Aeg L 76489 FL, L 76689 FL User Manual

Page 1
L 76489 FL L 76689 FL
NL Gebruiksaanwijzing 2 FR Notice d'utilisation 33
Page 2
www.aeg.com
2
INHOUD
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. TECHNISCHE INFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4. ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6. PROGRAMMA’S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7. VERBRUIKSGEGEVENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
9. BEDIENING VAN HET APPARAAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
10. AAN HET EINDE VAN HET PROGRAMMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
11. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
12. ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
13. PROBLEEMOPLOSSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
14. MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
15. MILIEUBESCHERMING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.aeg.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan. Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt. De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie. Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
Page 3
NEDERLANDS 3
1.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees deze handleiding aandachtig door voordat u het apparaat installeert of ge­bruikt:
• Voor uw eigen veiligheid en de veilig­heid van uw eigendommen
• Voor het milieu
• Voor de correcte werking van het ap­paraat.
Bewaar deze instructies altijd bij het ap­paraat, ook wanneer u het verplaatst of aan een ander geeft. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door een foutieve in­stallatie.
1.1 Veiligheid van kinderen en
kwetsbare mensen
• Mensen, met inbegrip van kinderen, met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit ap­paraat niet bedienen. Zij moeten on­der toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van dit apparaat van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Gevaar voor verstikking of letsel.
• Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als de deur open is.
• Voordat u de deur van het apparaat sluit, dient u te controleren dat er geen kinderen of huisdieren in de trommel zitten.
• Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, raden wij aan dit te activeren.
1.2 Kinderbeveiliging
• Als u deze beveiliging activeert, kunt u de deur niet sluiten. Dit voorkomt dat u kinderen of huisdieren in de trom­mel opsluit. Voor het inschakelen van de kinderbeveiliging verplaatst u het draaigedeelte met een muntstuk
rechtsom totdat de groef horizontaal staat. Voor het uitschakelen van de kinderbeveiliging verplaatst u het draaigedeelte met een muntstuk links­om totdat de groef weer verticaal staat.
1.3 Algemene veiligheid
• Gebruik het apparaat niet voor profes­sioneel gebruik. Dit apparaat is uitslui­tend bestemd voor huishoudelijk ge­bruik.
• De specificaties van het apparaat mo­gen niet worden veranderd. Risico op letsel en beschadiging van het appa­raat.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlamba­re producten in, bij of op het appa­raat. Brand- of explosiegevaar.
• Volg de veiligheidsinstructies van de verpakking van het wasmiddel om brandwonden aan ogen, mond en keel te voorkomen.
• Zorg dat u alle metalen onderdelen uit het wasgoed verwijdert. Hard en scherp materiaal kan het apparaat be­schadigen.
• Raak het glas van de deur niet aan als een programma in gebruik is. Het glas kan heet worden (alleen bij machines met laaddeur vooraan).
1.4 Onderhoud en reiniging
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact.
• Gebruik het apparaat niet zonder fil­ters. Zorg dat de filters op de juiste wijze worden geïnstalleerd. Een on­juiste installatie leidt tot waterlekkage.
Page 4
www.aeg.com
4
1.5 Montage
• Het apparaat is zwaar, wees voorzich­tig bij het verplaatsen van het appa­raat.
• Vervoer uw apparaat niet zonder transportbouten, u kunt anders de in­terne componenten beschadigen en lekkages en defecten veroorzaken.
• Installeer en sluit geen beschadigd apparaat aan.
• Zorg dat u alle verpakkingsmaterialen en transportbouten verwijdert.
• Zorg er tijdens de installatie voor dat de stekker uit het stopcontact is ge­haald.
• Alleen een erkende persoon mag de elektrische installatie, het loodgieters­werk en de installatie van het apparaat uitvoeren. Dit om het risico op structu­rele schade of lichamelijk letsel te voorkomen.
• Installeer of gebruik het apparaat niet op een plek waar de temperatuur on­der de 0 °C komt.
• Als u het apparaat installeert op vloer­bedekking, dient u ervoor te zorgen dat er luchtcirculatie is tussen het ap­paraat en de vloerbedekking. Pas de stelvoeten aan om de nodige ruimte tussen het apparaat en de vloerbedek­king te creëren.
niet zijn gebruikt. Laat het water enke­le minuten stromen en sluit dan de toevoerslang pas aan.
• Let er bij het eerste gebruik op dat de watertoevoerslangen en de koppelin­gen niet lek zijn.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
• Zorg ervoor dat het apparaat is ge­aard.
• Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening.
• Gebruik altijd een correct geïnstal­leerd schokvrij stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengkabels. Er kan brand ontstaan.
• Vervang of verander het netsnoer niet zelf. Neem contact op met het service­centrum.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt.
• Steek de stekker pas in het stopcon­tact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het snoer om het appa­raat los te koppelen van de netvoe­ding. Trek altijd aan de stekker.
Aansluiting aan de waterleiding
• Sluit het apparaat niet aan met oude slangen die al gebruikt zijn. Gebruik alleen nieuwe slangen.
• Zorg dat u de waterslangen niet be­schadigt.
• Sluit het apparaat niet op nieuwe lei­dingen aan of op leidingen die lang
2. TECHNISCHE INFORMATIE
Afmeting Breedte / hoogte /
diepte Totale diepte 640 mm
1.6 Het apparaat afvoeren
1.
Trek de stekker uit het stopcontact.
2.
Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
3.
Verwijder de deurvergrendeling. Dit voorkomt dat u kinderen of huisdie­ren in de trommel opsluit. Gevaar voor verstikking (alleen bij machines met laaddeur vooraan).
600 / 850 / 605 mm
Page 5
NEDERLANDS 5
Aansluiting op het elek­triciteitsnet:
Voltage Totale stroom Zekering Frequentie
De beschermkap biedt bescherming tegen vaste stoffen en vochtigheid, behalve op plaatsen waar de laagspanningsapparatuur geen bescherming tegen vocht biedt.
Waterleidingdruk Minimaal 0,5 bar (0,05 MPa)
Maximaal 8 bar (0,8 MPa)
Watertoevoer
1)
Koud water
Maximale belading Katoen 8 kg Centrifugeersnelheid Maximaal 1400 tpm (L 76489 FL)
1)
Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
1 2 3 8
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
IPX4
1600 tpm (L 76689 FL)
9
0
Bovenblad
1
Afwasmiddeldoseerbakje
2
Bedieningspaneel
3
Handgreep
4
Typeplaatje
5
Afvoerpomp
6
4
5
1
6
7
Stelvoetjes
7
Afvoerslang
8
Watertoevoerklep
9
Hoofdkabel
10
Transportbouten
11
Stelvoetjes
12
2
Page 6
www.aeg.com
6
4. ACCESSOIRES
1 2
5. BEDIENINGSPANEEL
1 2 3
Moersleutel
1
Om de transportbouten te verwijde­ren.
Plastic dopjes
2
Voor het afdichten van de gaten aan de achterzijde van het apparaat na­dat u de transportbouten hebt ver­wijderd.
Toevoerslang met geïntegreerd
34
3
beschermingssysteem tegen wa­teroverlast
Om mogelijke wateroverlast te voor­komen.
Plastic slanggeleider
4
Om een afvoerslang op de rand van een gootsteen te bevestigen.
Katoen Eco
Coton Eco
Aan-/Uittoets (Aan/Uit - Marche/Ar-
1
rêt) Programmaschakelaar
2
Display
3
Toets Start/Pauze (Start/Pauze - Dé-
4
part/Pause) Toets Startuitstel (Startuitstel - Dé-
5
part Différé) Toets Tijd Besparen (Tijd Besparen -
6
Gain de Temps)
45678910
Toets Extra spoelen (Extra Spoelen -
7
Rinçage+) Toets Vlekken (Vlekken - Taches)
8
Toets Kort centrifugeren (T/min.)
9
Toets Temperatuur (Temp. ºC)
10
5.1 Aan/uit-toets
1
Druk op deze toets om het apparaat in of uit te schakelen. Er klinkt een geluid als het apparaat wordt ingeschakeld.
Page 7
De AUTO Stand-by functie schakelt het apparaat automatisch uit om stroom te besparen als:
• Er een programma is geselecteerd, maar na 5 minuten van de instelling
4
nog niet op de toets is gedrukt. – Alle instellingen worden geannu-
leerd
Druk op de knop raat weer in te schakelen.
– Stel het wasprogramma en alle mo-
gelijke opties
1
om het appa-
.
NEDERLANDS 7
• 5 minuten na afloop van het waspro­gramma. Raadpleeg 'Aan het einde van het programma'.
5.2 Programmaschakelaar
Draai deze knop om een programma in te stellen. Het bijbehorende program­ma-indicatielampje gaat branden.
2
5.3 Display
3
A B C D
Op het display verschijnt:
A • De maximum temperatuur van het programma. B • De standaard centrifugesnelheid van het programma.
1)
en "Spoelstop"-symbolen.
2)
C
"Niet centrifugeren"
De displaysymbolen.
Symbolen Beschrijving
Wasfase
Spoelfases
Centrifugefase
Kinderbeveiliging
U kunt de deur van het apparaat niet openen als het sym­bool brandt. U kunt de deur van het apparaat openen als het symbool uit gaat.
Het symbool blijft aan, maar het programma is voltooid:
• Er staat water in de trommel.
• De functie 'Spoelstop' is aan. Startuitstel
Page 8
www.aeg.com
8
D • De programmatijd
Als het programma start, vermindert de tijd in stappen van 1 minuut.
• De uitgestelde start Als u op de toets startuitstel drukt, toont de display de uitstelde start-
tijd.
•Alarmcodes Als er een storing in het apparaat optreedt, worden er alarmcodes op
de display weergegeven. Raadpleeg het hoofdstuk "Probleemoplos­sing".
•Err Het display toont dit bericht enkele seconden als: – U een functie instelt die niet van toepassing is voor het programma. – U het programma wijzigt als het in werking is.
4
Het lampje van de toets Start/Pauze
knippert.
• Als het programma is voltooid.
1)
Alleen beschikbaar voor het programma Centrifugeren/Afpompen.
2)
De symbolen verschijnen op de display als de bijbehorende fase of functie is ingesteld.
5.4 Toets Start/Pauze
Druk op toets 4 om het programma te starten of te onderbreken.
5.5 Toets startuitstel
Druk op toets 5 om de start van een programma vanaf 30 minuten tot 20 uur uit te stellen.
5.6 Toets tijdbesparing
Druk op de toets 6 om de programma­tijd te verminderen.
• Druk een keer om een verkort pro­gramma in te stellen voor wasgoed met dagelijks vuil.
• Druk twee keer voor het instellen van een extra snel programma voor was­goed dat bijna niet vuil is.
Sommige programma's accepte­ren uitsluitend een van de twee functies.
5.7 Toets extra spoelen
Druk op toets 7 om spoelfases toe te voegen aan het programma.
4
5
6
7
Gebruik deze functie voor personen die allergisch zijn voor wasmiddelen en in gebieden waar het water erg zacht is.
5.8 Toets Vlekken
Druk op toets 8 om de vlekkenfase toe te voegen aan het programma. Gebruik deze functie voor wasgoed met vlekken die moeilijk te verwijderen zijn. Als u deze functie instelt, doet u vlekken-
verwijderaar in het vakje
Deze functie verlengt de duur van het wasprogramma. Deze functie is niet beschikbaar bij een temperatuur lager dan 40°C.
8
.
5.9 Toets centrifugeren
Druk op deze toets om:
• De maximale snelheid van de centrifu­gefase te verlagen als u een program­ma instelt.
De display toont alleen de centri­fugesnelheden die voor het inge­stelde programma beschikbaar zijn.
• Schakel de centrifugefase uit.
• Schakel de functie 'Spoelstop' in. Stel deze functie in om kreukvorming in
9
Page 9
stoffen te voorkomen. Het apparaat pompt geen water af als het program­ma is voltooid.
Centrifugefase is uit.
De functie 'Spoelstop' is aan.
5.10 Temperatuurtoets
Druk op knop 10 om de standaard tem­peratuur te wijzigen.
10
- - = koud water
5.11 Geluidssignalenfunctie
U hoort geluidssignalen als:
• U het apparaat inschakelt.
• U het apparaat uitschakelt.
• U op een toets drukt.
• Het programma is voltooid.
• Het apparaat ondervindt een storing. Voor het uitschakelen/inschakelen van de geluidssignalen, drukt u tegelijkertijd
op toets seconden.
8
en toets 7 gedurende 6
Als u de geluidssignalen uitscha­kelt, blijven ze alleen werken als u op de toetsen drukt en er een storing optreedt.
NEDERLANDS 9
5.12 Functie kinderslot
Deze functie voorkomt dat kinderen spe­len met het bedieningspaneel.
• Druk om de functie te activeren, tege-
10
lijkertijd op toets dat de display het symbool
• Druk om de functie te deactiveren, te­gelijkertijd op toets totdat het symbool uitgaat.
U kunt de volgende functie activeren:
• Voordat u drukt op de toets Start/Pau-
4
ze
: kan het apparaat niet starten.
• Nadat u drukt op de toets Start/Pauze
4
, worden alle toetsen en de pro-
grammaschakelaar uitgeschakeld.
en toets 9 tot-
toont.
10
en toets
9
5.13 Permanente extra
spoelfunctie
Met deze functie kunt u de extra spoel­functie permanent aan laten als u een nieuw programma instelt.
• Druk om de functie te activeren, tege-
6
lijkertijd op toets dat het lampje van toets
• Druk om de functie uit te schakelen, tegelijkertijd op toets totdat het lampje van toets 7 uit
gaat.
en toets 5 tot-
7
brandt.
6
en toets
5
6. PROGRAMMA’S
Programma Temperatuur
Katoen –Blanc/ Couleurs Katoen 95° - Koud
Type lading max. gewicht van belading
Wit en bont katoen, normaal vervuild. max. 8 kg
Cyclus­beschrijving
Wassen Spoelingen Lang centrifuge­ren
Functies
AANPASSEN TOERENTAL SPOELSTOP VLEKKEN EXTRA SPOE­LING TIJDBESPARING
1)
Page 10
www.aeg.com
10
Programma Temperatuur
Katoen + Voor­was Blanc/Cou­leurs + Prélava­ge Katoen + Voor­was 95° - Koud
Extra Stil – Extra Silence Katoen + Nachtcyclus 95° - Koud
Synthetica – Sinthétiques Synthetische stoffen 60° - Koud
Strijkvrij Repas­sage Facile
2)
Easy Iron (anti­kreuk) 60° - Koud
Type lading max. gewicht van belading
Wit en bont katoen, zwaar vervuild. max. 8 kg
Wit en bont katoen, normaal vervuild. max. 8 kg
Synthetische of ge­mengde stoffen, nor­maal vervuild. max. 4 kg
Synthetica, normaal vervuild. max. 1,5 kg
Cyclus­beschrijving
Voorspoelen Wassen Spoelingen Lang centrifuge­ren
Stop met water in de trommel Spoelingen Lang centrifuge­ren
Wassen Spoelingen Kort centrifuge­ren
Wassen Spoelingen Kort centrifuge­ren
Functies
AANPASSEN TOERENTAL SPOELSTOP VLEKKEN EXTRA SPOE­LING TIJDBESPARING
1)
VLEKKEN EXTRA SPOE­LING TIJDBESPARING
1)
AANPASSEN TOERENTAL SPOELSTOP VLEKKEN EXTRA SPOE­LING TIJDBESPARING
1)
AANPASSEN TOERENTAL SPOELSTOP EXTRA SPOE­LING TIJDBESPARING
1)
Fijne Was – Dé­licats Fijnwas 40° - Koud
Wol/Zijde – Lai­ne /Soie
Wol/zijde 40° - Koud
Dekbed – Couette Deken 60° - 30°
Fijn wasgoed zoals acryl, viscose, polyes­ter stoffen, normaal vervuild. max. 4 kg
In de machine was­bare wol. Met de hand wasbare wol en fijn wasgoed met het symbool 'handwas'. max. 2 kg
Één synthetische de­ken, dekbed, sprei, enz. max. 2.5 kg
Wassen Spoelingen Kort centrifuge­ren
Wassen Spoelingen Kort centrifuge­ren
Wassen Spoelingen Kort centrifuge­ren
AANPASSEN TOERENTAL SPOELSTOP VLEKKEN EXTRA SPOE­LING TIJDBESPARING
1)
AANPASSEN TOERENTAL SPOELSTOP
AANPASSEN TOERENTAL
Page 11
NEDERLANDS 11
Programma Temperatuur
Centrifugeren/ Pompen – Esso-
rage/Vidange
3)
Centrifugeren/ afpompen
Spoelen – Rin­çage Spoelen
Outdoor – Blou­sons Outdoor 40° - Koud
20 Min. - 3 kg 30°
Super Eco
5)
Koud
Type lading max. gewicht van
Cyclus­beschrijving
belading
Alle stoffen De maximale bela­ding van wasgoed is afhankelijk van het type wasgoed.
Afvoer van het water Centrifugefase op de maximale snelheid.
Handwasartikelen. Één spoeling met
nabehandelings­middel Lang centrifuge­ren
Waterbestendige, sport- en buitenkle­ding. Gebruik geen wasverzachter!
Wassen Spoelingen Kort centrifuge­ren
max. 2.5 kg Katoenen en synthe-
tische kleding met lichte vervuiling of slechts eenmaal ge-
Wassen Spoelingen Kort centrifuge­ren
dragen. Gemengde stoffen
(katoen en syntheti­sche stoffen). max. 3 kg
Wassen Spoelingen Kort centrifuge­ren
Functies
AANPASSEN TOERENTAL NIET CENTRIFU­GEREN
AANPASSEN TOERENTAL SPOELSTOP EXTRA SPOE-
4)
LING AANPASSEN
TOERENTAL SPOELSTOP EXTRA SPOE­LING
AANPASSEN TOERENTAL
AANPASSEN TOERENTAL SPOELSTOP EXTRA SPOE­LING
Katoen Eco Coton Eco Cotton Eco Baumwolle Eco
6)
60° - 40°
1)
Als u twee keer op de toets 6 drukt (functie Supersnel ingesteld), raden wij u aan om de hoeveelheid wasgoed te verkleinen. Het is mogelijk om de volledige lading te gebruiken, maar een goed wasresultaat kan niet worden gegarandeerd.
2)
De was- en centrifugefase is zacht om te voorkomen dat het wasgoed gaat kreuken. De wasautomaat voegt extra spoelingen toe.
3)
De standaardfase van de centrifugeersnelheid is gebaseerd op katoenen wasgoed. Stel de centrifugeersnelheid in. Zorg ervoor dat het geschikt is voor het soort wasgoed.
4)
Stel deze functie om extra spoelingen toe te voegen. Met een lage centrifugeersnelheid voert het apparaat delicate spoelingen uit met kort centrifugeren.
5)
Stel dit programma in om de tijd en het water- en energieverbruik te verlagen.
6)
Standaardprogramma's voor de Energielabel verbruikswaarden. Volgens de regulering 1061/2010 zijn de “Katoen Eco - Coton Eco 60 °C” and "Katoen Eco - Coton Eco 40 °C" respectievelijk het “standaard 60°C katoenprogramma” en het “standaard 40°C
Wit en bont katoen, normaal vervuild. max. 8 kg
Wassen Spoelingen Lang centrifuge­ren
AANPASSEN TOERENTAL SPOELSTOP VLEKKEN EXTRA SPOE­LING TIJDBESPARING
1)
Page 12
www.aeg.com
12
katoenprogramma”. Stel dit programma in voor een goed wasresultaat en om het stroomverbruik te verlagen. De tijd van het wasprogramma wordt verlengd.
STOOMPROGRAMMA'S
Programma
1)
Opfrissen — Rafraîchir Opfrissen Dit programma verwijdert luchtjes uit het wasgoed.
Stoom verwijdert geen dierenluchtjes.
Ontkreuk — Défroissage Stoom Ontkreuk Dit programma helpt het was-
Type lading Max. lading
Katoen en synthetica.
tot 1.5 kg Stel het stoomprogramma niet in voor dit type kleding:
• Kleding waar op het was-
voorschrift niet staat of het geschikt is voor de droger.
• Kleding met veel ingewerk-
te stukjes plastic, metaal,
tot 1.5 kg
hout en dergelijke.
goed te ontkreuken.
Stoom kan worden gebruikt voor droge, gewassen of eenmaal gedra­gen wasgoed. Deze programma's kunnen kreukels en luchtjes vermin­deren en het wasgoed zachter maken. Gebruik nooit een schoonmaakmiddel. Verwijder vlekken indien nodig door te wassen of plaatselijk vlekverwijderaar te gebruiken. Stoomprogramma's vormen geen hygiënische cyclus.
1)
Als u een stoomprogramma instelt met gedroogde was, zal de was aan het eind van de cyclus vochtig aanvoelen. Het is beter om de kleren aan de lucht te drogen gedurende 10 minuten om de vochtigheid te laten verdampen. Het wasgoed moet zo snel mogelijk uit de trommel worden verwijderd. Na een stoomcyclus kunt u de kleding toch nog strijken, maar dan uiteraard met veel minder moeite!
6.1 Woolmark-certificaat
De wolwascyclus van de machine is goedgekeurd door Woolmark voor het wassen van Woolmark producten die in
de machine gewassen kunnen worden, onder voorwaarde dat de kledingstuk­ken worden gewassen volgens de in­structies op het label in het kledingstuk en die van de fabrikant van deze wasma­chine M1027 In het VK, Ierland, Hong Kong en India is het Woolmark-symbool is een certifice­ringshandelsmerk. ©The Woolmark Company Pty Ltd.
7. VERBRUIKSGEGEVENS
De gegevens van deze tabel zijn gemiddelden. Verschillende oorzaken kun­nen de gegevens wijzigen: de hoeveelheid en het type wasgoed, het water en de omgevingstemperatuur.
Page 13
NEDERLANDS 13
Program-
ma’s
Katoen 60 °C
Katoen 40 °C
La-
ding
(kg)
Energie­verbruik
(kWh)
Waterver-
bruik (li-
ter)
Gemid-
delde
pro-
gramma-
duur (mi-
nuten)
Reste-
rend
vocht
1)
(%)
L 76489
FL
8 1.60 72 168 44 43
8 1.00 72 164 44 43
Reste-
rend
vocht
1)
(%)
L 76689
FL
Syntheti­sche stof-
4 0.60 50 110 35 35
fen 40 °C Fijne was
40 °C Wol/Hand-
was 30 °C
4 0.70 60 91 35 35
2 0.35 57 58 30 30
Standaard katoenprogramma's
Standaard 60 °C ka-
8 0.90 59 225 44 43
toen Standaard
60 °C ka-
4 0.76 49 170 44 43
toen Standaard
40 °C ka-
4 0.51 49 165 44 43
toen
1)
Aan het einde van de centrifugeerfase.
Uit-modus (W) Modus aan laten (W)
0.48 0.48
De energiewaarden van de <Uit-modus> en de <Standby-modus> zijn volgens de EU verordening 2015/2010 tot uitvoering van Richtlijn 2009/125/EG.
8. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT
1.
Giet 2 liter water in het vakje voor het hoofdwasmiddel van de wasmid­dellade om het afvoersysteem te ac­tiveren.
2.
Giet een klein beetje wasmiddel in het vakje van het hoofdwasmiddel
van de wasmiddellade. Stel het pro­gramma voor katoen in op de hoog­ste temperatuur zonder wasgoed en start het programma. Dit verwijdert al het mogelijke vuil uit de trommel en de kuip.
Page 14
www.aeg.com
14
9. BEDIENING VAN HET APPARAAT
1.
Draai de waterkraan open.
2.
Steek de stekker in het stopcontact.
3.
Druk op toets 1 om het apparaat in te schakelen.
4.
Plaats het wasgoed in de machine.
5.
Gebruik de juiste hoeveelheid was­middelen en toevoegingen.
6.
U dient het juiste programma in te stellen en te starten voor het type la­ding en de mate van vervuiling.
9.1 Wasgoed in de machine doen
1.
Open de deur van het apparaat.
2.
Plaats het wasgoed een voor een in de trommel. Schud de items voor u ze in de wasautomaat plaatst. Zorg ervoor dat u niet te veel was in de trommel plaatst.
3.
Sluit de deur.
Zorg ervoor dat er geen wasgoed tussen de deur blijft klemmen. Er kan waterlek­kage of beschadigd wasgoed ontstaan.
9.2 Wasmiddelen en toevoegingen gebruiken
Het wasmiddelvakje van de voorwasfase en het inweekprogram­ma. Voeg inweek- en voorwasmiddelen toe voordat u het program­ma start.
Page 15
Het vakje voor het wasmiddel van de wasfase. Als u een vloeibaar wasmiddel gebruikt, dient u dit direct voor het starten van het programma te plaatsen.
Vakje voor vloeibare nabehandelingsmiddelen (wasverzachter, stijfsel). Plaats het product in het vakje voordat u het programma start.
Dit is het maximale niveau voor vloeibare nabehandelingsmid­delen.
Het vakje voor de vlekverwijderaar. Plaats het product in het vakje en stel de vlekfunctie in voordat u het programma start.
Klepje voor poeder of vloeibaar wasmiddel. Draai het klepje (omhoog of omlaag) in de juiste stand om poe­der of vloeibaar wasmiddel te gebruiken.
Volg altijd de instructies op de verpakking van de wasmiddelen.
De stand van de klep controleren
NEDERLANDS 15
1.
Trek de wasmiddeldoseerlade uit tot deze stopt.
2.
Druk de hendel in om de lade uit te trekken.
3.
Draai de klep omhoog om poeder­wasmiddel te gebruiken.
Page 16
www.aeg.com
16
5.
Meet het wasmiddel en wasverzach­ter af.
6.
Sluit de wasmiddeldoseerlade voor­zichtig. Zorg bij het sluiten van de lade dat de klep geen blokkering veroorzaakt.
9.3 Een programma instellen en starten
1.
Draai de programmaschakelaar. Het bijbehorende programma-indicatie­lampje gaat branden.
2.
Het lampje van toets 4 knippert in het rood.
3.
Op het display verschijnt de stan­daard temperatuur en centrifuge­snelheid. Om de temperatuur en/of de centrifugesnelheid te wijzigen, drukt u op de bijbehorende toetsen.
4.
Stel de beschikbare functies in. Het lampje van de ingestelde functie gaat aan, of de display toont het bij­behorende symbool.
5.
Druk op toets 4 om het program­ma te starten. Het lampje van toets
4
is aan.
De afvoerpomp kan even werken als het apparaat gevuld wordt met water.
4.
Draai de klep omlaag om vloeibaar wasmiddel te gebruiken.
Met de klep in de stand OM­LAAG:
– Gebruik geen gelatineachtige
of dikke vloeibare wasmidde­len.
– Giet niet meer vloeibaar was-
middel in het vakje dan de li-
miet op de klep. – Stel de voorwasfase niet in. – Stel de startuitstelfunctie niet
in.
De wasmachine past de cy­clustijd automatisch aan op het wasgoed dat u in de trommel hebt gedaan, voor perfecte wasresultaten bin­nen een minimaal benodigde tijd. Na ongeveer 15 minuten vanaf de start van het pro­gramma geeft de display de nieuwe tijdwaarde weer.
9.4 Een programma onderbreken
1.
Als u op de toets 4 drukt: Het indi­catielampje knippert.
2.
Als u opnieuw op toets 4 drukt. Het wasprogramma gaat verder.
9.5 Een programma annuleren
1.
Druk op toets 1 om het program­ma te annuleren en om het apparaat uit te schakelen.
2.
Druk opnieuw op toets 1 om het apparaat in te schakelen. U kunt nu een nieuw wasprogramma kiezen.
Het apparaat pompt geen water weg.
Page 17
9.6 Een functie wijzigen
U kunt slechts enkele functies wijzigen voordat ze gaan werken.
1.
Als u op de toets 4 drukt: Het indi­catielampje knippert.
2.
De ingestelde functie wijzigen.
9.7 Het startuitstel instellen
1.
Druk herhaaldelijk op toets 5 tot het aantal minuten of uren op de display verschijnt. De bijbehorende symbolen gaan branden.
2.
Druk op toets 4 , het apparaat be­gint met aftellen van de uitgestelde start.
Nadat het aftelproces voltooid is, wordt het wasprogramma automa­tisch gestart.
Voordat u op toets 4 drukt om het apparaat te starten, kunt u de instelling van de uitgestelde start annuleren of wijzigen. U kunt de uitgestelde start niet instellen bij het Stoom program­ma.
9.8 De uitgestelde start annuleren
1.
Als u op de toets 4 drukt: Het bij­behorende indicatielampje knippert.
NEDERLANDS 17
2.
Druk herhaaldelijk op toets 5 tot de display 0’ toont.
3.
Als u op de toets 4 drukt: Het pro­gramma wordt gestart.
9.9 Deur openen
Als een programma of het startuitstel in werking is, is de deur van de wasmachi­ne vergrendeld.
De deur van het apparaat openen:
1.
Druk op toets 4 . Het deurvergren­delingssymbool in de display gaat uit.
2.
Open de deur van het apparaat.
3.
Sluit de deur van de machine en
4
druk op toets of startuitstel gaat verder.
Als de temperatuur en het water­peil in de trommel te hoog zijn, blijft het symbool voor de deur­vergrendeling aan en kunt u de deur niet openen. U opent in dat geval de deur als volgt:
1.
Schakel het apparaat uit.
2.
Wacht enkele minuten.
3.
Zorg ervoor dat er zich geen water in de trommel bevindt.
Als u het apparaat uit zet, dient u het programma opnieuw in te stellen.
. Het programma
10. AAN HET EINDE VAN HET PROGRAMMA
• Het apparaat stopt automatisch.
• De geluidssignalen klinken.
In de display gaat het symbool
• Het indicatielampje van de toets Start/
4
Pauze
• Het deurvergrendelingssymbool gaat uit.
Druk op toets te schakelen. Vijf minuten na het einde van het programma wordt het appa­raat door de energiebesparende func­tie automatisch uitgeschakeld.
gaat uit.
1
om het apparaat uit
aan.
Als u het apparaat weer inscha­kelt, wordt het einde van het als laatste ingestelde programma in de display weergegeven. Draai de programmaknop om een nieuwe cyclus in te stellen.
• Haal het wasgoed uit de wasmachine. Zorg ervoor dat de trommel leeg is.
• Laat de deur iets open staan om de vorming van schimmel en onaangena­me luchtjes te voorkomen.
• Draai de waterkraan dicht.
Page 18
www.aeg.com
18
Het wasprogramma is voltooid, maar er staat water in de trommel:
– De trommel draait regelmatig om
kreukvorming van het wasgoed te
voorkomen. – De deur blijft vergrendeld. – U moet het water afvoeren om de
deur te kunnen openen.
Het water wegpompen:
1.
Verlaag zo nodig de centrifugesnel­heid.
2.
Druk op de toets Start/Pauze 4 . Het apparaat voert het water af en centrifugeert.
3.
Als het programma is voltooid, gaat het deurvergrendelingssymbool uit en kunt u de deur openen
4.
Schakel het apparaat uit.
Na ongeveer 18 uur begint het apparaat automatisch met het af­voeren van water en centrifuge­ren.
11. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
11.1 Wasgoed sorteren
• Verdeel het wasgoed in: wit, bont,
synthetisch, fijne was en wol.
• Volg de wasinstructies die u op de
waslabels van het wasgoed vindt.
• Was witte en bonte artikelen niet sa-
men.
• Sommige bonte weefsels kunnen uit-
lopen als zij de eerste keer worden ge-
wassen. We raden daarom aan om dit
soort kleding de eerste keer dan ook
apart te wassen.
• Knoop kussenslopen dicht, sluit ritsen,
haakjes en drukknopen. Maak riemen
vast.
• Maak alle zakken leeg en vouw alle ar-
tikelen open.
• Draai meerlagige stoffen, wollen en
kleding met geverfde opdrukken bin-
nenstebuiten.
• Verwijder hardnekkige vlekken.
• Was delen met zware vervuiling met
een speciaal wasmiddel.
• Wees voorzichtig met de gordijnen.
Verwijder de haken of stop de gordij-
nen in een zak of kussensloop.
• Niet in de machine wassen:
– Wasgoed zonder zomen of met
scheuren – Beugelbeha's. – Gebruik een waszakje om kleine
stuk wasgoed te wassen.
• Een zeer kleine lading kan problemen veroorzaken bij de centrifugefase. Als dit gebeurt, kunt u de artikelen hand-
matig verdelen in de trommel en de centrifugefase opnieuw starten.
11.2 Hardnekkige vlekken
Voor sommige vlekken is water en was­middel niet voldoende. We raden u aan om deze vlekken te ver­wijderen voordat u deze artikelen in de machine stopt. Er zijn speciale vlekverwijderaars ver­krijgbaar. Gebruik een speciale vlekver­wijderaar die geschikt is voor het type vlek en stof.
11.3 Wasmiddelen en nabehandelingsmiddelen
• Gebruik alleen wasmiddelen en nabe­handelingsproducten die bedoeld zijn voor gebruik in een wasautomaat.
• Vermeng geen verschillende soorten wasmiddel met elkaar.
• Gebruik niet meer dan de benodigde hoeveelheid wasmiddel om het milieu te beschermen.
• Volg altijd de instructies die u vindt op de verpakking van deze producten.
• Gebruik de juiste producten voor het type en de kleur stof, de programma­temperatuur en de mate van vervui­ling.
• Stel geen voorwasfase in als u vloeiba­re wasmiddelen gebruikt.
• Als uw machine geen wasmiddellade heeft met klepje, voeg dan het vloei­bare wasmiddel toe met een doseer­bal.
Page 19
11.4 Waterhardheid
Als de waterhardheid in uw gebied hoog of gemiddeld is, raden we u het gebruik van waterverzachter voor wasautomaten aan. In gebieden waar de waterhardheid zacht is, is het gebruik van een waterver­zachter niet nodig. Neem contact op met de plaatselijke waterautoriteit voor de waterhardheid in uw gebied.
Waterhardheidstabel
Niveau Type
°dH °TH mmol/l Clarke
1 zacht 0-7 0-15 0-1.5 0-9 2 medium 8-14 16-25 1.6-2.5 10-16 3 hard 15-21 26-37 2.6-3.7 17-25 4 erg hard > 21 > 37 >3.7 >25
12. ONDERHOUD EN REINIGING
NEDERLANDS 19
Volg altijd de instructies die u vindt op de verpakking van de producten. Gelijkwaardige eenheden meten de wa­terhardheid:
• Duitse graden (°dH).
• Franse graden (°TH)
• mmol/l (millimol per liter - een interna­tionale eenheid voor de hardheid van water).
• Clarke-graden.
Waterhardheid
WAARSCHUWING!
Haal de stekker uit het stopcontact voor­dat u het apparaat reinigt.
12.1 Ontkalken
Het water dat wij gebruiken, bevat kalk. Als het nodig is dient u waterverzachter te gebruiken om deze kalk te verwijde­ren. Gebruik een speciaal product voor was­automaten. Volg altijd de instructies die u vindt op de verpakking van de produ­cent. Doe dit apart van het wassen van was­goed.
12.2 Buitenkant reinigen
Het apparaat alleen schoonmaken met zeep en warm water. Maak alle opper­vlakken volledig droog.
LET OP!
Gebruik geen brandspiritus, op­losmiddelen of chemische pro­ducten.
12.3 Onderhoudswasbeurt
Bij programma's met lage temperaturen is het mogelijk dat er wat wasmiddel achterblijft in de trommel. Voer regelma­tig een onderhoudswas uit. Om dit te doen:
• Haal al het wasgoed uit de trommel.
• Stel het heetste wasprogramma in voor katoen
• Gebruik de juiste hoeveelheid poe­derwasmiddel met biologische eigen­schappen.
Houd de deur enige tijd open na elke wasbeurt, om schimmels te voorkomen en onprettige geurtjes te verwijderen.
Page 20
www.aeg.com
20
12.4 Deurrubber
Controleer het deurrubber regelmatig en verwijder voorwerpen uit de binnen­kant.
12.5 Trommel
Controleer de trommel regelmatig om kalk en roestdeeltjes te voorkomen. Gebruik alleen speciale producten om roestdeeltjes uit de trommel te verwijde­ren.
12.6 Wasmiddeldoseerlade
De wasmiddeldoseerlade reinigen:
1
2
Ga als volgt te werk:
• Reinig de trommel met een speciaal product voor roestvrij staal.
• Start een kort programma voor katoen op de maximale temperatuur met een kleine hoeveelheid wasmiddel.
1.
Druk op de hendel.
2.
Trek de doseerlade naar buiten.
3.
Verwijder het bovenste gedeelte van het vakje voor vloeibare nabe­handelingsmiddelen.
4.
Maak alle onderdelen schoon met water.
5.
Maak de ruimte van de wasmiddel­doseerlade schoon met een borstel.
6.
Plaats de wasmiddeldoseerlade te­rug in de ruimte.
Page 21
12.7 Afvoerpomp
Controleer de afvoerpomp regel­matig en zorg dat deze schoon is.
De pomp schoonmaken als:
• Het apparaat geen water wegpompt.
• De trommel niet kan draaien.
• Het apparaat een ongebruikelijk ge­luid maakt door een blokkade in de af­voerpomp.
• De display een alarmcode weergeeft door een probleem met de wateraf­voer.
De afvoerpomp reinigen:
NEDERLANDS 21
WAARSCHUWING!
1.
Trek de stekker uit het stop­contact.
2.
Verwijder het filter niet als het apparaat in gebruik is. Reinig de afvoerpomp niet als het water in de machine heet is. Het water moet koud zijn voordat u de afvoer­pomp kunt reinigen.
1.
Open het afvoerpompdeurtje.
2.
Trek de klep naar voren om hem te verwijderen.
3.
Plaats een bak onder de uitsparing van de afvoerpomp om het uitstro­mende water op te vangen.
4.
Druk de twee hendels in en trek het afvoerkanaal naar voren om het wa­ter eruit te laten stromen.
5.
1
Als de bak vol met water is, duwt u het afvoerkanaal terug en leegt u de bak. Herhaal stap 4 en 5 tot er geen water meer uit de afvoerpomp stroomt.
6.
Duw het afvoerkanaal terug en draai het filter om het te verwijderen.
2
Page 22
www.aeg.com
22
7.
Verwijder stof en voorwerpen uit de pomp.
8.
Zorg dat het schoepenrad op de juiste wijze kan draaien. Neem als dit niet lukt, contact op met de klan­tenservice.
9.
2
Reinig het filter onder de water­kraan en plaats het terug in de spe­ciale geleiders van de pomp.
10.
Zorg ervoor dat het filter stevig vast­zit om waterlekkage te voorkomen.
11.
Plaats de klep terug en sluit het af-
1
voerpompdeurtje.
12.8 Het filter van de
toevoerslang en het klepfilter
Het kan nodig zijn filters te reinigen als:
• Het apparaat niet met water wordt ge­vuld.
• De machine langdurig water vult.
De watertoevoerfilters schoonmaken:
Het lampje van toets
4
knippert en de display het bijbehorende alarm weergeeft. Raadpleeg 'Probleemop­lossing'.
WAARSCHUWING!
Trek de stekker uit het stopcon­tact.
1.
Draai de waterkraan dicht.
2.
Verwijder de watertoevoerslang van de kraan.
3.
Reinig het filter in de toevoerslang met een harde borstel.
Page 23
20°
45°
NEDERLANDS 23
4.
Verwijder de toevoerslang achter de machine.
5.
Reinig het filter in de klep met een harde borstel of een handdoek.
6.
Installeer de watertoevoerslang op­nieuw. Zorg ervoor dat de koppelin­gen stevig vast zitten om lekkage te voorkomen.
7.
Draai de waterkraan open.
12.9 Noodafvoer
Het apparaat kan geen water afvoeren door een storing. Als dit optreedt, voert u stap (1) tot en met (6) van "De afvoerpomp reinigen" uit. Maak de pomp zo nodig schoon. Plaats het afvoerkanaal terug en sluit de afvoerpompklep. Als u het water afvoert met de noodaf­voerprocedure, dient u het afvoersys­teem opnieuw te activeren:
1.
Giet 2 liter water in het vakje voor het hoofdwasmiddel van de wasmid­deldoseerlade.
2.
Start het programma om water af te voeren.
12.10 Voorzorgsmaatregelen bij vorst
Als het apparaat is geïnstalleerd in een gebied waar de temperatuur lager is dan
13. PROBLEEMOPLOSSING
Het apparaat start niet of stopt tijdens het programma. Probeer eerst het probleem zelf op te lossen (zie tabel). Indien dit niet lukt,
0 °C, dan dient u het resterende water uit de afvoerslang en de afvoerpomp te verwijderen.
1.
Trek de stekker uit het stopcontact.
2.
Draai de waterkraan dicht.
3.
Verwijder de watertoevoerslang.
4.
Plaats de twee uiteinden van de toe­voerslang in een bak en laat het wa­ter uit de slang stromen.
5.
Leeg de afvoerpomp. Raadpleeg de noodafvoerprocedure.
6.
Als de afvoerpomp leeg is, instal­leert u de toevoerslang opnieuw.
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat de temperatuur hoger is dan 0 °C voordat u het apparaat opnieuw gebruikt. De fabrikant is niet verantwoor­delijk voor schade die door lage temperaturen is veroorzaakt.
neem contact op met de service afde­ling.
Page 24
www.aeg.com
24
Bij sommige problemen werken de geluidssignalen en toont de display een alarmcode:
- Het apparaat wordt niet gevuld
met water.
- Het apparaat pompt geen wa-
ter weg.
- De deur is open of niet goed
gesloten.
- Anti-overstromingsbeveiliging
is aan.
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit voordat u controles uitvoert.
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het apparaat
De waterkraan is dicht. Draai de waterkraan open. neemt geen wa­ter.
De watertoevoerslang is
beschadigd. De filters in de water-
toevoerslang zijn ver-
Controleer of de watertoevoers­lang niet is beschadigd.
Reinig de filters Zie het hoofd­stuk "Onderhoud en reiniging".
stopt. De waterkraan is ver-
Maak de waterkraan schoon. stopt of aangezet met kalkaanslag.
De aansluiting van de
watertoevoerslang is
Zorg dat de aansluiting altijd
correct is. niet correct.
De waterdruk is te laag. Neem contact op met het wa-
terleidingbedrijf.
Het apparaat pompt geen water
De waterafvoerslang is beschadigd.
Controleer of de waterafvoers-
lang niet is beschadigd.
weg. Het filter in de afvoer-
pomp is geblokkeerd.
Reinig het filter of maak de af-
voerpomp schoon. Zie het
hoofdstuk "Onderhoud en reini-
ging".
De aansluiting van de
waterafvoerslang is niet
Zorg dat de aansluiting altijd
correct is. correct.
Er is een wasprogram-
Stel het afvoerprogramma in. ma zonder afvoerfase ingesteld.
De functie 'Spoelstop' is
Stel het afpompprogramma in. aan.
De deur is open of
Sluit de deur goed.
niet goed geslo­ten.
Page 25
NEDERLANDS 25
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Anti-overstro­mingsbeveilliging is aan.
• Schakel het apparaat uit en
trek de stekker uit het stop­contact.
• Draai de waterkraan dicht.
• Neem contact op met het ser­vicecentrum.
Het apparaat cen­trifugeert niet.
Het filter in de afvoer-
De centrifugafase is uit. Stel het centrifugeprogramma
in. Reinig het filter of maak de af-
pomp is geblokkeerd.
voerpomp schoon. Zie het hoofdstuk "Onderhoud en reini­ging".
Balansproblemen met
de waslading.
Verdeel de artikelen handmatig in de trommel en start de centri­fugefase opnieuw.
Het programma start niet.
De zekering in de me-
De stekker zit niet goed in het stopcontact.
Steek de stekker in het stopcon­tact.
Vervang de zekering.
terkast is doorgebrand. U heeft niet op toets
4
Als u op de toets 4 drukt:
gedrukt.
De uitgestelde start is
ingesteld.
Annuleer de uitgestelde start om het programma direct te starten.
Het kinderslot is geacti-
Het kinderslot uitschakelen.
veerd.
Er ligt water op de vloer.
Lekkages van de koppe­lingen van de waterslan-
Zorg dat de koppelingen goed zijn aangedraaid.
gen.
Lekkages van de afvoer-
pomp.
De waterafvoerslang is
beschadigd.
Zorg dat het filter van de afvoer­pomp goed is bevestigd.
Verzeker u ervan dat de water­toevoerslang niet is bescha­digd.
U kunt de deur van het apparaat
Het wasprogramma is bezig.
Laat het wasprogramma beëin­digen.
niet openen. Er staat water in de
trommel.
Het apparaat maakt een abnor-
Het apparaat staat niet waterpas.
Kies het programma Pompen of Centrifugeren.
Het apparaat waterpas afstellen. Raadpleeg "Installatie".
maal geluid.
Page 26
www.aeg.com
26
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
De verpakking en/of de
transportbouten zijn niet verwijderd.
Verwijder de verpakking en/of de transportbouten. Raadpleeg "Installatie".
De lading is erg klein. Meer wasgoed in de machine
doen.
Het apparaat vult zich met water en
Het uiteinde van de af­voerslang is te laag.
Zorg dat de afvoerslang op de
juiste hoogte staat. pompt het direct weer af.
Het wasresultaat is niet bevredigend.
Het door u gebruikte wasmiddel was niet cor-
Gebruik meer wasmiddel of ge-
bruik een ander middel.
rect of onvoldoende.
U heeft de hardnekkige
vlekken niet voor het wassen uit het wasgoed
Gebruik speciale producten om
hardnekkige vlekken te verwij-
deren.
gehaald.
Onjuiste temperatuur
ingesteld.
Te veel wasgoedbela-
ding.
Schakel het apparaat na de controle in. Het programma gaat verder vanaf het punt waar het werd onderbroken. Als het probleem opnieuw optreedt, neem dan contact op met onze service afdeling.
Zorg dat u de juiste tempera-
tuur instelt.
Verminder de hoeveelheid was-
goed.
Indien het display andere alarmcodes meldt, neem dan contact op met onze service afdeling.
14. MONTAGE
14.1 Set bevestigingsplaatjes
(4055171146)
Verkrijgbaar bij uw geautoriseerde ver­kooppunt.
Zet het apparaat goed vast met de be­vestigingsplaatjes als u het apparaat op een plint plaatst. Volg de instructies die bij de set zijn meegeleverd.
Page 27
14.2 Uitpakken
NEDERLANDS 27
1.
Gebruik de handschoenen. De ex­terne folie eraf trekken. Gebruik zo nodig een mes.
2.
Verwijder de kartonnen deksel.
3.
Verwijder de piepschuim verpak­kingsmaterialen.
4.
De interne folie eraf trekken.
5.
Open de deur. Verwijder het piep­schuim blok van de deur en alle an­dere onderdelen uit de trommel.
Page 28
www.aeg.com
28
6.
Plaats het piepschuim verpakkings­materiaal op de vloer achter het ap­paraat. Plaats het apparaat met de achterzijde voorzichtig op het kar­tonnen deksel. Zorg dat u de slan­gen niet beschadigt.
7.
Verwijder de piepschuim bescher­ming van de onderkant.
8.
Zet het apparaat weer rechtop.
1
2
9.
Verwijder het aansluitsnoer en de afvoerslang van de slanghouders.
10.
Draai de drie transportbouten los. Gebruik de bij het apparaat gelever­de moersleutel.
11.
Trek de bouten met de plastic tus­senstukken eruit.
Page 29
NEDERLANDS 29
12.
Doe de plastic dopjes in de gaatjes. U vindt deze doppen in de zak van de gebruikershandleiding.
WAARSCHUWING!
Verwijder alle transportbouten en verpakking voordat u het ap­paraat installeert.
14.3 Plaatsing en waterpas zetten
x4
Wij raden u aan om alle trans­portbouten en verpakking te be­waren voor als u het apparaat gaat verplaatsen.
• Installeer het apparaat op een vlakke harde vloer.
• Zorg ervoor dat de vloerbedekking de luchtcirculatie onder het apparaat niet stopt.
• Zorg ervoor dat het apparaat geen muren of andere apparaten raakt.
• Gebruik de stelvoetjes om het appa­raat waterpas te zetten. Een juiste af­stelling van het apparaat voorkomt tril­lingen en lawaai en het bewegen van het apparaat als deze in bedrijf is.
• Het apparaat moet waterpas en sta­biel staan.
LET OP!
Plaats geen karton, hout of ver­gelijkbare materialen onder de voeten van het apparaat om de­ze waterpas te stellen.
Page 30
20
O
45
O
www.aeg.com
30
14.4 De toevoerslang
O
O
20
20
• Sluit de slang aan op het apparaat. Draai de toevoerslang alleen naar links of rechts. Maak de ringmoer los om hem in de juiste stand te zetten.
O
O
45
45
• Sluit de watertoevoerslang aan op een koudwaterkraan met 3/4-schroef­draad.
LET OP!
Zorg ervoor dat de koppelingen niet lekken.
Gebruik geen verlengslang als de toevoerslang te kort is. Neem contact op met de klantenservice voor vervanging van de toevoers­lang.
Waterstop
A
14.5 Waterafvoer
Er zijn verschillende procedures om de afvoerslang aan te sluiten:
De watertoevoerslang is voorzien van een waterstop. Dit toestel voorkomt lek­kage in de slang door natuurlijke slijta­ge. Het rode gedeelte in het venster «A» toont deze storing. Als dit gebeurt, draait u de kraan dicht en neemt u contact op met de klanten­service om de slang te laten vervangen.
Page 31
Met de plastic slanggeleider.
NEDERLANDS 31
• Op de rand van een gootsteen.
• Zorg dat de plastic geleider niet kan bewegen als het apparaat water af­voert. Bevestig de geleider op de wa­terkraan of wand.
• Op een standpijp met ventilatieope­ning.
Raadpleeg de illustratie. Rechtstreeks in een afvoerpijp op een hoogte van niet minder dan 60 cm en niet meer dan 100 cm. Het einde van de afvoers­lang moet altijd geventileerd zijn, d.w.z. dat de binnendiameter van de afvoerpijp groter moet zijn dan de bui­tendiameter van de afvoerslang.
Zonder de plastic slanggeleider.
• Op een gootsteenafvoer. Raadpleeg de illustratie. Plaats de af-
voerslang in de gootsteenafvoer en draai vast met een clip. Zorg dat de af­voerslang een bocht maakt om te voorkomen dat resterende deeltjes uit de gootsteen in het apparaat komen.
• Direct op een ingebouwde afvoer­pomp in de kamerwand en zet vast met een klem.
Page 32
www.aeg.com
32
U kunt de afvoerslang maximaal 400 cm verlengen. Neem contact op met de klantenservice voor de andere afvoerslang en het verlengstuk.
15. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en
. Gooi de verpakking in
elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
niet weg met het
Page 33
FRANÇAIS 33
SOMMAIRE
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4. ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5. BANDEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6. PROGRAMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7. VALEURS DE CONSOMMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
8. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
9. UTILISATION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
10. À LA FIN DU PROGRAMME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
11. CONSEILS UTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
12. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
13. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
14. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
15. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.aeg.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
Page 34
www.aeg.com
34
1.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement cette notice d'utilisa­tion avant l'installation et l'utilisation de l'appareil :
• Pour votre propre sécurité et la sécu­rité de votre appareil
• Pour le respect de l'environnement
• Pour le bon fonctionnement de l’ap­pareil.
Conservez cette notice d'utilisation avec l'appareil. Si l'appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez­vous que la notice d'utilisation l'accom­pagne. Le fabricant n'est pas responsable des dommages liés à une mauvaise installa­tion ou utilisation.
1.1 Sécurité des enfants et
des personnes vulnérables
• Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les facultés physi­ques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d'expérien­ce et de connaissances, à moins qu'une personne responsable de leur sécurité ne les supervise ou leur don­ne des instructions sur la manière de l'utiliser. Ne laissez pas les enfants jou­er avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à portée de main des enfants. Risque d'asphy­xie ou de blessure.
• Ne laissez pas les détergents à portée de main des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloi­gnés de l’appareil lorsque la porte est ouverte.
• Avant de fermer la porte de l'appareil, assurez-vous que ni enfants ni ani­maux domestiques ne soient à l'inté­rieur du tambour.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recom­mandons de l'activer.
1.2 Sécurité enfants
• Lorsque ce dispositif est activé, vous ne pouvez pas fermer le hublot. Ceci évite d'enfermer un enfant ou un ani-
mal dans l'appareil par accident. Pour activer ce dispositif, tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jus­qu’à ce que la rainure soit horizontale. Pour désactiver ce dispositif, tournez­le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la rainure soit verticale.
1.3 Consignes générales de sécurité
• N'utilisez pas cet appareil pour un usage professionnel, à des fins com­merciales ou industrielles. Cet appa­reil est destiné à un usage domestique normal.
• Ne modifiez jamais les caractéristiques de cet appareil. Risque de blessure ou d'endommagement de l'appareil.
• Ne placez pas de produits inflamma­bles ou d'éléments imbibés de pro­duits inflammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil. Risque d'explosion ou d'incendie.
• Les produits de lavage pour lave-linge peuvent occasionner des brûlures chi­miques au niveau des yeux, de la bou­che et de la gorge. Respectez les ins­tructions de sécurité du fabricant de produit de lavage.
• Veillez à retirer avant chaque lavage les pièces de monnaie, épingles de sûreté, broches, vis,... tout objet mé­tallique du linge. Les objets durs et tranchants peuvent endommager l'ap­pareil.
• Ne touchez à la vitre de la porte pen­dant le déroulement d'un programme. La vitre peut être chaude (uniquement pour les appareils à chargement fron­tal).
Page 35
1.4 Entretien et nettoyage
• Mettez l'appareil à l'arrêt et débran­chez-le électriquement.
• N’utilisez pas l'appareil sans filtre. Contrôlez que le filtre est correcte­ment installé. Une mauvaise installa­tion peut provoquer des fuites d'eau.
1.5 Installation
• L'appareil est lourd, prenez des pré­cautions quand vous le déplacez.
• Ne transportez pas votre appareil sans mettre en place les pièces de protec­tion pour le transport. Transporter un appareil non bridé peut endommager des composants internes et générer des fuites et des dysfonctionnements, et peut également engendrer des dé­formations par choc.
• Ne branchez pas un appareil endom­magé.
• Retirez impérativement les pièces de protection mises en place pour le transport avant la première mise en fonctionnement.
• Pendant l'installation et avant tout en­tretien ou intervention sur le lave-vais­selle, il est nécessaire de débrancher l'appareil.
• L'installation électrique, hydraulique et l'installation de l'appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié. Vous éviterez ainsi des risques mobiliers, immobiliers et corporels.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utili­sez pas dans un endroit où la tempé­rature ambiante est inférieure à 0 °C.
• Si l'appareil est installé sur un sol mo­quetté, assurez-vous que la moquette (ou le tapis) n'obstrue pas les ouvertu­res, situées dans le bas de l'appareil, qui sont prévues pour la ventilation. Réglez les pieds pour disposer d'un espace suffisant entre l'appareil et la surface moquettée.
Raccordement à l'arrivée d'eau
• Ne raccordez pas l'appareil avec des tuyaux anciens, déjà utilisés. Utilisez uniquement des tuyaux neufs.
FRANÇAIS 35
• Veillez à ne pas endommager les tuyaux d'arrivée d'eau.
• Ne raccordez pas l’appareil à des con­duites neuves ou qui n’ont pas été uti­lisées depuis longtemps. Laissez cou­ler l’eau pendant quelques minutes avant de brancher le tuyau d’arrivée d’eau.
• Lorsque vous utilisez l'appareil pour la première fois, vérifiez que les tuyaux et les raccords ne fuient pas.
Branchement électrique
• Assurez-vous que l'appareil est relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques fi­gurant sur la plaque signalétique cor­respondent à celles de votre réseau.
• Utilisez toujours une prise antichoc correctement installée.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple ou d'un raccordement multi­ple. Risque d'incendie.
• Ne remplacez et ne modifiez jamais le câble d'alimentation. Contactez votre service après-vente.
• Veillez à ne pas endommager la fiche et le câble d’alimentation.
• Ne connectez la fiche d’alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'ins­tallation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appa­reil installé.
• Ne tirez pas sur le câble d'alimenta­tion pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la prise de courant.
1.6 Mise au rebut de l'appareil
1.
Débranchez l'appareil.
2.
Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au re­but.
3.
Éliminez le dispositif de verrouillage de porte. Ceci évite d'enfermer un enfant ou un animal dans l'appareil par accident. Il existe un risque d'as­phyxie (uniquement pour les appa­reils à chargement frontal).
Page 36
www.aeg.com
36
2. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions Largeur / Hauteur / Pro-
fondeur Profondeur totale 640 mm
Branchement électri­que :
Tension Puissance totale Fusible Fréquence
Niveau de protection contre l'infiltration de parti­cules solides et d'humidité assuré par le couvercle de protection, excepté là où l'équipement basse tension ne dispose d'aucune protection contre l'humidité
Pression de l'arrivée d'eau
Arrivée d'eau
1)
Minimum 0,5 bar (0,05 MPa) Maximum 8 bar (0,8 MPa) Eau froide
Charge maximale Coton 8 kg Vitesse d'essorage Maximum 1400 tr/min (L 76489 FL)
1)
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 pouce).
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
600 / 850 / 605 mm
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
IPX4
1600 tr/min (L 76689 FL)
1 2 3 8
Plan de travail
1
Distributeur de produit de lavage
2
Bandeau de commande
3
Poignée de la porte
4
Plaque signalétique
5
9
0
4
5
1
6
7
Pompe de vidange
6
Pieds pour que l'appareil soit de ni-
7
veau Tuyau de vidange
8
Tuyau d'arrivée d’eau
9
2
Page 37
Câble d'alimentation électrique
10
Dispositifs de protection
11
4. ACCESSOIRES
1 2
34
5. BANDEAU DE COMMANDE
1 2 3
FRANÇAIS 37
Pieds pour que l'appareil soit de ni-
12
veau
Clé
1
Pour retirer les dispositifs de protec­tion.
Caches en plastique
2
Pour boucher les orifices situés à l'arrière de l'appareil après avoir reti­ré les dispositifs de protection.
Tuyau anti-débordement
3
Pour éviter toute fuite éventuelle
Guide en plastique
4
Pour relier le tuyau de vidange au bord d'un évier.
Katoen Eco
Coton Eco
Touche Marche/Arrêt (Aan/Uit - Mar-
1
che/Arrêt) Manette de sélection des program-
2
mes Écran
3
Touche Départ/Pause (Start/Pauze -
4
Départ/Pause) Touche Départ différé (Startuitstel -
5
Départ Différé)
45678910
Touche Gain de temps (Tijd Bespa-
6
ren - Gain de Temps) Touche Rinçage plus (Extra Spoelen
7
- Rinçage+) Touche Taches (Vlekken - Taches)
8
Touche Essorage réduit (T/min.)
9
Touche Température (Temp. ºC)
10
Page 38
www.aeg.com
38
1
pour re-
1
5.1 Bouton marche/arrêt
Appuyer sur ce bouton pour activer ou désactiver le lave-linge. Une tonalité re­tentit lorsque le lave-linge est activé. La fonction AUTO Stand-by désactive automatiquement la machine pour ré­duire la consommation d'énergie lors­que :
• Vous n'utilisez pas le lave-linge pen­dant 5 minutes avant d'appuyer sur le
4
bouton – Toutes les sélections sont annulées.
Appuyez sur le bouton mettre le lave-linge en marche.
.
– Sélectionnez à nouveau le program-
me de lavage et toutes les options possibles.
• 5 minutes à compter de la fin du pro­gramme de lavage. Voir "A la fin du programme".
5.2 Programmateur
Tournez cette manette pour sélectionner un programme. Le voyant correspondant au programme s'allume.
2
5.3 Écran
3
A B C D
L'affichage indique :
A • La température maximale du programme. B • La vitesse d'essorage par défaut du programme.
1)
et « Arrêt cuve pleine ».
2)
C
Les symboles « Sans essorage »
Les symboles de l'écran.
Symboles Description
Phase de lavage
Phase de rinçage
Phase d'essorage
Sécurité enfants
Vous ne pouvez pas ouvrir le hublot de l'appareil lorsque ce symbole est allumé. Vous ne pouvez ouvrir le hublot de l'appareil que lorsque ce symbole est éteint.
Si le programme est terminé mais que le symbole reste allumé :
• Il y a de l'eau dans le tambour.
• La fonction « Arrêt cuve pleine » est activée. Départ différé
Page 39
FRANÇAIS 39
D • La durée du programme
Une fois que le programme a démarré, cette durée diminue par inter­valles d'une minute.
• Le départ différé Lorsque vous appuyez sur la touche Départ différé, l'écran indique
l'heure du départ différé.
• Codes d'alarme En cas de dysfonctionnement de l'appareil, l'écran affiche des codes
d'alarme. Reportez-vous au chapitre « En cas d'anomalie de fonction­nement ».
•Err L'écran affiche ce message pendant quelques secondes si : – Vous avez sélectionné une fonction qui n'est pas applicable pour ce
programme.
– Vous avez modifié le programme pendant le fonctionnement de
l'appareil.
4
Le voyant de la touche Départ/Pause
clignote.
• Lorsque le programme est terminé.
1)
Uniquement disponible pour le programme Essorage/Vidange.
2)
Les symboles s'affichent à l'écran lorsque la phase ou la fonction correspondante est
programmée.
5.4 Touche Départ/Pause
Appuyez sur la touche 4 pour lancer ou interrompre le programme.
5.5 Touche Départ différé
Appuyez sur la touche 5 pour retarder le départ d'un programme de 30 minu­tes à 20 heures.
5.6 Touche Gain de temps
Appuyez sur la touche 6 pour réduire la durée d'un programme.
• Appuyez une fois pour programmer un cycle de lavage avec une « Durée réduite » pour les articles peu sales.
• Appuyez deux fois pour programmer un cycle de lavage « Rapide » pour les articles très peu sales.
Certains programmes n'accep­tent qu'une seule de ces deux fonctions.
4
5
5.7 Touche Rinçage plus
Appuyez sur la touche 7 pour ajouter des phases de rinçage à un programme. Utilisez cette fonction pour les person­nes allergiques aux produits de lavage et dans les régions où l'eau est douce.
5.8 Touche Taches
Appuyez sur la touche 8 pour ajouter la phase Taches à un programme.
6
Utilisez cette fonction pour le linge très taché. Quand vous programmez cette fonction, placez le détachant dans le comparti-
ment
.
Cette fonction allonge la durée du programme. Cette fonction n'est pas compati­ble avec des températures infé­rieures à 40 °C.
5.9 Touche Essorage
Appuyez sur cette touche pour :
8
9
7
Page 40
www.aeg.com
40
• Réduire la vitesse maximum de la pha­se d'essorage du programme sélec­tionné.
L'écran n'affiche que les vitesses disponibles pour le programme sélectionné.
• Désactiver la phase d'essorage.
• Activer la fonction « Arrêt cuve plei­ne ». Sélectionnez cette fonction pour éviter que les tissus ne se froissent. L'appareil ne vidange pas l'eau quand ce programme est terminé.
La phase d'essorage est désactivée.
La fonction « Arrêt cuve pleine » est activée.
5.10 Touche Température
Appuyez sur la touche 10 pour modifier la température par défaut.
10
- - = eau froide
5.11 Fonction des signaux
sonores.
Des signaux sonores retentissent lors­que:
• le lave-linge est mis en fonctionne­ment.
• le lave-linge est mis à l'arrêt.
• les touches sont activées.
• Le programme est terminé.
• Le lave-linge fonctionne mal.
Pour désactiver/activer les signaux so­nores, appuyez simultanément sur la
8
touche secondes.
et sur la touche7 pendant 6
Si vous désactivez les signaux so­nores, ils ne continueront à re­tentir que lorsque les touches sont activéess et lorsque l'appa­reil présente une anomalie.
5.12 Fonction Sécurité enfants
Cette fonction empêche les enfants de jouer avec le bandeau de commande.
• Pour activer la fonction, appuyez sur la
10
touche me temps jusqu'à ce que l'écran affi-
che le symbole
• Pour désactiver la fonction, appuyez sur la touche
même temps jusqu'à ce que le symbo­le
Vous pouvez activer la fonction :
• Avant d'appuyer sur la touche Départ/ Pause
marrer.
• Après avoir appuyé sur la touche Dé­part/Pause
le sélecteur de programmes sont dés­activés.
et sur la touche 9 en mê-
.
10
et sur la touche9 en
s'éteigne.
4
: l'appareil ne peut pas dé-
4
, toutes les touches et
5.13 Fonction Rinçage plus
permanente
Avec cette fonction, vous pouvez con­server la fonction Rinçage plus en per­manence quand vous sélectionnez un nouveau programme.
• Pour activer la fonction, appuyez sur la
6
touche me temps jusqu'à ce que le voyant de
la touche
• Pour désactiver la fonction, appuyez sur la touche
même temps jusqu'à ce que le voyant de la touche
et sur la touche5 en mê-
7
s'allume.
6
et sur la touche5 en
7
s'éteigne.
Page 41
6. PROGRAMMES
FRANÇAIS 41
Programme Température
Katoen –Blanc/ Couleurs Blanc/Couleurs 95° - Froid
Katoen + Voor­was Blanc/Cou­leurs + Prélava­ge Blanc/Couleurs + Prélavage 95° - Froid
Extra Stil – Extra Silence Extra Silence 95° - Froid
Synthetica –Sin­thétiques Synthétiques 60° - Froid
Strijkvrij Repas­sage Facile
2)
Repassage faci­le 60° - Froid
Type de charge Charge max.
Coton blanc et cou­leurs normalement sales. Max. 8 kg
Coton blanc et cou­leurs très sales. Max. 8 kg
Coton blanc et cou­leurs normalement sales. Max. 8 kg
Vêtements en tissus synthétiques ou mix­tes normalement sa­les. Max. 4 kg
Vêtements en tissu synthétique normale­ment sales. Max. 1,5 kg
Description du cycle
Lavage Rinçages Essorage long
Prélavage Lavage Rinçages Essorage long
Arrêt avec de l'eau dans le tam­bour Rinçages Essorage long
Lavage Rinçages Essorage court
Lavage Rinçages Essorage court
Fonctions
RÉDUCTION DE LA VITESSE D'ES­SORAGE ARRÊT CUVE PLEINE TACHES RINÇAGE PLUS GAIN DE
1)
TEMPS RÉDUCTION DE
LA VITESSE D'ES­SORAGE ARRÊT CUVE PLEINE TACHES RINÇAGE PLUS GAIN DE
1)
TEMPS TACHES
RINÇAGE PLUS GAIN DE
1)
TEMPS
RÉDUCTION DE LA VITESSE D'ES­SORAGE ARRÊT CUVE PLEINE TACHES RINÇAGE PLUS GAIN DE
1)
TEMPS RÉDUCTION DE
LA VITESSE D'ES­SORAGE ARRÊT CUVE PLEINE RINÇAGE PLUS GAIN DE
1)
TEMPS
Page 42
www.aeg.com
42
Programme Température
Fijne Was – Dé­licats Délicats 40° - Froid
Wol/Zijde – Lai­ne /Soie
Laine/Soie 40° - Froid
Dekbed – Cou­ette Couette 60° - 30°
Centrifugeren/ Pompen – Esso-
rage/Vidange
3)
Essorage/Vi­dange
Spoelen – Rin­çage Rinçage
Outdoor – Blou­sons Blousons 40° - Froid
20 Min. - 3 kg 30°
Type de charge Charge max.
Vêtements en texti­les délicats tels que l'acrylique, la viscose ou le polyester, nor­malement sales. Max. 4 kg
Vêtements en laine lavables en machine. Lainages et textiles délicats lavables à la main portant le sym­bole « lavage à la main ». Max. 2 kg
Un(e) seul(e) couver­ture, couette ou cou­vre-lit synthétique. Max. 2.5 kg
Tous textiles La charge maximale de linge est définie en fonction du type de linge.
Articles lavés à la main.
Vêtements imper­méables, tenues de sport et de plein air. N'utilisez pas d'as­souplissant ! Max. 2.5 kg
Vêtements en coton et synthétiques légè­rement sales ou por­tés une seule fois.
Description du cycle
Lavage Rinçages Essorage court
Lavage Rinçages Essorage court
Lavage Rinçages Essorage court
Vidange de l'eau Phase d'essorage à la vitesse maxi­male.
Un rinçage avec additif Essorage long
Lavage Rinçages Essorage court
Lavage Rinçages Essorage court
Fonctions
RÉDUCTION DE LA VITESSE D'ES­SORAGE ARRÊT CUVE PLEINE TACHES RINÇAGE PLUS GAIN DE
1)
TEMPS RÉDUCTION DE
LA VITESSE D'ES­SORAGE ARRÊT CUVE PLEINE
RÉDUCTION DE LA VITESSE D'ES­SORAGE
RÉDUCTION DE LA VITESSE D'ES­SORAGE SANS ESSORA­GE
RÉDUCTION DE LA VITESSE D'ES­SORAGE ARRÊT CUVE PLEINE
RINÇAGE PLUS
4)
RÉDUCTION DE LA VITESSE D'ES­SORAGE ARRÊT CUVE PLEINE RINÇAGE PLUS
RÉDUCTION DE LA VITESSE D'ES­SORAGE
Page 43
FRANÇAIS 43
Programme Température
Super Eco
5)
Froid
Type de charge Charge max.
Textiles mixtes (arti­cles en coton et syn­thétiques). Max. 3 kg
Description du cycle
Lavage Rinçages Essorage court
Fonctions
RÉDUCTION DE LA VITESSE D'ES­SORAGE ARRÊT CUVE PLEINE RINÇAGE PLUS
Katoen Eco Coton Eco Cotton Eco Baumwolle Eco
6)
60° - 40°
Vêtements en coton blanc et couleurs grand teint normale­ment sales. Max. 8 kg
Lavage Rinçages Essorage long
RÉDUCTION DE LA VITESSE D'ES­SORAGE ARRÊT CUVE PLEINE TACHES RINÇAGE PLUS GAIN DE
1)
TEMPS
1)
si vous appuyez deux fois sur la touche 6 (pour régler la fonction Rapide), nous vous conseillons de réduire la charge. Il est possible de charger entièrement le lave-linge, mais les résultats du lavage seront alors moins bons.
2)
Les phases de lavage et d'essorage sont délicates afin d'éviter de froisser le linge. L'appareil effectue des rinçages supplémentaires.
3)
Par défaut, la vitesse de la phase d'essorage est réglée pour les vêtements en coton. Réglez la vitesse d'essorage. Assurez-vous qu'elle corresponde au linge chargé.
4)
Réglez cette fonction pour ajouter des rinçages. Avec une vitesse d'essorage peu élevée, l'appareil effectue des rinçages délicats et un essorage court.
5)
Sélectionnez ce programme pour réduire la durée du cycle ainsi que la consommation d'énergie et d'eau.
6)
Programmes standard pour les valeurs de consommation de l'étiquette énergétique. Conformément à la norme 1061/2010, les programmes « Coton Eco 60 °C » et « Coton Eco 40 °C » sont respectivement le « programme standard à 60 °C pour le coton » et le « programme standard à 40 °C pour le coton ». Sélectionnez ce programme pour obtenir de bons résultats de lavage et réduire la consommation d'énergie. La durée du programme de lavage est prolongée.
PROGRAMMES VAPEUR
Programme
1)
Opfrissen — Rafraîchir Rafraîchissement à la vapeur Ce cycle élimine les odeurs du linge.
La vapeur n'élimine pas les odeurs animales.
Ontkreuk — Défroissage Défroissage Vapeur Ce programme permet de dé­froisser le linge.
Type de charge Charge max
Articles en coton et synthéti-
jusqu'à 1.5 kg ques. Ne choisissez pas le program­me Vapeur pour ce type de vêtements :
• Les vêtements dont l'éti-
quette ne précise pas qu'ils peuvent aller au sèche-lin-
jusqu'à 1.5 kg
ge.
• Les vêtements comprenant
des pièces en métal, bois ou plastique.
Page 44
www.aeg.com
44
Programme
1)
Type de charge Charge max
La vapeur peut être utilisée sur du linge sec, lavé ou porté une seule fois. Ces programmes peuvent atténuer les plis et les odeurs et rendre votre linge plus souple. N'utilisez aucun produit de lavage. En cas de besoin, nettoyez les ta­ches en effectuant un cycle de lavage ou à l'aide d'un produit détachant à application locale. Les programmes vapeur n'effectuent pas de cycle de lavage hygiéni­que.
1)
Si vous sélectionnez un programme Vapeur avec du linge sec, il sera humide à la fin du cycle. Il est préférable de l'exposer à l'air libre pendant environ 10 minutes afin de permettre à cette humidité de se dissiper. Le linge doit être retiré du tambour dès que possible. Après un cycle de traitement à la vapeur, les vêtements peuvent être repassés, mais ils le seront avec plus de facilité !
6.1 Certificat Woolmark
Le cycle laine de ce lave-linge a été ap­prouvé par The Woolmark Company
pour le lavage des articles Woolmark la­vables en machine, sous réserve que ces articles soient lavés conformément aux instructions mentionnées sur leur éti­quette et celles indiquées par le fabri­cant de ce lave-linge. M1027 Au Royaume-Uni, en Irlande, à Hong Kong ainsi qu'en Inde, le symbole Wool­mark est une marque de certification. ©The Woolmark Company Pty Ltd.
7. VALEURS DE CONSOMMATION
Les données de ce tableau sont approximatives. Les données peuvent diffé­rer pour différentes raisons : la quantité et le type de linge, la température ambiante ou de l'eau.
Program-
mes
Char-
ge
(kg)
Consom-
mation
énergéti-
que (kWh)
Consom-
mation
d'eau (li-
tres)
Durée
approxi-
mative
du pro-
gramme
(minutes)
Taux
d'humi-
dité res-
tant
(%)
L 76489
FL
Coton 60 °C
Coton 40 °C
Synthéti­ques 40 °C
8 1.60 72 168 44 43
8 1.00 72 164 44 43
4 0.60 50 110 35 35
Textiles délicats
4 0.70 60 91 35 35
40 °C
1)
Taux
d'humi-
dité res-
tant
1)
(%)
L 76689
FL
Page 45
FRANÇAIS 45
Program-
mes
Char-
ge
(kg)
Consom-
mation
énergéti-
que (kWh)
Consom-
mation
d'eau (li-
tres)
Durée
approxi-
mative
du pro-
gramme
(minutes)
Taux
d'humi-
dité res-
tant
1)
(%)
L 76489
FL
Taux
d'humi-
dité res-
tant
1)
(%)
L 76689
FL
Laine/Lava­ge à la
2 0.35 57 58 30 30
main 30 °C
Programmes coton standard
Coton 60 °C stan-
8 0.90 59 225 44 43
dard Coton
60 °C stan-
4 0.76 49 170 44 43
dard Coton
40 °C stan-
4 0.51 49 165 44 43
dard
1)
Au terme de la phase d'essorage.
Mode « Éteint » (W) Mode « Veille » (W)
0.48 0.48
Le données de consommation énergétique du mode «Éteint» et du mode « Veille » sont conformes à la norme EU 2015/2010 de la directive 2009/125/EG.
8. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1.
Pour activer le système d'essorage, versez 2 litres d'eau dans le compar­timent pour le lavage principal.
2.
Versez une petite quantité de lessive dans le compartiment pour le lavage
principal. Sélectionnez et faites dé­marrer un programme pour coton à vide à la température la plus élevée qui soit afin de vider le tambour et la cuve de toute poussière éventuelle.
9. UTILISATION DE L'APPAREIL
1.
Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
2.
Branchez l'appareil au secteur.
3.
Appuyez sur la touche 1 pour acti­ver l'appareil.
4.
Introduisez le linge dans l'appareil.
5.
Utilisez la quantité correcte de pro­duit de lavage et d'additifs.
6.
Sélectionnez et lancez le program­me de lavage en fonction de la char­ge et du degré de salissure.
9.1 Chargement du linge
1.
Ouvrez la porte de l'appareil.
Page 46
www.aeg.com
46
2.
Placez les articles un à un dans le tambour en les dépliant le plus pos­sible. Assurez-vous de ne pas sur­charger le tambour.
9.2 Utilisation du produit de lavage et des additifs
3.
Fermez la porte de l'appareil.
Assurez-vous de ne pas coincer de linge entre le joint et la porte. Risque de fuite d'eau ou de détérioration du linge.
Compartiment à lessive pour la phase de prélavage et le pro­gramme de trempage Ajoutez la lessive pour le prélavage et le trempage avant le dé­part du programme.
Compartiment pour la phase de lavage Si vous utilisez de la lessive liquide, versez-la immédiatement avant de démarrer le programme.
Compartiment des additifs liquides (assouplissant, amidon). Versez le produit dans le compartiment avant de démarrer le programme.
Niveau de quantité maximum pour les additifs liquides.
Compartiment du détachant Versez le produit dans le compartiment et programmez l'option Taches avant de démarrer le programme.
Languette pour lessive en poudre ou liquide Tournez-la (vers le haut ou vers le bas) en position correcte pour utiliser la lessive en poudre ou liquide.
Page 47
Respectez toujours les instructions figurant sur l'emballage des lessives.
Vérifiez la position de la languette.
1.
2.
3.
FRANÇAIS 47
Tirez le panier supérieur jusqu'à la butée.
Poussez le levier vers le bas pour en­lever le distributeur.
Pour utiliser de la lessive en poudre, tournez la languette vers le haut.
5.
Dosez les produits de lavage et l’adoucissant.
6.
Fermez soigneusement le distribu­teur du produit de lavage. Assurez­vous que la languette ne bloque pas la fermeture de la porte.
4.
Pour utiliser de la lessive liquide, tournez la languette vers le bas.
Avec la languette en position BASSE :
– N'utilisez pas de lessives liqui-
des gélatineuses ou épaisses.
– N'insérez pas de lessive liqui-
de au-delà de la limite figurant sur la languette.
– Ne sélectionnez pas de phase
de prélavage.
– Ne sélectionnez pas la fonc-
tion Départ différé.
Page 48
www.aeg.com
48
9.3 Réglage et départ d'un
programme
1.
Tournez le sélecteur de program­mes. Le voyant correspondant s'allu­me.
2.
Le voyant de la touche 4 clignote en rouge.
3.
L'écran affiche la température et la vitesse d'essorage par défaut. Pour modifier la température et/ou la vi­tesse d'essorage, appuyez sur les touches correspondantes.
4.
Sélectionnez les fonctions compati­bles. Le voyant de la fonction sélec­tionnée s'allume ou l'écran affiche le symbole correspondant.
5.
Appuyez sur la touche 4 pour lan­cer le programme. Le voyant de la
4
touche
est allumé.
La pompe de vidange peut mo­mentanément se mettre en route lorsque l'appareil se remplit d'eau.
L'appareil ajuste automati­quement la durée du cycle au type de linge chargé dans le tambour pour un lavage par­fait en un minimum de temps. Environ 15 minutes après le départ du program­me, l'écran affiche la nouvelle durée.
9.4 Interruption d'un programme
1.
Appuyez sur la touche 4 . Le voy­ant clignote.
2.
Appuyez à nouveau sur la touche . Le programme de lavage se pour­suit.
9.5 Annulation d'un programme
1.
Appuyez sur la touche 1 pour an­nuler le programme et désactiver l'appareil.
2.
Appuyez à nouveau sur la touche pour activer l'appareil. Maintenant,
vous pouvez régler un nouveau pro­gramme de lavage.
L'appareil ne se vidange pas.
9.6 Modification d'une fonction
Vous ne pouvez modifier que quelques fonctions avant qu'elles soient actives.
1.
Appuyez sur la touche 4 . Le voy­ant clignote.
2.
Modifiez la fonction réglée.
9.7 Sélectionnez le départ différé.
1.
Appuyez plusieurs fois sur la touche
5
jusqu'à ce que le délai du départ différé souhaité apparaisse sur l'affi­cheur. Les symboles correspondants apparaissent.
2.
Appuyez sur la touche 4 , le dé­compte du départ différé commen­ce.
Lorsque le décompte est terminé, le programme démarre automatique­ment.
Avant d'appuyer sur la touche
4
pour démarrer le lave-linge, vous pouvez annuler ou modifier le réglage du départ différé. Vous ne pouvez pas régler le dé­part différé avec le programme Vapeur.
9.8 Annulez le départ différé
1.
Appuyez sur la touche 4 . Le voy­ant correspondant clignote.
4
2.
Appuyez sur la touche 5 à plu­sieurs reprises jusqu'à ce que l'écran indique 0'.
3.
Appuyez sur la touche 4 . Le pro­gramme démarre.
9.9 Ouvrez la porte.
Lors du fonctionnement d'un program­me ou du départ différé, la porte de l'appareil est verrouillée.
1
Page 49
Pour ouvrir la porte de l'appareil :
1.
Appuyez sur la touche 4 . Le sym­bole de verrouillage de la porte dis­paraît de l'écran.
2.
Ouvrez la porte de l'appareil.
3.
Fermez la porte de l'appareil et ap-
4
puyez sur la touche
. Le pro­gramme ou le départ différé se poursuit.
Si la température et le niveau de l'eau dans le tambour sont trop élevés, le symbole de verrouilla­ge de la porte reste affiché et il est impossible d'ouvrir la porte. Pour ouvrir la porte, respectez la procédure suivante :
1.
Mettez à l'arrêt l'appareil.
2.
Attendez quelques minutes.
3.
Assurez-vous qu'il n'y a pas d'eau dans le tambour.
10. À LA FIN DU PROGRAMME
FRANÇAIS 49
Si vous mettez à l'arrêt l'appareil, il est nécessaire de sélectionner de nouveau le programme.
• L'appareil se met à l'arrêt automati­quement.
• Les signaux sonores retentissent.
Le symbole
Le voyant
apparaît sur l'affichage.
4
de la touche Départ/
Pause s'éteint.
• Le symbole de verrouillage de la porte s'éteint.
Appuyez sur la touche
1
pour mettre à l'arrêt l'appareil. La fonction écono­mie d'énergie met automatiquement l'appareil à l'arrêt 5 minutes après la fin du programme.
Lorsque vous remettez l'appareil en fonctionnement, le dernier programme sélectionné s'affiche à l'écran. Tournez le sélecteur pour choisir un nouveau cycle.
• Sortez la lessive de l'appareil. Vérifiez que le tambour est vide.
• Laissez la porte entrouverte pour évi­ter la formation de moisissures et l’ap­parition de mauvaises odeurs.
• Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
Le programme de lavage est terminé, mais il y a de l'eau dans le tambour :
– Le tambour tourne régulièrement
pour éviter que le linge ne se froisse. – Le hublot reste verrouillé. – Vous devez vidanger l'eau pour ouvrir
le hublot.
Pour vidanger l'eau :
1.
Si besoin est, diminuez la vitesse d'essorage.
2.
Appuyez sur la touche DEPART/
4
PAUSE
. L'appareil vidange et
essore.
3.
Une fois le programme terminé et le symbole de verrouillage de la porte éteint, vous pouvez ouvrir la porte.
4.
Mettez à l'arrêt l'appareil.
L'appareil vidange et essore au­tomatiquement au bout d'envi­ron 18 heures.
Page 50
www.aeg.com
50
11. CONSEILS UTILES
11.1 Chargement du linge
• Répartissez le linge entre : blanc, cou­leur, synthétiques, délicats et laine.
• Respectez les instructions de lavage qui figurent sur les étiquettes des vê­tements.
• Ne lavez pas ensemble les articles blancs et en couleur.
• Certains articles en couleur peuvent déteindre lors des premiers lavages. Il est recommandé de les laver séparé­ment lors des premiers lavages.
• Boutonnez les taies d'oreiller, fermez les fermetures à glissière et à pression et les crochets. Attachez les ceintures.
• Videz les poches des vêtements et dé­pliez-les.
• Tournez vers l'intérieur les tissus multi­couches, la laine et les articles portant des illustrations imprimées.
• Enlevez les taches.
• Lavez avec un produit spécial les ta­ches incrustées.
• Traitez les rideaux avec précautions. Enlevez les crochets et placez les ri­deaux dans un sac de lavage ou une taie d'oreiller.
• Ne lavez pas dans l'appareil : – Le linge sans ourlet ou déchiré – Les soutien-gorges à armatures. – Utilisez un sac de lavage pour les ar-
ticles très petits.
• Un très petite charge peut provoquer des problèmes d'équilibre pendant la phase d'essorage. Si cela se produit, répartissez manuellement les articles dans la cuve et lancez à nouveau la phase d'essorage.
11.2 Taches tenaces
Pour certaines taches, l'eau et les pro­duits de lavage ne suffisent pas. Il est recommandé d'éliminer ces taches avant de mettre les articles dans l'appa­reil. Des détachants spéciaux sont disponi­bles. Utilisez le détachant spécial adapté au type de tache et au tissu.
11.3 Produits de lavage et additifs
• Utilisez uniquement des produits de lavage et des additifs spécialement conçus pour les lave-linge.
• Ne mélangez pas différents types de produits de lavage.
• Afin de préserver l'environnement, n'utilisez que la quantité nécessaire de produit de lavage.
• Respectez les instructions qui se trou­vent sur les emballages de ces pro­duits.
• Utilisez les produits adaptés au tissu, à la température du programme et au niveau de salissure.
• Si vous utilisez des produits de lavage liquides, ne sélectionnez pas la phase de prélavage.
• Si votre appareil ne dispose pas d'un distributeur de produit de lavage avec volet, ajoutez les produits de lavage avec une boule doseuse.
11.4 Dureté de l'eau
Si, dans votre région, la dureté de l'eau est élevée ou modérée, il est recomman­dé d'utiliser un adoucisseur d'eau pour les lave-linge. Dans les régions où l'eau est douce, il n'est pas nécessaire d'utili­ser un adoucisseur d'eau. Pour connaître la dureté de l'eau dans votre région, prenez contact avec l'orga­nisme local de distribution d'eau. Respectez les instructions qui se trou­vent sur les emballages de ces produits. Ces échelles d'équivalence mesurent la dureté de l'eau :
• Degrés allemands (dH°).
• Degrés français (°TH).
• mmol/l (millimole par litre - unité inter­nationale de mesure de la dureté de l'eau).
•Degrés Clarke.
Page 51
Tableau de dureté de l'eau
Niveau Type
°dH °T.H. mmol/l Degrés
1 douce 0-7 0-15 0-1,5 0-9 2 moyenne 8-14 16-25 1,6-2,5 10-16 3 dure 15-21 26-37 2,6-3,7 17-25 4 très dure > 21 > 37 >3,7 >25
12. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
FRANÇAIS 51
Dureté de l'eau
Clarke
AVERTISSEMENT
Déconnectez l'appareil de l'alimentation électrique avant de le nettoyer.
12.1 Détartrage de l’appareil
L'eau du robinet contient du calcaire. Si cela s'avère nécessaire, utilisez un adou­cisseur d'eau pour éliminer le tartre. Utilisez un produit spécialement conçu pour les lave-linge. Respectez les ins­tructions inscrites sur l'emballage par le fabricant. Procédez séparément d'un lavage de lin­ge.
12.2 Nettoyage externe
Nettoyez l'appareil uniquement à l'eau savonneuse chaude. Séchez complète­ment toutes les surfaces.
12.4 Joint du hublot
ATTENTION
N'utilisez pas d'alcool, de sol­vants ou de produits chimiques.
12.3 Entretien régulier
Avec les programmes à basse tempéra­ture, il est possible que certains produits de lavage restent dans le tambour. Pro­cédez à un entretien régulier. Pour ce faire :
• Videz le linge du tambour.
• Sélectionnez le programme de lavage pour le coton le plus chaud
• Utilisez une quantité correcte de pou­dre de lavage dotée de propriétés biologiques.
Après chaque lavage, laissez la porte ou­verte pendant un moment pour éviter les moisissures et les mauvaises odeurs.
Examinez régulièrement le joint et enle­vez tous les objets situés à l'intérieur.
Page 52
www.aeg.com
52
12.5 Tambour
Examinez régulièrement le tambour pour éviter la formation de calcaire ou de particules de rouille. N'utilisez que des produits spéciaux pour éliminer les particules de rouille du tambour.
Pour ceci :
• Nettoyez le tambour à l'aide d'un pro­duit spécial inox.
• Mettez en route un programme coton court à température maximale avec une petite quantité de lessive.
12.6 Distributeur de produit de lavage
Pour nettoyer le distributeur :
1.
1
2
Appuyez sur le levier.
2.
Sortez le panier.
3.
Retirez la partie supérieure du com­partiment de l'additif liquide.
4.
Nettoyez tous les éléments sous l'eau courante.
12.7 Pompe de vidange
Examinez régulièrement la pom­pe de vidange et assurez-vous qu'elle est propre.
Nettoyez la pompe si :
• L'appareil ne vidange pas.
• Le tambour ne tourne pas.
• L'appareil fait un bruit inhabituel car la pompe de vidange est bloquée.
5.
Nettoyez le logement du panier à l'aide d'une brosse.
6.
Remettez le panier dans son loge­ment.
• Un code d'alarme s'affiche en raison du problème de vidange.
Page 53
AVERTISSEMENT
1.
Débranchez l'appareil élec­triquement.
2.
Ne retirez pas le filtre pen­dant que l'appareil fonction­ne. Ne nettoyez pas la pom­pe de vidange si l'eau de l'appareil est chaude. L'eau doit être froide pour que vous puissiez nettoyer la pompe de vidange.
Pour nettoyer la pompe de vidange :
FRANÇAIS 53
1.
Ouvrez le volet de la pompe.
2.
Enlevez la languette en tirant des­sus.
3.
Insérez un récipient sous le panier de la pompe de vidange pour re­cueillir l'eau qui s'écoule.
4.
Appuyez sur les deux leviers et tirez la conduite de vidange vers l'avant pour évacuer l'eau.
5.
1
Lorsque le récipient est rempli, re­mettez la conduite de vidange en place et videz le récipient. Répétez les étapes 4 et 5 jusqu'à ce que l'eau ne s'écoule plus de la pompe de vidange.
6.
Tirez la conduite de vidange vers l'arrière et tournez le filtre pour l'en-
2
lever.
Page 54
www.aeg.com
54
7.
Enlevez les peluches et les objets de la pompe.
8.
Assurez-vous que la turbine de la pompe tourne. Si ce n'est pas le cas, contactez votre service après­vente.
9.
2
1
Nettoyez le filtre sous l'eau couran­te et remettez-le en place dans la pompe en l'insérant dans les glissiè­res prévues spécialement à cet ef­fet.
10.
Assurez-vous de visser correctement le filtre pour empêcher les fuites.
11.
Replacez la languette et fermez le volet de la pompe de vidange.
12.8 Le filtre du tuyau d'arrivée d'eau et le filtre de la soupape
Il peut être nécessaire de nettoyer les fil­tres lorsque :
• L'appareil n'est pas approvisionné en eau.
• L'appareil met du temps à s'approvi­sionner en eau.
Pour nettoyer les filtres du tuyau d'arrivée d'eau :
Le voyant de la touche l'alarme correspondante s'affiche. Re­portez-vous au chapitre « En cas d'anomalie de fonctionnement ».
1.
Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
2.
Retirez le tuyau d'arrivée d'eau du robinet d'arrivée d'eau.
3.
Nettoyez le filtre du tuyau à l'aide d'une petite brosse dure.
4
clignote et
AVERTISSEMENT
Débranchez l'appareil électrique­ment.
Page 55
20°
45°
FRANÇAIS 55
4.
Retirez le tuyau d'alimentation situé à l'arrière de l'appareil.
5.
Nettoyez le filtre de la soupape à l'aide d'une petite brosse dure ou d'un chiffon.
6.
Réinstallez le tuyau d'alimentation. Assurez-vous que tous les raccords de tuyaux d’eau sont bien serrés afin d’éviter toute fuite.
7.
Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
12.9 Vidange d'urgence :
L'appareil ne vidange pas à cause d'une anomalie de fonctionnement. Si cela se produit, procédez aux étapes (1) à (6) du paragraphe « Pour nettoyer la pompe de vidange ». Nettoyez la pompe, si besoin. Remettez la conduite de vidange en pla­ce et fermez le volet de la pompe de vi­dange. Lorsque vous appliquez la procédure de vidange d'urgence, vous devez réactiver le système de vidange :
1.
Versez 2 litres d'eau dans le compar­timent pour le lavage principal.
2.
Démarrez le programme pour vidan­ger l'eau.
12.10 Précautions contre le
gel
Si l'appareil est installé dans un local dans lequel la température peut être né-
gative, évacuez toute l'eau restant dans le tuyau d'alimentation et la pompe de vidange.
1.
Débranchez l'appareil du secteur.
2.
Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
3.
Retirez le tuyau d’arrivée d'eau.
4.
Placez les deux extrémités du tuyau d'alimentation dans un récipient et laissez l'eau s'évacuer du tuyau.
5.
Contrôlez la pompe de vidange. Re­portez-vous à la procédure de vidan­ge d'urgence.
6.
Une fois que la pompe de vidange est vide, réinstallez le tuyau d'ali­mentation.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la température est supérieure à 0 °C avant d'uti­liser l'appareil à nouveau. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable en cas de dommages dus aux basses tem­pératures.
13. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
L'appareil ne démarre pas ou se met à l'arrêt en cours de programme. Dans un premier temps, essayez de trou­ver une solution au problème (reportez-
vous au tableau). Si vous n'y parvenez pas, contactez votre service après-vente.
Page 56
www.aeg.com
56
Dans certains cas, le signal sonore retentit et l'écran affiche un code d'alarme :
- L'appareil n'est pas approvi-
sionné en eau.
- L'appareil ne vidange pas.
- La porte de l'appareil est ou­verte ou ne se ferme pas correcte­ment.
- Le système de sécurité anti-dé-
bordement s'est déclenché.
AVERTISSEMENT
Mettez l'appareil à l'arrêt avant de procéder aux vérifications.
Problème Cause possible Solution possible
L'appareil n'est pas approvisionné
Le robinet d'arrivée d’eau est fermé.
Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
en eau. Le tuyau d'arrivée d'eau
est endommagé.
Assurez-vous que le tuyau d'ar­rivée d'eau n'est pas endomma­gé.
Les filtres situés dans le
tuyau d'arrivée d'eau sont bouchés.
Le robinet d'arrivée
d'eau est obstrué ou in-
Nettoyez les filtres. Reportez­vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
Nettoyez le robinet d'arrivée d'eau.
crusté de tartre.
Le tuyau d'arrivée d'eau
n'a pas été raccordé
Vérifiez que le tuyau est bien raccordé.
correctement.
La pression d'eau est
trop basse.
L'appareil ne vi­dange pas.
Le tuyau de vidange est endommagé.
Le filtre de la pompe de
vidange est obstrué.
Contactez votre compagnie lo­cale de distribution des eaux.
Assurez-vous que le tuyau de vi­dange n'est pas endommagé.
Nettoyez le filtre de la pompe de vidange. Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoya­ge ».
Le tuyau de vidange n'a
pas été raccordé correc-
Vérifiez que le tuyau est bien raccordé.
tement.
Un programme de lava-
ge sans phase de vidan-
Sélectionnez le programme vi­dange.
ge a été sélectionné.
La fonction « Arrêt cuve
pleine » est activée.
La porte de l'ap-
Fermez la porte correctement.
Sélectionnez le programme vi­dange.
pareil est ouverte ou ne se ferme pas correctement.
Page 57
Problème Cause possible Solution possible
Le système de sé­curité anti-débor­dement s'est dé­clenché.
• Débranchez l'appareil.
• Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
• Contactez votre service après-vente.
La phase d'essora­ge ne fonctionne
La phase d'essorage est désactivée.
Sélectionnez le programme d'essorage.
pas. Le filtre de la pompe de
vidange est obstrué.
Nettoyez le filtre de la pompe de vidange. Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoya­ge ».
Problèmes d'équilibra-
ge de la charge de lin­ge.
Le programme ne démarre pas.
La fiche du câble d’ali­mentation n'est pas
Répartissez manuellement les articles dans la cuve et lancez à nouveau la phase d'essorage.
Insérez la fiche dans la prise
secteur. branchée à la prise de courant.
Un fusible a disjoncté
Remplacez le fusible. dans la boîte à fusibles de votre habitation.
Vous n'avez pas appuyé
4
sur la touche
.
La fonction Départ diffé-
ré est sélectionnée.
Appuyez sur la touche 4 .
Pour démarrer immédiatement
le programme, annulez le dé-
part différé.
La sécurité enfants est
Désactivez la Sécurité enfants. activée.
Il y a de l'eau sur le sol.
Fuites sur les raccords des tuyaux d'arrivée
Vérifiez que les raccords sont
biens serrés. d'eau.
Fuites sur la pompe de
vidange.
Le tuyau de vidange est
endommagé.
Vérifiez que le filtre de la pom-
pe de vidange est biens serré.
Assurez-vous que le tuyau d'ar-
rivée d'eau n'est pas endomma-
gé.
Impossible d'ou­vrir la porte de
Le programme de lava­ge est en cours.
Laissez le programme de lavage
se terminer.
l'appareil. Il y a de l’eau dans le
tambour.
L'appareil fait un bruit inhabituel.
L'appareil n'est pas de niveau.
Sélectionnez le programme Vi-
dange ou Essorage.
Mettez l'appareil de niveau.
Consultez le paragraphe « In-
stallation ».
FRANÇAIS 57
Page 58
www.aeg.com
58
Problème Cause possible Solution possible
Vous n'avez pas retiré
l'emballage et/ou les boulons de transport.
La charge est très peti-
te.
L'appareil se rem­plit d'eau et vi­dange immédiate-
L'extrémité du tuyau de vidange est placée trop bas.
Retirez l'emballage et/ou les
boulons de transport. Consultez
le paragraphe « Installation ».
Ajoutez plus de linge dans le
tambour.
Assurez-vous que le tuyau de vi-
dange est dans une position
correcte.
ment. Les résultats de la-
vage ne sont pas satisfaisants.
Le produit de lavage que vous utilisez n'est pas suffisant ou n'est
Augmentez la quantité de pro-
duit de lavage ou utilisez-en un
autre. pas adéquat.
Vous n'avez pas enlevé
les taches tenaces avant
Utilisez des produits spéciaux
pour traiter les taches tenaces. de laver le linge.
Une température incor-
recte a été sélection-
Veillez à sélectionner la tempé-
rature correcte. née.
Charge de linge trop
Réduisez la charge de linge. importante.
Après avoir effectué ces contrôles, met­tez l'appareil en fonctionnement. Le pro­gramme reprend là où il a été interrom­pu.
Si l'anomalie persiste, contactez le servi­ce après-vente. Si d'autres codes d'alarme s'affichent, contactez le service après-vente.
14. INSTALLATION
14.1 Kit de plaques de fixation
(4055171146)
Disponible auprès de votre magasin vendeur.
14.2 Déballage
Si vous installez l'appareil sur un socle, stabilisez l'appareil à l'aide des plaques de fixation. Suivez les instructions fournies avec le kit.
1.
Servez-vous de gants. Retirez le film externe. Si nécessaire, utilisez un cutter.
Page 59
FRANÇAIS 59
2.
Retirez la partie supérieure du car­ton.
3.
Retirez les cales en polystyrène.
4.
Retirez le film interne.
5.
Ouvrez le hublot. Retirez la cale en polystyrène du joint du hublot et tous les articles présents dans le tambour.
6.
Placez l'une des cales en polystyrè­ne au sol derrière l'appareil. Cou­chez avec soin l'appareil sur le dos. Assurez-vous de ne pas endomma­ger les tuyaux.
Page 60
www.aeg.com
60
7.
Retirez la base en polystyrène en bas de l'appareil.
8.
Remettez l'appareil en position ver­ticale.
1
2
9.
Retirez le câble d'alimentation élec­trique et le tuyau de vidange de leurs supports.
10.
Desserrez les trois boulons. Utilisez la clé fournie avec l'appareil.
11.
Retirez les entretoises en plastique.
12.
Mettez les bouchons en plastique dans les orifices. Ces bouchons se trouvent dans le même sachet que la notice d'utilisation.
Page 61
AVERTISSEMENT
Retirez toutes les attaches de transport et les dispositifs de sé­curité avant d'installer l'appareil.
14.3 Positionnement et mise à niveau
• Placez l'appareil sur un sol plat et dur.
• Assurez-vous que la circulation de l'air sous l'appareil ne soit pas entravée par des tapis.
• Veillez à ce que l'appareil ne touche pas le mur ou les autres meubles.
• Desserrez ou serrez les pieds jusqu'à ce que l'appareil soit de niveau. Une mise à niveau correcte évite les vibra­tions, le bruit ou des déplacements de l'appareil au cours de son fonctionne­ment.
x4
• L'appareil doit être de niveau et sta­ble.
FRANÇAIS 61
Nous vous recommandons de conserver l'emballage et les dis­positifs de sécurité en vue d'un éventuel déménagement de l'ap­pareil.
ATTENTION
Ne placez ni carton, ni bois, ni autre matériau sous les pieds de l'appareil pour le mettre de ni­veau.
Page 62
20
O
45
O
www.aeg.com
62
14.4 Le tuyau d'arrivée
O
O
20
20
• Reliez le tuyau à l'appareil. Le tuyau d'alimentation peut être orienté vers la gauche ou la droite. Desserrez la bague pour qu'il soit bien positionné.
O
O
45
45
• Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 po).
ATTENTION
Assurez-vous que les raccords ne fuient pas.
N'utilisez pas de rallonge si le tuyau d'alimentation est trop court. Contactez le service après­vente pour remplacer le tuyau d'alimentation.
Dispositif d'arrêt de l'eau
A
Le tuyau d'alimentation est équipé d'un dispositif de protection contre les dé­gâts des eaux. Si le tuyau inférieur devait se détériorer à cause d'une usure natu­relle, ce dispositif bloquera l'arrivée d'eau à l'appareil. Ce défaut est signalé par l'apparition d'un secteur rouge dans la fenêtre « A ». Dans ce cas, fermez le robinet d'arrivée d'eau et appelez un service après-vente pour faire remplacer le tuyau.
Page 63
14.5 Vidange de l'eau
Il existe différentes procédures pour rac­corder le tuyau de vidange :
Avec le guide de tuyau en plastique.
FRANÇAIS 63
• Sur le bord d'un évier.
• Veillez à ce que le guide de tuyau en plastique ne puisse pas se déplacer quand l'appareil se vidange. Fixez le guide au robinet d'arrivée d'eau ou au mur.
• À une conduite fixe dotée d'une venti­lation spéciale.
Reportez-vous à l'illustration. Directe­ment dans une conduite d'évacuation murale, à une hauteur du sol comprise entre 60 et 100 cm. L’extrémité du tuyau de vidange doit être ventilée en permanence, autrement dit, le diamè­tre interne du conduit d'évacuation doit être supérieur au diamètre exter­ne du tuyau de vidange.
Sans le guide de tuyau en plastique.
• Au robinet de l'évier. Reportez-vous à l'illustration. Placez le
tuyau de vidange dans le robinet et serrez-le avec une attache. Veillez à ce que le tuyau de vidange fasse une boucle avant d'empêcher les particu­les restantes de passer dans l'appareil depuis l'évier.
Page 64
www.aeg.com
64
• Directement dans une canalisation de vidange murale intégrée et serrez-le avec une attache.
La longueur maximale du tuyau de vidange est de 400 cm. Con­tactez le service après-vente pour les autres longueurs de tuyaux de vidange et les rallon­ges.
15. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
. Déposez les emballages
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
avec
Page 65
FRANÇAIS 65
Page 66
www.aeg.com
66
Page 67
FRANÇAIS 67
Page 68
www.aeg.com/shop
132923260-A-172012
Loading...