AEG Mastery HK654070XB, Mastery HK854080FB User Manual

Page 1
HK654070XB
SQ
VATËR GATIMI UDHËZIMET PËR PËRDORIM
BG ПЛОЧА РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА 16 HR PLOČA ZA KUHANJE UPUTE ZA UPORABU 31 CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 45 EN
59
2
Page 2
2
PËR REZULTATE TË SHKËLQYERA
Faleminderit që zgjodhët këtë produkt AEG. Këtë produkt e kemi prodhuar që të ketë performancë të plotë për shumë vite, duke u bazuar në teknologji inovative që e bëjnë jetën më të thjeshtë – karakteristika të cilat mund të mos i gjeni në pajisjet e zakonshme. Ju lutemi kushtojini pak minuta lexim për të marrë maksimumin prej këtij produkti.
AKSESORË DHE PJESË KONSUMI
Në dyqanin e AEG në internet mund të gjeni gjithçka që ju nevojitet që pajisjet AEG të kenë një pamje të pastër e një funksionim të përkryer. Bashkë me një gamë të gjerë aksesorësh të modeluar dhe prodhuar sipas standardeve të larta që ju kërkoni, nga enët speciale të gatimit e deri te mbajtëset e lugëve, thikave e pirunëve, nga mbajtëset e shisheve e deri te koshat për rrobat e palara…
Vizitoni dyqanin në internet në adresën www.aeg.com/shop
Page 3
PËRMBAJTJA
Përmbajtja
4 Të dhëna për sigurinë 5 Udhëzime për instalimin 7 Përshkrim i produktit 8 Udhëzime për përdorimin
12 Udhëzime dhe këshilla të
nevojshme 13 Kujdesi dhe pastrimi 14 Si të veprojmë nëse… 15 Probleme që lidhen me mjedisin
3
Në këtë manual përdorimi janë përdorur simbolet e mëposhtme:
Udhëzime të rëndësishme për sigurinë tuaj personale si dhe udhëzime se si të parandaloni dëmet në pajisje.
Të dhëna të përgjithshme dhe këshilla
Të dhëna për ambientin
Rezervohet mundësia e ndryshimeve.
Page 4
4 Të dhëna për sigurinë
TË DHËNA PËR SIGURINË
Për sigurinë tuaj dhe funksionimin e saktë të pajisjes, lexojeni me kujdes këtë manual përpara instalimit dhe përdorimit. Këto udhëzime mbajini gjithnjë së bashku me pajisjen edhe kur e lëvizni ose e shisni. Përdoruesit duhet të dinë plotësisht karakteristikat e funksionimit dhe funksionet e sigurisë së pajisjes.
Siguria e fëmijëve dhe personave me probleme
PARALAJMËRIM
Mos lejoni persona me ndjeshmëri fizike të reduktuar, funksione mendore të reduktuara ose mungesë përvoje dhe njohurish, përfshi këtu edhe fëmijët, që ta përdorin këtë pajisje. Këta njerëz duhet të mbikëqyren ose të udhëzohen për përdorimin e pajisjes nga personi përgjegjës për sigurinë e tyre.
• Mbajini të gjitha materialet e ambalazhimit larg fëmijëve. Ekziston rreziku i mbytjes ose lëndimit.
• Fëmijët mbajini larg nga pajisja gjatë dhe pas punës së saj, derisa pajisja të jetë ftohur.
PARALAJMËRIM
Aktivizoni mekanizmin e sigurisë së fëmijëve për të parandaluar fëmijët e vegjël dhe kafshët shtëpiake të aktivizojnë pajisjen aksidentalisht.
Siguria gjatë funksionimit
• Hiqni çdo paketim, ngjitëse dhe shtresa mbrojtëse nga pajisja para përdorimit të parë.
• Fikini zonat e gatimit pas çdo përdorimi.
• Ka rrezik djegieje! Mos vendosni takëme ose kapakë tiganësh mbi sipërfaqen e gatimit, pasi mund të nxehen shumë.
PARALAJMËRIM
Rrezik zjarri! Yndyra dhe vajrat e tejnxehur mund të marrin flakë shumë shpejt.
Përdorimi i saktë
• Mbikëqyreni gjithmonë pajisjen gjatë punës.
• Kjo pajisje është vetëm për përdorim shtëpiak!
• Mos e përdorni pajisjen si sipërfaqe pune apo mbështetëse.
• Mos vendosni lëngje dhe materiale që marrin flakë shpejt, objekte që shkrijnë shpejt (prej plastike ose alumini) mbi ose pranë pajisjes.
• Bëni kujdes kur lidhni pajisjen në prizat pranë saj. Mos lini kabllot elektrike të prekin pajisjen ose enët e nxehta. Mos lini të koklaviten kabllot elektrike.
Si të shmangni një dëmtim në pajisje
• Nëse objektet ose enët bien mbi xhamin qeramik, sipërfaqja mund të dëmtohet.
• Enë gatimi prej gize ose alumini të derdhur ose enë me fund të dëmtuar mund ta gërvishtin qeramikën prej xhami. Mos i lëvizni ato mbi sipërfaqe.
• Mos vini mbi pllakën e nxehtë enë bosh, për të shmangur dëmtime të enës dhe xhamit.
Page 5
Udhëzime për instalimin
• Zonat e gatimit mos i përdorni me enë të zbrazëta ose pa enë gatimi.
• Mos fusni letrën e aluminit brenda në pajisje.
PARALAJMËRIM
Nëse ka ndonjë plasaritje mbi sipërfaqe, shkëputeni pajisjen nga korrenti për të shmangur goditjet elektrike.
UDHËZIME PËR INSTALIMIN
Përpara instalimit, shënoni numrin e serisë (Ser. Nr.) nga etiketa e parametrave.Etiketa e parametrave të pajisjes ndodhet në pjesën e saj të poshtme.
58 HAD 56 AO
AEG
HK654070XB
220-240 V 50-60-Hz
Udhëzimet për sigurinë
PARALAJMËRIM
Duhet t’i lexoni këto!
• Sigurohuni që pajisja të mos jetë dëmtuar nga transportimi. Mos lidhni një pajisje të dëmtuar. Nëse është e nevojshme, flisni me shitësin.
• Vetëm një teknik i autorizuar shërbimi mund ta instalojë, ta lidhë ose ta riparojë këtë pajisje. Përdorni vetëm pjesë këmbimi origjinale.
• Pajisjet inkaso përdorini vetëm pasi ta keni montuar pajisjen siç duhet në njësitë inkaso dhe në planin e punës, sipas standardeve në fuqi.
• Mos ndryshoni specifikimet dhe as mos e modifikoni këtë produkt. Mund të lëndoni veten dhe të tjerët ose të dëmtoni pajisjen.
• Ndiqni plotësisht ligjet, rregulloret, direktivat dhe standardet në fuqi të vendit ku do të përdorni pajisjen (normat e sigurisë, normat e riciklimit, rregullat e sigurisë elektrike etj.)!
• Ruani largësitë minimale nga pajisjet dhe njësitë e tjera!
• Instaloni mbrojtjen kundër goditjeve elektrike, si për shembull, montoni sirtarët vetëm me një bazament mbrojtës nën pajisje!
• Ruajini sipërfaqet e çara të planit të punës nga lagështira me një izolues të mirë!
• Fiksojeni pajisjen me planin e punës pa lënë asnjë hapësirë, me një mjet të saktë!
• Mbroni bazamentin e pajisjes nga avulli dhe lagështia e krijuar, p.sh. nga enëlarësja ose furra!
• Mos e instaloni pajisjen pranë dyerve ose nën dritare! Përndryshe, kur hapni dyert dhe dritaret mund të përmbysni enë të nxehta gatimi nga vatra.
PARALAJMËRIM
Rrezik dëmtimi nga rryma elektrike. Ndiqini me kujdes udhëzimet për lidhjet elektrike.
949 595 011 00
7,1 kW
5
• Terminali i kabullit kryesor ka tension elektrik.
• Shkëputeni tensionin nga terminali.
• Siguroni mbrojtjen nga goditja elektrike nëpërmjet montimit profesional.
Page 6
6 Udhëzime për instalimin
• Lidhje spinë-prizë të liruara dhe joprofesionale mund ta tejnxehin terminalin.
• Lidhjet me grupin e prizës duhet të kryhen saktë nga një elektricist i kualifikuar.
• Përdorni një kapëse në kabllo për të parandaluar përdredhjen e tij.
• Në rast të lidhjes një fazore ose dy fazore, kablloja i duhur i ushqimit i llojit H05BB-F Tmax 90°C (ose më i lartë) duhet të përdoret.
• Zëvendësoni kabllon e dëmtuar të ushqimit me një kabllo të posaçëm (lloji H05BB-F Tmax 90°C; ose më të lartë). Flisni me Qendrën lokale të Shërbimit.
Pajisja duhet të ketë instalimin elektrik të tillë që t'ju lejojë ta shkëpusni pajisjen nga ushqimi elektrik në të gjitha polet me një zgavër kontakti prej së paku 3 mm. Duhet të dispononi mjetet e duhura izoluese: çelësa mbrojtës të linjës, siguresa (siguresa tip vidë të hequra nga mbajtësja), çelësa të humbjeve në neutral dhe kontaktorë.
Montimi
min.
min. 50mm
500mm
min. 50mm
=
R 5mm
490
mm
560
+1
mm
+1
=
600mm
min. 28 mm
min. 25 mm
min.
20 mm
Page 7
Nëse përdorni një kuti mbrojtëse (aksesori
1)
), nuk është i nevojshëm bazamenti
shtesë mbrojtës nën pajisje. Nëse e instaloni pajisjen mbi një furrë, nuk mund të përdorni kutinë mbrojtëse.
PËRSHKRIM I PRODUKTIT
Pamje e përgjithshme
1 2
Përshkrim i produktit 7
145 mm
120/175/210 mm
170 mm
265 mm
145 mm
4
35
Zonë e vetme gatimi 1200 W
1
Zona ovale 1500/2400 W
2
Zonë e vetme gatimi 1200 W
3
Paneli i kontrollit
4
Zonë treshe gatimi 800/1600/2300 W
5
Pamja e panelit të kontrollit
4
3
11
Përdorni fushat me sensor për të vënë në funksionim pajisjen. Ekranet, treguesit dhe sinjalet akustike tregojnë se cilat funksione janë aktive.
fusha me sensor funksioni
1
2
Treguesit e zonave të gatimit për
3
kohëmatësin
910 8
Aktivizon dhe çaktivizon pajisjen.
Bllokon/zhbllokon panelin e kontrollit.
Tregon se për cilën zonë po e cilësoni kohëmatësin.
51 2
712 6
1) Aksesori i kutisë mbrojtëse mund të mos jetë i disponueshëm në disa vende. Ju lutemi kontaktoni shitësin lokal.
Page 8
8 Udhëzime për përdorimin
fusha me sensor funksioni
Ekrani i kohëmatësit Tregon kohën në minuta.
4
5
6
Treguesi i nivelit të gatimit Tregon cilësimin e nxehtësisë.
7
Një shirit komandash Për të vendosur përzgjedhjen e nxehtësisë.
8
9
10
11
12
/
Ekranet e përzgjedhjes së nxehtësisë
Ekrani Përshkrimi
Zona e gatimit është e çaktivizuar.
-
+ numrin
/ /
Zona e gatimit është në përdorim.
Funksioni vihet në punë. Funksioni i nxehjes automatike është aktiv
Ka keqfunksionim.
OptiHeat Control (Treguesi i nxehtësisë së mbetur me 3 faza): vazhdo gatimin / mbaj ngrohtë / nxehtësi e mbetur.
Funksioni i bllokimit/sigurisë së fëmijëve është aktiv.
Funksioni i fikjes automatike është aktiv.
Aktivizon funksionin e nxehjes automatike.
Aktivizon dhe çaktivizon unazat e jashtme.
Shton ose pakëson kohën.
Vendos zonën e gatimit.
Aktivizon dhe çaktivizon funksionin STOP+GO.
Aktivizon dhe çaktivizon unazat e jashtme.
OptiHeat Control (Treguesi i nxehtësisë së mbetur me 3 faza)
PARALAJMËRIM
/ / Rrezik djegieje nga nxehtësia e mbetur!
OptiHeat Control tregon nivelin e nxehtësisë së mbetur!
UDHËZIME PËR PËRDORIMIN
Aktivizimi dhe çaktivizimi
Prekni për 1 sekondë për të aktivizuar ose çaktivizuar pajisjen.
Fikje automatike
Funksioni e çaktivizon vatrën automatikisht nëse:
• Të gjitha zonat e gatimit janë të çaktivizuara (
• Nuk keni caktuar nivelin e nxehtësisë pasi keni aktivizuar pajisjen.
).
Page 9
Udhëzime për përdorimin 9
• Keni derdhur diçka apo keni futur diçka në panelin e kontrollit për më shumë se 10 sekonda, (tavë, leckë, etj.). Alarmi bie për një kohë dhe pajisja çaktivizohet. Hiqni objektin ose pastroni panelin e kontrollit.
• Nuk e çaktivizoni një zonë gatimi ose ndryshoni cilësimin e nxehtësisë. Pas pak kohësh,
ndizet dhe pajisja çaktivizohet. Shihni tabelën.
Kohët e fikjes automatike
Përzgjedhja e
, - - - -
nxehtësisë
Zona e gatimit
6 orësh 5 orësh 4 orësh 1,5 orësh
çaktivizohet pas
Përzgjedhja e nxehtësisë
Prekni fushën e komandave te përzgjedhja e nxehtësisë. Ndryshojeni majtas ose djathtas, nëse është e nevojshme. Mos e lëshoni përpara se të keni zgjedhur një përzgjedhje të saktë nxehtësie. Në ekran shfaqet përzgjedhja e nxehtësisë.
Aktivizimi/çaktivizimi i unazave të jashtme
Ju mund të përshtatni sipërfaqen e gatimit me përmasat e enës. Për të aktivizuar unazën e jashtme prekni fushën sensore shumë unaza të jashtme prekni sërish të njëjtën fushë ndjesore. Treguesi tjetër ndizet. Ndiqeni sërish procedurën për të çaktivizuar unazën e jashtme. Llamba e kontrollit fiket.
/ . Treguesi ndizet. Për më
Ngrohje automatike
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
MIN.
0
1234567891011121314
TEM.
Ju mund ta arrini cilësimin e nevojitur të nxehjes brenda një kohe më të shkurtër nëse aktivizoni funksionin e ngrohjes automatike. Ky funksion vendos për pak kohë cilësimin më të lartë të nxehjes (shiko figurën), e më pas zbret te cilësimi i nevojitur i nxehjes. Për të aktivizuar funksionin e nxehjes automatike për një zonë gatimi:
1. Prekni
( shfaqet në ekran).
Page 10
00
00
10 Udhëzime për përdorimin
2. Menjëherë prekni cilësimin e nxehtësisë së duhur. Pas 3 sekondash shfaqet në
ekran.
Për të ndalur funksionin ndryshoni cilësimin e nxehtësisë.
Kohëmatësi
Kohëmatësi me numërim zbritës
Përdorni kohëmatësin me numërim zbritës për të vendosur kohëzgjatjen e punës së zonës së gatimit vetëm për këtë sesion gatimi.
Cilësojeni kohëmatësin pasi të përzgjidhni zonën e gatimit.
Ju mund të vendosni përzgjedhjen e nxehtësisë para ose pasi të zgjidhni kohëmatësin.
Për të vendosur zonën e gatimit: prekni nevojshme gatimi të ndizet.
Për të aktivizuar kohëmatësin e numërimit zbritës: prekni vendosur kohën ( ngadalë, koha fillon zbret.
Për të kontrolluar kohën e mbetur: zgjidhni zonën e gatimit me gatimit fillon të pulsojë shpejt. Në ekran shfaqet koha e mbetur.
Për të ndryshuar kohëmatësin me numërim zbritës:zgjidhni zonën e gatimit me Prekni
Për të çaktivizuar kohëmatësin: zgjidhni zonën e gatimit me mbetur numëron mbrapsht deri në mund të prekni gjithashtu
Kur koha mbaron, tingulli aktivizohet dhe
Për të ndaluar tingullin: prekni
CountUp Timer ( Kohëmatësi me numërim rritës)
Përdorni CountUp Timer për të monitoruar punën e zonës së gatimit.
Për të përzgjedhur zonën e gatimit (nëse është në punë më shumë se 1 zonë gatimi) : prekni
Për të aktivizuar CountUp Timer: prekni zonës së gatimit fillon të pulsojë më ngadalë, koha fillon rritet. Ekrani kalon mes kohës së numëruar (minutat).
Për të parë kohën e punës së zonës së gatimit: zgjidhni zonën e gatimit me Treguesi i zonës së gatimit fillon të pulsojë shpejt. Ekrani tregon për sa kohë punon zona e gatimit.
Për të çaktivizuar CountUp Timer: vendosni zonën e gatimit me
Treguesi i minutave
Ju mund ta përdorni kohëmatësin si një tregues minutash kur zonat e gatimit nuk janë në punë. Prekni tingulli aktivizohet dhe
Për të ndaluar tingullin: prekni
ose .
disa herë derisa treguesi i një zone të nevojshme gatimi të ndizet.
për të çaktivizuar kohëmatësin. Treguesi i zonës së gatimit fiket.
. Prekni ose të kohëmatësit për të vendosur kohën. Kur koha mbaron,
- 99 minuta). Kur treguesi i zonës së gatimit fillon të pulsojë më
00
dhe njëkohësisht.
pulson.
00
disa herë derisa treguesi i një zone të
e kohëmatësit për të
. Treguesi i zonës së
. Prekni . Koha e
. Treguesi i zonës së gatimit fiket. Për ta fikur,
pulson. Zona e gatimit çaktivizohet.
e kohëmatësit ndizet. Kur treguesi i
dhe prekni ose
.
dhe
.
Page 11
Udhëzime për përdorimin
STOP+GO
Funksioni vendos përzgjedhjen më të ulët të nxehtësisë për gjitha zonat e gatimit.( ). Kur funksionon Funksioni
Për të aktivizuar këtë funksion prekni
Për të çaktivizuar këtë funksion prekni vendosur më parë.
, nuk mund ta ndryshoni cilësimin e nxehtësisë.
nuk e ndalon funksionin e kohëmatësit.
. Simboli ndizet.
. Ndizet përzgjedhja e nxehtësisë që keni
Bllokimi
Kur zonat e gatimit janë në funksionim, ju mund ta bllokoni panelin e kontrollit, por jo . Kjo parandalon një ndryshim aksidental të përzgjedhjes së nxehtësisë. Në fillim vendosni përzgjedhjen e nxehtësisë. Për të filluar këtë funksion prekni Kohëmatësi mbetet i ndezur. Për ta ndaluar këtë funksion prekni parë. Kur fikni pajisjen, çaktivizohet edhe ky funksion.
. Simboli ndizet për 4 sekonda.
. Ndizet përzgjedhja e nxehtësisë që keni vendosur më
Mekanizmi i sigurisë së fëmijëve
Ky funksion parandalon përdorimin aksidental të pajisjes.
Për të aktivizuar mekanizmin e sigurisë së fëmijëve
• Aktivizojeni pajisjen me
• Prekni
• Çaktivizojeni pajisjen me
Për të çaktivizuar mekanizmin e sigurisë së fëmijëve
• Aktivizojeni pajisjen me sekonda. Simboli
• Çaktivizojeni pajisjen me
Për të anuluar mekanizmin e sigurisë së fëmijëve për një sesion gatimi
• Aktivizojeni pajisjen me
• Prekni të përdorni pajisjen.
• Kur çaktivizoni pajisjen me
për 4 sekonda. Simboli ndizet.
për 4 sekonda. Vendosni përzgjedhjen e nxehtësisë për 10 sekonda. Ju mund
. Mos vendosni një cilësim nxehtësie.
.
. Mos vendosni një cilësim nxehtësie. Prekni për 4
ndizet.
.
. Simboli ndizet.
, mekanizmi i sigurisë së fëmijëve punon sërish.
11
OffSound Control (Çaktivizimi dhe aktivizimi i tingujve)
Çaktivizimi i tingujve
Çaktivizoni pajisjen. Prekni aktivizohet tingulli. Prekni Kur ky funksion vihet në punë, ju mund t'i dëgjoni sinjalet vetëm kur:
• prekni
• ulet treguesi i minutave
• ulet kohëmatësi i numërimit zbritës.
për 3 sekonda. Ekrani ndizet dhe fiket. Prekni për tre sekonda. Ndizet ,
, ndizet , tingulli çaktivizohet.
.
Page 12
12 Udhëzime dhe këshilla të nevojshme
• vendosni diçka në panelin e kontrollit.
Aktivizimi i tingujve
Çaktivizoni pajisjen. Prekni tingulli çaktivizohet. Prekni
për 3 sekonda. Ekrani ndizet dhe fiket. Prekni për tre sekonda. Ndizet , sepse
, ndizet . Tingulli është aktivizuar.
UDHËZIME DHE KËSHILLA TË NEVOJSHME
Ena e gatimit
• Fundi i enëve të gatimit duhet të jetë sa më i trashë dhe më i rrafshët që të jetë e mundur.
• Enët prej çeliku të emaluara dhe me bazamente alumini ose bakri mund të shkaktojnë çngjyrosje mbi sipërfaqen prej xhami qeramik.
Kursimi i energjisë
• Nëse është e mundur, vendosni gjithmonë një kapak mbi enën e gatimit.
• Vini enën e gatimit mbi vatër para se ta ndizni vatrën.
• Fikini zonat e gatimit përpara përfundimit të kohës së gatimit për të përdorur nxehtësinë e mbetur.
• Zona e gatimit dhe fundi i tenxheres duhet që të jenë të së njëjtës madhësi.
Öko Timer (Kohëmatësi ekonomik)
Për të kursyer energji, ngrohësi i zonës së gatimit çaktivizohet përpara se të tingëllojë sinjali i kohëmatësit me numërim mbrapsht. Ndryshimi në kohën e punës varet nga niveli i nxehtësisë dhe koha e gatimit.
Shembujt e përdorimit për gatim
Të dhënat në tabelë janë vetëm udhëzuese.
Cilësi
mi i
nxehtë
sisë
Mbani ngrohtë ushqimet e gatuara sipas
1
1-3 Salcë holandeze; Shkrirje: gjalpë,
1-3 Mpiksje: omëleta të shkrifëta, vezë të
3-5 Zierje orizi dhe gatesash me bazë
çokollatë, xhelatinë
pjekura
qumështi; ngrohje ushqimesh të gatshme
Përdoreni për: Koha Këshilla
nevojës 5-25
min 10-40
min 25-50
min
Vendosni kapak mbi enën e gatimit.
Trazojeni herë pas here.
Gatuani me kapak.
Shtoni të paktën dy herë lëng sa orizi, trazojini gatesat me qumësht gjatë gatimit.
Page 13
Kujdesi dhe pastrimi
13
Cilësi
mi i
nxehtë
sisë
5-7 Gatim me avull: perime, peshk, mish 20-45
7-9 Patate të gatuara me avull 20-60
7-9 Gatim sasish më të mëdha ushqimi,
mishi me lëng dhe supash
9-12 Skuqje e lehtë: eskallop, mish viçi me
djathë e proshutë, kotëleta, qofte, salsiçe, mëlçi, salcë, vezë, petulla, gjevrek
12-13 Skuqje e thellë, thekje e fortë, fileto
mishi, biftekë
14 Zierje sasish të mëdha uji, zierje makaronash, kavërdisje mishi (gulash, mish rosto), patate
të skuqura.
Përdoreni për: Koha Këshilla
min
min 60-150
min sipas
nevojës
5-15 min
Shtoni disa lugë gjelle lëng.
Përdorni maksimumi ¼ l ujë për 750 g patate.
Deri në 3 l lëng plus përbërësit.
Kthejeni pasi të ketë kaluar gjysma e kohës.
Kthejeni pasi të ketë kaluar gjysma e kohës.
Informacion mbi akrilamidet
E rëndësishme Sipas zbulimeve të fundit shkencore, nëse e thekni ushqimin (veçanërisht
ato me përmbajtje niseshteje), akrilamidet mund të përbëjnë një rrezik për shëndetin.Për këtë arsye, ju këshillojmë të gatuani në temperaturat më të ulëta dhe të mos e thekni shumë ushqimin.
KUJDESI DHE PASTRIMI
Pastrojeni pajisjen pas çdo përdorimi. Përdorni gjithmonë enë me bazament të pastër.
PARALAJMËRIM
Objektet e mprehta dhe agjentët pastrues gërryes mund ta dëmtojnë pajisjen. Për sigurinë tuaj, mos e pastroni pajisjen me pastrues me avull ose me pastrues me presion të lartë.
Gërvishtjet ose njollat e errëta mbi qeramikën e xhamit nuk ndikojnë në funksionimin e pajisjes.
Për të hequr papastërtitë:
1. Hiqni menjëherë: plastmasë të shkrirë, celofan dhe ushqime me sheqer. Nëse jo,
pajisja do të dëmtohet nga papastërtia. Përdorni kruajtëse të posaçme për xhamin . Vendoseni kruajtësen mbi sipërfaqen e xhamit në një kënd të ngushtë dhe rrëshqiteni tehun mbi sipërfaqe .
Hiqni pasi pajisja të jetë ftohur mjaftueshëm: njollat e çmërsit, rrëketë e ujit,
njollat e yndyrës, çngjyrosjet e ndritshme metalike. Përdorni një pastrues të posaçëm për qeramikën e xhamit ose inoksin.
Page 14
14 Si të veprojmë nëse…
2. Pastrojeni pajisjen me një leckë të njomë dhe me pak detergjent.
3. Në fund, thajeni pajisjen duke e fërkuar me një leckë të pastër.
SI TË VEPROJMË NËSE…
Problemi Shkaku i mundshëm dhe zgjidhja
Nuk mund të aktivizoni ose të përdorni pajisjen.
Do të dëgjohet një tingull dhe pajisja çaktivizohet. Një sinjal akustik dëgjohet kur pajisja çaktivizohet.
Pajisja çaktivizohet.
Treguesi i nxehtësisë së mbetur nuk ndizet.
Funksioni i nxehjes automatike nuk aktivizohet.
Nuk mund ta aktivizoni unazën e jashtme.
Fushat sensore nxehen. Ena e gatimit është shumë e madhe ose e keni vendosur atë
Nuk tingëllon asnjë sinjal kur prekni fushat sensore të panelit.
ndizet
Ndizet dhe numri.
Nëse jeni përpjekur ta zgjidhni si më sipër dhe nuk e keni riparuar dot, kontaktoni me shitësin ose shërbimin tuaj të klientit. Jepni të dhënat e etiketës së parametrave, kodin me
• Aktivizoni pajisjen sërish dhe cilësojeni nxehtësinë brenda 10 sekondash.
• Keni prekur 2 ose më shumë fusha me sensor njëkohësisht. Prekni vetëm një fushë me sensor.
• Është aktiv mekanizmi i sigurisë së fëmijëve ose bllokimi i butonave ose Stop+Go. Shihni kapitullin Udhëzimet e përdorimit.
• Mbi panelin e kontrollit ka ujë ose njolla yndyre. Pastroni panelin e kontrollit.
Keni vendosur diçka në një ose më shumë fusha me sensor. Hiqni objektin nga fushat me sensor.
Vendosni diçka mbi . Hiqni objektin nga fusha me sensor. Zona e gatimit nuk është e nxehtë sepse ka punuar vetëm për pak
kohë. Nëse zona e gatimit është e nxehtë, flisni me Qendrën e Shërbimit.
• Ka ende nxehtësi të mbetur në zonën e gatimit. Lëreni zonën e gatimit që të ftohet mjaftueshëm.
• Është cilësuar shkalla më e lartë e nxehtësisë. Cilësimi më i lartë i nxehtësisë ka të njëjtin fuqi me funksionin e nxehjes automatike.
Aktivizoni në fillim unazën e brendshme.
shumë afër butonave komandues. Nëse është e nevojshme, vendosini enët e mëdha në zonat e pasme të gatimit.
Sinjalet janë të çaktivizuar. Aktivizoni sinjalet (shihni Kontrollin e tingujve).
Fikja automatike është aktive. Çaktivizojeni pajisjen dhe aktivizojeni sërish.
Ka një defekt në pajisje. Shkëputeni pajisjen nga rrjeti për pak kohë. Hiqni siguresën e
sistemit elektrik të shtëpisë. Lidheni sërish. Nëse kontaktoni qendrën e shërbimit.
ndizet sërish,
Page 15
Probleme që lidhen me mjedisin
tre shifra për xhamin qeramik (ndodhet në qoshe të sipërfaqes prej qelqi) dhe mesazhin e defektit që ndizet. Sigurohuni që pajisjen ta përdorni siç duhet. Nëse jo, servisi nga tekniku i shërbimit të klientit apo shitësi nuk do të jetë falas, edhe gjatë periudhës së garancisë. Udhëzimet lidhur me shërbimin e klientit dhe kushtet e garancisë janë në broshurën e garancisë.
PROBLEME QË LIDHEN ME MJEDISIN
Materiali ambalazhues
Materialet e paketimit janë të padëmshme për ambientin dhe mund të riciklohen. Elementët plastikë identifikohen nga shenjat: >PE<,>PS<, etj. Mënjanoni materialet paketues në formën e plehrave shtëpiake, në vendgrumbullimin e plehrave të lagjes tuaj.
15
Page 16
16
ЗА ОТЛИЧНИ РЕЗУЛТАТИ
Благодарим че, че избрахте този продукт на AEG. Ние го създадохме, за да ви предоставим безупречна експлоатация в продължение на много години с иновативни технологии, които ни помагат да направим живота по-лесен ­функции, които не можете да откриете при обикновените уреди. Моля, отделете няколко минути за прочит, за да се възползвате по най-добрия начин от него.
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ И КОНСУМАТИВИ
Във уебмагазина на AEG ще намерите всичко необходимо, за да поддържате всички ваши AEG уреди безупречно чисти и в отлично работно състояние. Богатият избор от принадлежности, проектирани и изработени при най-високите стандарти, които можете да очаквате, включва от готварски съдове за професионалисти до кошнички за прибори, от държачи за бутилки до торби за деликатно пране...
Посетете уебмагазина на www.aeg.com/shop
Page 17
СЪДЪРЖАНИЕ
Съдържание
18 Информация за безопасност 19 Инструкции за инсталиране 22 Описание на уреда 23 Инструкции за работа 27 Полезни препоръки и съвети 28 Грижи и почистване 29 Как да постъпите, ако 30 Опазване на околната среда
17
В това ръководство за потребителя са използвани следните символи:
Важна информация относно вашата лична безопасност и информация как да избягвате повреди на уреда.
Обща информация и съвети
Информация за опазване на околната среда
Запазваме си правото на изменения
Page 18
Информация за безопасност
18
ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
За вашата безопасност и правилна работа на уреда прочетете това ръководство вни‐ мателно преди инсталирането и употребата. Съхранявайте винаги тези инструкции заедно с уреда, както и ако го преместите или продадете. Потребителите трябва изця‐ ло да познават функциите за работа и безопасност на уреда.
Безопасност за деца и хора с ограничени способности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не позволявайте на лица, в това число деца, с понижена физическа сетивност, нама‐ лени умствени функции или липса на опит и познания да използват уреда. Те трябва да са под надзора или да бъдат инструктирани за работа с уреда от лице, отговорно за тяхната безопасност.
• Съхранявайте всички опаковъчни материали далеч от деца. Съществува риск от задушаване или нараняване.
• Дръжте децата далеч от уреда по време на и след работа с него, докато уредът изстине.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Aктивирайте устройството за безопасност на децата, за да предотвратите неволно включване на уреда от малки деца и домашни животни.
Безопасност по време на употреба
• Преди първата употреба отстранете всички опаковки, опаковъчни пластове и ле‐ пенки от уреда.
• Изключвайте зоните за готвене след употреба.
• Опасност от изгаряния! Не поставяйте прибори за хранене или капаци на тигани върху повърхността за готвене, защото може да се нагорещят.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск от пожар! Прекалено нагретите мазнина и олио могат да се възпламенят много бързо.
Правилна работа
• Винаги наблюдавайте уреда по време на работа.
• Този уред е предназначен само за домашна употреба!
• Не използвайте уреда като работна повърхност или за съхранение.
• Не поставяйте и не съхранявайте запалителни течности и материали, предмети, които могат да се разтопят (напр. от пластмаса или алуминий), върху или в близост до уреда.
• Внимавайте при свързването на уреда към контакти, които се намират наблизо. Не позволявайте електрически кабели да се допират до уреда или до горещи кухнен‐ ски съдове. Не позволявайте електрическите кабели да се преплитат.
Page 19
Инструкции за инсталиране
Как да избегнем повреди по уреда
• Повърхността на стъклокерамиката може да се повреди при падане на предмети или на кухненски съдове върху нея.
• Готварски съдове от чугун, алуминий или с повредени дъна могат да предизвикат надраскване на стъклокерамиката. Не ги движете по повърхността.
• Не оставяйте течността в съдовете и тиганите да изкипи докрай, за да предотвра‐ тите повреждане на съдовете и стъклото.
• Не използвайте зоните за готвене с празни съдове или без съдове.
• Не поставяйте алуминиево фолио върху уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Ако забележите пукнатина по повърхността, изключете електрозахранването, за да предотвратите токов удар.
ИНСТРУКЦИИ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ
Преди монтаж си отбележете серийния номер (Ser. Nr.) от табелката с данни.Табелка‐ та с данни на уреда се намира в долната му част.
949 595 011 00
7,1 kW
AEG
Инструкции за безопасност
HK654070XB
58 HAD 56 AO
220-240 V 50-60-Hz
19
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Да се прочете непременно!
• Уверете се, че уредът не е повреден при неговото транспортиране. Не включвайте повреден уред. Ако е необходимо, информирайте доставчика.
• Само правоспособен сервизен техник може да инсталира, свързва или ремонтира този уред. Използвайте само оригинални резервни части.
• Вградените уреди могат да се използват само след като са вградени в подходящи шкафове и работни плотове, които отговарят на стандартите.
• Не променяйте спецификациите и не видоизменяйте този уред. Опасност от нара‐ няване и повреда на уреда.
• Съблюдавайте точно действащите закони, разпоредби, директиви и стандарти (нормативни разпоредби за безопасност, разпоредби за рециклиране, правила за безопасност при работа с електричество и др.) в страната на използване!
• Трябва да спазвате минималните разстояния до други уреди и устройства!
• Осигурете защита от токови удари, например при инсталиране на чекмеджета тряб‐ ва да има предпазно дъно точно под уреда!
• Предпазвайте изрязаните повърхности на работния плот от влага, като използвате подходящия уплътнител!
• Като използвате подходящия уплътнител, уплътнете уреда към работния плот, без да остават междини!
Page 20
Инструкции за инсталиране
20
• Предпазвайте долната част на уреда от пара и влага, например от съдомиялна ма‐ шина или фурна!
• Не инсталирайте уреда в близост до врати и под прозорци! В противен случай, ко‐ гато отворите врата или прозорец, това може да доведе до събаряне на горещи го‐ тварски съдове от уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от нараняване вследствие на електрически ток. Внимателно спазвайте ин‐ струкциите за свързване към електрическата мрежа.
• По клемата на захранването протича ток.
• Спрете захранването на клемата.
• Монтирайте правилно, за да гарантирате защита от токов удар.
• Хлабави или неправилни връзки между щепсела и контакта могат да доведат до прегряване на клемите.
• Закрепващите връзки трябва да се инсталират правилно от квалифициран електро‐ техник.
• Закрепете кабела с пристягаща скоба против опъване.
• В случай на еднофазна или двуфазна връзка трябва да се използва подходящ за‐ хранващ кабел от типа H05BB-F Tmax 90°C (или повече).
• Заменете повредения захранващ кабел със специален такъв (тип H05BB-F Tmax 90°C; или повече). Свържете се с местния сервизен център.
Уредът трябва да има такава електроинсталация, която да позволява той да бъде из‐ ключен от мрежата с всички свои полюси при ширина на отваряне на контактите поне 3 мм. Трябва да разполагате с правилните устройства за изолиране: предпазни прекъсвачи на мрежата, предпазители (предпазителите от винтов тип трябва да се извадят от фа‐ сунгата), изключватели и контактори за утечка на заземяването.
Монтаж
min. 50mm
min. 500mm
min. 50mm
=
R 5mm
490
600mm
mm
560
+1
mm
+1
=
Page 21
min. 28 mm
Инструкции за инсталиране
min.
20 mm
21
min. 25 mm
Ако използвате защитна кутия (допълнителна
2)
принадлежност
), не е необходимо осигурява‐ нето на предпазно дъно точно под уреда. Не можете да използвате защитната кутия, ако инсталирате уреда над фурна.
2) Допълнителната защитна кутия може да не е налична в някои държави. Свържете се с местния си до‐
ставчик.
Page 22
Описание на уреда
22
ОПИСАНИЕ НА УРЕДА
Общ преглед
1 2
145 mm
120/175/210 mm
Разположение на командното табло
170 mm
265 mm
145 mm
4
Единична зона за готвене, 1200 W
1
Овална зона, 1500/2400 W
2
Единична зона за готвене, 1200 W
3
Командно табло
35
4
Зона за готвене с три кръга
5
800/1600/2300 W
4
3
51 2
11
910 8
Използвайте сензорните полета, за да работите с уреда. Показанията на дисплея, индикаторите и звуковите сигнали показват кои функции работят.
сензорно поле функция
1
2
Таймер за отделните зони за готве‐неПоказва за коя зона настройвате времето.
3
Дисплеят на таймера Показва времето в минути.
4
5
6
Дисплей на степента на нагряване Показва степента на нагряване.
7
Лента за управление За настройване на степен за нагряване.
8
9
10
/
За активиране и деактивиране на уреда. Заключва/отключва командното табло.
Активира функция "Автоматично нагряване". Активира и деактивира външния кръг.
Увеличава и намалява времето. За настройване на зоната за готвене.
712 6
Page 23
Инструкции за работа
сензорно поле функция
11
12
За активиране и деактивиране на функцията STOP+GO.
Активира и деактивира външния кръг.
Показания за настройката на нагряване
Описание на дисплея
Зоната за готвене е изключена.
-
+ число / /
Зоната за готвене работи.
Функцията работи. Функцията "Автоматично нагряване" работи
Има неизправност. OptiHeat Control (3-стъпков индикатор за остатъчна топлина): го‐
твенето продължава / притопляне / остатъчна топлина. Функцията "Заключване/Заключване за деца" работи. Функцията "Автоматично изключване" работи.
OptiHeat Control (3-стъпков индикатор за остатъчна топлина)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
/ / Опасност от изгаряне вследствие на остатъчната топлина!
23
OptiHeat Control показва нивото на остатъчната топлина.
ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА
Активация и деактивация
Докоснете за 1 секунда, за да активирате или деактивирате уреда.
Автоматичното изключване
Тази функция деактивира автоматично уреда, ако:
• Всички зони за готвене са деактивирани
• След включване на плочата не активирате уреда.
• Разлеете нещо или поставите нещо на контролния панел за повече от 10 секунди
(тиган, кърпа, т.н.). Звукът се чува за известно време и уредът се изключва. Отстра‐ нете предмета или почистете командното табло.
• Вие не деактивирате зоната за готвене или промените настройката за нагряване.
След известно време светва
и уредът се деактивира. Вж. таблицата.
.
Page 24
Инструкции за работа
24
Времена за Автоматично изключване
Настройка на на‐
, - - - -
гряване
Зоната за готве‐
6 часа 5 часа 4 часа 1,5 часа
не се деактивира
след
Настройка на нагряване
Докоснете лентата за управление в настройка за нагряване. Коригирайте наляво или надяс‐ но, ако е необходимо. Не отпускайте, преди да достигнете желаната степен на нагряване. На дисплея се показва настройката на нагряване.
Активиране и деактивиране на външните кръгове
Повърхността, върху която готвите, може да се нагоди към размера на съда за готве‐ не. За активиране на външния нагревателен кръг докоснете сензорното поле Индикаторът светва. За включване на повече външни нагревателни кръгове докосне‐ те същото сензорно поле. Следващият индикатор светва. Повторете процедурата, за да деактивиране външния кръг. Индикаторът угасва.
Автоматично нагряване
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
MIN.
0
1234567891011121314
TEM.
Необходимата степен на нагряване може да бъде достигната за по-кратно време, ако активирате функцията "Автоматично нагряване". Тази функция задава най-високата степен на нагряване за определено време (вж. илюстрацията) и след това намалява до необходимата степен на нагряване. За да стартирате функцията "Автоматично нагряване" за определена зона за готвене:
1. Докоснете
( се появява на дисплея).
/ .
Page 25
00
00
00
Инструкции за работа
2. Незабавно натиснете необходимата степен на нагряване. След 3 секунди се
появява на дисплея.
За да изключите функцията, променете степента на нагряване.
Таймер
Таймер за обратно броене
Използвайте таймера за обратно броене, за да настроите продължителността на ра‐ бота на зоната за готвене само за този конкретен път. Настройте таймера за обратно броене, след като изберете зоната за готвене. Можете да зададете степента на нагряване преди или след настройване на таймера.
• Задаване на зона за готвене:докоснете
рът на необходимата зона за готвене.
• За активиране на таймера с обратно броене: докоснете
дете времето ( да мига по-бавно, времето се отброява.
• За да видите оставащото време: изберете зоната за готвене с
зоната за готвене започва да мига по-бързо. Дисплеят показва оставащото време.
• За да промените таймера за обратно броене: изберете зоната за готвене с
тиснете
• За да деактивирате таймера: настройте зоната за готвене с
Оставащото време се отброява до За деактивиране можете също да докоснете
Когато времето изтече се чува звуков сигнал и тивира.
• За да спрете звука: докоснете
CountUp Timer (Таймерът за право броене)
Използвайте CountUp Timer, за да наблюдавате колко дълго работи зоната за готвене.
• За да зададете зона за готвене (ако работи повече от една зона за готвене) :докос‐
неколкократно, докато светне индикаторът на необходимата зона за готве‐
нете не.
• За да активирате CountUp Timer: докоснете
каторът на зоната за готвене започне да мига по-бавно, времето се отброява. На дисплея се сменят
• За да видите колко дълго работи зоната за готвене: настройте зоната за готвене с
. Индикаторът на зоната за готвене започва да мига бързо. Дисплеят показва
времето, откогато работи зоната за готвене.
• За да деактивирате CountUp Timer: настройте зоната за готвене с
или , за да деактивирате таймера. Индикаторът на зоната за готвене угасва.
Таймер
Можете да използвате таймера като Брояч на минути, когато зоните за готвене не ра‐ ботят. Докоснете то броенето приключи се чува звуков сигнал и
• За да спрете звука: докоснете
- 99 минути). Когато индикаторът на зоната за готвене започне
00
или .
и отброеното време (в минути).
. Докоснете или на таймера, за да зададете времето. Кога‐
неколкократно, докато светне индикато‐
на таймера, за да зада‐
. Индикаторът на
. Докоснете .
. Индикаторът на зоната за готвене угасва.
и едновременно.
мига. Зоната за готвене се деак‐
на таймера светва. Когато инди‐
и докоснете
мига.
25
. На‐
Page 26
Инструкции за работа
26
STOP+GO
Функцията превключва всички работещи зони за готвене на най-ниската топлинна настройка ( Когато Функцията
• За да активирате тази функция, натиснете
• За да спрете тази функцията, натиснете
то сте задали преди това.
).
работи, настройката на нагряване не може да бъде променяна.
не спира функцията на таймера.
. Символът светва.
. Светва настройката на нагряване, коя‐
Ключалка
Когато зоните за готвене работят, можете да заключите командното табло, но не . Така се предотвратяват случайни промени на настройката на нагряване. Първо настройте степента на нагряване. За да стартирате функцията, натиснете Таймерът остава включен. За да спрете функцията, натиснете ли преди това. Когато спрете уреда, спирате също и тази функция.
. Символът светва за 4 секунди.
. Светва степента на нагряване, която сте зада‐
Устройство за безопасност на децата
Тази функция предотвратява неволно използване на уреда. За да активирате устройството за безопасност на деца
• Активирайте уреда с
•Докоснете
• Деактивирайте уреда с За да деактивирате устройството за безопасност на деца
• Активирайте уреда с
кунди. Символът
• Деактивирайте уреда с За да отмените устройството за безопасност на деца само за едно време на готвене
• Активирайте уреда с
•Докоснете
да работите с уреда.
• Когато деактивирате уреда с
работи.
за 4 секунди. Символът светва.
за 4 секунди. Настройте степента на нагряване за 10 секунди. Можете
. Не задавайте степен на нагряване.
.
. Не задавайте степен на нагряване. Докоснете за 4 се‐
светва.
.
. Символът светва.
, устройството за безопасност на децата отново ще
OffSound Control (Деактивиране и активиране на звуковите сигнали)
Деактивиране на звуците
Деактивирайте уреда. Докоснете
светва, звукът е включен. Докоснете , светва и звукът е изключен.
Когато тази функция работи, ще чувате звуковете, само когато:
•натиснете
• изтече броячът на минути
за 3 секунди. Дисплеите светват и изгасват. Докоснете за 3 секунди.
Page 27
Полезни препоръки и съвети
• изтече таймерът с обратно броене
• поставите нещо върху контролния панел.
Активиране на звуковите сигнали
Деактивирайте уреда. Докоснете
за 3 секунди. Дисплеите светват и изгасват. Докоснете за 3 секунди.
светва, защото звукът е включен. Докоснете , светва . Звукът е включен.
ПОЛЕЗНИ ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ
Съд за готвене
• Дъното на готварския съд трябва да е колкото може по-дебело и равно.
• Кухненски съдове, изработени от емайлирана стомана и с алуминиеви или медни
дъна, могат да предизвикат промяната в цвета на стъклокерамичната повърхност.
Икономия на енергия
• Ако е възможно, винаги поставяйте капак на съда.
• Поставяйте съдовете върху зоната за готвене, преди да я включите.
• Изключвайте зоните за готвене преди края на времето за готвене, за да се възполз‐
вате от остатъчната топлина.
• Дъната на съдовете и зоните за готвене трябва да са с еднакъв размер.
27
Öko Timer (Икономичен таймер)
За да пестите енергия, нагревателят на зоната за готвене се деактивира преди сигна‐ ла на таймера за обратно броене. Разликата във времето за работа зависи от степен‐ та на нагряване и времетраенето на готвенето.
Примери за различни начини на готвене
Данните в следващата таблица са ориентировъчни.
На‐
строй‐
ка на
нагря‐
ването
Подгряване на сготвена храна колкото
1
1-3 Холандски сос, разтапяне на: масло,
1-3 Втвърдяване: пухкави омлети, печени
шоколад, желатин
яйца
Използвайте за: Час Съвети
е нео‐ бходи‐ мо
5-25 мин.
10-40 мин.
Поставете капак върху готварския съд.
От време на време разбърквайте.
Гответе с поставен капак.
Page 28
Грижи и почистване
28
На‐
строй‐
ка на
нагря‐
ването
3-5 За варене на ориз и ястия с мляко,
претопляне на готови ястия
5-7 Зеленчуци на пара, риба, месо 20-45
7-9 Картофи на пара 20-60
7-9 Приготвяне на по-големи количества
храна, задушени ястия и супи
9-12 Леко запържване: шницел, телешко
кордон блю, котлети, пелмени, наде‐ ница, дроб, маслено-брашнена за‐ пръжка, яйца, палачинки, понички
12-13 Дълбоко пържене, картофени кюфте‐
та, филе-миньон, пържоли
14 Кипване на големи количества вода, готвене на макаронени изделия, запържване на
месо (гулаш, задушено), пържене на чипс.
Използвайте за: Час Съвети
25-50 мин.
мин.
мин. 60-150
мин. колкото
е нео‐ бходи‐ мо
5-15 мин.
Добавете минимум два пъти по‐ вече течност, отколкото е оризът, в един момент от готвенето сме‐ сете млечните блюда.
Добавете няколко супени лъжици течност.
Използвайте макс. ¼ л вода за 750 г картофи.
До 3 л течност заедно със състав‐ ките.
Обръщайте от време-навреме.
Обръщайте от време-навреме.
Информация за акриламиди
ВАЖНО! Според най-новите научни изследвания препичането на храна, (особено продукти, съдържащи скорбяла), може да доведе до опасност за здравето поради наличието на акриламиди. Следователно, препоръчваме да се готви при възможно най-ниски температури и храните да не се препичат прекалено много.
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ
Почиствайте уреда след всяка употреба. Винаги използвайте готварски съдове с почистено дъно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Остри предмети и абразивни почистващи препарати могат да причинят повреждане на уреда. За Вашата безопасност, уредът не трябва да се почиства с машина с парна струя или пара под налягане.
Надрасквания или тъмни петна по стъклокерамичната повърхност не влияят на функ‐ ционирането на уреда.
Page 29
Как да постъпите, ако
За да отстраните замърсяванията:
1. – Отстранявайте незабавно: топяща се пластмаса, пластмасово фолио и храни,
съдържащи захар. В противен случай замърсяванията могат да повредят уре‐ да. Използвайте специална стъргалка за стъкло. Поставете стъргалката на стъклокерамичната повърхност под остър ъгъл и плъзгайте острието по по‐ върхността.
– Отстранете, след като уредът се охлади достатъчно: следи от варовик, вода,
петна от мазнина, лъскави металически обезцветявания. Използвайте специа‐ лен препарат за почистване на стъклокерамика или неръждаема стомана.
2. Почиствайте уреда с влажна кърпа и малко почистващ препарат.
3. Накрая подсушете уреда с чиста кърпа.
КАК ДА ПОСТЪПИТЕ, АКО
Проблем Възможна причина и отстраняване
Не можете да активирате уреда или да го приведете в работно състояние.
Чува се звук и уредът спира. Чува се звук, когато уредът е деактивиран.
Уредът се деактивира.
Индикаторът за остатъчна то‐ плина не се включва.
Функцията "автоматично на‐ гряване" не работи.
Не можете да включите външния нагревателен кръг.
Сензорните полета се наго‐ рещяват.
• Активирайте уреда отново и задайте степента на нагрява‐ не в рамките на 10 секунди.
• Докоснали сте 2 или повече сензорни полета едновремен‐ но. Докосвайте само по едно сензорно поле.
• Работи заключването на бутоните, устройството за безо‐ пасност на децата или Stop+Go. Вж. глава "Инструкции за работа".
• Върху командното табло има вода или е покрито с пръски мазнина. Почистете командното табло.
Поставили сте нещо върху едно или повече сензорни полета. Махнете предмета от сензорните полета.
Поставили сте нещо върху . Махнете предмета от сензор‐ ното поле.
Зоната за готвене не е гореща, защото е била включена само за кратко време. Ако зоната за готвене трябва да бъде горе‐ ща, свържете се със сервизния център.
• Все още има остатъчна топлина в зоната за готвене. Оста‐ вете зоната за готвене да изстине.
• Зададена е най-високата степен на нагряване. Най-висока‐ та степен на нагряване има същата мощност като функ‐ цията за автоматично загряване.
Включете първо вътрешния нагревателен кръг.
Готварският съд е много голям или го поставяте прекалено близко до сензорните полета за управление. Поставяйте го‐ лемите готварски съдове върху задната зона за готвене, ако е необходимо.
29
Page 30
Опазване на околната среда
30
Проблем Възможна причина и отстраняване
Няма сигнал, когато докосва‐ те сензорните полета на та‐ блото.
Светва
Светва едно число и .
Сигналите са деактивирани. Активирайте сигналите (вижте Контрол на изключване на звука).
Автоматичното изключване работи. Деактивирайте уреда и го активирайте отново.
В уреда има някаква грешка. Изключете уреда от електрозахранването за известно време. Изключете предпазителя от домашната електрическа инста‐
лация. Свържете отново. Ако сервизния център.
светне отново, обадете се в
Ако сте пробвали всички решения, предложени по-горе, и не сте успели да отстраните проблема, обърнете се към продавача или към отдела за обслужване на клиенти. Съ‐ общете информацията от табелката с данни, трицифрения код за стъклокерамиката (той се намира в ъгъла на стъклената повърхност) и съобщението за грешка, което се появява. Уверете се, че сте работили правилно с уреда. В противен случай, посещението на сервизния специалист или на продавача няма да бъде безплатно, също и през гаран‐ ционния срок. В гаранционната книжка ще намерите указания относно сервизното обс‐ лужване и гаранционните условия.
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Символът върху продукта или опаковката му показва, че този продукт не трябва да се третира като домакинските отпадъци. Вместо това, той трябва да се предаде в специализиран пункт за рециклиране на електрическо и електронно оборудване. Като се погрижите този продукт да бъде изхвърлен по подходящ начин, вие ще помогнете за предотвратяване на възможните негативни последствия за околната среда и човешкото здраве, които иначе биха могли да бъдат предизвикани от неправилното изхвърляне като отпадък на този продукт. За по-подробна информация за рециклиране на този продукт се обърнете към местната градска управа, службата за вторични суровини или магазина, откъдето сте закупили продукта.
Опаковъчни материали
Опаковъчните материали са безопасни за околната среда и могат да се рециклират. Пластмасовите компоненти са означени с маркировка: >PE<, >PS< и др. Изхвърляйте опаковъчните материали в съответния контейнер на местата за битови отпадъци.
Page 31
ZA SAVRŠENE REZULTATE
Zahvaljujemo vam što ste odabrali ovaj AEG proizvod. Proizveli smo ga kako bi vam pružio godine nepogrešivog rada, s inovativnim tehnologijama koje život čine jednostavnijim - svojstva koja ne možete pronaći kod običnih uređaja. Molimo vas da odvojite nekoliko minuta na čitanje kako biste dobili ono najbolje od njega.
PRIBOR I POTROŠNI MATERIJAL
U AEG web trgovini pronaći ćete sve što vam je potrebno za održavanje vaših AEG uređaja besprijekorno čistima i u savršenom radnom stanju. Pored široke palete dodataka namjenjenih i proizvedenih u skladu s visokim standardima kvalitete kakve očekujete, od posebnog posuđa do košara za pribor za jelo, od održača boca do vrećica za osjetljivo rublje...
Posjetite web trgovinu na www.aeg.com/shop
31
Page 32
Sadržaj
32
SADRŽAJ
33 Informacije o sigurnosti 34 Upute za postavljanje 36 Opis proizvoda 37 Upute za uporabu 41 Korisni savjeti i preporuke 42 Čišćenje i održavanje 43 Rješavanje problema 44 Briga za okoliš
U ovom se priručniku koriste sljedeći simboli:
Važne informacije koje se odnose na vašu osobnu sigurnost i informacije o tome kako spriječiti oštećenja na uređaju.
Opće informacije i savjeti
Informacije o zaštiti okoliša Zadržava se pravo na izmjene
Page 33
Informacije o sigurnosti
INFORMACIJE O SIGURNOSTI
Radi vaše sigurnosti i pravilnog rada uređaja, prije postavljanja i korištenja pažljivo pročitajte ovaj priručnik. Isto tako, uvijek držite ove upute uz uređaj ako ga selite ili podajete. Korisnici se moraju u potpunosti upoznati s načinom rada i sigurnosnim funkcijama uređaja.
Sigurnost djece i slabijih osoba
UPOZORENJE Osobama, uključujući djecu, sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim funkcijama ili osobama bez iskustva i znanja nikako nemojte dozvoliti da koriste uređaj. Osobe odgovorne za njihovu sigurnost trebaju ih nadzirati ili uputiti u rukovanje uređajem.
• Čuvajte svu ambalažu izvan dohvata djece. Postoji opasnost od gušenja ili ozljede.
• Djecu za vrijeme i nakon rada držite podalje od uređaja sve dok se uređaj ne ohladi. UPOZORENJE
Aktivirajte zaštitu za djecu kako biste spriječili da mala djeca ili kućni ljubimci slučajno aktivi‐ raju uređaj.
Sigurnost tijekom rada
• Uklonite svu ambalažu, naljepnice i prevlake s uređaja prije prve uporabe.
• Polja za kuhanje postavite na "isključeno" nakon svake uporabe.
• Opasnost od opeklina! Ne stavljajte pribor za jelo ili poklopce na površinu za kuhanje, jer se mogu ugrijati.
UPOZORENJE Opasnost od požara! Pregrijane masti i ulja vrlo se brzo zapale.
33
Ispravno rukovanje
• Uvijek nadzirite uređaj dok radi.
• Ovaj je uređaj namijenjen isključivo za uporabu u domaćinstvu!
• Ne koristite uređaj kao radnu površinu ili za čuvanje stvari.
• Na uređaju ili u njegovoj blizini nemojte stavljati ni držati vrlo zapaljive tekućine i mate‐ rijale ili topljive predmete (od plastike ili aluminija).
• Pažljivo spojite uređaj na utičnice u blizini. Nemojte dopustiti da električni kabeli dodiruju uređaj ili vruće posuđe. Nemojte dopustiti da se električni kabeli zapletu.
Kako spriječiti oštećenje uređaja
• Ako predmeti ili posuđe padnu na staklokeramiku, površina se može oštetiti.
• Posuđe od lijevanoga željeza, lijevanoga aluminija ili posuđe s oštećenim dnom može ogrebati staklokeramiku. Nemojte ih pomicati po površini uređaja.
• Ne dozvolite da tekućina u posudi uslijed kuhanja potpuno ishlapi kako biste spriječili oštećivanje posuđa i stakla.
• Polja za kuhanje ne koristite s praznim posuđem ili bez posuđa za kuhanje.
• Na uređaj nemojte stavljati aluminijsku foliju.
Page 34
Upute za postavljanje
34
UPOZORENJE Ako je površina napukla, iskopčajte uređaj iz napajanja kako biste izbjegli strujni udar.
UPUTE ZA POSTAVLJANJE
Prije instalacije, zapišite serijski broj (Serijski br.) s natpisne pločice.Natpisna pločica ure‐ đaja nalazi se na donjem dijelu kućišta.
58 HAD 56 AO
AEG
HK654070XB
220-240 V 50-60-Hz
Sigurnosne upute
UPOZORENJE Ovo morate pročitati!
• Uvjerite se da je uređaj neoštećen nakon transporta. Nemojte priključivati oštećeni ure‐ đaj. Po potrebi, obratite se dobavljaču.
• Jedino ovlašteni serviser smije postaviti, spojiti ili popravljati ovaj uređaj. Koristite samo originalne rezervne dijelove.
• Ugradbene uređaje smijete koristiti jedino nakon uklapanja u odgovarajuće, normirane ormare za ugradnju i radne ploče.
• Ne mijenjajte specifikacije i ne modificirajte ovaj proizvod. Postoji opasnost od ozljeda i oštećenja uređaja.
• U potpunosti se pridržavajte zakona, odredbi, smjernica i normi koje vrijede u zemlji u kojoj uređaj koristite (sigurnosnih propisa, pravila o recikliranju, pravila o sigurnosti rada s električnim uređajima itd.)!
• Održavajte minimalni razmak od drugih uređaja i kuhinjskih elemenata!
• Postavite zaštitu od strujnog udara, na primjer: postavite ladice jedino sa zaštitnom pre‐ gradom neposredno ispod uređaja!
• Površine za rezanje na radnoj ploči zaštitite od vlage prikladnim brtvilom!
• Uređaj zabrtvite na radnu površinu prikladnim brtvilom bez slobodnog prostora!
• Zaštitite dno uređaja od pare i vlage, npr. od perilice posuđa ili pećnice!
• Ne postavljajte uređaj blizu vrata ili ispod prozora! U protivnom prilikom otvaranja vrata ili prozora možete vruće posuđe gurnuti s uređaja.
UPOZORENJE Opasnost od ozljeda uzrokovanih električnom strujom. Pažljivo se pridržavajte uputa za električno spajanje.
949 595 011 00
7,1 kW
• Stezaljka mrežnog priključka je pod naponom.
• Uklonite napon sa stezaljke mrežnog priključka.
• Ispravnom ugradnjom osigurajte zaštitu od strujnog udara.
• Klimavi i nestručni utični spojevi mogu pregrijati stezaljku.
• Spojne priključke mora ispravno instalirati kvalificirani električar.
Page 35
Upute za postavljanje
• Za isključivanje povucite predviđenu traku na kabelu.
• U slučaju jednofaznog ili dvofaznog priključka, koristite odgovarajući električni kabel tipa H05BB-F Tmax 90°C (ili više).
• Oštećeni električni kabel zamijenite specijalnim kabelom (tipa H05BB-F Tmax 90°C; ili vi‐ še). Kontaktirajte ovlašteni servisni centar.
Električna instalacija uređaja mora omogućavati njegovo iskapčanje iz električne mreže i imati na svim polovima širinu otvora kontakta od najmanje 3 mm. Moraju postojati ispravni uređaji u svrhu izolacije: automatske sklopke, osigurači (osigurače na uvrtanje izvaditi iz ležišta), sklopke i sklopke za prekidanje strujnog kruga u slučaju zemljospoja.
Sklapanje
min.
min. 50mm
500mm
min. 50mm
=
R 5mm
490
mm
560
+1
mm
+1
=
35
600mm
min. 28 mm
min. 25 mm
min.
20 mm
Page 36
Opis proizvoda
36
Ako koristite zaštitnu kutiju (dodatna oprema3)), zaštitna podloga direktno ispod uređaja nije po‐ trebna. Zaštitnu kutiju ne možete koristiti ako uređaj po‐ stavite iznad pećnice.
OPIS PROIZVODA
Opći pregled
1 2
145 mm
120/175/210 mm
170 mm
265 mm
145 mm
4
35
Jednostruko polje za kuhanje 1200 W
1
Ovalno polje 1500/2400 W
2
Jednostruko polje za kuhanje 1200 W
3
Upravljačka ploča
4
Trostruko polje 800/1600/2300 W
5
Izgled upravljačke ploče
4
3
11
Za rukovanje uređajem koristite polja senzora. Zasloni, signali i zvukovi prikazuju koje su funkcije aktivne.
polje senzora funkcija
1
2
Pokazivači tajmera za polja kuhanja Prikazuju za koje ste polje postavili vrijeme.
3
910 8
Uključuje i isključuje uređaj. Blokira/deblokira upravljačku ploču.
51 2
712 6
3) Zaštitna kutija je dodatna oprema i možda nije dostupna u nekim zemljama. Molimo kontaktirajte lokalnog do‐
bavljača.
Page 37
polje senzora funkcija
Prikaz tajmera Prikazuje vrijeme u minutama.
4
5
6
Prikaz stupnja zagrijavanja Prikazuje stupanj zagrijavanja.
7
Upravljačka traka Za postavljanje stupnja zagrijavanja.
8
9
10
11
12
/
Prikazi stupnjeva zagrijavanja
Zaslon Opis
-
+ broj / /
Upute za uporabu
Uključuje funkciju automatskog zagrijavanja. Uključuje i isključuje vanjski grijaći prsten.
Produljuje ili skraćuje vrijeme. Odabire polje za kuhanje. Uključuje i isključuje funkciju STOP+GO. Uključuje i isključuje vanjski grijaći prsten.
Polje za kuhanje je isključeno. Polje za kuhanja je uključeno.
Uključena je funkcija . Uključena je funkcija automatskog zagrijavanja
Došlo je do kvara. OptiHeat Control (3-stupanjski indikator preostale topline): nastavak
kuhanja / održavanje topline / preostala toplina. Uključena je funkcija zaključavanja/roditeljske blokade. Uključena je funkcija automatskog isključivanja.
37
OptiHeat Control (3-stupanjski indikator preostale topline)
UPOZORENJE
/ / Opasnost od opeklina uslijed preostale topline!
OptiHeat Control prikazuje razinu preostale topline.
UPUTE ZA UPORABU
Uključivanje i isključivanje
Dodirnite u trajanju od 1 sekunde za uključivanje ili isključivanje uređaja.
Automatsko isključivanje
Ova funkcija automatski isključuje uređaj ako:
• su sva polja za kuhanje isključena (
• niste postavili stupanj grijanja nakon uključivanja uređaja.
).
Page 38
Upute za uporabu
38
• prolijete nešto po kontrolnoj ploči ili na ploču stavite nešto duže od 10 sekundi (lonac, krpu, itd.). Neko se vrijeme čuje zvučni signal i ploča za kuhanje se isključuje. Uklonite predmet ili očistite upravljačku ploču.
• ne isključite polje za kuhanje ili ne promijenite stupanj zagrijavanja. Nakon nekog vremena pali se
Vremena Automatskog isključivanja
Podešavanje za‐
grijavanja
Polje za kuhanje
isključuje se
nakon
i uređaj se isključuje. Pogledajte tablicu.
, - - - -
6 sati 5 sati 4 sata 1,5 sata
Podešavanje zagrijavanja
Dodirnite stupanj zagrijavanja na upravljačkoj tra‐ ci. Promijenite ulijevo ili udesno ako je potrebno. Ne otpuštajte prije postizanja ispravnog stupnja zagrijavanja. Zaslon prikazuje stupanj za‐ grijavanja.
Uključivanje i isključivanje vanjskih prstenova
Površinu zagrijavanja možete prilagoditi veličini posude. Za uključivanje vanjskog prstena dodirnite polje senzora ca. Za više vanjskih prstenova, ponovno dodirnite isto polje senzora. Pali se sljedeća kon‐ trolna lampica. Za isključivanje vanjskog prstena, ponovite postupak. Kontrolna lampica se ugasi.
/ . Pali se kontrolna lampi‐
Automatsko zagrijavanje
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
MIN.
0
1234567891011121314
TEM.
Ako aktivirate funkciju automatskog zagrijavanja možete brže dostići potreban stupanj za‐ grijavanja. Ta funkcija na neko vrijeme postavlja najvišu stupanj zagrijavanja (pogledajte sliku) i zatim je smanjuje na potreban stupanj zagrijavanja.
Page 39
00
00
Upute za uporabu
Kako biste pokrenuli funkciju Automatskog zagrijavanja za polje za kuhanje:
1. Dodirnite
2. Odmah dodirnite potreban stupanj zagrijavanja. Nakon 3 sekunde na zaslonu se
prikazuje
Za zaustavljanje funkcije promijenite stupanj zagrijavanja.
(na zaslonu se pojavljuje ).
.
Tajmer
Tajmer za odbrojavanje
Tajmerom za odbrojavanje postavljate koliko dugo će polje kuhanja raditi u jednom ciklusu kuhanja. Nakon odabira polja kuhanja postavite tajmer za odbrojavanje. Stupanj kuhanja možete postaviti prije ili nakon postavljanja tajmera.
• Za odabir zone kuhanja: dodirnite rajuće zone kuhanja.
• Za aktiviranje tajmera za odbrojavanje: dodirnite
- 99 minuta). Kad pokazivač polja kuhanja počne sporo treptati, vrijeme se od‐
00
brojava.
• Za prikaz preostalog vremena: zonu kuhanja postavite pomoću kuhanja počinje brzo treperiti. Na zaslonu se prikazuje preostalo vrijeme.
• Za promjenu tajmera za odbrojavanje: zonu kuhanja postavite pomoću ili .
• Za isključivanje tajmera: postavite polje kuhanja pomoću vrijeme odbrojava se unatrag do isključiti i tako da istodobno dotaknete
Kada odbrojavanje završi, čuje se zvučni signal i trepće
• Za isključivanje zvuka: dotaknite
CountUp Timer (tajmer za odbrojavanje).
Koristite CountUp Timer da biste pratili koliko dugo polje kuhanja radi.
• Za odabir zone kuhanja (ako je uključeno više od 1 zone kuhanja): dodirnite sve dok se ne uključi indikator odgovarajuće zone kuhanja.
• Za aktiviranje CountUp Timer: dodirnite kuhanja počne sporo treperiti, vrijeme se odbrojava. Na zaslonu se naizmjence prikazuje
i proteklo vrijeme (u minutama).
• Za nadzor koliko dugo polje kuhanja radi: postavite polje kuhanja pomoću polja za kuhanje počinje brzo treptati. Na zaslonu se prikazuje vrijeme rada tog polja kuhanja.
• Za isključivanje funkcije CountUp Timer: postavite polje kuhanja pomoću
ili za isključivanje tajmera. Indikator polja za kuhanje se gasi.
Zvučni alarm
Tajmer možete koristiti kao zvučni alarm kad polja kuhanja ne rade. Dotaknite . Dotakni‐
ili na tajmeru da biste postavili vrijeme. Kada odbrojavanje završi, čuje se zvučni
te signal i trepće
• Za isključivanje zvuka: dotaknite
00
.
više puta, sve dok se ne uključi indikator odgova‐
na tajmeru za postavljanje vremena (
. Indikator zone
. Dotaknite . Preostalo
. Indikator polja za kuhanje se gasi. Tajmer možete
i .
. Polje kuhanja se isključuje.
tajmera, uključuje se . Kad indikator zone
39
. Dodirnite
više puta,
. Indikator
pa dotaknite
Page 40
Upute za uporabu
40
STOP+GO
Funkcija postavlja sva polja za kuhanje koja rade na na najniži stupanj zagrijavanja ( ). Kada Funkcija
• Za uključivanje ove funkcije dodirnite
• Za zaustavljanje ove funkcije dodirnite
radi, ne možete promijeniti stupanj kuhanja.
ne zaustavlja funkciju Tajmera.
. Uključuje se simbol .
. Uključuje se stupanj kuhanja kojeg ste prije
postavili.
Zaključavanje
Kada polja za kuhanje rade, možete zaključati upravljačku ploču, ali ne i . To sprečava nehotičnu promjenu stupnja zagrijavanja. Najprije podesite stupanj zagrijavanja. Za pokretanje ove funkcije dodirnite Tajmer ostaje uključen. Za isključivanje ove funkcije dodirnite postavili. Kada isključite uređaj, također isključujete i ovu funkciju.
. Na 4 se sekunde uključuje simbol .
. Uključuje se stupanj zagrijavanja kojeg ste prije
Zaštita za djecu
Ova funkcija sprečava slučajno uključivanje uređaja. Za aktiviranje zaštite za djecu
• Uređaj uključite pomoću
• Dodirnite
• Uređaj isključite pomoću
Za isključivanje zaštite za djecu
• Uređaj uključite s sekunde. Uključuje se simbol
• Uređaj isključite pomoću
Za isključivanje zaštite za djecu za samo jedan ciklus kuhanja
• Uređaj uključite s
• Dodirnite di. Možete rukovati pločom za kuhanje.
• Kad isključite ploču za kuhanje pomoću
u trajanju od 4 sekunde. Uključuje se simbol .
u trajanju od 4 sekunde. Podesite stupanj zagrijavanja u sljedećih 10 sekun‐
. Nemojte postaviti stupanj zagrijavanja.
.
. Nemojte postaviti stupanj zagrijavanja. Dodirnite u trajanju od 4
.
.
. Uključuje se simbol .
, zaštita za djecu ponovno se uključuje.
OffSound Control (Isključivanje i uključivanje zvukova)
Isključivanje zvukova
Isključite uređaj. Dotaknite i zadržite
3 sekunde. Pali se . Zvuk je uključen. Dotaknite . Pali se . Zvuk je isključen.
te Kad je ta funkcija uključena, zvuk se oglašava samo kada:
• dotaknete
• zvučni alarm se isključi,
3 sekunde. Zaslonski prikazi upalit će se i ugasiti. Dotaknite i zadrži‐
,
Page 41
Korisni savjeti i preporuke
• tajmer završi s odbrojavanjem,
• stavite nešto na upravljačku ploču.
Uključivanje zvukova
Isključite uređaj. Dotaknite i zadržite
3 sekunde, se pali zato što je zvuk isključen. Dotaknite . Pali se . Zvuk je
te
3 sekunde. Zaslonski prikazi upalit će se i ugasiti. Dotaknite i zadrži‐
uključen.
KORISNI SAVJETI I PREPORUKE
Posuđe
• Dno posuđa za kuhanje treba biti što je moguće deblje i ravnije.
• Posuđe od emajliranoga čelika i s dnom od aluminija ili bakra može uzrokovati promjenu boje staklokeramičke površine.
Ušteda energije
• Ako je moguće, posuđe poklopite poklopcem.
• Posuđe za kuhanje postavite na polje za kuhanje prije uključivanja.
• Polja za kuhanje isključite prije završetka kuhanja, kako biste iskoristili preostalu toplinu.
• Dno posude i polje za kuhanje trebali bi biti jednake veličine.
41
Öko Timer (Eko tajmer)
Radi uštede energije, grijač polja za kuhanje isključuje se prije signala tajmera za od‐ brojavanje. Razlika u vremenu rada ovisi o postavljenom stupnju i vremenu kuhanja.
Primjeri primjene za kuhanje
Podaci u tablici dani su samo kao smjernice.
Stu‐ panj
kuhanj
a
Održite kuhanu hranu toplom po po‐
1
1-3 Holandski umak, otopiti: maslac,
1-3 Zgušnjavanje: mekani omleti, pržena
3-5 Kuhati rižu i jela na mlijeku, zagrijavanje
5-7 Povrće, ribu, meso kuhati na pari 20- 45
čokoladu, želatinu
jaja
gotovih obroka
Koristite za: Vrijeme Savjeti
trebi 5-25 min Povremeno promiješajte.
10- 40 min
25- 50 min
min
Posudu poklopite poklopcem.
Kuhati poklopljeno.
Dodajte najmanje dvostruko više vode nego riže, jela na mlijeku po‐ vremeno promiješajte.
Dodajte par žica tekućine.
Page 42
Čišćenje i održavanje
42
Stu‐ panj
kuhanj
a
7-9 Krumpiri kuhani na pari 20- 60
7-9 Kuhanje većih količina namirnica, variva
i juha
9-12 Lagano prženje: sitno izrezani sastojci u
umaku, teleći Cordon-bleu, kotleti, sjeckano meso omotano tijestom, koba‐ sice, jetra; zgušnjavanje umaka; prženje jaja, palačinki, uštipaka
12-13 Jako prženje isjeckanog mesa, odresci
od butine, odresci
14 Kuhanje velike količine vode, kuhanje tjestenine, prženje mesa (gulaš, pečenje u loncu),
prženje krumpirića u dubokom ulju.
Koristite za: Vrijeme Savjeti
min 60- 150
min po po‐
trebi
5- 15 min
Koristite maks. ¼ l vode za 750 g krumpira.
Do 3 l tekućine plus sastojci.
Preokrenuti kad prođe pola vremena.
Preokrenuti kad prođe pola vremena.
Podaci o akrilamidima
Važno rema najnovijim znanstvenim spoznajama, ako hrana puno potamni (naročito ona koja sadrži škrob), akrilamidi mogu dovesti zdravlje u opasnost. Stoga preporučujemo da kuhate na nižim temperaturama i da ne tamnite previše hranu.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Očistite uređaj nakon svake upotrebe. Uvijek koristite posuđe za kuhanje čistog dna.
UPOZORENJE Oštri predmeti i abrazivna sredstva za čišćenje mogu oštetiti uređaj. Za vašu sigurnost, nemojte čistiti uređaj aparatima na paru ili pod visokim tlakom.
Ogrebotine ili tamne mrlje na staklokeramici ne utječu na rad uređaja.
Za uklanjanje prljavštine:
1. – Odmah uklonite: plastiku koja se topi, plastičnu foliju i hranu koja sadrži šećer. U
protivnom, prljavština može uzrokovati oštećenje uređaja. Koristite posebni strugač za staklo. Strugač stavite na staklenu površinu pod oštrim kutom i oštricu pomičite po površini.
– Skinite nakon što se uređaj dovoljno ohladi: krugove od kamenca i vode, mrlje od
masnoće i metalnosjajne promjene boje. Za čišćenje staklokeramike ili nehrđajućeg čelika koristite posebno sredstvo.
2. Očistite uređaj vlažnom krpom i s malo sredstva za čišćenje.
3. Na kraju prebrišite uređaj čistom krpom.
Page 43
Rješavanje problema
RJEŠAVANJE PROBLEMA
Problem Mogući uzrok i rješenje
Ne možete uključiti uređaj ili rukovati njime.
Čuje se zvučni signal i uređaj se isključuje. Signal se čuje kad je uređaj isključen.
Uređaj se isključuje. Ne uključuje se pokazivač preo‐
stale topline. Ne radi funkcija automatskog
zagrijavanja.
Ne može se uključiti vanjski grijaći prsten.
Polja senzora se zagrijavaju. Posuđe je preveliko ili ste ga stavili preblizu upravljačkim kon‐
Nema signala kad dodirnete polja senzora na ploči.
Uključuje se
Svijetle i broj.
Ako primjenom gore navedenih rješenja ne možete ukloniti problem, obratite se svom do‐ bavljaču ili službi za kupce. Navedite podatke s nazivne pločice: troznamenkastu slovno­brojčanu šifru za staklokeramiku (nalazi se u uglu staklene površine) i poruku pogreške koja se prikazuje. Provjerite da ste ispravno rukovali uređajem. Ako ste nepravilno rukovali uređajem, rad ser‐ visera službe za kupce ili dobavljača neće biti besplatan, čak ni za vrijeme jamstvenog roka. Upute o službi za kupce i jamstvenim uvjetima nalaze se u u jamstvenoj knjižici.
• Ponovno uključite uređaj i postavite stupanj zagrijavanja unutar 10 sekundi.
• Istovremeno ste dodirnuli 2 ili više polja senzora. Dodirnite samo jedno polje senzora.
• Uključena je zaštita za djecu, blokada ili Stop+Go. Vidi poglavlje Upute za rukovanje.
• Na upravljačkoj ploči ima vode ili masnih mrlja. Očistite upravljačku ploču.
Prekrili ste jedno ili više polja senzora. Maknite predmet s polja senzora.
Nečime ste pokrili . Maknite predmet s polja senzora. Polje za kuhanje nije vruće jer je radilo samo kratko vrijeme. Ako
bi polje za kuhanje trebalo biti vruće, obratite se servisnoj službi.
• Na polju za kuhanje još uvijek ima preostale topline. Pustite polje za kuhanje da se dovoljno ohladi.
• Postavili ste najviši stupanj zagrijavanja. Najviši stupanj za‐ grijavanja ima istu snagu kao i funkcija automatskog za‐ grijavanja.
Najprije uključite unutarnji grijaći prsten.
trolama. Ako je potrebno, veliko posuđe stavite na stražnja polja za kuhanje.
Signali su isključeni. Uključite signale (pogledajte poglavlje „Upravljanje signalima“).
Uključilo se automatsko isključivanje. Isključite i ponovno uključite uređaj.
Došlo je do pogreške na uređaju. Iskopčajte uređaj iz električne mreže na neko vrijeme. Isključite osigurač kućne električne instalacije. Ponovno priključite. Ako se ponovno uključi
, obratite se servisnom centru.
43
Page 44
Briga za okoliš
44
BRIGA ZA OKOLIŠ
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti uručen prikladnim sabirnim točkama za recikliranje elektroničkih i električkih aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete potencijalne negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi, koje bi inače mogli ugroziti neodgovarajućim rukovanjem otpada ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda molimo Vas da kontaktirate Vaš lokalni gradski ured, uslugu za odvoženje otpada iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
Ambalaža
Materijali za ambalažu ekološki su prihvatljivi i mogu se reciklirati. Plastični dijelovi prepo‐ znaju se po oznakama: >PE<,>PS<, itd. Ambalažu zbrinite kao kućni otpad na za to predvi‐ đenim mjestima.
Page 45
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili jsme jej funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak z něho získat co nejvíce.
PŘÍSLUŠENSTVÍ A SPOTŘEBNÍ MATERIÁL
V e-shopu společnosti AEG naleznete vše, co potřebujte k udržování všech vašich spotřebičů AEG v perfektním stavu. Čeká na vás široká nabídka příslušenství navrženého a vyrobeného s ohledem na nejvyšší standardy kvality, které očekáváte: od speciálního kuchyňského vybavení po košíčky na příbory, od držáků na lahve po vaky na choulostivé prádlo…
Navštivte internetový obchod na www.aeg.com/shop
45
Page 46
Obsah
46
OBSAH
47 Bezpečnostní informace 48 Pokyny k instalaci 50 Popis spotřebiče 52 Provozní pokyny 55 Užitečné rady a tipy 56 Čištění a údržba 57 Co dělat, když... 58 Poznámky k ochraně životního
prostředí
V tomto návodu pro uživatele se používají následující symboly:
Důležité informace týkající se Vaší bezpečnosti a informace o ochraně spotřebiče před poškozením.
Všeobecné informace a rady
Upozornění k ochraně životního prostředí Zmĕny vyhrazeny
Page 47
Bezpečnostní informace
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím, aby‐ ste zajistili jeho bezpečný a správný provoz. Tento návod k použití vždy uchovejte spolu se spotřebičem i v případě jeho stěhování nebo prodeje. Uživatelé musí být dokonale sezná‐ meni s obsluhou a bezpečnostními funkcemi spotřebiče.
Bezpečnost dětí a postižených osob
UPOZORNĚNÍ Nedovolte, aby spotřebič používaly osoby, včetně dětí, se zhoršenými fyzickými a smyslový‐ mi schopnostmi, sníženými mentálními funkcemi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí. Takové osoby mohou spotřebič používat jen pod dozorem nebo vedením osob odpověd‐ ných za jejich bezpečnost.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí. Hrozí nebezpečí udušení nebo zranění.
• Dbejte na to, aby se děti ke spotřebiči nepřibližovaly během a po jeho používání, a to až do doby, než spotřebič vychladne.
UPOZORNĚNÍ Zapněte dětskou pojistku, aby malé děti nebo domácí zvířata nemohly spotřebič náhodně zapnout.
Bezpečnost při provozu
• Před prvním použitím odstraňte všechny obaly, nálepky a fólie.
• Po každém použití nastavte varné zóny do polohy „vypnuto“.
• Nebezpečí popálení! Na varnou desku nepokládejte příbory nebo pokličky, protože by se mohly zahřát na vysokou teplotu.
UPOZORNĚNÍ Nebezpečí požáru! Přehřáté tuky a oleje se mohou velmi rychle vznítit.
47
Správné používání
• Při vaření spotřebič vždy sledujte.
• Tento spotřebič je určen pouze k domácímu použití!
• Nepoužívejte ho jako pracovní nebo odkládací plochu.
• Nepokládejte vysoce hořlavé materiály, kapaliny nebo předměty, které se mohou snadno roztavit (z plastu nebo hliníku) na spotřebič nebo do jeho blízkosti, ani je na něm neskla‐ dujte.
• Během připojování spotřebiče do síťové zásuvky buďte opatrní. Dbejte na to, aby se elektrické přívodní kabely nedotýkaly spotřebiče nebo horkého nádobí. Elektrické kabely nesmí být zamotané.
Rady k ochraně spotřebiče před poškozením
• Jestliže na sklokeramickou desku něco spadne, může se povrch poškodit.
Page 48
Pokyny k instalaci
48
• Nádoby vyrobené z litiny či hliníkové slitiny nebo nádoby s poškozeným dnem mohou způsobit poškrábání sklokeramické desky. Nepohybujte jimi po povrchu spotřebiče.
• Nechcete-li nádobí a skleněnou desku poškodit, nenechávejte hrnce nebo pánve vyvařit do sucha.
• Nepoužívejte varné zóny s prázdnými nádobami nebo zcela bez nádob.
• Na spotřebič nepokládejte hliníkovou fólii.
UPOZORNĚNÍ Jestliže se povrch poškrábe, odpojte spotřebič od elektrické sítě, aby nedošlo k úrazu elek‐ trickým proudem.
POKYNY K INSTALACI
Před instalací si poznamenejte sériové číslo (S. N.) z typového štítku. Typový štítek je umí‐ stěný na spodní části spotřebiče.
949 595 011 00
7,1 kW
Bezpečnostní pokyny
UPOZORNĚNÍ Přečtěte si tyto pokyny!
58 HAD 56 AO
AEG
HK654070XB
220-240 V 50-60-Hz
• Ujistěte se, zda při přepravě nedošlo k poškození spotřebiče. Poškozený spotřebič neza‐ pojujte. V případě potřeby se obraťte na dodavatele.
• Tento spotřebič smí instalovat, připojit nebo opravovat jen autorizovaný servisní technik. Používejte výhradně originální náhradní díly.
• Vestavné spotřebiče se smějí používat pouze po zabudování do vhodných vestavných modulů a pracovních ploch, které splňují příslušné normy.
• Spotřebič neupravujte, ani nijak neměňte jeho technické parametry. Hrozí nebezpečí po‐ ranění nebo poškození spotřebiče.
• Vždy dodržujte zákony, předpisy, směrnice a normy platné v zemi použití spotřebiče (bezpečnostní a recyklační předpisy, elektrické bezpečnostní normy atp.)!
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních spotřebičů a nábytku!
• Instalujte zabezpečení před úrazem elektrickým proudem, například při instalaci zásuvek přímo pod varnou desku je nutné umístit ochranné dno!
• Oříznuté okraje pracovní desky izolujte před vlhkostí správným těsnicím prostředkem!
• Izolujte spotřebič pomocí vhodného těsniva tak, aby mezi pracovní deskou a spotřebičem nebyla žádná mezera!
• Chraňte spodní stranu spotřebiče před vlhkem a párou, např. z myčky nádobí nebo trou‐ by!
• Neinstalujte spotřebič v blízkosti dveří nebo pod okna! Pokud tak neučiníte, můžete při otevírání dveří či oken se spotřebiče srazit horké nádobí.
Page 49
Pokyny k instalaci
UPOZORNĚNÍ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Dodržujte pečlivě pokyny k elektrickému připojení.
• Elektrická svorkovnice je pod napětím.
• Odpojte elektrickou svorkovnici od zdroje napětí.
• Instalaci proveďte tak, aby správně zajišťovala ochranu před úrazem elektrickým pro‐ udem.
• Volné a nesprávné spojení zástrčky se zásuvkou může mít za následek přehřátí svorky.
• Správné připojení svorek musí provést kvalifikovaný elektrikář.
• K odlehčení silového pnutí v kabelu použijte odlehčovací sponu.
• Pro jednofázové nebo dvoufázové připojení použijte správný síťový kabel typu H05BB-F T max 90 °C (nebo vyšší).
• Poškozený síťový kabel vyměňte za speciální kabel (typ H05BB-F max. teplota 90 °C; nebo vyšší). Obraťte se na místní servisní středisko.
Spotřebič musí mít elektrickou instalaci, která umožňuje odpojení všech pólů spotřebiče od sítě s mezerou mezi kontakty nejméně 3 mm. Pro odizolování musíte použít správná zařízení: ochranné vypínače vedení, pojistky (pojist‐ ky šroubového typu se musí odstranit z držáku), ochranné zemnicí jističe a stykače.
Montáž
49
min. 50mm
min. 500mm
min. 50mm
=
R 5mm
490
+1
560
mm
=
min.
20 mm
600mm
+1
mm
min. 25 mm
Page 50
Popis spotřebiče
50
min. 28 mm
Pokud používáte ochrannou skříň (doplňkové
4)
příslušenství
), není nutné ochranné dno přímo pod spotřebičem. Ochrannou skříň nelze použít, pokud spotřebič in‐ stalujete nad troubou.
POPIS SPOTŘEBIČE
Celkový pohled
1 2
145 mm
120/175/210 mm
170 mm
265 mm
145 mm
4
Jednoduchá varná zóna 1200 W
1
Oválná zóna 1500/2400 W
2
Jednoduchá varná zóna 1200 W
3
35
Ovládací panel
4
Trojitá varná zóna 800/1600/2300 W
5
4) Ochranná skříň nemusí být v některých zemích v nabídce. Obraťte se prosím na svého místního dodavatele.
Page 51
Uspořádání ovládacího panelu
Popis spotřebiče
4
3
51 2
51
11
910 8
K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje, ukazatele a zvukové signály signalizují, jaké funkce jsou zapnuté.
senzorové tlačítko funkce
1
2
Ukazatele varných zón časovače Ukazuje, pro kterou zónu je nastavený čas.
3
Displej časovače Ukazuje čas v minutách.
4
5
6
Displej tepelného nastavení Ukazuje nastavení teploty.
7
Ovládací panel Nastavení teploty.
8
9
10
11
12
/
Zapnutí a vypnutí spotřebiče. Zablokování a odblokování ovládacího panelu.
Zapnutí funkce automatického ohřevu. Zapnutí a vypnutí vnějšího okruhu.
Zvyšuje nebo snižuje čas. Nastavení varné zóny. Zapnutí a vypnutí funkce STOP+GO. Zapnutí a vypnutí vnějšího okruhu.
Displeje nastavení teploty
Displej Popis
Varná zóna je vypnutá.
-
+ číslice / /
Varná zóna je zapnutá.
Funkce je zapnutá. Funkce automatického ohřevu je zapnutá.
Došlo k poruše. OptiHeat Control (třístupňový ukazatel zbytkového tepla): pokračovat
ve vaření / uchovat teplé / zbytkové teplo. Je zapnutá funkce blokování tlačítek / dětské bezpečnostní pojistky.
712 6
Page 52
Provozní pokyny
52
Displej Popis
Funkce automatického vypnutí je zapnutá.
OptiHeat Control (třístupňový ukazatel zbytkového tepla)
UPOZORNĚNÍ
/ / Nebezpečí popálení zbytkovým teplem!
OptiHeat Control zobrazuje úroveň zbytkového tepla.
PROVOZNÍ POKYNY
Zapnutí a vypnutí
Stisknutím na jednu sekundu spotřebič zapnete nebo vypnete.
Automatické vypnutí
Tato funkce spotřebič automaticky vypne v následujících případech:
• Všechny varné zóny jsou vypnuté (
• Po zapnutí spotřebiče jste nenastavili teplotu.
• Něco jste rozlili nebo položili na ovládací panel na déle než 10 sekund (pánev, utěrka,
atd.). Na chvíli zazní zvukový signál a spotřebič se vypne. Odstraňte všechny předměty, nebo vyčistěte ovládací panel.
• Po určité době nevypnete varnou zónu nebo nezměníte nastavení teploty. Po určité době
se rozsvítí
Doby funkce automatického vypnutí
Nastavená teplota Varná zóna se vy‐
pne po
a spotřebič se vypne. Viz tabulka.
, - - - -
6 hodinách 5 hodinách 4 hodinách 1,5 hodině
).
Nastavení teploty
Dotkněte se ovládací lišty v místě tepelného na‐ stavení. V případě potřeby změňte nastavení směrem doleva nebo doprava. Nepouštějte, do‐ kud nedosáhnete požadovaného tepelného nasta‐ vení. Displej ukazuje nastavenou teplotu.
Zapnutí a vypnutí vnějších okruhů
Účinnou varnou plochu můžete přizpůsobit velikosti varné nádoby. Vnější okruh zapnete stisknutím senzorového tlačítka Chcete-li zapnut více vnějších kruhů, dotkněte se opět stejného senzorového tlačítka. Roz‐ svítí se další kontrolka. Zopakováním postupu vnější okruh vypnete. Kontrolka zhasne.
/ . Rozsvítí se kontrolka.
Page 53
Provozní pokyny
Automatický ohřev
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
MIN.
0
1234567891011121314
TEM.
Aktivací funkce automatického ohřevu získáte potřebné nastavení teploty za kratší dobu. Tato funkce nastaví na určitou dobu nejvyšší teplotu (viz obrázek) a pak ji sníží na požado‐ vané nastavení teploty. Funkci automatického ohřevu pro varnou zónu zapnete následovně:
1. Stiskněte
2. Okamžitě se dotkněte požadovaného nastavení teploty. Na displeji se po třech sekun‐
dách zobrazí symbol
Funkci vypnete změnou nastavení teploty.
(na displeji se zobrazí ).
.
53
Časovač
Odpočítávač času
Odpočítání času použijte k nastavení délky zapnutí varné zóny při jednom vaření. Odpočítávání času nastavte až po výběru varné zóny. Teplotu můžete nastavit před nebo po nastavení časovače.
• Nastavení varné zóny: dotkněte se opakovaně
dované varné zóny.
• Zapnutí odpočítávání času: Dotkněte se
Když kontrolka varné zóny začne blikat pomaleji, odpočítává se čas.
• Kontrola zbývajícího času: zvolte varnou zónu pomocí
blikat rychleji. Na displeji se zobrazí zbývající čas.
• Změna odpočítávání času: zvolte varnou zónu pomocí
• Vypnutí funkce časovače: zvolte varnou zónu pomocí
bude odečítat zpět až do současného stisknutí
. Kontrolka varné zóny zhasne. Vypnout lze také pomocí
00
a .
Jakmile uplyne nastavený čas, zazní zvukový signál a začne blikat vypne.
• Vypnutí zvukového signálu: stiskněte
, dokud se nerozsvítí kontrolka poža‐
časovače a nastavte čas ( 00 - 99 minut).
. Kontrolka varné zóny začne
. Stiskněte nebo .
. Stiskněte . Zbývající čas se
. Varná zóna se
00
Page 54
Provozní pokyny
54
CountUp Timer (Měřič času)
Funkce CountUp Timer slouží ke sledování doby provozu varné zóny.
• Nastavení varné zóny (jestliže je zapnutá více než jedna varná zóna): dotkněte se opako‐
vaně
• Zapnutí funkce CountUp Timer: dotkněte se
varné zóny začne blikat pomaleji, počítá se čas. Displej přepíná zobrazení ho času (v minutách).
• Kontrola délky provozu varné zóny: zvolte varnou zónu pomocí
začne blikat rychleji. Na displeji se zobrazí doba, po kterou je varná zóna v provozu.
• Vypnutí funkce CountUp Timer: pomocí
časovač vypněte. Kontrolka varné zóny zhasne.
Odpočítávání času
Když není zapnutá žádná varná zóna, můžete časovač použít jako Minutku. Stiskněte . Dotkněte se zvukový signál a začne blikat
• Vypnutí zvukového signálu: stiskněte
, dokud se nerozsvítí kontrolka požadované varné zóny.
časovače, se rozsvítí. Když kontrolka
. Kontrolka varné zóny
nastavte varnou zónu a pomocí nebo
nebo časovače a nastavte čas. Jakmile uplyne nastavený čas, zazní
.
00
STOP+GO
Funkce přepne všechny zapnuté varné zóny na nejnižší teplotu ( ). Při zapnuté funkci Funkce
• Tuto funkci zapnete zmáčknutím
• Tuto funkci vypnete zmáčknutím
nevypne funkci časovače.
nelze měnit tepelné nastavení.
. Zobrazí se symbol . . Zapne se předchozí zvolené tepelné nastavení.
a uplynulé‐
Zámek
Když jsou varné zóny zapnuté, můžete zablokovat ovládací panel, ale nikoliv . Zabráníte tak náhodné změně nastavení teploty. Nejprve nastavte teplotu. Tuto funkci zapnete dotykem Časovač zůstane zapnutý. Tuto funkci vypnete dotykem Vypnutím spotřebiče vypnete také tuto funkci.
. Na čtyři sekundy se rozsvítí symbol .
. Zapne se předchozí zvolené nastavení teploty.
Dětská pojistka
Tato funkce brání neúmyslnému použití spotřebiče. Zapnutí dětské pojistky
• Pomocí
• Na čtyři sekundy stiskněte
• Pomocí Vypnutí dětské pojistky
• Pomocí
brazí se symbol
• Pomocí
zapněte spotřebič. Nenastavujte teplotu.
. Zobrazí se symbol .
spotřebič vypněte.
zapněte spotřebič. Nenastavujte teplotu. Na čtyři sekundy stiskněte . Zo‐
.
spotřebič vypněte.
Page 55
Vyřazení dětské pojistky na jedno vaření
• Pomocí
• Na čtyři sekundy stiskněte
použít.
• Když spotřebič vypnete pomocí
zapněte spotřebič. Zobrazí se symbol .
. Do 10 sekund nastavte teplotu. Nyní můžete spotřebič
, dětská pojistka se znovu zapne.
OffSound Control (Vypnutí a zapnutí zvukové signalizace)
Vypnutí zvukové signalizace
Vypněte spotřebič. Na tři sekundy se dotkněte se dotkněte
a zvuková signalizace je vypnutá.
se Když je tato funkce aktivní, uslyšíte zvukovou signalizaci pouze, když:
• se dotknete
• se dokončí funkce Minutka
• se dokončí funkce odpočítávání času
• něco položíte na ovládací panel.
Zapnutí zvukové signalizace
Vypněte spotřebič. Na tři sekundy se dotkněte se dotkněte
. Zvuková signalizace je zapnutá.
se
. Rozsvítí se , zvuková signalizace je zapnuta. Dotkněte se , rozsvítí
. Rozsvítí se a zvuková signalizace je vypnuta. Dotkněte se a rozsvítí
. Ukazatele časovače se rozsvítí a zhasnou. Na tři sekundy
. Ukazatele časovače se rozsvítí a zhasnou. Na tři sekundy
Užitečné rady a tipy
55
UŽITEČNÉ RADY A TIPY
Nádobí
• Dno nádoby musí být co nejrovnější a nejsilnější.
• Nádoby ze smaltované oceli nebo s hliníkovým či měděným spodkem mohou na povrchu
sklokeramické desky zanechávat barevné skvrny.
Úspora energie
• Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby pokličkami.
• Nádobu postavte na varnou zónu, a teprve potom ji zapněte.
• Varnou zónu vypněte několik minut před koncem pečení, abyste využili zbytkového tepla.
• Dno nádoby musí být stejně velké jako příslušná varná zóna.
Öko Timer (Ekologický časový spínač)
Za účelem úspory energie se topný článek varné zóny sám vypne dřív, než zazní signál odpočítávače času. Rozdíl mezi dobou provozu závisí na nastavené teplotě a době vaření.
Příklady použití varné desky
Údaje v následující tabulce jsou jen orientační.
Page 56
Čištění a údržba
56
Nasta‐
vení
teploty
Udržení teploty uvařeného jídla dle
1
1-3 Holandská omáčka, rozpouštění: másla,
1-3 Zahuštění: nadýchané omelety, mícha‐
3-5 Dušení jídel z rýže a mléčných jídel,
5-7 Podušení zeleniny, ryb, masa 20—45
7-9 Vaření brambor v páře 20-60
7-9 Vaření většího množství jídel, dušeného
9-12 Mírné smažení: plátků masa nebo ryb,
12-13 Prudké smažení, pečená bramborová
14 Vaření velkého množství vody, vaření těstovin, opražení masa (guláš, dušené maso v
čokolády, želatiny
ná vejce
ohřívání hotových jídel
masa se zeleninou a polévek
Cordon Bleu z telecího masa, kotlet, masových kroket, uzenin, jater, jíšky, vajec, palačinek a koblih
kaše, silné řízky, steaky
hrnci), fritování hranolků.
Vhodné pro: Čas Tipy
potřeby 5-25
min. 10—40
min 25—50
min
min
min. 60—150
min dle
potřeby
5-15 min.
Nádobu zakryjte pokličkou.
Čas od času zamíchejte.
Vařte s pokličkou.
Přidejte alespoň dvakrát tolik vody než rýže, mléčná jídla během ohřívání občas zamíchejte.
Přidejte několik lžic tekutiny.
Použijte max. ¼ l vody na 750 g brambor.
Až 3 l vody a přísady.
V polovině doby obraťte.
V polovině doby obraťte.
Varování ohledně akrylamidů
Důležité Podle nejnovějších vědeckých poznatků mohou akrylamidy vznikající při smažení jídel dohněda (zejména u škrobnatých potravin) poškozovat zdraví. Doporučujeme proto vařit při nejnižších teplotách a nenechávat jídlo příliš zhnědnout.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Spotřebič čistěte po každém použití. Nádoby používejte vždy s čistou spodní stranou.
UPOZORNĚNÍ Ostré předměty nebo abrazivní čisticí prostředky mohou spotřebič poškodit. Z bezpečnostních důvodů nečistěte spotřebič parními nebo vysokotlakými čisticí přístroji.
Škrábance nebo tmavé skvrny na sklokeramické desce nemají vliv na její funkci.
Page 57
Co dělat, když...
Odstranění nečistot:
1. – Okamžitě odstraňte: roztavený plast, plastovou folii nebo jídlo obsahující cukr. Po‐
kud tak neučiníte, nečistota může spotřebič poškodit. Použijte speciální škrabku na sklo. Škrabku přiložte šikmo ke skleněnému povrchu a posunujte ostří po povrchu desky.
– Po dostatečném vychladnutí spotřebiče odstraňte: skvrny od vodního kamene, vo‐
dových kroužků, tukové skvrny nebo kovově lesklé zbarvení. Použijte speciální čisti‐ cí prostředek na sklokeramiku nebo nerezovou ocel.
2. Vyčistěte spotřebič vlhkým hadříkem s malým množstvím čisticího prostředku.
3. Nakonec spotřebič otřete do sucha čistým hadříkem.
CO DĚLAT, KDYŽ...
Problém Možná příčina a řešení
Spotřebič nelze zapnout ani používat.
Zazní zvukový signál a spotřebič se vypne. Když se spotřebič vypne, zazní zvukový signál.
Spotřebič se vypne.
Kontrolka zbytkového tepla se nerozsvítí.
Funkce automatického ohřevu nefunguje.
Vnější topný okruh nelze za‐ pnout.
Senzorová tlačítka se zahřívají. Nádoba je příliš velká nebo jste ji postavili příliš blízko ovládacích
Při dotyku senzorových tlačítek nezazní žádný zvukový signál.
Rozsvítí se .
• Spotřebič znovu zapněte a do 10 sekund nastavte teplotu.
• Dotkli jste se dvou nebo více senzorových tlačítek současně. Dotkněte se pouze jednoho senzorového tlačítka.
• Je zapnutá dětská pojistka nebo blokování tlačítek nebo funk‐ ce Stop+Go. Viz kapitola „Provozní pokyny“.
• Na ovládacím panelu je voda nebo skvrny od tuku. Vyčistěte ovládací panel.
Zakryli jste jedno nebo více senzorových tlačítek. Odstraňte předmět ze senzorových tlačítek.
Něčím jste zakryli . Odstraňte předmět ze senzorového tlačít‐ ka.
Varná zóna byla zapnutá jen krátkou dobu a není tedy horká. Jestliže varná zóna má být horká, obraťte se na místní servis.
• Na varné zóně je stále zbytkové teplo. Nechte varnou zónu do‐ statečně vychladnout.
• Je nastavena nejvyšší teplota. Nejvyšší stupeň teploty má stej‐ ný výkon jako funkce automatického ohřevu.
Zapněte nejprve vnitřní okruh.
prvků. Je-li nutné vařit ve velkých nádobách, postavte je na zadní varné zóny.
Zvuková signalizace je vypnutá. Zapněte zvukovou signalizaci (viz „Zapnutí a vypnutí zvukové signalizace“).
Zapne se funkce automatického vypnutí. Vypněte spotřebič a znovu jej zapněte.
57
Page 58
Poznámky k ochraně životního prostředí
58
Problém Možná příčina a řešení
Rozsvítí se a číslo.
Porucha spotřebiče. Spotřebič na chvíli odpojte z elektrické sítě. Vypojte pojistku v do‐ mácí elektroinstalaci. Opět připojte. Jestliže se obraťte se na místní servis.
opět rozsvítí,
Pokud problém nemůžete vyřešit s pomocí výše uvedených pokynů sami, obraťte se prosím na svého prodejce nebo na oddělení péče o zákazníky. Uveďte údaje z typového štítku, kód ze tří číslic a písmen pro sklokeramiku (je v rohu varné desky) a chybové hlášení, které se zobrazuje. Ujistěte se, že jste spotřebič používali správným způsobem. Pokud ne, budete muset ná‐ vštěvu technika z poprodejního servisu nebo prodejce zaplatit, i když je spotřebič ještě v záruce. Informace o zákaznickém servisu a záručních podmínkách jsou uvedeny v záruční příručce.
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Obalové materiály
Obalové materiály neškodí životnímu prostředí a jsou recyklovatelné. Plastové díly jsou označeny značkami: >PE<,>PS< apod. Zlikvidujte prosím veškerý obalový materiál jako do‐ mácí odpad ve vhodném kontejneru v místě svého bydliště.
Page 59
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of accessories designed and built to the high quality standards you would expect, from specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry bags…
Visit the webshop at: www.aeg.com/shop
59
Page 60
60 Contents
CONTENTS
61 Safety information 62 Installation instructions 64 Product description 65 Operating instructions 69 Helpful hints and tips 70 Care and cleaning 71 What to do if… 72 Environment concerns
The following symbols are used in this user manual:
Important information concerning your personal safety and information on how to avoid damaging the appliance.
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice
Page 61
Safety information
SAFETY INFORMATION
For your safety and correct operation of the appliance, read this manual carefully before the installation and use. Always keep these instructions with the appliance also if you move or sell it. The users must fully know the operation and safety functions of the appliance.
Children and vulnerable people safety
WARNING!
Do not let persons, children included, with reduced physical sensory, reduced mental func­tions or lack of experience and knowledge to use the appliance. They must have supervision or instruction for the operation of the appliance by a person who is responsible for their safety.
• Keep all packaging away from children. There is the risk of suffocation or injury.
• Keep the children away from the appliance during and after the operation, until the ap­pliance is cold.
WARNING!
Activate the child safety device to prevent small children and pets from an accidental acti­vation of the appliance.
Safety during operation
• Remove all packaging, stickers and layers from the appliance before the first use.
• Set the cooking zones to "off" after each use.
• The Risk of burns! Do not put cutlery or saucepan lids on the surface that you cook, as they can become hot.
WARNING!
Fire risk! Too hot fats and oils can occur with ignition very quickly.
61
Correct operation
• Always monitor the appliance during operation.
• The appliance is only for domestic use!
• Do not use the appliance as a work or a storage surface.
• Do not put or keep very flammable liquids and materials, easy fusible objects (made of plastic or aluminium) on or near the appliance.
• Be careful when you connect the appliance to the near sockets. Do not let the electricity bonds touch the appliance or hot cookware. Do not let the electricity bonds to tangle.
How to prevent a damage to the appliance
• If the objects or cookware fall on the glass ceramic, the surface can be damaged.
• Cookware made of cast iron, cast aluminium or with damaged bottoms can cause scratch of the glass ceramic. Do not move them on the surface.
• Do not let cookware boil dry to prevent the damage to cookware and glass.
• Do not use the cooking zones with empty cookware or without cookware.
Page 62
62 Installation instructions
• Do not put the aluminium foil on the appliance.
WARNING!
If there is a crack on the surface, disconnect power supply to prevent the electrical shock.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Before the installation, note down the serial number (Ser. Nr.) from the rating plate.The rating plate of the appliance is on its lower casing.
58 HAD 56 AO
AEG
HK654070XB
220-240 V 50-60-Hz
The Safety Instructions
WARNING!
You must read these!
• Make sure that the appliance is not damaged because of transportation. Do not connect a damaged appliance. If it is necessary, speak to the supplier.
• Only an authorized servicing technician can install, connect or repair this appliance. Use only original spare parts.
• Only use the built-in appliances after you assemble the appliance into correct built-in units and work surfaces that align to the standards.
• Do not change the specifications or change this product. Risk of injury and damage to the appliance.
• Fully obey the laws, ordinances, directives and standards in force in the country where you use the appliance (safety regulations, recycling regulations, electrical safety rules etc.)!
• Keep the minimum distances to other appliances and units!
• Install shock protection, for example install the drawers only with a protective floor di­rectly below the appliance!
• Keep safe the cut surfaces of the worktop from moisture with a correct sealant!
• Seal the appliance to the work top with no space between with a correct sealant!
• Keep safe the bottom of the appliance from steam and moisture, e.g. from a dishwasher or oven!
• Do not install the appliance adjacent to doors and below windows! If not, when you open the doors or windows they can push off hot cookware from the appliance.
WARNING!
Risk of injury from electrical current. Carefully obey the instructions for electrical connec­tions.
949 595 011 00
7,1 kW
• The electrical mains terminal is live.
• Make electrical mains terminal free of voltage.
Page 63
Installation instructions
• Install correctly to give shock protection.
• Loose and incorrect plug and socket connections can make the terminal become too hot.
• A qualified electrician must install the connections in the clamps correctly.
• Use a strain relief clamp on cable.
• Use the correct mains cable of type H05BB-F Tmax 90°C (or higher) for a single phase or two phase connection.
• Replace the damaged mains cable with a special cable (type H05BB-F Tmax 90°C; or higher). Speak to your local Service Centre.
The appliance must have the electrical installation which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles with a contact opening width of minimum 3 mm. You must have correct devices to isolate: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
Assembly
min.
min. 50mm
500mm
min. 50mm
=
R 5mm
490
mm
560
+1
mm
+1
=
63
600mm
min. 28 mm
min. 25 mm
min.
20 mm
Page 64
64 Product description
If you use a protection box (the additional acces-
5)
), the protective floor directly below the ap-
sory pliance is not necessary. You can not use the protection box if you install the appliance above an oven.
PRODUCT DESCRIPTION
General overview
1 2
145 mm
120/175/210 mm
170 mm
265 mm
145 mm
4
35
Single cooking zone 1200 W
1
Oval zone 1500/2400 W
2
Single cooking zone 1200 W
3
Control panel
4
Triple cooking zone 800/1600/2300 W
5
Control panel layout
4
3
11
Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate.
sensor field function
1
2
Cooking zones' indicators of timer It shows for which zone you set the time.
3
The timer display It shows the time in minutes.
4
910 8
It activates and deactivates the appliance.
It locks/unlocks the control panel.
51 2
712 6
5) The protection box accessory may not be available in some countries. Please contact your local supplier.
Page 65
sensor field function
5
6
A heat setting display It shows the heat setting.
7
A control bar To set the heat setting.
8
9
10
11
12
/
Heat setting displays
Display Description
-
+ digit
/ /
Operating instructions
It activates Automatic Heat Up function.
It activates and deactivates the outer ring.
It increases or decreases the time.
It sets the cooking zone.
It activates and deactivates the STOP+GO func­tion.
It activates and deactivates the outer ring .
The cooking zone is deactivated.
The cooking zone operates.
The function operates. The Automatic Heat Up function operates
There is a malfunction.
OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator) : continue cook / stay warm / residual heat.
Lock/The Child Safety function operates.
The Automatic Switch Of function operates.
65
OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator)
WARNING!
/ / The risk of burns from residual heat!
OptiHeat Control shows the level of the residual heat.
OPERATING INSTRUCTIONS
Activation and deactivation
Touch for 1 second to activate or deactivate the appliance.
Automatic Switch Off
The function deactivates the appliance automatically if:
• All cooking zones are deactivated (
• You do not set the heat setting after you activate the appliance.
).
Page 66
66 Operating instructions
• You spill something or put something on the control panel for more than 10 seconds, (a pan, a cloth, etc.). The sound operates some time and the appliance deactivates. Remove the object or clean the control panel.
• You do not deactivate a cooking zone or change the heat setting. After some time, comes on and the appliance deactivates. See the table.
The times of Automatic Switch Off
The heat setting
The cooking zone
, - - - -
6 hours 5 hours 4 hours 1.5 hours
deactivates after
The heat setting
Touch the control bar at the heat setting. Change to the left or the right, if it is necessary. Do not release before you have a correct heat setting. The display shows the heat setting.
Activation and deactivation of the outer rings
You can adjust the surface you cook to the dimension of the cookware. To activate the outer ring touch the sensor field more outer rings touch the same sensor field again. The subsequent indicator comes on. Do the procedure again to deactivate the outer ring. The indicator goes out.
/ . The indicator comes on. For
Automatic Heat Up
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
MIN.
0
1234567891011121314
TEM.
You can get a necessary heat setting in a shorter time if you activate the Automatic Heat Up function. This function sets the highest heat setting for some time (see the illustration), and then decreases to the necessary heat setting. To start the Automatic Heat Up function for a cooking zone:
1. Touch
( comes on in the display).
Page 67
00
00
Operating instructions 67
2. Immediately touch the necessary heat setting. After 3 seconds comes on in the dis-
play.
To stop the function change the heat setting.
Timer
Count Down Timer
Use the Count Down Timer to set how long the cooking zone operates for only this one time.
Set the Count Down Timer after the selection of the cooking zone.
You can set the heat setting before or after you set the timer.
To set the cooking zone: touch cooking zone comes on.
To activate the Count Down Timer: touch minutes). When the indicator of the cooking zone start to flash slow, the time counts down.
To see the remaining time: set the cooking zone with zone starts to flash quickly. The display shows the remaining time.
To change the Count Down Timer: set the cooking zone with
To deactivate the timer: set the cooking zone with counts back to also touch
When the countdown comes to an end, the sound operates and zone deactivates.
To stop the sound: touch
CountUp Timer ( The count up timer)
Use the CountUp Timer to monitor how long the cooking zone operates.
To set the cooking zone (if more than 1 cooking zone operate ) : touch again until the indicator of a necessary cooking zone comes on.
To activate the CountUp Timer: touch of the cooking zone starts to flash slow, the time counts up. The display switches be­tween
To see how long the cooking zone operates: set the cooking zone with tor of the cooking zone starts to flash quickly. The display shows the time that the cook­ing zone operates.
To deactivate the CountUp Timer: set the cooking zone with deactivate the timer. The indicator of the cooking zone goes out.
Minute Minder
You can use the timer as a Minute Minder while the cooking zones do not operate. Touch
. Touch or of the timer to set the time. When the time comes to an end, the
sound operates and
To stop the sound: touch
and counted time (minutes).
. The indicator of the cooking zone goes out. To deactivate you can
and at the same time.
flashes.
00
again and again until the indicator of a necessary
of the timer to set the time ( 00 -
. The indicator of the cooking
. Touch or .
. Touch . The remaining time
flashes. The cooking
of the timer comes on. When the indicator
and touch or to
99
again and
. The indica-
Page 68
68 Operating instructions
STOP+GO
The function sets all cooking zones that operate to the lowest heat setting ( ). When The
To activate this function touch
To deactivate this function touch
operates, you cannot change the heat setting.
function does not stop the timer function.
. The symbol comes on.
. The heat setting that you set before comes on.
Lock
When the cooking zones operate, you can lock the control panel, but not . It prevents an accidental change of the heat setting. First set the heat setting. To start this function touch The Timer stays on. To stop this function touch When you stop the appliance, you also stop this function.
. The symbol comes on for 4 seconds.
. The heat setting that you set before comes on.
The child safety device
This function prevents an accidental operation of the appliance.
To activate the child safety device
• Activate the appliance with
• Touch
• Deactivate the appliance with
To deactivate the child safety device
• Activate the appliance with The symbol
• Deactivate the appliance with
To override the child safety device for only one cooking time
• Activate the appliance with
• Touch ance.
• When you deactivate the appliance with
for 4 seconds. The symbol comes on.
comes on.
for 4 seconds. Set the heat setting in 10 seconds. You can operate the appli-
. Do not set the heat settings.
.
. Do not set the heat settings. Touch for 4 seconds.
.
. The symbol comes on.
, the child safety device operates again.
OffSound Control (Deactivation and activation of the sounds)
Deactivation of the sounds
Deactivate the appliance. Touch on, the sound is on. Touch When this function operates, you can hear the sounds only when:
• you touch
• the Minute Minder comes down
• the Count Down Timer comes down
• you put something on the control panel.
for 3 seconds. The displays come on and go out. Touch for 3 seconds. comes
, comes on, the sound is off.
Page 69
Helpful hints and tips 69
Activation of the sounds
Deactivate the appliance. Touch on, because the sound is off. Touch
for 3 seconds. The displays come on and go out. Touch for 3 seconds. comes
, comes on. The sound is on.
HELPFUL HINTS AND TIPS
Cookware
• The bottom of the cookware must be as thick and flat as possible.
• Cookware made of enamelled steel and with aluminium or copper bottoms can cause the color change on the glass-ceramic surface.
Energy saving
• If it is possible, always put the lids on the cookware.
• Put cookware on a cooking zone before you start it.
• Stop the cooking zones before the end of the cooking time to use residual heat.
• The bottom of pans and cooking zones must have the same dimension.
Öko Timer (Eco Timer)
To save the energy, the heater of the cooking zone deactivates before the count down timer signal. The difference in the operation time is depends of the heat setting level and the time you cook.
The examples of cooking applications
The data in the table is for guidance only.
Heat
setting
Keep cooked foods warm as nec-
1
1-3 Hollandaise sauce, melt: butter, choco-
1-3 Solidify: fluffy omelettes, baked eggs 10-40
3-5 Simmer rice and milkbased dishes, heat-
5-7 Steam vegetables, fish, meat 20-45
7-9 Steam potatoes 20-60
late, gelatine
ing up ready-cooked meals
Use to: Time Hints
essary 5-25
min
min 25-50
min
min
min
Put a lid on a cookware.
Mix from time to time.
Cook with a lid on.
Add the minimum two times as much liquid as rice, mix milk dishes at some point of the procedure through.
Add some tablespoons of liquid.
Use max. ¼ l water for 750 g of po­tatoes.
Page 70
70 Care and cleaning
Heat
setting
7-9 Cook larger quantities of food, stews
and soups
9-12 Gentle fry: escalope, veal cordon bleu,
cutlets, rissoles, sausages, liver, roux, eggs, pancakes, doughnuts
12-13 Heavy fry, hash browns, loin steaks,
steaks
14 Boil large quantities of water, cook pasta, sear meat (goulash, pot roast), deep fry chips.
Use to: Time Hints
60-150 min
as nec­essary
5-15 min
Up to 3 l liquid plus ingredients.
Turn halfway through.
Turn halfway through.
Information on acrylamides
Important! According to the newest scientific knowledge, if you brown food (specially the
one which contains starch), acrylamides can pose a health risk. Thus, we recommend that you cook at the lowest temperatures and do not brown food too much.
CARE AND CLEANING
Clean the appliance after each use. Always use cookware with clean bottom.
WARNING!
The sharp objects and abrasive cleaning agents can cause damage to the appliance. For your safety, do not clean the appliance with steam cleaners or high-pressure cleaners.
Scratches or dark stains on the glass-ceramic cause no effect on how the appliance oper­ates.
To remove the dirt:
1. Remove immediately: melted plastic, plastic foil, and food with sugar. If not, the
dirt can cause damage to the appliance. Use a special scraper for the glass . Put the scraper on the glass surface at an acute angle and move the blade on the surface .
Remove after the appliance is sufficiently cool: limescale rings , water rings, fat
stains, shiny metallic discolorations. Use a special cleaning agent for glass ceramic or stainless steel.
2. Clean the appliance with a moist cloth and some detergent.
3. At the end rub the appliance dry with a clean cloth.
Page 71
What to do if…
WHAT TO DO IF…
Problem Possible cause and remedy
You cannot activate the appli­ance or operate it.
A Sound operates and the ap­pliance deactivates. A sound operates when the ap­pliance is deactivated.
The appliance deactivates.
The residual heat indicator does not comes on.
The Automatic Heat Up func­tion does not operate.
You cannot activate the outer ring.
The sensor fields become hot. The cookware is too large or you out it too near to the controls.
There is no signal when you touch the panel sensor fields.
comes on
and number comes on.
If you tried the above solutions and cannot repair the problem, speak to your dealer or the customer service. Give the data from the rating plate, three digit letter code for the glass ceramic (it is in the corner of the glass surface) and an error message that comes on. Make sure, you operated the appliance correctly. If not the servicing by a customer service technician or dealer will not be free of charge, also during the warranty period. The instruc­tions about the customer service and conditions of guarantee are in the guarantee booklet.
• Activate the appliance again and set the heat setting in 10 seconds.
• You touched 2 or more sensor fields at the same time. Only touch one sensor field.
• The Child Safety Device or the Lock or Stop+Go operates. See the chapter Operating instructions.
• There is water or fat stains on the control panel. Clean the control panel.
You put something on one or more sensor fields. Remove the ob­ject from the sensor fields.
You put something on the . Remove the object from the sen­sor field.
The cooking zone is not hot because it operated only for a short time. If the cooking zone should be hot, speak to the service cen­tre.
• There is still residual heat on the cooking zone. Let the cooking zone become sufficiently cool.
• The highest heat setting is set. The highest heat setting has the same power as the Automatic Heat Up function.
Activate the inner ring first.
Put large cookware on the rear cooking zones if it is necessary. The signals are deactivated. Activate the signals (see OffSound
Control). The Automatic Switch Off operates. Deactivate the appliance and
activate it again. There is an error in the appliance.
Disconnect the appliance from the electrical supply for some time. Disconnect the fuse from the electrical system of the house.
Connect again. If
comes on again, speak to the service centre.
71
Page 72
72 Environment concerns
ENVIRONMENT CONCERNS
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Packaging material
The packaging materials are friendly to the environment and can be recycled. The plastic components are identified by marking: >PE<,>PS<, etc. Discard the packaging materials as household waste at the waste disposal facilities in your municipality.
Page 73
737475
Page 74
Page 75
Page 76
www.aeg.com/shop 892934705-D-342011
Loading...