14. DANE TECHNICZNE......................................................................................27
Z MYŚLĄ O PERFEKCYJNYCH REZULTATACH
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o
wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne rozwiązania
techniczne ułatwiające życie — nie wszystkie te funkcje można znaleźć w
zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut na zapoznanie się z
niniejszą dokumentacją w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania
urządzenia.
Odwiedź naszą witrynę internetową, aby:
Otrzymać wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w
rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu:
www.aeg.com
Zarejestrować swój produkt i uprościć jego obsługę serwisową:
www.registeraeg.com
Nabyć akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do
swojego urządzenia:
www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z autoryzowanym centrum serwisowym, należy przygotować
poniższe dane: model, numer produktu, numer seryjny.
Stosowne informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Ostrzeżenie/przestroga — informacje dotyczące bezpieczeństwa
Ogólne informacje i wskazówki
Informacje dotyczące środowiska naturalnego
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia.
Page 3
POLSKI
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia
należy uważnie zapoznać się z załączoną instrukcją
obsługi. Producent nie odpowiada za uszkodzenia i
obrażenia ciała spowodowane nieprawidłową instalacją i
eksploatacją. Należy zachować instrukcję wraz z
urządzeniem do wykorzystania w przyszłości.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o
ograniczonych zdolnościach ruchowych,
sensorycznych lub umysłowych
• Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu
ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej
wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie
bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą
świadome związanych z tym zagrożeń.
• Nie należy pozwalać, aby dzieci bawiły się
urządzeniem.
• Wszystkie opakowania należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci.
• Wszystkie detergenty należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci.
• Dzieci i zwierzęta domowe nie powinny znajdować się
w pobliżu urządzenia, gdy jego drzwi są otwarte.
• Czyszczeniem i konserwacją nie mogą zajmować się
dzieci bez nadzoru dorosłych.
3
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia.
• Nie należy przekraczać maksymalnego ciężaru
ładunku, który wynosi 6 kg (patrz „Tabela
programów”).
Page 4
www.aeg.com4
• Robocze ciśnienie wody (minimalne i maksymalne)
musi mieścić się w granicach od 0,5 bara (0,05 MPa)
do 8 barów (0,8 MPa).
• Wykładzina podłogowa nie może zasłaniać otworów
wentylacyjnych w podstawie (jeśli dotyczy).
• Urządzenie należy podłączyć do instalacji
wodociągowej za pomocą nowego zestawu węży
dostarczonych w komplecie z urządzeniem. Nie wolno
używać starego zestawu węży.
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze
względów bezpieczeństwa musi go wymienić
producent, autoryzowane centrum serwisowe lub inna
wykwalifikowana osoba.
• Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć
urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazda elektrycznego.
• Urządzenia nie wolno czyścić wodą pod ciśnieniem
ani parą wodną.
• Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki.
Stosować wyłącznie obojętne detergenty. Nie
stosować produktów ściernych, myjek do szorowania,
rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów.
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
2.1 Instalacja
• Usunąć wszystkie elementy
opakowania i blokady transportowe.
• Zachować blokady transportowe.
W razie konieczności ponownego
transportu urządzenia należy
unieruchomić bęben.
• Zachować ostrożność podczas
przenoszenia urządzenia, ponieważ
jest ono ciężkie. Zawsze używać
rękawic ochronnych.
• Nie instalować ani nie używać
uszkodzonego urządzenia.
• Postępować zgodnie z instrukcją
instalacji załączoną do urządzenia.
• Nie instalować ani nie używać
urządzenia w miejscach, w których
temperatura wynosi poniżej 0°C, lub
w których byłoby ono narażone na
działanie czynników atmosferycznych.
• Upewnić się, że podłoga w miejscu
zainstalowania urządzenia jest
płaska, stabilna, odporna na działanie
wysokiej temperatury i czysta.
• Nie instalować urządzenia w
miejscach, które uniemożliwiają
całkowite otwarcie drzwi urządzenia.
• Zapewnić odpowiednią cyrkulację
powietrza pomiędzy urządzeniem i
podłogą.
• Wyregulować nóżki, aby zapewnić
odpowiednią przestrzeń między
urządzeniem a dywanem.
2.2 Podłączenie do sieci
elektrycznej
• Urządzenie musi być uziemione.
Page 5
POLSKI
5
• Należy zawsze używać prawidłowo
zamontowanych gniazd sieciowych z
uziemieniem.
• Należy upewnić się, że informacje o
podłączeniu elektrycznym podane na
tabliczce znamionowej są zgodne z
parametrami instalacji zasilającej. W
przeciwnym razie należy
skontaktować się z elektrykiem.
• Nie stosować rozgałęźników ani
przedłużaczy.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie
uszkodzić wtyczki ani przewodu
zasilającego. Wymiany przewodu
zasilającego można dokonać
wyłącznie w naszym autoryzowanym
centrum serwisowym.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda
elektrycznego dopiero po
zakończeniu instalacji. Należy zadbać
o to, aby w zainstalowanym
urządzeniu wtyczka przewodu
zasilającego była łatwo dostępna.
• Nie dotykać przewodu zasilającego
ani wtyczki mokrymi rękami.
• Odłączając urządzenie, nie należy
ciągnąć za przewód zasilający.
Należy zawsze ciągnąć za wtyczkę
sieciową.
• Dotyczy tylko Wielkiej Brytanii i
Irlandii. Urządzenie jest wyposażone
we wtyczkę zasilającą 13 A. Jeśli
konieczna jest wymiana bezpiecznika
we wtyczce zasilającej, należy użyć
bezpiecznika 13 A ASTA (BS 1362).
• Urządzenie spełnia wymogi dyrektyw
EWG.
2.3 Podłączenie do sieci
wodociągowej
• Należy zwrócić uwagę, aby nie
uszkodzić węży wodnych.
• Przed podłączeniem urządzenia do
nowych rur lub do rur, których nie
używano przez dłuższy czas, należy
zapewnić przepływ wody i odczekać,
aż będzie ona czysta.
• Przy pierwszym uruchomieniu
urządzenia należy sprawdzić, czy nie
ma wycieków.
2.4 Przeznaczenie
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie
odniesieniem obrażeń,
porażeniem prądem,
wznieceniem pożaru lub
uszkodzeniem urządzenia.
• Urządzenie należy używać wyłącznie
w warunkach domowych.
• Należy przestrzegać instrukcji
bezpieczeństwa podanych na
opakowaniu detergentu.
• Nie umieszczać w urządzeniu, na nim
ani w jego pobliżu łatwopalnych
substancji ani przedmiotów
nasączonych łatwopalnymi
substancjami.
• Należy usunąć wszystkie metalowe
przedmioty z prania.
• Nie umieszczać pod urządzeniem
żadnych pojemników na wypadek
ewentualnego wycieku wody.
Skontaktować się z autoryzowanym
centrum serwisowym w celu
uzyskania informacji, jakich
akcesoriów można używać.
• Nie dotykać szyby drzwi podczas
programu. Szyba może być gorąca.
2.5 Utylizacja
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie
odniesieniem obrażeń ciała
lub uduszeniem.
• Odłączyć urządzenie od źródła
zasilania.
• Odciąć i wyrzucić przewód zasilający.
• Wymontować zatrzask drzwi, aby
uniemożliwić zamknięcie się dzieci lub
zwierząt w urządzeniu.
Page 6
123
5
6
7
4
Start/Pause
Temp.
Spin
Stains
Extra Rinse
Time Save
Delay Start
On/Off
Cottons
+ Prewash
Extra Silent
Synthetics
Delicates
Wool/Silk
+ Prewash
20 Min. - 3 kg
Super Eco
Rinse
Curtains
Jeans
Quick
intensive
Spin/
Drain
Cottons
Eco
Easy Iron
123
45678910
www.aeg.com6
3. OPIS URZĄDZENIA
3.1 Widok urządzenia
Blat roboczy
1
Dozownik detergentu
2
Panel sterowania
3
Uchwyt drzwi
4
Tabliczka znamionowa
5
Filtr pompy opróżniającej
6
Nóżki do poziomowania urządzenia
7
3.2 Zestaw płytek
mocujących (4055171146)
Dostępny u autoryzowanego
sprzedawcy.
W przypadku instalacji urządzenia na
cokole należy je zabezpieczyć za
pomocą płytek mocujących.
4. PANEL STEROWANIA
4.1 Opis panelu sterowania
Należy uważnie przeczytać instrukcję
dołączoną do zestawu.
Drzwi zablokowane
Nie można otworzyć drzwi urządzenia, gdy świeci się ten symbol.
Nie można otworzyć drzwi urządzenia, gdy miga ten symbol. Przed
otworzeniem drzwi odczekać, aż symbole zgasną.
Drzwi można otworzyć dopiero, gdy symbol zgaśnie.
Opóźnienie rozpoczęcia programu
Czas trwania programu
Opóźnienie rozpoczęcia programu
Kody alarmowe
Komunikat błędu
Program został zakończony
Maksymalny
wsad
Maksymalna
prędkość wiro‐
wania
6 kg
1200 obr./min
Opis programu
(Rodzaj i stopień zabrudzenia prania)
Białe i kolorowe tkaniny bawełniane. Średnio i
lekko zabrudzone.
Page 9
POLSKI
9
Program
Zakres tempera‐
tur
Bawełniane +
Pranie wstępne
95°C – pranie w
zimnej wodzie
Bardzo ciche
95°C – pranie w
zimnej wodzie
Syntetyczne
60°C – pranie w
zimnej wodzie
Syntetyczne +
Pranie wstępne
60°C – pranie w
zimnej wodzie
Łatwe prasowa‐
nie
60°C – pranie w
zimnej wodzie
Delikatne
40°C – pranie w
zimnej wodzie
Wełniane/
Jedwabne
40°C – pranie w
zimnej wodzie
Wirowanie/
Odpompowanie
Maksymalny
wsad
Opis programu
(Rodzaj i stopień zabrudzenia prania)
Maksymalna
prędkość wiro‐
wania
6 kg
1200 obr./min
Białe i kolorowe tkaniny bawełniane. Bardzo
i średnio zabrudzone.
6 kgBiałe i kolorowe tkaniny bawełniane. Średnio i
lekko zabrudzone. Ten program eliminuje wszystkie
fazy wirowania w celu obniżenia poziomu hałasu. Po
zakończeniu cyklu woda pozostaje w bębnie.
3 kg
1200 obr./min
3 kg
1200 obr./min
1.5 kg
1000 obr./min
3 kg
1200 obr./min
2 kg
1200 obr./min
6 kg
1200 obr./min
3)
Tkaniny syntetyczne lub mieszane. Średnio zab‐
rudzone.
Tkaniny syntetyczne lub mieszane. Bardzo i śred‐
nio zabrudzone.
Tkaniny syntetyczne do delikatnego prania. Nor‐
malnie lub lekko zabrudzone.
1)
Delikatne tkaniny, takie jak akryl, wiskoza, po‐
liester. Średnio zabrudzone.
Tkaniny wełniane do prania w pralce, wełniane
do prania ręcznego oraz delikatne tkaniny z sym‐
bolem „pranie ręczne”.
2)
Odwirowanie prania i odpompowanie wody z bębna.
Wszystkie tkaniny.
Page 10
www.aeg.com10
Program
Zakres tempera‐
tur
Płukanie
Zasłony
40°C – pranie w
zimnej wodzie
Jeans
60°C – pranie w
zimnej wodzie
Szybkie pranie in‐
tensywne
60°C – 40°C
20 min – 3 kg
40°C – 30°C
Super Eko
Pranie w zimnej
wodzie
Maksymalny
wsad
Maksymalna
prędkość wiro‐
wania
6 kg
1200 obr./min
2 kg
800 obr./min
6 kg
1200 obr./min
5 kg
1200 obr./min
3 kg
1200 obr./min
3 kg
1200 obr./min
Opis programu
(Rodzaj i stopień zabrudzenia prania)
Płukanie i odwirowanie prania. Wszystkie tkaniny.
Specjalny program do prania zasłon. Faza prania
wstępnego włącza się automatycznie.
4)
Odzież dżinsowa i dzianiny. Także rzeczy w ciem‐
nych kolorach.
Szybki program prania do lekko zabrudzonych
tkanin bawełnianych i mieszanych (białych lub
o trwałych kolorach).
Tkaniny bawełniane i syntetyczne lekko zabrud‐
zone lub noszone tylko jeden raz.
Tkaniny mieszane (bawełniane i syntetyczne).
5)
Page 11
POLSKI
11
Program
Zakres tempera‐
tur
Maksymalny
wsad
Maksymalna
Opis programu
(Rodzaj i stopień zabrudzenia prania)
prędkość wiro‐
wania
6 kg
1200 obr./min
Bawełniane Eko
6)
60°C – 40°C
1)
Aby ograniczyć powstawanie zagnieceń na praniu, w ramach tego cyklu regulowana jest temperatura
wody i wykonywana faza delikatnego prania i wirowania. Urządzenie wykonuje dodatkowe cykle płuka‐
nia.
2)
W trakcie tego cyklu bęben będzie obracał się ze zmniejszoną prędkością w celu zapewnienia delikat‐
nego prania. Może wydawać się, że bęben nie obraca się lub że nie obraca się w prawidłowy sposób.
Jest to normalne działanie urządzenia.
3)
Należy określić prędkość wirowania. Należy sprawdzić jej zgodność z praniem. Po włączeniu opcji
„Bez wirowania” dostępna jest tylko faza odpompowania wody.
4)
Nie stosować detergentu do fazy prania wstępnego — odbywa się ono w czystej wodzie.
5)
Ten program służy do codziennego użytku i zapewnia najniższe zużycie energii i wody przy dobrej wy‐
dajności prania.
6)
Standardowe programy do określenia parametrów eksploatacyjnych dla klasy energetycznej.
Zgodnie z rozporządzeniem 1061/2010 programy te są odpowiednikami programów: „standardowy pro‐
gram prania tkanin bawełnianych w 60°C” i „standardowy program prania tkanin bawełnianych w 40°C”.
Są one najbardziej wydajnymi programami pod względem łącznego zużycia wody i energii do prania
średnio zabrudzonych tkanin bawełnianych.
Temperatura wody w fazie prania może różnić się od temperatury podanej dla wybranego
programu.
Tkaniny bawełniane białe i o trwałych kolorach.
Średnio zabrudzone. Czas trwania programu zostaje
wydłużony, a zużycie energii maleje.
Zgodność opcji programów
Program
Wiro‐
wanie
Odpla‐
mia‐
1)
nie
Płuka‐
nie ex‐
2)
tra
Oszc‐
zędza‐
czasu
nie
Opóź‐
nienie
poczę‐
3)
gramu
Bawełnianie■■■■■■
Bawełniane + Pranie
wstępne
■■■■■■
Bardzo ciche■■■■
Syntetyczne■■■■■■
Syntetyczne + Pranie
wstępne
■■■■■■
roz‐
cia
pro‐
Page 12
www.aeg.com12
Program
Wiro‐
wanie
Odpla‐
mia‐
1)
nie
Płuka‐
nie ex‐
2)
tra
Oszc‐
zędza‐
czasu
nie
3)
Opóź‐
nienie
roz‐
poczę‐
cia
pro‐
gramu
Łatwe prasowanie■■■■■
Delikatne■■■■■■
Wełniane/Jedwabne■■■
Wirowanie/Odpompowanie■■■
Płukanie■■■■
Zasłony■■■■
Jeans■■■■
Szybkie pranie intensywne■■■■
20 min – 3 kg■■
Super Eko■■■■
Bawełniane Eko
1)
Opcja odplamiania nie jest dostępna przy temperaturze poniżej 40°C.
2)
Jeśli zostanie wybrana opcja dodatkowego płukania, urządzenie doda kilka cykli płukania. Jeśli w pro‐
gramie płukania zostanie ustawiona niska prędkość wirowania, urządzenie wykona delikatne płukania
i krótką fazę wirowania.
3)
W przypadku wybrania krótszego czasu trwania programu zaleca się zmniejszenie wielkości wsadu.
Możliwy jest pełen załadunek urządzenia, ale efekt prania może być gorszy.
4)
W tym programie można wybrać tylko opcję Super szybkie.
■■■■
4)
■
■
6. PARAMETRY EKSPLOATACYJNE
Dane zawarte w tej tabeli są wartościami przybliżonymi. Różne czynniki,
takie jak ilość i rodzaj prania oraz temperatura wody i otoczenia, mogą
wpływać na zmianę tych wartości.
Page 13
POLSKI
Po rozpoczęciu prania wyświetlany jest czas trwania programu przy
maksymalnym obciążeniu. W trakcie prania czas ten jest obliczany auto‐
matycznie i może ulec znacznemu skróceniu, jeśli rzeczywisty ciężar
prania jest mniejszy od maksymalnego (np. dla programu „Bawełniane
60°C” i maksymalnego obciążenia wynoszącego 6 kg czas trwania pro‐
gramu przekracza 2 godziny natomiast przy obciążeniu wynoszącym 1
kg czas jego trwania będzie krótszy niż 1 godzina). Podczas obliczania
rzeczywistego czasu trwania programu na wyświetlaczu będzie migać
kropka.
13
ProgramyWsad
(kg)
Bawełnianie 60°C61.005614653
Bawełnianie 40°C60.755614553
Syntetyczne 40°C30.474512735
Delikatne 40°C30.656210035
Wełniane/
Jedwabne 30°C
Standardowe programy do prania tkanin bawełnianych
Bawełniane 60°C —
program standard‐
owy
Bawełniane 60°C —
program standard‐
owy
Bawełniane 40°C —
program standard‐
owy
1)
Po zakończeniu fazy wirowania.
Tryb wyłączenia (W) Tryb czuwania (W)
0,480,48
Podane wyżej informacje są zgodne z rozporządzeniem 1015/2010 Komisji UE wdrażają‐
cym dyrektywę 2009/125/WE.
Zużycie en‐
ergii (kWh)
20.25555630
60.764916953
30.664015453
30.514013353
Zużycie wo‐
dy (litry)
Przybliżony
czas trwa‐
nia progra‐
mu (minuty)
Wilgotność
1)
(%)
7. USTAWIENIA
7.1 Sygnały dźwiękowe
Urządzenie emituje sygnały dźwiękowe:
• Po włączeniu urządzenia.
• Po wyłączeniu urządzenia.
• Po naciśnięciu przycisku.
• Po zakończeniu programu.
Page 14
www.aeg.com14
• Gdy urządzenie działa nieprawidłowo.
Aby wyłączyć/włączyć sygnały
dźwiękowe, należy nacisnąć
jednocześnie i przytrzymać przez 6
sekund Odplamianie i Płukanie extra.
7.2 Blokada uruchomienia
Ta opcja pozwala zapobiec
manipulowaniu przez dzieci przy panelu
sterowania.
• Aby włączyć/wyłączyć tę opcję,
8. OPCJE
8.1 Pokrętło wyboru
programów
Użyć tego pokrętła do wybrania
odpowiedniego programu. Zaświeci się
wskaźnik odpowiedniego programu.
8.2 Start/Pauza
Nacisnąć przycisk Start/Pauza, aby
uruchomić lub przerwać program.
8.3 Opóźnienie rozpoczęcia
programu
Ta opcja umożliwia opóźnienie
rozpoczęcia programu od 30 minut do 20
godzin.
Na wyświetlaczu widoczny będzie
odpowiedni wskaźnik i czas opóźnienia.
8.4 Oszczędzanie czasu
Ta opcja umożliwia skrócenie czasu
trwania programu.
• Nacisnąć ten przycisk jednokrotnie,
• Nacisnąć przycisk dwa razy, aby
Po wyłączeniu sygnałów
dźwiękowych będą one
nadal emitowane podczas
nieprawidłowego działania
urządzenia.
należy nacisnąć jednocześnie i
przytrzymać Temp. i Wirowanie, aż
włączy/wyłączy się wskaźnik .
aby ustawić „skrócony czas” w
przypadku normalnie zabrudzonej
odzieży.
ustawić tryb „bardzo szybki” w
Opcję można włączyć:
• Po naciśnięciu Start/Pauza: opcje i
pokrętło wyboru programów są
zablokowane.
• Przed naciśnięciem Start/Pauza: nie
można uruchomić urządzenia.
7.3 Stałe dodatkowe płukanie
Ta opcja umożliwia dodanie na stałe
jednego cyklu płukania po ustawieniu
nowego programu.
• Aby włączyć/wyłączyć tę opcję,
należy nacisnąć jednocześnie i
przytrzymać Opóźniony start i
Oszczędzanie czasu, aż włączy/wyłączy się wskaźnik Płukanie extra.
przypadku bardzo lekko
zabrudzonych ubrań.
W niektórych programach
działa tylko jedna z tych
opcji.
8.5 Płukanie extra
Ta opcja umożliwia dodanie kilku faz
płukania do programu prania.
Opcji tej należy używać w miejscach, w
których występuje miękka woda oraz do
prania rzeczy osób wrażliwych na
detergenty.
Włączy się odpowiedni wskaźnik.
8.6 Odplamianie
Ustawić tę opcję, aby dodać do
programu fazę odplamiania.
Ta opcja jest przydatna w przypadku
rzeczy z trudnymi do usunięcia plamami.
W przypadku włączenia tej opcji należy
dodać odplamiacz do komory .
Opcja ta wydłuża czas
trwania programu. Funkcja
nie jest dostępna z
temperaturą niższą niż 40°C.
Page 15
POLSKI
15
8.7 Wirowanie
Ta opcja umożliwia zmniejszenie
domyślnej prędkości wirowania.
Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik
ustawionej prędkości.
Dodatkowe opcje wirowania:
Bez wirowania
• Wybranie tej opcji powoduje
pominięcie wszystkich faz wirowania.
• Opcję tę należy wybierać do prania
bardzo delikatnych tkanin.
• Urządzenie zużywa więcej wody w
fazie płukania niektórych programów
prania.
• Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik
.
Stop z wodą
• Ta opcja chroni prane tkaniny przed
zagnieceniami.
• Po zakończeniu programu prania w
bębnie pozostanie woda. Bęben
9. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1. Wlać 2 litry wody do przegródki na
detergent do fazy prania.
Spowoduje to uruchomienie układu
odpływowego.
2. Umieścić niewielką ilość detergentu
w przegródce na detergent do fazy
prania.
3. Ustawić i uruchomić program do
prania bawełny z ustawioną
będzie obracał się regularnie, aby
zapobiec powstaniu zagnieceń na
praniu.
• Drzwi pozostaną zablokowane. Aby
otworzyć drzwi, należy odpompować
wodę.
• Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik
.
Odpompowanie wody –
patrz rozdział „Po
zakończeniu programu”.
8.8 Temperatura
Użyć tej opcji, aby zmienić domyślną
temperaturę.
Wskaźnik = pranie w zimnej wodzie.
Na wyświetlaczu pojawi się ustawiona
temperatura.
najwyższą temperaturą, nie
wkładając prania.
Spowoduje to usunięcie wszelkich
możliwych zabrudzeń z bębna i
zbiornika.
10. CODZIENNA EKSPLOATACJA
10.1 Włączanie urządzenia
1. Odkręcić zawór wody.
2. Włożyć wtyczkę przewodu
zasilającego do gniazda
elektrycznego.
3. Nacisnąć przycisk Wł./Wył., aby
włączyć urządzenie.
Rozlegnie się krótki sygnał dźwiękowy.
10.2 Wkładanie prania
1. Otworzyć drzwi urządzenia
2. Włożyć pranie do bębna (należy
robić to pojedynczo).
3. Strzepnąć rzeczy przed włożeniem
Nie należy wkładać za dużo prania do
bębna.
4. Zamknąć drzwi urządzenia.
ich do urządzenia.
Page 16
A
B
www.aeg.com16
UWAGA!
Należy upewnić się, że nie doszło do
przytrzaśnięcia prania między drzwiami a
uszczelką. Mogłoby to skutkować
wyciekiem wody lub uszkodzeniem
pranych rzeczy.
10.3 Stosowanie detergentów
i dodatków
10.4 Sprawdzić położenie
klapki.
1. Wysunąć do oporu dozownik
detergentu.
2. Nacisnąć dźwignię w dół, aby wyjąć
dozownik.
3. W przypadku detergentu w proszku
ustawić klapkę w górnym położeniu.
Przegródka na detergent do fazy
prania wstępnego, programu
namaczania lub na odplamiacz.
Przegródka na detergent do fazy
prania.
Przegródka na dodatki w płynie
(płyn zmiękczający, krochmal).
Oznaczenie maksymalnego
poziomu dodatków w płynie.
Klapka do detergentu w proszku lub
w płynie.
Zawsze należy przestrzegać
instrukcji zamieszczonych
na opakowaniu detergentów.
4. W przypadku detergentu w płynie
ustawić klapkę w dolnym położeniu.
Page 17
POLSKI
17
Klapka w DOLNYM
położeniu:
• Nie stosować gęstych
ani żelowych
detergentów.
• Nie wlewać więcej
detergentu w płynie
niż wskazuje
oznaczenie limitu na
klapce.
• Nie ustawiać fazy
prania wstępnego.
• Nie ustawiać funkcji
opóźnienia
rozpoczęcia
programu.
5. Odmierzyć odpowiednią ilość
detergentu i płynu zmiękczającego.
6. Zamknąć dobrze dozownik
detergentu.
Klapka po zamknięciu szuflady nie może
się zablokować.
10.5 Ustawianie programu
1. Wybrać program za pomocą pokrętła
wyboru programów:
• Zaświeci się wskaźnik
odpowiedniego programu.
• Zacznie migać wskaźnik Start/
Pauza.
• Wyświetlacz pokazuje: domyślną
temperaturę, prędkość wirowania,
wskaźniki faz programu oraz czas
trwania programu.
2. W razie potrzeby zmienić ustawienia
temperatury, prędkości wirowania i
czasu trwania programu lub wybrać
dostępne opcje. Wybranie opcji
powoduje włączenie
odpowiadającego jej wskaźnika.
W razie dokonania
nieprawidłowego wyboru na
wyświetlaczu pojawi się
wskazanie Err.
10.6 Uruchamianie programu
bez opóźnienia
Aby rozpocząć program, należy nacisnąć
przycisk Start/Pauza.
Odpowiedni wskaźnik przestanie migać i
pozostanie włączony.
Na wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik
aktualnej fazy programu.
Program uruchomi się, a drzwi zostaną
zablokowane. Na wyświetlaczu pojawi
się wskaźnik .
Gdy urządzenie napełnia się
wodą, na krótki czas może
włączyć się pompa
opróżniająca.
10.7 Zachowanie urządzenia
Po około 15 minutach od
chwili rozpoczęcia
programu:
• Urządzenie
automatycznie
dopasowuje czas trwania
programu do ładunku
prania w celu
zapewnienia
doskonałego efektu
prania w jak najkrótszym
czasie.
• Na wyświetlaczu pojawi
się nowa wartość czasu.
10.8 Uruchamianie programu
z opóźnieniem
1. Nacisnąć kilka razy przycisk
Opóźnienie rozpoczęcia programu,
aż na wyświetlaczu pojawi się
odpowiednia wartość minut lub
godzin opóźnienia.
Włączy się odpowiedni wskaźnik.
2. Nacisnąć przycisk Start/Pauza.
Urządzenie rozpocznie odliczanie czasu
opóźnienia.
Po zakończeniu odliczania program
rozpocznie się automatycznie.
Przed naciśnięciem
przycisku Start/Pauza w celu
uruchomienia urządzenia
można zmienić lub anulować
ustawienie funkcji
opóźnienia rozpoczęcia
programu.
Page 18
www.aeg.com18
10.9 Anulowanie opóźnienia
rozpoczęcia programu
Aby anulować opóźnienie rozpoczęcia
programu:
1. Nacisnąć przycisk Start/Pauza, aby
włączyć tryb pauzy.
Zacznie migać odpowiedni wskaźnik.
2. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk
Opóźnienie rozpoczęcia programu,
aż na wyświetlaczu pojawi się
wskazanie
3. Ponownie nacisnąć przycisk Start/
Pauza, aby natychmiast uruchomić
program.
.
10.10 Przerywanie programu i
zmiana funkcji
Niektóre opcje można zmienić tylko
przed uruchomieniem programu.
1. Nacisnąć przycisk Start/Pauza.
Zacznie migać odpowiedni wskaźnik.
2. Zmienić ustawioną funkcję.
3. Ponownie nacisnąć przycisk Start/
Pauza.
Program będzie kontynuowany.
10.11 Anulowanie programu
1. Nacisnąć przycisk Wł./Wył., aby
anulować program i wyłączyć
urządzenie.
2. Nacisnąć ponownie przycisk Wł./
Wył., aby uruchomić urządzenie.
Teraz można ustawić nowy program
prania.
Przed rozpoczęciem nowego
programu urządzenie
odpompowuje wodę.
Upewnić się że detergent
nadal znajduje się
w przegródce; w przeciwnym
razie uzupełnić detergent.
10.12 Otwieranie drzwi
urządzenia w trakcie trwania
programu
UWAGA!
Jeśli temperatura i poziom
wody w bębnie są za
wysokie, wskaźnik blokady
drzwi pozostanie
widoczny na wyświetlaczu i
nie będzie można otworzyć
drzwi.
Aby otworzyć drzwi, należy wykonać
następujące czynności:
1. Nacisnąć i przytrzymać przez kilka
sekund przycisk Wł./Wył., aby
wyłączyć urządzenie.
2. Odczekać kilka minut, a następnie
ostrożnie otworzyć drzwi urządzenia.
3. Zamknąć drzwi urządzenia.
4. Włączyć urządzenie i ponownie
ustawić program.
10.13 Otwieranie drzwi, gdy
włączona jest funkcja
opóźnienia rozpoczęcia
programu
Gdy włączona jest funkcja opóźnienia
rozpoczęcia programu, drzwi urządzenia
są zablokowane.
Aby otworzyć drzwi urządzenia:
1. Nacisnąć przycisk Start/Pauza.
Na wyświetlaczu zgaśnie wskaźnik
blokady drzwi .
2. Otworzyć drzwi urządzenia.
3. Zamknąć drzwi i nacisnąć przycisk
Start/Pauza.
Funkcja opóźnienia rozpoczęcia
programu wznowi działanie.
10.14 Zakończenie cyklu
Po zakończeniu programu urządzenie
wyłączy się automatycznie. Rozlegnie się
sygnał dźwiękowy (jeśli jest włączony).
Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie
i zgaśnie wskaźnik blokady drzwi .
Zgaśnie wskaźnik przycisku Start/Pauza.
Page 19
POLSKI
19
1. Nacisnąć przycisk Wł./Wył., aby
wyłączyć urządzenie.
Po upływie pięciu minut od momentu
zakończenia programu funkcja
oszczędzania energii automatycznie
wyłączy urządzenie.
Po ponownym uruchomieniu
urządzenia na wyświetlaczu
pojawi się informacja o
zakończeniu ostatnio
ustawionego programu.
Wybrać nowy program za
pomocą pokrętła wyboru
programów.
2. Wyjąć pranie z bębna.
3. Upewnić się, że bęben jest pusty.
4. Pozostawić uchylone drzwi, aby nie
dopuścić do powstawania pleśni i
nieprzyjemnych zapachów.
5. Zakręcić zawór wody.
10.15 Odpompowanie wody
po zakończeniu cyklu
Program prania zakończył się, ale w
bębnie pozostaje woda:
Bęben obraca się regularnie, aby nie
dopuścić do powstania zagnieceń na
praniu.
Świeci się wskaźnik blokady drzwi .
Drzwi pozostają zablokowane.
Należy odpompować wodę, aby móc
otworzyć drzwi.
1. W razie potrzeby należy zmniejszyć
prędkość wirowania.
2. Nacisnąć przycisk Start/Pauza.
Urządzenie odpompuje wodę i
przeprowadzi wirowanie.
3. Po zakończeniu programu, gdy
zgaśnie wskaźnik blokady drzwi ,
można otworzyć drzwi.
4. Nacisnąć i przytrzymać przez kilka
sekund Wł./Wył., aby wyłączyć
urządzenie.
Urządzenie automatycznie
odpompuje wodę i
przeprowadzi odwirowanie
po upływie około 18 godzin.
10.16 Automatyczny tryb
czuwania opcja
Aby ograniczyć zużycie energii, opcja
Automatyczny tryb czuwania powoduje
automatyczne wyłączenie urządzenia,
gdy:
• Urządzenie nie jest używane przez 5
minut przed naciśnięciem przycisku
Start/Pauza.
Nacisnąć przycisk Wł./Wył., aby
ponownie włączyć urządzenie.
• Po 5 minutach od zakończenia
programu prania.
Nacisnąć przycisk Wł./Wył., aby
ponownie włączyć urządzenie.
Na wyświetlaczu pojawi się
wskazanie zakończenia ostatnio
ustawionego programu.
Wybrać nowy program za pomocą
pokrętła wyboru programów.
11. WSKAZÓWKI I PORADY
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
11.1 Wkładanie prania
• Należy posegregować pranie: białe,
kolorowe, syntetyczne, delikatne i
wełniane.
• Należy przestrzegać instrukcji
umieszczonych na etykietach prania.
• Nie prać razem białej i kolorowej
odzieży.
• Niektóre kolorowe rzeczy mogą
farbować podczas pierwszego prania.
Zaleca się pranie ich oddzielnie za
pierwszym razem.
• Pozapinać poszewki i zatrzaski oraz
zasunąć zamki błyskawiczne. Spiąć
paski.
• Opróżnić kieszenie i rozłożyć zwinięte
tkaniny.
• Odwrócić na drugą stronę
wielowarstwowe tkaniny, wełnę oraz
rzeczy z nadrukami.
• Należy zachować ostrożność przy
praniu zasłon. Odczepić żabki/haczyki
lub umieścić zasłony w worku do
prania lub poszewce od poduszki.
• W urządzeniu nie prać rozdartych
tkanin lub tkanin o nieobszytych
brzegach. Małe i/lub delikatne rzeczy
(np. biustonosze z fiszbinami, paski,
rajstopy itp.) należy prać w worku do
prania.
• Mała ilość prania może stwarzać
problemy z wyważeniem podczas
wirowania. W takim przypadku należy
ręcznie rozmieścić pranie w bębnie i
powtórzyć próbę wirowania.
11.2 Uporczywe plamy
Woda i detergent nie wystarczą do
sprania niektórych plam.
Zalecamy usunięcie takich plam przed
włożeniem ich do urządzenia.
Dostępne są specjalne odplamiacze.
Należy użyć specjalnego odplamiacza
przystosowanego do określonego typu
plamy i tkaniny.
11.3 Detergenty i dodatki
• Stosować wyłącznie detergenty i
dodatki przeznaczone do pralek
automatycznych:
– detergenty w proszku do
wszystkich rodzajów tkanin,
– detergenty w proszku do tkanin
delikatnych (maksymalnie 40°C) i
wełnianych,
– detergenty w płynie, najlepiej do
prania w niskiej temperaturze
(maksymalnie 60°C), do
wszystkich rodzajów tkanin lub
specjalne tylko do tkanin
wełnianych.
• Nie należy mieszać różnych typów
detergentów.
• Aby chronić środowisko, nie należy
używać większej ilości detergentu, niż
jest to konieczne.
• Należy przestrzegać instrukcji
zamieszczonych na opakowaniu tych
produktów.
• Stosować produkty odpowiednio
dobrane do typu tkaniny i koloru,
temperatury programu i stopnia
zabrudzenia.
• Jeśli urządzenie nie jest wyposażone
w dozownik detergentu z klapką,
płynne detergenty należy umieszczać
w specjalnym dozowniku
(dostarczanym przez producenta
detergentu).
11.4 Wskazówki dotyczące
ekologii
• Do prania normalnie zabrudzonej
odzieży należy wybrać program bez
fazy prania wstępnego.
• Zawsze rozpoczynać program prania
z maksymalnym załadunkiem bębna.
• W programach z niską temperaturą w
razie potrzeby należy stosować
odplamiacz.
• Aby zapewnić stosowanie
odpowiedniej ilości detergentu, należy
sprawdzić twardość wody w instalacji
domowej.
11.5 Twardość wody
Jeśli woda na danym obszarze jest
twarda lub umiarkowanie twarda, zaleca
się stosowanie zmiękczacza wody
przeznaczonego do pralek. Jeśli woda
jest miękka, nie ma konieczności
stosowania zmiękczacza wody.
Aby uzyskać informacje na temat
twardości wody, należy skontaktować się
z miejscowym zakładem wodociągowym.
Używać odpowiedniej ilości zmiękczacza
wody. Należy przestrzegać instrukcji
umieszczonych na opakowaniu produktu.
12. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
12.1 Czyszczenie obudowy
Urządzenie należy czyścić wyłącznie za
pomocą ciepłej wody z mydłem.
Page 21
POLSKI
21
Dokładnie osuszyć wszystkie
powierzchnie.
UWAGA!
Nie stosować alkoholu,
rozpuszczalników ani
produktów chemicznych.
12.2 Odkamienianie
Jeśli woda na danym obszarze jest
twarda lub umiarkowanie twarda, zaleca
się stosowanie zmiękczacza wody
przeznaczonego do pralek.
Należy regularnie sprawdzać bęben, aby
nie dopuścić do nagromadzenia się
osadów kamienia lub rdzy.
Do usuwania osadów rdzy należy
stosować wyłącznie specjalne produkty.
Tę procedurę należy przeprowadzać jako
oddzielny cykl prania (bez odzieży).
Należy zawsze przestrzegać
instrukcji umieszczonych na
opakowaniu produktu.
12.3 Pranie konserwacyjne
W programach o niskiej temperaturze
niektóre detergenty mogą pozostać w
bębnie. Należy regularnie
przeprowadzać pranie konserwacyjne. W
tym celu należy:
• Wyjąć pranie z bębna.
• Ustawić program do prania bawełny z
najwyższą temperaturą i dodać
niewielką ilość detergentu.
12.4 Uszczelka drzwi
Należy regularnie sprawdzać uszczelkę i
usuwać obce przedmioty z wewnętrznej
strony.
12.5 Czyszczenie dozownika detergentu
1.2.
Page 22
2
11
2
1
www.aeg.com22
3.4.
12.6 Czyszczenie filtra odpływowego
OSTRZEŻENIE!
Nie czyścić filtra
odpływowego, jeśli woda w
urządzeniu jest gorąca.
1.2.
3.4.
Page 23
1
2
2
1
POLSKI
23
5.
7.8.
9.
6.
Page 24
45°
20°
www.aeg.com24
12.7 Czyszczenie węża dopływowego i filtra w zaworze
1.2.
1
2
3
3.4.
12.8 Awaryjne spuszczanie
wody
W razie awarii urządzenie nie
odpompowuje wody.
W takim przypadku przeprowadzić
czynności od (1) do (9) z punktu
„Czyszczenie filtra odpływowego”. W
razie potrzeby wyczyścić pompę.
Po spuszczeniu wody przy użyciu
procedury awaryjnej należy ponownie
uruchomić układ odpływowy:
1. Po spuszczeniu wody przy użyciu
procedury awaryjnej należy
ponownie uruchomić układ
odpływowy: Wlać 2 litry wody do
głównej komory prania dozownika
detergentu.
2. Uruchomić program, aby
odpompować wodę
12.9 Środki ostrożności
podczas mrozu
Jeśli urządzenie jest zainstalowane w
miejscu, w którym temperatura może
spaść poniżej 0°C, należy usunąć
pozostałą wodę z węża dopływowego
oraz z pompy opróżniającej.
1. Wyjąć wtyczkę przewodu
zasilającego z gniazda
elektrycznego.
2. Zakręcić zawór wody.
3. Umieścić dwa końce węża
dopływowego w zbiorniku i odczekać,
aż woda spłynie z węża.
4. Wyczyścić pompę opróżniającą.
Przejść do awaryjnej procedury
opróżniania.
5. Gdy pompa opróżniająca jest pusta,
zamocować wąż dopływowy.
Page 25
OSTRZEŻENIE!
Przed ponownym
uruchomieniem urządzenia
należy upewnić się, że
temperatura wynosi powyżej
0°C. Producent nie
odpowiada za uszkodzenia
spowodowane niską
temperaturą.
13. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
POLSKI
25
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
13.1 Wprowadzenie
Urządzenie nie daje się uruchomić lub
przestaje działać podczas pracy.
W pierwszej kolejności należy spróbować
znaleźć rozwiązanie problemu (patrz
tabela). Jeśli nie można rozwiązać
problemu, należy skontaktować się z
autoryzowanym centrum serwisowym.
W przypadku wystąpienia niektórych
problemów emitowany jest sygnał
dźwiękowy, a na wyświetlaczu
pojawia się kod alarmu:
— urządzenie nie napełnia się
•
prawidłowo wodą.
• — urządzenie nie
odpompowuje wody.
• — drzwi urządzenia są otwarte
lub nie są prawidłowo zamknięte.
Należy sprawdzić drzwi.
• — zasilanie jest niestabilne.
Odczekać do czasu ustabilizowania
się zasilania.
• — włączyło się zabezpieczenie
przed zalaniem. Odłączyć urządzenie
i zamknąć zawór wody. Należy
skontaktować się z autoryzowanym
centrum serwisowym.
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do
sprawdzenia należy
wyłączyć urządzenie.
13.2 Możliwe usterki
ProblemMożliwe rozwiązanie
Program nie uruchamia
się.
Upewnić się, że drzwi urządzenia są zamknięte.
Upewnić się, że bezpiecznik w skrzynce bezpieczników jest
Sprawdzić, czy naciśnięto przycisk Start/Pauza.
Jeśli wybrano opóźnienie rozpoczęcia programu, należy je
Wyłączyć blokadę uruchomienia, jeśli została włączona.
Urządzenie nie napełnia
się prawidłowo wodą.
Upewnić się, że wtyczka przewodu zasilającego jest włożona
do gniazdka.
sprawny.
anulować lub poczekać do końca odliczania czasu.
Sprawdzić, czy zawór wody jest otwarty.
Page 26
www.aeg.com26
ProblemMożliwe rozwiązanie
Upewnić się, że ciśnienie wody nie jest zbyt niskie. W tym celu
należy skontaktować się z miejscowym zakładem wodociągo‐
wym.
Upewnić się, że zawór wody jest drożny.
Upewnić się, że filtr w wężu dopływowym oraz filtr zaworu są
drożne. Patrz „Konserwacja i czyszczenie”.
Upewnić się, że wąż dopływowy nie jest zagięty ani przygnieci‐
ony.
Upewnić się, że wąż dopływowy jest podłączony prawidłowo.
Urządzenie nie napełnia
się wodą i od razu wy‐
Sprawdzić, czy wąż spustowy jest ułożony prawidłowo. Wąż
może być umieszczony zbyt nisko.
pompowuje wodę.
Urządzenie nie wypom‐
Upewnić się, że syfon zlewozmywaka jest drożny.
powuje wody.
Upewnić się, że wąż spustowy nie jest zagięty ani przygniecio‐
ny.
Upewnić się, że filtr odpływowy jest drożny. W razie potrzeby
wyczyścić filtr. Patrz rozdział „Konserwacja i czyszczenie”.
Upewnić się, że wąż spustowy jest podłączony prawidłowo.
Jeśli ustawiono program bez fazy odpompowania, należy wy‐
brać program odpompowania.
Jeśli ustawiono opcję, po zakończeniu której woda pozostaje
w bębnie, należy wybrać program odpompowania.
Nie włącza się faza wiro‐
Należy ustawić program wirowania.
wania lub cykl prania
trwa dłużej niż zwykle.
Upewnić się, że filtr odpływowy jest drożny. W razie potrzeby
wyczyścić filtr. Patrz rozdział „Konserwacja i czyszczenie”.
Ręcznie rozmieścić pranie w bębnie i powtórzyć próbę wirowa‐
nia. Problem mógł być spowodowany nieprawidłowym rozłoże‐
niem prania.
Wyciek wody na pod‐
łogę.
Upewnić się, że połączenia węży wody są szczelne i sprawdzić
je pod kątem obecności wycieków.
Sprawdzić, czy wąż spustowy nie jest uszkodzony.
Sprawdzić, czy użyto odpowiedniego detergentu oraz jego od‐
powiedniej ilości.
Nie można otworzyć
Sprawdzić, czy zakończył się program prania.
drzwi urządzenia.
Page 27
POLSKI
ProblemMożliwe rozwiązanie
Jeśli w bębnie pozostaje woda, wybrać program odpompowa‐
nia lub wirowania.
Urządzenie wydaje niety‐
powe dźwięki.
Upewnić się, że usunięto wszystkie elementy opakowania i
Dołożyć do bębna więcej prania. Ilość prania może być zbyt
Cykl jest krótszy niż
wskazuje na to wyświet‐
lany czas.
Cykl jest dłuższy niż
wskazuje na to wyświet‐
lany czas.
Rezultaty prania są nie‐
zadowalające.
Użyć specjalnych środków do usuwania uporczywych plam
Należy sprawdzić, czy ustawiono prawidłową temperaturę.
Zmniejszyć załadunek prania.
Nie można ustawić opcji. Upewnić się, że dotknięto tylko właściwego przycisku (przycis‐
Upewnić się, że urządzenie jest prawidłowo wypoziomowane.
Patrz punkt „Instalacja”.
blokady transportowe. Patrz punkt „Instalacja”.
mała.
Urządzenie oblicza nowy czas, dostosowany do ładunku pra‐
nia. Patrz rozdział „Parametry eksploatacyjne”.
Niewyważony ładunek prania powoduje wydłużenie czasu
trwania cyklu. Jest to normalne działanie urządzenia.
Zwiększyć ilość lub użyć innego detergentu.
przed praniem.
ków).
27
Po sprawdzeniu włączyć urządzenie. Program zostanie wznowiony od momentu jego
przerwania.
Jeśli problem wystąpi ponownie, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum
serwisowym.
Jeśli na wyświetlaczu pojawią się inne kody alarmowe: Wyłączyć i ponownie włączyć
urządzenie. Jeśli problem będzie występował nadal, należy skontaktować się z
autoryzowanym centrum serwisowym.
14. DANE TECHNICZNE
WymiarySzerokość/wysokość/
głębokość/całkowita głę‐
bokość
Podłączenie do sieci
elektrycznej
Napięcie
Moc całkowita
Bezpiecznik
Częstotliwość
600 mm/850 mm/450 mm/487 mm
230 V
2000 W
10 A
50 Hz
Page 28
www.aeg.com28
Klasa zabezpieczenia przed wnikaniem cząstek sta‐
łych i wilgoci zapewniona przez osłonę zabezpiec‐
zającą, z wyjątkiem sytuacji, gdy sprzęt niskonapię‐
ciowy nie ma zabezpieczenia przed wilgocią
Ciśnienie doprowadza‐
nej wody
Zasilanie wodą
Maksymalny wsadBawełna6 kg
Klasa energetycznaA++
Prędkość wirowaniaMaks.1200 obr./min
1)
Podłączyć wąż doprowadzający wodę do zaworu z gwintem 3/4".
1)
Min.
Maks.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem
należy poddać recyklingowi. Opakowanie
urządzenia włożyć do odpowiedniego
pojemnika w celu przeprowadzenia
recyklingu. Należy zadbać o ponowne
przetwarzanie odpadów urządzeń
elektrycznych i elektronicznych, aby
chronić środowisko naturalne oraz
ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać
urządzeń oznaczonych symbolem
wraz z odpadami domowymi. Należy
zwrócić produkt do miejscowego punktu
recyklingu lub skontaktować się z
odpowiednimi lokalnymi władzami.
11. TIPY A RADY................................................................................................. 44
12. OŠETROVANIE A ČISTENIE.........................................................................46
13. RIEŠENIE PROBLÉMOV............................................................................... 50
14. TECHNICKÉ ÚDAJE...................................................................................... 52
DOSIAHNITE TIE NAJLEPŠIE VÝSLEDKY
Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vyrobili sme ho tak,
aby vám dlhé roky poskytoval dokonalý výkon, s využitím inovačných technológií,
ktoré uľahčujú život. To sú vlastnosti, ktoré u bežných spotrebičov možno
nenájdete. Venujte, prosím, niekoľko minút tomuto návodu a dôkladne si ho
prečítajte, aby ste svoj spotrebič mohli využívať čo najlepšie.
Navštívte našu stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, riešenie problémov a informácie o údržbe:
www.aeg.com
29
Zaregistrujte si produkt a využite tak ešte lepší servis:
www.registeraeg.com
Do spotrebiča si môžete zakúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne
náhradné diely:
www.aeg.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely.
Keď budete kontaktovať autorizované servisné stredisko, nezabudnite si pripraviť
nasledujúce údaje: Model, číslo výrobku, sériové číslo.
Tieto informácie nájdete na typovom štítku.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny
Všeobecné informácie a tipy
Ochrana životného prostredia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
Page 30
www.aeg.com30
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne
prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nie je
zodpovedný za škody a zranenia spôsobené
nesprávnou inštaláciou a používaním. Návod na
používanie uchovávajte vždy v blízkosti spotrebiča, aby
ste doň mohli v budúcnosti nahliadnuť.
1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
• Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov
a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo
psychickou spôsobilosťou alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom
zodpovednej osoby alebo ak boli zodpovednou
osobou poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a
rozumejú prípadným rizikám.
• Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
• Obaly uschovajte mimo dosahu detí.
• Všetky pracie prostriedky uschovajte mimo dosahu
detí.
• Keď sú dvierka spotrebiča otvorené, nedovoľte deťom
ani domácim zvieratám, aby sa k nemu priblížili.
• Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
1.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny
• Nemeňte technické charakteristiky tohto spotrebiča.
• Dodržiavajte maximálne množstvo náplne 6 kg
(pozrite si kapitolu „Tabuľka programov“).
• Prevádzkový tlak vody (minimálny a maximálny) musí
byť medzi 0,5 bar (0,05 MPa) a 8 bar (0,8 MPa).
• Vetracie otvory v dolnej časti spotrebiča (ak sú k
dispozícii) nesmú byť zakryté kobercom.
• Spotrebič treba zapojiť do vodovodnej siete pomocou
novej dodanej súpravy hadíc. Staré súpravy hadíc sa
nesmú opätovne použiť.
• Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho
dať vymeniť u výrobcu, v autorizovanom servisnom
Page 31
stredisku alebo u kvalifikovanej osoby, aby sa predišlo
nebezpečenstvu.
• Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a
vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky.
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody ani
paru.
• Spotrebič čistite vlhkou mäkkou handričkou.
Používajte iba neutrálne saponáty. Nepoužívajte
abrazívne prostriedky, drôtenky, rozpúšťadlá ani
kovové predmety.
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
SLOVENSKY
31
2.1 Montáž
• Odstráňte všetky obaly a prepravné
prvky.
• Prepravné prvky uschovajte. Keď
budete spotrebič znova presúvať,
musíte zablokovať bubon.
• Pri premiestňovaní spotrebiča buďte
vždy opatrní, pretože je ťažký. Vždy
používajte bezpečnostné rukavice.
• Poškodený spotrebič neinštalujte ani
nepoužívajte.
• Dodržiavajte pokyny na inštaláciu
dodané so spotrebičom.
• Spotrebič neinštalujte ani
nepoužívajte na miestach, kde je
teplota nižšia ako 0 °C alebo kde je
spotrebič vystavený poveternostným
vplyvom.
• Dbajte na to, aby bol povrch, kde
inštalujete spotrebič, rovný, stabilný,
teplovzdorný a čistý.
• Spotrebič neinštalujte tam, kde
dvierka spotrebiča nemožno úplne
otvoriť.
• Zabezpečte prúdenie vzduchu medzi
spotrebičom a podlahou.
• Pomocou nožičiek nastavte potrebný
priestor medzi spotrebičom a
kobercom.
2.2 Zapojenie do elektrickej
siete
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Vždy používajte správne inštalovanú
uzemnenú zásuvku.
• Uistite sa, že elektrické údaje
uvedené na typovom štítku spotrebiča
zodpovedajú parametrom elektrickej
siete. Ak nie, kontaktujte elektrikára.
• Nepoužívajte adaptéry, rozdvojky ani
predlžovacie prívodné káble.
• Uistite sa, že zástrčka a prívodný
elektrický kábel nie sú poškodené. Ak
napájací kábel spotrebiča treba
vymeniť, túto operáciu smie urobiť iba
pracovník autorizovaného servisného
strediska.
• Zástrčku zapojte do zásuvky až na
konci inštalácie. Uistite sa, že je
napájací elektrický kábel po inštalácii
prístupný.
• Nedotýkajte sa elektrického
napájacieho kábla ani jeho zástrčky
mokrými rukami.
• Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej
siete neťahajte za prívodný kábel.
Vždy ťahajte za zástrčku.
• Iba pre V.B. a Írsko: Spotrebič má 13
A sieťovú zástrčku. Ak je potrebné
vymeniť poistku sieťovej zástrčky,
použite 13 A ASTA (BS 1362).
• Tento spotrebič spĺňa smernice EHS.
2.3 Pripojenie na vodovodné
potrubie
• Uistite sa, že hadice na vodu nie sú
poškodené.
• Pred pripojením spotrebiča k novému
potrubiu alebo potrubiu, ktoré sa dlho
nepoužívalo, nechajte vodu tiecť, až
kým nebude čistá.
Page 32
123
5
6
7
4
www.aeg.com32
• Pri prvom použití spotrebiča
skontrolujte, či nikde neuniká voda.
• Tento spotrebič používajte iba v
domácom prostredí.
• Dodržiavajte bezpečnostné pokyny na
obale pracieho prostriedku.
• Horľavé látky ani predmety, ktoré sú
nasiaknuté horľavými látkami,
neklaďte do spotrebiča, do jeho
blízkosti ani naň.
• Uistite sa, že ste z odevov odstránili
všetky kovové predmety.
3. POPIS SPOTREBIČA
3.1 Prehľad spotrebiča
• Pod spotrebič nedávajte nádobu na
zachytávanie unikajúcej vody.
Informácie o povolenom príslušenstve
vám poskytne autorizované servisné
stredisko.
• Počas spusteného programu sa
nedotýkajte skla dvierok. Sklo môže
byť horúce.
2.5 Likvidácia
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia
alebo udusenia.
• Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
• Odrežte elektrický kábel a zlikvidujte
ho.
• Odstráňte západku dvierok, aby ste
zabránili uviaznutiu detí a domácich
zvierat v spotrebiči.
Pracovná plocha
1
Dávkovač pracieho prostriedku
2
Ovládací panel
3
Rukoväť dvierok
4
Typový štítok
5
Filter vypúšťacieho čerpadla
6
Nožičky na vyrovnanie spotrebiča
7
3.2 Súprava upevňovacích
doštičiek (4055171146)
K dispozícii od autorizovaného predajcu.
Ak spotrebič inštalujete na podstavec,
zaistite spotrebič upevňovacími
doštičkami.
Pozorne si prečítajte pokyny dodávané
so súpravou.
Page 33
4. OVLÁDACÍ PANEL
Start/Pause
Temp.
Spin
Stains
Extra Rinse
Time Save
Delay Start
On/Off
Cottons
+ Prewash
Extra Silent
Synthetics
Delicates
Wool/Silk
+ Prewash
20 Min. - 3 kg
Super Eco
Rinse
Curtains
Jeans
Quick
intensive
Spin/
Drain
Cottons
Eco
Easy Iron
123
45678910
ABCD
4.1 Popis ovládacieho panela
SLOVENSKY
33
Tlačidlo Zap/Vyp (Zap/Vyp)
1
Ovládač programov
2
Displej
3
Tlačidlo Štart/Prestávka (Štart/
4
Prestávka)
Tlačidlo posunutého štartu (Posunutý
5
Tlačidlo Extra plákanie (Extra
7
plákanie)
Tlačidlo Škvrny (Škvrny)
8
Tlačidlo zníženia rýchlosti
9
odstreďovania (Odstreďovanie)
Tlačidlo teploty (Teplota)
10
štart)
Tlačidlo Úspora času (Úspora času)
6
4.2 Displej
Oblasť teploty:
A
Ukazovateľ teploty
Ukazovateľ studenej vody.
Page 34
www.aeg.com34
Oblasť odstreďovania:
Ukazovateľ rýchlosti odstreďovania
B
Ukazovateľ Bez odstreďovania
1)
Ukazovateľ funkcie Plákanie stop.
1)
K dispozícii iba pre program Odstreďovanie/Vypúšťanie.
Displej s ukazovateľmi:
Fáza prania
Fáza plákania
Fáza odstreďovania
C
D
Detská poistka
Dvierka zablokované
Ak je zobrazený tento symbol, nie je možné otvoriť dvierka spotrebi‐
ča.
Ak bliká tento symbol, nie je možné otvoriť dvierka spotrebiča. Pred
otvorením dvierok počkajte, kým symbol zhasne.
Dvierka môžete otvoriť až vtedy, keď symbol zhasne.
Posunutý štart
Oblasť času:
Trvanie programu
Posunutý štart
Kódy alarmu
Chybové hlásenie
Program sa skončil
Page 35
5. PROGRAMY
5.1 Tabuľka programov
SLOVENSKY
35
Program
Teplotný rozsah
Pracie programy
Bavlna
95 °C – studená
voda
Bavlna + Pre‐
dpieranie
95 °C – studená
voda
Extra tichý
95 °C – studená
voda
Syntetika
60 °C – studená
voda
Syntetika + Pre‐
dpieranie
60 °C – studená
voda
Jednoduchšie
žehlenie
60 °C – studená
voda
Jemná bielizeň
40 °C – Studená
voda
Maximálna
hmotnosť
náplne
Maximálna rý‐
chlosť odstre‐
ďovania
6 kg
1200 ot./min.
6 kg
1200 ot./min.
6 kgBiela a farebná bavlna. Bežné a mierne znečiste‐
3 kg
1200 ot./min.
3 kg
1200 ot./min.
1.5 kg
1000 ot./min.
3 kg
1200 ot./min.
Popis programu
(Druh náplne a úroveň znečistenia)
Biela a farebná bavlna. Bežné a mierne znečiste‐
nie.
Biela a farebná bavlna. Silné a bežné znečistenie.
nie. Program vynechá fázy odstreďovania a vykoná
tichý cyklus. Cyklus sa zastaví s vodou v bubne.
Syntetické alebo zmesové tkaniny. Bežné znečis‐
tenie.
Syntetické alebo zmesové tkaniny. Silné a bežné
znečistenie.
Syntetická bielizeň na jemné pranie. Bežné a
mierne znečistenie.
1)
Jemné tkaniny ako bielizeň z akrylu, viskózy a
polyesteru. Bežné znečistenie.
Page 36
www.aeg.com36
Program
Teplotný rozsah
Vlna/hodváb
40 °C – Studená
voda
Odstreďovanie/
vypúšťanie
3)
Plákanie
Záclony
40 °C – Studená
voda
Džínsy
60 °C – studená
voda
Rýchly intenzívny
60 °C - 40 °C
20 min - 3 kg
40 °C – 30 °C
Super úsporný
Studená voda
Maximálna
hmotnosť
náplne
Maximálna rý‐
chlosť odstre‐
ďovania
2 kg
1200 ot./min.
6 kg
1200 ot./min.
6 kg
1200 ot./min.
2 kg
800 ot./min.
6 kg
1200 ot./min.
5 kg
1200 ot./min.
3 kg
1200 ot./min.
3 kg
1200 ot./min.
Popis programu
(Druh náplne a úroveň znečistenia)
Vlna vhodná na pranie v práčke, vlna určená na
ručné pranie a jemné tkaniny s označením «hand
washing» pre ručné pranie.
2)
Odstreďovanie bielizne a odčerpanie vody z bubna.
Všetky tkaniny.
Plákanie a odstreďovanie bielizne. Všetky tkaniny.
Špeciálny program pre záclony. Fáza predpierania
sa aktivuje automaticky.
4)
Džínsovina a džersej. Aj na bielizeň tmavej farby.
Program rýchleho prania pre bielu/farebne stálu
bavlnu a zmesové tkaniny s miernou úrovňou zne‐
čistenia.
Bavlnené a syntetické tkaniny s miernou úrov‐
ňou znečistenia alebo iba jedenkrát nosené.
Zmiešané tkaniny (bavlna a syntetika).
5)
Page 37
SLOVENSKY
37
Program
Teplotný rozsah
Maximálna
hmotnosť
Popis programu
(Druh náplne a úroveň znečistenia)
náplne
Maximálna rý‐
chlosť odstre‐
ďovania
6 kg
1200 ot./min.
Bavlna úsporný
6)
60 °C - 40 °C
1)
Aby ste obmedzili pokrčenie bielizne, reguluje tento cyklus teplotu vody a vykoná jemné pranie a fázu
Počas tohto cyklu sa bubon otáča pomaly, aby zaistil jemné pranie. Môže sa zdať, že sa bubon neotá‐
ča alebo že sa neotáča poriadne. Ide o normálne správanie spotrebiča.
3)
Nastavte rýchlosť odstreďovania. Uistite sa, že je vhodná pre vloženú bielizeň. Ak nastavíte funkciu
Bez odstreďovania, prebehne iba fáza vypúšťania.
4)
Na fázu predpierania nepoužívajte prací prostriedok, aby sa záclony preplákali v čistej vode.
5)
Tento program je určený na každodenné použitie a má najnižšiu spotrebu energie a vody pri zachova‐
ní dobrej účinnosti prania.
6)
Štandardné programy, ktoré zodpovedajú hodnotám spotreby na štítku energetickej účinnosti.
Podľa nariadenia 1061/2010 sú tieto programy v uvedenom poradí «štandardný program pre bavlnu pri
60 °C» a «štandardný program pre bavlnu pri 40 °C». Sú to najúčinnejšie programy vhodné na pranie
bežne znečisteného bavlneného oblečenia z hľadiska kombinovanej spotreby energie a vody.
Teplota vody počas fázy prania sa môže líšiť od teploty určenej pre zvolený program.
Biela bavlna a farebne stála bavlna. Bežné zne‐
čistenie. Spotreba energie sa zníži a trvanie pracie‐
ho programu sa predĺži.
Kompatibilita voliteľných funkcií s
programami
ProgramOd‐
stre‐
ďova‐
nie
Škvrn
Extra
pláka‐
1)
y
nie
Ús‐
pora
2)
času
3)
Pos‐
unutý
štart
Bavlna■■■■■■
Bavlna + Predpieranie■■■■■■
Extra tichý■■■■
Syntetika■■■■■■
Syntetika + Predpieranie■■■■■■
Jednoduchšie žehlenie■■■■■
Jemná bielizeň■■■■■■
Vlna/hodváb■■■
Odstreďovanie/vypúšťanie■■■
Page 38
www.aeg.com38
ProgramOd‐
Plákanie■■■■
Záclony■■■■
Džínsy■■■■
Rýchly intenzívny■■■■
20 min - 3 kg■■
Super úsporný■■■■
Bavlna úsporný
1)
Funkcia Škvrny nie je k dispozícii pri teplotách nižších ako 40 °C.
2)
Ak nastavíte funkciu Extra plákanie, spotrebič pridá niekoľko dodatočných plákaní. Ak počas programu
Plákanie nastavíte nízku rýchlosť odstreďovania, spotrebič vykoná jemné plákania a krátke odstredenie.
3)
Ak nastavíte kratšie trvanie, odporúčame, aby ste znížili množstvo náplne. Je možné prať aj celú
náplň bielizne, ale účinnosť prania bude nižšia.
4)
Pre tento program môžete nastaviť iba voliteľnú funkciu Extra rýchly.
6. SPOTREBA
Údaje v tejto tabuľke sú približné. Údaje ovplyvňuje množstvo faktorov:
množstvo a druh bielizne, teplota vody a okolitá teplota.
stre‐
ďova‐
Škvrn
1)
y
nie
■■■■
Extra
pláka‐
nie
Ús‐
pora
2)
času
Pos‐
unutý
3)
štart
4)
■
■
Na začiatku programu sa na displeji zobrazí trvanie programu pri maxi‐
málnej náplni. Počas fázy prania sa automaticky vypočíta skutočné trva‐
nie programu a oproti pôvodnému času programu sa môže značne skrá‐
tiť, ak je množstvo bielizne menšie než maximálna náplň (napr. Bavlna
60 °C, maximálna náplň 6 kg, trvanie programu prekročí 2 hodiny; sku‐
točná náplň 1 kg, trvanie programu neprekročí 1 hodinu). Počas vypočí‐
tavania skutočného trvania programu na displeji bliká bodka.
ProgramyNáplň
(kg)
Spotreba
energie
(kWh)
Spotreba
vody (litre)
Približné
trvanie pro‐
gramu
Zostatková
vlhkosť (%)
(minúty)
Bavlna 60 °C61.005614653
Bavlna 40 °C60.755614553
Syntetika 40 °C30.474512735
1)
Page 39
SLOVENSKY
39
ProgramyNáplň
Jemná bielizeň 40
°C
Vlna/hodváb 30 °C20.25555630
Štandardné programy na bavlnu
Štandardný pro‐
gram bavlna 60 °C
Štandardný pro‐
gram bavlna 60 °C
Štandardný pro‐
gram bavlna 40 °C
1)
Na konci fázy odstreďovania.
Vypnutý režim (W)Pohotovostný režim (W)
Informácie v hore uvedenej tabuľke sú v súlade s nariadením Európskej komisie
1015/2010, ktorým sa vykonáva smernica 2009/125/ES.
7. NASTAVENIA
Spotreba
(kg)
0,480,48
energie
(kWh)
30.656210035
60.764916953
30.664015453
30.514013353
Spotreba
vody (litre)
Približné
trvanie pro‐
gramu
(minúty)
Zostatková
vlhkosť (%)
1)
7.1 Zvukové signály
Kedy zaznejú zvukové signály:
• Zapnete spotrebič.
• Vypnete spotrebič.
• Stlačíte tlačidlá.
• Program sa skončil.
• Spotrebič má poruchu.
Ak chcete vypnúť/zapnúť zvukové
signály, stlačte tlačidlo Škvrny a tlačidlo
Extra plákanie súčasne na 6 sekúnd.
Aj keď zvukové signály
vypnete, zaznejú pri poruche
spotrebiča.
7.2 Detská poistka
Pomocou tejto voliteľnej funkcie môžete
zabrániť deťom hrať sa s ovládacím
panelom.
• Ak chcete zapnúť/vypnúť túto
voliteľnú funkciu, stlačte súčasne
tlačidlá Tepl. a Odstreďovanie a
podržte ich stlačené, kým sa
ukazovateľ nerozsvieti/nezhasne.
Túto funkciu môžete zapnúť:
• Po stlačení tlačidla Štart/Prestávka:
zablokujú sa voliteľné funkcie a
otočný ovládač programu.
• Pred stlačením tlačidla Štart/
Prestávka: spotrebič sa nedá spustiť.
7.3 Trvalé extra plákanie
Pomocou tejto voliteľnej funkcie môžete
natrvalo zapnúť funkciu Extra plákanie
pre každý nový nastavený program.
• Ak chcete zapnúť/vypnúť túto
voliteľnú funkciu, stlačte súčasne
tlačidlá Posunutý štart a Úspora času
a podržte ich stlačené, kým sa
ukazovateľ Extra plákanie
nerozsvieti/nezhasne.
Page 40
www.aeg.com40
8. VOLITEĽNÉ FUNKCIE
8.1 Ovládač programov
Otáčaním tohto ovládača nastavíte
program. Rozsvieti sa ukazovateľ
príslušného programu.
8.2 Štart/Prestávka
Stlačením tlačidla Štart/Prestávka
spustíte alebo prerušíte program.
8.3 Posunutý štart
Pomocou tejto voliteľnej funkcie môžete
posunúť štart programu o 30 minút až 20
hodín.
Na displeji sa zobrazuje príslušný
ukazovateľ a čas oneskorenia.
8.4 Úspora času
Pomocou tejto voliteľnej funkcie môžete
skrátiť trvanie programu.
• Jedným stlačením tohto tlačidla
nastavíte skrátený čas pre bežne
znečistené kusy bielizne.
• Pri veľmi mierne znečistenej bielizni
stlačte tlačidlo dvakrát. Nastaví sa
možnosť „Extra rýchly“.
Niektoré programy umožňujú
len jednu z dvoch funkcií.
8.5 Extra plákanie
Pomocou tejto voliteľnej funkcie môžete
pridať k praciemu programu fázy
plákania.
Túto funkciu použite v prípade osôb
alergických na pracie prostriedky a v
oblastiach s mäkkou vodou.
Rozsvieti sa príslušný ukazovateľ.
8.6 Škvrny
Nastavením tejto voliteľnej funkcie
pridáte do programu fázu odstraňovania
škvŕn.
Túto funkciu použite na bielizeň s ťažko
odstrániteľnými škvrnami.
Keď nastavíte túto funkciu, do priehradky
dajte odstraňovač škvŕn.
Táto voliteľná funkcia
predlžuje trvanie programu.
Táto funkcia nie je k
dispozícii pri teplotách
nižších ako 40 °C.
8.7 Odstreďovanie
Touto voliteľnou funkciou môžete znížiť
štandardnú rýchlosť odstreďovania.
Na displeji sa zobrazuje ukazovateľ
nastavenej rýchlosti.
Ďalšie voliteľné funkcie
odstreďovania:
Bez odstreďovania
• Po nastavení tejto voliteľnej funkcie
práčka vypustí všetky fázy
odstreďovania.
• Túto funkciu nastavte pre veľmi jemné
tkaniny.
• Pri niektorých pracích programoch sa
vo fáze plákania spotrebuje viac vody.
• Na displeji sa zobrazí ukazovateľ
.
Plákanie Stop
• Túto funkciu nastavte, ak chcete
zabrániť pokrčeniu bielizne.
• Prací program sa skončí s vodou v
bubne. Bubon sa otáča pravidelne,
aby sa zabránilo pokrčeniu bielizne.
Postup vypúšťania vody
nájdete v časti „Po skončení
programu“.
8.8 Teplota
Touto voliteľnou funkciou môžete zmeniť
predvolenú teplotu.
Ukazovateľ = studená voda.
Na displeji sa zobrazí nastavená teplota.
Page 41
9. PRED PRVÝM POUŽITÍM
SLOVENSKY
41
1. Do priehradky na prací prostriedok
pre fázu prania nalejte 2 litre vody.
Aktivuje sa odtokový systém.
2. Do priehradky na fázu prania pridajte
malé množstvo pracieho prostriedku.
3. Nastavte a spustite program pre
bavlnu s najvyššou teplotou bez
bielizne v bubne.
10. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
10.1 Zapnutie spotrebiča
1. Otvorte vodovodný ventil.
2. Zástrčku spotrebiča zapojte do
zásuvky elektrickej siete.
3. Stlačením tlačidla Zap/Vyp spotrebič
zapnite.
Zaznie krátky tón.
10.2 Vloženie bielizne
1. Otvorte dvierka spotrebiča.
2. Bielizeň vkladajte do bubna po
jednom.
3. Skôr ako bielizeň vložíte do
spotrebiča, poriadne ju vytraste.
Uistite sa, že ste do bubna nevložili príliš
veľa bielizne.
4. Zatvorte dvierka spotrebiča.
Týmto odstránite eventuálne nečistoty z
bubna a nádrže.
10.3 Používanie pracích
prostriedkov a prídavných
prostriedkov
Priehradka pre fázu predpierania,
program namáčania alebo
odstraňovač škvŕn.
Priehradka pre fázu prania.
Priehradka na tekuté prídavné
prostriedky (avivážny prípravok,
škrob).
Maximálna úroveň pre množstvo
tekutých prídavných prostriedkov.
Klapka na práškový alebo tekutý
prací prostriedok.
POZOR!
Uistite sa, že medzi tesnením a
dvierkami nezostala zachytená bielizeň.
Hrozí riziko úniku vody alebo poškodenia
bielizne.
Vždy dodržiavajte pokyny
uvedené na obale pracích
prostriedkov.
10.4 Kontrola poloha klapky
1. Dávkovač pracieho prostriedku úplne
vytiahnite.
2. Páčku stlačte nadol a vyberte
dávkovač.
Page 42
A
B
www.aeg.com42
3. V prípade použitia práškového
pracieho prostriedku otočte klapku
nahor.
4. V prípade použitia tekutého pracieho
prostriedku otočte klapku nadol.
Pri klapke v polohe
NADOL:
• Nepoužívajte gélové
ani husté tekuté
pracie prostriedky.
• Nepoužívajte viac
tekutého pracieho
prostriedku, ako je
limit označený na
klapke.
• Nenastavujte fázu
predpierania.
• Nenastavujte funkciu
posunutého štartu.
5. Odmerajte správne množstvo
pracieho prostriedku a aviváže.
Dbajte na to, aby klapka neprekážala pri
zatvorení zásuvky.
10.5 Nastavenie programu
1. Otočením ovládača programov
nastavte program:
• Rozsvieti sa ukazovateľ
príslušného programu.
• Ukazovateľ tlačidla Štart/
Prestávka bliká.
• Displej zobrazuje: predvolenú
teplotu, rýchlosť odstreďovania,
ukazovatele fáz programu a
trvanie programu.
2. V prípade potreby zmeňte teplotu,
rýchlosť odstreďovania, trvanie cyklu
alebo pridajte dostupné voliteľné
funkcie. Pri zapnutí niektorej
voliteľnej funkcie sa rozsvieti
ukazovateľ danej voliteľnej funkcie.
Pri nesprávnom nastavení
sa na displeji zobrazí
hlásenie Err.
10.6 Spustenie programu bez
posunutia štartu
Stlačením tlačidla Štart/Prestávka
spustite program.
Príslušný ukazovateľ prestane blikať a
bude svietiť.
Na displeji začne blikať ukazovateľ
prebiehajúcej fázy.
Page 43
SLOVENSKY
43
Spustí sa program, dvierka sú
blokované. Na displeji sa zobrazí
ukazovateľ .
Vypúšťacie čerpadlo sa
môže na chvíľu spustiť, keď
spotrebič napúšťa vodu.
10.7 Správanie spotrebiča
Po uplynutí približne 15
minút od začiatku programu:
• Spotrebič automaticky
nastaví čas cyklu pre
bielizeň, ktorú ste vložili
do bubna, aby ste
dosiahli dokonalé
výsledky prania za
minimálny čas.
• Na displeji sa zobrazí
nová hodnota času.
10.8 Spustenie programu s
posunutím štartu
1. Opätovným stláčaním tlačidla
Posunutý štart nastavte na displeji
príslušné číslo posunutia v minútach
alebo hodinách.
Rozsvieti sa príslušný ukazovateľ.
2. Stlačte tlačidlo Štart/Prestávka.
Spotrebič začne odpočítavať čas
posunutého štartu.
Po skončení odpočítavania sa
automaticky spustí program.
Skôr ako spotrebič spustíte
stlačením tlačidla Štart/
Prestávka, môžete zrušiť
alebo zmeniť nastavený
posunutý štart.
10.9 Zrušenie funkcie
Posunutý štart
Ak chcete zrušiť posunutie štartu:
1. Stlačením tlačidla Štart/Prestávka
prerušte činnosť spotrebiča.
Príslušný ukazovateľ bliká.
2. Opakovane stláčajte tlačidlo
Posunutý štart, kým sa na displeji
nezobrazí .
3. Opätovným stlačením tlačidla Štart/
Prestávka okamžite spustíte
program.
10.10 Prerušenie programu a
zmena funkcie
Len niekoľko voliteľných funkcií môžete
zmeniť ešte pred ich pôsobením.
Spotrebič pred spustením
nového programu vypustí
vodu. Skontrolujte, či je
dostatok pracieho
prostriedku v priehradke na
prací prostriedok, prípadne
ho doplňte.
10.12 Otvorenie dvierok pri
spustenom programe
POZOR!
Ak je teplota a hladina vody
v bubne príliš vysoká,
ukazovateľ blokovania
dvierok bude svietiť a
dvierka nie je možné otvoriť.
Ak chcete otvoriť dvierka, postupujte
takto:
1. Tlačidlo Zap/Vyp podržte stlačené
niekoľko sekúnd, spotrebič sa vypne.
2. Počkajte niekoľko minút a potom
opatrne otvorte dvierka spotrebiča.
3. Zatvorte dvierka spotrebiča.
4. Zapnite spotrebič a opäť nastavte
program.
10.13 Otvorenie dvierok, keď
je zapnutý posunutý štart
Dvierka spotrebiča sú počas posunutého
štartu zatvorené.
Page 44
www.aeg.com44
Otvorenie dvierok spotrebiča:
1. Stlačte tlačidlo Štart/Prestávka.
Na displeji zhasne ukazovateľ blokovania
dvierok .
2. Otvorte dvierka spotrebiča.
3. Zatvorte dvierka a stlačte tlačidlo
Štart/Prestávka.
Pokračuje posunutý štart.
10.14 Koniec cyklu
Po ukončení programu sa spotrebič
automaticky zastaví. Zaznie zvukový
signál (ak je aktívny).
Na displeji sa zobrazí
ukazovateľ blokovania dvierok .
Ukazovateľ tlačidla Štart/Prestávka
zhasne.
1. Stlačením tlačidla Zap/Vyp spotrebič
vypnete.
Päť minút po skončení programu funkcia
úspory energie automaticky vypne
spotrebič.
Ak spotrebič znovu zapnete,
na displeji sa zobrazí
indikácia ako na konci
naposledy zvoleného
programu. Otočením
ovládača programu nastavte
nový cyklus.
2. Zo spotrebiča vyberte všetku
bielizeň.
3. Skontrolujte, či je bubon prázdny.
4. Dvierka nechajte pootvorené, aby ste
zabránili tvorbe plesní a zápachu
5. Zatvorte vodovodný kohútik.
a zhasne
10.15 Vypustenie vody po
skončení cyklu
Program prania sa skončil, ale v
bubne je voda:
Bubon sa pravidelne otáča, aby sa
zabránilo pokrčeniu bielizne.
1. V prípade potreby znížte rýchlosť
odstreďovania.
2. Stlačte tlačidlo Štart/Prestávka.
Spotrebič vypustí vodu a začne
odstreďovať.
3. Po skončení programu, keď
ukazovateľ blokovania dvierok
zhasne, môžete dvierka otvoriť.
4. Tlačidlo Zap/Vyp podržte stlačené
niekoľko sekúnd, spotrebič sa vypne.
Spotrebič po približne 18
hodinách automaticky
vypustí vodu a odstredí
bielizeň.
10.16 Voliteľná funkcia
AUTOMATICKÝ
pohotovostný režim
V snahe ušetriť energiu voliteľná funkcia
AUTOMATICKÝ pohotovostný režim
automaticky vypne spotrebič, aby sa
znížila spotreba energie v týchto
prípadoch:
• Ak spotrebič pred stlačením tlačidla
Štart/Prestávka nepoužívate 5 minút.
Stlačením tlačidla Zap/Vyp spotrebič
znovu zapnete.
• Po 5 minútach od skončenia pracieho
programu
Stlačením tlačidla Zap/Vyp spotrebič
znovu zapnete.
Na displeji sa zobrazí koniec
naposledy nastaveného programu.
Otočením ovládača programu
nastavte nový cyklus.
11. TIPY A RADY
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne
bezpečnosti.
11.1 Vloženie bielizne
• Bielizeň rozdeľte na: bielu, farebnú,
syntetickú, jemnú a vlnenú bielizeň.
• Dodržiavajte pokyny uvedené na
štítkoch odevov.
Page 45
SLOVENSKY
45
• Neperte spolu bielu a farebnú
bielizeň.
• Niektorá farebná bielizeň môže pri
prvom praní pustiť farbu. Nové
farebné odevy odporúčame prať
prvýkrát osobitne.
• Zapnite gombíky na obliečkach, zipsy,
háčiky a patentky. Zaviažte opasky.
• Vyprázdnite vrecká a odevy
narovnajte.
• Viacvrstvové odevy, vlnené oblečenie
a odevy s namaľovanými dekoráciami
prevráťte naruby.
• Záclony si vyžadujú veľmi jemné
zaobchádzanie. Odstráňte háčiky
alebo ich vložte do pracieho vaku
alebo obliečky.
• V spotrebiči neperte neobrúbené ani
natrhnuté odevy. Na pranie malých a/
alebo citlivých kúskov (napr.
podprsenky s kosticami, opasky,
pančuchové nohavice a pod.) použite
pracie vrecúško.
• Veľmi malé náplne môžu spôsobiť
problémy s vyvážením vo fáze
odstreďovania. V takom prípade
odevy v bubne ručne rozložte a znovu
spustite fázu odstreďovania.
11.2 Veľmi odolné škvrny
Na niektoré škvrny nestačí voda a prací
prostriedok.
Tieto škvrny odporúčame odstrániť ešte
pred vložením odevu do práčky.
Špeciálne odstraňovače škvŕn sú k
dispozícii. Použite špeciálny odstraňovač
škvŕn určený pre daný typ škvrny a
tkaniny.
11.3 Pracie prostriedky a
prídavné prostriedky
• Používajte len pracie prostriedky a
prídavné prostriedky určené špeciálne
pre práčky:
– práškové pracie prostriedky na
všetky druhy tkanín,
– práškové pracie prostriedky na
jemnú bielizeň (max. 40 °C) a
vlnu,
– tekuté pracie prostriedky, hlavne
pri programoch prania s nízkou
teplotou (max. 60 °C) pre všetky
druhy tkanín, alebo špeciálne
prostriedky na pranie vlny.
• Nemiešajte rôzne typy pracích
prostriedkov.
• Nepoužívajte viac pracieho
prostriedku, ako je potrebné.
Ochránite tak životné prostredie.
• Dodržiavajte pokyny uvedené na
obale týchto produktov.
• Používajte správne produkty určené
pre daný typ a farbu tkaniny, teplotu
programu a úroveň znečistenia.
• Ak spotrebič nie je vybavený
dávkovačom pracieho prostriedku s
klapkou, pridajte tekutý prací
prostriedok do dávkovacej gule
(dodáva výrobca pracieho
prostriedku).
11.4 Ekologické tipy
• Pri praní bežne znečistenej bielizne
nastavte program bez fázy
predpierania.
• Prací program vždy spúšťajte s
maximálnou náplňou bielizne.
• V prípade potreby použite
odstraňovač škvŕn, ak periete pri
nízkej teplote.
• Zistite si tvrdosť vody vo vašej
lokalite, aby ste používali správne
množstvo pracieho prostriedku.
11.5 Tvrdosť vody
Ak žijete v oblasti s vysokou alebo
strednou tvrdosťou vody, odporúčame
používať zmäkčovač vody pre práčky. V
oblastiach s mäkkou vodou nie je
potrebné používať zmäkčovač vody.
Ak chcete poznať tvrdosť vody vo vašej
oblasti, obráťte sa na miestnu
vodárenskú spoločnosť.
Použite správne množstvo zmäkčovača
vody. Dodržiavajte pokyny uvedené na
obale produktu.
Page 46
www.aeg.com46
12. OŠETROVANIE A ČISTENIE
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne
bezpečnosti.
12.1 Vonkajšie čistenie
Spotrebič čistite iba mydlom a teplou
vodou. Všetky povrchy vytrite dosucha.
POZOR!
Nepoužívajte alkohol,
rozpúšťadlá ani chemikálie.
12.2 Odstraňovanie vodného
kameňa
Ak žijete v oblasti s vysokou alebo
strednou tvrdosťou vody, odporúčame
používať zmäkčovač vody pre práčky.
Pravidelne prezerajte bubon, aby
nedošlo k vzniku vodného kameňa a
hrdze.
Na odstraňovanie čiastočiek hrdze
používajte len špeciálne produkty určené
pre práčky. Robte to oddelene od prania
bielizne.
Vždy dodržiavajte pokyny
uvedené na obale produktu.
12.3 Program prania na
údržbu práčky
Pri programoch s nízkou teplotu sa môže
stať, že v bubne ostanú zvyšky pracieho
prostriedku. Pranie na údržbu práčky
vykonávajte pravidelne. Postup je takýto:
• Vyberte bielizeň z bubna.
• Nastavte program na bavlnu pri
maximálnej teplote s malým
množstvom pracieho prostriedku.
12.4 Tesnenie dvierok
Pravidelne kontrolujte tesnenie a z jeho
vnútornej strany odstráňte všetky
predmety.
12.5 Čistenie dávkovača pracieho prostriedku
1.2.
Page 47
3.4.
2
11
2
1
12.6 Čistenie odtokového filtra
VAROVANIE!
Odtokový filter nečistite, ak
je voda v spotrebiči horúca.
1.2.
SLOVENSKY
47
3.4.
Page 48
1
2
2
1
www.aeg.com48
5.
7.8.
9.
6.
Page 49
12.7 Čistenie filtra v prívodnej hadici a filtra ventila
45°
20°
1.2.
1
2
3
3.4.
SLOVENSKY
49
12.8 Núdzové vypustenie
V dôsledku poruchy spotrebič nemôže
vypustiť vodu.
V takom prípade vykonajte kroky (1) až
(9) z časti „Čistenie odtokového sitka“.
Podľa potreby čerpadlo vyčistite.
Keď vypustíte vodu postupom
núdzového vypustenia, musíte znova
aktivovať systém vypúšťania:
1. Keď vypustíte vodu postupom
núdzového vypustenia, musíte znova
aktivovať systém vypúšťania: Nalejte
2 litre vody do hlavnej priehradky
dávkovača pracieho prostriedku.
2. Vodu vypustíte spustením programu
12.9 Ochranné opatrenia pred
mrazom
Ak sa spotrebič nachádza na mieste, kde
môže teplota klesnúť pod 0 °C, odstráňte
zvyšnú vodu z prívodnej hadice a
vypúšťacieho čerpadla.
1. Zástrčku napájacieho kábla
vytiahnite zo zásuvky elektrickej
siete.
2. Zatvorte vodovodný kohútik.
3. Obidva konce prívodnej hadice vložte
do nádoby a nechajte vodu odtiecť z
hadice.
4. Vyprázdnite vypúšťacie čerpadlo.
Prečítajte si informácie o núdzovom
vypustení.
5. Keď je vypúšťacie čerpadlo prázdne,
znova nainštalujte prívodnú hadicu.
VAROVANIE!
Pred opätovným použitím
spotrebiča sa uistite, že je
teplota vyššia než 0 °C.
Výrobca nie je zodpovedný
za škody spôsobené nízkymi
teplotami.
Page 50
www.aeg.com50
13. RIEŠENIE PROBLÉMOV
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne
bezpečnosti.
• – Spotrebič nevypúšťa vodu.
• – Dvierka spotrebiča sú
otvorené alebo sú nesprávne
zatvorené. Skontrolujte dvierka!
13.1 Úvod
Spotrebič sa nespustí alebo sa zastaví
počas prevádzky.
Najprv skúste nájsť riešenie problému
(pozrite si tabuľku). Ak ste riešenie
nenašli, obráťte sa na autorizované
servisné stredisko.
Pri niektorých problémoch zaznie
zvukový signál a na displeji sa
zobrazí poruchový kód:
- Do spotrebiča nepriteká
•
• – Elektrické napájanie je
nestabilné. Počkajte, kým sa
napájanie neustáli.
• – Aktivovalo sa zariadenie proti
vytopeniu. Odpojte spotrebič a
zatvorte vodovodný kohútik. Obráťte
sa na autorizované servisné
stredisko.
VAROVANIE!
Pred vykonaním kontroly
vypnite spotrebič.
správne voda.
13.2 Možné poruchy
ProblémMožné riešenie
Program sa nespúšťa.Uistite sa, že je zástrčka pripojená do zásuvky elektrickej siete.
Uistite sa, či sú dvierka spotrebiča zatvorené.
Uistite sa, že poistka v poistkovej skrini nie je poškodená ani
vyhodená.
Uistite sa, že ste stlačili tlačidlo Štart/Prestávka.
Ak je nastavené posunutie štartu, zrušte toto nastavenie alebo
počkajte na dokončenie odpočítavania.
Ak je zapnutá funkcia Detská poistka, vypnite ju.
Do spotrebiča nepriteká
správne voda.
Uistite sa, že je tlak pritekajúcej vody dostatočný. Príslušné in‐
Uistite sa, že vodovodný kohútik nie je upchaný.
Uistite sa, že je otvorený vodovodný kohútik.
formácie získate od dodávateľa vody.
Uistite sa, že nie je upchaný filter prívodnej hadice a filter venti‐
lu. Pozrite si časť „Ošetrovanie a čistenie”.
Uistite sa, že prívodná hadica nie je skrútená ani ohnutá.
Uistite sa, že je správne pripojená prívodná hadica.
Page 51
SLOVENSKY
ProblémMožné riešenie
Spotrebič sa nenapĺňa
vodou a ihneď nevypúšťa
Uistite sa, že je odtoková hadica v správnej polohe. Hadica
môže byť príliš nízko.
vodu.
Spotrebič nevypustí vo‐
Uistite sa, že odtokové potrubie nie je upchané.
du.
Uistite sa, že odtoková hadica nie je skrútená ani ohnutá.
Uistite sa, že odtokový filter nie je upchaný. V prípade potreby
vyčistite filter. Pozrite si časť „Ošetrovanie a čistenie“.
Uistite sa, že je správne pripojená odtoková hadica.
Ak ste nastavili program bez fázy vypúšťania, nastavte pro‐
gram s vypúšťaním.
Ak ste nastavili voliteľnú funkciu, po skončení ktorej zostane
voda v bubne, nastavte program vypúšťania.
Fáza odstreďovania ne‐
Nastavte program odstreďovania.
funguje alebo cyklus pra‐
nia trvá dlhšie než zvy‐
čajne.
Uistite sa, že odtokový filter nie je upchaný. V prípade potreby
vyčistite filter. Pozrite si časť „Ošetrovanie a čistenie“.
Bielizeň v bubne ručne rozložte a znovu spustite fázu odstre‐
ďovania. Tento problém môže byť spôsobený problémom s vy‐
vážením.
Na podlahe je voda.Uistite sa, že sú prípojky hadíc na vodu tesné a že neuniká
žiadna voda.
Uistite sa, že odtoková hadica nie je poškodená.
Uistite sa, že používate správny typ a množstvo pracieho pros‐
triedku.
Nie je možné otvoriť
Uistite sa, že sa skončil prací program.
dvierka spotrebiča.
Ak je v bubne voda, nastavte program vypúšťania alebo od‐
streďovania.
Spotrebič vydáva nezvy‐
čajný zvuk.
Uistite sa, že je spotrebič správne vyvážený. Pozrite si časť
„Inštalácia”.
Uistite sa, že bol odstránený obal a prepravné skrutky. Pozrite
si časť „Inštalácia”.
Pridajte do bubna ďalšiu bielizeň. Náplň môže byť príliš malá.
Cyklus je kratší ako zo‐
brazený čas.
Spotrebič podľa množstva bielizne vypočíta nový čas. Pozrite
si kapitolu „Spotreba“.
51
Page 52
www.aeg.com52
ProblémMožné riešenie
Cyklus je dlhší ako zo‐
brazený čas.
Neuspokojivé výsledky
prania.
Pred praním z bielizne odstráňte odolné škvrny pomocou špe‐
Uistite sa, že ste nastavili správnu teplotu.
Odoberte nejakú bielizeň.
Nedá sa nastaviť voliteľ‐
ná funkcia.
Po kontrole spotrebič zapnite. Program bude pokračovať od bodu prerušenia.
Ak sa problém vyskytne znova, obráťte sa na autorizované servisné stredisko.
Ak sa na displeji zobrazia iné chybové kódy: Vypnite a zapnite spotrebič. Ak problém
pretrváva, obráťte sa na autorizované servisné stredisko.
Nevyvážená náplň bielizne zvyšuje trvanie programu. Je to
normálne správanie spotrebiča.
Zvýšte množstvo pracieho prostriedku alebo použite iný typ.
ciálnych produktov.
Uistite sa, že stláčate iba požadované tlačidlo/tlačidlá.
14. TECHNICKÉ ÚDAJE
RozmerŠírka/výška/hĺbka/celková
hĺbka
Zapojenie do elektrickej
siete
Úroveň ochrany proti vniknutiu pevných častíc a
vlhkosti je zabezpečená ochranným krytom, okrem
miesta, kde nemá nízkonapäťové zariadenie žiadnu
ochranu proti vlhkosti
Tlak pritekajúcej vodyMinimálny
Prívod vody
Maximálna náplňBavlna6 kg
Energetická triedaA++
Rýchlosť odstreďovania Maximálny1200 ot./min.
1)
Prívodnú hadicu pripojte k vodovodnému kohútiku s 3/4" závitom.
1)
Napätie
Celkový výkon
Poistka
Frekvencia
Maximálny
600 mm/ 850 mm/ 450 mm/ 487 mm
230 V
2 000 W
10 A
50 Hz
IPX4
0,5 bar (0,05 MPa)
8 bar (0,8 MPa)
Studená voda
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Recyklujte materiály so symbolom .
Obal hoďte do príslušných kontajnerov
na recykláciu. Chráňte životné prostredie
a zdravie ľudí a recyklujte odpad z
elektrických a elektronických spotrebičov.
Page 53
Nelikvidujte spotrebiče označené
symbolom spolu s odpadom z
domácnosti. Výrobok odovzdajte v
miestnom recyklačnom zariadení alebo
sa obráťte na obecný alebo mestský
úrad.
SLOVENSKY
53
*
Page 54
www.aeg.com54
Page 55
SLOVENSKY
55
Page 56
www.aeg.com/shop
132908770-A-092014
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.