AEG Mastery HK654400XB User Manual

Page 1
HK654400XB CS Návod k použití 2
ET Kasutusjuhend 19 HUHasználati útmutató 35 LV Lietošanas instrukcija 52
Page 2
www.aeg.com
2
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. POPIS SPOTŘEBIČE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. UŽITEČNÉ RADY A TIPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8. INSTALACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9. TECHNICKÉ INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili jsme jej funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak z něho získat co nejvíce.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací: www.aeg.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis: www.aeg.com/productregistration
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič: www.aeg.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace. Všeobecné informace a rady Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
Page 3
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpoví‐ dá za škody a zranění způsobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy uchová‐ vejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití.
1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trva‐ lých následků.
• Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo du‐ ševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zku‐ šeností a znalostí pouze, pokud tak činí pod dozorem osoby, která je zodpovědná za jejich bezpečnost.
• Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
• Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne, nedo‐ volte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly. Přístupné části jsou horké.
• Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
• Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru.
ČESKY 3
1.2 Všeobecné bezpečnostní informace
• Spotřebič a jeho dostupné části se mohou během používání zahřát na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků.
• Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časovačem nebo samostatným dálkovým ovládáním.
• Příprava jídel s tuky či oleji na varné desce bez dozo‐ ru může být nebezpečná a způsobit požár.
Page 4
www.aeg.com
4
• Oheň se nikdy nesnažte uhasit vodou, ale vypněte spotřebič a poté plameny zakryjte např. víkem nebo hasicí rouškou.
• Nepokládejte věci na varnou desku.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru.
• Na varnou desku nepokládejte žádné kovové předměty jako nože, vidličky, lžíce nebo pokličky, pro‐ tože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu.
• Je-li sklokeramický povrch desky prasklý, vypněte spotřebič, abyste zabránili úrazu elektrickým pro‐ udem.
• Po použití vypněte příslušnou část varné desky ovla‐ dačem a nespoléhejte na detektor nádoby.
2.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
2.1 Instalace
UPOZORNĚNÍ Tento spotřebič smí instalovat jen kvalifikovaná osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani
nepoužívejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými
spolu s tímto spotřebičem.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od
ostatních spotřebičů a nábytku.
• Při přemisťování spotřebiče buďte
vždy opatrní, protože je těžký. Vždy noste ochranné rukavice.
• Utěsněte výřez v povrchu pomocí těs‐
niva, abyste zabránili bobtnání z důvo‐ du vlhkosti.
• Chraňte dno spotřebiče před párou a
vlhkostí.
• Spotřebič neinstalujte vedle dveří či
pod oknem. Zabráníte tak převržení horkého nádobí ze spotřebiče při ote‐ vírání dveří či okna.
• Pokud je spotřebič instalován nad zá‐ suvkami, ujistěte se, že prostor mezi dnem spotřebiče a horní zásuvkou za‐ jišťuje dostatečnou cirkulaci vzduchu.
• Ujistěte se, že je mezi pracovní de‐ skou a přední stranou spotřebiče umí‐ stěného pod ní prostor pro proudění vzduchu alespoň 2 mm. Záruka nekry‐ je škody způsobené nedostatečným prostorem pro proudění vzduchu.
• Spodek spotřebiče se může silně zahřát. Doporučujeme proto instalovat nehořlavý samostatný panel pod spotřebičem, který bude zakrývat spo‐ dek spotřebiče.
Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Veškerá elektrická připojení musí být provedena kvalifikovaným elektri‐ kářem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
Page 5
• Před každou údržbou nebo čištěním je nutné se ujistit, že je spotřebič odpo‐ jen od elektrické sítě.
• Použijte správný typ napájecího kabe‐ lu.
• Elektrické kabely nesmí být zamotané.
• Dbejte na to, aby se elektrické přívod‐ ní kabely nebo zástrčky (jsou-li sou‐ částí výbavy) nedotýkaly horkého spotřebiče nebo horkého nádobí, když spotřebič připojujete do blízké zásuv‐ ky.
• Ujistěte se, že je spotřebič nainstalo‐ ván správně. Volné a nesprávné zapo‐ jení napájecího kabelu či zástrčky (je-li součástí výbavy) může mít za násle‐ dek přehřátí svorky.
• Ujistěte se, že je nainstalována ochra‐ na před úrazem elektrickým proudem.
• Použijte svorku k odlehčení kabelu od tahu.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napá‐ jecí kabel nebo síťovou zástrčku (je-li součástí výbavy). Pro výměnu napáje‐ cího kabelu se obraťte na servisní středisko nebo elektrikáře.
• Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo izolační zařízení k řádnému od‐ pojení všech napájecích vodičů spotřebiče. Toto izolační zařízení musí mít mezeru mezi kontakty alespoň 3 mm širokou.
• Používejte pouze správná izolační zařízení: ochranné vypínače vedení, pojistky (pojistky šroubového typu se musí odstranit z držáku), ochranné ze‐ mnicí jističe a stykače.
2.2 Použití spotřebiče
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí zranění, popále‐ ní či úrazu elektrickým proudem.
• Tento spotřebič používejte výhradně v domácnosti.
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče.
• Spotřebič nepoužívejte spolu s exter‐ ním časovačem nebo samostatným dálkovým ovládáním.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
ČESKY 5
• Nepracujte se spotřebičem, když máte vlhké ruce nebo když je v kontaktu s vodou.
• Na varné zóny nepokládejte příbory nebo pokličky. Mohly by se zahřát.
• Po každém použití nastavte varnou zónu do polohy „vypnuto“. Nespoléhej‐ te se na detektor nádoby.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo odkládací plochu.
• Jestliže povrch praskne, odpojte spotřebič od elektrické sítě, aby nedo‐ šlo k úrazu elektrickým proudem.
• Když je spotřebič zapnutý, uživatelé s kardiostimulátory se nesmějí přiblížit k indukčním varným zónám blíže než na 30 cm.
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí požáru nebo vý‐ buchu.
• Tuky a oleje mohou při zahřátí uvolňo‐ vat hořlavé páry. Když vaříte s tuky a oleji, držte plameny a ohřáté předměty mimo jejich dosah.
• Páry uvolňované velmi horkými oleji se mohou samovolně vznítit.
• Použitý olej, který obsahuje zbytky po‐ travin, může způsobit požár při nižších teplotách než olej, který se používá poprvé.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo předměty obsahující hořlavé látky.
• Nepokoušejte se hasit oheň vodou. Odpojte spotřebič a plameny přikryjte víkem nebo hasicí rouškou.
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Nepokládejte horké nádoby na ovláda‐ cí panel.
• Nenechte vyvařit vodu v nádobách.
• Dbejte na to, aby na spotřebič nespa‐ dly varné nádoby či jiné předměty. Mo‐ hl by se poškodit jeho povrch.
• Nezapínejte varné zóny s prázdnými nádobami nebo zcela bez nádob.
• Na spotřebič nepokládejte hliníkovou fólii.
Page 6
www.aeg.com
6
• Nádoby vyrobené z litiny či hliníku ne‐ bo nádoby s poškozeným dnem mo‐ hou způsobit poškrábání sklokerami‐ ky. Tyto předměty při přesouvání na varné desce vždy zdvihněte.
2.3 Čištění a údržba
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili poškození materiálu jeho po‐ vrchu.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte pro‐ ud vody nebo páru.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální
3. POPIS SPOTŘEBIČE
3.1 Celkový pohled
mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drá‐ těnky, rozpouštědla nebo kovové předměty.
2.4 Likvidace
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí úrazu či uduše‐ ní.
• Pro informace ohledně správné likvi‐ dace spotřebiče se obraťte na místní úřady.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
1
5
2
3
4
3.2 Uspořádání ovládacího panelu
3
10
Indukční varná zóna
1
Indukční varná zóna
2
Indukční varná zóna
3
Ovládací panel
4
Indukční varná zóna
5
4
811 9 7
51 2
6
Page 7
ČESKY 7
K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje, ukazatele a zvukové signály signalizují, jaké funkce jsou zapnuté.
senzorové tlačítko funkce
1
2
Slouží k zapnutí a vypnutí spotřebiče. Slouží k zablokování a odblokování
ovládacího panelu.
Ukazatele časovače varných
3
zón Displej časovače Ukazuje čas v minutách.
4
5
Displej nastavení teploty Ukazuje nastavení teploty.
6
Ovládací lišta Slouží k nastavení teploty.
7
8
9
10
/
Ukazuje, pro kterou varnou zónu je na‐ stavený čas.
Slouží k zapnutí funkce posílení výkonu.
Slouží ke zvýšení nebo snížení času. Slouží k nastavení varné zóny. Slouží k zapnutí a vypnutí funkce STOP
+GO.
11
Slouží k zapnutí funkce spojení varných zón.
3.3 Displeje nastavení teploty
Displej Popis
Varná zóna je vypnutá.
-
Varná zóna je zapnutá. Funkce je zapnutá.
Funkce automatického ohřevu je zapnutá. Funkce posílení výkonu je zapnutá.
+ číslice / /
Došlo k poruše. OptiHeat Control (třístupňový ukazatel zbytkového te‐
pla): pokračovat ve vaření / uchovat teplé / zbytkové te‐ plo.
Je zapnuté blokování tlačítek / dětská bezpečnostní po‐ jistka.
Nevhodná nádoba, příliš malá nádoba nebo na varné zóně není žádná nádoba.
Funkce automatického vypnutí je zapnutá.
Page 8
www.aeg.com
8
3.4 OptiHeat Control (třístupňový ukazatel zbytkového tepla)
UPOZORNĚNÍ
\ \ Nebezpečí popálení
zbytkovým teplem!
4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
OptiHeat Control zobrazuje úroveň zbyt‐ kového tepla. Indukční varné zóny vy‐ tvářejí teplo potřebné k vaření přímo ve dně varné nádoby. Sklokeramická varná deska se ohřívá zpětně předaným te‐ plem nádoby.
4.1 Zapnutí a vypnutí
Stisknutím na jednu sekundu spotřebič zapnete nebo vypnete.
4.2 Automatické vypnutí
Tato funkce spotřebič automaticky vypne v následujících případech:
Všechny varné zóny jsou vypnuté ( ).
• Po zapnutí spotřebiče jste nenastavili teplotu.
• Něco jste rozlili nebo položili na ovlá‐ dací panel na déle než 10 sekund (pánev, utěrka, atd.). Na určitou dobu zazní zvukový signál a spotřebič se vypne. Odstraňte všechny předměty, nebo vyčistěte ovládací panel.
• Spotřebič se příliš zahřál (např. při vy‐ vaření obsahu varné nádoby). Před novým použitím spotřebiče je nutné počkat, dokud varná zóna nevychlad‐ ne.
• Použijete nevhodné nádoby. Symbol
se rozsvítí a za dvě minuty se var‐
ná zóna automaticky vypne.
• Po určité době nevypnete varnou zónu nebo nezměníte nastavení teploty. Po
určité době se rozsvítí se vypne. Viz níže.
• Vztah mezi nastavením teploty a času funkce automatického vypnutí:
, - — 6 hodin
- — 5 hodin
- — 4 hodiny
- — 1,5 hodiny
a spotřebič
4.3 Nastavení teploty
Dotkněte se ovládací lišty v místě tepel‐ ného nastavení. Posunutím prstu podél ovládací lišty změníte nastavení. Nepou‐ štějte, dokud nedosáhnete požadované‐ ho nastavení teploty. Displej ukazuje na‐ stavenou teplotu.
4.4 Funkce spojení varných zón
Funkce spojení varných zón spojí obě varné zóny, které pak fungují jako jedi‐ ná. Nejprve nastavte teplotu pro jednu z var‐ ných zón. Funkci spojení levých/pravých varných
zón zapnete dotykem nastavíte nebo změníte dotykem jedno‐ ho ze senzorových tlačítek na levé či pravé straně. Funkci spojení varných zón vypnete do‐
tykem nezávisle.
/ . Varné zóny fungují opět
/ . Teplotu
4.5 Automatický ohřev
Zapnutím funkce automatického ohřevu získáte potřebné nastavení teploty za kratší dobu. Tato funkce nastaví na urči‐ tou dobu nejvyšší teplotu (viz obrázek) a pak ji sníží na požadované nastavení te‐ ploty. Funkci Automatického ohřevu pro var‐ nou zónu zapnete následovně:
Page 9
1.
99
Stiskněte (na displeji se zobrazí
).
2.
Okamžitě se dotkněte požadované‐ ho nastavení teploty. Na displeji se po třech sekundách zobrazí symbol
. Funkci vypnete změnou nastavení teplo‐ ty.
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
4.6 Funkce posílení výkonu
Funkce posílení výkonu dodá indukčním varným zónám více elektrické energie. Funkci posílení výkonu lze zapnout na omezenou dobu (viz kapitola „Technické informace“). Poté se indukční varná zó‐ na automaticky přepne na nejvyšší te‐
plotu. Funkci zapnete stisknutím rozsvítí se symbol
. Funkci vypnete
,
změnou nastavení teploty.
4.7 Řízení výkonu
Řízení výkonu rozděluje výkon mezi dvě párové varné zóny (viz obrázek). Funkce posílení výkonu nastaví maximální teplo‐ tu jedné varné zóny z páru. Výkon druhé varné zóny z páru se automaticky sníží. Displej varné zóny se sníženým výko‐ nem se mění v rozmezí dvou úrovní.
ČESKY 9
4.8 Časovač
Odpočítávač času
Odpočítání času použijte k nastavení délky zapnutí varné zóny při jednom vaření. Odpočítávání času nastavte až po výbě‐ ru varné zóny. Teplotu můžete nastavit před nebo po nastavení časovače.
• Nastavení varné zóny: opakovaně se dotkněte
trolka požadované varné zóny.
• Zapnutí odpočítávání času: Dotkněte se
minut). Když kontrolka varné zóny začne blikat pomaleji, odpočítává se čas.
• Kontrola zbývajícího času: zvolte var‐ nou zónu pomocí
zóny začne blikat rychleji. Na displeji se zobrazí zbývající čas.
• Změna odpočítávání času: zvolte var‐ nou zónu pomocí nebo .
• Vypnutí funkce časovače: zvolte var‐ nou zónu pomocí
Zbývající čas se bude odečítat zpět až do
00
Vypnout lze také pomocí současného stisknutí
Jakmile uplyne nastavený čas, zazní zvukový signál a začne blikat
Varná zóna se vypne.
• Vypnutí zvukového signálu: stiskněte
, dokud se nerozsvítí kon‐
časovače a nastavte čas ( 00 -
. Kontrolka varné
. Stiskněte
. Stiskněte .
. Kontrolka varné zóny zhasne.
a .
.
00
Page 10
00
www.aeg.com
10
CountUp Timer (Měřič času)
Funkce CountUp Timer slouží ke sledo‐ vání doby provozu varné zóny.
• Nastavení varné zóny (jestliže je za‐ pnutá více než jedna varná zóna):
opakovaně se dotkněte nerozsvítí kontrolka požadované var‐ né zóny.
CountUp Timer zapnete: stisknutím časovače a rozsvítí se . Když kon‐
trolka varné zóny začne blikat pomale‐ ji, počítá se čas. Displej přepíná zo‐
brazení tách).
• Kontrola délky provozu varné zóny: zvolte varnou zónu pomocí
trolka varné zóny začne blikat rychleji. Na displeji se zobrazí doba, po kterou je varná zóna v provozu.
• Vypnutí funkce CountUp Timer: pomo‐ cí
nebo časovač vypněte. Kontrol‐
ka varné zóny zhasne.
a uplynulého času (v minu‐
nastavte varnou zónu a pomocí
, dokud se
. Kon‐
Odpočítávání času
Když není zapnutá žádná varná zóna, můžete časovač použít jako Minutku.
Stiskněte časovače a nastavte čas. Jakmile uplyne nastavený čas, zazní zvukový signál a
začne blikat
• Vypnutí zvukového signálu: stiskněte
. Dotkněte se nebo
.
4.9 STOP+GO
Funkce přepne všechny zapnuté var‐ né zóny na nejnižší teplotu ( Při zapnuté funkci
né nastavení. Funkce
Tuto funkci zapnete zmáčknutím Zobrazí se symbol
Tuto funkci vypnete zmáčknutím . Zapne se předchozí zvolené tepelné nastavení.
nevypne funkci časovače.
nelze měnit tepel‐
).
.
.
4.10 Zámek
Když jsou varné zóny zapnuté, můžete zablokovat ovládací panel, ale nikoliv
. Zabráníte tak náhodné změně nastave‐ ní teploty. Nejprve nastavte teplotu.
Tuto funkci zapnete dotykem čtyři sekundy se rozsvítí symbol
Časovač zůstane zapnutý. Tuto funkci vypnete dotykem
se předchozí zvolené nastavení teploty. Vypnutím spotřebiče vypnete také tuto funkci.
. Na
.
. Zapne
4.11 Dětská bezpečnostní pojistka
Tato funkce brání neúmyslnému použití spotřebiče.
Zapnutí dětské bezpečnostní pojistky
Pomocí stavujte teplotu.
Na čtyři sekundy stiskněte zí se symbol
Pomocí
Vypnutí dětské bezpečnostní pojistky
Pomocí stavujte teplotu. Na čtyři sekundy stis‐
kněte
Pomocí
Vyřazení dětské bezpečnostní pojistky na jedno vaření
Pomocí se symbol
Na čtyři sekundy stiskněte sekund nastavte teplotu. Nyní můžete spotřebič použít.
Když spotřebič vypnete pomocí dětská bezpečnostní pojistka se znovu zapne.
zapněte spotřebič. Nena‐
. Zobra‐
.
spotřebič vypněte.
zapněte spotřebič. Nena‐
. Zobrazí se symbol .
spotřebič vypněte.
zapněte spotřebič. Zobrazí
.
. Do 10
,
4.12 OffSound Control (Vypnutí a zapnutí zvukové signalizace)
Vypnutí zvukové signalizace
Vypněte spotřebič. Na tři sekundy se dotkněte
le časovače se rozsvítí a zhasnou. Na tři sekundy se dotkněte
, zvuková signalizace je zapnuta. Do‐ tkněte se
signalizace je vypnutá.
, rozsvítí se a zvuková
. Ukazate‐
. Rozsvítí se
Page 11
Když je tato funkce aktivní, uslyšíte zvu‐ kovou signalizaci pouze, když:
se dotknete
• se dokončí funkce Minutka
• se dokončí funkce odpočítávání času
• něco položíte na ovládací panel.
Zapnutí zvukové signalizace
Vypněte spotřebič.
5. UŽITEČNÉ RADY A TIPY
ČESKY 11
Na tři sekundy se dotkněte le časovače se rozsvítí a zhasnou. Na tři
sekundy se dotkněte a zvuková signalizace je vypnuta. Do‐
tkněte se signalizace je zapnutá.
a rozsvítí se . Zvuková
. Ukazate‐
. Rozsvítí se
INDUKČNÍ VARNÉ ZÓNY
U indukčních varných zón vytváří silné elektromagnetické pole teplo v nád‐ obách velmi rychle.
5.1 Nádoby pro indukční varné
zóny
Indukční varné zóny používejte s vhodnými nádobami.
Materiál nádobí
• vhodné: litina, ocel, smaltovaná ocel, nerezová ocel, sendvičová dna nádob (označeno jako vhodné výrobcem).
• nevhodné: hliník, měď, mosaz, sklo, keramika, porcelán.
Nádoba je pro indukční varnou desku vhodná, jestliže …
• ... se malé množství vody na indukční varné zóně nastavené na nejvyšší te‐ plotu velmi rychle ohřeje.
• ... magnet přilne na dno nádoby.
Dno nádoby musí být zcela rov‐ né a co nejtlustší.
Rozměry nádoby: indukční varné zóny se do určité míry automaticky přizpůsobí velikosti dna nádoby.
5.2 Použití varných zón
DŮLEŽITÉ
Nádobu položte na kříž, který je označen na povrchu varné desky. Zakryjte celý
kříž. Magnetická část dna nádoby musí mít v průměru nejméně 125 mm. Indukč‐ ní varné zóny se automaticky přizpůso‐ bují velikosti dna nádoby. S velkými nád‐ obami můžete vařit na dvou varných zó‐ nách zároveň.
5.3 Zvuky během používání
Jestliže slyšíte
• praskání: nádobí je vyrobeno z rů‐ zných materiálů (sendvičová konstruk‐ ce).
• pískání: používáte jednu varnou zónu nebo několik varných zón na vysoký výkon a nádoby jsou vyrobeny z rů‐ zných materiálů (sendvičové dno).
• hučení: používáte vysoký výkon.
• cvakání: dochází ke spínání elektric‐ kých přepínačů.
• syčení, bzučení: pracuje ventilátor.
Popsané zvuky jsou normální a nezna‐ menají žádnou závadu spotřebiče.
5.4 Úspora energie
Jak ušetřit energii
• Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby pokličkami.
• Nádobu postavte na varnou zónu, a teprve potom ji zapněte.
• Využijte zbytkové teplo k udržování te‐ ploty jídle nebo k jeho rozpouštění.
Výkon varné zóny
Page 12
www.aeg.com
12
Výkon varné zóny závisí na průměru var‐ né nádoby. Nádoby s menším než mini‐ málním průměrem přijímají pouze část výkonu vytvářeného varnou zónou. Mini‐ mální průměry viz kapitola „Technické in‐ formace“.
5.5 Öko Timer (Ekologický časový spínač)
Za účelem úspory energie se topný článek varné zóny sám vy‐ pne dřív, než zazní signál odpo‐ čítávání času. Rozdíl mezi dobou provozu závisí na nastavené te‐ plotě a délce vaření.
Na‐
Vhodné pro: Čas Tipy Nominální
5.6 Příklady použití spotřebiče
pro přípravu jídel
Vztah mezi nastavením teploty a spotřebou energie příslušené varné zóny není přímo úměrný. Když zvýšíte nastavení teploty, nezvýší se úměrně spotřeba energie dané varné desky. To znamená, že varná zóna se středním nastavením teploty spotřebuje méně než polovinu svého výkonu.
Údaje v následující tabulce jsou jen orientační.
sta‐ ve‐ ní te‐ plo‐ ty
K uchování teploty již připraveného jídla
1 1 -3Holandská omáčka,
rozpouštění: másla,
podle potřeby
Nádobu zakryjte po‐ kličkou
5 - 25 min Čas od času zamí‐
chejte
čokolády, želatiny
1 -3Zahuštění: nadýchané
10 - 40 min Vařte s pokličkou 3 – 8 % omelety, míchaná ve‐ jce
3 -5Dušení jídel z rýže a
mléčných jídel, ohřívá‐ ní hotových jídel
25 - 50 min Přidejte alespoň dva‐
krát tolik vody než rý‐ že, mléčná jídla bě‐ hem ohřívání občas zamíchejte.
5 -7Podušení zeleniny,
ryb, masa
20 - 45 min Přidejte několik lžic
tekutiny
7 -9Vaření brambor v páře 20 - 60 min Použijte max. ¼ l vo‐
dy na 750 g brambor
7 -9Vaření většího množ‐
ství jídel, dušeného
60 - 150
min
Až 3 l vody a přísady 18 – 25 %
masa se zeleninou a polévek
spotřeba energie
3 %
3 – 8 %
8 – 13 %
13 – 18 %
18 – 25 %
Page 13
Na‐
Vhodné pro: Čas Tipy Nominální
sta‐ ve‐ ní te‐ plo‐ ty
9 -12Mírné smažení: plátků
masa nebo ryb, Cor‐ don Bleu z telecího masa, kotlet, maso‐ vých kroket, uzenin, jater, jíšky, vajec, pa‐ lačinek a koblih
12
Prudké smažení, pe‐
-
čená bramborová ka‐
13
še, silné řízky, steaky
14 Vaření vody, vaření těstovin, opražení masa (guláš, dušené
maso v hrnci), fritování hranolků Vaření velkých množství vody. Funkce posílení výkonu je
zapnutá.
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
dle potřeby V polovině doby ob‐
raťte
5 - 15 min V polovině doby ob‐
raťte
ČESKY 13
spotřeba energie
25 – 45 %
45 – 64 %
100 %
Spotřebič čistěte po každém použití. Nádoby používejte vždy s čistou spodní stranou.
Škrábance nebo tmavé skvrny na sklokeramické desce nemají vliv na její funkci.
Odstranění nečistot:
1.
– Okamžitě odstraňte: roztavený
plast, plastovou folii nebo jídlo ob‐ sahující cukr. Pokud tak neučiníte, nečistota může spotřebič poškodit. Použijte speciální škrabku na sklo. Škrabku přiložte šikmo ke skleně‐
7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
Problém Možná příčina Řešení
Spotřebič nelze zapnout ani používat.
Zapněte spotřebič znovu
nému povrchu a posunujte ostří po povrchu desky.
– Odstraňte po dostatečném vy‐
chladnutí spotřebiče: skvrny od vodního kamene, vodové kroužky, tukové skvrny nebo kovově lesklé zbarvení. Použijte speciální čisticí prostředek na sklokeramiku nebo nerezovou ocel.
2.
Vyčistěte spotřebič vlhkým hadříkem s malým množstvím čisticího prostředku.
3.
Nakonec spotřebič otřete do sucha čistým hadříkem.
a maximálně do 10 se‐ kund nastavte teplotu.
Page 14
www.aeg.com
14
Problém Možná příčina Řešení
Dotkli jste se dvou nebo
více senzorových tlačítek současně.
Funkce STOP+GO je za‐
pnutá.
Na ovládacím panelu je
voda nebo skvrny od tu‐ ku.
Ozve se zvukový signál a spotřebič se vypne. Když je spotřebič vypnu‐
Zakryli jste jedno nebo více senzorových tlačí‐
tek. tý, ozve se zvukový sig‐ nál.
Spotřebič se vypne. Něčím jste zakryli senzo‐
Kontrolka zbytkového te‐ pla se nerozsvítí.
rové tlačítko
Varná zóna byla zapnutá
jen krátkou dobu a není
.
tedy horká.
Funkce automatického
Varná zóna je horká. Nechte varnou zónu do‐ ohřevu nefunguje.
Je nastavena nejvyšší
teplota.
Nastavení teploty kolísá mezi dvěma nastavení‐
Je zapnutá funkce řízení
výkonu. mi.
Senzorová tlačítka se zahřívají.
Nádoba je příliš velká
nebo jste ji postavili příliš
blízko ovládacích prvků. Při dotyku senzorových
tlačítek nezazní žádný
Zvuková signalizace je
vypnutá. zvukový signál.
Rozsvítí se
Je zapnutá funkce auto‐
matického vypnutí. Rozsvítí se
Je zapnutá funkce dět‐
ské bezpečnostní pojist‐
ky nebo blokování tlačí‐
tek. Rozsvítí se
Na varné zóně není žá‐
dná nádoba.
Dotkněte se pouze jed‐ noho senzorového tlačít‐ ka.
Viz kapitola „Denní pou‐ žívání“.
Vyčistěte ovládací panel.
Odstraňte předmět ze senzorových tlačítek.
Odstraňte předmět ze senzorového tlačítka.
Jestliže byla varná zóna zapnutá dostatečně dlouho, aby byla horká, obraťte se na servisní středisko.
statečně vychladnout. Nejvyšší stupeň teploty
má stejný výkon jako funkce automatického ohřevu.
Viz „Řízení výkonu“.
Je-li nutné vařit ve vel‐ kých nádobách, postavte je na zadní varné zóny.
Zapněte zvukovou signa‐ lizaci (viz „Zapnutí a vy‐ pnutí zvukové signaliza‐ ce“).
Vypněte spotřebič a zno‐ vu jej zapněte.
Viz kapitola „Denní pou‐ žívání“.
Na varnou zónu postavte nádobu.
Page 15
Problém Možná příčina Řešení
Nesprávná varná nád‐
oba. Průměr dna nádoby je
pro varnou zónu příliš
malý. Rozsvítí se a číslo.
Rozsvítí se
Porucha spotřebiče. Spotřebič na chvíli od‐
U spotřebiče došlo k
chybě, protože se vy‐
vařila voda z nádoby.
Zafungovala ochrana
proti přehřátí varné zóny
a funkce automatického
vypnutí.
Pokud problém nemůžete vyřešit s po‐ mocí výše uvedených pokynů sami, ob‐ raťte se prosím na svého prodejce nebo na oddělení péče o zákazníky. Uveďte údaje z typového štítku, kód ze tří číslic a písmen pro sklokeramiku (je v rohu varné desky) a chybové hlášení, které se zobrazuje.
Ujistěte se, že jste spotřebič používali správným způsobem. Pokud ne, budete muset návštěvu technika z poprodejního servisu nebo prodejce zaplatit, i když je spotřebič ještě v záruce. Informace o zá‐ kaznickém servisu a záručních podmín‐ kách jsou uvedeny v záruční příručce.
ČESKY 15
Použijte vhodnou nád‐ obu.
Přesuňte ji na menší var‐ nou zónu.
pojte z elektrické sítě. Vypojte pojistku v domá‐ cí elektroinstalaci. Opět ji
připojte. Jestliže se opět rozsvítí, obraťte se na místní servis.
Vypněte spotřebič. Od‐ straňte horkou nádobu. Po přibližně 30 sekun‐ dách varnou zónu opět zapněte. Pokud byl pro‐ blém ve varné nádobě, chybové hlášení se na displeji přestane zobra‐ zovat, může se však dá‐ le zobrazovat ukazatel zbytkového tepla. Ne‐ chte nádobu dostatečně vychladnout a dle části „Nádoby pro indukční varnou zónu“ zkontroluj‐ te, zda je tato nádoba vhodná pro použití s tím‐ to spotřebičem.
8. INSTALACE
UPOZORNĚNÍ Viz kapitoly o bezpečnosti.
Před instalací spotřebiče
Před instalací spotřebiče si poznamenej‐ te všechny údaje, které jsou uvedeny ve‐
spod na typovém štítku. Typový štítek se nachází na spodní straně skříně spotřebiče.
• Model ...........................
• Výrobní číslo (PNC) .............................
• Sériové číslo (S.N.) ....................
Page 16
www.aeg.com
16
8.1 Vestavné spotřebiče
• Vestavné spotřebiče se smějí používat pouze po zabudování do vhodných vestavných modulů a pracovních ploch, které splňují příslušné normy.
8.2 Spojovací kabel
• Spotřebič se dodává s připojovacím kabelem.
8.3 Montáž
min. 500mm
min. 50mm
min. 2mm
• Poškozený síťový kabel vyměňte za speciální kabel (typ H05BB-F max. te‐ plota 90 °C; nebo vyšší). Obraťte se na místní autorizované servisní středi‐ sko.
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
R 5mm
min. 55mm
A
min. 500 mm
490+1mm
560+1mm
min. 2 mm
min 30 mm
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
min. 500 mm
min. 2 mm
min. 12 mm
min. 2 mm
Page 17
min. 38 mm
min. 2 mm
ČESKY 17
1)
Ochranná skříň nemusí být v některých zemích v nabídce. Obraťte se prosím na svého
místního dodavatele.
9. TECHNICKÉ INFORMACE
Modell HK654400XB Prod.Nr. 949 595 191 00 Typ 58 GAD D4 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz Induction 7.4 kW Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7.4 kW
AEG
Výkon varných zón
Varná zóna Nominální vý‐
kon (maximál‐ ní nastavení teploty) [W]
Pravá zadní 1800 W 2600 W 10 145
Pravá přední 1800 W 2600 W 10 145
Levá zadní 1800 W 2600 W 10 145
Levá přední 1800 W 2600 W 10 145
Výkon varných zón se může nepatrně li‐ šit od údajů uvedených v této tabulce.
Zapnutá funk‐ ce zvýšení vý‐ konu [W]
Pokud používáte ochrannou skříň (do‐ plňkové příslušenství
chovat přední prostor pro proudění vzdu‐ chu o šířce 2 mm a instalovat ochranné dno přímo pod spotřebičem. Ochrannou skříň nelze použít, pokud spotřebič instalujete nad troubou.
Délka chodu funkce zvýše‐ ní výkonu
1)
), není nutné za‐
Minimální prů‐ měr nádoby [mm]
[min]
Mění se na základě materiálu a průměru varných nádob.
Page 18
www.aeg.com
18
10. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče určené k
. Obaly vyhoďte do
likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
nelikvidujte
Page 19
EESTI 19
SISUKORD
1. OHUTUSINFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2. OHUTUSJUHISED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3. SEADME KIRJELDUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4. IGAPÄEVANE KASUTAMINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6. PUHASTUS JA HOOLDUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7. VEAOTSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
8. PAIGALDAMINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
9. TEHNILISED ANDMED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMISEKS
Täname teid selle AEG toote valimise eest. Lõime toote, mis tagab teile aastateks laitmatu toimimise ning lisasime teie elu lihtsamaks ja kergemaks muutvaid innovaatilisi tehnoloogiaid – omadusi, mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida. Leidke mõni minut aega ning lugege, kuidas seadmega parimaid tulemusi saavutada.
Külastage meie veebisaiti:
Leiate nõuandeid, brošüüre, veaotsingu, teavet teeninduse kohta: www.aeg.com
Võite registreerida oma toote parema teeninduse saamiseks: www.aeg.com/productregistration
Saate osta lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi: www.aeg.com/shop
KLIENDITEENINDUS
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi. Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed. Andmed leiate andmesildilt. Mudel, tootenumber (PNC), seerianumber.
Hoiatus / oluline ohutusinfo. Üldine info ja nõuanded Keskkonnainfo
Jäetakse õigus teha muutusi.
Page 20
www.aeg.com
20
1. OHUTUSINFO
Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasa‐ solev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigas‐ tuste ja kahjude eest. Hoidke juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasutada.
1.1 Laste ja ohustatud inimeste turvalisus
HOIATUS Lämbumise, vigastuse või püsiva kahjustuse oht!
• Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased lapsed ning samuti füüsilise, sensoorse või vaimse puudega või kogemuste ja teadmisteta isikud juhul, kui neid valvab täiskasvanud inimene või nende tur‐ valisuse eest vastutav isik.
• Ärge lubage lastel seadmega mängida.
• Hoidke pakendid lastele kättesaamatuna.
• Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadmest eemal, kui see töötab või maha jahtub. Katmata osad on kuu‐ mad.
• Kui seadmel on olemas lapselukk, soovitame selle sisse lülitada.
• Ilma järelvalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega hooldustoiminguid läbi viia.
1.2 Üldine ohutus
• Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad kasuta‐ mise ajal kuumaks. Ärge kütteelemente puudutage.
• Ärge kasutage seadet välise taimeriga või eraldi kaugjuhtimissüsteemi abil.
• Kui kasutate toiduvalmistamisel kuuma õli, ärge jätke toitu järelvalveta – see võib kaasa tuua tulekahju.
Page 21
EESTI 21
• Ärge kunagi üritage kustutada tuld veega, vaid lülita‐ ge seade välja ja katke leek näiteks kaane või tule‐ kustutustekiga.
• Ärge hoidke keeduväljadel esemeid.
• Ärge kasutage pliidi puhastamiseks aurupuhastit.
• Metallesemeid – nuge, kahvleid, lusikaid ega potikaa‐ si ei tohiks pliidipinnale panna, sest need võivad kuu‐ meneda.
• Kui klaaskeraamiline pind on mõranenud, lülitage seade välja, et vältida võimalikku elektrilööki.
• Pärast kasutamist lülitage nupu abil pliidielement väl‐ ja; ärge jäätke lootma üksnes nõudetektorile.
2.
OHUTUSJUHISED
2.1 Paigaldamine
HOIATUS Seadet tohib paigaldada ainult kvalifitseeritud elektrik!
• Eemaldage kõik pakkematerjalid.
• Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada
ega kasutada.
• Järgige seadmega kaasas olevaid pai‐
galdusjuhiseid.
• Tagage minimaalne kaugus muudest
seadmetest ja mööbliesemetest.
• Olge seadme teise kohta viimisel ette‐
vaatlik, sest see on raske. Kasutage alati kaitsekindaid.
• Kaitske lõikepindu niiskuskahjustuste
eest sobiva tihendi abil.
• Kaitske seadme põhja auru ja niiskuse
eest.
• Ärge paigutage seadet ukse kõrvale
ega akna alla. Vastasel korral võivad nõud ukse või akna avamisel seadme pealt maha kukkuda.
• Kui paigaldate seadme sahtlite kohale,
siis jälgige, et seadme põhja ja ülemi‐ se sahtli vahele jääks piisavalt ruumi õhuringluse jaoks.
• Veenduge, et tööpinna ja alloleva kapi vahele jääks 2 mm ventilatsiooniruumi. Garantii ei hõlma ebapiisava ventilat‐ siooniruumi tõttu tekkinud kahjustusi.
• Seadme põhi võib minna kuumaks. Põhjale juurdepääsu tõkestamiseks on soovitatav seadme alla paigaldada eralduspaneel.
Elektriühendus
HOIATUS Tulekahju- ja elektrilöögioht!
• Kõik elektriühendused peab teostama kvalifitseeritud elektrik.
• Seade peab olema maandatud.
• Enne mis tahes toimingute läbiviimist veenduge, et seade on vooluvõrgust eemaldatud.
• Kasutage õiget elektrijuhet.
• Vältige elektrijuhtmete sassiminekut.
• Veenduge, et toitejuhe või -pistik ei puutuks vastu kuuma seadet või toidu‐ nõusid, kui te seadme lähedalasuvas‐ se pistikupesasse ühendate.
• Veenduge, et seade on õigesti paigal‐ datud. Lahtiste või valede toitejuhtme‐ te või -pistikute kasutamisel võib kon‐ takt minna tuliseks.
Page 22
www.aeg.com
22
• Veenduge, et paigaldatud on põrutus‐ kaitse.
• Paigaldage juhtmetele tõmbetõkis.
• Veenduge, et te ei vigastaks toitepisti‐ kut ega -juhet. Vigastatud toitejuhtme vahetamiseks võtke ühendust teenin‐ duskeskusega.
• Seadme ühendus vooluvõrguga tuleb varustada mitmepooluselise isolatsioo‐ niseadisega. Isolatsiooniseadise lahu‐ tatud kontaktide vahemik peab olema vähemalt 3 mm.
• Kasutage ainult õigeid isolatsioonisea‐ diseid: kaitselüliteid, kaitsmeid (keer‐ mega kaitsmed tuleb pesast eemalda‐ da), maalekkevoolu kaitsmeid ja kon‐ taktoreid.
2.2 Kasutamine
HOIATUS Vigastuse, põletuse või elektri‐ löögioht!
• Kasutage seda seadet ainult kodustes tingimustes.
• Ärge muutke seadme tehnilisi omadu‐ si.
• Ärge kasutage seadet välise taimeri või eraldi kaugjuhtimissüsteemi abil.
• Ärge jätke töötavat seadet järelevalve‐ ta.
• Ärge kasutage seadet märgade käte‐ ga või juhul, kui seade on kontaktis veega.
• Ärge pange söögiriistu või potikaasi keeduväljadele. Need võivad minna kuumaks.
• Lülitage keeduväli pärast kasutamist alati välja. Ärge usaldage üksnes nõu‐ detektorit.
• Ärge kasutage seadet tööpinna ega hoiukohana.
• Kui pinnale on tekkinud mõra, eemal‐ dage seade vooluvõrgust, et vältida elektrilööki.
• Inimesed, kellel on südamestimulaa‐ tor, peaksid töötavatest induktsiooni‐ väljadest hoiduma vähemalt 30 cm kaugusele.
HOIATUS Plahvatuse või tulekahju oht!
• Kuumutamisel võivad rasvad ja õlid eraldada süttivaid aure. Kui kasutate toiduvalmistamisel õli või rasvu, hoid‐ ke need eemal lahtisest leegist või kuumadest esemetest.
• Väga kuumast õlist eralduvad aurud võivad iseeneslikult süttida.
• Kasutatud õli, milles võib leiduda toi‐ dujääke, võib süttida madalamal tem‐ peratuuril kui kasutamata õli.
• Ärge pange süttivaid või süttiva ainega määrdunud esemeid seadmesse, selle lähedusse või peale.
• Ärge püüdke leeki kustutada veega! Lülitage seade vooluvõrgust lahti ja summutage leek potikaane või kustu‐ tustekiga.
HOIATUS Seadme vigastamise või kahjus‐ tamise oht!
• Ärge pange tuliseid nõusid juhtpanee‐ lile.
• Ärge laske keedunõudel kuivaks kee‐ da.
• Olge ettevaatlik ja ärge laske nõudel ega muudel esemetel seadmele kuk‐ kuda. Pliidi pind võib puruneda.
• Ärge lülitage keeduvälju sisse tühjade nõudega või ilma nõudeta.
• Ärge asetage seadmele alumiinium‐ fooliumit.
• Malmist, alumiiniumist või katkise põh‐ jaga nõud võivad klaaskeraamilist pin‐ da kriimustada. Kui teil on vaja nõusid pliidil liigutada, tõstke need alati üles.
2.3 Hooldus ja puhastus
HOIATUS Seadme vigastamise või kahjus‐ tamise oht!
• Puhastage seadet regulaarselt, et väl‐ tida pliidipinna materjali kahjustumist.
• Ärge kasutage seadme puhastami‐ seks vee- või aurupihustit.
• Puhastage seadet pehme niiske lapi‐ ga. Kasutage ainult neutraalseid pu‐ hastusaineid. Ärge kasutage abrasiiv‐ seid tooteid, küürimisšvamme, lahus‐ teid ega metallist esemeid.
Page 23
2.4 Jäätmekäitlus
HOIATUS Lämbumis- või vigastusoht!
• Seadme õige kõrvaldamise kohta saa‐ te täpsemaid juhiseid kohalikust oma‐ valitsusest.
3. SEADME KIRJELDUS
3.1 Ülevaade
1
5
3.2 Juhtpaneeli skeem
• Eemaldage seade vooluvõrgust.
• Lõigake toitekaabel seadme küljest lahti ja visake ära.
Induktsioonkeeduväli
1
2
3
4
Induktsioonkeeduväli
2
Induktsioonkeeduväli
3
Juhtpaneel
4
Induktsioonkeeduväli
5
EESTI 23
4
3
10
811 9 7
Kasutage seadmega töötades sensorvälju. Ekraanid, indikaatorid ja helid annavad teada, millised funktsioonid on sees.
sensorväli funktsioon
1
2
Keeduvälja taimeri indikaato‐
3
rid Taimeri ekraan Aja näitamiseks minutites.
4
5
Soojusastme ekraan Soojusastme näitamiseks.
6
Seadme sisse- ja väljalülitamiseks. Juhtpaneeli lukustamiseks/avamiseks. Näitamiseks, millisele keeduväljale ae‐
ga määrate.
Toitefunktsiooni aktiveerimiseks.
51 2
6
Page 24
www.aeg.com
24
sensorväli funktsioon
Juhtriba Soojusastme määramiseks.
7
Aja pikendamiseks või lühendamiseks. Keeduvälja valimiseks. Funktsiooni STOP+GO sisse- ja väljalü‐
10
8
9
/
litamiseks.
11
Sildühenduse funktsiooni sisselülitami‐ seks.
3.3 Soojusastme näidikud
Ekraan Kirjeldus
Keeduväli on välja lülitatud.
-
+ number / /
3.4 OptiHeat Control (3­astmeline jääkkuumuse indikaator)
HOIATUS
\ \ Põletusoht jääkkuu‐
muse tõttu!
Keeduväli on sisse lülitatud. Funktsioon on sees.
Automaatne kiirsoojenduse funktsioon on sisse lülitatud. Toite funktsioon on sisse lülitatud. Tegemist on rikkega. OptiHeat Control (3-astmeline jääkkuumuse näit): küp‐
setamise jätkamine / soojashoidmine / jääkkuumus. Lukk / lapselukuseade on sisse lülitatud. Sobimatu või liiga väike nõu või ei ole keeduväljal üldse
nõud. Automaatne väljalülitus on sisse lülitatud.
OptiHeat Control tähistab jääkkuumuse taset. Induktsioonkeeduväljad toodavad vajalikku kuumust keedunõude põhjas. Klaaskeraamika soojeneb nõu soojuse tõttu.
4. IGAPÄEVANE KASUTAMINE
4.1 Sisse- ja väljalülitamine
Seadme sisse- või väljalülitamiseks puu‐ dutage 1 sekundi vältel
.
4.2 Automaatne väljalülitus
Funktsioon seiskab seadme automaatselt, kui:
Kõik keeduväljad on välja lülitatud ( ).
• Pärast seadme käivitamist ei määrata soojusastet.
Page 25
• Kui juhtpaneelile on midagi maha läi‐ nud või asetatud (nõu, lapp vms) ja seda pole sealt 10 sekundi jooksul ee‐ maldatud. Helisignaal kõlab veidi aega ja seade lülitub välja. Eemaldage ese või puhastage juhtpaneeli.
• Seade läheb liiga kuumaks (nt kui pott on kuivaks keenud). Enne seadme uuesti kasutamist peab keeduväli pii‐ savalt jahtuma.
• Kasutate sobimatut keedunõud. Süm‐
süttib ja 2 minuti pärast lülitub
bol keeduväli automaatselt välja.
• Keeduvälja pole välja lülitatud või soo‐ jusastet muudetud. Mõne aja möödu‐
des süttib
ja seade lülitub välja. Vt
allpool.
• Soojusastmete ja automaatse väljalüli‐ tuse aegade vahel on järgmised seo‐ sed:
, - – 6 tundi
- – 5 tundi
- – 4 tundi
- – 1,5 tundi
4.3 Soojusaste
Puudutage juhtriba vajaliku soojusastme juures. Valiku muutmiseks liigutage sõr‐ me juhtribal. Ärge eemaldage sõrme juh‐ tribalt enne, kui õige soojusaste on saa‐ vutatud. Ekraanil kuvatakse soojusaste.
EESTI 25
Sildühenduse funktsiooni väljalülitami‐ seks puudutage
/ . Keeduväljad
töötavad teineteisest sõltumatult.
4.5 Automaatne kiirsoojendus
Automaatse kiirsoojenduse funktsiooni abil saavutate kiiremini soovitud soojus‐ astme. Selle funktsiooni puhul rakenda‐ takse mõnda aega kõrgeimat soojusas‐ tet (vt joonist) ning seejärel seda vähen‐ datakse, kuni jõutakse sobiva soojusast‐ meni. Automaatse kiirsoojenduse funktsiooni käivitamiseks:
1.
Puudutage (ekraanil süttib ).
2.
Puudutage kohe sobivat soojusastet. Pärast 3 sekundit süttib ekraanil
sümbol Funktsiooni seiskamiseks muutke kuu‐ musastet.
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
4.4 Sildühenduse funktsioon
Sildühenduse funktsioon ühendab kaks keeduvälja ja need töötavad nagu üks keeduväli. Määrake esmalt ühe keeduvälja soojus‐ aste. Sildühenduse sisselülitamiseks vasak­või parempoolsete keeduväljade jaoks
puudutage ramiseks või muutmiseks puudutage üh‐ te vasak- või parempoolsetest sensori‐ test.
/ . Soojusastme mää‐
4.6 Toitefunktsioon
Toitefunktsioon võimaldab induktsioon‐ keeduväljal suuremat võimsust kasuta‐ da. Toitefunktsiooni saab sisse lülitada vaid piiratud ajaks (vt jaotist Tehniline teave). Pärast seda lülitub induktsioon‐ keeduväli automaatselt tagasi kõrgeima‐ le soojusastmele. Sisselülitamiseks puu‐
dutage
, süttib . Funktsiooni välja‐
lülitamiseks muutke soojusastet.
4.7 Toitehaldus
Toitehaldus jagab võimsuse kahe kee‐ duvälja vahel paaridena (vaadake joo‐ nist). Toitefunktsioon suurendab ühe paari kuuluva keeduvälja võimsuse mak‐ simumtasemele. Teise keeduvälja võim‐ sus väheneb automaatselt. Vähendatud
Page 26
00
00
www.aeg.com
26
võimsusega keeduvälja soojusaste va‐ heldub kahe taseme vahel.
4.8 Taimer
Pöördloenduse taimer
Kasutage pöördloenduse taimerit, et määrata, kui kaua keeduväli sellel korral töötab. Valige pöördloenduse taimer pärast kee‐ duvälja valimist. Soojusastme saab määrata enne või pä‐ rast taimeri määramist.
• Keeduvälja valimiseks:puudutage jär‐ , kuni süttib vajaliku keeduvälja
jest indikaator.
• Pöördloenduse taimeri aktiveerimi‐
seks: puudutage taimeri nuppu määrata aeg (
keeduvälja indikaator hakkab aegla‐ selt vilkuma, toimub aja pöördloendus.
• Järelejäänud aja kontrollimine: valige
keeduväli, kasutades indikaator hakkab kiiresti vilkuma. Ekraanil kuvatakse järelejäänud aeg.
• Pöördloenduse taimeri muutmi‐
seks:valige keeduväli, kasutades Puudutage
• Taimeri väljalülitamiseks: valige kee‐
duväli, kasutades Järelejäänud aeg loetakse maha kuni
näiduni kustub. Väljalülitamiseks võib vajutada
ka samaaegselt
Kui pöördloendus jõuab lõpule, kostab helisignaal ja
välja lülitatud.
00
- 99 minutit). Kui
00
. Keeduvälja
või .
. Vajutage .
. Keeduvälja indikaator
ja .
vilgub. Keeduväli on
, et
.
Heli peatamine: puudutage
CountUp Timer (loendustaimer)
Et vaadata, kui kaua keeduväli töötab, kasutage CountUp Timer.
• Keeduvälja valimiseks (kui töös on rohkem kui üks keeduväli):puudutage
järjest välja indikaator.
• Et CountUp Timer: sisse lülitada, puu‐ dutage taimeril
keeduvälja indikaator hakkab aegla‐ selt vilkuma, toimub aja loendus.
Ekraanil vaheldub (minutites).
• Et vaadata, kui kaua keeduväli töötab: valige keeduväli, kasutades
duvälja indikaator hakkab kiiremini vil‐ kuma. Ekraanile kuvatakse keeduvälja tööaeg.
• Et CountUp Timer välja lülitada: valige keeduväli
, et taimer välja lülitada. Keeduvälja in‐ dikaator kustub.
, kuni süttib vajaliku keedu‐
, kuni süttib . Kui
ja loendatud aeg
. Kee‐
abil ja vajutage või
Alarmkell
Taimerit võib kasutada ka alarmkellana, kui keeduväljad ei tööta. Vajutage
Aja valimiseks vajutage taimeri nuppu
või . Kui aeg jõuab lõpule, kostab
helisignaal ja
Heli peatamine: puudutage
vilgub.
.
4.9 STOP+GO
Funktsiooniga määratakse kõik tööta‐ vad keeduväljad madalaimale soojusast‐
mele ( Kui Funktsioon
ni.
• Selle funktsiooni aktiveerimiseks vaju‐
• Selle funktsiooni deaktiveerimiseks va‐
).
töötab, ei saa soojusastet muuta.
ei peata taimerifunktsioo‐
. Süttib sümbol .
tage
jutage ne määrasite.
. Süttib soojusaste, mille en‐
4.10 Lukustamine
Keeduväljade kasutamise ajal saate lu‐ kustada juhtpaneeli, kuid mitte
. See
Page 27
hoiab ära soojusastme kogemata muut‐ mise. Valige kõigepealt soojusaste. Selle funktsiooni käivitamiseks puuduta‐
. Sümbol süttib 4 sekundiks.
ge Taimer jääb sisselülitatuks. Selle funktsiooni peatamiseks puuduta‐
ge
. Süttib soojusaste, mille varem valisite. Seadme väljalülitamisel lülitub välja ka see funktsioon.
4.11 Lapselukk
See funktsioon hoiab ära seadme juhus‐ liku sisselülitamise.
Lapseluku sisselülitamine
Käivitage seade ke soojusastet.
Puudutage sümbol
Lülitage seade välja
Lapseluku väljalülitamine
Käivitage seade ke soojusastet. Puudutage kundi vältel. Süttib sümbol
Lülitage seade välja abil.
Lapselukuseadme tühistamine ainult üheks toiduvalmistamiskorraks
Käivitage seade
.
.
abil. Ärge määra‐
4 sekundi vältel. Süttib
abil.
abil. Ärge määra‐
4 se‐
.
abil. Süttib sümbol
EESTI 27
Puudutage soojusaste 10 sekundi jooksul. Seadet saab kasutada.
Kui lülitate pliidi välja lapselukuseade uuesti.
4 sekundi vältel. Valige
abil, töötab
4.12 OffSound Control (helide sisse- ja väljalülitamine)
Helide väljalülitamine
Lülitage seade välja. Puudutage süttivad ja kustuvad. Puudutage kundit. ge
, süttib, heli on välja lülitatud. Kui see funktsioon on aktiveeritud, kuu‐ lete te helisid ainult järgmistel juhtudel:
puudutades
• kui alarmkell jõuab lõpule
• kui pöördloendus jõuab lõpule
• kui juhtpaneelile midagi asetatakse.
3 sekundi vältel. Näidikud
3 se‐
süttib, heli on sees. Puuduta‐
Helide sisselülitamine
Lülitage seade välja. Puudutage süttivad ja kustuvad. Puudutage kundit. Puudutage
3 sekundi vältel. Näidikud
3 se‐
süttib, sest heli on väljas.
, süttib. Heli on sees.
5. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
INDUKTSIOONKEEDUVÄLJAD
Induktsioonkeeduvälja puhul kuumutab tugev elektromagnetväli keedunõusid kii‐ resti.
5.1 Induktsioonkeeduväljale sobivad keedunõud
Kasutage induktsioonkeeduvälja‐ le sobivaid nõusid.
Keedunõu materjal
• õige: malm, teras, emailitud teras, roostevaba teras, mitmekihilise põhja‐
ga (vastava tootjapoolse markeering‐ uga).
• vale: alumiinium, vask, messing, klaas, keraamika, portselan.
Keedunõud võib induktsioonpliidil kasutada, kui …
• ... väike kogus vett hakkab keeduvälja kõrgeima soojusastme valimisel väga kiirelt keema.
• ... magnet tõmbab nõu enda külge kin‐ ni.
Nõu põhi peab olema võimalikult paks ja sile.
Page 28
www.aeg.com
28
Nõude mõõtmed: induktsioonkeeduväli kohandub automaatselt nõu põhja suu‐ rusega kuni teatud piirini.
5.2 Keeduväljade kasutamine
OLULINE
• Võimalusel pange keedunõule alati kaas peale.
• Pange keedunõud keeduväljale enne selle sisselülitamist.
• Toidu soojashoidmiseks või sulatami‐ seks kasutage jääkkuumust.
Keeduvälja efektiivsus
Asetage keedunõu ristile, mis asub ka‐ sutataval keedupinnal. Katke rist täieli‐ kult. Toidunõu põhjas olev magnetosa pikkus peab olema vähemalt 125 mm. Induktsioonkeeduväljad kohanduvad au‐ tomaatselt nõu põhja suurusega. Suure‐ ma nõu puhul võite samaaegselt kasuta‐ da kahte keeduvälja.
5.3 Kasutamisega kaasnevad helid
Kui kuulete
• pragisevat heli: nõud on tehtud erine‐ vatest materjalidest (mitmekihiline põ‐ hi).
• vilinat: te kasutate ühte või mitut kee‐ dutsooni suurel võimsusel ja nõud on tehtud erinevatest materjalidest (mit‐ mekihiline põhi).
• surinat: te kasutate kõrget võimsust.
• klõpsumist: toimub elektriline lülitumi‐ ne.
• sisinat, suminat: ventilaator töötab.
Kirjeldatud helid on normaalsed ega ole märgiks rikkest.
5.4 Energia kokkuhoid
Kuidas energiat kokku hoida
Keeduvälja efektiivsus oleneb kasutata‐ va nõu läbimõõdust. Minimaalsest väik‐ sema põhjaga keedunõu kasutab keedu‐ välja pakutud võimsust ainult osaliselt. Minimaalsete läbimõõtude kohta leiate teavet tehniliste andmete jaotisest.
5.5 Öko Timer (Ökotaimer)
Energia säästmiseks lülitub kee‐ duvälja soojendus välja enne pöördloenduse taimeri signaali kõlamist. Tööaja pikkus sõltub valitud soojusastmest ja küpsetu‐ saja pikkusest.
5.6 Küpsetusrakenduste näiteid
Soojusastmete ja keeduvälja tarbitava energia vahel otsest seost ei ole. Soojusastet suurendades ei suurenda te proportsionaalselt keeduvälja energiatar‐ vet. See tähendab, et keskmise soojusast‐ mega keeduväli kasutab vähem kui poolt oma võimsusest.
Tabelis toodud andmed on ainult orientiirid.
So
Kasutuseesmärk Aeg Näpunäited Nominaalne oju‐ sas‐ te
Valmistatud toidu soo‐
jashoidmiseks
1 1 -3Hollandi kaste, sulata‐
vastavalt vajadusele
Pange keedunõule kaas peale
5 - 25 min Aeg-ajalt segage 3 – 8 % mine: (või, šokolaad, želatiin)
1 -3Kalgendamine: kohe‐
10 - 40 min Valmistage kaane all 3 – 8 % vad omletid, küpseta‐ tud munad
energiatar‐ ve
3 %
Page 29
So
Kasutuseesmärk Aeg Näpunäited Nominaalne
oju‐ sas‐ te
3 -5Riisi ja piimatoitude
keetmiseks vaiksel tu‐ lel, valmistoidu soojen‐ damiseks
25 - 50 min Vedeliku kogus peab
olema riisi kogusest vähemalt kaks korda suurem, piimatoite tuleb valmistamise ajal segada
5 -7Köögivilja, kala, liha
aurutamine
20 - 45 min Lisage paar supilusi‐
katäit vedelikku
7 -9Kartulite aurutamine 20 - 60 min Kasutage maks. 250
ml vett 750 g kartuli‐ te kohta
7 -9Suuremate toiduko‐
guste, hautiste ja sup‐
60 - 150
min
Kuni 3 l vedelikku pluss komponendid
pide valmistamine
9 -12Kergelt praadimine:
eskalopid, vasikaliha‐
vastavalt
vajadusele
Pöörake poole aja
möödudes rull juustuga, karbo‐ naad, kotletid, vorstid, maks, keedutainas, munad, pannkoogid, sõõrikud
12
Tugevalt praadimine,
-
praetud kartulid, selja‐
13
tükid, praelõigud
5 - 15 min Pöörake poole aja
möödudes
14 Vee ja pasta keetmine, liha pruunistamine (guljašš, paja‐
praad), friikartulite valmistamine Suure koguse vee keetmine. Toitefunktsioon on sisse lülita‐
tud.
EESTI 29
energiatar‐ ve
8 – 13 %
13 – 18 %
18 – 25 %
18 – 25 %
25 – 45 %
45 – 64 %
100 %
6. PUHASTUS JA HOOLDUS
Puhastage seadet pärast igakordset ka‐ sutamist. Kasutage alati puhta põhjaga nõusid.
Kriimustused või tumedad plekid klaaskeraamikal ei mõjuta sead‐ me tööd.
Mustuse eemaldamiseks:
1.
– Eemaldage kohe:sulav plast,
plastkile ja suhkrut sisaldava toidu jäägid. Vastasel korral võib mus‐ tus seadet kahjustada. Kasutage
spetsiaalset klaasikaabitsat. Pan‐ ge kaabits õige nurga all klaaspin‐ nale ja liigutage tera pliidi pinnal.
– Eemaldage, kui seade on piisavalt
jahtunud: katlakiviplekid, veeple‐ kid, rasvaplekid, läikivad metalsed plekid. Kasutage spetsiaalset klaaskeraamika või roostevaba te‐ rase puhastusvahendit.
2.
Puhastage seadet niiske lapi ja vä‐ hese koguse pesuainega.
Page 30
www.aeg.com
30
3.
Lõpuks hõõruge seade puhta lapiga kuivaks.
7. VEAOTSING
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Seadet ei saa käivitada või kasutada.
Puudutasite korraga 2
Funktsioon STOP+GO
Juhtpaneelil on vett või
Helisignaal kõlab ja sea‐ de lülitub välja. Helisignaal kõlab, kui seade on väljalülitatud olekus.
Seade lülitub välja. Olete asetanud midagi
Jääkkuumuse indikaator ei lülitu sisse.
Automaatse kiirsoojen‐ duse funktsioon ei tööta.
Valitud on kõige kõrgem
Soojusaste lülitub ühelt soojusastmelt teisele.
Sensorväljad muutuvad kuumaks.
Kui puudutate paneeli sensorvälju, puudub sig‐ naal.
süttib
Käivitage seade uuesti ja
määrake vähemalt 10 sekundi jooksul soojus‐ aste.
Puudutage ainult üht
või enamat sensorvälja.
sensorvälja. Vt jaotist "Igapäevane
on sees.
kasutamine". Pühkige juhtpaneel puh‐
rasvapritsmeid. Katsite kinni ühe või mitu
sensorvälja.
taks. Vaadake, et sensorväl‐
jad oleksid vabad.
Vaadake, et sensorväl‐
sensorväljale
.
Keeduväli ei ole kuum, sest see töötas vaid lühi‐ kest aega.
jad oleksid vabad. Kui keeduväli on piisa‐
valt kaua töötanud, et ol‐ la kuum, pöörduge tee‐ ninduskeskusse.
Keeduväli on kuum. Laske keeduväljal piisa‐
valt jahtuda. Kõrgeimal soojusastmel
soojusaste.
on sama võimsus kui au‐ tomaatse kiirsoojenduse funktsioonil.
Toitehaldus on aktiivne. Vt jaotist "Toitehaldus".
Keedunõu on liialt suur või asub sensorväljale lii‐ ga lähedal.
Signaalid on välja lülita‐ tud.
Asetage suuremad anu‐ mad tagumistele keedu‐ väljadele.
Lülitage signaalid sisse (vt "Helisignaalide juhti‐ mine").
Automaatne väljalülitus on sisse lülitatud.
Lülitage seade välja ja käivitage uuesti.
Page 31
EESTI 31
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
süttib
Lapselukuseade või lu‐ kufunktsioon sisse lülita‐
Vt jaotist "Igapäevane kasutamine".
tud.
süttib
Keeduväljal pole keedu‐ nõud.
Pange keedunõu keedu‐ väljale.
Ebasobiv nõu. Kasutage sobivaid kee‐
dunõusid.
Keedunõu põhja läbi‐
mõõt on selle keeduvälja
Valige väiksem keeduvä‐ li.
jaoks liiga väike.
ja number süttivad.
Seadmel ilmes tõrge. Ühendage seade mõ‐
neks ajaks vooluvõrgust lahti. Lülitage maja elek‐ trisüsteemi kaitse välja. Ühendage see uuesti
sisse. Kui
süttib uues‐ ti, pöörduge teenindus‐ keskusse.
süttib
Seadmel ilmnes tõrge, kuna keedunõu on tüh‐ jaks keenud. Keeduvälja‐ de ülekuumenemise kait‐ se ja automaatne väljalü‐ litus on sees.
Lülitage seade välja. Ee‐ maldage kuum keedu‐ nõu. Lülitage umbes 30 sekundi möödumisel keeduväli uuesti sisse. Kui probleemi põhjustas keedunõu, kaob veatea‐ de ekraanilt, kuid jääk‐ kuumuse indikaator võib põlema jääda. Laske keedunõul piisavalt ma‐ ha jahtuda. Teavet sead‐ me jaoks sobivate kee‐ dunõude kohta leiate jaotisest "Induktsioon‐ keeduväljale sobivad keedunõud".
Kui ülalkirjeldatud meetmete abil ei ole võimalik probleemi kõrvaldada, pöördu‐ ge müüja või klienditeeninduse poole. Esitage andmeplaadi andmed, kolmeko‐ haline numbritest ja tähtedest koosnev klaaskeraamika kood (selle leiate klaas‐ plaadi nurgast) ja kuvatud veateade.
Veenduge, et kasutasite seadet õigesti. Kui seadet on valesti kasutatud, ei tarvit‐ se klienditeeninduse tehniku või edasi‐ müüja töö isegi garantiiajal tasuta olla. Klienditeenindust ja garantiitingimusi puudutavad juhised leiate garantiibro‐ šüürist.
8. PAIGALDAMINE
HOIATUS Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
Enne paigaldamist
Page 32
www.aeg.com
32
Enne seadme paigaldamist märkige andmeplaadilt üles alltoodud andmed. Andmesilt asub seadme korpuse põhjal.
• Mudel ...........................
• Tootenumber
(PNC) ........................................
• Seerianumber ............
8.1 Integreeritud seadmed
• Sisseehitatud seadmeid võib kasutada alles pärast seda, kui need on paigu‐ tatud sobivatesse standardile vastava‐
8.3 Kokkupanek
min. 500mm
min. 50mm
min. 2mm
tesse sisseehitatud mööbliesemetesse ja tööpindadesse.
8.2 Toitejuhe
• Selle seadme juurde kuulub ka toiteju‐ he.
• Kui seadme toitejuhe on kahjustatud, tuleb see asendada spetsiaalse juht‐ mega (tüüp H05BB-F Tmax 90°C või üle selle). Pöörduge lähimasse teenin‐ duskeskusse.
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
R 5mm
min. 55mm
A
min. 500 mm
490+1mm
560+1mm
min. 2 mm
min 30 mm
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
min. 500 mm
min. 2 mm
min. 12 mm
min. 2 mm
Page 33
min. 38 mm
min. 2 mm
Kui kasutate kaitsekarpi (lisatarvik1)), ei ole eesmine 2 mm õhuava ega seadme ees põrandal olev kaitsepind vajalikud. Kui paigutate seadme ahju kohale, siis te kaitsekarpi kasutada ei saa.
1)
Kõigis riikides ei pruugi kaitsekarbi-lisatarvik saadaval olla. Pöörduge kohaliku
edasimüüja poole.
EESTI 33
9. TEHNILISED ANDMED
Modell HK654400XB Prod.Nr. 949 595 191 00 Typ 58 GAD D4 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz Induction 7.4 kW Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7.4 kW
AEG
Keeduväljade võimsus
Keeduväli Nimivõimsus
Parempoolne
tagumine
Parempoolne
eesmine
Vasakpoolne
tagumine
(maks. soo‐ jusaste) [W]
1800 W 2600 W 10 145
1800 W 2600 W 10 145
1800 W 2600 W 10 145
Võimsusfunkt‐ sioon aktivee‐ ritud [W]
Võimsusfunkt‐ siooni maksi‐ maalne kes‐ tus [min]
Keedunõu mi‐ nimaalne läbi‐ mõõt [mm]
Page 34
www.aeg.com
34
Keeduväli Nimivõimsus
(maks. soo‐ jusaste) [W]
Vasakpoolne
eesmine
Keeduväljade võimsus võib vähesel määral erineda tabelis toodud andme‐
10. JÄÄTMEKÄITLUS
Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse.
Võimsusfunkt‐ sioon aktivee‐ ritud [W]
Võimsusfunkt‐ siooni maksi‐ maalne kes‐
Keedunõu mi‐ nimaalne läbi‐ mõõt [mm]
tus [min]
1800 W 2600 W 10 145
test. See oleneb kasutatavate keedu‐ nõude materjalist ja suurusest.
Ärge visake sümboliga seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku omavalitsusse.
tähistatud
Page 35
MAGYAR 35
TARTALOMJEGYZÉK
1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3. TERMÉKLEÍRÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4. NAPI HASZNÁLAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5. HASZNOS JAVASLATOK ÉS TANÁCSOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
7. HIBAELHÁRÍTÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
8. ÜZEMBE HELYEZÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
9. MŰSZAKI INFORMÁCIÓK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
AZ ÖN ELÉGEDETTSÉGE ÉRDEKÉBEN
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az AEG készüléket. Reméljük, hogy készülékünk kifogástalan teljesítményével hosszú éveken át elégedett lesz. Pontosan ezért alkalmaztunk olyan innovatív technológiákat és jellemzőket, melyek a mindennapi teendőket nagymértékben megkönnyítik, és amelyeket más készülékeken nem talál meg. Kérjük, szánjon néhány percet az útmutató végigolvasására, hogy a maximumot hozhassa ki készülékéből.
Látogassa meg a weboldalunkat:
Kezelési tanácsok, kiadványok, hibaelhárító, szerviz információk: www.aeg.com
További előnyökért regisztrálja készülékét: www.aeg.com/productregistration
Kiegészítők, segédanyagok és eredeti alkatrészek vásárlása a készülékhez: www.aeg.com/shop
VÁSÁRLÓI TÁMOGATÁS ÉS SZERVIZ
Kizárólag eredeti alkatrészek használatát javasoljuk. Ha készülékével a szervizhez fordul, legyenek kéznél az alábbi adatok. Ezek az információk az adattáblán olvashatók. Típus, Termékszám, Sorozatszám.
Figyelmeztetés - Biztonsági információk Általános információk és tanácsok Környezetvédelmi információk
A változtatások jogát fenntartjuk.
Page 36
www.aeg.com
36
1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan ol‐ vassa el a mellékelt útmutatót. A nem megfelelő üzem‐ be helyezés vagy használat által okozott károkért nem vállal felelősséget a gyártó. További tájékozódás érde‐ kében tartsa elérhető helyen az útmutatót.
1.1 Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága
VIGYÁZAT Fulladás, sérülés vagy tartós rokkantság kockáza‐ ta.
• A készüléket 8 év feletti gyermekek és csökkent fizi‐ kai, értelmi vagy mentális képességű, illetve megfele‐ lő tapasztalatok és ismeretek híján lévő személyek a biztonságukért felelős személy felügyelete mellett használhatják.
• Ne hagyja, hogy gyermekek játsszanak a készülék‐ kel.
• Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermek‐ ektől.
• A gyermekeket és kedvenc háziállatokat tartsa távol a készüléktől működés közben, és működés után, lehű‐ léskor. A készülék elérhető részei forróak.
• Ha rendelkezik gyermekbiztonsági zárral a készülék, akkor célszerű azt bekapcsolni.
• Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetnek tisztí‐ tási vagy karbantartási tevékenységet.
1.2 Általános biztonság
• Használat közben a készülék és az elérhető részek nagyon felforrósodhatnak. Ne érintse meg a fűtőel‐ emeket.
• Ne működtesse a készüléket külső időzítővel vagy külön távirányító rendszerrel.
Page 37
MAGYAR 37
• Főzőlapon történő főzéskor az olaj vagy zsír felügye‐ let nélkül hagyása veszélyes lehet, és tűz keletkez‐ het.
• A tüzet ne próbálja meg eloltani vízzel, hanem kap‐ csolja ki a készüléket, és takarja le a lángokat például egy fedővel vagy tűzálló takaróval.
• Ne tároljon semmit sem a főzőfelületeken.
• A készülék tisztításához ne használjon gőzölős taka‐ rítógépet.
• Soha ne tegyen a főzőfelületre fémtárgyakat (fedők, kések, kanalak), mert azok felforrósodhatnak.
• Ha repedést lát az üvegkerámia felületen, kapcsolja ki a készüléket, nehogy áramütés érjen valakit.
• Használat után saját gombjával kapcsolja ki a főzőlap adott elemét, és ne hagyatkozzon az edényérzéke‐ lésre.
2.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
2.1 Üzembe helyezés
VIGYÁZAT A készüléket csak képesített sze‐ mély helyezheti üzembe.
• Távolítsa el az összes csomagolóa‐
nyagot.
• Ne helyezzen üzembe, és ne is hasz‐
náljon sérült készüléket.
• Tartsa be a készülékhez mellékelt
üzembe helyezési útmutatóban foglal‐ takat.
• Tartsa meg a minimális távolságot a
többi készüléktől és egységtől.
• Súlyos a készülék, ezért legyen körül‐
tekintő a mozgatásakor. Mindig visel‐ jen munkavédelmi kesztyűt.
• Megfelelő tömítőanyaggal védje a
munkalap vágott felületeit a nedves‐ ség ellen.
• Védje a készülék alját a gőztől és ned‐
vességtől.
• Ne telepítse a készüléket ajtó mellé vagy ablak alá. Ezzel elkerülhető, hogy az ajtó vagy ablak kinyitásával leverje a forró főzőedényt a készülék‐ ről.
• Amikor fiókok felett helyezi üzembe a készüléket, akkor ellenőrizze, hogy van-e megfelelő levegőkeringés a ké‐ szülék alja és a felső fiók között.
• A szabad levegőáramlás érdekében hagyjon legalább 2 mm szabad helyet a munkafelület és az alatta levő ké‐ szülék előlapja között. A garancia nem terjed ki az olyan károkra, melyek a szellőzést biztosító rés hiánya miatt következtek be.
• A készülék alja forróvá válhat. Java‐ soljuk, hogy építsen be egy nem ég‐ hető elválasztó lapot a készülék alá, hogy az aljához való hozzáférést me‐ gakadályozza.
Page 38
www.aeg.com
38
Elektromos csatlakoztatás
VIGYÁZAT Tűz- és áramütésveszély.
• Minden elektromos csatlakoztatást szakképzett villanyszerelőnek kell el‐ végeznie.
• A készüléket kötelező földelni.
• Bármilyen beavatkozás előtt ellenőriz‐ ni kell, hogy a berendezés le lett-e vá‐ lasztva az elektromos hálózatról.
• Használjon megfelelő típusú hálózati kábelt.
• Ne hagyja, hogy az elektromos veze‐ tékek összegabalyodjanak.
• Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel vagy dugója (ha van) ne érjen a ké‐ szülékhez vagy a forró főzőedények‐ hez, amikor a készüléket a közeli csat‐ lakozóaljzathoz csatlakoztatja.
• Ellenőrizze, hogy megfelelően van-e üzembe helyezve a készülék. A háló‐ zati vezeték dugója és a konnektor kö‐ zötti gyenge vagy rossz érintkezés mi‐ att a csatlakozás túlságosan felforró‐ sodhat.
• Ügyeljen arra, hogy az érintésvédelem ki legyen építve.
• Használjon feszültségmentesítő bilinc‐ set a vezetékhez.
• Ügyeljen a hálózati csatlakozódugó (ha van) és a hálózati kábel épségére. Ha a hálózati kábel cserére szorul, for‐ duljon a márkaszervizhez vagy villany‐ szerelőhöz.
• Az elektromos készüléket egy szigete‐ lőberendezéssel kell ellátni, amely le‐ hetővé teszi, hogy minden ponton le‐ válassza a készüléket az elektromos hálózatról. A szigetelőberendezésnek legalább 3 mm-es érintkezőtávolság‐ gal kell rendelkeznie.
• Kizárólag megfelelő szigetelőberende‐ zést alkalmazzon: hálózati túlterhelés‐ védő megszakítót, biztosítékot (a tok‐ ból eltávolított csavaros típusú biztosí‐ tékot), földzárlatkioldót és védőrelét.
2.2 Használat
VIGYÁZAT Sérülés-, égés- és áramütésve‐ szély.
• A készüléket háztartási környezetben használja.
• Ne változtassa meg a készülék mű‐ szaki jellemzőit.
• Ne működtesse a készüléket külső időzítővel vagy külön távirányító rend‐ szerrel.
• Működés közben tilos a készüléket fel‐ ügyelet nélkül hagyni.
• Ne működtesse a készüléket nedves kézzel, vagy amikor az vízzel érintke‐ zik.
• Soha ne tegyen a főzőzónákra evőeszközöket vagy fedőket. Ezek fel‐ forrósodhatnak.
• Minden használat után kapcsolja ki a főzőzónákat. Ne hagyatkozzon az edényérzékelésre.
• Ne használja a készüléket munka­vagy tárolófelületként.
• Ha repedés van a felületen, húzza ki a készülék hálózati kábelét a csatlako‐ zóaljzatból, nehogy áramütés érje.
• A szívritmus-szabályozóval rendelke‐ ző személyek tartsanak legalább 30 cm távolságot a bekapcsolt indukciós főzőzónáktól.
VIGYÁZAT Tűz- és robbanásveszély.
• A felforrósított zsírok és olajok gyúlé‐ kony gőzöket bocsáthatnak ki. Zsírral vagy olajjal való főzéskor tartsa azok‐ tól távol a nyílt lángot és a forró tár‐ gyakat.
• A nagyon forró olaj által kibocsátott gőzök öngyulladást okozhatnak.
• Az ételmaradékot tartalmazó használt olaj az első használatkor alkalmazott hőfoknál alacsonyabb értéken is tüzet okozhat.
• Ne tegyen gyúlékony anyagot vagy gyúlékony anyaggal szennyezett tár‐ gyat a készülékbe, annak közelébe, il‐ letve annak tetejére.
• Az esetleges tüzet ne próbálja vízzel oltani. Húzza ki a készüléket a háló‐ zatból, és takarja le a lángokat egy fe‐ dővel vagy tűzálló takaróval.
VIGYÁZAT A készülék károsodásának ve‐ szélye áll fenn.
Page 39
• Ne helyezzen forró főzőedényt a keze‐ lőpanelre.
• Ne hagyja, hogy a főzőedényből el‐ forrjon a folyadék.
• Ügyeljen arra, hogy ne ejtsen tárgyat vagy főzőedényt a készülékre. A ké‐ szülék felülete megsérülhet.
• Üres főzőedénnyel vagy főzőedény nélkül ne kapcsolja be a főzőzónákat.
• Ne tegyen alufóliát a készülékre.
• Az öntöttvasból vagy alumínium önt‐ vényből készült, illetve sérült aljú edé‐ nyek megkarcolhatják az üvegkerámia felületet. Az ilyen tárgyakat mindig emelje fel, ha a főzőfelületre szeretné helyezni ezeket.
2.3 Ápolás és tisztítás
VIGYÁZAT A készülék károsodásának ve‐ szélye áll fenn.
• Rendszeresen tisztítsa meg a készülé‐ ket, hogy elkerülje a felületének ron‐ gálódását.
MAGYAR 39
• A készülék tisztításához ne használjon vízsugarat vagy gőzt.
• A készüléket puha, nedves ruhával tisztítsa. Csak semleges tisztítószert használjon. Ne használjon súrolószert, súrolószivacsot, oldószert vagy fém tárgyat.
2.4 Ártalmatlanítás
VIGYÁZAT Sérülés- vagy fulladásveszély.
• A készülék megfelelő ártalmatlanításá‐ ra vonatkozó tájékoztatásért lépjen kapcsolatba a helyi hatóságokkal.
• Bontsa a készülék hálózati csatlako‐ zását.
• Vágja le a hálózati tápkábelt, és he‐ lyezze a hulladékba.
3. TERMÉKLEÍRÁS
3.1 Általános áttekintés
1
5
2
3
4
Indukciós főzőzóna
2
Indukciós főzőzóna
3
Kezelőpanel
4
Indukciós főzőzóna
5
Indukciós főzőzóna
1
Page 40
www.aeg.com
40
3.2 Kezelőpanel elrendezés
4
3
10
811 9 7
A készülék működtetéséhez használja az érzékelőmezőket. Kijelzések, visszajelzők és hangok jelzik, hogy mely funkciók működnek.
érzékelőmező funkció
1
2
A készülék be- és kikapcsolása. A kezelőpanel lezárása/a lezárás felo‐
ldása.
Időzítés jelzők a főzőzónák‐
3
hoz Az időzítő kijelzés Percben mutatja az időt.
4
5
Hőbeállítás kijelzése Jelzi a hőfokbeállítást.
6
A kezelősáv A hőfok beállítása.
7
8
9
10
/
Azt mutatja, hogy melyik főzőzónára végzi az idő beállítását.
A Rásegítés funkció bekapcsolása.
Növeli vagy csökkenti az időt. A főzőzóna kiválasztása. A STOP+GO funkció be- és kikapcsolá‐
sa.
11
A Híd funkció bekapcsolása.
51 2
6
3.3 Hőbeállítás kijelzések
Kijelző leírása
A főzőzóna ki van kapcsolva.
-
+ számjegy
A főzőzóna működik. A funkció működik.
Az Automatikus felfűtés funkció működik. A Rásegítés funkció működik. Üzemzavar lépett fel.
Page 41
Kijelző leírása
/ /
3.4 OptiHeat Control (maradékhő kijelzése 3 lépésben)
VIGYÁZAT
\ \ Maradékhő miatti
égési sérülések veszélye!
4. NAPI HASZNÁLAT
MAGYAR 41
OptiHeat Control (maradékhő kijelzése 3 lépésben): fő‐ zés folytatása / melegen tartás / maradékhő.
Aktív a Zár/Gyerekzár funkció. Nem megfelelő vagy túl kicsi a főzőedény, vagy pedig
nincs edény a főzőzónán. Aktív az Automatikus kikapcsolás funkció.
OptiHeat Control a maradékhő szintjét mutatja. Az indukciós főzőzónák közvet‐ lenül az edény alján biztosítják az étel‐ készítéshez szükséges hőt. Az üvegke‐ rámiát az edények maradékhője melegí‐ ti.
4.1 Bekapcsolás és kikapcsolás
Érintse meg a gombot 1 másodpercig a készülék indításához vagy leállításá‐ hoz.
4.2 Automatikus kikapcsolás
A funkció automatikusan leállítja a készüléket, ha:
• valamennyi főzőzóna ki van kapcsolva ).
(
• Nem állította be a hőfokot, miután be‐
kapcsolta a készüléket.
• Több mint 10 másodpercig valamivel
(pl. edény, konyharuha stb.) letakarta a kezelőpanelt, vagy ráöntött valamit. Hangjelzés hallható egy ideig, és a ké‐ szülék kikapcsol. Távolítsa el a tár‐ gyat, vagy tisztítsa meg a kezelőpa‐ nelt.
• A készülék túlságosan felmelegedett
(pl. ha egy lábasból elforrt a folyadék). Mielőtt ismét használja a készüléket, várja meg, hogy a főzőzóna lehűljön.
• Nem megfelelő főzőedényt használ.
szimbólum világítani kezd, és
A(z) 2 perc múlva a főzőzóna automatiku‐ san leáll.
• Nem állított le egy főzőzónát, illetve nem módosította a hőfokbeállítást. Bi‐
zonyos idő után a ítani kezd, és a készülék kikapcsol. Lásd alább.
• A hőbeállítás és az Automatikus kikap‐ csolás időtartamai közötti kapcsolat:
, - — 6 óra
- — 5 óra
- — 4 óra
- — 1,5 óra
szimbólum világ‐
4.3 A hőfokbeállítás
Érintse meg a kezelősávot a szükséges hőfok beállításához. Húzza végig az ujját a kezelősávon a beállítás módosításá‐ hoz. Ne engedje el, mielőtt a megfelelő hőbeállítást el nem érte. A kijelzőn a hő‐ fokbeállítás látható.
Page 42
www.aeg.com
42
4.4 Híd funkció
A híd funkció a két főzőzónát kapcsolja össze, így azok egy főzőzónaként mű‐ ködnek. Először állítsa be az egyik főzőzóna hő‐ fokát. A híd funkció bal/jobb főzőzónához törté‐
nő aktiválásához érintse meg a
/ gombot. A hőfok módosításához érintse meg a bal/jobb érzékelők egyikét. A híd funkció kikapcsolásához érintse
meg a
/ gombot. A főzőzónák ezu‐
tán függetlenül működnek.
4.5 Automatikus felmelegítés
A szükséges hőfokot hamarabb éri el, ha aktiválja az automatikus felmelegítés funkciót. A funkció egy időre maximális hőfokra kapcsol (lásd az ábrát), majd a szükséges értékre csökkenti a hőmér‐ sékletet. Az automatikus felmelegítési funkció in‐ dítása egy főzőzónán:
1.
Érintse meg a gombot (a kijelzőn a
jelenik meg).
2.
Azonnal érintse meg a szükséges hőfokértéket. 3 másodperc múlva
a(z)
szimbólum megjelenik a ki‐
jelzőn. A funkció leállításához módosítsa a hő‐ fokbeállítást.
tomatikusan visszakapcsol a legmaga‐ sabb hőfokbeállításra. A bekapcsolás‐
hoz érintse meg a kor a
visszajelző világít. A kikapcso‐
kezelőgombot, ek‐
láshoz módosítsa a hőfokbeállítást.
4.7 Teljesítménykezelés
A Teljesítménykezelés elosztja a teljesít‐ ményt a párt alkotó két főzőzóna között (lásd az ábrát). A Teljesítménykezelés funkció a párt alkotó két főzőzóna egyi‐ kének teljesítményét a maximális szintre állítja. A másik főzőzóna teljesítményét a rendszer automatikusan csökkenti. A csökkentett teljesítményű zóna hőfok‐ beállításának kijelzőjén két szint váltako‐ zik.
4.8 Időzítő
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
4.6 Rásegítés funkció
A Rásegítés funkció nagyobb teljesít‐ ményt tesz elérhetővé az indukciós főző‐ zónák számára. A Rásegítés funkció csak bizonyos ideig működtethető (lásd a Műszaki információk című fejezetet). Ezt követően az indukciós főzőzóna au‐
Visszaszámlálásos időzítő
Használja a visszaszámlálásos időzítőt, ha be kívánja állítani, hogy a főzőzóna milyen hosszú ideig üzemeljen az adott főzés alatt. A főzőzóna kiválasztása után állítsa be a Visszaszámlálásos időzítőt. A hőfokbeállítást egyaránt elvégezheti az időzítő beállítása előtt vagy után.
• A főzőzóna beállításához:érintse meg kezelőgombot ismételten, amíg a
a szükséges főzőzóna jelzése világítani nem kezd.
• A visszaszámlálásos időzítő bekap‐
csolása: érintse meg az időzítő zelőgombját az idő beállításához (
- 99 perc). Amikor a főzőzóna jelzése lassabban villog, az idő visszaszámo‐ lása megkezdődött.
ke‐
00
Page 43
• A hátralévő idő ellenőrzése: válassza ki a főzőzónát a(z)
zőzóna jelzése gyorsan kezd villogni. A kijelzőn a hátralévő idő látható.
• A Visszaszámlálásos időzítő módosí‐ tása: válassza ki a főzőzónát a(z) gombbal. Érintse meg a(z) vagy a(z)
mezőt.
• Az időzítő kikapcsolása: válassza ki a főzőzónát a(z) meg a(z) szaszámlálása
dik. A főzőzóna jelzése kialszik. A ki‐ kapcsoláshoz megérintheti egyszerre
a
Amikor a visszaszámlálás véget ér, hangjelzés hallható, és a
lum villog. A főzőzóna kikapcsol.
• A hang kikapcsolása: érintse meg ezt:
mezőt. A hátralévő idő vis‐
és a gombot.
gombbal. A fő‐
gombbal. Érintse
eléréséig folytató‐
00
szimbó‐
00
CountUp Timer (Az előreszámlálásos időzítő)
Használja a CountUp Timer funkciót an‐ nak ellenőrzésére, hogy mennyi ideig működik a főzőzóna.
• A főzőzóna beállítása (ha 1-nél több főzőzóna üzemel):érintse meg a
kezelőgombot ismételten, amíg a szükséges főzőzóna jelzése világítani nem kezd.
• A(z)CountUp Timer funkció bekapcso‐ lása: érintse meg az időzítőn a gombot, az világítani kezd. Amikor
a főzőzóna jelzése lassabban villog, az idő számlálása megkezdődött. A ki‐
jelző az idő között vált.
• Annak ellenőrzésére, hogy mennyi ideig működik a főzőzóna: válassza ki
a főzőzónát a(z) zóna jelzése gyorsan kezd villogni. A kijelzőn a főzőzóna működési ideje je‐ lenik meg.
• A CountUp Timer funkció kikapcsolá‐ sa: állítsa be a főzőzónát az bal, és érintse meg a
gombot az időzítő kikapcsolásához. A főzőzóna jelzése kialszik.
és a (percekben) számolt
gombbal. A főző‐
gomb‐
vagy a
MAGYAR 43
Percszámláló
Amikor a főzőzónák nem üzemelnek, az időzítőt percszámlálóként használhatja.
Érintse meg a(z) az időzítő
állításához. Amikor a visszaszámlálás véget ér, hangjelzés hallható, és a
szimbólum villog.
• A hang kikapcsolása: érintse meg ezt:
mezőt. Érintse meg
vagy gombját az idő be‐
00
4.9 STOP+GO
A funkció az összes üzemelő főzőzó‐ nát a legalacsony hőfokú beállításra (
) állítja. Amikor a
hatja a hőbeállítást. A
funkciókat.
• E funkció bekapcsolásához érintse meg a nik a
• Ennek a funkciónak a kikapcsolásá‐ hoz érintse meg a
lenik a korábban beállított hőfokérték.
funkció aktív, nem módosít‐
funkcióval nem állítja le az időzítési
gombot. A kijelzőn megjele‐
jel.
gombot. Megje‐
4.10 Zár
A gomb kivételével zárolhatja a keze‐ lőpanelt. Ezzel megelőzi a hőfokbeállítás véletlen módosítását. Elsőként állítsa be a hőfokot. Ennek a funkciónak az aktiválásához
érintse meg a sodpercig világít. Ezzel nem kapcsolja ki az időzítési funk‐ ciókat. Ennek a funkciónak a kikapcsolásához
érintse meg a korábban beállított hőfokérték. A készülék kikapcsolásakor ezt a funkci‐ ót is kikapcsolja.
gombot. A jel 4 má‐
gombot. Megjelenik a
4.11 A gyermekbiztonsági
eszköz
Ez a funkció megakadályozza a készü‐ lék véletlen üzemeltetését.
Page 44
www.aeg.com
44
A gyermekbiztonsági eszköz bekapcsolása
Kapcsolja be a készüléket a bal. Ne módosítsa a hőfokbeállítást.
Érintse meg a cig. A kijelzőn megjelenik a
Kapcsolja be a készüléket a gomb‐ bal.
A gyermekbiztonsági eszköz kikapcsolása
Kapcsolja be a készüléket a bal. Ne módosítsa a hőfokbeállítást.
Érintse meg a cig. A kijelzőn megjelenik a
Kapcsolja be a készüléket a bal.
A gyermekbiztonsági eszköz hatálytalanítása egyetlen főzési műveletre
Kapcsolja be a készüléket a bal. A kijelzőn megjelenik a
Érintse meg a cig. Végezze el a hőbeállítást 10 má‐ sodpercen belül Működtetheti a főző‐ lapot.
Amikor a készüléket a állítja le, ismételten üzembe lép a gyermekbiztonsági eszköz.
gombot 4 másodper‐
gombot 4 másodper‐
gombot 4 másodper‐
gomb‐
jel.
gomb‐
jel.
gomb‐
gomb‐
jel.
kapcsolóval
Érintse meg a cig. A kijelző világítani kezd, majd kial‐
szik. Érintse meg a percig. A Érintse meg a
világít, és a hang kikapcsol. Amikor e funkció aktív, hangjelzést hall, amikor:
megérinti a
• lejár a Percszámláló funkció beállított ideje;
• lejár a visszaszámlálás beállított ideje;
• valamit rátesz a kezelőpanelre.
gombot 3 másodper‐
gombot 3 másod‐
bekapcsol, és a hang aktív.
gombot, ekkor a jel
gombot;
Hangjelzések bekapcsolása
Kapcsolja ki a készüléket. Érintse meg a
cig. A kijelző világítani kezd, majd kial‐ szik. Érintse meg a percig. A aktív. Érintse meg a
világít. A hang bekapcsol.
gombot 3 másodper‐
gombot 3 másod‐
bekapcsol, mivel a hang in‐
gombot, ekkor a
4.12 OffSound Control (hangjelezések ki- és bekapcsolása)
Hangjelzések kikapcsolása
Kapcsolja ki a készüléket.
5. HASZNOS JAVASLATOK ÉS TANÁCSOK
INDUKCIÓS FŐZŐZÓNÁK
Az indukciós főzőzónáknál az erős elekt‐ romágneses mező az edényben nagyon gyorsan termel hőt.
5.1 Edények indukciós
főzőzónákhoz
Az indukciós főzőzónákat megfe‐ lelő edényekkel használja.
A főzőedény anyaga
• megfelelő: öntöttvas, acél, zománco‐ zott acél, rozsdamentes acél, többré‐
Page 45
tegű edényalj (a gyártó által megfele‐ lőnek jelölve).
• nem megfelelő: alumínium, réz, sárga‐ réz, üveg, kerámia, porcelán.
Az edény akkor megfelelő indukciós tűzhelylaphoz, ha...
• ... egy kevés víz nagyon gyorsan fel‐ forr a legmagasabb hőfokra beállított zónán.
• ... a mágnes hozzátapad a főzőedény aljához.
A főzőedény alja legyen minél vastagabb és laposabb.
Főzőedények méretei: Az indukciós fő‐ zőzónák bizonyos határok között auto‐ matikusan alkalmazkodnak a főzőedény aljának méretéhez.
5.2 A főzőzónák használata
FONTOS
Tegye a főzőedényt a keresztre, amely azon a főzőfelületen van, amelyen főz. Fedje le teljesen a keresztet. A főzőe‐ dény aljának mágneses része legalább 125 mm legyen. Az indukciós főzőzónák automatikusan alkalmazkodnak a főzőe‐ dény aljának méretéhez. Két főzőzónán egyszerre főzhet egy nagy főzőedény‐ ben.
5.3 Működés közben hallható
hangok
Ha a következőt hallja
• recsegés: az edény különböző anyag‐ okból készült (szendvicskonstrukció).
• fütyülés: egy vagy több főzőzónát használ magas teljesítményszinten, és az edény különböző anyagokból ké‐ szült (szendvicskonstrukció).
• zümmögés: magas teljesítményszintet használ.
• kattogás: elektromos kapcsolás megy végbe.
• sziszegés, zümmögés: a ventilátor üzemel.
MAGYAR 45
Ezek a zajok normális jelenségnek szá‐ mítanak, és nem jelentik azt, hogy a ké‐ szülék meghibásodott.
5.4 Energiatakarékosság
Hogyan lehet takarékoskodni az energiával
• Lehetőség szerint mindig tegyen fedőt a főzőedényre.
• A főzőedényt már elindítás előtt tegye rá a főzőzónára.
• A maradékhőt használja az étel mele‐ gen tartásához vagy felolvasztásához.
A főzőzóna hatásfoka
A főzőzóna hatásfoka függ a főzőedény átmérőjétől. Az ajánlott minimumnál ki‐ sebb átmérőjű főzőedény csak egy ré‐ szét veszi fel a főzőzóna által leadott energiának. Az ajánlott legkisebb átmé‐ rőket lásd a „Műszaki információk” c. fe‐ jezetben.
5.5 Öko Timer (Eco időzítő)
Az energiatakarékosság érdeké‐ ben a főzőzóna fűtőegysége ko‐ rábban kikapcsol a visszaszám‐ lálásos időzítő hangjelzésénél. A működés időbeli különbsége a hőfok beállításától és a főzési idő hosszától függ.
5.6 Példák különböző főzési
alkalmazásokra
A hőfokbeállítás és a főzőzóna teljesít‐ ményfelvétele közötti kapcsolat nem li‐ neáris. A hőfokbeállítás növelésekor a főzőzóna teljesítményfelvétele nem arányosan emelkedik. Azaz, a közepes hőfokbeállítású főzőzó‐ na a névleges teljesítményfelvételének felénél kevesebb energiát fogyaszt.
A táblázatban szereplő adatok csak útmutatásul szolgálnak.
Page 46
www.aeg.com
46
Hő‐
Használat: Idő Tanácsok Névleges fok‐ be‐ állí‐ tás
Tartsa melegen az el‐
készült ételt
1 1 -3Hollandi mártás, ol‐
vasztás: vaj, csokolá‐
szükség szerint
Tegyen fedőt a fő‐ zőedényre
5 - 25 perc Időnként keverje
meg
dé, zselatin 1 -3Keményítés: könnyű
omlett, sült tojás 3 -5Rizs és tejalapú ételek
párolása, készételek
felmelegítése
10 - 40 perc Fedővel lefedve ké‐
szítse
25 - 50 perc A folyadék mennyi‐
sége legalább két‐ szerese legyen a ri‐ zsének, a tejet ke‐ vergesse főzés köz‐ ben
5 -7Zöldség, hal, hús pá‐
rolása
20 - 45 perc Adjon hozzá néhány
evőkanál folyadékot
7 -9Burgonya párolása 20 - 60 perc 750 g burgonyához
max. ¼ l vizet hasz‐ náljon
7 -9Nagyobb mennyiségű
étel, raguk és levesek
készítése 9 -12Kímélő sütés: bécsi
szelet, borjú cordon
60 - 150 perc
szükség szerint
Legfeljebb 3 l folya‐ dék plusz a hozzáva‐ lók
Félidőben fordítsa
meg bleu, borda, húspogá‐ csa, kolbász, máj, rán‐ tás, tojás, palacsinta, fánk
12
Erős sütés, fasírozott,
-
bélszín, marhaszele‐
13
tek
5 - 15 perc Félidőben fordítsa
meg
14 Víz forralása, tészta kifőzése, hús barnítása (gulyás, serpe‐
nyős sültek), burgonya bő olajban sütése Nagymennyiségű víz forralása. A Rásegítés funkció aktív.
teljesítmény
3 %
3 – 8 %
3 – 8 %
8 – 13 %
13 – 18 %
18 – 25 %
18 – 25 %
25 – 45 %
45 – 64 %
100 %
6. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
Minden használat után tisztítsa meg a készüléket. Mindig olyan sütőlapot használjon mely‐ eknek tiszta az alja.
Az üvegkerámián megjelenő kar‐ colások vagy sötét foltok nem befolyásolják a készülék műkö‐ dését.
Page 47
A szennyeződés eltávolítása:
1.
– Azonnal távolítsa el:a megolvadt
műanyagot vagy folpackot, illetve a cukros ételmaradványt. Ha ezt nem teszi meg, a szennyeződés károsíthatja a készüléket. Hasz‐ náljon üvegfelületekhez tervezett speciális kaparóeszközt. Állítsa éles szögben az üvegkerámia fel‐ ületre a kaparókést, majd csúsz‐ tassa végig a pengét a felületen.
– Akkor távolítsa el, ha a készülék
már megfelelően lehűlt:vízkő folto‐
7. HIBAELHÁRÍTÁS
Jelenség Lehetséges ok Javítási mód
Nem lehet elindítani vagy üzemeltetni a ké‐ szüléket.
Kettő vagy több érzéke‐
A STOP+GO funkció
Víz- vagy zsírfoltok van‐
Hangjelzés hallható, és a készülék kikapcsol. Amikor a készülék kikap‐ csol, egy hangjelzés hall‐ ható.
A készülék kikapcsol.
A maradékhő visszajelző nem kapcsol be.
Az Automatikus felfűtés funkció nem működik.
A legmagasabb hőfok
A hőfok két szint között változik.
MAGYAR 47
kat, vízmaradványokat, zsírfolto‐ kat, fémes elszíneződéseket. Használjon üvegkerámia vagy rozsdamentes acél felületre való tisztítószert.
2.
Tisztítsa meg a készüléket enyhén mosószeres nedves ruhával.
3.
Végül törölje szárazra a készüléket tiszta ruhával.
Indítsa el újra a készülé‐
ket, és 10 másodpercen belül állítsa be a hőfokot.
Egyszerre csak egy ér‐ lőmezőt érintett meg egyszerre.
zékelőmezőt érintsen
meg.
Olvassa el a „Napi hasz‐ működik.
nálat” című fejezetet.
Tisztítsa meg a kezelő‐ nak a kezelőpanelen.
Letakart egy vagy több érzékelőmezőt.
panelt.
Vegyen le minden tár‐
gyat az érzékelőmezők‐
ről.
Valamit rátett a(z) ér‐ zékelőmezőre.
A főzőzóna még nem forrósodott fel, mert csak rövid ideig működött.
Vegyen le minden tár‐
gyat az érzékelőmezőről.
Ha a főzőzóna elég ideig
működött, és forrónak
kellene lennie, forduljon
a márkaszervizhez. A főzőzóna forró. Hagyja, hogy a főzőzóna
megfelelően lehűljön.
A legmagasabb hőfoko‐ van beállítva.
zatnak ugyanakkora a
teljesítménye, mint az
Automatikus felfűtés
funkciónak. A Teljesítménykezelés
funkció aktív.
Lásd a „Teljesítményke‐
zelés” című részt.
Page 48
www.aeg.com
48
Jelenség Lehetséges ok Javítási mód
Az érzékelőmező felme‐ legszik.
A főzőedény túl nagy vagy túl közel tette a ke‐ zelőpanelhez.
Nincs jelzés, amikor megérinti a kezelőpanel
A jelzések ki vannak kapcsolva.
érzékelőmezőit. A(z) szimbólum világít
Működik az Automatikus kikapcsolás.
A(z) szimbólum világít
A gyerekzár vagy a gombzár funkció műkö‐ dik.
A(z) szimbólum világít
Nincs főzőedény a főző‐ zónára helyezve.
Nem megfelelő főzőe‐
dényt használ.
A főzőedény aljának át‐
mérője túl kicsi a főzőzó‐ nához képest.
A(z) szimbólum és
Üzemzavar lépett fel. Húzza ki egy időre a ké‐
egy szám világít.
A(z) szimbólum vi‐ lágít
A készülék meghibáso‐ dott, mert a folyadék el‐ forrt a főzőedényből. A főzőzóna túlmelegedés védelem és az automati‐ kus kikapcsolás műkö‐ désben van.
Ha szükséges, tegye a
nagy főzőedényeket a
hátsó főzőlapokra.
Kapcsolja be a jelzése‐
ket (lásd a „Hangbeállí‐
tás” c. részt).
Kapcsolja ki a készülé‐
ket, majd kapcsolja be
újra.
Olvassa el a „Napi hasz‐
nálat” című fejezetet.
Tegyen főzőedényt a fő‐
zőzónára.
Használjon megfelelő tí‐
pusú főzőedényt.
Tegye át a főzőedényt
egy kisebb főzőzónára.
szülék hálózati kábelé‐
nek csatlakozódugóját a
csatlakozóaljzatból. Kap‐
csolja le a biztosítékot az
otthoni elektromos rend‐
szerben. Ezután csatla‐
koztassa újra a készülé‐
ket. Ha a(z)
szimbó‐ lum újra világít, hívja a márkaszervizt.
Kapcsolja ki a készülé‐ ket. Vegye le a forró fő‐ zőedényt. Körülbelül 30 másodperc múlva kap‐ csolja be újra a főzőzó‐ nát. Amennyiben a fő‐ zőedény okozta a hibát, a hibaüzenet eltűnik a ki‐ jelzőről, a maradékhő visszajelző ott maradhat. Hűtse le megfelelően a főzőedényt, és ellenőriz‐ ze az „Edények az in‐ dukciós főzőzónához” cí‐ mű résznek megfelelően, hogy a főzőedény meg‐ felelő-e a készülékhez.
Page 49
Ha a fenti megoldásokat már megpróbál‐ ta, de nem tudta megoldani a problémát, keresse fel a vásárlás helyét vagy a ve‐ vőszolgálatot. Adja meg nekik az adat‐ táblán olvasható adatokat, az üvegkerá‐ mia háromjegyű kódját (az üvegfelület sarkában látható), valamint a megjelenő hibaüzenetet. Győződjön meg arról, hogy a készüléket szakszerűen működteti-e. Ha nem meg‐
8. ÜZEMBE HELYEZÉS
MAGYAR 49
felelően üzemeltette a készüléket, az ügyfélszolgálat szerelője vagy az eladó kiszállása nem lesz ingyenes, még a ga‐ ranciális időszakban sem. Az ügyfélszol‐ gálattal és a garanciális feltételekkel kapcsolatos tájékoztatást a garancia‐ könyvben találja meg.
VIGYÁZAT Lásd a „Biztonság” című részt.
A szerelést megelőző teendők
A készülék beszerelése előtt az adattáb‐ lán található alábbi adatokat jegyezze fel. Az adattábla a készülékház alsó ré‐ szén található.
• Típus ...........................
• PNC (Termékszám) ....................
• Sorozatszám ...................
8.1 Beépített készülékek
• Csak azután használhatja a beépített készülékeket, hogy a készüléket be‐
8.3 Összeszerelés
min. 500mm
min. 50mm
szerelte a szabványoknak megfelelő beépített szekrényekbe és munkafel‐ ületekbe.
8.2 Csatlakozó kábel
• A készüléket csatlakozó vezetékkel együtt szállítják.
• A megsérült hálózati vezetéket cserél‐ je ki speciális (H05BB-F típusú, lega‐ lább Tmax.= 90 °C-ot elviselő) veze‐ tékre. Forduljon a helyi márkaszerviz‐ hez.
min. 2mm
Page 50
www.aeg.com
50
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
R 5mm
min. 55mm
A
min. 500 mm
490+1mm
560+1mm
min. 2 mm
min 30 mm
min. 38 mm
min. 2 mm
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
min. 500 mm
min. 2 mm
min. 12 mm
min. 2 mm
Ha védődobozt használ (kiegészítő tarto‐
1)
zék
), az elöl lévő 2 mm-es légáramlási hely és a készülék alatti védőpadló nem szükségesek. A védődoboz nem használható, ha a ké‐ szüléket egy sütő fölött helyezi el.
1)
Lehetséges, hogy a védődoboz bizonyos országokban nem érhető el. Kérjük, keresse
fel helyi értékesítőjét.
Page 51
9. MŰSZAKI INFORMÁCIÓK
Modell HK654400XB Prod.Nr. 949 595 191 00 Typ 58 GAD D4 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz Induction 7.4 kW Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7.4 kW
AEG
Főzőzónák teljesítménye
Főzőzóna Névleges tel‐
jesítmény (Max. hőfok‐
Rásegítés funkció be‐ kapcsolva [W]
beállítás) [W]
Jobb hátsó 1800 W 2600 W 10 145
Jobb első 1800 W 2600 W 10 145 Bal hátsó 1800 W 2600 W 10 145
Bal első 1800 W 2600 W 10 145
A főzőzónák teljesítménye kismértékben eltérhet a táblázat adataitól. A teljesít‐
10. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
mény a főzőedény anyagától és méreté‐ től függően változik.
Rásegítés funkció max. időtartama [perc]
MAGYAR 51
Főzőedény min. átmérője [mm]
A következő jelzéssel ellátott anyagokat hasznosítsa újra: Újrahasznosításhoz tegye a megfelelő konténerekbe a csomagolást. Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk védelméhez, és hasznosítsa újra az elektromos és
.
elektronikus hulladékot. A szimbólummal ellátott készüléket ne dobja a háztartási hulladék közé. Juttassa el a készüléket a helyi újrahasznosító telepre, vagy lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős hivatallal.
tiltó
Page 52
www.aeg.com
52
SATURS
1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
3. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
4. IZMANTOŠANA IKDIENĀ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
5. NODERĪGI IETEIKUMI UN PADOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
6. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
7. PROBLĒMRISINĀŠANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
8. UZSTĀDĪŠANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
9. TEHNISKĀ INFORMĀCIJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
VISLABĀKAJIEM REZULTĀTIEM
Pateicamies, ka izvēlējāties AEG produktu. Esam to radījuši, lai ilgstoši nodrošinātu nevainojamu veiktspēju, izmantojot novatoriskas tehnoloģijas, kas palīdz vienkāršot dzīvi, – iespējas, ko neatradīsiet parastās ierīcēs. Lūdzu, veltiet dažas minūtes lasīšanai, lai sasniegtu vislabākos rezultātus.
Apmeklējiet mūsu mājaslapu:
Atradīsiet lietošanas padomus, brošūras, informāciju par traucējumu novēršanu un apkopi: www.aeg.com
Reģistrējiet savu produktu, lai uzlabotu pakalpojumu: www.aeg.com/productregistration
Iegādājieties ierīcei oriģinālās rezerves daļas, materiālus un piederumus: www.aeg.com/shop
KLIENTU APKALPOŠANA UN PAKALPOJUMI
Iesakām izmantot oriģinālās rezerves daļas. Sazinoties ar apkalpes dienestu, pārliecinieties, vai jums ir šādi dati. Šo informāciju var atrast tehnisko datu plāksnītē. Modelis, izstrādājuma Nr., sērijas numurs.
Drošības informācija brīdinājumam un piesardzībai. Vispārīgā informācija un piemēri Vides informācija
Izmaiņu tiesības rezervētas.
Page 53
1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA
Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par bojāju‐ miem, ko radījusi ierīces nepareiza uzstādīšana vai lie‐ tošana. Saglabājiet šos norādījumus ierīces tuvumā turpmākām uzziņām.
1.1 Bērnu un nespējīgu cilvēku drošība
BRĪDINĀJUMS Nosmakšanas, savainošanās vai pastāvīgas invali‐ ditātes risks.
• Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ierobežotām fiziskām, uztveres vai garīgām spējām, vai pieredzes un zināšanu trūkumu, ja viņus uzrauga pieaugušais vai par viņu drošību atbildīgā persona.
• Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci.
• Glabājiet iesaiņojuma materiālus bērniem nepieeja‐ mās vietās.
• Neļaujiet bērniem un dzīvniekiem tuvoties ierīcei tās darbības vai dzesēšanas laikā. Pieejamās sastāvda‐ ļas ir karstas.
• Ja ierīce aprīkota ar bērnu drošības ierīci, iesakām to aktivizēt.
• Tīrīšanu un lietotāja veikto apkopi nedrīkst veikt bērni bez uzraudzības.
LATVIEŠU 53
1.2 Vispārīgi drošības norādījumi
• Lietošanas laikā ierīce sakarst. Nepieskarieties silde‐ lementiem.
• Nelietojiet ierīci ar ārēju laika slēdzi vai atsevišķu tāl‐ vadības sistēmu.
• Gatavojot uz plīts ēdienu ar taukiem vai eļļu bez pie‐ skatīšanas, var izcelties ugunsgrēks.
Page 54
www.aeg.com
54
• Nemēģiniet dzēst uguni ar ūdeni, bet izslēdziet ierīci un apsedziet liesmu, piemēram, ar vāku vai uguns‐ drošības segu.
• Neturiet priekšmetus uz plīts virsmām.
• Netīriet ierīci ar tvaika tīrītāju.
• Nenovietojiet uz plīts virsmas metāla priekšmetus, piemēram, nažus, dakšas, karotes un vākus, jo tie var sakarst.
• Ja stikla keramikas virsma ir saplaisājusi, izslēdziet ierīci, lai nepieļautu elektriskās strāvas trieciena risku.
• Pēc lietošanas izslēdziet plīts virsmas elementu ar tā vadību un nepaļaujieties uz trauka noteicēju.
2.
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
2.1 Uzstādīšana
BRĪDINĀJUMS Ierīci drīkst uzstādīt tikai kvalificē‐ ta persona.
• Noņemiet visu iepakojumu.
• Neuzstādiet un nelietojiet bojātu ierīci.
• Ievērojiet kopā ar ierīci piegādātos uz‐
stādīšanas norādījumus.
• Nodrošiniet starp blakus uzstādītām
ierīcēm piemērotu attālumu.
• Ievērojiet piesardzību, pārvietojot ierī‐
ci, jo tā ir smaga. Vienmēr lietojiet aiz‐ sargcimdus.
• Apstrādājiet nozāģētās virsmas ar her‐
metizējošu līdzekli, lai nepieļautu pie‐ briešanu mitruma ietekmē.
• Aizsargājiet ierīces apakšu no tvaika
un mitruma.
• Neuzstādiet ierīci blakus durvīm vai
zem logiem. Tas jāievēro, lai, atverot durvis vai logu, nenokristu ēdiena ga‐ tavošanas trauki.
• Ja zem ierīces atrodas atvilktnes, pār‐
liecinieties, ka starp ierīces apakšu un augšējo ierīci tiek nodrošināta pietie‐ kama gaisa cirkulācija.
• Pārliecinieties, lai starp darba virsmu un zem tās esošo ierīci būtu 2 mm lie‐ la ventilācijas sprauga. Garantija neat‐ tiecas uz bojājumiem, kurus izraisīja atbilstošas spraugas nenodrošināša‐ na.
• Ierīces apakšdaļa var būt karsta. Iesa‐ kām uzstādīt nedegošu atdalītāj paneli zem ierīces, lai novērstu piekļuvi apakšdaļai.
Elektriskais savienojums
BRĪDINĀJUMS Var izraisīt ugunsgrēku un elek‐ trošoku.
• Visus elektriskos savienojumus drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis.
• Ierīce jābūt iezemētai.
• Pirms jebkādu darbību veikšanas pār‐ liecinieties, ka ierīce ir atvienota no strāvas padeves.
• Izmantojiet atbilstošu strāvas kabeli.
• Nepieļaujiet elektrības vadu samezglo‐ šanos.
• Pieslēdzot ierīci rozetei, pārliecinieties, ka elektrības vads vai konktaktdakša (ja tāda ir) nepieskaras ierīces karsta‐
Page 55
jām daļām vai ēdiena gatavošanas traukiem.
• Pārliecinieties, lai ierīce tiktu pareizi uzstādīta. Vaļīgs vai neatbilstošs strā‐ vas vads vai kontaktdakša (ja tāda ir) var izraisīt kontakta pārkaršanu.
• Pārliecinieties, lai tiktu uzstādīta aiz‐ sardzība pret elektrošoku.
• Izmantojiet vada atslogotāju.
• Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu kontaktdakšu (ja tāda ir) un strāvas vadu. Sazinieties ar servisa daļu vai elektriķi, lai nomainītu bojātu strāvas vadu.
• Elektroinstalācijā jābūt izolācijas ierī‐ cei, kas ļauj atvienot ierīci no visiem elektrotīkla poliem. Izolācijas ierīcē at‐ starpei starp kontaktiem jābūt vismaz 3 mm.
• Ir jāizmanto atbilstošas izolācijas ierī‐ ces: līnijas drošības aizsargslēdži, dro‐ šinātāji (ieskrūvējamos drošinātājus ir jāizskrūvē no to turētājiem), elektrības noplūdes uz zemi pārtraucēji un savie‐ notāji.
2.2 Pielietojums
BRĪDINĀJUMS Savainojumu, apdegumu vai elektrošoka risks.
• Izmantojiet šo ierīci mājsaimniecībā.
• Nemainiet šīs ierīces specifikācijas.
• Ierīci darbinot, nedrīkst izmantot ārēju laika slēdzi vai atsevišķu tālvadības sistēmu.
• Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzī‐ bas.
• Nedarbiniet ierīci ar mitrām rokām vai, ja tā saskaras ar ūdeni.
• Nenovietojiet galda piederumus un katlu vākus uz gatavošanas zonām. Tie var sakarst.
• Pēc katras lietošanas iestatiet gatavo‐ šanas zonas pozīcijā "Izslēgt". Nepa‐ ļaujieties uz trauka noteicēju.
• Nelietojiet ierīci kā darbvirsmu vai uz‐ glabāšanai paredzētu virsmu.
• Ja virsmā rodas plaisas, atvienojiet ie‐ rīci no elektrotīkla, lai novērstu elektro‐ šoku.
• Lietotājiem ar elektrokardiostimulatoru jāturas vismaz 30 cm attālumā no in‐
LATVIEŠU 55
dukcijas gatavošanas zonām, kad ierī‐ ce tiek darbināta.
BRĪDINĀJUMS Pastāv aizdegšanās vai sprā‐ dziena risks.
• Uzkarsēti tauki un eļļa var radīt uzlie‐ smojošu tvaiku. Gatavojot ar taukvie‐ lām un eļļu, netuviniet tām atklātu lies‐ mu vai sakarsētus priekšmetus.
• Tvaiki, kurus izdala ļoti karsta eļļa, var izraisīt spontānu aizdegšanos.
• Izlietota eļļa, kas satur ēdiena atliekas, var izraisīt ugunsgrēku pie zemākas temperatūras nekā eļļa, kas tiek lietota pirmo reizi.
• Neievietojiet ierīcē, neturiet tās tuvumā vai uz tās viegli uzliesmojošas vielas vai ar viegli uzliesmojošām vielām pie‐ sūcinātus priekšmetus.
• Nedzēsiet ar ūdeni. Atvienojiet ierīci un pārklājiet liesmu ar vāku vai uguns‐ dzēsības segu.
BRĪDINĀJUMS Pastāv ierīces bojājumu risks.
• Nenovietojiet karstus ēdiena gatavo‐ šanas traukus uz vadības paneļa.
• Ēdiena gatavošanas laikā neļaujiet ēdiena gatavošanas traukiem izvārī‐ ties tukšiem.
• Gādājiet, lai uz ierīces neuzkristu ne‐ kādi priekšmeti un ēdiena gatavoša‐ nas trauki. Tā var sabojāt virsmu.
• Neieslēdziet gatavošanas zonas, ja uz tām novietoti tukši ēdiena gatavoša‐ nas trauki, vai bez ēdiena gatavoša‐ nas traukiem.
• Nenovietojiet uz ierīces alumīnija foliju.
• Ēdiena gatavošanas trauki, kas izga‐ tavoti no čuguna vai alumīnija lējuma, vai kuru apakša ir bojāta, var saskrā‐ pēt stikla keramiku. Pārvietojot šādus priekšmetus pa plīts virsmu, vienmēr paceliet tos.
2.3 Apkope un tīrīšana
BRĪDINĀJUMS Pastāv ierīces bojājumu risks.
• Regulāri tīriet ierīci, lai novērstu virs‐ mas materiāla sabojāšanos.
Page 56
www.aeg.com
56
• Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaiku un neizsmidziniet ūdeni.
• Tīriet ierīci ar samitrinātu mīkstu drānu. Lietojiet tikai neitrālus tīrīšanas līdzek‐ ļus. Neizmantojiet abrazīvus izstrādā‐ jumus, abrazīvus sūkļus, šķīdinātājus vai metāla priekšmetus.
2.4 Ierīces utilizācija
BRĪDINĀJUMS Pastāv savainošanās vai no‐ smakšanas risks.
3. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS
3.1 Vispārējs pārskats
1
5
2
3
4
• Sazinieties ar vietējo pašvaldību, lai noskaidrotu, kā pareizi atbrīvoties no ierīces.
• Atvienojiet ierīci no elektropadeves.
• Nogrieziet elektrisko kabeli un izmetiet to.
Indukcijas gatavošanas zona
1
Indukcijas gatavošanas zona
2
Indukcijas gatavošanas zona
3
Vadības panelis
4
Indukcijas gatavošanas zona
5
3.2 Vadības paneļa izkārtojums
4
3
10
811 9 7
Ierīces vadībai izmantojiet sensora laukus. Displeji, indikatori un skaņas signāli norāda uz aktivizētām funkcijām.
sensora lauks funkcija
1
2
Lai ieslēgtu vai atslēgtu ierīci. Vadības paneļa bloķēšanai/atbloķēša‐
nai.
51 2
6
Page 57
sensora lauks funkcija
Taimera indikatori gatavoša‐
3
nas zonām Taimera displejs Rāda laiku minūtēs.
4
5
Sildīšanas pakāpes displejs Rāda sildīšanas pakāpi.
6
Vadības josla Iestata sildīšanas pakāpi.
7
8
9
10
/
Rāda, kurai gatavošanas zonai iestatīts laiks.
Lai aktivizētu jaudas funkciju.
Paildzina vai saīsina laiku. Iestata gatavošanas zonu. Funkcijas STOP+GO ieslēgšanai un at‐
slēgšanai.
11
Lai aktivizētu gatavošanas zonu apvie‐ nošanas funkciju.
3.3 Sildīšanas pakāpju rādījumi
Displejs Apraksts
Gatavošanas zona izslēgta.
-
un cipars / /
3.4 OptiHeat Control (trīs darbību atlikušā siltuma indikators)
BRĪDINĀJUMS
\ \ Risks gūt apdegu‐
mus atlikušā siltuma dēļ!
Gatavošanas zona ir aktivizēta. Darbojas funkcija.
Darbojas automātiskās sakarsēšanas funkcija. Jaudas funkcijas darbojas. Radusies kļūda. OptiHeat Control (trīs darbību atlikušā siltuma indika‐
tors): turpina gatavošanu / silta ēdiena saglabāšana / atlikušais siltums.
Aktivizēta bērnu drošības ierīce. Nepiemēroti vai pārāk mazi ēdiena gatavošanas trauki,
vai arī uz gatavošanas zonas nav trauku. Aktivizēta automātiskās izslēgšanas funkcija.
OptiHeat Control parāda atlikušā siltuma līmeni. Indukcijas gatavošanas zonas ra‐ da nepieciešamo siltumu tieši ēdiena ga‐ tavošanas trauka pamatnē. Stikla kera‐ mika tiek sakarsēta, izmantojot ēdiena gatavošanas trauku siltumu.
LATVIEŠU 57
Page 58
www.aeg.com
58
4. IZMANTOŠANA IKDIENĀ
4.1 Aktivizēšana un deaktivizēšana
Pieskarieties pie 1 sekundi, lai aktivi‐ zētu vai deaktivizētu ierīci.
4.2 Automātiskā izslēgšanās
Funkcija automātiski izslēgs ierīci, ja:
• visas gatavošanas zonas tiek izslēg‐ tas (
);
• jūs neiestatījāt sildīšanas pakāpi pēc ierīces aktivizēšanas;
• jūs izlējāt vai nolikāt kaut ko uz vadī‐ bas paneļa ilgāk par 10 sekundēm (piem., pannu, dvieli utt.). Kādu laiku skan skaņas signāls un ierīce izslē‐ dzas. Noņemiet priekšmetu vai notīriet vadības paneli.
• Ierīce kļuvusi pārāk karsta (piemēram, kad katls ir izvārījies sauss). Pirms at‐ kārtotas ierīces lietošanas gatavoša‐ nas zonai jāatdziest.
• Jūs izmantojat nepareizu ēdiena gata‐ vošanas trauku. Iedegas simbols
un pēc 2 minūtēm gatavošanas zona automātiski izslēdzas.
• Gatavošanas zona netika izslēgta vai netika mainīta sildīšanas pakāpe. Pēc
kāda laika izgaismojas deaktivizējas. Skatīt turpinājumā.
• Sakarība starp automātiskās izslēgša‐ nās funkcijas laikiem un siltuma pakā‐ pēm:
, - — 6 stundas
- — 5 stundas
- — 4 stundas
- — 1,5 stundas
4.3 Sildīšanas pakāpe
Skariet vadības joslu sildīšanas pakāpes iestatījumā. Velciet ar pirkstu vadības joslā, lai mainītu iestatījumu. Neatlaidiet, pirms nav iestatīta pareizā sildīšanas pa‐ kāpe. Displejs rāda sildīšanas pakāpi.
un ierīce
4.4 Gatavošanas zonu apvienošanas funkcija
Šī funkcija savieno divas gatavošanas zonas, un tās darbojas kā viena. Sākumā iestatiet sildīšanas pakāpi vie‐ nai no gatavošanas zonām. Lai aktivizētu apvienošanas funkciju krei‐ sajai/labajai gatavošanas zonai, pieska‐
rieties sildīšanas pakāpi, pieskarieties vienam no kreisās/labās puses sensoriem. Lai deaktivizētu apvienošanas funkciju,
pieskarieties nas pārstāj darboties kopā.
/ . Lai iestatītu vai mainītu
/ . Gatavošanas zo‐
4.5 Automātiskā sakarsēšana
Jūs varat iegūt vajadzīgo sildīšanas pa‐ kāpi īsākā laikā, aktivizējot automātiskās sakarsēšanas funkciju. Šī funkcija uz lai‐ ku (skatiet diagrammu) iestata augstāko sildīšanas pakāpi un pēc tam samazina temperatūru līdz vajadzīgajai sildīšanas pakāpei. Lai aktivizētu gatavošanas zonas auto‐ mātiskās sakarsēšanas funkciju:
1.
Pieskarieties . Ekrānā iedegsies
.
2.
Uzreiz pieskarieties vajadzīgajai sil‐ dīšanas pakāpei. Pēc 3 sekundēm
displejā parādās Lai apturētu funkciju, mainiet sildīšanas pakāpi.
.
Page 59
12
00
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
4.6 Jaudas funkcija
Jaudas funkcija piegādā vairāk jaudas indukcijas gatavošanas zonām. Jaudas funkciju var aktivizēt uz noteiktu laiku (skatiet tehniskās informācijas sadaļu). Pēc tam indukcijas gatavošanas zona automātiski pārslēdzas atpakaļ uz aug‐ stāko sildīšanas pakāpi. Lai to aktivizētu,
pieskarieties
, iedegas. Lai atslēg‐
tu, mainiet sildīšanas pakāpi.
4.7 Jaudas pārvaldība
Jaudas pārvaldība sadala jaudu starp di‐ vām gatavošanas zonām pārī (skatiet at‐ tēlu). Jaudas funkcija palielina jaudas padevi līdz maksimālam līmenim vienai no divām gatavošanas zonām. Otrās ga‐ tavošanas zonas jauda automātiski sa‐ mazinās. Samazinātās zonas sildīšanas pakāpes displejs mainās starp diviem lī‐ meņiem.
LATVIEŠU 59
4.8 Taimeris
Laika atskaites taimeris
Lietojiet laika atskaites taimeri, lai iestatī‐ tu, cik ilgi gatavošanas zonai jādarbojas tikai šajā reizē. Iestatiet laika atskaites taimeri pēc gata‐ vošanas zonas izvēles. Varat iestatīt sakarsēšanas līmeni pirms vai pēc taimera iestatīšanas.
• Lai veiktu iestatījumu gatavošanas zo‐
nai:pieskarieties līdz iedegas vajadzīgās gatavošanas zonas indikators.
• Lai aktivizētu laika atskaites taimeri:
pieskarieties pie taimera tītu laiku (
00
tavošanas zonas indikators sāks mir‐ got lēnāk, tiks aktivizēta laika atskaite.
• Lai pārbaudītu atlikušo laiku: izvēlie‐
ties gatavošanas zonu, izmantojot Gatavošanas zonas indikators sāk mirgot ātri. Displejā būs redzams atli‐ kušais laiks.
• Lai mainītu laika atskaites taimeri: iz‐
vēlieties gatavošanas zonu, izmantojot
. Pieskarieties vai .
• Lai deaktivizētu taimeri: izvēlieties ga‐
tavošanas zonu, izmantojot skarties līdz
. Atlikušais laiks samazinās
. Gatavošanas zonas indika‐
tors nodziest. Lai deaktivizētu, varat vienlaikus pieskarties pie
Kad laika atskaite beidzas, atskan ska‐ ņas signāls un sāk mirgot
vošanas zona ir izslēgta.
• Lai deaktivizētu skaņu: pieskarieties
vairākas reizes,
, lai iesta‐
- 99 minūtes). Kad ga‐
. Pie‐
un .
. Gata‐
00
.
CountUp Timer ( Laika uzskaites taimeris)
Lietojiet CountUp Timer funkciju, lai pār‐ baudītu, cik ilgi darbojas gatavošanas zona.
• Lai iestatītu gatavošanas zonu (ja dar‐
bojas vairāk nekā viena gatavošanas zona):atkārtoti pieskarieties
iedegas vajadzīgās gatavošanas zo‐ nas indikators.
, līdz
Page 60
00
www.aeg.com
60
• Lai aktivizētu CountUp Timer:pieska‐ rieties
gatavošanas zonas indikators sāks mirgot lēnāk, tiks aktivizēta laika skaitī‐
šana. Displejs pārslēdzas starp skaitāmo laiku (minūtes).
• Lai redzētu, cik ilgi darbojas gatavoša‐ nas zona: izvēlieties gatavošanas zo‐
nu, izmantojot nas indikators sāk mirgot ātri. Ekrānā redzams laiks, cik ilgi darbojas gatavo‐ šanas zona.
• Lai deaktivizētu CountUp Timer: iesta‐ tiet gatavošanas zonu ar skarieties
taimeri. Gatavošanas zonas indikators nodziest.
, iedegas taimera . Kad
un
. Gatavošanas zo‐
un pie‐
vai , lai deaktivizētu
Laika atgādinājums
Kamēr gatavošanas zonas nedarbojas, varat lietot taimeri kā laika atgādinājumu.
Pieskarties lauka
laiks beidzies, atskan skaņas signāls un sāk mirgot
• Lai deaktivizētu skaņu: pieskarieties
. Pieskarieties pie taimera
vai , lai iestatītu laiku. Kad
.
4.9 STOP+GO
Funkcija iestata visas ieslēgtās gata‐ vošanas zonas zemākajā sildīšanas lī‐ menī - siltuma uzturēšanas iestatījumā (
).
Kad funkcija kāpi mainīt nevar.
Funkcija
• Lai aktivizētu šo funkciju, pieskarieties
. Iedegsies simbols .
• Lai deaktivizētu šo funkciju, pieskarie‐ ties
tā sildīšanas pakāpe.
darbojas, sildīšanas pa‐
neaptur taimera funkciju.
. Tiks aktivizēta iepriekš iestatī‐
4.10 Bloķēšana
Kad darbojas gatavošanas zona, ir ie‐ spējams nobloķēt vadības paneli, taču
nobloķēt nevar. Tas novērsīs nejaušu sildīšanas pakāpes maiņu. Sākumā iestatiet sildīšanas pakāpi.
Lai aktivizētu šo funkciju, skariet 4 sekundēm iedegsies simbols
. Uz
.
Taimeris paliek ieslēgts. Lai apstādinātu šīs funkcijas darbību,
skariet tītā sildīšanas pakāpe. Izslēdzot ierīci, jūs izslēdzat arī šo funk‐ ciju.
. Tiks aktivizēta iepriekš iesta‐
4.11 Bērnu drošības funkcija.
Šī funkcija nepieļauj nejaušu ierīces ie‐ slēgšanu un lietošanu.
Lai aktivizētu bērnu drošības ierīci:
Aktivizējiet ierīci ar dīšanas pakāpi.
Pieskarieties sies simbols
Deaktivizējiet ierīci ar
Lai deaktivizētu bērnu drošības ierīci
Aktivizējiet ierīci ar dīšanas pakāpi. Pieskarieties kundes. Iedegsies simbols
Deaktivizējiet ierīci ar
Lai atceltu bērnu drošības ierīci piespiedu kārtā tikai vienai gatavošanas reizei
Aktivizējiet ierīci ar bols
.
Pieskarieties sildīšanas pakāpi 10 sekunžu laikā. Ie‐ rīci var lietot.
Ja deaktivizējat ierīci, izmantojot bērnu drošības ierīce sāks atkal darbo‐ ties.
. Neiestatiet sil‐
4 sekundes. Iedeg‐
.
.
. Neiestatiet sil‐
4 se‐
.
.
. Iedegsies sim‐
4 sekundes. Iestatiet
,
4.12 OffSound Control (Skaņas signāla deaktivizēšana un aktivizēšana)
Skaņas signāla deaktivizēšana
Izslēdziet ierīci. Pieskarieties slēgsies un izslēgsies. Pieskarieties sekundes, iedegsies skaņa. Pieskarieties
un skaņa tiks izslēgta. Kad šī funkcija ir aktivizēta, skaņas var dzirdēt tikai tad, kad:
jūs pieskaraties
• atveras laika atgādinājuma funkcija;
3 sekundes. Ekrāns ie‐
un tiks ieslēgta
, iedegsies ,
;
3
Page 61
• atveras laika atskaites taimeris;
• uz vadības paneļa tiek kaut kas uz‐
likts.
Skaņas signāla aktivizēšana
Izslēdziet ierīci.
Pieskarieties slēgsies un izslēgsies. Pieskarieties sekundes. Iedegsies slēgta. Pieskarieties
Skaņa ir ieslēgta.
5. NODERĪGI IETEIKUMI UN PADOMI
LATVIEŠU 61
3 sekundes. Ekrāns ie‐
3
, jo skaņa ir iz‐
, iedegas .
INDUKCIJAS GATAVOŠANAS ZONAS
Indukcijas gatavošanas zonās spēcīgs elektromagnētiskais lauks ļoti ātri uzkar‐ sē ēdiena gatavošanas trauku.
5.1 Indukcijas gatavošanas zonām piemēroti ēdiena gatavošanas trauki
Izmantojiet indukcijas gatavoša‐ nas zonas tikai kopā ar piemēro‐ tiem ēdiena gatavošanas trau‐ kiem.
Ēdiena gatavošanas trauku materiāls
• piemērots: čuguns, tērauds, emaljēts
tērauds, nerūsējošs tērauds, daudz‐ slāņu dibens (ko ražotājs norādījis par pareizu).
• nepiemērots: alumīnijs, varš, misiņš,
stikls, keramika, porcelāns.
Ēdiena gatavošanas trauki ir piemēroti indukcijas plītij, ja:
• ...ūdens ļoti ātri uzvārās zonā, kurā
iestatīts augstākais sakarsēšanas lī‐ menis.
• ... magnēts pielīp pie ēdiena gatavoša‐
nas trauku apakšpuses.
Ēdiena gatavošanas trauku apakšējām daļām jābūt pēc ie‐ spējas biezākām un plakanākām.
Ēdiena gatavošanas trauku izmēri: in‐ dukcijas gatavošanas zonas līdz zināmai robežai automātiski pielāgojas ēdiena gatavošanas trauka apakšpuses izmē‐ ram.
5.2 Gatavošanas zonu lietojums
UZMANĪBU
Novietojiet ēdiena gatavošanas traukus uz krusta, kas atrodas ir virmas, uz kuras gatavojat. Nosedziet krustu pilnībā. Ēdie‐ nu gatavošanas trauka apakšējai mag‐ nētiskajai daļai jābūt vismaz 125 mm. In‐ dukcijas gatavošanas zonas līdz zināmai robežai automātiski pielāgojas ēdiena gatavošanas trauka apakšas izmēram. Varat gatavot, izmantojot lielāku ēdiena gatavošanas trauku, uz divām gatavoša‐ nas zonām vienlaikus.
5.3 Trokšņi darbības laikā
Ja dzirdami
• krakšķi: ēdiena gatavošanas trauks ir izgatavots no dažādiem materiāliem („sendviča” uzbūve).
• svilpieni: izmantota viena vai vairākas gatavošanas zonas ar augstu jaudas līmeni un trauks ir gatavots no dažā‐ diem materiāliem („sendviča” uzbūve).
• dūkoņa: tiek izmantots augsts jaudas līmenis.
• klikšķēšana: notiek elektrības pārslēg‐ šana.
• sīkšana, sanēšana: darbojas ventila‐ tors.
Šie trokšņi ir parasta parādība, tie neno‐ rāda, ka ir kādi darbības traucējumi.
5.4 Enerģijas taupīšana
Kā taupīt enerģiju
Page 62
www.aeg.com
62
• Ja iespējams, uzlieciet ēdiena gatavo‐ šanas traukiem vākus.
• Uzlieciet ēdiena gatavošanas traukus uz gatavošanas zonas, pirms to ieslē‐ dzat.
• Varat izmantot atlikušo siltumu, lai uz‐ turētu ēdienu siltu vai to kausētu.
Gatavošanas zonas efektivitāte
Gatavošanas zonas efektivitāte ir saistīta ar ēdiena gatavošanas trauka diametru. Ēdiena gatavošanas trauki ar mazāku diametru par minimālo saņems tikai daļu no gatavošanas zonas ģenerētās jau‐ das. Informāciju par minimālajiem dia‐ metriem skatiet tehnisko datu sadaļā.
5.5 Öko Timer (Ekonomijas
pirms atskan laika atskaites tai‐ mera signāls. Darbības laiks ir at‐ karīgs no sildīšanas pakāpes lī‐ meņa un gatavošanas ilguma.
5.6 Ēdienu gatavošanas piemēri
Sakarība starp siltuma pakāpi un gatavo‐ šanas zonas enerģijas patēriņu nav li‐ neāra. Siltuma pakāpes palielināšana propor‐ cionāli nepalielina gatavošanas zonas enerģijas patēriņu. Tādējādi, gatavošanas zona ar vidēju sil‐ tuma pakāpi izmanto pusi no savas jau‐ das.
Tabulās minētā informācija ir tikai informatīva.
taimeris)
Lai taupītu elektroenerģiju, gata‐ vošanas zona tiek deaktivizēta,
Sil‐
Lietojums: Laiks Ieteikumi Nominālais tu‐ ma pa‐ kā‐ pe
Uzturēt siltu pagatavo‐
tu ēdienu
1
1 -3Pagatavot holandiešu
mērci, kausēt: sviestu,
šokolādi un želatīnu 1 -3Iebiezināt: mīkstas
omletes, ceptas olas 3 -5Uz mazas uguns vārīt
rīsus un gatavot piena
ēdienus, uzsildīt paga‐
tavoto ēdienu
5 -7Tvaicēt dārzeņus, zivs
un gaļu
7 -9Tvaicēt kartupeļus 20 - 60 min. Lietojiet ne vairāk
pēc vajadzī‐ bas
Uzlieciet vāku uz ēdiena gatavošanas trauka
5 - 25 min. Laiku pa laikam sa‐
maisiet
10 - 40 min. Gatavošanas laikā
uzlieciet vāku
25 - 50 min. Šķidruma daudz‐
umam jābūt vismaz divreiz lielākam nekā rīsu daudzumam. Gatavošanas laikā maisiet piena ēdie‐ nus
20 - 45 min. Pievienojiet dažas
ēdamkarotes šķidru‐ ma
nekā ¼ l ūdens uz 750 g kartupeļu
enerģijas patēriņš
3 %
3 – 8 %
3 – 8 %
8 – 13 %
13 – 18 %
18 – 25 %
Page 63
Sil‐
Lietojums: Laiks Ieteikumi Nominālais tu‐ ma pa‐ kā‐ pe
7 -9Gatavot lielu ēdienu
daudzumu, sautēju‐
60 - 150 min.
Līdz 3 l šķidruma un sastāvdaļas
mus un zupas 9 -12Nedaudz apcept:
eskalopu, teļa gaļu,
kotletes, frikadeles,
pēc vajadzī‐ bas
Gatavošanas laikā apgrieziet uz otru
pusi desas, aknas, mērces, olas, pankūkas un vir‐ tuļus
12
Kārtīgi apcept ēdienu,
-
cept filejas steikus
13
5 - 15 min. Gatavošanas laikā
apgrieziet uz otru
pusi
14 Vārīt ūdeni, vārīt makaronus, apbrūnināt gaļu (gulašu, sau‐
tētu cepeti), cept kartupeļus frī eļļā Vārīt lielu ūdens daudzumu. Ieslēgta jaudas funkcija.
LATVIEŠU 63
enerģijas patēriņš
18 – 25 %
25 – 45 %
45 – 64 %
100 %
6. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
Tīriet ierīci pēc katras lietošanas reizes. Lietojiet ēdiena gatavošanas traukus ar tīrām apakšpusēm.
Skrāpējumi vai tumši plankumi uz stikla keramikas neietekmē ierī‐ ces darbību.
Netīrumu noņemšana:
1.
– Noņemiet nekavējoties: izkusušu
plastmasu, plastmasas foliju un produktus, kas satur cukuru. Pre‐ tējā gadījumā var sabojāt ierīci. Stikla tīrīšanai izmantojiet speciālu skrāpi. Novietojiet skrāpi uz stikla
7. PROBLĒMRISINĀŠANA
Problēma Iespējamie iemesli Risinājums
Nevar ieslēgt vai lietot ie‐ rīci.
Ieslēdziet ierīci vēlreiz un
virsmas piemērotā leņķī un virziet tā asmeni pāri virsmai.
– Noņemiet pēc iekārtas atdzišanas:
kaļķakmens, ūdens un taukvielu traipus, kā arī spīdīgas metāliskas krāsu izmaiņas. Lietojiet tīrīšanas līdzekļus, kas paredzēti stikla ke‐ ramikas vai nerūsējošā tērauda virsmām.
2.
Tīriet ierīci ar mitru drāniņu un maz‐ gāšanas līdzekli.
3.
Tīrīšanas beigās nosusiniet ierīci, iz‐ mantojot tīru, sausu drāniņu.
10 sekunžu laikā iestatiet sildīšanas pakāpi.
Page 64
www.aeg.com
64
Problēma Iespējamie iemesli Risinājums
Skarti 2 vai vairāki sen‐
sora lauki vienlaicīgi.
Darbojas STOP+GO
funkcija.
Uz vadības paneļa ir
ūdens vai tauku traipi.
Atskan skaņas signāls un ierīce izslēdzas. Izslēdzot ierīci, atskan
Uz viena vai vairākiem sensoru laukiem uzlikts kāds priekšmets.
skaņas signāls. Ierīce izslēdzas. Kaut kas uzlikts uz sen‐
Atlikušā siltuma indika‐ tors neiedegas.
sora lauka Gatavošanas zona nav
karsta, jo darbojas pavi‐
.
sam īsu laiku.
Automātiskās sakarsēša‐ nas funkcija neieslēdzas.
Gatavošanas zona ir kar‐ sta.
Iestatīta maksimālā sildī‐
šanas pakāpe.
Sildīšanas pakāpe mai‐ nās starp diviem līme‐
Aktivizēta jaudas pārval‐ dība.
ņiem. Sensora lauki sakarst. Ēdiena gatavošanas
trauki ir par lielu vai arī novietoti pārāk tuvu vadī‐ bas ierīcēm.
Pieskaroties vadības pa‐
Signāli nav aktivizēti. Aktivizējiet signālus (ska‐ neļa sensora laukiem, nav signāla.
iedegas
Ir aktivizējusies automā‐
tiskās izslēgšanās funk‐
cija.
iedegas
Aktivizēta bērnu drošības
ierīce vai bloķēšanas
funkcija.
iedegas
Uz gatavošanas zonas
nav novietots ēdiena ga‐
tavošanas trauks.
Pieskarties tikai vienam sensora laukam.
Skatiet sadaļu "Lietoša‐ nas norādes”.
Noslaukiet vadības pa‐ neli.
Noņemiet priekšmetu no sensoru laukiem.
Noņemiet priekšmetu no sensora lauka.
Ja gatavošanas zona darbojusies pietiekami il‐ gi, lai būtu karsta, sazi‐ nieties ar servisa centru.
Ļaujiet gatavošanas zo‐ nai pietiekami atdzist.
Maksimālā sildīšanas pa‐ kāpe darbojas ar tādu pašu jaudu kā automāti‐ skās sakarsēšanas funk‐ cija.
Skatiet sadaļu "Jaudas pārvaldība".
Ja nepieciešams, novie‐ tojiet lielāka izmēra ēdie‐ na gatavošanas traukus uz aizmugurējām gata‐ vošanas zonām.
tiet sadaļu "Skaņas iz‐ slēgšanas vadība").
Izslēdziet ierīci un atkal ieslēdziet to.
Skatiet sadaļu "Lietoša‐ nas norādes”.
Uzlieciet ēdiena gatavo‐ šanas trauku uz gatavo‐ šanas zonas.
Page 65
Problēma Iespējamie iemesli Risinājums
Neatbilstošs ēdiena ga‐
tavošanas trauks.
Gatavošanas zonai neat‐
bilstošs ēdiena gatavo‐
šanas trauka apakšējās
daļas diametrs.
un iedegas skaitlis.
Ierīces darbībā radies
traucējums.
iedegas
Radusies ierīces kļūda,
jo ēdiena gatavošanas
trauks izvārījies sauss.
Darbojas gatavošanas
zonu aizsardzība pret
pārkaršanu un automāti‐
skā izslēgšanās.
Ja, izmēģinot iepriekš minētos risināju‐ mus, problēmas neizdodas novērst, sazi‐ nieties ar ierīces tirgotāju vai klientu ap‐ kalpošanas centru. Sniedziet tehnisko datu plāksnītes informāciju, nosauciet stikla keramikas virsmas trīs ciparu-burtu kodu (atrodas stikla virsmas stūrī) un in‐ formējiet par redzamo kļūdas paziņoju‐ mu.
Pārliecinieties, ka darbinājāt ierīci parei‐ zi. Ja lietojāt ierīci nepareizi, par problē‐ mu novēršanu, kuru veic klientu apkal‐ pošanas centra darbinieki vai ierīces tir‐ gotājs, tiks ieturēta papildu samaksa pat garantijas apkalpošanas laikā. Informāci‐ ju par klientu apkalpošanas centru un garantijas noteikumiem skatiet garantijas bukletā.
LATVIEŠU 65
Izmantojiet atbilstošu ēdiena gatavošanas trauku.
Uzlieciet ēdiena gatavo‐ šanas trauku uz mazā‐ kas gatavošanas zonas.
Uz laiku atvienojiet ierīci no elektrotīkla. Atslēdziet mājas elektrotīkla sistē‐ mas drošinātāju. Pieslē‐
dziet to atpakaļ. Ja
ie‐ degas atkārtoti, sazinie‐ ties ar klientu apkalpoša‐ nas centru.
Atslēdziet ierīci. Noņe‐ miet karsto ēdiena gata‐ vošanas trauku. Aptuve‐ ni pēc 30 sekundēm at‐ kal ieslēdziet gatavoša‐ nas zonu. Ja problēmas cēlonis bija ēdiena gata‐ vošanas trauki, kļūdas paziņojums nodziest, bet atlikušā siltuma indika‐ tors var palikt izgai‐ smots. Ļaujiet ēdiena ga‐ tavošanas traukiem pie‐ tiekami atdzist un skatiet sadaļu "Ēdiena gatavo‐ šanas trauki indukcijas gatavošanas zonai", lai pārliecinātos, ka jūsu ēdiena gatavošanas trauki saderīgi ar ierīci.
Page 66
www.aeg.com
66
8. UZSTĀDĪŠANA
BRĪDINĀJUMS Skatiet sadaļu par drošības norā‐ dījumiem.
Pirms uzstādīšanas
Pirms ierīces uzstādīšanas pierakstiet zemāk norādīto informāciju no tehnisko datu plāksnītes. Tehnisko datu plāksnīte atrodas ierīces korpusa apakšā.
• Modelis ...........................
• Izstrādājuma nr. .............................
• Sērijas numurs ....................
8.1 Iebūvējamās ierīces
• Lietojiet iebūvējamās ierīces tikai pēc tam, kad tās ir pareizi iebūvētas virtu‐
8.3 Montāža
min. 500mm
min. 50mm
ves mēbelēs un darba virsmās atbil‐ stoši spēkā esošiem standartiem.
8.2 Savienojuma kabelis
• Ierīce ir aprīkota ar savienojuma kabe‐ li.
• Nomainiet bojātu strāvas kabeli pret strāvas kabeli, kura tips ir H05BB-F T ar maks. temperatūru 90 °C (vai aug‐ stāku). Sazinieties ar vietējo apkopes centru.
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
min. 500 mm
min. 2mm
min. 2 mm
min 30 mm
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
min. 2 mm
min. 500 mm
Page 67
R 5mm
LATVIEŠU 67
min. 12 mm
min. 2 mm
min. 55mm
490+1mm
560+1mm
min. 38 mm
min. 2 mm
Ja izmantojat aizsargnodalījumu (papild‐ piederums)
1)
), priekšējā 2 mm ventilāci‐ jas atvere un aizsarggrīda tieši zem ierī‐ ces nav nepieciešamas. Ja uzstādāt ierīci virs cepeškrāsns, aiz‐ sargnodalījumu nedrīkst izmantot.
1)
Aizsargnodalījums kā papildaprīkojums dažās valstīs var nebūt pieejams. Lūdzu,
sazinieties ar vietējo piegādātāju.
9. TEHNISKĀ INFORMĀCIJA
Modell HK654400XB Prod.Nr. 949 595 191 00 Typ 58 GAD D4 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz Induction 7.4 kW Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7.4 kW
AEG
Page 68
www.aeg.com
68
Gatavošanas zonu jauda
Gatavošanas zona
Nominālā jau‐ da (maksimā‐ lā sildīšanas pakāpe) [W]
Ar aktivizētu jaudas funkci‐ ju [W]
Jaudas funk‐ cijas maksi‐ mālais darbī‐ bas ilgums [min]
Aizmugurējā
1800 W 2600 W 10 145
labā
Priekšējā labā 1800 W 2600 W 10 145
Aizmugurējā
1800 W 2600 W 10 145
kreisā
Priekšējā krei‐
1800 W 2600 W 10 145
Gatavošanas zonu jauda var nedaudz atšķirties no tabulā norādītajiem datiem.
Tā mainās atkarībā no ēdiena gatavoša‐ nas trauku materiāla un izmēriem.
10. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
Minimālais ēdiena gata‐ vošanas trau‐ ku diametrs [mm]
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar simbol iepakojuma materiālus atbilstošos konteineros to otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un
. Ievietojiet
elektronisko iekārtu atkritumus. Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu mājsaimniecības atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību.
kopā ar
Page 69
LATVIEŠU 69
Page 70
www.aeg.com
70
Page 71
LATVIEŠU 71
Page 72
www.aeg.com/shop
892947490-B-452012
Loading...