Lea toda la información para el usuario atentamente y consérvela para
realizar consultas en el futuro.
Proporcione esta información del usuario al siguiente propietario del
aparato.
En el texto se emplean los siguientes símbolos:
1Indicaciones de seguridad
¡Advertencia! Indicaciones para proteger su seguridad personal.
¡Atención! Indicaciones para evitar que el aparato se dañe.
Antes de poner en marcha el aparato por primera
vez
• Respete las “Instrucciones para la instalación y la conexión”.
• Suministro de aparatos en los meses de invierno con temperaturas
bajo cero: Antes de la puesta en marcha por primera vez, exponga la
lavadora durante 24 horas a la temperatura ambiente.
Uso conforme al destino
• La lavadora es apta únicamente para lavar la colada doméstica habitual.
• No está permitido desmontar ni modificar la lavadora.
• Sólo deben utilizarse detergentes y aditivos aptos para lavadoras do-
mésticas.
• Las prendas no deben contener ningún disolvente inflamable. ¡Peligro
de explosión!
• No deben utilizarse limpiadores químicos con la lavadora.
• Los productos para teñir/desteñir sólo pueden utilizarse si el fabrican-
te de dichos productos lo autoriza expresamente. No nos hacemos
responsables de eventuales daños.
Medidas de seguridad para los niños
• Mantenga los elementos de embalaje fuera del alcance de los niños.
¡Peligro de asfixia!
• Con frecuencia, los niños no son capaces de percibir los peligros derivados de la manipulación de aparatos electrónicos. No permita que
los niños permanezcan en las inmediaciones de la lavadora sin vigilancia.
• Asegúrese de que los niños o los animales pequeños no trepan hasta
introducirse en el tambor de la lavadora. ¡Peligro de muerte!
5
Page 6
Precauciones de seguridad generales
• Las reparaciones de la lavadora sólo deben realizarse a cargo de personal especializado.
• Nunca ponga en funcionamiento la lavadora si el cable de alimentación está dañado o si el panel de control, las planchas de trabajo o el
área del zócalo están tan deteriorados que el interior del aparato
queda al descubierto.
• Antes de realizar las tareas de limpieza, asistencia y mantenimiento,
desactive la lavadora. Asimismo, desconecte el cable de alimentación
de red de la toma de corriente; en caso de que exista una conexión
permanente, desactive el interruptor LS de la caja de fusibles o desatornille completamente el fusible de tapón roscado.
• Si no va a utilizarse el aparato, desconéctelo de la red eléctrica y cierre la toma de agua.
• Nunca tire del cable de alimentación, sino del enchufe, para desconectarlo de la toma de corriente.
• No deben utilizarse conectores múltiples, acoplamientos ni cable prolongador. ¡Peligro de incendio por sobrecalentamiento!
• No rocíe la lavadora con un chorro de agua. ¡Peligro de electrocución!
• El cristal de la puerta de carga se calienta cuando se emplean progra-
mas de lavado a altas temperaturas. ¡No lo toque!
• Deje enfriar el agua antes de vaciar el aparato, limpiar la bomba de
descarga o efectuar una apertura de emergencia.
• Los animales pequeños pueden roer los cables eléctricos y las mangueras de agua. ¡Peligro de electrocución y riesgo de daños causados
por el agua! Mantenga a los animales pequeños fuera del alcance de
la lavadora.
6
Page 7
Descripción del aparato
Cajón de detergente
Placa de características
(detrás de la puerta de
carga)
Tres pies roscados
regulables en altura;
detrás a la izquierda:
pie automático
Panel de mando
Display
Panel de mando
Tapa del zócalo/
Bomba de agua
Programador de
interruptor ON/OFF
Teclas de funciónTecla START/PAUSA
Indicaciones en el display
Campo de información, muestra los ajustes actuales
ALGODÓN
Fin ciclo a las
Temperatura
centrifugado/Stop aclarado
95C1000 NэээээVэSэFэLэBэaэaэKэT
Velocidad de
Opciones
12.45
15.05
Tiempos
Hora actual
Fin del programa
7
Page 8
Sinopsis de los programas
OpcionesTiempos
Velocidad de
centrifugado
Programa
PRELAVADO
DELICADOS
MANCHAS
DIFÍCILES
AHORRO
Carga máx. 1)(ropa seca)
2)
7kg• • • • • • • •
RESISTENTES 7kg• • • • •3)
COLOR SINT./MEZCLA
60°, 50°, 40°, 30°, frío
7kg
ò
3,5kg
•••
4)
CORTO
CICLO DE
NOCHE
EXTRA-CORTO
INICIO
DIFERIDO
1200/ 1000/
800/600/400
0
•3) • • • •
• •3) •3) • • • •
40-60 MIX7kg• • • • • • • •
DELICADO
40°, 30°, frío
LANA/ (A MANO)
40°, 30°, frío
3,5kg• •
2kg• • • •
4)
••••••
AGUA EN
CUBA
SEDA/ (A MANO)1kg• • • •
CENTRIFUGAR7kg•
ACLARADO PLUS3,5kg• • • •
DESAGUAR
EXPRESS3,5kg• • • •
l FÁCIL
60°, 50°, 40°, 30°, frío
1) En un cubo de 10 litros caben aprox. 2,5 kg de ropa seca (algodón).
2) Los ajustes de programa para pruebas según EN 60 456 e IEC 60 456 se describen en el capítulo “Valores de consumo”.
3) Carga recomendada para programas cortos 3,5kg; la plena carga es posible, pero con una ligera reducción del resultado de limpieza.
4) MANCHAS DIFÍCILES sólo se puede ajustar a partir de 40°C, dado que la sal quitamanchas sólo actúa a temperaturas superiores.
1kg• •4) •••••••
8
Page 9
Aplicación/características
Símbolos de
cuidados re-
queridos
1)
Programa de ahorro de energía a 60 °C para tejidos resistentes/de color (algodón/lino) con un grado de suciedad ligero a normal.
Programa a 95 °C para tejidos resistentes de algodón/lino con un grado de suciedad
normal a fuerte.
Programa universal para tejidos resistentes/de color de algodón/lino, así como para
género de mezcla de fácil mantenimiento y fibras sintéticas. El programa de lavado
se adapta a los distintos tipos de tejido y cantidades. En caso de carga únicamente
con ropa sintética/de mezcla, introduzca sólo 3,5kg.
Programa para tejidos resistentes y ropa de color marcada para distintas temperaturas de lavado. Las prendas que, según el símbolo de cuidados requeridos, se lavan por
separado a 40 °C o a 60 °C, se pueden lavar juntas en este programa. Se consigue el
resultado de lavado de un programa de 60° normal.
Programa suave para tejidos finos, como fibras en capas, microfibras, sintéticos, cortinas. (introducir máx. 20 a 25m
para materiales textiles con adaptación climática, p.ej. ropa para exteriores.
Programa especialmente suave para lana o mezclas de lana lavables a máquina o a
mano.
Programa especialmente suave a 30 °C para seda lavable en máquina y a mano. Lave
las prendas muy sensibles por separado.
Desagüe y centrifugado, p.ej. después de AGUA EN CUBA/ CICLO DE NOCHE, o
centrifugado separado de tejidos resistentes o ropa de color y ropa sintética lavados
a mano.
Aclarado suave separado (3 aclarados, se arrastra aditivo líquido del
compartimento, centrifugado suave).
Desagüe después de AGUA EN CUBA.
Programa especial a 30 °C, aprox. 20 minutos, para el lavado breve de prendas, p. ej.
ropa de deporte poco sucia, llevada sólo una vez, o prendas nuevas.
Programa especial para prendas sintéticas que sólo precisan de un planchado ligero o
no necesitan planchado después de este programa.
1) Los números en los símbolos de cuidados requeridos indican las temperaturas máximas.
2
de cortinas) Con AGUA EN CUBA, también apto
M O
O
J M
I K N
J M
I K
Q L H
Q L H
J M O
I K N
J M O
J M O
I K N
K N
9
Page 10
Antes de la primera puesta en servicio
La primera conexión – ajuste del idioma
Desde la fábrica, el ajuste estándar para el display es Español.
3¡Importante! Si, después de conectar el aparato, el display no muestra
el menú para el ajuste del idioma, el aparato ya se ha conectado una
vez anteriormente. En este caso, consulte el capítulo “Extras/Idioma”.
Para conectar el aparato, gire el programador a cualquier programa,
p. ej. RESISTENTES.
El display se enciende y se
debería presentar como la figura que aparece junto a estas líneas.
Adicionalmente, el display
muestra:
ta que el idioma deseado
aparezca en el display, p. ej.
ENGLISH.
2.Pulse la tecla OK.
La indicación ENGLISH parpadea varias veces y el display se debería presentar, a
continuación, de la forma
que muestra la figura.
3.Para desconectar el aparato,
gire el programador a OFF.
Idioma:
ESPAÑOL
aэээээaэaэaэaэBэaэaэaэa
TEMP.R.P.M.OPCIONESOKTIEMPO
Language
ENGLISH
aэээээaэaэaэaэBэaэaэaэa
TEMP.R.P.M.OPCIONESOKTIEMPO
COTTON
Cycle end at
95C1200 aэээээaэaэaэaэaэaэaэaэa
TEMP.R.P.M.OPCIONESOKTIEMPO
12.45
15.05
10
Page 11
Ajuste del reloj
Para asegurar que se visualizan correctamente la hora y el fin del programa, compruebe la indicación en el display y ajuste la hora si es necesario. Para este fin, consulte el capítulo “Extras/Reloj”.
Realizar limpieza previa
Para eliminar eventuales residuos debidos a la fabricación del tambor y
del recipiente de lejía, ejecute el primer lavado sin ropa. Programa: COLOR SINT./MEZCLA 60 °C, opción AHORRO DE TIEMPO: EXTRA-CORTO
dosifique aprox. 1/4 de medida de detergente.
Preparación y clasificación de las prendas
Preparación de la colada
• Vacíe los bolsillos. Retire los objetos extraños (por ejemplo, monedas,
clips, clavos, etc.).
• Cierre las cremalleras y abroche las prendas para evitar que se dañe la
colada.
• Quite las ruedecillas de las cortinas o envuélvalas en una funda o bolsa de red.
• Lave las prendas delicadas y pequeñas en una bolsa de red o una funda de cojín; por ejemplo, cortinas, medias, calcetines, pañuelos y sujetadores.
¡Atención! Lave los sujetadores y otras prendas con aros dentro de una
bolsa de red únicamente. Los aros pueden soltarse y dañar el aparato.
Clasificación de la colada
• Por color: Lave la ropa blanca y de color por separado. Las prendas
pueden desteñirse.
• Por temperatura, tipo de prendas y símbolo de uso y cuidado.
¡Atención! Los tejidos con la identificación G (= no lavar) no deben
lavarse a máquina.
11
Page 12
Ejecución del lavado
Apertura de la puerta de carga e introducción de las
prendas
1.Abra la puerta de carga: tire del mango de la puerta de carga.
2.Introduzca las prendas dobladas sin
oprimirlas. Mezcle prendas grandes
y pequeñas.
¡Atención! Ninguna prenda debe
quedar atrapada entre la puerta de
carga y la junta de goma.
3.Cierre la puerta de carga presionán-
dola con firmeza. Al bloquearse el
cierre de seguridad se escucha un sonido.
Introducir detergente/aditivos
¡Atención! Sólo se deben utilizar detergentes/aditivos aptos para lava-
doras automáticas domésticas.
Dosifique el detergente/aditivo según las indicaciones de los fabrican-
tes de detergente/aditivo. Observe las indicaciones en los embalajes.
La dosificación depende:
– del grado de suciedad de la ropa,
– de la cantidad de ropa,
– del grado de dureza del agua del grifo.
• Si el fabricante no ofrece indicaciones de dosificación para pequeñas
cantidades de ropa: Con media carga, dosifique un tercio menos y con
carga mínima sólo la mitad del detergente recomendado para la plena carga.
• A partir del grado de dureza de agua 2 (= mediano) se debería utilizar
sal antical. Entonces, el detergente se puede dosificar siempre para el
grado de dureza 1 (= blando). Pregunte a su empresa abastecedora de
agua por el grado de dureza del agua.
1.Extraiga el cajón de detergente hasta el tope.
2.Introduzca detergente/aditivos.
3.Introduzca el cajón por completo.
12
Page 13
Detergente en polvo/pastillas
para el lavado principal
Quitamanchas/pastillas
Suavizante/
acondicionador/
almidón
Detergente en polvo/
pastillas para el prelavado
o sal antical
Detergente en polvo/pastillas para el lavado principal
Si utiliza sal antical y necesita el compartimento derecho para deter-
gente de prelavado, vierta la sal antical encima del detergente para el
lavado principal en el compartimento izquierdo.
Suavizante, acondicionador, almidón
El compartimento se debe llenar, como máximo, hasta la marca MAX.
Los concentrados espesos se tienen que diluir según las instrucciones
del fabricante antes de introducirlos. Disolver almidón en polvo.
Si utiliza detergente líquido:
añadir los detergentes líquidos con los recipientes dosificadores ofrecidos por la industria de detergentes.
Conectar el aparato/seleccionar el programa
Seleccione un programa con
el programador, p. ej. COLOR
SINT./MEZCLA.
3Al seleccionar un programa,
se conecta al mismo tiempo
el aparato.
– El display se enciende e in-
dica el programa ajustado,
la hora actual, así como la
hora final prevista del programa.
– Según el programa, la lavadora propone una temperatura y una velo-
cidad de centrifugado. Estas propuestas se pueden modificar.
– La iluminación del display se desconecta al final del programa o si,
después del ajuste, el programa no se ha iniciado al cabo de 10 minutos. Para volver a conectar la iluminación, pulse cualquier tecla o gire
directamente el programador.
13
Page 14
Modificar la temperatura
Pulse la tecla TEMP. hasta
que se indique la temperatura deseada.
COL.-SINT./MEZ.
Fin ciclo a las
50C1200 aэээээaэaэaэaэaэaэaэaэa
TEMP.R.P.M.OPCIONESOKTIEMPO
12.45
14.37
Modificar velocidad de centrifugado/seleccionar Stop
aclarado
Pulse la tecla R.P.M. hasta
que se indique la velocidad
de centrifugado deseada o
AGUA EN CUBA.
COL.-SINT./MEZ.
Fin ciclo a las
50C 800 aэээээaэaэaэaэaэaэaэaэa
12.45
14.37
3• Con la velocidad de centri-
fugado “0” se desagua al
final del programa el último agua de aclarado, pero
no se centrifuga la ropa.
• Con AGUA EN CUBA, la ropa permanece con el agua del último
aclarado. No tiene lugar ningún centrifugado final, pero sí un centrifugado intermedio. El centrifugado intermedio depende del programa
y no se puede modificar.
TEMP.R.P.M.OPCIONESOKTIEMPO
Ajustar opciones
Las opciones se pueden seleccionar además de un programa de lavado
seleccionado previamente.
Pulse la tecla OPCIONES. El display muestra los símbolos para las opciones.
PRELAVADO
Prelavado a aprox. 30 °C antes del lavado que sigue automáticamente.
14
Page 15
DELICADOS
Mayor efecto de aclarado mediante un aclarado adicional con
reducción simultánea del movimiento del tambor (protección de
los tejidos). Ideal en caso de lavado frecuente, p.ej. por causa de
hipersensibilidad de la piel. Un aclarado adicional también se
puede ajustar de forma permanente (ver el capítulo "Extras").
MANCHAS DIFÍCILES
Para ropa muy sucia o con manchas. La sal quitamanchas se
arrastra en el momento adecuado durante la ejecución del programa.
CICLO DE NOCHE
La ropa permanece con agua en el último aclarado. No tienen
lugar ningún centrifugado final ni centrifugado intermedio. Por
esta razón, el programa es muy silencioso. Por lo tanto, CICLO DE
NOCHE es particularmente apto para lavar de noche.
CONFIGURACIÓN
Las funciones ajustables en Extras (p.ej. hora, idioma, etc. – ver
capítulo "Extras") permanecen memorizadas de forma permanente en el aparato hasta que sean modificadas o desactivadas.
3En el display se indican solamente las opciones que se pueden combinar
con el programa previamente seleccionado.
Prelavado, Delicados, Manchas difíciles, Ciclo de noche
1.Pulse la tecla OPCIONES has-
ta que parpadee el símbolo
deseado, p.ej.
PRELAVADO. (Con cada
pulsación de tecla parpadea
el siguiente símbolo, desde la
izquierda hacia la derecha.)
COL.-SINT./MEZ.
Prelavando
aэээээVэSэFэLэBэaэaэaэa
TEMP.R.P.M.OPCIONESOKTIEMPO
12.45
14.37
15
Page 16
2.Pulse la tecla OK. El símbolo
deja de parpadear. Debajo
del símbolo aparece una barra negra. La función adicional está ajustada. La
indicación pasa a la siguiente
COL.-SINT./MEZ.
Delicados
aэээээV_эSэFэLэBэaэaэaэa
TEMP.R.P.M.OPCIONESOKTIEMPO
opción.
Para desactivar la función
adicional, pulse la tecla OPCIONES hasta que parpadee el símbolo de la
función especial y pulse entonces la tecla OK. La barra negra debajo del
símbolo desaparece.
3Si desea seleccionar otras funciones adicionales: Pulse la
tecla OPCIONES hasta que parpadee el símbolo deseado y confirme con
la tecla OK.
3.Pulse la tecla OPCIONES has-
ta que aparezca la indicación
inicial.
El display muestra el símbolo de la función especial seleccionada.
Ajustar tiempos
COL.-SINT./MEZ.
Fin ciclo a las
50C 800 aэээээVэaэaэaэaэaэaэaэa
TEMP.R.P.M.OPCIONESOKTIEMPO
12.45
14.56
12.45
14.56
16
Los programas acortados y la hora de inicio diferida se pueden ajustar
para un programa de lavado seleccionado previamente.
Pulse la tecla TIEMPO. El display muestra los símbolos para AHORRO DE
TIEMPO y INICIO DIFERIDO.
AHORRO DE TIEMPO: CORTO o EXTRA-CORTO
Programa acortado para ropa poco sucia.
– CORTO: sólo posible en los programas RESISTENTES, COLOR
SINT./MEZCLA y l FÁCIL
– EXTRA-CORTO: sólo posible en los programas RESISTENTES,
COLOR SINT./MEZCLA, l FÁCIL y DELICADO.
INICIO DIFERIDO
Para retrasar el inicio de un programa entre 30 minutos y máx.
20 horas.
Page 17
Ahorro de tiempo: Corto o Extra-Corto
1.Pulse la tecla TIEMPO hasta
que parpadea el símbolo
AHORRO DE TIEMPO.
2.Pulse la tecla OK.
3.Pulse la tecla TIEMPO. Deba-
jo del símbolo AHORRO
DE TIEMPO aparece una barra negra; en el display se
muestra CORTO ó EXTRA-CORTO, respectivamente.
4.Para conmutar de CORTO a
EXTRA-CORTO, vuelva a pulsar la tecla TIEMPO.
3
Con la tecla TIEMPO se puede conmutar entre NORMAL, CORTO y EXTRACORTO.
5.Pulse la tecla OK para confirmar la selección. La indicación pasa al sím-
bolo INICIO DIFERIDO, es decir que ya se puede ajustar INICIO
DIFERIDO.
6.Pulse la tecla TIEMPO si no quiere ajustar ninguna preselección de la
hora de inicio. El display muestra el símbolo AHORRO DE TIEMPO, así
como la hora del fin del programa.
Ahorro de Tiempo
Normal
aэээээaэaэaэaэaэaэaэKэT
TEMP.R.P.M.OPCIONESOKTIEMPO
Ahorro de Tiempo
Extra-Corto
aэээээaэaэaэaэaэaэaэK_эT
TEMP.R.P.M.OPCIONESOKTIEMPO
12.45
14.37
12.45
14.12
Preselección de la hora de inicio
1.Pulse la tecla TIEMPO hasta que parpadee el símbolo INICIO
DIFERIDO.
2.Pulse la tecla OK. En el display se muestra ”Inicio en 0 min”.
3.Pulse la tecla TIEMPO hasta
que el display muestre el retardo deseado, p. ej. ”Inicio
en 4h“ (=4 horas). Debajo del
símbolo INICIO DIFERIDO
aparece una barra negra.
Inicio Diferido
Inicio en 4h
aэээээaэaэaэaэaэaэaэKэT_
TEMP.R.P.M.OPCIONESOKTIEMPO
3Si se indica 20 h y se vuelve
a pulsar, la preselección de la
hora de inicio queda anulada.
4.Pulse la tecla OK. El display muestra el símbolo INICIO DIFERIDO, así
como el tiempo restante hasta el fin del programa (incl. inicio diferido).
12.45
18.37
17
Page 18
5.Para activar la preselección
de la hora de inicio, pulse la
tecla START/PAUSA. Entonces, el display muestra, por
ejemplo, ”Inicio en 4.00” (=4
horas). La indicación del
COL.-SINT./MEZ.
Inicio en
50C 800 aэээээaэaэaэaэaэaэaэaэT
TEMP.R.P.M.OPCIONESOKTIEMPO
12.45
4.00
tiempo restante hasta el inicio del programa se reduce
en intervalos de 30 minutos (p.ej., 4.00, 3.30, 3.00,... 0.30, 0).
Inicio del programa
1.Compruebe si la toma de agua está abierta.
2.Pulse la tecla START/PAUSA.
El programa se iniciará inmediatamente o una vez transcurrida la preselección de tiempo establecida.
3Si al pulsar la tecla START/PAUSA en pantalla se muestra “Puerta mal ”,
significa que la puerta de carga no está bien cerrada. Cierre con firmeza
la puerta de carga y vuelva a pulsar la tecla START/PAUSA.
Finalización del programa
La pantalla muestra el intervalo de programa que está
ejecutándose, así como la
hora de finalización del programa.
COL.-SINT./MEZ.
Lavando
50C 800 aэээээaэaэaэaэaэaэaэaэa
TEMP.R.P.M.OPCIONESOKTIEMPO
12.45
14.37
3La hora de finalización del
programa puede modificarse
durante el ciclo de lavado
para que el programa se adapte a diferentes condiciones de lavado (por
ejemplo, tipo y cantidad de prendas, diagnóstico de carga no equilibrada durante el centrifugado, ciclo de aclarado especial, etc.).
18
Page 19
Interrumpir el programa/añadir ropa
Interrumpir el programa
• Con la tecla START/PAUSA, el programa se puede interrumpir en todo
momento y reanudar con una nueva pulsación de la tecla.
• Para cancelar de forma prematura un programa, gire el programador
aOFF.
¡Atención! ¡Observe la presencia de agua en el aparato!
Añadir ropa
1.Pulse la tecla START/PAUSA.
• Si el display muestra alternativamente ”Puerta bloqueada“ y ”Pausa“
ya no es posible añadir ropa, p. ej. con un nivel de agua demasiado alto.
• Si el display muestra alternativamente ”Puerta desbloq.“ y ”Pausa“, se
puede añadir ropa:
2.Abra la puerta.
3.Añada la ropa y vuelva a cerrar la puerta de carga.
4.Vuelva a pulsar la tecla START/PAUSA. El programa continúa.
Lavado terminado/retirar ropa
Al final del programa suena 3 veces una señal acústica larga (con el
ajuste SONIDO NORMAL o BAJO) y en el display aparecen alternativamente las indicaciones ”Fin de Programa“ y ”Puerta desbloq.“
1.Abra la puerta de carga y retire la ropa.
2.Coloque el programador en OFF.
3.Después del lavado, extraiga un poco el cajón de detergente para que se
pueda secar. Ajuste solamente la puerta de carga para que la lavadora
se pueda airear.
Si se había seleccionado AGUA EN CUBA o CICLO DE
NOCHE:
Después de AGUA EN CUBA o al finalizar un programa con CICLO DE
NOCHE parpadea el indicador START/PAUSA. En el display aparecen alternativamente ”Fin de Programa“ y ”Puerta bloqueada”
Primero se tiene que descargar el agua:
– Gire el programador a OFF y después a DESAGUAR y pulse la
tecla START/PAUSA (se desagua sin centrifugar),
o
– Gire el programador a OFF y después a CENTRIFUGAR. En su caso, mo-
difique la velocidad de centrifugado y pulse la tecla
START/PAUSA (se desagua y se centrifuga).
19
Page 20
Extras
Las funciones que se pueden ajustar en Extras permanecen memorizadas de forma permanente, independientemente del programa de lavado
seleccionado y también al desconectar el aparato o retirar el enchufe
de la red.
Memoria 1, 2, 3
En las posiciones de programador MEMORIA 1, 2, 3 se pueden memorizar combinaciones de programas para seleccionarlas directamente con
el programador. Para este fin, se efectúa primero la combinación de
programas deseada y se memoriza a continuación.
Ajustar memoria
Ejemplo: La ubicación de
programa MEMORIA 1 se tiene que ocupar con la siguiente combinación de
progamas: COLOR SINT./
MEZCLA 40 °C, 800 rpm, con
PRELAVADO.
1.Coloque el programador en
COLOR SINT./MEZCLA.
2.Pulse la tecla TEMP. hasta que aparece 40 °C en el display.
3.Pulse la tecla R.P.M. hasta que aparece 800 en el display.
4.Con la tecla OPCIONES, ajuste PRELAVADO y pulse la tecla OK. De-
bajo del símbolo PRELAVADO aparece una barra negra.
5.Pulse la tecla OPCIONES hasta que parpadea el símbolo
CONFIGURACIÓN.
6.Pulse la tecla OK. El display
pasa al nivel de las funciones
especiales. En primer lugar se
ofrece la ubicación de memoria de programas MEMORIA 1.
COL.-SINT./MEZ.
Fin ciclo a las
40C 800 aэээээVэaэaэaэaэaэaэaэa
TEMP.R.P.M.OPCIONESOKTIEMPO
Memoria 1
Grabar Programa?
aэээээaэaэaэaэBэaэaэaэa
TEMP.R.P.M.OPCIONESOKTIEMPO
12.45
14.37
3Para pasar a otra ubicación
de memoria, pulse la
tecla OPCIONES.
20
Page 21
7.Pulse la tecla OK.
Entonces, la combinación de programas está memorizada en la posición
MEMORIA 1 del programador. En el futuro se podrá seleccionar directamente con el programador.
3La función Memoria se puede sobrescribir en todo momento con una
nueva combinación de programas (ver “Modificar memoria"), pero no es
posible borrarla.
Modificar memoria
1.Prepare la nueva combinación de programas según sus deseos (ejemplo:
ver “Ajustar memoria”, pasos 1 a 4).
2.Pulse la tecla OPCIONES hasta que parpadee el símbolo
CONFIGURACIÓN.
3.Pulse la tecla OK.
4.Con la tecla OPCIONES, seleccione la ubicación de memoria a modificar,
p. ej. MEMORIA 1.
5.Con la tecla OK, guarde la nueva combinación de programas.
Volumen
El volumen de la señal acústica se puede seleccionar.
1.Gire el programador a cualquier programa y pulse la tecla OPCIONES
hasta que parpadee el símbolo CONFIGURACIÓN.
2.Pulse la tecla OK.
3.Pulse la tecla OPCIONES hasta que el display muestre SONIDO.
4.Pulse la tecla OK.
5.Pulse la tecla OPCIONES has-
ta que se indique el volumen
deseado (NORMAL, BAJO, NO
SONIDO) en el display.
6.Pulse la tecla OK para confir-
mar el ajuste. La indicación
pasa a la siguiente función
especial.
7.Pulse la tecla OPCIONES hasta que se muestre la indicación inicial.
Sonido
Normal
aэээээaэaэaэaэBэaэaэaэa
TEMP.R.P.M.OPCIONESOKTIEMPO
21
Page 22
Aclarado Extra
1.Gire el programador a cualquier programa y pulse la tecla OPCIONES
hasta que parpadee el símbolo CONFIGURACIÓN.
2.Pulse la tecla OK.
3.Pulse la tecla OPCIONES has-
ta que se muestre
ACLARADO + en el dis-
play.
4.Pulse la tecla OK. Aparece el
Aclarado +
No
aэээээaэaэaэaэBэaэaэaэa
TEMP.
R.P.M.
OPCIONESOKTIEMPO
símbolo ACLARADO +.
La indicación pasa a la siguiente función especial.
5.Pulse la tecla OPCIONES hasta que aparezca la indicación inicial.
Idioma
1.Gire el programador a cualquier programa y pulse la tecla OPCIONES
hasta que parpadee el símbolo CONFIGURACIÓN.
2.Pulse la tecla OK.
3.Pulse la tecla OPCIONES has-
ta que el display indique
IDIOMA.
4.Pulse la tecla OK.
Language
ENGLISH
aэээээaэaэaэaэBэaэaэaэa
5.Pulse la tecla OPCIONES has-
TEMP.
R.P.M.
OPCIONESOKTIEMPO
ta que el idioma deseado
aparezca en el display, p. ej.
ENGLISH.
6.Pulse la tecla OK. La indicación pasa a la siguiente función especial.
7.Pulse la tecla OPCIONES hasta que aparezca la indicación inicial.
22
Page 23
Reloj
1.Gire el programador a cualquier programa y pulse la tecla OPCIONES
hasta que parpadee el símbolo CONFIGURACIÓN.
2.Pulse la tecla OK.
3.Pulse la tecla OPCIONES hasta que se muestre RELOJ en el display.
4.Pulse la tecla OK.
5.Con la tecla OPCIONES, ajus-
te la hora deseada. Con cada
pulsación de tecla, la indicación avanza en un minuto. Al
mantener pulsada la tecla, la
indicación cambia en pasos
Reloj
Ajustar Tiempo
aэээээaэaэaэaэBэaэaэaэa
TEMP.
R.P.M.
OPCIONESOKTIEMPO
de 10 minutos.
6.Pulse la tecla OK. La indica-
ción pasa a la siguiente función especial.
7.Pulse la tecla OPCIONES hasta que aparezca la indicación inicial.
Contraste y brillo
1.Gire el programador a cualquier programa y pulse la tecla OPCIONES
hasta que parpadee el símbolo CONFIGURACIÓN.
2.Pulse la tecla OK.
3.Pulse la tecla OPCIONES hasta que el display indique CONTRASTE o
BRILLO.
4.Pulse la tecla OK.
5.Con la tecla OPCIONES, efec-
túe el ajuste deseado. Con
cada pulsación de tecla o al
mantener pulsada la tecla, el
triángulo negro en el diagrama se va desplazando hacia
la derecha, aumentando el
contraste o el brillo. Cuando el triángulo alcanza el borde derecho del
diagrama, vuelve a empezar desde la izquierda.
6.Pulse la tecla OK. La indicación pasa a la siguiente función especial o
vuelve a la indicación inicial.
7.Pulse la tecla OPCIONES hasta que aparezca la indicación inicial.
Contraste
ƒ………………™………………‡
aэээээaэaэaэaэBэaэaэaэa
TEMP.R.P.M.OPCIONESOKTIEMPO
11.17
23
Page 24
Bloqueo para niños
Con el bloqueo para niños activado no es posible cerrar la puerta de
carga.
Ajuste del bloqueo para niños:
Gire el mando (en el interior de la
puerta de carga) con una moneda
en el sentido de las agujas del reloj
hasta llegar al tope.
1¡Advertencia! ¡Tras el ajuste, el
mando giratorio no debe quedar
hundido, ya que en esta posición el
bloqueo para niños no está activo!
Como se indica en la ilustración, el
mando giratorio debe permanecer
hacia fuera.
Anulación del bloqueo para niños:
Gire el mando en sentido contrario
a las agujas del reloj hasta llegar al tope.
24
Page 25
Limpieza y cuidados
¡Atención! No emplee un limpiador de muebles ni un detergente agre-
sivo para limpiar el aparato. Limpie el panel de control y la carcasa con
un paño humedecido.
Proceso de lavado
Si se lava sobre todo a baja temperatura, es preciso ejecutar de vez en
cuando un programa de cocción para eliminar los posibles depósitos de
suciedad y limpiar el aparato desde dentro.
Depósito de detergente
El depósito de detergente ha de limpiarse con regularidad.
1.Extraiga el depósito de detergente tirando del mismo con firmeza.
2.Retire la cubeta de suavizante del
compartimiento intermedio.
3.Lave todas las piezas con agua.
4.Introduzca el cargador de suavizante
hasta el tope de modo que quede firmemente asentado.
5.Limpie con una escobilla toda la
zona de aclarado de la lavadora, sobre todo las toberas de la parte superior de la cámara de aclarado.
6.Instale el depósito de detergente en
los carriles guías.
Tambor de lavado
Debido a la presencia de elementos extraños oxidantes en las prendas o
al alto contenido de hierro del agua corriente, en el tambor pueden depositarse sedimentos corrosivos.
¡Atención! Nunca limpie el tambor con agentes descalcificadores ácidos, que contengan cloro o hierro ni con estropajos de acero.
1.Elimine los posibles sedimentos corrosivos del tambor con un utensilio
de limpieza de acero inoxidable.
2.Ejecute el ciclo de lavado sin prendas para limpiar los restos de produc-
tos de limpieza. Programa: COL.-SINT./MEZCLA 60°, opción AHORRO DE
TIEMPO: EXTRA CORTO, añadir 1/4 del dosificador de detergente en polvo.
25
Page 26
Puerta de carga y manguitos de goma
Compruebe regularmente la existencia de sedimentos o elementos extraños en los pliegues de los manguitos de goma o en el interior del
cristal de la puerta. Limpie regularmente el cristal de la puerta y los
manguitos de goma.
Qué hacer cuando...
Corrija usted mismo los fallos pequeños
Si, durante el funcionamiento, suena por 3 veces una breve señal acústica y aparece una de las siguientes indicaciones en el display:
– “No entra agua/Ver tubo y grifo“,
– „No descarga/Ver tubo y filtro” o “Bomba obstruida“,
– „Puerta mal “,
sírvase consultar la siguiente tabla.
Una vez que haya corregido el error, pulse la tecla START/PAUSA.
Si se muestra “Alarma : E y número o letra”: Desconecte y conecte el
aparato. Vuelva a ajustar el programa. Pulse la tecla START/PAUSA.
Si vuelve a aparecer el código de error, llame al Servicio postventa, indicando el código de error.
26
ProblemaPosible causaCorrección
La lavadora automática no
funciona.
La puerta de carga no se
puede cerrar.
El display muestra: “Error
Selección”.
El enchufe de red no está
conectado, o el fusible
no está en orden.
La puerta de carga no
está cerrada correctamente.
La tecla START/PAUSA no
se ha pulsado suficiente
tiempo.
El seguro contra la manipulación por niños está
activado.
La función seleccionada
no se puede combinar
con otros ajustes de programa.
Conectar el enchufe de red.
Comprobar el fusible.
Cerrar la puerta de carga hasta que el cierre enganche
acusticamente..
Pulse la tecla START/PAUSA
más tiempo.
Desactivar el seguro contra la
manipulación por niños.
Efectuar otra selección.
Page 27
ProblemaPosible causaCorrección
El display muestra: “Puerta
mal /cerrada”.
El display muestra: “No entra agua/Ver tubo y grifo”.
La lavadora vibra durante
el funcionamiento o está
colocada en posición inestable.
La ropa no está centrifugada.
Sale agua de debajo de la
lavadora.
El display muestra:
“Alarma : EF3”.
La bomba de desagüe funciona constantemente - incluso con el aparato
desconectado.
La puerta de carga no
está cerrada correctamente.
Grifo de agua cerrado.Abrir el grifo de agua.
El filtro en el racor de la
manguera de entrada
está atascado.
El grifo de agua está con
cal o defectuoso.
No se ha quitado el seguro de transporte.
Los pies roscados no están ajustados correctamente.
Sólo se encuentran unas
pocas prendas de gran
tamaño en el tambor.
El racor en la manguera
de entrada no es estanco.
La manguera de salida
tiene fugas.
La tapa de la bomba de
descarga no está cerrada correctamente.
La ropa estaba aprisionada en la puerta de
carga.
Manguera de desagüe de
emergencia con fugas.
El sistema antidesbordamiento Aqua Control se
ha activado.
Cerrar la puerta de carga hasta que el cierre enganche
acusticamente.
Reiniciar el programa.
Cerrar el grifo de agua. Desenroscar la manguera, retirar
y limpiar el filtro.
Comprobar el grifo de agua y
hacerlo reparar en caso de
necesidad.
Quitar el seguro de transporte.
Ajustar los pies según las instrucciones de instalación y
conexión.
A ser posible, cargar el tambor siempre por completo.
Mezclar piezas grandes y pequeñas.
Enroscar firmemente la
manguera de entrada.
Cambiar la manguera de salida.
Cerrar correctamente la tapa.
Cargar cuidadosamente en el
siguiente lavado.
Cerrar correctamente la manguera de desagüe de emergencia.
Cerrar el grifo de agua; después, desconectar el enchufe
de red e
informar al Servicio postventa.
27
Page 28
ProblemaPosible causaCorrección
El display muestra: “Exceso
detergente”
El display muestra:
– “No descarga/Ver tubo y
filtro” o
– “Bomba obstruida”
No se ha arrastrado el suavizante, el compartimento
para aditivos está lleno
de agua.
Con el aparato conectado
no es posible abrir la puerta de carga.
La ropa está muy arrugada.
Probablemente se ha introducido demasiado detergente.
Manguera de salida doblada.
Altura de bombeo máxima de 1m sobrepasada.
Bomba de descarga atascada.
En caso de conexión con
sifón: Sifón atascado.
El inserto para suavizante en el compartimento
de productos adicionales no está colocado correctamente o está
atascado.
Puerta de carga bloqueada.
¡Fallo eléctrico! (Todos
los indicadores están
apagados.)
Por razones de seguridad, la puerta de carga
permanece bloqueada
durante aprox. 4 a 10
minutos.
En su caso, se ha introducido demasiada ropa.
Dosificar el detergente exactamente según las indicaciones del fabricante.
Eliminar la doblez.
Consultar al servicio postventa.
Desconectar el aparato. Desconectar el enchufe de rd.
Limpiar la bomba de descarga. Eliminar cuerpos extraños
de la caja de la bomba.
Limpiar el sifón.
Limpiar el cajón de detergente, colocar firmemente el inserto para suavizante.
Esperar hasta que el display
muestra alternativamente
”Puerta desbloq.“y ”Fin de
Programa”.
El programa se reanuda al
volver la alimentación eléctrica.
Para retirar la ropa:
Si se puede ver agua en el
aparato, ejecutar un desagüe
de emergencia antes de abrir
la puerta de carga.
Observar la carga máxima.
28
Page 29
Si el resultado del lavado no es satisfactorio
La colada se ha agrisado y en el tambor se ha depositado cal.
• Se ha dosificado muy poco detergente.
• No se ha utilizado el detergente correcto.
• La suciedad específica no se ha tratado previamente.
• No se ha seleccionado la temperatura o el programa correcto.
En la colada hay manchas difíciles grises
• Las prendas con manchas de pomada, lubricante o aceite se han lava-
do con muy poco detergente.
• Se ha utilizado una temperatura de lavado demasiado baja.
• La causa más frecuente es que el suavizante (sobre todo, el concen-
trado) ha caído en la colada. Enjuague dichas manchas lo más rápidamente posible y utilice el suavizante en cuestión con cuidado.
Tras el último aclarado, queda espuma
• Los detergentes modernos también pueden provocar la aparición de
espuma en el último ciclo de aclarado. No obstante, la colada se aclara suficientemente.
Quedan residuos blancos en la colada
• Se debe a las sustancias internas insolubles de los detergentes moder-
nos. No son el resultado de una acción de aclarado insuficiente.
Sacuda o cepille las prendas. En el futuro, dele la vuelta a la ropa.
Compruebe la elección del detergente. Especialmente para ropa oscura se recomienda utilizar detergentes líquidos.
29
Page 30
Desagüe de emergencia
1¡Advertencia! ¡Antes de realizar el desagüe de emergencia, desactive la
lavadora y desenchufe el cable de alimentación de red de la toma de
corriente!
¡Advertencia! El agua jabonosa que desagua por la manguera de desagüe de emergencia puede estar caliente. ¡Peligro de quemaduras! ¡Deje
enfriar el agua jabonosa antes de realizar el desagüe de emergencia!
1.Abra el zócalo y retírelo.
2.Extraiga la manguera de desagüe de
emergencia.
3.Coloque un recipiente plano debajo.
A continuación, afloje el tapón de
cierre girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj y
extráigalo.
4.El agua jabonosa se descarga. En
caso de que sea necesario vaciar varias veces el recipiente, cierre entretanto la manguera de desagüe de emergencia con el tapón de cierre.
Cuando se haya descargado el agua jabonosa:
5.Introduzca el tapón de cierre firmemente en la manguera de desagüe
de emergencia y gírelo en el sentido de las agujas del reloj.
6.Vuelva a colocar la la manguera de desagüe de emergencia en su sopor-
te.
7.Instale y cierre el zócalo.
30
Page 31
Bomba de agua
La bomba de agua no precisa mantenimiento alguno. Sólo es necesario
abrir la tapa del filtro en caso de avería si ya no se desagua, p.ej. en
caso de bloqueo del rodete de la bomba.
Antes de introducir la ropa, cerciórese siempre de que no se encuentran
cuerpos extraños en los bolsillos o entre la ropa. Clips, clavos, etc. que
puedan haber llegado con la ropa a la lavadora quedan atrapados en la
caja de la bomba (trampa para cuerpos extraños que protege el rodete
de la bomba).
1¡Advertencia! ¡Antes de abrir la tapa del filtro, desconecte la lavadora y
desenchúfela!
1.Efectúe primero un desagüe de emergencia.
2.Tienda un trapo de fregar en el suelo delante de la tapa del filtro de
agua. Sale agua restante.
3.Desenrosque la tapa de la bomba en
sentido antihorario y extráigala.
4.Elimine los cuerpos extraños, así
como la pelusilla, de la caja y del rodete de la bomba.
5.Compruebe si el rodete de la bomba
atrás del todo en la caja de la bomba se puede girar. (El giro a sacudidas del rodete de bomba es normal.)
Si no fuera posible girar el rodete de
la bomba, llame al Servicio
postventa.
6.Inserte la tapa de la bomba. Intro-
duzca las almas en la tapa lateralmente en las ranuras de guía y
enrosque la tapa en el sentido de las
agujas del reloj.
7.Cierre la manguera de desagüe de
emergencia y deposítela en su soporte.
8.Cierre la tapa del zócalo.
31
Page 32
Eliminación de desechos
Material de embalaje
2
Los materiales de embalaje respetan el medio ambiente y son reciclables. Los elementos de materia plástica están identificados; por ejemplo, >PE<, >PS< etc. Elimine los materiales de embalaje, según su
identificación, en los contenedores de recogida disponibles en los puntos de gestión de desechos locales.
2Aparato viejo
El símbolo
to no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y
electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este
producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información
más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto.
W en el producto o en su embalaje indica que este produc-
1¡Advertencia! Desenchufe de la toma de corriente el cable de alimen-
tación de red de los aparatos fuera de servicio. Corte el cable de alimentación y deséchelo junto con el conector.
Desmonte el cierre de seguridad de la puerta de carga. De este modo se
impedirá que los niños queden encerrados y corran peligro de muerte.
32
Page 33
Datos técnicos
Este aparato es conforme a las siguientes directivas CE:
5
– 73/23/CEE del 19.02.1973 Directiva de Baja Tensión
– 89/336/CEE del 03.05.89 “Directiva de Compatibilidad Electromagné-
tica”, incluyendo Directiva de modificación 92/31/CEE
– 93/68/CEE del 22.07.93 Directiva de Marcación CE
Alto x Ancho x Fondo850 x 598 x 640mm
Profundidad con la puerta de carga
abierta
Ajuste de alturaaprox. +10/-5mm
Carga (en función del programa)máx. 7kg
Campo de aplicaciónUso doméstico
Revoluciones del cesto centrifugado ver placa de características
Presión del agua1-10bares (=10–100 N/cm2=0,1–1,0MPa)
1.017 mm
Valores de consumo
Los valores de consumo fueron determinados en condiciones normales.
Se pueden desviar en el uso doméstico.
Programador
(temperatura)
AHORRO
RESISTENTES 95Algodón 7582,30
COLOR SINT./MEZCLA 40
COLOR SINT./MEZCLA 40
DELICADO 30Sintéticos3,5580,45
LANA (A MANO) 30Lana2500,35
1) La determinación de la carga se realiza según EN 60456 Standardload.
2) Nota: Ajuste de programa para una prueba según 60 456 e IEC 60 456. Los valores
2)
2)
AHORRO DE TIEMPO: CORTO
de consumo se desvían de los valores indicados en función de la presión y la dureza
del agua, la temperatura de entrada del agua, la temperatura ambiente, el tipo y la
cantidad de ropa, el detergente utilizado, eventuales fluctuaciones en la tensión de
red y funciones adicionales seleccionadas.
Tipo de
prendas
Algodón 7451,19
Algodón 7550,80
Sintéticos3,5550,55
2)
Carga
en kg
1)
Agua
en litros
Energía
en kWh
33
Page 34
Instrucciones para la instalación y la
conexión
1Indicaciones de seguridad para la
instalación
• Esta lavadora no posee una subestructura.
• Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, compruebe si
se han producido daños de transporte. Un aparato dañado no debe
conectarse en ningún caso. En caso de que el aparato sea defectuoso,
póngase en contacto con su proveedor.
• Antes de la puesta en marcha inicial, es preciso extraer todas las pie-
zas del bloqueo de transporte. En caso contrario, el aparato puede
averiarse durante el centrifugado o dañar los muebles contiguos.
• Antes de la puesta en marcha inicial, es necesario impermeabilizar el
aparato (consulte "Extracción del bloqueo de transporte").
• Enchufe siempre el conector en la toma de corriente con contacto de
protección instalada conforme a las instrucciones.
• Conexión permanente: Una conexión permanente sólo debe realizarla
un electricista autorizado.
• Antes de la puesta en marcha inicial, cerciórese de que la tensión no-
minal y la tensión del suministro de red incluidas en la placa de identificación del aparato son compatibles con los correspondientes
voltajes del lugar de instalación. La protección eléctrica necesaria
también se incluye en la placa de identificación.
• Si hay que realizar trabajos de instalación hidráulica para disponer del
correcto abastecimiento de agua, es preciso que dichas tareas las realice un especialista autorizado.
• Si hay que realizar trabajos en la red eléctrica para efectuar una co-
nexión eléctrica correcta, es preciso que dichas tareas las realice un
electricista autorizado.
• El cable de alimentación de la lavadora sólo debe cambiarse en el ser-
vicio de asistencia técnica o a cargo de un especialista autorizado.
34
Page 35
Instalación del aparato
Transporte del aparato
1¡Advertencia! La lavadora es muy pesada. ¡Peligro de lesiones! Elévela
con prudencia.
• No apoye el aparato sobre la parte delantera ni en el lateral derecho
(visto por delante). Podrían mojarse los componentes eléctricos.
• Nunca traslade el aparato sin bloqueo de transporte. ¡Anule el blo-
queo de transporte en el lugar de instalación! Si el aparato se traslada
sin bloqueo de transporte, puede sufrir daños.
• No eleve el aparato sujetándolo por la puerta de carga abierta ni la
base.
Transporte con carretilla:
• Coloque la carretilla en posición lateral únicamente. La longitud de la
pala de la carretilla no debe ser superior a 24 cm; de otro modo, podrían dañarse piezas del sistema de protección hidráulica.
Extracción del bloqueo de transporte
¡Atención! ¡Antes de poner en mar-
cha el aparato, es indispensable extraer todas las piezas del bloqueo de
transporte! Conserve el bloqueo de
transporte para utilizarlo en futuros
traslados.
1.Abra las dos porta-mangueras de la
parte trasera del aparato y extraiga
las mangueras y el cable de alimentación de red.
2.Tire fuerte de ambos porta-mangue-
ras para separarlos del aparato.
35
Page 36
3.Retire ambas caperuzas de plástico
laterales.
3El aparato incluye la llave especial A
y los tapones de capuchón B
(2 piezas) y C (1 pieza).
4.Con la llave especial A, extraiga el
tornillo D contenido en el muelle de
presión.
5.Dé la vuelta al tapón de capuchón C
según la figura.
6.Cierre el orificio con el tapón de de
capuchón C.
7.Retire los dos tornillos E con la llave
especial A.
8.Retire los cuatro tornillos F con la
llave especial A.
9.Retire la guía de transporte G.
10. Vuelva a atornillar los cuatro torni-
llos F.
11. Cubra los dos orificios de mayor ta-
maño con los tapones de capuchón
B.
¡Atención! Todos los tapones de capuchón B (2 piezas) y C (1 pieza) han de introducirse a presión con
fuerza suficiente para que queden bloqueados en el panel posterior (resistencia al agua).
36
Page 37
Lugar de instalación
¡Atención! El aparato no debe utilizarse en un lugar expuesto a hela-
das. ¡Pueden producirse daños ocasionados por el frío o irregularidades
de funcionamiento! ¡La garantía no cubre los daños ocasionados por el
frío!
• La superficie de instalación debe ser firme y plana. No instale el apa-
rato sobre suelos alfombrados ni revestimientos de suelo blandos.
• La superficie de instalación debe estar limpia y seca, así como libre de
recubrimientos grasos para que el aparato no resbale.
• En lugares con piso de losetas pequeñas, coloque solado de goma co-
mercialmente disponible.
Si el aparato ha de asentarse sobre un zócalo:
Para fijar el aparato al zócalo, es
preciso montar planchas de soporte*) sobre las que se instalará el aparato.
Si el aparato va a instalarse sobre un suelo oscilante, como por
ejemplo, suelo de madera con entarimado:
se recomienda asentar el aparato en una esquina de la sala.
1.Fije con tornillos un tablero de madera (grosor mínimo de 15 mm) a 2
puntos del suelo como mínimo.
2.Monte las planchas de soporte*) sobre el tablero de madera en el que va
a instalarse el aparato.
*) Las planchas de soporte están disponibles en el servicio de asistencia
técnica.
Nivelación del aparato
3Pie automático: El pie posterior izquierdo de su lavadora está construi-
do en forma de pata telescópica. Por esta razón, el aparato responde
elásticamente en caso de carga sobre el ángulo posterior izquierdo. El
pie automático garantiza una buena estabilidad del aparato, incluso
con altas velocidades de centrifugado. Básicamente no es necesario
ajustar el pie automático.
37
Page 38
Los cuatro pies del aparato están
preajustados.
Grandes irregularidades se pueden
compensar ajustando individualmente los cuatro pies roscados
regulables en altura.
Para este fin, utilice la llave especial
adjunta.
¡Atención! Irregularidades del suelo
no se deben compensar colocando
trozos de madera, cartón o similares,
sino ajustando los pies roscados regulables en altura.
Conexión eléctrica
Los datos sobre la tensión del suministro de red, la naturaleza de la corriente y la protección necesaria se incluyen en la placa de características. La placa de características está situada en la zona de la abertura de
carga.
Abastecimiento de agua
38
¡Atención!
• ¡Este aparato no debe abastecerse de agua caliente!
• ¡Para la conexión utilice sólo mangueras nuevas!
• Conecte el aparato únicamente a la toma de agua potable. Sólo se
permite utilizare agua pluvial o no potable si cumple los requisitos de
DIN1986 y DIN1988.
• ¡No doble ni aplaste la manguera de alimentación y de desagüe!
Presión de agua admisible
La presión de agua ha de ascender como mínimo a 1bar (=10N/
2
cm
=0,1MPa) y como máximo a 10bares (=100N/cm2=1MPa).
– Si es superior a 10bares: Incorpore una válvula reductora de presión.
– Si es inferior a 1bar: Desenrosque la manguera de alimentación late-
ral situada en la válvula de admisión magnética y retire el regulador
de caudal continuo (para ello, separe el filtro con las tenazas de puntas largas y extraiga la arandela de caucho trasera). Vuelva a instalar
el filtro.
Page 39
Entrada de agua
Se suministra una manguera de presión de 1,5m de longitud.
En caso de que necesite una manguera de alimentación más larga, es
preciso utilizar mangueras originales únicamente. En el servicio de asistencia técnica encontrará mangueras de diferente longitud.
3Las juntas anulares están insertadas en las tuercas del racor para man-
gueras o adjuntas con los accesorios. ¡No utilice juntas anulares distintas!
¡Atención! Apriete todas las juntas
de manguera a mano únicamente.
1.Conecte a la máquina una manguera
con la conexión desbobinada.
¡Atención! La manguera de alimentación no debe caer en posición vertical, sino que hay que colocarla a la
derecha o a la izquierda como se
muestra en la ilustración.
2.Conecte la manguera con la co-
nexión recta a una toma de agua
roscada R 3/4 (pulg).
3.Para apretar o aflojar el racor para
mangueras sólo se debe girar la
tuerca metálica. Durante esta operación, sujete la caja de la válvula de
seguridad con una mano para evitar
que gire.
¡Atención! Para apretar o aflojar el
racor para mangueras, no gire nunca
la caja de la válvula de seguridad; de
lo contrario se daña la manguera interna.
4.Abra lentamente la toma de agua y compruebe la estanqueidad de to-
das las conexiones.
39
Page 40
Desagüe
La diferencia de altura entre la superficie de apoyo y el desagüe no
debe ser superior a 1 metro.
Para utilizar un prolongador sólo deben emplearse mangueras originales. (3 m como máximo sobre el suelo y hasta 80 cm de altura). El servicio de asistencia técnica suministra mangueras de desagüe de
diferentes longitudes.
Desagüe en un sifón
Fije los puntos de unión de boquilla/
sifón con una abrazadera de manguera (disponible en comercios especializados).
Desagüe en un lavabo o una bañera
1¡Atención!
– Los lavabos pequeños no son ap-
tos. ¡El agua puede desbordarse!
– El extremo de la manguera de de-
sagüe no debe sumergirse en el
agua descargada. ¡El agua podría
retornar al interior del aparato!
– Si el desagüe se realiza en un lava-
bo o en una bañera, fije la manguera de desagüe con el codo
suministrado para que no resbale.
En caso contrario, el agua de vaciado puede empujar la manguera
fuera del lavabo.
– Durante el bombeo, compruebe si
la velocidad de descarga del agua es suficiente.
40
Altura de elevación superior a 1 metro
La bomba de descarga de la lavadora eleva el agua jabonosa hasta
1metro de altura desde la superficie de apoyo del aparato.
¡Atención! Con una altura de elevación superior a un metro pueden
producirse fallos de funcionamiento y daños en el aparato.
Para una altura de elevación superior a 1metro hay disponible un equipo de transformación. Póngase en contacto con el servicio de asistencia
técnica.
Page 41
Condiciones de garantía
España
Condiciones de Garantía: ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A. garantiza al usuario
del aparato cuyos datos de identificación figuran en el presente documento, durante el plazo de
dos (2) años desde la fecha de su entrega, la reparación totalmente gratuita de las averías que experimente el aparato, incluyendo la presente garantía tanto el coste de las piezas de recambio
como el de la mano de obra y, en su caso, el del desplazamiento del personal técnico del Servicio
Oficial de la Marca al domicilio del usuario.
En el supuesto de que el producto, por su tamaño y movilidad, fuera susceptible de ser trasportado
por el usuario al Taller Oficial de la Marca, éste quedará liberado de la obligación de trasladar su
personal técnico al domicilio del usuario.
Para hacer uso del derecho de garantía aquí reconocido, será requisito necesario que el aparato se
destine al uso privado. También será necesario presentar al personal técnico de la marca, antes de
su intervención, la factura o tique de compra del aparato o el albarán de entrega correspondiente
si éste fuera posterior, en unión del presente documento.
Exclusiones: La presente garantía no cubre la instalación, nivelación, instrucciones de uso del aparato ni sustitución de lámparas. No quedan cubiertas por esta garantía y por tanto la misma quedará sin efecto en los casos de averías producidas como consecuencia de:
– Fuerza mayor (fenómenos atmosféricos, geológicos, etc.)
– Uso inadecuado o no acorde con las instrucciones del fabricante.
– Falta de mantenimiento y limpieza: filtros con objetos tales como botones, monedas, etc; con-
densadores con polvo, pelusa u otros elementos que impidan la libre circulación del aire; cubetas de detergente con residuos, etc.
– Uso de productos de limpieza abrasivos que causen daños en chapa, pintura y plásticos.
– La rotura accidental de componentes de plástico y vidrio.
– La instalación y/o conexión incorrectas o no reglamentarias (voltaje, presión de gas o agua, co-
nexión eléctrica o hidráulica no adecuadas).
– Los daños estéticos no denunciados en el momento de la entrega.
La garantía no tendrá efecto en caso de manipulación de la placa de características del aparato o
de los datos que figuren en la factura, tique de compra o albarán de entrega de aquél o de los consignados en este documento. Tampoco producirá efecto si se produjesen intervenciones de personal técnico no autorizado o no perteneciente al Servicio Oficial de la marca.
Se informa al usuario que, además de la garantía reconocida en este documento, tiene la protección que le concede la Ley 23/2003, de 10 de julio, respecto de la exigencia de que el bien adquirido sea conforme con el contrato de compraventa, pudiendo reclamar al vendedor, en caso de
disconformidad, por las faltas que se pongan de manifiesto en el plazo de dos (2) años desde la entrega. En ese supuesto, tendrá derecho a solicitar la reparación gratuita del bien o a la sustitución
de éste, salvo que una de esas opciones resulte imposible o desproporcionada.
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A.-Sociedad Unipersonal
Albacete, n 3C - 28027 MADRID - CIF A08145872
41
Page 42
Puntos de servicio posventa
España
Central Servicio Técnico
Ctra. M-300 km, 29,900
Apdo. 119
28802 Alcalá de Henares (Madrid)
Puede comprar recambios y accesorios on-line entre en
http://www.service.electrolux.com y seleccione Tienda Virtual
42
Page 43
Servicio posventa
En caso de fallos técnicos, compruebe primero si puede corregir el problema por sí mismo con la ayuda de las instrucciones de uso (capítulo
"Qué hacer cuando…").
Si esto no fuera posible, sírvase consultar al Servicio postventa o a una
de nuestras delegaciones de servicio técnico.
Para poder ayudarle rápidamente,
necesitamos los siguientes datos:
– Denominación del modelo
– Número de producto (PNC)
– Número de serie (Nº S)
(Los números figuran en la placa
de características)
– Tipo de fallo
– Eventual mensaje de error visuali-
zado en el aparato
Para tener a mano los números de referencia necesarios de su aparato,
le recomendamos anotarlos aquí:
Denominación del modelo:.....................................
PNC:.....................................
Nº S:.....................................
43
Page 44
From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
El Grupo Electrolux es el mayor fabricante del mundo de aparatos para la cocina, limpieza y uso exterior. Más
de 55 millones de productos del Grupo Electrolux ( frigoríficos, congeladores, cocinas, lavadoras, aspiradores,
motosierras y cortacéspedes ) se venden cada año por un valor aproximado de 14 billones de US$ en más de
150 países del mundo.
AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90327 Nürnberg