AEG L82810 User Manual

Page 1
LAVAMAT 82810
Lavadora
Información para el usuario
Page 2
Estimados clientes:
Lea toda la información para el usuario atentamente y consérvela para realizar consultas en el futuro. Proporcione esta información del usuario al siguiente propietario del aparato.
En el texto se emplean los siguientes símbolos:
1 Indicaciones de seguridad
¡Advertencia! Indicaciones para proteger su seguridad personal. ¡Atención! Indicaciones para evitar que el aparato se dañe.
3 Indicaciones y consejos prácticos
2 Información medioambiental
2
Page 3
Índice de materias
Instrucciones para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Panel de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Indicaciones en el display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sinopsis de los programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Antes de la primera puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
La primera conexión – ajuste del idioma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Realizar limpieza previa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Preparación y clasificación de las prendas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ejecución del lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Apertura de la puerta de carga e introducción de las prendas. . . . . . . . . . . 12
Introducir detergente/aditivos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Conectar el aparato/seleccionar el programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Modificar la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Modificar velocidad de centrifugado/seleccionar Stop aclarado . . . . . . . . . 14
Ajustar opciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Prelavado, Delicados, Manchas difíciles, Ciclo de noche . . . . . . . . . . . . . 15
Ajustar tiempos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ahorro de tiempo: Corto o Extra-Corto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Preselección de la hora de inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Inicio del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Finalización del programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Interrumpir el programa/añadir ropa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Lavado terminado/retirar ropa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Extras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Memoria 1, 2, 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Aclarado Extra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Contraste y brillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Bloqueo para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Limpieza y cuidados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Qué hacer cuando.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3
Page 4
Corrija usted mismo los fallos pequeños. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Si el resultado del lavado no es satisfactorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Desagüe de emergencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Bomba de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Eliminación de desechos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Valores de consumo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Instrucciones para la instalación y la conexión . . . . . . . . . 34
Indicaciones de seguridad para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Instalación del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Transporte del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Extracción del bloqueo de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Lugar de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Nivelación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Abastecimiento de agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Entrada de agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Desagüe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Condiciones de garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Puntos de servicio posventa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Servicio posventa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4
Page 5
Instrucciones para el uso
1 Seguridad
Antes de poner en marcha el aparato por primera vez
Respete las “Instrucciones para la instalación y la conexión”.
Suministro de aparatos en los meses de invierno con temperaturas
bajo cero: Antes de la puesta en marcha por primera vez, exponga la lavadora durante 24 horas a la temperatura ambiente.
Uso conforme al destino
La lavadora es apta únicamente para lavar la colada doméstica habi­tual.
No está permitido desmontar ni modificar la lavadora.
Sólo deben utilizarse detergentes y aditivos aptos para lavadoras do-
mésticas.
Las prendas no deben contener ningún disolvente inflamable. ¡Peligro de explosión!
No deben utilizarse limpiadores químicos con la lavadora.
Los productos para teñir/desteñir sólo pueden utilizarse si el fabrican-
te de dichos productos lo autoriza expresamente. No nos hacemos responsables de eventuales daños.
Medidas de seguridad para los niños
Mantenga los elementos de embalaje fuera del alcance de los niños. ¡Peligro de asfixia!
Con frecuencia, los niños no son capaces de percibir los peligros deri­vados de la manipulación de aparatos electrónicos. No permita que los niños permanezcan en las inmediaciones de la lavadora sin vigi­lancia.
Asegúrese de que los niños o los animales pequeños no trepan hasta introducirse en el tambor de la lavadora. ¡Peligro de muerte!
5
Page 6
Precauciones de seguridad generales
Las reparaciones de la lavadora sólo deben realizarse a cargo de per­sonal especializado.
Nunca ponga en funcionamiento la lavadora si el cable de alimenta­ción está dañado o si el panel de control, las planchas de trabajo o el área del zócalo están tan deteriorados que el interior del aparato queda al descubierto.
Antes de realizar las tareas de limpieza, asistencia y mantenimiento, desactive la lavadora. Asimismo, desconecte el cable de alimentación de red de la toma de corriente; en caso de que exista una conexión permanente, desactive el interruptor LS de la caja de fusibles o des­atornille completamente el fusible de tapón roscado.
Si no va a utilizarse el aparato, desconéctelo de la red eléctrica y cie­rre la toma de agua.
Nunca tire del cable de alimentación, sino del enchufe, para desco­nectarlo de la toma de corriente.
No deben utilizarse conectores múltiples, acoplamientos ni cable pro­longador. ¡Peligro de incendio por sobrecalentamiento!
No rocíe la lavadora con un chorro de agua. ¡Peligro de electrocución!
El cristal de la puerta de carga se calienta cuando se emplean progra-
mas de lavado a altas temperaturas. ¡No lo toque!
Deje enfriar el agua antes de vaciar el aparato, limpiar la bomba de descarga o efectuar una apertura de emergencia.
Los animales pequeños pueden roer los cables eléctricos y las man­gueras de agua. ¡Peligro de electrocución y riesgo de daños causados por el agua! Mantenga a los animales pequeños fuera del alcance de la lavadora.
6
Page 7
Descripción del aparato
Cajón de detergente
Placa de características (detrás de la puerta de carga)
Tres pies roscados regulables en altura; detrás a la izquierda: pie automático
Panel de mando
Display
Panel de mando
Tapa del zócalo/ Bomba de agua
Programador de
interruptor ON/OFF
Teclas de función Tecla START/PAUSA
Indicaciones en el display
Campo de información, muestra los ajustes actuales
ALGODÓN Fin ciclo a las
Temperatura
centrifugado/Stop aclarado
95C1000 NэээээVэSэFэLэBэaэaэKэT
Velocidad de
Opciones
12.45
15.05
Tiempos
Hora actual Fin del programa
7
Page 8
Sinopsis de los programas
Opciones Tiempos
Velocidad de centrifugado
Programa
PRELAVADO
DELICADOS
MANCHAS
DIFÍCILES
AHORRO
Carga máx. 1)(ropa seca)
2)
7kg • •
RESISTENTES 7kg • • 3)
COLOR SINT./MEZCLA 60°, 50°, 40°, 30°, frío
7kg
ò
3,5kg
4)
CORTO
CICLO DE
NOCHE
EXTRA-CORTO
INICIO
DIFERIDO
1200/ 1000/
800/600/400
0
•3)
•3) •3)
40-60 MIX 7kg • •
DELICADO 40°, 30°, frío
LANA/ (A MANO) 40°, 30°, frío
3,5kg
2kg
4)
AGUA EN
CUBA
SEDA/ (A MANO) 1kg
CENTRIFUGAR 7kg
ACLARADO PLUS 3,5kg
DESAGUAR
EXPRESS 3,5kg
l FÁCIL 60°, 50°, 40°, 30°, frío
1) En un cubo de 10 litros caben aprox. 2,5 kg de ropa seca (algodón).
2) Los ajustes de programa para pruebas según EN 60 456 e IEC 60 456 se describen en el capítulo “Valores de con­sumo”.
3) Carga recomendada para programas cortos 3,5kg; la plena carga es posible, pero con una ligera reducción del re­sultado de limpieza.
4) MANCHAS DIFÍCILES sólo se puede ajustar a partir de 40°C, dado que la sal quitamanchas sólo actúa a tempe­raturas superiores.
1kg 4)
8
Page 9
Aplicación/características
Símbolos de
cuidados re-
queridos
1)
Programa de ahorro de energía a 60 °C para tejidos resistentes/de color (algodón/li­no) con un grado de suciedad ligero a normal.
Programa a 95 °C para tejidos resistentes de algodón/lino con un grado de suciedad normal a fuerte.
Programa universal para tejidos resistentes/de color de algodón/lino, así como para género de mezcla de fácil mantenimiento y fibras sintéticas. El programa de lavado se adapta a los distintos tipos de tejido y cantidades. En caso de carga únicamente con ropa sintética/de mezcla, introduzca sólo 3,5kg.
Programa para tejidos resistentes y ropa de color marcada para distintas temperatu­ras de lavado. Las prendas que, según el símbolo de cuidados requeridos, se lavan por separado a 40 °C o a 60 °C, se pueden lavar juntas en este programa. Se consigue el resultado de lavado de un programa de 60° normal.
Programa suave para tejidos finos, como fibras en capas, microfibras, sintéticos, cor­tinas. (introducir máx. 20 a 25m para materiales textiles con adaptación climática, p.ej. ropa para exteriores.
Programa especialmente suave para lana o mezclas de lana lavables a máquina o a mano.
Programa especialmente suave a 30 °C para seda lavable en máquina y a mano. Lave las prendas muy sensibles por separado.
Desagüe y centrifugado, p.ej. después de AGUA EN CUBA/ CICLO DE NOCHE, o centrifugado separado de tejidos resistentes o ropa de color y ropa sintética lavados a mano.
Aclarado suave separado (3 aclarados, se arrastra aditivo líquido del compartimento , centrifugado suave).
Desagüe después de AGUA EN CUBA. Programa especial a 30 °C, aprox. 20 minutos, para el lavado breve de prendas, p. ej.
ropa de deporte poco sucia, llevada sólo una vez, o prendas nuevas.
Programa especial para prendas sintéticas que sólo precisan de un planchado ligero o no necesitan planchado después de este programa.
1) Los números en los símbolos de cuidados requeridos indican las temperaturas máximas.
2
de cortinas) Con AGUA EN CUBA, también apto
M O
O
J M I K N
J M
I K
Q L H
Q L H
J M O I K N
J M O
J M O I K N
K N
9
Page 10
Antes de la primera puesta en servicio
La primera conexión – ajuste del idioma
Desde la fábrica, el ajuste estándar para el display es Español.
3 ¡Importante! Si, después de conectar el aparato, el display no muestra
el menú para el ajuste del idioma, el aparato ya se ha conectado una vez anteriormente. En este caso, consulte el capítulo “Extras/Idioma”.
Para conectar el aparato, gire el programador a cualquier programa, p. ej. RESISTENTES.
El display se enciende y se debería presentar como la fi­gura que aparece junto a es­tas líneas. Adicionalmente, el display muestra:
„Para confirmar tecla OK“„Para cambiar tecla OPCIO-
NES“
Si quiere conservar el idioma: Pulse la tecla OK.
Si quiere cambiar el idio­ma:
1.Pulse la tecla OPCIONES has-
ta que el idioma deseado aparezca en el display, p. ej. ENGLISH.
2.Pulse la tecla OK.
La indicación ENGLISH par­padea varias veces y el dis­play se debería presentar, a continuación, de la forma que muestra la figura.
3.Para desconectar el aparato,
gire el programador a OFF.
Idioma: ESPAÑOL
aэээээaэaэaэaэBэaэaэaэa
TEMP. R.P.M. OPCIONES OK TIEMPO
Language ENGLISH
aэээээaэaэaэaэBэaэaэaэa
TEMP. R.P.M. OPCIONES OK TIEMPO
COTTON Cycle end at
95C1200 aэээээaэaэaэaэaэaэaэaэa
TEMP. R.P.M. OPCIONES OK TIEMPO
12.45
15.05
10
Page 11
Ajuste del reloj
Para asegurar que se visualizan correctamente la hora y el fin del pro­grama, compruebe la indicación en el display y ajuste la hora si es nece­sario. Para este fin, consulte el capítulo “Extras/Reloj”.
Realizar limpieza previa
Para eliminar eventuales residuos debidos a la fabricación del tambor y del recipiente de lejía, ejecute el primer lavado sin ropa. Programa: CO­LOR SINT./MEZCLA 60 °C, opción AHORRO DE TIEMPO: EXTRA-CORTO dosifique aprox. 1/4 de medida de detergente.
Preparación y clasificación de las prendas
Preparación de la colada
Vacíe los bolsillos. Retire los objetos extraños (por ejemplo, monedas, clips, clavos, etc.).
Cierre las cremalleras y abroche las prendas para evitar que se dañe la colada.
Quite las ruedecillas de las cortinas o envuélvalas en una funda o bol­sa de red.
Lave las prendas delicadas y pequeñas en una bolsa de red o una fun­da de cojín; por ejemplo, cortinas, medias, calcetines, pañuelos y suje­tadores.
¡Atención! Lave los sujetadores y otras prendas con aros dentro de una bolsa de red únicamente. Los aros pueden soltarse y dañar el aparato.
Clasificación de la colada
Por color: Lave la ropa blanca y de color por separado. Las prendas pueden desteñirse.
Por temperatura, tipo de prendas y símbolo de uso y cuidado.
¡Atención! Los tejidos con la identificación G (= no lavar) no deben lavarse a máquina.
11
Page 12
Ejecución del lavado
Apertura de la puerta de carga e introducción de las prendas
1.Abra la puerta de carga: tire del mango de la puerta de carga.
2.Introduzca las prendas dobladas sin
oprimirlas. Mezcle prendas grandes y pequeñas. ¡Atención! Ninguna prenda debe quedar atrapada entre la puerta de carga y la junta de goma.
3.Cierre la puerta de carga presionán-
dola con firmeza. Al bloquearse el cierre de seguridad se escucha un sonido.
Introducir detergente/aditivos
¡Atención! Sólo se deben utilizar detergentes/aditivos aptos para lava-
doras automáticas domésticas. Dosifique el detergente/aditivo según las indicaciones de los fabrican-
tes de detergente/aditivo. Observe las indicaciones en los embalajes. La dosificación depende:
del grado de suciedad de la ropa,de la cantidad de ropa,del grado de dureza del agua del grifo.
Si el fabricante no ofrece indicaciones de dosificación para pequeñas
cantidades de ropa: Con media carga, dosifique un tercio menos y con carga mínima sólo la mitad del detergente recomendado para la ple­na carga.
A partir del grado de dureza de agua 2 (= mediano) se debería utilizar sal antical. Entonces, el detergente se puede dosificar siempre para el grado de dureza 1 (= blando). Pregunte a su empresa abastecedora de agua por el grado de dureza del agua.
1.Extraiga el cajón de detergente hasta el tope.
2.Introduzca detergente/aditivos.
3.Introduzca el cajón por completo.
12
Page 13
Detergente en polvo/pastillas para el lavado principal
Quitamanchas/pastillas
Suavizante/ acondicionador/ almidón
Detergente en polvo/
pastillas para el prelavado
o sal antical
Detergente en polvo/pastillas para el lavado principal Si utiliza sal antical y necesita el compartimento derecho para deter-
gente de prelavado, vierta la sal antical encima del detergente para el lavado principal en el compartimento izquierdo.
Suavizante, acondicionador, almidón El compartimento se debe llenar, como máximo, hasta la marca MAX. Los concentrados espesos se tienen que diluir según las instrucciones del fabricante antes de introducirlos. Disolver almidón en polvo.
Si utiliza detergente líquido: añadir los detergentes líquidos con los recipientes dosificadores ofreci­dos por la industria de detergentes.
Conectar el aparato/seleccionar el programa
Seleccione un programa con el programador, p. ej. COLOR SINT./MEZCLA.
3 Al seleccionar un programa,
se conecta al mismo tiempo el aparato. – El display se enciende e in-
dica el programa ajustado, la hora actual, así como la hora final prevista del programa.
– Según el programa, la lavadora propone una temperatura y una velo-
cidad de centrifugado. Estas propuestas se pueden modificar.
– La iluminación del display se desconecta al final del programa o si,
después del ajuste, el programa no se ha iniciado al cabo de 10 minu­tos. Para volver a conectar la iluminación, pulse cualquier tecla o gire directamente el programador.
13
Page 14
Modificar la temperatura
Pulse la tecla TEMP. hasta que se indique la temperatu­ra deseada.
COL.-SINT./MEZ. Fin ciclo a las
50C1200 aэээээaэaэaэaэaэaэaэaэa
TEMP. R.P.M. OPCIONES OK TIEMPO
12.45
14.37
Modificar velocidad de centrifugado/seleccionar Stop aclarado
Pulse la tecla R.P.M. hasta que se indique la velocidad de centrifugado deseada o
AGUA EN CUBA.
COL.-SINT./MEZ. Fin ciclo a las
50C 800 aэээээaэaэaэaэaэaэaэaэa
12.45
14.37
3 • Con la velocidad de centri-
fugado “0” se desagua al final del programa el últi­mo agua de aclarado, pero no se centrifuga la ropa.
Con AGUA EN CUBA, la ropa permanece con el agua del último aclarado. No tiene lugar ningún centrifugado final, pero sí un centri­fugado intermedio. El centrifugado intermedio depende del programa y no se puede modificar.
TEMP. R.P.M. OPCIONES OK TIEMPO
Ajustar opciones
Las opciones se pueden seleccionar además de un programa de lavado seleccionado previamente.
Pulse la tecla OPCIONES. El display muestra los símbolos para las opcio­nes.
PRELAVADO
Prelavado a aprox. 30 °C antes del lavado que sigue automática­mente.
14
Page 15
DELICADOS
Mayor efecto de aclarado mediante un aclarado adicional con reducción simultánea del movimiento del tambor (protección de los tejidos). Ideal en caso de lavado frecuente, p.ej. por causa de hipersensibilidad de la piel. Un aclarado adicional también se puede ajustar de forma permanente (ver el capítulo "Extras").
MANCHAS DIFÍCILES
Para ropa muy sucia o con manchas. La sal quitamanchas se arrastra en el momento adecuado durante la ejecución del pro­grama.
CICLO DE NOCHE
La ropa permanece con agua en el último aclarado. No tienen lugar ningún centrifugado final ni centrifugado intermedio. Por esta razón, el programa es muy silencioso. Por lo tanto, CICLO DE NOCHE es particularmente apto para lavar de noche.
CONFIGURACIÓN
Las funciones ajustables en Extras (p.ej. hora, idioma, etc. – ver capítulo "Extras") permanecen memorizadas de forma perma­nente en el aparato hasta que sean modificadas o desactivadas.
3 En el display se indican solamente las opciones que se pueden combinar
con el programa previamente seleccionado.
Prelavado, Delicados, Manchas difíciles, Ciclo de no­che
1.Pulse la tecla OPCIONES has-
ta que parpadee el símbolo deseado, p.ej.
PRELAVADO. (Con cada pulsación de tecla parpadea el siguiente símbolo, desde la izquierda hacia la derecha.)
COL.-SINT./MEZ. Prelavando
aэээээVэSэFэLэBэaэaэaэa
TEMP. R.P.M. OPCIONES OK TIEMPO
12.45
14.37
15
Page 16
2.Pulse la tecla OK. El símbolo
deja de parpadear. Debajo del símbolo aparece una ba­rra negra. La función adicio­nal está ajustada. La indicación pasa a la siguiente
COL.-SINT./MEZ. Delicados
aэээээV_эSэFэLэBэaэaэaэa
TEMP. R.P.M. OPCIONES OK TIEMPO
opción. Para desactivar la función
adicional, pulse la tecla OPCIONES hasta que parpadee el símbolo de la función especial y pulse entonces la tecla OK. La barra negra debajo del símbolo desaparece.
3 Si desea seleccionar otras funciones adicionales: Pulse la
tecla OPCIONES hasta que parpadee el símbolo deseado y confirme con la tecla OK.
3.Pulse la tecla OPCIONES has-
ta que aparezca la indicación inicial. El display muestra el símbo­lo de la función especial se­leccionada.
Ajustar tiempos
COL.-SINT./MEZ. Fin ciclo a las
50C 800 aэээээVэaэaэaэaэaэaэaэa
TEMP. R.P.M. OPCIONES OK TIEMPO
12.45
14.56
12.45
14.56
16
Los programas acortados y la hora de inicio diferida se pueden ajustar para un programa de lavado seleccionado previamente.
Pulse la tecla TIEMPO. El display muestra los símbolos para AHORRO DE TIEMPO y INICIO DIFERIDO.
AHORRO DE TIEMPO: CORTO o EXTRA-CORTO
Programa acortado para ropa poco sucia. – CORTO: sólo posible en los programas RESISTENTES, COLOR
SINT./MEZCLA y l FÁCIL
– EXTRA-CORTO: sólo posible en los programas RESISTENTES,
COLOR SINT./MEZCLA, l FÁCIL y DELICADO.
INICIO DIFERIDO
Para retrasar el inicio de un programa entre 30 minutos y máx. 20 horas.
Page 17
Ahorro de tiempo: Corto o Extra-Corto
1.Pulse la tecla TIEMPO hasta
que parpadea el símbolo
AHORRO DE TIEMPO.
2.Pulse la tecla OK.
3.Pulse la tecla TIEMPO. Deba-
jo del símbolo AHORRO DE TIEMPO aparece una ba­rra negra; en el display se muestra CORTO ó EXTRA-CORTO, respectivamente.
4.Para conmutar de CORTO a
EXTRA-CORTO, vuelva a pul­sar la tecla TIEMPO.
3
Con la tecla TIEMPO se pue­de conmutar entre NOR­MAL, CORTO y EXTRA­CORTO.
5.Pulse la tecla OK para confirmar la selección. La indicación pasa al sím-
bolo INICIO DIFERIDO, es decir que ya se puede ajustar INICIO DIFERIDO.
6.Pulse la tecla TIEMPO si no quiere ajustar ninguna preselección de la
hora de inicio. El display muestra el símbolo AHORRO DE TIEMPO, así como la hora del fin del programa.
Ahorro de Tiempo Normal
aэээээaэaэaэaэaэaэaэKэT
TEMP. R.P.M. OPCIONES OK TIEMPO
Ahorro de Tiempo Extra-Corto
aэээээaэaэaэaэaэaэaэK_эT
TEMP. R.P.M. OPCIONES OK TIEMPO
12.45
14.37
12.45
14.12
Preselección de la hora de inicio
1.Pulse la tecla TIEMPO hasta que parpadee el símbolo INICIO
DIFERIDO.
2.Pulse la tecla OK. En el display se muestra ”Inicio en 0 min”.
3.Pulse la tecla TIEMPO hasta
que el display muestre el re­tardo deseado, p. ej. ”Inicio en 4h“ (=4 horas). Debajo del símbolo INICIO DIFERIDO aparece una barra negra.
Inicio Diferido Inicio en 4h
aэээээaэaэaэaэaэaэaэKэT_
TEMP. R.P.M. OPCIONES OK TIEMPO
3 Si se indica 20 h y se vuelve
a pulsar, la preselección de la hora de inicio queda anulada.
4.Pulse la tecla OK. El display muestra el símbolo INICIO DIFERIDO, así
como el tiempo restante hasta el fin del programa (incl. inicio diferido).
12.45
18.37
17
Page 18
5.Para activar la preselección
de la hora de inicio, pulse la tecla START/PAUSA. Enton­ces, el display muestra, por ejemplo, ”Inicio en 4.00” (=4 horas). La indicación del
COL.-SINT./MEZ. Inicio en
50C 800 aэээээaэaэaэaэaэaэaэaэT
TEMP. R.P.M. OPCIONES OK TIEMPO
12.45
4.00
tiempo restante hasta el ini­cio del programa se reduce en intervalos de 30 minutos (p.ej., 4.00, 3.30, 3.00,... 0.30, 0).
Inicio del programa
1.Compruebe si la toma de agua está abierta.
2.Pulse la tecla START/PAUSA.
El programa se iniciará inmediatamente o una vez transcurrida la prese­lección de tiempo establecida.
3 Si al pulsar la tecla START/PAUSA en pantalla se muestra “Puerta mal ”,
significa que la puerta de carga no está bien cerrada. Cierre con firmeza la puerta de carga y vuelva a pulsar la tecla START/PAUSA.
Finalización del programa
La pantalla muestra el inter­valo de programa que está ejecutándose, así como la hora de finalización del pro­grama.
COL.-SINT./MEZ. Lavando
50C 800 aэээээaэaэaэaэaэaэaэaэa
TEMP. R.P.M. OPCIONES OK TIEMPO
12.45
14.37
3 La hora de finalización del
programa puede modificarse durante el ciclo de lavado para que el programa se adapte a diferentes condiciones de lavado (por ejemplo, tipo y cantidad de prendas, diagnóstico de carga no equilibra­da durante el centrifugado, ciclo de aclarado especial, etc.).
18
Page 19
Interrumpir el programa/añadir ropa
Interrumpir el programa
Con la tecla START/PAUSA, el programa se puede interrumpir en todo
momento y reanudar con una nueva pulsación de la tecla.
Para cancelar de forma prematura un programa, gire el programador
aOFF.
¡Atención! ¡Observe la presencia de agua en el aparato!
Añadir ropa
1.Pulse la tecla START/PAUSA.
Si el display muestra alternativamente ”Puerta bloqueada“ y ”Pausa“
ya no es posible añadir ropa, p. ej. con un nivel de agua demasiado al­to.
Si el display muestra alternativamente ”Puerta desbloq.“ y ”Pausa“, se
puede añadir ropa:
2.Abra la puerta.
3.Añada la ropa y vuelva a cerrar la puerta de carga.
4.Vuelva a pulsar la tecla START/PAUSA. El programa continúa.
Lavado terminado/retirar ropa
Al final del programa suena 3 veces una señal acústica larga (con el ajuste SONIDO NORMAL o BAJO) y en el display aparecen alternativa­mente las indicaciones ”Fin de Programa“ y ”Puerta desbloq.“
1.Abra la puerta de carga y retire la ropa.
2.Coloque el programador en OFF.
3.Después del lavado, extraiga un poco el cajón de detergente para que se
pueda secar. Ajuste solamente la puerta de carga para que la lavadora se pueda airear.
Si se había seleccionado AGUA EN CUBA o CICLO DE NOCHE :
Después de AGUA EN CUBA o al finalizar un programa con CICLO DE NOCHE parpadea el indicador START/PAUSA. En el display aparecen al­ternativamente ”Fin de Programa“ y ”Puerta bloqueada”
Primero se tiene que descargar el agua: – Gire el programador a OFF y después a DESAGUAR y pulse la
tecla START/PAUSA (se desagua sin centrifugar), o
– Gire el programador a OFF y después a CENTRIFUGAR. En su caso, mo-
difique la velocidad de centrifugado y pulse la tecla START/PAUSA (se desagua y se centrifuga).
19
Page 20
Extras
Las funciones que se pueden ajustar en Extras permanecen memoriza­das de forma permanente, independientemente del programa de lavado seleccionado y también al desconectar el aparato o retirar el enchufe de la red.
Memoria 1, 2, 3
En las posiciones de programador MEMORIA 1, 2, 3 se pueden memori­zar combinaciones de programas para seleccionarlas directamente con el programador. Para este fin, se efectúa primero la combinación de programas deseada y se memoriza a continuación.
Ajustar memoria
Ejemplo: La ubicación de programa MEMORIA 1 se tie­ne que ocupar con la si­guiente combinación de progamas: COLOR SINT./ MEZCLA 40 °C, 800 rpm, con PRELAVADO.
1.Coloque el programador en
COLOR SINT./MEZCLA.
2.Pulse la tecla TEMP. hasta que aparece 40 °C en el display.
3.Pulse la tecla R.P.M. hasta que aparece 800 en el display.
4.Con la tecla OPCIONES, ajuste PRELAVADO y pulse la tecla OK. De-
bajo del símbolo PRELAVADO aparece una barra negra.
5.Pulse la tecla OPCIONES hasta que parpadea el símbolo
CONFIGURACIÓN.
6.Pulse la tecla OK. El display
pasa al nivel de las funciones especiales. En primer lugar se ofrece la ubicación de me­moria de programas MEMO­RIA 1.
COL.-SINT./MEZ. Fin ciclo a las
40C 800 aэээээVэaэaэaэaэaэaэaэa
TEMP. R.P.M. OPCIONES OK TIEMPO
Memoria 1 Grabar Programa?
aэээээaэaэaэaэBэaэaэaэa
TEMP. R.P.M. OPCIONES OK TIEMPO
12.45
14.37
3 Para pasar a otra ubicación
de memoria, pulse la tecla OPCIONES.
20
Page 21
7.Pulse la tecla OK.
Entonces, la combinación de programas está memorizada en la posición MEMORIA 1 del programador. En el futuro se podrá seleccionar directa­mente con el programador.
3 La función Memoria se puede sobrescribir en todo momento con una
nueva combinación de programas (ver “Modificar memoria"), pero no es posible borrarla.
Modificar memoria
1.Prepare la nueva combinación de programas según sus deseos (ejemplo:
ver “Ajustar memoria”, pasos 1 a 4).
2.Pulse la tecla OPCIONES hasta que parpadee el símbolo
CONFIGURACIÓN.
3.Pulse la tecla OK.
4.Con la tecla OPCIONES, seleccione la ubicación de memoria a modificar,
p. ej. MEMORIA 1.
5.Con la tecla OK, guarde la nueva combinación de programas.
Volumen
El volumen de la señal acústica se puede seleccionar.
1.Gire el programador a cualquier programa y pulse la tecla OPCIONES
hasta que parpadee el símbolo CONFIGURACIÓN.
2.Pulse la tecla OK.
3.Pulse la tecla OPCIONES hasta que el display muestre SONIDO.
4.Pulse la tecla OK.
5.Pulse la tecla OPCIONES has-
ta que se indique el volumen deseado (NORMAL, BAJO, NO SONIDO) en el display.
6.Pulse la tecla OK para confir-
mar el ajuste. La indicación pasa a la siguiente función especial.
7.Pulse la tecla OPCIONES hasta que se muestre la indicación inicial.
Sonido Normal
aэээээaэaэaэaэBэaэaэaэa
TEMP. R.P.M. OPCIONES OK TIEMPO
21
Page 22
Aclarado Extra
1.Gire el programador a cualquier programa y pulse la tecla OPCIONES
hasta que parpadee el símbolo CONFIGURACIÓN.
2.Pulse la tecla OK.
3.Pulse la tecla OPCIONES has-
ta que se muestre
ACLARADO + en el dis-
play.
4.Pulse la tecla OK. Aparece el
Aclarado + No
aэээээaэaэaэaэBэaэaэaэa
TEMP.
R.P.M.
OPCIONES OK TIEMPO
símbolo ACLARADO +. La indicación pasa a la si­guiente función especial.
5.Pulse la tecla OPCIONES hasta que aparezca la indicación inicial.
Idioma
1.Gire el programador a cualquier programa y pulse la tecla OPCIONES
hasta que parpadee el símbolo CONFIGURACIÓN.
2.Pulse la tecla OK.
3.Pulse la tecla OPCIONES has-
ta que el display indique IDIOMA.
4.Pulse la tecla OK.
Language ENGLISH
aэээээaэaэaэaэBэaэaэaэa
5.Pulse la tecla OPCIONES has-
TEMP.
R.P.M.
OPCIONES OK TIEMPO
ta que el idioma deseado aparezca en el display, p. ej. ENGLISH.
6.Pulse la tecla OK. La indicación pasa a la siguiente función especial.
7.Pulse la tecla OPCIONES hasta que aparezca la indicación inicial.
22
Page 23
Reloj
1.Gire el programador a cualquier programa y pulse la tecla OPCIONES
hasta que parpadee el símbolo CONFIGURACIÓN.
2.Pulse la tecla OK.
3.Pulse la tecla OPCIONES hasta que se muestre RELOJ en el display.
4.Pulse la tecla OK.
5.Con la tecla OPCIONES, ajus-
te la hora deseada. Con cada pulsación de tecla, la indica­ción avanza en un minuto. Al mantener pulsada la tecla, la indicación cambia en pasos
Reloj Ajustar Tiempo
aэээээaэaэaэaэBэaэaэaэa
TEMP.
R.P.M.
OPCIONES OK TIEMPO
de 10 minutos.
6.Pulse la tecla OK. La indica-
ción pasa a la siguiente función especial.
7.Pulse la tecla OPCIONES hasta que aparezca la indicación inicial.
Contraste y brillo
1.Gire el programador a cualquier programa y pulse la tecla OPCIONES
hasta que parpadee el símbolo CONFIGURACIÓN.
2.Pulse la tecla OK.
3.Pulse la tecla OPCIONES hasta que el display indique CONTRASTE o
BRILLO.
4.Pulse la tecla OK.
5.Con la tecla OPCIONES, efec-
túe el ajuste deseado. Con cada pulsación de tecla o al mantener pulsada la tecla, el triángulo negro en el diagra­ma se va desplazando hacia la derecha, aumentando el contraste o el brillo. Cuando el triángulo alcanza el borde derecho del diagrama, vuelve a empezar desde la izquierda.
6.Pulse la tecla OK. La indicación pasa a la siguiente función especial o
vuelve a la indicación inicial.
7.Pulse la tecla OPCIONES hasta que aparezca la indicación inicial.
Contraste ƒ………………™………………‡
aэээээaэaэaэaэBэaэaэaэa
TEMP. R.P.M. OPCIONES OK TIEMPO
11.17
23
Page 24
Bloqueo para niños
Con el bloqueo para niños activado no es posible cerrar la puerta de carga.
Ajuste del bloqueo para niños:
Gire el mando (en el interior de la puerta de carga) con una moneda en el sentido de las agujas del reloj hasta llegar al tope.
1 ¡Advertencia! ¡Tras el ajuste, el
mando giratorio no debe quedar hundido, ya que en esta posición el bloqueo para niños no está activo! Como se indica en la ilustración, el mando giratorio debe permanecer hacia fuera.
Anulación del bloqueo para niños: Gire el mando en sentido contrario
a las agujas del reloj hasta llegar al tope.
24
Page 25
Limpieza y cuidados
¡Atención! No emplee un limpiador de muebles ni un detergente agre-
sivo para limpiar el aparato. Limpie el panel de control y la carcasa con un paño humedecido.
Proceso de lavado
Si se lava sobre todo a baja temperatura, es preciso ejecutar de vez en cuando un programa de cocción para eliminar los posibles depósitos de suciedad y limpiar el aparato desde dentro.
Depósito de detergente
El depósito de detergente ha de limpiarse con regularidad.
1.Extraiga el depósito de detergente tirando del mismo con firmeza.
2.Retire la cubeta de suavizante del
compartimiento intermedio.
3.Lave todas las piezas con agua.
4.Introduzca el cargador de suavizante
hasta el tope de modo que quede fir­memente asentado.
5.Limpie con una escobilla toda la
zona de aclarado de la lavadora, so­bre todo las toberas de la parte su­perior de la cámara de aclarado.
6.Instale el depósito de detergente en
los carriles guías.
Tambor de lavado
Debido a la presencia de elementos extraños oxidantes en las prendas o al alto contenido de hierro del agua corriente, en el tambor pueden de­positarse sedimentos corrosivos.
¡Atención! Nunca limpie el tambor con agentes descalcificadores áci­dos, que contengan cloro o hierro ni con estropajos de acero.
1.Elimine los posibles sedimentos corrosivos del tambor con un utensilio
de limpieza de acero inoxidable.
2.Ejecute el ciclo de lavado sin prendas para limpiar los restos de produc-
tos de limpieza. Programa: COL.-SINT./MEZCLA 60°, opción AHORRO DE TIEMPO: EXTRA CORTO, añadir 1/4 del dosificador de detergente en pol­vo.
25
Page 26
Puerta de carga y manguitos de goma
Compruebe regularmente la existencia de sedimentos o elementos ex­traños en los pliegues de los manguitos de goma o en el interior del cristal de la puerta. Limpie regularmente el cristal de la puerta y los manguitos de goma.
Qué hacer cuando...
Corrija usted mismo los fallos pequeños
Si, durante el funcionamiento, suena por 3 veces una breve señal acús­tica y aparece una de las siguientes indicaciones en el display:
“No entra agua/Ver tubo y grifo“,„No descarga/Ver tubo y filtro” o “Bomba obstruida“,„Puerta mal “,
sírvase consultar la siguiente tabla. Una vez que haya corregido el error, pulse la tecla START/PAUSA.
Si se muestra “Alarma : E y número o letra”: Desconecte y conecte el aparato. Vuelva a ajustar el programa. Pulse la tecla START/PAUSA.
Si vuelve a aparecer el código de error, llame al Servicio postventa, indi­cando el código de error.
26
Problema Posible causa Corrección
La lavadora automática no funciona.
La puerta de carga no se puede cerrar.
El display muestra: “Error Selección”.
El enchufe de red no está conectado, o el fusible no está en orden.
La puerta de carga no está cerrada correcta­mente.
La tecla START/PAUSA no se ha pulsado suficiente tiempo.
El seguro contra la mani­pulación por niños está activado.
La función seleccionada no se puede combinar con otros ajustes de pro­grama.
Conectar el enchufe de red. Comprobar el fusible.
Cerrar la puerta de carga has­ta que el cierre enganche acusticamente..
Pulse la tecla START/PAUSA más tiempo.
Desactivar el seguro contra la manipulación por niños.
Efectuar otra selección.
Page 27
Problema Posible causa Corrección
El display muestra: “Puerta mal /cerrada”.
El display muestra: “No en­tra agua/Ver tubo y grifo”.
La lavadora vibra durante el funcionamiento o está colocada en posición ines­table.
La ropa no está centrifuga­da.
Sale agua de debajo de la lavadora.
El display muestra: “Alarma : EF3”. La bomba de desagüe fun­ciona constantemente - in­cluso con el aparato desconectado.
La puerta de carga no está cerrada correcta­mente.
Grifo de agua cerrado. Abrir el grifo de agua. El filtro en el racor de la
manguera de entrada está atascado.
El grifo de agua está con cal o defectuoso.
No se ha quitado el se­guro de transporte.
Los pies roscados no es­tán ajustados correcta­mente.
Sólo se encuentran unas pocas prendas de gran tamaño en el tambor.
El racor en la manguera de entrada no es estan­co.
La manguera de salida tiene fugas.
La tapa de la bomba de descarga no está cerra­da correctamente.
La ropa estaba aprisio­nada en la puerta de carga.
Manguera de desagüe de emergencia con fugas.
El sistema antidesborda­miento Aqua Control se ha activado.
Cerrar la puerta de carga has­ta que el cierre enganche acusticamente. Reiniciar el programa.
Cerrar el grifo de agua. Des­enroscar la manguera, retirar y limpiar el filtro.
Comprobar el grifo de agua y hacerlo reparar en caso de necesidad.
Quitar el seguro de transpor­te.
Ajustar los pies según las ins­trucciones de instalación y conexión.
A ser posible, cargar el tam­bor siempre por completo. Mezclar piezas grandes y pe­queñas.
Enroscar firmemente la manguera de entrada.
Cambiar la manguera de sali­da.
Cerrar correctamente la tapa.
Cargar cuidadosamente en el siguiente lavado.
Cerrar correctamente la man­guera de desagüe de emer­gencia.
Cerrar el grifo de agua; des­pués, desconectar el enchufe de red e informar al Servicio postven­ta.
27
Page 28
Problema Posible causa Corrección
El display muestra: “Exceso detergente”
El display muestra: – “No descarga/Ver tubo y
filtro” o
– “Bomba obstruida”
No se ha arrastrado el sua­vizante, el compartimento
para aditivos está lleno
de agua.
Con el aparato conectado no es posible abrir la puer­ta de carga.
La ropa está muy arrugada.
Probablemente se ha in­troducido demasiado de­tergente.
Manguera de salida do­blada.
Altura de bombeo máxi­ma de 1m sobrepasada.
Bomba de descarga atas­cada.
En caso de conexión con sifón: Sifón atascado.
El inserto para suavizan­te en el compartimento de productos adiciona­les no está colocado co­rrectamente o está atascado.
Puerta de carga blo­queada.
¡Fallo eléctrico! (Todos los indicadores están apagados.) Por razones de seguri­dad, la puerta de carga permanece bloqueada durante aprox. 4 a 10 minutos.
En su caso, se ha intro­ducido demasiada ropa.
Dosificar el detergente exac­tamente según las indicacio­nes del fabricante.
Eliminar la doblez.
Consultar al servicio postven­ta.
Desconectar el aparato. Des­conectar el enchufe de rd. Limpiar la bomba de descar­ga. Eliminar cuerpos extraños de la caja de la bomba.
Limpiar el sifón.
Limpiar el cajón de detergen­te, colocar firmemente el in­serto para suavizante.
Esperar hasta que el display muestra alternativamente ”Puerta desbloq.“y ”Fin de Programa”.
El programa se reanuda al volver la alimentación eléc­trica.
Para retirar la ropa: Si se puede ver agua en el aparato, ejecutar un desagüe de emergencia antes de abrir la puerta de carga.
Observar la carga máxima.
28
Page 29
Si el resultado del lavado no es satisfactorio
La colada se ha agrisado y en el tambor se ha depositado cal.
Se ha dosificado muy poco detergente.
No se ha utilizado el detergente correcto.
La suciedad específica no se ha tratado previamente.
No se ha seleccionado la temperatura o el programa correcto.
En la colada hay manchas difíciles grises
Las prendas con manchas de pomada, lubricante o aceite se han lava-
do con muy poco detergente.
Se ha utilizado una temperatura de lavado demasiado baja.
La causa más frecuente es que el suavizante (sobre todo, el concen-
trado) ha caído en la colada. Enjuague dichas manchas lo más rápida­mente posible y utilice el suavizante en cuestión con cuidado.
Tras el último aclarado, queda espuma
Los detergentes modernos también pueden provocar la aparición de
espuma en el último ciclo de aclarado. No obstante, la colada se acla­ra suficientemente.
Quedan residuos blancos en la colada
Se debe a las sustancias internas insolubles de los detergentes moder-
nos. No son el resultado de una acción de aclarado insuficiente. Sacuda o cepille las prendas. En el futuro, dele la vuelta a la ropa. Compruebe la elección del detergente. Especialmente para ropa oscu­ra se recomienda utilizar detergentes líquidos.
29
Page 30
Desagüe de emergencia
1 ¡Advertencia! ¡Antes de realizar el desagüe de emergencia, desactive la
lavadora y desenchufe el cable de alimentación de red de la toma de corriente!
¡Advertencia! El agua jabonosa que desagua por la manguera de des­agüe de emergencia puede estar caliente. ¡Peligro de quemaduras! ¡Deje enfriar el agua jabonosa antes de realizar el desagüe de emergencia!
1.Abra el zócalo y retírelo.
2.Extraiga la manguera de desagüe de
emergencia.
3.Coloque un recipiente plano debajo.
A continuación, afloje el tapón de cierre girándolo en sentido contra­rio a las agujas del reloj y extráigalo.
4.El agua jabonosa se descarga. En
caso de que sea necesario vaciar va­rias veces el recipiente, cierre entre­tanto la manguera de desagüe de emergencia con el tapón de cierre.
Cuando se haya descargado el agua jabonosa:
5.Introduzca el tapón de cierre firmemente en la manguera de desagüe
de emergencia y gírelo en el sentido de las agujas del reloj.
6.Vuelva a colocar la la manguera de desagüe de emergencia en su sopor-
te.
7.Instale y cierre el zócalo.
30
Page 31
Bomba de agua
La bomba de agua no precisa mantenimiento alguno. Sólo es necesario abrir la tapa del filtro en caso de avería si ya no se desagua, p.ej. en caso de bloqueo del rodete de la bomba. Antes de introducir la ropa, cerciórese siempre de que no se encuentran cuerpos extraños en los bolsillos o entre la ropa. Clips, clavos, etc. que puedan haber llegado con la ropa a la lavadora quedan atrapados en la caja de la bomba (trampa para cuerpos extraños que protege el rodete de la bomba).
1 ¡Advertencia! ¡Antes de abrir la tapa del filtro, desconecte la lavadora y
desenchúfela!
1.Efectúe primero un desagüe de emergencia.
2.Tienda un trapo de fregar en el suelo delante de la tapa del filtro de
agua. Sale agua restante.
3.Desenrosque la tapa de la bomba en
sentido antihorario y extráigala.
4.Elimine los cuerpos extraños, así
como la pelusilla, de la caja y del ro­dete de la bomba.
5.Compruebe si el rodete de la bomba
atrás del todo en la caja de la bom­ba se puede girar. (El giro a sacudi­das del rodete de bomba es normal.) Si no fuera posible girar el rodete de la bomba, llame al Servicio postventa.
6.Inserte la tapa de la bomba. Intro-
duzca las almas en la tapa lateral­mente en las ranuras de guía y enrosque la tapa en el sentido de las agujas del reloj.
7.Cierre la manguera de desagüe de
emergencia y deposítela en su soporte.
8.Cierre la tapa del zócalo.
31
Page 32
Eliminación de desechos
Material de embalaje
2
Los materiales de embalaje respetan el medio ambiente y son recicla­bles. Los elementos de materia plástica están identificados; por ejem­plo, >PE<, >PS< etc. Elimine los materiales de embalaje, según su identificación, en los contenedores de recogida disponibles en los pun­tos de gestión de desechos locales.
2 Aparato viejo
El símbolo to no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este pro­ducto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se des­eche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias ne­gativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del ho­gar o con la tienda donde compró el producto.
W en el producto o en su embalaje indica que este produc-
1 ¡Advertencia! Desenchufe de la toma de corriente el cable de alimen-
tación de red de los aparatos fuera de servicio. Corte el cable de ali­mentación y deséchelo junto con el conector. Desmonte el cierre de seguridad de la puerta de carga. De este modo se impedirá que los niños queden encerrados y corran peligro de muerte.
32
Page 33
Datos técnicos
Este aparato es conforme a las siguientes directivas CE:
5
73/23/CEE del 19.02.1973 Directiva de Baja Tensión89/336/CEE del 03.05.89 “Directiva de Compatibilidad Electromagné-
tica”, incluyendo Directiva de modificación 92/31/CEE
– 93/68/CEE del 22.07.93 Directiva de Marcación CE
Alto x Ancho x Fondo 850 x 598 x 640mm Profundidad con la puerta de carga
abierta Ajuste de altura aprox. +10/-5mm Carga (en función del programa) máx. 7kg Campo de aplicación Uso doméstico Revoluciones del cesto centrifugado ver placa de características Presión del agua 1-10bares (=10–100 N/cm2=0,1–1,0MPa)
1.017 mm
Valores de consumo
Los valores de consumo fueron determinados en condiciones normales. Se pueden desviar en el uso doméstico.
Programador
(temperatura)
AHORRO RESISTENTES 95 Algodón 7 58 2,30 COLOR SINT./MEZCLA 40 COLOR SINT./MEZCLA 40
DELICADO 30 Sintéticos 3,5 58 0,45 LANA (A MANO) 30 Lana 2 50 0,35
1) La determinación de la carga se realiza según EN 60456 Standardload.
2) Nota: Ajuste de programa para una prueba según 60 456 e IEC 60 456. Los valores
2)
2)
AHORRO DE TIEMPO: CORTO
de consumo se desvían de los valores indicados en función de la presión y la dureza del agua, la temperatura de entrada del agua, la temperatura ambiente, el tipo y la cantidad de ropa, el detergente utilizado, eventuales fluctuaciones en la tensión de red y funciones adicionales seleccionadas.
Tipo de
prendas
Algodón 7 45 1,19
Algodón 7 55 0,80
Sintéticos 3,5 55 0,55
2)
Carga
en kg
1)
Agua
en litros
Energía en kWh
33
Page 34
Instrucciones para la instalación y la conexión
1 Indicaciones de seguridad para la
instalación
Esta lavadora no posee una subestructura.
Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, compruebe si
se han producido daños de transporte. Un aparato dañado no debe conectarse en ningún caso. En caso de que el aparato sea defectuoso, póngase en contacto con su proveedor.
Antes de la puesta en marcha inicial, es preciso extraer todas las pie-
zas del bloqueo de transporte. En caso contrario, el aparato puede averiarse durante el centrifugado o dañar los muebles contiguos.
Antes de la puesta en marcha inicial, es necesario impermeabilizar el
aparato (consulte "Extracción del bloqueo de transporte").
Enchufe siempre el conector en la toma de corriente con contacto de
protección instalada conforme a las instrucciones.
Conexión permanente: Una conexión permanente sólo debe realizarla
un electricista autorizado.
Antes de la puesta en marcha inicial, cerciórese de que la tensión no-
minal y la tensión del suministro de red incluidas en la placa de iden­tificación del aparato son compatibles con los correspondientes voltajes del lugar de instalación. La protección eléctrica necesaria también se incluye en la placa de identificación.
Si hay que realizar trabajos de instalación hidráulica para disponer del
correcto abastecimiento de agua, es preciso que dichas tareas las rea­lice un especialista autorizado.
Si hay que realizar trabajos en la red eléctrica para efectuar una co-
nexión eléctrica correcta, es preciso que dichas tareas las realice un electricista autorizado.
El cable de alimentación de la lavadora sólo debe cambiarse en el ser-
vicio de asistencia técnica o a cargo de un especialista autorizado.
34
Page 35
Instalación del aparato
Transporte del aparato
1 ¡Advertencia! La lavadora es muy pesada. ¡Peligro de lesiones! Elévela
con prudencia.
No apoye el aparato sobre la parte delantera ni en el lateral derecho
(visto por delante). Podrían mojarse los componentes eléctricos.
Nunca traslade el aparato sin bloqueo de transporte. ¡Anule el blo-
queo de transporte en el lugar de instalación! Si el aparato se traslada sin bloqueo de transporte, puede sufrir daños.
No eleve el aparato sujetándolo por la puerta de carga abierta ni la
base.
Transporte con carretilla:
Coloque la carretilla en posición lateral únicamente. La longitud de la
pala de la carretilla no debe ser superior a 24 cm; de otro modo, po­drían dañarse piezas del sistema de protección hidráulica.
Extracción del bloqueo de transporte
¡Atención! ¡Antes de poner en mar-
cha el aparato, es indispensable ex­traer todas las piezas del bloqueo de transporte! Conserve el bloqueo de transporte para utilizarlo en futuros traslados.
1.Abra las dos porta-mangueras de la
parte trasera del aparato y extraiga las mangueras y el cable de alimen­tación de red.
2.Tire fuerte de ambos porta-mangue-
ras para separarlos del aparato.
35
Page 36
3.Retire ambas caperuzas de plástico
laterales.
3 El aparato incluye la llave especial A
y los tapones de capuchón B (2 piezas) y C (1 pieza).
4.Con la llave especial A, extraiga el
tornillo D contenido en el muelle de presión.
5.Dé la vuelta al tapón de capuchón C
según la figura.
6.Cierre el orificio con el tapón de de
capuchón C.
7.Retire los dos tornillos E con la llave
especial A.
8.Retire los cuatro tornillos F con la
llave especial A.
9.Retire la guía de transporte G.
10. Vuelva a atornillar los cuatro torni-
llos F.
11. Cubra los dos orificios de mayor ta-
maño con los tapones de capuchón B.
¡Atención! Todos los tapones de ca­puchón B (2 piezas) y C (1 pieza) han de introducirse a presión con fuerza suficiente para que queden bloqueados en el panel posterior (re­sistencia al agua).
36
Page 37
Lugar de instalación
¡Atención! El aparato no debe utilizarse en un lugar expuesto a hela-
das. ¡Pueden producirse daños ocasionados por el frío o irregularidades de funcionamiento! ¡La garantía no cubre los daños ocasionados por el frío!
La superficie de instalación debe ser firme y plana. No instale el apa-
rato sobre suelos alfombrados ni revestimientos de suelo blandos.
La superficie de instalación debe estar limpia y seca, así como libre de
recubrimientos grasos para que el aparato no resbale.
En lugares con piso de losetas pequeñas, coloque solado de goma co-
mercialmente disponible.
Si el aparato ha de asentarse so­bre un zócalo:
Para fijar el aparato al zócalo, es preciso montar planchas de sopor­te*) sobre las que se instalará el apa­rato.
Si el aparato va a instalarse sobre un suelo oscilante, como por ejemplo, suelo de madera con entarimado:
se recomienda asentar el aparato en una esquina de la sala.
1.Fije con tornillos un tablero de madera (grosor mínimo de 15 mm) a 2
puntos del suelo como mínimo.
2.Monte las planchas de soporte*) sobre el tablero de madera en el que va
a instalarse el aparato. *) Las planchas de soporte están disponibles en el servicio de asistencia técnica.
Nivelación del aparato
3 Pie automático: El pie posterior izquierdo de su lavadora está construi-
do en forma de pata telescópica. Por esta razón, el aparato responde elásticamente en caso de carga sobre el ángulo posterior izquierdo. El pie automático garantiza una buena estabilidad del aparato, incluso con altas velocidades de centrifugado. Básicamente no es necesario ajustar el pie automático.
37
Page 38
Los cuatro pies del aparato están preajustados. Grandes irregularidades se pueden compensar ajustando individual­mente los cuatro pies roscados regulables en altura. Para este fin, utilice la llave especial adjunta.
¡Atención! Irregularidades del suelo no se deben compensar colocando trozos de madera, cartón o similares, sino ajustando los pies roscados re­gulables en altura.
Conexión eléctrica
Los datos sobre la tensión del suministro de red, la naturaleza de la co­rriente y la protección necesaria se incluyen en la placa de característi­cas. La placa de características está situada en la zona de la abertura de carga.
Abastecimiento de agua
38
¡Atención!
¡Este aparato no debe abastecerse de agua caliente!
¡Para la conexión utilice sólo mangueras nuevas!
Conecte el aparato únicamente a la toma de agua potable. Sólo se
permite utilizare agua pluvial o no potable si cumple los requisitos de DIN1986 y DIN1988.
¡No doble ni aplaste la manguera de alimentación y de desagüe!
Presión de agua admisible
La presión de agua ha de ascender como mínimo a 1bar (=10N/
2
cm
=0,1MPa) y como máximo a 10bares (=100N/cm2=1MPa).
Si es superior a 10bares: Incorpore una válvula reductora de presión. Si es inferior a 1bar: Desenrosque la manguera de alimentación late-
ral situada en la válvula de admisión magnética y retire el regulador de caudal continuo (para ello, separe el filtro con las tenazas de pun­tas largas y extraiga la arandela de caucho trasera). Vuelva a instalar el filtro.
Page 39
Entrada de agua
Se suministra una manguera de presión de 1,5m de longitud. En caso de que necesite una manguera de alimentación más larga, es preciso utilizar mangueras originales únicamente. En el servicio de asis­tencia técnica encontrará mangueras de diferente longitud.
3 Las juntas anulares están insertadas en las tuercas del racor para man-
gueras o adjuntas con los accesorios. ¡No utilice juntas anulares distin­tas!
¡Atención! Apriete todas las juntas de manguera a mano únicamente.
1.Conecte a la máquina una manguera
con la conexión desbobinada.
¡Atención! La manguera de alimen­tación no debe caer en posición ver­tical, sino que hay que colocarla a la derecha o a la izquierda como se muestra en la ilustración.
2.Conecte la manguera con la co-
nexión recta a una toma de agua roscada R 3/4 (pulg).
3.Para apretar o aflojar el racor para
mangueras sólo se debe girar la tuerca metálica. Durante esta opera­ción, sujete la caja de la válvula de seguridad con una mano para evitar que gire. ¡Atención! Para apretar o aflojar el racor para mangueras, no gire nunca la caja de la válvula de seguridad; de lo contrario se daña la manguera in­terna.
4.Abra lentamente la toma de agua y compruebe la estanqueidad de to-
das las conexiones.
39
Page 40
Desagüe
La diferencia de altura entre la superficie de apoyo y el desagüe no debe ser superior a 1 metro.
Para utilizar un prolongador sólo deben emplearse mangueras origina­les. (3 m como máximo sobre el suelo y hasta 80 cm de altura). El servi­cio de asistencia técnica suministra mangueras de desagüe de diferentes longitudes.
Desagüe en un sifón
Fije los puntos de unión de boquilla/ sifón con una abrazadera de man­guera (disponible en comercios es­pecializados).
Desagüe en un lavabo o una bañera
1 ¡Atención!
– Los lavabos pequeños no son ap-
tos. ¡El agua puede desbordarse!
– El extremo de la manguera de de-
sagüe no debe sumergirse en el agua descargada. ¡El agua podría retornar al interior del aparato!
– Si el desagüe se realiza en un lava-
bo o en una bañera, fije la man­guera de desagüe con el codo suministrado para que no resbale. En caso contrario, el agua de va­ciado puede empujar la manguera fuera del lavabo.
– Durante el bombeo, compruebe si
la velocidad de descarga del agua es suficiente.
40
Altura de elevación superior a 1 metro
La bomba de descarga de la lavadora eleva el agua jabonosa hasta 1metro de altura desde la superficie de apoyo del aparato.
¡Atención! Con una altura de elevación superior a un metro pueden producirse fallos de funcionamiento y daños en el aparato.
Para una altura de elevación superior a 1metro hay disponible un equi­po de transformación. Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Page 41
Condiciones de garantía
España
Condiciones de Garantía: ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A. garantiza al usuario
del aparato cuyos datos de identificación figuran en el presente documento, durante el plazo de dos (2) años desde la fecha de su entrega, la reparación totalmente gratuita de las averías que ex­perimente el aparato, incluyendo la presente garantía tanto el coste de las piezas de recambio como el de la mano de obra y, en su caso, el del desplazamiento del personal técnico del Servicio Oficial de la Marca al domicilio del usuario. En el supuesto de que el producto, por su tamaño y movilidad, fuera susceptible de ser trasportado por el usuario al Taller Oficial de la Marca, éste quedará liberado de la obligación de trasladar su personal técnico al domicilio del usuario. Para hacer uso del derecho de garantía aquí reconocido, será requisito necesario que el aparato se destine al uso privado. También será necesario presentar al personal técnico de la marca, antes de su intervención, la factura o tique de compra del aparato o el albarán de entrega correspondiente si éste fuera posterior, en unión del presente documento.
Exclusiones: La presente garantía no cubre la instalación, nivelación, instrucciones de uso del apa­rato ni sustitución de lámparas. No quedan cubiertas por esta garantía y por tanto la misma que­dará sin efecto en los casos de averías producidas como consecuencia de:
Fuerza mayor (fenómenos atmosféricos, geológicos, etc.)Uso inadecuado o no acorde con las instrucciones del fabricante.Falta de mantenimiento y limpieza: filtros con objetos tales como botones, monedas, etc; con-
densadores con polvo, pelusa u otros elementos que impidan la libre circulación del aire; cube­tas de detergente con residuos, etc.
Uso de productos de limpieza abrasivos que causen daños en chapa, pintura y plásticos. La rotura accidental de componentes de plástico y vidrio. La instalación y/o conexión incorrectas o no reglamentarias (voltaje, presión de gas o agua, co-
nexión eléctrica o hidráulica no adecuadas).
– Los daños estéticos no denunciados en el momento de la entrega.
La garantía no tendrá efecto en caso de manipulación de la placa de características del aparato o de los datos que figuren en la factura, tique de compra o albarán de entrega de aquél o de los con­signados en este documento. Tampoco producirá efecto si se produjesen intervenciones de perso­nal técnico no autorizado o no perteneciente al Servicio Oficial de la marca. Se informa al usuario que, además de la garantía reconocida en este documento, tiene la protec­ción que le concede la Ley 23/2003, de 10 de julio, respecto de la exigencia de que el bien adquiri­do sea conforme con el contrato de compraventa, pudiendo reclamar al vendedor, en caso de disconformidad, por las faltas que se pongan de manifiesto en el plazo de dos (2) años desde la en­trega. En ese supuesto, tendrá derecho a solicitar la reparación gratuita del bien o a la sustitución de éste, salvo que una de esas opciones resulte imposible o desproporcionada.
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A.-Sociedad Uniperso­nal
Albacete, n 3C - 28027 MADRID - CIF A08145872
41
Page 42
Puntos de servicio posventa
España
Central Servicio Técnico
Ctra. M-300 km, 29,900 Apdo. 119 28802 Alcalá de Henares (Madrid)
Recepción de Llamadas
Averías 902 116 388 Atención Usuarios: e-mail: usuarios.postventa@electrolux.es
Para España:
Puede comprar recambios y accesorios on-line entre en http://www.service.electrolux.com y seleccione Tienda Virtual
42
Page 43
Servicio posventa
En caso de fallos técnicos, compruebe primero si puede corregir el pro­blema por sí mismo con la ayuda de las instrucciones de uso (capítulo "Qué hacer cuando…").
Si esto no fuera posible, sírvase consultar al Servicio postventa o a una de nuestras delegaciones de servicio técnico.
Para poder ayudarle rápidamente, necesitamos los siguientes datos:
Denominación del modeloNúmero de producto (PNC)Número de serie (Nº S)
(Los números figuran en la placa de características)
Tipo de falloEventual mensaje de error visuali-
zado en el aparato
Para tener a mano los números de referencia necesarios de su aparato, le recomendamos anotarlos aquí:
Denominación del modelo: .....................................
PNC: .....................................
Nº S: .....................................
43
Page 44
From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
El Grupo Electrolux es el mayor fabricante del mundo de aparatos para la cocina, limpieza y uso exterior. Más de 55 millones de productos del Grupo Electrolux ( frigoríficos, congeladores, cocinas, lavadoras, aspiradores, motosierras y cortacéspedes ) se venden cada año por un valor aproximado de 14 billones de US$ en más de 150 países del mundo.
AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg
http://www.aeg-electrolux.de
© Copyright by AEG
105 176 927-00-190805-03
Salvo modificaciones
Loading...