Aeg L 87483 FL User Manual

Page 1
L 87483 FL
EN WASHING MACHINE USER MANUAL 2 DE WASCHMASCHINE BENUTZERINFORMATION 37
Page 2
2
CONTENTS
4 SAFETY INFORMATION 5 TECHNICAL INFORMATION 7 PRODUCT DESCRIPTION 7 ACCESSORIES
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
with the
VISIT OUR WEBSITE FOR:
- Products
- Brochures
- User manuals
- Trouble shooter
- Service information
www.aeg.com
LEGEND
Warning - Important Safety information. General information and tips Environmental information
Subject to change without notice
Page 3
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of accessories designed and built to the high quality standards you would expect, from specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry bags…
ENGLISH
3
Visit the webshop at: www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate.
Model PNC Serial Number
Page 4
4
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use, read this manual carefully:
• For your safety and the safety of your property
• To help the environment
• For the correct operation of the appli­ance.
Always keep these instructions with the appliance also if you move or give it to a different person. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes dam­age.
CHILDREN AND VULNERABLE PERSON SAFETY
• Do not let persons, children included, with reduced physical sensory, reduced mental functions or lack of experience and knowledge use the appliance. They must have supervision or instruction for the operation of the appliance by a per­son who is responsible for their safety. Do not let children play with the appli­ance.
• Keep all packaging away from children. There is the risk of suffocation or injury.
• Keep all detergents away from children.
• Keep children and pets away from the appliance when the door is open.
• Before you close the appliance door, make sure that children and pets are not into the drum.
• If the appliance has a child safety de­vice, we recommend to activate it.
CHILD SAFETY DEVICE
• When you activate this device, you can­not close the door. This prevents chil­dren or pets to be closed in the drum. To activate the device, turn it clockwise, until the groove is horizontal. To deacti­vate the device, turn it counterclock­wise, until the groove is vertical.
GENERAL SAFETY
• Do not use the appliance for professio­nal use. The appliance is only for do­mestic use.
• Do not change the specifications of this appliance. There is the risk of injury and damage to the appliance.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance. Risk of explosion or fire.
• Obey the safety instructions on the de­tergent packaging to prevent burns to eyes, mouth and throat.
• Make sure that you remove all metal objects from the laundry. Hard and sharp material can cause damage to the appliance.
• Do not touch the glass of the door while a programme operates. The glass can be hot (only for front-loading appli­ances).
CARE AND CLEANING
• Deactivate the appliance and discon­nect the mains plug from the mains socket.
• Do not use the appliance without the filters. Make sure that the installation of the filters is correct. An incorrect instal­lation causes water leakages.
INSTALLATION
• The appliance is heavy, be careful when you move it.
• Do not transport your appliance with­out the transit bolts, you can damage internal components and cause leak­ages or malfunctions.
Page 5
• Do not install and connect a damaged appliance.
• Make sure to remove all packaging and transport bolts.
• Make sure that the mains plug is dis­connected from the mains socket dur­ing installation.
• Only a qualified person must do the electrical installation, the plumbing and the installation of the appliance. This to prevent the risks of structural damage or injury.
• Do not install or use the appliance where the temperature is less than 0 °C.
• When you install the appliance on a carpet floor, make sure that there is air circulation between the appliance and the carpet. Adjust the feet to have the necessary space between the appliance and the carpet.
Water connection
• Do not connect the appliance with old hoses already used. Only use new ho­ses.
• Make sure not to cause damage to the water hoses.
• Do not connect the appliance to new pipes or pipes not used for a long time. Let the water flow for some minutes, then connect the inlet hose.
• The first time you use the appliance, make sure that the water hoses and the couplings do not have leakages.
TECHNICAL INFORMATION
ENGLISH
Electrical connection
• Make sure that the appliance is earth­ed.
• Make sure that the electrical informa­tion on the rating plate agrees with the power supply.
• Always use a correctly installed shock­proof socket.
• Do not use multiple plugs and exten­sion cables. There is a risk of fire.
• Do not replace or change the mains ca­ble. Contact the service centre.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and cable.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installa­tion. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to discon­nect the appliance. Always pull the mains plug.
DISCARD THE APPLIANCE
1.
Disconnect the mains plug from the mains socket.
2.
Cut off the mains cable and discard it.
3.
Discard the door catch. This prevents children or pets to be closed in the appliance. There is a risk of suffoca­tion (only for front-loading applian­ces).
5
Dimensions Width / Height / Depth 600 / 850 / 605 mm
Total depth 640 mm
Electrical connection: Voltage
Overall power Fuse Frequency
Level of protection against ingress of solid particles
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
IPX4
and moisture ensured by the protective cover, except where the low voltage equipment has no protection against moisture
Water supply pressure Minimum 0,5 bar (0,05 MPa)
Maximum 8 bar (0,8 MPa)
Water supply
1)
Cold water
Page 6
6
Maximum load Cotton 8 kg Spin speed Maximum 1400 rpm
1)
Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
Page 7
PRODUCT DESCRIPTION
ENGLISH
7
1 2 3 8
Worktop
1
Detergent dispenser
2
Control panel
3
Door handle
4
Rating plate
5
Drain pump
6
ACCESSORIES
1 2
9
0
4
5
1
6
7
Feet for the appliance level
7
Water drain hose
8
Water inlet valve
9
Mains cable
10
Transit bolts
11
Feet for the appliance level
12
Spanner
1
2
To remove the transit bolts.
Plastic caps
2
To close the holes on the rear side of the cabinet after the removal of the transit bolts.
Anti-flood inlet hose
3
To prevent possible leakage
Plastic hose guide
34
4
To connect the drain hose on the edge of a sink.
Page 8
8
CONTROL PANEL
1 2 3
45678910
On/Off button (Auto Off)
1
Programme knob
2
Display
3
Start Pause button (Start/Pauze - Dé-
4
part/Pause) Delay start button (Startuitstel - Dé-
5
part Différé) Time saving button (Tijd Besparen -
6
Gain de Temps) Extra rinse button (Extra Spoelen /
7
Rinçage+) Stain/Prewash button (Vlekken/Voor-
8
was - Taches / Prélavage) Spin reduction button (T/min.)
9
Temperature button (Temp.°C)
10
AUTO OFF BUTTON
Press this button to activate or deactivate the appliance. A tune sounds when the appliance is activated.
1
The AUTO OFF function automatically de­activates the appliance to stop the energy consumption when:
• You do not use the appliance for 5 mi-
4
nutes before you press button – All settings are cancelled.
Press button ance again.
– Set again the washing programme
and all possible options.
• After 5 minutes from the end of the washing programme. Refer to 'At the end of programme'.
1
to activate the appli-
PROGRAMME KNOB
Turn this knob to set a programme. The related programme indicator comes on.
.
2
Page 9
ENGLISH
9
DISPLAY
A H
3
C D E F GB
JKL
The display shows:
The temperature of the set programme
A
Cold water
The spin speed of the set programme
B
No Spin symbol
1)
Rinse Hold symbol
1)
Only available for Spin/Drain programme.
Prewash phase
I
Washing phase
Rinses phase
Spin phase
C
The phase symbols
• When a programme is set, all the symbols of the phases related to the programme come on.
• When the programme starts, only the symbol of the phase in opera­tion flashes.
• When the programme is completed, the symbol of the last phase is on.
D
E
The steam symbol comes on when you set a Steam pro­gramme.
The detergent overdosing comes on at the end of the cycle when the appliance detects too much detergent.
Page 10
10
You cannot open the appliance door when the symbol is on. You can open the door only when the symbol goes off.
F
If the programme is completed but the symbol stays on:
• The 'Rinse Hold' function is on.
• There is water in the drum.
G
H
I
Graphic bars
The delay start symbol comes on when you set the delay start function.
• The programme time When the programme starts, the programme time decrea-
ses with steps of 1 minute.
• The delay start When you press the delay start button, the display shows
the delay start time.
•Alarm codes If the appliance has a malfunction, the display shows alarm
codes. Refer to 'Troubleshooting'.
• The display shows this message for some seconds when:
– You set a function that is not applicable for the pro-
gramme.
– You change the programme while it operates.
• When the programme is completed.
The child safety lock symbol comes on when this device is activated.
The empty indicator bar appears only if the related function is available for the set programme.
The indicator bar fills accordingly to the set functions.
If you make a wrong selection the message Err indicates that the selection is not possible.
The time save symbol comes on when you set one of the programme duration:
J
• Shortened duration
•Extra Quick
The extra rinse symbol comes on when this function is activa-
K
ted. The value shows the total number of the rinses.
Page 11
The indicator bar is fully filled when you set to the maximum number of rinses.
The Stain symbol comes on when you activate the function.
The Prewash symbol comes on when you activate the func­tion.
L
The indicator bar is not fully filled when you set only one of the functions.
The indicator bar is fully filled when you set the two func­tions.
START/PAUSE BUTTON
Press button 4 to start or interrupt a programme.
DELAY START BUTTON
Press button 5 to delay the start of a programme from 30 minutes to 20 hours.
TIME SAVE BUTTON
Press button 6 to decrease the duration of the programme.
– Press one time to set 'Shortened dura-
tion' for items with daily soil.
– Press two times to set 'Extra Quick' for
items with light soil.
Some programmes accept only one of the two functions.
EXTRA RINSE BUTTON
Press button 7 to add rinsing phases to a programme. Use this function for persons allergic to detergents and in areas where the water is soft.
4
5
6
7
THE STAIN-PREWASH BUTTON
Press button 8 to add the stain and/or a prewash phase to a programme. Press the button again and again to acti­vate one or two options. The related sym­bol and the indicator bar comes on in the display.
8
ENGLISH
STAIN
• Use this function for laundry with hard stains to remove.
When you set this function, put the stain remover into compartment
This function increases the programme duration.
This function is not available with a temperature lower than 40° C.
PREWASH
• Use this function to add a prewash phase before the washing phase. We recommend that you use this function when you have laundry with a high level of soil.
The set of this function increases the programme duration.
SPIN BUTTON
Press this button to:
• Decrease the maximum speed of the spin phase of the programme.
The display shows only the spin speeds available with the set pro­gramme.
• Deactivate the spin phase.
• Activate the 'Rinse Hold' function. Set this function to prevent fabric creases. The appliance does not drain the water when the programme is completed.
9
TEMPERATURE BUTTON
Press button 10 to change the default temperature. When the display shows
- -, the appliance does not heat the water.
11
.
10
Page 12
12
ACOUSTIC SIGNALS FUNCTION
You can hear the acoustic signals when:
• You activate the appliance.
• You deactivate the appliance.
• You press the buttons.
• The programme is completed.
• The appliance has a malfunction. To deactivate/activate the acoustic sig-
nals, press button the same time for 6 seconds.
If you deactivate the acoustic sig­nals, they continue operate only when you press the buttons and when a malfunction occurs.
8
and button 7 at
CHILD LOCK FUNCTION
This function prevents children to play with the control panel.
• To activate the function, press button
10
and button 9 at the same time un-
til the display shows the symbol
• To deactivate the function, press but-
10
and button 9 at the same time
ton until the symbol
You can activate the function:
• Before you press the Start/Pause but-
4
: the appliance cannot start.
ton
• After you press the Start/Pause button
4
, all the buttons and the programme
knob are deactivated.
goes off.
.
PERMANENT EXTRA RINSE FUNCTION
With this function you can keep the extra rinse function permanently on when you set a new programme.
•To activate the function press button
6
and button 5 at the same time un-
til the display shows the symbol
•To deactivate the function press but-
6
and button 5 at the same time
ton until the symbol
goes off.
.
Page 13
PROGRAMMES
ENGLISH
13
Programme Temperature
Katoen - Blanc/ Couleurs
Cottons 95° - Cold
Extra Stil - Ex­tra Silence
Extra Silent 95° - Cold
Synthetica ­Synthétiques
Synthetics 60° - Cold
Strijkvrij - Re­passage Fac-
4)
ile
Easy Iron 60 - 0°
Fijne Was - Dél­icats
Delicates 40 - 0°
Wol / Zijde ­Laine/Soie
Wool/Silk 40 - 0°
Dekbed - Cou­ette
Duvets 60 - 30°
Type of load Max. weight of load
White and coloured cotton with normal soil. max. load 8 kg
White and coloured cotton with normal soil. max. load 8 kg
Synthetic or mixed fabric items with normal level of soil. max. load 4 kg
Synthetic fabric items with nor­mal soil. max. load 4 kg
Delicate fabrics as acrylics, vis­cose, polyester items with nor­mal soil. max. load 4 kg
Machine washable wool. Hand washable wool and delicate fabrics with «hand washing» care symbol. max. load 2 kg
One synthetic blanket, duvet, bedspread and so on. max. load 2 kg
Cycle de­scription
Wash Rinses Long spin
Wash Stop with water in the drum Rinses
Wash Rinses Short spin
Wash Rinses Short spin
Wash Rinses Short spin
Wash Rinses Short spin
Wash Rinses Short spin
Functions
SPIN REDUC­TION RINSE HOLD
PREWASH
1)
EXTRA RINSE STAINS TIME SAVING
PREWASH
2)
3)
1)
EXTRA RINSE STAINS
2)
TIJD BESPAREN
SPIN REDUC­TION RINSE HOLD
PREWASH
1)
EXTRA RINSE STAINS
2)
TIME SAVING SPIN REDUC-
TION RINSE HOLD
PREWASH
1)
EXTRA RINSE TIME SAVING
SPIN REDUC­TION RINSE HOLD
PREWASH
1)
EXTRA RINSE STAINS
2)
TIME SAVING SPIN REDUC-
TION RINSE HOLD
SPIN REDUC­TION
Page 14
14
Programme Temperature
Anti-Allergie ­Anti-Allergies
Antiallergy 60°
Type of load Max. weight of load
White cotton items. This program removes the mi­cro-organisms thanks to the washing by 60° C and adds on rinse. In this way the action is more effective. Put into the compartment
Cycle de­scription
Wash Rinses Short spin
Functions
SPIN REDUC­TION RINSE HOLD
PREWASH STAINS
1)
2)
EXTRA RINSE
Stain a special additive for hy­giene and set the option Stain. max. load 8 kg
Centrifugeren / Pompen -Essor-
age / Vidange
Spin/Drain 0°
Spoelen - Rinç­ages
Rinse 0°
Jeans
60° - 0°
All fabrics. The maximum load of the
5)
laundry is related to the type of laundry.
All fabrics. max. load 8 kg
All items in jeans. Jersey made items with hi-tech materials. max. load 8 kg
Drainage of the wa­ter Spin phase.
One rinse with addi­tive Spin phase
Wash Rinses Short spin
SPIN REDUC­TION NO SPIN
SPIN REDUC­TION RINSE HOLD
EXTRA RINSE
SPIN REDUC­TION RINSE HOLD
PREWASH
1)
EXTRA RINSE
20 Min. - 3kg
40° - 30°
Cotton and synthetic items with light soil or worn only one time.
Wash Rinses Short spin
SPIN REDUC­TION
max. load 3 kg
Super Eco
7)
Mixed fabrics (cotton and syn­thetic items). max. load 3 kg
Wash Rinses Short spin
SPIN REDUC­TION NO SPIN RINSE HOLD EXTRA RINSE
8)
Eco
60° and 40° STANDARD PROGRAMMES for the Energy Label consump­tion values
1)
If you use liquid detergent, set a programme without PREWASH.
2)
The Stain function is not available with temperature lower than 40°C.
3)
If you set the Extra Quick duration, we recommend that you reduce the maximum load. It is possible to load fully the appliance, however the washing results are reduced.
4)
The wash and spin phase of this programme is soft to prevent the creases of the laundry. The appliance adds some rinses.
White and fast coloured cot­ton with normal soil.
max. load 8 kg
Wash Rinses Long spin
SPIN REDUC­TION RINSE HOLD
PREWASH STAINS
1)
2)
EXTRA RINSE TIME SAVING
6)
Page 15
ENGLISH
5)
The default phase of the spin speed is related to cotton items. Set the spin speed. Make sure that it agrees with the laundry. To select the DRAIN programme only, set the function NO SPIN.
6)
Press EXTRA RINSE button to add rinses. With a low spin speed the appliance performs delicate rinses and a short spin.
7)
Set this programme to decrease the time and the consumption of energy and water. Use a special detergent for very low temperature.
8)
Set this programme to have good washing results and decrease the energy consumption. The time of the washing programme is extended.
STEAM PROGRAMMES
Programme
1)
Steam Opfrissen - Rafraîchir This cycle removes odours
Type of load Max load
Cotton and synthetic items up to 1.5
Kg
from the laundry.
Steam does not re­move animal odours.
Steam Ontkreuk - Défrois-
sage
Cotton and synthetic items up to 1.5
Kg This cycle helps to dewrinkle the laundry
Steam can be used for dried, washed or worn once laundry. These pro­grammes can reduce creases and odours and make your laundry more smooth. Do not use any detergent. If necessary, remove stains by washing or using localized stain removal. Steam programmes do not perform any hygienic cycle.
15
Do not set the Steam programme for this type of clothes:
• clothes which is not specified on the care label as being suitable for tumble-
drying
• all garments with inclusion of plastic, metal, wooden parts or alike.
1)
If you set a Steam programme with dried laundry, at the end of the cycle the laundry feels humid. It is better to expose clothes to the fresh air for about 10 minutes to let the humidity dry. Laundry should be removed from the drum as quick as possible. After a steam cycle, clothes may to be ironed anyway, but with less effort!
CONSUMPTION VALUES
Programme
1)
White Cottons 95 °C 2.40 70 Cottons 60 °C 1.50 66 Cottons 40 °C 0.90 66 Synthetics 40 °C 0.60 48 Delicates 40 °C 0.70 58 Wool/ Handwash 30 °C 0.35 57
Energy consumption
2)
(KWh)
Water consump-
tion (litre)
2)
Page 16
16
1)
Refer to the display for the programme time.
2)
The consumption information shown in this chart is indicative. It can vary depending on the quantity and the type of laundry, on the temperature of the water supply and on the ambient temperature.
Standard programmes for the Energy Label consumption values
The cotton 60 °C economy and cotton 40 °C economy are the standard cotton pro­grammes for normally soiled cotton laun­dry. They are suitable to clean normally soiled cotton laundry and they are the most efficient programmes in terms of combined energy and water consumption for washing that type of cotton laundry. They agree with EN60456.
The actual water temperature may differ from the declared cycle temperature.
Page 17
BEFORE FIRST USE
1.
To activate the drain system, put 2 li­tre of water in the main wash com­partment of the detergent dispenser.
2.
Put a small quantity of detergent in the main wash compartment of the
USING THE APPLIANCE
ENGLISH
detergent dispenser. Set and start a programme for cotton at the highest temperature without laundry. This re­moves all possible dirt from the drum and the tub.
17
1.
Open the water tap.
2.
Connect the mains plug to the mains socket.
3.
Press button 1 to activate the appli­ance.
4.
Put the laundry in the appliance.
5.
Use the correct quantity of detergent and additives.
6.
Set and start the correct programme for the type of laundry and soil.
LOADING THE LAUNDRY
1.
Open the appliance door.
2.
Put the laundry in the drum, one item at a time. Shake the items before you put them in the appliance. Make sure
not to put too much laundry in the drum.
3.
Close the door.
Make sure that no laundry stays between the seal and the door. There is a risk of water leakage or damage to the laundry.
FILLING THE DETERGENT AND ADDITIVES
Page 18
18
The detergent compartment for the prewash phase and the soak programme. Add the detergent for prewash and soak before the start of the programme.
The detergent compartment for the washing phase. If you use a liquid detergent, put it immediately before you start the programme.
Liquid additives compartment (fabric conditioner, starch). Put the product in the compartment before you start the pro­gramme.
This is the maximum level for the quantity of liquid additives.
The compartment for the stain remover. Put the product in the compartment and set the stain function be­fore you start the programme.
Flap for powder or liquid detergent Turn it (up or down) in the correct position to use powder or liquid detergent.
Always obey the instructions that you find on the packaging of the deter­gent products.
Check the position of the flap
1.
Pull out the detergent dispenser until it stops.
2.
Press the lever down to remove the dispenser.
3.
To use powder detergent, turn the flap up.
Page 19
4.
To use liquid detergent, turn the flap down.
With the flap in the position DOWN:
– Do not use gelatinous or thick
liquid detergents.
– Do not put more liquid deter-
gent than the limit showed in
the flap. – Do not set the prewash phase. – Do not set the delay start func-
tion.
5.
Measure out the detergent and the fabric conditioner.
6.
Carefully close the detergent dis­penser. Make sure that the flap does not cause a blockage when you close the drawer.
SETTING AND STARTING A PROGRAMME
ENGLISH
19
1.
Turn the programme knob. The rela­ted programme indicator comes on.
2.
The indicator of button 4 flashes with red colour.
3.
The display shows the default tem­perature, the spin speed and the empty indicator bars of the available functions.
4.
To change the temperature and/or the spin speed, press the related but­tons.
5.
Set the available functions.
6.
Press button 4 to start the pro­gramme. The indicator of button
is on.
The appliance adjust automat­ically the cycle time to the laundry you have put in the drum to have perfect washing results in the minimum neces­sary time. After approximately 15 minutes from the start of the programme, the display shows the new time value.
INTERRUPT A PROGRAMME
1.
Press button 4 . The indicator flash­es.
2.
Press button 4 again. The washing programme continues.
CANCEL A PROGRAMME
1.
Press button 1 to cancel the pro­gramme and to deactivate the appli­ance.
2.
Press button 1 again to activate the appliance. Now, you can set a new washing programme.
The appliance does not drain the water.
4
CHANGE A FUNCTION
You can change only some functions be­fore they operate.
1.
Press button 4 . The indicator flash­es.
2.
Change the function set.
SET THE DELAY START
1.
Press button 5 again and again until the display shows the number of mi­nutes or hours. The related symbols comes on.
2.
Press button 4 , the appliance starts the countdown of the delay start.
Page 20
20
When the countdown is completed, the programme starts automatically.
Before you press button 4 to start the appliance, you can cancel or change the set of the delay start. You cannot set the delay start with the Steam programme.
CANCEL THE DELAY START
1.
Press button 4 . The related indica­tor flashes.
2.
Press button 5 again and again until the display shows 0’.
3.
Press button 4 . The programme starts.
To open the appliance door:
1.
Press button 4 . The door lock sym­bol in the display goes off.
2.
Open the appliance door.
3.
Close the appliance door and press button
4
. The programme or the
delay start continues.
If the temperature and level of the water in the drum are too high, the door lock symbol stays on and you cannot open the door. To open the door do the steps that follow:
1.
Deactivate the appliance.
2.
Wait for some minutes.
3.
Make sure that no water is in the drum.
OPEN THE DOOR
While a programme or the delay start op­erates, the appliance door is locked.
AT THE END OF THE PROGRAMME
• The appliance stops automatically.
• The acoustic signals operate.
In the display
• The indicator of the Start/Pause button
4
goes off.
• The door lock symbol goes off.
Press button pliance. After five minutes from the end of the programme, the energy saving function automatically deactivates the appliance.
When you activate the appliance again, the display show the end of the last set programme. Turn the programme knob to set a new cy­cle.
• Remove the laundry from the appli­ance. Make sure that the drum is emp­ty.
• Keep the door ajar, to prevent mildew and odours.
• Close the water tap.
The washing programme is completed, but there is water in the drum:
– The drum turns regularly to prevent the
creases in the laundry.
– The door stays locked.
comes on.
1
to deactivate the ap-
If you deactivate the appliance, it is necessary to set the programme again.
– You must drain the water to open the
door.
To drain the water:
1.
If necessary, decrease the spin speed.
2.
Press the Start/Pause button 4 . The appliance drain the water and spin.
3.
When the programme is completed and the door lock symbol goes off, you can open the door
4.
Deactivate the appliance.
The appliance drain and spin au­tomatically after approximately 18 hours.
Page 21
HELPFUL HINTS AND TIPS
ENGLISH
21
THE LAUNDRY LOAD
• Divide the laundry in: white, coloured, synthetics, delicates and wool.
• Obey the washing instructions that are on the laundry care labels.
• Do not wash together white and col­oured items.
• Some coloured items can discolour with the first wash. We recommend that you wash them separately for the first times.
• Button up pillowcases, close zippers, hooks and poppers. Tie up belts.
• Empty the pockets and unfold the items.
• Turn inside out multilayered fabrics, wool and items with painted illustra­tions.
• Remove hard stains.
• Wash with a special detergent heavy soil stains.
• Be careful with the curtains. Remove the hooks or put the curtains in a wash­ing bag or pillowcase.
• Do not wash in the appliance : – Laundry without hems or with cuts – Underwired bras. – Use a washing bag to wash small
items.
• A very small load can cause balance problems with the spin phase. If this oc­curs, adjust manually the items in the tub and start the spin phase again.
STUBBORN STAINS
For some stains, water and detergent is not sufficient. We recommend that you remove these stains before you put the items in the ap­pliance. Special stain removers are available. Use the special stain remover that is applica­ble to the type of stain and fabric.
DETERGENTS AND ADDITIVES
• Only use detergents and additives spe­cially made for washing machines.
• Do not mix different types of deter­gents.
• To help the environment, do not use more than the correct quantity of deter­gent.
• Obey the instructions that you find on the on packaging of these products.
• Use the correct products for the type and colour of the fabric, the pro­gramme temperature and the level of soil.
• If you use liquid detergents, do not set the prewash phase.
• If your appliance has not the detergent dispenser with the flap device, add the liquid detergents with a dosing ball.
WATER HARDNESS
If the water hardness in your area is high or moderate, we recommend that you use a water softener for washing machines. In areas where the water hardness is soft it is not necessary to use a water softener. To know the water hardness in your area, contact your local water authority. Obey the instructions that you find on the packaging of the products. Equivalent scales measure the water hard­ness:
• German degrees (°dH).
• French degrees (°TH).
• mmol/l (millimol for each litre - interna­tional unit for the hardness of water).
• Clarke degrees.
Water hardness table
Level Type
°dH °T.H. mmol/l Clarke
Water hardness
1 soft 0-7 0-15 0-1.5 0-9
Page 22
22
Level Type
°dH °T.H. mmol/l Clarke
Water hardness
2 medium 8-14 16-25 1.6-2.5 10-16 3 hard 15-21 26-37 2.6-3.7 17-25 4 very hard > 21 > 37 >3.7 >25
Page 23
CARE AND CLEANING
ENGLISH
23
WARNING!
Disconnect the appliance from the mains supply before you clean it.
DESCALING
The water we use contains limescale. If it becomes necessary, use a water softener to remove limescales. Use a special product made for washing machines. Obey the instructions that you find on the packaging of the manufactur­er. Do this separately from the laundry wash.
EXTERNAL CLEANING
Clean the appliance only with soap and warm water. Fully dry all the surfaces.
DOOR SEAL
CAUTION!
Do not use alcohol, solvents or chemical products.
MAINTENANCE WASH
With the low temperature programmes it is possible that some detergent stays in the drum. Make regularly a maintenance wash. To do this:
• Empty the laundry from the drum.
• Set the hottest cotton wash programme
• Use a correct quantity of powder deter­gent with biological properties.
After each wash, keep the door open for a while to prevent mould and to let un­pleasant smells go out.
Regularly examine the seal and remove all objects from the inner part.
DRUM
Regularly examine the drum to prevent limescale and rust particles. Only use special products to remove rust particles from the drum. To do this:
• Clean the drum with special product for stainless steel.
• Start a short programme for cotton at the maximum temperature with a small quantity of detergent.
Page 24
24
DETERGENT DISPENSER
To clean the dispenser:
1
2
1.
Press the lever.
2.
Pull the dispenser out.
3.
Remove the top part of the liquid ad­ditive compartment.
4.
Clean all the parts with water.
5.
Clean the dispenser recess with a brush.
6.
Put back the dispenser in the recess.
DRAIN PUMP
Regularly examine the drain pump and make sure that it is clean.
Clean the pump if:
• The appliance does not drain the water.
• The drum cannot turn.
• The appliance makes an unusual noise because of the blockage of the drain pump.
• The display shows an alarm code be­cause of the problem with water drain.
WARNING!
1.
Disconnect the mains plug from the mains socket.
2.
Do not remove the filter while the appliance operates. Do not clean the drain pump if the water in the appliance is hot. The water must be cold before you clean the drain pump.
Page 25
To clean the drain pump:
1
ENGLISH
1.
Open the drain pump door.
2.
Pull the flap out to remove it.
3.
Put a container below the recess of the drain pump to collect the water that flows out.
4.
Press the two levers and pull forward the drainage duct to let the water flow out.
5.
When the container is full of water, put the drainage duct back again and empty the container. Do steps 4 and 5 again and again until no more wa­ter flows out from the drain pump.
6.
Pull back the drainage duct and turn the filter to remove it.
25
2
7.
Remove fluff and objects from the pump.
8.
Make sure that the impeller of the pump can turn. If this does not occur, contact the service centre.
Page 26
26
9.
2
1
Clean the filter under the water tap and put it back in the pump into the special guides.
10.
Make sure that you tighten correctly the filter to prevent leakages.
11.
Put the flap back and close the drain pump door.
THE INLET HOSE FILTER AND THE VALVE FILTER
It could be necessary to clean the filters when:
• The appliance does not fill with water.
• The appliance fills with the water for a long time.
To clean the water inlet filters:
The indicator of button the display shows the related alarm. Re­fer to 'Troubleshooting'.
WARNING!
Disconnect the mains plug from the mains socket.
1.
Close the water tap.
2.
Remove the water inlet hose from the water tap.
3.
Clean the filter in the inlet hose with a stiff brush.
4.
Remove the inlet hose behind the appliance.
5.
Clean the filter in the valve with a stiff brush or a towel.
6.
Install again the inlet hose. Make sure that the couplings are tight to pre­vent leakages.
7.
Open the water tap.
4
flashes and
45°
20°
EMERGENCY DRAIN
Because of a malfunction, the appliance cannot drain the water. If this occurs, do steps (1) through (6) of 'To clean the drain pump'. If necessary, clean the pump.
Put the drainage duct back and close the drain pump flap. When you drain the water with the emer­gency drain procedure, you must activate again the drain system:
Page 27
1.
Put 2 litres of water in the main wash compartment of the detergent dis­penser.
2.
Start the programme to drain the wa­ter.
FROST PRECAUTIONS
If the appliance is installed in an area where the temperature can be less than 0 °C, remove the remaining water from the inlet hose and the drain pump.
1.
Disconnect the mains plug from the mains socket.
2.
Close the water tap.
3.
Remove the water inlet hose
4.
Put the two ends of the inlet hose in a container and let the water flow out of the hose.
5.
Empty the drain pump. Refer to the emergency drain procedure
6.
When the drain pump is empty, install the inlet hose again.
WARNING!
Make sure that the temperature is more than 0 °C before you use the appliance again. The manufacturer is not responsi­ble for damages caused by low temperatures.
ENGLISH
27
Page 28
28
TROUBLESHOOTING
The start of the appliance does not occur or it stops during operation. First try to find a solution to the problem (refer to the table). If not, contact the serv­ice centre.
With some problems, the acoustic signals operate and the display shows an alarm code:
- The appliance does not fill with
water.
- The appliance does not drain
the water.
- The appliance door is open or
not closed correctly.
- The anti-flood device is on.
WARNING!
Deactivate the appliance before you do the checks.
Problem Possible cause Possible solution
The appliance
The water tap is closed. Open the water tap. does not fill with water.
The water inlet hose is
damaged. The filters in the water in-
let hose is blocked . The water tap is blocked
Make sure that the water inlet hose has no damages.
Clean the filters. Refer to 'Care and cleaning'.
Clean the water tap. or is furred with lime­scale.
The connection of the
water inlet hose is not
Make sure that the connection is
correct. correct.
The water pressure is too
low.
The appliance does not drain the
The water drain hose is damaged.
Contact your local water authori-
ty.
Make sure that the water drain
hose has no damages.
water. The filter of the drain
pump is blocked.
Clean the filter of the drain
pump. Refer to 'Care and clean-
ing'.
The connection of the
water drain hose is not
Make sure that the connection is
correct. correct.
A washing programme
Set the drain programme. without the drain phase is set.
The function Rinse &
Set the drain programme. Hold is on.
The appliance
Close the door correctly.
door is open or not closed correct­ly.
Page 29
ENGLISH
Problem Possible cause Possible solution
The anti-flood de­vice is on.
• Disconnect the appliance.
• Close the water tap.
• Contact the service centre.
The spin phase
The spin phase is off. Set the spin programme.
does not operate. The filter of the drain
pump is blocked.
Clean the filter of the drain
pump. Refer to 'Care and clean-
ing'.
Balance problems with
the laundry load.
Adjust manually the items in the
tub and start the spin phase
again.
The programme does not start.
The mains plug is not connected in the mains
Put in the mains plug.
socket.
Blow out fuse in the
Replace the fuse. household fuse box.
You did not press button
4
.
Press button 4 .
The delay start is set. To start immediately the pro-
gramme, cancel the delay start.
The Child Lock function
is activated.
There is water on the floor.
Leakages from the cou­plings of the water ho-
Deactivate the Child Lock func-
tion.
Make sure that the couplings are
tight. ses.
Leakages from the drain
pump.
The water drain hose is
damaged.
You cannot open the appliance
The washing programme is in operation.
Make sure that the drain pump
filter is tight.
Make sure that the water inlet
hose has no damages.
Let the washing programme end.
door. There is water in the
drum.
The appliance makes an unusual
Incorrect level of the ap­pliance.
Set the drain or the spin pro-
gramme.
Adjust the level of the appliance.
Refer to 'Installation'.
noise. You did not remove the
packaging and/or the transit bolts.
Remove the packaging and/or
the transit bolts. Refer to 'Instal-
lation'.
The load is very small. Add more laundry in the drum.
29
Page 30
30
Problem Possible cause Possible solution
The appliance fills with water and
The end of the drain hose is too low.
Make sure that the drain hose is
in the correct position.
drain immediately. The washing re-
sults are not satis­factory.
You did not remove the
The detergent you used was not sufficient or cor­rect.
stubborn stains before
Increase the detergent quantity
or use a different one.
Use special products to remove
the stubborn stains. you wash the laundry.
Incorrect temperature
was set.
Make sure that you set the cor-
rect temperature.
Too much laundry load. Decrease the laundry load.
After the check, activate the appliance. The programme continues from the point of interruption. If the problem occurs again, contact the service centre. If the display shows other alarm codes, contact the service centre.
Page 31
INSTALLATION
UNPACKING
1.
Use the gloves. Remove the external film. If necessary, use a cutter.
2.
Remove the cardboard top.
3.
Remove the polystyrene packaging materials.
4.
Remove the internal film.
ENGLISH
31
5.
Open the door. Remove the polystyr­ene piece from the door seal and all the items from the drum.
Page 32
32
6.
Put one of the polystyrene packaging elements on the floor behind the ap­pliance. Carefully put down the appli­ance with the rear side on it. Make sure not to damage the hoses.
7.
Remove the polystyrene protection from the bottom.
8.
Pull up the appliance in vertical posi­tion.
1
2
9.
Remove the power supply cable and the drain hose from the hose holders.
10.
Remove the three bolts. Use the key supplied with the appliance.
11.
Pull out the plastic spacers.
Page 33
12.
Put the plastic caps in the holes. You can find these caps in the user man­ual bag.
ENGLISH
33
WARNING!
Remove all the packaging and the transit bolts before you install the appliance.
POSITIONING AND LEVELLING
x4
We recommend that you keep the packaging and the transit bolts for when you move the appliance.
• Install the appliance on a flat hard floor.
• Make sure that carpets do not stop the air circulation below the appliance.
• Make sure that the appliance does not touch the wall or other units
• Loosen or tighten the feet to adjust the level. A correct adjustment of the appli­ance level prevents the vibration, noise and the movement of the appliance when in operation.
• The appliance must be level and stable.
CAUTION!
Do not put cardboard, wood or equivalent materials below the appliance feet to adjust the level.
Page 34
20
O
45
O
34
THE INLET HOSE
20
20
• Connect the hose to the appliance. Turn the inlet hose only left or right. Loose the ring nut to set it in the cor­rect position.
O
O
45
O
O
45
• Connect the water inlet hose to the cold water tap with 3/4 thread.
CAUTION!
Make sure that there are no leaks from the couplings.
Do not use an extension hose if the inlet hose is too short. Contact the service centre for the replace­ment of the inlet hose.
Water-stop device
A
WATER DRAINAGE
There are different procedures to connect the drain hose:
The inlet hose has a water stop device. This device prevents water leaks in the hose because of its natural ageing. The red sector in the window «A» shows this fault . If this occur, close the water tap and con­tact the service centre to replace the hose.
Page 35
With the plastic hose guide.
ENGLISH
• On the edge of a sink.
• Make sure that the plastic guide cannot move when the appliance drains. At­tach the guide to the water tap or the wall.
• To a stand pipe with vent-hole. Refer to the illustration. Directly into a
drain pipe at a height of not less than 60 cm and not more than 100 cm. The end of the drain hose must always be ventilated , i.e. the inner diameter of the drainpipe must be larger than the external diameter of the drain hose.
35
Without the plastic hose guide.
• To a sink spigot. Refer to the illustration. Put the drain
hose in the spigot and tighten it with a clip. Make sure that the drain hose makes a loop to prevent that remaining particles go in the appliance from the sink.
• Directly to a built-in drain pipe in the room wall and tighten it with a clip.
Page 36
36
You can extend the drain hose to maximum 400 cm. Contact the service centre for the other drain hose and the extension.
Page 37
INHALT
39 SICHERHEITSHINWEISE 40 TECHNISCHE DATEN 42 GERÄTEBESCHREIBUNG 42 ZUBEHÖR 43 BEDIENFELD 48 PROGRAMME 52 VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME 52 GEBRAUCH DES GERÄTS 52 EINFÜLLEN DER WÄSCHE 52 EINFÜLLEN VON WASCH- UND PFLEGEMITTELN 54 EINSTELLEN UND STARTEN EINES PROGRAMMS 55 AM PROGRAMMENDE 57 PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE 59 REINIGUNG UND PFLEGE 64 FEHLERSUCHE 67 MONTAGE
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
DEUTSCH
nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das
37
AUF UNSERER WEBSITE FINDEN SIE:
- Produkte
- Prospekte
- Gebrauchsanweisungen
- Problemlöser
- Service-Informationen
www.aeg.com
LEGENDE
Warnung - Wichtige Sicherheitshinweise. Allgemeine Hinweise und Ratschläge Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten
Page 38
38
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN
Im AEG Webshop finden Sie alles, was Sie für ein makelloses Aussehen und perfektes Funktionieren Ihrer AEG Geräte benötigen. Wir bieten auch ein umfangreiches Zubehörsortiment, das Ihre höchsten Qualitätsansprüche erfüllt, vom Profi-Kochgeschirr bis zu Besteckkörben, von Flaschenhaltern bis hin zu Wäschebeuteln für empfindliche Wäsche...
Besuchen Sie den Webshop unter www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Wir empfehlen die Verwendung von Originalersatzteilen.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden. Die Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Modell Produkt-Nummer (PNC) Seriennummer
Page 39
SICHERHEITSHINWEISE
DEUTSCH
39
Lesen Sie vor der Montage und Anwen­dung sorgfältig dieses Handbuch:
• Für Ihre Sicherheit und die Sicherheit Ihres Eigentums.
• Zum Schutz der Umwelt.
• Zur korrekten Bedienung des Geräts.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung in der Nähe des Geräts auf, auch wenn Sie dieses an einem anderen Ort aufstel­len oder es an eine andere Person weiter­geben. Der Hersteller ist nicht dafür verantwort­lich, wenn eine inkorrekte Montage oder Verwendung Schäden verursacht.
SICHERHEIT VON KINDERN UND SCHUTZBEDÜRFTIGEN PERSONEN
• Lassen Sie keine Personen (einschließ­lich Kinder) mit eingeschränkten physi­schen, sensorischen oder geistigen Fä­higkeiten, mangelnder Erfahrung oder mangelndem Wissen dieses Gerät be­nutzen. Solche Personen müssen von einer Person beaufsichtigt oder bei der Bedienung des Geräts angeleitet wer­den, die für ihre Sicherheit verantwort­lich ist. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern. Andernfalls besteht Erstickungs- und Verletzungsgefahr.
• Halten Sie alle Wasch- und Reinigungs­mittel von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten Gerät fern.
• Vergewissern Sie sich vor dem Schlie­ßen der Gerätetür, dass sich keine Kin­der oder Haustiere in der Trommel be­finden.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersiche­rung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese zu aktivieren.
EINSTELLEN DER KINDERSICHERUNG
• Bei aktivierter Kindersicherung lässt sich die Tür nicht schließen, damit Kin­der oder Haustiere nicht in der Trom­mel eingeschlossen werden können.
Zum Aktivieren der Kindersicherung drehen Sie den Schalter im Uhrzeiger­sinn, bis die Einkerbung horizontal ist. Zum Deaktivieren der Kindersicherung drehen Sie den Schalter gegen den Uhrzeigersinn, bis die Einkerbung verti­kal ist.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
• Benutzen Sie das Gerät nicht für ge­werbliche Zwecke. Dieses Gerät ist nur zur Verwendung im Haushalt bestimmt.
• Nehmen Sie keine technischen Ände­rungen am Gerät vor. Hierdurch be­steht Verletzungsgefahr und das Gerät kann beschädigt werden.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts. Es besteht Explosi­ons- und Brandgefahr.
• Beachten Sie die Sicherheitsanweisun­gen auf der Waschmittelpackung, um Verätzungen an Augen, Mund oder im Hals zu vermeiden.
• Achten Sie darauf, dass alle Metallob­jekte aus der Wäsche entfernt wurden. Harte und scharfe Gegenstände kön­nen das Gerät beschädigen.
• Berühren Sie während des Betriebs nicht das Türglas. Das Glas kann heiß sein (dies gilt nur für Frontlader).
REINIGUNG UND PFLEGE
• Schalten Sie das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Benutzen Sie das Gerät nie ohne die Filter. Vergewissern Sie sich, dass die Filter ordnungsgemäß eingesetzt sind.
Page 40
40
Ein falsch eingesetzter Filter führt zu Wasserlecks.
MONTAGE
• Das Gerät ist schwer, Vorsicht beim Transport.
• Transportieren Sie das Gerät nicht ohne die Transportschrauben. Sonst könnten innere Bauteile beschädigt und Lecks oder Betriebsstörungen verursacht wer­den.
• Schließen Sie ein beschädigtes Gerät nicht an.
• Achten Sie darauf, sämtliche Verpa­ckungsmaterialien und Transport­schrauben zu entfernen.
• Vergewissern Sie sich, dass der Netz­stecker während der Montage nicht an einer Netzsteckdose angeschlossen ist.
• Die elektrische Installation, die Klemp­nerarbeiten und die Montage des Ge­räts dürfen nur von einer qualifizierten Fachkraft ausgeführt werden. Auf diese Weise werden Gebäudeschäden und Verletzungen vermieden.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem die Temperatur unter 0 °C absinken kann, und benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Temperatur unter 0 °C absinken könnte.
• Falls Sie das Gerät auf einem Teppich­boden aufstellen, sorgen Sie dafür, dass Luft zwischen dem Gerät und dem Teppich zirkulieren kann. Stellen Sie die Füße so ein, dass der dazu erforderli­che Abstand zwischen Gerät und Tep­pich vorhanden ist.
Wasseranschluss
• Schließen Sie das Gerät nicht mit ge­brauchten Schläuchen an. Verwenden Sie nur neue Schläuche.
• Achten Sie darauf, die Wasserschläuche nicht zu beschädigen.
• Schließen Sie das Gerät nicht an eine neue oder lange nicht mehr benutzte Wasserleitung an, sondern lassen Sie
TECHNISCHE DATEN
zunächst das Wasser ein paar Minuten durch die Wasserleitung fließen und schließen Sie erst dann den Zulauf­schlauch an.
• Vergewissern Sie sich bei der ersten Verwendung des Gerätes, dass die Wasserschläuche und Anschlüsse dicht sind.
Elektrischer Anschluss
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät geer­det ist.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine sachgemäß installierte Schutzkontakts­teckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdo­sen oder Verlängerungskabel. Es be­steht Brandgefahr.
• Ersetzen oder wechseln Sie nicht selbst das Netzkabel. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdo­se. Stellen Sie sicher, dass der Netzste­cker nach der Montage noch zugäng­lich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen möchten. Ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker.
ENTSORGUNG DES GERÄTS
1.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
2.
Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es.
3.
Entsorgen Sie die Türverriegelung, damit Kinder oder Haustiere nicht in dem Gerät eingeschlossen werden können. Es besteht Erstickungsgefahr (dies gilt nur für Frontlader).
Abmessungen Breite / Höhe / Tiefe 600 / 850 / 605 mm
Gesamttiefe 640 mm
Page 41
DEUTSCH
41
Elektrischer Anschluss: Spannung
Gesamtleistung Sicherung Frequenz
Die Schutzklasse gewährleistet einen Schutz gegen
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
IPX4
das Eindringen von festen Fremdkörpern und Spritz­wasser (Feuchtigkeit), außer an den Stellen, an denen das Niederspannungsgerät keinen Schutz gegen Feuchtigkeit besitzt
Wasserdruck Min. 0,5 bar (0,05 MPa)
Max. 8 bar (0,8 MPa)
Wasserversorgung
1)
Kaltwasser
Maximale Beladung Koch-/Buntwäsche 8 kg Schleuderdrehzahl Max. 1400 U/min
1)
Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde an.
Page 42
42
GERÄTEBESCHREIBUNG
1 2 3 4 5 6 7
ZUBEHÖR
1 2 3 8
4
5
6
7
Arbeitsplatte Waschmittelschublade Bedienfeld Türgriff Typenschild Ablaufpumpe
Wasserablaufschlauch
8
Wassereinlassventil
9
Netzkabel
10
Transportschrauben
11
Schraubfüße zum Ausrichten des Ge-
12
räts
Schraubfüße zum Ausrichten des Ge­räts
Schraubenschlüssel
1 2
1
Zum Lösen der Transportschrauben.
Kunststoffkappen
2
Zum Verschließen der Öffnungen auf der Rückseite des Geräts nach dem Entfernen der Transportschrauben.
Aquasafe-Zulaufschlauch
3
Zur Verhinderung von eventuellen
34
Wasserlecks.
Kunststoff-Schlauchführung
4
Zum Einhängen des Ablaufschlauchs an einer Waschbeckenkante.
9
0
1
2
Page 43
BEDIENFELD
1 2 3
DEUTSCH
45678910
43
Ein-/Aus-Taste (Auto Off)
1
Programmwahlschalter
2
Display
3
Start/Pause-Taste (Start/Pauze - Dé-
4
part/Pause) Zeitvorwahl-Taste (Startuitstel - Dé-
5
part Différé) Zeitsparen-Taste (Tijd Besparen -
6
Gain de Temps) Extra Spülen-Taste (Extra Spoelen /
7
Rinçage+) Flecken/Vorwäsche-Taste (Vlekken/
8
Voorwas - Taches / Prélavage) Drehzahlreduzierungstaste (T/min.)
9
Temperatur-Taste (Temp.°C)
10
AUTO OFF-TASTE
1
Drücken Sie diese Taste, um das Gerät ein- oder auszuschalten. Wird das Gerät eingeschaltet, ist eine Tonfolge zu hören.
Die Funktion AUTO OFF schaltet das Ge­rät in den folgenden Fällen automatisch aus, um den Energieverbrauch zu verrin­gern:
• Wenn Sie nicht innerhalb von 5 Minuten
4
die Taste
drücken. – Alle Einstellungen werden gelöscht. –
Drücken Sie die Taste
1
, um das
Gerät wieder einzuschalten.
– Stellen Sie das Waschprogramm und
die gewünschten Funktionen erneut ein.
• 5 Minuten nach dem Ende des Wasch­programms. Siehe „Am Programmen­de“.
PROGRAMMWAHLSCHALTER
2
Drehen Sie diesen Schalter, um ein Pro­gramm einzustellen. Die entsprechende Programmanzeige leuchtet auf.
Page 44
44
DISPLAY
A H
3
C D E F GB
JKL
Im Display erscheint:
Die Temperatur des eingestellten Programms
A
Kaltes Wasser
Die Schleuderdrehzahl des eingestellten Programms
B
Symbol Kein Schleudergang
1)
Symbol Spülstopp
1)
Nur verfügbar für das Programm Schleudern/Abpumpen.
Vorwaschgang
I
Hauptwaschgang
Spülgänge
C
Schleudergang
Phasensymbole
• Wenn ein Programm ausgewählt wird, leuchten alle Symbole der im Programm vorkommenden Programmphasen auf.
• Nach dem Programmstart blinkt nur noch das Symbol der aktuellen Phase.
• Nach Ablauf des Programms leuchtet das Symbol der letzten Phase.
D
Dieses Dampfsymbol leuchtet auf, wenn Sie ein Dampfpro­gramm auswählen.
Dieses Symbol für die Waschmittelüberdosierung leuchtet
E
am Ende des Programms auf, wenn das Gerät eine zu große Menge Waschmittel feststellt.
Page 45
DEUTSCH
45
Das Türverriegelungssymbol erscheint, wenn das Programm beginnt. Sie können die Tür des Geräts nicht öffnen, solange dieses Symbol erscheint. Sie können die Tür erst öffnen, wenn das Symbol erlischt.
F
Wenn das Symbol nicht erlischt, obwohl das Programm beendet ist:
• Die Spülstopp-Funktion ist eingeschaltet.
• Es befindet sich Wasser in der Trommel.
G
H
I
Anzeigebalken
Wenn Sie eine falsche Auswahl treffen, zeigt die Meldung Err an, dass diese Auswahl nicht möglich ist.
Das Zeitvorwahlsymbol leuchtet auf, wenn Sie die Funktion Zeitvorwahl eingestellt haben.
• Programmdauer Wenn das Waschprogramm beginnt, verringert sich die
angezeigte Zeit in Minutenschritten.
• Zeitvorwahl-Dauer Wenn Sie die Zeitvorwahl-Taste drücken, zeigt das Display
die verbleibende Zeit bis zum Programmstart an.
•Alarmcodes Bei einer Störung des Geräts erscheinen im Display Alarm-
codes. Siehe hierzu „Fehlersuche“.
• „Err“ erscheint einige Sekunden lang im Display, wenn:
– Sie eine Funktion wählen, die nicht mit dem Programm
kombinierbar ist.
– Sie ein laufendes Waschprogramm ändern.
• Das Waschprogramm beendet ist.
Das Symbol für die Kindersicherung erscheint, wenn diese Funktion aktiviert ist.
Der leere Anzeigebalken erscheint nur, wenn die entspre­chende Funktion für das Programm verfügbar ist.
Der Anzeigebalken füllt sich entsprechend der eingestellten Funktionen.
Dieses Zeitsparsymbol leuchtet auf, wenn Sie die Programm­dauer reduzieren.
J
• Funktion Gering verschmutzt
•Funktion Extra Kurz
K
Das Symbol Extra Spülen erscheint, wenn diese Funktion ak­tiviert ist.
Page 46
46
Der angezeigte Wert gibt die Gesamtanzahl der Spülgänge an.
Der Anzeigebalken ist komplett gefüllt, wenn Sie die maxi­male Anzahl Spülgänge einstellen.
Das Fleckensymbol leuchtet beim Aktivieren der Funktion auf.
Das Symbol für Vorwäsche leuchtet beim Aktivieren der
L
Funktion auf. Der Anzeigebalken ist nicht ganz gefüllt, wenn Sie nur eine
der Funktionen einstellen. Der Anzeigebalken ist vollständig gefüllt, wenn Sie beide
Funktionen einstellen.
START-/PAUSE-TASTE
Drücken Sie die Taste 4 , um ein Pro­gramm zu starten oder zu unterbrechen.
ZEITVORWAHL-TASTE
Drücken Sie die Taste 5 , um den Start eines Programms um 30 Minuten bis 20 Stunden zu verzögern.
ZEITSPAR-TASTE
Drücken Sie die Taste 6, um die Pro­grammdauer zu verkürzen.
– Drücken Sie die Taste einmal, um die
Programmdauer für normal verschmutz­te Wäsche zu verkürzen.
– Drücken Sie die Taste zweimal, um die
Programmdauer „Extra Kurz“ für Wä­schestücke mit leichter Verschmutzung einzustellen.
Bei einigen Programmen kann je­weils nur eine dieser beiden Funk­tionen eingestellt werden.
EXTRA SPÜLEN-TASTE
Drücken Sie die Taste 7 , um einem Pro­gramm weitere Spülgänge hinzuzufügen. Diese Funktion empfiehlt sich in Gebieten mit weichem Wasser und für Menschen, die unter Waschmittelallergien leiden.
4
5
6
7
FLECKEN-/VORWÄSCHE­TASTE
Drücken Sie die Taste 8 , um einem Pro­gramm eine Fleckenbehandlungs- oder Vorwäsche-Phase hinzuzufügen. Drücken Sie die Taste mehrmals, um eine oder beide Optionen zu aktivieren. Im Display erscheint das entsprechende Symbol und der Anzeigebalken.
FLECKEN
• Verwenden Sie diese Funktion für Wä­sche mit schwer zu entfernenden Fle­cken.
Bei Wahl dieser Funktion geben Sie den Fleckentferner in das Fach
dieser Funktion verlängert sich die Pro­grammdauer.
VORWÄSCHE
• Verwenden Sie diese Funktion, um vor dem Hauptwaschgang einen Vorwasch­gang durchzuführen. Wir empfehlen Ih­nen, diese Funktion zum Waschen von stark verschmutzter Wäsche zu verwen­den.
8
. Mit
Diese Funktion ist bei Temperatu­ren unter 40° C nicht verfügbar.
Mit dieser Funktion verlängert sich die Programmdauer.
SCHLEUDERDREHZAHL-TASTE
9
Drücken Sie diese Taste zum:
• Verringern der maximalen Schleuder­drehzahl des Programms.
Page 47
Das Display zeigt nur die Schleu­derdrehzahlen an, die mit dem eingestellten Programm verfügbar sind.
• Schalten Sie den Schleudergang aus.
• Aktivieren Sie die Spülstopp-Funktion. Stellen Sie diese Funktion ein, um Knit­terfalten zu vermeiden. Das Gerät pumpt das Wasser am Ende des Pro­gramms nicht ab.
TEMPERATUR-TASTE
Drücken Sie die Taste 10 zum Ändern der Standardtemperatur. Wenn das Display
- - anzeigt, heizt das Gerät das Wasser
nicht auf.
10
FUNKTION „AKUSTISCHE SIGNALE“
Sie hören akustische Signale, wenn ...
• Sie das Gerät einschalten.
• Sie das Gerät ausschalten.
• Sie eine Taste drücken.
• Das Programm beendet ist.
• Eine Störung des Geräts vorliegt.
Zum Deaktivieren/Aktivieren der akusti­schen Signale drücken Sie die Tasten und 7 6 Sekunden lang gleichzeitig.
Bei deaktivierten akustischen Sig­nalen ertönen sie nur noch dann, wenn Sie eine Taste drücken und wenn eine Störung vorliegt.
8
DEUTSCH
• Nachdem Sie die Start/Pause-Taste
4
drücken Programmwahlschalter deaktiviert.
, sind alle Tasten und der
47
FUNKTION „IMMER EXTRA SPÜLEN“
Mit dieser Funktion können Sie die Funkti­on „Extra Spülen“ stets beibehalten, auch wenn Sie ein neues Programm einstellen.
• Drücken Sie zum Aktivieren der Funkti-
6
on die Tasten so lange, bis im Display das Symbol
erscheint.
• Drücken Sie zum Deaktivieren der
Funktion die Tasten zeitig so lange, bis das Symbol
Display erlischt.
und 5 gleichzeitig
6
und 5 gleich-
im
FUNKTION KINDERSICHERUNG
Diese Funktion verhindert, dass Kinder mit dem Bedienfeld spielen.
• Drücken Sie zum Aktivieren der Funkti-
10
on die Tasten so lange, bis im Display das Symbol
erscheint.
• Drücken Sie zum Deaktivieren der Funktion die Tasten zeitig so lange, bis das Symbol
Display erlischt.
Wenn Sie die Funktion aktiveren
Bevor Sie die Start/Pause-Taste cken, kann das Gerät nicht starten.
und 9 gleichzeitig
10
und 9 gleich-
im
4
drü-
Page 48
48
PROGRAMME
Programm Temperatur
Katoen - Blanc/ Couleurs
Koch-/Buntwä­sche 95 °C - Kalt
Extra Stil - Ext­ra Silence
Extra Leise 95 °C - Kalt
Synthetica ­Synthétiques
Synthetik 60 °C - Kalt
Strijkvrij - Re­passage Faci-
4)
le
Leichtbügeln 60 - 0°
Fijne Was - Dé­licats
Feinwäsche 40 - 0°
Wol / Zijde ­Laine/Soie
Wolle/Seide 40 - 0°
Beladung Max. Beladung
Weiße und bunte Baumwolle, normal verschmutzt. Max. Beladung 8 kg
Weiße und bunte Baumwolle, normal verschmutzt. Max. Beladung 8 kg
Synthetik- oder Mischgewebe, normal verschmutzt. Max. Beladung 4 kg
Synthetikfasern, normal ver­schmutzt. Max. Beladung 4 kg
Feinwäsche, z.B. aus Acryl, Vis­kose oder Polyester, normal verschmutzt. Max. Beladung 4 kg
Waschmaschinenfeste Wolle. Handwaschbare Wolle und Feinwäsche mit dem „Hand­wäsche“-Pflegesymbol. Max. Beladung 2 kg
Pro­grammbe­schrei­bung
Haupt­wasch­gang Spülgänge Langer Schleuder­gang
Haupt­wasch­gang Stopp mit Wasser in der Trom­mel Spülgänge
Haupt­wasch­gang Spülgänge Kurzer Schleuder­gang
Haupt­wasch­gang Spülgänge Kurzer Schleuder­gang
Haupt­wasch­gang Spülgänge Kurzer Schleuder­gang
Haupt­wasch­gang Spülgänge Kurzer Schleuder­gang
Funktionen
DREHZAHLRE­DUZIERUNG SPÜLSTOPP
VORWÄSCHE
1)
EXTRA SPÜLEN FLECKEN ZEITSPAREN
VORWÄSCHE
2)
3)
1)
EXTRA SPÜLEN FLECKEN
2)
TIJD BESPAREN
DREHZAHLRE­DUZIERUNG SPÜLSTOPP
VORWÄSCHE
1)
EXTRA SPÜLEN FLECKEN
2)
ZEITSPAREN DREHZAHLRE-
DUZIERUNG SPÜLSTOPP
VORWÄSCHE
1)
EXTRA SPÜLEN ZEITSPAREN
DREHZAHLRE­DUZIERUNG SPÜLSTOPP
VORWÄSCHE
1)
EXTRA SPÜLEN FLECKEN
2)
ZEITSPAREN DREHZAHLRE-
DUZIERUNG SPÜLSTOPP
Page 49
DEUTSCH
49
Programm Temperatur
Dekbed - Cou­ette
Daunen 60 - 30°
Anti-Allergie ­Anti-Allergies
Anti-Allergie 60°
Centrifugeren / Pompen -Esso­rage / Vidan-
5)
ge
Schleudern/ Pumpen 0°
Spoelen - Rinça­ges
Spülgang 0°
Jeans
60° - 0°
20 Min. - 3kg
40° - 30°
Beladung Max. Beladung
Eine einzelne Decke aus Syn­thetik, Bettdecke, Bettlaken usw. Max. Beladung 2 kg
Weiße Baumwolle. Dieses Programm beseitigt Mikroorganismen durch den Waschgang mit 60 °C und ei­nem zusätzlichen Spülgang. Auf diese Weise wird die Rei­nigung effektiver. Geben Sie in das Fach Flecken ein spezielles Hygienemittel und wählen Sie die Option Flecken. Max. Beladung 8 kg
Alle Gewebe. Die maximale Beladung hängt vom Wäschetyp ab.
Alle Gewebe. Max. Beladung 8 kg
Textilien aus Jeansstoff. Tri­kots aus modernen Geweben. Max. Beladung 8 kg
Teile aus Baumwolle oder Syn­thetik, die leicht verschmutzt sind oder nur einmal getragen wurden. Max. Beladung 3 kg
Pro­grammbe­schrei­bung
Haupt­wasch­gang Spülgänge Kurzer Schleuder­gang
Haupt­wasch­gang Spülgänge Kurzer Schleuder­gang
Abpum­pen des Wassers Schleuder­gang.
Ein Spül­gang mit Pflegemit­tel Schleuder­gang
Haupt­wasch­gang Spülgänge Kurzer Schleuder­gang
Haupt­wasch­gang Spülgänge Kurzer Schleuder­gang
Funktionen
DREHZAHLRE­DUZIERUNG
DREHZAHLRE­DUZIERUNG SPÜLSTOPP
VORWÄSCHE FLECKEN
2)
EXTRA SPÜLEN
DREHZAHLRE­DUZIERUNG OHNE SCHLEU­DERN
DREHZAHLRE­DUZIERUNG SPÜLSTOPP EXTRA SPÜ-
6)
LEN
DREHZAHLRE­DUZIERUNG SPÜLSTOPP
VORWÄSCHE
1)
EXTRA SPÜLEN
DREHZAHLRE­DUZIERUNG
1)
Page 50
50
Programm Temperatur
Beladung Max. Beladung
Pro­grammbe-
Funktionen
schrei­bung
Super Eco
7)
Mischfasern (Baumwolle und Synthetik). Max. Beladung 3 kg
Haupt­wasch­gang Spülgänge Kurzer Schleuder-
DREHZAHLRE­DUZIERUNG OHNE SCHLEU­DERN SPÜLSTOPP EXTRA SPÜLEN
gang
8)
Eco
60 °C und 40 °C STANDARD­PROGRAMME für die auf dem Energie-Label angegebenen Verbrauchswer-
Weiße und farbechte Baum­wolle, normal verschmutzt.
Max. Beladung 8 kg
Haupt­wasch­gang Spülgänge Langer Schleuder­gang
DREHZAHLRE­DUZIERUNG SPÜLSTOPP
VORWÄSCHE FLECKEN
2)
EXTRA SPÜLEN ZEITSPAREN
te.
1)
Wenn Sie Flüssigwaschmittel benutzen, wählen Sie ein Programm ohne VORWÄSCHE.
2)
Die Flecken-Funktion ist nicht verfügbar bei einer Temperatur unter 40 °C.
3)
Wenn Sie die Option Extra Kurz wählen, empfehlen wir Ihnen die Wäschemenge zu verringern. Das Gerät kann zwar voll beladen werden, aber es werden keine optimalen Waschergebnisse erzielt.
4)
Die Wasch- und die Schleuderphase sind schonend, um Knitterbildung zu vermeiden. Das Gerät führt zusätzliche Spülgänge aus.
5)
Die Standard-Schleuderdrehzahl ist die Drehzahl für Koch-/Buntwäsche. Stellen Sie die Schleuderdrehzahl ein. Achten Sie darauf, dass sie für die Wäsche geeignet ist. Soll ausschließlich abgepumpt werden, stellen Sie die Funktion OHNE SCHLEUDERN ein.
6)
Drücken Sie die Taste EXTRA SPÜLEN für zusätzliche Spülgänge. Bei einer niedrigen Schleuderdrehzahl werden Schonspülgänge und ein kurzer Schleudergang durchgeführt.
7)
Stellen Sie dieses Programm ein, wenn Sie Zeit sparen und den Energie- und Wasserverbrauch senken möchten. Verwenden Sie ein spezielles Waschmittel für sehr niedrige Temperaturen.
8)
Stellen Sie dieses Programm ein, wenn Sie gute Waschergebnisse erzielen und den Energieverbrauch senken möchten. Die Dauer des Waschprogramms verlängert sich.
1)
DAMPFPROGRAMME
Programm
1)
Dampf Opfrissen - Rafraîchir Dieses Programm beseitigt Gerüche aus der Wäsche.
Dampf beseitigt keine Tiergerüche.
Beladung Max. Bela-
dung
Baumwolle und Synthetik bis zu 1.5
kg
Page 51
DEUTSCH
51
Dampf Ontkreuk - Défroissa­ge
Baumwolle und Synthetik bis zu 1.5
kg Dieses Programm hilft bei der Beseitigung von Falten in der Wäsche.
Dampf kann für getrocknete, gewaschene oder einmal getragene Wäsche benutzt werden. Diese Programme können Falten und Gerüche reduzie­ren und machen Ihre Wäsche glatter. Verwenden Sie kein Waschmittel. Entfernen Sie Flecken bei Bedarf durch Waschen oder einen an der entsprechenden Stelle angewandten Fleck­entferner. Dampfprogramme sind keine Hygieneprogramme.
Für folgende Kleidungsstücke dürfen Sie das Dampfprogramm nicht benutzen:
• Wäsche, die laut Kleidungsetikett nicht trocknergeeignet ist.
• Wäsche mit Besätzen aus Kunststoff, Metall, Holz o. Ä.
1)
Wenn Sie mit trockener Wäsche ein Dampfprogramm wählen, wird sich die Wäsche am Ende des Programms etwas feucht anfühlen. Hängen Sie die Wäsche am besten 10 Minuten an der frischen Luft auf, um die Feuchtigkeit entweichen zu lassen. Die Wäsche sollte möglichst schnell aus der Trommel entnommen werden. Nach einem Dampfprogramm lässt sich die Wäsche leichter bügeln!
VERBRAUCHSWERTE
Programm
1)
Kochwäsche 95 °C 2.40 70 Koch-/Buntwäsche 60 °C 1.50 66 Koch-/Buntwäsche 40 °C 0.90 66 Pflegeleicht 40 °C 0.60 48 Feinwäsche 40 °C 0.70 58 Wolle/Handwäsche 30 °C 0.35 57
1)
Die Programmdauer entnehmen Sie bitte dem Display.
2)
Die in der Tabelle angegebenen Verbrauchswerte sind Richtwerte. Sie können je nach Wäscheart und -menge, Einlauftemperatur des Wassers sowie der Raumtemperatur von den in der Tabelle angegebenen Werten abweichen.
Standardprogramme für die auf dem Energie-Label angegebenen Verbrauchswerte.
Die Waschprogramme Koch-/Buntwäsche 60 °C Energiesparen und Koch-/Buntwä­sche 40 °C Energiesparen sind die Stan­dardprogramme für normal verschmutzte Koch-/Buntwäsche. Sie eignen sich zum Waschen von normal verschmutzter Koch-/Buntwäsche und sind in Sachen Energie- und Wasserverbrauch die effizi-
Energieverbrauch
2)
(KWh)
entesten Waschprogramme für diese Wä­scheart. Sie entsprechen EN60456.
Die tatsächliche Wassertempera­tur kann von der für das Pro­gramm angegebenen Temperatur abweichen.
Wasserverbrauch
(Liter)
2)
Page 52
52
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
1.
Zum Aktivieren des Ablaufsystems fül­len Sie 2 Liter Wasser in das Haupt­fach der Waschmittelschublade.
2.
Geben Sie eine kleine Waschmittel­menge in das Hauptfach der Wasch­mittelschublade. Stellen Sie ein Koch/
GEBRAUCH DES GERÄTS
Buntwäsche-Programm mit der höch­sten Temperatur ein und starten Sie das Programm mit leerer Trommel. So werden alle eventuellen Verunrei­nigungen aus Trommel und Bottich entfernt.
1.
Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
3.
Drücken Sie die Taste 1 , um das Gerät einzuschalten.
4.
Legen Sie die Wäsche in das Gerät.
5.
Verwenden Sie die richtige Waschmit­tel- und Pflegemittelmenge.
6.
Stellen Sie je nach Wäscheart und Verschmutzungsgrad das passende Waschprogramm ein.
EINFÜLLEN DER WÄSCHE
1.
Öffnen Sie die Tür des Geräts.
2.
Geben Sie jedes Wäschestück einzeln in die Trommel. Schütteln Sie jedes Wäschestück leicht aus, bevor Sie es
in das Gerät legen. Achten Sie darauf, nicht zu viel Wäsche einzufüllen.
3.
Schließen Sie die Tür.
Achten Sie darauf, dass keine Wäschestü­cke zwischen der Dichtung und der Tür stecken. Dies könnte zu Wasserlecks oder Beschädigungen der Wäsche führen.
EINFÜLLEN VON WASCH- UND PFLEGEMITTELN
Page 53
Waschmittelfach für die Vorwaschphase und das Einweichpro­gramm. Füllen Sie das Waschmittel für den Vorwaschgang und das Einwei­chen vor dem Start des Programms ein.
Waschmittelfach für die Waschphase. Wenn Sie Flüssigwaschmittel verwenden, muss dieses direkt vor dem Start des Programms eingefüllt werden.
Fach für flüssige Pflegemittel (Weichspüler, Stärke). Füllen Sie das Pflegemittel in das Fach ein, bevor Sie das Pro­gramm starten.
Das ist die maximale Menge für flüssige Pflegemittel.
Fach für den Fleckenentferner. Füllen Sie den Fleckenentferner in das Fach ein und stellen Sie die Funktion Flecken ein, bevor Sie das Programm starten.
Klappe für Waschpulver oder Flüssigwaschmittel Drehen Sie die Klappe nach oben oder nach unten in die korrekte Position für Waschpulver oder Flüssigwaschmittel.
Halten Sie sich immer an die Anweisungen auf der Verpackung der Waschmittelprodukte.
Überprüfen Sie die Position der Klappe
1.
Ziehen Sie die Waschmittelschublade bis zum Anschlag heraus.
2.
Drücken Sie den Hebel nach unten und ziehen Sie die Schublade heraus.
DEUTSCH
53
3.
Drehen Sie die Klappe nach oben, wenn Sie Waschpulver verwenden.
Page 54
54
4.
Drehen Sie die Klappe nach unten, wenn Sie Flüssigwaschmittel verwen­den.
Klappe in der Position „Unten“:
– Verwenden Sie keine Gelwasch-
mittel oder Flüssigwaschmittel mit dicker Konsistenz.
– Füllen Sie nicht mehr Flüssig-
waschmittel ein als bis zur Mar­kierungslinie auf der Klappe.
– Stellen Sie nicht den Vorwasch-
gang ein.
– Stellen Sie nicht die Zeitvorwahl
ein.
5.
Messen Sie Waschmittel und Weich­spüler ab.
6.
Schließen Sie die Waschmittelschub­lade vorsichtig. Achten Sie darauf, dass die Klappe beim Schließen der Waschmittelschublade nicht blo­ckiert.
EINSTELLEN UND STARTEN EINES PROGRAMMS
1.
Drehen Sie den Programmwahlschal­ter. Die entsprechende Programman­zeige leuchtet auf.
2.
Die Kontrolllampe der Taste 4 blinkt rot.
3.
Das Display zeigt die Standardtempe­ratur, die Standard-Schleuderdrehzahl und die leeren Anzeigebalken der verfügbaren Funktionen an.
4.
Drücken Sie die entsprechenden Tas­ten, um die Temperatur und/oder Schleuderdrehzahl zu ändern.
5.
Wählen Sie die verfügbaren Funktio­nen aus.
6.
Drücken Sie die Taste 4 , um das Programm zu starten. Die Kontroll-
lampe der Taste
4
leuchtet.
Das Gerät stellt automatisch die Programmdauer für die Menge der eingefüllten Wä­sche in der Trommel ein, um perfekte Waschergebnisse in kurzer Zeit zu erzielen. Etwa 15 Minuten nach dem Start des Programms erscheint im Dis­play die neue Zeitangabe.
UNTERBRECHEN EINES PROGRAMMS
1.
Drücken Sie die Taste 4 . Die Kon­trolllampe blinkt.
2.
Drücken Sie die Taste 4 erneut. Das Waschprogramm wird fortgesetzt.
ABBRECHEN EINES PROGRAMMS
1.
Drücken Sie die Taste 1 , um das Programm abzubrechen und das Ge­rät auszuschalten.
2.
Drücken Sie die Taste 1 erneut, um das Gerät einzuschalten. Anschlie­ßend können Sie ein neues Wasch­programm einstellen.
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.
ÄNDERN EINER FUNKTION
Einige Funktionen können nur geändert werden, bevor sie durchgeführt werden.
1.
Drücken Sie die Taste 4 . Die Kon­trolllampe blinkt.
2.
Ändern Sie die eingestellte Funktion.
Page 55
EINSTELLEN DER ZEITVORWAHL
1.
Drücken Sie die Taste 5 wiederholt, bis das Display die Zeit in Minuten und Stunden anzeigt. Die entsprech­enden Symbole leuchten auf.
2.
Nach dem Drücken der Taste 4 be­ginnt das Gerät die vorgewählte Zeit herunterzuzählen.
Nach Ablauf der Zeitvorwahl startet das Programm automatisch.
Sie können die Einstellung der Zeitvorwahl vor dem Einschalten
des Geräts mit der Taste derzeit abbrechen oder ändern. Die Zeitvorwahl kann nicht zusam­men mit dem Programm Dampf eingestellt werden.
ABBRECHEN DER ZEITVORWAHL
1.
Drücken Sie die Taste 4 . Die zuge­hörige Kontrolllampe blinkt.
2.
Drücken Sie die Taste 5 wiederholt, bis das Display 0’ anzeigt.
3.
Drücken Sie die Taste 4 . Das Pro­gramm startet.
DEUTSCH
So öffnen Sie die Gerätetür:
1.
Drücken Sie die Taste 4 . Das Tür­verriegelungssymbol im Display er­lischt.
2.
Öffnen Sie die Tür des Geräts.
3.
Schließen Sie die Tür des Geräts und drücken Sie die Taste
gramm bzw. die Zeitvorwahl läuft wei­ter.
Wenn die Temperatur und der Wasserstand in der Trommel zu hoch sind, leuchtet das Türverrie­gelungssymbol weiterhin und die Tür lässt sich nicht öffnen. Gehen
4
je-
Sie zum Öffnen der Tür wie folgt vor:
1.
Schalten Sie das Gerät aus.
2.
Warten Sie einige Minuten.
3.
Vergewissern Sie sich, dass kein Wasser in der Trommel steht.
Wenn Sie das Gerät ausschalten, müssen Sie das Programm an­schließend neu einstellen.
4
. Das Pro-
55
ÖFFNEN DER TÜR
Während ein Programm oder die Zeitvor­wahl aktiv ist, ist die Tür verriegelt.
AM PROGRAMMENDE
• Das Gerät stoppt automatisch.
• Es ertönen akustische Signale.
Im Display erscheint
• Die Kontrolllampe der Start/Pause-Tas-
4
erlischt.
te
• Das Türverriegelungssymbol erlischt.
Drücken Sie die Taste rät auszuschalten. Fünf Minuten nach Ende des Programms schaltet die Ener­giesparfunktion das Gerät automatisch aus.
.
1
, um das Ge-
Wenn Sie das Gerät wieder ein­schalten, sehen Sie im Display das Ende des letzten Programms. Dre­hen Sie den Programmwahlschal­ter, um ein neues Programm ein­zustellen.
• Nehmen Sie die Wäsche aus dem Ge­rät. Vergewissern Sie sich, dass die Trommel leer ist.
• Lassen Sie die Tür offen, damit sich kein Schimmel und keine unangenehmen Gerüche bilden.
• Schließen Sie den Wasserhahn.
Page 56
56
Das Waschprogramm ist beendet, aber es steht Wasser in der Trommel:
– Die Trommel dreht sich regelmäßig,
um Knitterfalten in der Wäsche zu ver-
meiden. – Die Tür bleibt verriegelt. – Sie müssen das Wasser abpumpen, um
die Tür zu öffnen.
Abpumpen des Wassers:
1.
Reduzieren Sie, falls erforderlich, die Schleuderdrehzahl.
2.
Drücken Sie die Start/Pause-Taste . Das Gerät pumpt das Wasser ab und schleudert.
3.
Wenn das Programm beendet ist und das Türverriegelungssymbol erlischt, können Sie die Tür öffnen.
4.
Schalten Sie das Gerät aus.
Nach etwa 18 Stunden pumpt das Gerät automatisch das Wasser ab und schleudert.
4
Page 57
PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
DEUTSCH
57
BELADUNG
• Teilen Sie die Wäsche auf, in: Kochwä-
sche, Buntwäsche, Synthetik, Feinwä-
sche und Wolle.
• Halten Sie sich an die Anweisungen auf
den Kleidungsetiketten.
• Waschen Sie weiße und bunte Wäsche
nicht zusammen.
• Manche farbigen Textilien können beim
ersten Waschen färben. Wir empfehlen,
sie deshalb die ersten Male separat zu
waschen.
• Knöpfen Sie Kopfkissen zu und schlie-
ßen Sie Reißverschlüsse, Haken und
Druckknöpfe. Schließen Sie Gürtel.
• Leeren Sie die Taschen und falten Sie
die Wäscheteile auseinander.
• Wenden Sie mehrlagige Textilien, Wol-
le und bedruckte Wäschestücke vor
dem Waschen.
• Entfernen Sie hartnäckige Flecken.
• Waschen Sie stark verschmutzte Berei-
che mit einem speziellen Waschmittel.
• Seien Sie vorsichtig mit Gardinen. Ent-
fernen Sie die Haken, oder stecken Sie
die Gardinen in einen Beutel oder
Kopfkissenbezug.
• Nicht im Gerät waschen:
– Ungesäumte Wäschestücke und Wä-
schestücke mit Schnitten im Stoff – Bügel-BHs – Verwenden Sie einen Beutel zum Wa-
schen von kleinen Textilien.
• Eine sehr geringe Beladung kann in der Schleuderphase Probleme verursachen. Verteilen Sie die Wäschestücke in die­sem Fall mit der Hand neu und starten Sie die Schleuderphase erneut.
HARTNÄCKIGE FLECKEN
Für manche Flecken sind Wasser und Waschmittel nicht ausreichend. Wir empfehlen, diese Flecken zu entfer­nen, bevor Sie die entsprechenden Texti­lien in das Gerät geben. Spezial-Fleckentferner sind im Handel er­hältlich. Verwenden Sie einen Spezial-
Fleckentferner, der für den jeweiligen Fle­ckentyp und Gewebetyp geeignet ist.
WASCH- UND PFLEGEMITTEL
• Verwenden Sie nur speziell für Wasch­maschinen bestimmte Wasch- und Pfle­gemittel.
• Mischen Sie nicht verschiedene Wasch­mittel.
• Verwenden Sie der Umwelt zuliebe nicht mehr als die angegebene Wasch­mittelmenge.
• Halten Sie sich an die Anweisungen auf der Verpackung dieser Produkte.
• Verwenden Sie die korrekten Produkte für Art und Farbe des Gewebes, Pro­grammtemperatur und Verschmut­zungsgrad.
• Stellen Sie keine Vorwäsche ein, wenn Sie Flüssigwaschmittel verwenden.
• Ist Ihr Gerät nicht mit einer Klappe in der Waschmittelschublade ausgerüstet, geben Sie das Flüssigwaschmittel in ei­ne Dosierkugel.
WASSERHÄRTE
Wenn die Wasserhärte Ihres Leitungswas­sers hoch oder mittel ist, empfehlen wir die Verwendung eines Enthärters für Waschmaschinen. In Gegenden mit weichem Wasser ist die Zugabe eines Ent­härters nicht erforderlich. Wenden Sie sich an Ihr örtliches Wasser­versorgungsunternehmen, um die Was­serhärte in Ihrem Gebiet zu erfahren. Halten Sie sich an die Anweisungen auf der Verpackung der Produkte. Gleichwertige Maßeinheiten der Wasser­härte:
• Deutsche Wasserhärtegrade (dH°)
• Französische Wasserhärtegrade (°TH).
• mmol/l (Millimol pro Liter - internatio­nale Einheit für Wasserhärte)
• Clarke-Werte
Page 58
58
Wasserhärtetabelle
Härte-
grad
Art
°dH °TH mmol/l Clarke
Wasserhärte
1 weich 0-7 0-15 0-1.5 0-9 2 mittel 8-14 16-25 1.6-2.5 10-16 3 hart 15-21 26-37 2.6-3.7 17-25 4 sehr hart > 21 > 37 >3.7 >25
Page 59
REINIGUNG UND PFLEGE
DEUTSCH
59
WARNUNG!
Trennen Sie das Gerät von der Stromver­sorgung, bevor Sie es reinigen.
ENTKALKEN
Normales Leitungswasser enthält Kalk. Falls erforderlich, benutzen Sie einen Ent­härter, um Kalkablagerungen zu entfer­nen. Verwenden Sie ein Produkt, das speziell für Waschmaschinen hergestellt wird. Hal­ten Sie sich an die Herstelleranweisungen auf der Verpackung. Führen Sie die Entkalkung nicht gleichzei­tig mit einer Wäsche durch.
REINIGEN DER AUSSENSEITEN
Reinigen Sie das Gerät nur mit warmem Wasser und mit etwas Spülmittel. Reiben Sie alle Oberflächen sorgfältig trocken.
VORSICHT!
Verwenden Sie keinen Alkohol, keine Lösungsmittel und keine Chemikalien.
WASCHGANG ZUR PFLEGE DER MASCHINE
Bei Waschprogrammen mit niedrigen Temperaturen kann etwas Waschmittel in der Trommel zurückbleiben. Führen Sie regelmäßig einen Waschgang zur Pflege der Maschine durch:
• Entnehmen Sie die Wäsche aus der Trommel.
• Stellen Sie das heißeste Waschpro­gramm für Koch-/Buntwäsche ein.
• Verwenden Sie die korrekte Menge ei­nes Waschpulvers mit biologischen Rei­nigungseigenschaften.
Lassen Sie die Tür nach jedem Waschpro­gramm einige Zeit offen stehen, um einer Schimmelbildung vorzubeugen und unan­genehme Gerüche entweichen zu lassen.
TÜRDICHTUNG
TROMMEL
Überprüfen Sie regelmäßig, dass sich kein Kalk und keine Rostpartikel in der Trom­mel absetzen. Verwenden Sie zur Entfernung von Rost aus der Trommel nur Spezialprodukte. Vorgehensweise:
Überprüfen Sie regelmäßig die Türdich­tung und nehmen Sie alle Einzelteile aus dem Inneren heraus.
• Reinigen Sie die Trommel mit einem Spezialreiniger für Edelstahl.
• Starten Sie ein kurzes Programm für Koch-/Buntwäsche mit der maximalen Temperatur und einer kleinen Menge Waschmittel.
Page 60
60
WASCHMITTELSCHUBLADE
So reinigen Sie die Waschmittelschublade:
1
2
1.
Drücken Sie auf den Hebel.
2.
Ziehen Sie die Waschmittelschublade heraus.
3.
Entfernen Sie den oberen Teil des Pflegemittelfachs.
4.
Reinigen Sie alle Teile mit Wasser.
5.
Reinigen Sie das leere Einschubfach mit einer Bürste.
6.
Schieben Sie die Waschmittelschub­lade wieder in das Einschubfach ein.
ABLAUFPUMPE
Kontrollieren Sie regelmäßig die Ablaufpumpe und sorgen Sie da­für, dass sie sauber ist.
Reinigen Sie die Pumpe in folgenden Fäl­len:
• Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.
• Die Trommel dreht sich nicht.
• Das Gerät macht ein ungewöhnliches Geräusch, weil die Ablaufpumpe blo­ckiert ist.
• Im Display wird ein Alarmcode ange­zeigt, weil es Probleme beim Abpum­pen des Wassers gibt.
WARNUNG!
1.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
2.
Entfernen Sie den Filter nicht, während das Gerät in Betrieb ist. Reinigen Sie die Ablauf­pumpe nicht, wenn das Was­ser im Gerät heiß ist. Das Wasser muss abgekühlt sein, bevor Sie die Ablaufpumpe reinigen.
Page 61
So reinigen Sie die Ablaufpumpe:
1
2
DEUTSCH
1.
Öffnen Sie die Ablaufpumpenklappe.
2.
Ziehen Sie die Klappe zum Entfernen heraus.
3.
Stellen Sie einen Behälter unter die Ablaufpumpe, um das auslaufende Wasser aufzufangen.
4.
Drücken Sie die zwei Hebel und zie­hen Sie den Ablaufkanal nach vorn, um das Wasser auslaufen zu lassen.
5.
Wenn der Behälter mit Wasser voll ist, stecken Sie den Ablaufkanal wie­der ein und leeren Sie den Behälter aus. Wiederholen Sie die Schritte 4 und 5, bis kein Wasser mehr aus der Ablaufpumpe ausläuft.
6.
Bringen Sie den Ablaufkanal wieder in seine ursprüngliche Position und drehen Sie den Filter, um ihn zu ent­fernen.
7.
Entfernen Sie Flusen und Gegenstän­de aus der Pumpe.
61
8.
Vergewissern Sie sich, dass sich das Flügelrad der Pumpe drehen kann. Wenn dies nicht möglich ist, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Page 62
62
2
1
ZULAUFSCHLAUCHFILTER UND VENTILFILTER
Die Filter müssen in folgenden Fällen ge­reinigt werden:
• Es läuft kein Wasser in das Gerät.
• Das Wasser läuft sehr lange in das Ge­rät ein.
So reinigen Sie die Wasserzulauffilter:
9.
Reinigen Sie den Filter unter fließen­dem Wasser und setzen Sie ihn wie­der in die dafür vorgesehenen Füh­rungen in der Pumpe ein.
10.
Achten Sie darauf, dass Sie den Filter richtig fest anziehen, um Wasserlecks zu vermeiden.
11.
Bringen Sie die Ablaufpumpenklap­pe wieder an und schließen Sie die­se.
Die Kontrolllampe der Taste und im Display wird der entsprechende Alarm angezeigt. Siehe hierzu „Fehler­suche“.
WARNUNG!
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
1.
Schließen Sie den Wasserhahn.
2.
Entfernen Sie den Wasserzulauf­schlauch vom Wasserhahn.
3.
Reinigen Sie den Filter im Zulauf­schlauch mit einer harten Bürste.
4
blinkt
45°
20°
NOTENTLEERUNG
Das Gerät kann aufgrund einer Funktions­störung das Wasser nicht abpumpen. In diesem Fall führen Sie die Schritte (1) bis (6) unter „So reinigen Sie die Ablauf­pumpe“ durch.
4.
Entfernen Sie den Zulaufschlauch von der Geräterückseite.
5.
Reinigen Sie den Filter im Ventil mit einer harten Bürste oder einem Handtuch.
6.
Bringen Sie den Zulaufschlauch wie­der an. Vergewissern Sie sich, dass al­le Anschlüsse vollkommen dicht sind, damit kein Wasser austreten kann.
7.
Drehen Sie den Wasserhahn auf.
Reinigen Sie bei Bedarf die Pumpe. Bringen Sie den Ablaufkanal wieder in sei­ne ursprüngliche Position und schließen Sie die Ablaufpumpenklappe. Wenn Sie das Wasser über das Notentlee­rungsverfahren abpumpen, müssen Sie das Abpumpsystem wieder aktivieren:
Page 63
1.
Füllen Sie 2 Liter Wasser in das Hauptfach der Waschmittelschublade ein.
2.
Starten Sie das Programm zum Ab­pumpen des Wassers.
FROSTSCHUTZMASSNAHMEN
Falls das Gerät in einem Bereich installiert ist, in dem die Temperatur unter 0 °C sin­ken kann, entfernen Sie das im Zulauf­schlauch und in der Ablaufpumpe verblie­bene Wasser.
1.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
2.
Schließen Sie den Wasserhahn.
3.
Entfernen Sie den Wasserzulauf­schlauch.
4.
Stecken Sie die beiden Enden des Zu­laufschlauchs in einen Behälter und lassen Sie das Wasser aus dem Schlauch fließen.
5.
Leeren Sie die Ablaufpumpe. Siehe Notentleerungsverfahren.
6.
Befestigen Sie den Zulaufschlauch wieder, wenn die Ablaufpumpe ent­leert ist.
WARNUNG!
Vergewissern Sie sich vor einer er­neuten Benutzung des Geräts, dass die Temperatur mehr als 0 °C beträgt. Der Hersteller ist nicht verantwort­lich für Schäden, die durch niedri­ge Temperaturen entstanden sind.
DEUTSCH
63
Page 64
64
FEHLERSUCHE
Das Gerät startet nicht oder stoppt wäh­rend des Betriebs. Versuchen Sie zunächst eine Lösung für das Problem zu finden (siehe Tabelle). Wenn Sie keine Lösung finden, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Bei einigen Problemen ertönt ein Signalton und das Display zeigt einen Alarmcode an:
- Es läuft kein Wasser in das Gerät.
- Das Gerät pumpt das Wasser
nicht ab.
- Die Gerätetür steht offen oder
ist nicht richtig geschlossen.
- Die Aquasafe-Einrichtung ist
ausgelöst.
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Überprüfungen vorneh­men.
Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
Es läuft kein Was­ser in das Gerät.
Der Wasserzulauf-
Der Wasserhahn ist ge­schlossen.
schlauch ist beschädigt.
Drehen Sie den Wasserhahn auf.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserzulaufschlauch nicht be­schädigt ist.
Die Filter im Wasserzu-
laufschlauch sind zuge-
Reinigen Sie die Filter. Siehe un­ter „Reinigung und Pflege“.
setzt.
Der Wasserhahn ist blo-
Reinigen Sie den Wasserhahn. ckiert oder durch Kalkab­lagerungen verstopft.
Der Wasserzulauf-
schlauch ist nicht richtig angeschlossen.
Der Wasserdruck ist zu
niedrig.
Vergewissern Sie sich, dass die
Schlauchverbindung in Ordnung
ist.
Wenden Sie sich an Ihr örtliches
Wasserversorgungsunterneh-
men.
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.
Der Filter der Ablauf-
Der Wasserablauf­schlauch ist beschädigt.
pumpe ist zugesetzt.
Vergewissern Sie sich, dass der
Wasserablaufschlauch keine Be-
schädigungen aufweist.
Reinigen Sie den Filter der Ab-
laufpumpe. Siehe unter „Reini-
gung und Pflege“.
Der Wasserablauf-
schlauch ist nicht richtig angeschlossen.
Ein Waschprogramm oh-
ne Abpumpphase ist ein-
Vergewissern Sie sich, dass die
Schlauchverbindung in Ordnung
ist.
Stellen Sie das Abpumppro-
gramm ein. gestellt.
Die Funktion Spülstopp
ist aktiviert.
Stellen Sie das Abpumppro-
gramm ein.
Page 65
Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
Die Gerätetür
Schließen Sie die Tür richtig.
steht offen oder ist nicht richtig ge­schlossen.
Die Aquasafe-Ein­richtung ist aktiv.
• Schalten Sie das Gerät aus.
• Schließen Sie den Wasser­hahn.
• Wenden Sie sich an den Kun­dendienst.
Das Gerät schleu­dert nicht.
Der Filter der Ablauf-
Die Schleuderphase ist ausgeschaltet.
pumpe ist zugesetzt.
Stellen Sie das Schleuderpro­gramm ein.
Reinigen Sie den Filter der Ab­laufpumpe. Siehe unter „Reini­gung und Pflege“.
Unwuchtprobleme durch
die Beladung.
Verteilen Sie die Wäschestücke mit der Hand neu und starten Sie die Schleuderphase erneut.
Das Programm startet nicht.
Der Netzstecker steckt nicht richtig in der Steck-
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
dose.
Die Sicherung im Haussi-
cherungskasten ist
Setzen Sie eine neue Sicherung ein.
durchgebrannt.
Sie haben nicht die Taste
4
gedrückt.
Die Zeitvorwahl ist ein-
gestellt.
Drücken Sie die Taste 4 .
Um das Programm sofort zu star­ten, brechen Sie die Zeitvorwahl ab.
Die Kindersicherung ist
aktiviert.
Es befindet sich Wasser auf dem Boden.
An den Schlauchan­schlüssen tritt Wasser aus.
An der Ablaufpumpe tritt
Wasser aus.
Deaktivieren Sie die Kindersiche­rung.
Vergewissern Sie sich, dass die Schlauchanschlüsse fest ange­schlossen sind.
Vergewissern Sie sich, dass die Ablaufpumpe fest angeschlossen ist.
Der Wasserablauf-
schlauch ist beschädigt.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserzulaufschlauch nicht be­schädigt ist.
Die Tür des Geräts lässt sich nicht öff-
Ein Waschprogramm läuft.
Warten Sie das Ende des Wasch­programms ab.
nen. Es befindet sich Wasser
in der Trommel.
Stellen Sie das Abpump- oder Schleuderprogramm ein.
DEUTSCH
65
Page 66
66
Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
Das Gerät verur­sacht ein unge-
Das Gerät ist nicht aus­gerichtet.
Richten Sie das Gerät waagrecht
aus. Siehe hierzu „Montage“. wöhnliches Ge­räusch.
Sie haben die Verpa-
ckungsmaterialien und/ oder die Transport­schrauben nicht entfernt.
Es ist sehr wenig Wäsche
Entfernen Sie die Verpackungs-
materialien und/oder die Trans-
portschrauben. Siehe hierzu
„Montage“.
Füllen Sie mehr Wäsche ein.
in der Trommel.
Das Wasser, das in das Gerät einläuft, wird sofort abge-
Das Ende des Ablauf­schlauchs liegt zu tief.
Vergewissern Sie sich, dass sich
der Ablaufschlauch in der richti-
gen Höhe befindet. pumpt.
Die Waschergeb­nisse sind nicht zu­friedenstellend.
Sie haben hartnäckige
Es wurde eine falsche
Es befindet sich zu viel
Sie haben zu wenig oder ein falsches Waschmittel verwendet.
Flecken nicht vor dem Waschgang entfernt.
Temperatur eingestellt.
Erhöhen Sie die Waschmittel-
menge oder benutzen Sie ein an-
deres Waschmittel.
Verwenden Sie zur Entfernung
hartnäckiger Flecken Spezialpro-
dukte.
Achten Sie darauf, die richtige
Temperatur einzustellen.
Verringern Sie die Beladung.
Wäsche in der Trommel.
Schalten Sie das Gerät nach der Überprü­fung wieder ein. Das Programm wird an der Stelle fortgesetzt, an der es unterbro­chen wurde. Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie sich an den Kundendienst. Wenn das Display andere Alarmcodes an­zeigt, wenden Sie sich an den Kunden­dienst.
Page 67
MONTAGE
AUSPACKEN
1.
Verwenden Sie Handschuhe. Entfer­nen Sie die äußere Folie. Benutzen Sie, falls erforderlich, ein Teppich­messer.
2.
Nehmen Sie die Karton-Abdeckung ab.
3.
Entfernen Sie die Styropor-Verpa­ckungsteile.
4.
Entfernen Sie die innere Folie.
DEUTSCH
67
5.
Öffnen Sie die Tür. Entfernen Sie das Styroporteil aus der Türdichtung und alle Teile aus der Trommel.
Page 68
68
6.
Legen Sie eines der Styroporverpa­ckungsteile hinter dem Gerät auf den Boden. Legen Sie das Gerät vorsich­tig mit der Rückseite darauf ab. Ach­ten Sie darauf, nicht die Schläuche zu beschädigen.
7.
Entfernen Sie den Styroporschutz von der Geräteunterseite.
8.
Ziehen Sie das Gerät nach oben, so­dass es wieder aufrecht steht.
1
2
9.
Entnehmen Sie das Netzkabel und den Ablaufschlauch aus den Schlauchhalterungen.
10.
Lösen Sie die drei Schrauben. Ver­wenden Sie dazu den mitgelieferten Schraubenschlüssel.
11.
Ziehen Sie die Kunststoff-Abstands­halter heraus.
Page 69
DEUTSCH
12.
Setzen Sie die Kunststoffkappen in die Öffnungen. Diese Kappen finden Sie im Beutel mit der Gebrauchsan­leitung.
69
WARNUNG!
Entfernen Sie vor der Montage des Geräts alle Verpackungsmate­rialien und Transportschrauben.
AUFSTELLEN UND AUSRICHTEN
x4
Wir empfehlen, Verpackungsma­terial und Transportschrauben für einen späteren Transport aufzube­wahren.
• Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, festen Boden.
• Stellen Sie sicher, dass die Luftzirkulati­on unter dem Gerät nicht durch Teppi­che beeinträchtigt wird.
• Vergewissern Sie sich, dass die Maschi­ne weder die Wand noch andere Gerä­te berührt.
• Schrauben Sie die Füße zum Ausrichten des Geräts weiter heraus oder hinein. Durch eine korrekte waagrechte Aus­richtung des Geräts werden Vibratio­nen, Geräusche und ein „Wandern“ des Geräts während des Betriebs ver­mieden.
• Das Gerät muss einen waagerechten und festen Stand haben.
VORSICHT!
Schieben Sie weder Karton noch Holz oder ähnliche Materialien un­ter die Stellfüße, um das Gerät auszurichten.
Page 70
20
O
45
O
70
WASSERZULAUFSCHLAUCH
O
O
20
20
• Schließen Sie den Schlauch am Gerät an. Drehen Sie den Wasserzulauf­schlauch nur nach links oder rechts. Lö­sen Sie die Ringmutter, um ihn in die gewünschte Position zu bewegen.
O
O
45
45
• Schließen Sie den Wasserzulauf­schlauch an einen Kaltwasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde an.
VORSICHT!
Achten Sie darauf, dass die An­schlüsse dicht sind.
Verwenden Sie keinen Verlänge­rungsschlauch, falls der Zulauf­schlauch zu kurz ist. Wenden Sie sich an den Kundendienst, um ei­nen anderen Zulaufschlauch zu er­halten.
Aquastopp-Einrichtung
A
Der Zulaufschlauch verfügt über eine Wasserstopp-Vorrichtung. Damit werden Wasserlecks am Schlauch, die durch na­türliche Alterung auftreten könnten, ver­hindert. Der rote Bereich im Fenster „A“ zeigt diesen Fehler an. Tritt dieser Fall ein, drehen Sie den Was­serhahn zu und wenden Sie sich an den Kundendienst, um den Schlauch zu erneu­ern.
Page 71
WASSERABLAUF
Es gibt mehrere Möglichkeiten, den Ab­laufschlauch anzuschließen:
Mit der Kunststoff-Schlauchführung.
DEUTSCH
• Über eine Waschbeckenkante.
• Stellen Sie sicher, dass die Kunststoff­Führung beim Abpumpen nicht abrut­schen kann. Befestigen Sie deswegen die Führung am Wasserhahn oder an der Wand.
• An ein Standrohr mit Entlüftungsöff­nung.
Orientieren Sie sich an der Abbildung. Direkte Einleitung in ein Ablaufrohr auf einer Höhe nicht unter 60 cm und nicht über 100 cm. Das Ende des Ablauf­schlauchs muss immer belüftet sein, d.h. der Innendurchmesser des Ablauf­rohres muss größer sein als der Außen­durchmesser des Ablaufschlauchs.
71
Ohne Kunststoff-Schlauchführung.
• An einen Siphon. Orientieren Sie sich an der Abbildung.
Stecken Sie den Ablaufschlauch in den Siphon und befestigen Sie ihn mit einer Schlauchschelle. Stellen Sie sicher, dass der Schlauch einen Bogen beschreibt, damit kein Schmutz aus dem Siphon in das Gerät gelangen kann.
Page 72
72
• Direkte Einleitung in ein Abflussrohr in der Zimmerwand. Mit einer Schlauch­schelle befestigen.
Sie können den Ablaufschlauch auf maximal 400 cm verlängern. Fragen Sie beim Kundendienst nach einem anderen Ablauf­schlauch und der Schlauchverlän­gerung.
Page 73
DEUTSCH
73
Page 74
74
Page 75
DEUTSCH
75
Page 76
www.aeg.com/shop 132931080-A-372011
Loading...