AEG LAV88730, LAV88739, LAV88739WB User Manual [de]

Page 1
ÖKO-LAVAMAT 88730 update
Der umweltschonende Waschautomat
Benutzerinformation
Page 2
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
lesen Sie bitte diese Benutzerinformation sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem den Abschnitt „Sicherheit“ auf den ersten Seiten. Bewahren Sie bitte diese Benutzerinformation zum späteren Nachschlagen auf. Geben Sie sie an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter.
Mit dem Warndreieck und/oder durch Signalwörter (Warnung!,
1
Vorsicht!, Achtung!) sind Hinweise hervorgehoben, die für Ihre Sicherheit oder für die Funktionsfähigkeit des Gerätes wichtig sind. Bitte unbedingt beachten.
0 1. Dieses Zeichen leitet Sie Schritt für Schritt beim Bedienen des Gerätes.
2. ...
Nach diesem Zeichen erhalten Sie ergänzende Informationen zur
3
Bedienung und praktischen Anwendung des Gerätes.
Mit dem Kleeblatt sind Tips und Hinweise zum wirtschaftlichen und
2
umweltschonenden Einsatz des Gerätes gekennzeichnet.
Für eventuell auftretende Störungen enthält diese Benutzerinforma­tion Hinweise zur selbständigen Behebung, siehe Abschnitt Was tun, wenn...“.
Sollten diese Hinweise nicht ausreichen, steht Ihnen unser After-Sales­Service jederzeit zur Verfügung:
ELGROEP & AEG SERVICE Bergensesteenweg 719 1502 Lembeek Tel.: 02/3630444 Hier erhalten Sie Antwort auf jede Frage, die die Ausstattung und den Einsatz Ihres Gerätes betrifft. Natürlich nehmen wir auch gerne Wün- sche, Anregungen und Kritik entgegen. Unser Ziel ist es, zum Nutzen unserer Kunden unsere Produkte und Dienstleistungen weiter zu ver­bessern.
Bei technischen Problemen steht Ihnen unser Werkskundendienst in Ihrer Nähe jederzeit zur Verfügung (Adressen und Telefonnummern fin­den Sie im Abschnitt „Kundendienststellen). Beachten Sie dazu auch den Abschnitt „Service“.
Gedruckt auf umweltschonend hergestelltem Papier. Wer ökologisch denkt, handelt auch so ...
2
Page 3
Inhalt
INHALT
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Umwelttips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vorderansicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Schublade für Wasch- und Pflegemittel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Bedienblende . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Programmwähler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Zusatzprogramm-Tasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Verbrauchswerte und Zeitbedarf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Laufzeit-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Was bedeutet „update“? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Wasserschutz Aqua Control + Aqua Alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Vor dem ersten Waschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Waschgang vorbereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Wäsche sortieren und vorbereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Wäschearten und Pflegekennzeichen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Wasch- und Pflegemittel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Welches Wasch- und Pflegemittel? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Wieviel Wasch- und Pflegemittel? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Wasserenthärter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Waschgang durchführen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Kurzanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Waschprogramm einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Schleuderdrehzahl ändern/Spülstop wählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Zeitvorwahl einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Einfülltür öffnen und schließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Wäsche einfüllen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Wasch-/Pflegemittel zugeben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Waschprogramm starten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ablauf des Waschprogramms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Waschgang beendet/Wäsche entnehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3
Page 4
Inhalt
Programmtabellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Waschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Separates Weichspülen/Stärken/ Imprägnieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Separates Spülen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Separates Schleudern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Reinigen und Pflegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Bedienblende . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Waschmittelschublade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Waschtrommel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Einfülltür . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Was tun, wenn... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Störungsbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Wenn das Waschergebnis nicht befriedigend ist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Notentleerung durchführen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Laugenpumpe reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Notentriegelung der Einfülltür . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Zusätzlicher Spülgang (SPÜLEN+) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Laugenabkühlung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Zusätzlicher Spülgang und Laugenabkühlung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Programmsicherung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Kindersicherung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Aufstell- und Anschlußanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Sicherheitshinweise für die Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Aufstellung des Gerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Gerät transportieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Transportsicherung entfernen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Aufstellort vorbereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Aufstellung auf einem Betonsockel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Aufstellung auf schwingenden Böden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Unebenheiten des Bodens ausgleichen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4
Page 5
Inhalt
Elektrischer Anschluß . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Wasseranschluß . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Zulässiger Wasserdruck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Wasserzulauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Wasserablauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Förderhöhen über 1m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Abmessungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Garantiebedingungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Kundendienststellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Stichwortverzeichnis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5
Page 6
Gebrauchsanweisung
GEBRAUCHSANWEISUNG
1 Sicherheit
Die Sicherheit von AEG-Elektrogeräten entspricht den anerkannten Regeln der Technik und dem Gerätesicherheitsgesetz. Dennoch sehen wir uns als Hersteller veranlaßt, Sie mit den nachfolgenden Sicher­heitshinweisen vertraut zu machen.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Beachten Sie die Aufstell- und Anschlußanweisung weiter hinten
in dieser Benutzerinformation.
Bei Geräteanlieferung in Wintermonaten mit Minustemperaturen: Waschautomat vor Inbetriebnahme für 24 Stunden bei Raumtempe­ratur lagern.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Waschautomat ist nur zum Waschen haushaltsüblicher Wäsche im Haushalt bestimmt. Wird das Gerät zweckentfremdet eingesetzt oder falsch bedient, kann vom Hersteller keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen werden.
Umbauten oder Veränderungen am Waschautomaten sind aus Sicher­heitsgründen nicht zulässig.
Verwenden Sie nur Waschmittel, die für Waschautomaten geeignet sind. Beachten Sie die Hinweise der Waschmittelhersteller.
Die Wäsche darf keine entflammbaren Lösungsmittel enthalten. Beachten Sie dies auch beim Waschen vorgereinigter Wäsche.
Benutzen Sie den Waschautomaten nicht zur chemischen Reinigung.
Färbe-/Entfärbemittel dürfen nur dann im Waschautomaten benutzt
werden, wenn der Hersteller dieser Produkte dies ausdrücklich erlaubt. Für eventuelle Schäden können wir nicht haften.
Verwenden Sie nur Wasser aus der Wasserleitung. Verwenden Sie Regen- oder Brauchwasser nur dann, wenn es die Anforderungen nach DIN1986 und DIN1988 erfüllt.
Frostschäden fallen nicht unter Garantie! Wenn der Waschautomat in einem frostgefährdeten Raum steht, muß bei Frostgefahr eine Notentleerung durchgeführt werden (siehe Abschnitt „Notentleerung durchführen).
6
Page 7
Gebrauchsanweisung
Sicherheit von Kindern
Verpackungsteile (z. B. Folien, Styropor) können für Kinder gefährlich sein. Erstickungsgefahr! Verpackungsteile von Kindern fernhalten.
Kinder können Gefahren, die im Umgang mit Elektrogeräten liegen, oft nicht erkennen. Sorgen Sie deshalb für die notwendige Aufsicht während des Betriebs und lassen Sie Kinder nicht mit dem Waschau­tomaten spielen – es besteht die Gefahr, daß Kinder sich einschließen.
Stellen Sie sicher, daß Kinder oder Kleintiere nicht in die Trommel des Waschautomaten klettern.
Bei der Entsorgung des Waschautomaten: Ziehen Sie den Netzstecker, zerstören Sie das Türschloß, schneiden Sie die elektrische Zuleitung ab und beseitigen Sie Stecker und Restleitung. Spielende Kinder kön- nen sich dadurch nicht einsperren und nicht in Lebensgefahr geraten.
Allgemeine Sicherheit
Reparaturen am Waschautomaten dürfen nur von Fachkräften durch- geführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebli­che Gefahren entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an unseren Kundendienst oder an Ihren Fachhändler.
Nehmen Sie den Waschautomaten niemals in Betrieb, wenn das Netz­kabel beschädigt ist oder Bedienblende, Arbeitsplatte oder Sockelbe­reich so beschädigt sind, daß das Geräteinnere offen zugänglich ist.
• Schalten Sie vor Reinigung, Pflege und Wartungsarbeiten den Wasch­automaten aus. Zusätzlich Netzstecker aus der Steckdose ziehen oder – bei Festanschluß – LS-Schalter im Sicherungskasten ausschalten oder Schraubsicherung ganz herausdrehen.
Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose ziehen, sondern am Stecker.
Vielfachstecker, Kupplungen und Verlängerungskabel dürfen nicht verwendet werden. Brandgefahr durch Überhitzung!
Spritzen Sie den Waschautomaten nicht mit einem Wasserstrahl ab. Stromschlaggefahr!
Bei Waschprogrammen mit hohen Temperaturen wird das Glas in der Einfülltür heiß. Nicht berühren!
Lassen Sie die Waschlauge vor Notentleerung des Gerätes, vor Reini­gung der Laugenpumpe oder vor Notöffnung der Einfülltür abkühlen.
Kleintiere können Stromleitungen und Wasserschläuche anfressen. Stromschlaggefahr und Gefahr von Wasserschäden! Kleintiere vom Waschautomaten fernhalten.
7
Page 8
Gebrauchsanweisung
2 Entsorgung
Verpackungsmaterial entsorgen!
Entsorgen Sie die Verpackung Ihres Waschautomaten sachgerecht. Alle Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und können gefahrlos deponiert oder in der Müllverbrennungsanlage verbrannt werden. Die Kunststoffe können auch wiederverwendet werden:
Die äußere Hülle und die Beutel im Innern bestehen aus Polyethylen (Kennzeichnung >PE<).
Die Polsterteile bestehen aus geschäumtem, FCKW-freiem Polystyrol (Kennzeichnung >PS<).
Die Kartonteile wurden aus Altpapier hergestellt und sollten auch wieder der Altpapiersammlung beigegeben werden.
Altgerät entsorgen!
Wenn Sie Ihr Gerät eines Tages endgültig außer Betrieb nehmen, bringen Sie es bitte zum nächsten Recyclingcenter oder zu Ihrem Fach­händler.
2 Umwelttips
Bei durchschnittlich verschmutzter Wäsche kommen Sie ohne Vorwaschgang aus. So sparen Sie Waschmittel, Wasser und Zeit (und schonen die Umwelt!).
Besonders sparsam arbeitet der Waschautomat dann, wenn Sie die angegebenen Füllmengen ausnutzen.
Dosieren Sie bei kleinen Mengen nur die Hälfte bis zwei Drittel der empfohlenen Waschmittelmenge.
Durch geeignete Vorbehandlung können Flecken und begrenzte Anschmutzungen entfernt werden. Dann können Sie bei niedrigerer Temperatur waschen.
Waschen Sie leicht bis normal verschmutzte Kochwäsche mit dem Energiesparprogramm.
Oft kann auf Weichspüler verzichtet werden. Versuchen Sie es einmal! Wenn Sie einen Trockner benutzen, wird Ihre Wäsche auch ohne Weichspüler weich und flauschig.
Bei mittlerer bis hoher Wasserhärte (ab Härtebereich II, siehe Wasch­und Pflegemittel) sollten Sie Wasserenthärter einsetzen. Das Waschmittel kann dann immer für den Härtebereich I (= weich) dosiert werden.
8
Page 9
Gerätebeschreibung
Vorderansicht
Schublade für Wasch- und Pflegemittel
Schraubfüße (höhenverstellbar); hinten links: automatischer Verstellfuß
Gebrauchsanweisung
Bedienblende
Typschild (hinter Einfülltür)
Einfülltür
Klappe vor Laugenpumpe
Schublade für Wasch- und Pflegemittel
Hauptwaschmittel (pulverförmig) und eventuell Enthärter
Fleckensalz
Vorwaschmittel/
Einweichmittel
oder Enthärter
Flüssige Pflegemittel
(Weichspüler, Form-
spüler, Stärke)
9
Page 10
Gebrauchsanweisung
Bedienblende
Taste Schleuderdrehzahl/
SPÜLSTOP
Programmablauf-
Anzeige
Zusatzprogramm-Tasten
Taste TÜR/LICHT
Multidisplay
Taste ZEITVORWAHL
Programmwähler
Der Programmwähler bestimmt die Art des Waschganges (z.B. Wasserstand, Trommelbewegung, Anzahl der Spülgänge, Schleuder­drehzahl) entsprechend der zu behandelnden Wäscheart, sowie die Laugentemperatur.
Programmwähler
Taste START/ PAUSE
Anzeige ÜBERDOSIERT
10
AUS (UIT, ARRET)
Schaltet den Waschautomaten aus, auf allen anderen Positionen ist eingeschaltet.
KOCHWÄSCHE/BUNTWÄSCHE (WITTE/BONTE WAS, BLANC/COULEURS)
Hauptwaschgang für Koch-/Buntwäsche (Baumwolle/Leinen) bei 30 °C bis 95 °C.
Position ENERGIESPAREN (E-STAND, ECO): Energiesparendes Programm
2
bei ca. 67 °C für leicht bis normal verschmutzte Kochwäsche, verlän- gerte Waschzeit (nicht mit KURZ/KORT/COURT und FLECKEN/VLEKKEN/ TACHES) kombinierbar).
Page 11
Gebrauchsanweisung
PFLEGELEICHT (KREUKHERSTELLEND, DEFROISSABLE)
Hauptwaschgang für pflegeleichte Textilien (Mischgewebe) bei 40 °C bis 60 °C.
Position LEICHTBÜGELN (STRIJKVRIJ, SANS REPASSAGE): Hauptwasch­gang bei 40 °C für pflegeleichte Textilien, die mit Hilfe dieses Program­mes nur noch leicht oder gar nicht gebügelt werden müssen.
FEINWÄSCHE (FIJNE WAS, LINGE DELICAT)
Hauptwaschgang für Feinwäsche bei 30 °C oder 40 °C.
WOLLE (WOL, LAINE)/P (Handwäsche)
Hauptwaschgang (kalt bis 40 °C) für maschinenwaschbare Wolle sowie für handwaschbare Wolltextilien und Seide mit dem Pflegekennzeichen ï (Handwäsche).
FEINSPÜLEN (FIJN SPOELEN, RINC. DELICAT)
Separates schonendes Spülen, z. B. zum Spülen von handgewaschenen Textilien (2 Spülgänge, flüssiges Pflegemittel aus Einspülfach w wird eingespült, Schonschleudern).
STÄRKEN (STIJVEN, AMIDON.)
Separates Stärken, separates Weichspülen, separates Imprägnieren von feuchter Wäsche (1 Spülgang, flüssiges Pflegemittel aus Einspülfach w wird eingespült, Schleudern).
PUMPEN (POMPEN, VIDANGE)
Abpumpen des Wassers nach einem Spülstop (ohne Schleudern).
Spülstop bedeutet: Die Wäsche bleibt im letzten Spülwasser liegen, sie
3
wird nicht geschleudert.
SCHLEUDERN (CENTRIFUG., ESSORAGE)
Abpumpen des Wassers nach einem Spülstop und Schleudern, bzw. separates Schleudern von handgewaschener Koch-/Buntwäsche.
SCHONSCHLEUDERN (KORT CENTRIFUG., ESSOR. DELICAT)
Abpumpen des Wassers nach einem Spülstop und schonendes Schleu­dern, bzw. separates schonendes Schleudern von empfindlichen Texti­lien (pflegeleichte Wäsche, Feinwäsche, Wolle).
11
Page 12
Gebrauchsanweisung
Zusatzprogramm-Tasten
Die Zusatzprogramm-Tasten dienen dazu, das Waschprogramm dem Verschmutzungsgrad der Wäsche anzupassen. Für normal verschmutzte Wäsche sind Zusatzprogramme nicht nötig. Je nach Programm sind verschiedene Funktionen miteinander kombinierbar.
VORWÄSCHE (VOORWAS, PRELAV.)
Warmes Vorwaschen vor dem automatisch folgen­den Hauptwaschgang; mit Zwischenschleudern bei KOCH-/BUNTWÄSCHE (WITTE/BONTE WAS, BLANC/ COULEURS), ohne Zwischenschleudern bei PFLEGELEICHT (KREUKHER­STELLEND, DEFROISSABLE) und FEINWÄSCHE (FIJNE WAS, LINGE DELICAT).
EINWEICHEN (INWEKEN, TREMPAGE)
Ca. 1 Stunde bei 30 °C oder 40 °C, je nach eingestelltem Programm. Mit Taste ZEITVORWAHL (STARTTIJDKEUZE, DEPART DIFFERE) verlängerbar um max. 19 Stunden. Danach folgt automatisch der Hauptwaschgang.
KURZ (KORT, COURT)
Verkürzter Hauptwaschgang für leicht verschmutzte Wäsche.
12
FLECKEN (VLEKKEN, TACHES)
Zum Behandeln stark verschmutzter Wäsche oder verfleckter Wäsche. (Fleckensalz wird zeitoptimiert während des Programmablaufs einge­spült.)
Bei Einstellung WOLLE (WOL, LAINE)/P (Handwäsche) sind die Zusatz-
3
programme nicht wählbar (eventuell gedrückte Tasten haben keine Wirkung).
Page 13
Gebrauchsanweisung
Verbrauchswerte und Zeitbedarf
Die Werte für ausgewählte Programme in der folgenden Tabelle wurden unter Normbedingungen ermittelt. Für den Betrieb im Haushalt geben sie dennoch eine hilfreiche Orientierung.
Programmwähler/Temperatur
KOCH-/BUNTWÄSCHE 95 (WITTE/BONTE WAS, BLANC/COULEURS)
KOCH-/BUNTWÄSCHE 60 (WITTE/BONTE WAS, BLANC/COULEURS)
KOCH-/BUNTWÄSCHE 40 (WITTE/BONTE WAS, BLANC/COULEURS)
PFLEGELEICHT 40 (KREUKHERSTELLEND, DEFROISSABLE)
FEINWÄSCHE 30 (FIJNE WAS, LINGE DELICAT)
WOLLE / P (Handwäsche) 30 (WOL, LAINE)
1) Hinweis: Programmeinstellung für eine Prüfung nach EN 60 456. Die Ver­brauchswerte weichen je nach Wasserdruck, -härte, -einlauftemperatur, Raum­temperatur, Wäscheart und -menge, verwendetem Waschmittel, Schwankungen in der Netzspannung und gewählten Zusatzfunktionen von den angegebenen Werten ab.
1)
Füllmenge
in kg
5 39 1,65 137
5 39 0,89 125
5 44 0,55 122
2,5 45 0,42 102
2,5 49 0,40 68
2 42 0,20 37
Wasser in Liter
Energie in kWh
Minuten
Zeit in
13
Page 14
Gebrauchsanweisung
Laufzeit-Anzeige
Die Laufzeiten der Waschprogramme sind
3
abhängig von den Waschgewohnheiten und Umgebungsbedingungen am Aufstellort. So können z. B. Wäscheart und -menge, Art des Waschmittels, Wasser­und Raumtemperatur, etc., die Dauer des Waschprogramms beein­flussen. Der Waschautomat speichert von jedem Programm die Laufzeiten der letzten Waschgänge und errechnet daraus die durchschnittliche Lauf­zeit für einen Waschgang. Diese durchschnittliche Laufzeit zeigt das Multidisplay beim nächsten Waschen an. Nach mehrmaligem Waschen paßt sich so die Laufzeit, die im Multidis­play angezeigt wird, an die Waschgewohnheiten und an die Umge­bungsbedingungen am Aufstellort an.
Was bedeutet „update“?
Die Waschprogramme Ihres Waschautomaten werden von einer Soft­ware gesteuert. Neuartige Textilien oder neue Waschmittel könnten zukünftig neue Waschprogramme erfordern. Die Software kann meist daraufhin ange­paßt werden. Wenn neue Waschprogramme zur Verfügung stehen, können Sie diese auch in Ihrem Waschautomaten nutzen, indem Sie ein Software update vornehmen lassen. Für weitere Informationen zum update wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Auch die Kosten für ein „update“ können Sie beim Kun­dendienst erfragen.
Wasserschutz Aqua Control + Aqua Alarm
Bei Schäden am Zulaufschlauch blockiert das System direkt am Wasser­hahn den weiteren Wasserzulauf zum Gerät. Sollte einmal an anderer Stelle Wasser auslaufen, pumpt die Entlee­rungspumpe automatisch ab – auch bei abgeschaltetem Gerät. Der Waschautomat muß lediglich ans Stromnetz angeschlossen sein. Wenn das Wasserschutzsystem anspricht, ertönt gleichzeitig ein Warnsignal.
14
Page 15
Gebrauchsanweisung
Vor dem ersten Waschen
0 Führen Sie einen Waschgang ohne Wäsche durch (KOCHWÄSCHE/WITTE
WAS, BLANC 95 °C, mit halber Waschmittelmenge). Dadurch werden fertigungsbedingte Rückstände an Trommel und Laugenbehälter entfernt.
Waschgang vorbereiten
Wäsche sortieren und vorbereiten
Wäsche gemäß Pflegekennzeichen und Art sortieren (siehe Wäsche­arten und Pflegekennzeichen“).
Taschen leeren.
Metallteile (Büroklammern, Sicherheitsnadeln usw.) entfernen.
Zur Verhinderung von Wäschebeschädigungen und Wäscheknäueln:
Reißverschlüsse schließen, Bett- und Kissenbezüge zuknöpfen, lose Bänder, etwa von Schürzen, zusammenbinden.
Kleidung aus doppelschichtigem Gewebe wenden (Schlafsack, Anorak usw.).
Bei gewirkten farbigen Textilien sowie Wolle und Textilien mit aufge­setztem Schmuck: Innenseite nach außen wenden.
Kleine und empfindliche Stücke (Babysöckchen, Strumpfhosen, Büstenhalter usw.) in einem Wäschenetz, einem Kissen mit Reißver­schluß oder in größeren Socken waschen.
Gardinen besonders vorsichtig behandeln. Metallröllchen oder gratige Kunststoffröllchen entfernen oder diese in ein Netz oder einen Beutel einbinden. Für Schäden können wir keine Haftung übernehmen.
Farbige und weiße Wäsche gehören nicht gemeinsam in einen Waschgang. Weiße Wäsche verfärbt bzw. vergraut sonst.
Neue farbige Wäsche hat oft einen Farbüberschuß. Waschen Sie solche Stücke das erste Mal besser separat.
Kleine und große Wäschestücke mischen! Damit verbessert sich die Waschwirkung und die Wäsche wird beim Schleudern günstiger verteilt.
Wäsche vor dem Einfüllen in den Waschautomaten auflockern.
Wäsche auseinandergefaltet in die Trommel einfüllen.
Pflegehinweise separat waschen und mehrmals separat waschen
beachten!
15
Page 16
Gebrauchsanweisung
Wäschearten und Pflegekennzeichen
Die Pflegekennzeichen helfen bei der Wahl des richtigen Waschpro­gramms. Die Wäsche sollte nach Art und Pflegekennzeichen sortiert werden. Die Temperaturangaben in den Pflegekennzeichen sind jeweils Maximalangaben.
Kochwäsche ç
Textilien aus Baumwolle und Leinen mit diesem Pflegekennzeichen sind unempfindlich gegenüber mechanischer Beanspruchung und hohen Temperaturen. Für diese Wäscheart eignet sich das Programm KOCH-/BUNTWÄSCHE (WITTE/BONTE WAS, BLANC/COULEURS).
Buntwäsche èë
Textilien aus Baumwolle und Leinen mit diesen Pflegekennzeichen sind unempfindlich gegenüber mechanischer Beanspruchung. Für diese Wäscheart eignet sich das Programm KOCH-/BUNTWÄSCHE (WITTE/ BONTE WAS, BLANC/COULEURS).
Pflegeleichte Wäsche êí
Textilien wie ausgerüstete Baumwolle, Baumwollmischgewebe, Viscose und Synthetiks mit diesen Pflegekennzeichen verlangen nach einer mechanisch milderen Behandlung. Für diese Wäscheart eignet sich das Programm PFLEGELEICHT/LEICHTBÜGELN (KREUKHERSTELLEND, DEFROISSABLE/STRIJKVRIJ, SANS REPASSAGE).
16
Feinwäsche ì
Textilien wie Schichtfasern, Mikrofasern, Viscose, Synthetiks und Gardi­nen mit diesem Pflegekennzeichen brauchen eine besonders schonende Behandlung. Für diese Wäscheart eignet sich das Programm FEIN­WÄSCHE (FIJNE WAS, LINGE DELICAT).
Wolle und besonders empfindliche Wäsche 9 ìï
Textilien wie Wolle, Wollgemische und Seide mit diesen Pflegekenn­zeichen sind besonders empfindlich gegenüber mechanischer Beanspruchung. Für Textilien dieser Art eignet sich das Programm WOLLE (WOL, LAINE)/P (Handwäsche).
Achtung! Textilien mit Pflegekennzeichen ñ (Nicht waschen!) dürfen nicht im Waschautomaten gewaschen werden!
Page 17
Gebrauchsanweisung
Wasch- und Pflegemittel
Welches Wasch- und Pflegemittel?
Nur Wasch- und Pflegemittel verwenden, die für den Einsatz in Wasch­automaten geeignet sind. Grundsätzlich die Angaben der Hersteller beachten.
Wieviel Wasch- und Pflegemittel?
Die Menge der einzusetzenden Mittel ist abhängig:
vom Verschmutzungsgrad der Wäsche
vom Härtebereich des Leitungswassers
von der Füllmenge
Wenn der Waschmittelhersteller keine Dosierangabe für Minderbela-
2
dungen macht, bei halber Beladung ein Drittel weniger, bei Kleinstbela­dungen sowie bei LEICHTBÜGELN (STRIJKVRIJ, SANS REPASSAGE) nur die Hälfte der Waschmittelmenge zugeben, die für eine volle Beladung empfohlen wird.
Bitte die Anwendungs- und Dosierangaben der Wasch- und Pflege­mittelhersteller beachten.
Wasserenthärter
Bei mittlerer bis hoher Wasserhärte (ab Härtebereich II) sollte Enthärter eingesetzt werden. Herstellerangaben beachten! Waschmittel dann immer für den Härtebereich I (= weich) dosieren. Auskunft über die ört- liche Wasserhärte erteilt das zuständige Wasserwerk.
Da der Wasserenthärter vor dem Hauptwaschmittel eingespült wird
2
(Wasservorenthärtung), genügen achtzig Prozent der auf der Verpak­kung angegebenen Menge an Enthärter.
Angaben der Wasserhärte
Härtebereich
I – weich 0 - 7 bis 1,3
II – mittelhart 7 - 14 1,3 - 2,5
III – hart 14 - 21 2,5 - 3,8
IV – sehr hart über 21 über 3,8
Wasserhärte in °dH
(Grad deutscher Härte)
Wasserhärte in mmol/l (Mil-
limol pro Liter)
17
Page 18
Gebrauchsanweisung
Waschgang durchführen
Kurzanleitung
Ein Waschgang verläuft in folgenden Schritten:
0 1. Das richtige Waschprogramm einstellen:
Programm und Temperatur mit dem Programmwähler einstelleneventuell Zusatzprogramm(e) einstellen
2. Eventuell Schleuderdrehzahl ändern/SPÜLSTOP (GEEN CENTR., SANS
ESSOR.) wählen.
3. Eventuell ZEITVORWAHL (STARTTIJDKEUZE, DEPART DIFFERE) einstellen.
4. Einfülltür öffnen, Wäsche einfüllen.
5. Einfülltür schließen.
6. Wasch-/Pflegemittel zugeben.
7. Waschprogramm starten. Nach Ablauf des Waschprogramms:
Achtung! Endete der Waschgang mit Spülstop, vor dem Öffnen der
Einfülltür PUMPEN (POMPEN, VIDANGE), SCHLEUDERN (CENTRIFUG., ESSORAGE) oder SCHONSCHLEUDERN (KORT CENTRIFUG., ESSOR. DELICAT) durchführen.
8. Einfülltür öffnen, Wäsche entnehmen.
9. Waschautomat ausschalten: Programmwähler auf AUS (UIT, ARRET)
stellen.
Waschprogramm einstellen
Geeignetes Programm, richtige Temperatur und mögliche Zusatzpro-
3
gramme für die jeweilige Wäscheart siehe „Programmtabellen“.
0 1. Programmwähler auf das ge-
wünschte Waschprogramm mit der gewünschten Temperatur stel­len.
Im Multidisplay wird die voraus­sichtliche Dauer des eingestellten Programms in Minuten angezeigt.
18
Page 19
2. Eventuell Zusatzprogramm(e) wählen: Die Anzeige des gewählte Zusatzprogramms leuchtet.
Zum Umwählen eine andere Taste drücken.Zum Abwählen Taste noch einmal drücken.
Schleuderdrehzahl ändern/Spülstop wählen
0 Eventuell Schleuderdrehzahl für das Endschleudern
ändern/SPÜLSTOP (GEEN CENTR., SANS ESSOR.)
wählen: Taste Schleuderdrehzahl/SPÜLSTOP (GEEN CENTR., SANS ESSOR.) so oft drücken, bis Anzeige der gewünschten Schleuderdrehzahl (bzw. von SPÜL- STOP/GEEN CENTR., SANS ESSOR.) leuchtet.
Wird SPÜLSTOP (GEEN CENTR., SANS ESSOR.) gewählt, bleibt die Wäsche im letzten Spülwasser liegen, sie wird nicht geschleudert.
Gebrauchsanweisung
Wenn Sie die Schleuderdrehzahl nicht ändern, wird das Endschleudern
3
je nach Waschprogramm automatisch angepaßt:
KOCHWÄSCHE/BUNTWÄSCHE
(WITTE/BONTE WAS, BLANC/COULEURS)
– PFLEGELEICHT/LEICHTBÜGELN
(KREUKHERSTELLEND, DEFROISSABLE/ STRIJKVRIJ, SANS REPASSAGE)
– FEINWÄSCHE
(FIJNE WAS, LINGE DELICAT)
– WOLLE (WOL, LAINE)/P (Handwäsche) 1200 Umdrehungen
Die Drehzahl für das Zwischenschleudern ist vom gewählten Programm abhängig und kann nicht verändert werden.
1800 Umdrehungen pro Minute 1200 Umdrehungen pro Minute
1200 Umdrehungen pro Minute
pro Minute
19
Page 20
Gebrauchsanweisung
Zeitvorwahl einstellen
0 Eventuell Zeitvorwahl einstellen:
Taste ZEITVORWAHL (STARTTIJDKEUZE, DEPART DIFFERE) so oft drücken, bis der gewünschte Startaufschub im Multidisplay angezeigt wird, etwa in der Form 12h für einen Aufschub des Programmstarts von 12 Stunden. Wird 19h angezeigt und Sie drücken ein weiteres Mal, erscheint die Laufzeit des eingestellten Waschprogramms (Anzeige in Minuten, z. B. 125). In diesem Zustand ist keine Zeitvorwahl eingestellt.
Bei gedrückter Taste EINWEICHEN (INWEKEN, TREMPAGE) bestimmt die Zeitvorwahl die Einweichzeit. (Ohne Zeitvorwahl beträgt die Einweich­zeit ca. 1 Stunde.)
Einfülltür öffnen und schließen
0 Öffnen: Taste TÜR/LICHT (DEUR/LICHT, PORTE/
ECLAIR.) drücken. Einfülltür springt auf.
0 Schließen: Einfülltür fest zudrücken
Die Anzeige TÜR/LICHT (DEUR/LICHT, PORTE/ECLAIR.) zeigt bei einge­schaltetem Gerät an, ob die Einfülltür geöffnet werden kann:
– grün: Tür kann geöffnet werden (nicht wenn Programmsicherung
aktiviert ist, siehe dazu Abschnitt „Programmsicherung“)
aus: Tür kann momentan nicht geöffnet werden rot: Tür ist offen
20
Bei geöffneter Einfülltür ist die Waschtrommel beleuchtet. Die
3
Beleuchtung erlischt automatisch nach ca. 3 Minuten.
Page 21
Gebrauchsanweisung
Wäsche einfüllen
Maximale Füllmengen siehe „Programmtabellen“.
3
Hinweise zur richtigen Vorbereitung der Wäsche siehe „Wäsche sortieren und vorbereiten“.
0 1. Wäsche nach Art sortieren und vorbereiten.
2. Einfülltür öffnen: Taste TÜR/LICHT (DEUR/LICHT, PORTE/ECLAIR.) drük- ken. Tür springt auf.
3. Wäsche einfüllen. Achtung! Beim Schließen der Tür keine Wäschestücke einklemmen!
Textilien und Gerät könnten Schaden nehmen!
4. Einfülltür fest schließen.
21
Page 22
Gebrauchsanweisung
Wasch-/Pflegemittel zugeben
Hinweise zu Wasch- und Pflegemitteln siehe Abschnitt Wasch- und
3
Pflegemittel“.
0 1. Waschmittelschublade öffnen: in die
Klappe unten an der Schublade hinein­greifen (1), Schublade bis zum Anschlag herausziehen (2).
2. Wasch-/Pflegemittel einfüllen.
Fach für Fleckensalz
Fach für pulverförmiges Hauptwaschmittel
(Wenn Sie Wasserenthärter benutzen und das rechte Fach für das Vorwasch-/
Einweichmittel benötigen, den Wasser­enthärter auf das Hauptwaschmittel in das linke Fach geben.)
Fach für flüssige Pflegemittel
(Weichspüler, Formspüler, Stärke) Achtung! Fach höchstens bis zur Marke MAX füllen. Dickflüssige Mittel eventuell bis zur Marke MAX verdünnen, pulverförmige Stärke auflösen.
Fach für Vorwaschmittel/Einweichmittel
(nur für Zusatzprogramme VORWÄSCHE/VOORWAS, PRELAV. bzw. EINWEICHEN/INWEKEN, TREMPAGE)
oder für Wasserenthärter
3. Schublade ganz hineinschieben.
Bei Verwendung von Flüssigwaschmitteln/Tabs:
3
Flüssigwaschmittel bzw. Tabs mit von der Waschmittelindustrie ange­botenen Dosierbehältern zugeben. Hinweise auf Waschmittelpackung beachten.
22
Page 23
Gebrauchsanweisung
Waschprogramm starten
0 1. Kontrollieren, ob der Wasserhahn geöffnet ist.
2. Waschprogramm starten: Taste START/PAUSE
(START/PAUZE, MARCHE/PAUSE) drücken. Das Waschprogramm wird gestartet, bzw. startet nach Ablauf der eingestellten Zeitvorwahl.
Blinkt die Anzeige TÜR/LICHT (DEUR/LICHT, PORTE/ECLAIR.) beim Drük-
3
ken der Taste START/PAUSE (START/PAUZE, MARCHE/PAUSE) rot, so ist die Einfülltür nicht richtig geschlossen. Einfülltür fest zudrücken und Taste START/PAUSE (START/PAUZE, MARCHE/PAUSE) nochmals drücken.
bei eingestellter Zeitvorwahl:
Die eingestellte Zeitvorwahl läuft ab, im Multidisplay wird die verblei­bende Zeit bis zum Programmstart (jeweils in vollen Stunden) ange­zeigt. Während dieser Zeit können Sie Wäsche nachlegen oder die Zeitvorwahl ändern bzw. abbrechen.
Wäsche nachlegen: Taste START/PAUSE (START/PAUZE, MARCHE/ PAUSE) drücken, die Einfülltür läßt sich öffnen. Danach Tür schließen und wieder Taste START/PAUSE (START/PAUZE, MARCHE/PAUSE) drücken.
Zeitvorwahl ändern bzw. abbrechen: Taste ZEITVORWAHL (STARTTIJD­KEUZE, DEPART DIFFERE) so oft drücken, bis die gewünschte Zeit angezeigt wird; bei Anzeige der Programmlaufzeit (Anzeige in Minu­ten, z. B. 125) startet das Waschprogramm ohne Aufschub.
23
Page 24
Gebrauchsanweisung
Ablauf des Waschprogramms
Programmablauf-Anzeige
Vor dem Start werden die auszuführenden Programm­schritte durch die Programmablauf-Anzeige angezeigt. Während des Waschprogramms wird der aktuelle Programmschritt angezeigt.
Multidisplay
Die zu erwartende Restlaufzeit (in Minuten) wird bis zum Programmende im Multidisplay angezeigt.
Bei automatischer Programmanpassung durch die Steuerung des
3
Waschautomaten (Wäschemenge, Wäscheart, Unwuchterkennung, Sonderspülgang, etc.) kann die Zählung der Restlaufzeit angehalten oder korrigiert werden.
Schleuderdrehzahl ändern
Während des Waschprogramms kann die Schleuderdrehzahl noch geändert oder SPÜLSTOP (GEEN CENTR., SANS ESSOR.) eingestellt wer­den. Andere Einstellungen können nicht geändert werden.
Programm abbrechen
0 Zum vorzeitigen Abbruch des Waschprogramms den Programmwähler
auf AUS (UIT, ARRET) drehen.
Mit der Taste START/PAUSE (START/PAUZE, MARCHE/PAUSE) kann das
3
Waschprogramm jederzeit unterbrochen und durch einen erneuten Tastendruck wieder fortgesetzt werden.
Waschgang beendet/Wäsche entnehmen
Nachdem ein Waschprogramm beendet ist, leuchtet ENDE (EINDE, FIN) auf der Programmablauf-Anzeige.
Wenn Programm LEICHTBÜGELN (STRIJKVRIJ, SANS REPASSAGE) gewählt war, erfolgt nach Programmende eine Knitterschutzphase von ca. 30 Minuten. Das Multidisplay zeigt dabei noch eine Restzeit an und die Anzeige ENDE (EINDE, FIN) leuchtet. Während der Knitter­schutzphase können Sie jederzeit die Einfülltür öffnen und die Wäsche herausnehmen.
24
Page 25
Gebrauchsanweisung
Wenn SPÜLSTOP (GEEN CENTR., SANS ESSOR.) gewählt war, blinkt die Anzeige neben der Taste START/PAUSE (START/PAUZE, MARCHE/ PAUSE).
0 1. Nach einem Spülstop muß zuerst das Wasser abgepumpt werden:
Entweder Taste START/ PAUSE (START/PAUZE, MARCHE/PAUSE) drük-
ken (Wasser wird abgepumpt und die Wäsche entsprechend dem abgelaufenen Programm geschleudert; mit Taste Schleuderdrehzahl/ SPÜLSTOP (GEEN CENTR., SANS ESSOR.) kann die Schleuderdrehzahl auch während des Schleuderns noch geändert werden), oder
– Programmwähler auf PUMPEN (POMPEN, VIDANGE) drehen, und
Taste START/PAUSE (START/PAUZE, MARCHE/PAUSE) drücken (das Wasser wird ohne Schleudern abgepumpt), oder
– Programmwähler auf SCHLEUDERN (CENTRIFUG., ESSORAGE) oder
SCHONSCHLEUDERN (KORT CENTRIFUG., ESSOR. DELICAT) drehen, und Taste START/PAUSE (START/PAUZE, MARCHE/PAUSE) drücken (Wasser wird abgepumpt und die Wäsche geschleudert oder schonend geschleudert).
Nach Ende dieses Programmschritts leuchtet die Anzeige ENDE (EINDE, FIN).
2. Einfülltür öffnen.
Sobald die Anzeige neben der Taste TÜR/LICHT (DEUR/LICHT, PORTE/ ECLAIR.) grün leuchtet, kann die Einfülltür geöffnet werden (nicht wenn Programmsicherung aktiviert ist, siehe dazu „Programmsiche- rung).
3. Wäsche entnehmen.
4. Programmwähler auf AUS (UIT, ARRET) drehen.
5. Nach dem Waschen die Waschmittelschublade etwas herausziehen,
damit sie austrocknen kann. Einfülltür nur anlehnen, damit der Wasch­automat auslüften kann.
Leuchtet die Anzeige ÜBERDOSIERT (OVERDOS.,
3
SURDOSAGE), so wurde im abgelaufenen Wasch­programm zuviel Waschmittel verwendet. Beim nächsten Waschen Dosierungsangaben des Waschmittel-Herstellers sowie Füllmenge beachten!
Achtung! Wird der Waschautomat längere Zeit nicht benutzt: Wasserhahn schließen und Waschautomaten vom Stromnetz trennen. (Wasserschutz Aqua Control mit Aqua Alarm arbeitet nicht bei unter­brochener Stromzufuhr.)
25
Page 26
Gebrauchsanweisung
Programmtabellen
Waschen
Im folgenden werden nicht alle möglichen, sondern nur die im Alltags­betrieb gebräuchlichen und sinnvollen Einstellungen aufgeführt.
Wäscheart,
Pflegekennzeichen
Kochwäsche
ç
Energiesparprogramm:
Kochwäsche ç
Buntwäsche
èë
max.
Füllmenge
(Trocken-
gewicht)
5kg
5kg
5kg
Programmwähler
1
)
KOCHWÄSCHE/BUNTWÄSCHE (WITTE/BONTE WAS, BLANC/COULEURS) 95
KOCHWÄSCHE/BUNTWÄSCHE (WITTE/BONTE WAS, BLANC/COULEURS) ENERGIESPAREN (E-STAND, ECO)
KOCHWÄSCHE/BUNTWÄSCHE (WITTE/BONTE WAS, BLANC/COULEURS) 30 bis 60
Temperatur
mögliche
Zusatz-
programme
VORWÄSCHE (VOORWAS,
PRELAV.
)
EINWEICHEN (INWEKEN, TREMPAGE) KURZ (KORT, COURT) FLECKEN (VLEKKEN, TACHES)
VORWÄSCHE (VOORWAS,
PRELAV.
)
EINWEICHEN (INWEKEN, TREMPAGE)
VORWÄSCHE (VOORWAS,
PRELAV.
)
EINWEICHEN (INWEKEN, TREMPAGE) KURZ (KORT, COURT) FLECKEN (VLEKKEN, TACHES)
26
Page 27
Gebrauchsanweisung
Wäscheart,
Pflegekennzeichen
Pflegeleicht
êí
Feinwäsche
ì
max.
Füllmenge
(Trocken-
gewicht)
2,5kg
1kg
2,5kg
(bzw.
15-20m
Gardinen)
Programmwähler
1
)
PFLEGELEICHT (KREUKHERSTELLEND, DEFROISSABLE 40 bis 60
LEICHTBÜGELN (STRIJKVRIJ, SANS REPASSAGE) 40
FEINWÄSCHE (FIJNE WAS, LINGE DELICAT)
2
30, 40
Temperatur
2)
mögliche
Zusatz-
programme
VORWÄSCHE (VOORWAS,
PRELAV.
)
EINWEICHEN (INWEKEN, TREMPAGE) KURZ (KORT, COURT) FLECKEN (VLEKKEN, TACHES)
VORWÄSCHE (VOORWAS, PRELAV.) EINWEICHEN (INWEKEN, TREMPAGE) KURZ (KORT, COURT) FLECKEN (VLEKKEN, TACHES)
Wolle/Handwäsche
9 ìï
1) Ein 10-Liter-Eimer faßt etwa 2,5kg Trockenwäsche (Baumwolle).
2) Nur bei Einhaltung der Füllmenge von 1kg werden Knitterfalten in der Wäsche weitgehend vermieden. 5 bis 7 pflegeleichte Herrenoberhemden ergeben etwa 1kg Trockenwäsche.
2kg
P
WOLLE (WOL, LAINE) KALT (KOUD, FROID
) bis 40
27
Page 28
Gebrauchsanweisung
Separates Weichspülen/Stärken/Imprägnieren
Wäscheart
Koch- / Buntwäsche 5kg
Separates Spülen
Wäscheart
Koch- / Buntwäsche 5kg
Pflegeleicht 2,5kg
Feinwäsche 2,5kg
Wolle/Handwäsche 2kg
Separates Schleudern
Wäscheart
Koch- / Buntwäsche 5kg
Max. Füllmenge
(Trockengewicht)
Max. Füllmenge
(Trockengewicht)
Max. Füllmenge
(Trockengewicht)
Programmwähler
STÄRKEN
(STIJVEN, AMIDON.)
Programmwähler
FEINSPÜLEN (FIJN SPOELEN, RINC. DELICAT)
Programmwähler
SCHLEUDERN
(CENTRIFUG., ESSORAGE)
28
Pflegeleicht 2,5kg
Feinwäsche 2,5kg
Wolle/Handwäsche 2kg
SCHONSCHLEUDERN
(KORT CENTRIFUG.,
ESSOR. DELICAT)
Page 29
Gebrauchsanweisung
Reinigen und Pflegen
Bedienblende
Achtung! Keine Möbelpflegemittel oder aggressive Reinigungsmittel
zur Reinigung von Blenden- und Bedienteilen benutzen.
0 Bedienblenden mit einem feuchten Tuch abwischen. Dazu warmes
Wasser verwenden.
Waschmittelschublade
Von Zeit zu Zeit sollte die Waschmittelschublade gereinigt werden.
0 1. Waschmittelschublade bis zum Anschlag herausziehen.
2. Waschmittelschublade mit kräftigen Ruck entnehmen.
3. Weichspülereinsatz aus dem
mittleren Fach herausnehmen.
4. Weichspülereinsatz unter fließen-
dem Wasser reinigen.
5. Weichspülereinsatz mit warmem
Wasser von der Rückseite her reini­gen. Am besten eine Flaschenbürste benutzen.
6. Weichspülereinsatz bis zum Anschlag
aufstecken, so daß er fest sitzt.
29
Page 30
Gebrauchsanweisung
7. Gesamten Einspülbereich des
Waschautomaten, insbesondere auch die Düsen an der Oberseite der Einspülkammer, mit einer Bürste reinigen.
8. Waschmittelschublade in Füh-
rungsschienen einsetzen und einschieben.
Waschtrommel
Die Waschtrommel besteht aus Edelstahl Rostfrei. Durch rostende Fremdkörper in der Wäsche kann es zu Rostablagerungen an der Trom­mel kommen.
Achtung! Edelstahltrommel nicht mit säurehaltigen Entkalkungsmit- teln, chlor- oder eisenhaltigen Scheuermitteln oder Stahlwolle reinigen. Unser Kundendienst hält geeignete Mittel bereit.
0 Eventuelle Rostablagerungen an der Trommel mit einem Edelstahl-
Putzmittel entfernen.
Einfülltür
0 Regelmäßig prüfen, ob Ablagerungen oder Fremdkörper in der Gummi-
manschette hinter der Einfülltür vorhanden sind und gegebenenfalls entfernen.
30
Page 31
Gebrauchsanweisung
Was tun, wenn...
Störungsbehebung
Versuchen Sie im Störungsfall mit Hilfe der hier aufgeführten Hinweise das Problem selbst zu beheben. Wenn Sie bei einer der hier aufgeführ- ten Störungen oder zur Behebung eines Bedienfehlers den Kunden­dienst in Anspruch nehmen, erfolgt der Besuch des Kundendienst­Technikers auch während der Garantiezeit nicht kostenlos.
Wird im Multidisplay der Fehlercode C1 oder C2 angezeigt, können Sie den Fehler eventuell
selbst beheben (siehe nachstehende Störungs- tabelle). Nach Behebung des Fehlers Taste START/PAUSE (START/PAUZE, MARCHE/PAUSE) drücken. Wird der Fehlercode erneut angezeigt, verständigen Sie bitte den Kundendienst.
Bei allen anderen angezeigten Fehlern (C und Zahl oder Buchstabe) bitte den Kundendienst verständigen und den Fehlercode nennen.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Waschautomat arbeitet nicht.
Einfülltür läßt sich nicht schließen.
Es läuft kein Wasser ein.
Fehlercode erscheint.
(1
Netzstecker ist nicht eingesteckt.
Sicherung der Hausinstalla­tion ist nicht in Ordnung.
Einfülltür ist nicht richtig geschlossen.
Taste START/PAUSE (START/ PAUZE, MARCHE/PAUSE) nicht lange genug gedrückt.
Kindersicherung ist eingestellt.
Wasserhahn ist geschlossen. Wasserhahn öffnen.
Sieb in der Verschraubung des Zulaufschlauchs ist verstopft.
Netzstecker einstecken.
Sicherung ersetzen.
Einfülltür schließen; Ver­schluß muß hörbar einrasten.
Taste START /PAUSE (START/ PAUZE, MARCHE/PAUSE) so lange drücken, bis das Pro­gramm beginnt.
Kindersicherung aufheben (siehe Abschnitt „Kinder- sicherung).
Wasserhahn schließen. Schlauch vom Wasserhahn abschrauben, Sieb heraus­nehmen und unter fließen- dem Wasser reinigen
31
Page 32
Gebrauchsanweisung
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Waschautomat vibriert während des Betriebs oder steht unruhig.
Waschlauge der Haupt­wäsche schäumt stark.
Wasser läuft unter dem Waschautomaten hervor.
Die höhenverstellbaren Schraubfüße sind nicht korrekt eingestellt.
Es ist nur sehr wenig Wäsche in der Trommel (z.B. nur ein Bademantel).
Wasser konnte vor dem Schleudern nicht vollständig abgepumpt werden, weil Ablaufschlauch geknickt ist oder Laugenpumpe verstopft ist.
Es wurde wahrscheinlich zu viel Waschmittel eingefüllt
Verschraubung am Zulauf­schlauch ist undicht.
Ablaufschlauch ist undicht.
Deckel der Laugenpumpe ist nicht richtig verschlossen.
Wäsche ist in Einfülltür eingeklemmt.
Füße laut Aufstell- und Anschlußanweisung justieren.
Funktion ist dadurch nicht beeinträchtigt.
Verlegung des Ablauf­schlauches überprüfen und gegebenenfalls Knickstelle beseitigen oder Laugen­pumpe reinigen und gegebe­nenfalls Fremdkörper aus Pumpengehäuse entfernen.
Waschmittel genau nach Herstellerangaben dosieren.
Zulaufschlauch fest­schrauben.
Ablaufschlauch überprüfen und gegebenenfalls erneuern.
Deckel richtig schließen.
Programm abbrechen, Wäsche aus Einfülltür ent­fernen. Programm neu starten.
32
Weichspüler wurde nicht eingespült, Fach w für Pflegemittel ist mit Wasser gefüllt.
Notentleerungsschlauch ist nicht richtig verschlossen bzw. ist undicht.
Siebeinsatz im Fach für Pfle­gemittel ist nicht richtig auf­gesteckt oder verstopft.
Notentleerungsschlauch richtig verschließen (siehe Abschnitt Notenleerung durchführen). Bei undich­tem Notenleerungsschlauch den Kundendienst anrufen.
Waschmittelschublade reinigen, Siebeinsatz fest aufsetzen.
Page 33
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Maximale Füllmenge beach-
ten (siehe Programmtabel­Wäsche ist stark ver­knittert.
Es wurde wahrscheinlich zuviel Wäsche eingefüllt.
len). Bei pflegeleichten
Textilien das Programm
LEICHTBÜGELN (STRIJKVRIJ,
SANS REPASSAGE) wählen.
Gebrauchsanweisung
Wäsche ist nicht gut geschleudert, in der Trommel ist noch Rest­wasser sichtbar.
Fehlercode erscheint.
Einfülltür läßt sich bei eingeschaltetem Gerät nicht öffnen.
In der Waschmittel­schublade bilden sich Waschmittelrück­stände.
(2
Im Ablaufschlauch ist ein Knick.
Maximale Pumphöhe (Aus­laufhöhe 1m ab Standfläche des Gerätes) wird über- schritten.
Laugenpumpe ist verstopft.
Bei Siphonanschluß: Siphon ist verstopft.
Tür ist aus Sicherheitsgrün­den verriegelt (Anzeige TÜR/ LICHT, DEUR/LICHT, PORTE/
ECLAIR.
ist aus).
Programmsicherung ist eingestellt.
Wasserhahn ist nicht voll­ständig aufgedreht.
Sieb in der Verschraubung des Zulaufschlauches am Wasserhahn oder am Gerät ist verstopft.
Knick entfernen.
Wenden Sie sich an den
Kundendienst, er hält für
Förderhöhen über 1m einen
Nachrüstsatz als Sonderzu-
behör bereit.
Gerät ausschalten und Netz-
stecker ziehen, Laugenpumpe
reinigen.
Siphon reinigen.
Warten, bis Anzeige TÜR/
LICHT (DEUR/LICHT, PORTE/
ECLAIR.)
grün leuchtet.
Programmsicherung aufhe-
ben (siehe Abschnitt
Programmsicherung).
Wasserhahn vollständig auf-
drehen.
Wasserhahn schließen.
Zulaufschlauch vom Wasser-
hahn und vom Gerät
abschrauben und Siebe reini-
gen.
Spülwasser ist trüb.
Ursache ist vermutlich ein Waschmittel mit hohem Sili­katgehalt.
Kein negativer Einfluß auf
das Spülergebnis, evtl. Flüs-
sigwaschmittel verwenden.
33
Page 34
Gebrauchsanweisung
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Beim Drücken einer Zusatzprogrammtaste leuchtet die entspre­chende Anzeige nicht.
Programmablaufan­zeige blinkt konstant.
Das gewählte Zusatzpro­gramm ist mit dem einge­stellten Programm nicht kombinierbar.
Programmsicherung ist ein­geschaltet; während des Waschgangs wurde der Pro­grammwähler verstellt.
Treffen Sie eine andere Wahl.
Programmwähler auf
ursprüngliche Position
zurückdrehen (siehe
Programmsicherung).
Wenn das Waschergebnis nicht befriedigend ist
Wenn die Wäsche vergraut ist und sich in der Trommel Kalk ablagert
Das Waschmittel wurde zu gering dosiert.
Es wurde nicht das richtige Waschmittel eingesetzt.
Spezielle Verschmutzungen wurden nicht vorbehandelt.
Programm oder Temperatur wurden nicht richtig eingestellt.
Beim Einsatz von Baukasten-Waschmitteln wurden die einzelnen Komponenten nicht im richtigen Verhältnis eingesetzt.
Wenn sich auf der Wäsche noch graue Flecken finden
Mit Salben, Fetten oder Ölen verschmutzte Wäsche wurde mit zu wenig Waschmittel gewaschen.
Es wurde mit zu niedriger Temperatur gewaschen.
Häufige Ursache ist, daß Weichspüler besonders solcher in Konzen-
tratform – auf die Wäsche gelangt ist. Solche Flecken möglichst rasch auswaschen und den betreffenden Weichspüler vorsichtig einsetzen.
34
Wenn nach dem letzten Spülen noch Schaum sichtbar ist
Moderne Waschmittel können auch im letzten Spülgang noch Schaum verursachen. Die Wäsche ist dennoch ausreichend gespült.
Wenn sich weiße Rückstände auf der Wäsche finden
Es handelt sich um unlösliche Inhaltsstoffe moderner Waschmittel. Sie sind nicht Folge einer unzureichenden Spülwirkung. Wäsche schütteln oder ausbürsten. Vielleicht sollten Sie die Wäsche in Zukunft vor dem Waschen wenden. Waschmittelauswahl überprü- fen, eventuell Flüssigwaschmittel einsetzen.
Page 35
Gebrauchsanweisung
Notentleerung durchführen
Wenn der Waschautomat die Waschlauge nicht mehr abpumpt, muß eine Notentleerung durchgeführt werden.
Wenn der Waschautomat in einem frostgefährdeten Raum steht, muß bei Frostgefahr eine Notentleerung durchgeführt werden. Darüber hinaus: Zulaufschlauch vom Wasserhahn abschrauben und auf den Boden legen, Ablaufschlauch entleeren.
Warnung! Waschautomat vor Notentleerung ausschalten und den
1
Netzstecker ziehen! Vorsicht! Die Waschlauge, die aus dem Notentleerungsschlauch aus-
läuft, kann heiß sein. Verbrühungsgefahr! Vor einer Notentleerung erst Waschlauge abkühlen lassen!
0 1. Ein flaches Auffanggefäß bereitstellen, um die ablaufende Waschlauge
aufzufangen.
2. Klappe im rechten Bereich der Sockel-
blende nach unten aufklappen und abziehen.
3. Notentleerungsschlauch aus Halterung
herausnehmen.
4. Auffanggefäß unterstellen.
5. Verschlußstopfen des Notentleerungs-
schlauchs durch Drehen gegen den Uhr­zeigersinn lösen und herausziehen.
Die Waschlauge läuft ab. Je nach Lau­genmenge kann es erforderlich sein, das Auffanggefäß mehrfach auszuleeren. Dazu den Notentleerungsschlauch zwi­schenzeitlich wieder mit dem Ver­schlußstopfen verschließen.
35
Page 36
Gebrauchsanweisung
Wenn die Waschlauge vollständig abgelaufen ist:
6. Verschlußstopfen fest in Notentleerungsschlauch einschieben und im
Uhrzeigersinn festdrehen.
7. Notentleerungsschlauch wieder in Halterung einlegen.
8. Klappe in Sockelblende einsetzen und schließen.
Laugenpumpe reinigen
Warnung! Waschautomat vor Reinigung der Laugenpumpe
1
ausschalten und den Netzstecker ziehen!
0 1. Zunächst eine Notentleerung durchführen (siehe vorstehenden
Abschnitt Notentleerung durchführen).
2. Wischtuch auf den Boden vor dem Deckel der Laugenpumpe legen. Es
kann Restwasser auslaufen.
3. Deckel der Laugenpumpe entgegen
Uhrzeigersinn abschrauben und heraus­ziehen.
4. Eventuelle Fremdkörper aus Pumpenge-
häuse entfernen.
5. Deckel wieder einsetzen. Stege am
Deckel seitlich in die Führungsschlitze einführen und Deckel im Uhrzeigersinn festschrauben.
6. Notentleerungsschlauch verschließen
und in Halterung einlegen.
7. Klappe schließen.
36
Page 37
Gebrauchsanweisung
Notentriegelung der Einfülltür
Wenn sich die Einfülltür nicht mehr öffnen läßt, kann sie mit Hilfe der Notentriegelung geöffnet werden.
0 1. Ist Wasser im Sichtfenster der Einfülltür zu sehen, zunächst eine
Notentleerung durchführen (siehe Abschnitt Notentleerung durch­führen).
2. Klappe im rechten Bereich der Sockel-
blende nach unten aufklappen.
3. Drehknopf mit Hilfe einer Münze im
Uhrzeigersinn drehen. Einfülltür springt auf.
37
Page 38
Gebrauchsanweisung
Zusätzlicher Spülgang (SPÜLEN+)
Der Waschautomat ist auf äußerst sparsamen Wasserverbrauch einge­stellt. Für Menschen, die an einer Allergie leiden, kann es jedoch hilf­reich sein, mit mehr Wasser zu spülen.
Wenn diese Funktion eingestellt ist, erfolgt ein zusätzlicher Spülgang
3
bei den Programmen KOCH-/BUNTWÄSCHE (WITTE/BONTE WAS, BLANC/COULEURS), PFLEGELEICHT (KREUKHERSTELLEND, DEFROISSA­BLE)/LEICHTBÜGELN (STRIJKVRIJ, SANS REPASSAGE) und FEINWÄSCHE (FIJNE WAS, LINGE DELICAT). Bei Auslieferung des Gerätes ist kein zusätzlicher Spülgang eingestellt.
Zusätzlichen Spülgang einstellen:
0 1. Programmwähler auf SCHONSCHLEUDERN (KORT CENTRIFUG., ESSOR.
DELICAT) drehen.
2. Taste EINWEICHEN (INWEKEN, TREMPAGE) mindestens 5 Sekunden
gedrückt halten. Nachdem die Taste 5 Sekunden gedrückt wurde, blinkt SPÜLEN (SPOELEN+, RINCAGE+) auf der Programmablaufanzeige 5 Sekunden lang.
3. Während SPÜLEN
(INWEKEN, TREMPAGE) loslassen. Nachdem das Blinken aufgehört hat, ist der zusätzliche Spülgang ein­gestellt. Er ist solange vorhanden, bis er wieder aufgehoben wird. Wenn der zusätzlicher Spülgang eingestellt ist, leuchtet vor Programm­start und während des zusätzlichen Spülganges auf der Programmab­laufanzeige die Anzeige SPÜLEN
4. Falls Sie kontrollieren wollen, ob der zusätzliche Spülgang eingestellt
ist: – Programmwähler auf SCHONSCHLEUDERN (KORT CENTRIFUG., ESSOR.
DELICAT) drehen.
– Taste EINWEICHEN (INWEKEN, TREMPAGE) kurz drücken. Blinkt SPÜLEN
zeige, ist der zusätzliche Spülgang eingestellt.
+ (SPOELEN+, RINCAGE+) blinkt, Taste EINWEICHEN
+ (SPOELEN+, RINCAGE+).
+ (SPOELEN+, RINCAGE+) auf der Programmablaufan-
+
38
Page 39
Gebrauchsanweisung
Zusätzlichen Spülgang aufheben:
0 1. Programmwähler auf SCHONSCHLEUDERN (KORT CENTRIFUG., ESSOR.
DELICAT) drehen.
2. Taste EINWEICHEN (INWEKEN, TREMPAGE) mindestens 5 Sekunden
gedrückt halten. Sofort beim Drücken der Taste blinkt SPÜLEN auf der Programmablaufanzeige. Nach 5 Sekunden hört SPÜLEN (SPOELEN+, RINCAGE+) auf zu blinken und leuchtet konstant für wei­tere 5 Sekunden.
3. Während SPÜLEN
EINWEICHEN (INWEKEN, TREMPAGE) loslassen. Nachdem SPÜLEN ist der zusätzliche Spülgang aufgehoben.
Durch einen zusätzlichen Spülgang erhöhen sich Wasserverbrauch und
3
Programmlaufzeit.
+ (SPOELEN+, RINCAGE+) konstant leuchtet, Taste
+ (SPOELEN+, RINCAGE+) aufgehört hat zu leuchten,
+ (SPOELEN+, RINCAGE+)
+
Laugenabkühlung
Es kann notwendig sein, die Waschlauge vor dem Abpumpen abzuküh- len, um thermische Beschädigungen von Kunststoffabflußrohren zu vermeiden.
Die Waschlauge wird vor dem Abpumpen am Ende des Hauptwasch-
3
gangs (durch Zulauf von kaltem Wasser) abgekühlt. (Diese Einstellung ist nur wirksam bei KOCH-/BUNTWÄSCHE (WITTE/ BONTE WAS, BLANC/COULEURS) mit einer Temperatur über 40 °C.) Bei Auslieferung des Gerätes ist keine Laugenabkühlung eingestellt.
Laugenabkühlung einstellen:
0 1. Programmwähler auf SCHONSCHLEUDERN (KORT CENTRIFUG., ESSOR.
DELICAT) drehen.
2. Taste VORWÄSCHE (VOORWAS, PRELAV.) mindestens 5 Sekunden
gedrückt halten. Nachdem die Taste 5 Sekunden gedrückt wurde, blinkt HAUPTWÄSCHE (HOOFDWAS, LAVAGE) auf der Programmablaufanzeige 5 Sekunden lang.
3. Während HAUPTWÄSCHE (HOOFDWAS, LAVAGE) blinkt, Taste VORWÄ-
SCHE (VOORWAS, PRELAV.) loslassen. Nachdem das Blinken aufgehört hat, ist die Laugenabkühlung einge­stellt. Sie ist solange vorhanden, bis sie wieder aufgehoben wird.
39
Page 40
Gebrauchsanweisung
4. Falls Sie kontrollieren wollen, ob die Laugenabkühlung eingestellt ist:
Programmwähler auf SCHONSCHLEUDERN (KORT CENTRIFUG., ESSOR.
DELICAT) drehen.
– Taste VORWÄSCHE (VOORWAS, PRELAV.) kurz drücken. Blinkt HAUPTWÄSCHE (HOOFDWAS, LAVAGE) auf der Programmablauf­anzeige, ist die Laugenabkühlung eingestellt.
Laugenabkühlung aufheben:
0 1. Programmwähler auf SCHONSCHLEUDERN (KORT CENTRIFUG., ESSOR.
DELICAT) drehen.
2. Taste VORWÄSCHE (VOORWAS, PRELAV.) mindestens 5 Sekunden
gedrückt halten. Sofort beim Drücken der Taste blinkt HAUPTWÄSCHE (HOOFDWAS, LAVAGE) auf der Programmablaufanzeige. Nach 5 Sekunden hört HAUPTWÄSCHE (HOOFDWAS, LAVAGE) auf zu blinken und leuchtet konstant 5 Sekunden lang.
3. Während HAUPTWÄSCHE (HOOFDWAS, LAVAGE) konstant leuchtet,
Taste VORWÄSCHE (VOORWAS, PRELAV.) loslassen. Nachdem HAUPT­WÄSCHE (HOOFDWAS, LAVAGE) aufgehört hat zu leuchten, ist die Lau­genabkühlung aufgehoben.
Durch eine Laugenabkühlung erhöhen sich Wasserverbrauch und
3
Programmlaufzeit.
Zusätzlicher Spülgang und Laugenabkühlung
Zusätzlichen Spülgang und Laugenabkühlung können Sie kombinieren. Einstellung wie unter „Zusätzlicher Spülgang“ und „Laugenabkühlung“.
40
Page 41
Gebrauchsanweisung
Programmsicherung
Um eine Programmeinstellung vor unerwünschter Änderung (z. B. Pro- grammwähler verdrehen, Zusatztasten drücken, etc.) abzusichern, kön­nen Sie die Programmsicherung einstellen. Dadurch verhindern Sie, daß Ihre Wäsche Schaden nimmt.
Einstellen und Aufheben der Programmsicherung ist jederzeit während
3
eines Programms möglich.
Programmsicherung einstellen:
0 1. Gewünschtes Waschprogramm einstellen.
2. Zum Programmstart Taste START/PAUSE (START/PAUZE, MARCHE/
PAUSE) drücken.
3. Taste VORWÄSCHE (VOORWAS, PRELAV.) und Taste EINWEICHEN
(INWEKEN, TREMPAGE) gleichzeitig für 5 Sekunden gedrückt halten. Programmablaufanzeige blinkt für 5 Sekunden; Programmsicherung ist eingestellt.
Solange die Programmsicherung eingestellt ist, können Sie keine ande-
3
ren Einstellungen vornehmen. Die Tür läßt sich nicht mit der Taste TÜR/LICHT (DEUR/LICHT, PORTE/ECLAIR.) öffnen. Auch nachdem der Waschgang beendet ist, müssen Sie zuerst die Programmsicherung auf­heben, bevor Sie die Tür öffnen können.
Wenn während des Waschgangs versucht wird, durch Betätigen einer Taste die gewählte Einstellung zu verändern, blinkt die Programmab­laufanzeige für 5 Sekunden.
Wenn versucht wird, durch Drehen am Programmwähler die gewählte Einstellung zu verändern, blinkt die Programmablaufanzeige so lange, bis die ursprüngliche Stellung des Programmwählers wiederhergestellt ist. Der Waschgang wird jeweils nicht beeinflußt.
Der Programmwähler muß sich in der ursprünglichen Stellung befin-
3
den, bevor Sie die Programmsicherung aufheben können.
Programmsicherung aufheben:
0 Taste VORWÄSCHE (VOORWAS, PRELAV.) und Taste EINWEICHEN
(INWEKEN, TREMPAGE) gleichzeitig für 5 Sekunden gedrückt halten. Programmablaufanzeige blinkt 5 Sekunden, danach leuchtet sie kon­stant 5 Sekunden. Programmsicherung ist aufgehoben.
41
Page 42
Gebrauchsanweisung
Kindersicherung
Bei eingestellter Kindersicherung kann die Einfülltür nicht mehr geschlossen und kein Waschpro­gramm mehr gestartet werden.
Kindersicherung einstellen:
0 Drehknopf (an der Innenseite der
Einfülltür) mit einer Münze im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
Warnung! Der Drehknopf darf
1
sich nach dem Einstellen nicht in versenkter Position befinden, sonst ist die Kindersicherung nicht aktiv! Der Drehknopf muß gemäß Abbil­dung herausstehen.
Kindersicherung aufheben:
0 Drehknopf entgegen dem Uhrzei-
gersinn bis zum Anschlag drehen.
42
Page 43
Aufstell- und Anschlußanweisung
AUFSTELL- UND ANSCHLUßANWEISUNG
Sicherheitshinweise für die Installation
Kippen Sie den Waschautomaten nicht auf die Vorderfront und nicht auf die rechte Seite (von vorne gesehen). Elektrische Bauteile könnten naß werden!
•Überprüfen Sie den Waschautomaten auf Transportschäden. Ein beschädigtes Gerät dürfen Sie auf keinen Fall anschließen. Wenden Sie sich im Schadensfall an Ihren Lieferanten.
Stellen Sie sicher, daß alle Teile der Transportsicherung entfernt sind und der Spritzwasserschutz am Gerät hergestellt ist, siehe „Transport- sicherung entfernen“. Andernfalls kann es beim Schleudern zu Schä- den am Gerät oder an benachbarten Möbeln kommen.
Stecker immer in vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steck­dose stecken.
Bei Festanschluß: Ein Festanschluß darf nur durch einen autorisierten Fachmann erfolgen.
Vergewissern Sie sich vor Inbetriebnahme, daß die auf dem Typschild des Geräts angegebene Nennspannung und Stromart mit Netzspan­nung und Stromart am Aufstellort übereinstimmen. Die erforderliche elektrische Absicherung ist ebenfalls dem Typschild zu entnehmen.
Die Netzzuleitung darf nur vom Kundendienst oder einem autorisier­ten Fachmann ausgetauscht werden.
43
Page 44
Aufstell- und Anschlußanweisung
Aufstellung des Gerätes
Waschautomaten mit gewölbter Blende sind nicht unterbaufähig.
3
Gerät transportieren
Legen Sie den Waschautomaten nicht auf die Vorderfront und nicht auf die rechte Seite (von vorne gesehen). Andernfalls können elektri­sche Bauteile naß werden.
Gerät niemals ohne Transportsicherung transportieren. Transportsicherung erst am Aufstellort entfernen! Transport ohne Transportsicherung kann zu Schäden am Gerät führen.
Das Gerät niemals an der geöffneten Einfülltür und auch nicht am Sockel anheben.
Bei Transport mit der Sackkarre:
Sackkarre nur seitlich ansetzen. Die Schaufel der Sackkarre darf nicht länger als 24 cm sein, sonst kann der Schwimmerschalter zerstört werden.
Transportsicherung entfernen
Achtung! Vor Inbetriebnahme
des Gerätes unbedingt die Transportsicherung entfernen! Alle Teile der Transportsicherung für einen möglichen späteren Transport (Umzug) sorgfältig aufbewahren.
0 1. An der Geräterückseite beide
Schlauchhalter öffnen und Schläuche sowie Netzkabel herausnehmen.
2. Beide Schlauchhalter mit kräfti-
gen Ruck vom Gerät abziehen.
44
Page 45
Spezialschlüssel E und Verschluß-
3
kappen D (2 Stück) und G (1 Stück) liegen dem Gerät bei.
3. Zwei Schrauben A mit Spezial-
schlüssel E herausschrauben.
4. Vier Schrauben B mit Spezial-
schlüssel E herausschrauben.
5. Transportschiene C abnehmen.
6. Die vier Schrauben B wieder
einschrauben.
7. Die zwei großen Löcher mit Ver-
schlußkappen D verschließen. Achtung! Verschlußkappen so
kräftig eindrücken, daß sie in die Rückwand einrasten (Schutz des Geräteinneren gegen Spritzwasser).
8. Schraube F inkl. Hülse, Druckfeder
und Scheibe mit Spezialschlüssel E entfernen
9. Loch mit Verschlußkappe G
verschließen. Achtung! Verschlußkappe so
kräftig eindrücken, daß sie in die Rückwand einrastet (Schutz des Geräteinneren gegen Spritzwasser).
Aufstell- und Anschlußanweisung
45
Page 46
Aufstell- und Anschlußanweisung
Aufstellort vorbereiten
Die Aufstellfläche muß sauber und trocken sein, frei von Bohner­wachsresten und anderen schmierenden Belägen, damit das Gerät nicht wegrutscht. Keine Schmierstoffe als Gleithilfe verwenden.
Die Aufstellung auf hochflorigen Teppichböden oder Bodenbelägen mit Weichschaumrücken ist nicht zu empfehlen, da dadurch die Standsicherheit des Gerätes nicht gewährleistet ist.
Bei Standplätzen mit kleinformatigen Fliesen handelsübliche Gummi­matte unterlegen.
Kleinflächige Unebenheiten des Bodens niemals durch Unterlegen von Holz, Pappe oder ähnlichem ausgleichen, sondern grundsätzlich durch Einstellen der Schraubfüße.
Wenn aus Platzgründen die Aufstellung des Gerätes direkt neben einem Gas- oder Kohleherd nicht vermeidbar ist: Zwischen Herd und Waschautomat eine wärmeisolierende Platte (85 x 57 cm) einfügen, die auf der Seite gegen den Herd mit einer Aluminiumfolie versehen sein muß.
Der Waschautomat darf nicht in einem frostgefährdeten Raum aufgestellt werden. Frostschäden!
Zulauf- und Ablaufschlauch dürfen nicht geknickt oder gequetscht werden.
46
Aufstellung auf einem Betonsockel
Bei Aufstellung auf einem Betonsockel müssen aus Sicherheitsgründen unbe­dingt Standbleche montiert werden, in welche der Waschautomat eingestellt wird. Die Standbleche sind beim Kunden­dienst unter der ET-Nr. 645 425 058 ver­fügbar.
Aufstellung auf schwingenden Böden
Bei schwingenden Böden, insbesondere Holzbalkenböden mit nach­giebigen Dielenbrettern, eine mindestens 15 mm starke, wasserbe­ständige Holzplatte auf mindestens 2 Fußbodenbalken festschrauben. Gerät nach Möglichkeit in einer Ecke des Raumes aufstellen, da dort der Holzboden am besten eingespannt ist und dadurch am wenigsten zu Resonanzschwingungen neigt.
Page 47
Aufstell- und Anschlußanweisung
Unebenheiten des Bodens ausgleichen
Automatischer Verstellfuß: Der hintere linke Fuß Ihres Waschautoma-
3
ten ist nach Art eines Federbeines konstruiert. Dadurch gewährleistet er ein gutes Standverhalten des Gerätes auch bei hohen Schleuderdreh­zahlen.
Sollte der Waschautomat beim Schleudern dennoch nicht ruhig stehen, so gehen Sie bitte wie folgt vor:
0 1. Die drei Verstellfüße auf das Soll-
maß von 10 mm einstellen. Dazu den beiliegenden Spezialschlüssel zum Entfernen der Transportsi­cherung verwenden.
Wenn der automatische Verstell­fuß dann nicht bis zum Boden reicht:
2. Automatischen Verstellfuß (hin-
ten links) manuell um das not­wendige Maß verlängern.
3. Aufstellung gegebenenfalls mit
einer Wasserwaage überprüfen. Achtung! Kleinflächige Unebenheiten des Bodens niemals durch
Unterlegen von Holz, Pappe oder ähnlichem ausgleichen, sondern grundsätzlich durch Einstellen der Verstellfüße.
47
Page 48
Aufstell- und Anschlußanweisung
Elektrischer Anschluß
Angaben über Netzspannung, Stromart und die erforderliche Absicherung sind dem Typschild zu entnehmen. Das Typschild befindet sich oben hinter der Einfülltür.
Dieses Gerät entspricht den folgen-
;
den EG-Richtlinien:
der Niederspannungsrichtlinie" 73/23/EWG mit Änderungender EMV-Richtlinie" 89/336/EWG mit Änderungen
Wasseranschluß
Der Waschautomat besitzt Sicherheitseinrichtungen, die eine Rückver-
3
schmutzung des Trinkwassers verhindern und den landesrechtlichen Vorschriften der Wasserbehörden entsprechen (z.B. für Deutschland: DVGW-Richtlinien). Weitere Schutzmaßnahmen in der Installation sind daher nicht erforderlich.
Achtung!
– Geräte für Anschluß an Kaltwasser dürfen nicht an Warmwasser
angeschlossen werden!
– Beim Anschluß nur neue Schlauchsätze verwenden!
Zulässiger Wasserdruck
Der Wasserdruck muß mindestens 1 bar (= 10N/cm2 = 0,1 MPa), höchstens 10 bar (= 100N/cm
Bei mehr als 10 bar: Druckminderventil vorschalten.
Bei weniger als 1 bar: Zulaufschlauch geräteseitig am Magneteinlaß-
ventil abschrauben und Durchlaufmengenregler herausnehmen (dazu Sieb mit Spitzzange entfernen und dahinterliegende Gummischeibe herausnehmen). Sieb wieder einsetzen.
48
2
= 1 MPa) betragen.
Page 49
Aufstell- und Anschlußanweisung
Wasserzulauf
Mitgeliefert wird ein Druckschlauch von 1,5m Länge. Wird ein längerer Zulaufschlauch benötigt, ist ausschließlich ein von unserem Kundendienst angebotener, VDE-zugelassener kompletter Schlauchsatz mit montierten Schlauchverschraubungen zu verwenden. – Für Waschautomaten ohne Aqua-Control sind Schlauchsätze in Län-
gen von 2,2m, 3,5m und 5m erhältlich.
– Für Waschautomaten mit Aqua-Control sind Schlauchsätze in Längen
von 2,0m, 2,9m und 3,9m erhältlich.
Achtung! Auf keinen Fall zum Verlängern der Schläuche stückeln!
Dichtringe sind entweder in den Kunststoffmut-
3
tern der Schlauchverschraubung eingelegt oder im Beipack enthalten. Keine anderen Dichtungen verwenden!
0 1. Schlauch mit dem abgewinkelten Anschluß an
der Maschine anschließen.
Achtung!
– Den Zulaufschlauch nicht senk-
recht nach unten verlegen, sondern gemäß Abbildung nach rechts oder links drehen.
– Schlauchverschraubung nur
von Hand anziehen.
2. Schlauch mit dem geraden
Anschluß an einen Wasserhahn mit Schraub­gewinde R 3/4 (Zoll) anschließen. Achtung! Schlauchverschraubung nur von Hand anziehen.
3. Durch langsames Öffnen des Wasserhahns vor
Inbetriebnahme des Waschautomaten prüfen, ob der Anschluß dicht ist.
49
Page 50
Aufstell- und Anschlußanweisung
Wasserablauf
Der Ablaufschlauch kann entweder an einen Siphon angeschlossen oder in ein Wasch- oder Ausgußbecken bzw. eine Badewanne eingehängt werden.
Zur Verlängerung (max. 3 m auf Fußboden verlegt und dann bis 80 cm hoch) dürfen nur Originalschläuche verwendet werden. Der Kunden­dienst führt Ablaufschläuche in Längen von 2,7 und 4m.
Achtung! Den Ablaufschlauch unbedingt knickfrei verlegen. Wasserablauf in einen Siphon
Die Tülle am Schlauchende paßt für alle gängigen Siphon-Typen.
0 Die Verbindungsstelle Tülle/Siphon mit
einer Schlauchschelle sichern.
Wasserablauf in ein Becken Achtung!
– Kleine Becken sind für den Wasser-
ablauf nicht geeignet. Wasser könnte sonst überlaufen!
– Das Ende des Ablaufschlauches darf
nicht ins abgepumpte Wasser eintau­chen. Wasser könnte sonst ins Gerät zurückgesaugt werden!
– Zum Einhängen in ein Waschbecken
bzw. eine Badewanne muß der Ablauf­schlauch mit dem mitgelieferten, auf­steckbaren Krümmer gegen Abrutschen gesichert werden. Die Rückstoßkraft des auslaufenden Was­sers kann sonst den Schlauch aus dem Becken drücken.
0 Den Krümmer mit einer Schnur am Was-
serhahn oder an der Wand befestigen.
50
Page 51
Aufstell- und Anschlußanweisung
Förderhöhen über 1m
Zum Abpumpen der Wasch-/Spüllauge besitzt jeder Waschautomat eine Laugenpumpe, die über den Ablaufschlauch Flüssigkeiten bis zu einer Höhe von 1m fördert, gerechnet ab Standfläche der Maschine.
Für Förderhöhen über 1m setzen Sie sich bitte mit dem Kundendienst in Verbindung.
Technische Daten
Höhenverstellbarkeit ca. +10/-5mm Füllmenge (programmabhängig) max. 5kg Einsatzbereich Haushalt Trommeldrehzahl Schleudern siehe Typschild Wasserdruck 1-10bar
(=10–100N/cm
2
Abmessungen
= 0,1–1,0MPa)
(Maße in mm)
51
Page 52
Garantiebedingungen
GARANTIEBEDINGUNGEN
Belgien
1. WIRKUNG: Wirkung der Garantie erfolgt nur, wenn die Berechnung vorgelegt wird.
2. ANWENDUNG
Die Anwendung der Garantie beginnt mit dem Zeitpunkt der Auslieferung an den End­verbraucher.
3. DAUER DER GARANTIE
a) EIN JAHR auf die Bauteile des Gerätes, außer
1) Warmwassergeräten:
Behälter: Warmwasserspeicher 50 bis 500 l: 5 Jahre; gemischte Warmwassergeräte: 3 Jahre; Warmwassergeräte 5 bis 10 l, Durchlauferhitzer, Durchlaufspeicher, Durchlaufer­hitzer mit hoher Heizleistung, 600, 1000 l und Wärmepumpen: 1 Jahr. Elektrische Komponenten: 1 Jahr.
2) Sicherheitsgruppe: 3 Jahre
b) EIN JAHR auf die Arbeitskosten; c) EIN JAHR auf die Reisekosten des Kundendiensttechnikers, ausgenommen sind: Kleingeräte und Zusatz-Heizgeräte, diese müssen auf Kosten des Käufers dem Verkäufer zugestellt werden.
4. GÜLTIGKEIT DER GARANTIE
a) Die Garantie gilt ausschließlich für den Erstgebraucher, vorausgesetzt daß dieser das Gerät unter Beachtung der üblichen Sorgfalt und unter normalen Bedingungen benutzt; b) Die Garantie umfaßt die Reparatur und/oder den Austausch von Teilen und Zubehör, die von unseren technischen Dienststellen als schadhaft anerkannt werden, und zwar unter Ausschließung aller Schadenersatzansprüche. c) Die Erfüllung der sich aus der Garantie ergebenden Verpflichtungen seitens des Liefe­rers bewirkt keine Verlängerung oder Erneuerung der ursprünglichen Garantiedauer.
5. VON DER GARANTIELEISTUNG AUSGESCHLOSSENE SCHÄDEN
Das Gerät wird unter Anerkennung des guten Betriebszustandes ohne sichtbare Mängel ausgeliefert UND DIE GEWÄHRLEISTUNG ERSTRECKT SICH NICHT auf Kratzer, Splitter­stellen oder Abdrücke an der Verkleidung des Geräts oder an dessen Zubehörteilen, die bei der Lieferung nicht festgestellt wurden / Beleuchtungs- und Signallampen / die Bürsten des Motors / die zerbrechlichen Zubehörteile, ausgenommen bei einem Materi­alfehler, der von unseren technischen Dienststellen als solcher anerkannt wird. Außer- dem lehnen wir jede Haftpflicht ab für Schäden aller Art, die sich aus einem Mangel der Funktion unserer Geräte ergeben könnten.
6. VON DER GEWÄHRLEISTUNG AUSGESCHLOSSEN SIND ALLE EINGRIFFE
infolge fehlerhafter Installationen oder Anschlußarbeiten, die nicht von unseren tech­nischen Dienststellen ausgeführt wurden / infolge einer Panne der Elektroinstallation der Wohnung oder des Gebäudes / infolge von Stromspannungen und/oder hydrauli­sche Druckwerte, die übermäßig von den für die Versorgung des Geräts vorgesehenen Nennwerten abweichen / infolge eines Handhabungsfehlers oder einer zweckentfrem­denden Verwendung seitens des Gebrauchers / infolge mangelnder Sorgfalt oder unge­nügender oder fehlerhafter Wartung / infolge eines Falls oder eines Aufstoßens des Geräts oder eines Zubehörteils / infolge mangelnden Schutzes des Geräts und seiner Zubehörteile beim Transport durch oder auf Rechnung des Gebrauchers.
7. DIE GEWÄHRLEISTUNG WIRD AUFGEHOBEN FÜR GERÄTE UND ZUBEHÖRTEILE
die durch nicht von uns hierzu ermächtigten Personen repariert oder umgeändert wur­den / deren Herstellungsnummern verändert oder gelöscht wurden.
8. FÜR REPARATUREN sind die AEG Händler zuständig sowie die von uns anerkannten
Reparatur-Vertragsfirmen.
9. Electrolux Home Products Belgium
CONSUMER SERVICES AEG
Bergensesteenweg, 719-1502 Lembeek. Tel. 02/363.04.44
52
Page 53
KUNDENDIENSTSTELLEN
Belgien
Adresse Telefon Telefax
Electrolux Home Products Belgium ELECTROLUX SERVICE Bergensesteenweg 719 1502 Lembeek
Province de Liège: S.D.E. Rue Gaucet 26 4020 Liege
Consumer services 02/363.04.44 02/363.04.00
04/343.11.60 04/343.47.68
Kundendienststellen
02/363.04.60
53
Page 54
Stichwortverzeichnis
STICHWORTVERZEICHNIS
A
Aqua Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14, 25
Automatischer Verstellfuß
. . . . . . . . . . .9, 47
B
Baumwolle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Buntwäsche
. . . . . . . . . . . . . . .10, 16, 26, 28
E
Einweichen . . . . . . . . . . . . 12, 19, 22, 26, 27
Einweichmittel Energiesparen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9, 22
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10, 26
F
Feinspülen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 28
Feinwäsche Flecken Fleckensalz Frostgefahr Füllmenge
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 16, 27
. . . . . . . . . . . . .8, 12, 19, 26, 27, 34
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9, 22
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6, 35
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13, 26
G
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 31, 52
Gardinen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15, 27
H
Handwäsche . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 27, 28
K
Kindersicherung . . . . . . . . . . . . . . . . . .31, 42
Kochwäsche Kundendienst Kurz
. . . . . . . . . . . . . . .10, 16, 26, 28
. . . . . . . . . 14, 30, 31, 53, 55
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 19, 26, 27
L
Laufzeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Laugenabkühlung Laugenpumpe Leichtbügeln Leinen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 36
. . . . . . . . . . . . . . 11, 16, 27, 33
M
Multidisplay . . . . . . . . . . . 10, 23, 24, 31, 55
N
Notentleerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Notentriegelung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
P
Pflegeleicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 16, 27
Pflegemittel Programm abbrechen
. . . . . . . . . . . . . . . . 9, 17, 18, 22
. . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Programmablauf-Anzeige Programmsicherung Pumpen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 25
. . . . . . . . . . . . . .24
. . . . . . . . . . .20, 25, 41
S
Schleudern . . . . . . . . 11, 18, 19, 20, 24, 28
Seide
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 16
Spülen + Spülstop Stärken
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 19, 25
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 28
T
Tür öffnen . . . . . . . . . . . . .20, 25, 33, 37, 41
Typschild
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9, 48, 55
U
Überdosiert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
update
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
V
Vorwäsche . . . . . . . . . . . . .12, 19, 22, 26, 27
Vorwaschmittel
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 22
W
Wäsche
durchschnittlich verschmutzte empfindliche farbige
leicht verschmutzte Waschmittel Waschmittelschublade Wasser
abpumpen
-enthärter
-härte Weichspülen Weichspüler Wolle
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 16, 27, 28
handwaschbare
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
. . . . . . . . . . . . . . 8, 12
. . . . . . . . . . . . . . . 9, 17, 18, 22
. . . . . . . . . . . . . . 9, 22
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 25
. . . . . . . . . . . . . . . . 8, 9, 17, 22
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 28
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 9, 22
. . . . . . . . . . . . . . . . 11, 27
. . . . . . . . .8
Z
Zeitvorwahl . . . . . . . . . . . . . . . 10, 12, 20, 23
54
Page 55
SERVICE
Im Kapitel Was tun, wenn …“ sind einige Störungen zusammengestellt, die Sie selbst beheben können. Sehen Sie im Störungsfall zunächst dort nach. Wenn Sie dort keine Hinweise finden, wenden Sie sich bitte an Ihre Kundendienststelle. (Adressen und Telefonnummern finden Sie im Abschnitt Kundendienststellen“.)
Bereiten Sie das Gespräch in jedem Fall gut vor. Sie erleichtern so die Diagnose und die Entscheidung, ob ein Kundendienstbesuch nötig ist.
Notieren Sie die PNC-Nummer und die S-Nummer. Beide finden Sie auf dem Typschild an der Tür-Innenseite Ihres Waschautomaten.
PNC .....................................................
S-No .....................................................
Halten Sie weiterhin möglichst genau fest:
Wie äußert sich die Störung?
Unter welchen Umständen tritt die Störung auf?
Zeigt das Multidisplay eine Fehlermeldung?
Wann entstehen Ihnen auch während der Garantiezeit Kosten?
wenn Sie die Störung mit Hilfe der Störungstabelle (siehe Abschnitt
Was tun, wenn ...) selbst hätten beseitigen können,
wenn mehrere Anfahrten des Kundendienst-Technikers erforderlich
sind, weil er vor seinem Besuch nicht alle wichtigen Informationen erhalten hat und jetzt z.B. Ersatzteile holen muß. Diese Mehrfahrten können Sie vermeiden, wenn Sie Ihren Telefonanruf in der oben beschriebenen Weise gut vorbereiten.
Service
55
Page 56
AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg
http://www.aeg.hausgeraete.de
© Copyright by AEG
822 942 263 -01- 1299-01
Loading...