AEG L86560TLP User Manual

Page 1
L 86560 TLP
PRALKA INSTRUKCJA OBSŁUGI
Page 2
2
SPIS TREŚCI
4 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 6 OPIS URZĄDZENIA 6AKCESORIA
7PANEL STEROWANIA 12 PROGRAMY PRANIA 16 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 16 OBSŁUGA URZĄDZENIA 16 WKŁADANIE PRANIA 17 STOSOWANIE DETERGENTÓW I DODATKÓW 17 USTAWIANIE I URUCHAMIANIE PROGRAMU 18 PO ZAKOŃCZENIU PROGRAMU 18 PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI 21 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 24 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 26 DANE TECHNICZNE 27 INSTALACJA
OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu
ODWIEDŹ NASZĄ WITRYNĘ INTERNETOWĄ, ABY UZYSKAĆ:
- Informacje na temat produktów
- Dostęp do broszur
- Dostęp do instrukcji obsługi
- Pomoc w rozwiązywaniu problemów
- Informacje serwisowe
www.aeg.com
LEGENDA
Ostrzeżenie – Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Informacje i wskazówki ogólne Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
Page 3
Z MYŚLĄ O PERFEKCYJNYCH REZULTATACH
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne technologie, które ułatwiają życie — nie wszystkie te funkcje można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut na lekturę w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
AKCESORIA I MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE
W sklepie internetowym AEG można znaleźć wszystko co niezbędne do utrzymania urządzeń AEG w doskonałym stanie technicznym i wizualnym. Wśród szerokiej gamy akcesoriów, zaprojektowanych i wyprodukowanych zgodnie z wysokimi standardami jakości, oferujemy specjalistyczne naczynia kuchenne, kosze na sztućce, półki na butelki oraz torby do delikatnego prania...
POLSKI 3
Odwiedź sklep internetowy pod adresem www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z serwisem należy dysponować poniższymi informacjami. Informacje te można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Model Numer produktu Numer seryjny
Page 4
4
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed instalacją i eksploatacją urządzenia należy uważnie przeczytać tę instrukcję obsługi:
• Ze względu na własne bezpieczeństwo oraz bezpieczeństwo mienia
• Mając na uwadze ochronę środowiska
• Aby zapewnić prawidłowe działanie urządze‐ nia
Instrukcję należy przechowywać wraz z urządze‐ niem, również w przypadku przeprowadzki lub odstąpienia urządzenia innemu użytkownikowi. Producent nie ponosi odpowiedzialności za usz‐ kodzenia spowodowane nieprawidłową instalacją i eksploatacją.
BEZPIECZEŃSTWO DZIECI I OSÓB O OGRANICZONYCH ZDOLNOŚCIACH RUCHOWYCH, SENSORYCZNYCH LUB UMYSŁOWYCH
• Nie wolno pozwalać obsługiwać tego urządze‐ nia osobom, w tym również dzieciom, o ogra‐ niczonych zdolnościach ruchowych, senso‐ rycznych lub umysłowych albo osobom bez odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy. Osoby te mogą obsługiwać urządzenie wy‐ łącznie pod nadzorem lub po odpowiednim poinstruowaniu przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
• Wszystkie opakowania należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Istnieje ryzyko udusze‐ nia lub odniesienia obrażeń.
• Wszystkie detergenty należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
• Dzieci i zwierzęta domowe nie powinny znaj‐ dować się w pobliżu urządzenia, gdy jego drzwi są otwarte.
• Przed zamknięciem drzwi urządzenia należy upewnić się, że wewnątrz nie ma dzieci lub zwierząt.
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Nie używać urządzenia do zastosowań profe‐ sjonalnych. Urządzenie jest przeznaczone tyl‐ ko do użytku domowego.
• Nie zmieniać parametrów tego urządzenia. Istnieje ryzyko urazów ciała i uszkodzenia urządzenia.
• Nie umieszczać łatwopalnych produktów lub przedmiotów nasączonych łatwopalnymi pro‐ duktami w urządzeniu, na nim lub w jego po‐ bliżu. Występuje ryzyko wybuchu lub pożaru.
• Aby uniknąć poparzenia oczu, ust i gardła, na‐ leży przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa zamieszczonych na opakowaniu detergentu.
• Należy usunąć wszystkie metalowe przedmio‐ ty z prania. Twarde i ostre przedmioty mogą spowodować uszkodzenie urządzenia.
• Nie dotykać szyby drzwi podczas trwania pro‐ gramu. Szyba może być gorąca (dotyczy tylko urządzeń ładowanych od przodu).
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
• Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewo‐ du zasilającego z gniazda elektrycznego.
• Nie używać urządzenia bez filtrów. Upewnić się, że filtry są prawidłowo zainstalowane. Nieprawidłowa instalacja spowoduje wyciek wody.
INSTALACJA
• Urządzenie jest ciężkie. Podczas przestawia‐ nia należy zachować ostrożność.
• Nie przewozić urządzenia bez zamontowa‐ nych blokad transportowych. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia podzespo‐ łów wewnętrznych, a w rezultacie do wycieku wody lub awarii.
• Nie instalować ani nie podłączać uszkodzone‐ go urządzenia.
• Należy usunąć wszystkie materiały opakowa‐ niowe i blokady transportowe.
• Należy upewnić się, że podczas instalacji wtyczka przewodu zasilającego jest wyjęta z gniazdka.
• Podłączenie do sieci elektrycznej, instalacji wodnej oraz instalacja urządzenia muszą być wykonane przez wykwalifikowanego specjalis‐ tę. Pozwoli to uniknąć ryzyka istotnych uszko‐ dzeń lub obrażeń ciała.
• Nie instalować lub nie używać urządzenia w miejscach, w których temperatura jest niższa niż 0°C.
• W przypadku instalacji urządzenia na podło‐ dze pokrytej dywanem, należy zapewnić od‐ powiednią cyrkulację powietrza między urzą‐ dzeniem a dywanem. Wyregulować nóżki, aby
Page 5
zapewnić odpowiednią przestrzeń między urządzeniem a dywanem.
Podłączenie do sieci wodociągowej
• Nie podłączać urządzania za pomocą starych węży, które były wcześniej używane. Stoso‐ wać wyłącznie nowe węże.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić węży wodnych.
• Nie podłączać urządzenia do nowych rur lub rur, które nie były używane przez długi czas. Odkręcić wodę na kilka minut, a następnie podłączyć wąż dopływowy.
• Podczas pierwszego uruchomienia urządze‐ nia należy sprawdzić, czy węże i złączki nie przeciekają.
Podłączenie do sieci elektrycznej
• Upewnić się, że urządzenie jest uziemione.
• Należy upewnić się, że informacje o podłącze‐ niu elektrycznym podane na tabliczce znamio‐ nowej są zgodne z parametrami instalacji za‐ silającej.
• Należy zawsze używać prawidłowo zamonto‐ wanych gniazd elektrycznych z uziemieniem.
• Nie używać rozdzielaczy ani przedłużaczy. Występuje zagrożenie pożarem.
• Nie zmieniać ani nie wymieniać samodzielnie przewodu zasilającego. Należy skontaktować się z punktem serwisowym.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić wtyczki ani przewodu zasilającego.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego dopiero po zakończeniu instalacji. Należy za‐ dbać o to, aby po zakończeniu instalacji urzą‐ dzenia wtyczka przewodu zasilającego była łatwo dostępna.
• Nie ciągnąć za przewód zasilający w celu od‐ łączenia urządzenia. Zawsze ciągnąć za wtyczkę.
POLSKI 5
UTYLIZACJA URZĄDZENIA
1.
Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda elektrycznego.
2.
Odciąć przewód zasilający i wyrzucić go.
3.
Wymontować i wyrzucić zamek drzwi. Zapo‐ biega to ryzyku zamknięcia się dzieci lub zwierząt domowych we wnętrzu urządzenia. Zagrożenie uduszeniem (tylko w przypadku urządzeń ładowanych od przodu).
Page 6
6
OPIS URZĄDZENIA
1
98
2
3
7
10
Panel sterowania
1
Pokrywa
2
Uchwyt otwierania pokrywy
3
Pokrywa filtra
4
Dźwignia do transportu urządzenia
5
Regulowane nóżki
6
AKCESORIA
1 2 3
4
5
6
Tabliczka znamionowa
7
Przewód zasilający
8
Zawór dopływu wody
9
Wąż spustowy
10
Blokady transportowe
11
Nóżki do poziomowania urządzenia
12
Plastikowa zatyczka
1
11
12
Służy do zaślepiania otworów z tyłu urzą‐ dzenia, po usunięciu blokad transporto‐ wych.
Plastikowa prowadnica węża
2
Służy do zamocowania węża spustowego na krawędzi umywalki.
Wąż dopływowy zabezpieczający przed za‐
3
laniem Zabezpiecza przed potencjalnym zalaniem.
Page 7
PANEL STEROWANIA
1 2 3
POLSKI 7
45678910
Przycisk Wł./Wył.
1
Pokrętło wyboru programów
2
Wyświetlacz
3
Przycisk Start/Pauza
4
Przycisk opóźnienia rozpoczęcia programu
5
PRZYCISK SAMOCZYNNEGO WYŁĄCZENIA
Nacisnąć ten przycisk, aby włączyć lub wyłączyć urządzenie. Po włączeniu urządzenia rozlega się sygnał dźwiękowy. Funkcja AUTO OFF automatycznie wyłącza urządzenie, aby ograniczyć zużycie energii, gdy:
• Urządzenie nie jest używane przez 5 minut przed naciśnięciem przycisku
– Wszystkie ustawienia są anulowane. –
Nacisnąć przycisk chomić urządzenie.
1
1
, aby ponownie uru‐
4
.
Przycisk skrócenia czasu programu
6
Przycisk dodatkowego płukania
7
Przycisk odplamiania/prania wstępnego
8
Przycisk wyboru prędkości wirowania
9
Przycisk temperatury
10
– Ustawić ponownie program prania i wszyst‐
kie możliwe opcje.
• Po 5 minutach od zakończenia programu pra‐ nia. Patrz punkt „Po zakończeniu programu”.
POKRĘTŁO WYBORU PROGRAMÓW
Użyć tego pokrętła do wybrania odpowiedniego programu. Zaświeci się wskaźnik odpowiedniego programu.
2
Page 8
8
WYŚWIETLACZ
A H
3
C D E F GB
JKL
Wyświetlacz wskazuje:
Temperatura dla ustawionego programu
A
Zimna woda
Prędkość wirowania dla ustawionego programu
B
Symbol „Bez wirowania”
1)
Symbol „Stop z wodą”
1)
Opcja dostępna tylko w przypadku programu wirowania/odpompowania.
Faza prania wstępnego
I
Faza prania
Faza płukania
C
Faza wirowania
Symbole faz
• Gdy zostanie ustawiony program, wyświetlane są symbole wszystkich faz pro‐ gramu.
• Po rozpoczęciu programu miga tylko symbol aktualnie trwającej fazy.
• Po zakończeniu programu wyświetlany jest symbol ostatniej fazy.
D
E
Symbol pary pojawia się w przypadku włączenia programu parowego.
Symbol zbyt dużej dawki detergentu pojawia się po zakończeniu cyklu, jeśli urządzenie wykryje zbyt dużą ilość detergentu.
Page 9
POLSKI 9
Gdy wyświetlany jest ten symbol, nie można otworzyć drzwi urządze‐ nia. Drzwi można otworzyć dopiero, gdy symbol zniknie.
F
Jeśli program został zakończony, ale symbol jest nadal widoczny:
• Włączona jest funkcja z „Stop z wodą”.
• W bębnie pozostała woda.
G
H
I
Wskaźniki paskowe
Symbol opóźnienia rozpoczęcia programu pojawia się w przypadku włączenia funkcji opóźnienia rozpoczęcia programu.
• Czas trwania programu Po rozpoczęciu programu czas jego trwania zmniejsza się co 1 mi‐
nutę.
• Opóźnienie rozpoczęcia programu Po naciśnięciu przycisku opóźnienia rozpoczęcia programu na wy‐
świetlaczu pojawia się czas opóźnienia rozpoczęcia programu.
• Kody alarmowe Jeśli w urządzeniu wystąpi usterka, na wyświetlaczu pojawią się ko‐
dy alarmowe. Patrz „Rozwiązywanie problemów”.
• Na wyświetlaczu pojawi się na kilka sekund ten komunikat:
– Ustawiono funkcję, która nie działa w danym programie. – Zmieniono program w trakcie jego wykonywania.
• Po zakończeniu programu.
Symbol blokady uruchomienia pojawia się w przypadku włączenia blo‐ kady.
Pusty wskaźnik paskowy pojawia się tylko wtedy, gdy dana funkcja jest dostępna dla ustawionego programu.
Wskaźnik paskowy wypełnia się zależnie od ustawionych funkcji.
W przypadku dokonania błędnego wyboru komunikat Err sygnalizuje, że dany wybór jest nieprawidłowy.
Symbol oszczędności czasu pojawia się w przypadku wybrania jednej z opcji czasu trwania programu:
J
• Skrócony czas
• Super szybkie
Symbol dodatkowego płukania pojawia się w przypadku włączenia tej
K
funkcji. Wyświetlana wartość odpowiada łącznej liczbie płukań.
Page 10
10
Wskaźnik słupkowy jest całkowicie wypełniony w przypadku ustawienia maksymalnej liczby płukań.
Symbol odplamiania pojawia się w przypadku włączenia tej funkcji.
Symbol prania wstępnego pojawia się w przypadku włączenia tej funk‐ cji.
L
Wskaźnik paskowy nie jest całkowicie wypełniony w przypadku włącze‐ nia tylko jednej z funkcji.
Wskaźnik paskowy jest całkowicie wypełniony w przypadku włączenia obu funkcji.
PRZYCISK START/PAUSE (START/ PAUZA)
Nacisnąć przycisk 4 , aby uruchomić lub prze‐ rwać program.
4
PRZYCISK OPÓŹNIENIA ROZPOCZĘCIA PROGRAMU
Nacisnąć przycisk 5 , aby opóźnić rozpoczęcie programu od 30 minut do 20 godzin.
5
PRZYCISK OSZCZĘDZANIA CZASU
6
Nacisnąć przycisk 6, aby skrócić czas trwania programu.
– Nacisnąć jednokrotnie, aby ustawić „Skrócony
czas” w przypadku normalnie zabrudzonej odzieży.
– Nacisnąć dwukrotnie, aby ustawić opcję „Su‐
per szybkie” w przypadku lekko zabrudzonych ubrań.
W niektórych programach działa tylko jedna z tych funkcji.
PRZYCISK DODATKOWEGO PŁUKANIA
Nacisnąć przycisk 7 , aby dodać do programu fazę płukania. Tę funkcję należy stosować w przypadku alergii na detergenty, w miejscach gdzie woda jest miękka.
7
Naciskać przycisk wielokrotnie, aby włączyć jed‐ ną lub obie opcje. Na wyświetlaczu pojawi się odpowiedni symbol oraz wskaźnik paskowy.
ODPLAMIANIE
• Funkcja ta jest przydatna w przypadku prania z trudnymi do usunięcia plamami.
W przypadku włączenia tej funkcji należy do‐ dać odplamiacz do komory
wydłuża czas trwania programu.
Funkcja nie jest dostępna przy tempera‐ turze poniżej 40°C.
PRANIE WSTĘPNE
• Funkcja ta umożliwia dodanie fazy prania wstępnego przed fazą prania. Zaleca sie ko‐ rzystanie z tej funkcji w przypadku mocno za‐ brudzonego prania.
Włączenie tej funkcji powoduje wydłu‐ żenie czasu trwania programu.
. Funkcja ta
PRZYCISK WYBORU PRĘDKOŚCI WIROWANIA
Nacisnąć ten przycisk, aby:
• Zmniejszyć maksymalną prędkość wirowania dla danego programu.
Na wyświetlaczu widoczne są wyłącznie prędkości wirowania dostępne dla usta‐ wionego programu.
• Wyłączyć fazę wirowania.
• Włączyć funkcję „Stop z wodą”. Funkcja ta chroni tkaniny przed zagnieceniami. Urządze‐ nie nie odpompowuje wody po zakończeniu programu.
9
PRZYCISK ODPLAMIANIA/PRANIA WSTĘPNEGO
Nacisnąć przycisk 8 , aby dodać do programu fazę odplamiania i/lub prania wstępnego.
8
Page 11
PRZYCISK WYBORU TEMPERATURY
Nacisnąć przycisk 10 , aby zmienić domyślną temperaturę. Gdy na wyświetlaczu widoczne jest wskazanie dy.
10
- -, urządzenie nie podgrzewa wo‐
FUNKCJA SYGNAŁU DŹWIĘKOWEGO
Sygnał dźwiękowy rozlegnie się, gdy:
• Po włączeniu urządzenia.
• Po wyłączeniu urządzenia.
• Po naciśnięciu przycisku.
• Po zakończeniu programu.
• W przypadku nieprawidłowego działania urzą‐ dzenia.
Aby wyłączyć/włączyć sygnały dźwiękowe, nale‐ ży nacisnąć równocześnie i przytrzymać przez 6
7
sekund przycisk
Jeśli sygnały dźwiękowe są wyłączone, będą one emitowane jedynie w przy‐ padku naciśnięcia przycisku lub w razie wystąpienia nieprawidłowego działania urządzenia.
i 8 .
POLSKI 11
•Aby włączyć tę funkcję, należy jednocześnie
5
nacisnąć i przytrzymać przyciski pojawi się symbol
•Aby wyłączyć tę funkcję, należy jednocześnie nacisnąć i przytrzymać przyciski zniknie symbol .
.
i 6 , aż
5
i 6 , aż
FUNKCJA BLOKADY URUCHOMIENIA
Ta funkcja uniemożliwia dzieciom manipulowanie przy panelu sterowania.
• Aby włączyć tę funkcję, należy nacisnąć jed‐
9
nocześnie przycisk jawi się symbol
• Aby wyłączyć tę funkcję, należy nacisnąć rów‐ nocześnie przycisk zgaśnie symbol
Funkcję można włączyć:
Przed naciśnięciem przycisku Start/pauza : urządzenie nie uruchomi się.
Po naciśnięciu przycisku Start/pauza wszystkie przyciski i pokrętło wyboru progra‐ mów są wyłączone.
i przycisk 10 , aż po‐
.
9
i przycisk 10 , aż
.
4
4
,
FUNKCJA STAŁEGO DODATKOWEGO PŁUKANIA
Funkcja ta umożliwia włączenie stałego działania funkcji dodatkowego płukania w przypadku usta‐ wiania nowego programu.
Page 12
12
PROGRAMY PRANIA
Temperatura programu
Bawełniane 95° – pranie w zimnej wodzie
Super Ciche 95° – pranie w zimnej wodzie
Syntetyczne 60° – pranie w zimnej wodzie
Łatwe praso‐ wanie 60° – pranie w zimnej wodzie
Delikatne 40° – pranie w zimnej wodzie
Wełniane/Jed‐ wabne
40° – pranie w zimnej wodzie
Rodzaj wsadu Maks. ciężar wsadu
Tkaniny bawełniane białe i kolorowe, mocno zabrudzone. maks. wsad 6 kg
Tkaniny bawełniane białe i kolorowe, średnio zabrudzone. maks. wsad 6 kg
Syntetyki lub tkaniny mieszane, średnio zabrudzone. maks. wsad 2,5 kg
Tkaniny syntetyczne. Fazy prania i wi‐ rowania w ramach tego programu prze‐ biegają w delikatny sposób, aby zapo‐ biec powstawaniu zagnieceń na praniu. Urządzenie wykona dodatkowe fazy płukania. maks. wsad 1 kg
Delikatne tkaniny, takie jak akryl, wis‐ koza, poliester, średnio zabrudzone. maks. wsad 2,5 kg
Program do prania tkanin wełnianych, które mogą być prane w pralce, jak również do tkanin wełnianych przezna‐ czonych do prania ręcznego oraz deli‐ katnych tkanin oznaczonych symbolem „Prać ręcznie”. maks. wsad 1 kg
Opis pro‐ gramu
Pranie Płukanie Długie wiro‐ wanie
Pranie Płukanie Zatrzyma‐ nie z wodą w bębnie
Pranie Płukanie Krótkie wi‐ rowanie
Pranie Płukanie Krótkie wi‐ rowanie
Pranie Płukanie Krótkie wi‐ rowanie
Pranie Płukanie Krótkie wi‐ rowanie
Funkcje
ZMNIEJSZENIE PRĘDKOŚCI WIRO‐ WANIA STOP Z WODĄ
1)
WSTĘPNE
2)
MY
/PLA‐
PŁUKANIE + SKRÓCENIE
3)
WSTĘPNE1)/PLA‐
2)
MY PŁUKANIE +
SKRÓCENIE
3)
ZMNIEJSZENIE PRĘDKOŚCI WIRO‐ WANIA STOP Z WODĄ
1)
WSTĘPNE
2)
MY
/PLA‐
PŁUKANIE + SKRÓCENIE
ZMNIEJSZENIE PRĘDKOŚCI WIRO‐ WANIA STOP Z WODĄ
WSTĘPNE
1)
PŁUKANIE + SKRÓCENIE
ZMNIEJSZENIE PRĘDKOŚCI WIRO‐ WANIA STOP Z WODĄ
1)
WSTĘPNE
2)
MY
/PLA‐
PŁUKANIE + SKRÓCENIE
ZMNIEJSZENIE PRĘDKOŚCI WIRO‐ WANIA STOP Z WODĄ
Page 13
POLSKI 13
Temperatura programu
Koc 60° - 30°
Rodzaj wsadu Maks. ciężar wsadu
Specjalny program przeznaczony do prania pojedynczo syntetycznych ko‐ ców, narzut, pościeli lub kołder. maks. wsad 2,5 kg
Antyalergiczne 60°
Białe rzeczy bawełniane. Program ten eliminuje mikroorganizmy dzięki praniu w temperaturze 60°C i do‐ datkowemu płukaniu. Dzięki temu jest bardziej skuteczny. Do komory prania wstępnego należy dodać specjalny środek dezynfekujący i wybrać funkcję Odplamianie. maks. wsad 6 kg
Wirowanie/Od‐ pompowanie
Wszystkie tkaniny.
4)
Faza wirowania jest ustawiona dla tka‐ nin bawełnianych. Ustawić prędkość wirowania zależnie od rodzaju tkanin. maks. wsad 6 kg
Płukanie Wszystkie tkaniny.
maks. wsad 6 kg
Jeans 60° – pranie w zimnej wodzie
20 Min. - 3kg 40° - 30°
Dżinsowe spodnie, koszule i kurtki wy‐ konane z nowoczesnych tkanin. maks. wsad 3 kg
Szybkie pranie odzieży sportowej, ba‐ wełnianej lub z tkanin syntetycznych, lekko zabrudzonej lub założonej jed‐ nokrotnie. maks. wsad 3 kg
Super Eko Pranie w zim‐ nej wodzie
Tkaniny mieszane (bawełniane i synte‐ tyczne). Program stworzony z myślą o
oszczędności energii, wody i czasu. maks. wsad 3 kg
6)
Opis pro‐ gramu
Pranie Płukanie Krótkie wi‐ rowanie
Pranie Płukanie Długie wiro‐ wanie
Odpompo‐ wanie wody Faza wiro‐ wania
Jedno płu‐ kanie z do‐ datkową fa‐ zą wirowa‐ nia
Pranie Płukanie Krótkie wi‐ rowanie
Pranie Płukanie Krótkie wi‐ rowanie
Pranie Płukanie Krótkie wi‐ rowanie
Funkcje
ZMNIEJSZENIE PRĘDKOŚCI WIRO‐ WANIA
ZMNIEJSZENIE PRĘDKOŚCI WIRO‐ WANIA STOP Z WODĄ
1)
WSTĘPNE
/PLAMY
PŁUKANIE +
ZMNIEJSZENIE PRĘDKOŚCI WIRO‐ WANIA BEZ WIROWANIA
ZMNIEJSZENIE PRĘDKOŚCI WIRO‐ WANIA STOP Z WODĄ
PŁUKANIE +
5)
ZMNIEJSZENIE PRĘDKOŚCI WIRO‐ WANIA STOP Z WODĄ
WSTĘPNE
1)
PŁUKANIE + ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIRO‐ WANIA
ZMNIEJSZENIE PRĘDKOŚCI WIRO‐ WANIA STOP Z WODĄ PŁUKANIE +
Page 14
14
Temperatura programu
Ekonomiczne 60° - 40°
Rodzaj wsadu Maks. ciężar wsadu
Tkaniny bawełniane białe i kolorowe, średnio zabrudzone. Wybrać ten program, aby uzyskać do‐ bry efekt prania i obniżyć zużycie ener‐ gii. Czas trwania programu prania jest wydłużony. W programach ekonomicz‐ nych do prania tkanin bawełnianych można ustawić jedynie czas trwania odpowiadający opcji „Super szybkie”.
Opis pro‐ gramu
Pranie Płukanie Długie wiro‐ wanie
Funkcje
ZMNIEJSZENIE PRĘDKOŚCI WIRO‐ WANIA STOP Z WODĄ
1)
WSTĘPNE
2)
/PLAMY
PŁUKANIE + SKRÓCENIE
3)
maks. wsad 6 kg
1)
Stosując detergent w płynie, należy ustawić program bez PRANIA WSTĘPNEGO.
2)
Funkcja odplamiania nie jest dostępna w przypadku temperatury poniżej 40°C.
3)
W przypadku wybrania opcji Super szybkie zaleca się zmniejszenie wielkości wsadu. Pełny załadunek prania jest możliwy, ale efekt prania może być gorszy.
4)
Aby wybrać sam program ODPOMPOWANIA, należy ustawić funkcję BEZ WIROWANIA.
5)
Nacisnąć przycisk DODATKOWEGO PŁUKANIA, aby dodać płukanie. Przy niskiej prędkości wirowania urządzenie przeprowadza cykl delikatnego płukania i krótkiego wirowania.
6)
Jest to program odpowiedni dla detergentów zapewniających skuteczność prania w niskich temperaturach.
PROGRAMY PAROWE
1)
Program
Para Odświeżanie Program ten usuwa z prania nieprzy‐ jemne zapachy.
Para nie usuwa zapachów pochodzenia zwierzęcego.
Para Bez zagnieceń Program ten chroni pranie przed po‐ wstawaniem zagnieceń.
Rodzaj wsadu Maksymalny
wsad
Odzież z tkanin bawełnianych i synte‐
do 1 kg tycznych. Nie włączać programu parowego w przypadku następujących rodzajów odzieży:
• rzeczy, które nie mają na metce infor‐
macji o możliwości ich suszenia w su‐
do 1 kg
szarkach bębnowych,
• rzeczy z elementami plastikowymi,
metalowymi, drewnianymi itp.
Parę można stosować do suchego, wypranego lub jednokrotnie noszonego prania. Programy te mogą ograniczać powstawanie zagnieceń i niepożądane zapachy oraz zapewniać większą gładkość prania. Nie należy stosować żadnego detergentu. Jeśli jest to konieczne, należy usunąć pla‐ my poprzez pranie lub miejscowe odplamianie. Programy parowe nie realizują żadnych programów higienicznych.
1)
Jeśli zostanie ustawiony program parowy dla suchego prania, po zakończeniu programu pranie może wydawać się wilgotne. Zalecane jest pozostawienie rzeczy na świeżym powietrzu na około 10 minut, aby pozbyć się wilgoci. Po zakończeniu programu należy szybko wyjąć pranie z bębna. Po użyciu programu parowego rzeczy można również prasować, jest to jednak znacznie łatwiejsze.
Page 15
PARAMETRY EKSPLOATACYJNE
POLSKI 15
Program
1)
Zużycie energii
2)
(kWh)
Zużycie wody (litry)
Bawełniane 90°C 2.00 58 Super ciche pranie 90°C 2.00 90 Syntetyczne 60°C 0.85 44 Łatwe prasowanie 60°C 0.50 55 Delikatne 40°C 0.50 48 Wełna/jedwab 40°C 0.50 50 Narzuty 60°C 0.65 70 Antyalergiczny 60°C 1.45 65 Wirowanie/odpompowanie 0.05 / Płukanie 0.10 35 Jeans 60°C 0.90 55 20 min 3 kg 30°C 0.35 50 Super eko 0.15 38 Ekonomiczny 90°C 1.80 55 Programy zapewniające oszczędność energii
Ekonomiczny 60°C
Ekonomiczny 40°C
3)
3)
0.90 45
0.85 45
Programy ekonomiczne 60°C i 40°C są standardowymi programami do prania średnio zabrudzonych tkanin bawełnianych. Nadają się one do prania średnio zabrudzonych tkanin bawełnianych i są najbardziej wydajnymi programami pod względem zużycia wody i energii dla tego typu prania. Rzeczywista temperatura wody może różnić się od deklarowanej dla programu.
1)
Czas trwania programu można sprawdzić na wyświetlaczu.
2)
Informacje na temat zużycia przedstawione w tej tabeli są wartościami orientacyjnymi. Mogą one różnić się w zależności od ilości i typu prania, od temperatury wody oraz temperatury otoczenia.
3)
Program dla ośrodków przeprowadzających testy. Jest on zgodny z normą EN60456.
2)
Page 16
16
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Umieścić małą ilość detergentu w głównej komo‐ rze dozownika detergentu. Ustawić i uruchomić program dla bawełny z ustawioną najwyższą
OBSŁUGA URZĄDZENIA
1.
Otworzyć zawór wody.
2.
Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka.
3.
Nacisnąć przycisk 1 , aby włączyć urzą‐ dzenie.
4.
Włożyć pranie do urządzenia.
WKŁADANIE PRANIA
1.
Otworzyć pokrywę urządzenia.
2.
Nacisnąć przycisk A (w zależności od mo‐ delu). Bęben otworzy się automatycznie.
3.
Włożyć pranie. Nie należy wkładać za dużo prania do bębna.
4.
Zamknąć bęben i pokrywę pralki.
Przed zamknięciem pokrywy urządze‐ nia należy sprawdzić, czy bęben został prawidłowo zamknięty.
temperaturą, bez prania. Spowoduje to usunięcie wszelkich możliwych zabrudzeń z bębna i komo‐ ry.
5.
Użyć odpowiedniej ilości detergentu i dodat‐ ków.
6.
Ustawić i uruchomić odpowiedni program zmywania dla określonego rodzaju prania i stopnia zabrudzenia.
A
Page 17
STOSOWANIE DETERGENTÓW I DODATKÓW
Komora na detergent do fazy prania wstępnego.
Komora detergentów do fazy prania.
Komora dodatków (płyn zmiękczający, krochmal).
M
Znak
oznacza maks. poziom płynnych dodatków.
Zawsze należy przestrzegać instrukcji zamieszczonych na opakowaniu deter‐ gentów.
USTAWIANIE I URUCHAMIANIE PROGRAMU
POLSKI 17
1.
Obrócić pokrętło wyboru programów. Za‐ świeci się wskaźnik odpowiedniego progra‐ mu.
2.
Wskaźnik przycisku 4 będzie migał na czerwono.
3.
Na wyświetlaczu pojawią się: domyślna temperatura, prędkość wirowania oraz pus‐ te wskaźniki paskowe dostępnych funkcji.
4.
Aby zmienić temperaturę i/lub prędkość wi‐ rowania, należy nacisnąć odpowiednie przy‐ ciski.
5.
Ustawić dostępne funkcje.
6.
Aby rozpocząć program, należy nacisnąć
4
przycisk sku
. Zaświeci się wskaźnik przyci‐
4
.
PRZERWANIE PROGRAMU
1.
Nacisnąć przycisk 4 . Wskaźnik miga.
2.
Nacisnąć ponownie przycisk 4 . Program prania będzie kontynuowany.
ANULOWANIE PROGRAMU
1.
Nacisnąć przycisk 1 , aby anulować pro‐ gram i wyłączyć urządzenie.
2.
Nacisnąć ponownie przycisk 1 , aby uru‐ chomić urządzenie. Teraz można ustawić nowy program prania.
Urządzenie nie wypompowuje wody.
ZMIANA FUNKCJI
Przed rozpoczęciem można zmienić jedynie ok‐ reślone funkcje.
1.
Nacisnąć przycisk 4 . Wskaźnik miga.
2.
Zmiana ustawionej funkcji.
USTAWIENIE OPÓŹNIENIA ROZPOCZĘCIA PROGRAMU
1.
Nacisnąć kilka razy przycisk 5 aż na wy‐ świetlaczu pojawi się odpowiednia wartość minut lub godzin. Pojawią się odpowiednie symbole.
2.
Nacisnąć przycisk 4 — urządzenie roz‐ pocznie odliczanie czasu opóźnienia uru‐ chomienia.
Po zakończeniu odliczania program roz‐ pocznie się automatycznie.
Page 18
18
Przed naciśnięciem przycisku 4 w ce‐ lu uruchomienia urządzenia, można zmienić lub anulować ustawienie funkcji opóźnienia uruchomienia programu. Nie można ustawić opóźnienia rozpo‐ częcia programu z programem paro‐ wym.
ANULOWANIE OPÓŹNIENIA ROZPOCZĘCIA PROGRAMU
1.
Nacisnąć przycisk 4 . Miga dany wskaź‐ nik.
2.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk 5 , aż na wyświetlaczu pojawi się 0'.
3.
Nacisnąć przycisk 4 . Program zostanie uruchomiony.
OTWORZYĆ POKRYWĘ
Gdy uruchomiony jest program lub funkcja opó‐ źnionego rozpoczęcia programu, pokrywa jest zablokowana.
PO ZAKOŃCZENIU PROGRAMU
Otwarcie pokrywy:
1.
Nacisnąć przycisk 4 . Pokrywę można ot‐ worzyć 2 minuty po zatrzymaniu urządze‐ nia. Na wyświetlaczu zniknie symbol bloka‐ dy drzwi.
2.
Otworzyć pokrywę.
3.
Zamknąć pokrywę i nacisnąć przycisk 4 . Program lub opóźnienie rozpoczęcia pro‐ gramu będzie kontynuowane.
Jeśli temperatura i poziom wody w bęb‐ nie są za wysokie, symbol blokady drzwi nadal świeci się i nie można otwo‐ rzyć pokrywy. W razie potrzeby należy wykonać poniższą procedurę, aby otwo‐ rzyć pokrywę.
1.
Wyłączyć urządzenie.
2.
Odczekać kilka minut.
3.
Należy upewnić się, że w bębnie nie ma wody.
Po wyłączeniu urządzenia należy po‐ nownie ustawić program.
• Urządzenie zatrzymuje się automatycznie.
• Urządzenie emituje sygnały dźwiękowe.
Na wyświetlaczu zaświeci się
Wskaźnik przycisku Start/Pauza
• Pokrywę można otworzyć 2 minuty po zatrzy‐ maniu urządzenia. Zgaśnie symbol blokady drzwi.
Nacisnąć przycisk dzenie. Po upływie pięciu minut od momentu zakończenia programu funkcja AUTOMA‐ TYCZNEGO WYŁĄCZENIA automatycznie wyłączy urządzenie.
Po ponownym uruchomieniu urządzenia na wyświetlaczu pojawi się informacja o zakończeniu ostatnio ustawionego pro‐ gramu. Wybrać nowy program za po‐ mocą pokrętła wyboru programów.
• Wyjąć pranie z bębna. Upewnić się, że bęben jest pusty.
• Pozostawić uchylone drzwi, aby nie dopuścić do powstawania pleśni i nieprzyjemnych zapa‐ chów.
1
, aby wyłączyć urzą‐
.
4
zgaśnie.
• Zakręcić zawór wody. Program prania zakończył się, ale funkcja wstrzymania płukania jest włączona:
– Bęben obraca się regularnie, aby nie dopuścić
do zagniecenia prania. – Drzwi pozostają zablokowane. – Należy odpompować wodę, aby otworzyć
drzwi. Odpompowanie wody:
1.
W razie potrzeby należy zmniejszyć pręd‐ kość wirowania.
2.
Nacisnąć przycisk Start/Pauza 4 . Urzą‐ dzenie odpompuje wodę i przeprowadzi wi‐ rowanie.
3.
Po zakończeniu programu, gdy zgaśnie symbol blokady drzwi, można otworzyć drzwi.
4.
Wyłączyć urządzenie.
Urządzenie automatycznie odpompuje wodę i przeprowadzi odwirowanie po około 18 godzinach.
Page 19
PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI
POLSKI 19
WKŁADANIE PRANIA
• Należy posegregować pranie: białe, kolorowe, syntetyczne, delikatne i wełniane.
• Należy przestrzegać instrukcji zamieszczo‐ nych na etykietach prania.
• Nie prać razem białej i kolorowej odzieży.
• Niektóre kolorowe rzeczy mogą farbować pod‐ czas pierwszego prania. Zalecamy pranie ich oddzielnie za pierwszym razem.
• Pozapinać poszewki i zatrzaski oraz zasunąć zamki błyskawiczne. Spiąć paski.
• Opróżnić kieszenie i rozłożyć zwinięte tkaniny.
• Odwrócić na drugą stronę wielowarstwowe tkaniny, wełnę oraz rzeczy z nadrukami.
• Usunąć uporczywe plamy.
• Przeprać uporczywe plamy specjalnym deter‐ gentem.
• Należy zachować ostrożność w przypadku za‐ słon. Odczepić żabki/haczyki lub umieścić za‐ słony w worku do prania lub poszewce od poduszki.
• Nie prać w urządzeniu: – Odzieży bez obszycia lub z dziurami – Biustonoszy z fiszbinami. – Do prania małych rzeczy używać specjalne‐
go worka.
• Mała ilość prania może stwarzać problemy z wyważeniem podczas wirowania. W takim przypadku należy ręcznie rozmieścić pranie w bębnie i powtórzyć próbę wirowania.
UPORCZYWE PLAMY
W przypadku niektórych plam woda i detergent to za mało. Zalecamy usunięcie takich plam przed włoże‐ niem ich do urządzenia. Dostępne są w handlu specjalne odplamiacze. Należy użyć specjalnego odplamiacza, który jest przystosowany do określonego typu plamy i tka‐ niny.
DETERGENTY I DODATKI
• Stosować wyłącznie detergenty i dodatki prze‐ znaczone do pralek automatycznych.
• Nie należy mieszać różnych typów detergen‐ tów.
• W celu ochrony środowiska nie należy używać większej ilości detergentu, niż jest wymagane.
• Należy przestrzegać instrukcji zamieszczo‐ nych na opakowaniu tych produktów.
• Stosować produkty odpowiednio dobrane do typu tkaniny i koloru, temperatury programu i stopnia zabrudzenia.
• W przypadku stosowania płynnych detergen‐ tów nie należy używać fazy prania wstępnego.
• Jeśli urządzenie nie jest wyposażone w do‐ zownik detergentu z klapką, płynne detergenty należy umieszczać w specjalnym dozowniku.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE EKOLOGII
Aby chronić środowisko naturalne, zużywać mniej wody i energii, należy przestrzegać poniż‐ szych instrukcji:
• W przypadku normalnie zabrudzonej odzieży należy wybrać program bez fazy prania wstępnego.
• Zawsze rozpoczynać program prania z mak‐ symalnym załadunkiem bębna.
• W przypadku programów z niską temperaturą, w razie potrzeby należy stosować odplamiacz.
• Aby zapewnić stosowanie odpowiedniej ilości detergentu, należy sprawdzić twardość wody instalacji domowej.
TWARDOŚĆ WODY
Jeśli woda na danym obszarze jest twarda lub umiarkowanie twarda, zalecamy stosowanie zmiękczacza wody przeznaczonego do pralek. Jeśli woda jest miękka, nie ma konieczności sto‐ sowania zmiękczacza wody. Aby uzyskać informacje na temat twardości wo‐ dy, należy skontaktować się z miejscowym do‐ stawcą wody. Należy przestrzegać instrukcji zamieszczonych na opakowaniu tych produktów. Twardość wody mierzona jest za pomocą nastę‐ pujących skal:
• Stopnie niemieckie (°dH).
• Stopnie francuskie (°TH).
• mmol/l (milimol na litr — międzynarodowa jed‐ nostka twardości wody).
• Stopnie Clarka.
Page 20
20
Tabela twardości wody
Poziom Rodzaj
°dH °T.H. mmol/l Clarke
Twardość wody
1 miękka 0-7 0-15 0-1.5 0-9 2 umiarkowana 8-14 16-25 1.6-2.5 10-16 3 twarda 15-21 26-37 2.6-3.7 17-25 4 bardzo twarda > 21 > 37 >3.7 >25
Page 21
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
POLSKI 21
OSTRZEŻENIE!
Przed czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
USUWANIE KAMIENIA
Woda stosowana w gospodarstwie domowym zawiera osad kamienny. W razie potrzeby należy użyć zmiękczacza wody w celu usunięcia osadu kamiennego. Należy stosować odpowiedni produkt przezna‐ czony do pralek. Należy przestrzegać instrukcji zamieszczonych na opakowaniu tych produktów. Tę procedurę należy przeprowadzać jako od‐ dzielny cykl prania (bez odzieży).
CZYSZCZENIE OBUDOWY
Urządzenie należy czyścić wyłącznie za pomocą wody z płynem/mydłem. Dokładnie osuszyć wszystkie powierzchnie.
DOZOWNIK DETERGENTU
Czyszczenie bębna:
UWAGA! Nie stosować alkoholu, rozpuszczalni‐ ków lub produktów chemicznych.
PRANIE KONSERWACYJNE
W przypadku programów o niskiej temperaturze niektóre detergenty mogą pozostać w bębnie. Należy regularnie przeprowadzać pranie konser‐ wacyjne. W tym celu należy:
• Wyjąć pranie z bębna.
• Ustawić program prania bawełny o najwyższej temperaturze.
• Użyć odpowiedniej ilości detergentu w prosz‐ ku o właściwościach biologicznych.
Po każdym praniu należy pozostawiać przez ja‐ kiś czas otwarte drzwi, aby nie dopuścić do po‐ wstawania pleśni i nieprzyjemnych zapachów.
1.
Wyjąć dozownik detergentu i rozłączyć dwie części.
2.
Wypłukać wszystkie części pod wodą.
3.
Złożyć obie części dozownika detergentu.
4.
Zainstalować dozownik detergentu na swo‐ im miejscu.
FILTR ODPŁYWOWY
Należy regularnie sprawdzać filtr odpły‐ wowy i dopilnować, aby był czysty.
Czyszczenie filtra odpływowego:
OSTRZEŻENIE!
• Wyjąć wtyczkę przewodu zasilające‐ go z gniazda elektrycznego.
• Nie wyjmować filtra, gdy urządzenie pracuje. Nie czyścić filtra odpływowe‐ go, jeśli woda w urządzeniu jest go‐ rąca. Przed rozpoczęciem czyszcze‐ nia filtra odpływowego, woda musi ostygnąć.
Page 22
22
1.
Otworzyć drzwi filtra odpływowego.
2.
Umieścić naczynie pod wnęką filtra odpły‐ wowego, aby zebrać wypływającą wodę. Obrócić filtr, aby znalazł się w położeniu pionowym.
3.
Obrócić całkowicie filtr i wyjąć go.
4.
Usunąć włókna, zabrudzenia i obce przed‐ mioty.
5.
Wyczyścić filtr za pomocą wody.
6.
Umieścić na miejscu i wkręcić.
7.
Upewnić się, że filtr jest dobrze dokręcony i nie przecieka.
8.
Zamknąć drzwi filtra odpływowego.
FILTR WĘŻA DOPŁYWOWEGO I FILTR W ZAWORZE
OSTRZEŻENIE!
• Wyjąć wtyczkę przewodu zasilające‐ go z gniazda elektrycznego.
Czyszczenie filtrów dopływu wody:
1.
Zakręcić zawór wody.
2.
Odkręcić wąż dopływowy wody od zaworu wody;
3.
Oczyścić filtr w wężu dopływowym za po‐ mocą szczotki o twardym włosiu.
Page 23
90˚
4.
Odkręcić wąż dopływowy za urządzeniem.
5.
Oczyścić filtr w zaworze szczotką o twar‐ dym włosiu lub ręcznikiem.
6.
Zamocować wąż dopływowy. Aby zapobiec wyciekom wody, po zainstalowaniu należy sprawdzić szczelność połączeń.
7.
Otworzyć zawór wody.
POLSKI 23
AWARYJNE SPUSZCZANIE WODY
W razie awarii urządzenie nie odpompowuje wo‐ dy. W takim przypadku przeprowadzić czynności od (1) do (3) z punktu „Czyszczenie filtra odpływo‐ wego”. W razie konieczności wyczyścić filtr. Ułożyć prawidłowo wąż odpływowy i zamknąć klapkę filtra odpływowego.
4.
5.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI W PRZYPADKU MROZU
Jeśli urządzenie jest zainstalowane w miejscu, gdzie temperatura może spaść poniżej 0°C, na‐ leży usunąć pozostałą wodę z węża dopływowe‐ go oraz z pompy opróżniającej.
1.
Zamknąć zawór wody i odłączyć wąż dopły‐ wowy.
2.
Umieścić koniec węża dolotowego w naczy‐ niu i odczekać, aż woda spłynie z węża.
3.
Uruchomić program odpompowania i odcze‐ kać, aż się zakończy.
Ustawić pokrętło wyboru programów w poło‐ żeniu Stop i odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
Odłączyć urządzenie od zasilania.
OSTRZEŻENIE! Przed ponownym uruchomieniem urzą‐ dzenia należy upewnić się, czy tempe‐ ratura jest wyższa niż 0°C. Producent nie odpowiada za uszkodze‐ nia spowodowane niskimi temperatura‐ mi.
Page 24
24
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Urządzenie nie daje się uruchomić lub przestaje działać podczas pracy. W pierwszej kolejności należy spróbować zna‐ leźć rozwiązanie problemu (patrz tabela). Jeśli nie można rozwiązać problemu, należy skontak‐ tować się z punktem serwisowym.
W przypadku niektórych problemów emitowany jest sygnał dźwiękowy, a na wyświetlaczu pojawia się kod alarmowy:
- Urządzenie nie napełnia się wodą.
- Urządzenie nie odpompowuje wody.
- Drzwi urządzenia są otwarte lub nie
są prawidłowo zamknięte.
- Włączyło się zabezpieczenie przed
zalaniem.
OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do sprawdzenia należy wyłączyć urządzenie.
Problem Prawdopodobna przyczyna Możliwe rozwiązanie Urządzenie nie napeł‐
Zawór wody jest zamknięty. Otworzyć zawór wody.
nia się wodą. Wąż dopływowy jest uszko‐
dzony.
Zablokowane filtry w wężu
dopływowym.
Zawór wody jest zablokowa‐
Sprawdzić, czy wąż dopływowy nie jest uszkodzony.
Oczyścić filtry. Patrz rozdział „Konser‐ wacja i czyszczenie”.
Wyczyścić zawór wody. ny lub zatkany osadem ka‐ miennym.
Nieprawidłowe podłączenie
węża dopływowego.
Ciśnienie wody jest zbyt ni‐
skie.
Urządzenie nie wy‐ pompowuje wody.
Wąż spustowy jest uszko‐ dzony.
Filtr pompy opróżniającej jest
zablokowany.
Sprawdzić, czy podłączenie jest pra‐
widłowe.
Skontaktować się z miejscowym zakła‐
dem wodociągowym.
Sprawdzić, czy wąż spustowy nie jest
uszkodzony.
Wyczyścić filtr pompy opróżniającej.
Patrz rozdział „Konserwacja i czy‐
szczenie”.
Nieprawidłowe podłączenie
węża spustowego.
Został ustawiony program
Sprawdzić, czy podłączenie jest pra‐
widłowe.
Ustawić program odpompowania. prania bez fazy odpompowa‐ nia.
Włączona jest funkcja z
Ustawić program odpompowania. „Stop z wodą”.
Drzwi urządzenia są otwarte lub nie są pra‐
Zamknąć prawidłowo drzwi urządze‐
nia.
widłowo zamknięte. Włączyło się zabez‐
pieczenie przed zala‐ niem.
• Odłączyć urządzenie od zasilania.
• Zakręcić zawór wody.
• Należy skontaktować się z punktem serwisowym.
Page 25
POLSKI 25
Problem Prawdopodobna przyczyna Możliwe rozwiązanie Nie działa faza wiro‐
wania. Filtr pompy opróżniającej jest
Faza wirowania jest wyłączo‐ na.
zablokowany.
Należy ustawić program wirowania.
Wyczyścić filtr pompy opróżniającej. Patrz rozdział „Konserwacja i czy‐ szczenie”.
Problemy z wyważeniem pra‐
nia.
Program nie urucha‐ mia się.
Wtyczka przewodu zasilają‐ cego nie została prawidłowo
Ręcznie rozmieścić pranie w bębnie i powtórzyć próbę wirowania.
Podłączyć wtyczkę do gniazda.
włożona do gniazda elek‐ trycznego.
Przepalony bezpiecznik w
Wymienić bezpiecznik. domowej instalacji elektrycz‐ nej.
Ustawiono opóźnienie rozpo‐
Włączona jest funkcja bloka‐
Wyciek wody na pod‐ łodze.
Wyciek z pompy opróżniają‐
Wąż spustowy jest uszko‐
Nie można otworzyć drzwi urządzenia.
Nie naciśnięto przycisku 4 . Nacisnąć przycisk 4 .
Aby natychmiast rozpocząć program, częcia programu.
należy anulować jego opóźnienie.
Wyłączyć funkcję blokady uruchomie‐ dy uruchomienia.
Wyciek ze złączek węży wo‐ dy.
nia.
Sprawdzić, czy złączki są dobrze do‐
kręcone.
Upewnić się, czy filtr pompy opróżnia‐ cej.
jącej jest dobrze dokręcony.
Sprawdzić, czy wąż dopływowy nie dzony.
Program prania nie zakoń‐ czył się.
jest uszkodzony.
Należy odczekać, aż program prania
zakończy się.
W bębnie pozostała woda. Ustawić program odpompowania lub
wirowania.
Urządzenie wydaje nietypowe dźwięki.
Nie usunięto elementów opa‐
Nieprawidłowe wypoziomo‐ wanie urządzenia.
kowania i blokad transporto‐ wych.
Wypoziomować urządzenie. Patrz
punkt „Instalacja”.
Usunąć elementy opakowania i bloka‐
dy transportowe. Patrz punkt „Instala‐
cja”.
Zbyt mała ilość prania. Dołożyć do bębna więcej prania. Urządzenie napełnia
się wodą i od razu wy‐
Zbyt nisko położona końców‐ ka węża spustowego.
Sprawdzić, czy wąż spustowy jest uło‐
żony prawidłowo.
pompowuje wodę. Rezultaty prania są
niezadowalające.
Został użyty nieprawidłowy detergent lub za mało deter‐
Zwiększyć ilość detergentu lub użyć
innego. gentu.
Nie usunięto uporczywych
plam przed praniem.
Należy użyć specjalnego produktu do
wywabiania uporczywych plam.
Page 26
26
Problem Prawdopodobna przyczyna Możliwe rozwiązanie Ustawiono nieprawidłową
Załadowano za dużo prania. Zmniejszyć załadunek prania.
Po sprawdzeniu włączyć urządzenie. Program zostanie wznowiony od momentu, w którym zos‐ tał przerwany. W przypadku ponownego wystąpienia problemu należy skontaktować się z punktem serwisowym.
DANE TECHNICZNE
temperaturę.
Należy sprawdzić, czy ustawiono pra‐
widłową temperaturę.
Jeśli na wyświetlaczu pojawią się inne kody alar‐ mowe, należy skontaktować się z serwisem.
Wymiary Szerokość/wysokość/głębo‐
400/850/600 mm
kość
Podłączenie do sieci elek‐ trycznej:
Napięcie Całkowity pobór mocy Bezpiecznik Częstotliwość
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
Ciśnienie doprowadzanej wo‐dyWartość minimalna 0,5 bar (0,05 MPa)
Maksymalnie 8 bar (0,8 MPa)
Dopływ wody
1)
Zimna woda
Maksymalny wsad Bawełna 6 kg Prędkość wirowania Maksymalnie 1500 obr/min
1)
Podłączyć wąż dopływowy do zaworu z gwintem 3/4".
Page 27
INSTALACJA
ROZPAKOWANIE
1.
Zdjąć zewnętrzną folię. W razie potrzeby należy użyć noża.
2.
Zdjąć styropianowe opakowanie.
POLSKI 27
3.
Odchylić urządzenie do tyłu.
4.
Ustawić urządzenie na jednym z boków, aby usunąć spodnie zabezpieczenie.
5.
Otworzyć pokrywę.
6.
Wyjąć styropian.
7.
Otworzyć bęben i wyjąć wszystkie elemen‐ ty.
Page 28
28
8.
Zdjąć przewód zasilający i wąż spustowy z uchwytów.
9.
Odkręcić trzy śruby.
2
1
10.
Wyjąć styropian.
11.
1
2
Zastąpić plastikowe rozpórki plastikowymi zaślepkami. Zaślepki znajdują się w toreb‐ ce z instrukcją obsługi.
1
12.
Aby zainstalować urządzenie na tym sa‐ mym poziomie co przylegające meble, na‐ leży przyciąć te plastikowe elementy.
Page 29
OSTRZEŻENIE! Przed instalacją urządzenia należy usu‐ nąć wszystkie elementy blokady trans‐ portowej i opakowania.
UMIEJSCOWIENIE I WYPOZIOMOWANIE
1.
Pociągnąć dźwignię od prawej do lewej strony.
2.
Gdy urządzenie znajduje się w prawidłowym położeniu, ustawić dźwignię w pierwotnym położeniu.
3.
Urządzenie musi zostać zainstalowane na stabilnej i poziomej powierzchni.
4.
Należy upewnić się, że dywan nie uniemoż‐
A
liwia swobodnej cyrkulacji powietrza pod urządzeniem.
5.
Urządzenie nie może dotykać ścian ani in‐ nych przedmiotów.
6.
Poluzować nóżki, aby wypoziomować urzą‐ dzenie. Do pomiaru należy użyć poziomicy. Dokręcić element A.
7.
Prawidłowe wypoziomowanie urządzenia eliminuje wibracje, hałas oraz ruchy urzą‐ dzenia podczas pracy.
• Urządzenie musi być wypoziomowane i stabil‐ ne.
POLSKI 29
Zaleca się zachowanie opakowania oraz blokad transportowych na przysz‐ łość.
UWAGA! Nie należy umieszczać pod nóżkami urządzenia kawałków kartonu, drewna lub innych materiałów w celu wypozio‐ mowania.
Page 30
30
WĄŻ DOPŁYWOWY
1.
Podłączyć wąż do urządzenia. Poluzować nakrętkę wieńcową, aby ustawić urządzenie w odpowiednim położeniu.
90˚
2.
Podłączyć wąż dopływowy do zaworu zim‐ nej wody z gwintem 3/4".
UWAGA! Sprawdzić, czy nie ma wycieków ze złą‐ czek.
Nie stosować węży przedłużających, je‐ śli wąż dopływowy jest za krótki. Należy skontaktować się z punktem serwiso‐ wym, aby zamówić dłuższy wąż dopły‐ wowy.
Zabezpieczenie przed zalaniem
A
Wąż dopływowy posiada zabezpieczenie przed zalaniem. Zabezpieczenie chroni przed wycieka‐ mi wody z węża na skutek procesu starzenia. Czerwony sektor w okienku A wskazuje tę uster‐ kę. W takim przypadku należy zamknąć zawór wody i skontaktować się z punktem serwisowym w ce‐ lu uzgodnienia wymiany węża.
Page 31
PODŁĄCZANIE WĘŻA SPUSTOWEGO
Możliwe są różne procedury podłączania węża spustowego:
Z plastikową prowadnicą węża.
POLSKI 31
• Na krawędzi umywalki.
• Uwaga: plastikowa prowadnica nie może po‐ ruszać się podczas odpompowywania wody. Przymocować prowadnicę do zaworu wody lub do ściany.
• Do rury kanalizacyjnej z otworem odpowie‐ trzającym.
Patrz ilustracja. Bezpośrednio do rury odpły‐ wowej na wysokości nie mniejszej niż 70 cm i nie większej niż 100 cm. Należy zawsze za‐ pewnić dostęp powietrza do końcówki węża spustowego, tj. wewnętrzna średnica rury od‐ pływowej musi być większa niż zewnętrzna średnica węża.
Bez plastikowej prowadnicy węża.
• Do syfonu umywalki. Patrz ilustracja. Zamocować wąż spustowy na
króciec syfonu i zabezpieczyć obejmą. Należy odpowiednio ułożyć wąż spustowy, aby nie dopuścić do przedostawania się zanieczy‐ szczeń ze zlewu do urządzenia.
Page 32
32
• Bezpośrednio do węzła sanitarnego zabudo‐ wanego w ścianie i zabezpieczyć obejmą.
Wąż spustowy można wydłużyć maksy‐ malnie o 400 cm. Więcej informacji na temat innych węży spustowych i przed‐ łużających można uzyskać w punkcie serwisowym.
Page 33
POLSKI 33
Page 34
34
Page 35
POLSKI 35
Page 36
www.aeg.com/shop 108662200-B-422011
Loading...