AEG L76950W, L74950W User Manual

Page 1
LAVAMAT 74950 W LAVAMAT 76950 W
User manual Washing Machine Benutzerinformation Waschmaschine
Page 2
Contents
2
Thank you for choosing one of our high-quality products.
To ensure optimal and regular performance of your appliance please read this instruction manual carefully. It will enable you to navigate all processes perfectly and most efficiently. To refer to this manual any time you need to, we recommend you to keep it in a safe place. And please pass it to any future owner of the appliance.
We wish you much joy with your new appliance.
CONTENTS
OPERATING INSTRUCTIONS 3
SAFETY INFORMATION 3
General safety 3 Installation 4 Use 4 Child Safety 5
PRODUCT DESCRIPTION 5
Detergent dispenser drawer 6
CONTROL PANEL 7
Display (7) 8 Indicator pilot lights (10) 9
FIRST USE 9 PERSONALIZATION 9
Acoustic signals 9 Child safety lock 9
DAILY USE 10
Load the laundry 10 Measure out the detergent and the fabric softener 10 Select the required programme by means of programme selector dial (1) 11 Select the desired TEMPERATURE (Button 2)
11 Select the spin speed (SPIN Reduction) or the RINSE HOLD option (Button 3) 12 Programme option buttons 12 Select the PREWASH option (Button 4)
12 Select the STAIN option (Button 5) 12 Select the TIME SAVING option (Button 6)
12 Select an additional rinse (EXTRA RINSE)
13 Select the START/PAUSE (Button 8) 13 Select the DELAY START (Button 9) 13
Altering an option or a running programme
Interrupting a programme 14 Cancelling a programme 14 Opening the door after the programme has started 14 At the end of the programme 14
WASHING PROGRAMMES 15 HELPFUL HINTS AND TIPS 19
Sorting out the laundry 19 Temperatures 19 Before loading the laundry 19 Maximum loads 20 Laundry weights 20 Removing stains 20 Detergents and additives 21 Degrees of water hardness 21
CARE AND CLEANING 21
Descaling 22 After each wash 22 Maintenance wash 22 External cleaning 22 Detergent dispenser drawer 22 Washing drum 23 Door seal 23 Drain pump 23 Cleaning the water inlet filters 25 Frost precautions 26 Emergency emptying out 26
WHAT TO DO IF… 26 TECHNICAL DATA 30 CONSUMPTION VALUES 30
INSTALLATION INSTRUCTIONS 31
INSTALLATION 31
Unpacking 31
14
Page 3
Safety information
3
Positioning and levelling 33 Water inlet 33 Water-stop device 35 Water drainage 35
ELECTRICAL CONNECTION 36
ENVIRONMENT CONCERNS 36
Packaging materials 37 Ecological hints 37
Subject to change without notice
OPERATING INSTRUCTIONS
SAFETY INFORMATION
Read carefully & keep for future reference.
• The safety of Your appliance complies with the industry standards and with legal re-
quirements on the safety of appliances. However, as manufacturers, we feel it is our duty to provide the following safety notes.
• It is most important that this instruction book should be retained with the appliance
for future reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house and leave the appliance, always ensure that the book is sup­plied with the appliance in order that the new owner can get to know the functioning of the appliance and the relevant warnings.
• You MUST read them carefully before installing or using the appliance.
• Before first starting up, check the appliance for any damage incurred during transport.
Never connect up a damaged appliance . If parts are damaged, contact your supplier.
• If the appliance is delivered in the winter months when there are minus temperatures.
Store it at room temperature for 24 hours before using for the first time.
General safety
• It is dangerous to alter the specifications or attempt to modify this product in any way.
• During high temperature wash programmes the door glass may get hot. Do not touch
it!
• Make sure that small pets and children do not climb into the drum. To avoid this,
please check into the drum before using.
• Any objects such as coins, safety pins, nails, screws, stones or any other hard, sharp
material can cause extensive damage and must not be placed into the machine.
• Only use the advised quantities of fabric softener and detergent. Damage to the fabric
can ensue if you over-fill. Refer to the manufacturer’s recommendations of quantities.
• Wash small items such as socks, laces, washable belts etc in a washing bag or pillow
case as it is possible for such items to slip down between the tub and the inner drum.
• Do not use your washing machine to wash articles with whalebones, material without
hems or torn material.
• Always unplug the appliance and turn off the water supply after use, cleaning and
maintenance.
132944780-00-212010
Page 4
Safety information
4
• Under no circumstances should you attempt to repair the machine yourself. Repairs
carried out by inexperienced people may cause injury or serious malfunctioning. Con­tact your local Service Centre. Always insist on genuine spare parts.
Installation
• This appliance is heavy. Care should be taken when moving it.
• When unpacking the appliance, check that it is not damaged. If in doubt, do not use it
and contact the Service Centre.
• All packing and transit bolts must be removed before use. Serious damage can occur
to the product and to property if this is not adhered to. See relevant section in the user manual.
• After having installed the appliance, check that it is not standing on the inlet and
drain hose and the worktop is not pressing the electrical supply cable against the wall.
• If the machine is situated on a carpeted floor, please adjust the feet in order to allow
air to circulate freely under the appliance.
• Always be sure, that there is no water leakage from hoses and their connections after
the installation.
• If the appliance is installed in a location subject to frost, please read the “dangers of
freezing” chapter.
• Any plumbing work required to install this appliance should be carried out by a quali-
fied plumber or competent person.
• Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a quali-
fied electrician or competent person.
Use
• This appliance is designed for domestic use. It must not be used for purposes other
than those for which it was designed.
• Only wash and dry fabrics which are designed to be machine washed or dried. Follow
the instructions on each garment label
• Do not overload the appliance. See the Washing Programme Table.
• Before washing, ensure that all pockets are empty and buttons and zips are fastened.
Avoid washing frayed or torn articles and treat stains such as paint, ink, rust, and grass before washing. Underwired bras must NOT be machine washed.
• Garments which have been in contact with volatile petroleum products should not be
machine washed. If volatile cleaning fluids are used, care should be taken to ensure that the fluid is removed from the garment before placing in the machine.
• As some duvets and eiderdowns should be washed/dried in large commercial ma-
chines because of their bulk, please check with the manufacturer of the item before washing in a domestic machine.
• The users should always check that they have not left their gas lighters (disposable or
otherwise) in their clothing.
• Never tumble dry items that have had contact with chemicals such as dry cleaning
fluid. These are of a volatile nature and could cause an explosion. Only tumble dry items which have been washed in water or require airing.
• Plastic detergent dispensers should not remain in the drum during the drying cycle, as
the plastic used is not designed to withstand the heat. If you wish to wash-through-to­dry you should use the conventional detergent dispenser drawer.
Page 5
Product description
• Never pull the power supply cable to remove the plug from the socket; always take
hold of the plug itself.
• Never use your new appliance if the power supply cable, the control panel, the work-
ing surface or the base are damaged so that the inside of the appliance is accessible.
Child Safety
• This appliance is not intended for use by person (including children) with reduced phys-
ical sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a per­son responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• The packaging components (e.g. plastic film, polystyrene) can be dangerous to children
- danger of suffocation! Keep them out of children's reach.
• Keep all detergents in a safe place out of children’s reach.
• Make sure that children or pets do not
climb inside the drum. To prevent children or pets becoming trapped inside the drum the machine incorporates a special feature. To activate this device, rotate the button (without pressing it) inside the door clock­wise until the groove is horizontal. If neces­sary use a coin. To disable this device and restore the possibility of closing the door, rotate the button anticlockwise until the groove is vertical.
5
PRODUCT DESCRIPTION
Your new appliance meets all modern requirements for effective treatment of laundry with low water, energy and detergent consumption. The NEW JET system allows total use of detergent and reduces water consumption so saving energy.
Page 6
Product description
6
1 Detergent dispenser drawer 2 Control panel 3 Door opening handle 4 Rating plate 5 Drain pump 6 Adjustable feet
2
1
3
4
5
6
Detergent dispenser drawer
Compartment for detergent used for pre-
wash . The prewash detergent is added at the be-
ginning of the wash programme.
Compartment for powder or liquid detergent
used for main wash .
Compartment for liquid additives (fabric soft-
ener, starch).
Compartment for stain remover used for
main wash with STAIN-option .
Page 7
Control panel
CONTROL PANEL
Below is a picture of the control panel. It shows the programme selector dial as well as the buttons and the pilot lights. These are presented by relevant numbers on the follow­ing pages.
7
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1 Programme selector dial 2 Temperature button (TEMP.) 3 SPIN reduction button (TPM-ESSORAGE) 4 PREWASH button (VOORWAS-PRELAVAGE) 5 STAIN button (VLEKKEN-TACHES) 6 TIME SAVING button (TIJD-TEMPS) 7 Display 8 START/PAUSE button (START/PAUZE-DEPART/PAUSE) 9 DELAY START button (STARTUITSTEL-DEPART DIFFERE)
10 Indicator pilot lights
Table of Symbols
= Rinse hold = Handwash
= Cold = Child safety lock
10
Page 8
8
Display (7)
7.1 7.2
7.3
7.5
7.4
7.1 Child safety lock symbol
7.2
Duration of selected programme : after selecting a programme, the duration is dis­played in hours and minutes (for example 2.05). The duration is calculated automati­cally on the basis of the maximum recommended load for each type of fabric. After the programme has started, the time remaining is updated every minute.
Alarm codes : in the event of operating problems, some alarm codes can be displayed, for example E20 (see chapter «What to do if...»).
End of programme : when the programme has finished a blinking zero played, the symbol 7.5 (Door locked) disappears on the display, the pilot light of but­ton 8 goes out and the door can be opened.
Incorrect option selection : if an option which is not compatible with the set wash programme is selected, the message Err is displayed for a few seconds and the yellow pilot light of button 8 light starts blinking.
Delay Start : the selected delay (20 hours max) set by the relevant button appears on the display for a few seconds, then the duration of the previously selected programme is displayed. The symbol 7.3 will appear on the display. The delay time value decreases by one unit every hour. When only 1 hour remains, the time decreases every minute.
7.3 Delay Start - symbol
7.4 Programme progress display : the display shows the different washing pro-
gramme phases. After the appliance starts operating, the display show the relevant sym­bol of the washing phase which is running:
= SPINNING - symbols
ING,
7.5 Door lock symbol This symbol indicates if the door can be opened:
• symbol on: the door cannot be opened. The appliance is running or the appliance has
stopped with water left in the tub.
• symbol off: the door can be opened. The washing programme is finished.
= WASHING, = RINSING, = DRAIN-
is dis-
Page 9
Indicator pilot lights (10)
If the OVERDOSAGE (OVERDOSERING SURDOS­AGE) pilot light 10.1 goes on at the end of the programme, it indicates that too much deter­gent has been used.
When the appliance is performing additional rin­ses the EXTRA RINSE (EXTRA SPOELEN RINCAGE PLUS) pilot light 10.2 illuminates. To add an ad­ditional rinse, please see chapter «Select an addi­tional rinse».
FIRST USE
• Ensure that the electrical and water connections comply with the installation instruc-
tions.
• Remove the polystyrene block and any material from the drum.
• Before the first wash, run a cotton cycle at the highest temperature without any laun-
dry in the machine, to remove any manufacturing residue from the drum and tub. Pour 1/2 a measure of detergent into the main wash compartment and start the machine.
9
PERSONALIZATION
Acoustic signals
The machine is provided with an acoustic device, which sounds in the following cases:
• at the end of the cycle
• in the event of operating problems. By pressing the 3 and 4 buttons simultaneously for about 6 seconds, the acoustic signal is deactivated (except for the events of operating problems). By pressing these 2 buttons again, the acoustic signal is reactivated.
Child safety lock
This device permits you to leave the appliance unattended and not to worry that children might be injured by or cause damage to the appliance. This function remains able also when the washing machine is not working. There are two different ways to set this option:
Before pressing button 8 : it will be impossible to start the machine.
after pressing button 8 : it will be impossible to change any other programme or option. To enable or disable this option press simultaneously for about 6 seconds buttons 4 and 5 until the symbol 7.1 appears or disappears on or from the display.
Page 10
Daily use
10
DAILY USE
Load the laundry
1. Open the door by carefully pulling the
door handle outwards. Place the laundry in the drum, one item at a time, shaking them out as much as possible.
2. Close firmly the door. You must hear a
click during closing.
WARNING!
Do not embed the laundry between the door and the rubber joint.
Measure out the detergent and the fabric softener
Your new appliance was designed to reduce water, energy and detergent consumption.
1. Pull out the dispenser drawer until it
stops. Measure out the amount of deter­gent required, pour it into the main wash compartment to carry out the prewash phase, pour the detergent into the compartment marked
If you wish to perform the stain func­tion, pour the stain remover into the com­partment
.
marked with an arrow.
and, if you wish
Page 11
Daily use
2. If required, pour fabric softener into the
compartment marked used must not exceed the MAX mark in the drawer).
Close the drawer gently.
(the amount
Select the required programme by means of programme selector dial (1)
You can choose the right programme for any type of laundry following the descriptions on the washing programme tables (see «Washing Programmes»). Turn the programme selector dial to the required programme. The programme selector determines the type of washing cycle (e.g. water level, drum movement, number of rin­ses) and the washing temperature according to the type of laundry. The pilot light of button 8 starts blinking.
The selector dial can be turned either clockwise or anticlockwise. On position gramme is reset and the machine is switched off.
At the end of the programme the selector dial must be turned to position , to switch the machine off.
If you turn the programme selector dial to another programme when the machine is work­ing, the yellow pilot light of button 8 will blink 3 times and the message Err is displayed on the display to indicate a wrong selection. The machine will not perform the new selec­ted programme.
the pro-
11
Select the desired TEMPERATURE (Button 2)
When selecting a programme, the appliance automatically proposes the default tempera­ture provided for that programme.
Press this button repeatedly to increase or decrease the temperature, if you want your laundry to be washed at a temperature different from the one proposed by the washing machine. By selecting position extremely delicate items, such as curtains.
For the maximum and the minimum available wash water temperature, see «Washing pro­grammes».
(Cold) the machine will wash with cold water. To be used for
Page 12
Daily use
12
Select the spin speed (SPIN Reduction) or the RINSE HOLD option (Button 3)
When the required programme has been selected, your appliance automatically proposes the maximum spin speed provided for that programme.
Press this button repeatedly to change the spin speed, if you want your laundry to be spun at a speed different from the one proposed by the washing machine. The relevant light will light up. RINSE HOLD : by selecting this option the water of the last rinse is not emptied out to prevent the fabrics from creasing. When the programme has finished the display shows a blinking The door is locked to indicate that the water must be emptied out.
To empty the water out please read chapter «At the end of the programme».
, the symbol 7.5 appears on the display and the pilot light of button 8 is off.
Programme option buttons
Depending on the programme, different functions can be combined. These must be selec­ted after choosing the desired programme and before pressing the button 8 . When these buttons are pressed, the corresponding pilot lights come on. When they are pressed again, the pilot lights go out. If an incorrect option is selected, the in yellow pilot light of the button 8 blinks for 3 times and the Err message appears on the display for some seconds.
For the compatibility among the washing programmes and the options see chapter «Wash­ing Programmes».
Select the PREWASH option (Button 4)
Select this option if you wish your laundry to be prewashed at 30°C before the main wash. The Prewash ends with a short spin in programmes for cotton and synthetic fab­rics, whereas in the programmes for delicate fabrics the water is only drained. The relevant light will light up.
Select the STAIN option (Button 5)
Select this option to treat heavily soiled or stained laundry with stain remover (extended main wash with time optimized stain action phase). The relevant light will light up. This option is not available with a temperature lower than 40°C. If you wish to perform a programme with the stain option, pour stain remover into stain compartment
marked with an arrow.
Select the TIME SAVING option (Button 6)
This option allows you to modify the washing time, automatically proposed by the appli­ance. DAILY : by pressing button 6 once , the relative pilot light comes on and the washing duration will be reduced to wash daily soiled laundry. SUPER QUICK : by pressing button 6 twice the relative pilot light remains lit, the wash­ing duration will be reduced to wash lightly soiled laundry or items that have been used or worn for a short time. On the display will be visualized the decreased washing time.
Page 13
Daily use
Select an additional rinse (EXTRA RINSE)
This appliance is designed for saving water. However, for people with a very delicate skin (allergic to detergents) it may be necessary to rinse the laundry using an extra quantity of water. Press simultaneously buttons 2 and 3 for some seconds: the pilot light 10.2 comes on. This function stays permanently on. To remove it press the same buttons again until the pilot light 10.2 goes off.
Select the START/PAUSE (Button 8)
To start the selected programme, press the button 8 , the corresponding red pilot light stops blinking. The symbols 7.4 and 7.5 appear on the display to indicate that the appliance starts oper­ating and that the door is locked. To interrupt a programme which is running, press the button 8 : the corresponding red pilot light starts blinking. To restart the programme from the point at which it was interrupted, press the button 8 again. If you have chosen a delayed start with button 9 , the machine will begin the count­down. If an incorrect option is selected, the yellow pilot light of the button 8 blinks for 3 times the message Err is displayed for about a few seconds.
Select the DELAY START (Button 9)
Before you start the programme , if you wish to delay the start, press the button re­peatedly, to select the desired delay. The selected delay time value (up to 20 hours) will appear on the display for a few sec­onds, then the duration of the programme will appear again. You must select this option after you have set the programme and before you press the button 8 . The wash programme can be delayed from 30 min - 60 min - 90 min, 2 hours and then by 1 hour up to a maximum of 20 hours by means of this button. The door will be locked throughout the delay time. If you wish to add laundry in the ma­chine during the delay time you will press button 8 to put the machine in pause. Add the laundry, close the door and press button 8 again. Selecting the delayed start.
• Select the programme and the required options.
• Select the delay start.
Press button 8 : the appliance starts its hourly countdown. The programme will start
after the selected delay has expired. Cancelling the delayed start
Set the washing machine to PAUSE by pressing the button 8 ;
Press button 9 once until the symbol
Press the button 8 again to start the programme. The selected delay can be changed only after selecting the washing programme again.
’ is displayed;
13
The Delay Start can not be selected with the draining programme.
Page 14
Daily use
14
Altering an option or a running programme
It is possible to change some options before the programme carries them out. Before you make any change, you must pause the washing machine by pressing the button 8 . Changing a running programme is possible only by resetting it . Turn the programme
selector dial to by pressing the 8 button again. The washing water in the tub will not emptied out.
and then to the new programme position. Start the new programme
Interrupting a programme
Press the button 8 to interrupt a programme which is running, the corresponding light starts blinking. Press the button again to restart the programme.
Cancelling a programme
Turn the selector dial to to cancel a programme which is running. Now you can select a new programme.
Opening the door after the programme has started
When the machine is working and through the delay time, the door is locked. If, for any reason, it is necessary to open it, set firstly the machine to pause by pressing the button 8 . If the symbol 7.5 goes off, the door can be opened. If the symbol 7.5 stays on and the door remains locked, this means that the machine is already heating or that the water level is too high. In this case the door can not be opened. If you cannot open the door but you need to open it you have to switch the machine off by turning the selector dial to opened (pay attention to the water level and temperature !) . After closing the door, it is necessary to select the programme and options again and to press button 8 .
. After a few minutes the door can be
At the end of the programme
The machine stops automatically, the pilot light of button 8 and the symbol 7.5 go off. A blinking If a programme or an option that ends with water left in the tub has been selected, a blinking remains locked to indicate that the water must be emptied out before opening the door. Follow the below instructions to empty out the water:
• Turn the programme selector dial to
• Select the draining or spinning programme
• Reduce the spin speed, if needed, by pressing the relevant button
• When the programme has finished the display shows a blinking
Turn the programme selector dial to from the drum and carefully check that the drum is empty. If you do not intend to carry out another wash, close the water tap. Leave the door open to prevent the formation of mildew and unpleasant smells.
will appear on the display. Some acoustic signals sound. The door can be opened.
will appear on the display, the pilot light of button 8 goes off and the door
Press button 8 to start the programme
. When the symbol
7.5 goes off, the door can be opened.
to switch the machine off. Remove the laundry
Page 15
Stand by : once the programme has finished after a few minutes the energy saving sys­tem will be enabled. The brightness of the display is reduced. By pressing any button the appliance will come out of the energy saving status.
WASHING PROGRAMMES
15
Programme - Maximum and Minimum Temperature
- Cycle Description - Maximum Fabrics Load - Type of Laundry
KATOEN - BLANC/COULEURS
95° - Cold Main wash - Rinses - Long spin at the maximum spin speed
Max. load 8 kg - Reduced load 4 kg
1)
White and coloured cotton (normally soiled items).
HYGIËNE - HYGIENE
60° Main wash - Rinses - Long spin at the maximum spin speed Max. load 8 kg The washing programme for white cottons. This pro­gram eliminates the micro-organisms thanks to the washing by 60°C and an additional rinse. In this way the action is more effective. Put into the compart­ment Stain a special additive for hygiene and select the option Stain.
40 - 60 MIX
40° Main wash - Rinses - Long spin at the maximum spin speed Max. load 8 kg White and coloured cotton This programme can be used for laundry, which should be washed at 40°C or 60°C separately. The maximum load capaci­ty can be put into the drum in order to save energy and water. The same good washing result will be ob­tained as for normal programme at 60°C.
JEANS
60° - Cold Main wash - Rinses - Long spin at 1200 rpm Max. load 4 kg With this programme it is possible to wash items like pants, shirts or jackets in Jeans and also jersey realized with hi-tech materials. (The Extra Rinse op­tion will be activated automatically).
Options
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
STAIN
2)
3)
PREWASH
EXTRA RINSE
TIME SAVING
1)
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD PREWASH
2)
STAIN
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
PREWASH
2)
STAIN
EXTRA RINSE
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD PREWASH
2)
Detergent Compart-
ment
Page 16
Washing programmes
16
Programme - Maximum and Minimum Temperature
- Cycle Description - Maximum Fabrics Load - Type of Laundry
SYNTHETISCH - SYNTHETIQUES
60° - Cold Main wash - Rinses - Short spin at 1200 rpm Max. load 4 kg - Reduced load 2 kg Synthetic or mixed fabrics: underwear, coloured garments, non-shrink shirts, blouses.
STRIJKVRIJ PLUS - REPASSAGE FACILE PLUS
60° - Cold Main wash - Rinses - Short spin at 1200 rpm Max. load 1,5 kg
Synthetic fabrics to be gentle washed and spun.
Selecting this programme the laundry is gently wash­ed and spun to avoid any creasing. In this way iron­ing is easier. Furthermore the machine will perform additional rinses.
FIJNE WAS - DELICATS
40° - Cold Main wash - Rinses - Short spin at 1200 rpm Max. load kg 4 - Reduced load kg 2
Delicate fabrics: acrylics, viscose, polyester.
VISCOSE
40° - Cold Main wash - Rinses - Short spin at 1200 rpm Max. load kg 3,5 Special gentle programme for fabrics such a viscose, cupro, lyocell. It performs an cleaning action more intensive than the handwash programme.
KORT SPOELEN - RINÇAGES DELICATS
Rinses - Short spin at 1200 rpm Max. load 8 kg With this programme it is possible to rinse and spin cotton garments which have been washed by hand. The machine performs some rinses, followed by a fi­nal spin.
POMPEN - VIDANGE
Draining of water Max. load 8 kg For emptying out the water of the last rinse in pro­grammes with the option selected, which ends with water left in the tub.
Options
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
STAIN
2)
3)
1)
PREWASH
TIME SAVING
EXTRA RINSE
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
PREWASH
2)
EXTRA RINSE
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
STAIN
2)
3)
1)
PREWASH
TIME SAVING
EXTRA RINSE
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
STAIN
2)
3)
PREWASH
EXTRA RINSE
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
EXTRA RINSE
Detergent Compart-
ment
Page 17
Washing programmes
17
Programme - Maximum and Minimum Temperature
- Cycle Description - Maximum Fabrics Load - Type of Laundry
CENTRIFUGEREN - ESSORAGE
Drain and long spin at the maximum spin speed Max. load 8 kg Separate spin for hand washed cotton garments and after programmes with the option selected which ends with water left in the tub. Before select­ing this programme the selector dial must be turned
. You can choose the spin speed by pressing
to the relevant button to adapt it to the fabrics to be spun.
DECKENS - COUETTE
40° - 30° Main wash - Rinses - Short spin at 800 rpm Max. load 2 kg Special programme for a single synthetic blanket, du­vet, bedspread and so on.
WOL PLUS - LAINE PLUS HANDWASH 40° - Cold Main wash - Rinses - Short spin at 1200 rpm Max. load 2 kg;
Washing programme for machine washable wool as well as for hand washable woollens and delicate fab­rics. Note : A single or bulky item may cause imbal­ance. If the appliance doesn’t perform the final spin phase, add more items, redistribute the load manual­ly and then select the spinning programme.
LINGERIE HANDWASH 40° - Cold Main wash - Rinses - Short spin at 1200 rpm Max. load 1 kg This programme is suitable for very delicate items, as lingerie, bras and underwear etc.
SPORTKLEDING - BLOUSONS
40° - Cold Main wash - Rinses - Short spin at 800 rpm Max. load 2.5 kg Special programme for sport clothes. By selecting this programme, we recommend that you not add any additives.
Detergent
Options
SPIN REDUCTION
SPIN REDUCTION
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
EXTRA RINSE
Compart-
ment
Page 18
Washing programmes
18
Programme - Maximum and Minimum Temperature
- Cycle Description - Maximum Fabrics Load - Type of Laundry
OUTDOOR - SPORT
40° - Cold Prewash - Main wash - Rinses - Short spin at 1200 rpm Max. load 2.5 kg Special programme is suitable for washing heavily soiled sport items. The machine will add automati­cally a prewash phase before the main wash to elim­inate mud stains. For this phase we recommend that you NOT put the detergent into the partment of the detergent drawer in order to wash the items with water only.
20 MIN. - 3 KG
30° Main wash - Rinses - Short spin at 1200 rpm Max. load 3 kg This programme may be used for a quick washing of sport items or cotton and synthetic items , lightly soiled or worn once.
KORT INTENSIEF - INTENSIF
60° - 40° Main wash - Rinses - Short spin at 1200 rpm Max. load 5 kg Quick washing programme, to be used for lightly soiled white/fast coloured cottons and mixed fabrics.
SUPER ECO
Cold Main wash - Rinses - Short spin at 1200 rpm Max. load 3 kg Mixed fabrics (cotton and synthetic) . Cold wash programme designed for saving energ, water and time. This programme is suitable with detergents that becomes effective at low temperature. The de­tergent must be used with the supplied or a suitable detergent dosing cap (use the amount of the deter­gent recommended by detergent's manufacturer). The appliance automatically runs a short heating phase if the water temperature is lower than 6°C only.
com-
Options
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
EXTRA RINSE
SPIN REDUCTION
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
EXTRA RINSE
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
EXTRA RINSE
Detergent Compart-
ment
Page 19
Helpful hints and tips
19
Programme - Maximum and Minimum Temperature
- Cycle Description - Maximum Fabrics Load - Type of Laundry
ECO
60° Main wash - Rinses - Long spin at the maximum spin speed Max. load 8 kg White and fast coloured cotton . This programme can be selected for slightly or nor­mally soiled cotton items. The temperature will de­crease and the washing time will be extended. This allows to obtain a good washing efficiency so sav­ing energy.
/ UIT ARRET = OFF
For cancelling the programme which is running or to switch the machine off .
1) If you select the Super Quick option by pressing button 6 , we recommend that you reduce the maximum
load as indicated. Full loading is possible however with somewhat reduced cleaning results.
2) If using liquid detergents, a programme without prewash must be selected.
3) Stain option can be selected only at the temperature of 40°C or higher.
Options
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD PREWASH
EXTRA RINSE
2)
STAIN
HELPFUL HINTS AND TIPS
Sorting out the laundry
Follow the wash code symbols on each garment label and the manufacturer’s washing instructions. Sort the laundry as follows: whites, coloureds, synthetics, delicates, woollens.
Detergent Compart-
ment
Temperatures
95° or 90°
60°/50°
40°-30°- Cold
for normally soiled white cottons and linen (e.g. tea cloths, tow­els, tablecloths, sheets...)
for normally soiled, colour fast garments (e.g. shirts, night dres-
ses, pyjamas....) in linen, cotton or synthetic fibres and for lightly
soiled white cotton (e.g. underwear) for delicate items (e.g. net curtains), mixed laundry including syn-
thetic fibres and woollens bearing the label «pure new wool, ma­chine washable, non-shrink»
Before loading the laundry
Never wash whites and coloureds together. Whites may lose their «whiteness» in the wash. New coloured items may run in the first wash; they should therefore be washed separate­ly the first time.
Make sure that no metal objects are left in the laundry (e.g. hair clips, safety pins, pins).
Button up pillowcases, close zip fasteners, hooks and poppers. Tie any belts or long tapes. Remove persistent stains before washing. Rub particularly soiled areas with a special detergent or detergent paste.
Page 20
Helpful hints and tips
20
Treat curtains with special care. Remove hooks or tie them up in a bag or net.
Maximum loads
Recommended loads are indicated in the washing programme charts. General rules:
Cotton, linen: drum full but not too tightly packed;
Synthetics: drum no more than half full;
Delicate fabrics and woollens: drum no more than one third full. Washing a maximum load makes the most efficient use of water and energy. For heavily soiled laundry, reduce the load size.
Laundry weights
The following weights are indicative:
The following weights are indicative:
bathrobe 1200 g quilt cover 700 g man’s work shirt 600 g sheet, man’s pyjamas 500 g tablecloth 250 g pillow case, towelling towel, night dress, man’s shirt 200 g tea cloth, ladies’ briefs, napkin, blouse, men’s underpants 100 g
Removing stains
Stubborn stains may not be removed by just water and detergent. It is therefore advisa­ble to treat them prior to washing. Blood: treat fresh stains with cold water. For dried stains, soak overnight in water with a special detergent then rub in the soap and water. Oil based paint: moisten with benzine stain remover, lay the garment on a soft cloth and dab the stain; treat several times. Dried grease stains: moisten with turpentine, lay the garment on a soft surface and dab the stain with the fingertips and a cotton cloth. Rust: oxalic acid dissolved in hot water or a rust removing product used cold. Be careful with rust stains which are not recent since the cellulose structure will already have been damaged and the fabric tends to hole.
Mould stains: treat with bleach, rinse well (whites and fast coloureds only). Grass: soap lightly and treat with bleach (whites and fast coloureds only).
Ball point pen and glue: moisten with acetone
dab the stain. Lipstick: moisten with acetone as above, then treat stains with methylated spirits. Treat any residual marks with bleach. Red wine: soak in water and detergent, rinse and treat with acetic or citric acid, then rinse. Treat any residual marks with bleach.
1) do not use acetone on artificial silk
1)
, lay the garment on a soft cloth and
Page 21
Care and cleaning
21
Ink: depending on the type of ink, moisten the fabric first with acetone
1)
tic acid; treat any residual marks on white fabrics with bleach and then rinse thoroughly. Tar stains: first treat with stain remover, methylated spirits or benzine, then rub with detergent paste.
Detergents and additives
Good washing results also depend on the choice of detergent and use of the correct quan­tities to avoid waste and protect the environment. Although biodegradable, detergents contain substances which, in large quantities, can up­set the delicate balance of nature. The choice of detergent will depend on the type of fabric (delicates, woollens, cottons, etc.), the colour, washing temperature and degree of soiling. All commonly available washing machine detergents may be used in this appliance:
• powder detergents for all types of fabric
• powder detergents for delicate fabrics (60°C max) and woollens
• liquid detergents, preferably for low temperature wash programmes (60°C max) for all
types of fabric, or special for woollens only. The detergent and any additives must be placed in the appropriate compartments of the dispenser drawer before starting the wash programme. If using liquid detergents, a programme without prewash must be selected. Your appliance incorporates a recirculation system which allows an optimal use of the concentrated detergent. Follow the product manufacturer’s recommendations on quantities to use and do not exceed the «MAX» mark in the detergent dispenser drawer .
Degrees of water hardness
Water hardness is classified in so-called “degrees” of hardness. Information on hardness of the water in your area can be obtained from the relevant water supply company, or from your local authority.
A water softener must be added when water has a medium-high degree of hardness (from degree of hardness II). Follow the manufacturer’s instructions. The quantity of de­tergent can then always be adjusted to degree of hardness I (= soft).
, then with ace-
Level Characteristic
1 soft 0-7 0-15 2 medium 8-14 16-25 3 hard 15-21 26-37 4 very hard > 21 > 37
Degrees of water hardness
German °dH French °T.H.
CARE AND CLEANING
You must DISCONNECT the appliance from the electricity supply, before you can carry out any cleaning or maintenance work.
Page 22
Care and cleaning
22
Descaling
The water we use normally contains lime. It is a good idea to periodically use a water softening powder in the machine. Do this separately from any laundry washing, and ac­cording to the softening powder manufacturer's instructions. This will help to prevent the formation of lime deposits.
After each wash
Leave the door open for a while. This helps to prevent mould and stagnant smells form­ing inside the appliance. Keeping the door open after a wash will also help to preserve the door seal.
Maintenance wash
With the use of low temperature washes it is possible to get a build up of residues inside the drum. We recommend that a maintenance wash be performed on a regular basis. To run a maintenance wash:
• The drum should be empty of laundry.
• Select the hottest cotton wash programme.
• Use a normal measure of detergent, must be a powder with biological properties.
External cleaning
Clean the exterior cabinet of the appliance with soap and water only, and then dry thor­oughly.
Do not use methylated spirits, solvents or similar products to clean the cabinet.
Detergent dispenser drawer
The detergent dispenser drawer should be cleaned regularly.
1. Remove the detergent dispenser drawer by pulling it firmly.
2. Remove the conditioner insert from the
middle compartment.
3. Clean all parts with water.
4. Put the conditioner insert in as far as it
will go, so that it is firmly in place.
5. Clean all parts of the washing machine,
especially the nozzles in the top of the washing-in chamber, with a brush.
6. Insert the detergent dispenser drawer in
the guide rails and push it in.
Page 23
Care and cleaning
Washing drum
Rust deposits in the drum may occur due to rusting foreign bodies in the washing or tap water containing iron.
Do not clean the drum with acidic descaling agents, scouring agents containing chlorine or iron or steel wool.
1. Remove any rust deposits on the drum with a cleaning agent for stainless steel.
2. Run a washing cycle without any washing to clean off any cleaning agent residues.
Programme: Short Cotton Programme at maximum temperature and add approx. 1/4 measuring cup of detergent.
Door seal
Check from time to time the door seal and ob­jects that could be trapped in the fold.
23
Drain pump
The pump should be inspected regularly and particularly if:
• the appliance does not empty and/or spin;
• the appliance makes an unusual noise during draining due to objects such as safety
pins, coins etc. blocking the pump;
• a problem with water draining is detected (see chapter “What to do if...” for more details).
WARNING!
Before opening the pump door, switch the appliance off remove the mains plug from the socket.
Proceed as follows:
1. Unplug the appliance.
2. If necessary wait until the water has cooled down.
3. Open the pump door.
4. Pull flap forward to remove.
5. Place a container close to the pump to
collect any spillage.
Page 24
Care and cleaning
24
6. Pull out the emergency emptying hose,
place it in the container and remove its cap.
7. When no more water comes out, un-
screw the pump cover by turning it anti­clockwise and remove the filter. Use pli­ers, if necessary. Always keep a rag near­by to dry up any water spillages when removing the cover.
Clean the filter under a tap, to remove any traces of fluff.
8. Remove foreign bodies and fluff from
the filter seat and from the pump im­peller.
9. Check carefully whether the pump im-
peller rotates (it rotates jerkily). If it doesn’t rotate, please contact your Serv­ice Centre.
10. Put the cap back on the emergency emp-
tying hose and place the latter back in its seat.
11. Replace the filter into the pump by in-
serting it correctly into the special guides. Screw the pump cover firmly by turning it clockwise.
12. Refit the flap and close the pump door.
WARNING!
When the appliance is in use and depending on the programme selected there can be hot water in the pump.
Page 25
Care and cleaning
Never remove the pump cover during a wash cycle, always wait until the appliance has finished the cycle, and is empty. When refitting the pump cover, ensure it is securely re­tightened so as to stop leaks and young children being able to remove it.
Cleaning the water inlet filters
If the appliance doesn't fill, it takes a long time to fill with water, the starting button blinks yellow or the display (if available) shows the relevant alarm (see chapter "What to do if..." for more details), check if the water inlet filters are blocked .
To clean the water inlet filters:
1. Turn off the water tap.
2. Unscrew the hose from the tap.
3. Clean the filter in the hose with a stiff
brush.
4. Screw the hose back onto the tap. Make
sure the connection is tight.
5. Unscrew the hose from the machine.
Keep a towel nearby because some water may flow.
6. Clean the filter in the valve with a stiff
brush or with the piece of cloth.
25
Page 26
What to do if…
26
7. Screw the hose back to the machine and
make sure the connection is tight.
8. Turn on the water tap.
Frost precautions
If the machine is installed in a place where the temperature could drop below 0°C, pro­ceed as follows:
1. close the water tap and unscrew the water inlet hose from the tap;
2. place the end of the emergency emptying hose and that of the inlet hose in a bowl
placed on the floor and let water drain out;
3. screw the water inlet hose back on and reposition the emergency emptying hose af-
ter having put the cap on again. By doing this, any water remaining in the machine is removed, avoiding ice forming and consequently damage to the appliance. When you use the machine again, make sure that the ambient temperature is above 0°C.
Emergency emptying out
If the water is not discharged, proceed as follows to empty out the machine:
1. pull out the plug from the power socket;
2. close the water tap;
3. if necessary, wait until the water has cooled down;
4. open the pump door;
5. place a bowl on the floor and place the end of the emergency emptying hose into
the bowl. Remove its cap. The water should drain by gravity into the bowl. When the
bowl is full, put the cap back on the hose. Empty the bowl. Repeat the procedure
until water stops flowing out;
6. clean the pump if necessary as previously described;
7. replace the emergency emptying hose in its seat after having plugged it;
8. screw the pump again and close the door.
WHAT TO DO IF…
Certain problems are due to lack of simple maintenance or oversights, which can be solved easily without calling out an engineer. Before contacting your local Service Cen­tre, please carry out the checks listed below.
Page 27
What to do if…
27
During machine operation it is possible that the yellow pilot light of button 8 blinks, one of the following alarm codes appears on the display and at the same time some acoustic signals sound every 20 seconds to indicate that the machine is not working:
: problem with the water supply
: problem with the water draining : door open
: anti-flooding system has activated
Once the problem has been eliminated, press the button 8 to restart the programme. If after all checks, the problem persists, contact your local Service Centre.
Problem Possible cause/Solution
The door has not been closed.
• Close the door firmly. The plug is not properly inserted in the power socket.
• Insert the plug into the power socket. There is no power at the socket.
• Please check your domestic electrical instal­lation.
The washing machine does not start:
The machine does not fill:
The machine fills then empties immediately:
The main fuse in your house has blown.
•Replace the fuse.
The selector dial is not correctly positioned and the button 8 has not been pressed.
• Please turn the selector dial and press the button 8 again.
The delay start has been selected.
• If the laundry is to be washed immediately, cancel the delay start.
The Child safety lock has been activated.
• Deactivate this device.
The water tap is closed.
• Open the water tap.
The inlet hose is squashed or kinked.
• Check the inlet hose connection.
The filter in the inlet hose or the inlet valve fil­ter are blocked.
• Clean the water inlet filters (see "Cleaning the water inlet filters" for more details).
The door is not properly closed.
• Close the door firmly.
The end of the drain hose is too low.
• Refer to relevant paragraph in «Water drain­age» section.
Page 28
What to do if…
28
Problem Possible cause/Solution
The machine does not empty and/or does not spin:
There is water on the floor:
Unsatisfactory washing results:
The door will not open:
The drain hose is squashed or kinked.
• Check the drain hose connection.
The drain filter is clogged.
• Clean the drain filter.
An option or a programme that ends with the water still in the tub or a that eliminates all the spinning phases has been selected.
• Select the draining or the spinning pro­gramme.
The laundry is not evenly distributed in the drum.
• Redistribute the laundry.
Too much detergent or unsuitable detergent (creates too much foam) has been used.
• Reduce the detergent quantity or use anoth­er one.
Check whether there are any leaks from one of the inlet hose fittings. It is not always easy to see this as the water runs down the hose; check to see if it is damp.
• Check the water inlet hose connection.
The drain or the inlet hose is damaged.
• Replace it with a new one.
The cap on the emergency emptying hose has not been replaced or the filter has not been properly screwed in after cleaning action.
• Refit the cap on the emergency emptying hose or screw the filter fully in.
Too little detergent or unsuitable detergent has been used.
• Increase the detergent quantity or use an­other one.
Stubborn stains have not been treated prior to washing.
• Use commercial products to treat the stub­born stains.
The correct temperature was not selected.
• Check if you have selected the correct tem­perature.
Excessive laundry load.
• Reduce the laundry load.
The programme is still running.
• Wait the end of washing cycle.
The door lock has not been released.
Wait until the symbol 7.5 has gone off.
There is water in the drum.
• Select drain or spin programme to empty out the water.
Page 29
Problem Possible cause/Solution
The machine vibrates or is noisy:
Spinning starts late or the machine does not spin:
The machine makes an unusual noise:
No water is visible in the drum:
The display shows the alarm code :
What to do if…
The transit bolts and packing have not been re­moved.
• Check the correct installation of the appli­ance.
The support feet have not been adjusted
• Check the correct levelling of the appliance.
The laundry is not evenly distributed in the drum.
• Redistribute the laundry.
Maybe there is very little laundry in the drum.
• Load more laundry.
The electronic unbalance detection device has cut in because the laundry is not evenly distrib­uted in the drum. The laundry is redistributed by reverse rotation of the drum. This may hap­pen several times before the unbalance disap­pears and normal spinning can resume. If, af­ter some minutes, the laundry is still not even­ly distributed in the drum, the machine will not spin.
• The laundry load is perhaps to little, add more items, redistribute the load manually and then select the spinning programme.
The machine is fitted with a type of motor which makes an unusual noise compared with other traditional motors. This new motor en­sures a softer start and more even distribution of the laundry in the drum when spinning, as well as increased stability of the machine.
Machines based on modern technology oper­ate very economically using very little water without affecting performance.
Anti-flooding system has activated.
• Disconnect the appliance, close the water tap and contact the Service Force Centre.
29
Page 30
Technical data
30
If you are unable to identify or solve the prob­lem, contact our service centre. Before telephon­ing, make a note of the model, serial number and purchase date of your machine: the Service Centre will require this information.
TECHNICAL DATA
Dimensions Width
Electrical connection Voltage - Overall power - Fuse
Water supply pressure Minimum
Maximum Load Cotton 8 kg Spin Speed Maximum 1400 rpm (L 74950 W)
Height Depth Depth (Overall dimensions)
Information on the electrical connection is given on the rating plate, on the inner edge of the appliance door.
Maximum
60 cm 85 cm 60 cm 63 cm
0,05 MPa 0,8 MPa
1600 rpm (L 76950 W)
CONSUMPTION VALUES
Programme Energy consumption
White Cottons 95° 2.5 62 Cottons 60° 1.7 63 Cotton Energy Saving
Programme 60° Cottons 40° 0.97 62 Synthetics 40° 0.55 51 Delicates 40° 0,53 67 Wool/ Handwash 30° 0.32 64
1) «Cotton Energy Saving programme » at 60°C with a load of 8 kg is the reference programme for the data entered in the energy label, in compliance with EEC 92/75 standards.
1)
(KWh)
1.03 57
Water consumption
(litres)
Programme duration
For the duration of
please refer to the
display on the con-
(Minutes)
the programmes,
trol panel.
Page 31
Installation
The consumption data shown on this chart is to be considered purely indicative, as it may vary depending on the quantity and type of laundry, on the inlet water temperature and on the ambient temperature.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALLATION
Unpacking
All transit bolts and packing must be removed before using the appliance. You are advised to keep all transit devices so that they can be refitted if the machine ever has to be transported again.
1. After removing all the packaging, careful-
ly lay machine on it’s back to remove the polystyrene base from the bottom.
31
2. Remove the power supply cable and the
draining hose from the hose holders on the rear of the appliance.
Page 32
Installation
32
3. Unscrew the three bolts using the key
supplied with the machine.
4. Slide out the relevant plastic spacers.
5. Open the porthole, take out the inlet
hose from the drum and remove the pol­ystyrene block fitted on the door seal.
Page 33
Installation
6. Fill the smaller upper hole and the two
large ones with the corresponding plas­tic plug caps supplied in the bag contain­ing the instruction booklet.
7. Connect the water inlet hose as descri-
bed under the paragraph «Water inlet».
Positioning and levelling
Install the machine on a flat hard floor. Make sure that air circulation around the ma­chine is not impeded by carpets, rugs etc. Before placing it on small tiles, apply a rubber coating. Never try to correct any unevenness in the floor by putting pieces of wood, cardboard or similar materials under the machine. If it is impossible to avoid positioning the ma­chine next to a gas cooker or coalburning stove, an insulating panel covered with aluminium foil on the side facing the cooker or stove, must be inserted between the two appliances. The machine must not be installed in rooms where the temperature can drop below 0°C. The water inlet hose and the drain hose must not be kinked. Please ensure that when the appliance is installed, it is easily accessible for the engineer in the event of a breakdown. Carefully level by screwing the adjustable feet in or out. Never place cardboard, wood or similar materials under the machine to compensate for any unevenness in the floor.
33
Water inlet
An inlet hose is supplied and can be found inside the machine drum.
This appliance must be connected to a cold water supply. Do not use the hose from your previous machine to connect to the water supply.
Page 34
Installation
34
1. Open the porthole and extract the inlet
hose.
2. Connect the hose with the angled con-
nection to the machine.
Do not place the inlet hose downwards. Angle the hose to the left or right de­pending on the position of your water tap.
3. Set the hose correctly by loosening the
ring nut. After positioning the inlet hose, be sure to tighten the ring nut again to prevent leaks.
4. Connect the hose to a tap with a 3/4”
thread. Always use the hose supplied
with the appliance. The inlet hose must not be lengthened. If it is too short and you do not wish to move the tap, you will have to purchase a new, lon­ger hose specially designed for this type of use. Installation should comply with local water authority and building regulations require­ments. Check the minimum water pressure required for safe operation of the appliance in the chapter "Technical Data".
Page 35
Water-stop device
The inlet hose is provided with a water stop de­vice, which protects against damage caused by water leaks in the hose which could develop due to natural ageing of the hose. This fault is shown by a red sector in the window «A» . Should this occur, turn the water tap off and refer to your Service Centre to replace the hose.
Water drainage
The end of the drain hose can be positioned in three ways:
1.
Hooked over the edge of a sink using the plastic hose guide supplied with the
machine.
In this case, make sure the end cannot come unhooked when the machine is emptying.
This could be done by tying it to the tap
with a piece of string or attaching it to
the wall.
2.
In a sink drain pipe branch. This
branch must be above the trap so that
the bend is at least 60 cm above the
ground.
3.
Directly into a drain pipe at a height
of not less than 60 cm and not more
than 90 cm. The end of the drain hose must always be ventilated, i.e. the inside diameter of the drain pipe must be larger than the outside di­ameter of the drain hose. The drain hose must not be kinked.
Installation
35
A
Page 36
Electrical connection
36
The drain hose may be extended to a maximum of 4 metres. An additional drain hose and joining piece is available from your local Service Centre.
ELECTRICAL CONNECTION
Information on the electrical connection is given on the rating plate on the inner edge of the appliance door. Check that your domestic electrical installation can take the maximum load required, al­so taking into account any other appliances in use.
WARNING! Connect the machine to an earthed socket.
WARNING! The manufacturer does not accept any responsibility for damage or injury through failure to comply with the above safety precaution.
WARNING! The power supply cable must be easily accessible after installing the machine.
WARNING! Should the appliance power supply cable need to be replaced, this must be car­ried out by a Service Centre.
ENVIRONMENT CONCERNS
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Page 37
Environment concerns
Packaging materials
The materials marked with the symbol are recyclable. >PE<=polyethylene >PS<=polystyrene >PP<=polypropylene This means that they can be recycled by disposing of them properly in appropriate collec­tion containers.
Ecological hints
To save water, energy and to help protect the environment, we recommend that you fol­low these tips:
• Normally soiled laundry may be washed without prewashing in order to save deter-
gent, water and time (the environment is protected too!).
• The machine works more economically if it is fully loaded.
• With adequate pre-treatment, stains and limited soiling can be removed; the laundry
can then be washed at a lower temperature.
• Measure out detergent according to the water hardness, the degree of soiling and the
quantity of laundry being washed.
37
Page 38
Inhalt
38
Danke, dass Sie sich für eines unserer hochqualitativen Produkte entschieden haben.
Lesen Sie für eine optimale und gleichmäßige Leistung Ihres Gerätes diese Benutzerinformation bitte sorgfältig durch. Sie wird Ihnen helfen, alle Vorgänge perfekt und äußerst effizient zu steuern. Damit Sie diese Benutzerinformation bei Bedarf stets zur Hand haben, empfehlen wir Ihnen, sie an einem sicheren Ort aufzubewahren. Und geben Sie diese Benutzerinformation bitte an einen eventuellen neuen Besitzer dieses Gerätes weiter.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät.
INHALT
GEBRAUCHSANWEISUNG 39
SICHERHEITSHINWEISE 39
Allgemeine Sicherheitshinweise 39 Montage 40 Einsatzbereich 40 Sicherheit von Kindern 41
GERÄTEBESCHREIBUNG 41
Waschmittelschublade 42
BEDIENBLENDE 43
Anzeige (7) 44 Kontrolllampen (10) 45
ERSTE INBETRIEBNAHME 45 PERSÖNLICHE EINSTELLUNGEN 45
Akustische Signale 45 Kindersicherung 45
TÄGLICHER GEBRAUCH 46
Einlegen der Wäsche 46 Messen Sie Waschmittel und Weichspüler ab 46 Wählen Sie das gewünschte Programm mit dem Programm-Wahlschalter (1) 47 Wählen Sie die gewünschte TEMPERATUR (Taste 2) 47 Wählen Sie die SCHLEUDERDREHZAHL oder die SPÜLSTOPP-Option (Taste 3) 48 Zusatzfunktionstasten 48 Wählen Sie VORWÄSCHE (Taste 4) 48 Wählen Sie FLECKEN (Taste 5) 48 Wählen Sie die Option ZEITSPAREN (Taste
6) 48 Auswahl eines zusätzlichen Spülgangs (EXTRA SPÜLEN) 49 Wählen Sie START/PAUSE (Taste 8) 49 Wählen Sie ZEITVORWAHL (Taste 9) 49
Ändern einer Option oder eines laufenden Programms 50 Programm-Unterbrechung 50 Programm löschen 50 Öffnen der Tür nach dem Programmstart
50
Am Programmende 50
WASCHPROGRAMME 51 PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE 56
Sortieren der Wäsche 56 Temperaturen 56 Vor dem Einfüllen der Wäsche 56 Maximale Wäschemengen 57 Wäschegewichte 57 Entfernen von Flecken 57 Wasch- und Zusatzmittel 58 Wasserhärte 58
REINIGUNG UND PFLEGE 59
Entkalken 59 Nach jedem Waschgang 59 Waschgang zur Pflege der Maschine 59 Reinigung der Außenseiten 59 Waschmittelschublade 59 Wäschetrommel 60 Türdichtung 60 Ablaufpumpe 60 Wasserzulauffilter reinigen 62 Frostschutzmaßnahmen 63 Notentleerung 63
WAS TUN, WENN … 64 TECHNISCHE DATEN 68 VERBRAUCHSWERTE 69
MONTAGEANLEITUNG 69
MONTAGE 69
Page 39
Sicherheitshinweise
39
Auspacken 69 Aufstellen und Ausrichten 72 Wasserzulauf 72 Wasserstopp-Vorrichtung 73 Wasserablauf 73
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS 74 UMWELTTIPPS 75
Verpackungsmaterial 75 Umwelttipps 75
Änderungen vorbehalten
GEBRAUCHSANWEISUNG
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte sorgfältig lesen und für zukünftige Verwendung aufbewahren.
• Die Sicherheit Ihres Gerätes entspricht den Industriestandards und den gesetzlichen
Vorschriften zur Gerätesicherheit. Dennoch sehen wir uns als Hersteller verpflichtet, Sie mit den folgenden Sicherheitshinweisen vertraut zu machen.
• Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum Nachschlagen immer in der Nähe des Ge-
rätes auf. Wird das Gerät verkauft, einem anderen Besitzer übergeben oder bei einem Umzug zurückgelassen, muss die Bedienungsanleitung zusammen mit dem Gerät über­geben werden, damit der neue Besitzer sich über die Funktionsweise des Gerätes und wichtige Warnhinweise informieren kann.
• Sie MÜSSEN sie vor der Installation oder der Benutzung des Geräts gründlich lesen.
• Überprüfen Sie das Gerät vor der Inbetriebnahme auf Transportschäden. Schließen Sie
niemals ein beschädigtes Gerät an. Sind Teile beschädigt, kontaktieren Sie Ihren Liefer­anten.
• Wird das Gerät während der Wintermonate bei Minustemperaturen ausgeliefert. Stel-
len Sie das Gerät zunächst für 24 Stunden bei Raumtemperatur auf, bevor Sie es das erste Mal benutzen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Aus Sicherheitsgründen dürfen keine Änderungen am Gerät vorgenommen werden.
• Während des Waschens mit hohen Temperaturen kann das Glas der Tür heiß werden.
Berühren Sie es daher nicht!
• Stellen Sie sicher, dass keine kleinen Haustiere in die Trommel klettern. Kontrollieren
Sie daher vor dem Gebrauch die Trommel.
• Alle harten und scharfen Gegenstände wie Münzen, Sicherheitsnadeln, Nägel, Schrau-
ben usw. können das Gerät schwer beschädigen und gehören nicht in die Maschine.
• Verwenden Sie nur die empfohlenen Waschmittel- und Weichspülermengen. Zu viel
Waschmittel kann die Textilien schädigen. Beachten Sie die vom Hersteller empfohle­nen Mengenangaben.
• Kleine Gegenstände wie z.B. Socken, Schnürsenkel oder Gürtel können zwischen Behäl-
ter und Trommel rutschen. Stecken Sie daher solche kleinen Gegenstände vor dem Wa­schen in ein Wäschenetz oder einen Kopfkissenbezug.
• Benutzen Sie Ihre Waschmaschine nicht zum Waschen von Materialien ohne Saum
oder zerrissenen Stoffen.
Page 40
Sicherheitshinweise
40
• Nach dem Waschen und zum Reinigen und Warten der Maschine sollten Sie immer
den Netzstecker ziehen und den Wasserhahn zudrehen.
• Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gerät selbst zu reparieren. Reparaturen
durch unerfahrene Personen können zu Verletzungen und schweren Funktionsstörun­gen führen. Wenden Sie sich an Ihren Kundendienst. Bestehen Sie immer auf Original­Ersatzteilen.
Montage
• Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht beim Transport.
• Überprüfen Sie beim Auspacken, dass das Gerät nicht beschädigt ist. In Zweifelsfällen
benutzen Sie es nicht, sondern wenden Sie sich an den Kundendienst.
• Alle Transportsicherungen und Verpackungsmaterialien müssen entfernt werden. Bei
Missachtung dieser Anweisung können ernsthafte Schäden am Produkt und in der Woh­nung entstehen. Siehe den entsprechenden Abschnitt in der Gebrauchsanweisung.
• Vergewissern Sie sich nach dem Aufstellen, dass das Gerät nicht auf dem Wasserzu-
lauf- oder Ablaufschlauch steht und dass das Netzkabel nicht zwischen Gerät und Wand eingeklemmt wird.
• Wird das Gerät auf einem Teppichboden aufgestellt, stellen Sie mit den Füßen die Hö-
he so ein, dass auch unter dem Gerät eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist.
• Überprüfen Sie nach dem Aufstellen der Maschine sämtliche Schläuche und Anschlüs-
se auf Dichtheit.
• Wenn das Gerät an einer frostgefährdeten Stelle aufgestellt wird, lesen Sie bitte das
Kapitel "Frostschutzmaßnahmen".
• Installationsarbeiten zum Aufstellen dieses Gerätes dürfen nur von einem qualifizier-
ten Installateur oder einer kompetenten Fachkraft ausgeführt werden.
• Der elektrische Anschluss des Gerätes darf nur von qualifizierten Elektrikern oder einer
Fachkraft ausgeführt werden.
Einsatzbereich
• Dieses Gerät ist zur Verwendung im Haushalt bestimmt. Es darf nicht für andere Zwe-
cke benutzt werden.
• Waschen und trocknen Sie nur Textilien, die für Maschinenwäsche und den Trockner
geeignet sind. Beachten Sie die Pflegekennzeichen auf den Textiletiketten
• Überfüllen Sie das Gerät nicht. Siehe hierzu die Waschprogramm-Tabelle.
• Kontrollieren Sie vor dem Waschen, dass alle Taschen leer sind und dass alle Knöpfe
und Reißverschlüsse geschlossen sind. Waschen Sie keine ausgefransten oder zerrisse­nen Textilien und behandeln Sie Farb-, Tinten-, Rost- und Grasflecken vor dem Wa­schen separat. Bügel-BHs dürfen nicht in der Maschine gewaschen werden.
• Textilien, die mit flüchtigen Erdölerzeugnissen in Kontakt gekommen sind, dürfen
nicht in der Maschine gewaschen werden. Wenn flüchtige Reinigungsflüssigkeiten ver­wendet wurden, müssen diese Flüssigkeiten ausgewaschen werden, bevor das Klei­dungsstück in das Gerät gegeben wird.
• Einige Decken oder Daunenbetten müssen aufgrund ihres Volumens in großen kom-
merziellen Maschinen gewaschen und getrocknet werden. Bevor Sie solche Wäschestü­cke in einer Haushaltswaschmaschine waschen, sollten Sie zuvor den Hersteller kontak­tieren.
Page 41
Gerätebeschreibung
• Bevor die Wäsche in die Maschine geladen wird, muss unbedingt sichergestellt wer-
den, dass sich keine Feuerzeuge mehr in der Kleidung befinden.
• Trocknen Sie niemals Wäschestücke im Trockner, die mit Chemikalien wie Trockenreini-
gungsflüssigkeiten in Berührung gekommen sind. Diese können gasförmig werden und eine Explosion verursachen. Trocknen Sie nur Wäschestücke im Trockner, die in Wasser gewaschen wurden, oder die durchgelüftet werden sollen.
• Es dürfen keine Kunststoffflaschen-/behälter beim Trocknen in der Trommel sein, da
der Kunststoff unter der Wärmeeinwirkung schmilzt. Wenn Sie Waschen und anschlie­ßend Trocknen möchten, sollten Sie die Waschmittelschublade verwenden.
• Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen; son-
dern immer am Stecker.
• Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn das Netzkabel beschädigt ist oder die Bedien-
blende, die Arbeitsplatte oder der Sockel so beschädigt sind, dass das Innere des Geräts frei liegt.
Sicherheit von Kindern
• Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer eingeschränkten physischen, sen-
sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, dürfen dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen.
• Kinder sind sorgsam zu beaufsichtigten, so dass sie nicht mit dem Gerät spielen können.
• Verpackungen (z.B. Folien, Polystyrol) können eine Gefahr für Kinder darstellen - Ersti-
ckungsgefahr! Halten Sie solche Materialien von Kindern fern.
• Bewahren Sie Waschmittel außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Stellen Sie sicher, dass Kinder oder Haustie-
re nicht in die Trommel klettern. Damit sich kleine Kinder oder Haustiere nicht in der Trommel einschließen können, ist dieses Ge­rät mit einer speziellen Sicherung ausgestat­tet. Zum Aktivieren der Kindersicherung dre­hen Sie den Knopf in der Tür (ohne Druck) nach rechts, bis sich die Kerbe in horizonta­ler Position befindet. Falls nötig, benutzen Sie hierzu eine Münze. Um diese Funktion zu deaktivieren und die Tür wieder schlie­ßen zu können, drehen Sie den Knopf ge­gen den Uhrzeigersinn nach links, bis die Kerbe wieder in vertikaler Position ist.
41
GERÄTEBESCHREIBUNG
Ihr neues Gerät erfüllt alle Anforderungen moderner Wäschepflege, mit großen Einspa­rungen von Wasser, Waschmittel und Energie. Das Neue Öko-Einfüllsystem ermöglicht die volle Ausnutzung des Waschmittels und redu­ziert den Wasserverbrauch.
Page 42
Gerätebeschreibung
42
1 Waschmittelschublade 2 Bedienblende 3 Türgriff 4 Typenschild 5 Laugenpumpe 6 Einstellbare Füße
2
1
3
4
5
6
Waschmittelschublade
Waschmittelfach für Vorwäsche . Das Vor-
waschmittel wird zu Beginn des Waschpro­gramms eingespült.
Fach für Waschpulver oder Flüssigwaschmit-
tel für den Hauptwaschgang .
Fach für flüssige Pflegemittel (Weichspüler,
Stärke).
Fach für Fleckentferner für den Hauptwasch-
gang mit FLECKEN-Option .
Page 43
Bedienblende
BEDIENBLENDE
Nachstehend ist die Bedienblende abgebildet. Sie zeigt den Programm-Wahlschalter und die verschiedenen Tasten und Kontrolllampen. Diese werden auf den folgenden Seiten durch die entsprechenden Nummern dargestellt.
43
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1 Programm-Wahlschalter 2 Temperatur-Taste (TEMP.) 3 SCHLEUDERDREHZAHL-Taste (TPM ESSORAGE) 4 VORWÄSCHE-Taste (VOORWAS PRELAVAGE) 5 FLECKEN-Taste (VLEKKEN TACHES) 6 ZEITSPAREN-Taste (TIJD TEMPS) 7 Display 8 START/PAUSE-Taste (START/PAUZE DEPART/PAUSE) 9 ZEITVORWAHL-Taste (STARTUITSTEL)
10 Kontrolllampen
Symboltabelle
= Spülstopp = Handwäsche
= Kalt = Kindersicherung
10
Page 44
44
Anzeige (7)
7.1 7.2
7.3
7.5
7.4
7.1 Symbol Kindersicherung
7.2
Dauer des gewünschten Programms : Nach der Auswahl eines Programms wird des­sen Dauer in Stunden und Minuten angezeigt (z.B. 2,05). Die Dauer wird automatisch aufgrund der maximal empfohlenen Beladung für jede Wäscheart errechnet. Nach dem Programmstart wird die verbleibende Zeit im Minutentakt aktualisiert.
Alarmcodes : Bei einer Funktionsstörung kann das Gerät verschiedene Alarmcodes aus­geben, wie zum Beispiel E20 (siehe den Abschnitt „Was tun, wenn...“).
Programmende : Nach dem Programmende wird eine blinkende Null das Symbol 7.5 (Tür geschlossen) erlischt auf dem Display, die Kontrollleuchte der Tas­te 8 erlischt und die Tür kann geöffnet werden.
Falsche Optionswahl : Wenn Sie eine Option auswählen, die nicht mit dem eingestell­ten Waschprogramm kombiniert werden kann, wird die Fehlermeldung Err ca. 2 Se­kunden lang angezeigt und die gelbe Kontrolllampe der Taste 8 beginnt zu blinken.
Zeitvorwahl : Die mit der entsprechenden Taste gewählte Zeitvorwahl (max. 20 Stun­den) wird einige Sekunden im Display angezeigt und anschließend erscheint die Dauer des zuvor ausgewählten Programms. Das Symbol 7.3 erscheint auf dem Display. Die Anzeige der Zeit bis zum Programmstart reduziert sich stundenweise. In der letzten Stunde wird die Restzeit minutengenau angezeigt.
7.3 Startzeitvorwahl -Symbol
7.4 Programmablaufanzeige . Hierbei zeigt das Display die Waschphasen des gewähl-
ten Programms an. Nach dem Start wird auf dem Display das Symbol der laufenden Wasch­phase eingeblendet:
7.5 Türverriegelungs -Symbol Das Symbol zeigt an, ob die Tür geöffnet werden kann:
• Symbol leuchtet: Die Tür kann nicht geöffnet werden. Das Gerät arbeitet noch oder
das Gerät hat gestoppt und es steht noch Wasser in der Trommel.
• Symbol leuchtet nicht: Die Tür kann geöffnet werden. Das Waschprogramm ist beendet.
= WASCHEN = SPÜLEN, = ABPUMPEN = SCHLEUDERN
angezeigt,
Page 45
Kontrolllampen (10)
Wenn die Kontrolllampe ÜBERDOSIERUNG (OVERDOSERING SURDOSAGE) 10.1 am Pro­grammende aufleuchtet, zeigt dies an, dass zu viel Waschmittel verwendet wurde.
Führt das Gerät einige zusätzliche Spülgänge durch, leuchtet die Kontrolllampe EXTRA SPÜLEN (EXTRA SPOELEN RINCAGE PLUS) 10.2 auf. Nähe­res zum Hinzufügen weiterer Spülgänge siehe Ka­pitel „Auswahl eines zusätzlichen Spülgangs“.
ERSTE INBETRIEBNAHME
• Achten Sie darauf, dass der elektrische Anschluss und der Wasseranschluss der Installa-
tionsanweisung entsprechen.
• Entfernen Sie den Polystyrolblock und alles andere Material aus der Trommel.
• Starten Sie vor dem ersten Waschgang ein Programm für Koch-/Buntwäsche mit der
höchsten Temperatur ohne Wäsche, um alle fertigungsbedingten Rückstände aus der Trommel und der Wanne zu entfernen. Füllen Sie einen halben Messbecher Waschmit­tel in das Hauptfach der Waschmittelschublade und starten Sie das Gerät.
45
PERSÖNLICHE EINSTELLUNGEN
Akustische Signale
Die Maschine gibt in folgenden Fällen ein akustisches Signal aus:
• am Ende des Programmgangs
• im Fall einer Betriebsstörung. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten 3 und 4 etwa 6 Sekunden lang; das akustische Signal ist deaktiviert (mit Ausnahme von Betriebsstörungen). Das akustische Signal wird wieder eingeschaltet, wenn Sie die beiden Tasten erneut drücken.
Kindersicherung
Diese Vorrichtung ermöglicht es Ihnen, das Gerät unbeaufsichtigt stehen zu lassen, ohne Sorge haben zu müssen, dass sich Kinder verletzen oder das Gerät beschädigen könnten. Diese Funktion bleibt auch nach dem Abschalten des Geräts aktiv. Diese Option kann auf zwei verschiedene Arten eingestellt werden:
Vor dem Drücken der Taste 8 : Es ist nicht möglich, das Gerät zu starten.
nach dem Drücken der Taste 8 : Es ist nicht mehr möglich, ein Programm oder eine Zusatzfunktion zu ändern.
Zum Ein- bzw. Ausschalten dieser Option drücken Sie gleichzeitig für etwa 6 Sekunden die Tasten 4 und 5 , bis das Symbol 7.1 im Display erscheint oder erlischt.
Page 46
Täglicher Gebrauch
46
TÄGLICHER GEBRAUCH
Einlegen der Wäsche
1. Öffnen Sie die Tür, indem Sie den Tür-
griff behutsam nach außen ziehen. Le-
gen Sie die Wäsche Stück für Stück lose
in die Trommel.
2. Drücken Sie die Tür fest zu. Das Schloss
muss hörbar einrasten.
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass die Wäsche nicht zwi­schen Tür und Gummidichtung eingeklemmt wird.
Messen Sie Waschmittel und Weichspüler ab
Ihr neues Gerät wurde speziell für die Einsparung von Wasser, Energie und Waschmittel konstruiert.
1. Ziehen Sie die Waschmittelschublade bis
zum Anschlag heraus. Messen Sie die be-
nötigte Waschmittelmenge ab und schüt-
ten Sie es in das Fach für den Haupt-
waschgang
mit Vorwäsche wählen, schütten Sie
das Waschmittel in das Fach mit der Mar-
kierung
Geben Sie für die Durchführung der Funk-
tion Flecken Fleckentferner in das mit ei-
nem blauen Pfeil markierte Fach
; wenn Sie ein Programm
.
.
Page 47
2. Falls erforderlich, füllen Sie Weichspüler
in das Fach mit der Markierung
verwendete Menge darf die Markierung
MAX in der Schublade nicht übersteigen). Schließen Sie die Waschmittelschublade vor­sichtig.
(die
Täglicher Gebrauch
47
Wählen Sie das gewünschte Programm mit dem Programm-Wahlschalter (1)
Sie können das richtige Programm für jede Art von Wäsche anhand der Beschreibungen in den Waschprogrammtabellen auswählen (siehe "Waschprogramme"). Drehen Sie den Programm-Wahlschalter auf das gewünschte Programm. Mit dem Pro­grammwahlschalter legen Sie je nach Wäschetyp das geeignete Waschprogramm (z. B. Wasserstand, Trommelbewegung, Anzahl der Spülgänge) und die Temperatur beim Wa­schen fest. Die Kontrolllampe der Taste 8 beginnt zu blinken.
Der Programm-Wahlschalter lässt sich nach rechts oder links drehen. Auf Position das Programm gelöscht und das Gerät ausgeschaltet.
Nach Ablauf des Programms muss der Programm-Wahlschalter zum Ausschalten des Geräts wieder auf
Wird der Programm-Wahlschalter auf ein anderes Programm gestellt, während das Gerät arbeitet, blinkt die gelbe Kontrolllampe der Taste 8 3 Mal und zeigt mit der Meldung Err die falsche Auswahl an. Das Gerät führt das neu gewählte Programm nicht aus.
gedreht werden.
ist
Wählen Sie die gewünschte TEMPERATUR (Taste 2)
Bei der Auswahl des gewünschten Programms schlägt Ihr Gerät automatisch die Stan­dardtemperatur für dieses Programm vor.
Drücken Sie wiederholt diese Taste, um die Temperatur zu erhöhen oder zu verringern, wenn Sie Ihre Wäsche mit einer Temperatur waschen möchten, die von der vorgeschlage­nen Temperatur abweicht. Wenn Sie den Temperaturwähler in die Stellung tomat mit kaltem Wasser. Dies ist für äußerst empfindliche Wäschestücke wie z. B. Gardi­nen zu empfehlen.
Näheres zur Mindest- und Höchstwaschtemperatur für jedes Programm siehe das Kapitel "Waschprogramme".
(Kalt) bringen, wäscht der Waschau-
Page 48
Täglicher Gebrauch
48
Wählen Sie die SCHLEUDERDREHZAHL oder die SPÜLSTOPP-Option (Taste 3)
Wurde das gewünschte Programm gewählt, dann schlägt Ihr Gerät automatisch die ma­ximale Schleuderdrehzahl für dieses Programm vor.
Drücken Sie wiederholt diese Taste, um die Schleuderdrehzahl zu ändern, wenn Sie mit einer anderen Schleuderdrehzahl als der vorgeschlagenen schleudern möchten. Die ent­sprechende Kontrolllampe leuchtet auf. SPÜLSTOPP : Bei Spülstopp wird das Wasser des letzten Spülgangs nicht abgepumpt, so dass die Wäschestücke möglichst wenig knittern. Nach dem Programmende zeigt das Dis­play eine blinkende trolllampe der Taste 8 erlischt. Die Tür ist verriegelt, weil das Wasser noch abgepumpt werden muss.
Zum Abpumpen des Wassers lesen Sie bitte das Kapitel "Am Programmende".
, das Symbol 7.5 wird auf dem Display eingeblendet und die Kon-
Zusatzfunktionstasten
Je nach Programm lassen sich mehrere Zusatzfunktionen kombinieren. Diese müssen nach der Wahl des gewünschten Programms und vor dem Drücken von Taste 8 gewählt werden. Wenn diese Tasten gedrückt werden, leuchten die entsprechenden LEDs auf. Wenn die Tasten erneut gedrückt werden, erlöschen die LEDs. Wenn eine unzulässige Zusatzfunktion ausgewählt wird, blinkt die gelbe Kontrolllampe von Taste 8 3 Mal, und die Meldung Err wird einige Sekunden lang angezeigt.
Für die Kombinierbarkeit der Waschprogramme mit den Optionen siehe Abschnitt "Wasch­programme".
Wählen Sie VORWÄSCHE (Taste 4)
Wählen Sie diese Option, wenn Sie Ihre Wäsche bei 30 °C vor dem Hauptwaschgang vor­waschen möchten. Die Vorwäsche endet bei Programmeinstellung Koch-/Buntwäsche und Pflegeleicht mit einem kurzen Schleudergang, bei Feinwäsche nur mit Abpumpen des Wassers. Die entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf.
Wählen Sie FLECKEN (Taste 5)
Wählen Sie diese Option zur Behandlung stark verschmutzter oder stark fleckiger Wäsche mit Fleckentferner (erweiterter Hauptwaschgang mit einer zeitoptimierten Fleckenbehand­lungsphase). Die entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf. Diese Option ist nicht verfügbar bei einer Temperatur unter 40 °C. Geben Sie für die Durchführung der Flecken-Option den Fleckentferner in das mit einem blauen Pfeil markierte Fach
.
Wählen Sie die Option ZEITSPAREN (Taste 6)
Mit dieser Funktion können Sie die Dauer des Waschprogramms, die Ihnen automatisch vom Gerät vorgeschlagen wird, ändern. NORMAL : Drücken Sie die Taste 6 einmal , leuchtet die entsprechende Kontrolllampe auf und die Waschprogrammdauer für gering verschmutzte Wäsche wird verkürzt.
Page 49
Täglicher Gebrauch
EXTRA KURZ : Drücken Sie die Taste 6 zweimal , leuchtet die entsprechende Kontrolllam­pe auf und die Programmdauer für kaum verschmutzte Wäsche oder Wäsche, die nur kur­ze Zeit getragen wurde, wird weiter verkürzt. Die reduzierte Waschdauer wird auf der An­zeige angezeigt.
Auswahl eines zusätzlichen Spülgangs (EXTRA SPÜLEN)
Dieses Gerät ist so konstruiert, dass es nur wenig Wasser verbraucht. Allerdings kann es für Menschen mit besonders empfindlicher Haut (Waschmittelallergie) erforderlich sein, die Wäsche extra zu spülen. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten 2 und 3 für einige Sekunden: Die Kontrolllampe 10.2 leuchtet auf. Diese Funktion bleibt permanent eingeschaltet. Zum Löschen drücken Sie diese Tasten erneut, bis die Kontrolllampe 10.2 erlischt.
Wählen Sie START/PAUSE (Taste 8)
Zum Starten des ausgewählten Programms drücken Sie Taste 8 . Die entsprechende rote Kontrolllampe blinkt. Die Symbole 7.4 und 7.5 werden im Display angezeigt, um darauf hinzuweisen, dass ein Waschprogramm beginnt und die Tür verriegelt ist. Drücken Sie zur Unterbrechung eines laufenden Programms die Taste 8 : Die entsprechen­de rote Kontrolllampe beginnt zu blinken. Um das Programm an der Stelle fortzusetzen, an der es unterbrochen wurde, drücken Sie die Taste 8 erneut. Haben Sie mit der Taste 9 eine Zeitvorwahl getroffen, beginnt die Maschine mit dem Herunterzählen. Wenn eine unzulässige Option ausgewählt wurde, blinkt die gelbe Kontrolllampe der Taste 8 3 Mal und die Meldung Err wird für einige Sekunden angezeigt.
49
Wählen Sie ZEITVORWAHL (Taste 9)
Drücken Sie vor dem Starten des Programms , wenn Sie den Waschgang später starten möchten, wiederholt die Taste zur Auswahl der gewünschten Verzögerung. Die gewählte Zeitvorwahl (max. 20 Stunden) wird einige Sekunden lang auf dem Display eingeblendet. Dann wird wieder die Dauer des zuvor gewählten Programms angezeigt. Wählen Sie zuerst das Programm, dann diese Option und drücken Sie die Taste 8 . Mit dieser Taste kann der Start des Waschprogramms um 30 Min. - 60 Min. - 90 Min., 2 Stunden und dann in Schritten von je 1 Stunde bis zu einem Maximum von 20 Stunden verzögert werden. Während der gesamten Zeit der Startzeitvorwahl bleibt die Tür verriegelt. Wenn Sie wäh­rend der laufenden Zeitvorwahl noch zusätzlich Wäsche in die Maschine füllen möchten, drücken Sie bitte die Taste 8 , um das Gerät auf Pause zu schalten. Nachdem Sie die Wä­sche eingefüllt haben, schließen Sie die Tür und drücken die Taste 8 erneut. Auswahl der Zeitvorwahl:
• Wählen Sie das Programm und die gewünschten Optionen.
• Wählen Sie die Zeitvorwahl.
Drücken Sie die Taste 8 : Das Gerät zählt die Zeit stundenweise herunter. Das Pro­gramm beginnt, sobald die Zeitvorwahl abgelaufen ist.
Löschen der Zeitvorwahl
Stellen Sie die Waschmaschine durch Drücken der Taste 8 auf PAUSE.
Drücken Sie die Taste 9 einmal, bis das Symbol
Drücken Sie Taste 8 erneut, um das Programm zu starten.
' angezeigt wird.
Page 50
Täglicher Gebrauch
50
Die eingestellte Startzeitvorwahl kann nur nach erneutem Einstellen des betreffenden Waschprogramms geändert werden.
Die Startzeitvorwahl kann nicht zusammen mit dem Abpumpprogramm ausgewählt wer­den.
Ändern einer Option oder eines laufenden Programms
Es ist möglich, einige Optionen zu ändern, bevor das Programm sie ausführt. Bevor Sie Änderungen vornehmen können, müssen Sie das Programm unterbrechen. Drücken Sie hierzu die Taste 8 . Ein laufendes Programm können Sie nur ändern, indem Sie es zurücksetzen . Drehen
Sie den Programmwahlschalter auf on. Starten Sie das neue Programm, indem Sie die Taste 8 erneut drücken. Das Waschwas­ser in der Trommel wird dabei nicht abgepumpt.
und anschließend auf die neue Programmpositi-
Programm-Unterbrechung
Drücken Sie die Taste 8 , um ein laufendes Programm zu unterbrechen. Die entsprechen­de Kontrolllampe blinkt. Um das Programm fortzusetzen, drücken Sie die Taste erneut.
Programm löschen
Drehen Sie den Programm-Wahlschalter auf , um ein laufendes Programm abzubre­chen. Anschließend können Sie ein neues Programm wählen.
Öffnen der Tür nach dem Programmstart
Wenn das Gerät in Betrieb ist und während der Zeitvorwahl ist die Tür verriegelt. Wenn Sie die Tür aus irgendeinem Grund öffnen müssen, versetzen Sie das Gerät zuvor in den Zustand Pause, indem Sie die Taste 8 drücken. Wenn das Symbol 7.5 erlischt, kann die Tür geöffnet werden. Wenn das Symbol 7.5 weiterhin leuchtet und die Tür verriegelt bleibt, so bedeutet dies, dass das Gerät bereits aufheizt oder dass der Wasserstand zu hoch ist. In diesem Fall lässt sich die Tür nicht öffnen. Wenn Sie die Tür trotzdem öffnen möchten, müssen Sie das Gerät ausschalten, indem Sie den Programmwahlschalter auf Minuten kann die Tür geöffnet werden (achten Sie auf Wasserstand und Tempera- tur!) . Wählen Sie nach dem Schließen der Tür erneut das Programm und die Optionen und drü­cken Sie zum Start die Taste 8 .
drehen. Nach einigen
Am Programmende
Die Maschine stoppt automatisch, die Kontrolllampe der Taste 8 und das Symbol 7.5 er­löschen. Eine blinkende ne ausgegeben. Die Tür kann geöffnet werden. Wurde ein Programm oder eine Option damit beendet, dass noch Wasser in der Trommel steht, erscheint eine blinkende und die Tür bleibt verriegelt, um anzuzeigen, dass vor dem Öffnen der Tür das Wasser abgepumpt werden muss. Zum Abpumpen des Wassers gehen Sie bitte wie folgt vor:
• Drehen Sie den Programmwahlschalter auf
• Wählen Sie das Abpump- oder das Schleuderprogramm.
erscheint auf dem Display. Zusätzlich werden einige Signaltö-
auf dem Display, die Kontrolllampe der Taste 8 erlischt
Page 51
• Verringern Sie bei Bedarf die Schleuderdrehzahl durch Drücken der entsprechenden
Taste.
Drücken Sie die Taste 8 , um das Programm zu starten.
• Wenn das Programm beendet ist, zeigt das Display eine blinkende
an. Wenn das Sym-
bol 7.5 erlischt, kann die Tür geöffnet werden.
Drehen Sie den Programmwahlschalter auf
, um die Maschine auszuschalten. Nehmen Sie die Wäsche heraus und prüfen Sie sorgfältig, ob die Trommel leer ist. Wenn Sie kei­nen weiteren Waschgang starten möchten, schließen Sie den Wasserhahn. Lassen Sie die Tür offen, damit sich kein Schimmel und keine unangenehmen Gerüche bilden.
Standby : sobald das Programm einige Minuten beendet ist, wird der Energiesparmodus aktiviert. Die Display-Helligkeit wird reduziert. Wenn Sie jetzt eine beliebige Taste drü­cken, können Sie den Energiesparmodus verlassen.
WASCHPROGRAMME
51
Programm - Höchst- und Mindesttemperatur - Pro­grammbeschreibung - Maximale Beladung - Wäsche­art
KATOEN - BLANC/COULEURS
95° - Kalt Hauptwaschgang - Spülgänge - Langer Schleuder­gang mit max. Schleuderdrehzahl
Max. Beladung 8 kg - Reduzierte Beladung 4 kg Weiße und bunte Baumwolle (normal verschmutz­te Wäsche).
HYGIËNE - HYGIENE
60° Hauptwaschgang - Spülgänge - Langer Schleuder­gang mit max. Schleuderdrehzahl Max. Beladung 8 kg Waschprogramm für Kochwäsche. Dieses Programm beseitigt Mikroorganismen durch einem Waschgang mit 60 °C und einem zusätzlichen Spülgang. Auf die­se Weise wird die Reinigung effektiver. Geben Sie in das Fach Flecken ein spezielles Hygienemittel und wählen Sie die Option Flecken.
1)
Optionen
DREHZAHLREDUZIERUNG
SPÜLSTOPP
VORWÄSCHE
FLECKEN
EXTRA SPÜLEN
ZEITSPAREN
DREHZAHLREDUZIERUNG
SPÜLSTOPP
VORWÄSCHE
FLECKEN
2)
3)
1)
2)
Waschmit-
telfach
Page 52
Waschprogramme
52
Programm - Höchst- und Mindesttemperatur - Pro­grammbeschreibung - Maximale Beladung - Wäsche­art
40 - 60 MIX
40° Hauptwaschgang - Spülgänge - Langer Schleuder­gang mit max. Schleuderdrehzahl Max. Beladung 8 kg Weiße und bunte Baumwolle Dieses Programm kann für Wäsche verwendet werden, die bei 40 °C oder 60 °C separat gewaschen werden sollte. So kön­nen Sie die maximale Füllmenge der Trommel nut­zen und sparen damit Energie und Wasser. Sie erhal­ten das gleiche gute Waschergebnis wie mit einem normalen Programm bei 60 °C.
JEANS
60° - Kalt Hauptwaschgänge - Spülgänge - Langer Schleuder­gang bei 1200 U/min Max. Beladung 4 kg Mit diesem Programm kann Freizeitkleidung wie z.B. Jeanshosen, -hemden oder -jacken sowie Trikotwä­sche aus modernem Gewebe gewaschen werden. (Die Option Extra Spülen wird automatisch aktiviert.)
SYNTHETISCH - SYNTHETIQUES
60° - Kalt Hauptwaschgang - Spülgänge - Kurzer Schleuder­gang bei 1200 U/min Max. Beladung 4 kg - Verringerte Beladung 2 kg Pflegeleichte Wäsche oder Mischgewebe: Unter­wäsche, farbige Textilien, nicht einlaufende Hem­den, Blusen.
STRIJKVRIJ PLUS - REPASSAGE FACILE PLUS
60° - Kalt Hauptwaschgang - Spülgänge - Kurzer Schleuder­gang bei 1200 U/min Max. Beladung 1,5 kg
Pflegeleichte Textilien, die sanft gewaschen und geschleudert werden sollen. Mit diesem Pro-
gramm wird die Wäsche sanft gewaschen und scho­nend geschleudert, um Knitterfalten zu vermeiden. Somit wird das Bügeln einfacher. Das Gerät führt da­rüber hinaus zusätzliche Spülgänge aus.
FIJNE WAS - DELICATS
40° - Kalt Hauptwaschgang - Spülgänge - Kurzer Schleuder­gang bei 1200 U/min Max. Beladung 4 kg - Verringerte Beladung 2 kg Feinwäsche: Acryl, Viskose, Polyester.
Optionen
DREHZAHLREDUZIERUNG
SPÜLSTOPP
VORWÄSCHE
2)
FLECKEN
EXTRA SPÜLEN
DREHZAHLREDUZIERUNG
SPÜLSTOPP
VORWÄSCHE
2)
DREHZAHLREDUZIERUNG
SPÜLSTOPP
VORWÄSCHE
FLECKEN
ZEITSPAREN
2)
3)
1)
EXTRA SPÜLEN
DREHZAHLREDUZIERUNG
SPÜLSTOPP
VORWÄSCHE
2)
EXTRA SPÜLEN
DREHZAHLREDUZIERUNG
SPÜLSTOPP
VORWÄSCHE
FLECKEN
ZEITSPAREN
2)
3)
1)
EXTRA SPÜLEN
Waschmit-
telfach
Page 53
Waschprogramme
53
Programm - Höchst- und Mindesttemperatur - Pro­grammbeschreibung - Maximale Beladung - Wäsche­art
VISCOSE
40° - Kalt Hauptwaschgang - Spülgänge - Kurzer Schleuder­gang bei 1200 U/min Max. Beladung 3,5 kg Besonders schonendes Programm für Textilien wie Viskose, Cupro oder Lyocell. Die Reinigung erfolgt hier intensiver als mit dem Programm Handwäsche.
KORT SPOELEN - RINÇAGES DELICATS
Spülgänge - Kurzer Schleudergang bei 1200 U/min Max. Beladung 8 kg Mit diesem Programm lassen sich Koch-/Buntwä­schestücke spülen und schleudern, die mit der Hand gewaschen wurden. Das Gerät führt einige Spülgän­ge durch, anschließend erfolgt ein letzter Schleuder­gang.
POMPEN - VIDANGE
Abpumpen des Wassers Max. Beladung 8 kg Zum Abpumpen des Wassers aus dem letzten Spül­gang eines Programms, für das die Option gewählt wurde, das Wasser nicht abzupumpen.
CENTRIFUGEREN - ESSORAGE
Abpumpen und langer Schleudergang mit max. Schleuderdrehzahl Max. Beladung 8 kg Separater Schleudergang für handgewaschene Baumwoll-Kleidungsstücke und nach Programmen, für die die Option gewählt wurde, das Wasser nicht abzupumpen. Vor der Wahl dieses Programms muss
der Programmwahlschalter auf
gedreht werden. Sie können die Drehzahl mit der entsprechenden Tas­te passend zu der zu schleudernden Wäsche einstel­len.
DECKENS - COUETTE
40° - 30° Hauptwaschgang - Spülgänge - Kurzer Schleuder­gang bei 800 U/min Max. Beladung 2 kg Spezialprogramm für eine einzelne Decke aus Syn­thetik, Bettdecke, Bettlaken usw.
Optionen
Waschmit-
telfach
DREHZAHLREDUZIERUNG
SPÜLSTOPP
VORWÄSCHE
FLECKEN
2)
3)
EXTRA SPÜLEN
DREHZAHLREDUZIERUNG
SPÜLSTOPP
EXTRA SPÜLEN
DREHZAHLREDUZIERUNG
DREHZAHLREDUZIERUNG
Page 54
Waschprogramme
54
Programm - Höchst- und Mindesttemperatur - Pro­grammbeschreibung - Maximale Beladung - Wäsche­art
WOL PLUS - LAINE PLUS HANDWÄSCHE
40° - Kalt Hauptwaschgang - Spülgänge - Kurzer Schleuder­gang bei 1200 U/min Max. Beladung 2 kg; Ein Waschprogramm sowohl für maschinenwasch­bare Wolle als auch für handwaschbare Wäschestü­cke aus Wolle und Feinwäsche. Hinweis : Ein einzel­nes oder ein sehr großes Wäschestück kann zu einer Unwucht führen. Wenn das Gerät die letzte Schleu­derphase nicht ausführt, geben Sie noch weitere Wä­schestücke dazu, verteilen Sie die Beladung mit der Hand neu, und wählen Sie dann das Schleuderpro­gramm.
LINGERIE HANDWÄSCHE 40° - Kalt Hauptwaschgang - Spülgänge - Kurzer Schleuder­gang bei 1200 U/min Max. Beladung 1 kg Dieses Programm eignet sich zum Waschen sehr emp­findlicher Wäschestücke, wie z.B. Unterwäsche, Spit­zen-BHs usw.
SPORTKLEDING - BLOUSONS
40° - Kalt Hauptwaschgang - Spülgänge - Kurzer Schleuder­gang bei 800 U/min Max. Beladung 2.5 kg Sonderprogramm für Sportbekleidung. Wenn Sie die­ses Programm wählen, geben Sie bitte keine Zusätze dazu.
OUTDOOR - SPORT
40° - Kalt Vorwäsche - Hauptwaschgang - Spülgänge - Kurzer Schleudergang bei 1200 U/min Max. Beladung 2.5 kg Dieses Spezialprogramm eignet sich besonders für stark verschmutzte Sportbekleidung. Das Gerät führt automatisch vor dem Hauptwaschgang eine Vorwäsche zum Entfernen von Schmutzflecken durch. Wir empfehlen Ihnen, das Waschmittel NICHT in das Fach geben, wenn Sie die Wäsche nur mit Wasser wa­schen möchten.
der Waschmittelschublade zu
Optionen
DREHZAHLREDUZIERUNG
SPÜLSTOPP
DREHZAHLREDUZIERUNG
SPÜLSTOPP
DREHZAHLREDUZIERUNG
SPÜLSTOPP
EXTRA SPÜLEN
DREHZAHLREDUZIERUNG
SPÜLSTOPP
EXTRA SPÜLEN
Waschmit-
telfach
Page 55
Waschprogramme
55
Programm - Höchst- und Mindesttemperatur - Pro­grammbeschreibung - Maximale Beladung - Wäsche­art
20 MIN. - 3 KG
30° Hauptwaschgang - Spülgänge - Kurzer Schleuder­gang bei 1200 U/min Max. Beladung 3 kg Dieses Programm ist geeignet für die Schnellwäsche von Sportsachen oder Baumwoll- und Synthetikwä­sche, die leicht verschmutzt sind oder nur einmal ge­tragen wurden.
KORT INTENSIEF - INTENSIF
60° - 40° Hauptwaschgang - Spülgänge - Kurzer Schleuder­gang bei 1200 U/min Max. Beladung 5 kg Schnellwaschprogramm für leicht verschmutzte wei­ße/farbechte Buntwäsche und Mischgewebe.
SUPER ECO
Kalt Hauptwaschgang - Spülgänge - Kurzer Schleuder­gang bei 1200 U/min Max. Beladung 3 kg Mischfasern (Baumwolle und Synthetik) . Kalt­waschprogramm zum Sparen von Energie, Wasser und Zeit. Dieses Programm eignet sich für Wasch­mittel, die bei niedrigen Temperaturen wirksam sind. Das Waschmittel muss mit der mitgelieferten oder einer geeigneten Dosierkappe abgemessen werden (verwenden Sie die vom Waschmittelhersteller emp­fohlene Menge). Das Gerät führt automatisch eine kurze Heizphase durch, wenn die Wassertemperatur unter 6 °C liegt.
ECO
60° Hauptwaschgang - Spülgänge - Langer Schleuder­gang mit max. Schleuderdrehzahl Max. Beladung 8 kg Weiße und farbechte Buntwäsche . Dieses Programm kann für leicht bis normal ver­schmutzte Baumwollwäsche gewählt werden. Das Programm reduziert die Wassertemperatur und ver­längert die Waschzeit. Dies ermöglicht ein wirtschaft­liches Waschen, um Energie zu sparen.
Optionen
DREHZAHLREDUZIERUNG
DREHZAHLREDUZIERUNG
SPÜLSTOPP
EXTRA SPÜLEN
DREHZAHLREDUZIERUNG
SPÜLSTOPP
EXTRA SPÜLEN
DREHZAHLREDUZIERUNG
SPÜLSTOPP
VORWÄSCHE
FLECKEN
EXTRA SPÜLEN
2)
Waschmit-
telfach
Page 56
Praktische Tipps und Hinweise
56
Programm - Höchst- und Mindesttemperatur - Pro­grammbeschreibung - Maximale Beladung - Wäsche­art
/ UIT ARRET = AUS
Zum Abbrechen des laufenden Programms und zum Ausschalten des Geräts.
1) Wenn Sie die Option Extra Kurz durch Drücken der Taste 6 wählen, empfehlen wir Ihnen die Reduzierung der
maximalen Beladung wie angezeigt. Die volle Beladung ist mit leicht geminderten Reinigungsergebnissen dennoch möglich.
2) Bei der Verwendung von Flüssigwaschmitteln muss ein Programm ohne Vorwäsche ausgewählt werden.
3) Die Option Flecken kann nur bei Temperaturen von 40 °C oder höher ausgewählt werden.
Optionen
PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
Sortieren der Wäsche
Beachten Sie die Textilpflegesymbole auf jedem Kleidungsetikett und die Waschhinweise des Herstellers. Sortieren Sie die Wäsche nach: Kochwäsche, Buntwäsche, Synthetik, Fein­wäsche, Wolle.
Temperaturen
95° oder 90°
60°/50°
40° - 30° - Kalt
für normal verschmutzte weiße Baumwolle und Leinen (z.B. Ge­schirrtücher, Handtücher, Tischtücher, Betttücher...)
für normal verschmutzte, farbechte Kleidungsstücke (z.B. Hem-
den, Nachthemden, Schlafanzüge....) aus Leinen, Baumwolle oder
Synthetikfasern und für leicht verschmutzte weiße Baumwolle (z.B. Unterwäsche)
für Feinwäsche (z.B. Gardinen), Mischwäsche mit Synthetik und Wolle mit dem Etikett "reine Schurwolle, Maschinenwäsche, nicht einlaufend
Waschmit-
telfach
Vor dem Einfüllen der Wäsche
Waschen Sie niemals weiße Wäsche und Buntwäsche zusammen. Die weiße Wäsche könn­te sich verfärben oder vergrauen. Neue gefärbte Wäschestücke können beim ersten Waschen färben; daher sollten sie das erste Mal getrennt gewaschen werden.
Kontrollieren Sie, dass sich keine metallenen Gegenstände (z.B. Haarklemmen, Si­cherheitsnadeln, Nadeln) in der Wäsche befinden.
Knöpfen Sie Kopfkissen zu und schließen Sie Reißverschlüsse, Haken und Druckknöpfe. Binden Sie Gürtel und lange Bänder zusammen. Entfernen Sie hartnäckige Flecken vor dem Waschen. Reinigen Sie besonders verschmutzte Stellen mit einem speziellen Waschmittel oder Waschmittelpaste vor. Behandeln Sie Gardinen besonders sorgsam. Entfernen Sie Haken oder stecken Sie diese Wäschestücke in einen Beutel oder ein Wäschenetz.
Page 57
Praktische Tipps und Hinweise
Maximale Wäschemengen
Die empfohlenen Wäschemengen finden Sie in den Programmtabellen. Allgemeine Regeln:
Koch-/Buntwäsche (Baumwolle), Leinen: Trommel voll, aber nicht zu dicht gepackt;
Bügelleicht: Trommel nur halbvoll;
Feinwäsche und Wolle: Trommel nur zu einem Drittel füllen.
Je voller die Trommel ist, desto effizienter werden Wasser und Energie genutzt. Füllen Sie bei stark verschmutzter Wäsche weniger Wäsche in die Trommel.
Wäschegewichte
Die folgenden Gewichtsangaben sind lediglich Richtwerte:
Die folgenden Gewichtsangaben sind lediglich Richtwerte:
Bademantel 1.200 g Bettbezug 700 g Arbeitshemd 600 g Bettlaken, Herrenschlafanzug 500 g Tischtuch 250 g Kopfkissenbezug, Frottierhandtuch, Nachthemd, Arbeitshemd 200 g Geschirrtuch, Damenslip, Serviette, Bluse, Herrenunterhose 100 g
Entfernen von Flecken
Hartnäckige Flecken lassen sich möglicherweise nicht allein mit Wasser und Waschmittel entfernen. Sie sollten daher vor dem Waschen vorbehandelt werden. Blut: Behandeln Sie frische Flecken mit kaltem Wasser. Bereits getrocknete Flecken las­sen Sie über Nacht in Wasser mit einem Spezialwaschmittel einweichen. Farben auf Ölbasis: Befeuchten Sie die Flecken mit Benzin-Fleckentferner, legen Sie das Kleidungsstück auf ein weiches Tuch und tupfen Sie den Fleck ab; wiederholen Sie diesen Vorgang mehrere Male. Getrocknetes Schmierfett: Feuchten Sie den Fleck mit Terpentin an, legen Sie das Klei­dungsstück auf eine weiche Oberfläche und tupfen Sie den Fleck mit einem Baumwoll­tuch ab. Rost: Verwenden Sie in heißem Wasser gelöste Oxalsäure oder einen Rostentferner im kalten Zustand. Bei älteren Rostflecken wurde wahrscheinlich bereits die Gewebestruktur beschädigt und es können sich leicht Löcher bilden. Schimmelflecken: Behandeln Sie Schimmelflecken mit Bleichmittel und spülen Sie das Gewebe gründlich aus (nur Kochwäsche und farbechte Buntwäsche). Gras: Behandeln Sie Grasflecken leicht mit Seife und Bleichmittel (nur Kochwäsche und farbechte Buntwäsche).
Kugelschreiber und Klebstoff: Befeuchten mit Aceton auf ein weiches Tuch und tupfen Sie den Fleck ab. Lippenstift: Befeuchten Sie den Fleck mit Aceton, dann behandeln Sie ihn mit Brennspi­ritus. Behandeln Sie Rückstände mit Bleichmittel.
2)
Legen Sie das Kleidungsstück
57
2) verwenden Sie Aceton nicht für Kunstseide
Page 58
Praktische Tipps und Hinweise
58
Rotwein: Weichen Sie das Wäschestück in Wasser und Waschmittel ein, spülen und be­handeln Sie es mit Essig- oder Zitronensäure und spülen Sie es dann erneut. Behandeln Sie Rückstände mit Bleichmittel.
2)
Tinte: Je nach Tintensorte das Gewebe zunächst mit Aceton
, dann mit Essigsäure an­feuchten; Behandeln Sie Rückstände in weißer Wäsche mit Bleichmittel und spülen Sie anschließend gründlich aus. Teerflecken: Behandeln Sie die Flecken zunächst mit Fleckentferner, Brennspiritus oder Benzin und reiben Sie dann mit Waschmittelpaste.
Wasch- und Zusatzmittel
Gute Waschergebnisse sind auch von der Wahl des Waschmittels und der richtigen Füll­menge abhängig. Dies trägt auch zur Vermeidung von Abfall und zum Umweltschutz bei. Obwohl Waschmittel biologisch abbaubar sind, enthalten sie Substanzen, die in größeren Mengen das empfindliche Gleichgewicht der Natur stören können. Die Wahl des Waschmittels hängt von der Gewebeart (Feinwäsche, Wolle, Baumwolle, usw.), der Farbe, der Waschtemperatur und dem Verschmutzungsgrad ab. In diesem Gerät können alle gebräuchlichen Waschmaschinen-Waschmittel verwendet werden:
• Waschpulver für alle Gewebearten
• Waschpulver für Schonwäsche (höchstens 60 °C) und Wolle
• Flüssigwaschmittel, vorzugsweise für Programme mit niedrigen Temperaturen (max.
60 °C) für alle Gewebearten oder nur speziell für Wolle. Waschmittel und Pflegemittel müssen vor dem Start des Waschprogramms in die ent­sprechenden Fächer der Waschmittelschublade eingefüllt werden. Bei der Verwendung von Waschmittelkonzentraten oder Flüssigwaschmitteln muss ein Programm ohne Vorwäsche ausgewählt werden. Die Waschmaschine verfügt über ein Umwälzsystem, welches eine optimale Ausnutzung des Waschmittels ermöglicht. Befolgen Sie die Mengenempfehlungen des Waschmittelherstellers und überschreiten Sie nicht die «MAX»-Markierung in der Waschmittelschublade .
Wasserhärte
Die Wasserhärte ist in sogenannte "Wasserhärtebereiche" eingeteilt. Informationen zur Wasserhärte an Ihrem Wohnort erhalten Sie beim Wasserwerk oder bei Ihrer Gemeinde­verwaltung.
Ein Wasserenthärter muss hinzugefügt werden, wenn das Wasser einen mittleren bis ho­hen Härtegrad aufweist (ab Härtegrad II). Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers. Das Waschmittel kann dann immer für den Härtegrad I (= weich) dosiert werden.
Grad Eigenschaft
1 weich 0-7 0-15 2 mittel 8-14 16-25 3 hart 15-21 26-37 4 sehr hart > 21 > 37
Deutsch °dH Französisch °T.H.
Wasserhärte
Page 59
Reinigung und Pflege
REINIGUNG UND PFLEGE
Vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten immer das Gerät vom Stromnetz trennen.
Entkalken
Unser normales Leitungswasser enthält Kalk. Daher sollte in regelmäßigen Abständen ein Wasserenthärter benutzt werden. Lassen Sie den Wasserenthärter in einem separaten Waschgang ohne Wäsche wirken und befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers des Wasserenthärters. Dies hilft, Kalkablagerungen zu verhindern.
Nach jedem Waschgang
Lassen Sie die Tür eine Weile offen stehen. Dies trägt dazu bei, Schimmelbildung und muf­figen Geruch im Geräteinneren zu vermeiden. Lässt man die Tür nach dem Waschen of­fen, schont dies die Gummidichtung.
Waschgang zur Pflege der Maschine
Wenn Sie beim Waschen überwiegend niedrige Temperaturen benutzen, können sich Rück­stände in der Trommel ansammeln. Wir empfehlen daher die regelmäßige Durchführung eines Waschgangs zum Reinigen der Maschine. Hierzu gehen Sie wie folgt vor:
• In der Trommel darf sich keine Wäsche befinden.
• Wählen Sie das heißeste Baumwollwaschprogramm.
• Verwenden Sie eine normale Menge Pulverwaschmittel mit Bleichmittel.
59
Reinigung der Außenseiten
Reinigen Sie die Außenseiten des Geräts nur mit Seifenlauge und trocknen Sie sie an­schließend gründlich.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses keinen Brennspiritus, keine Lösungsmittel oder ähnliche Produkte.
Waschmittelschublade
Die Schublade für das Waschpulver muss regelmäßig gereinigt werden.
1. Entnehmen Sie die Schublade, indem Sie sie mit kräftigem Ruck herausziehen.
2. Entfernen Sie den Einsatz für Zusatzmit-
tel aus dem mittleren Fach.
3. Alle Teile mit Wasser reinigen.
4. Den Einsatz für Zusatzmittel bis zum An-
schlag aufstecken, so dass er fest sitzt.
Page 60
Reinigung und Pflege
60
5. Reinigen Sie den gesamten Einspülbe-
reich der Waschmaschine, insbesondere die Düsen oben in der Waschmittelkam­mer mit einer Bürste.
6. Setzen Sie die Waschmittelschublade in
die Führungsschienen ein und schieben Sie sie ins Gerät.
Wäschetrommel
Rostablagerungen in der Trommel können durch Fremdkörper in der Waschmaschine oder durch eisenhaltiges Wasser entstehen.
Benutzen Sie keine Reinigungsmittel auf Säurebasis, keine chlorierten Scheuermittel und keine Metallschwämmchen oder Stahlwolle zum Reinigen der Trommel.
1. Rostrückstände auf der Innenfläche der Trommel mit einem Edelstahl-Reinigungsmit-
tel entfernen.
2. Zum Entfernen von Reinigungsmittelrückständen lassen Sie einen Waschgang ohne
Wäsche durchlaufen. Programm: Kurzprogramm Koch-/Buntwäsche bei maximaler Temperatur, geben Sie
ca. 1/4 Messbecher Waschmittel dazu.
Türdichtung
Kontrollieren Sie regelmäßig die Türdichtung und entfernen Sie eventuelle Fremdkörper aus den Falten.
Ablaufpumpe
Die Pumpe sollte regelmäßig überprüft werden, insbesondere, wenn:
• Das Gerät nicht abpumpt und/oder schleudert.
• Das Gerät beim Abpumpen ungewöhnliche Geräusche macht, weil Sicherheitsnadeln,
Münzen o. ä. die Pumpe blockieren.
• Eine Störung beim Wasserablauf besteht (siehe Abschnitt „Was tun, wenn...“).
WARNUNG!
Schalten Sie vor dem Öffnen der Pumpenklappe immer das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Gehen Sie hierzu folgendermaßen vor:
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Page 61
Reinigung und Pflege
2. Falls nötig, warten Sie, bis das Wasser abgekühlt ist.
3. Öffnen Sie die Pumpenklappe.
4. Ziehen Sie die Klappe nach vorn.
5. Stellen Sie einen geeigneten Behälter
neben der Pumpe bereit, um das Rest­wasser aus der Pumpe aufzufangen.
6. Ziehen Sie den Notentleerungsschlauch
heraus, halten Sie das Ende in den Be­hälter und öffnen Sie die Kappe.
7. Tritt kein Wasser mehr aus, schrauben
Sie den Filterdeckel entgegen dem Uhr­zeigersinn auf und entnehmen Sie den Filter. Verwenden Sie falls erforderlich eine Zange. Halten Sie einen Lappen be­reit, um austretendes Wasser aufzuwi­schen.
Reinigen Sie den Filter unter fließendem Wasser, um sämtliche Flusen zu entfernen.
8. Entfernen Sie alle Fremdkörper und Flu-
sen aus der Filteraufnahme und dem Pumpenflügelrad.
61
9. Prüfen Sie, ob sich das Pumpenflügel-
rad drehen lässt (es dreht sich ruckar­tig). Lässt es sich nicht drehen, wenden Sie sich bitte an Ihren Kundendienst.
10. Verschließen Sie den Notentleerungs-
schlauch und schieben Sie den Schlauch wieder in das Gerät.
Page 62
Reinigung und Pflege
62
11. Setzen Sie den Filter wieder in die Pum-
pe ein. Setzten Sie ihn richtig in die spe­ziellen Führungen ein. Schrauben Sie die Pumpenabdeckung wieder fest im Uhrzeigersinn ein.
12. Setzen Sie die Klappe ein und schließen
Sie die Pumpenklappe.
WARNUNG!
Wenn das Gerät in Betrieb ist, kann sich je nach gewähltem Programm heißes Wasser in der Pumpe befinden. Entfernen Sie den Pumpendeckel niemals während eines Waschgangs. Warten Sie immer, bis das Gerät den Waschgang beendet hat und leer ist. Achten Sie beim Aufsetzen des Pumpendeckels auf einen festen Sitz, um zu verhindern, dass Wasser austritt oder dass Kinder den Deckel entfernen können.
Wasserzulauffilter reinigen
Wenn das Gerät kein Wasser oder nur sehr langsam Wasser einfüllt, blinkt die gelbe Kon­trolllampe der Starttaste oder das Display zeigt (je nach Ausstattung) den entsprechen­den Alarm an (siehe Kapitel „Was tun, wenn...“). Prüfen Sie, ob der Wasserzulauffilter ver­stopft ist.
So reinigen Sie die Wasserzulauffilter:
1. Schließen Sie den Wasserhahn.
2. Schrauben Sie den Schlauch vom Hahn ab.
3. Reinigen Sie den Filter im Schlauch mit
einer harten Bürste.
4. Schrauben Sie den Schlauch wieder an
den Hahn an. Vergewissern Sie sich, dass der Anschluss in Ordnung ist.
Page 63
5. Schrauben Sie den Schlauch vom Gerät
ab. Halten Sie ein Tuch bereit, da mögli­cherweise etwas Wasser herausfließt.
6. Reinigen Sie den Filter im Ventil mit ei-
ner harten Bürste oder einem Lappen.
7. Schrauben Sie den Wasserschlauch wie-
der an das Gerät und stellen Sie sicher, dass der Anschluss dicht ist.
8. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
Reinigung und Pflege
63
Frostschutzmaßnahmen
Wenn die Waschmaschine in einem Raum aufgestellt ist, in dem die Temperatur unter 0°C abfallen kann, ergreifen Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen:
1. Schließen Sie den Wasserhahn und schrauben Sie den Wasserzulaufschlauch vom
Hahn ab;
2. Stellen Sie einen flachen Behälter auf den Fußboden und lassen Sie das Wasser über
den Notentleerungsschlauch in den Behälter laufen;
3. Schrauben Sie den Wasserzulaufschlauch wieder fest auf und schieben Sie den No-
tentleerungsschlauch nach dem Aufstecken der Verschlusskappe wieder in die Maschi-
ne zurück. Damit haben Sie alles Wasser aus der Waschmaschine ablaufen lassen, das gefrieren und dadurch Schäden am Gerät verursachen könnte. Verwenden Sie die Maschine erst wieder bei einer Raumtemperatur von über 0°C.
Notentleerung
Wenn das Wasser nicht abgepumpt wird, lassen Sie es wie folgt aus der Maschine ab:
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose;
2. Schließen Sie den Wasserhahn;
3. Falls nötig, warten Sie, bis das Wasser abgekühlt ist;
4. Öffnen Sie die Pumpenklappe;
Page 64
Was tun, wenn …
64
5. Stellen Sie einen Behälter auf den Fußboden und halten Sie das Ende des Notentlee-
rungsschlauchs in den Behälter. Entfernen Sie den Verschlussstopfen vom Schlauch.
Das Wasser fließt in den Behälter. Wenn der Behälter voll ist, stecken Sie den Stopfen
wieder in den Schlauch. Entleeren Sie den Behälter. Wiederholen Sie den Vorgang, bis
kein Wasser mehr herausfließt;
6. Falls nötig, reinigen Sie die Pumpe wie vorab beschrieben;
7. Verschließen Sie den Notentleerungsschlauch und schieben Sie ihn in die Maschine
zurück;
8. Schließen Sie die Pumpenklappe und schließen Sie die Tür.
WAS TUN, WENN …
Einige Probleme lassen sich auf Wartungsfehler oder Versehen zurückführen und können leicht gelöst werden, ohne den Kundendienst zu rufen. Bevor Sie den Kundendienst ru­fen, sollten Sie die nachstehenden Punkte überprüfen. Während des Gerätebetriebs kann die gelbe Kontrolllampe der Taste 8 blinken, einer der folgenden Alarmcodes angezeigt werden und gleichzeitig alle 20 Sekunden ein akusti­sches Signal ausgegeben werden, um anzuzeigen, dass das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert:
: Störung bei der Wasserversorgung
• Beheben Sie die Ursache und drücken Sie die Taste 8 , um das Gerät neu zu starten. Wenn nach allen Prüfungen das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich bitte an Ih­ren Kundendienst.
: Störung beim Wasserablauf : Tür geöffnet : Das Aqua-Stopp System wurde aktiviert
Page 65
Problem Mögliche Ursache/Abhilfe
Die Waschmaschine startet nicht:
Es läuft kein Wasser in das Gerät:
Wasser läuft ein und dann sofort wieder ab:
Was tun, wenn …
Die Tür ist nicht richtig geschlossen.
• Drücken Sie die Tür fest zu. Der Stecker ist nicht richtig in die Steckdose eingesteckt.
• Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Die Steckdose wird nicht mit Strom versorgt.
• Überprüfen Sie bitte die Elektroinstallation in Ihrem Haus.
Die Hauptsicherung in Ihrem Haus wurde aus­gelöst.
• Wechseln Sie die Sicherung aus.
Der Programmauswahlschalter steht nicht auf der richtigen Position und die Taste 8 wurde nicht gedrückt.
• Drehen Sie bitte den Programmwahlschal­ter und drücken Sie erneut die Taste 8 .
Die Zeitvorwahl wurde gewählt.
• Löschen Sie die Zeitvorwahl, falls der Wasch­gang sofort gestartet werden soll.
Die Kindersicherung wurde aktiviert.
• Deaktivieren Sie diese Funktion.
Der Wasserhahn ist geschlossen.
• Drehen Sie den Wasserhahn auf.
Der Zulaufschlauch ist eingeklemmt oder ge­knickt.
• Überprüfen Sie den Anschluss des Zulauf­schlauchs.
Der Filter im Zulaufschlauch oder der Filter im Zulaufventil ist blockiert.
• Reinigen Sie den Wasserzulauffilter (weitere Details finden Sie unter „Reinigung des Was­serzulauffilters“).
Die Tür ist nicht richtig geschlossen.
• Drücken Sie die Tür fest zu.
Das Ende des Ablaufschlauchs liegt zu tief.
• Siehe entsprechenden Absatz im Abschnitt „Wasserablauf“.
65
Page 66
Was tun, wenn …
66
Problem Mögliche Ursache/Abhilfe
Das Gerät pumpt nicht ab und/oder schleu­dert nicht:
Es befindet sich Wasser auf dem Boden:
Der Ablaufschlauch ist gequetscht oder ge­knickt.
• Überprüfen Sie den Anschluss des Ablauf­schlauchs.
Der Ablauffilter ist verstopft.
• Reinigen Sie den Ablauffilter.
Es wurde eine Option oder ein Programm ge­wählt, das damit endet, dass noch Wasser in der Trommel steht, oder das auf alle Schleuder­gänge verzichtet.
• Wählen Sie ein Abpump- oder Schleuderpro­gramm.
Die Wäsche ist nicht gleichmäßig in der Trom­mel verteilt.
• Verteilen Sie die Wäsche neu.
Sie haben zu viel Waschmittel oder ein unge­eignetes Waschmittel verwendet (zu starke Schaumbildung).
• Reduzieren Sie die Waschmittelmenge oder benutzen Sie ein anderes Waschmittel.
Überprüfen Sie die Anschlüsse des Zulauf­schlauchs auf Dichtheit. Undichtigkeiten sind nicht immer leicht zu erkennen. Da das Wasser den Schlauch hinabläuft, prüfen Sie, ob er feucht ist.
• Kontrollieren Sie den Anschluss des Zulauf­schlauchs.
Der Zulaufschlauch ist beschädigt.
• Tauschen Sie den Schlauch gegen einen neu­en aus.
Die Verschlusskappe des Notentleerungs­schlauchs wurde nach der Pumpenreinigung nicht wieder aufgesteckt oder der Filter nicht korrekt eingeschraubt.
• Verschließen Sie den Notentleerungs­schlauch oder schrauben Sie den Filter voll­ständig ein.
Page 67
Problem Mögliche Ursache/Abhilfe
Die Waschergebnisse sind unbefriedigend:
Die Tür lässt sich nicht öffnen:
Das Gerät vibriert oder läuft sehr laut:
Das Schleudern beginnt erst spät oder gar nicht:
Was tun, wenn …
Sie haben zu wenig Waschmittel oder ein un­geeignetes Waschmittel benutzt.
• Erhöhen Sie die Waschmittelmenge oder be­nutzen Sie ein anderes Waschmittel.
Hartnäckige Flecken wurden nicht vorbehan­delt.
• Verwenden Sie zur Behandlung hartnäcki­ger Flecken handelsübliche Produkte.
Falsche Temperatur ausgewählt.
• Überprüfen Sie, ob Sie die korrekte Tempera­tur gewählt haben.
Das Gerät ist überladen.
• Wäschemenge verringern.
Das Programm läuft noch.
• Warten Sie das Ende des Waschprogramms ab.
Die Tür wurde noch nicht entriegelt.
Warten Sie, bis das Symbol 7.5 erlischt.
Es befindet sich Wasser in der Trommel.
• Wählen Sie das Programm Abpumpen oder Schleudern, um das Wasser abzupumpen.
Transportsicherungen und Verpackungsteile wurden nicht entfernt.
• Überprüfen Sie, ob das Gerät richtig aufge­stellt ist.
Das Gerät wurde nicht ausgerichtet.
• Überprüfen Sie, ob das Gerät waagerecht steht.
Die Wäsche ist nicht gleichmäßig in der Trom­mel verteilt.
• Verteilen Sie die Wäsche neu.
Möglicherweise befindet sich nur sehr wenig Wäsche in der Trommel.
• Füllen Sie mehr Wäsche ein.
Die elektronische Unwuchterkennung hat ein­gegriffen, weil die Wäsche nicht gleichmäßig in der Trommel verteilt ist. Die Wäsche wird neu verteilt, indem die Trommel in die entge­gengesetzte Richtung gedreht wird. Dieser Vor­gang kann sich einige Male wiederholen, be­vor die Unwucht verschwunden ist und das Schleudern fortgesetzt werden kann. Falls die Wäsche nach einigen Minuten immer noch nicht gleichmäßig in der Trommel verteilt ist, schleudert die Maschine nicht.
• Beladung eventuell zu gering. Geben Sie noch weitere Wäschestücke dazu, verteilen Sie die Beladung mit der Hand neu, und wäh­len Sie dann das Schleuderprogramm.
67
Page 68
Technische Daten
68
Problem Mögliche Ursache/Abhilfe
Das Gerät macht ungewöhnliche Geräusche:
In der Trommel ist kein Wasser zu sehen:
In der Anzeige wird der Alarmcode ange­zeigt
:
Wenn Sie das Problem nicht genau bestimmen oder lösen können, wenden Sie sich an unseren Kundendienst. Beim Anruf sollten Sie Angaben zum Modell, die Produktnummer, die Seriennum­mer und das Kaufdatum Ihrer Maschine zur Hand haben: Der Kundendienst benötigt diese In­formationen.
Dieses Gerät ist mit einem Motor ausgestattet, der neben den bekannten Geräuschen anderer Motoren noch ein anderes, ungewohntes Ge­räusch macht. Dieser neue Motor sorgt für ei­nen weicheren Anlauf und eine gleichmäßige­re Verteilung der Wäsche in der Trommel wäh­rend des Schleuderns sowie für eine bessere Stabilität des Geräts.
Moderne Geräte arbeiten sehr ökonomisch und verbrauchen sehr wenig Wasser, ohne da­bei ein schlechteres Waschergebnis zu erzielen.
Das Aqua-Stopp System wurde aktiviert.
• Trennen Sie das Gerät vom Netz, drehen Sie den Wasserhahn zu und kontaktieren Sie den Kundendienst.
TECHNISCHE DATEN
Abmessungen Breite
Elektrischer Anschluss Spannung - Gesamtleistung ­Sicherung
Wasserdruck Minimal
Max. Wäschemenge Koch-/Buntwäsche 8 kg Schleuderdrehzahl Maximal 1400 U/min (L 74950 W)
Höhe Tiefe Tiefe (gesamt)
Die Daten der elektrischen Anschlusswerte befinden sich auf dem Typenschild innen an der Gerätetür.
Maximal
60 cm 85 cm 60 cm 63 cm
0,05 MPa 0,8 MPa
1600 U/min (L 76950 W)
Page 69
VERBRAUCHSWERTE
Verbrauchswerte
69
Programm Energieverbrauch
Kochwäsche 95° 2.5 62 Buntwäsche 60 °C 1.7 63 Koch-/Buntwäsche-
Energiesparprogramm
1)
60° Buntwäsche 40 °C 0.97 62 Pflegeleicht 40° 0.55 51 Feinwäsche 40 °C 0,53 67 Wolle/Handwäsche 30
°C
1) "Koch-/Buntwäsche-Energiesparprogramm" bei 60 °C mit einer Beladung von 8 kg ist in Übereinstimmung mit EG 92/75 das Referenzprogramm für die für die Energieeffizienzklasse eingetragenen Werte.
(KWh)
1.03 57
0.32 64
Wasserverbrauch (in
Liter)
Programmdauer (in
Die Dauer der einzel­nen Programme ent-
nehmen Sie bitte
der Anzeige an der
Bedienblende.
Die Verbrauchswerte weichen je nach Wasserdruck, -härte, -einlauftemperatur, Raumtem­peratur, Wäscheart und -menge, verwendetem Waschmittel, Schwankungen in der Netz­spannung und gewählten Optionen von den angegebenen Werten ab.
MONTAGEANLEITUNG
MONTAGE
Minuten)
Auspacken
Bevor das Gerät verwendet werden kann, müssen alle Transportsicherungen und Verpa­ckungsmaterialien entfernt werden. Es empfiehlt sich, alle Transportsicherungen für eventuelle zukünftige Transporte des Ge­rätes aufzubewahren.
Page 70
Montage
70
1. Legen Sie die Maschine nach Entfernen
der Verpackung vorsichtig auf die Rück­seite, um die Polystyrolplatte unter der Maschine zu entfernen.
2. Entnehmen Sie das Stromkabel und den
Ablaufschlauch aus den Schlauchhalte­rungen auf der Geräterückseite.
3. Lösen Sie die drei Schrauben.
Page 71
4. Ziehen Sie die entsprechenden Kunst-
stoff-Distanzstücke heraus.
5. Öffnen Sie die Tür und entnehmen Sie
den Zulaufschlauch aus der Trommel so­wie den Polystyrolblock, der an der Tür­dichtung befestigt ist.
Montage
71
6. Verschließen Sie das kleinere obere Loch
und die beiden größeren Löcher mit den entsprechenden Kunststoffkappen, die sich im Beutel mit der Benutzerinforma­tion befinden.
7. Schließen Sie den Wasserzulaufschlauch
wie in Abschnitt "Wasserzulauf" beschrie­ben an.
Page 72
Montage
72
Aufstellen und Ausrichten
Stellen Sie das Gerät auf einem ebenen, harten Boden auf. Stellen Sie sicher, dass die Luftzirkulation um die Maschine herum nicht durch Teppiche, Läufer usw. beeinträchtigt wird. Wenn Sie das Gerät auf kleinformatigen Fliesen aufstellen, legen Sie eine Gummimatte unter. Stellen Sie niemals Pappe, Holz oder ähnliches Material unter das Gerät, um Unebenheiten des Bodens auszugleichen. Sollte es sich nicht vermeiden lassen, die Maschi­ne neben einem Gasherd oder Kohleofen instal­lieren zu müssen, dann muss eine Isolierwand mit Aluminiumfolie auf der Seite, die zum Herd oder Ofen zeigt, zwischen beiden Geräten eingesetzt werden. Die Maschine darf nicht in Räumen aufgestellt werden, in denen die Temperatur unter 0°C fallen kann. Wasserzulauf- und Ablaufschlauch dürfen nicht geknickt oder eingeklemmt werden. Achten Sie beim Installieren des Geräts darauf, dass es im Fall einer Störung für den Tech­niker gut zugänglich ist. Richten Sie das Gerät genau waagerecht aus, indem Sie die Schraubfüße weiter heraus oder hinein schrauben. Legen Sie zum Ausgleichen von Bodenunebenheiten auf keinen Fall Karton, Holzstücke oder ähnliche Materialien unter das Gerät.
Wasserzulauf
Ein Zulaufschlauch wird mitgeliefert und befindet sich im Inneren der Trommel.
Dieses Gerät muss an eine Kaltwasserleitung angeschlossen werden. Verwenden Sie für den Wasseranschluss nicht den Schlauch Ihres bisherigen Ge­rätes.
1. Öffnen Sie die Tür und ziehen Sie den Zu-
laufschlauch heraus.
2. Schließen Sie den Schlauch mit dem Win-
kelverbindungsstück an die Maschine an.
Richten Sie den Zulaufschlauch nicht nach unten. Führen Sie den Schlauch in einem Winkel nach links oder rechts, je nach der Position des Wasserhahns.
Page 73
3. Schließen Sie den Schlauch korrekt
durch Lösen der Ringmutter an. Ziehen Sie die Ringmutter nach dem Positionie­ren des Zulaufschlauchs wieder fest, um Wasseraustritt zu vermeiden.
4. Schließen Sie den Schlauch an einen Was-
serhahn mit einer 3/4" Schlauchver­schraubung an. Verwenden Sie stets den
mit dem Gerät mitgelieferten Schlauch. Der Zulaufschlauch darf nicht verlängert wer­den. Ist er zu kurz und möchten Sie den Was­serhahn nicht verlegen, müssen Sie einen neuen, längeren Schlauch speziell zur Ver­wendung für Waschmaschinen kaufen. Die Installation muss gemäß den geltenden Vorschriften des lokalen Wasseramts und der Gebäuderegulierung durchgeführt werden. Prüfen Sie den für einen sichern Betrieb des Geräts vorgeschriebenen Mindestwasserdruck in Kapitel "Technische Daten".
Wasserstopp-Vorrichtung
Der Wasserzulaufschlauch ist mit einer Wasser­stopp-Vorrichtung als Schutz gegen Wasserschä­den ausgestattet, die durch das natürliche Altern des Schlauchs auftreten können. Dieser Fehler wird durch ein rotes Feld im Sichtfenster "A" an­gezeigt. Sollte sich diese Störung einstellen, dre­hen Sie den Wasserhahn zu und lassen Sie vom Kundendienst den Schlauch ersetzen.
Montage
73
Wasserablauf
Das Ende des Ablaufschlauchs kann auf drei Weisen angeschlossen werden:
1.
Das Ende des Schlauchs wird mit der mit dem Gerät mitgelieferten Plastik-
schlauchführung über die Beckenkante gehängt.
Achten Sie in diesem Fall darauf, dass das Schlauchende nicht abrutschen kann, wäh-
rend Wasser aus dem Gerät abläuft.
A
Page 74
Elektrischer Anschluss
74
Fixieren Sie es mit einem Stück Schnur
am Hahn oder befestigen Sie es an der
Wand.
2.
Sie können den Schlauch an den Was-
serablauf eines Waschbeckens an-
schließen. Das Verzweigungsstück muss
sich oberhalb des Siphons befinden. Der
Anschluss muss einen Abstand von min-
destens 60 cm vom Fußboden haben.
3.
Direkte Einleitung in ein Ablaufrohr
bei einer Höhe nicht unter 60 cm und
nicht über 90 cm. Das Ende des Ablaufschlauchs muss stets be­lüftet sein, d.h. der Innendurchmesser des Ab­laufrohres muss größer sein als der Außendurchmesser des Ablaufschlauchs. Der Ablaufschlauch darf nicht geknickt werden.
Der Ablaufschlauch darf auf max. 4 Meter verlängert werden. Einen Verlängerungs­schlauch und ein Verbindungsstück erhalten Sie bei unserem Kundendienst.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Die Daten der elektrischen Anschlusswerte finden sich auf dem Typenschild innen an der Gerätetür. Vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung in Ihrem Haus für die erforderliche Ma­ximallast geeignet ist. Berücksichtigen Sie dabei auch die anderen Elektrogeräte, die Sie verwenden.
WARNUNG! Das Gerät an eine geerdete Steckdose anschließen.
WARNUNG! Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden oder Verletzungen, die durch Missachtung der Sicherheitshinweise entstehen sollten.
WARNUNG! Nach der Installation des Geräts muss das Netzkabel leicht zugänglich sein.
Page 75
Umwelttipps
WARNUNG! Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, muss dies durch unseren Kun­dendienst durchgeführt werden.
UMWELTTIPPS
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Verpackungsmaterial
Materialien mit dem Symbol sind wiederverwertbar. >PE<=Polyethylen >PS<=Polystyrol >PP<=Polypropylen Solche Materialien können der Wiederverwertung zugeführt werden, indem sie ordnungs­gemäß in den entsprechenden Sammelbehältern entsorgt werden.
Umwelttipps
Um Wasser und Energie zu sparen und die Umwelt nicht unnötig zu belasten, beachten Sie bitte folgende Tipps:
• Normal verschmutzte Wäsche kann ohne Vorwäsche gewaschen werden. Dies spart
Waschmittel, Wasser und Energie (und die Umwelt wird weniger belastet).
• Die Maschine arbeitet wirtschaftlicher, wenn sie ganz gefüllt ist.
• Mit einer entsprechenden Vorbehandlung lassen sich Flecken und gewisse Verschmut-
zungen entfernen; danach kann die Wäsche bei niedrigerer Temperatur gewaschen wer­den.
• Dosieren Sie das Waschmittel entsprechend der Wasserhärte, dem Verschmutzungs-
grad und der Wäschemenge.
75
Page 76
www.aeg-electrolux.com/shop
132944780-00-212010
Loading...