14. DANE TECHNICZNE........................................................................................27
Z MYŚLĄ O DOSKONAŁYCH EFEKTACH
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o
wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne rozwiązania
techniczne ułatwiające życie — nie wszystkie z nich można znaleźć w zwykłych
urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut na zapoznanie się z niniejszą
instrukcją w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
Zapraszamy na naszą witrynę internetową, aby:
Otrzymać wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w
rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu:
www.aeg.com/webselfservice
Zarejestrować swój produkt i uprościć jego obsługę serwisową:
www.registeraeg.com
Nabyć akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do
swojego urządzenia:
www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z autoryzowanym centrum serwisowym, należy przygotować
poniższe dane: informacje o modelu, numer produktu, numer seryjny.
Stosowne informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Ostrzeżenie/przestroga — informacje dotyczące bezpieczeństwa
Ogólne informacje i wskazówki
Informacje dotyczące środowiska naturalnego
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia.
Page 3
POLSKI3
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem
eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z
załączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada
za obrażenia ciała ani szkody spowodowane
nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia.
Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i
łatwo dostępnym miejscu do wykorzystania w
przyszłości.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o
ograniczonych zdolnościach ruchowych,
umysłowych lub sensorycznych
• Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu
ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej
wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie
bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą
świadome związanych z tym zagrożeń.
• Nie pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem.
• Dzieciom w wieku do 3 lat nie wolno zbliżać się do
urządzenia podczas jego pracy.
• Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym
dla dzieci lub pozbyć się go w odpowiedni sposób.
• Przechowywać detergenty poza zasięgiem dzieci.
• Dzieciom ani zwierzętom domowym nie wolno
przebywać w pobliżu urządzenia z otworzonymi
drzwiami.
• Dzieciom nie wolno zajmować się czyszczeniem ani
konserwacją urządzenia bez odpowiedniego nadzoru.
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia.
Page 4
www.aeg.com4
• Nie należy przekraczać maksymalnego ciężaru
ładunku, który wynosi 6 kg (patrz „Tabela
programów”).
• Ciśnienie robocze wody w punkcie podłączenia
powinno wynosić od 0,5 bara (0,05 MPa) do 8 barów
(0,8 MPa).
• Wykładzina podłogowa, dywan lub mata podłogowa
nie mogą zasłaniać otworów wentylacyjnych w
podstawie (jeśli dotyczy).
• Urządzenie powinno być podłączone do sieci
wodociągowej za pomocą dołączonego nowego
zestawu węży lub innego nowego zestawu węży
dostarczonego przez autoryzowane centrum
serwisowe.
• Nie wolno używać starego zestawu węży.
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi
wymienić go producent, autoryzowane centrum
serwisowe lub inna wykwalifikowana osoba, aby
zapobiec zagrożeniu porażeniem prądem.
• Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć
urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazda.
• Nie wolno czyścić urządzenia wodą pod ciśnieniem
ani parą wodną.
• Wyczyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki.
Stosować wyłącznie obojętne środki do czyszczenia.
Nie używać produktów ściernych, myjek do
szorowania, rozpuszczalników ani metalowych
przedmiotów.
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
2.1 Instalacja
• Usunąć wszystkie elementy
opakowania i blokady transportowe.
• Przechowywać blokady transportowe
w bezpiecznym miejscu. Jeśli w
przyszłości zajdzie potrzeba
ponownego transportu urządzenia,
należy zamontować blokady w celu
unieruchomienia bębna, aby zapobiec
wewnętrznym uszkodzeniom.
• Zachować ostrożność podczas
przenoszenia urządzenia, ponieważ
jest ono ciężkie. Należy zawsze
stosować rękawice ochronne i mieć
na stopach pełne obuwie.
• Nie instalować ani nie używać
uszkodzonego urządzenia.
Page 5
POLSKI5
• Należy postępować zgodnie z
instrukcją instalacji dołączoną do
urządzenia.
• Nie instalować ani nie korzystać z
urządzenia w miejscach, w których
temperatura może spaść poniżej 0°C
lub w których mogłoby być ono
narażone na działanie czynników
atmosferycznych.
• Podłoże, na którym będzie stało
urządzenie, musi być płaskie,
stabilne, odporne na działanie
wysokiej temperatury i czyste.
• Zapewnić odpowiednią cyrkulację
powietrza pomiędzy urządzeniem i
podłogą.
• Wyregulować nóżki, aby zapewnić
odpowiednią przestrzeń między
urządzeniem a podłogą.
• Nie instalować urządzenia w
miejscach, które uniemożliwiają
całkowite otworzenie drzwi
urządzenia.
• Nie umieszczać pod urządzeniem
żadnych pojemników na wypadek
ewentualnego wycieku wody.
Skontaktować się z autoryzowanym
centrum serwisowym w celu
uzyskania informacji, jakich
akcesoriów można używać.
2.2 Podłączenie do sieci
elektrycznej
• Urządzenie musi być uziemione.
• Należy używać wyłącznie prawidłowo
zamontowanego gniazda
elektrycznego z uziemieniem.
• Należy upewnić się, że informacje o
podłączeniu elektrycznym podane na
tabliczce znamionowej są zgodne z
parametrami instalacji zasilającej. W
przeciwnym razie należy
skontaktować się z elektrykiem.
• Nie stosować rozgałęźników ani
przedłużaczy.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie
uszkodzić wtyczki ani przewodu
zasilającego. Wymiany przewodu
zasilającego można dokonać
wyłącznie w naszym autoryzowanym
centrum serwisowym.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda
elektrycznego dopiero po
zakończeniu instalacji. Należy zadbać
o to, aby w zainstalowanym
urządzeniu wtyczka przewodu
zasilającego była łatwo dostępna.
• Nie dotykać przewodu zasilającego
ani wtyczki mokrymi rękami.
• Odłączając urządzenie, nie ciągnąć
za przewód zasilający. Należy zawsze
ciągnąć za wtyczkę sieciową.
• Urządzenie spełnia wymogi dyrektyw
EWG.
2.3 Podłączenie do sieci
wodociągowej
• Uważać, aby nie uszkodzić węży
wodnych.
• Przed podłączeniem urządzenia do
nowej instalacji wodociągowej lub
instalacji, z której nie korzystano
przez dłuższy czas lub która była
naprawiana lub do której podłączono
nowe urządzenia (liczniki wody itp.),
należy umożliwić wypływ wody, aż
będzie ona czysta.
• Podczas pierwszego użycia
urządzenia i bezpośrednio po nim
należy sprawdzić, czy nie ma
widocznych wycieków wody.
2.4 Eksploatacja
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie
odniesieniem obrażeń,
porażeniem prądem,
wznieceniem pożaru lub
uszkodzeniem urządzenia.
• Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do użytku domowego.
• Należy przestrzegać wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa
podanych na opakowaniu detergentu.
• Nie umieszczać w urządzeniu, na nim
ani w jego pobliżu łatwopalnych
substancji ani przedmiotów
nasączonych łatwopalnymi
substancjami.
• Upewnić się, że w praniu nie ma
żadnych metalowych przedmiotów.
• Nie dotykać szklanych drzwi podczas
trwania programu. Szyba może być
gorąca.
2.5 Serwis
• Należy skontaktować się z
autoryzowanym punktem
Page 6
123
5
6
7
4
www.aeg.com6
serwisowym, który naprawi
urządzenie.
• Należy stosować wyłącznie
oryginalne części zamienne.
2.6 Utylizacja
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie
odniesieniem obrażeń ciała
lub uduszeniem.
• Odłączyć urządzenie od źródła
zasilania i zamknąć dopływ wody.
3. OPIS URZĄDZENIA
3.1 Widok urządzenia
• Odciąć przewód zasilający blisko
urządzenia i oddać do utylizacji.
• Wymontować zatrzask drzwi, aby
uniemożliwić zamknięcie się dziecka
lub zwierzęcia w bębnie.
• Utylizację urządzenia należy
przeprowadzić zgodnie miejscowymi
przepisami w zakresie utylizacji
zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (WEEE).
Blat roboczy
1
Dozownik detergentu
2
Panel sterowania
3
Uchwyt drzwi
4
Tabliczka znamionowa
5
Filtr pompy opróżniającej
6
Nóżki do poziomowania urządzenia
7
Page 7
4. PANEL STEROWANIA
Start/Pause
Temp.
Spin
Stains
Extra Rinse
Time Save
Delay Start
On/Off
Cottons
+ Prewash
Extra Silent
Synthetics
Delicates
Wool/Silk
+ Prewash
20 Min. - 3 kg
Super Eco
Rinse
Curtains
Jeans
Quick
intensive
Spin/
Drain
Cottons
Eco
Easy Iron
123
45678910
ABCD
4.1 Opis panelu sterowania
POLSKI7
1
Przycisk Wł./Wył.
Pokrętło wyboru programów
2
Wyświetlacz
3
4
Przycisk Start/Pauza
5
Przycisk Opóźniony start
6
Przycisk Oszczędność czasu
7
Przycisk Dodatkowe płukanie
8
Przycisk Plamy
9
Przycisk Wirowanie
10
Przycisk Temperatura
4.2 Wyświetlacz
Obszar wskazań temperatury:
A
Wskaźnik temperatury
Wskaźnik prania w zimnej wodzie
Page 8
www.aeg.com8
Obszar wskazań prędkości wirowania:
Wskaźnik prędkości wirowania
B
Wskaźnik braku wirowania
Wskaźnik funkcji Stop z wodą
1)
Dotyczy tylko programu Wirowanie/Odpompowanie.
Wskazania wyświetlacza:
Faza prania
Faza płukania
Faza wirowania
1)
C
Obszar czasu:
D
Blokada uruchomienia
Drzwi zablokowane
Nie można otworzyć drzwi urządzenia, gdy świeci się ten symbol.
Nie można otworzyć drzwi urządzenia, gdy miga ten symbol. Przed
otworzeniem drzwi odczekać, aż symbole zgasną.
Drzwi można otworzyć dopiero, gdy symbol zgaśnie.
Opóźnienie rozpoczęcia programu
Czas trwania programu
Opóźnienie rozpoczęcia programu
Kody alarmowe
Komunikat błędu
Program został zakończony
Page 9
5. PROGRAMY
5.1 Tabela programów
POLSKI9
Program
Zakres temperatur
Programy prania
Bawełniane
95°C - pranie w
zimnej wodzie
Bawełniane + pra‐
nie wstępne
95°C - pranie w
zimnej wodzie
Bardzo ciche
95°C - pranie w
zimnej wodzie
Syntetyczne
60°C - pranie w
zimnej wodzie
Syntetyczne + pra‐
nie wstępne
60°C - pranie w
zimnej wodzie
Łatwe praso‐
wanie
60°C - pranie w
zimnej wodzie
Delikatne tkani‐
ny
40°C - pranie w
zimnej wodzie
Wełniane/
Jedwabne
40°C - pranie w
zimnej wodzie
Maksymalny
ciężar wsadu
Maksymalna
prędkość wi‐
rowania
6 kg
1000 obr./min
6 kg
1000 obr./min
6 kgBiałe i kolorowe tkaniny bawełniane. Średnio i
3 kg
1000 obr./min
3 kg
1000 obr./min
1.5 kg
1000 obr./min
3 kg
1000 obr./min
2 kg
1000 obr./min
Opis programu
(Rodzaj i stopień zabrudzenia prania)
Białe i kolorowe tkaniny bawełniane. Średnio i
lekko zabrudzone.
Białe i kolorowe tkaniny bawełniane. Bardzo
i średnio zabrudzone.
lekko zabrudzone. Ten program eliminuje wszystkie
fazy wirowania w celu obniżenia poziomu hałasu.
Po zakończeniu cyklu woda pozostaje w bębnie.
Tkaniny syntetyczne lub mieszane. Średnio za‐
brudzone.
Tkaniny syntetyczne lub mieszane. Bardzo
i średnio zabrudzone.
Tkaniny syntetyczne do delikatnego prania. Nor‐
malnie lub lekko zabrudzone.
Delikatne tkaniny, takie jak akryl, wiskoza, po‐
liester. Średnio zabrudzone.
Rzeczy wełniane nadające się do prania w pral‐
ce i przeznaczone do prania ręcznego oraz tka‐
niny delikatne z symbolem „pranie ręczne”.
1)
2)
Page 10
www.aeg.com10
Program
Zakres temperatur
Wirowanie/
Odpompowanie
3)
Wypłukać
Zasłony
40°C - pranie w
zimnej wodzie
Jeans
60°C - pranie w
zimnej wodzie
Szybkie inten‐
sywne
60°C - 40°C
20 min, -3kg
40°C - 30°C
Super eko
Pranie w zimnej
wodzie
Maksymalny
ciężar wsadu
Maksymalna
prędkość wi‐
rowania
6 kg
1000 obr./min
6 kg
1000 obr./min
2 kg
800 obr./min
6 kg
1000 obr./min
5 kg
1000 obr./min
3 kg
1000 obr./min
3 kg
1000 obr./min
Opis programu
(Rodzaj i stopień zabrudzenia prania)
Odwirowanie prania i odpompowanie wody z bęb‐
na. Wszystkie tkaniny z wyjątkiem wełnianych ibardzo delikatnych.
Płukanie i odwirowanie prania. Wszystkie tkaniny
z wyjątkiem wełnianych i bardzo delikatnych.
Zmniejszyć prędkość wirowania odpowiednio do ro‐
dzaju prania.
Specjalny program do prania zasłon. Faza prania
wstępnego włącza się automatycznie.
4)
Odzież dżinsowa i dzianiny. Także rzeczy
w ciemnych kolorach.
Szybki program prania do tkanin bawełnianych,
białych lub o trwałych kolorach, lekko zabrudzo‐
nych.
Tkaniny bawełniane i syntetyczne lekko zabru‐
dzone lub noszone tylko jeden raz.
Tkaniny mieszane (bawełniane i syntetyczne)5).
Page 11
POLSKI11
Program
Zakres temperatur
Maksymalny
ciężar wsadu
Opis programu
(Rodzaj i stopień zabrudzenia prania)
Maksymalna
prędkość wi‐
rowania
6 kg
1000 obr./min
Bawełniane Eco
6)
60°C - 40°C
1)
Aby ograniczyć powstawanie zagnieceń na praniu, w ramach tego cyklu regulowana jest temperatura
wody i wykonywana faza delikatnego prania i wirowania. Urządzenie wykonuje dodatkowe cykle płuka‐
nia.
2)
Podczas tego cyklu bęben obraca się powoli w celu zapewnienia delikatnego prania. Może wydawać
się, że bęben nie obraca się lub że nie obraca się prawidłowo.
3)
Należy określić prędkość wirowania. Upewnić się, że jest ona odpowiednia dla typu pranej tkaniny. Po
włączeniu opcji Bez wirowania dostępna jest tylko faza odpompowania wody.
4)
Nie stosować detergentu do fazy prania wstępnego – odbywa się ono w czystej wodzie.
5)
Ten program służy do codziennego użytku i zapewnia najniższe zużycie energii i wody przy dobrej wy‐
dajności prania.
6)
Standardowe programy do określenia parametrów eksploatacyjnych dla klasy energetycznej.
Zgodnie z rozporządzeniem 1061/2010 programy te są odpowiednikami programów: „standardowy pro‐
gram prania tkanin bawełnianych w 60°C” i „standardowy program prania tkanin bawełnianych w 40°C”.
Są one najbardziej wydajnymi programami pod względem łącznego zużycia wody i energii do prania
średnio zabrudzonych tkanin bawełnianych.
Temperatura wody w fazie prania może różnić się od temperatury podanej dla wybranego
programu.
Tkaniny bawełniane białe i o trwałych kolorach.
Średnio zabrudzone. Czas trwania programu wydłu‐
ża się, a zużycie energii maleje.
Zgodność opcji programów
Program
Bawełniane
Bawełniane + pranie
wstępne
Bardzo ciche
Syntetyczne
Syntetyczne + pranie
wstępne
Łatwe prasowanie
Delikatne tkaniny
1)
2)
3)
■■■■■■
■■■■■
■■■■
■■■■■■
■■■■■
■■■■■
■■■■■■
Page 12
www.aeg.com12
Program
Wełniane/Jedwabne
Wirowanie/Odpom‐
powanie
Wypłukać
Zasłony
Jeans
Szybkie intensywne
■■■
■■■
■■■■
■■■■
■■■■
■■■■
20 min, -3kg■■
Super eko■■■■
Bawełniane Eco
1)
Z opcji Odplamianie nie można korzystać przy temperaturze poniżej 40°C.
2)
Jeśli wybrano opcję Dodatkowe płukanie, urządzenie doda kilka cykli płukania. Jeśli w programie Płu‐
kanie ustawiono niską prędkość wirowania, urządzenie wykona delikatne płukania i krótką fazę wirowa‐
nia.
3)
Po wybraniu krótszego czasu trwania programu zaleca się zmniejszenie wielkości wsadu. Pełny zała‐
dunek prania jest możliwy, ale efekty prania mogą być mniej zadowalające.
4)
W tym programie można wybrać tylko opcję Super szybkie.
■■■■
6. PARAMETRY EKSPLOATACYJNE
1)
2)
3)
4)
■
■
Dane zawarte w tej tabeli są wartościami przybliżonymi. Różne zmienne
parametry mogą mieć wpływ na dane: ilość i rodzaj prania oraz tempera‐
tura wody i otoczenia, mogą wpływać na zmianę tych wartości.
Po rozpoczęciu programu wyświetlany jest czas trwania programu z
maksymalnym wsadem.
W trakcie prania czas ten jest obliczany automatycznie i może ulec
znacznemu skróceniu, jeśli rzeczywisty ciężar prania jest mniejszy od
maksymalnego (np. dla programu Bawełniane 60°C i maksymalnego
wsadu wynoszącego 6 kg czas trwania programu przekracza 2 godziny,
natomiast dla wsadu 1 kg czas trwania będzie wynosił poniżej 1 godzi‐
ny).
Podczas obliczania rzeczywistego czasu trwania programu na wyświet‐
laczu będzie migać kropka.
Page 13
POLSKI13
ProgramyWsad
(kg)
Bawełniane 60°C61.005614660
Bawełniane 40°C60.755614560
Syntetyczne 40°C30.474512737
Delikatne tkaniny
40°C
Wełniane/Jedwab‐
ne 30°C
Standardowe programy do prania tkanin bawełnianych
Bawełniane 60°C –
program standardo‐
wy
Bawełniane 60°C –
program standardo‐
wy
Bawełniane 40°C –
program standardo‐
wy
1)
2)
2)
Po zakończeniu fazy wirowania.
Niedostępne w niektórych modelach.
Zużycie
energii
(kWh)
30.656210037
20.25555632
60.764916960
30.664015460
30.514013360
Zużycie wo‐
dy (litry)
Przybliżony
czas trwa‐
nia progra‐
mu (minuty)
Wilgotność
1)
(%)
Tryb wyłączenia (W)Tryb czuwania (W)
Podane wyżej informacje są zgodne z rozporządzeniem 1015/2010 Komisji UE, wdrażają‐
cym dyrektywę 2009/125/WE.
7. USTAWIENIA
7.1 Sygnały dźwiękowe
Urządzenie emituje sygnały dźwiękowe:
• Po włączeniu urządzenia.
• Po wyłączeniu urządzenia.
• Po naciśnięciu przycisku.
• Po zakończeniu programu.
• Gdy urządzenie działa nieprawidłowo.
Aby wyłączyć/włączyć sygnały
dźwiękowe, należy nacisnąć
jednocześnie i przytrzymać przez 6
0.480.48
sekund Oszczędność czasu i Opóźniony
start.
Po wyłączeniu sygnałów
dźwiękowych będą one
nadal emitowane podczas
nieprawidłowego działania
urządzenia.
Page 14
www.aeg.com14
7.2 Blokada uruchomienia
Ta opcja pozwala zapobiec
manipulowaniu przez dzieci przy panelu
sterowania.
• Aby włączyć/wyłączyć tę opcję,
należy nacisnąć jednocześnie i
przytrzymać Temperatura i
Wirowanie, aż wskaźnik
wyłączy się.
Opcję można włączyć:
• Po naciśnięciu Start/Pauza:
możliwość wyboru opcji oraz pokrętło
wyboru programów zostaną
zablokowane.
8. OPCJE
8.1 Pokrętło wyboru
programów
Użyć tego pokrętła do wybrania
odpowiedniego programu. Zaświeci się
wskaźnik odpowiedniego programu.
8.2 Start/Pauza
Nacisnąć przycisk Start/Pauza, aby
uruchomić lub przerwać program.
włączy/
• Przed naciśnięciem Start/Pauza:
urządzenie nie uruchomi się.
7.3 Stałe dodatkowe płukanie
Ta opcja umożliwia dodanie na stałe
jednego cyklu płukania po ustawieniu
nowego programu.
• Aby włączyć/wyłączyć tę opcję,
należy nacisnąć jednocześnie i
przytrzymać Detergent w płynie i
Odplamianie, aż odpowiedni wskaźnik
włączy/wyłączy się.
8.5 Dodatkowe płukanie
Ta opcja umożliwia dodanie kilku faz
płukania do programu prania, patrz
„Tabela programów”.
Opcji tej należy używać w miejscach, w
których występuje miękka woda oraz do
prania rzeczy osób wrażliwych na
detergenty.
Zaświeci się odpowiedni wskaźnik.
8.3 Opóźniony start
Ta opcja umożliwia opóźnienie
rozpoczęcia programu od 30 minut do 20
godzin.
Na wyświetlaczu widoczny będzie
odpowiedni wskaźnik i czas opóźnienia.
8.4 Oszczędność czasu
Ta opcja umożliwia skrócenie czasu
trwania programu.
• Nacisnąć ten przycisk jednokrotnie,
aby ustawić „skrócony czas” w
przypadku normalnie zabrudzonej
odzieży.
• Nacisnąć przycisk dwa razy, aby
ustawić tryb „bardzo szybki” tylko dla
lekko zabrudzonych ubrań.
W niektórych programach
działa tylko jedna z tych
opcji.
8.6 Plamy
Ustawić tę opcję, aby dodać do
programu fazę odplamiania.
Ta opcja jest przydatna do prania rzeczy
z trudnymi do usunięcia plamami.
Po włączeniu tej opcji należy dodać
odplamiacz do komory
Opcja ta wydłuża czas
trwania programu.
Funkcja nie jest dostępna z
temperaturą niższą niż 40°C.
.
8.7 Wirowanie
Ta opcja umożliwia zmniejszenie
domyślnej prędkości wirowania.
Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik
ustawionej prędkości.
Dodatkowe opcje wirowania:
Bez wirowania
Page 15
POLSKI15
• Wybranie tej opcji powoduje
pominięcie wszystkich faz wirowania.
• Opcję tę należy wybierać do prania
bardzo delikatnych tkanin.
• Aby zrekompensować brak
wirowania, w niektórych programach
w trakcie fazy płukania urządzenie
zużywa więcej wody.
• Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik
.
Wstrzymanie płukania
• Wybranie tej opcji pozwala
zmniejszyć zagniecenia.
• Po zakończeniu programu prania w
bębnie pozostanie woda. Bęben
obraca się regularnie, aby zmniejszyć
zagniecenia.
• Drzwi pozostaną zablokowane. Aby
otworzyć drzwi, należy odpompować
wodę.
• Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik
8.8 Temperatura
Użyć tej opcji, aby zmienić domyślną
temperaturę.
Wskaźnik = pranie w zimnej wodzie.
Na wyświetlaczu pojawi się ustawiona
temperatura.
9. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1. Wlać 2 litry wody do przegródki na
detergent do fazy prania.
Spowoduje to uruchomienie układu
odpływowego.
2. Umieścić niewielką ilość detergentu
w przegródce na detergent do fazy
prania.
3. Ustawić i uruchomić program do
prania bawełny z ustawioną
Spowoduje to usunięcie wszelkich
możliwych zabrudzeń z bębna i
zbiornika.
.
Aby odpompować wodę,
patrz „Odpompowanie wody
po zakończeniu cyklu”.
najwyższą temperaturą, nie
wkładając prania.
10. CODZIENNA EKSPLOATACJA
10.1 Włączanie urządzenia
1. Włożyć wtyczkę przewodu
zasilającego do gniazda
elektrycznego.
2. Odkręcić zawór wody.
3. Nacisnąć przycisk Włącz/Wyłącz,
aby włączyć urządzenie.
Rozlegnie się krótki sygnał dźwiękowy.
10.2 Wkładanie prania
1. Otworzyć drzwi urządzenia.
2. Włożyć pranie do bębna (pranie
należy wkładać pojedynczo).
3. Strzepnąć rzeczy przed włożeniem
ich do urządzenia.
Nie należy wkładać za dużo prania do
bębna.
4. Dokładnie zamknąć drzwi.
Page 16
A
B
www.aeg.com16
UWAGA!
Należy upewnić się, że nie
doszło do przytrzaśnięcia
prania między drzwiami a
uszczelką. Mogłoby to
spowodować wyciek wody
lub uszkodzenie pranych
rzeczy.
10.3 Stosowanie detergentów
i dodatków
Przegródka na detergent do fazy
prania wstępnego, programu
namaczania lub na odplamiacz.
Przegródka na detergent do fazy
prania.
Przegródka na dodatkowe środki w
płynie (płyn zmiękczający,
krochmal).
Oznaczenie maksymalnego
poziomu dodatków w płynie.
Klapka do detergentu w proszku lub
w płynie.
3. W przypadku detergentu w proszku
ustawić klapkę w górnym położeniu.
4. W przypadku detergentu w płynie
ustawić klapkę w dolnym położeniu.
Zawsze należy przestrzegać
instrukcji zamieszczonych
na opakowaniu detergentów.
10.4 Sprawdzić położenie
klapki
1. Wysunąć do oporu dozownik
detergentu.
2. Nacisnąć dźwignię w dół, aby wyjąć
dozownik.
Page 17
POLSKI17
Klapka w DOLNYM
położeniu:
• Nie stosować gęstych
ani żelowych
detergentów.
• Nie wlewać więcej
detergentu w płynie,
niż wskazuje
oznaczenie limitu na
klapce.
• Nie ustawiać fazy
prania wstępnego.
• Nie ustawiać funkcji
opóźnienia
rozpoczęcia
programu.
5. Odmierzyć odpowiednią ilość
detergentu i płynu zmiękczającego.
6. Zamknąć dobrze dozownik
detergentu.
Klapka po zamknięciu szuflady nie może
się zablokować.
10.5 Ustawianie programu
1. Wybrać program za pomocą pokrętła
wyboru programów:
• Zaświeci się wskaźnik
odpowiedniego programu.
• Zacznie migać wskaźnik Start/
Pauza.
• Wyświetlacz pokazuje: domyślną
temperaturę, prędkość wirowania,
wskaźniki faz programu oraz czas
trwania programu.
2. W razie potrzeby zmienić ustawienia
temperatury, prędkości wirowania i
czasu trwania programu lub wybrać
dostępne opcje. Wybranie opcji
powoduje włączenie
odpowiadającego jej wskaźnika.
W razie dokonania
nieprawidłowego wyboru na
wyświetlaczu pojawi się
wskazanie Err.
10.6 Uruchamianie programu
bez opóźnienia
Aby rozpocząć program, należy nacisnąć
przycisk Start/Pauza.
Odpowiedni wskaźnik przestanie migać i
pozostanie włączony.
Na wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik
aktualnej fazy programu.
Program uruchomi się, a drzwi zostaną
zablokowane. Na wyświetlaczu pojawi
się wskaźnik .
Gdy urządzenie napełnia się
wodą, na krótki czas może
włączyć się pompa
opróżniająca.
10.7 Ponowne obliczanie
czasu trwania cyklu
Po około 15 minutach od
chwili rozpoczęcia
programu:
• Urządzenie
automatycznie
dopasowuje czas trwania
programu do ładunku
prania w celu
zapewnienia
doskonałego efektu
prania w jak najkrótszym
czasie.
• Na wyświetlaczu pojawi
się nowa wartość czasu.
10.8 Uruchamianie programu
z opóźnieniem
1. Nacisnąć kilka razy przycisk
Opóźniony start, aż na wyświetlaczu
pojawi się odpowiednia wartość
minut lub godzin opóźnienia.
Włączy się odpowiedni wskaźnik.
2. Nacisnąć przycisk Start/Pauza.
Urządzenie rozpocznie odliczanie czasu
opóźnienia.
Po zakończeniu odliczania program
rozpocznie się automatycznie.
Przed naciśnięciem
przycisku Start/Pauza w celu
uruchomienia urządzenia
można zmienić lub anulować
ustawienie funkcji
opóźnienia rozpoczęcia
programu.
Page 18
www.aeg.com18
10.9 Anulowanie opóźnienia
rozpoczęcia programu
Aby anulować opóźnienie rozpoczęcia
programu:
1. Nacisnąć przycisk Start/Pauza, aby
włączyć tryb pauzy.
Zacznie migać odpowiedni wskaźnik.
2. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk
Opóźniony start, aż na wyświetlaczu
pojawi się wskazanie
3. Ponownie nacisnąć przycisk Start/
Pauza, aby natychmiast uruchomić
program.
.
10.10 Przerywanie programu i
zmiana opcji
Niektóre opcje można zmienić tylko
przed uruchomieniem programu.
1. Nacisnąć przycisk Start/Pauza.
Zacznie migać odpowiedni wskaźnik.
2. Zmienić ustawioną opcję.
3. Ponownie nacisnąć przycisk Start/
Pauza.
Program będzie kontynuowany.
10.11 Anulowanie programu
w trakcie jego trwania
1. Nacisnąć przycisk Włącz/Wyłącz,
aby anulować program i wyłączyć
urządzenie.
2. Nacisnąć ponownie przycisk Włącz/
Wyłącz, aby uruchomić urządzenie.
Następnie można ustawić nowy program
prania.
Przed rozpoczęciem nowego
programu urządzenie może
odpompować wodę. W takim
przypadku należy upewnić
się, że detergent nadal
znajduje się w przegródce;
w przeciwnym razie należy
uzupełnić detergent.
10.12 Otwieranie drzwi
urządzenia w trakcie trwania
programu
UWAGA!
Jeśli temperatura i poziom
wody w bębnie są za
wysokie, wskaźnik blokady
drzwi pozostanie
widoczny na wyświetlaczu i
nie będzie można otworzyć
drzwi.
Aby otworzyć drzwi, należy wykonać
następujące czynności:
1. Nacisnąć i przytrzymać przez kilka
sekund przycisk Włącz/Wyłącz, aby
wyłączyć urządzenie.
2. Odczekać kilka minut, a następnie
ostrożnie otworzyć drzwi urządzenia.
3. Zamknąć drzwi urządzenia.
4. Włączyć urządzenie i ponownie
ustawić program.
10.13 Otwieranie drzwi, gdy
włączona jest funkcja
opóźnienia rozpoczęcia
programu
Gdy włączona jest funkcja opóźnienia
rozpoczęcia programu, drzwi urządzenia
są zablokowane.
Aby otworzyć drzwi urządzenia:
1. Nacisnąć przycisk Start/Pauza.
Na wyświetlaczu zgaśnie wskaźnik
blokady drzwi .
2. Otworzyć drzwi urządzenia.
3. Zamknąć drzwi i nacisnąć przycisk
Start/Pauza.
Funkcja opóźnienia rozpoczęcia
programu wznowi działanie.
10.14 Zakończenie cyklu
Po zakończeniu programu urządzenie
wyłączy się automatycznie. Rozlegnie się
sygnał dźwiękowy (jeśli jest włączony).
Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie
i zgaśnie wskaźnik blokady drzwi .
Zgaśnie wskaźnik przycisku Start/Pauza.
Page 19
POLSKI19
1. Nacisnąć przycisk Włącz/Wyłącz,
aby wyłączyć urządzenie.
Po upływie pięciu minut od momentu
zakończenia programu funkcja
oszczędzania energii automatycznie
wyłączy urządzenie.
Po ponownym uruchomieniu
urządzenia na wyświetlaczu
pojawi się informacja o
zakończeniu ostatnio
ustawionego programu.
Wybrać nowy program za
pomocą pokrętła wyboru
programów.
2. Wyjąć pranie z bębna.
3. Upewnić się, że bęben jest pusty.
4. Pozostawić uchylone drzwi, aby nie
dopuścić do powstawania pleśni i
nieprzyjemnych zapachów.
10.15 Odpompowanie wody
po zakończeniu cyklu
Program prania zakończył się, ale w
bębnie pozostaje woda:
Bęben obraca się regularnie, aby nie
dopuścić do powstania zagnieceń na
praniu.
Świeci się wskaźnik blokady drzwi .
Drzwi pozostają zablokowane.
Należy odpompować wodę, aby móc
otworzyć drzwi.
1. W razie potrzeby należy zmniejszyć
prędkość wirowania.
2. Nacisnąć przycisk Start/Pauza.
Urządzenie odpompuje wodę i
przeprowadzi wirowanie.
3. Po zakończeniu programu, gdy
zgaśnie wskaźnik blokady drzwi ,
można otworzyć drzwi.
4. Nacisnąć i przytrzymać przez kilka
sekund Włącz/Wyłącz, aby wyłączyć
urządzenie.
Urządzenie automatycznie
odpompuje wodę i
przeprowadzi odwirowanie
po upływie około 18 godzin.
10.16 Opcja Automatyczny
tryb czuwania
Funkcja Automatyczny tryb czuwania
automatycznie wyłącza urządzenie, aby
ograniczyć zużycie energii, gdy:
• Urządzenia nie użytkowano przez 5
minut przed naciśnięciem przycisku
Start/Pauza.
Nacisnąć przycisk Włącz/Wyłącz, aby
ponownie włączyć urządzenie.
• Po 5 minutach od zakończenia
programu prania
Nacisnąć przycisk Włącz/Wyłącz, aby
ponownie włączyć urządzenie.
Na wyświetlaczu pojawi się
wskazanie zakończenia ostatnio
ustawionego programu.
Wybrać nowy program za pomocą
pokrętła wyboru programów.
Po wybraniu programu lub
opcji prania, które które
kończy się zatrzymaniem
wody w bębnie, funkcja
Automatyczny tryb czuwania
nie wyłącza urządzenia,
aby przypomnieć
użytkownikowi o
konieczności odpompowania
wody.
11. WSKAZÓWKI I PORADY
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
11.1 Wkładanie prania
• Należy posegregować pranie: białe,
kolorowe, syntetyczne, delikatne i
wełniane.
• Należy przestrzegać instrukcji
umieszczonych na etykietach prania.
• Nie prać razem białej i kolorowej
odzieży.
• Niektóre kolorowe rzeczy mogą
farbować podczas pierwszego prania.
Zaleca się pranie ich oddzielnie za
pierwszym razem.
Page 20
www.aeg.com20
• Pozapinać poszewki i zatrzaski oraz
zasunąć zamki błyskawiczne. Spiąć
paski.
• Opróżnić kieszenie i rozłożyć zwinięte
tkaniny.
• Odwrócić na drugą stronę
wielowarstwowe tkaniny, wełnę oraz
rzeczy z nadrukami.
• Należy zachować ostrożność przy
praniu zasłon. Odczepić żabki/haczyki
i umieścić zasłony w worku do prania
lub poszewce od poduszki.
• Nie prać rozdartych tkanin lub tkanin
o nieobszytych brzegach. Małe i/lub
delikatne rzeczy (np. biustonosze z
fiszbinami, paski, rajstopy itp.) należy
prać w worku do prania.
• Mała ilość prania może stwarzać
problemy z wyważeniem podczas
wirowania. W takim przypadku należy
ręcznie rozmieścić pranie w bębnie i
powtórzyć próbę wirowania.
11.2 Uporczywe plamy
Woda i detergent nie wystarczą do
usunięcia niektórych plam.
Zalecamy usunięcie takich plam przed
włożeniem prania do urządzenia.
Dostępne są specjalne odplamiacze.
Należy użyć specjalnego odplamiacza
przystosowanego do określonego typu
plamy i tkaniny.
11.3 Detergenty i dodatki
• Stosować wyłącznie detergenty i
dodatki przeznaczone do pralek
automatycznych:
– detergenty w proszku do
wszystkich rodzajów tkanin,
– detergenty w proszku do tkanin
delikatnych (maksymalnie 40°C) i
wełnianych,
– detergenty w płynie, najlepiej do
prania w niskiej temperaturze
(maksymalnie 60°C), do
wszystkich rodzajów tkanin lub
specjalne tylko do tkanin
wełnianych.
• Nie należy mieszać różnych typów
detergentów.
• W celu ochrony środowiska nie należy
używać większej ilości detergentu, niż
jest to konieczne.
• Należy przestrzegać instrukcji
zamieszczonych na opakowaniu tych
produktów.
• Stosować produkty odpowiednio
dobrane do typu tkaniny i koloru,
temperatury programu i stopnia
zabrudzenia.
• Jeśli urządzenie nie jest wyposażone
w dozownik detergentu z klapką,
płynne detergenty należy umieszczać
w specjalnym dozowniku
(dostarczanym przez producenta
detergentu).
11.4 Wskazówki dotyczące
ekologii
• Do prania normalnie zabrudzonej
odzieży należy wybrać program bez
fazy prania wstępnego.
• Zawsze rozpoczynać program prania
z maksymalnym dozwolonym
ładunkiem w bębnie.
• W programach z niską temperaturą
należy w razie potrzeby stosować
odplamiacz.
• Aby stosować odpowiednią ilość
detergentu, należy sprawdzić
twardość wody w instalacji domowej.
Patrz rozdział „Twardość wody”.
11.5 Twardość wody
Jeśli woda na danym obszarze jest
twarda lub umiarkowanie twarda, zaleca
się stosowanie zmiękczacza wody
przeznaczonego do pralek. Jeśli woda
jest miękka, nie ma konieczności
stosowania zmiękczacza wody.
Aby uzyskać informacje na temat
twardości wody, należy skontaktować się
z miejscowym zakładem wodociągowym.
Używać odpowiedniej ilości zmiękczacza
wody. Należy przestrzegać instrukcji
umieszczonych na opakowaniu produktu.
Page 21
12. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
POLSKI21
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
12.1 Czyszczenie obudowy
Urządzenie należy czyścić wyłącznie za
pomocą ciepłej wody z mydłem.
Dokładnie osuszyć wszystkie
powierzchnie.
UWAGA!
Nie stosować alkoholu,
rozpuszczalników ani
produktów chemicznych.
12.2 Odkamienianie
Jeśli woda na danym obszarze jest
twarda lub umiarkowanie twarda, zaleca
się stosowanie środka do zmiękczania
wody przeznaczonego do pralek.
Należy regularnie sprawdzać bęben, aby
nie dopuścić do nagromadzenia się
osadów kamienia lub rdzy.
Do usuwania osadów rdzy należy
stosować wyłącznie specjalne produkty
przeznaczone do pralek. Tę procedurę
należy przeprowadzać jako oddzielny
cykl prania (bez odzieży).
Należy zawsze przestrzegać
instrukcji umieszczonych na
opakowaniu produktu.
12.3 Pranie konserwacyjne
W programach o niskiej temperaturze
niektóre detergenty mogą pozostać w
bębnie. Należy regularnie
przeprowadzać pranie konserwacyjne. W
tym celu należy:
• Wyjąć pranie z bębna.
• Ustawić program do prania bawełny z
najwyższą temperaturą i dodać
niewielką ilość detergentu.
12.4 Uszczelka drzwi
Należy regularnie sprawdzać uszczelkę i
usuwać obce przedmioty z wewnętrznej
strony.
12.5 Czyszczenie dozownika detergentu
1.2.
Page 22
2
11
2
1
www.aeg.com22
3.4.
12.6 Czyszczenie filtra odpływowego
Nie czyścić filtra odpływowego, jeśli woda w urządzeniu jest gorąca.
1.2.
3.4.
Page 23
1
2
2
1
POLSKI23
5.
7.8.
9.
6.
Page 24
1
2
3
45°
20°
www.aeg.com24
12.7 Czyszczenie węża dopływowego i filtra w zaworze
1.
3.4.
12.8 Awaryjne spuszczanie
wody
W razie awarii urządzenie nie
odpompowuje wody.
Należy wtedy przeprowadzić czynności
od (1) do (9) z punktu „Czyszczenie filtra
odpływowego”. W razie potrzeby
wyczyścić pompę.
Po spuszczeniu wody przy użyciu
procedury awaryjnej należy ponownie
uruchomić układ odpływowy:
1. Wlać 2 litry wody do głównej komory
prania dozownika detergentu.
2. Uruchomić program, aby
odpompować wodę.
12.9 Środki ostrożności
podczas mrozu
Jeśli urządzenie jest zainstalowane w
miejscu, w którym temperatura może
spaść poniżej 0°C, należy usunąć
2.
pozostałą wodę z węża dopływowego
oraz z pompy opróżniającej.
1. Wyjąć wtyczkę przewodu
zasilającego z gniazda
elektrycznego.
2. Zakręcić zawór wody.
3. Umieścić dwa końce węża
dopływowego w zbiorniku i odczekać,
aż woda spłynie z węża.
4. Wyczyścić pompę opróżniającą.
Przejść do awaryjnej procedury
opróżniania.
5. Gdy pompa opróżniająca jest pusta,
zamocować wąż dopływowy.
OSTRZEŻENIE!
Przed ponownym
uruchomieniem urządzenia
należy upewnić się, że
temperatura wynosi powyżej
0°C.
Producent nie odpowiada za
uszkodzenia spowodowane
niskimi temperaturami.
Page 25
13. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
POLSKI25
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
• – Urządzenie nie odpompowuje
wody.
• – Drzwi urządzenia są
otworzone lub nie są prawidłowo
13.1 Wprowadzenie
Urządzenie nie daje się uruchomić lub
przestaje działać podczas pracy.
W pierwszej kolejności należy spróbować
znaleźć rozwiązanie problemu (patrz
tabela). Jeśli problem będzie występował
nadal, należy skontaktować się z
autoryzowanym centrum serwisowym.
Jeśli wystąpią określone problemy,
rozlega się sygnał dźwiękowy, a na
wyświetlaczu pojawia się kod alarmu:
– Urządzenie nie napełnia się
•
zamknięte. Należy sprawdzić drzwi!
• – Zasilanie jest niestabilne.
Odczekać do czasu ustabilizowania
się zasilania.
• – Włączyło się zabezpieczenie
przed zalaniem. Odłączyć urządzenie
i zamknąć zawór wody. Należy
skontaktować się z autoryzowanym
centrum serwisowym.
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do
sprawdzenia należy
wyłączyć urządzenie.
prawidłowo wodą.
13.2 Możliwe usterki
ProblemMożliwe rozwiązanie
Program nie uruchamia
się.
Upewnić się, że zamknięto drzwi urządzenia.
Upewnić się, że bezpiecznik w skrzynce bezpieczników jest
Sprawdzić, czy naciśnięto przycisk Start/Pauza.
Jeśli wybrano opóźnienie rozpoczęcia programu, należy je
Wyłączyć blokadę uruchomienia, jeśli została włączona.
Urządzenie nie napełnia
się prawidłowo wodą.
Upewnić się, że ciśnienie wody nie jest zbyt niskie. W tym celu
Upewnić się, że zawór wody jest drożny.
Upewnić się, że wtyczkę przewodu zasilającego włożono do
gniazdka.
sprawny.
anulować lub poczekać do końca odliczania czasu.
Sprawdzić, czy zawór wody jest otwarty.
należy skontaktować się z miejscowym zakładem wodociągo‐
wym.
Upewnić się, że filtr w wężu dopływowym oraz filtr zaworu są
drożne. Patrz „Konserwacja i czyszczenie”.
Upewnić się, że wąż dopływowy nie jest zagięty ani przygnie‐
ciony.
Page 26
www.aeg.com26
ProblemMożliwe rozwiązanie
Upewnić się, że wąż dopływowy podłączono prawidłowo.
Urządzenie nie napełnia
się wodą i od razu wy‐
Upewnić się, że wąż spustowy ułożono prawidłowo. Wąż może
być umieszczony zbyt nisko.
pompowuje wodę.
Urządzenie nie wypom‐
Upewnić się, że syfon zlewozmywaka jest drożny.
powuje wody.
Upewnić się, że wąż spustowy nie jest zagięty ani przygniecio‐
ny.
Upewnić się, że filtr odpływowy jest drożny. W razie potrzeby
wyczyścić filtr. Patrz „Konserwacja i czyszczenie”.
Upewnić się, że wąż spustowy podłączono prawidłowo.
Jeśli ustawiono program bez fazy odpompowania, należy wy‐
brać program odpompowania.
Jeśli ustawiono opcję, po zakończeniu której woda pozostaje
w bębnie, należy wybrać program odpompowania.
Nie włącza się faza wiro‐
wania lub cykl prania
trwa dłużej niż zwykle.
Ustawić opcję wirowania.
Jeśli ustawiono opcję po zakończeniu której woda pozostaje
w bębnie, należy wybrać opcję odpompowania.
Upewnić się, że filtr odpływowy jest drożny. W razie potrzeby
wyczyścić filtr. Patrz „Konserwacja i czyszczenie”.
Ręcznie rozmieścić pranie w bębnie i powtórzyć próbę wirowa‐
nia. Problem mógł być spowodowany nieprawidłowym rozłoże‐
niem prania.
Wyciek wody na podło‐
gę.
Upewnić się, że połączenia węży wody są szczelne i sprawdzić
je pod kątem obecności wycieków.
Upewnić się, że wąż spustowy nie jest uszkodzony.
Upewnić się, że użyto odpowiedniego detergentu i jego odpo‐
wiedniej ilości.
Nie można otworzyć
Sprawdzić, czy zakończył się program prania.
drzwi urządzenia.
Jeśli w bębnie pozostaje woda, wybrać program odpompowa‐
nia lub wirowania.
Urządzenie wydaje niety‐
powe dźwięki.
Upewnić się, że urządzenie jest prawidłowo wypoziomowane.
Patrz punkt „Instalacja”.
Upewnić się, że usunięto wszystkie elementy opakowania i
blokady transportowe. Patrz punkt „Instalacja”.
Dołożyć do bębna więcej prania. Ilość prania może być zbyt
mała.
Page 27
POLSKI27
ProblemMożliwe rozwiązanie
Cykl jest krótszy, niż
wskazuje na to wyświet‐
lany czas.
Cykl jest dłuższy, niż
wskazuje na to wyświet‐
lany czas.
Efekty prania są niezado‐
walające.
Użyć specjalnych środków do usuwania uporczywych plam
Należy sprawdzić, czy ustawiono prawidłową temperaturę.
Zmniejszyć ilość prania.
Nie można ustawić opcji. Upewnić się, że naciśnięto tylko właściwy przycisk (przyciski).
Po sprawdzeniu włączyć urządzenie. Program zostanie wznowiony od momentu jego
przerwania.
Jeśli problem wystąpi ponownie, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum
serwisowym.
Jeśli na wyświetlaczu pojawią się inne kody alarmowe. Wyłączyć i ponownie włączyć
urządzenie. Jeśli problem będzie występował nadal, należy skontaktować się z
autoryzowanym centrum serwisowym.
Urządzenie oblicza nowy czas, dostosowany do ładunku pra‐
nia. Patrz rozdział „Parametry eksploatacyjne”.
Niewyważony ładunek prania powoduje wydłużenie czasu
trwania cyklu. Jest to normalne działanie urządzenia.
Zwiększyć ilość lub użyć innego detergentu.
przed praniem.
14. DANE TECHNICZNE
WymiarySzerokość/Wysokość/
Głębokość/Całkowita głę‐
bokość
Podłączenie do sieci
elektrycznej
Klasa zabezpieczenia przed wnikaniem cząstek sta‐
łych i wilgoci zapewniona przez osłonę zabezpie‐
czającą, z wyjątkiem sytuacji, gdy sprzęt niskona‐
pięciowy nie ma zabezpieczenia przed wilgocią
Ciśnienie doprowadza‐
nej wody
Zasilanie wodą
Maksymalny ciężar
wsadu
Klasa efektywności energetycznejA++
1)
Napięcie
Moc całkowita
Bezpiecznik
Częstotliwość
Min.
Maks.
Bawełniane6 kg
600 mm/850 mm/450 mm/487 mm
230 V
2000 W
10 A
50 Hz
IPX4
0,5 bar (0,05 MPa)
8 bar (0,8 MPa)
Zimna woda
Page 28
www.aeg.com28
Prędkość wirowaniaMaks.1000 obr./min
1)
Podłączyć wąż doprowadzający wodę do zaworu z gwintem 3/4'' .
15. OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem
należy poddać utylizacji. Opakowanie
urządzenia włożyć do odpowiedniego
pojemnika w celu przeprowadzenia
recyklingu. Należy zadbać o ponowne
przetwarzanie odpadów urządzeń
elektrycznych i elektronicznych, aby
chronić środowisko naturalne oraz
ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać
urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy
zwrócić produkt do miejscowego punktu
ponownego przetwarzania lub
skontaktować się z odpowiednimi
władzami miejskimi.
11. TIPY A RADY....................................................................................................45
12. OŠETROVANIE A ČISTENIE........................................................................... 46
13. RIEŠENIE PROBLÉMOV..................................................................................50
14. TECHNICKÉ ÚDAJE.........................................................................................52
NAJLEPŠIE VÝSLEDKY
Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vyrobili sme ho tak,
aby vám poskytoval perfektný výkon mnoho rokov, a s inovatívnymi
technológiami, ktoré vám uľahčia život – to sú vlastnosti, ktoré pri bežných
spotrebičoch často nenájdete. Venujte, prosím, niekoľko minút tomuto návodu a
dôkladne si ho prečítajte, aby ste svoj spotrebič mohli využívať čo najlepšie.
Navštívte našu internetovú stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, pokyny na riešenie problémov a informácie o
údržbe:
www.aeg.com/webselfservice
Zaregistrujte si výrobok a využívajte ešte lepšie služby:
www.registeraeg.com
SLOVENSKY29
Môžete si kúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely
pre váš spotrebič:
www.aeg.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely.
Keď budete kontaktovať autorizované servisné stredisko, nezabudnite si pripraviť
nasledujúce údaje: Model, číslo výrobku, sériové číslo.
Tieto informácie nájdete na typovom štítku.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny
Všeobecné informácie a tipy
Ochrana životného prostredia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
Page 30
www.aeg.com30
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne
prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca
nezodpovedá za telesnú ujmu ani za škody spôsobené
nesprávnou montážou alebo používaním. Tieto pokyny
uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste
do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť.
1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
• Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov
a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo
psychickou spôsobilosťou alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom
zodpovednej osoby alebo ak boli zodpovednou
osobou poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a
rozumejú prípadným rizikám.
• Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
• Deti do 3 rokov vrátane sa nesmú nikdy približovať k
spotrebiču, keď je v prevádzke.
• Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich
zlikvidujte.
• Pracie prostriedky uschovajte mimo dosahu detí.
• Keď sú dvierka spotrebiča otvorené, nedovoľte deťom
ani domácim zvieratám, aby sa k nemu priblížili.
• Deti nesmú spotrebič bez dozoru čistiť ani vykonávať
žiadnu údržbu na spotrebiči.
1.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny
• Nemeňte technické charakteristiky tohto spotrebiča.
• Neprekračujte maximálnu náplň 6 kg (pozrite si
kapitolu „Tabuľka programov“).
• Prevádzkový tlak vody v mieste vstupu vody z prípojky
musí byť v rozmedzí od 0,5 barov (0,05 MPa) do 8
barov (0,8 MPa).
• Vetrací otvor v dolnej časti spotrebiča (ak je k
dispozícii) nesmie byť zakrytý kobercom, podložkou
ani inou pokrývkou podlahy.
Page 31
• Spotrebič treba zapojiť do vodovodnej siete pomocou
novej dodanej súpravy hadíc alebo iných nových
súprav hadíc dodaných autorizovaným servisným
strediskom.
• Staré súpravy hadíc sa nesmú opätovne použiť.
• Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho
dať vymeniť u výrobcu, v autorizovanom servisnom
stredisku alebo u kvalifikovanej osoby, aby sa predišlo
nebezpečenstvu.
• Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a
vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky.
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody pod
tlakom a/alebo paru.
• Vyčistite spotrebič vlhkou handrou. Používajte iba
neutrálne saponáty. Nepoužívajte abrazívne
prostriedky, drôtenky, rozpúšťadlá ani kovové
predmety.
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
SLOVENSKY31
2.1 Inštalácia
• Odstráňte všetky obaly a prepravné
prvky.
• Prepravné skrutky uschovajte na
bezpečnom mieste. Ak sa chystáte
spotrebič v budúcnosti presúvať,
skrutky musíte znovu použiť a
uzamknúť bubon, aby ste predišli
vnútornému poškodeniu.
• Vždy dávajte pozor, ak presúvate
spotrebič, pretože je ťažký. Vždy
používajte ochranné rukavice a
uzavretú obuv.
• Poškodený spotrebič neinštalujte ani
nepoužívajte.
• Dodržiavajte pokyny pre inštaláciu
dodané so spotrebičom.
• Spotrebič neinštalujte ani
nepoužívajte na miestach, kde môže
byt teplota nižšia ako 0 °C alebo kde
je spotrebič vystavený
poveternostným vplyvom.
• Podlaha, kde má byť spotrebič
umiestnený, musí byť rovná, stabilná,
čistá a odolná voči teplote.
• Zabezpečte prúdenie vzduchu medzi
spotrebičom a podlahou.
• Pomocou nožičiek nastavte potrebný
priestor medzi spotrebičom a
podlahou.
• Spotrebič neinštalujte tam, kde
dvierka spotrebiča nemožno úplne
otvoriť.
• Pod spotrebič nedávajte nádobu na
zachytávanie eventuálne unikajúcej
vody. Informácie o povolenom
príslušenstve vám poskytne
autorizované servisné stredisko.
2.2 Zapojenie do elektrickej
siete
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Vždy používajte správne inštalovanú
uzemnenú zásuvku.
• Uistite sa, že elektrické údaje
uvedené na typovom štítku spotrebiča
zodpovedajú parametrom elektrickej
siete. Ak nie, kontaktujte elektrikára.
• Nepoužívajte adaptéry, rozdvojky ani
predlžovacie prívodné káble.
• Uistite sa, že zástrčka a prívodný
elektrický kábel nie sú poškodené. Ak
prívodný elektrický kábel spotrebiča
treba vymeniť, túto operáciu smie
Page 32
www.aeg.com32
urobiť iba pracovník autorizovaného
servisného strediska.
• Zástrčku zapojte do zásuvky až na
konci inštalácie. Uistite sa, že
napájací elektrický kábel je po
inštalácii prístupný.
• Nedotýkajte sa elektrického
napájacieho kábla ani zástrčky
mokrými rukami.
• Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej
siete neťahajte za prívodný kábel.
Vždy ťahajte za zástrčku.
• Tento spotrebič spĺňa smernice EHS.
2.3 Pripojenie na vodovodné
potrubie
• Vodné hadice nesmiete poškodiť.
• Pred pripojením k novým potrubiam
alebo potrubiam, ktoré boli opravené
alebo vybavené novými zariadeniami
(vodomery atď.), nechajte vodu stiecť,
kým nebude čistá a číra.
• Uistite sa, že počas alebo po prvom
použití spotrebiča neuniká viditeľne
voda.
• Tento spotrebič je určený iba na
použitie v domácnosti.
• Dodržiavajte bezpečnostné pokyny na
obale pracieho prostriedku.
• Horľavé látky ani predmety, ktoré sú
nasiaknuté horľavými látkami,
neklaďte do spotrebiča, do jeho
blízkosti ani naň.
• Uistite sa, že ste z bielizne odstránili
všetky kovové predmety.
• Nedotýkajte sa sklenených dvierok,
pokiaľ je zapnutý program. Sklo môže
byť horúce.
2.5 Servis
• Ak treba dať spotrebič opraviť,
obráťte sa na autorizované servisné
stredisko.
• Používajte iba originálne náhradné
súčiastky.
2.6 Likvidácia
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia
alebo udusenia.
• Spotrebič odpojte od elektrickej siete
a prívodu vody.
• Prívodný elektrický kábel odrežte
blízko pri spotrebiči a zlikvidujte ho.
• Odstráňte západku dvierok, aby ste
zabránili uviaznutiu detí a domácich
zvierat v bubne.
• Spotrebič zlikvidujte v súlade s
miestnymi požiadavkami na
recykláciu elektrických a
elektronických spotrebičov (WEEE).
Page 33
3. POPIS VÝROBKU
123
5
6
7
4
Start/Pause
Temp.
Spin
Stains
Extra Rinse
Time Save
Delay Start
On/Off
Cottons
+ Prewash
Extra Silent
Synthetics
Delicates
Wool/Silk
+ Prewash
20 Min. - 3 kg
Super Eco
Rinse
Curtains
Jeans
Quick
intensive
Spin/
Drain
Cottons
Eco
Easy Iron
123
45678910
3.1 Prehľad spotrebiča
4. OVLÁDACÍ PANEL
4.1 Popis ovládacieho panela
SLOVENSKY33
Pracovná plocha
1
Dávkovač pracieho prostriedku
2
Ovládací panel
3
Rukoväť dvierok
4
Typový štítok
5
Filter vypúšťacieho čerpadla
6
Nôžky na vyrovnanie spotrebiča
7
1
Tlačidlo Zap./Vyp.
Volič programov
2
3
4
5
6
Displej
Štart/Prestávka tlačidlo
Posunutý štart tlačidlo
Úspora času tlačidlo
7
Extra plákanie tlačidlo
8
Škvrny tlačidlo
9
Odstreďovanie tlačidlo
10
Teplota tlačidlo
Page 34
ABCD
www.aeg.com34
4.2 Displej
Oblasť teploty:
A
Oblasť odstreďovania:
B
1)
K dispozícii iba pre program Odstreďovanie/Vypúšťanie.
Displej s ukazovateľmi:
Ukazovateľ teploty
Ukazovateľ studenej vody.
Ukazovateľ rýchlosti odstreďovania
Ukazovateľ Bez odstreďovania
Ukazovateľ funkcie Plákanie stop.
Fáza prania
1)
Fáza plákania
Fáza odstreďovania
C
Detská poistka
Dvierka zablokované
Ak je zobrazený tento symbol, nie je možné otvoriť dvierka spotrebi‐
ča.
Ak bliká tento symbol, nie je možné otvoriť dvierka spotrebiča. Pred
otvorením dvierok počkajte, kým symbol zhasne.
Dvierka môžete otvoriť až vtedy, keď symbol zhasne.
Posunutý štart
Page 35
Oblasť času:
D
5. PROGRAMY
5.1 Tabuľka programov
SLOVENSKY35
Trvanie programu
Posunutý štart
Kódy alarmu
Chybové hlásenie
Program sa skončil
Program
Teplotný rozsah
Pracie programy
Bavlna
95 °C – studená vo‐
da
Bavlna + Predpie‐
ranie
95 °C – studená vo‐
da
Extra tichý
95 °C – studená vo‐
da
Syntetika
60 °C – studená vo‐
da
Syntetika + Pred‐
pieranie
60 °C – studená vo‐
da
Maximálna
hmotnosť ná‐
plne
Maximálna
rýchlosť od‐
streďovania
6 kg
1000 ot./min.
6 kg
1000 ot./min.
6 kgBiela a farebná bavlna. Bežné a mierne znečiste‐
3 kg
1000 ot./min.
3 kg
1000 ot./min.
Popis programu
(Druh náplne a úroveň znečistenia)
Biela a farebná bavlna. Bežné a mierne znečiste‐
nie.
Biela a farebná bavlna. Silné a bežné znečistenie.
nie. Program vynechá fázy odstreďovania a vykoná
tichý cyklus. Cyklus sa zastaví s vodou v bubne.
Syntetické alebo zmesové tkaniny. Bežné zneči‐
stenie.
Syntetické alebo zmesové tkaniny. Silné a bežné
znečistenie.
Page 36
www.aeg.com36
Program
Teplotný rozsah
Jednoduché
žehlenie
60 °C – studená vo‐
da
Jemná bielizeň
40 °C – studená vo‐
da
Vlna/Hodváb
40 °C – studená vo‐
da
Odstreďova‐
nie/Vypúšťanie
3)
Plákanie
Záclony
40 °C – studená vo‐
da
Džínsy
60 °C – studená vo‐
da
Rýchly inten‐
zívny
60 °C – 40 °C
20 min - 3kg
40 °C – 30 °C
Super úsporný
Studená voda
Maximálna
hmotnosť ná‐
plne
Maximálna
rýchlosť od‐
streďovania
1.5 kg
1000 ot./min.
3 kg
1000 ot./min.
2 kg
1000 ot./min.
6 kg
1000 ot./min.
6 kg
1000 ot./min.
2 kg
800 ot./min.
6 kg
1000 ot./min.
5 kg
1000 ot./min.
3 kg
1000 ot./min.
3 kg
1000 ot./min.
Popis programu
(Druh náplne a úroveň znečistenia)
Syntetická bielizeň určená na jemné pranie. Bež‐
né a mierne znečistenie.
1)
Jemné tkaniny ako bielizeň z akrylu, viskózy a
polyesteru. Bežné znečistenie.
Vlna vhodná na pranie v práčke, vlna určená na
ručné pranie a jemné tkaniny s označením «hand
washing» pre ručné pranie.
2)
Odstreďovanie bielizne a odčerpanie vody z bubna.
Všetky tkaniny, okrem vlnenej a veľmi jemnej
bielizne.
Plákanie a odstreďovanie bielizne. Všetky tkaniny,
okrem vlnenej a veľmi jemnej bielizne. Rýchlosť od‐
streďovania znížte podľa druhu bielizne.
Špeciálny program pre záclony. Fáza predpierania
sa aktivuje automaticky.
4)
Džínsovina a džersej. Aj na bielizeň tmavej farby.
Program rýchleho prania na bielu/farebne stálu
bavlnu a zmesové tkaniny s miernym znečiste‐
ním.
Bavlnené a syntetické tkaniny s miernym zneči‐
stením alebo iba jedenkrát nosené.
Zmiešané tkaniny (bavlnené a syntetické tkani‐
ny)5).
Page 37
SLOVENSKY37
Program
Teplotný rozsah
Maximálna
hmotnosť ná‐
Popis programu
(Druh náplne a úroveň znečistenia)
plne
Maximálna
rýchlosť od‐
streďovania
6 kg
1000 ot./min.
Bavlna úsporný
6)
60 °C – 40 °C
1)
Tento cyklus reguluje teplotu vody a vykoná jemné pranie a odstreďovanie, aby znížil pokrčenie. Spo‐
trebič pridáva dodatočné plákania.
2)
Počas tohto cyklu sa bubon otáča pomaly, aby bolo zaručené jemné vypranie. Môže sa zdať, že sa
bubon neotáča alebo že sa neotáča správne.
3)
Nastavte rýchlosť odstreďovania. Uistite sa, že je vhodná pre druh pranej tkaniny. Ak nastavíte funkciu
Bez odstreďovania, potom prebehne iba fáza vypúšťania.
4)
Pre fázu predpierania nepoužívajte žiadny prací prostriedok, aby sa textílie preplákali v čistej vode.
5)
Tento program je určený na každodenné použitie a má najnižšiu spotrebu energie a vody pri zachova‐
ní dobrej účinnosti prania.
6)
Štandardné programy, ktoré zodpovedajú hodnotám spotreby na štítku energetickej účinnosti.
Podľa nariadenia 1061/2010 sú tieto programy v uvedenom poradí «štandardný program pre bavlnu pri
60 °C» a «štandardný program pre bavlnu pri 40 °C». Sú to najúčinnejšie programy vhodné na pranie
bežne znečisteného bavlneného oblečenia z hľadiska kombinovanej spotreby energie a vody.
Teplota vody počas fázy prania sa môže líšiť od teploty určenej pre zvolený program.
Biela bavlna a farebne stála bavlna. Bežné zneči‐
stenie. Spotreba energie sa zníži a trvanie pracieho
programu sa predĺži.
Kompatibilita voliteľných funkcií s
programami
Program
Bavlna
■■■■■■
1)
2)
3)
Bavlna + Predpieranie■■■■■
Extra tichý
Syntetika
■■■■
■■■■■■
Syntetika + Predpieranie■■■■■
Jednoduché žehle‐
nie
Jemná bielizeň
Vlna/Hodváb
■■■■■
■■■■■■
■■■
Page 38
www.aeg.com38
Program
Odstreďovanie/Vypú‐
šťanie
Plákanie
Záclony
Džínsy
Rýchly intenzívny
20 min - 3kg■■
Super úsporný■■■■
Bavlna úsporný
1)
Funkcia Škvrny nie je k dispozícii pri teplotách nižších ako 40 °C.
2)
Ak nastavíte voliteľnú funkciu Extra plákanie, spotrebič pridá niekoľko dodatočných plákaní. Ak pri pro‐
grame Plákanie nastavíte nízku rýchlosť odstreďovania, spotrebič vykoná jemné plákania a krátke od‐
stredenie.
3)
Ak nastavíte kratšie trvanie, odporúčame, aby ste znížili množstvo náplne. V spotrebiči je možné prať
aj celú náplň bielizne, ale účinnosť prania môže byť nižšia.
4)
Pre tento program môžete nastaviť iba voliteľnú funkciu Extra rýchly.
6. SPOTREBA
1)
2)
3)
■■■
■■■■
■■■■
■■■■
■■■■
■■■■
4)
■
■
Údaje v tejto tabuľke sú približné. Údaje môžu ovplyvniť rôzne faktory:
množstvo a druh bielizne, teplota vody a okolitá teplota.
Na začiatku programu sa na displeji zobrazí trvanie programu pri maxi‐
málnej náplni.
Počas fázy prania sa automaticky vypočíta skutočné trvanie programu a
oproti pôvodnému času programu sa môže značne skrátiť, ak je množ‐
stvo bielizne menšie než maximálna náplň (napr. Bavlna 60 °C, maxi‐
málna náplň 6 kg, trvanie programu prekročí 2 hodiny; skutočná náplň 1
kg, trvanie programu neprekročí 1 hodinu).
Počas vypočítavania skutočného trvania programu na displeji bliká bod‐
ka.
ProgramyNáplň
(kg)
Spotreba
energie
(kWh)
Spotreba
vody (litre)
Približné tr‐
vanie pro‐
gramu (mi‐
núty)
Zostatková
vlhkosť
1)
(%)
Bavlna 60 °C61.005614660
Page 39
SLOVENSKY39
ProgramyNáplň
(kg)
Bavlna 40 °C60.755614560
Syntetika 40 °C30.474512737
Jemná bielizeň 40
°C
Vlna/Hodváb 30
2)
°C
Štandardné programy na bavlnu
Štandardný pro‐
gram bavlna 60 °C
Štandardný pro‐
gram bavlna 60 °C
Štandardný pro‐
gram bavlna 40 °C
1)
Na konci fázy odstreďovania.
2)
Pri niektorých modeloch nie je k dispozícii.
Spotreba
energie
(kWh)
30.656210037
20.25555632
60.764916960
30.664015460
30.514013360
Spotreba
vody (litre)
Približné tr‐
vanie pro‐
gramu (mi‐
núty)
Zostatková
vlhkosť
1)
(%)
Vypnutý režim (W)Pohotovostný režim (W)
Informácie v hore uvedenej tabuľke sú v súlade s nariadením Európskej komisie
1015/2010, ktorým sa zavádza smernica 2009/125/ES
7. NASTAVENIA
7.1 Zvukové signály
Kedy zaznejú zvukové signály:
• Zapnete spotrebič.
• Vypnete spotrebič.
• Stlačíte tlačidlá.
• Program sa skončil.
• Spotrebič má poruchu.
Ak chcete vypnúť/zapnúť zvukové
signály, stlačte tlačidlo Úspora času a
tlačidlo Posunutý štart súčasne na 6
sekúnd.
0.480.48
Aj keď zvukové signály
vypnete, zaznejú pri poruche
spotrebiča.
7.2 Detská poistka
Pomocou tejto voliteľnej funkcie môžete
zabrániť deťom hrať sa s ovládacím
panelom.
• Ak chcete zapnúť/vypnúť túto
voliteľnú funkciu, stlačte súčasne
tlačidlá Teplota a Odstreďovanie a
Page 40
www.aeg.com40
podržte ich stlačené, kým sa
ukazovateľ nerozsvieti/nezhasne.
Túto funkciu môžete zapnúť:
• Po stlačení tlačidla Štart/Prestávka:
zablokujú sa voliteľné funkcie a volič
programu.
• Pred stlačením tlačidla Štart/
Prestávka: spotrebič sa nedá spustiť.
7.3 Trvalé extra plákanie
Pomocou tejto voliteľnej funkcie môžete
natrvalo zapnúť funkciu Extra plákanie
pre každý nový nastavený program.
8. VOLITEĽNÉ FUNKCIE
8.1 Ovládač programov
Otáčaním tohto ovládača nastavíte
program. Rozsvieti sa ukazovateľ
príslušného programu.
8.2 Štart/Prestávka
Stlačením tlačidla Štart/Prestávka
spustíte alebo prerušíte program.
8.3 Posunutý štart
Pomocou tejto voliteľnej funkcie môžete
posunúť štart programu o 30 minút až 20
hodín.
Na displeji sa zobrazuje príslušný
ukazovateľ a čas posunutia.
8.4 Úspora času
Pomocou tejto voliteľnej funkcie môžete
skrátiť trvanie programu.
• Jedným stlačením tohto tlačidla
nastavíte skrátený čas pre bežne
znečistenú bielizeň.
• Pri mierne znečistenej bielizni stlačte
tlačidlo dvakrát. Nastaví sa možnosť
„Extra rýchly“.
Niektoré programy umožňujú
len jednu z dvoch funkcií.
8.5 Extra plákanie
S touto voliteľnou funkciou môžete pridať
k niektorým pracím programom plákania,
pozrite si časť „Tabuľka programov”.
• Ak chcete zapnúť/vypnúť túto
voliteľnú funkciu, stlačte súčasne
tlačidlá Tekutý prací prostriedok a
Škvrny a podržte ich stlačené, kým sa
ukazovateľ nerozsvieti/nezhasne.
Túto funkciu použite v prípade osôb
alergických na pracie prostriedky a v
oblastiach s mäkkou vodou.
Rozsvieti sa príslušný ukazovateľ.
8.6 Škvrny
Nastavením tejto voliteľnej funkcie
pridáte do programu fázu odstraňovania
škvŕn.
Túto funkciu použite na bielizeň s
odolnými škvrnami.
Keď nastavíte túto funkciu, do priehradky
dajte odstraňovač škvŕn.
Táto voliteľná funkcia
predlžuje trvanie programu.
Táto funkcia nie je k
dispozícii pri teplotách
nižších ako 40 °C.
8.7 Odstreďovanie
Touto voliteľnou funkciou môžete znížiť
štandardnú rýchlosť odstreďovania.
Na displeji sa zobrazuje ukazovateľ
nastavenej rýchlosti.
Ďalšie voliteľné funkcie
odstreďovania:
Bez odstreďovania
• Po nastavení tejto voliteľnej funkcie
práčka vypustí všetky fázy
odstreďovania.
• Túto funkciu nastavte pre veľmi jemné
tkaniny.
Page 41
SLOVENSKY41
• Pri niektorých pracích programoch sa
použije pri fázy plákania viac vody,
aby sa vykompenzovala neprítomnosť
odstreďovania.
• Na displeji sa zobrazí ukazovateľ
.
Plákanie Stop
• Túto voliteľnú funkciu nastavte vtedy,
ak chcete znížiť pokrčenie bielizne.
• Prací program sa skončí s vodou v
bubne. Bubon sa bude pravidelne
otáčať, aby obmedzil krčenie bielizne.
• Na displeji sa zobrazí ukazovateľ .
Ak chcete vypustiť vodu,
pozrite si časť „Vypustenie
vody po skončení cyklu".
8.8 Teplota
Touto voliteľnou funkciou môžete zmeniť
predvolenú teplotu.
Ukazovateľ = studená voda.
Na displeji sa zobrazí nastavená teplota.
Týmto odstránite eventuálne nečistoty z
bubna a nádrže.
10.1 Zapnutie spotrebiča
1. Zástrčku spotrebiča zapojte do
sieťovej zásuvky.
2. Otvorte vodovodný ventil.
3. Stlačením tlačidla Zap/Vyp spotrebič
zapnite.
Zaznie krátky tón.
10.2 Vloženie bielizne
1. Otvorte dvierka spotrebiča.
2. Bielizeň vkladajte do bubna po
jednom.
3. Skôr ako bielizeň vložíte do
spotrebiča, poriadne ju vytraste.
Uistite sa, že ste do bubna nevložili príliš
veľa bielizne.
4. Pevne zatvorte dvierka.
UPOZORNENIE!
Uistite sa, že medzi
tesnením a dvierkami
nezostala zachytená
bielizeň. Hrozí riziko úniku
vody alebo poškodenia
bielizne.
Page 42
A
B
www.aeg.com42
10.3 Používanie pracích
prostriedkov a prídavných
prostriedkov
Priehradka na fázu predpierania,
program namáčania alebo
odstraňovač škvŕn.
Priehradka na fázu prania.
Priehradka na tekuté prídavné
prostriedky (avivážny prípravok,
škrob).
Maximálna úroveň pre množstvo
tekutých prídavných prostriedkov.
Klapka na práškový alebo tekutý
prací prostriedok.
Vždy dodržiavajte pokyny
uvedené na obale pracích
prostriedkov.
10.4 Kontrola polohy klapky
1. Dávkovač pracieho prostriedku úplne
vytiahnite.
2. Páčku stlačte nadol a vyberte
dávkovač.
3. V prípade použitia práškového
pracieho prostriedku otočte klapku
nahor.
4. V prípade použitia tekutého pracieho
prostriedku otočte klapku nadol.
Pri klapke v polohe
NADOL:
• Nepoužívajte gélové
ani husté tekuté
pracie prostriedky.
• Nepoužívajte viac
tekutého pracieho
prostriedku ako je
limit označený na
klapke.
• Nenastavujte fázu
predpierania.
• Nenastavujte funkciu
posunutého štartu.
5. Odmerajte správne množstvo
pracieho prostriedku a aviváže.
Dbajte na to, aby klapka neprekážala pri
zatvorení zásuvky.
Page 43
SLOVENSKY43
10.5 Nastavenie programu
1. Otočením ovládača programov
nastavte program:
• Rozsvieti sa ukazovateľ
príslušného programu.
• Ukazovateľ tlačidla Štart/
Prestávka bliká.
• Displej zobrazuje: predvolenú
teplotu, rýchlosť odstreďovania,
ukazovatele fáz programu a
trvanie programu.
2. V prípade potreby zmeňte teplotu,
rýchlosť odstreďovania, trvanie cyklu
alebo pridajte dostupné voliteľné
funkcie. Pri zapnutí niektorej
voliteľnej funkcie sa rozsvieti
ukazovateľ danej voliteľnej funkcie.
Pri nesprávnom nastavení
sa na displeji zobrazí
hlásenie Err.
10.6 Spustenie programu bez
posunutia štartu
Stlačením tlačidla Štart/Prestávka
spustite program.
Príslušný ukazovateľ prestane blikať a
bude svietiť.
Na displeji začne blikať ukazovateľ
prebiehajúcej fázy.
Spustí sa program, dvierka sú
blokované. Na displeji sa zobrazí
ukazovateľ .
Vypúšťacie čerpadlo sa
môže na chvíľu spustiť, keď
spotrebič napúšťa vodu.
10.7 Prepočítanie času cyklu
Po uplynutí približne 15
minút od začiatku programu:
• Spotrebič automaticky
nastaví čas cyklu pre
bielizeň, ktorú ste vložili
do bubna, aby ste
dosiahli perfektné
výsledky prania za
minimálny čas.
• Na displeji sa zobrazí
nová hodnota času.
10.8 Spustenie programu s
posunutím štartu
1. Opätovným stláčaním tlačidla
Posunutý štart nastavte na displeji
príslušné číslo posunutia v minútach
alebo hodinách.
Rozsvieti sa príslušný ukazovateľ.
2. Stlačte tlačidlo Štart/Prestávka.
Spotrebič začne odpočítavať čas
posunutého štartu.
Po skončení odpočítavania sa
automaticky spustí program.
Skôr ako spotrebič spustíte
stlačením tlačidla Štart/
Prestávka, môžete zrušiť
alebo zmeniť nastavený
posunutý štart.
10.9 Zrušenie funkcie
Posunutý štart
Ak chcete zrušiť posunutie štartu:
1. Stlačením tlačidla Štart/Prestávka
prerušte činnosť spotrebiča.
Príslušný ukazovateľ bliká.
2. Opakovane stláčajte tlačidlo
Posunutý štart, kým sa na displeji
nezobrazí .
3. Opätovným stlačením tlačidla Štart/
Prestávka okamžite spustíte
program.
10.10 Prerušenie programu a
zmena funkcie
Len niekoľko voliteľných funkcií môžete
zmeniť ešte pred ich pôsobením.
Spotrebič pred spustením
nového programu môže
vypustiť vodu. V takomto
prípade skontrolujte, či je
dostatok pracieho
prostriedku v priehradke na
prací prostriedok, prípadne
ho doplňte.
10.12 Otvorenie dvierok pri
spustenom programe
UPOZORNENIE!
Ak je teplota a hladina vody
v bubne príliš vysoká,
ukazovateľ blokovania
dvierok bude svietiť a
dvierka nie je možné otvoriť.
Ak chcete otvoriť dvierka, postupujte
takto:
1. Tlačidlo Zap/Vyp podržte stlačené
niekoľko sekúnd, spotrebič sa vypne.
2. Počkajte niekoľko minút a potom
opatrne otvorte dvierka spotrebiča.
3. Zatvorte dvierka spotrebiča.
4. Zapnite spotrebič a opäť nastavte
program.
Na displeji sa zobrazí a zhasne
ukazovateľ blokovania dvierok .
Ukazovateľ tlačidla Štart/Prestávka
zhasne.
1. Stlačením tlačidla Zap/Vyp spotrebič
vypnete.
Päť minút po skončení programu funkcia
úspory energie automaticky vypne
spotrebič.
Ak spotrebič znovu zapnete,
na displeji sa zobrazí
indikácia ako na konci
naposledy zvoleného
programu. Otočením
ovládača programu nastavte
nový cyklus.
2. Zo spotrebiča vyberte všetku
bielizeň.
3. Skontrolujte, či je bubon prázdny.
4. Dvierka nechajte pootvorené, aby ste
zabránili tvorbe plesní a zápachu
10.15 Vypustenie vody po
skončení cyklu
Program prania sa skončil, ale v
bubne je voda:
Bubon sa pravidelne otáča, aby sa
zabránilo pokrčeniu bielizne.
10.13 Otvorenie dvierok, keď
je zapnutý posunutý štart
Dvierka spotrebiča sú počas posunutého
štartu zatvorené.
Otvorenie dvierok spotrebiča:
1. Stlačte tlačidlo Štart/Prestávka.
Na displeji zhasne ukazovateľ blokovania
dvierok .
2. Otvorte dvierka spotrebiča.
3. Zatvorte dvierka a stlačte tlačidlo
Štart/Prestávka.
Pokračuje posunutý štart.
10.14 Koniec cyklu
Po ukončení programu sa spotrebič
automaticky zastaví. Zaznie zvukový
signál (ak je aktívny).
• Záclony si vyžadujú veľmi jemné
zaobchádzanie. Odstráňte háčiky a
záclony vložte do pracieho vaku alebo
obliečky.
• Neperte neobrúbené ani natrhnuté
odevy. Na pranie malých a/alebo
citlivých kúskov (napr. podprsenky s
kosticami, opasky, pančuchové
nohavice a pod.) použite pracie
vrecúško.
Stlačením tlačidla Zap/Vyp spotrebič
znovu zapnete.
Na displeji sa zobrazí koniec
naposledy nastaveného programu.
Otočením ovládača programu
nastavte nový cyklus.
Ak nastavíte program alebo
voliteľnú funkciu, ktoré
končia s vodou v bubne,
funkcia AUTOMATICKÝ
pohotovostný režim
nevypne spotrebič, aby vám
pripomenula, že máte
vypustiť vodu.
• Veľmi malé náplne môžu spôsobiť
problémy s vyvážením vo fáze
odstreďovania. V takom prípade
odevy v bubne ručne rozložte a znovu
spustite fázu odstreďovania.
11.2 Veľmi odolné škvrny
Na niektoré škvrny nestačí voda a prací
prostriedok.
Tieto škvrny odporúčame ošetriť ešte
pred vložením odevu do práčky.
Špeciálne odstraňovače škvŕn sú k
dispozícii. Použite špeciálny odstraňovač
škvŕn určený pre daný typ škvrny a
tkaniny.
11.3 Pracie prostriedky a
prídavné prostriedky
• Používajte len pracie prostriedky a
prídavné prostriedky určené špeciálne
pre práčky:
– práškové pracie prostriedky na
všetky druhy tkanín,
– práškové pracie prostriedky na
jemnú bielizeň (max. 40 °C) a
vlnu,
– tekuté pracie prostriedky, hlavne
pri programoch prania s nízkou
teplotou (max. 60 °C) pre všetky
druhy tkanín, alebo špeciálne
prostriedky na pranie vlny.
• Nemiešajte rôzne typy pracích
prostriedkov.
Page 46
www.aeg.com46
• Nepoužívajte viac pracieho
prostriedku, ako je potrebné.
Ochránite tak životné prostredie.
• Dodržiavajte pokyny uvedené na
obale týchto produktov.
• Používajte správne produkty určené
pre daný typ a farbu tkaniny, teplotu
programu a úroveň znečistenia.
• Ak spotrebič nie je vybavený
dávkovačom pracieho prostriedku s
klapkou, pridajte tekutý prací
prostriedok do dávkovacej gule
(dodáva výrobca pracieho
prostriedku).
11.4 Ekologické tipy
• Pri praní bežne znečistenej bielizne
nastavte program bez fázy
predpierania.
• Prací program vždy spúšťajte s
maximálnou povolenou náplňou
bielizne.
12. OŠETROVANIE A ČISTENIE
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne
bezpečnosti.
12.1 Vonkajšie čistenie
Spotrebič čistite iba mydlom a teplou
vodou. Všetky povrchy vytrite dosucha.
UPOZORNENIE!
Nepoužívajte alkohol,
rozpúšťadlá ani chemikálie.
• V prípade potreby použite
odstraňovač škvŕn, ak periete pri
nízkej teplote.
• Zistite si tvrdosť vody vo vašej
lokalite, aby ste používali správne
množstvo pracieho prostriedku.
Pozrite si časť „Tvrdosť vody”.
11.5 Tvrdosť vody
Ak žijete v oblasti s vysokou alebo
strednou tvrdosťou vody, odporúčame
používať zmäkčovač vody pre práčky. V
oblastiach s mäkkou vodou nie je
potrebné používať zmäkčovač vody.
Ak chcete poznať tvrdosť vody vo vašej
oblasti, obráťte sa na miestnu
vodárenskú spoločnosť.
Použite správne množstvo zmäkčovača
vody. Dodržiavajte pokyny uvedené na
obale produktu.
12.3 Program prania na
údržbu práčky
Pri programoch s nízkou teplotu sa môže
stať, že v bubne ostanú zvyšky pracieho
prostriedku. Pravidelne vykonajte
program prania na údržbu práčky.
Potrebné kroky:
• Vyberte všetku bielizeň z bubna.
• Nastavte program na bavlnu pri
maximálnej teplote s malým
množstvom pracieho prostriedku.
12.2 Odvápňovanie
Ak žijete v oblasti s vysokou alebo
strednou tvrdosťou vody, odporúčame
používať odstraňovač vodného kameňa
pre práčky.
Pravidelne prezerajte bubon, aby
nedošlo k vzniku vodného kameňa a
hrdze.
Na odstraňovanie čiastočiek hrdze
používajte len špeciálne produkty určené
pre práčky. Robte to oddelene od prania
bielizne.
Vždy dodržiavajte pokyny
uvedené na obale produktu.
12.4 Tesnenie dvierok
Pravidelne kontrolujte tesnenie a z jeho
vnútornej strany odstráňte všetky
predmety.
Page 47
12.5 Čistenie dávkovača pracieho prostriedku
2
11
1.2.
3.4.
SLOVENSKY47
12.6 Čistenie odtokového filtra
Odtokový filter nečistite, ak je voda v spotrebiči horúca.
1.2.
Page 48
2
1
1
2
2
1
www.aeg.com48
3.4.
5.
7.8.
9.
6.
Page 49
12.7 Čistenie filtra v prívodnej hadici a filtra ventila
1
2
3
45°
20°
SLOVENSKY49
1.
3.4.
12.8 Núdzové vypustenie
V dôsledku poruchy spotrebič nemôže
vypustiť vodu.
V takom prípade vykonajte kroky (1) až
(9) z časti „Čistenie odtokového sitka“. V
prípade potreby včistite čerpadlo.
Keď vypustíte vodu postupom
núdzového vypustenia, musíte znova
aktivovať systém vypúšťania:
1. Nalejte 2 litre vody do hlavnej
priehradky dávkovača pracieho
prostriedku.
2. Na vypustenie vody spustite
príslušný program.
12.9 Ochranné opatrenia pred
mrazom
Ak sa spotrebič nachádza na mieste, kde
môže teplota klesnúť pod 0 °C, odstráňte
2.
zvyšnú vodu z prívodnej hadice a
vypúšťacieho čerpadla.
1. Zástrčku napájacieho kábla
vytiahnite zo zásuvky elektrickej
siete.
2. Zatvorte vodovodný kohútik.
3. Obidva konce prívodnej hadice vložte
do nádoby a nechajte vodu odtiecť z
hadice.
4. Vyprázdnite vypúšťacie čerpadlo.
Prečítajte si informácie o núdzovom
vypustení.
5. Keď je vypúšťacie čerpadlo prázdne,
znova nainštalujte prívodnú hadicu.
VAROVANIE!
Pred opätovným použitím
spotrebiča sa uistite, že je
teplota vyššia než 0 °C.
Výrobca nie je zodpovedný
za škody spôsobené nízkymi
teplotami.
Page 50
www.aeg.com50
13. RIEŠENIE PROBLÉMOV
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne
bezpečnosti.
• – Spotrebič nevypúšťa vodu.
• – Dvierka spotrebiča sú
otvorené alebo sú nesprávne
zatvorené. Skontrolujte dvierka!
13.1 Úvod
Spotrebič sa nespúšťa alebo sa počas
prevádzky zastaví.
Najprv skúste nájsť riešenie problému
(pozrite si tabuľku). Ak problém
pretrváva, obráťte sa na autorizované
servisné stredisko.
Pri niektorých problémoch zaznie
zvukový signál a na displeji sa
zobrazí poruchový kód:
– Do spotrebiča nepriteká
•
• – Elektrické napájanie je
nestabilné. Počkajte, kým sa
napájanie neustáli.
• – Aktivovalo sa zariadenie proti
vytopeniu. Odpojte spotrebič a
zatvorte vodovodný kohútik. Obráťte
sa na autorizované servisné
stredisko.
VAROVANIE!
Pred vykonaním kontroly
vypnite spotrebič.
správne voda.
13.2 Možné poruchy
ProblémMožné riešenie
Program sa nespúšťa.Uistite sa, že je zástrčka pripojená do sieťovej zásuvky.
Uistite sa, že sú dvierka spotrebiča zatvorené.
Uistite sa, že poistka v poistkovej skrini nie je poškodená alebo
vyhodená.
Uistite sa, že ste stlačili tlačidlo Štart/Prestávka.
Ak je nastavené posunutie štartu, zrušte toto nastavenie alebo
počkajte na dokončenie odpočítavania.
Ak je zapnutá funkcia Detská poistka, vypnite ju.
Do spotrebiča nepriteká
správne voda.
Uistite sa, že je tlak pritekajúcej vody dostatočný. Príslušné in‐
Uistite sa, že vodovodný kohútik nie je upchatý.
Uistite sa, že je otvorený vodovodný kohútik.
formácie získate od miestneho dodávateľa vody.
Uistite sa, že nie je upchaný filter prívodnej hadice a filter venti‐
lu. Pozrite si časť „Ošetrovanie a čistenie“.
Uistite sa, že prívodná hadica nie je skrútená ani ohnutá.
Uistite sa, že je správne pripojená prívodná hadica.
Page 51
SLOVENSKY51
ProblémMožné riešenie
Spotrebič sa nenapĺňa
vodou a vodu ihneď vy‐
Uistite sa, že je odtoková hadica v správnej polohe. Hadica
môže byť príliš nízko.
púšťa.
Spotrebič nevypustí vo‐
Uistite sa, že odtokové potrubie nie je upchaté.
du.
Uistite sa, že odtoková hadica nie je skrútená ani ohnutá.
Uistite sa, že odtokový filter nie je upchaný. V prípade potreby
vyčistite filter. Pozrite si časť „Ošetrovanie a čistenie“.
Uistite sa, že je správne pripojená odtoková hadica.
Ak ste nastavili program bez fázy vypúšťania, nastavte pro‐
gram na vypustenie vody.
Ak ste nastavili voliteľnú funkciu, po skončení ktorej zostane
voda v bubne, nastavte program vypúšťania.
Fáza odstreďovania ne‐
funguje alebo cyklus pra‐
nia trvá dlhšie než zvy‐
Nastavte voliteľnú funkciu Odstreďovanie.
Ak ste nastavili voliteľnú funkciu, ktorá končí s vodou v bubne,
nastavte voliteľnú funkciu Vypúšťanie (odčerpanie).
čajne.
Uistite sa, že odtokový filter nie je upchaný. V prípade potreby
vyčistite filter. Pozrite si časť „Ošetrovanie a čistenie“.
Bielizeň v bubne ručne rozložte a znovu spustite fázu odstre‐
ďovania. Tento problém môže byť spôsobený problémom s vy‐
vážením.
Na podlahe je voda.Uistite sa, že sú prípojky hadíc na vodu tesné a že neuniká
žiadna voda.
Uistite sa, že odtoková hadica nie je poškodená.
Uistite sa, že používate správny typ a množstvo pracieho pro‐
striedku.
Nie je možné otvoriť
Uistite sa, že sa skončil prací program.
dvierka spotrebiča.
Ak je v bubne voda, nastavte program vypúšťania alebo od‐
streďovania.
Spotrebič vydáva nezvy‐
čajný zvuk.
Uistite sa, že je spotrebič správne vyvážený. Pozrite si časť
„Inštalácia“.
Uistite sa, že bol odstránený obal a prepravné skrutky. Pozrite
si časť „Inštalácia“.
Do bubna pridajte ďalšiu bielizeň. Náplň môže byť príliš malá.
Cyklus je kratší ako zo‐
brazený čas.
Spotrebič podľa množstva bielizne vypočíta nový čas. Pozrite
si kapitolu „Spotreba“.
Page 52
www.aeg.com52
ProblémMožné riešenie
Cyklus je dlhší ako zo‐
brazený čas.
Neuspokojivé výsledky
prania.
Pred praním z bielizne odstráňte odolné škvrny pomocou špe‐
Uistite sa, že ste nastavili správnu teplotu.
Odoberte nejakú bielizeň.
Nedá sa nastaviť voliteľ‐
ná funkcia.
Po kontrole spotrebič zapnite. Program bude pokračovať od bodu prerušenia.
Ak sa problém vyskytne znova, obráťte sa na autorizované servisné stredisko.
Ak sa na displeji zobrazia iné chybové kódy. Vypnite a zapnite spotrebič. Ak problém
pretrváva, obráťte sa na autorizované servisné stredisko.
Nevyvážená náplň bielizne zvyšuje trvanie programu. Je to
normálne správanie spotrebiča.
Zvýšte množstvo pracieho prostriedku alebo použite iný typ.
ciálnych produktov.
Uistite sa, že ste stlačili iba požadované tlačidlo/tlačidlá.
14. TECHNICKÉ ÚDAJE
RozmerŠírka/výška/hĺbka/celková
hĺbka
Zapojenie do elektrickej
siete
Úroveň ochrany proti vniknutiu pevných častíc a
vlhkosti je zabezpečená ochranným krytom, okrem
miesta, kde nemá nízkonapäťové zariadenie žiadnu
ochranu proti vlhkosti
Tlak pritekajúcej vodyMinimálny
Prívod vody
Maximálna náplňBavlna6 kg
Energetická triedaA++
Rýchlosť odstreďovania Maximálny1000 ot./min
1)
Prívodnú hadicu pripojte k vodovodnému kohútiku s 3/4'' závitom.
1)
Napätie
Celkový výkon
Poistka
Frekvencia
Maximálny
600 mm/ 850 mm/ 450 mm/ 487 mm
230 V
2 000 W
10 A
50 Hz
IPX4
0,5 bar (0,05 MPa)
8 bar (0,8 MPa)
Studená voda
15. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom
odovzdajte na recykláciu. . Obal hoďte
do príslušných kontajnerov na recykláciu.
Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí
a recyklujte odpad z elektrických a
Page 53
SLOVENSKY53
elektronických spotrebičov. Nelikvidujte
spotrebiče označené symbolom spolu s
odpadom z domácnosti. Výrobok
odovzdajte v miestnom recyklačnom
zariadení alebo sa obráťte na obecný
alebo mestský úrad.
*
Page 54
www.aeg.com54
Page 55
SLOVENSKY55
Page 56
www.aeg.com/shop
132908661-A-372016
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.