van) ne érjen a ké‐
szülékhez vagy a forró főzőedények‐
hez, amikor a készüléket a közeli csat‐
lakozóaljzathoz csatlakoztatja.
• Ellenőrizze, hogy megfelelően van-e
üzembe helyezve a készülék. A háló‐
zati vezeték dugója és a konnektor kö‐
zötti gyenge vagy rossz érintkezés mi‐
att a csatlakozás túlságosan felforró‐
sodhat.
• Ügyeljen arra, hogy az érintésvédelem
ki legyen építve.
• Használjon feszültségmentesítő bilinc‐
set a vezetékhez.
• Ügyeljen a hálózati csatlakozódugó
(ha van) és a hálózati kábel épségére.
Ha a hálózati kábel cserére szorul, for‐
duljon a márkaszervizhez vagy villany‐
szerelőhöz.
• Az elektromos készüléket egy szigete‐
lőberendezéssel kell ellátni, amely le‐
hetővé teszi, hogy minden ponton le‐
válassza a készüléket az elektromos
hálózatról. A szigetelőberendezésnek
legalább 3 mm-es érintkezőtávolság‐
gal kell rendelkeznie.
• Kizárólag megfelelő szigetelőberende‐
zést alkalmazzon: hálózati túlterhelés‐
védő megszakítót, biztosítékot (a tok‐
ból eltávolított csavaros típusú biztosí‐
tékot), földzárlatkioldót és védőrelét.
2.2 Használat
VIGYÁZAT
Sérülés-, égés- és áramütésve‐
szély.
• A készüléket háztartási környezetben
használja.
• Ne változtassa meg a készülék mű‐
szaki jellemzőit.
• Ne működtesse a készüléket külső
időzítővel vagy külön távirányító rend‐
szerrel.
• Működés közben tilos a készüléket fel‐
ügyelet nélkül hagyni.
• Ne működtesse a készüléket nedves
kézzel, vagy amikor az vízzel érintke‐
zik.
• Soha ne tegyen a főzőzónákra
evőeszközöket vagy fedőket. Ezek fel‐
forrósodhatnak.
• Minden használat után kapcsolja ki a
főzőzónákat. Ne hagyatkozzon az
edényérzékelésre.
• Ne használja a készüléket munkavagy tárolófelületként.
• Ha repedés van a felületen, húzza ki a
készülék hálózati kábelét a csatlako‐
zóaljzatból, nehogy áramütés érje.
• A szívritmus-szabályozóval rendelke‐
ző személyek tartsanak legalább 30
cm távolságot a bekapcsolt indukciós
főzőzónáktól.
VIGYÁZAT
Tűz- és robbanásveszély.
• A felforrósított zsírok és olajok gyúlé‐
kony gőzöket bocsáthatnak ki. Zsírral
vagy olajjal való főzéskor tartsa azok‐
tól távol a nyílt lángot és a forró tár‐
gyakat.
• A nagyon forró olaj által kibocsátott
gőzök öngyulladást okozhatnak.
• Az ételmaradékot tartalmazó használt
olaj az első használatkor alkalmazott
hőfoknál alacsonyabb értéken is tüzet
okozhat.
• Ne tegyen gyúlékony anyagot vagy
gyúlékony anyaggal szennyezett tár‐
gyat a készülékbe, annak közelébe, il‐
letve annak tetejére.
• Az esetleges tüzet ne próbálja vízzel
oltani. Húzza ki a készüléket a háló‐
zatból, és takarja le a lángokat egy fe‐
dővel vagy tűzálló takaróval.
VIGYÁZAT
A készülék károsodásának ve‐
szélye áll fenn.
Page 39
• Ne helyezzen forró főzőedényt a keze‐
lőpanelre.
• Ne hagyja, hogy a főzőedényből el‐
forrjon a folyadék.
• Ügyeljen arra, hogy ne ejtsen tárgyat
vagy főzőedényt a készülékre. A ké‐
szülék felülete megsérülhet.
• Üres főzőedénnyel vagy főzőedény
nélkül ne kapcsolja be a főzőzónákat.
• Ne tegyen alufóliát a készülékre.
• Az öntöttvasból vagy alumínium önt‐
vényből készült, illetve sérült aljú edé‐
nyek megkarcolhatják az üvegkerámia
felületet. Az ilyen tárgyakat mindig
emelje fel, ha a főzőfelületre szeretné
helyezni ezeket.
2.3 Ápolás és tisztítás
VIGYÁZAT
A készülék károsodásának ve‐
szélye áll fenn.
• Rendszeresen tisztítsa meg a készülé‐
ket, hogy elkerülje a felületének ron‐
gálódását.
MAGYAR39
• A készülék tisztításához ne használjon
vízsugarat vagy gőzt.
• A készüléket puha, nedves ruhával
tisztítsa. Csak semleges tisztítószert
használjon. Ne használjon súrolószert,
súrolószivacsot, oldószert vagy fém
tárgyat.
2.4 Ártalmatlanítás
VIGYÁZAT
Sérülés- vagy fulladásveszély.
• A készülék megfelelő ártalmatlanításá‐
ra vonatkozó tájékoztatásért lépjen
kapcsolatba a helyi hatóságokkal.
• Bontsa a készülék hálózati csatlako‐
zását.
• Vágja le a hálózati tápkábelt, és he‐
lyezze a hulladékba.
3. TERMÉKLEÍRÁS
3.1 Általános áttekintés
1
5
2
3
4
Indukciós főzőzóna
2
Indukciós főzőzóna
3
Kezelőpanel
4
Indukciós főzőzóna
5
Indukciós főzőzóna
1
Page 40
www.aeg.com
40
3.2 Kezelőpanel elrendezés
4
3
10
81197
A készülék működtetéséhez használja az érzékelőmezőket. Kijelzések,
visszajelzők és hangok jelzik, hogy mely funkciók működnek.
érzékelőmezőfunkció
1
2
A készülék be- és kikapcsolása.
A kezelőpanel lezárása/a lezárás felo‐
ldása.
Időzítés jelzők a főzőzónák‐
3
hoz
Az időzítő kijelzésPercben mutatja az időt.
4
5
Hőbeállítás kijelzéseJelzi a hőfokbeállítást.
6
A kezelősávA hőfok beállítása.
7
8
9
10
/
Azt mutatja, hogy melyik főzőzónára
végzi az idő beállítását.
A Rásegítés funkció bekapcsolása.
Növeli vagy csökkenti az időt.
A főzőzóna kiválasztása.
A STOP+GO funkció be- és kikapcsolá‐
sa.
11
A Híd funkció bekapcsolása.
51 2
6
3.3 Hőbeállítás kijelzések
Kijelzőleírása
A főzőzóna ki van kapcsolva.
-
+ számjegy
A főzőzóna működik.
A funkció működik.
Az Automatikus felfűtés funkció működik.
A Rásegítés funkció működik.
Üzemzavar lépett fel.
Page 41
Kijelzőleírása
/ /
3.4 OptiHeat Control
(maradékhő kijelzése 3
lépésben)
Aktív a Zár/Gyerekzár funkció.
Nem megfelelő vagy túl kicsi a főzőedény, vagy pedig
nincs edény a főzőzónán.
Aktív az Automatikus kikapcsolás funkció.
OptiHeat Control a maradékhő szintjét
mutatja. Az indukciós főzőzónák közvet‐
lenül az edény alján biztosítják az étel‐
készítéshez szükséges hőt. Az üvegke‐
rámiát az edények maradékhője melegí‐
ti.
4.1 Bekapcsolás és
kikapcsolás
Érintse meg a gombot 1 másodpercig
a készülék indításához vagy leállításá‐
hoz.
4.2 Automatikus kikapcsolás
A funkció automatikusan leállítja a
készüléket, ha:
• valamennyi főzőzóna ki van kapcsolva
).
(
• Nem állította be a hőfokot, miután be‐
kapcsolta a készüléket.
• Több mint 10 másodpercig valamivel
(pl. edény, konyharuha stb.) letakarta
a kezelőpanelt, vagy ráöntött valamit.
Hangjelzés hallható egy ideig, és a ké‐
szülék kikapcsol. Távolítsa el a tár‐
gyat, vagy tisztítsa meg a kezelőpa‐
nelt.
• A készülék túlságosan felmelegedett
(pl. ha egy lábasból elforrt a folyadék).
Mielőtt ismét használja a készüléket,
várja meg, hogy a főzőzóna lehűljön.
• Nem megfelelő főzőedényt használ.
szimbólum világítani kezd, és
A(z)
2 perc múlva a főzőzóna automatiku‐
san leáll.
• Nem állított le egy főzőzónát, illetve
nem módosította a hőfokbeállítást. Bi‐
zonyos idő után a
ítani kezd, és a készülék kikapcsol.
Lásd alább.
• A hőbeállítás és az Automatikus kikap‐
csolás időtartamai közötti kapcsolat:
•
, - — 6 óra
•
- — 5 óra
•
- — 4 óra
•
- — 1,5 óra
szimbólum világ‐
4.3 A hőfokbeállítás
Érintse meg a kezelősávot a szükséges
hőfok beállításához. Húzza végig az ujját
a kezelősávon a beállítás módosításá‐
hoz. Ne engedje el, mielőtt a megfelelő
hőbeállítást el nem érte. A kijelzőn a hő‐
fokbeállítás látható.
Page 42
www.aeg.com
42
4.4 Híd funkció
A híd funkció a két főzőzónát kapcsolja
össze, így azok egy főzőzónaként mű‐
ködnek.
Először állítsa be az egyik főzőzóna hő‐
fokát.
A híd funkció bal/jobb főzőzónához törté‐
nő aktiválásához érintse meg a
/
gombot. A hőfok módosításához érintse
meg a bal/jobb érzékelők egyikét.
A híd funkció kikapcsolásához érintse
meg a
/ gombot. A főzőzónák ezu‐
tán függetlenül működnek.
4.5 Automatikus felmelegítés
A szükséges hőfokot hamarabb éri el, ha
aktiválja az automatikus felmelegítés
funkciót. A funkció egy időre maximális
hőfokra kapcsol (lásd az ábrát), majd a
szükséges értékre csökkenti a hőmér‐
sékletet.
Az automatikus felmelegítési funkció in‐
dítása egy főzőzónán:
1.
Érintse meg a gombot (a kijelzőn
a
jelenik meg).
2.
Azonnal érintse meg a szükséges
hőfokértéket. 3 másodperc múlva
a(z)
szimbólum megjelenik a ki‐
jelzőn.
A funkció leállításához módosítsa a hő‐
fokbeállítást.
tomatikusan visszakapcsol a legmaga‐
sabb hőfokbeállításra. A bekapcsolás‐
hoz érintse meg a
kor a
visszajelző világít. A kikapcso‐
kezelőgombot, ek‐
láshoz módosítsa a hőfokbeállítást.
4.7 Teljesítménykezelés
A Teljesítménykezelés elosztja a teljesít‐
ményt a párt alkotó két főzőzóna között
(lásd az ábrát). A Teljesítménykezelés
funkció a párt alkotó két főzőzóna egyi‐
kének teljesítményét a maximális szintre
állítja. A másik főzőzóna teljesítményét a
rendszer automatikusan csökkenti. A
csökkentett teljesítményű zóna hőfok‐
beállításának kijelzőjén két szint váltako‐
zik.
4.8 Időzítő
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
4.6 Rásegítés funkció
A Rásegítés funkció nagyobb teljesít‐
ményt tesz elérhetővé az indukciós főző‐
zónák számára. A Rásegítés funkció
csak bizonyos ideig működtethető (lásd
a Műszaki információk című fejezetet).
Ezt követően az indukciós főzőzóna au‐
Visszaszámlálásos időzítő
Használja a visszaszámlálásos időzítőt,
ha be kívánja állítani, hogy a főzőzóna
milyen hosszú ideig üzemeljen az adott
főzés alatt.
A főzőzóna kiválasztása után állítsa be a
Visszaszámlálásos időzítőt.
A hőfokbeállítást egyaránt elvégezheti
az időzítő beállítása előtt vagy után.
• A főzőzóna beállításához:érintse meg
kezelőgombot ismételten, amíg a
a
szükséges főzőzóna jelzése világítani
nem kezd.
• A visszaszámlálásos időzítő bekap‐
csolása: érintse meg az időzítő
zelőgombját az idő beállításához (
- 99 perc). Amikor a főzőzóna jelzése
lassabban villog, az idő visszaszámo‐
lása megkezdődött.
ke‐
00
Page 43
• A hátralévő idő ellenőrzése: válassza
ki a főzőzónát a(z)
zőzóna jelzése gyorsan kezd villogni.
A kijelzőn a hátralévő idő látható.
• A Visszaszámlálásos időzítő módosí‐
tása: válassza ki a főzőzónát a(z)
gombbal. Érintse meg a(z) vagy
a(z)
mezőt.
• Az időzítő kikapcsolása: válassza ki a
főzőzónát a(z)
meg a(z)
szaszámlálása
dik. A főzőzóna jelzése kialszik. A ki‐
kapcsoláshoz megérintheti egyszerre
a
Amikor a visszaszámlálás véget ér,
hangjelzés hallható, és a
lum villog. A főzőzóna kikapcsol.
• A hang kikapcsolása: érintse meg ezt:
mezőt. A hátralévő idő vis‐
és a gombot.
gombbal. A fő‐
gombbal. Érintse
eléréséig folytató‐
00
szimbó‐
00
CountUp Timer (Az
előreszámlálásos időzítő)
Használja a CountUp Timer funkciót an‐
nak ellenőrzésére, hogy mennyi ideig
működik a főzőzóna.
• A főzőzóna beállítása (ha 1-nél több
főzőzóna üzemel):érintse meg a
kezelőgombot ismételten, amíg a
szükséges főzőzóna jelzése világítani
nem kezd.
• A(z)CountUp Timer funkció bekapcso‐
lása: érintse meg az időzítőn a
gombot, az világítani kezd. Amikor
a főzőzóna jelzése lassabban villog,
az idő számlálása megkezdődött. A ki‐
jelző az
idő között vált.
• Annak ellenőrzésére, hogy mennyi
ideig működik a főzőzóna: válassza ki
a főzőzónát a(z)
zóna jelzése gyorsan kezd villogni. A
kijelzőn a főzőzóna működési ideje je‐
lenik meg.
• A CountUp Timer funkció kikapcsolá‐
sa: állítsa be a főzőzónát az
bal, és érintse meg a
gombot az időzítő kikapcsolásához. A
főzőzóna jelzése kialszik.
és a (percekben) számolt
gombbal. A főző‐
gomb‐
vagy a
MAGYAR43
Percszámláló
Amikor a főzőzónák nem üzemelnek, az
időzítőt percszámlálóként használhatja.
Érintse meg a(z)
az időzítő
állításához. Amikor a visszaszámlálás
véget ér, hangjelzés hallható, és a
szimbólum villog.
• A hang kikapcsolása: érintse meg ezt:
mezőt. Érintse meg
vagy gombját az idő be‐
00
4.9 STOP+GO
A funkció az összes üzemelő főzőzó‐
nát a legalacsony hőfokú beállításra (
) állítja.
Amikor a
hatja a hőbeállítást.
A
funkciókat.
• E funkció bekapcsolásához érintse
meg a
nik a
• Ennek a funkciónak a kikapcsolásá‐
hoz érintse meg a
lenik a korábban beállított hőfokérték.
funkció aktív, nem módosít‐
funkcióval nem állítja le az időzítési
gombot. A kijelzőn megjele‐
jel.
gombot. Megje‐
4.10 Zár
A gomb kivételével zárolhatja a keze‐
lőpanelt. Ezzel megelőzi a hőfokbeállítás
véletlen módosítását.
Elsőként állítsa be a hőfokot.
Ennek a funkciónak az aktiválásához
érintse meg a
sodpercig világít.
Ezzel nem kapcsolja ki az időzítési funk‐
ciókat.
Ennek a funkciónak a kikapcsolásához
érintse meg a
korábban beállított hőfokérték.
A készülék kikapcsolásakor ezt a funkci‐
ót is kikapcsolja.
gombot. A jel 4 má‐
gombot. Megjelenik a
4.11 A gyermekbiztonsági
eszköz
Ez a funkció megakadályozza a készü‐
lék véletlen üzemeltetését.
Page 44
www.aeg.com
44
A gyermekbiztonsági eszköz
bekapcsolása
•
Kapcsolja be a készüléket a
bal. Ne módosítsa a hőfokbeállítást.
•
Érintse meg a
cig. A kijelzőn megjelenik a
•
Kapcsolja be a készüléket a gomb‐
bal.
A gyermekbiztonsági eszköz
kikapcsolása
•
Kapcsolja be a készüléket a
bal. Ne módosítsa a hőfokbeállítást.
Érintse meg a
cig. A kijelzőn megjelenik a
•
Kapcsolja be a készüléket a
bal.
A gyermekbiztonsági eszköz
hatálytalanítása egyetlen főzési
műveletre
•
Kapcsolja be a készüléket a
bal. A kijelzőn megjelenik a
•
Érintse meg a
cig. Végezze el a hőbeállítást 10 má‐
sodpercen belül Működtetheti a főző‐
lapot.
•
Amikor a készüléket a
állítja le, ismételten üzembe lép a
gyermekbiztonsági eszköz.
gombot 4 másodper‐
gombot 4 másodper‐
gombot 4 másodper‐
gomb‐
jel.
gomb‐
jel.
gomb‐
gomb‐
jel.
kapcsolóval
Érintse meg a
cig. A kijelző világítani kezd, majd kial‐
szik. Érintse meg a
percig. A
Érintse meg a
világít, és a hang kikapcsol.
Amikor e funkció aktív, hangjelzést hall,
amikor:
•
megérinti a
• lejár a Percszámláló funkció beállított
ideje;
• lejár a visszaszámlálás beállított ideje;
• valamit rátesz a kezelőpanelre.
gombot 3 másodper‐
gombot 3 másod‐
bekapcsol, és a hang aktív.
gombot, ekkor a jel
gombot;
Hangjelzések bekapcsolása
Kapcsolja ki a készüléket.
Érintse meg a
cig. A kijelző világítani kezd, majd kial‐
szik. Érintse meg a
percig. A
aktív. Érintse meg a
világít. A hang bekapcsol.
gombot 3 másodper‐
gombot 3 másod‐
bekapcsol, mivel a hang in‐
gombot, ekkor a
4.12 OffSound Control
(hangjelezések ki- és
bekapcsolása)
Hangjelzések kikapcsolása
Kapcsolja ki a készüléket.
5. HASZNOS JAVASLATOK ÉS TANÁCSOK
INDUKCIÓS FŐZŐZÓNÁK
Az indukciós főzőzónáknál az erős elekt‐
romágneses mező az edényben nagyon
gyorsan termel hőt.
5.1 Edények indukciós
főzőzónákhoz
Az indukciós főzőzónákat megfe‐
lelő edényekkel használja.
tegű edényalj (a gyártó által megfele‐
lőnek jelölve).
• nem megfelelő: alumínium, réz, sárga‐
réz, üveg, kerámia, porcelán.
Az edény akkor megfelelő indukciós
tűzhelylaphoz, ha...
• ... egy kevés víz nagyon gyorsan fel‐
forr a legmagasabb hőfokra beállított
zónán.
• ... a mágnes hozzátapad a főzőedény
aljához.
A főzőedény alja legyen minél
vastagabb és laposabb.
Főzőedények méretei: Az indukciós fő‐
zőzónák bizonyos határok között auto‐
matikusan alkalmazkodnak a főzőedény
aljának méretéhez.
5.2 A főzőzónák használata
FONTOS
Tegye a főzőedényt a keresztre, amely
azon a főzőfelületen van, amelyen főz.
Fedje le teljesen a keresztet. A főzőe‐
dény aljának mágneses része legalább
125 mm legyen. Az indukciós főzőzónák
automatikusan alkalmazkodnak a főzőe‐
dény aljának méretéhez. Két főzőzónán
egyszerre főzhet egy nagy főzőedény‐
ben.
5.3 Működés közben hallható
hangok
Ha a következőt hallja
• recsegés: az edény különböző anyag‐
okból készült (szendvicskonstrukció).
• fütyülés: egy vagy több főzőzónát
használ magas teljesítményszinten, és
az edény különböző anyagokból ké‐
szült (szendvicskonstrukció).
• zümmögés: magas teljesítményszintet
használ.
• kattogás: elektromos kapcsolás megy
végbe.
• sziszegés, zümmögés: a ventilátor
üzemel.
MAGYAR45
Ezek a zajok normális jelenségnek szá‐
mítanak, és nem jelentik azt, hogy a ké‐
szülék meghibásodott.
5.4 Energiatakarékosság
Hogyan lehet takarékoskodni az
energiával
• Lehetőség szerint mindig tegyen fedőt
a főzőedényre.
• A főzőedényt már elindítás előtt tegye
rá a főzőzónára.
• A maradékhőt használja az étel mele‐
gen tartásához vagy felolvasztásához.
A főzőzóna hatásfoka
A főzőzóna hatásfoka függ a főzőedény
átmérőjétől. Az ajánlott minimumnál ki‐
sebb átmérőjű főzőedény csak egy ré‐
szét veszi fel a főzőzóna által leadott
energiának. Az ajánlott legkisebb átmé‐
rőket lásd a „Műszaki információk” c. fe‐
jezetben.
5.5 Öko Timer (Eco időzítő)
Az energiatakarékosság érdeké‐
ben a főzőzóna fűtőegysége ko‐
rábban kikapcsol a visszaszám‐
lálásos időzítő hangjelzésénél. A
működés időbeli különbsége a
hőfok beállításától és a főzési idő
hosszától függ.
5.6 Példák különböző főzési
alkalmazásokra
A hőfokbeállítás és a főzőzóna teljesít‐
ményfelvétele közötti kapcsolat nem li‐
neáris.
A hőfokbeállítás növelésekor a főzőzóna
teljesítményfelvétele nem arányosan
emelkedik.
Azaz, a közepes hőfokbeállítású főzőzó‐
na a névleges teljesítményfelvételének
felénél kevesebb energiát fogyaszt.
A táblázatban szereplő adatok
csak útmutatásul szolgálnak.
Page 46
www.aeg.com
46
Hő‐
Használat:IdőTanácsokNévleges
fok‐
be‐
állí‐
tás
Tartsa melegen az el‐
készült ételt
1
1 -3Hollandi mártás, ol‐
vasztás: vaj, csokolá‐
szükség
szerint
Tegyen fedőt a fő‐
zőedényre
5 - 25 percIdőnként keverje
meg
dé, zselatin
1 -3Keményítés: könnyű
omlett, sült tojás
3 -5Rizs és tejalapú ételek
párolása, készételek
felmelegítése
10 - 40 perc Fedővel lefedve ké‐
szítse
25 - 50 perc A folyadék mennyi‐
sége legalább két‐
szerese legyen a ri‐
zsének, a tejet ke‐
vergesse főzés köz‐
ben
5 -7Zöldség, hal, hús pá‐
rolása
20 - 45 perc Adjon hozzá néhány
evőkanál folyadékot
7 -9Burgonya párolása20 - 60 perc 750 g burgonyához
nyős sültek), burgonya bő olajban sütése
Nagymennyiségű víz forralása. A Rásegítés funkció aktív.
teljesítmény
3 %
3 – 8 %
3 – 8 %
8 – 13 %
13 – 18 %
18 – 25 %
18 – 25 %
25 – 45 %
45 – 64 %
100 %
6. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
Minden használat után tisztítsa meg a
készüléket.
Mindig olyan sütőlapot használjon mely‐
eknek tiszta az alja.
Az üvegkerámián megjelenő kar‐
colások vagy sötét foltok nem
befolyásolják a készülék műkö‐
dését.
Page 47
A szennyeződés eltávolítása:
1.
– Azonnal távolítsa el:a megolvadt
műanyagot vagy folpackot, illetve
a cukros ételmaradványt. Ha ezt
nem teszi meg, a szennyeződés
károsíthatja a készüléket. Hasz‐
náljon üvegfelületekhez tervezett
speciális kaparóeszközt. Állítsa
éles szögben az üvegkerámia fel‐
ületre a kaparókést, majd csúsz‐
tassa végig a pengét a felületen.
– Akkor távolítsa el, ha a készülék
már megfelelően lehűlt:vízkő folto‐
7. HIBAELHÁRÍTÁS
JelenségLehetséges okJavítási mód
Nem lehet elindítani
vagy üzemeltetni a ké‐
szüléket.
Kettő vagy több érzéke‐
A STOP+GO funkció
Víz- vagy zsírfoltok van‐
Hangjelzés hallható, és a
készülék kikapcsol.
Amikor a készülék kikap‐
csol, egy hangjelzés hall‐
ható.
A készülék kikapcsol.
A maradékhő visszajelző
nem kapcsol be.
Az Automatikus felfűtés
funkció nem működik.
A legmagasabb hőfok
A hőfok két szint között
változik.
MAGYAR47
kat, vízmaradványokat, zsírfolto‐
kat, fémes elszíneződéseket.
Használjon üvegkerámia vagy
rozsdamentes acél felületre való
tisztítószert.
2.
Tisztítsa meg a készüléket enyhén
mosószeres nedves ruhával.
3.
Végül törölje szárazra a készüléket
tiszta ruhával.
Indítsa el újra a készülé‐
ket, és 10 másodpercen
belül állítsa be a hőfokot.
Egyszerre csak egy ér‐
lőmezőt érintett meg
egyszerre.
zékelőmezőt érintsen
meg.
Olvassa el a „Napi hasz‐
működik.
nálat” című fejezetet.
Tisztítsa meg a kezelő‐
nak a kezelőpanelen.
Letakart egy vagy több
érzékelőmezőt.
panelt.
Vegyen le minden tár‐
gyat az érzékelőmezők‐
ről.
Valamit rátett a(z) ér‐
zékelőmezőre.
A főzőzóna még nem
forrósodott fel, mert csak
rövid ideig működött.
Vegyen le minden tár‐
gyat az érzékelőmezőről.
Ha a főzőzóna elég ideig
működött, és forrónak
kellene lennie, forduljon
a márkaszervizhez.
A főzőzóna forró.Hagyja, hogy a főzőzóna
megfelelően lehűljön.
A legmagasabb hőfoko‐
van beállítva.
zatnak ugyanakkora a
teljesítménye, mint az
Automatikus felfűtés
funkciónak.
A Teljesítménykezelés
funkció aktív.
Lásd a „Teljesítményke‐
zelés” című részt.
Page 48
www.aeg.com
48
JelenségLehetséges okJavítási mód
Az érzékelőmező felme‐
legszik.
A főzőedény túl nagy
vagy túl közel tette a ke‐
zelőpanelhez.
Nincs jelzés, amikor
megérinti a kezelőpanel
A jelzések ki vannak
kapcsolva.
érzékelőmezőit.
A(z) szimbólum világít
Működik az Automatikus
kikapcsolás.
A(z) szimbólum világít
A gyerekzár vagy a
gombzár funkció műkö‐
dik.
A(z) szimbólum világít
Nincs főzőedény a főző‐
zónára helyezve.
Nem megfelelő főzőe‐
dényt használ.
A főzőedény aljának át‐
mérője túl kicsi a főzőzó‐
nához képest.
A(z) szimbólum és
Üzemzavar lépett fel.Húzza ki egy időre a ké‐
egy szám világít.
A(z) szimbólum vi‐
lágít
A készülék meghibáso‐
dott, mert a folyadék el‐
forrt a főzőedényből. A
főzőzóna túlmelegedés
védelem és az automati‐
kus kikapcsolás műkö‐
désben van.
Ha szükséges, tegye a
nagy főzőedényeket a
hátsó főzőlapokra.
Kapcsolja be a jelzése‐
ket (lásd a „Hangbeállí‐
tás” c. részt).
Kapcsolja ki a készülé‐
ket, majd kapcsolja be
újra.
Olvassa el a „Napi hasz‐
nálat” című fejezetet.
Tegyen főzőedényt a fő‐
zőzónára.
Használjon megfelelő tí‐
pusú főzőedényt.
Tegye át a főzőedényt
egy kisebb főzőzónára.
szülék hálózati kábelé‐
nek csatlakozódugóját a
csatlakozóaljzatból. Kap‐
csolja le a biztosítékot az
otthoni elektromos rend‐
szerben. Ezután csatla‐
koztassa újra a készülé‐
ket. Ha a(z)
szimbó‐
lum újra világít, hívja a
márkaszervizt.
Kapcsolja ki a készülé‐
ket. Vegye le a forró fő‐
zőedényt. Körülbelül 30
másodperc múlva kap‐
csolja be újra a főzőzó‐
nát. Amennyiben a fő‐
zőedény okozta a hibát,
a hibaüzenet eltűnik a ki‐
jelzőről, a maradékhő
visszajelző ott maradhat.
Hűtse le megfelelően a
főzőedényt, és ellenőriz‐
ze az „Edények az in‐
dukciós főzőzónához” cí‐
mű résznek megfelelően,
hogy a főzőedény meg‐
felelő-e a készülékhez.
Page 49
Ha a fenti megoldásokat már megpróbál‐
ta, de nem tudta megoldani a problémát,
keresse fel a vásárlás helyét vagy a ve‐
vőszolgálatot. Adja meg nekik az adat‐
táblán olvasható adatokat, az üvegkerá‐
mia háromjegyű kódját (az üvegfelület
sarkában látható), valamint a megjelenő
hibaüzenetet.
Győződjön meg arról, hogy a készüléket
szakszerűen működteti-e. Ha nem meg‐
8. ÜZEMBE HELYEZÉS
MAGYAR49
felelően üzemeltette a készüléket, az
ügyfélszolgálat szerelője vagy az eladó
kiszállása nem lesz ingyenes, még a ga‐
ranciális időszakban sem. Az ügyfélszol‐
gálattal és a garanciális feltételekkel
kapcsolatos tájékoztatást a garancia‐
könyvben találja meg.
VIGYÁZAT
Lásd a „Biztonság” című részt.
A szerelést megelőző teendők
A készülék beszerelése előtt az adattáb‐
lán található alábbi adatokat jegyezze
fel. Az adattábla a készülékház alsó ré‐
szén található.
• Típus ...........................
• PNC (Termékszám) ....................
• Sorozatszám ...................
8.1 Beépített készülékek
• Csak azután használhatja a beépített
készülékeket, hogy a készüléket be‐
8.3 Összeszerelés
min.
500mm
min.
50mm
szerelte a szabványoknak megfelelő
beépített szekrényekbe és munkafel‐
ületekbe.
8.2 Csatlakozó kábel
• A készüléket csatlakozó vezetékkel
együtt szállítják.
• A megsérült hálózati vezetéket cserél‐
je ki speciális (H05BB-F típusú, lega‐
lább Tmax.= 90 °C-ot elviselő) veze‐
tékre. Forduljon a helyi márkaszerviz‐
hez.
min.
2mm
Page 50
www.aeg.com
50
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
R 5mm
min.
55mm
A
min. 500 mm
490+1mm
560+1mm
min. 2 mm
min
30 mm
min.
38 mm
min.
2 mm
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
min. 500 mm
min. 2 mm
min.
12 mm
min.
2 mm
Ha védődobozt használ (kiegészítő tarto‐
1)
zék
), az elöl lévő 2 mm-es légáramlási
hely és a készülék alatti védőpadló nem
szükségesek.
A védődoboz nem használható, ha a ké‐
szüléket egy sütő fölött helyezi el.
1)
Lehetséges, hogy a védődoboz bizonyos országokban nem érhető el. Kérjük, keresse
fel helyi értékesítőjét.
Page 51
9. MŰSZAKI INFORMÁCIÓK
Modell HK654400XBProd.Nr. 949 595 191 00
Typ 58 GAD D4 AU220 - 240 V 50 - 60 Hz
Induction 7.4 kWMade in Germany
Ser.Nr. ..........7.4 kW
AEG
Főzőzónák teljesítménye
FőzőzónaNévleges tel‐
jesítmény
(Max. hőfok‐
Rásegítés
funkció be‐
kapcsolva [W]
beállítás) [W]
Jobb hátsó1800 W2600 W10145
Jobb első1800 W2600 W10145
Bal hátsó1800 W2600 W10145
Bal első1800 W2600 W10145
A főzőzónák teljesítménye kismértékben
eltérhet a táblázat adataitól. A teljesít‐
10. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
mény a főzőedény anyagától és méreté‐
től függően változik.
Rásegítés
funkció max.
időtartama
[perc]
MAGYAR51
Főzőedény
min. átmérője
[mm]
A következő jelzéssel ellátott
anyagokat hasznosítsa újra:
Újrahasznosításhoz tegye a
megfelelő konténerekbe a
csomagolást.
Járuljon hozzá környezetünk és
egészségünk védelméhez, és
hasznosítsa újra az elektromos és
.
elektronikus hulladékot. A
szimbólummal ellátott készüléket ne
dobja a háztartási hulladék közé.
Juttassa el a készüléket a helyi
újrahasznosító telepre, vagy lépjen
kapcsolatba a hulladékkezelésért
felelős hivatallal.
Pateicamies, ka izvēlējāties AEG produktu. Esam to radījuši, lai ilgstoši nodrošinātu
nevainojamu veiktspēju, izmantojot novatoriskas tehnoloģijas, kas palīdz vienkāršot dzīvi, –
iespējas, ko neatradīsiet parastās ierīcēs. Lūdzu, veltiet dažas minūtes lasīšanai, lai sasniegtu
vislabākos rezultātus.
Apmeklējiet mūsu mājaslapu:
Atradīsiet lietošanas padomus, brošūras, informāciju par traucējumu novēršanu un
apkopi:
www.aeg.com
Reģistrējiet savu produktu, lai uzlabotu pakalpojumu:
www.aeg.com/productregistration
Iegādājieties ierīcei oriģinālās rezerves daļas, materiālus un piederumus:
www.aeg.com/shop
KLIENTU APKALPOŠANA UN PAKALPOJUMI
Iesakām izmantot oriģinālās rezerves daļas.
Sazinoties ar apkalpes dienestu, pārliecinieties, vai jums ir šādi dati.
Šo informāciju var atrast tehnisko datu plāksnītē. Modelis, izstrādājuma Nr., sērijas numurs.
Drošības informācija brīdinājumam un piesardzībai.
Vispārīgā informācija un piemēri
Vides informācija
Izmaiņu tiesības rezervētas.
Page 53
1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA
Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet
pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par bojāju‐
miem, ko radījusi ierīces nepareiza uzstādīšana vai lie‐
tošana. Saglabājiet šos norādījumus ierīces tuvumā
turpmākām uzziņām.
1.1 Bērnu un nespējīgu cilvēku drošība
BRĪDINĀJUMS
Nosmakšanas, savainošanās vai pastāvīgas invali‐
ditātes risks.
• Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un
cilvēki ar ierobežotām fiziskām, uztveres vai garīgām
spējām, vai pieredzes un zināšanu trūkumu, ja viņus
uzrauga pieaugušais vai par viņu drošību atbildīgā
persona.
• Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci.
• Glabājiet iesaiņojuma materiālus bērniem nepieeja‐
mās vietās.
• Neļaujiet bērniem un dzīvniekiem tuvoties ierīcei tās
darbības vai dzesēšanas laikā. Pieejamās sastāvda‐
ļas ir karstas.
• Ja ierīce aprīkota ar bērnu drošības ierīci, iesakām to
aktivizēt.
• Tīrīšanu un lietotāja veikto apkopi nedrīkst veikt bērni
bez uzraudzības.
LATVIEŠU53
1.2 Vispārīgi drošības norādījumi
• Lietošanas laikā ierīce sakarst. Nepieskarieties silde‐
lementiem.
• Nelietojiet ierīci ar ārēju laika slēdzi vai atsevišķu tāl‐
vadības sistēmu.
• Gatavojot uz plīts ēdienu ar taukiem vai eļļu bez pie‐
skatīšanas, var izcelties ugunsgrēks.
Page 54
www.aeg.com
54
• Nemēģiniet dzēst uguni ar ūdeni, bet izslēdziet ierīci
un apsedziet liesmu, piemēram, ar vāku vai uguns‐
drošības segu.
• Neturiet priekšmetus uz plīts virsmām.
• Netīriet ierīci ar tvaika tīrītāju.
• Nenovietojiet uz plīts virsmas metāla priekšmetus,
piemēram, nažus, dakšas, karotes un vākus, jo tie var
sakarst.
• Ja stikla keramikas virsma ir saplaisājusi, izslēdziet
ierīci, lai nepieļautu elektriskās strāvas trieciena risku.
• Pēc lietošanas izslēdziet plīts virsmas elementu ar tā
vadību un nepaļaujieties uz trauka noteicēju.
2.
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
2.1 Uzstādīšana
BRĪDINĀJUMS
Ierīci drīkst uzstādīt tikai kvalificē‐
ta persona.
• Noņemiet visu iepakojumu.
• Neuzstādiet un nelietojiet bojātu ierīci.
• Ievērojiet kopā ar ierīci piegādātos uz‐
stādīšanas norādījumus.
• Nodrošiniet starp blakus uzstādītām
ierīcēm piemērotu attālumu.
• Ievērojiet piesardzību, pārvietojot ierī‐
ci, jo tā ir smaga. Vienmēr lietojiet aiz‐
sargcimdus.
• Apstrādājiet nozāģētās virsmas ar her‐
metizējošu līdzekli, lai nepieļautu pie‐
briešanu mitruma ietekmē.
• Aizsargājiet ierīces apakšu no tvaika
un mitruma.
• Neuzstādiet ierīci blakus durvīm vai
zem logiem. Tas jāievēro, lai, atverot
durvis vai logu, nenokristu ēdiena ga‐
tavošanas trauki.
• Ja zem ierīces atrodas atvilktnes, pār‐
liecinieties, ka starp ierīces apakšu un
augšējo ierīci tiek nodrošināta pietie‐
kama gaisa cirkulācija.
• Pārliecinieties, lai starp darba virsmu
un zem tās esošo ierīci būtu 2 mm lie‐
la ventilācijas sprauga. Garantija neat‐
tiecas uz bojājumiem, kurus izraisīja
atbilstošas spraugas nenodrošināša‐
na.
• Ierīces apakšdaļa var būt karsta. Iesa‐
kām uzstādīt nedegošu atdalītāj paneli
zem ierīces, lai novērstu piekļuvi
apakšdaļai.
Elektriskais savienojums
BRĪDINĀJUMS
Var izraisīt ugunsgrēku un elek‐
trošoku.
• Visus elektriskos savienojumus drīkst
veikt tikai kvalificēts elektriķis.
• Ierīce jābūt iezemētai.
• Pirms jebkādu darbību veikšanas pār‐
liecinieties, ka ierīce ir atvienota no
strāvas padeves.
• Izmantojiet atbilstošu strāvas kabeli.
• Nepieļaujiet elektrības vadu samezglo‐
šanos.
• Pieslēdzot ierīci rozetei, pārliecinieties,
ka elektrības vads vai konktaktdakša
(ja tāda ir) nepieskaras ierīces karsta‐
Page 55
jām daļām vai ēdiena gatavošanas
traukiem.
• Pārliecinieties, lai ierīce tiktu pareizi
uzstādīta. Vaļīgs vai neatbilstošs strā‐
vas vads vai kontaktdakša (ja tāda ir)
var izraisīt kontakta pārkaršanu.
• Pārliecinieties, lai tiktu uzstādīta aiz‐
sardzība pret elektrošoku.
• Izmantojiet vada atslogotāju.
• Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu
kontaktdakšu (ja tāda ir) un strāvas
vadu. Sazinieties ar servisa daļu vai
elektriķi, lai nomainītu bojātu strāvas
vadu.
• Elektroinstalācijā jābūt izolācijas ierī‐
cei, kas ļauj atvienot ierīci no visiem
elektrotīkla poliem. Izolācijas ierīcē at‐
starpei starp kontaktiem jābūt vismaz
3 mm.
• Ir jāizmanto atbilstošas izolācijas ierī‐
ces: līnijas drošības aizsargslēdži, dro‐
šinātāji (ieskrūvējamos drošinātājus ir
jāizskrūvē no to turētājiem), elektrības
noplūdes uz zemi pārtraucēji un savie‐
notāji.
2.2 Pielietojums
BRĪDINĀJUMS
Savainojumu, apdegumu vai
elektrošoka risks.
• Izmantojiet šo ierīci mājsaimniecībā.
• Nemainiet šīs ierīces specifikācijas.
• Ierīci darbinot, nedrīkst izmantot ārēju
laika slēdzi vai atsevišķu tālvadības
sistēmu.
• Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzī‐
bas.
• Nedarbiniet ierīci ar mitrām rokām vai,
ja tā saskaras ar ūdeni.
• Nenovietojiet galda piederumus un
katlu vākus uz gatavošanas zonām.
Tie var sakarst.
• Pēc katras lietošanas iestatiet gatavo‐
šanas zonas pozīcijā "Izslēgt". Nepa‐
ļaujieties uz trauka noteicēju.
• Nelietojiet ierīci kā darbvirsmu vai uz‐
glabāšanai paredzētu virsmu.
• Ja virsmā rodas plaisas, atvienojiet ie‐
rīci no elektrotīkla, lai novērstu elektro‐
šoku.
• Lietotājiem ar elektrokardiostimulatoru
jāturas vismaz 30 cm attālumā no in‐
LATVIEŠU55
dukcijas gatavošanas zonām, kad ierī‐
ce tiek darbināta.
BRĪDINĀJUMS
Pastāv aizdegšanās vai sprā‐
dziena risks.
• Uzkarsēti tauki un eļļa var radīt uzlie‐
smojošu tvaiku. Gatavojot ar taukvie‐
lām un eļļu, netuviniet tām atklātu lies‐
mu vai sakarsētus priekšmetus.
• Tvaiki, kurus izdala ļoti karsta eļļa, var
izraisīt spontānu aizdegšanos.
• Izlietota eļļa, kas satur ēdiena atliekas,
var izraisīt ugunsgrēku pie zemākas
temperatūras nekā eļļa, kas tiek lietota
pirmo reizi.
• Neievietojiet ierīcē, neturiet tās tuvumā
vai uz tās viegli uzliesmojošas vielas
vai ar viegli uzliesmojošām vielām pie‐
sūcinātus priekšmetus.
• Nedzēsiet ar ūdeni. Atvienojiet ierīci
un pārklājiet liesmu ar vāku vai uguns‐
dzēsības segu.
BRĪDINĀJUMS
Pastāv ierīces bojājumu risks.
• Nenovietojiet karstus ēdiena gatavo‐
šanas traukus uz vadības paneļa.
• Ēdiena gatavošanas laikā neļaujiet
ēdiena gatavošanas traukiem izvārī‐
ties tukšiem.
• Gādājiet, lai uz ierīces neuzkristu ne‐
kādi priekšmeti un ēdiena gatavoša‐
nas trauki. Tā var sabojāt virsmu.
• Neieslēdziet gatavošanas zonas, ja uz
tām novietoti tukši ēdiena gatavoša‐
nas trauki, vai bez ēdiena gatavoša‐
nas traukiem.
• Nenovietojiet uz ierīces alumīnija foliju.
• Ēdiena gatavošanas trauki, kas izga‐
tavoti no čuguna vai alumīnija lējuma,
vai kuru apakša ir bojāta, var saskrā‐
pēt stikla keramiku. Pārvietojot šādus
priekšmetus pa plīts virsmu, vienmēr
paceliet tos.
2.3 Apkope un tīrīšana
BRĪDINĀJUMS
Pastāv ierīces bojājumu risks.
• Regulāri tīriet ierīci, lai novērstu virs‐
mas materiāla sabojāšanos.
Page 56
www.aeg.com
56
• Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaiku un
neizsmidziniet ūdeni.
• Tīriet ierīci ar samitrinātu mīkstu drānu.
Lietojiet tikai neitrālus tīrīšanas līdzek‐
ļus. Neizmantojiet abrazīvus izstrādā‐
jumus, abrazīvus sūkļus, šķīdinātājus
vai metāla priekšmetus.
2.4 Ierīces utilizācija
BRĪDINĀJUMS
Pastāv savainošanās vai no‐
smakšanas risks.
3. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS
3.1 Vispārējs pārskats
1
5
2
3
4
• Sazinieties ar vietējo pašvaldību, lai
noskaidrotu, kā pareizi atbrīvoties no
ierīces.
• Atvienojiet ierīci no elektropadeves.
• Nogrieziet elektrisko kabeli un izmetiet
to.
Indukcijas gatavošanas zona
1
Indukcijas gatavošanas zona
2
Indukcijas gatavošanas zona
3
Vadības panelis
4
Indukcijas gatavošanas zona
5
3.2 Vadības paneļa izkārtojums
4
3
10
81197
Ierīces vadībai izmantojiet sensora laukus. Displeji, indikatori un skaņas signāli
norāda uz aktivizētām funkcijām.
sensora lauksfunkcija
1
2
Lai ieslēgtu vai atslēgtu ierīci.
Vadības paneļa bloķēšanai/atbloķēša‐
nai.
51 2
6
Page 57
sensora lauksfunkcija
Taimera indikatori gatavoša‐
3
nas zonām
Taimera displejsRāda laiku minūtēs.
4
5
Sildīšanas pakāpes displejsRāda sildīšanas pakāpi.
6
Vadības joslaIestata sildīšanas pakāpi.
7
8
9
10
/
Rāda, kurai gatavošanas zonai iestatīts
laiks.
Lai aktivizētu jaudas funkciju.
Paildzina vai saīsina laiku.
Iestata gatavošanas zonu.
Funkcijas STOP+GO ieslēgšanai un at‐
slēgšanai.
11
Lai aktivizētu gatavošanas zonu apvie‐
nošanas funkciju.
3.3 Sildīšanas pakāpju rādījumi
DisplejsApraksts
Gatavošanas zona izslēgta.
-
un cipars
/ /
3.4 OptiHeat Control (trīs
darbību atlikušā siltuma
indikators)
BRĪDINĀJUMS
\ \ Risks gūt apdegu‐
mus atlikušā siltuma dēļ!
Gatavošanas zona ir aktivizēta.
Darbojas funkcija.
Darbojas automātiskās sakarsēšanas funkcija.
Jaudas funkcijas darbojas.
Radusies kļūda.
OptiHeat Control (trīs darbību atlikušā siltuma indika‐
tors): turpina gatavošanu / silta ēdiena saglabāšana /
atlikušais siltums.
Aktivizēta bērnu drošības ierīce.
Nepiemēroti vai pārāk mazi ēdiena gatavošanas trauki,
vai arī uz gatavošanas zonas nav trauku.
Aktivizēta automātiskās izslēgšanas funkcija.
OptiHeat Control parāda atlikušā siltuma
līmeni. Indukcijas gatavošanas zonas ra‐
da nepieciešamo siltumu tieši ēdiena ga‐
tavošanas trauka pamatnē. Stikla kera‐
mika tiek sakarsēta, izmantojot ēdiena
gatavošanas trauku siltumu.
LATVIEŠU57
Page 58
www.aeg.com
58
4. IZMANTOŠANA IKDIENĀ
4.1 Aktivizēšana un
deaktivizēšana
Pieskarieties pie 1 sekundi, lai aktivi‐
zētu vai deaktivizētu ierīci.
4.2 Automātiskā izslēgšanās
Funkcija automātiski izslēgs ierīci, ja:
• visas gatavošanas zonas tiek izslēg‐
tas (
);
• jūs neiestatījāt sildīšanas pakāpi pēc
ierīces aktivizēšanas;
• jūs izlējāt vai nolikāt kaut ko uz vadī‐
bas paneļa ilgāk par 10 sekundēm
(piem., pannu, dvieli utt.). Kādu laiku
skan skaņas signāls un ierīce izslē‐
dzas. Noņemiet priekšmetu vai notīriet
vadības paneli.
• Ierīce kļuvusi pārāk karsta (piemēram,
kad katls ir izvārījies sauss). Pirms at‐
kārtotas ierīces lietošanas gatavoša‐
nas zonai jāatdziest.
• Jūs izmantojat nepareizu ēdiena gata‐
vošanas trauku. Iedegas simbols
un pēc 2 minūtēm gatavošanas zona
automātiski izslēdzas.
• Gatavošanas zona netika izslēgta vai
netika mainīta sildīšanas pakāpe. Pēc
kāda laika izgaismojas
deaktivizējas. Skatīt turpinājumā.
• Sakarība starp automātiskās izslēgša‐
nās funkcijas laikiem un siltuma pakā‐
pēm:
•
, - — 6 stundas
•
- — 5 stundas
•
- — 4 stundas
•
- — 1,5 stundas
4.3 Sildīšanas pakāpe
Skariet vadības joslu sildīšanas pakāpes
iestatījumā. Velciet ar pirkstu vadības
joslā, lai mainītu iestatījumu. Neatlaidiet,
pirms nav iestatīta pareizā sildīšanas pa‐
kāpe. Displejs rāda sildīšanas pakāpi.
un ierīce
4.4 Gatavošanas zonu
apvienošanas funkcija
Šī funkcija savieno divas gatavošanas
zonas, un tās darbojas kā viena.
Sākumā iestatiet sildīšanas pakāpi vie‐
nai no gatavošanas zonām.
Lai aktivizētu apvienošanas funkciju krei‐
sajai/labajai gatavošanas zonai, pieska‐
rieties
sildīšanas pakāpi, pieskarieties vienam
no kreisās/labās puses sensoriem.
Lai deaktivizētu apvienošanas funkciju,
pieskarieties
nas pārstāj darboties kopā.
/ . Lai iestatītu vai mainītu
/ . Gatavošanas zo‐
4.5 Automātiskā sakarsēšana
Jūs varat iegūt vajadzīgo sildīšanas pa‐
kāpi īsākā laikā, aktivizējot automātiskās
sakarsēšanas funkciju. Šī funkcija uz lai‐
ku (skatiet diagrammu) iestata augstāko
sildīšanas pakāpi un pēc tam samazina
temperatūru līdz vajadzīgajai sildīšanas
pakāpei.
Lai aktivizētu gatavošanas zonas auto‐
mātiskās sakarsēšanas funkciju:
1.
Pieskarieties . Ekrānā iedegsies
.
2.
Uzreiz pieskarieties vajadzīgajai sil‐
dīšanas pakāpei. Pēc 3 sekundēm
displejā parādās
Lai apturētu funkciju, mainiet sildīšanas
pakāpi.
.
Page 59
12
00
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
4.6 Jaudas funkcija
Jaudas funkcija piegādā vairāk jaudas
indukcijas gatavošanas zonām. Jaudas
funkciju var aktivizēt uz noteiktu laiku
(skatiet tehniskās informācijas sadaļu).
Pēc tam indukcijas gatavošanas zona
automātiski pārslēdzas atpakaļ uz aug‐
stāko sildīšanas pakāpi. Lai to aktivizētu,
pieskarieties
, iedegas. Lai atslēg‐
tu, mainiet sildīšanas pakāpi.
4.7 Jaudas pārvaldība
Jaudas pārvaldība sadala jaudu starp di‐
vām gatavošanas zonām pārī (skatiet at‐
tēlu). Jaudas funkcija palielina jaudas
padevi līdz maksimālam līmenim vienai
no divām gatavošanas zonām. Otrās ga‐
tavošanas zonas jauda automātiski sa‐
mazinās. Samazinātās zonas sildīšanas
pakāpes displejs mainās starp diviem lī‐
meņiem.
LATVIEŠU59
4.8 Taimeris
Laika atskaites taimeris
Lietojiet laika atskaites taimeri, lai iestatī‐
tu, cik ilgi gatavošanas zonai jādarbojas
tikai šajā reizē.
Iestatiet laika atskaites taimeri pēc gata‐
vošanas zonas izvēles.
Varat iestatīt sakarsēšanas līmeni pirms
vai pēc taimera iestatīšanas.
• Lai veiktu iestatījumu gatavošanas zo‐
nai:pieskarieties
līdz iedegas vajadzīgās gatavošanas
zonas indikators.
• Lai aktivizētu laika atskaites taimeri:
pieskarieties pie taimera
tītu laiku (
00
tavošanas zonas indikators sāks mir‐
got lēnāk, tiks aktivizēta laika atskaite.
• Lai pārbaudītu atlikušo laiku: izvēlie‐
ties gatavošanas zonu, izmantojot
Gatavošanas zonas indikators sāk
mirgot ātri. Displejā būs redzams atli‐
kušais laiks.
• Lai mainītu laika atskaites taimeri: iz‐
vēlieties gatavošanas zonu, izmantojot
. Pieskarieties vai .
• Lai deaktivizētu taimeri: izvēlieties ga‐
tavošanas zonu, izmantojot
skarties
līdz
. Atlikušais laiks samazinās
. Gatavošanas zonas indika‐
tors nodziest. Lai deaktivizētu, varat
vienlaikus pieskarties pie
Kad laika atskaite beidzas, atskan ska‐
ņas signāls un sāk mirgot
vošanas zona ir izslēgta.
• Lai deaktivizētu skaņu: pieskarieties
vairākas reizes,
, lai iesta‐
- 99 minūtes). Kad ga‐
. Pie‐
un .
. Gata‐
00
.
CountUp Timer ( Laika
uzskaites taimeris)
Lietojiet CountUp Timer funkciju, lai pār‐
baudītu, cik ilgi darbojas gatavošanas
zona.
• Lai iestatītu gatavošanas zonu (ja dar‐
bojas vairāk nekā viena gatavošanas
zona):atkārtoti pieskarieties
iedegas vajadzīgās gatavošanas zo‐
nas indikators.
, līdz
Page 60
00
www.aeg.com
60
• Lai aktivizētu CountUp Timer:pieska‐
rieties
gatavošanas zonas indikators sāks
mirgot lēnāk, tiks aktivizēta laika skaitī‐
šana. Displejs pārslēdzas starp
skaitāmo laiku (minūtes).
• Lai redzētu, cik ilgi darbojas gatavoša‐
nas zona: izvēlieties gatavošanas zo‐
nu, izmantojot
nas indikators sāk mirgot ātri. Ekrānā
redzams laiks, cik ilgi darbojas gatavo‐
šanas zona.
• Lai deaktivizētu CountUp Timer: iesta‐
tiet gatavošanas zonu ar
skarieties
taimeri. Gatavošanas zonas indikators
nodziest.
, iedegas taimera . Kad
un
. Gatavošanas zo‐
un pie‐
vai , lai deaktivizētu
Laika atgādinājums
Kamēr gatavošanas zonas nedarbojas,
varat lietot taimeri kā laika atgādinājumu.
Pieskarties
lauka
laiks beidzies, atskan skaņas signāls un
sāk mirgot
• Lai deaktivizētu skaņu: pieskarieties
. Pieskarieties pie taimera
vai , lai iestatītu laiku. Kad
.
4.9 STOP+GO
Funkcija iestata visas ieslēgtās gata‐
vošanas zonas zemākajā sildīšanas lī‐
menī - siltuma uzturēšanas iestatījumā (
).
Kad funkcija
kāpi mainīt nevar.
Funkcija
• Lai aktivizētu šo funkciju, pieskarieties
. Iedegsies simbols .
• Lai deaktivizētu šo funkciju, pieskarie‐
ties
tā sildīšanas pakāpe.
darbojas, sildīšanas pa‐
neaptur taimera funkciju.
. Tiks aktivizēta iepriekš iestatī‐
4.10 Bloķēšana
Kad darbojas gatavošanas zona, ir ie‐
spējams nobloķēt vadības paneli, taču
nobloķēt nevar. Tas novērsīs nejaušu
sildīšanas pakāpes maiņu.
Sākumā iestatiet sildīšanas pakāpi.
Lai aktivizētu šo funkciju, skariet
4 sekundēm iedegsies simbols
. Uz
.
Taimeris paliek ieslēgts.
Lai apstādinātu šīs funkcijas darbību,
skariet
tītā sildīšanas pakāpe.
Izslēdzot ierīci, jūs izslēdzat arī šo funk‐
ciju.
. Tiks aktivizēta iepriekš iesta‐
4.11 Bērnu drošības funkcija.
Šī funkcija nepieļauj nejaušu ierīces ie‐
slēgšanu un lietošanu.
Lai aktivizētu bērnu drošības ierīci:
•
Aktivizējiet ierīci ar
dīšanas pakāpi.
•
Pieskarieties
sies simbols
•
Deaktivizējiet ierīci ar
Lai deaktivizētu bērnu drošības ierīci
•
Aktivizējiet ierīci ar
dīšanas pakāpi. Pieskarieties
kundes. Iedegsies simbols
•
Deaktivizējiet ierīci ar
Lai atceltu bērnu drošības ierīci
piespiedu kārtā tikai vienai gatavošanas
reizei
•
Aktivizējiet ierīci ar
bols
.
•
Pieskarieties
sildīšanas pakāpi 10 sekunžu laikā. Ie‐
rīci var lietot.
•
Ja deaktivizējat ierīci, izmantojot
bērnu drošības ierīce sāks atkal darbo‐
ties.
. Neiestatiet sil‐
4 sekundes. Iedeg‐
.
.
. Neiestatiet sil‐
4 se‐
.
.
. Iedegsies sim‐
4 sekundes. Iestatiet
,
4.12 OffSound Control (Skaņas
signāla deaktivizēšana un
aktivizēšana)
Ēdiena gatavošanas trauki ir piemēroti
indukcijas plītij, ja:
• ...ūdens ļoti ātri uzvārās zonā, kurā
iestatīts augstākais sakarsēšanas lī‐
menis.
• ... magnēts pielīp pie ēdiena gatavoša‐
nas trauku apakšpuses.
Ēdiena gatavošanas trauku
apakšējām daļām jābūt pēc ie‐
spējas biezākām un plakanākām.
Ēdiena gatavošanas trauku izmēri: in‐
dukcijas gatavošanas zonas līdz zināmai
robežai automātiski pielāgojas ēdiena
gatavošanas trauka apakšpuses izmē‐
ram.
5.2 Gatavošanas zonu
lietojums
UZMANĪBU
Novietojiet ēdiena gatavošanas traukus
uz krusta, kas atrodas ir virmas, uz kuras
gatavojat. Nosedziet krustu pilnībā. Ēdie‐
nu gatavošanas trauka apakšējai mag‐
nētiskajai daļai jābūt vismaz 125 mm. In‐
dukcijas gatavošanas zonas līdz zināmai
robežai automātiski pielāgojas ēdiena
gatavošanas trauka apakšas izmēram.
Varat gatavot, izmantojot lielāku ēdiena
gatavošanas trauku, uz divām gatavoša‐
nas zonām vienlaikus.
5.3 Trokšņi darbības laikā
Ja dzirdami
• krakšķi: ēdiena gatavošanas trauks ir
izgatavots no dažādiem materiāliem
(„sendviča” uzbūve).
• svilpieni: izmantota viena vai vairākas
gatavošanas zonas ar augstu jaudas
līmeni un trauks ir gatavots no dažā‐
diem materiāliem („sendviča” uzbūve).
• dūkoņa: tiek izmantots augsts jaudas
līmenis.
• klikšķēšana: notiek elektrības pārslēg‐
šana.
• sīkšana, sanēšana: darbojas ventila‐
tors.
Šie trokšņi ir parasta parādība, tie neno‐
rāda, ka ir kādi darbības traucējumi.
5.4 Enerģijas taupīšana
Kā taupīt enerģiju
Page 62
www.aeg.com
62
• Ja iespējams, uzlieciet ēdiena gatavo‐
šanas traukiem vākus.
• Uzlieciet ēdiena gatavošanas traukus
uz gatavošanas zonas, pirms to ieslē‐
dzat.
• Varat izmantot atlikušo siltumu, lai uz‐
turētu ēdienu siltu vai to kausētu.
Gatavošanas zonas efektivitāte
Gatavošanas zonas efektivitāte ir saistīta
ar ēdiena gatavošanas trauka diametru.
Ēdiena gatavošanas trauki ar mazāku
diametru par minimālo saņems tikai daļu
no gatavošanas zonas ģenerētās jau‐
das. Informāciju par minimālajiem dia‐
metriem skatiet tehnisko datu sadaļā.
5.5 Öko Timer (Ekonomijas
pirms atskan laika atskaites tai‐
mera signāls. Darbības laiks ir at‐
karīgs no sildīšanas pakāpes lī‐
meņa un gatavošanas ilguma.
5.6 Ēdienu gatavošanas
piemēri
Sakarība starp siltuma pakāpi un gatavo‐
šanas zonas enerģijas patēriņu nav li‐
neāra.
Siltuma pakāpes palielināšana propor‐
cionāli nepalielina gatavošanas zonas
enerģijas patēriņu.
Tādējādi, gatavošanas zona ar vidēju sil‐
tuma pakāpi izmanto pusi no savas jau‐
das.
Tabulās minētā informācija ir tikai
informatīva.
taimeris)
Lai taupītu elektroenerģiju, gata‐
vošanas zona tiek deaktivizēta,
Sil‐
Lietojums:LaiksIeteikumiNominālais
tu‐
ma
pa‐
kā‐
pe
Uzturēt siltu pagatavo‐
tu ēdienu
1
1 -3Pagatavot holandiešu
mērci, kausēt: sviestu,
šokolādi un želatīnu
1 -3Iebiezināt: mīkstas
omletes, ceptas olas
3 -5Uz mazas uguns vārīt
rīsus un gatavot piena
ēdienus, uzsildīt paga‐
tavoto ēdienu
5 -7Tvaicēt dārzeņus, zivs
un gaļu
7 -9Tvaicēt kartupeļus20 - 60 min. Lietojiet ne vairāk
pēc vajadzī‐
bas
Uzlieciet vāku uz
ēdiena gatavošanas
trauka
5 - 25 min.Laiku pa laikam sa‐
maisiet
10 - 40 min. Gatavošanas laikā
uzlieciet vāku
25 - 50 min. Šķidruma daudz‐
umam jābūt vismaz
divreiz lielākam nekā
rīsu daudzumam.
Gatavošanas laikā
maisiet piena ēdie‐
nus
20 - 45 min. Pievienojiet dažas
ēdamkarotes šķidru‐
ma
nekā ¼ l ūdens uz
750 g kartupeļu
enerģijas
patēriņš
3 %
3 – 8 %
3 – 8 %
8 – 13 %
13 – 18 %
18 – 25 %
Page 63
Sil‐
Lietojums:LaiksIeteikumiNominālais
tu‐
ma
pa‐
kā‐
pe
7 -9Gatavot lielu ēdienu
daudzumu, sautēju‐
60 - 150
min.
Līdz 3 l šķidruma un
sastāvdaļas
mus un zupas
9 -12Nedaudz apcept:
eskalopu, teļa gaļu,
kotletes, frikadeles,
pēc vajadzī‐
bas
Gatavošanas laikā
apgrieziet uz otru
pusi
desas, aknas, mērces,
olas, pankūkas un vir‐
tuļus
tētu cepeti), cept kartupeļus frī eļļā
Vārīt lielu ūdens daudzumu. Ieslēgta jaudas funkcija.
LATVIEŠU63
enerģijas
patēriņš
18 – 25 %
25 – 45 %
45 – 64 %
100 %
6. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
Tīriet ierīci pēc katras lietošanas reizes.
Lietojiet ēdiena gatavošanas traukus ar
tīrām apakšpusēm.
Skrāpējumi vai tumši plankumi uz
stikla keramikas neietekmē ierī‐
ces darbību.
Netīrumu noņemšana:
1.
– Noņemiet nekavējoties: izkusušu
plastmasu, plastmasas foliju un
produktus, kas satur cukuru. Pre‐
tējā gadījumā var sabojāt ierīci.
Stikla tīrīšanai izmantojiet speciālu
skrāpi. Novietojiet skrāpi uz stikla
7. PROBLĒMRISINĀŠANA
ProblēmaIespējamie iemesliRisinājums
Nevar ieslēgt vai lietot ie‐
rīci.
Ieslēdziet ierīci vēlreiz un
virsmas piemērotā leņķī un virziet
tā asmeni pāri virsmai.
– Noņemiet pēc iekārtas atdzišanas:
kaļķakmens, ūdens un taukvielu
traipus, kā arī spīdīgas metāliskas
krāsu izmaiņas. Lietojiet tīrīšanas
līdzekļus, kas paredzēti stikla ke‐
ramikas vai nerūsējošā tērauda
virsmām.
2.
Tīriet ierīci ar mitru drāniņu un maz‐
gāšanas līdzekli.
3.
Tīrīšanas beigās nosusiniet ierīci, iz‐
mantojot tīru, sausu drāniņu.
10 sekunžu laikā iestatiet
sildīšanas pakāpi.
Page 64
www.aeg.com
64
ProblēmaIespējamie iemesliRisinājums
Skarti 2 vai vairāki sen‐
sora lauki vienlaicīgi.
Darbojas STOP+GO
funkcija.
Uz vadības paneļa ir
ūdens vai tauku traipi.
Atskan skaņas signāls
un ierīce izslēdzas.
Izslēdzot ierīci, atskan
Uz viena vai vairākiem
sensoru laukiem uzlikts
kāds priekšmets.
skaņas signāls.
Ierīce izslēdzas.Kaut kas uzlikts uz sen‐
Atlikušā siltuma indika‐
tors neiedegas.
sora lauka
Gatavošanas zona nav
karsta, jo darbojas pavi‐
.
sam īsu laiku.
Automātiskās sakarsēša‐
nas funkcija neieslēdzas.
Gatavošanas zona ir kar‐
sta.
Iestatīta maksimālā sildī‐
šanas pakāpe.
Sildīšanas pakāpe mai‐
nās starp diviem līme‐
Aktivizēta jaudas pārval‐
dība.
ņiem.
Sensora lauki sakarst.Ēdiena gatavošanas
trauki ir par lielu vai arī
novietoti pārāk tuvu vadī‐
bas ierīcēm.
Pieskaroties vadības pa‐
Signāli nav aktivizēti.Aktivizējiet signālus (ska‐
neļa sensora laukiem,
nav signāla.
iedegas
Ir aktivizējusies automā‐
tiskās izslēgšanās funk‐
cija.
iedegas
Aktivizēta bērnu drošības
ierīce vai bloķēšanas
funkcija.
iedegas
Uz gatavošanas zonas
nav novietots ēdiena ga‐
tavošanas trauks.
Pieskarties tikai vienam
sensora laukam.
Skatiet sadaļu "Lietoša‐
nas norādes”.
Noslaukiet vadības pa‐
neli.
Noņemiet priekšmetu no
sensoru laukiem.
Noņemiet priekšmetu no
sensora lauka.
Ja gatavošanas zona
darbojusies pietiekami il‐
gi, lai būtu karsta, sazi‐
nieties ar servisa centru.
Ļaujiet gatavošanas zo‐
nai pietiekami atdzist.
Maksimālā sildīšanas pa‐
kāpe darbojas ar tādu
pašu jaudu kā automāti‐
skās sakarsēšanas funk‐
cija.
Skatiet sadaļu "Jaudas
pārvaldība".
Ja nepieciešams, novie‐
tojiet lielāka izmēra ēdie‐
na gatavošanas traukus
uz aizmugurējām gata‐
vošanas zonām.
tiet sadaļu "Skaņas iz‐
slēgšanas vadība").
Izslēdziet ierīci un atkal
ieslēdziet to.
Skatiet sadaļu "Lietoša‐
nas norādes”.
Uzlieciet ēdiena gatavo‐
šanas trauku uz gatavo‐
šanas zonas.
Page 65
ProblēmaIespējamie iemesliRisinājums
Neatbilstošs ēdiena ga‐
tavošanas trauks.
Gatavošanas zonai neat‐
bilstošs ēdiena gatavo‐
šanas trauka apakšējās
daļas diametrs.
un iedegas skaitlis.
Ierīces darbībā radies
traucējums.
iedegas
Radusies ierīces kļūda,
jo ēdiena gatavošanas
trauks izvārījies sauss.
Darbojas gatavošanas
zonu aizsardzība pret
pārkaršanu un automāti‐
skā izslēgšanās.
Ja, izmēģinot iepriekš minētos risināju‐
mus, problēmas neizdodas novērst, sazi‐
nieties ar ierīces tirgotāju vai klientu ap‐
kalpošanas centru. Sniedziet tehnisko
datu plāksnītes informāciju, nosauciet
stikla keramikas virsmas trīs ciparu-burtu
kodu (atrodas stikla virsmas stūrī) un in‐
formējiet par redzamo kļūdas paziņoju‐
mu.
Pārliecinieties, ka darbinājāt ierīci parei‐
zi. Ja lietojāt ierīci nepareizi, par problē‐
mu novēršanu, kuru veic klientu apkal‐
pošanas centra darbinieki vai ierīces tir‐
gotājs, tiks ieturēta papildu samaksa pat
garantijas apkalpošanas laikā. Informāci‐
ju par klientu apkalpošanas centru un
garantijas noteikumiem skatiet garantijas
bukletā.
LATVIEŠU65
Izmantojiet atbilstošu
ēdiena gatavošanas
trauku.
Uzlieciet ēdiena gatavo‐
šanas trauku uz mazā‐
kas gatavošanas zonas.
Uz laiku atvienojiet ierīci
no elektrotīkla. Atslēdziet
mājas elektrotīkla sistē‐
mas drošinātāju. Pieslē‐
dziet to atpakaļ. Ja
ie‐
degas atkārtoti, sazinie‐
ties ar klientu apkalpoša‐
nas centru.
Atslēdziet ierīci. Noņe‐
miet karsto ēdiena gata‐
vošanas trauku. Aptuve‐
ni pēc 30 sekundēm at‐
kal ieslēdziet gatavoša‐
nas zonu. Ja problēmas
cēlonis bija ēdiena gata‐
vošanas trauki, kļūdas
paziņojums nodziest, bet
atlikušā siltuma indika‐
tors var palikt izgai‐
smots. Ļaujiet ēdiena ga‐
tavošanas traukiem pie‐
tiekami atdzist un skatiet
sadaļu "Ēdiena gatavo‐
šanas trauki indukcijas
gatavošanas zonai", lai
pārliecinātos, ka jūsu
ēdiena gatavošanas
trauki saderīgi ar ierīci.
Page 66
www.aeg.com
66
8. UZSTĀDĪŠANA
BRĪDINĀJUMS
Skatiet sadaļu par drošības norā‐
dījumiem.
Pirms uzstādīšanas
Pirms ierīces uzstādīšanas pierakstiet
zemāk norādīto informāciju no tehnisko
datu plāksnītes. Tehnisko datu plāksnīte
atrodas ierīces korpusa apakšā.
• Modelis ...........................
• Izstrādājuma nr. .............................
• Sērijas numurs ....................
8.1 Iebūvējamās ierīces
• Lietojiet iebūvējamās ierīces tikai pēc
tam, kad tās ir pareizi iebūvētas virtu‐
8.3 Montāža
min.
500mm
min.
50mm
ves mēbelēs un darba virsmās atbil‐
stoši spēkā esošiem standartiem.
8.2 Savienojuma kabelis
• Ierīce ir aprīkota ar savienojuma kabe‐
li.
• Nomainiet bojātu strāvas kabeli pret
strāvas kabeli, kura tips ir H05BB-F T
ar maks. temperatūru 90 °C (vai aug‐
stāku). Sazinieties ar vietējo apkopes
centru.
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
min. 500 mm
min.
2mm
min. 2 mm
min
30 mm
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
min. 2 mm
min. 500 mm
Page 67
R 5mm
LATVIEŠU67
min.
12 mm
min.
2 mm
min.
55mm
490+1mm
560+1mm
min.
38 mm
min.
2 mm
Ja izmantojat aizsargnodalījumu (papild‐
piederums)
1)
), priekšējā 2 mm ventilāci‐
jas atvere un aizsarggrīda tieši zem ierī‐
ces nav nepieciešamas.
Ja uzstādāt ierīci virs cepeškrāsns, aiz‐
sargnodalījumu nedrīkst izmantot.
1)
Aizsargnodalījums kā papildaprīkojums dažās valstīs var nebūt pieejams. Lūdzu,
sazinieties ar vietējo piegādātāju.
9. TEHNISKĀ INFORMĀCIJA
Modell HK654400XBProd.Nr. 949 595 191 00
Typ 58 GAD D4 AU220 - 240 V 50 - 60 Hz
Induction 7.4 kWMade in Germany
Ser.Nr. ..........7.4 kW
AEG
Page 68
www.aeg.com
68
Gatavošanas zonu jauda
Gatavošanas
zona
Nominālā jau‐
da (maksimā‐
lā sildīšanas
pakāpe) [W]
Ar aktivizētu
jaudas funkci‐
ju [W]
Jaudas funk‐
cijas maksi‐
mālais darbī‐
bas ilgums
[min]
Aizmugurējā
1800 W2600 W10145
labā
Priekšējā labā1800 W2600 W10145
Aizmugurējā
1800 W2600 W10145
kreisā
Priekšējā krei‐
1800 W2600 W10145
sā
Gatavošanas zonu jauda var nedaudz
atšķirties no tabulā norādītajiem datiem.
Tā mainās atkarībā no ēdiena gatavoša‐
nas trauku materiāla un izmēriem.
10. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
Minimālais
ēdiena gata‐
vošanas trau‐
ku diametrs
[mm]
Nododiet otrreizējai pārstrādei
materiālus ar simbol
iepakojuma materiālus atbilstošos
konteineros to otrreizējai pārstrādei.
Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un
cilvēku veselību, atkārtoti
pārstrādājot elektrisko un
. Ievietojiet
elektronisko iekārtu atkritumus.
Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar
šo simbolu
mājsaimniecības atkritumiem.
Nododiet izstrādājumu vietējā
otrreizējās pārstrādes punktā vai
sazinieties ar vietējo pašvaldību.
kopā ar
Page 69
LATVIEŠU69
Page 70
www.aeg.com
70
Page 71
LATVIEŠU71
Page 72
www.aeg.com/shop
892947490-B-452012
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.