Danke, dass Sie sich für eines unserer hochqualitativen Produkte entschieden haben.
Lesen Sie für eine optimale und gleichmäßige Leistung Ihres Gerätes diese
Benutzerinformation bitte sorgfältig durch. Sie wird Ihnen helfen, alle Vorgänge
perfekt und äußerst effizient zu steuern. Damit Sie diese Benutzerinformation bei
Bedarf stets zur Hand haben, empfehlen wir Ihnen, sie an einem sicheren Ort
aufzubewahren. Und geben Sie diese Benutzerinformation bitte an einen
eventuellen neuen Besitzer dieses Gerätes weiter.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät.
Inhalt
Gebrauchsanweisung 3
Wichtige Sicherheitshinweise 3
Gerätebeschreibung 6
Bedienblende 7
Vor der ersten Inbetriebnahme 7
Sortieren und Vorbereiten der Wäsche 7
Programmtabelle 8
Täglicher Gebrauch 10
Einschalten des Gerätes / der
Trommelbeleuchtung 10
Einfülltür / Einlegen der Wäsche 10
Programmauswahl 11
Funktion SCHON 11
Funktion KNITTERSCHUTZ PLUS 11
Funktion SIGNAL 11
Funktion ZEITWAHL 12
Funktion ZEITVORWAHL 12
Funktion KINDERSICHERUNG 13
Starten des Programms 13
Ändern eines Programms 13
Wäsche nachlegen oder vor Programmende
entnehmen 13
Programmende / Entnehmen der Wäsche
Reinigung und Pflege 14
Reinigung der Flusenfilter 14
Reinigen der Türdichtung 16
Entleeren des Kondenswasserbehälters
Den Wärmetauscher reinigen 17
Reinigen der Trommel 18
Reinigen der Bedienblende und des
Gerätegehäuses 18
Aufstellen des Gerätes 22
Entfernen der Transportsicherungen 23
Elektrischer Anschluss 23
Wechsel des Türanschlags 24
Sonderzubehör 25
Umweltschutz 26
Altgeräte 26
Hinweise zum Umweltschutz 26
Kundendienst 27
14
16
Änderungen vorbehalten
Page 3
Wichtige Sicherheitshinweise
Gebrauchsanweisung
Wichtige Sicherheitshinweise
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für eine optimale Nutzung des Geräts vor der
Installation und dem ersten Gebrauch die vorliegende Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, einschließlich der Ratschläge und Warnungen. Es ist wichtig, dass
zur Vermeidung von Fehlern und Unfällen alle Personen, die das Gerät benutzen,
mit der Bedienung und den Sicherheitsvorschriften vertraut sind. Heben Sie die
Gebrauchsanweisung gut auf und übergeben Sie sie bei einem Weiterverkauf des
Geräts dem neuen Besitzer, so dass jeder während der gesamten Lebensdauer des
Geräts über Gebrauch und Sicherheit informiert ist.
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Aus Sicherheitsgründen dürfen keine Änderungen am Gerät vorgenommen werden.
• Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das
Gerät sicher zu benutzen, dürfen dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch
eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen.
• Stellen Sie sicher, dass keine kleinen Haustiere in die Trommel klettern. Kontrollieren Sie
daher vor dem Gebrauch die Trommel.
• Alle harten und scharfen Gegenstände wie Münzen, Sicherheitsnadeln, Nägel, Schrauben
usw. können das Gerät schwer beschädigen und gehören nicht in die Maschine.
• Trocknen Sie zur Vermeidung von Brandgefahr durch zu langes Trocknen keine der folgenden Wäschestücke in dem Gerät: Kissen, Schlafdecken und ähnliche Dinge (die Wärme speichern können).
• Artikel wie Schaumgummi (Latexschaumgummi), Duschhauben, imprägnierte Textilien,
gummibeschichte Wäschestücke, Kleider oder Kissen mit Schaumgummipolster dürfen
in dem Gerät nicht getrocknet werden.
• Ziehen Sie nach dem Trocknen und zum Reinigen und Warten des Gerätes immer den
Netzstecker.
• Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gerät selbst zu reparieren. Reparaturen
durch unerfahrene Personen können zu Verletzungen und schweren Funktionsstörungen
führen. Wenden Sie sich an Ihren Kundendienst. Bestehen Sie immer auf Original-Er-
satzteilen.
• Wäschestücke, die mit Speiseöl verschmutzt sind oder die mit Aceton, Benzin, Kerosin,
Fleckentfernern, Terpentin und Wachsentfernern behandelt worden sind, müssen vor
dem Trocknen in dem Wäschetrockner in heißem Wasser und zusätzlichem Waschmittel
gewaschen werden.
•
Explosionsgefahr: Trocknen Sie keine Wäschestücke, die mit entflammbaren Stoffen
(Benzin, denaturiertem Alkohol, Trockenreinigungsmittel oder Ähnlichem) in Berührung
gekommen sind. Da diese Stoffe flüchtig sind, besteht Explosionsgefahr. Trocknen Sie
nur mit Wasser gewaschene Wäschestücke.
•
Brandgefahr: Wäschestücke, die mit Speise- oder Pflanzenöl befleckt oder getränkt sind,
stellen eine Brandgefahr dar und gehören nicht in den Wäschetrockner.
3
Page 4
Wichtige Sicherheitshinweise
4
• Für Wäsche, die mit Fleckenentferner behandelt wurde, muss vor dem Trocknen ein zusätzlicher Spülgang durchgeführt werden.
• Vergewissern Sie sich, dass keine Feuerzeuge oder Streichhölzer in den Taschen von
Wäschestücken geblieben sind, bevor Sie die Wäsche in die Trockentrommmel legen.
WARNUNG!
Wenn Sie den Trockner vor dem Ende des Trockengangs anhalten, entnehmen Sie
bitte sofort die gesamte Wäsche und breiten Sie diese zur Wärmeableitung aus.
Brandgefahr!
•
Stromschlaggefahr! Spritzen Sie das Gerät nicht mit einem Wasserstrahl ab.
• Der letzte Teil eines Trocknerzyklus findet ohne Hitze statt (Abkühlzyklus), um sicherzustellen, dass die Wäsche auf einer Temperatur bleibt, bei der sie nicht beschädigt wird.
• Wäsche, die chemisch gereinigt wurde, darf nicht im Trockner getrocknet werden.
• Der Raum, in dem der Trockner aufgestellt wird, muss gut belüftet sein, damit es nicht
zu einem Rückstrom von Gasen von offenem Feuer oder von anderen Geräten, die mit
Brennstoffen arbeiten, in den Raum kommt.
Aufstellen
• Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht beim Transport.
• Überprüfen Sie beim Auspacken, dass das Gerät nicht beschädigt ist. In Zweifelsfällen
benutzen Sie es nicht, sondern wenden Sie sich an den Kundendienst.
• Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch das gesamte Verpackungsmaterial. Bei Missachtung dieser Anweisung können ernsthafte Schäden am Produkt und in der Wohnung
entstehen. Siehe den entsprechenden Abschnitt in der Gebrauchsanweisung.
• Eventuell erforderliche Arbeiten an der elektrischen Hausinstallation, die nötig sind um
das Gerät anzuschließen, dürfen nur von einem qualifizierten Elektriker oder einer Fachkraft ausgeführt werden.
• Wird das Gerät auf einem Teppichboden aufgestellt, stellen Sie mit den Füßen die Höhe
so ein, dass auch unter dem Gerät eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist.
• Vergewissern Sie sich nach dem Aufstellen des Gerätes, dass es nicht auf dem Netzkabel
steht.
• Wird der Trockner auf einer Waschmaschine installiert, muss der Bausatz Wasch-Tro-
ckensäule (Zubehör) verwendet werden.
Einsatzbereich und Verwendung
• Dieses Gerät ist zur Verwendung im Haushalt bestimmt. Es darf nicht für andere Zwecke
benutzt werden.
• Trocknen Sie nur Textilien, die trocknergeeignet sind. Beachten Sie die Pflegekennzeichen
auf den Textiletiketten.
• Trocknen Sie keine ungewaschenen Wäschestücke im Trockner.
• Überfüllen Sie das Gerät nicht. Siehe den entsprechenden Abschnitt in der Gebrauchsanweisung.
• Tropfnasse Kleidung darf nicht in den Wäschetrockner geladen werden.
• Textilien, die mit flüchtigen Erdölerzeugnissen in Kontakt gekommen sind, dürfen nicht
in dem Gerät getrocknet werden. Wenn flüchtige Reinigungsflüssigkeiten verwendet
wurden, müssen diese Flüssigkeiten ausgewaschen werden, bevor das Kleidungsstück in
das Gerät gegeben wird.
Page 5
Wichtige Sicherheitshinweise
• Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen, sondern
immer am Stecker.
• Benutzen Sie den Wäschetrockner niemals, wenn das Stromkabel, die Bedienblende, die
Arbeitsplatte oder der Sockel beschädigt ist, so dass das Geräteinnere frei liegt.
• Weichspüler oder ähnliche Produkte dürfen nur entsprechend den Herstelleranweisungen benutzt werden.
•
Vorsicht - Heiße Oberfläche : Berühren Sie bei eingeschalteter Innenbeleuchtung nicht
die Abdeckung der Glühlampe
(nur Trockner mit Innenbeleuchtung).
Sicherheit von Kindern
• Dieses Gerät darf ohne Aufsicht nicht von kleinen Kindern oder Behinderten bedient
werden.
• Kinder erkennen häufig nicht die Gefahren, die von elektrischen Geräten ausgehen. Kinder sollten sorgsam beaufsichtigt werden, so dass sie nicht mit dem Gerät spielen können.
• Verpackungen (z.B. Folien, Polystyrol) können eine Gefahr für Kinder darstellen - Erstickungsgefahr! Halten Sie solche Materialien von Kindern fern.
• Bewahren Sie Waschmittel außer Reichweite von Kindern auf.
• Stellen Sie sicher, dass Kinder oder Kleintiere nicht in die Trommel klettern.
9 Wärmetauscher hinter der Sockeltür
10 Taste zum Öffnen der Sockeltür
11 Lüftungsschlitze
12 Einstellbare Schraubfüße
1
4
5
8
10
11
Page 7
Bedienblende
1 Programmtasten und Taste AUS
2 Funktionstasten
3 Taste START PAUSE
4 Taste ZEITVORWAHL
5 Display
6 Funktions- und Warnleuchten
Bedienblende
654
7
321
Vor der ersten Inbetriebnahme
Reinigen Sie die Trommel des Trockners mit einem feuchten Tuch oder führen Sie ein kurzes
Trockenprogramm (ca. 30 Min.) mit feuchter Wäsche aus, um alle fertigungsbedingten
Rückstände aus der Trommel zu entfernen.
Sortieren und Vorbereiten der Wäsche
Sortieren der Wäsche
• Sortieren nach Gewebeart:
– Baumwolle/Leinen für Programme in der Programmgruppe BAUMWOLLE.
– Mischgewebe und Synthetikfasern für Programme in der Programmgruppe MISCH-
GEWEBE.
• Sortieren nach Pflegekennzeichen. Die Pflegekennzeichen bedeuten:
Page 8
Programmtabelle
8
Trocknen im Wäsche-
trockner grundsätz-
lich möglich
Trocknen mit norma-
ler Temperatur
Trocknen mit niedriger Temperatur (drücken Sie die SCHON-
Taste!)
Trocknen im Wäschetrockner nicht zuläs-
Geben Sie keine nasse Wäsche in das Gerät, die nicht laut Pflegekennzeichnung für die
Trocknung in einem Trockner geeignet ist!
Alle nassen Wäschestücke, die für die Trocknung in einem Trockner gekennzeichnet sind,
können mit diesem Gerät getrocknet werden.
• Trocknen Sie neue farbige Textilien nicht zusammen mit hellen Wäschestücken. Textilien
könnten abfärben.
• Trocknen Sie Trikotwäsche und Strickwaren nicht mit dem Programm EXTRA. Die Textilien
können einlaufen!
• Trocken Sie keine Wollsachen in dem Gerät. Sie können verfilzen! Nachdem Textilien aus
Wolle an der Luft vorgetrocknet wurden, können Sie mit dem Programm WOLLPFLEGE
getrocknet werden.
Vorbereiten der Wäsche
• Um Wäscheknäuel zu verhindern: Reißverschlüsse schließen, Kopfkissenbezüge zuknöpfen, lose Gürtel oder Bänder (z. B. von Schürzen) zusammenbinden.
• Taschen leeren. Metallteile entfernen (z. B. Büroklammern, Sicherheitsnadeln).
• Teile aus doppelschichtigem Gewebe wenden (z. B. bei baumwollgefütterten Anoraks die
Baumwollschicht nach außen). Diese Gewebe trocknen dann besser.
Programmtabelle
Zusatz-Funktio-
nen
sig
Programme
EXTRATROCKEN
SCHRANK-
BAUMWOLLE
TROCKEN
BÜGELTROCKEN
EXTRATROCKEN
WEBE
MISCHGE-
SCHON
max. Füllmenge
(Trockengewicht)
7 kg•• •-•
7 kg• ••-•
7 kg• ••-•
3 kg• ••-•
SIGNAL
ZEITWAHL
KNITTERSCHUTZ PLUS
Anwendung/Eigenschaften
ZEITVORWAHL
Durchtrocknen von dicken oder mehrlagigen Textilien wie z. B. Frotteehandtüchern,
Bademänteln, Baumwolle.
Durchtrocknen von dicken Textilien wie z.
B. Frotteehandtüchern, Handtüchern,
Baumwolle.
Für normale Koch-Buntwäsche aus Baumwolle oder Leinen, z. B. Bett-, Tischwäsche.
Durchtrocknen von dicken oder mehrlagigen Textilien wie z. B. Pullover, Bett-, Tischwäsche.
Pflegekennzeichen
Page 9
Zusatz-Funktio-
nen
Programmtabelle
Anwendung/Eigenschaften
9
Programme
SCHON
max. Füllmenge
(Trockengewicht)
KNITTERSCHUTZ PLUS
SCHRANKTROCKEN
BÜGELTROCKEN
ZEITPRO-
ZEIT
GRAMM
AUFFRISCHEN
BETTWÄSCHE
3 kg• ••-•
3 kg• ••-•
7 kg• •• ••
1 kg• ••-•
3 kg• ••-•
JEANS7 kg• ••-•
SONDERPROGRAMME
SPORTKLEIDUNG
2 kg
•
• •-•
2)
1 kg
(ode
LEICHTBÜGELN PLUS
r 5
Hem
•
• •-•
2)
den)
SIGNAL
ZEITWAHL
ZEITVORWAHL
Für dünne Textilien, die nicht gebügelt werden müssen, z. B. bügelfreie Hemden, Tischwäsche, Babykleidung, Socken, Damenunterwäsche mit Korsettstangen oder Drahteinlagen.
Für dünne Textilien, die nicht gebügelt werden, z. B. pflegeleichte Oberhemden, Tischwäsche, Babykleidung, Socken, Miederwaren.
Zum Trocknen von einzelnen Wäschestücken oder kleiner Wäschemengen mit einem Gewicht bis 7 kg.
Spezialprogramm zum Auffrischen oder
schonenden Reinigen von Textilien mit
handelsüblichen Trockenreinigungsmitteln
Für Freizeitkleidung wie Jeans, Sweatshirts
usw. mit unterschiedlicher Materialstärke
(z. B. am Kragen, an den Manschetten und
Nähten).
Für dünne bügelfreie Sportkleidung aus Polyester.
Sonderprogramm mit Knitterschutz für
pflegeleichte Textilien wie Hemden und
Blusen; für minimalen Bügelaufwand. Das
Ergebnis hängt von der Art und der Qualität
der Textilien ab. Legen Sie die Textilien sofort nach dem Schleudern in den Trockner;
entnehmen Sie die Textilien nach dem
Trocknen sofort aus dem Trockner und hängen Sie sie auf Kleiderbügel.
Pflegekennzeichen
1)
Page 10
Täglicher Gebrauch
10
Zusatz-Funktio-
nen
Anwendung/Eigenschaften
Programme
WOLLPFLEGE
1) SCHON wählen
2) Standardeinstellung
SCHON
max. Füllmenge
(Trockengewicht)
1 kg•-•-•
SIGNAL
ZEITWAHL
KNITTERSCHUTZ PLUS
ZEITVORWAHL
Spezialprogramm, um Wolltextilien nach
dem Lufttrocknen, nach dem Tragen oder
nach längerer Lagerung kurzzeitig mit
Warmluft zu behandeln. Wollfasern richten
sich auf, die Wolle wird kuschelweich.
Empfehlungen: Nehmen Sie die Textilien
sofort nach dem Trocknen aus dem Gerät.
Täglicher Gebrauch
Einschalten des Gerätes / der Trommelbeleuchtung
Drehen Sie den Programmwähler auf ein beliebiges Programm oder auf BELEUCHTUNG. Die
Maschine ist jetzt eingeschaltet. Die Trommelbeleuchtung wird beim Öffnen der Tür eingeschaltet.
Einfülltür / Einlegen der Wäsche
1. Öffnen Sie die Einfülltür:
Drücken Sie kräftig gegen die Einfülltür
(Druckpunkt)
2. Legen Sie die Wäsche locker in die Trom-
mel.
VORSICHT!
Achten Sie darauf, dass die Wäsche nicht zwischen Tür und Gummidichtung eingeklemmt
wird.
3. Schließen Sie die Tür fest. Das Einrasten
muss deutlich zu hören sein.
Pflegekennzeichen
Page 11
Täglicher Gebrauch
Programmauswahl
Wählen Sie mit dem Programmwähler das gewünschte Programm. Die zu erwartende Zeit für
das Programmende wird auf dem LCD-Display im
Format h:mm (Stunden:Minuten) eingeblendet.
Während des Programmablaufs v err in ge rt sic h d ie
Restzeit in Schritten von einer Minute; unter 1
Stunde wird die vorangestellte Null nicht angezeigt (Beispiel. "59", "5", "0").
Funktion SCHON
Für besonders sanftes Trocknen empfindlicher Fasern mit dem Pflegekennzeichen und
für temperaturempfindliche Textilien (z.B. Acryl, Viskose). Bei diesem Programm ist die Hitze
verringert.
Die Funktion SCHON ist nur für Füllmengen bis zu 3 kg geeignet!
So aktivieren Sie diese Funktion:
1. Wählen Sie das gewünschte Trockenpro-
gramm.
2. Drücken Sie die Taste SCHON; die LED über der
Taste leuchtet.
Um die Funktion zu deaktivieren, drücken Sie erneut die Taste SCHON. Die LED erlischt.
11
Funktion KNITTERSCHUTZ PLUS
Die Knitterschutzphase (30 min.) am Ende des Trockenvorgangs wird um weitere 60 Minuten verlängert. Die Trommel dreht sich in dieser Phase in kurzen Abständen. Die Wäsche
bleibt dadurch locker und knitterfrei. Diese Phase dauert insgesamt 90 Minuten. Die Wäsche
kann während des Knitterschutzprogramms jederzeit entnommen werden.
So aktivieren Sie diese Funktion:
1. Wählen Sie das gewünschte Trockenpro-
gramm.
2. Drücken Sie die Taste KNITTERSCHUTZ PLUS;
die LED über der Taste leuchtet.
Um die Funktion zu deaktivieren, drücken Sie die
Taste KNITTERSCHUTZ PLUS erneut. Die LED erlischt.
Funktion SIGNAL
Das Gerät wird mit deaktiviertem SIGNAL geliefert.
In folgenden Fällen ertönt das Signal:
Page 12
Täglicher Gebrauch
12
– Programmende
– Knitterschutzphase oder bei Phasenbeginn/-ende
– Programmabbruch durch eine Warnmeldung
– Alarmmeldung
So aktivieren Sie diese Funktion:
1. Wählen Sie das gewünschte Trockenpro-
gramm.
2. Drücken Sie die Taste SIGNAL; die LED über der
Taste leuchtet.
Um die Funktion zu deaktivieren, drücken Sie die
Taste SIGNAL erneut. Die LED erlischt.
Funktion ZEITWAHL
Auswahl der Programmdauer nach der Einstellung eines ZEIT-Programms. Sie können eine
Programmdauer von 10 Minuten bis 3 Stunden in 10-Minuten-Schritten wählen.
1. Drehen Sie den Programmwähler auf das Programm ZEIT PROGR.. Auf dem Display
blinkt 10'. (entspricht dem Programm ABKÜHLEN).
2. Drücken Sie die Taste ZEITWAHL wieder-
holt, bis die gewünschte Programmdauer
auf dem Display eingeblendet wird, z.B. 20
für ein Programm von 20 Minuten.
Wird keine Programmdauer eingegeben,
wählt das Gerät automatisch eine Dauer von
10 Minuten.
Funktion ZEITVORWAHL
Mit der Taste ZEITVORWAHL kann der Programmstart um 30 Minuten (30') bis maximal 20 Stunden (20h) verzögert werden.
1. Wählen Sie das Programm und ggf. die Zusatzfunktionen.
2. Drücken Sie die Taste ZEITVORWAHL so
oft, bis die gewünschte Startzeitverzöge-
rung auf dem Display angezeigt wird, z.B.
12h, wenn das Programm in 12 Stunden
anlaufen soll.
Zeigt das Display 20h an und Sie drücken
erneut die Taste, wird die Statzeitvorwahl
gelöscht. Das Display zeigt 0' und dann die
Dauer des gewählten Programms.
Page 13
Täglicher Gebrauch
3. Drücken Sie Taste START PAUSE, um die Startzeitvorwahl zu aktivieren. Die verbleibende
Vorwahlzeit bis zum Programmstart wird ständig angezeigt (z.B. 15h, 14h, 13h, ... 30'
usw.).
Das Symbol für die Startzeitvorwahl
wird angezeigt.
Funktion KINDERSICHERUNG
Die Kindersicherung soll ein zufälliges Starten, Verändern oder Löschen eines Programms
durch Kleinkinder verhindern. Die Kindersicherung sperrt alle Tasten und den Programmwähler. Drücken Sie gleichzeitig für 5 Sekunden die Tasten SIGNAL und ZEITWAHL, um die
Kindersicherung ein- oder auszuschalten.
– Vor dem Programmstart: Das Gerät kann nicht in Betrieb gesetzt werden
– Nach dem Programmstart: Das laufende Programm kann nicht geändert werden
13
Das Symbol
ist.
Die Kindersicherung wird nach Programmende nicht automatisch aufgehoben.
Wenn Sie ein neues Programm starten möchten, müssen Sie zuvor die Kindersicherung
deaktivieren.
wird auf dem Display angezeigt und gibt an, dass die Kindersicherung aktiv
Starten des Programms
Drücken Sie die Taste START PAUSE. Die LED über
der Taste blinkt nicht mehr, sondern leuchtet jetzt
kontinuierlich. Das Programm läuft an. Auf dem
Display wird die Restzeit oder die Startzeitvorwahl
(sofern aktiviert) angezeigt.
Ändern eines Programms
Um ein irrtümlich gewähltes Programm nach dem Start zu ändern, drehen Sie zuerst den
Programmwähler auf AUS und dann auf ein neues Programm.
Nach dem Programmstart kann ein Programm nicht mehr direkt geändert werden. Wenn
Sie trotzdem den Programmwähler während des Gerätebetriebs auf ein anderes Programm
drehen, beginnen die Programmablaufanzeige und die Kontrolllampe Wartung zu blinken.
Wird (mit Ausnahme der Taste SIGNAL) eine Option angewählt, erscheint die Meldung
Err auf dem Multidisplay. Das Trockenprogramm wird davon jedoch nicht betroffen (Wäscheschutz).
Wäsche nachlegen oder vor Programmende entnehmen
1. Öffnen Sie die Einfülltür.
WARNUNG!
Wäsche und Trommel können heiß sein. Verletzungsgefahr!
2. Legen Sie Wäsche ein oder entnehmen Sie Wäsche.
Page 14
Reinigung und Pflege
14
3. Schließen Sie die Tür fest. Das Einrasten muss deutlich zu hören sein.
4. Drücken Sie die Taste START PAUSE, um das Trockenprogramm fortzusetzen.
Programmende / Entnehmen der Wäsche
Nach dem Ende des Trockenprogramms wird auf dem Display eine blinkende " 0 " eingeblendet. Wurde die Taste SIGNAL gedrückt, ertönt für ca. eine Minute ein akustisches Signal.
Dem Trockenvorgang folgt automatisch ein 30 Minuten dauerndes Knitterschutzprogramm. Die Trommel dreht sich in dieser Phase in kurzen Abständen. Die Wäsche bleibt
dadurch locker und knitterfrei. Die Wäsche kann während des Knitterschutzprogramms
jederzeit entnommen werden. (Die Wäsche sollte spätestens nach dem Ende des Knitterschutzprogramms entnommen werden, um Knitterbildung zu vermeiden.) Wenn die Funktion KNITTERSCHUTZ PLUS gewählt wurde, wird die Knitterschutzphase um 60 Minuten
verlängert.
1. Öffnen Sie die Tür.
2. Entfernen Sie die Flusen vom Mikrofeinfilter, bevor Sie die Wäsche entnehmen. Am
besten machen Sie das mit angefeuchteter Hand (Siehe Kapitel "Reinigung und Pflege".)
3. Entnehmen Sie die Wäsche.
4. Drehen Sie den Programmwähler auf AUS.
Nach jedem Trockenprogramm:
- Den Mikrofein- und den Feinfilter reinigen
- Den Kondensatbehälter entleeren
(Siehe Kapitel "Reinigung und Pflege".)
5. Die Tür schließen.
Reinigung und Pflege
Reinigung der Flusenfilter
Die Filter sammeln die Flusen, die sich beim Trocknen absetzen. Die Flusenfilter (Mikrofeinund Feinfilter) müssen für den optimalen Trocknerbetrieb nach jedem Trockengang gereinigt werden.
Die Warnleuchte erinnert Sie daran.
VORSICHT!
Benutzen Sie den Trockner nie ohne oder mit beschädigtem oder verstopftem Flusenfilter.
Page 15
1.Öffnen Sie die Einfülltür
2.Streichen Sie mit einer feuchten Hand
über den Mikrofeinfilter, der auf dem
unteren Rand der Einfüllöffnung angeordnet ist.
3.Nach einer gewissen Zeit bildet sich ein
weißlicher Belag auf den Filtern, der
durch Waschmittelrückstände in der
Wäsche verursacht wird. Reinigen Sie in
diesem Fall die Filter mit warmem Wasser und einer Bürste. Ziehen Sie den Filter aus der Einfülltür. (Der Filter kann mit
nach links oder rechts gerichtetem Zahn
eingebaut werden).
Vergessen Sie nicht, den Filter nach dem
Reinigen wieder einzusetzen.
4.Drücken Sie den Entriegelungsknopf auf
dem Filtersieb nach unten.
Das Filtersieb springt heraus.
Reinigung und Pflege
15
5.Ziehen Sie den Feinfilter heraus.
6.Entfernen Sie die Wäscheflusen von
dem Feinfilter. Am besten machen Sie
das mit der feuchten Hand.
Reinigen Sie den gesamten Filterbereich
Der Filterbereich braucht nicht nach jedem Trockenprogramm gereinigt zu
werden, muss jedoch regelmäßig kontrolliert und bei Bedarf von Flusen gesäubert werden.
7.Fassen Sie dazu das Filtersieb und ziehen
Sie es nach vorne, bis es von den beiden Bügeln freigegeben wird.
Page 16
Reinigung und Pflege
16
8.Entfernen Sie die Flusen von dem ge-
samten Filterbereich. Benutzen Sie dazu
am besten einen Staubsauger.
9.Drücken Sie die beiden Zapfen des Fil-
tersiebs in die Bügel auf der Einfülltür,
bis sie einrasten.
10. Setzen Sie den Feinfilter wieder ein.
11. Drücken Sie ihn gegen das Filtersieb, bis
er in die Verriegelung einrastet.
Ohne Feinfilter rastet das Filtersieb nicht vollständig ein und die Einfülltür kann nicht geschlossen
werden.
Reinigen der Türdichtung
Wischen Sie die Türdichtung mit einem feuchten Tuch sofort nach dem Ende des Trockenprogramms ab.
Entleeren des Kondenswasserbehälters
Den Kondenswasserbehälter nach jedem Trockengang entleeren.
Wenn der Kondenswasserbehälter voll ist, wird ein laufendes Programm automatisch abgebrochen und die Warnleuchte leuchtet. Um das Programm fortzusetzen, muss zuerst der
Behälter geleert werden.
WARNUNG!
Das Kondenswasser ist kein Trinkwasser und nicht für die Zubereitung von Lebensmitteln
geeignet.
1. Ziehen Sie den Schubkasten mit dem
Kondenswasserbehälter ganz 1 heraus
und ziehen Sie das Ablaufrohr des Behäl-
ters vollständig nach oben 2 .
1
2
Page 17
Reinigung und Pflege
2. Gießen Sie das Wasser in eine Wanne oder
einen Behälter.
3. Schieben Sie das Ablaufrohr nach unten
und setzen Sie den Behälter wieder ein.
Falls das Programm wegen des vollen Be-
hälters abgebrochen worden ist: Drücken
Sie die Taste START PAUSE, um das Tro-
ckenprogramm fortzusetzen.
Der Kondensatbehälter hat ein Fassungsver-
mögen von ca. 4 Litern. Das reicht für ca. 7 kg
Wäsche aus, die zuvor mit 1000 U/min geschleudert worden ist.
Das Kondensat kann als destilliertes Wasser z.B. zum Dampfbügeln verwendet werden.
Filtern Sie jedoch zuvor das Kondensat (z.B. mit einem Kaffeefilter), um eventuelle Rückstände oder Flusen zurückzuhalten.
Den Wärmetauscher reinigen
Wenn die Warnleuchte leuchtet, muss der Wärmetauscher gereinigt werden.
VORSICHT!
Der Gerätebetrieb mit verstopftem Wärmetauscher kann den Trockner beschädigen. Dadurch erhöht sich auch der Energieverbrauch.
1. Öffnen Sie die Tür.
2. Öffnen Sie die Tür in der Sockelblende.
Drücken Sie dazu den Entriegelungsknopf
am unteren Rand der Einfüllöffnung und
öffnen Sie die Tür im Sockel nach links.
3. Entfernen Sie Flusen von der Innenseite
der Tür und von der vorderen Kammer des
Wärmetauschers. Wischen Sie die Tür-
dichtung mit einem feuchten Tuch ab.
17
4. Drehen Sie beide Verriegelungen nach in-
nen.
Page 18
Was tun, wenn ...
18
5. Ziehen Sie den Wärmetauscher am Griff
aus dem Sockel und halten Sie ihn mög-
lichst gerade, um zu verhindern, dass ver-
bliebenes Wasser verschüttet wird.
6. Zum Leeren des Wärmetauschers halten
Sie ihn senkrecht über eine Waschschüs-
sel.
VORSICHT!
Verwenden Sie für die Reinigung keine scharfen Gegenstände. Der Wärmetauscher könnte
undicht werden.
7. Den Wärmetauscher reinigen.
Hierfür verwenden Sie am besten eine Bürste oder eine Handbrause.
8. Setzen Sie den Wärmetauscher wieder ein und befestigen Sie ihn (drücken Sie beide
Verriegelungen nach unten, bis sie einrasten).
9. Schließen Sie die Tür in der Sockelblende.
VORSICHT!
Benutzen Sie den Trockner nie ohne Wärmetauscher.
Reinigen der Trommel
VORSICHT!
Benutzen Sie keine Scheuermittel oder Metallschwämmchen zum Reinigen der Trommel.
Kalk im Wasser und Rückstände von Waschmitteln bilden einen kaum sichtbaren Belag auf
der Innenseite der Trommel. Der Trockengrad der Wäsche kann daher beim Trocknen nicht
mehr zuverlässig festgestellt werden. Die Wäsche ist beim Entnehmen aus dem Trockner
feuchter als erwartet.
Wischen Sie mit einem üblichen Haushaltsreinigungsmittel (z. B. Reiniger auf Essigbasis)
die Innenseite der Trommel und die Trommelrippen ab.
Reinigen der Bedienblende und des Gerätegehäuses
VORSICHT!
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses keine Möbelreiniger oder andere aggressive
Reinigungsmittel.
Wischen Sie mit einem feuchten Tuch die Bedienblende und das Gehäuse ab.
Was tun, wenn ...
Kleine Störungen selbst beheben
Wenn während des Betriebs der Fehlercode
auf dem LCD-Display erscheint: Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein. Setzen Sie das
Programm zurück. Drücken Sie die Taste START PAUSE. Benachrichtigen Sie Ihren lokalen
Kundendienst unter Angabe des Fehlercodes, wenn die Störung fortbesteht.
E...
(mit einer Zahl oder einem Buchstaben)
Page 19
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Netzstecker in die Steckdose stecken. Die Sicherung der Hausinstallation kontrollieren.
Drücken Sie die Taste START PAUSE
erneut.
Bei der nächsten Trocknung ein anderes Programm wählen (siehe Abschnitt "Programmtabelle").
Den Wärmetauscher reinigen.
Die empfohlenen Füllmengen beachten.
Lüftungsschlitze am Geräteboden
freilegen.
Innenfläche der Trommel und
Trommelrippen reinigen.
Den Programmwähler auf AUS drehen. Das Programm neu wählen.
Den Programmwähler auf BELEUCHTUNG oder ein beliebiges
Programm drehen.
Die Lampe ersetzen (siehe nächsten
Abschnitt).
Das ist ein automatischer Vorgang
und kein Gerätefehler.
Kondensatbehälter leeren, dann
das Programm mit der Taste START
PAUSE starten.
Der Trockner läuft
nicht.
Nicht zufriedenstellende Trockenergebnisse.
Einfülltür schließt
nicht.
Nach Drücken einer
Taste erscheint die
Meldung
LCD-Display.
Trommelbeleuchtung
funktioniert nicht.
Die angezeigte Programmdauer ändert
sich unregelmäßig
oder für lange Zeit
überhaupt nicht.
Programm inaktiv, die
Warnleuchte für leeren Wassertank leuchtet.
Err
auf dem
Netzstecker nicht eingesteckt oder
Sicherung durchgebrannt.
Einfülltür geöffnet.Die Tür schließen.
Haben Sie die Taste START PAUSE
gedrückt?
Wahl eines falschen Programms.
Flusenfilter verstopft.Flusensieb reinigen.
Flusenfilter verstopft.Flusenfilter reinigen.
Wärmetauscher durch Flusen ver-
stopft.
Überladen der Trommel.
Lüftungsschlitze am Geräteboden
bedeckt.
Rückstände auf der Innenfläche der
Trommel oder den Trommelrippen.
Feinfilter nicht richtig positioniert
und/oder Filtersieb nicht eingerastet.
Trocknen gesperrt. Nach dem Programmstart kann die Option nicht
mehr angewählt werden.
Programmwähler in Stellung AUS.
Lampe durchgebrannt.
Die Programmdauer wird automatisch je nach Wäschemenge und
Feuchtegrad neu berechnet.
Kondensatbehälter voll.
Was tun, wenn ...
19
Page 20
Was tun, wenn ...
20
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Der Trockenzyklus hält
kurz nach dem Programmstart an.
Trockenzyklus dauert
ungewöhnlich lange.
Hinweis: Nach ca. 5
Stunden wird der Trockengang automatisch
abgebrochen (siehe
"Ende des Trockenprogramms").
Zu wenig Wäsche eingelegt oder
Wäsche für das gewählte Programm zu trocken.
Ein Zeitprogramm oder eine höhere
Trocknungsstufe wählen (z.B. EXTRATROCKEN statt SCHRANKTROCKEN).
Die Wäsche muss vor dem Trommeltrocknen sorgfältig geschleudert werden.
Das erfolgt automatisch und ist keine Gerätestörung. Falls möglich die
Raumtemperatur senken.
Austausch der Lampe der Trommel beleuchtung
Benutzen Sie nur für Trockner geeignete Lampen. Die Speziallampen erhalten Sie beim
Kundendienst.
Die Trommel beleuchtung schaltet sich bei geöffneter Tür automatisch nach 4 Minuten ab.
WARNUNG!
Keine Standardglühlampen verwenden! Diese entwickeln zu viel Hitze und können das
Gerät beschädigen!
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie die Lampe ersetzen; bei Festanschluss: die Sicherung
ganz her ausdrehen oder ausschalten.
1. Schrauben Sie die Abdeckung über der Glühbirne ab (sie befindet sich direkt hinter der
Einfüllöffnung oben; siehe hierzu den Abschnitt "Gerätebeschreibung".)
2. Die defekte Lampe ersetzen.
3. Die Abdeckung wieder anschrauben.
Überprüfen Sie die O-Ringdichtung auf korrekten Sitz, bevor Sie die Abdeckung anschrauben. Benutzen Sie den Trockner nicht, wenn die O-Ringdichtung an der Abdeckung der
Trommel beleuchtung fehlt.
WARNUNG!
Aus Sicherheitsgründen muss die Abdeckung fest angeschraubt werden. Anderenfalls darf
der Trockner nicht in Betrieb gesetzt werden.
Page 21
Geräteeinstellungen
EinstellungImplementierung
SIGNAL dauerhaft deaktiviert
Wasserhärte
Wasser enthält unterschiedliche Mengen an Kalkstein und Mineralsalzen, die
sich je nach geographischem Standort
ändern und somit die Neueinstellung
der Leitwerte erfordern.
Beträchtliche Abweichungen der Leitfähigkeit des Wassers von den werkseitig voreingestellten Werten kann die
Restfeuchte der Wäsche nach der
Trocknung leicht beeinflussen. Sie können die Empfindlichkeit des Feuchtigkeitssensors entsprechend den Leitwerten wie folgt einstellen.
BEHÄLTER LEEREN - Warnmeldung
dauerhaft aus
Bei einer externen Ableitung für das
Kondenswasser.
Geräteeinstellungen
1. Drehen Sie den Programmwähler auf ein beliebiges
Programm.
2. Drücken Sie die Tasten SCHON und KNITTERSCHUTZ
PLUS gleichzeitig und halten Sie sie ca. 5 Sekunden
lang gedrückt.
3. Der Summer ist nun standardmäßig deaktiviert. Mit
der Taste SIGNAL können Sie das akustische Signal
aktivieren oder deaktivieren. Das Gerät speichert die
Einstellung jedoch nicht.
1. Drehen Sie den Programmwähler auf ein beliebiges
Programm.
2. Drücken Sie die Tasten SCHON und ZEITWAHL gleichzeitig und halten Sie sie ca. 5 Sekunden lang gedrückt. Die aktuelle Einstellung wird auf dem Display
angezeigt:
–
–
cm
–
3. Drücken Sie die Taste START PAUSE mehrmals hintereinander, bis die gewünschte Stufe angezeigt
wird.
4. Zum Speichern der Einstellung drücken Sie gleichzeitig die Tasten SCHON und ZEITWAHL oder drehen
Sie den Programmwähler auf die Position AUS
1. Drehen Sie den Programmwähler auf ein beliebiges
Programm.
2. Drücken Sie die Tasten KNITTERSCHUTZ PLUS und
ZEITWAHL gleichzeitig und halten Sie sie ca. 5 Sekunden lang gedrückt.
Die aktuelle Einstellung wird auf dem Display angezeigt:
–
tet
–
Standardmäßig ist die Warnleuchte aktiviert. Sie leuchtet
am Ende jedes Trockengangs oder wenn der Wasserbehälter während des Trockenvorgangs voll ist.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
– 2006/95/EC vom 12.12.2006 Niederspannungsrichtlinie
– 89/336/EEC vom 03.05.1989 EMV-Richtlinie und Änderungsverordnung 92/31/EEC
– 93/68/EEC vom 22.07.1993 Richtlinie zur CE-Kennzeichnung
Höhe x Breite x Tiefe85 x 60 x 58 cm
Tiefe bei geöffneter Tür109 cm
Die Höhe kann verstellt werden um1,5 cm
Leergewichtca. 40 kg
Füllmenge (je nach Programm)
Energieverbrauch gemäß EN 61121 s. (( 7 kg
Baumwolle, vorgeschleudert mit 1000 U/min.,
Programm BAUMWOLLE SCHRANKTROCKEN )
EinsatzbereichHaushalt
Zulässige Raumtemperatur+ 5°C bis + 35°C
1) In einigen Ländern können die Werte der Wäschemenge aufgrund unterschiedlicher Messmeth oden abweichen.
1)
max. 7 kg
3,92 kWh
Verbrauchswerte
Die Verbrauchswerte wurden unter Standardbedingungen ermittelt. Sie können unter
Haushaltsbedingungen unterschiedlich sein.
ProgrammWäschemenge in kgEnergieverbrauch in kWh
1) 2)
1)
73.92
73.34
31.33
BAUMWOLLE SCHRANKTROCKEN
2)
BAUMWOLLE BÜGELTROCKEN
MISCHGEWEBE SCHRANKTRO-
2) 3)
CKEN
1) vorgeschleudert mit 1000 U/min
2) Hinweise für Prüfinstitute: Programmeinstellung für die Prüfung nach EN61121
3) vorgeschleudert mit 1200 U/min
Aufstellen der Maschine
Aufstellen des Gerätes
• Aus praktischen Gründen sollte der Trockner neben der Waschmaschine aufgestellt werden.
• Der Wäschetrockner muss in einem sauberen staubfreien Raum installiert werden.
• Am Gerät muss genügend Freiraum für die Luftzirkulation vorhanden sein. Die vorderen
Lüftungsgitter und die hinteren Lufteinlassgitter dürfen nicht verstellt werden.
Page 23
Aufstellen der Maschine
• Das Gerät auf festem ebenem Boden aufstellen, um Vibrationen und das Betriebsgeräusch so gering wie möglich zu halten.
• Kontrollieren Sie nach dem Aufstellen den waagrechten Stand des Gerätes mit einer
Wasserwaage. Richten Sie es gegebenenfalls mit den Schraubfüßen aus.
• Die Schraubfüße dürfen nicht entfernt werden. Auf keinen Fall den Bodenabstand durch
Florteppiche, Holzleisten oder ähnliche Materialien einschränken. Der mögliche Hitzestau kann den Gerätebetrieb beeinträchtigen.
Die vom Wäschetrockner austretende Heißluft kann Temperaturen bis zu 60°C erreichen.
Das Gerät muss daher auf hochtemperaturbeständigen Böden aufgestellt werden.
Während des Betriebs des Trockners muss die Raumtemperatur im Bereich zwischen +5 °C
und +35 °C liegen. Andernfalls wird die Funktion des Gerätes beeinträchtigt.
WARNUNG!
Das Gerät darf nicht hinter einer verschließbaren Schranktüre bzw. Schiebetüre oder einer
Schranktüre aufgestellt werden, deren Scharniere sich auf der gegenüberliegeden Seite
denen des Wäschetrockners befinden und so ein vollständiges Öffnen der Tür des Wäschetrockners einschränken würde.
Entfernen der Transportsicherungen
VORSICHT!
Entfernen Sie vor dem Gebrauch das gesamte
Verpackungsmaterial.
1. Öffnen Sie die Einfülltür
2. Ziehen Sie das Klebeband von der Trommel in
der Maschine ab.
23
3. Entfernen Sie den Folienschlauch und den
Polystyrolblock aus dem Gerät.
Elektrischer Anschluss
Angaben über Netzspannung, Stromart und die erforderliche Absicherung sind dem Typenschild zu entnehmen. Das Typenschild ist neben der Einfüllöffnung angebracht (siehe
Kapitel "Gerätebeschreibung").
Der Anschluss darf nur über eine vorschriftsmäßig installierte und geerdete Steckdose erfolgen.
Page 24
Aufstellen der Maschine
24
WARNUNG!
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden oder Verletzungen, die
durch Missachtung der vorstehenden Sicherheitshinweise entstehen.
Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie dies durch unseren
Kundendienst durchführen.
WARNUNG!
Der Stecker muss nach der Aufstellung der Maschine zugänglich sein.
Wechsel des Türanschlags
WARNUNG!
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie den Türanschlag wechseln.
1.Öffnen Sie die Einfülltür.
2.
Das Türscharnier A von der Frontseite
des Gerätes abschrauben und die Einfülltür aushängen.
3.
Die Deckplatten B entfernen. Stecken Sie
dazu einen Schraubenzieher in die
Schlitze (siehe Abbildung), drücken Sie
leicht nach unten und hebeln Sie die
Deckplatten aus.
4.Üben Sie mit einem geeigneten Werk-
zeug Druck auf den Verriegelungsblocks
C aus, um ihn aus der Schnappbefestigung zu lösen; ziehen Sie ihn heraus und
bringen Sie ihn dann auf der anderen
Seite an, nachdem Sie ihn um 180° gedreht haben.
5.
Das Türscharnier A von der Einfülltür
abschrauben, um 180° drehen und auf
der gegenüber liegenden Seite wieder
anschrauben.
6.
Die Deckplatten B um 180° drehen und
auf der gegenüber liegenden Seite anbringen.
A
A
B
C
B
Page 25
Aufstellen der Maschine
7.
Die Deckplatten D von der Frontseite des
Gerätes abschrauben, um 180° drehen
D
und auf der gegenüber liegenden Seite
anbringen.
8.
Das Türschloss E abschrauben, etwas
nach unten drücken und von der Gerä-
E
tevorderseite abnehmen.
9.
Mehrmals den Druckknopf F ein- und
ausdrücken, leicht auf die Abdeckung
D
drücken und diese von der Gerätevorderseite abnehmen.
10.
Das Türschloss E auf die entgegenge-
E
setzte Seite umsetzen und die Türverriegelung festschrauben.
11.
Auf der anderen Seite, die Abdeckung F
einsetzen und den Druckknopf anbringen.
12. Die Einfülltür und die Scharniere in die
Aussparungen auf der Gerätefrontseite
einsetzen und festschrauben.
Hinweise zum Berührungsschutz: Das Gerät ist nur nach dem Einsetzen aller Kunststoffteile wieder betriebssicher.
Sonderzubehör
•
Auftisch-Bausatz
Den Bausatz können Sie vom Kundendienst oder Ihrem Fachhändler beziehen
25
F
F
Mit diesem Bausatz können Sie den Trockner mit einem Waschautomaten (60 cm breit,
Frontbeladung) zu einer platzsparenden Wasch-/Trockensäule kombinieren. Der Waschautomat befindet sich unten, der Trockner oben.
Lesen Sie aufmerksam die dem Bausatz beiliegende Aufstellanweisung.
•
Ablauf-Bausatz
Den Bausatz können Sie vom Kundendienst oder Ihrem Fachhändler beziehen
Bausatz für direkte Ableitung des Kondensats in ein Becken, einen Siphon, in ein Gully
usw. Der Kondensatbehälter braucht nicht mehr entleert zu werden, er muss aber an
seinem vorgesehenen Platz im Gerät verbleiben.
Lesen Sie aufmerksam die dem Bausatz beiliegende Aufstellanweisung.
•
Sockel mit Schublade
Den Bausatz können Sie vom Kundendienst oder Ihrem Fachhändler beziehen
Für eine optimale Höhe des Trockners und zusätzlichem Aufbewahrungsplatz (z.B. für
Wäsche).
Lesen Sie aufmerksam die dem Bausatz beiliegende Aufstellanweisung.
Page 26
Umweltschutz
26
Umweltschutz
Verpackungsmaterial
Das Verpackungsmaterial ist umweltfreundlich und recycelbar. Kunststoffteile sind mit internationalen Abkürzungen wie z. B. >PE<, >PS< usw. gekennzeichnet. Entsorgen Sie das
Verpackungsmaterial in den dafür vorgesehenen Behältern der städtischen Müllentsorgung.
Altgeräte
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden
muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
WARNUNG!
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht mehr verwendet wird. Schneiden Sie das
Netzkabel ab und entsorgen Sie es zusammen mit dem Stecker. Entfernen Sie die Türverriegelung. Damit verhindern Sie, dass spielende Kinder sich einschließen und gefährden
können.
Hinweise zum Umweltschutz
• Die Wäsche wird im Trockner flauschig und weich. Und das ganz ohne Weichspüler.
• Ihr Trockner arbeitet am wirtschaftlichsten, wenn Sie:
– darauf achten, dass die Lüftungsschlitze im Gerätesockel immer frei sind;
– die in der Programmtabelle aufgeführten Füllmengen einhalten;
– auf gute Belüftung des Aufstellungsraums achten;
–den Mikrofein- und den Feinfilter nach jedem Trockengang reinigen;
– die Wäsche vor dem Trocknen ausreichend schleudern. Beispiel: Verbrauchswerte – je
nach Schleuderdrehzahl – zum Trocknen von 7 kg Wäsche mit dem Programm BAUMWOLLE SCHRANKTROCKEN.
Prüfen Sie bei einer technischen Störung zunächst, ob Sie anhand der Bedienungsanleitungen den Fehler selbst beheben können (siehe Kapitel "Was tun, wenn ...?).
Können Sie die Störung nicht selbst abstellen, wenden Sie sich an unsere Kundendienstabteilung oder an unsere lokale Kundendienstorganisation.
Um Ihnen schnell helfen zu können, benötigen wir
folgende Angaben:
– Modellbeschreibung
– Produktnummer (PNC)
– Seriennummer (S No.) (diese Nummern finden
Sie auf dem Typenschild)
– Fehlerart
– Eventuelle angezeigte Fehlermeldungen
Tragen Sie die erforderlichen Gerätenummern hier ein, so dass Sie die Informationen immer
zur Hand haben:
S. Nr.: ...................................................................................................
27
Page 28
28
Περιεχόμενα
Ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα από τα υψηλής ποιότητας προϊόντα
μας.
Για να εξασφαλίσετε την άψογη και συνεχή απόδοση της συσκευής σας,
παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών. Θα σας
επιτρέψει να κινηθείτε σε όλες τις διαδικασίες άψογα και πολύ
αποτελεσματικά. Για να μπορείτε να ανατρέχετε σε αυτό το εγχειρίδιο
όποτε είναι ανάγκη, συνιστούμε να το φυλάτε σε ασφαλές σημείο. Και
παρακαλούμε παραδώστε το στον όποιον επόμενο κάτοχο της
συσκευής.
Σας ευχόμαστε κάθε ευχαρίστηση με τη νέα σας συσκευή.
Περιεχόμενα
Οδηγίες λειτουργίας 29
Σημαντικές πληροφορίες ασφαλείας
Περιγραφή προϊόντος 32
Πίνακας ελέγχου 33
Πριν από την πρώτη χρήση 33
Χωρίζοντας και προετοιμάζοντας τα
ρούχα 33
Επισκόπηση προγραμμάτων 35
Καθημερινή χρήση 38
ενεργοποίηση της συσκευής /
ενεργοποίηση του φωτός. 38
Άνοιγμα πόρτας φόρτωσης / φόρτωση
ρούχων. 38
Επιλογή του προγράμματος 38
Λειτουργία ΕΥΑΙΣΘΗΤΑ 38
Λειτουργία ΚΑΤΑ ΤΟΥ ΖΑΡΩΜ
ΜΕΓΑΛΟ 39
Λειτουργία ΒΟΜΒΗΤΗΣ 39
Λειτουργία ΧΡΌΝΟΣ 40
Λειτουργία ΚΑΘΥΣΤΈΡΗΣΗ
ΕΚΚΊΝΗΣΗΣ 40
Ρύθμιση κλειδώματος για παιδιά
Ξεκίνημα του προγράμματος 41
Αλλαγή προγράμματος 41
Τοποθέτηση επιπλέον ρούχων ή
αφαίρεση ρούχων πριν από το τέλος
του προγράμματος 41
Ολοκλήρωση κύκλου στεγνώματος /
αφαίρεση των ρούχων 42
Φροντίδα και καθαρισμός 42
Καθαρισμός του φίλτρου χνουδιών
29
40
Καθαρισμός του λάστιχου της πόρτας
Άδειασμα του δοχείου
συμπυκνώματος 44
Καθαρισμός του εναλλάκτη
θερμότητας 45
Καθαρισμός του κάδου 46
Καθαρισμός της οθόνης λειτουργίας
και του περιβλήματος 47
Τι να κάνετε εάν... 47
Επιλύοντας προβλήματα μόνοι σας
Αλλαγή του λαμπτήρα για τον
εσωτερικό φωτισμό 49
Ρυθμίσεις συσκευής 50
Τεχνικά στοιχεία 51
Τιμές κατανάλωσης 52
Συμβουλές για ινστιτούτα δοκιμών 52
Εγκατάσταση 52
Τοποθέτηση συσκευής 52
Αφαίρεση της συσκευασίας ασφαλείας
μεταφοράς. 53
Ηλεκτρικές συνδέσεις 54
Αλλαγή του αναστολέα της πόρτας
Ειδικά αξεσουάρ 55
Περιβάλλον 56
Υλικά συσκευασίας 56
Παλιά συσκευή 56
42
44
47
54
Page 29
Σημαντικές πληροφορίες ασφαλείας
Περιβαλλοντικές συμβουλές 56Σέρβις 57
Οδηγίες λειτουργίας
Σημαντικές πληροφορίες ασφαλείας
Για την ασφάλειά σας και για να εξασφαλιστεί η σωστή χρήση, πριν την εγκα‐
τάσταση και την πρώτη χρήση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά αυτό το
εγχειρίδιο χρήστη, συμπεριλαμβανομένων των συμβουλών και των προειδο‐
ποιήσεών του. Για την αποφυγή περιττών λαθών και ατυχημάτων, είναι σημα‐
ντικό να εξασφαλίσετε ότι όλα τα άτομα που χρησιμοποιούν τη συσκευή γνω‐
ρίζουν καλά τη λειτουργία της και τα χαρακτηριστικά ασφαλείας της. Φυλάξτε
τις οδηγίες αυτές και βεβαιωθείτε ότι παραμένουν με τη συσκευή εάν μετακινη‐
θεί ή πωληθεί, έτσι ώστε οποιοσδήποτε τη χρησιμοποιήσει κατά τη διάρκεια
της ζωής της να είναι σωστά ενημερωμένος για τη συσκευή και την ασφάλεια.
Γενικότερη ασφάλεια
• Είναι επικίνδυνο να τροποποιήσετε τα τεχνικά στοιχεία ή να προσπαθήσετε
να τροποποιήσετε το προϊόν αυτό κατά οποιονδήποτε τρόπο.
• Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανο‐
μένων των παιδιών) με μειωμένη σωματική ή πνευματική ικανότητα ή έλλειψη
εμπειρίας και γνώσης, εκτός και εάν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες
σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά
τους.
• Βεβαιωθείτε ότι μικρά κατοικίδια δεν μπαίνουν στον κάδο. Για να αποφύγετε
κάτι τέτοιο, ελέγχετε τον κάδο πριν τη χρήση.
• Αντικείμενα όπως κέρματα, παραμάνες, καρφιά, βίδες, πέτρες ή άλλα σκλη‐
ρά, αιχμηρά αντικείμενα, μπορούν να προκαλέσουν εκτεταμένη ζημιά και δεν
πρέπει να τοποθετούνται μέσα στο πλυντήριο.
• Προκειμένου να αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς από υπερβολικό στέ‐
γνωμα, μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για το στέγνωμα των ακόλουθων
αντικειμένων: Μαξιλάρια, παπλώματα και παρόμοια αντικείμενα (συσσω‐
ρεύουν τη θερμότητα).
• Αντικείμενα όπως αφρός ελαστικό (διογκωμένο ελαστικό), σκουφάκια μπά‐
νιου, αδιάβροχα υφάσματα, πλαστικοποιημένες στάμπες και ρούχα ή μαξι‐
λάρια που περιέχουν αφρός ελαστικό δεν πρέπει να στεγνώνονται στο στε‐
γνωτήριο.
• Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα μετά την χρήση και πριν από
τον καθαρισμό και τη συντήρηση.
• Σε καμία περίπτωση δε θα πρέπει να προσπαθήσετε να επισκευάσετε οι ίδιοι
το μηχάνημα. Επισκευές που πραγματοποιούνται από ανειδίκευτα άτομα
μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμούς ή σοβαρές δυσλειτουργίες. Επικοι‐
νωνήστε με το Κέντρο Σέρβις της περιοχής σας. Επιμένετε πάντα σε γνήσια
ανταλλακτικά.
136908892-00-022009
29
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση
Page 30
30
Σημαντικές πληροφορίες ασφαλείας
• Ρούχα τα οποία έχουν λερωθεί με υποκατάστατα όπως μαγειρικό λάδι, ασε‐
τόν, πετρέλαιο, κηροζίνη, καθαριστικά λεκέδων, νέφτι, αλοιφές γυαλίσματος
και καθαριστικά κεριού πρέπει να πλυθούν σε ζεστό νερό με επιπρόσθετη
ποσότητα απορρυπαντικού πριν στεγνώσουν στο στεγνωτήριο.
• Κίνδυνος έκρηξης: Ποτέ μη στεγνώνετε στο στεγνωτήριο υφάσματα τα οποία
έχουν έρθει σε επαφή με εύφλεκτα διαλυτικά (πετρέλαιο, πράσινο οινόπνευ‐
μα, υγρό στεγνού καθαρίσματος και άλλα παρόμοια). Επειδή αυτές οι ουσίες
είναι πτητικές, μπορεί να προκαλέσουν έκρηξη. Στεγνώνετε στο στεγνωτήριο
μόνο ρούχα που έχουν πλυθεί με νερό.
• Κίνδυνος πυρκαγιάς: ρούχα που έχουν λερωθεί ή ποτίσει με φυτικό ή μα‐
γειρικό λάδι ενέχουν τον κίνδυνο πυρκαγιάς και δε θα πρέπει να τοποθετού‐
νται στο στεγνωτήριο.
• Όταν πλένετε τα ρούχα σας με ειδικό απορρυπαντικό για την αφαίρεση λε‐
κέδων, θα πρέπει να εκτελέσετε έναν επιπλέον κύκλο ξεβγάλματος προτού
βάλετε τα ρούχα στο στεγνωτήριο.
• Βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν ξεχαστεί αναπτήρες αερίου ή σπίρτα σε τσέπες
ρούχων που πρόκειται να μπουν στο στεγνωτήριο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ποτέ μη διακόπτετε ένα στέγνωμα πριν από το τέλος του κύκλου στεγνώματος,
εκτός εάν αφαιρέστε αμέσως όλα τα ρούχα και τα απλώσετε ώστε να διασκορ‐
πιστεί η θερμότητα.
Εγκατάσταση
• Η συσκευή αυτή είναι βαριά. Θα πρέπει να δίνετε προσοχή κατά τη μεταφορά
της.
• Βγάζοντας τη συσκευή από τη συσκευασία της, βεβαιωθείτε ότι δεν παρου‐
σιάζει φθορές. Εάν έχετε αμφιβολίες, μην τη χρησιμοποιήσετε και επικοινω‐
νήστε με το Κέντρο Σέρβις.
• Πριν από τη χρήση πρέπει να αφαιρούνται όλα τα υλικά συσκευασίας και οι
πείροι μεταφοράς. Σε αντίθετη περίπτωση μπορεί να προκληθεί σοβαρή ζη‐
μιά στο προϊόν και στην περιουσία σας. Ανατρέξτε στην αντίστοιχη ενότητα
του εγχειριδίου χρήστη.
• Το τελευταίο μέρος ενός κύκλου του στεγνωτηρίου εκτελείται χωρίς θερμό‐
τητα (ψυχρός κύκλος) προκειμένου τα ρούχα να αποκτήσουν μία θερμοκρα‐
σία που διασφαλίζει ότι δεν θα υποστούν φθορές.
• Οι ηλεκτρολογικές εργασίες που απαιτούνται για την εγκατάσταση της πα‐
ρούσας συσκευής θα πρέπει να εκτελούνται από επαγγελματία ηλεκτρολόγο
ή άλλο κατάλληλα καταρτισμένο άτομο.
• Θα πρέπει να φροντίζετε η συσκευή να μη βρίσκεται πάνω στο ηλεκτρικό
καλώδιο.
• Εάν το στεγνωτήριο έχει τοποθετηθεί επάνω σε μοκέτα, ρυθμίστε κατάλληλα
τα ποδαράκια ώστε να εξασφαλίζεται η ελεύθερη κυκλοφορία του αέρα
• Αφού ολοκληρώσετε την εγκατάσταση της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι δεν
πιέζει και δε στηρίζεται πάνω στο καλώδιο τροφοδοσίας του.
• Εάν το στεγνωτήριο έχει τοποθετηθεί επάνω από ένα πλυντήριο, είναι επι‐
τακτικό να χρησιμοποιήσετε το σετ στοίβαξης (προαιρετικό αξεσουάρ).
Χρήση
Page 31
Σημαντικές πληροφορίες ασφαλείας
31
• Η παρούσα συσκευή έχει σχεδιαστεί για οικιακή χρήση. Η χρήση της για
άλλους σκοπούς πέραν αυτών για τους οποίους σχεδιάστηκε δεν επιτρέπε‐
ται.
• Στεγνώνετε μόνο υφάσματα που είναι κατάλληλα για στεγνωτήριο. Ακολου‐
θήστε τις οδηγίες στην ετικέτα κάθε ρούχου.
• Μη στεγνώνετε άπλυτα ρούχα στο στεγνωτήριο.
• Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή. Ανατρέξτε στην αντίστοιχη ενότητα του εγ‐
χειριδίου χρήστη.
• Ρούχα που στάζουν δεν πρέπει να τοποθετούνται στο στεγνωτήριο.
• Ρούχα που έχουν έρθει σε επαφή με πτητικά προϊόντα που βασίζονται στο
πετρέλαιο δε θα πρέπει να στεγνώνονται στο στεγνωτήριο. Εάν χρησιμο‐
ποιηθούν πτητικά υγρά καθαρισμού, θα πρέπει να δοθεί προσοχή ώστε να
εξασφαλιστεί η απομάκρυνση του υγρού από τα ρούχα πριν από την τοπο‐
θέτησή τους στο πλυντήριο.
• Ποτέ μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας για να βγάλετε το φις από την
πρίζα. Πάντοτε να τραβάτε το ίδιο το φις.
• Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το στεγνωτήριο εάν το καλώδιο τροφοδοσίας, ο πί‐
νακας ελέγχου, η επιφάνεια εργασίας ή η βάση έχουν πάθει κάποια ζημιά,
ώστε να είναι δυνατή η πρόσβαση στο εσωτερικό του στεγνωτηρίου.
• Τα μαλακτικά, ή παρόμοια προϊόντα, πρέπει να χρησιμοποιούνται βάσει των
οδηγιών τους.
Ασφάλεια για τα παιδιά
• Το παρόν στεγνωτήριο δεν προορίζεται για χρήση από μικρά παιδιά ή ασθε‐
νικά άτομα χωρίς επίβλεψη.
• Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με
τη συσκευή.
• Τα υλικά της συσκευασίας (π.χ. πλαστική μεμβράνη, πολυστυρόλιο) ενδέ‐
χεται να είναι επικίνδυνα για τα παιδιά - υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας! Φυλάξτε
τα μακριά από τα παιδιά.
• Φυλάσσετε όλα τα απορρυπαντικά σε ασφαλές μέρος, μακριά από τα παιδιά.
• Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά ή τα κατοικίδια δεν μπαίνουν μέσα στον κάδο.
Για να απομακρυνθούν τυχόν υπολείμματα, τα οποία δημιουργήθηκαν κατ ά τ ην
κατασκευή, σκουπίστε τον κάδο του στεγνωτηρίου με ένα υγρό πανί ή εκ τε λέ στ ε
ένα σύντομο κύκλο στεγνώματος (περίπου 30 λεπτά) με υγρά ρούχα στο πλυ‐
ντήριο.
Χωρίζοντας και προετοιμάζοντας τα ρούχα
Χωρίζοντας τα ρούχα
• Διαχωρίστε κατά τύπο υφάσματος:
– Βαμβακερά/λινά για τα προγράμματα πλύσης στην ομάδα προγραμμάτων
ΒΑΜΒΑΚ
– Ανάμικτα και συνθετικά για τα προγράμματα πλύσης στην ομάδα προ‐
γραμμάτων ΣΥΝΘΕΤ MISCHGEWEBE.
• Χωρίζοντας κατά την ετικέτα φροντίδας. Οι ετικέτες φροντίδας σημαίνουν:
BAUMWOLLE
.
Page 34
34
Χωρίζοντας και προετοιμάζοντας τα ρούχα
Στεγνώστε σε
Το στέγνωμα στο
στεγνωτήριο είναι
δυνατό
Στεγνώστε σε κα‐
νονική θερμοκρα‐
σία
μειωμένη θερμο‐
κρασία (πατήστε
το πλήκτρο ΕΥΑΙ‐
ΣΘΗΤΑ
SCHON
Το στέγνωμα στο
στεγνωτήριο δεν
είναι δυνατό
!)
Μην τοποθετήσετε στη συσκευή οποιαδήποτε υγρά ρούχα τα οποία δεν ανα‐
φέρουν ρητά στην ετικέτα φροντίδα τους ότι είναι κατάλληλα για στέγνωμα στο
στεγνωτήριο.
Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για όλα τα υγρά ρούχα τα οποία αναφέ‐
ρουν ρητά στην ετικέτα φροντίδα τους ότι είναι κατάλληλα για στέγνωμα στο
στεγνωτήριο.
• Μη στεγνώνετε καινούρια, χρωματιστά υφάσματα μαζί με ανοιχτόχρωμα
ρούχα. Τα χρωματιστά μπορεί να ξεβάψουν.
• Μη στεγνώσετε βαμβακερά ζέρσεϊ και πλεκτά στο πρόγραμμα ΈΞΤΡΑ ΣΤΈ‐
ΓΝΩΜΑ
EXTRA
. τα ρούχα μπορεί να μαζέψουν!
• Μη στεγνώνετε μαλλί στο στεγνωτήριο. Μπορεί να μπλεχτεί! Μετά από στέ‐
γνωμα στον αέρα το μαλλί μπορεί να στεγνωθεί με το πρόγραμμα ΦΡΟΝΤΙ‐
ΔΑ ΜΑΛΛΙΝΩΝ
WOLLPFLEGE
.
Προετοιμασία ρούχων
• Για να μην μπερδευτούν τα ρούχα: κουμπώνετε τα φερμουάρ και τις παπλω‐
ματοθήκες και δένετε τις λυτές ζώνες και κορδέλες (π.χ. από ποδιές).
• Γυρνάτε τα ρούχα μ ε υφάσματα διπλής στρώσης μέ σα έξω (π.χ. σε μπουφάν
με βαμβακερή επένδυση, η βαμβακερή στρώση πρέπει να είναι απ' έξω).
Έτσι τα υφάσματα αυτά θα στεγνώσουν καλύτερα.
Page 35
Επισκόπηση προγραμμάτων
Επισκόπηση προγραμμάτων
35
Προγράμματα
ΕΠΙ‐ ΠΛΕΟΝ ΣΤΕ‐
ΓΝΩ ΜΑ
EXTRATROCKEN
BAUMWOLLE
ΓΙΑ ΑΠΟΘΗΚ ΕΥ‐
ΣΗ
SCHRANKTROCK
EN
ΒΑΜΒΑΚ
ΒΑΜΒΑΚ ΕΡΑ ΓΙΑ
ΣΙΔΕΡΟ
BÜGELTROCKEN
ΕΠΙ‐ ΠΛΕΟΝ ΣΤΕ‐
ΓΝΩ ΜΑ
EXTRATROCKEN
MISCHGEWEBE
ΓΙΑ ΑΠΟΘΗΚ ΕΥ‐
ΣΥΝΘΕΤ
ΣΗ
SCHRANKTROCK
EN
Πρόσθετες λειτουρ‐
μέγ. φορτίο
(βάρος όταν είναι στεγνά)
7 kg •••-•
7 kg •••-•
7 kg •••-•
3 kg •••-•
3 kg •••-•
γίες
SCHON
SIGNAL
ZEITWAHL
ΕΥΑΙΣΘΗΤΑ
ΒΟΜΒΗΤΗΣ
ΧΡΌΝΟΣ
KNITTERSCHUTZ PLUS
ΚΑΤΑ ΤΟΥ ΖΑΡΩΜ ΜΕΓΑΛΟ
Εφαρμογή/ιδιότητες
ZEITVORWAHL
ΚΑΘΥΣΤΈΡΗΣΗ ΕΚΚΊΝΗΣΗΣ
Καλό στέγνωμα χον‐
τρών υφασμάτων ή
υφασμάτων πολλα‐
πλών στρώσεων, π.χ.
πετσέτες, μπουρνούζια.
Καλό στέγνωμα υφα‐
σμάτων με ομοιόμορφο
πάχος,, π.χ. πετσέτες,
πλεκτά.
Για κανονικού πάχους
βαμβακερά ή λινά ρού‐
χα, π.χ. κλινοσκεπά‐
σματα, τραπεζομάντιλα.
Καλό στέγνωμα χον‐
τρών υφασμάτων ή
υφασμάτων πολλα‐
πλών στρώσεων, π.χ.
πουλόβερ, κλινοσκεπά‐
σματα, λινά τραπεζομά‐
ντιλα.
Για λεπτά υφάσματα
που δε σιδερώνονται,
π.χ. πουκάμισα που δε
χρειάζονται ιδιαίτερη
φροντίδα, τραπεζομά‐
ντιλα, μωρουδιακά, κάλ‐
τσες, εσώρουχα με μπα‐
νέλες ή σύρματα.
Σύμβολο φροντίδας
1)
Page 36
36
Επισκόπηση προγραμμάτων
Προγράμματα
ΓΙΑ ΣΙΔΕΡΟ
BÜGELTROCKEN
ΡΥΘΜ. ΧΡΟΝΟΥ
ZEIT
ΣΤΕΓΝΩΜΑΤΟΣ
ZEITPROGRAMM
ΧΡΟΝΟΧ
ΦΡΕΣΚΑΡΙΣΜΑ
AUFFRISCHEN
ΣΕΝΤΟΝΙΑ
BETTWÄSCHE
ΤΖΙΝ
JEANS
SONDERPROGRAMME
ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΑ
ΑΘΛΗΤΙΚΑ
SPORTKLEIDUNG
Πρόσθετες λειτουρ‐
μέγ. φορτίο
(βάρος όταν είναι στεγνά)
3 kg •••-•
7 kg •••••
1 kg •••-•
3 kg •••-•
7 kg •••-•
•
2
2 kg
)
γίες
SCHON
ΕΥΑΙΣΘΗΤΑ
SIGNAL
ΒΟΜΒΗΤΗΣ
KNITTERSCHUTZ PLUS
ΚΑΤΑ ΤΟΥ ΖΑΡΩΜ ΜΕΓΑΛΟ
••-•
ZEITWAHL
ΧΡΌΝΟΣ
Εφαρμογή/ιδιότητες
ZEITVORWAHL
ΚΑΘΥΣΤΈΡΗΣΗ ΕΚΚΊΝΗΣΗΣ
Για λεπτά υφάσματα
που πρόκειται να σιδε‐
ρωθούν, π.χ. πλεκτά,
πουκάμισα.
Για επιπλέον στέγνωμα
μεμονωμένων ρούχων
ή για όγκους κάτω του
7kg.
Για το φρεσκάρισμα ή το
απαλό καθάρισμα υφα‐
σμάτων με προϊόντα για
στεγνό καθάρισμα που
διατίθενται στο εμπόριο.
Για σπορ ρούχα, όπως
τζιν, φούτερ, κλπ. δια‐
φορετικού πάχους υφά‐
σματος (π.χ. στο γιακά,
στις μανσέτες και στις
ραφές).
Για αθλητικά, λεπτά
υφάσματα, πολυεστέ‐
ρα, που δε σιδερώνο‐
νται.
Σύμβολο φροντίδας
ΕΙΔΙΚΌ ΠΡΌΓΡΑΜΜΑ
Page 37
Επισκόπηση προγραμμάτων
37
Προγράμματα
ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΕΥΚΟ‐
ΛΟ ΣΙΔΕΡΩΜΑ
LEICHTBÜGELN
PLUS
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΜΑΛ‐
ΛΙΝΩΝ
WOLLPFLEGE
1) επιλέξτε DELICATE
2) προρύθμιση
Πρόσθετες λειτουρ‐
μέγ. φορτίο
(βάρος όταν είναι στεγνά)
1 kg
(ή 5
•
που
2
κά‐
)
μι‐
σα)
1 kg •-•-•
γίες
SCHON
ΕΥΑΙΣΘΗΤΑ
SIGNAL
ΒΟΜΒΗΤΗΣ
KNITTERSCHUTZ PLUS
ΚΑΤΑ ΤΟΥ ΖΑΡΩΜ ΜΕΓΑΛΟ
••-•
ZEITWAHL
ΧΡΌΝΟΣ
Εφαρμογή/ιδιότητες
ZEITVORWAHL
ΚΑΘΥΣΤΈΡΗΣΗ ΕΚΚΊΝΗΣΗΣ
Ειδικό πρόγραμμα με
μηχανισμό αποφυγής
ζαρώματος για υφάσμα‐
τα που δε χρειάζονται
ιδιαίτερη φροντίδα
όπως πουκάμισα και
μπλούζες, για ελάχιστη
προσπάθεια στο σιδέ‐
ρωμα. Τα αποτελέσμα‐
τα εξαρτώνται από τον
τύπ ο τ ου υφ άσμ ατ ος κα ι
το φινίρισμά του. Τοπο‐
θετήστε τα ρούχα στο
στεγνωτήριο αμέσως
μετά το στύψιμο μόλις
στεγνώσουν, αμέσως
αφαιρέστε τα ρούχα και
τοποθετήστε τα σε κρε‐
μάστρα.
Ειδικό πρόγραμμα για
τη σύντομη επεξεργα‐
σία μάλλινων με ζεστό
αέρα, αφού έχουν στε‐
γνώσει φυσικά, φορεθεί
ή αποθηκευθεί για μεγά‐
λα διαστήματα. Οι ίνες
του μαλλιού στέκονται
όρθιες και το μαλλί γίνε‐
ται απαλό και ζεστό.
Συμβουλή: Αφαιρέστε
τα υφάσματα αμέσως
μετά το στέγνωμα.
Σύμβολο φροντίδας
Page 38
38
Καθημερινή χρήση
Καθημερινή χρήση
ενεργοποίηση της συσκευής / ενεργοποίηση του φωτός.
Γυρίστε το διακόπτη επιλογής σε οποιοδήποτε πρόγραμμα ή στη θέση ΛΥΧΝΙΑ
ΑΝΑΜΜΕΝΗ
κτή η πόρτα φόρτωσης, ο κάδος φωτίζεται.
BELEUCHTUNG
Άνοιγμα πόρτας φόρτωσης / φόρτωση ρούχων.
1. Ανοίξτε την πόρτα φόρτωσης:
Σπρώξτε με δύναμη την πόρτα φόρ‐
τωσης (σημείο πίεσης)
2. Φορτώστε τα ρούχα σας (μην τα πιέ‐
ζετε μέσα).
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη μαγκώνετε ρούχα μεταξύ της πόρ‐
τας φόρτωσης και του στεγανοποιητι‐
κού λάστιχου.
3. Ασφαλές κλείσιμο της πόρτας. Η
ασφάλεια πρέπει να ακουστεί να
ασφαλίζει.
Επιλογή του προγράμματος
Χρησιμοποιήστε το διακόπτη επιλογής
προγράμματος για να θέσετε το επιθυμητό
πρόγραμμα. Ο υπολογιζόμενος χρόνος μέ‐
χρι το τέλος του προγράμματος εμφανίζεται
στην οθόνη σε μορφή ω:λλ (ώρες:λεπτά).
Κατά τη διάρκεια του κύκλου ο χρόνος πα‐
ρέρχεται σε βήματα του ενός λεπτού, κάτω
από τη 1 ώρα τα μηδενικά δεν εμφανίζονται
(π.χ. "59", "5", "0").
. Η συσκευή ενεργοποιήθηκε. Όταν είναι ανοι‐
Λειτουργία ΕΥΑΙΣΘΗΤΑ
Για ιδιαίτερα απαλό στέγνωμα ευαίσθητων υφασμάτων με την ετικέτα φροντί‐
και για υφάσματα ευαίσθητα στη θερμοκρασία (π.χ. ακρυλικά, βισκόζη).
δας
Το πρόγραμμα εκτελείται με μειωμένη θερμότητα.
Η λειτουργία Ευαίσθητα είναι κατάλληλη μόνο για φορτία μέχρι 3kg!
Page 39
Καθημερινή χρήση
Για την ενεργοποίησή της:
1. Επιλέξτε το πρόγραμμα στεγνώματος.
2. Πατήστε το πλήκτρο ΕΥΑΙΣΘΗΤΑ
SCHON
αναμμένη.
Για αποεπιλογή της λειτουργίας πιέστε και
πάλι το πλήκτρο ΕΥΑΙΣΘΗΤΑ
λυχνία από πάνω σβήνει.
- η λυχνία από πάνω είναι
SCHON
. Η
Λειτουργία ΚΑΤΑ ΤΟΥ ΖΑΡΩΜ ΜΕΓΑΛΟ
Μια παρατεταμένη φάση αποφυγής ζαρώματος επιμηκύνει τη φάση αποφυγής
ζαρώματος (30 λεπτά) στο τέλος του κύκλου στεγνώματος κατά 60 λεπτά. Κατά
τη φάση αυτή ο κάδος περιστρέφεται κατά διαστήματα. Αυτό διατηρεί τα ρούχα
χαλαρά και χωρίς ζάρες. Η φάση διαρκεί συνολικά 90 λεπτά. Τα ρούχα μπο‐
ρούν να αφαιρεθούν οποιαδήποτε στιγμή κατά τη φάση αποφυγής ζαρώματος.
Για την ενεργοποίησή της:
1. Επιλέξτε το πρόγραμμα στεγνώματος.
2. Πατήστε το πλήκτρο ΚΑΤΑ ΤΟΥ ΖΑ‐
ΡΩΜ ΜΕΓΑΛΟ
- η λυχνία από πάνω είναι αναμ‐
PLUS
μένη.
Για αποεπιλογή της λειτουργίας πιέστε και
πάλι το πλήκτρο ΚΑΤΑ ΤΟΥ ΖΑΡΩΜ ΜΕ‐
KNITTERSCHUTZ PLUS
ΓΑΛΟ
από πάνω σβήνει.
KNITTERSCHUTZ
. Η λυχνία
39
Λειτουργία ΒΟΜΒΗΤΗΣ
Η συσκευή παρέχεται με τη λειτουργία ΒΟΜΒΗΤΗΣ
μένη.
Ο βομβητής ηχεί ή παίζει μια μελωδία όταν ενεργοποιηθεί:
– στο τέλος του κύκλου
– στη φάση αποφυγής ζαρώματος και στην αρχή ή το τέλος της φάσης
– κατά τη διακοπή μιας φάσης από μια προειδοποίηση
– όταν υπάρχει συναγερμός
Για την ενεργοποίησή της:
1. Επιλέξτε το πρόγραμμα στεγνώματος.
2. Πατήστε το πλήκτρο ΒΟΜΒΗΤΗΣ
SIGNAL
αναμμένη.
Για αποεπιλογή της λειτουργίας πιέστε και
πάλι το πλήκτρο ΒΟΜΒΗΤΗΣ
λυχνία από πάνω σβήνει.
- η λυχνία από πάνω είναι
SIGNAL
. Η
SIGNAL
απενεργοποιη‐
Page 40
40
Καθημερινή χρήση
Λειτουργία ΧΡΌΝΟΣ
Για να επιλέξετε τη διάρκεια προγράμματος μετά τη ρύθμιση του προγράμματος
ΧΡΌΝΟΣ
10 λεπτά έως 3 ώρες σε βήματα των 10 λεπτών.
1. Γυρίστε το διακόπτη επιλογής προγράμματος στο πρόγραμμα ΧΡΌΝΟΣ
ZEITWAHL
ZEITPROGRAMM
(αντιστοιχεί στο πρόγραμμα ΚΡΥΩΜΑ).
2. Πιέστε το πλήκτρο ΧΡΌΝΟΣ
ZEITWAHL
εμφανιστεί η επιθυμητή διάρκεια
προγράμματος στην οθόνη, π.χ. 20
για ένα πρόγραμμα 20 λεπτών.
Εάν δεν επιλεγεί η διάρκεια προγράμ‐
ματος, η διάρκεια ρυθμίζεται αυτόματα
στα 10 λεπτά.
. Μπορείτε να επιλέξετε μια διάρκεια προγράμματος από
. Στην οθόνη εμφανίζεται ένα 10' που αναβοσβήνει.
επανειλημμένα μέχρι να
Λειτουργία ΚΑΘΥΣΤΈΡΗΣΗ ΕΚΚΊΝΗΣΗΣ
Με το πλήκτρο ΚΑΘΥΣΤΈΡΗΣΗ ΕΚΚΊΝΗΣΗΣ
καθυστερήσετε την έναρξη του προγράμματος από 30 λεπτά (30') μέχρι και το
μέγιστο των 20 ωρών (20h).
1. Επιλέξτε το πρόγραμμα και τις πρόσθετες λειτουργίες εάν χρειάζεται.
2. Πιέστε το πλήκτρο ΚΑΘΥΣΤΈΡΗΣΗ
ΕΚΚΊΝΗΣΗΣ
φορές χρειάζεται έως ότου εμφανι‐
στεί η απαιτούμενη καθυστέρηση
στην οθόνη, π.χ. 12h εάν το πρό‐
γραμμα πρόκειται να εκκινηθεί σε 12
ώρες.
Εάν στην οθόνη εμφανίζεται 20h και
πιέσετε το πλήκτρο ξανά, ο χρόνος κα‐
θυστέρησης θα ακυρωθεί. Στην οθόνη
θα εμφανιστεί 0' και στη συνέχεια η διάρκεια του επιλεγμένου προγράμματος.
3. Για την ενεργοποίηση του χρονοδιακόπτη καθυστέρησης, πιέστε το πλήκ‐
τρο ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ΔΙΑΛΕΙΜΜΑ
μέχρι τη ρυθμισμένη έναρξη του προγράμματος εμφανίζεται διαρκώς (π.χ.
15h, 14h, 13h, … 30' κλπ).
το εικονίδιο του χρόνου καθυστέρησης
ZEITVORWAHL
όσες
START PAUSE
ZEITVORWAHL
. Ο υπολειπόμενος χρόνος
είναι αναμμένο.
, μπορείτε να
Ρύθμιση κλειδώματος για παιδιά
Το κλείδωμα για παιδιά μπορεί να ρυθμιστεί για να εμποδίσετε την κατά λάθος
αλλαγή ενός προγράμματος σε λειτουργία. Η λειτουργία κλειδώματος για τα
παιδιά ασφαλίζει όλα τα πλήκτρα και το διακόπτη προγράμματος. Το κλείδωμα
για τα παιδιά μπορεί να ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί κρατώντας ταυ‐
Page 41
Καθημερινή χρήση
41
τόχρονα πιεσμένα τα πλήκτρα ΒΟΜΒΗΤΗΣ
ZEITWAHL
– Πριν από την εκκίνηση του προγράμματος: Η συσκευή δεν μπορεί να χρη‐
σιμοποιηθεί
– Μετά την εκκίνηση του προγράμματος: Το πρόγραμμα σε λειτουργία δεν
μπορεί να αλλαχθεί
Το εικονίδιο
μένη η συσκευή ασφαλείας για τα παιδιά.
Η συσκευή ασφαλείας για παιδιά δεν απενεργοποιείται όταν τελειώσει το πρό‐
γραμμα.
Εάν θέλετε να ρυθμίσετε ένα νέο πρόγραμμα, πρέπει πρώτα να απενεργο‐
ποιήσετε τη συσκευή ασφαλείας για τα παιδιά.
για 5 δευτερόλεπτα.
εμφανίζεται στην οθόνη για να υποδείξει ότι είναι ενεργοποιη‐
SIGNAL
και ΧΡΌΝΟΣ
Ξεκίνημα του προγράμματος
Πατήστε το πλήκτρο ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ΔΙΑ‐
ΛΕΙΜΜΑ
πάνω σταματά να αναβοσβήνει, και ανάβει
σταθερά. Το πρόγραμμα εκκινείται. Η οθό‐
νη εμφανίζει το χρόνο του κύκλου που πα‐
ρέρχεται ή το χρόνο καθυστέρησης εάν έχει
ενεργοποιηθεί.
START PAUSE
. Η λυχνία από
Αλλαγή προγράμματος
Για την αλλαγή ενός προγράμματος το οποίο επιλέχθηκε κατά λάθος αφού έχει
ξεκινήσει, πρώτα περιστρέψτε το διακόπτη επιλογής προγράμματος στο
AUS
ΕΚΤΟΣ
Μετά την έναρξη του προγράμματος, το πρόγραμμα δεν μπορεί πλέον να αλ‐
λαχθεί απευθείας. Εάν ωστόσο γίνει προσπάθεια να αλλαχθεί το πρόγραμμα
στο διακόπτη επιλογής προγράμματος, αρχίζει να αναβοσβήνει η οθόνη ροής
προγράμματος και η ένδειξη συντήρησης. Εάν πιεστεί ένα πλήκτρο επιλογής
(εκτός από το πλήκτρο ΒΟΜΒΗΤΗΣ
νυμα Err . Το πρόγραμμα στεγνώματος ωστόσο δεν επηρεάζεται από αυτό
(προστασία ρούχων).
και στη συνέχεια επαναρυθμίστε το πρόγραμμα.
SIGNAL
, εμφανίζεται στην οθόνη το μή‐
Τοποθέτηση επιπλέον ρούχων ή αφαίρεση ρούχων πριν από το τέλος
του προγράμματος
1. Ανοίξτε την πόρτα φόρτωσης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ο κάδος και τα ρούχα μπορούν να ζεσταθούν. Κίνδυνος εγκαυμάτων!
2. Φορτώστε ή αφαιρέστε ρούχα.
3. Κλείστε την πόρτα καλά. Η ασφάλεια πρέπει να ακουστεί να ασφαλίζει.
Page 42
42
Φροντίδα και καθαρισμός
4. Πιέστε το πλήκτρο ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ΔΙΑΛΕΙΜΜΑ
εχίσετε τον κύκλο στεγνώματος.
START PAUSE
Ολοκλήρωση κύκλου στεγνώματος / αφαίρεση των ρούχων
Όταν ολοκληρωθεί ο κύκλος στεγνώματος, η οθόνη εμφανίζει ένα " 0 " που
αναβοσβήνει. Εάν έχει πιεστεί το πλήκτρο ΒΟΜΒΗΤΗΣ
ένα ηχητικός συναγερμός διακοπτόμενα για περίπου ένα λεπτό.
Μετά τον κύκλο στεγνώματος ακολουθεί αυτόματα μια φάση αποφυγής ζαρώ‐
ματος που διαρκεί περίπου 30 λεπτά. Κατά τη φάση αυτή ο κάδος περιστρέ‐
φεται κατά διαστήματα. Αυτό διατηρεί τα ρούχα χαλαρά και χωρίς ζάρες. Τα
ρούχα μπορούν να αφαιρεθούν οποιαδήποτε στιγμή κατά τη φάση αποφυγής
ζαρώματος. (Τα ρούχα πρέπει να αφαιρεθούν προς το τέλος της φάσης απο‐
φυγής ζαρώματος το αργότερο για να μη ζαρώσουν). Εάν επιλέχθηκε η λει‐
τουργία ΚΑΤΑ ΤΟΥ ΖΑΡΩΜ ΜΕΓΑΛΟ
αποφυγής ζαρώματος παρατείνεται κατά 60 λεπτά.
1. Ανοίξτε την πόρτα.
2. Πριν βγάλετε τα ρούχα, αφαιρέστε τα χνούδια από το μικρό-λεπτό φίλτρο.
Είναι καλύτερο να χρησιμοποιήσετε ένα βρεγμένο χέρι για το σκοπό αυτό.
(Δείτε το κεφάλαιο "Φροντίδα και καθαρισμός").
3. Αφαιρέστε τα ρούχα.
4. Γυρίστε το διακόπτη επιλογής προγράμματος στη θέση ΕΚΤΟΣ
Μετά από κάθε κύκλο στεγνώματος:
- καθαρίστε το μικρό-λεπτό φίλτρο και το λεπτό φίλτρο
- Αδειάστε το δοχείο του συμπυκνωμένου νερού
(Δείτε το κεφάλαιο "Φροντίδα και καθαρισμός").
5. Κλείστε την πόρτα.
KNITTERSCHUTZ PLUS
SIGNAL
για να συν‐
, ακούγεται
, η φάση
AUS
.
Φροντίδα και καθαρισμός
Καθαρισμός του φίλτρου χνουδιών
Τα φίλτρα συγκεντρώνουν όλα τα χνούδια που συσσωρεύονται κατά το στέ‐
γνωμα. Για να εξασφαλίσετε την άριστη λειτουργία του στεγνωτηρίου, τα φίλτρα
χνουδιών (μικρό-λεπτό φίλτρο και λεπτή σήτα) πρέπει να καθαρίζονται μετά
από κάθε κύκλο.
Η προειδοποιητική λυχνία ανάβει για να σας το υπενθυμίσει.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ποτέ μη λειτουργήσετε το στεγνωτήριο χωρίς τα φίλτρα χνουδιών ή με χαλα‐
σμένα ή βουλωμένα φίλτρα χνουδιών.
Page 43
Φροντίδα και καθαρισμός
1. Ανοίξτε την πόρτα φόρτωσης
2. Χρησιμοποιήστε ένα βρεγμένο χέ‐
ρι για να καθαρίστε το μικρό-λεπτό
φίλτρο. Το οποίο είναι ενσωματω‐
μένο στο κάτω μέρος του ανοίγμα‐
τος φόρτωσης.
3. Έπειτα από κάποιο χρονικό διά‐
στημα, σχηματίζεται ένα στρώμα
στο φίλτρο, το οποίο οφείλεται στα
υπολείμματα απορρυπαντικών.
Όταν συμβεί αυτό, καθαρίστε τα
φίλτρα με χλιαρό νερό και βούρ‐
τσα. Αφαιρέστε το φίλτρο από την
πόρτα τραβώντας το έξω. Μπορεί
να τοποθετηθεί με τα δόντια να δεί‐
χνουν προς τα αριστερά ή προς τα
δεξιά).
Μετά τον καθαρισμό μην ξεχάσετε να το βάλετε πίσω στη θέση του.
4. Πιέστε κάτω το πλήκτρο απασφά‐
λισης στο χονδρό φίλτρο με κυψε‐
λωτό πλέγμα.
Το χονδρό φίλτρο με κυψελωτό
πλέγμα πετάγεται επάνω.
43
5. Αφαιρέστε τη λεπτή σήτα.
6. Αφαιρέστε τα χνούδια από τη λε‐
πτή σήτα. Είναι καλύτερο να χρη‐
σιμοποιήσετε ένα βρεγμένο χέρι
για το σκοπό αυτό.
Καθαρίστε ολόκληρη την περιοχή του
φίλτρου.
Η περιοχή της σήτας δε χρειάζεται
καθαρίζεται μετά από κάθε κύκλο
στεγνώματος, αλλά πρέπει να
ελέγχεται συχνά και να καθαρίζο‐
νται τα χνούδια εάν χρειάζεται.
Page 44
44
Φροντίδα και καθαρισμός
7. Για να γίνει αυτό, πιάστε το επάνω μέρος του χονδρού φίλτρου με κυψε‐
λωτό πλέγμα και τραβήξτε το προς τα εμπρός μέχρι να απελευθερωθεί από
τα δύο στηρίγματα.
8. Αφαιρέστε τα χνούδια από ολό‐
κληρη την περιοχή του φίλτρου.
Είναι καλύτερο να χρησιμοποιήσε‐
τε μια ηλεκτρική σκούπα για το
σκοπό αυτό.
9. Πιέστε και τους δύο στροφείς του
χονδρού φίλτρου με κυψελωτό
πλέγμα στα στηρίγματα στην πόρ‐
τα φόρτωσης μέχρι να κουμπώ‐
σουν στη θέση τους.
10. Επανατοποθετήστε τη λεπτή σή‐
τα.
11 . Π ιέ στε πά νω σ το χο νδρ ό φ ίλτ ρο με
κυψελωτό πλέγμα μέχρι να ασφαλίσει στην ενδασφάλεια.
Εάν δεν τοποθετηθεί η λεπτή σήτα, το χον‐
δρό φίλτρο με κυψελωτό πλέγμα δε θα κου‐
μπώσει στη θέση του και η πόρτα φόρτω‐
σης δε θα μπορεί να κλείσει.
Καθαρισμός του λάστιχου της πόρτας
Σκουπίστε το λάστιχο της πόρτας με υγρό πανί αμέσως μετά το τέλος του κύ‐
κλου στεγνώματος.
Άδειασμα του δοχείου συμπυκνώματος
Αδειάζετε το δοχείο συμπυκνώματος μετά από κάθε κύκλο στεγνώματος.
Εάν το δοχείο συμπυκνώματος είναι γεμάτο, ένα ενεργό πρόγραμμα θα διακο‐
πεί αυτόματα και θα ανάψει η προειδοποιητική λυχνία. Προκειμένου να συν‐
εχιστεί το πρόγραμμα, πρέπει πρώτα να αδειάσει το δοχείο συμπυκνώματος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Το συμπύκνωμα δεν είναι πόσιμο ούτε και κατάλληλο για προετοιμασία τροφί‐
μων.
Page 45
Φροντίδα και καθαρισμός
45
1. Αφαιρέστε εντελώς το συρτάρι που
περιέχει το δοχείο του συμπυκνω‐
μένου νερού 1 και τραβήξτε επάνω
το σωλήνα αποστράγγισης του δο‐
χείο συμπυκνωμένου νερού μέχρι
τέρμα 2 .
2
1
2. Αδειάστε το συμπυκνωμένο νερό σε
μια λεκάνη ή ένα παρόμοιο δοχείο.
3. σπρώξτε μέσα τις συνδέσεις εξόδου
και επανατοποθετήστε το δοχείο
συμπυκνώματος.
Εάν το πρόγραμμα διακόπηκε σαν
αποτέλεσμα του γεμίσματος του δο‐
χείου συμπυκνώματος: Πιέστε το
πλήκτρο ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ΔΙΑΛΕΙΜΜΑ
START PAUSE
τον κύκλο στεγνώματος.
Το δοχείο συμπυκνώματος έχει χωρητικότητα περ. 4 λίτρα. Αυτό είναι αρκετό
για περίπου 7kg ρούχων τα οποία προηγουμένως είχαν στυφτεί στις 1000
στροφές/ λεπτό.
Το συμπύκνωμα μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως απεσταγμένο νερό, π.χ. σε ένα
ατμοσίδερο. Ωστόσο πρώτα φιλτράρετε το συμπύκνωμα (π.χ. με ένα φίλτρο
του καφέ) για να απομακρυνθούν τυχόν υπολείμματα ή κομματάκια χνούδι.
για να συνεχίσετε
Καθαρισμός του εναλλάκτη θερμότητας
Εάν η προειδοποιητική λυχνία ανάβει, ο εναλλάκτης θερμότητας χρειάζεται κα‐
θάρισμα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η χρήση όταν ο εναλλάκτης θερμότητας είναι βουλωμένος με χνούδια μπορεί
να καταστρέψει το στεγνωτήριο. Αυτό επίσης αυξάνει και την κατανάλωση
ενέργειας.
1. Ανοίξτε την πόρτα.
Page 46
46
Φροντίδα και καθαρισμός
2. Ανοίξτε την πόρτα στη βάση. Για να
γίνει αυτό, πιέστε το πλήκτρο απε‐
λευθέρωσης στο κάτω μέρος του
ανοίγματος της πόρτας και ανοίξτε
την πόρτα στη βάση προς τα αρι‐
στερά.
3. Καθαρίστε τα χνούδια από το εσω‐
τερικό της πόρτας και τον εμπρός
θάλαμο του εναλλάκτη θερμότητας.
Σκουπίστε το λάστιχο της πόρτας με
υγρό πανί.
4. Περιστρέψτε και τις δύο ασφάλειες
προς τα μέσα.
5. Χρησιμοποιήστε τη λαβή για να τρα‐
βήξετε τον εναλλάκτη θερμότητας
έξω από τη βάση και να τον μεταφέ‐
ρετε οριζόντια για να μη χύσετε τυ‐
χόν παραμένον νερό.
6. Για να αδειάσετε τον εναλλάκτη θερ‐
μότητας, κρατήστε τον οριζόντια πά‐
νω από μια λεκάνη πλυσίματος.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα για τον καθαρισμό. Ο εναλλάκτης θερ‐
μότητας μπορεί να παρουσιάσει διαρροές.
7. Καθαρίστε τον εναλλάκτη θερμότητας.
Είναι προτιμότερο να χρησιμοποιήσετε μία βούρτσα ή να ξεπλύνετέ κάτω
από το ντους.
8. Επανατοποθετήστε τον εναλλάκτη θερμότητας και ασφαλίστε τον στη θέση
του (περιστρέψτε και τις δύο ασφάλειες προς τα έξω μέχρι να κουμπώσουν
στη θέση τους).
9. Κλείστε την πόρτα στη βάση:
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ποτέ μη λειτουργείτε τη συσκευή χωρίς τον εναλλάκτη θερμότητας.
Καθαρισμός του κάδου
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη χρησιμοποιείτε υλικά που χαράζουν ή ατσαλόσυρμα για τον καθαρισμό του
κάδου.
Page 47
Τι να κάνετε εάν...
Το ασβέστιο στο νερό ή τα καθαριστικά μέσα μπορεί να σχηματίσουν μια μόλις
ορατή επίστρωση στο εσωτερικό του κάδου. Στην περίπτωση αυτή βαθμός κα‐
τά τον οποίο έχουν στεγνώσει τα ρούχα δεν μπορεί πλέον να ανιχνευθεί αξιό‐
πιστα. Τα ρούχα είναι υγρότερα από το αναμενόμενο όταν αφαιρούνται από το
στεγνωτήριο.
Χρησιμοποιήστε ένα κανονικό οικιακό καθαριστικό (π.χ. καθαριστικό με βάση
το ξύ δι) για να σ κου πίσ ετε το ε σωτ ερικ ό το υ κά δου και τις νευ ρώ σεις του κάδου.
Καθαρισμός της οθόνης λειτουργίας και του περιβλήματος
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά επίπλων ή ισχυρά καθαριστικά μέσα για τον
καθαρισμό της συσκευής.
Χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί για να σκουπίσετε την οθόνη λειτουργίας και
το περίβλημα.
Τι να κάνετε εάν...
Επιλύοντας προβλήματα μόνοι σας
Εάν, κατά τη λειτουργία, ο κωδικός σφάλματος
εμφανιστεί στην οθόνη LCD: Απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε ξανά τη συ‐
σκευή. Επαναρυθμίστε το πρόγραμμα. Πιέστε το πλήκτρο ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ΔΙΑ‐
ΛΕΙΜΜΑ
START PAUSE
εάν το σφάλμα εμφανίζεται ακόμη, παρακαλούμε
ενημερώστε το Κέντρο Σέρβις της περιοχής σας και αναφέρετε το κωδικό σφάλ‐
ματος.
ΠρόβλημαΠιθανή αιτίαΛύση
Το φις τροφοδοσίας δεν έχει
συνδεθεί ή η ασφάλεια δε λει‐
τουργεί σωστά.
Το στεγνωτήριο δε
λειτουργεί.
Μη ικανοποιητικό
στέγνωμα.
Η πόρτα του στεγνωτηρίου εί‐
ναι ανοιχτή.
Πατήσατε το πλήκτρο ΕΚΚΙ‐
ΝΗΣΗΣ ΔΙΑΛΕΙΜΜΑ
PAUSE
Επιλέχθηκε λάθος πρόγραμ‐
μα.
Φίλτρα χνουδιών βουλωμένα.
Φίλτρο χνουδιών βουλωμένο.
Εναλλάκτης θερμότητας βου‐
λωμένος από χνούδια.
;
START
E...
σ υν έν α νο ύμερ ο ή γ ράμ μα)
Συνδέστε το φις στην ηλεκτρι‐
κή πρίζα. Ελέγξτε την ασφά‐
λεια στον πίνακα ασφαλειών
(οικιακή εγκατάσταση).
Κλείστε την πόρτα.
Πατήστε το πλήκτρο ΕΚΚΙΝΗ‐
ΣΗΣ ΔΙΑΛΕΙΜΜΑ
PAUSE
Επιλέξτε ένα διαφορετικό πρό‐
γραμμα στο επόμενο στέγνω‐
μα (βλ. ενότητα "Πίνακας προ‐
γραμμάτων").
Καθαρίστε τα φίλτρα χνου‐
διών.
Καθαρίστε το φίλτρο χνου‐
διών.
Καθαρίστε τον εναλλάκτη θερ‐
μότητας.
ξανά.
47
START
Page 48
48
Τι να κάνετε εάν...
ΠρόβλημαΠιθανή αιτίαΛύση
Η πόρτα του στε‐
γνωτηρίου δεν κλεί‐
νει.
Όταν πατηθεί αυτό
το πλήκτρο, το μή‐
νυμα
Err
ται στην οθόνη
LCD.
Ο λαμπτήρας του
κάδου δε λειτουρ‐
γεί.
Ο εμφανιζόμενος
χρόνος προγράμ‐
ματος αλλάζει ακα‐
νόνιστα ή παραμέ‐
νει αμετάβλητος για
μεγάλο χρονικό διά‐
στημα.
Το πρόγραμμα είναι
ανενεργό, είναι
αναμμένη η προει‐
δοποιητική λυχνία
αδειάσματος του
δοχείου νερού.
εμφανίζε‐
Υπερφόρτωση της συσκευής
Ανοίγματα εξαερισμού στην
περιοχή της βάσης καλυμμέ‐
να.
Υπολείμματα στην εσωτερική
επιφάνεια του κάδου ή στις ρα‐
βδώσεις του κάδου.
Η αγωγιμότητα του νερού στον
τόπο εγκατάστασης διαφέρει
από τη στάνταρ ρύθμιση του
στεγνωτηρίου.
Η λεπτή σήτα δε βρίσκεται στη
θέση της και/ή το φίλτρο με κυ‐
ψελωτό πλέγμα δεν έχει ασφα‐
λίσει στη θέση του.
Προστασία πλυσίματος. Μετά
την έναρξη του προγράμμα‐
τος, η επιλογή δεν μπορεί
πλέον να ρυθμιστεί.
Διακόπτης επιλογής προ‐
γράμματος στη θέση ΕΚΤΟΣ
AUS
.
Ελαττωματικός λαμπτήρας.
Ο χρόνος προγράμματος
διορθώνεται αυτόματα ανάλο‐
γα με τον τύπο και τον όγκο
των ρούχων και το βαθμό
υγρασίας.
Το δοχείο συμπυκνώματος εί‐
ναι γεμάτο.
Τηρήστε τους συνιστώμενους
όγκους φορτίου.
Ελευθερώστε τα ανοίγματα
εξαερισμού στην περιοχή της
βάσης.
Καθαρίστε την εσωτερική επι‐
φάνεια του κάδου και τις ρα‐
βδώσεις του.
Προγραμματίστε ξανά τη στά‐
νταρ ρύθμιση για το βαθμό
στεγνώματος (βλ. κεφάλαιο
"Ρυθμίσεις συσκευής").
Τοποθετήστε τη λεπτή σήτα
και/ή ασφαλίστε το χονδρό φίλ‐
τρο με κυψελωτό πλέγμα στη
θέση του.
Γυρίστε το διακόπτη επιλογής
προγράμματος στη θέση
ΕΚΤΟΣ
πρόγραμμα ξανά.
Γυρίστε το διακόπτη επιλογής
στη θέση ΛΥΧΝΙΑ ΑΝΑΜΜΕ‐
ΝΗ
οποιοδήποτε πρόγραμμα.
Αντικαταστήστε το λαμπτήρα
(δείτε το επόμενο κεφάλαιο).
Αυτόματη διαδικασία, αυτό δεν
είναι βλάβη του μηχανήματος.
Αδειάστε το δοχείο συμπυκνώ‐
ματος και στη συνέχεια ξεκινή‐
στε το πρόγραμμα πατώντας
το πλήκτρο ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ΔΙΑ‐
ΛΕΙΜΜΑ
AUS
. Ρυθμίστε το
BELEUCHTUNG
START PAUSE
η σε
.
Page 49
Τι να κάνετε εάν...
ΠρόβλημαΠιθανή αιτίαΛύση
Επιλέξτε πρόγραμμα χρόνου ή
Ο κύκλος στεγνώ‐
ματος τελειώνει λίγο
μετά την έναρξη του
προγράμματος.
Δε φορτώθηκαν αρκετά ρούχα
ή τα ρούχα που φορτώθηκαν
είναι πολύ στεγνά για το επι‐
λεγμένο πρόγραμμα.
υψηλότερο βαθμό στεγνώμα‐
τος (π.χ. ΕΠΙ‐ ΠΛΕΟΝ ΣΤΕ‐
ΓΝΩ ΜΑ
αντί για ΓΙΑ ΑΠΟΘΗΚ ΕΥΣΗ
EXTRATROCKEN
SCHRANKTROCKEN
Καθαρίστε το φίλτρο χνου‐
διών.
Καθαρίστε το φίλτρο χνου‐
διών.
Μειώστε τον όγκο του φορτίου.
Τα ρούχα πρέπει προηγουμέ‐
νως να στύβονται επαρκώς.
Αυτόματη διαδικασία, δεν πα‐
ρουσιάζει βλάβη η συσκευή.
Εάν είναι δυνατό μειώστε τη
θερμοκρασία του χώρου.
Ο κύκλος στεγνώ‐
ματος διαρκεί ασυ‐
νήθιστα πολύ. Ση‐
μείωση: Μετά από
περίπου 5 ώρες ο
κύκλος στεγνώμα‐
τος ολοκληρώνεται
αυτόματα (βλ. "Κύ‐
κλος στεγνώματος
ολοκληρώθηκε").
Φίλτρο χνουδιών βουλωμένο.
Φίλτρο χνουδιών βουλωμένο.
Ο όγκος φορτίου είναι πολύ
μεγάλος.
Τα ρούχα δεν έχουν στυφτεί
αρκετά.
Ιδιαίτερα υψηλή θερμοκρασία
του χώρου. Προσωρινή απε‐
νεργοποίηση του συμπιεστή
για να αποφευχθεί η υπερφόρ‐
τωση.
Αλλαγή του λαμπτήρα για τον εσωτερικό φωτισμό
Χρησιμοποίησε μόνο ένα ειδικό λαμπτήρα ο οποίος έχει σχεδιαστεί για στε‐
γνωτήρια. Ο ειδικός λαμπτήρας είναι διαθέσιμος από το Τμήμα Εξυπηρέτησης
Πελατών, ET αρ. 112 552 000-5.
Όταν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη, ο εσωτερικός φωτισμός απενεργοποιεί‐
ται μόνος του μετά από 4 λεπτά όταν είναι ανοικτή η πόρτα.
49
).
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μη χρησιμοποιείτε στάνταρ λαμπτήρες! Αυτοί αναπτύσσουν υπερβολική θερ‐
μότητα και μπορεί να καταστρέψουν τη συσκευή!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Πριν αντικαταστήσετε το λαμπτήρα, αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας.
1. Ξεβιδώστε το κάλυμμα πάνω από το λαμπτήρα (αυτό βρίσκεται κατευθείαν
πίσω από το άνοιγμα φόρτωσης, στο επάνω μέρος. ανατρέξτε στο κεφάλαιο
"Περιγραφή της συσκευής".
2. Αντικαταστήστε τον ελαττωματικό λαμπτήρα.
3. Ξαναβιδώστε το κάλυμμα.
Ελέγξτε τη σωστή τοποθέτηση του στεγανωτικού δακτυλίου Ο πριν ξαναβιδώ‐
σετε το κάλυμμα του φωτός της πόρτας.
Μη χρησιμοποιήσετε το στεγνωτήριο εάν λείπει ο στεγανωτικός δακτύλιος Ο
στο κάλυμμα του φωτός της πόρτας.
Page 50
50
Ρυθμίσεις συσκευής
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για λόγους ασφαλείας, το κάλυμμα πρέπει να βιδωθεί και να σφιχτεί. Αν δε γίνει
αυτό, το στεγνωτήριο δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί.
Ρυθμίσεις συσκευής
ΡύθμισηΠραγματοποίηση
ΒΟΜΒΗΤΗΣ
νεργοποιημένος
Σκληρότητα νερού
Το νερό περιέχει άλατα και μέταλ‐
λα, τα ποσοστά των οποίων δια‐
φέρουν ανάλογα με τη γεωγραφι‐
κή θέση, με αποτέλεσμα να διαφέ‐
ρουν και οι τιμές αγωγιμότητας του
νερού.
Σχετικές μεταβολές της αγωγιμό‐
τητας του νερού σε σχέση με αυτή
που έχει καθοριστεί στο εργοστά‐
σιο μπορεί να επηρεάσουν ελα‐
φρώς το ποσοστό υγρασίας που
παραμένει στα ρούχα μετά το τέ‐
λος του κύκλου. Το στεγνωτήριο
σας, παρέχει τη δυνατότητα να
ρυθμίζετε την ευαισθησία του αι‐
σθητήρα στεγνώματος σύμφωνα
με τις τιμές αγωγιμότητας.
SIGNAL
μόνιμα απε‐
1. Γυρίστε το διακόπτη επιλογής προγράμματος
σε οποιοδήποτε πρόγραμμα.
2. Πιέστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα ΕΥΑΙΣΘΗΤΑ
SCHON
KNITTERSCHUTZ PLUS
5 δευτερόλεπτα.
3. Ο βομβητής σαν προεπιλογή είναι απενεργο‐
ποιημένος. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το
πλήκτρο ΒΟΜΒΗΤΗΣ
γοποιήστε ή να απενεργοποιήστε τον ήχο αλ‐
λά η συσκευή δεν αποθηκεύει την επιλογή
σας.
1. Γυρίστε το διακόπτη επιλογής προγράμματος
σε οποιοδήποτε πρόγραμμα.
2. Πιέστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα ΕΥΑΙΣΘΗΤΑ
SCHON
στε πιεσμένα για περ. 5 δευτερόλεπτα. Η τρέ‐
χουσα ρύθμιση εμφανίζεται στην οθόνη:
–
–
–
3. Πατήστε το πλήκτρο ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ΔΙΑΛΕΙΜ‐
ΜΑ
μίσετε το επιθυμητό επίπεδο.
4. Για να απομνημονευτεί η ρύθμιση πιέστε ταυ‐
τόχρονα τα πλήκτρα ΕΥΑΙΣΘΗΤΑ
και ΧΡΌΝΟΣ
διακόπτη στη θέση ΕΚΤΟΣ
και ΚΑΤΑ ΤΟΥ ΖΑΡΩΜ ΜΕΓΑΛΟ
και πιέστε για περ.
SIGNAL
και ΧΡΌΝΟΣ
χαμηλή αγωγιμότητα <300 micro
S/cm
μέση αγωγιμότητα 300 micro S/cm
υψηλή αγωγιμότητα >600 micro S/
cm
START PAUSE
ZEITWAHL
ZEITWAHL
διαδοχικά μέχρι να ρυθ‐
ή περιστρέψτε το
AUS
για να ενερ‐
και κρατή‐
SCHON
.
Page 51
Τεχνικά στοιχεία
ΡύθμισηΠραγματοποίηση
Άδειασμα του δοχείου νερού προειδοποιητικό μήνυμα μόνιμα
απενεργοποιημένο.
Όταν χρησιμοποιείτε εξωτερική
αποχέτευση για το συμπυκνωμένο
νερό.
1. Γυρίστε το διακόπτη επιλογής προγράμματος
σε οποιοδήποτε πρόγραμμα.
2. Πιέστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα ΚΑΤΑ ΤΟΥ
ΖΑΡΩΜ ΜΕΓΑΛΟ
και ΧΡΌΝΟΣ
σμένα για περ. 5 δευτερόλεπτα.
Η τρέχουσα ρύθμιση εμφανίζεται στην οθόνη:
–
μόνιμα απενεργοποιημένη.
–
ενεργοποιημένη.
Ως προεπιλογή, η προειδοποιητική λυχνία είναι
ενεργοποιημένη και ανάβει πάντοτε στο τέλος
του κύκλου στεγνώματος ή κατά τη διάρκεια του
κύκλου εάν είναι γεμάτο το δοχείο νερού.
- η προειδοποιητική λυχνία είναι
- η προειδοποιητική λυχνία είναι
KNITTERSCHUTZ PLUS
ZEITWAHL
και κρατήστε πιε‐
Τεχνικά στοιχεία
Η συσκευή συμμορφώνεται με τις ακόλουθες Οδηγίες της ΕΕ:
– 73/23/ΕΟΚ της 19/02/1973 Οδηγία περί Χαμηλής Τάσης
– 89/336/ΕΟΚ της 03/05/1989 Οδηγία ΗΜΣ συμπεριλαμβανομένης της Τρο‐
ποποιητικής Οδηγίας 92/31/ΕΟΚ
– 93/68/ΕΟΚ της 22/07/1993 Οδηγία περί Σήμανσης ΕΚ
Ύψος x πλάτος x βάθος85 x 60 x 58 cm
Βάθος με την πόρτα ανοικτή109 cm
Το ύψος μπορεί να ρυθμιστεί κατά1,5 cm
Βάρος κενόπερ. 40 kg
Όγκος φορτίου (ανάλογα με το πρόγραμ‐
1)
μα)
Κατανάλωση ενέργειας κατά IEC 61121 s.
7kg βαμβακερών, προστραγγισμένα
e. (
στις 1000 σαλ, πρόγραμμα
ΑΠΟΘΗΚ ΕΥΣΗ
BAUMWOLLE
SCHRANKTROCKEN
ΧρήσηΟικιακή
Επιτρεπόμενη θερμοκρασία περιβάλλο‐
ντος
1) Σε μερικές χώρες μπορεί να χρειάζονται διαφορετικά στοιχεία όγκου φόρτωσης λόγω των
διαφορετικών μεθόδων μέτρησης.
ΒΑΜΒΑΚ ΓΙΑ
)
μέγ. 7kg
3,92 kWh
+ 5°C έως + 35°C
51
Page 52
52
Τιμές κατανάλωσης
Τιμές κατανάλωσης
Οι τιμές κατανάλωσης υπολογίστηκαν υπό πρότυπες συνθήκες. Ενδέχεται να
αποκλίνουν όταν το στεγνωτήριο λειτουργεί σε οικιακές συνθήκες.
ΠρόγραμμαΌγκος φορτίου σε kg
ΒΑΜΒΑΚ ΓΙΑ ΑΠΟΘΗΚ ΕΥΣΗ
BAUMWOLLE
SCHRANKTROCKEN
ΒΑΜΒΑΚ ΕΡΑ ΓΙΑ ΣΙΔΕΡΟ
BAUMWOLLE
BÜGELTROCKEN
ΣΥΝΘΕΤ ΓΙΑ ΑΠΟΘΗΚ ΕΥΣΗ
MISCHGEWEBE
SCHRANKTROCKEN
1) προστραγγισμένα στις 1000 σαλ
2) προστραγγισμένα στις 1200 σαλ
1)
1)
2)
73.92
73.34
31.33
Κατανάλωση ενέργειας
σε kWh
Συμβουλές για ινστιτούτα δοκιμών
Παράμετροι που μπορούν να ελεγχθούν από τα ινστιτούτα δοκιμών:
• Κατανάλωση ενέργειας (διορθωμένη με την τελική υγρασία) κατά τον κύκλο
βαμβακερά για φύλαξη στη ντουλάπα με ονομαστικό φορτίο.
• Κατανάλωση ενέργειας (διορθωμένη με την τελική υγρασία) κατά τον κύκλο
βαμβακερά για φύλαξη στη ντουλάπα με μισό φορτίο.
• Τελική υγρασία (κατά τα Βαμβακερά για φύλαξη στη ντουλάπα, Βαμβακερά
στεγνά για σιδέρωμα και Στεγνά για φύλαξη στη ντουλάπα για υφάσματα που
δε χρειάζονται ιδιαίτερη φροντίδα)
• Αποτελεσματικότητα συμπύκνωσης (διορθωμένη με την τελική υγρασία) κα‐
τά τον κύκλο βαμβακερά για φύλαξη στη ντουλάπα με ονομαστικό και μισό
φορτίο.
Όλοι οι κύκλοι πρέπει να ελεγχθούν κατά IEC 61121 (Στεγνωτήρια για οικιακή
χρήση – Μέθοδοι για τη μέτρηση της απόδοσης).
Εγκατάσταση
Τοποθέτηση συσκευής
• Για μεγαλύτερη ευκολία συνιστάται να τοποθετήσετε τη συσκευή κοντά στο
πλυντήριό σας.
• Το στεγνωτήριο πρέπει να εγκατασταθεί σε μέρος καθαρό, όπου δε συσσω‐
ρεύονται ρύποι.
• Θα πρέπει να εξασφαλίζεται η ελεύθερη κυκλοφορία του αέρα γύρω από τη
συ σκ ευ ή. Μ ην καλ ύπ τετ ε τ ην μπρ οσ τιν ή γ ρί λια αε ρι σμο ύ ή τις γρ ίλ ιες εισόδου
αέρα στο πίσω μέρος της συσκευής.
Page 53
Εγκατάσταση
• Για να ελαχιστοποιήσετε τις δονήσεις και το θόρυβο που προκαλεί το στε‐
γνωτήριο όταν λειτουργεί, τοποθετήστε το σε μία σταθερή, επίπεδη επιφά‐
νεια.
• Αφού τοποθετήσετε το στεγνωτήριο στη μόνιμη θέση του, ελέγξτε ότι είναι
απόλυτα οριζοντιωμένο με τη βοήθεια ενός αλφαδιού. Εάν δεν είναι, σηκώστε
ή κατεβάστε τα ποδαράκια.
• Τα ποδαράκια δεν πρέπει να αφαιρούνται. Μην περιορίζετε το διάκενο δα‐
πέδου με χοντρά χαλιά, ξύλινες ράβδους ή παρόμοια αντικείμενα. Αυτό θα
μπορούσε να προκαλέσει συσσώρευση θερμότητας και να επηρεάσει τη λει‐
τουργία της συσκευής.
Ο θερμός αέρας που εκπέμπει το στεγνωτήριο μπορεί να φτάσει σε θερμοκρα‐
σίες έως 60°C. Για αυτόν το λόγο, η συσκευή δεν πρέπει να τοποθετείται σε
δάπεδα που δεν είναι ανθεκτικά στις υψηλές θερμοκρασίες.
Όταν λειτουργεί το στεγνωτήριο, η θερμοκρασία του χώρου δεν πρέπει να είναι
χαμηλότερη από +5°C και υψηλότερη από +35°C, ειδάλλως μπορεί να επη‐
ρεαστεί η απόδοση της συσκευής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Εάν η συσκευή πρόκειται να μετακινηθεί, πρέπει να μεταφερθεί σε κάθ ετη θέσ η.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η συσκευή δεν πρέπει να εγκατασταθεί πίσω από πόρτα που κλειδώνει, από
συρόμενη πόρτα, από πόρτα με μεντεσέδες στην αντίθετη πλευρά από αυτής
της συσκευής.
53
Αφαίρεση της συσκευασίας ασφαλείας μεταφοράς.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Πριν τη χρήση όλα τα μέρη της συσκευα‐
σίας μεταφοράς πρέπει να απομακρυν‐
θούν.
1. Ανοίξτε την πόρτα φόρτωσης
2. Αφαιρέστε τις κολλητικές ταινίες από το
εσωτερικό της συσκευής στο επάνω μέ‐
ρος του κάδου.
3. Αφαιρέστε την επένδυση αλουμινό‐
χαρτου από τους σωλήνες και την
επένδυση πολυστερίνης από τη συ‐
σκευή.
Page 54
54
Εγκατάσταση
Ηλεκτρικές συνδέσεις
Οι λεπτομέρειες σχετικά με την τάση του δικτύου, τον τύπο του ρεύματος και
τις ασφάλειες που χρειάζονται πρέπει να λαμβάνονται από την πινακίδα τεχνι‐
κών στοιχείων. Η πινακίδα τεχνικών στοιχείων είναι τοποθετημένη κοντά στο
άνοιγμα φόρτωσης (δείτε το κεφάλαιο "Περιγραφή προϊόντος").
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ο κατασκευαστής δε φέρει ευθύνη για βλάβες ή τραυματισμούς που οφείλονται
στην παράβλεψη των παραπάνω προφυλάξεων σχετικά με την ασφάλεια.
Σε περίπτωση που πρέπει να αντικατασταθεί το καλώδιο τροφοδοσίας της συ‐
σκευής, η αντικατάσταση πρέπει να γίνει από το Κέντρο Σέρβις της εταιρίας
μας.
Με τά τη ν ε γκ ατ άσ τασ η τ ου σ τε γνω τη ρί ου π ρέ πε ι ν α υ πά ρχ ει εύ κο λη πρόσβαση
στο καλώδιο τροφοδοσίας.
Συνδέστε τη συσκευή σε μια γειωμένη πρίζα σύμφωνα με τους ισχύοντες κα‐
νονισμούς για την καλωδίωση.
Αλλαγή του αναστολέα της πόρτας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Πριν αντικαταστήσετε το λαμπτήρα, αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας.
1. Ανοίξτε την πόρτα φόρτωσης.
2. Ξεβιδώστε το μεντεσέ A από το
εμπρός μέρος της συσκευής και
αφαιρέστε την πόρτα φόρτωσης.
3. Αφαιρέστε τα καλύμματα B . Για να
γίνει αυτό εισάγετε ένα λεπτό κα‐
τσαβίδι στις εγκοπές που εμφανί‐
ζονται στην εικόνα, πιέστε ελαφρά
προς τα κάτω και ανασηκώστε τα
καλύμματα.
4. Χρησιμοποιήστε ένα κατάλληλο
εργαλείο και εφαρμόστε πίεση για
να αποσυνδέσετε το τεμάχιο ασφά‐
λισης C από την κουμπωτή υπο‐
δοχή, αφαιρέστε το και επανατο‐
ποθετήστε το στην άλλη πλευρά
αφού το περιστρέψετε κατά 180°.
5. Ξεβιδώστε το μεντεσέ A από την
πόρτα φόρτωσης, περιστρέψτε τον
κατά 180°, επανατοποθετήστε
στην απέναντι πλευρά και βιδώστε
τον.
6. Επανατοποθετήστε τα καλύμματα
B στην απέναντι πλευρά αφού
πρώτα τα περιστρέψετε κατά 180°.
A
A
B
C
B
Page 55
Εγκατάσταση
55
7. Ξεβιδώστε τα καλύμματα D από το
εμπρός μέρος της συσκευής, περι‐
D
στρέψτε τον κατά 180°, και βιδώ‐
στε τα στην απέναντι πλευρά.
8. Ξεβιδώστε την ασφάλεια της πόρ‐
τας E , πιέστε ελαφρά κάτω και
E
αφαιρέστε από το εμπρός μέρος
του μηχανήματος.
9. Πιέστε το κούμπωμα F μέσα και
D
κάτω, πιέστε το κάλυμμα ελαφρά
κάτω και αφαιρέστε από το εμπρός
της συσκευής.
E
10. Μετακινήστε την ασφάλεια της
πόρτας E στην απέναντι πλευρά
και βιδώστε την ενδασφάλεια της
πόρτας.
11. Στην άλλη πλευρά εισάγετε το κά‐
λυμμα F και αφήστε το κούμπωμα
να ασφαλίσει στη θέση του.
12. Εισάγετε την πόρτα φόρτωσης και τους μεντεσέδες στο εμπρός μέρος της
συσκευής και βιδώστε.
Σημείωση σχετικά με την προστασία επαφής: Η συσκευή είναι και πάλι ασφα‐
λής για λειτουργία από τη στιγμή που έχουν εισαχθεί όλα τα πλαστικά μέρη.
Ειδικά αξεσουάρ
Ενδιάμεσο σετ εγκατάστασης για στοιβαγμένο πλυντήριο και στεγνωτήριο:
Διαθέσιμο από το κέντρο σέρβις της περιοχής σας ή τον ειδικευμένο αντιπρό‐
σωπο
F
F
Αυτά τα ενδιάμεσα σετ εγκατάστασης μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να
διευθετηθεί το στεγνωτήριο και ένα αυτόματο πλυντήριο AEG-Electrolux (60cm
πλάτος, εμπρόσθιας φόρτωσης) σαν μια στοίβα πλυντηρίου/στεγνωτηρίου για
εξοικονόμηση χώρου. Το αυτόματο πλυντήριο είναι κάτω και το στεγνωτήριο
από πάνω.
Έκδοση για προμήθεια:
– με αφαιρούμενη πλάκα στοίβαξης
916.018 903
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες που συνοδεύουν το σετ
Σετ εγκατάστασης για εξωτερική αποχέτευση συμπυκνώματος
Διαθέσιμο από το κέντρο σέρβις της περιοχής σας ή τον ειδικευμένο αντιπρό‐
σωπο
Σετ εγκατάστασης
125 122 510
για την απευθείας αποστράγγιση του συμπυ‐
κνώματος σε μια λεκάνη, σιφόνι, υπόνομο, κλπ. Το δοχείο συμπυκνώματος δε
χρειάζεται πλέον να αδειάζεται, ωστόσο πρέπει να παραμένει στη προοριζό‐
μενη θέση του στη συσκευή. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο "Ρυθμίσεις συσκευής"
σχετικά με το πώς απενεργοποιείται ο συναγερμός Παρακαλούμε αδειάστε τη
δεξαμενή
BEHÄLTER
.
Page 56
56
Περιβάλλον
Μέγ. ύψος μετατόπισης: 1m από τη βάση του στεγνωτηρίου, μέγ. μήκος μετα‐
τόπισης: 3m
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες που συνοδεύουν το σετ
Περιβάλλον
Υλικά συσκευασίας
Τα υλικά είναι φιλικά προς το περιβάλλον και είναι ανακυκλώσιμα. Τα πλαστικά
εξαρτήματα αναγνωρίζονται από τη σήμανση, π.χ.. >PE<, >PS<, κλπ. Παρα‐
καλούμε απορρίψτε τα υλικά συσκευασίας στο κατάλληλο δοχείο στην τοπική
εγκατάσταση διάθεσης απορριμμάτων.
Παλιά συσκευή
Το σύµβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν
πρέπει να µ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριµµα . Αντιθέτως
θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σηµείο συλλογής για την ανακύκλω‐
ση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν
αυτό διατίθεται σωστά, συµβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόµενων αρνητικών
συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα µπορού‐
σαν διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλληλο χειρισµό απόρριψης του
προϊόντος αυτού. Για λεπτοµερέστερες πληροφορίες σχετικά µε την ανακύ‐
κλωση του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε µε το δηµαρχείο της περιοχής σας,
την τοπική σας υπηρεσία αποκοµιδής οικιακών απορριµµάτων ή µε το κατά‐
στηµα όπου αγοράσατε το προϊόν.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αφαιρέστε το φις από την πρίζα όταν δε χρειάζεστε πλέον τη συσκευή. Κόψτε
το καλώδιο παροχής και απορρίψτε το μαζί με το φις. Καταστρέψτε το άγκιστρο
της πόρτας φόρτωσης. Έτσι δε θα είναι δυνατό να κλειδωθεί μέσα στη συσκευή
κάποιο παιδί και να διακινδυνεύσει η ζωή του.
Περιβαλλοντικές συμβουλές
• Στο στεγνωτήριο, τα ρούχα γίνονται αφράτα και μαλακά. Τα μαλακτικά συν‐
επώς δε χρειάζονται στο πλύσιμο.
• Το στεγνωτήριό σας θα λειτουργεί πιο οικονομικά εάν:
– πάντα διατηρείτε ελεύθερα τα ανοίγματα εξαερισμού στη βάση του στε‐
γνωτηρίου,
– χρησιμοποιείτε τους όγκους φόρτωσης που καθορίζονται στην επισκόπη‐
ση προγραμμάτων,
– εξασφαλίζετε ότι έχετε καλό αερισμό στο χώρο,
– καθαρίζετε το μικρό-λεπτό φίλτρο και τη λεπτή σήτα μετά από κάθε κύκλο
στεγνώματος,
– στύβετε τα ρούχα πριν από το στέγνωμα. Παράδειγμα: Στοιχεία κατανά‐
λωσης – ανάλογα με την ταχύτητα στυψίματος – για 7kg ρούχα, που στε‐
γνώνουν με χρήση του προγράμματος ΒΑΜΒΑΚ ΓΙΑ ΑΠΟΘΗΚ ΕΥΣΗ
Στην περίπτωση τεχνικών προβλημάτων, παρακαλούμε ελέγξτε πρώτα εάν
μπορείτε μόνοι σας να διορθώσετε το πρόβλημα με τη βοήθεια των οδηγιών
λειτουργίας (Κεφάλαιο "Τι να κάνετε εάν…").
Εάν δεν μπορέσατε να διορθώσετε μόνοι σας το πρόβλημα, παρακαλούμε επι‐
κοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών ή ένα από τους συνεργάτες
του σέρβις μας.
Προκειμένου να μπορέσουμε να σας εξυ‐
πηρετήσουμε γρήγορα, χρειαζόμαστε τις
εξής πληροφορίες:
– Περιγραφή μοντέλου
– Τον αριθμό προϊόντος(PNC)
– Τον αριθμό σειράς (S No.) (για τους αριθ‐
μούς, δείτε την πινακίδα τεχνικών στοι‐
χείων)
– Τον τύπο του προβλήματος
– Οποιαδήποτε μηνύματα σφάλματος εμφάνισε η συσκευή
Για να έχετε τους απαραίτητους αριθμούς αναφοράς της συσκευής σας πρό‐
χειρους, σας συνιστούμε να τους γράψετε εδώ:
Benötigen Sie Zubehör, Verbrauchsmaterial und Ersatzteile? Dann besuchen Sie bitte unseren
Onlineshop unter:
www.aeg-electrolux.de
www.aeg-electrolux.at
136908892-00-022009
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.