4 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
6 OPIS URZĄDZENIA
6AKCESORIA
7PANEL STEROWANIA
12 PROGRAMY PRANIA
16 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
16 OBSŁUGA URZĄDZENIA
16 WKŁADANIE PRANIA
17 STOSOWANIE DETERGENTÓW I DODATKÓW
17 USTAWIANIE I URUCHAMIANIE PROGRAMU
18 PO ZAKOŃCZENIU PROGRAMU
18 PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI
21 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
24 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
26 DANE TECHNICZNE
27 INSTALACJA
OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do
odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu.
Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby
chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych
symbolem
ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu
ODWIEDŹ NASZĄ WITRYNĘ INTERNETOWĄ, ABY UZYSKAĆ:
- Informacje na temat produktów
- Dostęp do broszur
- Dostęp do instrukcji obsługi
- Pomoc w rozwiązywaniu problemów
- Informacje serwisowe
www.aeg.com
LEGENDA
Ostrzeżenie – Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa.
Informacje i wskazówki ogólne
Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
Page 3
Z MYŚLĄ O PERFEKCYJNYCH REZULTATACH
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej
bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne technologie, które ułatwiają życie — nie
wszystkie te funkcje można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut
na lekturę w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
AKCESORIA I MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE
W sklepie internetowym AEG można znaleźć wszystko co niezbędne do utrzymania urządzeń AEG
w doskonałym stanie technicznym i wizualnym. Wśród szerokiej gamy akcesoriów,
zaprojektowanych i wyprodukowanych zgodnie z wysokimi standardami jakości, oferujemy
specjalistyczne naczynia kuchenne, kosze na sztućce, półki na butelki oraz torby do delikatnego
prania...
POLSKI3
Odwiedź sklep internetowy pod adresem
www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z serwisem należy dysponować poniższymi informacjami. Informacje te
można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Model
Numer produktu
Numer seryjny
Page 4
4
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed instalacją i eksploatacją urządzenia należy
uważnie przeczytać tę instrukcję obsługi:
• Ze względu na własne bezpieczeństwo oraz
bezpieczeństwo mienia
• Mając na uwadze ochronę środowiska
• Aby zapewnić prawidłowe działanie urządze‐
nia
Instrukcję należy przechowywać wraz z urządze‐
niem, również w przypadku przeprowadzki lub
odstąpienia urządzenia innemu użytkownikowi.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za usz‐
kodzenia spowodowane nieprawidłową instalacją
i eksploatacją.
BEZPIECZEŃSTWO DZIECI I OSÓB
O OGRANICZONYCH
ZDOLNOŚCIACH RUCHOWYCH,
SENSORYCZNYCH LUB
UMYSŁOWYCH
• Nie wolno pozwalać obsługiwać tego urządze‐
nia osobom, w tym również dzieciom, o ogra‐
niczonych zdolnościach ruchowych, senso‐
rycznych lub umysłowych albo osobom bez
odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy.
Osoby te mogą obsługiwać urządzenie wy‐
łącznie pod nadzorem lub po odpowiednim
poinstruowaniu przez osobę odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo.
• Wszystkie opakowania należy przechowywać
poza zasięgiem dzieci. Istnieje ryzyko udusze‐
nia lub odniesienia obrażeń.
• Wszystkie detergenty należy przechowywać
poza zasięgiem dzieci.
• Dzieci i zwierzęta domowe nie powinny znaj‐
dować się w pobliżu urządzenia, gdy jego
drzwi są otwarte.
• Przed zamknięciem drzwi urządzenia należy
upewnić się, że wewnątrz nie ma dzieci lub
zwierząt.
OGÓLNE ZASADY
BEZPIECZEŃSTWA
• Nie używać urządzenia do zastosowań profe‐
sjonalnych. Urządzenie jest przeznaczone tyl‐
ko do użytku domowego.
• Nie zmieniać parametrów tego urządzenia.
Istnieje ryzyko urazów ciała i uszkodzenia
urządzenia.
• Nie umieszczać łatwopalnych produktów lub
przedmiotów nasączonych łatwopalnymi pro‐
duktami w urządzeniu, na nim lub w jego po‐
bliżu. Występuje ryzyko wybuchu lub pożaru.
• Aby uniknąć poparzenia oczu, ust i gardła, na‐
leży przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa
zamieszczonych na opakowaniu detergentu.
• Należy usunąć wszystkie metalowe przedmio‐
ty z prania. Twarde i ostre przedmioty mogą
spowodować uszkodzenie urządzenia.
• Nie dotykać szyby drzwi podczas trwania pro‐
gramu. Szyba może być gorąca (dotyczy tylko
urządzeń ładowanych od przodu).
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
• Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewo‐
du zasilającego z gniazda elektrycznego.
• Nie używać urządzenia bez filtrów. Upewnić
się, że filtry są prawidłowo zainstalowane.
Nieprawidłowa instalacja spowoduje wyciek
wody.
INSTALACJA
• Urządzenie jest ciężkie. Podczas przestawia‐
nia należy zachować ostrożność.
• Nie przewozić urządzenia bez zamontowa‐
nych blokad transportowych. W przeciwnym
razie może dojść do uszkodzenia podzespo‐
łów wewnętrznych, a w rezultacie do wycieku
wody lub awarii.
• Nie instalować ani nie podłączać uszkodzone‐
go urządzenia.
• Należy usunąć wszystkie materiały opakowa‐
niowe i blokady transportowe.
• Należy upewnić się, że podczas instalacji
wtyczka przewodu zasilającego jest wyjęta z
gniazdka.
• Podłączenie do sieci elektrycznej, instalacji
wodnej oraz instalacja urządzenia muszą być
wykonane przez wykwalifikowanego specjalis‐
tę. Pozwoli to uniknąć ryzyka istotnych uszko‐
dzeń lub obrażeń ciała.
• Nie instalować lub nie używać urządzenia w
miejscach, w których temperatura jest niższa
niż 0°C.
• W przypadku instalacji urządzenia na podło‐
dze pokrytej dywanem, należy zapewnić od‐
powiednią cyrkulację powietrza między urzą‐
dzeniem a dywanem. Wyregulować nóżki, aby
Page 5
zapewnić odpowiednią przestrzeń między
urządzeniem a dywanem.
Podłączenie do sieci wodociągowej
• Nie podłączać urządzania za pomocą starych
węży, które były wcześniej używane. Stoso‐
wać wyłącznie nowe węże.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić
węży wodnych.
• Nie podłączać urządzenia do nowych rur lub
rur, które nie były używane przez długi czas.
Odkręcić wodę na kilka minut, a następnie
podłączyć wąż dopływowy.
• Podczas pierwszego uruchomienia urządze‐
nia należy sprawdzić, czy węże i złączki nie
przeciekają.
Podłączenie do sieci elektrycznej
• Upewnić się, że urządzenie jest uziemione.
• Należy upewnić się, że informacje o podłącze‐
niu elektrycznym podane na tabliczce znamio‐
nowej są zgodne z parametrami instalacji za‐
silającej.
• Należy zawsze używać prawidłowo zamonto‐
wanych gniazd elektrycznych z uziemieniem.
• Nie używać rozdzielaczy ani przedłużaczy.
Występuje zagrożenie pożarem.
• Nie zmieniać ani nie wymieniać samodzielnie
przewodu zasilającego. Należy skontaktować
się z punktem serwisowym.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić
wtyczki ani przewodu zasilającego.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego
dopiero po zakończeniu instalacji. Należy za‐
dbać o to, aby po zakończeniu instalacji urzą‐
dzenia wtyczka przewodu zasilającego była
łatwo dostępna.
• Nie ciągnąć za przewód zasilający w celu od‐
łączenia urządzenia. Zawsze ciągnąć za
wtyczkę.
POLSKI5
UTYLIZACJA URZĄDZENIA
1.
Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazda elektrycznego.
2.
Odciąć przewód zasilający i wyrzucić go.
3.
Wymontować i wyrzucić zamek drzwi. Zapo‐
biega to ryzyku zamknięcia się dzieci lub
zwierząt domowych we wnętrzu urządzenia.
Zagrożenie uduszeniem (tylko w przypadku
urządzeń ładowanych od przodu).
Page 6
6
OPIS URZĄDZENIA
1
98
2
3
7
10
Panel sterowania
1
Pokrywa
2
Uchwyt otwierania pokrywy
3
Pokrywa filtra
4
Dźwignia do transportu urządzenia
5
Regulowane nóżki
6
AKCESORIA
123
4
5
6
Tabliczka znamionowa
7
Przewód zasilający
8
Zawór dopływu wody
9
Wąż spustowy
10
Blokady transportowe
11
Nóżki do poziomowania urządzenia
12
Plastikowa zatyczka
1
11
12
Służy do zaślepiania otworów z tyłu urzą‐
dzenia, po usunięciu blokad transporto‐
wych.
Plastikowa prowadnica węża
2
Służy do zamocowania węża spustowego
na krawędzi umywalki.
Wąż dopływowy zabezpieczający przed za‐
3
laniem
Zabezpiecza przed potencjalnym zalaniem.
Page 7
PANEL STEROWANIA
123
POLSKI7
45678910
Przycisk Wł./Wył.
1
Pokrętło wyboru programów
2
Wyświetlacz
3
Przycisk Start/Pauza
4
Przycisk opóźnienia rozpoczęcia programu
5
PRZYCISK SAMOCZYNNEGO
WYŁĄCZENIA
Nacisnąć ten przycisk, aby włączyć lub wyłączyć
urządzenie. Po włączeniu urządzenia rozlega się
sygnał dźwiękowy.
Funkcja AUTO OFF automatycznie wyłącza
urządzenie, aby ograniczyć zużycie energii, gdy:
• Urządzenie nie jest używane przez 5 minut
przed naciśnięciem przycisku
– Wszystkie ustawienia są anulowane.
–
Nacisnąć przycisk
chomić urządzenie.
1
1
, aby ponownie uru‐
4
.
Przycisk skrócenia czasu programu
6
Przycisk dodatkowego płukania
7
Przycisk odplamiania/prania wstępnego
8
Przycisk wyboru prędkości wirowania
9
Przycisk temperatury
10
– Ustawić ponownie program prania i wszyst‐
kie możliwe opcje.
• Po 5 minutach od zakończenia programu pra‐
nia. Patrz punkt „Po zakończeniu programu”.
POKRĘTŁO WYBORU
PROGRAMÓW
Użyć tego pokrętła do wybrania odpowiedniego
programu. Zaświeci się wskaźnik odpowiedniego
programu.
2
Page 8
8
WYŚWIETLACZ
AH
3
CDEFGB
JKL
Wyświetlacz wskazuje:
Temperatura dla ustawionego programu
A
Zimna woda
Prędkość wirowania dla ustawionego programu
B
Symbol „Bez wirowania”
1)
Symbol „Stop z wodą”
1)
Opcja dostępna tylko w przypadku programu wirowania/odpompowania.
Faza prania wstępnego
I
Faza prania
Faza płukania
C
Faza wirowania
Symbole faz
• Gdy zostanie ustawiony program, wyświetlane są symbole wszystkich faz pro‐
gramu.
• Po rozpoczęciu programu miga tylko symbol aktualnie trwającej fazy.
• Po zakończeniu programu wyświetlany jest symbol ostatniej fazy.
D
E
Symbol pary pojawia się w przypadku włączenia programu parowego.
Symbol zbyt dużej dawki detergentu pojawia się po zakończeniu cyklu,
jeśli urządzenie wykryje zbyt dużą ilość detergentu.
Page 9
POLSKI9
Gdy wyświetlany jest ten symbol, nie można otworzyć drzwi urządze‐
nia.
Drzwi można otworzyć dopiero, gdy symbol zniknie.
F
Jeśli program został zakończony, ale symbol jest nadal widoczny:
• Włączona jest funkcja z „Stop z wodą”.
• W bębnie pozostała woda.
G
H
I
Wskaźniki paskowe
Symbol opóźnienia rozpoczęcia programu pojawia się w przypadku
włączenia funkcji opóźnienia rozpoczęcia programu.
• Czas trwania programu
Po rozpoczęciu programu czas jego trwania zmniejsza się co 1 mi‐
nutę.
• Opóźnienie rozpoczęcia programu
Po naciśnięciu przycisku opóźnienia rozpoczęcia programu na wy‐
świetlaczu pojawia się czas opóźnienia rozpoczęcia programu.
• Kody alarmowe
Jeśli w urządzeniu wystąpi usterka, na wyświetlaczu pojawią się ko‐
dy alarmowe. Patrz „Rozwiązywanie problemów”.
• Na wyświetlaczu pojawi się na kilka sekund ten komunikat:
– Ustawiono funkcję, która nie działa w danym programie.
– Zmieniono program w trakcie jego wykonywania.
• Po zakończeniu programu.
Symbol blokady uruchomienia pojawia się w przypadku włączenia blo‐
kady.
Pusty wskaźnik paskowy pojawia się tylko wtedy, gdy dana funkcja jest
dostępna dla ustawionego programu.
Wskaźnik paskowy wypełnia się zależnie od ustawionych funkcji.
W przypadku dokonania błędnego wyboru komunikat Err sygnalizuje, że dany wybór
jest nieprawidłowy.
Symbol oszczędności czasu pojawia się w przypadku wybrania jednej
z opcji czasu trwania programu:
J
• Skrócony czas
• Super szybkie
Symbol dodatkowego płukania pojawia się w przypadku włączenia tej
K
funkcji.
Wyświetlana wartość odpowiada łącznej liczbie płukań.
Page 10
10
Wskaźnik słupkowy jest całkowicie wypełniony w przypadku ustawienia
maksymalnej liczby płukań.
Symbol odplamiania pojawia się w przypadku włączenia tej funkcji.
Symbol prania wstępnego pojawia się w przypadku włączenia tej funk‐
cji.
L
Wskaźnik paskowy nie jest całkowicie wypełniony w przypadku włącze‐
nia tylko jednej z funkcji.
Wskaźnik paskowy jest całkowicie wypełniony w przypadku włączenia
obu funkcji.
PRZYCISK START/PAUSE (START/
PAUZA)
Nacisnąć przycisk 4 , aby uruchomić lub prze‐
rwać program.
4
PRZYCISK OPÓŹNIENIA
ROZPOCZĘCIA PROGRAMU
Nacisnąć przycisk 5 , aby opóźnić rozpoczęcie
programu od 30 minut do 20 godzin.
5
PRZYCISK OSZCZĘDZANIA CZASU
6
Nacisnąć przycisk 6, aby skrócić czas trwania
programu.
– Nacisnąć jednokrotnie, aby ustawić „Skrócony
czas” w przypadku normalnie zabrudzonej
odzieży.
– Nacisnąć dwukrotnie, aby ustawić opcję „Su‐
per szybkie” w przypadku lekko zabrudzonych
ubrań.
W niektórych programach działa tylko
jedna z tych funkcji.
PRZYCISK DODATKOWEGO
PŁUKANIA
Nacisnąć przycisk 7 , aby dodać do programu
fazę płukania.
Tę funkcję należy stosować w przypadku alergii
na detergenty, w miejscach gdzie woda jest
miękka.
7
Naciskać przycisk wielokrotnie, aby włączyć jed‐
ną lub obie opcje. Na wyświetlaczu pojawi się
odpowiedni symbol oraz wskaźnik paskowy.
ODPLAMIANIE
• Funkcja ta jest przydatna w przypadku prania
z trudnymi do usunięcia plamami.
W przypadku włączenia tej funkcji należy do‐
dać odplamiacz do komory
wydłuża czas trwania programu.
Funkcja nie jest dostępna przy tempera‐
turze poniżej 40°C.
PRANIE WSTĘPNE
• Funkcja ta umożliwia dodanie fazy prania
wstępnego przed fazą prania. Zaleca sie ko‐
rzystanie z tej funkcji w przypadku mocno za‐
brudzonego prania.
Włączenie tej funkcji powoduje wydłu‐
żenie czasu trwania programu.
. Funkcja ta
PRZYCISK WYBORU PRĘDKOŚCI
WIROWANIA
Nacisnąć ten przycisk, aby:
• Zmniejszyć maksymalną prędkość wirowania
dla danego programu.
Na wyświetlaczu widoczne są wyłącznie
prędkości wirowania dostępne dla usta‐
wionego programu.
• Wyłączyć fazę wirowania.
• Włączyć funkcję „Stop z wodą”. Funkcja ta
chroni tkaniny przed zagnieceniami. Urządze‐
nie nie odpompowuje wody po zakończeniu
programu.
9
PRZYCISK ODPLAMIANIA/PRANIA
WSTĘPNEGO
Nacisnąć przycisk 8 , aby dodać do programu
fazę odplamiania i/lub prania wstępnego.
8
Page 11
PRZYCISK WYBORU
TEMPERATURY
Nacisnąć przycisk 10 , aby zmienić domyślną
temperaturę. Gdy na wyświetlaczu widoczne jest
wskazanie
dy.
10
- -, urządzenie nie podgrzewa wo‐
FUNKCJA SYGNAŁU
DŹWIĘKOWEGO
Sygnał dźwiękowy rozlegnie się, gdy:
• Po włączeniu urządzenia.
• Po wyłączeniu urządzenia.
• Po naciśnięciu przycisku.
• Po zakończeniu programu.
• W przypadku nieprawidłowego działania urzą‐
dzenia.
Aby wyłączyć/włączyć sygnały dźwiękowe, nale‐
ży nacisnąć równocześnie i przytrzymać przez 6
7
sekund przycisk
Jeśli sygnały dźwiękowe są wyłączone,
będą one emitowane jedynie w przy‐
padku naciśnięcia przycisku lub w razie
wystąpienia nieprawidłowego działania
urządzenia.
i 8 .
POLSKI11
•Aby włączyć tę funkcję, należy jednocześnie
5
nacisnąć i przytrzymać przyciski
pojawi się symbol
•Aby wyłączyć tę funkcję, należy jednocześnie
nacisnąć i przytrzymać przyciski
zniknie symbol .
.
i 6 , aż
5
i 6 , aż
FUNKCJA BLOKADY
URUCHOMIENIA
Ta funkcja uniemożliwia dzieciom manipulowanie
przy panelu sterowania.
• Aby włączyć tę funkcję, należy nacisnąć jed‐
9
nocześnie przycisk
jawi się symbol
• Aby wyłączyć tę funkcję, należy nacisnąć rów‐
nocześnie przycisk
zgaśnie symbol
Funkcję można włączyć:
•
Przed naciśnięciem przycisku Start/pauza
: urządzenie nie uruchomi się.
•
Po naciśnięciu przycisku Start/pauza
wszystkie przyciski i pokrętło wyboru progra‐
mów są wyłączone.
i przycisk 10 , aż po‐
.
9
i przycisk 10 , aż
.
4
4
,
FUNKCJA STAŁEGO
DODATKOWEGO PŁUKANIA
Funkcja ta umożliwia włączenie stałego działania
funkcji dodatkowego płukania w przypadku usta‐
wiania nowego programu.
Page 12
12
PROGRAMY PRANIA
Temperatura
programu
Bawełniane
95° – pranie w
zimnej wodzie
Super Ciche
95° – pranie w
zimnej wodzie
Syntetyczne
60° – pranie w
zimnej wodzie
Łatwe praso‐
wanie
60° – pranie w
zimnej wodzie
Delikatne
40° – pranie w
zimnej wodzie
Wełniane/Jed‐
wabne
40° – pranie w
zimnej wodzie
Rodzaj wsadu
Maks. ciężar wsadu
Tkaniny bawełniane białe i kolorowe,
mocno zabrudzone.
maks. wsad 6 kg
Tkaniny bawełniane białe i kolorowe,
średnio zabrudzone.
maks. wsad 6 kg
Syntetyki lub tkaniny mieszane, średnio
zabrudzone.
maks. wsad 2,5 kg
Tkaniny syntetyczne. Fazy prania i wi‐
rowania w ramach tego programu prze‐
biegają w delikatny sposób, aby zapo‐
biec powstawaniu zagnieceń na praniu.
Urządzenie wykona dodatkowe fazy
płukania.
maks. wsad 1 kg
Delikatne tkaniny, takie jak akryl, wis‐
koza, poliester, średnio zabrudzone.
maks. wsad 2,5 kg
Program do prania tkanin wełnianych,
które mogą być prane w pralce, jak
również do tkanin wełnianych przezna‐
czonych do prania ręcznego oraz deli‐
katnych tkanin oznaczonych symbolem
„Prać ręcznie”.
maks. wsad 1 kg
Opis pro‐
gramu
Pranie
Płukanie
Długie wiro‐
wanie
Pranie
Płukanie
Zatrzyma‐
nie z wodą
w bębnie
Pranie
Płukanie
Krótkie wi‐
rowanie
Pranie
Płukanie
Krótkie wi‐
rowanie
Pranie
Płukanie
Krótkie wi‐
rowanie
Pranie
Płukanie
Krótkie wi‐
rowanie
Funkcje
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIRO‐
WANIA
STOP Z WODĄ
1)
WSTĘPNE
2)
MY
/PLA‐
PŁUKANIE +
SKRÓCENIE
3)
WSTĘPNE1)/PLA‐
2)
MY
PŁUKANIE +
SKRÓCENIE
3)
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIRO‐
WANIA
STOP Z WODĄ
1)
WSTĘPNE
2)
MY
/PLA‐
PŁUKANIE +
SKRÓCENIE
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIRO‐
WANIA
STOP Z WODĄ
WSTĘPNE
1)
PŁUKANIE +
SKRÓCENIE
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIRO‐
WANIA
STOP Z WODĄ
1)
WSTĘPNE
2)
MY
/PLA‐
PŁUKANIE +
SKRÓCENIE
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIRO‐
WANIA
STOP Z WODĄ
Page 13
POLSKI13
Temperatura
programu
Koc
60° - 30°
Rodzaj wsadu
Maks. ciężar wsadu
Specjalny program przeznaczony do
prania pojedynczo syntetycznych ko‐
ców, narzut, pościeli lub kołder.
maks. wsad 2,5 kg
Antyalergiczne
60°
Białe rzeczy bawełniane.
Program ten eliminuje mikroorganizmy
dzięki praniu w temperaturze 60°C i do‐
datkowemu płukaniu. Dzięki temu jest
bardziej skuteczny.
Do komory prania wstępnego należy
dodać specjalny środek dezynfekujący i
wybrać funkcję Odplamianie.
maks. wsad 6 kg
Wirowanie/Od‐
pompowanie
Wszystkie tkaniny.
4)
Faza wirowania jest ustawiona dla tka‐
nin bawełnianych. Ustawić prędkość
wirowania zależnie od rodzaju tkanin.
maks. wsad 6 kg
PłukanieWszystkie tkaniny.
maks. wsad 6 kg
Jeans
60° – pranie w
zimnej wodzie
20 Min. - 3kg
40° - 30°
Dżinsowe spodnie, koszule i kurtki wy‐
konane z nowoczesnych tkanin.
maks. wsad 3 kg
Szybkie pranie odzieży sportowej, ba‐
wełnianej lub z tkanin syntetycznych,
lekko zabrudzonej lub założonej jed‐
nokrotnie.
maks. wsad 3 kg
Super Eko
Pranie w zim‐
nej wodzie
Tkaniny mieszane (bawełniane i synte‐
tyczne). Program stworzony z myślą o
oszczędności energii, wody i czasu.
maks. wsad 3 kg
6)
Opis pro‐
gramu
Pranie
Płukanie
Krótkie wi‐
rowanie
Pranie
Płukanie
Długie wiro‐
wanie
Odpompo‐
wanie wody
Faza wiro‐
wania
Jedno płu‐
kanie z do‐
datkową fa‐
zą wirowa‐
nia
Pranie
Płukanie
Krótkie wi‐
rowanie
Pranie
Płukanie
Krótkie wi‐
rowanie
Pranie
Płukanie
Krótkie wi‐
rowanie
Funkcje
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIRO‐
WANIA
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIRO‐
WANIA
STOP Z WODĄ
1)
WSTĘPNE
/PLAMY
PŁUKANIE +
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIRO‐
WANIA
BEZ WIROWANIA
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIRO‐
WANIA
STOP Z WODĄ
PŁUKANIE +
5)
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIRO‐
WANIA
STOP Z WODĄ
WSTĘPNE
1)
PŁUKANIE +
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIRO‐
WANIA
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIRO‐
WANIA
STOP Z WODĄ
PŁUKANIE +
Page 14
14
Temperatura
programu
Ekonomiczne
60° - 40°
Rodzaj wsadu
Maks. ciężar wsadu
Tkaniny bawełniane białe i kolorowe,
średnio zabrudzone.
Wybrać ten program, aby uzyskać do‐
bry efekt prania i obniżyć zużycie ener‐
gii. Czas trwania programu prania jest
wydłużony. W programach ekonomicz‐
nych do prania tkanin bawełnianych
można ustawić jedynie czas trwania
odpowiadający opcji „Super szybkie”.
Opis pro‐
gramu
Pranie
Płukanie
Długie wiro‐
wanie
Funkcje
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIRO‐
WANIA
STOP Z WODĄ
1)
WSTĘPNE
2)
/PLAMY
PŁUKANIE +
SKRÓCENIE
3)
maks. wsad 6 kg
1)
Stosując detergent w płynie, należy ustawić program bez PRANIA WSTĘPNEGO.
2)
Funkcja odplamiania nie jest dostępna w przypadku temperatury poniżej 40°C.
3)
W przypadku wybrania opcji Super szybkie zaleca się zmniejszenie wielkości wsadu. Pełny załadunek
prania jest możliwy, ale efekt prania może być gorszy.
4)
Aby wybrać sam program ODPOMPOWANIA, należy ustawić funkcję BEZ WIROWANIA.
5)
Nacisnąć przycisk DODATKOWEGO PŁUKANIA, aby dodać płukanie. Przy niskiej prędkości wirowania
urządzenie przeprowadza cykl delikatnego płukania i krótkiego wirowania.
6)
Jest to program odpowiedni dla detergentów zapewniających skuteczność prania w niskich temperaturach.
PROGRAMY PAROWE
1)
Program
Para Odświeżanie
Program ten usuwa z prania nieprzy‐
jemne zapachy.
Para nie usuwa zapachów
pochodzenia zwierzęcego.
Para Bez zagnieceń
Program ten chroni pranie przed po‐
wstawaniem zagnieceń.
Rodzaj wsaduMaksymalny
wsad
Odzież z tkanin bawełnianych i synte‐
do 1 kg
tycznych.
Nie włączać programu parowego w
przypadku następujących rodzajów
odzieży:
• rzeczy, które nie mają na metce infor‐
macji o możliwości ich suszenia w su‐
do 1 kg
szarkach bębnowych,
• rzeczy z elementami plastikowymi,
metalowymi, drewnianymi itp.
Parę można stosować do suchego, wypranego lub jednokrotnie noszonego prania.
Programy te mogą ograniczać powstawanie zagnieceń i niepożądane zapachy oraz
zapewniać większą gładkość prania.
Nie należy stosować żadnego detergentu. Jeśli jest to konieczne, należy usunąć pla‐
my poprzez pranie lub miejscowe odplamianie.
Programy parowe nie realizują żadnych programów higienicznych.
1)
Jeśli zostanie ustawiony program parowy dla suchego prania, po zakończeniu programu pranie może
wydawać się wilgotne. Zalecane jest pozostawienie rzeczy na świeżym powietrzu na około 10 minut, aby
pozbyć się wilgoci. Po zakończeniu programu należy szybko wyjąć pranie z bębna. Po użyciu programu
parowego rzeczy można również prasować, jest to jednak znacznie łatwiejsze.
Page 15
PARAMETRY EKSPLOATACYJNE
POLSKI15
Program
1)
Zużycie energii
2)
(kWh)
Zużycie wody (litry)
Bawełniane 90°C2.0058
Super ciche pranie 90°C2.0090
Syntetyczne 60°C0.8544
Łatwe prasowanie 60°C0.5055
Delikatne 40°C0.5048
Wełna/jedwab 40°C0.5050
Narzuty 60°C0.6570
Antyalergiczny 60°C1.4565
Wirowanie/odpompowanie0.05/
Płukanie0.1035
Jeans 60°C0.9055
20 min 3 kg 30°C0.3550
Super eko0.1538
Ekonomiczny 90°C1.8055
Programy zapewniające oszczędność energii
Ekonomiczny 60°C
Ekonomiczny 40°C
3)
3)
0.9045
0.8545
Programy ekonomiczne 60°C i 40°C są standardowymi programami do prania średnio
zabrudzonych tkanin bawełnianych. Nadają się one do prania średnio zabrudzonych
tkanin bawełnianych i są najbardziej wydajnymi programami pod względem zużycia
wody i energii dla tego typu prania. Rzeczywista temperatura wody może różnić się od
deklarowanej dla programu.
1)
Czas trwania programu można sprawdzić na wyświetlaczu.
2)
Informacje na temat zużycia przedstawione w tej tabeli są wartościami orientacyjnymi. Mogą one różnić się
w zależności od ilości i typu prania, od temperatury wody oraz temperatury otoczenia.
3)
Program dla ośrodków przeprowadzających testy. Jest on zgodny z normą EN60456.
2)
Page 16
16
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Umieścić małą ilość detergentu w głównej komo‐
rze dozownika detergentu. Ustawić i uruchomić
program dla bawełny z ustawioną najwyższą
OBSŁUGA URZĄDZENIA
1.
Otworzyć zawór wody.
2.
Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do
gniazdka.
3.
Nacisnąć przycisk 1 , aby włączyć urzą‐
dzenie.
4.
Włożyć pranie do urządzenia.
WKŁADANIE PRANIA
1.
Otworzyć pokrywę urządzenia.
2.
Nacisnąć przycisk A (w zależności od mo‐
delu). Bęben otworzy się automatycznie.
3.
Włożyć pranie. Nie należy wkładać za dużo
prania do bębna.
4.
Zamknąć bęben i pokrywę pralki.
Przed zamknięciem pokrywy urządze‐
nia należy sprawdzić, czy bęben został
prawidłowo zamknięty.
temperaturą, bez prania. Spowoduje to usunięcie
wszelkich możliwych zabrudzeń z bębna i komo‐
ry.
5.
Użyć odpowiedniej ilości detergentu i dodat‐
ków.
6.
Ustawić i uruchomić odpowiedni program
zmywania dla określonego rodzaju prania i
stopnia zabrudzenia.
A
Page 17
STOSOWANIE DETERGENTÓW I DODATKÓW
Komora na detergent do fazy prania wstępnego.
Komora detergentów do fazy prania.
Komora dodatków (płyn zmiękczający, krochmal).
M
Znak
oznacza maks. poziom płynnych dodatków.
Zawsze należy przestrzegać instrukcji
zamieszczonych na opakowaniu deter‐
gentów.
USTAWIANIE I URUCHAMIANIE PROGRAMU
POLSKI17
1.
Obrócić pokrętło wyboru programów. Za‐
świeci się wskaźnik odpowiedniego progra‐
mu.
2.
Wskaźnik przycisku 4 będzie migał na
czerwono.
3.
Na wyświetlaczu pojawią się: domyślna
temperatura, prędkość wirowania oraz pus‐
te wskaźniki paskowe dostępnych funkcji.
4.
Aby zmienić temperaturę i/lub prędkość wi‐
rowania, należy nacisnąć odpowiednie przy‐
ciski.
5.
Ustawić dostępne funkcje.
6.
Aby rozpocząć program, należy nacisnąć
4
przycisk
sku
. Zaświeci się wskaźnik przyci‐
4
.
PRZERWANIE PROGRAMU
1.
Nacisnąć przycisk 4 . Wskaźnik miga.
2.
Nacisnąć ponownie przycisk 4 . Program
prania będzie kontynuowany.
ANULOWANIE PROGRAMU
1.
Nacisnąć przycisk 1 , aby anulować pro‐
gram i wyłączyć urządzenie.
2.
Nacisnąć ponownie przycisk 1 , aby uru‐
chomić urządzenie. Teraz można ustawić
nowy program prania.
Urządzenie nie wypompowuje wody.
ZMIANA FUNKCJI
Przed rozpoczęciem można zmienić jedynie ok‐
reślone funkcje.
1.
Nacisnąć przycisk 4 . Wskaźnik miga.
2.
Zmiana ustawionej funkcji.
USTAWIENIE OPÓŹNIENIA
ROZPOCZĘCIA PROGRAMU
1.
Nacisnąć kilka razy przycisk 5 aż na wy‐
świetlaczu pojawi się odpowiednia wartość
minut lub godzin. Pojawią się odpowiednie
symbole.
Po zakończeniu odliczania program roz‐
pocznie się automatycznie.
Page 18
18
Przed naciśnięciem przycisku 4 w ce‐
lu uruchomienia urządzenia, można
zmienić lub anulować ustawienie funkcji
opóźnienia uruchomienia programu.
Nie można ustawić opóźnienia rozpo‐
częcia programu z programem paro‐
wym.
ANULOWANIE OPÓŹNIENIA
ROZPOCZĘCIA PROGRAMU
1.
Nacisnąć przycisk 4 . Miga dany wskaź‐
nik.
2.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk 5 , aż na
wyświetlaczu pojawi się 0'.
3.
Nacisnąć przycisk 4 . Program zostanie
uruchomiony.
OTWORZYĆ POKRYWĘ
Gdy uruchomiony jest program lub funkcja opó‐
źnionego rozpoczęcia programu, pokrywa jest
zablokowana.
PO ZAKOŃCZENIU PROGRAMU
Otwarcie pokrywy:
1.
Nacisnąć przycisk 4 . Pokrywę można ot‐
worzyć 2 minuty po zatrzymaniu urządze‐
nia. Na wyświetlaczu zniknie symbol bloka‐
dy drzwi.
2.
Otworzyć pokrywę.
3.
Zamknąć pokrywę i nacisnąć przycisk 4 .
Program lub opóźnienie rozpoczęcia pro‐
gramu będzie kontynuowane.
Jeśli temperatura i poziom wody w bęb‐
nie są za wysokie, symbol blokady
drzwi nadal świeci się i nie można otwo‐
rzyć pokrywy. W razie potrzeby należy
wykonać poniższą procedurę, aby otwo‐
rzyć pokrywę.
1.
Wyłączyć urządzenie.
2.
Odczekać kilka minut.
3.
Należy upewnić się, że w bębnie
nie ma wody.
Po wyłączeniu urządzenia należy po‐
nownie ustawić program.
• Urządzenie zatrzymuje się automatycznie.
• Urządzenie emituje sygnały dźwiękowe.
•
Na wyświetlaczu zaświeci się
•
Wskaźnik przycisku Start/Pauza
• Pokrywę można otworzyć 2 minuty po zatrzy‐
maniu urządzenia. Zgaśnie symbol blokady
drzwi.
•
Nacisnąć przycisk
dzenie. Po upływie pięciu minut od momentu
zakończenia programu funkcja AUTOMA‐
TYCZNEGO WYŁĄCZENIA automatycznie
wyłączy urządzenie.
Po ponownym uruchomieniu urządzenia
na wyświetlaczu pojawi się informacja o
zakończeniu ostatnio ustawionego pro‐
gramu. Wybrać nowy program za po‐
mocą pokrętła wyboru programów.
• Wyjąć pranie z bębna. Upewnić się, że bęben
jest pusty.
• Pozostawić uchylone drzwi, aby nie dopuścić
do powstawania pleśni i nieprzyjemnych zapa‐
chów.
1
, aby wyłączyć urzą‐
.
4
zgaśnie.
• Zakręcić zawór wody.
Program prania zakończył się, ale funkcja
wstrzymania płukania jest włączona:
– Bęben obraca się regularnie, aby nie dopuścić
do zagniecenia prania.
– Drzwi pozostają zablokowane.
– Należy odpompować wodę, aby otworzyć
drzwi.
Odpompowanie wody:
1.
W razie potrzeby należy zmniejszyć pręd‐
kość wirowania.
• Należy zachować ostrożność w przypadku za‐
słon. Odczepić żabki/haczyki lub umieścić za‐
słony w worku do prania lub poszewce od
poduszki.
• Nie prać w urządzeniu:
– Odzieży bez obszycia lub z dziurami
– Biustonoszy z fiszbinami.
– Do prania małych rzeczy używać specjalne‐
go worka.
• Mała ilość prania może stwarzać problemy z
wyważeniem podczas wirowania. W takim
przypadku należy ręcznie rozmieścić pranie w
bębnie i powtórzyć próbę wirowania.
UPORCZYWE PLAMY
W przypadku niektórych plam woda i detergent
to za mało.
Zalecamy usunięcie takich plam przed włoże‐
niem ich do urządzenia.
Dostępne są w handlu specjalne odplamiacze.
Należy użyć specjalnego odplamiacza, który jest
przystosowany do określonego typu plamy i tka‐
niny.
DETERGENTY I DODATKI
• Stosować wyłącznie detergenty i dodatki prze‐
znaczone do pralek automatycznych.
• Nie należy mieszać różnych typów detergen‐
tów.
• W celu ochrony środowiska nie należy używać
większej ilości detergentu, niż jest wymagane.
• Należy przestrzegać instrukcji zamieszczo‐
nych na opakowaniu tych produktów.
• Stosować produkty odpowiednio dobrane do
typu tkaniny i koloru, temperatury programu i
stopnia zabrudzenia.
• W przypadku stosowania płynnych detergen‐
tów nie należy używać fazy prania wstępnego.
• Jeśli urządzenie nie jest wyposażone w do‐
zownik detergentu z klapką, płynne detergenty
należy umieszczać w specjalnym dozowniku.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
EKOLOGII
Aby chronić środowisko naturalne, zużywać
mniej wody i energii, należy przestrzegać poniż‐
szych instrukcji:
• W przypadku normalnie zabrudzonej odzieży
należy wybrać program bez fazy prania
wstępnego.
• Zawsze rozpoczynać program prania z mak‐
symalnym załadunkiem bębna.
• W przypadku programów z niską temperaturą,
w razie potrzeby należy stosować odplamiacz.
• Aby zapewnić stosowanie odpowiedniej ilości
detergentu, należy sprawdzić twardość wody
instalacji domowej.
TWARDOŚĆ WODY
Jeśli woda na danym obszarze jest twarda lub
umiarkowanie twarda, zalecamy stosowanie
zmiękczacza wody przeznaczonego do pralek.
Jeśli woda jest miękka, nie ma konieczności sto‐
sowania zmiękczacza wody.
Aby uzyskać informacje na temat twardości wo‐
dy, należy skontaktować się z miejscowym do‐
stawcą wody.
Należy przestrzegać instrukcji zamieszczonych
na opakowaniu tych produktów.
Twardość wody mierzona jest za pomocą nastę‐
pujących skal:
Przed czyszczeniem należy odłączyć urządzenie
od źródła zasilania.
USUWANIE KAMIENIA
Woda stosowana w gospodarstwie domowym
zawiera osad kamienny. W razie potrzeby należy
użyć zmiękczacza wody w celu usunięcia osadu
kamiennego.
Należy stosować odpowiedni produkt przezna‐
czony do pralek. Należy przestrzegać instrukcji
zamieszczonych na opakowaniu tych produktów.
Tę procedurę należy przeprowadzać jako od‐
dzielny cykl prania (bez odzieży).
CZYSZCZENIE OBUDOWY
Urządzenie należy czyścić wyłącznie za pomocą
wody z płynem/mydłem. Dokładnie osuszyć
wszystkie powierzchnie.
DOZOWNIK DETERGENTU
Czyszczenie bębna:
UWAGA!
Nie stosować alkoholu, rozpuszczalni‐
ków lub produktów chemicznych.
PRANIE KONSERWACYJNE
W przypadku programów o niskiej temperaturze
niektóre detergenty mogą pozostać w bębnie.
Należy regularnie przeprowadzać pranie konser‐
wacyjne. W tym celu należy:
• Wyjąć pranie z bębna.
• Ustawić program prania bawełny o najwyższej
temperaturze.
• Użyć odpowiedniej ilości detergentu w prosz‐
ku o właściwościach biologicznych.
Po każdym praniu należy pozostawiać przez ja‐
kiś czas otwarte drzwi, aby nie dopuścić do po‐
wstawania pleśni i nieprzyjemnych zapachów.
1.
Wyjąć dozownik detergentu i rozłączyć dwie
części.
2.
Wypłukać wszystkie części pod wodą.
3.
Złożyć obie części dozownika detergentu.
4.
Zainstalować dozownik detergentu na swo‐
im miejscu.
FILTR ODPŁYWOWY
Należy regularnie sprawdzać filtr odpły‐
wowy i dopilnować, aby był czysty.
Czyszczenie filtra odpływowego:
OSTRZEŻENIE!
• Wyjąć wtyczkę przewodu zasilające‐
go z gniazda elektrycznego.
• Nie wyjmować filtra, gdy urządzenie
pracuje. Nie czyścić filtra odpływowe‐
go, jeśli woda w urządzeniu jest go‐
rąca. Przed rozpoczęciem czyszcze‐
nia filtra odpływowego, woda musi
ostygnąć.
Page 22
22
1.
Otworzyć drzwi filtra odpływowego.
2.
Umieścić naczynie pod wnęką filtra odpły‐
wowego, aby zebrać wypływającą wodę.
Obrócić filtr, aby znalazł się w położeniu
pionowym.
3.
Obrócić całkowicie filtr i wyjąć go.
4.
Usunąć włókna, zabrudzenia i obce przed‐
mioty.
5.
Wyczyścić filtr za pomocą wody.
6.
Umieścić na miejscu i wkręcić.
7.
Upewnić się, że filtr jest dobrze dokręcony i
nie przecieka.
8.
Zamknąć drzwi filtra odpływowego.
FILTR WĘŻA DOPŁYWOWEGO I
FILTR W ZAWORZE
OSTRZEŻENIE!
• Wyjąć wtyczkę przewodu zasilające‐
go z gniazda elektrycznego.
Czyszczenie filtrów dopływu wody:
1.
Zakręcić zawór wody.
2.
Odkręcić wąż dopływowy wody od zaworu
wody;
3.
Oczyścić filtr w wężu dopływowym za po‐
mocą szczotki o twardym włosiu.
Page 23
90˚
4.
Odkręcić wąż dopływowy za urządzeniem.
5.
Oczyścić filtr w zaworze szczotką o twar‐
dym włosiu lub ręcznikiem.
6.
Zamocować wąż dopływowy. Aby zapobiec
wyciekom wody, po zainstalowaniu należy
sprawdzić szczelność połączeń.
7.
Otworzyć zawór wody.
POLSKI23
AWARYJNE SPUSZCZANIE WODY
W razie awarii urządzenie nie odpompowuje wo‐
dy.
W takim przypadku przeprowadzić czynności od
(1) do (3) z punktu „Czyszczenie filtra odpływo‐
wego”.
W razie konieczności wyczyścić filtr.
Ułożyć prawidłowo wąż odpływowy i zamknąć
klapkę filtra odpływowego.
4.
5.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI W
PRZYPADKU MROZU
Jeśli urządzenie jest zainstalowane w miejscu,
gdzie temperatura może spaść poniżej 0°C, na‐
leży usunąć pozostałą wodę z węża dopływowe‐
go oraz z pompy opróżniającej.
1.
Zamknąć zawór wody i odłączyć wąż dopły‐
wowy.
2.
Umieścić koniec węża dolotowego w naczy‐
niu i odczekać, aż woda spłynie z węża.
3.
Uruchomić program odpompowania i odcze‐
kać, aż się zakończy.
Ustawić pokrętło wyboru programów w poło‐
żeniu Stop i odłączyć urządzenie od źródła
zasilania.
Odłączyć urządzenie od zasilania.
OSTRZEŻENIE!
Przed ponownym uruchomieniem urzą‐
dzenia należy upewnić się, czy tempe‐
ratura jest wyższa niż 0°C.
Producent nie odpowiada za uszkodze‐
nia spowodowane niskimi temperatura‐
mi.
Page 24
24
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Urządzenie nie daje się uruchomić lub przestaje
działać podczas pracy.
W pierwszej kolejności należy spróbować zna‐
leźć rozwiązanie problemu (patrz tabela). Jeśli
nie można rozwiązać problemu, należy skontak‐
tować się z punktem serwisowym.
W przypadku niektórych problemów emitowany
jest sygnał dźwiękowy, a na wyświetlaczu
pojawia się kod alarmowy:
•
- Urządzenie nie napełnia się wodą.
•
- Urządzenie nie odpompowuje wody.
•
- Drzwi urządzenia są otwarte lub nie
są prawidłowo zamknięte.
•
- Włączyło się zabezpieczenie przed
zalaniem.
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do sprawdzenia
należy wyłączyć urządzenie.
ProblemPrawdopodobna przyczynaMożliwe rozwiązanie
Urządzenie nie napeł‐
Zawór wody jest zamknięty.Otworzyć zawór wody.
nia się wodą.
Wąż dopływowy jest uszko‐
dzony.
Zablokowane filtry w wężu
dopływowym.
Zawór wody jest zablokowa‐
Sprawdzić, czy wąż dopływowy nie
jest uszkodzony.
Oczyścić filtry. Patrz rozdział „Konser‐
wacja i czyszczenie”.
Wyczyścić zawór wody.
ny lub zatkany osadem ka‐
miennym.
Nieprawidłowe podłączenie
węża dopływowego.
Ciśnienie wody jest zbyt ni‐
skie.
Urządzenie nie wy‐
pompowuje wody.
Wąż spustowy jest uszko‐
dzony.
Filtr pompy opróżniającej jest
zablokowany.
Sprawdzić, czy podłączenie jest pra‐
widłowe.
Skontaktować się z miejscowym zakła‐
dem wodociągowym.
Sprawdzić, czy wąż spustowy nie jest
uszkodzony.
Wyczyścić filtr pompy opróżniającej.
Patrz rozdział „Konserwacja i czy‐
szczenie”.
Nieprawidłowe podłączenie
węża spustowego.
Został ustawiony program
Sprawdzić, czy podłączenie jest pra‐
widłowe.
Ustawić program odpompowania.
prania bez fazy odpompowa‐
nia.
Włączona jest funkcja z
Ustawić program odpompowania.
„Stop z wodą”.
Drzwi urządzenia są
otwarte lub nie są pra‐
Zamknąć prawidłowo drzwi urządze‐
nia.
widłowo zamknięte.
Włączyło się zabez‐
pieczenie przed zala‐
niem.
• Odłączyć urządzenie od zasilania.
• Zakręcić zawór wody.
• Należy skontaktować się z punktem
serwisowym.
Page 25
POLSKI25
ProblemPrawdopodobna przyczynaMożliwe rozwiązanie
Nie działa faza wiro‐
wania.
Filtr pompy opróżniającej jest
Faza wirowania jest wyłączo‐
na.
zablokowany.
Należy ustawić program wirowania.
Wyczyścić filtr pompy opróżniającej.
Patrz rozdział „Konserwacja i czy‐
szczenie”.
Problemy z wyważeniem pra‐
nia.
Program nie urucha‐
mia się.
Wtyczka przewodu zasilają‐
cego nie została prawidłowo
Ręcznie rozmieścić pranie w bębnie i
powtórzyć próbę wirowania.
Załadowano za dużo prania.Zmniejszyć załadunek prania.
Po sprawdzeniu włączyć urządzenie. Program
zostanie wznowiony od momentu, w którym zos‐
tał przerwany.
W przypadku ponownego wystąpienia problemu
należy skontaktować się z punktem serwisowym.
DANE TECHNICZNE
temperaturę.
Należy sprawdzić, czy ustawiono pra‐
widłową temperaturę.
Jeśli na wyświetlaczu pojawią się inne kody alar‐
mowe, należy skontaktować się z serwisem.
WymiarySzerokość/wysokość/głębo‐
400/850/600 mm
kość
Podłączenie do sieci elek‐
trycznej:
Napięcie
Całkowity pobór mocy
Bezpiecznik
Częstotliwość
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
Ciśnienie doprowadzanej wo‐dyWartość minimalna0,5 bar (0,05 MPa)
Maksymalnie8 bar (0,8 MPa)
Dopływ wody
1)
Zimna woda
Maksymalny wsadBawełna6 kg
Prędkość wirowaniaMaksymalnie1500 obr/min
1)
Podłączyć wąż dopływowy do zaworu z gwintem 3/4".
Page 27
INSTALACJA
ROZPAKOWANIE
1.
Zdjąć zewnętrzną folię. W razie potrzeby
należy użyć noża.
2.
Zdjąć styropianowe opakowanie.
POLSKI27
3.
Odchylić urządzenie do tyłu.
4.
Ustawić urządzenie na jednym z boków,
aby usunąć spodnie zabezpieczenie.
5.
Otworzyć pokrywę.
6.
Wyjąć styropian.
7.
Otworzyć bęben i wyjąć wszystkie elemen‐
ty.
Page 28
28
8.
Zdjąć przewód zasilający i wąż spustowy z
uchwytów.
9.
Odkręcić trzy śruby.
2
1
10.
Wyjąć styropian.
11.
1
2
Zastąpić plastikowe rozpórki plastikowymi
zaślepkami. Zaślepki znajdują się w toreb‐
ce z instrukcją obsługi.
1
12.
Aby zainstalować urządzenie na tym sa‐
mym poziomie co przylegające meble, na‐
leży przyciąć te plastikowe elementy.
Page 29
OSTRZEŻENIE!
Przed instalacją urządzenia należy usu‐
nąć wszystkie elementy blokady trans‐
portowej i opakowania.
UMIEJSCOWIENIE I WYPOZIOMOWANIE
1.
Pociągnąć dźwignię od prawej do lewej
strony.
2.
Gdy urządzenie znajduje się w prawidłowym
położeniu, ustawić dźwignię w pierwotnym
położeniu.
3.
Urządzenie musi zostać zainstalowane na
stabilnej i poziomej powierzchni.
4.
Należy upewnić się, że dywan nie uniemoż‐
A
liwia swobodnej cyrkulacji powietrza pod
urządzeniem.
5.
Urządzenie nie może dotykać ścian ani in‐
nych przedmiotów.
6.
Poluzować nóżki, aby wypoziomować urzą‐
dzenie. Do pomiaru należy użyć poziomicy.
Dokręcić element A.
7.
Prawidłowe wypoziomowanie urządzenia
eliminuje wibracje, hałas oraz ruchy urzą‐
dzenia podczas pracy.
• Urządzenie musi być wypoziomowane i stabil‐
ne.
POLSKI29
Zaleca się zachowanie opakowania
oraz blokad transportowych na przysz‐
łość.
UWAGA!
Nie należy umieszczać pod nóżkami
urządzenia kawałków kartonu, drewna
lub innych materiałów w celu wypozio‐
mowania.
Page 30
30
WĄŻ DOPŁYWOWY
1.
Podłączyć wąż do urządzenia. Poluzować
nakrętkę wieńcową, aby ustawić urządzenie
w odpowiednim położeniu.
90˚
2.
Podłączyć wąż dopływowy do zaworu zim‐
nej wody z gwintem 3/4".
UWAGA!
Sprawdzić, czy nie ma wycieków ze złą‐
czek.
Nie stosować węży przedłużających, je‐
śli wąż dopływowy jest za krótki. Należy
skontaktować się z punktem serwiso‐
wym, aby zamówić dłuższy wąż dopły‐
wowy.
Zabezpieczenie przed zalaniem
A
Wąż dopływowy posiada zabezpieczenie przed
zalaniem. Zabezpieczenie chroni przed wycieka‐
mi wody z węża na skutek procesu starzenia.
Czerwony sektor w okienku A wskazuje tę uster‐
kę.
W takim przypadku należy zamknąć zawór wody
i skontaktować się z punktem serwisowym w ce‐
lu uzgodnienia wymiany węża.
Page 31
PODŁĄCZANIE WĘŻA
SPUSTOWEGO
Możliwe są różne procedury podłączania węża
spustowego:
Z plastikową prowadnicą węża.
POLSKI31
• Na krawędzi umywalki.
• Uwaga: plastikowa prowadnica nie może po‐
ruszać się podczas odpompowywania wody.
Przymocować prowadnicę do zaworu wody
lub do ściany.
• Do rury kanalizacyjnej z otworem odpowie‐
trzającym.
Patrz ilustracja. Bezpośrednio do rury odpły‐
wowej na wysokości nie mniejszej niż 70 cm i
nie większej niż 100 cm. Należy zawsze za‐
pewnić dostęp powietrza do końcówki węża
spustowego, tj. wewnętrzna średnica rury od‐
pływowej musi być większa niż zewnętrzna
średnica węża.
Bez plastikowej prowadnicy węża.
• Do syfonu umywalki.
Patrz ilustracja. Zamocować wąż spustowy na
króciec syfonu i zabezpieczyć obejmą. Należy
odpowiednio ułożyć wąż spustowy, aby nie
dopuścić do przedostawania się zanieczy‐
szczeń ze zlewu do urządzenia.
Page 32
32
• Bezpośrednio do węzła sanitarnego zabudo‐
wanego w ścianie i zabezpieczyć obejmą.
Wąż spustowy można wydłużyć maksy‐
malnie o 400 cm. Więcej informacji na
temat innych węży spustowych i przed‐
łużających można uzyskać w punkcie
serwisowym.
Page 33
POLSKI33
Page 34
34
Page 35
POLSKI35
Page 36
www.aeg.com/shop108662200-B-422011
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.