Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren
uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen
maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd
om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en
onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.aeg.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de
hand hebt.
De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
Page 3
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt
door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van
het apparaat voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van
8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over
het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
• Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als de deur open is.
• Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, raden wij aan dit te activeren.
• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd
door kinderen zonder toezicht.
NEDERLANDS3
1.2 Algemene veiligheid
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
Page 4
www.aeg.com
4
• De specificatie van het apparaat mag niet worden
veranderd.
• Respecteer het maximale laadvermogen van 7 kg
(raadpleeg hoofdstuk “Programmaschema”).
• Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant of diens technische dienst of een gekwalificeerd
persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
• De waterdruk (minimaal en maximaal) moet liggen
tussen 0,5 bar (0,05 MPa) en 8 bar (0,8 MPa)
• De ventilatie-openingen in de onderkant (indien van
toepassing) mogen niet worden afgedekt door tapijt
• Het apparaat moet met de nieuwe slangset worden
aangesloten op een kraan. Oude slangsets mogen
niet opnieuw worden gebruikt.
2.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Pas de stelvoeten aan om de nodige
2.1 Montage
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Bewaar de transportbouten. Als u het
apparaat gaat verplaatsen, moet de
trommel worden geblokkeerd.
• Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
• Gebruik of installeer het apparaat niet
als de temperatuur lager is dan 0 °C of
als het is blootgesteld aan het weer.
• Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
• Zorg ervoor dat de vloer van de plaats
waar u het apparaat installeert, vlak,
stabiel, hittebestendig en schoon is.
• Plaats het apparaat niet op een plek
waar de deur niet helemaal open kan.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen
van het apparaat, het is zwaar. Draag
altijd veiligheidshandschoenen.
• Zorg dat er lucht tussen het apparaat
en de vloer kan circuleren.
Aansluiting op het
elektriciteitsnet
• Dit apparaat moet worden geaard.
• Controleer of de elektrische informatie
• Gebruik altijd een correct geïnstal-
• Gebruik geen meerwegstekkers en
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel
ruimte tussen het apparaat en de
vloerbedekking te creëren.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische
schokken.
op het typeplaatje overeenkomt met
de stroomvoorziening. Zo niet, neem
dan contact op met een elektromonteur.
leerd, schokbestendig stopcontact.
verlengsnoeren.
niet beschadigt. Indien de voedingskabel moet worden vervangen, dan
MOET dit gebeuren door onze Klantenservice.
Page 5
• Steek de stekker pas in het stopcon-
tact als de installatie is voltooid. Zorg
ervoor dat het netsnoer na installatie
bereikbaar is.
• Trek niet aan het aansluitnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
• Raak de stroomkabel of stekker niet
aan met natte handen.
• Dit apparaat voldoet aan de EU-richt-
lijnen.
Aansluiting aan de
waterleiding
• Zorg dat u de waterslangen niet be-
schadigt.
• Het apparaat moet met de nieuwe
slangset worden aangesloten op een
kraan. Oude slangsets mogen niet opnieuw worden gebruikt.
• Laat het water stromen tot het schoon
is voordat u het apparaat aansluit op
nieuwe leidingen of leidingen die lang
niet zijn gebruikt.
• Zorg dat er geen lekkages zijn als u
het apparaat de eerste keer gebruikt.
2.2 Gebruik van het apparaat
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, elektrische
schokken, brand, brandwonden
en schade aan het apparaat.
• Gebruik dit apparaat in een huishou-
delijke omgeving.
• De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
• Volg de veiligheidsinstructies op de
verpakking van het vaatwasmiddel op.
• Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlamba-
NEDERLANDS5
re producten in, bij of op het apparaat.
• Raak het glas van de deur niet aan als
een programma in werking is. Het glas
kan heet worden.
• Zorg dat u alle metalen onderdelen uit
het wasgoed verwijdert.
• Plaats geen bak om mogelijke waterlekkage op te vangen onder het apparaat. Neem contact op met de servicedienst om te raadplegen welke accessoires gebruikt mogen worden.
2.3 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade aan
het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
• Gebruik geen waterstralen of stoom
om het apparaat te reinigen.
• Maak het apparaat schoon met een
vochtige, zachte doek. Gebruik alleen
neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen
voorwerpen.
2.4 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
• Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.
3. TECHNISCHE INFORMATIE
AfmetingenBreedte / hoogte / diep-
te
Totale diepte560 mm
596 / 820 / 544 mm
Page 6
www.aeg.com
6
Aansluiting aan het elektriciteitsnet:
Voltage
Totale stroom
Zekering
Frequentie
De beschermkap biedt bescherming tegen vaste
stoffen en vochtigheid, behalve op de plaatsen
waar de lage spanningsapparatuur geen bescherming heeft tegen vocht
WaterdrukMinimaal0,5 bar (0,05 MPa)
Maximaal8 bar (0,8 MPa)
Watertoevoer
1)
Koud water
Maximale beladingKatoen7 kg
CentrifugeersnelheidMaximaal1400 toeren per minuut
1)
Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
12
220-230 V
2000 W
10A
50 Hz
IPX4
789
Wasmiddeldoseerlade
1
Bedieningspaneel
2
Deurgreep
3
Typeplaatje
4
Afvoerpomp
5
3
4
5
6
Stelvoetjes
6
Afvoerslang
7
Netsnoer
8
Wateraansluiting
9
Stelvoetjes
10
10
Page 7
4.1 Accessoires
12
34
4.2 Kinderbeveiliging
• Als u deze beveiliging activeert, kunt u
de deur niet sluiten. Dit voorkomt dat
u kinderen of huisdieren in de trommel opsluit. Voor het inschakelen van
de kinderbeveiliging verplaatst u het
draaigedeelte met een muntstuk
rechtsom totdat de groef horizontaal
staat. Voor het uitschakelen van de
kinderbeveiliging verplaatst u het
draaigedeelte met een muntstuk links-
NEDERLANDS7
Moersleutel
1
Om de transportbouten te verwijderen.
Plastic dopjes
2
Voor het afdichten van de gaten aan
de achterzijde van het apparaat nadat u de transportbouten hebt verwijderd.
Toevoerslang met geïntegreerd
3
beschermingssysteem tegen wateroverlast
Om mogelijke wateroverlast te voorkomen.
Plastic slanggeleider
4
Om een afvoerslang op de rand van
een gootsteen te bevestigen.
om totdat de groef weer verticaal
staat.
5. BEDIENINGSPANEEL
123456789
Programmakeuzeknop
1
2
Toets TEMPERATUUR
3
Toets CENTRIFUGEREN
4
Toets OPTIES
Ok -toets
5
6
Toets TIJDBESPARING
Page 8
www.aeg.com
8
Display
7
8
Toets START/PAUZE
5.1 Display
9
Toets UITGESTELDE START
ABD
C
IHGFE
A
Temperatuurlampje en het symbool voor KOUD
Lampje voor de centrifugeersnelheid, symbool voor SPOELSTOP
B
en NACHTCYCLUS
Weergave van de programmavoortgang: VOORWAS , HOOFD-
WAS
, SPOELEN , CENTRIFUGEREN , POMPEN ,
OVERDOSERING
• Het programmavoortgangsdisplay toont de verschillende fasen van
C
het gekozen programma.
• Tijdens het wassen knippert er een zwarte streep onder het symbool van de lopende fase. Na afloop van elke fase stopt het knipperen en brandt het streepje continu.
Als het symbool aan gaat, wordt hiermee aangegeven dat
er teveel wasmiddel is gebruikt.
D
Symbool voor KINDERSLOT .
E
Symbool voor UITGESTELDE START .
Page 9
Het display toont de volgende informatie:
• Duur van het gekozen programma
– Nadat u een programma hebt ingesteld, wordt de tijdsduur in
uren en minuten weergegeven (bijvoorbeeld
– Na de start van het programma wordt de resterende tijd elke mi-
nuut bijgewerkt.
• Uitgestelde start
– Bij het instellen van een uitgestelde start wordt de tijd van het
uitstel (max. 20 uur) ongeveer 3 seconden weergegeven (bijvoorbeeld
). Daarna verschijnt de duur van het programma weer
op het display.
– De waarde van de uitgestelde tijd neemt elk uur met eenheden
F
van een uur af. Daarna, wanneer er nog 1 uur resteert, neemt de
tijd af met eenheden van één minuut.
• Onjuiste optie-instelling
– Bij een verkeerde instelling verschijnt het bericht Err op het dis-
play en begint het gele lampje van toets 8 te knipperen.
• Alarmcodes
– Als er problemen met de werking optreden, geeft het display
soms alarmcodes weer, zoals bijvoorbeeld
«Probleemoplossing»).
• Einde van het programma
– Aan het einde van het programma verschijnt er een knipperende
, verdwijnt het symbool en kan de deur worden geo-
nul
pend.
GOptiesymbool TIJDBESPARING .
Symbool DEUR .
• Dit symbool geeft aan of de deur geopend kan worden:
H
– Het symbool is aan: de deur kan niet geopend worden. Het ap-
paraat voert een wasprogramma uit.
– Het symbool is uit: de deur kan geopend worden. Het waspro-
De wasautomaat is voorzien van een
akoestisch alarm, dat in de volgende gevallen te horen is:
• Aan het einde van een programma
• In geval van problemen met de werking
Door enkele seconden tegelijkertijd op
de toets 3 en 4 te drukken, wordt het
geluidssignaal uitgeschakeld (behalve in
het geval van problemen met de werking). Door nogmaals op deze twee toet-
NEDERLANDS9
).
(zie hoofdstuk
sen te drukken, wordt het geluidssignaal
weer geactiveerd.
5.3 Kinderslot
Met deze voorziening kunt u het apparaat onbeheerd achterlaten, u hoeft zich
dan geen zorgen te maken dat kinderen
gewond raken of het apparaat schade
toebrengen.
Deze functie blijft ingeschakeld, ook als
de wasautomaat niet in werking is.
Er zijn twee manieren om deze optie in
te stellen:
Page 10
www.aeg.com
10
• Voordat u op toets 8 drukt, is het onmogelijk om het apparaat te starten.
• Na het indrukken van toets 8 is het onmogelijk om een ander programma of
een andere optie te kiezen.
Om deze optie in- of uit te schakelen,
drukt u ongeveer 6 seconden tegelijkertijd op de toets 4 en 5 tot het symbool
aan gaat of uit het display verdwijnt.
5.4 Optie EXTRA SPOELEN
Met deze functie kunt u de extra spoelfunctie permanent aan laten als u een
nieuw programma instelt.
6. WASPROGRAMMA'S
• Voor het inschakelen van de functie
drukt u tegelijkertijd op toets 2 en 3
tot het display het symbool
geeft.
• Druk, om de functie uit te schakelen
tegelijkertijd op toets 2 en 3 tot het
symbool
uit gaat.
weer-
Programma
Maximale en minimale temperatuur
Type wasgoed
Maximale belading
Katoen
95°- Koud
Max. belading 7 kg - gereduceerde belading 3 kg
Wit en bont katoen (normaal vervuilde artikelen).
Synthetica
60° - Koud
Max. belading 3 kg - gereduceerde belading 2 kg
Synthetische of gemengde stoffen: ondergoed, gekleurde kledingstukken, krimpvrije overhemden, blouses.
Programmabeschrijving
Hoofdwas
Spoelgangen
Lang centrifugeren
Hoofdwas
Spoelgangen
Kort centrifugeren
Options (Opties)
AANPASSEN TOERENTAL
NACHTCYCLUS
SPOELSTOP
VOORWAS
VLEKKEN
1)
2)
GEVOELIG
EXTRA SPOELEN
TIJDBESPARING
EXTRA SPOELEN
AANPASSEN TOERENTAL
NACHTCYCLUS
SPOELSTOP
VOORWAS
VLEKKEN
1)
2)
TIJDBESPARING
EXTRA SPOELEN
3)
3)
Page 11
NEDERLANDS
11
Programma
Maximale en minimale temperatuur
Type wasgoed
Maximale belading
Strijkvrij
60° - Koud
Max. belading 1 kg
Synthetische stoffen die voorzichtig gewassen en gecentrifugeerd moeten worden.
Het wasgoed wordt behoedzaam gewassen
en gecentrifugeerd om kreukels te voorkomen. Bovendien zal het apparaat extra
spoelgangen uitvoeren.
Fijne Was
40° - Koud
Max. belading 3 kg - gereduceerde belading 2 kg
Fijne was: acryl, viscose, polyester.
Wol/zijde
40° - Koud
Max. belading 2 kg
Wol die in de machine kan worden gewassen en met de hand wasbare wol en fijne
stoffen.
Opmerking: Een enkel of groot stuk wasgoed kan een verkeerd evenwicht van de
trommel tot gevolg hebben. Als het apparaat de laatste centrifugefase niet uitvoert,
moet u meer stukken toevoegen, de lading
opnieuw handmatig verspreiden en dan het
centrifugeprogramma selecteren.
Tweedjassen
40° - Koud
Max. belading 2.5 kg
Sportkleding. Gebruik geen wasverzachter.
Programmabeschrijving
Hoofdwas
Spoelgangen
Kort centrifugeren
Hoofdwas
Spoelgangen
Kort centrifugeren
Hoofdwas
Spoelgangen
Kort centrifugeren
Hoofdwas
Spoelgangen
Kort centrifugeren
Options (Opties)
AANPASSEN TOERENTAL
SPOELSTOP
VOORWAS
1)
EXTRA SPOELEN
AANPASSEN TOERENTAL
NACHTCYCLUS
SPOELSTOP
VOORWAS
VLEKKEN
TIJDBESPARING
1)
2)
3)
EXTRA SPOELEN
AANPASSEN TOERENTAL
NACHTCYCLUS
SPOELSTOP
AANPASSEN TOERENTAL
NACHTCYCLUS
SPOELSTOP
Page 12
www.aeg.com
12
Programma
Maximale en minimale temperatuur
Type wasgoed
Maximale belading
Anti-Allergie
60°
Max. belading 7 kg
Witte katoenen kleding.
Dit programma verwijdert micro-organismes dankzij het wassen op 60° en voegt
een extra spoelgang toe. Op die manier is
het wassen effectiever.
Doe een speciaal nabehandelingsmiddel
voor hygiëne in het vlekkenvakje en stel de
functie Vlekken in.
Draaien
Max. belading 7 kg
Aparte centrifugegang voor katoenen kledingstukken die met de hand gewassen zijn
en na programma's waarbij de optie Spoelstop gekozen is.
Draai de programmakeuzeknop naar
voordat u dit programma instelt.
Verlaag de centrifugeersnelheid zo nodig.
Pompen
Max. belading 7 kg
Om het laatste spoelwater af te voeren bij
programma's met de spoelstopoptie.
Behoedzaam spoelen
Max. belading 7 kg
Programma voor spoelen en centrifugeren
van wasgoed dat met de hand is gewassen.
Het apparaat voert enkele spoelgangen uit,
gevolgd door een laatste centrifugegang.
De centrifugeersnelheid kan verlaagd worden.
Jeans
60° - Koud
Max. belading 3 kg
Alle wasgoed van spijkerstof. Stoffen van
jersey met hi-techmaterialen.
20 Min. - 3 kg
30°
Max. belading 3 kg
Snelle was voor sportkleding of katoenen
en synthetische licht vervuilde of slechts
eenmaal gedragen kleding.
Programmabeschrijving
Hoofdwas
Spoelgangen
Lang centrifugeren
Pompen
Lang centrifugeren
Water afpompen
Spoelgangen
Lang centrifugeren
Hoofdwas
Spoelgangen
Kort centrifugeren
Hoofdwas
Spoelgangen
Kort centrifugeren
Options (Opties)
AANPASSEN TOERENTAL
SPOELSTOP
VOORWAS
1)
VLEKKEN PLUS
AANPASSEN TOERENTAL
AANPASSEN TOERENTAL
NACHTCYCLUS
SPOELSTOP
EXTRA SPOELEN
AANPASSEN TOERENTAL
NACHTCYCLUS
SPOELSTOP
VOORWAS
1)
AANPASSEN TOERENTAL
Page 13
NEDERLANDS13
Programma
Maximale en minimale temperatuur
Type wasgoed
Maximale belading
SUPER ECO
Koud
Max. belading 3 kg
Gemengde stoffen (katoen en synthetische
4)
weefsels)
ECO
.
5)
Katoen Eco
60° - 40°
Max. belading 7 kg
Wit en kleurecht katoen.
Normaal vervuilde katoenen artikelen
Het apparaat verlaagt de temperatuur en
Programmabeschrijving
Hoofdwas
Spoelgangen
Kort centrifugeren
Hoofdwas
Spoelgangen
Lang centrifugeren
Options (Opties)
AANPASSEN TOERENTAL
SPOELSTOP
EXTRA SPOELEN
AANPASSEN TOERENTAL
NACHTCYCLUS
SPOELSTOP
VOORWAS
1)
VLEKKEN PLUS
EXTRA SPOELEN
verlengt de wastijd teneinde efficiënt te
wassen en zodoende energie te besparen.
Uit
Het apparaat verlaagt de temperatuur en verlengt de wastijd teneinde efficiënt
te wassen en zodoende energie te besparen.
1)
Als u vloeibare wasmiddelen gebruikt, moet u een programma zonder voorwas
selecteren.
2)
De optie Vlekken kan alleen worden ingesteld bij een temperatuur van 40°C of hoger.
3)
Als u de optie Extra kort instelt (toets 6), raden we u aan de maximale belading te
beperken, zoals aangegeven. Maximale belading is wel mogelijk, maar de wasresultaten
zullen minder goed zijn.
4)
Gebruik een speciaal wasmiddel voor zeer lage temperatuur.
5)
Standaardprogramma's voor de Energielabel verbruikswaarden Volgens de
regulering 1061/2010 zijn deze programma's respectievelijk het “standaard 60°
katoenprogramma” en het “standaard 40° katoenprogramma”. Dit zijn de meest
efficiënte programma's qua elektriciteits- en waterverbruik bij het wassen van normaal
vervuild katoenen wasgoed.
Stel dit programma in voor een goed wasresultaat en om het stroomverbruik te
verlagen. De tijd van het wasprogramma wordt verlengd.
De watertemperatuur van de wasfase kan verschillen van de temperatuur die is
aangegeven voor het geselecteerde programma.
7. VERBRUIKSWAARDEN
De gegevens van deze tabel zijn gemiddelden. Verschillende oorzaken kunnen de gegevens wijzigen: de hoeveelheid en het type wasgoed, het water
en de omgevingstemperatuur.
De gegevens in de bovenstaande grafieken komen overeen met de regelgeving van de Europese commissie 1015/2010 implementatierichtlijn 2009/125/
EC.
1)
8. HET EERSTE GEBRUIK
1.
Giet 2 liter water in het vakje voor
het hoofdwasmiddel van de wasmiddellade om het afvoersysteem te activeren.
2.
Giet een klein beetje wasmiddel in
het vakje van het hoofdwasmiddel
van de wasmiddellade. Stel het programma voor katoen in op de hoogste temperatuur zonder wasgoed en
start het programma. Dit verwijdert
al het mogelijke vuil uit de trommel
en de kuip.
Page 15
9. DAGELIJKS GEBRUIK
NEDERLANDS15
9.1 Wasgoed in de machine
doen
1.
Open de deur van het apparaat.
2.
Plaats het wasgoed een voor een in
de trommel. Schud de items voor u
ze in de wasautomaat plaatst. Zorg
ervoor dat u niet te veel was in de
trommel plaatst.
3.
Sluit de deur.
Zorg ervoor dat er geen wasgoed tussen
de deur blijft klemmen. Er kan waterlekkage of beschadigd wasgoed ontstaan.
9.2 Wasmiddel en additieven (wasverzachter, vlekkenmiddel)
toevoegen
MAX
Het doseerbakje voor de voorwasfase, het inweekprogramma
en voor de vlekkenfunctie.
Voeg inweek-, vlekken- en voorwasmiddelen toe voordat u het
programma start.
Het vakje voor het wasmiddel van de wasfase.
Als u een vloeibaar wasmiddel gebruikt, dient u dit direct voor
het starten van het programma te plaatsen.
Vakje voor vloeibare nabehandelingsmiddelen (wasverzachter,
stijfsel).
Plaats het product in het vakje voordat u het programma start.
Dit is het maximale niveau voor vloeibare nabehandelingsmiddelen.
Volg altijd de instructies op de verpakking van de wasmiddelen.
Page 16
www.aeg.com
16
9.3 Het programma instellen
(knop 1 )
Draai de programmakeuzeknop naar het
gewenste programma.
Met de programmakeuzeknop bepaalt u
het soort wasprogramma (bijv. waterpeil,
beweging van de trommel, aantal spoelgangen) en de wastemperatuur afhankelijk van het soort wasgoed.
Het controlelampje van toets 8 gaat
knipperen.
De programmakeuzeknop kan met de
klok mee of tegen de klok in worden gedraaid.
= programma resetten / apparaat
uitschakelen
Als u de programmakeuzeknop
op een ander programma zet
terwijl het apparaat in werking is,
knippert het gele controlelampje
van toets 8 3 keer. Op het display verschijnt het bericht Err om
aan te geven dat deze selectie
niet mogelijk is. Het apparaat
voert het zojuist ingestelde programma niet uit.
9.4 DE TEMPERATUUR
INSTELLEN (toets 2)
Bij het instellen van een programma stelt het apparaat automatisch de standaardtemperatuur voor dat programma voor.
Druk herhaaldelijk op de toets 2 om de
temperatuur te verhogen of te verlagen,
als u wilt dat uw wasgoed wordt gewassen op een andere temperatuur.
De koude was wordt aangegeven met - en het symbool
Zie voor de beschikbare maximale en minimale waswatertemperatuur, «Wasprogramma's»
.
9.5 DE
CENTRIFUGEERSNELHEID
INSTELLEN (toets 3)
Wanneer een programma wordt
ingesteld, stelt het apparaat automatisch de maximale centrifugeersnelheid voor dat programma voor.
Druk herhaaldelijk op de toets 3 om de
centrifugeersnelheid te wijzigen.
SPOELSTOP
Als u deze optie instelt, wordt het laatste
spoelwater niet weggepompt om te
voorkomen dat het wasgoed kreukelt.
Aan het einde van het programma ver-
schijnen
display. Het symbool
den, het controlelampje van toets 8 gaat
uit en de deur is vergrendeld om aan te
geven dat het water moet worden afgevoerd.
NACHTCYCLUS
Als u deze optie instelt, voert het apparaat het water van de laatste spoeling
niet af, zodat het wasgoed niet kreukt.
Alle centrifugeerfasen worden onderdrukt, zodat het wasprogramma geruisloos wordt en 's nachts kan worden ingesteld, of tijdens de goedkoopste energietarieven. Bij sommige programma's
wordt voor de spoelingen meer water
gebruikt.
Aan het einde van het programma ver-
schijnen
display. Het symbool
den, het controlelampje van toets 8 gaat
uit en de deur is vergrendeld om aan te
geven dat het water moet worden afgevoerd.
Zie voor het wegpompen van het water hoofdstuk «Aan het einde van het
programma».
en het symbool op het
blijft bran-
en het symbool op het
blijft bran-
9.6 DE OPTIES INSTELLEN
(TOETS 4)
Afhankelijk van het programma, kunnen
er verschillende functies gecombineerd
worden.
Niet alle opties kunnen onderling
worden gecombineerd. De symbolen van de opties die niet gecombineerd kunnen worden, verdwijnen.
Indien een optie gekozen is die
niet gecombineerd kan worden
met het ingestelde wasprogramma, verschijnt de melding Err ge-
durende enkele seconden en begint het gele controlelampje van
toets 8 te knipperen.
Stel de opties in nadat u het programma
hebt ingesteld, maar voordat u op toets
Page 17
8 drukt. Druk op de toets 4: alle optiesymbolen verschijnen op het display.
Om door alle beschikbare opties te bladeren, drukt u op toets 4. Het overeenkomstige symbool verschijnt op het display en begint te knipperen.
Zie voor de mogelijke combinaties van wasprogramma's en opties het hoofdstuk «Wasprogramma's».
UW KEUZE BEVESTIGEN
(TOETS 5)
Druk op toets 5 om uw keuze te activeren en te bevestigen. Er verschijnt een
zwart streepje onder het gekozen symbool om aan te geven dat deze optie ingesteld is. Druk op de toets 5 om de optie uit te schakelen.
Na het instellen van de opties wacht u
enkele seconden tot het display is teruggekeerd naar de standaardstatus. De
symbolen van de ingestelde opties verschijnen op het display.
NEDERLANDS17
9.9 Optie BEHOEDZAAM
Stel de optie BEHOEDZAAM in om de
intensiteit van het wassen te verlagen.
Het symbool
play. Het apparaat voegt een extra
spoelgang toe.
De optie BEHOEDZAAM kan niet worden gekozen in combinatie met de optie
EXTRA SPOELEN.
De optie BEHOEDZAAM wordt aanbevolen voor het wassen van niet kleurechte artikelen en voor artikelen die vaak
gewassen worden.
verschijnt op het dis-
9.10 Optie EXTRA SPOELEN
Dit apparaat is ontworpen om water te
besparen. Voor mensen met een erg gevoelige huid (allergisch voor wasmiddelen) kan het echter noodzakelijk zijn om
het wasgoed met een extra hoeveelheid
water te spoelen Het symbool
schijnt op het display.
ver-
9.7 VOORWAS-optie
Stel de VOORWAS-optie in om uw wasgoed voorafgaande aan de hoofdwas,
eerst op 30°C voor te wassen. De voorwas eindigt met kort centrifugeren bij
programma's voor katoen en synthetische stoffen, terwijl bij het programma
voor fijne was alleen het water wordt
weggepompt
Het symbool
play.
De voorwasoptie wordt aanbevolen voor
sterk vervuild wasgoed.
verschijnt op het dis-
9.8 VLEKKEN-optie
Stel de VLEKKEN-optie in om sterk vervuild wasgoed of wasgoed met vlekken
te behandelen met vlekkenverwijderaar
(verlengde hoofdwas met tijdgeoptimaliseerde vlekkenbehandelingsfase). Het
symbool
Deze optie is niet beschikbaar bij een
temperatuur lager dan 40°C.
Als u een programma wilt draaien met
de optie VLEKKEN, voegt u vlekkenver-
wijderaar aan het vakje
De optie VOORWAS en VLEKKEN kunnen niet worden gecombineerd.
verschijnt op het display.
toe.
9.11 Optie TIJDBESPARING
INSTELLEN (toets 6)
Met deze optie verandert u de wastijd
die de wasautomaat automatisch heeft
voorgesteld.
Druk een keer op de toets 6 .
Het symbool verschijnt op het
display. De wastijd wordt verkort om
dagelijks wasgoed te wassen.
Druk twee keer op de toets 6 .
De wastijd wordt verkort om licht
vervuild wasgoed of artikelen die
slechts korte tijd gebruikt of gedragen zijn, te wassen.
Op het display verschijnt de kortere
tijdsduur van het wasprogramma.
9.12 HET PROGRAMMA
STARTEN (toets 8)
Druk op de toets 8 om het programma
te starten. Het rode lampje van toets 8
houdt op met knipperen.
Het symbool
play om aan te geven dat het apparaat
verschijnt op het dis-
Page 18
www.aeg.com
18
in werking is getreden en dat de deur
vergrendeld is.
Om een lopend programma te onderbreken, drukt u op toets 8: het rode
lampje van toets 8 gaat knipperen.
Om het programma opnieuw te starten
vanaf het punt waarop het werd onderbroken, drukt u nogmaals op toets 8. Als
u een uitgestelde start hebt gekozen,
begint het apparaat af te tellen.
Als er een onjuiste optie is gekozen,
knippert het gele controlelampje van
toets 8 3 keer en wordt de melding Err
gedurende enkele seconden weergegeven.
9.13 UITGESTELDE START
INSTELLEN (toets 9)
Als u voor het starten van het programma de start wilt uitstellen, drukt u
herhaaldelijk op toets 9 om het gewenste uitstel in te stellen.
Het symbool
play. Het hoofdwasprogramma kan worden uitgesteld met 30 min - 60 min - 90
min, 2 uur en vervolgens steeds met 1
uur tot een maximum van 20 uur.
De ingestelde waarde van de uitgestelde start verschijnt gedurende ongeveer
3 seconden op het display. Daarna verschijnt de duur van het programma
weer.
Stel deze optie in nadat u het programma hebt ingesteld en voordat u op toets
8 drukt.
Voordat u op de toets 8 drukt, kunt u de
uitgestelde start op elk moment wijzigen
of annuleren.
De deur blijft gedurende de uitgestelde
start vergrendeld. Als u later, tijdens de
startuitstel, nog wasgoed in de trommel
wilt stoppen, drukt u op toets 8 om het
apparaat op pauze te zetten. Wanneer
het symbool
deur geopend worden. Voeg het wasgoed toe, sluit de deur en druk nogmaals op toets 8.
De uitgestelde start instellen
• Stel het programma en de gewenste
opties in.
• Selecteer de uitgestelde start.
• Druk op toets 8: het apparaat begint
in uren af te tellen. Het programma
begint als het gekozen uitstel is afgelopen.
verschijnt op het dis-
verdwijnt, kan de
Uitgestelde start annuleren
• Druk op toets 8 om het apparaat in te
stellen op PAUZE.
•
Druk op toets 9 totdat het symbool
wordt weergegeven.
• Druk nogmaals op toets 8 om het pro-
gramma te starten.
Het geselecteerde uitstel kan alleen worden veranderd nadat u
het wasprogramma opnieuw
hebt gekozen.
De uitgestelde start kan niet worden ingesteld in combinatie met het programma voor pompen.
9.14 Een optie of lopend
programma wijzigen
Het is mogelijk om een optie te veranderen voordat het programma deze uitvoert. Voordat u iets kunt veranderen,
drukt u op toets 8 om het apparaat te
pauzeren.
U kunt een lopend programma alleen
veranderen door het te resetten.
Draai de programmakeuzeknop eerst
naar
nieuwe programma.
Druk nogmaals op toets 8 om het nieuwe programma weer te starten. Het water in de trommel zal niet worden afgevoerd.
en dan naar de stand van het
9.15 Een programma
onderbreken
Druk op toets 8 om een lopend programma te onderbreken. Het bijbehorende controlelampje gaat knipperen.
Druk nogmaals op de toets om het programma opnieuw te starten.
9.16 Een programma
annuleren
Draai de keuzeknop naar om een lopend programma te annuleren. U kunt
nu een nieuw programma kiezen.
Page 19
9.17 De deur openen nadat
het programma is gestart
Druk eerst op toets 8 om het apparaat in
te stellen op pauze.
•
Als het symbool
de deur geopend worden.
•
Als het symbool
betekent dit dat het apparaat al aan
het opwarmen is, of dat het waterniveau te hoog is. In dat geval kan de
deur niet worden geopend;
• Als u de deur niet kunt openen terwijl
dit toch nodig is, schakelt u het apparaat uit door de keuzeschakelaar naar
/Uit te draaien. Na enkele minuten
kan de deur worden geopend (let op
het waterniveau en de temperatuur!).
Als u de deur hebt gesloten, moet u het
programma opnieuw instellen en op de
toets 8 drukken.
verdwijnt, kan
niet uit gaat,
9.18 Aan het einde van het
programma
Het apparaat stopt automatisch en het
lampje van toets 8 gaat uit. Er verschijnt
een knipperende
het geluidssignaal weerklinkt enkele mi-
nuten. Het symbool
Als u een programma of optie hebt gekozen waarbij het water in de trommel
op het display en
verschijnt.
NEDERLANDS19
blijft staan, volgt u onderstaande aanwijzing op om het water af te voeren. De
trommel blijft met regelmatige tussenpozen lopen tot het water is afgepompt.
Het water wegpompen
• Draai de programmakeuzeschakelaar
naar
• Stel het programma POMPEN of
CENTRIFUGEREN in.
• Druk zo nodig op toets 3 om de centrifugeersnelheid te verlagen.
• Druk op toets 8.
• Als het programma is afgelopen, verschijnt op het display een knipperen-
de
De deur kan nu geopend worden.
Draai de programmakeuzeschakelaar op
len. Verwijder het wasgoed uit de trommel en controleer goed of de trommel
leeg is.
Als u niet van plan bent om nog een was
te draaien, sluit u de waterkraan. Laat de
deur open staan om vorming van schimmel en onaangename luchtjes te voorkomen.
Stand-by: als het programma is voltooid, wordt na een paar minuten het
energiebesparende systeem ingeschakeld. De helderheid van het display
wordt verlaagd. Door op een willekeurige toets te drukken, haalt u het apparaat
uit de energiebesparende stand.
/Uit.
. Het symbool verschijnt.
/Uit om het apparaat uit te schake-
10. AANWIJZINGEN EN TIPS
10.1 Wasgoed sorteren
• Verdeel het wasgoed in: wit, bont,
synthetisch, fijne was en wol.
• Volg de wasinstructies die u op de
waslabels van het wasgoed vindt.
• Was witte en bonte artikelen niet samen.
• Sommige bonte weefsels kunnen uitlopen als zij de eerste keer worden gewassen. We raden daarom aan om dit
soort kleding de eerste keer dan ook
apart te wassen.
• Knoop kussenslopen dicht, sluit ritsen,
haakjes en drukknopen. Maak riemen
vast.
• Maak alle zakken leeg en vouw alle artikelen open.
• Draai meerlagige stoffen, wollen en
kleding met geverfde opdrukken binnenstebuiten.
• Verwijder hardnekkige vlekken.
• Was delen met zware vervuiling met
een speciaal wasmiddel.
• Wees voorzichtig met de gordijnen.
Verwijder de haken of stop de gordijnen in een zak of kussensloop.
• Niet in de machine wassen:
– Wasgoed zonder zomen of met
scheuren
– Beugelbeha's.
Page 20
www.aeg.com
20
– Gebruik een waszakje om kleine
stuk wasgoed te wassen.
• Een zeer kleine lading kan problemen
veroorzaken bij de centrifugefase. Als
dit gebeurt, kunt u de artikelen handmatig verdelen in de trommel en de
centrifugefase opnieuw starten.
10.2 Hardnekkige vlekken
Voor sommige vlekken is water en wasmiddel niet voldoende.
We raden u aan om deze vlekken te verwijderen voordat u deze artikelen in de
machine stopt.
Er zijn speciale vlekverwijderaars verkrijgbaar. Gebruik een speciale vlekverwijderaar die geschikt is voor het type
vlek en stof.
10.3 Wasmiddelen en
nabehandelingsmiddelen
• Gebruik alleen wasmiddelen en nabehandelingsproducten die bedoeld zijn
voor gebruik in een wasautomaat.
• Vermeng geen verschillende soorten
wasmiddel met elkaar.
• Gebruik niet meer dan de benodigde
hoeveelheid wasmiddel om het milieu
te beschermen.
• Volg altijd de instructies die u vindt op
de verpakking van deze producten.
• Gebruik de juiste producten voor het
type en de kleur stof, de programmatemperatuur en de mate van vervuiling.
• Stel geen voorwasfase in als u vloeibare wasmiddelen gebruikt.
• Als uw machine geen wasmiddellade
heeft met klepje, voeg dan het vloeibare wasmiddel toe met een doseerbal.
10.4 Waterhardheid
Als de waterhardheid in uw gebied hoog
of gemiddeld is, raden we u het gebruik
van waterverzachter voor wasautomaten
aan. In gebieden waar de waterhardheid
zacht is, is het gebruik van een waterverzachter niet nodig.
Neem contact op met de plaatselijke
waterautoriteit voor de waterhardheid in
uw gebied.
Volg altijd de instructies die u vindt op
de verpakking van de producten.
Gelijkwaardige eenheden meten de waterhardheid:
• Duitse graden (°dH).
• Franse graden (°TH)
• mmol/l (millimol per liter - een internationale eenheid voor de hardheid van
water).
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt.
Waterhardheid
11.1 Ontkalken
Het water dat wij gebruiken, bevat kalk.
Als het nodig is dient u waterverzachter
Page 21
te gebruiken om deze kalk te verwijderen.
Gebruik een speciaal product voor wasautomaten. Volg altijd de instructies die
u vindt op de verpakking van de producent.
Doe dit apart van het wassen van wasgoed.
11.3 Deurrubber
NEDERLANDS21
11.2 Buitenkant reinigen
Het apparaat alleen schoonmaken met
zeep en warm water. Maak alle oppervlakken volledig droog.
LET OP!
Gebruik geen brandspiritus, oplosmiddelen of chemische producten.
Controleer het deurrubber regelmatig
en verwijder voorwerpen uit de binnenkant.
11.4 Trommel
Controleer de trommel regelmatig om
kalk en roestdeeltjes te voorkomen.
Gebruik alleen speciale producten om
roestdeeltjes uit de trommel te verwijderen.
11.5 Wasmiddeldoseerlade
De wasmiddeldoseerlade reinigen:
1
MAX
2
MAX
Ga als volgt te werk:
• Reinig de trommel met een speciaal
product voor roestvrij staal.
• Start een kort programma voor katoen
op de maximale temperatuur met een
kleine hoeveelheid wasmiddel.
1.
Druk op de hendel.
2.
Trek de doseerlade naar buiten.
3.
Verwijder het bovenste gedeelte
van het vakje voor vloeibare nabehandelingsmiddelen.
4.
Maak alle onderdelen schoon met
water.
Page 22
www.aeg.com
22
5.
Maak de ruimte van de wasmiddeldoseerlade schoon met een borstel.
6.
Plaats de wasmiddeldoseerlade terug in de ruimte.
11.6 Afvoerpomp
De pomp moet regelmatig worden gecontroleerd en in het bijzonder als:
• de machine niet pompt en/of niet centrifugeert;
• de machine tijdens het pompen een
abnormaal geluid maakt als gevolg
van veiligheidsspelden, munten, enz.
die de pomp blokkeren;
• een probleem met de waterafvoer
wordt gedetecteerd (zie hoofdstuk
"Probleemoplossing" voor meer informatie).
A
B
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit en trek
de stekker uit het stopcontact
voordat u de pompafdekking losschroeft.
Ga als volgt te werk:
1.
Trek de stekker uit het stopcontact.
2.
Wacht indien nodig tot het water is
afgekoeld.
3.
Plaats een opvangbak dichtbij de
pomp om het vrijkomende water op
te vangen.
4.
Maak de noodafvoerslang los ( B),
hang hem in de opvangbak en verwijder de stop ervan.
5.
Als er geen water meer naar buiten
komt, schroef dan het deksel van de
pomp los (A) door deze naar links te
draaien en verwijder het filter. Gebruik indien nodig een tang.
Houd altijd een oude doek bij de
hand om het eventueel gemorste
water te kunnen opvegen. Maak het
filter schoon onder een kraan om alle pluis te verwijderen.
Page 23
NEDERLANDS23
6.
Verwijder vreemde materialen en
waspoeder van het filter en het
schoepenrad.
7.
Controleer voorzichtig of de pomprotor draait (de rotor draait schokkerig). Als hij niet draait, neemt u
contact op met uw klantenservice.
8.
Plaats de dop terug op de noodafvoerslang en zet de slang terug op
zijn plaats.
9.
Plaats het filter terug in de pomp
door het goed in de speciale geleidingen te plaatsen. Schroef het deksel van de pomp goed vast door het
rechtsom te draaien.
WAARSCHUWING!
Als het apparaat in werking is en afhankelijk van het gekozen programma kan
er heet water in de pomp aanwezig zijn.
Verwijder het pompdeksel nooit tijdens
een wascyclus, wacht altijd tot de machine de cyclus heeft afgemaakt en u het
wasgoed uit de trommel heeft gehaald.
Wanneer u het deksel weer vastschroeft,
dient u goed te controleren of het stevig
is vastgezet om lekkages te voorkomen
en te voorkomen dat jonge kinderen het
kunnen verwijderen.
11.7 Het filter van de
toevoerslang en het klepfilter
Het kan nodig zijn filters te reinigen als:
• Het apparaat niet met water wordt gevuld.
• De machine langdurig water vult.
•
Het lampje van toets
de display het bijbehorende alarm
weergeeft. Raadpleeg 'Probleemoplossing'.
WAARSCHUWING!
Trek de stekker uit het stopcontact.
8
knippert en
Page 24
www.aeg.com
24
De watertoevoerfilters schoonmaken:
45°
20°
1.
Draai de waterkraan dicht.
2.
Verwijder de watertoevoerslang van
de kraan.
3.
Reinig het filter in de toevoerslang
met een harde borstel.
4.
Verwijder de toevoerslang achter de
machine.
5.
Reinig het filter in de klep met een
harde borstel of een handdoek.
6.
Installeer de watertoevoerslang opnieuw. Zorg ervoor dat de koppelingen stevig vast zitten om lekkage te
voorkomen.
7.
Draai de waterkraan open.
11.8 Apparaat legen in geval
van nood
Ga, als het water niet wordt afgevoerd,
als volgt te werk om het apparaat leeg
te laten lopen:
1.
Trek de stekker uit het stopcontact.
2.
Draai de waterkraan dicht.
3.
Wacht zo nodig totdat het water is
afgekoeld.
4.
Plaats een opvangbak op de grond.
5.
Plaats het uiteinde van de noodafvoerslang in de bak.
6.
Trek de stop eruit. Het water zou
door de zwaartekracht in de opvangbak moeten lopen. Plaats als de opvangbak vol is, de stop terug op de
slang. Maak de opvangbak leeg.
Herhaal deze procedure totdat er
geen water meer uit de slang komt.
7.
Reinig de pomp zo nodig, volgens
bovenstaande beschrijving.
8.
Plaats de stop terug op de noodafvoerslang en breng de slang weer
op zijn plaats aan.
9.
Schroef de pomp weer vast.
11.9 Voorzorgsmaatregelen
bij vorst
Als het apparaat op een plaats staat
waar de temperatuur tot beneden het
vriespunt kan dalen, gaat u als volgt te
werk:
1.
Draai de waterkraan dicht.
2.
Schroef de watertoevoerslang los
van de kraan.
3.
Plaats het uiteinde van de noodafvoerslang en van de toevoerslang in
een op de vloer geplaatste opvangbak. Laat het water weglopen.
4.
Schroef de watertoevoerslang weer
op de kraan.
Page 25
5.
Plaats de dop weer terug op de
noodafvoerslang.
6.
Plaats de noodafvoerslang weer op
zijn plek.
Hierdoor wordt evt. in de wasautomaat
achtergebleven water verwijderd en
12. PROBLEEMOPLOSSING
NEDERLANDS25
wordt de vorming van ijs en daardoor
beschadiging van het apparaat voorkomen.
Als u de wasautomaat weer wilt gebruiken, controleert u of de omgevingstemperatuur boven de 0°C ligt.
Bepaalde problemen zijn het gevolg van
een gebrek aan eenvoudig onderhoud
of onoplettendheid. Dit soort problemen kunnen gemakkelijk zonder de hulp
van een monteur worden opgelost. Controleer voordat u contact opneemt met
onze serviceafdeling eerst de onderstaande checklist.
Tijdens de werking van het apparaat kan
het gele controlelampje van toets 8
gaan knipperen, verschijnt een van de
volgende alarmcodes op het display en
klinken er tegelijkertijd om de 20 seconden enkele geluidssignalen waarmee
wordt aangegeven dat het apparaat niet
werkt:
•
: probleem met de watertoevoer
•
: probleem met de waterafvoer
•
: deur open
•
: anti-overloopsysteem geacti-
veerd
Druk, nadat het probleem is verholpen,
op toets 8 om het programma opnieuw
te starten. Als het probleem zich na alle
controles nog steeds voordoet, neemt u
contact op met onze serviceafdeling.
ProbleemMogelijke oorzaak/oplossing
De deur is niet goed gesloten.
• Doe de deur stevig dicht.
De stekker zit niet goed in het stopcontact.
• Steek de stekker in het stopcontact.
Er staat geen spanning op het stopcontact.
• Controleer de elektrische installatie in uw woning.
De hoofdzekering is doorgebrand.
Het apparaat start
niet:
• Vervang de zekering.
De programmakeuzeknop is niet goed ingesteld en
er is niet op toets 8 gedrukt.
• Draai de keuzeknop en druk nogmaals op toets 8.
De uitgestelde start is ingesteld.
• Als het wasgoed meteen gewassen moet worden,
annuleert u de uitgestelde start.
Het kinderslot is geactiveerd.
• Schakel deze functie uit.
Page 26
www.aeg.com
26
ProbleemMogelijke oorzaak/oplossing
De waterkraan is gesloten.
• Draai de waterkraan open.
De toevoerslang is bekneld of geknikt.
• Controleer de aansluiting van de watertoevoers-
Het apparaat wordt
niet met water gevuld:
lang.
Het filter in de toevoerslang of het inlaatklepfilter is
verstopt.
• Reinig de watertoevoerfilters.
De deur is niet goed gesloten.
• Doe de deur stevig dicht.
Er stroomt water in
het apparaat en dat
loopt meteen weer
weg:
Het uiteinde van de afvoerslang hangt te laag.
• Zie de betreffende paragraaf in het hoofdstuk
«Waterafvoer».
De afvoerslang is bekneld of geknikt.
• Controleer de aansluiting van de afvoerslang.
Het afvoerfilter is verstopt.
• Maak het afvoerfilter schoon.
Het apparaat pompt
het water niet weg en/
of centrifugeert niet:
U hebt een optie of programma ingesteld waarbij
het water in de trommel niet wordt weggepompt of
waarbij alle spoelfasen worden geannuleerd.
• Selecteer het pomp- of centrifugeerprogramma.
Het wasgoed is niet gelijkmatig in de trommel verdeeld.
• Verdeel het wasgoed opnieuw.
U hebt teveel of ongeschikt wasmiddel gebruikt
(creëert teveel schuim).
• Verminder de hoeveelheid wasmiddel of gebruik
een ander middel.
Controleer of een van de koppelingen van de toevoerslang lekkage vertoont. Dit is niet altijd gemakkelijk te zien, omdat het water langs de slang naar
Er ligt water op de
vloer:
beneden loopt; controleer of de slang vochtig is.
• Controleer de aansluiting van de watertoevoerslang.
De watertoevoerslang is beschadigd.
• Vervang deze door een nieuwe.
De dop op de noodafvoerslang is na het schoonmaken niet teruggeplaatst of het filter is niet goed vastgeschroefd.
• Zet de dop terug op de noodafvoerslang en draai
het filter volledig aan.
Page 27
ProbleemMogelijke oorzaak/oplossing
U hebt te weinig of ongeschikt wasmiddel gebruikt.
• Gebruik meer wasmiddel of gebruik een ander
middel.
Hardnekkige vlekken zijn niet voor aanvang van het
wassen behandeld.
Onbevredigende wasresultaten:
• Gebruik normaal in de handel verkrijgbare producten om hardnekkige vlekken te behandelen.
Er is een verkeerde temperatuur gekozen.
• Controleer of u de juiste temperatuur hebt gekozen.
Te veel wasgoed in de trommel.
• Haal wat wasgoed uit de trommel.
Het programma loopt nog.
• Wacht tot het wasprogramma is afgelopen.
De deur gaat niet
open:
De deur is niet ontgrendeld.
•
Wacht tot het symbool
Er staat water in de trommel.
• Stel het programma voor pompen of centrifugeren in om het water af te voeren.
U hebt de transportbouten en het verpakkingsmateriaal niet verwijderd.
• Controleer of het apparaat correct geïnstalleerd
is.
Het apparaat staat te
schudden of maakt lawaai:
De pootjes zijn niet goed afgesteld.
• Controleer of het apparaat goed waterpas staat.
Het wasgoed is niet gelijkmatig in de trommel verdeeld.
• Verdeel het wasgoed opnieuw.
Mogelijk bevat de trommel te weinig wasgoed.
• Plaats meer wasgoed in de trommel.
De elektronische voorziening voor het detecteren
van onbalans is ingeschakeld, omdat het wasgoed
niet gelijkmatig in de trommel is verdeeld. Het wasgoed wordt opnieuw verdeeld doordat de trommel
van het apparaat in de tegenovergestelde richting
Centrifugeren begint
traag of het apparaat
centrifugeert helemaal
niet:
draait. Dit kan verschillende keren nodig zijn voordat
de verkeerde balans verdwijnt en het normale centrifugeren kan worden hervat. Als het wasgoed na enkele minuten nog steeds niet gelijkmatig in de trommel is verdeeld, kan het apparaat niet centrifugeren.
• Het kan zijn dat er te weinig wasgoed in de trommel zit. Voeg wasgoed toe, verdeel de lading met
de hand en kies dan het programma voor centrifugeren.
NEDERLANDS27
uit is.
Page 28
www.aeg.com
28
ProbleemMogelijke oorzaak/oplossing
Er is geen water zichtbaar in de trommel:
Op het display verschijnt de alarmcode
:
13. MONTAGE
13.1 Uitpakken
Apparaten die zijn gebaseerd op moderne technologie, werken erg zuinig en verbruiken weinig water
zonder dat dit van invloed is op de prestatie van de
machine.
Anti-overloopsysteem geactiveerd.
• Trek de stekker uit het stopcontact, draai de waterkraan dicht en neem contact op met onze serviceafdeling.
1.
Gebruik de handschoenen. De externe folie eraf trekken. Gebruik zo
nodig een mes.
2.
Verwijder de kartonnen deksel.
3.
Verwijder de piepschuim verpakkingsmaterialen.
4.
De interne folie eraf trekken.
Page 29
NEDERLANDS29
5.
Open de deur. Verwijder het piepschuim blok van de deur en alle andere onderdelen uit de trommel.
6.
Plaats het piepschuim verpakkingsmateriaal op de vloer achter het apparaat. Plaats het apparaat met de
achterzijde voorzichtig op het kartonnen deksel. Zorg dat u de slangen niet beschadigt.
7.
Verwijder de piepschuim bescherming van de onderkant.
8.
Zet het apparaat weer rechtop.
1
2
9.
Verwijder het aansluitsnoer en de
afvoerslang van de slanghouders.
Page 30
www.aeg.com
30
10.
Draai de drie transportbouten los.
Gebruik de bij het apparaat geleverde moersleutel.
11.
Trek de bouten met de plastic tussenstukken eruit.
12.
Doe de plastic dopjes in de gaatjes.
U vindt deze doppen in de zak van
de gebruikershandleiding.
WAARSCHUWING!
Verwijder alle transportbouten
en verpakking voordat u het apparaat installeert.
13.2 Plaatsing en waterpas zetten
Wij raden u aan om alle transportbouten en verpakking te bewaren voor als u het apparaat
gaat verplaatsen.
• Installeer het apparaat op een vlakke
harde vloer.
• Zorg ervoor dat de luchtcirculatie
rondom de wasautomaat niet wordt
belemmerd door tapijt, vloerbedekking, enz.
• Zet het apparaat zorgvuldig waterpas
door de stelvoetjes in of uit te draaien.
Page 31
20
O
45
O
NEDERLANDS31
• Als het apparaat waterpas is gezet,
draait u de sluitmoeren vast.
• Het apparaat moet waterpas en stabiel staan.
Leg nooit karton, hout of iets
dergelijks onder het apparaat om
oneffenheden van de vloer te
compenseren.
Als het onvermijdelijk is om de wasautomaat naast een gasfornuis of kolenkachel te plaatsen, moet er een isolatieplaat bedekt met aluminiumfolie aan de
kant van het fornuis of de kachel tussen
beide apparaten geplaatst worden.
13.3 De toevoerslang
O
O
45
20
20
O
O
45
Voordat u het apparaat op kleine tegels
plaatst, brengt u een rubbermat aan.
De toevoer- en afvoerslang mogen niet
geknikt zijn.
LET OP!
Het apparaat mag niet worden
geïnstalleerd in ruimtes waar de
temperatuur onder 0°C kan komen.
• Sluit de slang aan op het apparaat.
Draai de toevoerslang alleen naar links
of rechts. Maak de ringmoer los om
hem in de juiste stand te zetten.
• Sluit de watertoevoerslang aan op een
koudwaterkraan met 3/4-schroefdraad.
LET OP!
Zorg ervoor dat de koppelingen
niet lekken.
Page 32
www.aeg.com
32
Gebruik geen verlengslang als
de toevoerslang te kort is. Neem
contact op met de klantenservice
voor vervanging van de toevoerslang.
Waterstop
De watertoevoerslang is voorzien van
een waterstop. Dit toestel voorkomt lekkage in de slang door natuurlijke slijtage. Het rode gedeelte in het venster «A»
toont deze storing.
Als dit gebeurt, draait u de kraan dicht
en neemt u contact op met de klantenservice om de slang te laten vervangen.
A
13.4 Waterafvoer
Er zijn verschillende procedures om de
afvoerslang aan te sluiten:
Met de plastic slanggeleider.
• Op de rand van een gootsteen.
• Zorg dat de plastic geleider niet kan
bewegen als het apparaat water afvoert. Bevestig de geleider op de waterkraan of wand.
Page 33
Zonder de plastic slanggeleider.
NEDERLANDS33
• Op een standpijp met ventilatieopening.
Raadpleeg de illustratie. Rechtstreeks
in een afvoerpijp op een hoogte van
niet minder dan 60 cm en niet meer
dan 100 cm. Het einde van de afvoerslang moet altijd geventileerd zijn,
d.w.z. dat de binnendiameter van de
afvoerpijp groter moet zijn dan de buitendiameter van de afvoerslang.
• Op een gootsteenafvoer.
Raadpleeg de illustratie. Plaats de af-
voerslang in de gootsteenafvoer en
draai vast met een clip. Zorg dat de afvoerslang een bocht maakt om te
voorkomen dat resterende deeltjes uit
de gootsteen in het apparaat komen.
• Direct op een ingebouwde afvoerpomp in de kamerwand en zet vast
met een klem.
U kunt de afvoerslang maximaal
400 cm verlengen. Neem contact
op met de klantenservice voor
de andere afvoerslang en het
verlengstuk.
Page 34
www.aeg.com
34
14. INBOUWEN
14.1 Inbouwen
• Dit apparaat is ontworpen om in een
keuken ingebouwd te kunnen worden.
De uitsparingen moeten de afmetingen hebben die in afbeelding 1 worden weergegeven.
min.
820 mm
600 mm
min.
560 mm
75 mm
60 mm
596 mm
100 mm
555 mm
818 mm
170 mm
Afb. 1
Voorbereiding en montage van de deur
• Het apparaat is in de fabriek voorbereid voor een montage van een deur
die van rechts naar links opent (afbeelding 2).
Afb. 2
16-22 mm
Ø 35 mm
14 mm
595-598 mm
X
416
mm
22±1,5 mm
• Deur
De deur moet de volgende afmetin-
gen hebben:
– Breedte 595-598 mm
– Dikte 16-22 mm
– De hoogte X is afhankelijk van de
afmetingen van de aansluitende
kastjes (afbeelding 3).
Afb. 3
Page 35
Afb. 4
Afb. 5
Afb. 6
NEDERLANDS35
• Scharnieren
Om de scharnieren te monteren,
boort u twee gaten (diameter 35 mm,
diepte 12,5-14 mm afhankelijk van de
diepte van de kastdeur) aan de binnenkant van de deur. De afstand tussen de middelpunten van de gaten
moet 416 mm bedragen
2
1
De afstand van de bovenrand van de
deur naar het midden van de gaten
hangt af van de afmetingen van de
aansluitende kastjes.
De scharnieren worden aan de deur
bevestigd door middel van twee houtschroeven 1 en 2 (afbeelding 4), die
met het apparaat zijn meegeleverd.
• De deur monteren
Bevestig de scharnieren door middel
van de M5x15-schroeven. De scharnieren kunnen zodanig worden afgesteld
dat ze eventuele oneffenheden in de
dikte van de deur compenseren.
Om de deur perfect te laten aanslui-
A
ten op de andere kastjes, moet u de
schroef losdraaien, de deur afstellen
en de schroef A weer aandraaien (af-
B
beelding 5).
Schroef B (afbeelding 5) mag
niet worden verwijderd.
• Tegenmagneet
Het apparaat is in de fabriek zo inge-
A
steld dat de deur magnetisch sluit.
Om de juiste werking van dit apparaat
mogelijk te maken, moet u de tegen-
B
magneet A (stalen schijf + rubberen
ring) aan de binnenkant van de deur
schroeven.
C
De positie ervan moet overeenkomen
met de magneet B op het apparaat
(afbeelding 6).
U mag schroef C niet verwijderen.
Page 36
www.aeg.com
36
A
C
E
B
Afb. 7
15. MILIEUBESCHERMING
Als de deur van links naar rechts geopend moet worden, draait u de stand
D
van de platen E , de magneet D en de
plaat C om. Monteer de tegenmagneet
D en de scharnieren A zoals hierboven
beschreven (afbeelding 7).
LET OP!
U mag schroef B niet verwijderen.
Recycle de materialen met het
symbool
een geschikte verzamelcontainer om
het te recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
. Gooi de verpakking in
elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het
symbool
huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u
in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des
performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui
vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur
des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser
au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.aeg.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre
appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
Page 38
www.aeg.com
38
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut
être tenu pour responsable des dommages et blessures
liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez
toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser
l'appareil sans risque lorsqu’ils sont sans surveillance
ou en l’absence d’instruction d’une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l’appareil sans danger.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés du couvercle de l'appareil lorsque celui-ci est ouvert.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l'activer.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
1.2 Sécurité générale
• Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil
et débranchez la fiche de la prise secteur.
Page 39
FRANÇAIS39
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Respectez la charge maximale de 7 kg (reportez-vous
au chapitre « Tableau des programmes »).
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son atelier d'entretien ou
un technicien qualifié afin d'éviter tout danger.
• La pression de l'eau en service (minimale et maximale) doit être comprise entre 0,5 bar (0,05 MPa) et 8 bar
(0,8 MPa)
• Les orifices d'aération situés à la base (si présents) ne
doivent pas être obstrués par de la moquette.
• L'appareil doit être raccordé au circuit d'eau à l'aide
des tuyaux neufs fournis. N'utilisez pas de tuyaux provenant d'anciens appareils.
2.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
• Retirez l'intégralité de l'emballage et
les boulons de transport.
• Conservez les boulons de transport. Si
vous devez déplacer à nouveau l'appareil, il est conseillé de bloquer le
tambour.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utili-
sez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0 °C
ou dans un endroit exposé aux intempéries.
• Suivez scrupuleusement les instruc-
tions d'installation fournies avec l'appareil.
• Assurez-vous que le sol sur lequel
vous installez l'appareil est plat, stable, résistant à la chaleur et propre.
• N'installez pas l'appareil dans un en-
droit où il ne pourrait pas être complètement ouvert.
• L'appareil est lourd, soyez toujours
prudent lorsque vous le déplacez. Portez toujours des gants de sécurité.
• Assurez-vous que de l'air circule entre
l'appareil et le sol.
• Réglez les pieds pour laisser un espace suffisant entre l'appareil et la surface en moquette.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si
ce n'est pas le cas, contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d'alimentation. Le
Page 40
www.aeg.com
40
remplacement du cordon d'alimentation de l'appareil doit être effectué
par notre service après-vente.
• Ne connectez la fiche d'alimentation à
la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise de
courant est accessible une fois l'appareil installé.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation électrique pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la prise.
• Ne touchez jamais le câble d'alimentation ou la prise avec des mains mouillées.
• Cet appareil est conforme aux directives CEE.
Raccordement à l'arrivée
d'eau
• Veillez à ne pas endommager les
tuyaux de circulation d'eau.
• L'appareil doit être raccordé au circuit
d'eau à l'aide des tuyaux neufs fournis.
N'utilisez pas de tuyaux provenant
d'anciens appareils.
• Avant de brancher l'appareil à des
tuyaux neufs ou n'ayant pas servi depuis longtemps, laissez couler l'eau
jusqu'à ce qu'elle soit propre.
• Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, assurez-vous de l'absence
de fuites.
2.2 Utilisation
AVERTISSEMENT
Risque de blessure, de choc
électrique, d'incendie, de brûlures ou de dommage matériel à
l'appareil.
• Cet appareil est conçu uniquement
pour un usage domestique et des situations telles que :
• Utilisez cet appareil dans un environnement domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques
de cet appareil.
• Suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage du produit de lavage.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur, à
proximité ou sur l'appareil.
• Ne touchez pas la vitre du hublot pendant le déroulement d'un programme.
La vitre peut être chaude.
• Ne placez aucun récipient sous l'appareil pour récupérer tout éventuel
écoulement. Contactez le service
après-vente pour connaître les accessoires disponibles.
2.3 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de blessure corporelle ou
de dommages matériels.
• Avant toute opération d'entretien,
éteignez l'appareil et débranchez la
prise secteur.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide. Utilisez uniquement des
produits de lavage neutres. N'utilisez
pas de produits abrasifs, de tampons
à récurer, de solvants ou d'objets métalliques.
2.4 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de
la porte pour empêcher les enfants et
les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
Page 41
3. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
FRANÇAIS41
DimensionsLargeur / Hauteur / Pro-
fondeur
Profondeur totale560 mm
Branchement électrique :
Voltage
Puissance totale
Fusible
Fréquence
Niveau de protection contre l'infiltration de particules solides et d'humidité assuré par le couvercle de
protection, excepté là où l'équipement basse tension ne dispose d'aucune protection contre l'humidité
Pression de l'arrivée
d'eau
Arrivée d'eau
1)
Minimum0,5 bar (0,05 MPa)
Maximum8 bar (0,8 MPa)
Eau froide
Charge maximaleCoton7 kg
Vitesse d'essorageMaximum1400 tr/min
1)
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 po).
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
12
596 / 820 / 544 mm
220-230 V
2000 W
10 A
50 Hz
IPX4
789
Distributeur de produit de lavage
1
Bandeau de commande
2
Poignée d'ouverture de la porte
3
Plaque signalétique
4
Pompe de vidange
5
3
4
5
6
Pieds pour la mise à niveau de l'ap-
6
pareil
Tuyau d'évacuation d'eau
7
Câble d'alimentation électrique
8
Tuyau d'arrivée d'eau
9
10
Page 42
www.aeg.com
42
Pieds pour la mise à niveau de l'ap-
10
pareil
4.1 Accessoires
12
34
4.2 Sécurité enfants
• Lorsque ce dispositif est activé, vous
ne pouvez pas fermer le hublot. Ceci
évite d'enfermer un enfant ou un animal dans l'appareil par accident. Pour
activer ce dispositif, tournez-le dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la rainure soit horizontale.
Pour désactiver ce dispositif, tournezle dans le sens inverse des aiguilles
Clé
1
Pour retirer les dispositifs de protection.
Caches en plastique
2
Pour boucher les orifices situés à
l'arrière de l'appareil après avoir retiré les dispositifs de protection.
Tuyau anti-débordement
3
Pour éviter toute fuite éventuelle
Guide en plastique
4
Pour relier le tuyau de vidange au
bord d'un évier.
d’une montre jusqu’à ce que la rainure
soit verticale.
5. BANDEAU DE COMMANDE
123456789
Sélecteur de programme
1
2
Touche TEMPÉRATURE
3
Touche ESSORAGE
4
Touche OPTION
Touche Ok
5
6
Touche GAIN DE TEMPS
Affichage
7
8
Touche DÉPART/PAUSE
Page 43
9
Touche DÉPART DIFFÉRÉ
5.1 Affichage
FRANÇAIS43
ABD
C
IHGFE
A
Indicateur de température et symbole de l'option FROID .
Indicateur de vitesse d'essorage, symboles ARRÊT CUVE PLEINE ,
B
NUIT SILENCE PLUS
.
Affichage du déroulement du programme : PRÉLAVAGE , LAVAGE
, RINÇAGE , ESSORAGE , VIDANGE , SURDOSAGE
• L'affichage du déroulement du programme indique les phases du
programme sélectionné.
• Durant le lavage, une ligne noire clignote sous le symbole de la
C
phase en cours. À la fin de chaque phase, la ligne cesse de clignoter et reste allumée.
Si le symbole s'affiche, cela signifie que vous avez utilisé
trop de détergent.
D
Symbole de la SÉCURITÉ ENFANTS .
E
Symbole de DÉPART DIFFÉRÉ .
Page 44
www.aeg.com
44
L'affichage indique les informations suivantes :
• Durée du programme sélectionné
– Après la sélection d'un programme, la durée est affichée en heu-
res et en minutes (par exemple
– Après le départ du programme, le temps restant est réactualisé
toutes les minutes.
• Départ différé
– Lorsque vous réglez un départ différé, l'affichage indique le délai
(20 heures max.) pendant environ 3 secondes (par exemple
puis il indique de nouveau la durée du programme.
– La durée du départ différé sélectionné diminue par paliers d'une
F
heure puis, lorsqu'il ne reste plus qu'1 heure, par paliers d'une
minute.
• Erreur de réglage d'option
– Dans le cas d'un mauvais réglage, le message Err s'affiche et le
voyant jaune de la touche 8 clignote.
• Codes d'alarme
– En cas de problème de fonctionnement, l'affichage peut indiquer
un code d'alarme, par exemple
d'anomalie de fonctionnement »).
• Fin du programme
–
À la fin du programme, un zéro
bole
disparaît et le hublot peut être ouvert.
GSymbole de l'option GAIN DE TEMPS .
Symbole du HUBLOT
• Ce symbole indique si le hublot peut être ouvert :
H
– Le symbole est allumé : le hublot ne peut pas être ouvert. Un
programme de lavage est en cours.
– Le symbole est éteint : le hublot peut être ouvert. Le programme
L'appareil est équipé d'un signal sonore
qui retentit dans les cas suivants :
• à la fin du cycle
• en cas d'anomalie de fonctionnement.
En appuyant simultanément sur les touches 3 et 4 pendant quelques secondes,
le signal sonore est désactivé (excepté
en cas de problème de fonctionnement).
Appuyez de nouveau sur ces deux touches pour réactiver le signal sonore.
, RINÇAGE PLUS
5.3 Sécurité enfants
Cette fonction vous permet de laisser
l'appareil sans surveillance sans avoir à
vous inquiéter qu'un enfant puisse être
blessé ou puisse endommager l'appareil.
Elle reste active même si l’appareil n'est
pas en fonctionnement.
Il existe deux façons de régler cette option :
• Avant d'appuyer sur la touche 8 : il est
).
),
(voir le chapitre « En cas
clignote sur l'affichage, le sym-
alors impossible de démarrer l'appareil.
Page 45
• après avoir appuyé sur la touche 8 : il
est alors impossible de modifier une
option ou le programme.
Pour activer ou désactiver cette option,
appuyez simultanément sur les touches
4 et 5 pendant environ 6 secondes jus-
qu'à ce que le symbole
puis disparaisse de l'affichage.
apparaisse
5.4 Option RINÇAGE PLUS
Cette fonction vous permet de conserver la fonction Rinçage Plus en perma-
6. PROGRAMMES DE LAVAGE
FRANÇAIS45
nence lorsque vous sélectionnez un nouveau programme.
• Pour activer cette fonction, appuyez
sur la touche 2 et sur la touche 3 simultanément jusqu'à ce que
che.
• Pour désactiver cette fonction, ap-
puyez sur la touche 2 et sur la touche
3 simultanément jusqu'à ce que le
symbole
s'éteigne.
s'affi-
Programme
Température maximale et minimale
Type de linge
Charge maximale
Coton
95° - Froid
Charge max. 7 kg - Charge réduite 3 kg
Coton blanc et couleurs (articles normalement sales).
Synthétiques
60° - Froid
Charge max. 3 kg - Charge réduite 2 kg
Textiles synthétiques ou mixtes : sous-vêtements, vêtements de couleur, chemises
irrétrécissables, chemisiers.
Description
du cycle
Lavage
principal
Rinçages
Essorage
long
Lavage
principal
Rinçages
Essorage
court
Options
RÉDUCTION DE
LA VITESSE D'ESSORAGE
NUIT SILENCE
PLUS
ARRÊT CUVE PLEINE
PRÉLAVAGE
TACHES
1)
2)
PEAUX SENSIBLES
RINÇAGE PLUS
GAIN DE TEMPS
RINÇAGE PLUS
RÉDUCTION DE
LA VITESSE D'ESSORAGE
NUIT SILENCE
PLUS
ARRÊT CUVE PLEINE
PRÉLAVAGE
TACHES
1)
2)
GAIN DE TEMPS
RINÇAGE PLUS
3)
3)
Page 46
www.aeg.com
46
Programme
Température maximale et minimale
Type de linge
Charge maximale
Repassage facile
60° - Froid
Charge max. 1 kg
Textiles synthétiques à laver et essorer
en douceur.
Le lavage et l'essorage sont effectués en
douceur pour éviter de froisser le linge. De
plus, l'appareil effectuera des rinçages supplémentaires.
Délicats
40° - Froid
Charge max. 3 kg – Charge réduite 2 kg
Textiles délicats : acrylique, viscose, polyester.
Laine/Soie
40° - Froid
Charge max. 2 kg
Pour la laine lavable en machine ainsi que
pour les lainages lavables à la main et les
textiles délicats.
Remarque : Un vêtement seul ou un article
volumineux peut déséquilibrer l'appareil. Si
l'appareil n'effectue pas la dernière phase
d'essorage, ajoutez du linge, répartissez-le
manuellement, puis sélectionnez le programme d'essorage.
Vestes de sport
40° - Froid
Charge max. 2.5 kg
Vêtements de sport. N'utilisez aucun produit additif.
Description
du cycle
Lavage
principal
Rinçages
Essorage
court
Lavage
principal
Rinçages
Essorage
court
Lavage
principal
Rinçages
Essorage
court
Lavage
principal
Rinçages
Essorage
court
Options
RÉDUCTION DE
LA VITESSE D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE PLEINE
PRÉLAVAGE
1)
RINÇAGE PLUS
RÉDUCTION DE
LA VITESSE D'ESSORAGE
NUIT SILENCE
PLUS
ARRÊT CUVE PLEINE
PRÉLAVAGE
TACHES
1)
2)
GAIN DE TEMPS
RINÇAGE PLUS
RÉDUCTION DE
LA VITESSE D'ESSORAGE
NUIT SILENCE
PLUS
ARRÊT CUVE PLEINE
RÉDUCTION DE
LA VITESSE D'ESSORAGE
NUIT SILENCE
PLUS
ARRÊT CUVE PLEINE
3)
Page 47
FRANÇAIS47
Programme
Température maximale et minimale
Type de linge
Charge maximale
Anti-Allergies
60°
Charge max. 7 kg
Articles en coton blanc.
Ce programme élimine les micro-organismes grâce à un lavage à 60 °C et un rinçage
supplémentaire. Le lavage est ainsi plus efficace.
Placez un additif spécial hygiène dans le
compartiment Taches et sélectionnez l'option Taches.
Essorage
Charge max. 7 kg
Essorage distinct pour le linge en coton lavé à la main et après les programmes où
l'option Arrêt cuve pleine a été sélectionnée.
Tournez le sélecteur de programme sur
avant de régler ce programme.
Si nécessaire, réduisez la vitesse d'essorage.
Vidange
Charge max. 7 kg
Pour vider l'eau du dernier rinçage dans les
programmes où l'option Arrêt cuve pleine
est sélectionnée.
Rinçages délicats
Charge max. 7 kg
Programmes pour rincer et essorer des articles ayant été lavés à la main. La machine
effectue des rinçages, suivis d'un essorage
final. La vitesse d'essorage peut être réduite.
Jeans
60° - Froid
Charge max. 3 kg
Tous les vêtements en jean. Les vêtements
en jersey conçus avec des matières hi-tech.
Description
du cycle
Lavage
principal
Rinçages
Essorage
long
Vidange
Essorage
long
Vidange de
l'eau
Rinçages
Essorage
long
Lavage
principal
Rinçages
Essorage
court
Options
RÉDUCTION DE
LA VITESSE D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE PLEINE
PRÉLAVAGE
1)
TACHES
RÉDUCTION DE
LA VITESSE D'ESSORAGE
RÉDUCTION DE
LA VITESSE D'ESSORAGE
NUIT SILENCE
PLUS
ARRÊT CUVE PLEINE
RINÇAGE PLUS
RÉDUCTION DE
LA VITESSE D'ESSORAGE
NUIT SILENCE
PLUS
ARRÊT CUVE PLEINE
PRÉLAVAGE
1)
Page 48
www.aeg.com
48
Programme
Température maximale et minimale
Type de linge
Description
du cycle
Options
Charge maximale
20 Min. - 3 kg
30°
Charge max. 3 kg
Lavage rapide de vêtements de sport ou
d'articles en coton ou en synthétiques, lé-
Lavage
principal
Rinçages
Essorage
court
RÉDUCTION DE
LA VITESSE D'ESSORAGE
gèrement sales ou portés une seule fois.
SUPER ECO
Froid
Charge max. 3 kg
Textiles mixtes (articles en coton et synthé-
4)
tiques)
ECO
.
5)
Coton Éco
60° - 40°
Charge max. 7 kg
Coton blanc et couleurs grand teint.
Articles en coton normalement sales.
L'appareil diminue la température et rallonge la durée de lavage pour obtenir un lavage efficace tout en économisant de l'énergie.
Lavage
principal
Rinçages
Essorage
court
Lavage
principal
Rinçages
Essorage
long
RÉDUCTION DE
LA VITESSE D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE PLEINE
RINÇAGE PLUS
RÉDUCTION DE
LA VITESSE D'ESSORAGE
NUIT SILENCE
PLUS
ARRÊT CUVE PLEINE
PRÉLAVAGE
1)
TACHES
RINÇAGE PLUS
Désac.
L'appareil diminue la température et rallonge la durée de lavage pour obtenir
un lavage efficace tout en économisant de l'énergie.
1)
Si vous utilisez un produit de lavage liquide, sélectionnez un programme sans prélavage
2)
Vous ne pouvez régler l'option Taches que si la température est supérieure ou égale à
40 °C.
3)
Si vous sélectionnez l'option Rapide (touche 6), nous vous conseillons de réduire la
charge maximale comme indiqué. Il est possible de charger l'appareil au maximum, mais
les résultats de lavage ne seront pas aussi satisfaisants.
4)
Utilisez un détergent prévu pour le lavage à basse température.
5)
PROGRAMMES STANDARD pour les valeurs de consommation de l'étiquette
énergétique.Conformément à la norme 1061/2010, ces programmes sont
respectivement le « programme standard à 60 °C pour le coton » et le « programme
standard à 40 °C pour le coton ». Ce sont les programmes les plus économes en termes
de consommation d'eau et d'électricité pour laver du linge en coton normalement sale.
Sélectionnez ce programme pour obtenir de bons résultats de lavage et réduire la
consommation d'énergie. La durée du programme de lavage est prolongée.
La température de lavage de la phase de lavage peut différer de la température
indiquée pour le programme sélectionné.
Page 49
7. VALEURS DE CONSOMMATION
Les données de ce tableau sont approximatives. Les données peuvent différer pour différentes raisons : la quantité et le type de linge, la température
ambiante ou de l'eau.
Les informations fournies dans les tableaux ci-dessus sont conformes à la directive d'application 2009/125/EC de la réglementation 1015/2010 de la commission européenne.
1)
8. PREMIÈRE UTILISATION
1.
Pour activer le système d'essorage,
versez 2 litres d'eau dans le compartiment pour le lavage principal.
2.
Versez une petite quantité de lessive
dans le compartiment pour le lavage
principal. Sélectionnez et faites démarrer un programme pour coton à
vide à la température la plus élevée
qui soit afin de vider le tambour et la
cuve de toute poussière éventuelle.
Page 50
www.aeg.com
50
9. UTILISATION QUOTIDIENNE
9.1 Chargement du linge
1.
Ouvrez la porte de l'appareil.
2.
Placez les articles un à un dans le
tambour en les dépliant le plus pos-
sible. Assurez-vous de ne pas surcharger le tambour.
3.
Fermez la porte de l'appareil.
Assurez-vous de ne pas coincer de linge
entre le joint et la porte. Risque de fuite
d'eau ou de détérioration du linge.
9.2 Ajout du produit de lavage et des additifs
MAX
Compartiment à lessive pour la phase de prélavage, le programme de trempage et la fonction Taches.
Ajoutez la lessive pour le prélavage, le trempage et le détachage avant le départ du programme.
Compartiment à lessive pour la phase de lavage.
Si vous utilisez de la lessive liquide, versez-la immédiatement
avant de démarrer le programme.
Compartiment réservé aux additifs liquides (assouplissant, amidon).
Versez le produit dans le compartiment avant de démarrer le
programme.
Niveau maximal pour les additifs liquides.
Respectez toujours les instructions figurant sur l'emballage des lessives.
Page 51
FRANÇAIS51
9.3 Réglage du programme
(sélecteur 1)
Tournez le sélecteur sur le programme
souhaité.
Le sélecteur de programme détermine
le type de cycle de lavage (par ex. niveau d'eau, mouvement du tambour,
nombre de rinçages) et la température
de lavage en fonction de la nature du
linge.
Le voyant de la touche 8 commence à
clignoter.
Le sélecteur de programme peut être
tourné vers la droite ou vers la gauche.
= Réinitialisation du programme/AR-
RÊT de l'appareil
Si vous tournez le sélecteur de
programme sur un autre programme au cours du fonctionnement de l'appareil, le voyant jaune de la touche 8 clignote 3 fois.
Le message Err s'affiche pour indiquer une erreur de sélection.
L'appareil ne passera pas au
nouveau programme sélectionné.
9.4 RÉGLAGE DE LA
TEMPÉRATURE (Touche 2)
Lors de la sélection d'un programme, l'appareil propose automatiquement la température
prévue pour ce programme.
Appuyez sur la touche 2 à plusieurs reprises pour augmenter ou diminuer la
température si vous souhaitez que votre
linge soit lavé à une température différente de celle proposée.
Le lavage à froid est indiqué par - - et le
symbole
.
Pour connaître les températures
maximale et minimale de l'eau
de lavage, reportez-vous au tableau « Programmes de lavage ».
9.5 RÉGLAGE DE LA VITESSE
D'ESSORAGE (Touche 3)
Lors de la sélection d'un programme, l'appareil propose automatiquement la vitesse d’essorage maximale prévue pour ce
programme.
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche 3 pour modifier la vitesse d'essorage.
ARRÊT CUVE PLEINE
Lorsque cette option est sélectionnée,
l'eau du dernier rinçage n'est pas évacuée pour éviter que le linge ne se frois-
se. À la fin du programme,
bole
s'affichent, le symbole du
reste allumé, le voyant de la touche 8
s'éteint et le hublot est bloqué pour signaler que l'eau doit être vidangée.
NUIT SILENCE PLUS
Lorsque vous réglez cette option, l'appareil ne vidange pas l'eau du dernier
rinçage et le linge n'est pas froissé. Toutes les phases d'essorage sont supprimées pour que le programme de lavage
ne fasse aucun bruit. Il peut donc être
réglé la nuit ou durant les heures creuses. Certains programmes utilisent plus
d'eau lors du rinçage.
À la fin du programme,
s'affichent, le symbole du reste
allumé, le voyant de la touche 8 s'éteint
et le hublot est bloqué pour signaler
que l'eau doit être vidangée.
Pour vidanger l'eau, veuillez lire le
chapitre « À la fin du programme ».
et le sym-
et le symbole
9.6 RÉGLAGE DES OPTIONS
(Touche 4)
Selon le programme, différentes fonctions peuvent être combinées.
Toutes les options ne sont pas
compatibles entre elles. Les symboles des options non compatibles disparaissent.
Si vous sélectionnez une option
non compatible avec le programme de lavage choisi ou une autre
option, le message Err s'affiche
pendant quelques secondes et le
voyant jaune de la touche 8 clignote.
Page 52
www.aeg.com
52
Les options doivent être sélectionnées
après avoir choisi le programme mais
avant d'appuyer sur la touche 8. Appuyez sur la touche 4 : tous les symboles
des options s'affichent.
Pour parcourir toutes les options disponibles, appuyez sur la touche 4. Le symbole correspondant s'affiche et clignote.
Pour plus d'informations sur la
compatibilité des programmes
de lavage et des options, consultez le chapitre « Programmes de
lavage ».
CONFIRMATION DU CHOIX
(TOUCHE 5)
Appuyez sur la touche 5 pour activer et
confirmer votre sélection. Un tiret noir
s'affiche sous le symbole sélectionné
pour indiquer que cette option a été
choisie. Appuyez sur la touche 5 pour
désactiver cette option.
Après avoir sélectionné les options, patientez quelques secondes jusqu'à ce
que le statut par défaut soit à nouveau
affiché. Tous les symboles des options
choisies s'affichent.
Les options PRÉLAVAGE et TACHES nepeuvent pas être sélectionnées simultanément.
9.9 Option PEAUX SENSIBLES
Choisissez l'option PEAUX SENSIBLES
pour réduire l'intensité du lavage. Le
symbole
un rinçage supplémentaire.
L'option PEAUX SENSIBLES ne peut pas
être sélectionnée en même temps que
l'option RINÇAGE PLUS.
L'option PEAUX SENSIBLES est recommandée pour les articles aux couleurs
fragiles et fréquemment lavés.
s'affiche. L'appareil effectue
9.10 Option RINÇAGE PLUS
Cet appareil est conçu pour économiser
l'eau. Toutefois, pour les personnes particulièrement sensibles (allergiques aux
produits de lavage), il peut être nécessaire de rincer le linge avec une quantité
d'eau plus importante. Le symbole
s'affiche.
9.7 Option PRÉLAVAGE
Sélectionnez l'option PRÉLAVAGE si
vous souhaitez un prélavage à 30 °C
avant le lavage. Le prélavage se termine
par un bref essorage (programmes pour
coton et synthétiques) ou par une simple
vidange (programmes pour textiles délicats).
Le symbole
L'option Prélavage est recommandée
pour le linge très sale.
s'affiche.
9.8 Option TACHES
Sélectionnez l'option TACHES pour le
traitement du linge très sale ou taché
avec un produit détachant (lavage principal prolongé avec entraînement du produit optimisé pendant le lavage). Le
symbole
Cette option n'est pas compatible avec
des températures de lavage inférieures à
40 °C.
Si vous souhaitez effectuer un programme avec l'option TACHES, versez le dé-
tachant dans le compartiment
s'affiche.
.
9.11 Réglage de l'option
GAIN DE TEMPS (touche 6)
Cette option vous permet de modifier le
temps de lavage proposé automatiquement par l'appareil.
Appuyez une fois sur la touche 6
Le symbole s'affiche. La durée de
lavage sera réduite pour laver le linge sale quotidien.
Appuyez deux fois sur la touche 6
La durée de lavage est réduite afin
de s'adapter à du linge peu sale, ayant été très peu porté.
L'affichage indique la durée réduite du
programme.
9.12 DÉMARRAGE DU
PROGRAMME (touche 8)
Appuyez sur la touche 8 pour lancer le
programme. Le voyant rouge de la touche 8 cesse de clignoter.
Page 53
Le symbole s'affiche pour indiquer
que l'appareil a démarré et que le hublot est verrouillé.
Pour interrompre un programme en
cours, appuyez sur la touche 8 : le voyant rouge de la touche 8 se met à clignoter.
Pour faire repartir le programme là où il
a été interrompu, appuyez de nouveau
sur la touche 8. Si vous avez sélectionné
un départ différé, l'appareil commence
son décompte.
Lorsqu'une option non compatible est
sélectionnée, le voyant jaune de la touche 8 clignote 3 fois et le message Err
s'affiche pendant quelques secondes.
9.13 RÉGLAGE DU DÉPART
DIFFÉRÉ
Avant de lancer le programme, si vous
souhaitez en différer le départ, appuyez
à plusieurs reprises sur la touche 9 pour
sélectionner le délai souhaité.
Le symbole
de lavage peut être différé de 30 min,
60 min, 90 min, 2 heures, puis par tranche de 1 heure jusqu'à un maximum de
20 heures.
Le départ différé sélectionné s'affiche
pendant environ 3 secondes, puis la durée du programme s'affiche de nouveau.
Vous devez sélectionner cette option
après avoir choisi le programme et avant
d'appuyer sur la touche 8.
Tant que vous n'avez pas appuyé sur la
touche 8, vous pouvez modifier ou annuler le départ différé à tout moment.
Le hublot sera verrouillé durant tout le
délai du départ différé. Si, durant la durée du départ différé, il est nécessaire
d'ajouter du linge, vous devez d'abord
appuyer sur la touche 8 pour mettre
l'appareil en pause Lorsque le symbole
disparaît, le hublot peut être ou-
vert. Ajoutez le linge, fermez le hublot et
appuyez de nouveau sur la touche 8.
Réglage du départ différé
• Sélectionnez le programme ainsi que
les options souhaitées.
• Réglez le départ différé.
• Appuyez sur la touche 8 : l'appareil
commence son décompte, par intervalles d'une heure. Le programme démarre à l'expiration du délai de départ
différé sélectionné.
(touche 9)
s'affiche. Le programme
FRANÇAIS53
Annulation du départ différé
• Appuyez sur la touche 8 pour mettre
l'appareil en PAUSE ;
• Appuyez sur la touche 9 jusqu'à ce
que le symbole
• Appuyez de nouveau sur la touche 8
pour lancer le programme.
Le délai sélectionné ne peut être
modifié qu'après avoir de nouveau sélectionné le programme
de lavage.
Le départ différé ne peut pas être sélectionné avec le programme de vidange.
s'affiche ;
9.14 Modification d'une
option ou d'un programme en
cours
Il est possible de modifier certaines options d'un programme en cours avant
qu'elles ne soient exécutées. Avant d'effectuer une modification, vous devez
mettre l'appareil en pause en appuyant
sur la touche 8.
Si un programme est en cours, le seul
moyen de le modifier est de le réinitiali-ser.
Tournez le sélecteur de programme sur
, puis sur le nouveau programme sé-
lectionné.
Appuyez de nouveau sur la touche 8
pour lancer le programme. L'eau reste
dans la cuve.
9.15 Interruption d'un
programme
Appuyez sur la touche 8 pour interrompre le programme en cours ; le voyant
correspondant clignote. Appuyez de
nouveau sur la même touche pour redémarrer le programme.
9.16 Annulation d'un
programme
Pour annuler un programme en cours,
tournez le sélecteur de programme sur
. Vous pouvez à présent sélectionner
un nouveau programme.
Page 54
www.aeg.com
54
9.17 Ouverture du hublot en
cours de programme
Appuyez d'abord sur la touche 8 pour
mettre l'appareil en pause.
•
Lorsque le symbole
hublot peut être ouvert ;
•
Si le symbole
signifie que l'appareil chauffe déjà ou
que le niveau d'eau est trop élevé.
Dans ce cas, le hublot ne peut pas
être ouvert.
• S'il vous est absolument nécessaire
d'ouvrir le hublot mais que vous n'y
parvenez pas, mettez à l'arrêt l'appa-
reil en tournant le sélecteur sur
Arrêt. Au bout de quelques minutes,
le hublot pourra être ouvert (attention
au niveau et à la température de
l'eau !) ;
Après avoir refermé le hublot, vous devrez sélectionner de nouveau le programme et appuyer sur la touche 8.
disparaît, le
reste affiché, cela
/
9.18 À la fin du programme
L'appareil se met à l'arrêt automatiquement ; le voyant de la touche 8 s'éteint.
Un
clignote sur l'affichage et un signal
sonore se fait entendre pendant quelques minutes. Le symbole
raît.
Si vous avez sélectionné un programme
ou une option se terminant avec de l'eau
dispa-
dans la cuve, suivez les instructions cidessous pour vidanger l'eau. Le tambour
continue de tourner à intervalles réguliers, jusqu'à la vidange complète de
l'eau.
Pour vidanger l'eau
• Tournez le sélecteur de programme
/Arrêt.
sur
• Sélectionnez le programme de VIDANGE ou d'ESSORAGE.
• Si nécessaire, appuyez sur la touche 3
pour réduire la vitesse d'essorage.
• Appuyez sur la touche 8.
•
Lorsque le programme est terminé,
clignote. Le symbole disparaît.
Le hublot peut désormais être ouvert.
Tournez le sélecteur de programme sur
/Arrêt pour mettre à l'arrêt l'appa-
reil. Sortez le linge du tambour et vérifiez que le tambour est vide.
Si vous ne souhaitez pas effectuer un autre cycle de lavage, fermez le robinet
d'arrivée d'eau. Laissez le hublot ouvert
pour éviter la formation de moisissures
et l'apparition de mauvaises odeurs.
Veille : une fois que le programme est fini, le système d'économie d'énergie
s'active au bout de quelques minutes. La
luminosité de l'affichage est réduite. Appuyez sur n'importe quelle touche pour
sortir l'appareil du mode d'économie
d'énergie.
10. CONSEILS
10.1 Chargement du linge
• Répartissez le linge entre : blanc, couleur, synthétiques, délicats et laine.
• Respectez les instructions de lavage
qui figurent sur les étiquettes des vêtements.
• Ne lavez pas ensemble les articles
blancs et en couleur.
• Certains articles en couleur peuvent
déteindre lors des premiers lavages. Il
est recommandé de les laver séparément lors des premiers lavages.
• Boutonnez les taies d'oreiller, fermez
les fermetures à glissière et à pression
et les crochets. Attachez les ceintures.
• Videz les poches des vêtements et dépliez-les.
• Tournez vers l'intérieur les tissus multicouches, la laine et les articles portant
des illustrations imprimées.
• Enlevez les taches.
• Lavez avec un produit spécial les taches incrustées.
• Traitez les rideaux avec précautions.
Enlevez les crochets et placez les rideaux dans un sac de lavage ou une
taie d'oreiller.
Page 55
• Ne lavez pas dans l'appareil :
– Le linge sans ourlet ou déchiré
– Les soutien-gorges à armatures.
– Utilisez un sac de lavage pour les ar-
ticles très petits.
• Un très petite charge peut provoquer
des problèmes d'équilibre pendant la
phase d'essorage. Si cela se produit,
répartissez manuellement les articles
dans la cuve et lancez à nouveau la
phase d'essorage.
10.2 Taches tenaces
Pour certaines taches, l'eau et les produits de lavage ne suffisent pas.
Il est recommandé d'éliminer ces taches
avant de mettre les articles dans l'appareil.
Des détachants spéciaux sont disponibles. Utilisez le détachant spécial adapté
au type de tache et au tissu.
10.3 Produits de lavage et
additifs
• Utilisez uniquement des produits de
lavage et des additifs spécialement
conçus pour les lave-linge.
• Ne mélangez pas différents types de
produits de lavage.
• Afin de préserver l'environnement,
n'utilisez que la quantité nécessaire de
produit de lavage.
• Respectez les instructions qui se trouvent sur les emballages de ces produits.
FRANÇAIS55
• Utilisez les produits adaptés au tissu, à
la température du programme et au
niveau de salissure.
• Si vous utilisez des produits de lavage
liquides, ne sélectionnez pas la phase
de prélavage.
• Si votre appareil ne dispose pas d'un
distributeur de produit de lavage avec
volet, ajoutez les produits de lavage
avec une boule doseuse.
10.4 Dureté de l'eau
Si, dans votre région, la dureté de l'eau
est élevée ou modérée, il est recommandé d'utiliser un adoucisseur d'eau pour
les lave-linge. Dans les régions où l'eau
est douce, il n'est pas nécessaire d'utiliser un adoucisseur d'eau.
Pour connaître la dureté de l'eau dans
votre région, prenez contact avec l'organisme local de distribution d'eau.
Respectez les instructions qui se trouvent sur les emballages de ces produits.
Ces échelles d'équivalence mesurent la
dureté de l'eau :
• Degrés allemands (dH°).
• Degrés français (°TH).
• mmol/l (millimole par litre - unité internationale de mesure de la dureté de
l'eau).
Déconnectez l'appareil de l'alimentation
électrique avant de le nettoyer.
11.1 Détartrage de l’appareil
L'eau du robinet contient du calcaire. Si
cela s'avère nécessaire, utilisez un adoucisseur d'eau pour éliminer le tartre.
Utilisez un produit spécialement conçu
pour les lave-linge. Respectez les instructions inscrites sur l'emballage par le
fabricant.
11.3 Joint du hublot
11.4 Tambour
Examinez régulièrement le tambour
pour éviter la formation de calcaire ou
de particules de rouille.
N'utilisez que des produits spéciaux
pour éliminer les particules de rouille du
tambour.
Procédez séparément d'un lavage de linge.
11.2 Nettoyage externe
Nettoyez l'appareil uniquement à l'eau
savonneuse chaude. Séchez complètement toutes les surfaces.
ATTENTION
N'utilisez pas d'alcool, de solvants ou de produits chimiques.
Examinez régulièrement le joint et enlevez tous les objets situés à l'intérieur.
Pour ceci :
• Nettoyez le tambour à l'aide d'un produit spécial inox.
• Mettez en route un programme coton
court à température maximale avec
une petite quantité de lessive.
11.5 Distributeur de produit de lavage
Pour nettoyer le distributeur :
1.
Appuyez sur le levier.
2.
1
MAX
2
Sortez le panier.
Page 57
FRANÇAIS57
3.
Retirez la partie supérieure du compartiment de l'additif liquide.
4.
Nettoyez tous les éléments sous
l'eau courante.
MAX
5.
Nettoyez le logement du panier à
l'aide d'une brosse.
6.
Remettez le panier dans son logement.
11.6 Pompe de vidange
La pompe doit être régulièrement contrôlée, surtout si :
• l'appareil ne se vidange pas et/ou
n'essore pas :
• l'appareil fait un bruit inhabituel pendant la vidange, sans doute dû à la
présence d'objets tels que des épingles à nourrice, des pièces de monnaie, etc. qui bouchent la pompe ;
• un problème de vidange est détecté
(pour plus de détails, reportez-vous au
A
B
chapitre « En cas d'anomalie de fonctionnement »).
AVERTISSEMENT
Avant de dévisser le couvercle
de la pompe, éteignez l'appareil
et débranchez-le.
Procédez comme suit :
1.
Débranchez l'appareil.
2.
Si nécessaire, attendez que l'eau refroidisse.
3.
Mettez un récipient près de la pompe pour récupérer l'eau qui pourrait
s'en écouler.
4.
Dégagez le tuyau d'évacuation d'urgence (B), placez-le dans le récipient et retirez son bouchon.
Page 58
www.aeg.com
58
5.
Lorsque l'eau cesse de s'écouler,
dévissez le couvercle de la pompe
(A) en le tournant vers la gauche et
retirez le filtre. Utilisez une pince si
nécessaire.
Gardez toujours un chiffon à portée
de main pour essuyer l'eau qui peut
s'écouler lorsque vous retirez le
couvercle. Nettoyez le filtre sous un
robinet, pour retirer toutes traces de
peluches.
6.
Retirez les corps étrangers et les peluches du logement du filtre et de la
turbine de la pompe.
7.
Vérifiez bien que la turbine de la
pompe tourne (elle tourne par àcoups). Si elle ne tourne pas, veuillez contacter votre service aprèsvente.
AVERTISSEMENT
Lorsque l'appareil est en marche et en
fonction du programme sélectionné, il
peut y avoir de l'eau chaude dans la
pompe.
Ne retirez jamais le couvercle de la pompe au cours d'un cycle de lavage ; attendez toujours que l'appareil ait terminé
son cycle et qu'il soit vide. Lorsque vous
remettez le couvercle de la pompe, assurez-vous qu'il est bien resserré, afin
d'éviter qu'il ne fuie ou que de jeunes
enfants puissent le retirer.
8.
Remettez le bouchon sur le tuyau
d'évacuation d'urgence et replacezle dans son logement.
9.
Remettez le filtre dans la pompe en
l'insérant correctement dans les guides prévus. Vissez fermement le
couvercle de la pompe en le tournant vers la droite.
11.7 Le filtre du tuyau
d'arrivée d'eau et le filtre de la
soupape
Il peut être nécessaire de nettoyer les filtres lorsque :
• L'appareil n'est pas approvisionné en
eau.
• L'appareil met du temps à s'approvisionner en eau.
•
Le voyant de la touche
l'alarme correspondante s'affiche. Reportez-vous au chapitre « En cas
d'anomalie de fonctionnement ».
8
clignote et
Page 59
AVERTISSEMENT
Débranchez l'appareil électriquement.
Pour nettoyer les filtres du tuyau d'arrivée d'eau :
1.
Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
2.
Retirez le tuyau d'arrivée d'eau du
robinet d'arrivée d'eau.
3.
Nettoyez le filtre du tuyau à l'aide
d'une petite brosse dure.
4.
Retirez le tuyau d'alimentation situé
à l'arrière de l'appareil.
5.
Nettoyez le filtre de la soupape à
l'aide d'une petite brosse dure ou
d'un chiffon.
6.
Réinstallez le tuyau d'alimentation.
Assurez-vous que tous les raccords
de tuyaux d’eau sont bien serrés
afin d’éviter toute fuite.
7.
Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
FRANÇAIS59
45°
20°
11.8 Vidange d'urgence
Si l'appareil ne se vidange pas, procédez
comme suit pour évacuer l'eau :
1.
débranchez l'appareil de la prise de
courant ;
2.
fermez le robinet d'arrivée d'eau ;
3.
si nécessaire, attendez que l'eau refroidisse ;
4.
posez un récipient au sol ;
5.
placez l'extrémité du tuyau d'évacuation d'urgence dans le récipient ;
6.
Enlevez le bouchon. L'eau s'écoulera
par gravité dans le récipient. Lorsque le récipient est plein, rebouchez
le tuyau. Videz le récipient ;
Répétez l'opération jusqu'à ce que
l'eau cesse de s'écouler ;
7.
nettoyez la pompe si nécessaire,
comme décrit plus haut ;
8.
remettez le tuyau d'évacuation d'urgence en place après l'avoir rebouché ;
9.
revissez la pompe.
11.9 Précautions contre le gel
Si votre appareil est exposé à des températures inférieures à 0 °C, prenez les
précautions suivantes :
1.
fermez le robinet d'arrivée d'eau ;
2.
dévissez le tuyau d'arrivée d'eau du
robinet ;
3.
placez l'extrémité du tuyau d'évacuation d'urgence et du tuyau d'arrivée d'eau dans un récipient placé au
sol. Laissez l'eau s'écouler ;
Page 60
www.aeg.com
60
4.
revissez le tuyau d'arrivée d'eau au
robinet ;
5.
replacez le bouchon sur le tuyau
d'évacuation d'urgence ;
6.
remettez en place le tuyau d'évacua-
tion d'urgence.
De cette façon, l'eau restée dans les
tuyaux sera évacuée, évitant ainsi la for-
mation de gel et l'endommagement de
l'appareil.
Pour faire fonctionner de nouveau votre
appareil, assurez-vous qu'il est installé
dans un local où la température est supérieure à 0 °C.
12. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Certaines anomalies résultent d'un manque d'entretien ou d'opérations incorrectes et peuvent être résolues sans faire
appel à un technicien. Nous vous recommandons d'effectuer les vérifications suivantes sur votre appareil avant d'appeler
le service après-vente.
En cours de fonctionnement, il est possible que le voyant jaune de la touche 8
clignote, que l'un des codes d'alarme
suivants s'affiche et que des signaux sonores retentissent simultanément toutes
les 20 secondes pour indiquer une anomalie :
•
: problème d'arrivée d'eau
•
•
•
sécurité anti-débordement
Une fois le problème résolu, appuyez sur
la touche 8 pour redémarrer le programme. Si le problème persiste malgré toutes les vérifications, contactez votre service après-vente.
ProblèmeCause possible/Solution
Le hublot n'est pas fermé.
• Fermez bien le hublot.
La fiche de l'appareil n'est pas correctement insérée
dans la prise de courant.
• Insérez la fiche dans la prise de courant.
La prise n'est pas alimentée.
• Vérifiez votre installation électrique domestique.
Le fusible de l'installation électrique a grillé.
L'appareil ne démarre
pas :
• Remplacez le fusible.
Vous n'avez pas positionné le sélecteur de programme correctement et vous n'avez pas appuyé sur la
touche 8.
• Tournez le sélecteur de programme et appuyez
de nouveau sur la touche 8.
Le départ différé a été réglé.
• Si le linge doit être lavé immédiatement, annulez
le départ différé.
La sécurité enfants a été activée.
• Désactivez ce dispositif.
: problème de vidange
: hublot ouvert
: déclenchement du système de
Page 61
ProblèmeCause possible/Solution
Le robinet d'arrivée d'eau est fermé.
• Ouvrez le robinet d'eau.
Le tuyau d'arrivée d'eau est écrasé ou plié.
L'appareil ne se remplit pas :
• Vérifiez le raccordement du tuyau d'arrivée d'eau.
Le filtre du tuyau d'arrivée d'eau ou de la vanne
d'admission est obstrué.
• Nettoyez les filtres du tuyau d'arrivée d'eau.
Le hublot n'est pas fermé correctement.
• Fermez bien le hublot.
L'appareil se remplit
d'eau mais se vidange
immédiatement :
L'extrémité du tuyau de vidange est placée trop bas.
• Reportez-vous au paragraphe correspondant dans
la section « Vidange de l'eau » au chapitre « Vidange de l'eau ».
Le tuyau de vidange est écrasé ou plié.
• Vérifiez le raccordement du tuyau de vidange.
Le filtre de vidange est obstrué.
• Nettoyez le filtre de vidange.
L'appareil ne se vidange pas et/ou n'essore
pas :
Vous avez sélectionné une option ou un programme
qui prévoit de garder l'eau dans la cuve à la fin du
programme ou qui élimine les phases d'essorage.
• Sélectionnez le programme de vidange ou d'essorage.
Le linge n'est pas réparti correctement dans le tambour.
• Répartissez le linge dans le tambour.
Vous avez utilisé trop de produit de lavage ou un
produit de lavage inadapté (trop de mousse).
• Réduisez la quantité de produit de lavage ou utilisez un autre produit.
Vérifiez l'absence de fuite au niveau des raccordements des tuyaux d'arrivée d'eau. Il n'est pas toujours facile de voir si de l'eau s'écoule le long d'un
Il y a de l'eau sur le
sol :
tuyau ; vérifiez s'il est mouillé.
• Vérifiez le raccordement du tuyau d'arrivée d'eau.
Le tuyau de vidange ou d'arrivée d'eau est endommagé.
• Remplacez-le par un neuf.
Le bouchon du tuyau d'évacuation d'urgence n'a
pas été remis en place ou le filtre n'a pas été revissé
correctement après son nettoyage.
• Replacez le bouchon du tuyau d'évacuation d'urgence sur le filtre ou vissez le filtre à fond.
FRANÇAIS61
Page 62
www.aeg.com
62
ProblèmeCause possible/Solution
Vous n'avez pas utilisé assez de produit de lavage
ou vous avez utilisé un produit de lavage inadapté.
• Augmentez la quantité de produit de lavage ou
utilisez-en un autre mieux adapté.
Les taches tenaces n'ont pas été préalablement trai-
Les résultats de lavage
ne sont pas satisfaisants :
tées.
• Utilisez des produits du commerce pour traiter les
taches tenaces.
Vous avez sélectionné une température de lavage inadaptée.
• Vérifiez que vous avez sélectionné la bonne température.
Charge de linge excessive.
• Réduisez la charge de linge.
Le programme n'est pas terminé.
• Attendez la fin du cycle de lavage.
Le dispositif de verrouillage du hublot n'est pas dés-
Le hublot ne s'ouvre
pas :
activé.
•
Attendez que le symbole
Il y a de l'eau dans le tambour.
• Sélectionnez le programme de vidange ou d'essorage pour évacuer l'eau.
Vous n'avez pas retiré l'emballage et les boulons de
transport.
• Vérifiez la bonne installation de l'appareil.
Vous n'avez pas réglé les pieds.
L'appareil vibre ou est
bruyant :
• Vérifiez que l'appareil est de niveau.
Le linge n'est pas réparti correctement dans le tambour.
• Répartissez le linge dans le tambour.
Il y a peut-être trop peu de linge dans le tambour.
• Ajoutez du linge.
Le dispositif de sécurité anti-balourd électronique
s'est activé car le linge n'est pas bien réparti dans le
tambour. Pour répartir le linge, le tambour effectue
des rotations en sens inverse. Cela peut se produire
à plusieurs reprises, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de
L'essorage démarre
tardivement ou l'appareil n'essore pas :
balourd. L'appareil reprendra alors normalement
l'essorage. Cependant, si au bout de quelques minutes la charge n'est toujours pas correctement répartie dans le tambour, l'essorage final n'est pas effectué.
• La charge de linge n'est peut-être pas suffisante.
Dans ce cas, ajoutez du linge, répartissez-le manuellement, puis sélectionnez le programme d'essorage.
s'éteigne.
Page 63
ProblèmeCause possible/Solution
On ne voit pas d'eau
dans le tambour :
Le code d'alarme
s'affiche :
13. INSTALLATION
13.1 Déballage
FRANÇAIS63
Les appareils fabriqués selon des technologies modernes fonctionnent de façon beaucoup plus économique, en utilisant très peu d'eau, sans que cela
n'affecte les performances.
Le système de sécurité anti-débordement s'est déclenché.
• Débranchez la fiche l'appareil de la prise électrique, fermez le robinet d'arrivée d'eau et contactez
le service après-vente.
1.
Servez-vous de gants. Retirez le film
externe. Si nécessaire, utilisez un
cutter.
2.
Retirez la partie supérieure du carton.
3.
Retirez les cales en polystyrène.
4.
Retirez le film interne.
Page 64
www.aeg.com
64
5.
Ouvrez le hublot. Retirez la cale en
polystyrène du joint du hublot et
tous les articles présents dans le
tambour.
6.
Placez l'une des cales en polystyrène au sol derrière l'appareil. Couchez avec soin l'appareil sur le dos.
Assurez-vous de ne pas endommager les tuyaux.
7.
Retirez la base en polystyrène en
bas de l'appareil.
8.
Remettez l'appareil en position verticale.
1
2
9.
Retirez le câble d'alimentation électrique et le tuyau de vidange de
leurs supports.
Page 65
FRANÇAIS65
10.
Desserrez les trois boulons. Utilisez
la clé fournie avec l'appareil.
11.
Retirez les entretoises en plastique.
12.
Mettez les bouchons en plastique
dans les orifices. Ces bouchons se
trouvent dans le même sachet que
la notice d'utilisation.
AVERTISSEMENT
Retirez toutes les attaches de
transport et les dispositifs de sécurité avant d'installer l'appareil.
13.2 Positionnement et mise de niveau
• Placez l'appareil sur un sol plat et dur.
• Veillez à ce que la circulation d'air autour de l'appareil ne soit pas entravée
par des moquettes, tapis, etc.
• Procédez soigneusement à la mise de
niveau en vissant ou dévissant les
pieds ajustables.
Nous vous recommandons de
conserver l'emballage et les dispositifs de sécurité en vue d'un
éventuel déménagement de l'appareil.
Page 66
20
O
45
O
www.aeg.com
66
• Une fois l'appareil de niveau, serrez
les contre-écrous.
• L'appareil doit être de niveau et stable.
Ne placez jamais de cales en carton, en bois ou autre sous l'appareil pour compenser l'irrégularité
du sol.
Si, pour des raisons d'encombrement,
l'installation de l'appareil directement à
côté d'une cuisinière à gaz ou à charbon
est inévitable, insérez entre celui-ci et la
cuisinière une plaque isolante, qui doit
être recouverte d'une feuille d'aluminium du côté de la cuisinière.
13.3 Le tuyau d'arrivée
O
O
45
20
20
O
O
45
Si vous l'installez sur de petits carreaux,
prévoyez une protection en caoutchouc.
Le tuyau d'arrivée d'eau et le tuyau de
vidange ne doivent pas être pliés.
ATTENTION
L'appareil ne doit jamais être installé dans un local où la température peut être inférieure à 0 °C.
• Reliez le tuyau à l'appareil. Le tuyau
d'alimentation peut être orienté vers
la gauche ou la droite. Desserrez la
bague pour qu'il soit bien positionné.
• Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à
un robinet fileté (3/4 po).
ATTENTION
Assurez-vous que les raccords ne
fuient pas.
Page 67
N'utilisez pas de rallonge si le
tuyau d'alimentation est trop
court. Contactez le service aprèsvente pour remplacer le tuyau
d'alimentation.
Dispositif d'arrêt de l'eau
A
13.4 Vidange de l'eau
Il existe différentes procédures pour raccorder le tuyau de vidange :
Avec le guide de tuyau en plastique.
FRANÇAIS67
Le tuyau d'alimentation est équipé d'un
dispositif de protection contre les dégâts des eaux. Si le tuyau inférieur devait
se détériorer à cause d'une usure naturelle, ce dispositif bloquera l'arrivée
d'eau à l'appareil. Ce défaut est signalé
par l'apparition d'un secteur rouge dans
la fenêtre « A ».
Dans ce cas, fermez le robinet d'arrivée
d'eau et appelez un service après-vente
pour faire remplacer le tuyau.
• Sur le bord d'un évier.
• Veillez à ce que le guide de tuyau en
plastique ne puisse pas se déplacer
quand l'appareil se vidange. Fixez le
guide au robinet d'arrivée d'eau ou au
mur.
Page 68
www.aeg.com
68
• À une conduite fixe dotée d'une ventilation spéciale.
Reportez-vous à l'illustration. Directement dans une conduite d'évacuation
murale, à une hauteur du sol comprise
entre 60 et 100 cm. L’extrémité du
tuyau de vidange doit être ventilée en
permanence, autrement dit, le diamètre interne du conduit d'évacuation
doit être supérieur au diamètre externe du tuyau de vidange.
Sans le guide de tuyau en plastique.
• Au robinet de l'évier.
Reportez-vous à l'illustration. Placez le
tuyau de vidange dans le robinet et
serrez-le avec une attache. Veillez à ce
que le tuyau de vidange fasse une
boucle avant d'empêcher les particules restantes de passer dans l'appareil
depuis l'évier.
• Directement dans une canalisation de
vidange murale intégrée et serrez-le
avec une attache.
La longueur maximale du tuyau
de vidange est de 400 cm. Contactez le service après-vente
pour les autres longueurs de
tuyaux de vidange et les rallonges.
Page 69
14. ENCASTREMENT
14.1 Encastrement
FRANÇAIS69
• Cet appareil est prévu pour être encastré dans un meuble de cuisine. Les
dimensions de la niche doivent correspondre à celles indiquées dans la figure 1.
min.
820 mm
600 mm
min.
560 mm
75 mm
60 mm
596 mm
100 mm
555 mm
818 mm
170 mm
Fig. 1
Préparation et assemblage de la porte
• L'appareil tel qu'il vous a été livré permet l'assemblage d'une porte s'ouvrant de droite à gauche (Fig. 2).
Fig. 2
16-22 mm
Ø 35 mm
14 mm
595-598 mm
X
416
mm
22±1,5 mm
• Porte
Les dimensions de la porte doivent
être les suivantes :
– largeur 595-598 mm
– épaisseur 16-22 mm
– la hauteur X dépend de la hauteur
de la base de l'élément de cuisine
contigu (Fig. 3).
Fig. 3
Page 70
www.aeg.com
70
Fig. 4
• Charnières
Pour pouvoir fixer les charnières, il est
nécessaire de percer deux trous (diam.
35 mm, profondeur 12,5-14 mm en
fonction de la profondeur de la porte
du meuble) sur la face intérieure de la
porte. La distance entre le centre de
chacun de ces deux trous doit être de
2
1
416 mm.
La distance, calculée à partir du bord
supérieur de la porte jusqu'au centre
du trou, dépend de la dimension du
meuble contigu.
Fixez les charnières à la porte à l'aide
des vis à bois 1 et 2 (Fig. 4) fournies
avec l'appareil.
• Montage de la porte
Fixez les charnières à l'appareil en uti-
lisant les vis M5x15. Les charnières
peuvent être ajustées pour compenser
les éventuelles différences d'épaisseur
de la porte.
A
Pour parfaitement aligner la porte,
vous devez desserrer la vis, ajuster la
porte, puis resserrer la vis A (Fig. 5).
B
Ne retirez pas la vis B (Fig. 5.
Fig. 5
Fig. 6
• Contre-aimant
L'appareil est équipé d'une fermeture
A
de porte magnétique. Pour permettre
à ce dispositif de fonctionner correctement, il est nécessaire de visser le
B
contre-aimant A (disque en acier +
rondelle de caoutchouc) sur la face intérieure de la porte.
C
Sa position doit correspondre à l'aimant B se trouvant sur l'appareil
(Fig. 6).
Ne retirez pas la vis C.
Page 71
FRANÇAIS71
Si la porte doit être ouverte de gauche à
droite, inversez la position des plaques
D
A
E, de l'aimant D et de la plaque C. Montez le contre-aimant D et les charnières
A comme décrit plus haut (Fig. 7)
ATTENTION
Ne retirez pas la vis B.
C
E
B
Fig. 7
15. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole
dans les conteneurs prévus à cet
effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
. Déposez les emballages
électroniques. Ne jetez pas les
appareils portant le symbole
les ordures ménagères. Emmenez un
tel produit dans votre centre local de
recyclage ou contactez vos services
municipaux.
avec
Page 72
www.aeg.com/shop
132927151-A-112013
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.