AEG L64845 User Manual

Page 1
LAVAMAT 64845
Notice d’utilisation User manual
Lave-linge
Washing machine
Page 2
2
Chère cliente, cher client
Nous vous remercions d'avoir choisi un de nos produits. Tout au long de son utilisation, vous ferez l'expérience d'une combinaison
parfaite entre design fonctionnel et technologie d'avant-garde. Sa fabrication est basée sur les standards les plus élevés de l'excellence. Votre
appareil a été ainsi conçu pour vous fournir les meilleures performances tout en respectant les aspects environnementaux et d'économie d'énergie.
Nous vous conseillons de lire attentivement cette notice d'utilisation et de la conserver à proximité pour une utilisation optimale.
Pensez également à la transmettre au prochain utilisateur.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre appareil A.E.G. Electrolux.
Les symboles suivants vous guideront tout au long de la lecture de votre notice d'utilisation:
Instructions de sécurité.
Conseils et recommandations
Informations liés à la protection de l’environnement
Page 3
Sommaire
Sommaire
Notice d’utilisation 6
Avertissements importants 6
Description de l’appareil 10
Boîte à produits 10
Bandeau de commande 11
Première Utilisation 12
Personnalisation 12
Signal sonore 12 Sécurité enfant 12
Utilisation quotidienne 13
Charger le linge 13 Dosage des produits lessiviels 13 Sélection du programme souhaité 14 Sélection de la vitesse d'essorage ou de la fonction Arrêt Cuve Pleine 14 Sélection de l’option Prélavage 15 Sélection de l’option Taches 16 Sélection de l’option Sensibles 16 Sélection de l’option Temps 16 Fenêtre d’Affichage 17 Sélection de la touche «Départ/Pause» 18 Sélection de la touche Départ Différé 18 Affichage du deroulement du programme 19 Sélection du rinçage supplémentaire 20 Modification d’une option ou d’un programme en cours 20 Interruption d’un programme 20 Annulation d’un programme 20 Ouverture du hublot en cours de programme 20
3
Page 4
Sommaire
4
Fin du programme 21
Programmes de lavage 22-23
Informations sur les programmes 24-25
Comment faire un lavage? 26-30
Le tri du linge 26 Températures 26 Avant de charge le linge 26 Charges maximales 27 Poids du linge 27 Traitement des taches 28 Choix de la lessive 28 Dosage des produits lessiviels et additifs 29
Degrés de dureté de l’eau 29 Produits lessiviels et additifs 29 Assouplissant 30
Symboles internationaux pour l’entretien des textiles 31
Entretien et nettoyage 32
Détartrage de l’appareil 32 Après chaque lavage 32 La carrosserie 32 La boîte à produits 32 Logement de la boîte à produits 33 La pompe 33 Le filtre du tuyau d’alimentation 34 Précautions contre le gel 35 Vidange de secours 35
En cas d’anomalie de fonctionnement 36-39
Caractéristiques techniques 40
Page 5
Sommaire
Données de consommation 41
Installation 42
Débridage 42 Emplacement et mise à niveau 44 Raccordement d’eau 44 Dispositif de blocage de l’eau 45 Vidange de l’eau 45 Branchement électrique 46
Environnement 47
Elimination de l’appareil 47 Elimination de l’ancien appareil 47 Conseils écologiques 47
Garantie 48-50
Service-clientèle 51
5
Page 6
avertissements importants
6
Notice d’utilisation
Avertissements importants
Avant la première mise en service
• La sécurité de nos appareils AEG-Electrolux est conforme aux règles reconnues de la technique et à la législation sur la sécurité des appareils. Cependant, en tant que Fabricant, nous vous rappelons toutefois les règles de sécurité suivantes. Lisez-les dans leur intégralité avant l'installation et l'utilisation de l'appareil.
• Pour des raisons de sécurité et dans le but de garantir un usage correct de l’appareil, nous vous invitons à lire attentivement cette notice d’utilisation ainsi que les recommandations et les avertissements qu’elle contient avant de procéder à l’installation et à la première utilisation de l’appareil. Pour éviter toute erreur ou accident, assurez-vous que les utilisateurs de cet appareil aient pris parfaitement connaissance de son fonctionnement et des mesures à observer en matière de sécurité. Conservez cette notice d'utilisation avec votre appareil. Si l'appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne. Le nouvel utilisateur pourra alors être informé du fonctionnement de celui-ci et des avertissements s'y rapportant.
• Avant la première installation vérifiez si l’appareil n'a pas été endommagé pendant le transport. Ne procédez pas à l’installation d’une appareil endommagé. Si l’appareil présente un endommagement, adressez-vous à votre magasin vendeur.
• Si votre appareil est livré au cours d’un mois d’hiver, lorsque la température est inférieure à 0°C, laissez le lave-linge dans un local à température ambiante pendant 24 heures avant de le mettre en service.
Sécurité générale
Il est interdit de modifier les caractéristiques techniques, de tenter de
modifier l’appareil de quelque façon que ce soit.
Le hublot s’échauffe au cours des programmes de lavage à température
élevée. Ne le touchez pas !
Assurez-vous que vos animaux domestiques ne puissent pas pénétrer dans le
tambour. Pour éviter cela, vérifiez l’intérieur du tambour avant chaque utilisation de l’appareil.
Les objets tels que les pièces de monnaie, les épingles de sûreté, les clous, les
vis, les cailloux ou tout autre objet dur, tranchant, peuvent provoquer d’importants dégâts et ne doivent pas être placés dans le lave-linge.
Page 7
N’utilisez que les quantités de lessive et d’assouplissant indiquées par le
fabricant. Une quantité excessive pourrait endommager le linge. Conformez­vous aux doses préconisées par les fabricants.
Groupez les petits articles, tels que les chaussettes, ceintures lavables en
machine etc., dans un petit sac de toile ou une taie, afin d’éviter que ces pièces ne glissent entre le tambour et la cuve.
Ne lavez pas en machine le linge avec des baleines, les tissus non ourlés ou
déchirés.
Débranchez toujours la prise de courant et fermez le robinet d’arrivée d’eau
après chaque utilisation, et avant le nettoyage et l’entretien de l’appareil.
N’essayez en aucun cas de réparer l’appareil vous-même. Les réparations
effectuées par du personnel non qualifié peuvent provoquer des blessures ou le mauvais fonctionnement de l’appareil. Contactez le service après-vente de votre magasin vendeur. Exigez des pièces de rechange certifiées Constructeur.
Installation
Cet appareil est lourd. Faites attention lors de son déplacement.
Lors du déballage, vérifiez que l’appareil n’est pas endommagé. En cas de
doute, ne l’utilisez pas et contactez le magasin vendeur.
L'appareil doit être débridé avant la première utilisation. L'élimination
incomplète des dispositifs de protection pour le transport pourrait occasionner des dommages à l'appareil ou aux meubles voisins (reportez-vous au chapitre concerné). L'appareil doit être débranché lors de l'opération de débridage.
Assurez-vous, après avoir installé l’appareil, que celui-ci ne repose pas sur le
tuyau d’alimentation ou le tuyau de vidange ou sur le câble d’alimentation.
Si la machine est placé sur une moquette, ajustez les pieds afin de permettre
à l’air de circuler librement autour de l’appareil.
Assurez-vous, après avoir installé l’appareil, qu’aucun tuyau ou raccord ne
fuit.
Si l’appareil est installé dans un endroit exposé au gel, veuillez lire
attentivement le chapitre «protection contre le gel».
Ne confiez les travaux hydrauliques nécessaires à l’installation de l’appareil
qu’à un plombier qualifié.
Si l'installation électrique de votre habitation nécessite une modification pour
le branchement de votre appareil, faites appel à un électricien qualifié.
avertissements importants
7
Page 8
avertissements importants
8
Utilisation
Votre appareil est destiné à un usage domestique normal. Ne l'utilisez pas à
des fins commerciales ou industrielles ou pour d'autres buts que celui pour lequel il a été conçu.
Lavez en machine uniquement les articles pouvant supporter ce traitement.
Suivez les indications se trouvant sur l’étiquette dont chaque article est muni.
Ne surchargez pas l’appareil. Voir le chapitre correspondant dans cette notice
d’utilisation.
Avant le lavage, videz les poches et fermez les boutonnières et les fermetures
à glissière. Evitez de laver les articles effilochés ou déchirés, et traitez avant le lavage les taches de peinture, d’encre, de rouille et d’herbe. Les soutiens-gorge à armature NE doivent PAS être lavés en machine.
Les articles détachés à l’essence, à l’alcool, au trichloréthylène, etc. ne doivent
pas être mis dans un lave-linge. Si de tels détachants sont utilisés avant le lavage en machine, il faudra attendre que le produit se soit évaporé avant d’introduire les articles dans l’appareil.
Le câble d’alimentation ne doit jamais être tiré au niveau du câble, mais
toujours au niveau de la prise.
N’utilisez jamais le lave-linge si le câble d’alimentation, le bandeau de
commande, le plan de travail ou le socle sont endommagés de manière telle que l’intérieur de l’appareil est accessible.
Sécurité des enfants
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger.
Veillez à ce que les enfants ne touchent pas l’appareil et ne l’utilisent pas
comme un jouet.
Les matériaux d’emballage (par ex. les films plastiques, le polystyrène)
représentent un danger pour les enfants - risque d’asphyxie ! Conservez-les hors de la portée des enfants
Rangez les détergents dans un endroit sûr, hors de portée des enfants.
Page 9
avertissements importants
Assurez-vous que les enfants ou vos
animaux domestiques ne puissent pas pénétrer dans le tambour. Pour cela, la machine est dotée d’un dispositif spécial. Pour activer ce dispositif, tournez le bouton (sans appuyer) situé à l’intérieur du hublot dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la rainure soit horizontale. Si nécessaire, utilisez une pièce de monnaie. Pour désactiver ce dispositif et permettre la fermeture du hublot, tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la rainure soit verticale.
9
Page 10
description de l’appareil
10
Description de l’appareil
Votre nouveau lave-linge répond à toutes les exigences de traitement moderne du linge en économisant l'eau, l'énergie et la lessive.
Boîte à produits
1
Bandeau de commande
2
Poignée d’ouverture de la porte
3
Boîte à produits
Lessive en poudre pour programmes avec prélavage ou détachant en poudre pour programme avec l’option TACHES
Lessive en poudre ou liquide pour le lavage principal Additifs liquides: assouplissant, amidon...
Plaque signalétique
4
Pompe de vidange
5
Pieds réglables
6
Page 11
Bandeau de commande
bandeau de commande
11
ECO
OPFRISSEN RAFRAICHIR
CENTRIFUG. ESSORAGE
POMPEN VIDANGE
SPOELEN RINCAGES
WOL/ZIJDE LAINE/SOIE
FIJNE WAS LINGE DELICATS
UIT
ARRET
95
30
30
40
40
REPASSAGE FACILE PLUS
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1
Sélecteur de programmes
2
Touche «Essorage»
3
Touche «Prélavage»
4
Touche «Taches»
5
Touche «Sensibles»
KATOEN
BLANC/COULEURS
60
40
30
SYNTHETICA
SYNTH.
60
40
30
STRIJKVRIJ PLUS
1400 900 700 500
CENTRIFUG. ESSORAGE
VOORWAS PRELAVAGE
6 7 8
9
10
VLEKKEN TACHES
BEHOEDZAAM SENSIBLES
LOOPTIJD
TEMPS RESTANT
TIJD TEMPS
STARTUITSTEL
DEPART DIFFERE
HOOFDWAS LAVAGE
DEUR PORTE SPOELEN+ RINCAGE+
START/PAUZE DEPART/PAUSE
Touche «Temps» Fenêtre d’affichage Touche «Départ/Pause» Touche «Départ différé» Affichage du déroulement du
programme
Page 12
utilisation
12
Première Utilisation
Assurez-vous que les raccordements électriques et hydrauliques sont conformes aux instructions d’installation.
Retirez le bloc en polystyrène et tout autre matériel se trouvant dans le tambour. Versez 2 litres d’eau dans le bac de lavage principal du tiroir pour activer
l’éco clapet. Puis lancez un cycle coton à la température maximale, sans placer de linge dans la machine, afin d’éliminer du tambour et de la cuve les résidus de matériaux utilisés lors de la fabrication. Versez 1/2 mesure de lessive dans la boîte à produits et lancez la machine.
Personnalisation
Signal sonore
L’appareil est doté d’un dispositif sonore qui retentit dans les cas suivants:
à la fin du cycle
en cas de anomalie de fonctionnement
1400 900 700 500
CENTRIFUG. ESSORAGE
VOORWAS PRELAVAGE
VLEKKEN TACHES
Mettez l’appareil sous tension en appuyant les touches «Prélavage» et «Taches» simultanément pendant environ 6 secondes, le signal sonore est désactivé (Le signal reste actif uniquement en cas d’alarme).
Pour le réactiver, répétez la même manipulation.
Sécurité enfant
Cette option permet de d'éviter le départ d'un programme par inadvertance ou la modification d'un programme en cours.
Elle reste active même si l’appareil n’est pas en fonctionnement.
Il y a deux types de verrouilllages:
si l’option est activée avant d’appuyer sur la touche «Départ/Pause», il est
impossible de démarrer la machine.
si l’option est activée après avoir appuyé sur la touche «Départ/Pause», il n’y a
aucun changement possible d’options ou de programme. Le cycle se fait et vous devez désactiver l’option pour faire un nouveau cycle.
Pour activer la sécurité enfant vous devez mettre l’appareil sous tension puis appuyer simultanément sur les touches «Taches» et «Sensibles» jusqu’à l’apparition
VLEKKEN TACHES
BEHOEDZAAM SENSIBLES
BEHOEDZAAM SENSIBLES
LOOPTIJD
TEMPS RESTANT
TIJD TEMPS
Page 13
du symbole dans la fenêtre d’affichage. Pour désactiver la sécurité enfant, répétez la même manipulation.
Utilisation quotidienne
Nous vous recommandons de faire régulièrement des cycles de lavage à haute température (90º ou 95°C selon le modéle) dans un but sanitaire (bactéries, odeurs, ...).
Charger le linge
1. Ouvrez le hublot avec précaution vers
l’extérieur à l’aide de la poignée. Placez les articles un à un dans le tambour, en les dépliant le plus possible.
2. Appuyez fortement sur le hublot. L’enclenchement du verrouillage doit être
audible. Attention! Ne coincez pas de linge entre le hublot et le joint en caoutchouc.
utilisation
13
Dosage des produits lessiviels
Votre lave-linge a été conçu de manière à réduire vos consommations en eau et produits lessiviels, réduisez donc les doses préconisées par les fabricants de lessive.
1. Tirez la boîte à produits jusqu’à la butée.
Dosez la lessive en poudre, versez-là dans le compartiment pour le lavage et, si vous souhaitez effectuer le «prélavage» ou un traitement des taches, versez la lessive ou le sel détachant dans le compartiment . Si vous utilisez un autre type de lessive, reportez-vous au paragraphe «produits lessiviels et additifs» du guide de lavage.
2. Versez, le cas échéant, l’assouplissant
dans le compartiment (sans dépasser le niveau «MAX»). Fermez doucement la boîte à produits.
Page 14
utilisation
14
Sélection du programme souhaité
Vous trouverez le programme approprié pour le type de linge dans le tableau de programmes (voir paragraphe Tableau de programmes).
Tournez le sélecteur sur le programme souhaité. Le programmateur détermine le mode de lavage (par exemple niveau d’eau, mouvement du tambour, nombre de rinçages) en fonction de la nature et du degré de salissure du linge, ainsi que la température de l’eau de lavage.
Le voyant de la touche «Départ/Pause» se met à clignoter et l'affichage montre la durée du programme sélectionné.
Le sélecteur de programmes est divisé en plusieurs sections:
Banc/Couleurs
Synthétiques et Repassage facile plus
Delicat
Laine, Lavage à la main et Soie
Programmes spéciaux: Rinçages, Vidange,
Essorage
Rafraichir
Economique
Le sélecteur de programmes peut être tourné vers la droite ou vers la gauche. Positionnez-le sur ARRET/O pour réinitialiser le programme/mettre hors tension la machine.
À la fin du programme, le sélecteur doit être tourné sur la position ARRET/O pour permettre de mettre à l’arrêt l’appareil.
Attention!
Si vous tournez le sélecteur de programmes sur un autre programme quand le cycle est en cours, le voyant de la touche «Départ/Pause» clignote en jaune trois fois et le message Err s’affiche pour indiquer l’erreur de sélection. Le lave-linge n’effectuera pas le nouveau programme sélectionné.
=Lavage à froid
ECO
OPFRISSEN RAFRAICHIR
CENTRIFUG. ESSORAGE
POMPEN VIDANGE
SPOELEN RINCAGES
WOL/ZIJDE LAINE/SOIE
FIJNE WAS LINGE DELICATS
UIT
ARRET
30
30
40
40
KATOEN
BLANC/COULEURS
95
60
40
30
SYNTHETICA
SYNTH.
60
40
30
STRIJKVRIJ PLUS
REPASSAGE FACILE PLUS
Sélection de la vitesse d'essorage ou de la fonction Arrêt Cuve Pleine
Appuyez par pressions successives sur la touche «Essorage» pour modifier la vitesse d’essorage si vous souhaitez que le linge soit essoré à une vitesse différente de celle que vous propose le lave-linge.
Le voyant correspondant s’allumera. Les vitesses maximum sont:
1400 900 700 500
CENTRIFUG. ESSORAGE
VOORWAS PRELAVAGE
VLEKKEN TACHES
BEHOEDZAAM SENSIBLES
TIJD TEMPS
Page 15
utilisation
pour les programmes BLANC COULEUR et ECO: 1400 trs/min;
pour les Synthétiques, Repassage facile plus, Délicats, Laine, Lavage à la main:
900 trs/min;
«Arrêt cuve pleine» : en choisissant cette option, l’eau du dernier rinçage n’est pas évacuée pour éviter le froissement du linge. Une fois le programme terminé, dans la fenêtre d’affichage
0 clignote, le voyant «Porte» reste affiché, le
voyant de la touche «Départ/Pause» et le voyant «Lavage» sont éteints. Le hublot est bloqué pour signaler que l’eau doit être vidangée.
Pour vidanger l’eau:
tournez le sélecteur de programme sur «ARRET/O»
sélectionnez Vidange ou Essorage
réduisez la vitesse d’essorage si nécessaire en appuyant sur la touche
correspondante
appuyez sur la touche «Départ/Pause»
à la fin du programme, 0 clignote dans la fenêtre d’affichage. Le voyant
«Porte» disparaît et le hublot peut être ouvert.
Touches des options de programme
Selon le programme, différentes fonctions peuvent être combinées. Ces dernières doivent être sélectionnées après le choix d’un programme et avant la sélection de la touche «Départ/Pause». En tout cas, si vous sélectionnez une option incompatible avec un programme ou une option déjà sélectionnés, le message Err s’affichera sur la fenêtre d’affichage et le voyant de la touche «Départ/Pause» clignotera en jaune pendant quelques secondes.
Pour la compatibilité de cette option avec les programmes de lavage consultez le tableau «Programmes de lavage».
15
Page 16
16
utilisation
Sélection de l’option Prélavage
Sélectionnez cette option si vous souhaitez que votre linge soit prélavé à 30°C avant le lavage principal.
Le prélavage se termine par un bref essorage
1400 900 700 500
CENTRIFUG. ESSORAGE
VOORWAS PRELAVAGE
VLEKKEN TACHES
pour les programmes coton et synthétiques, alors que pour le programme linge délicat, seule la vidange de l’eau est effectuée.
Le voyant correspondant s'allume. Cette option n'est pas compatible avec «Taches».
Sélection de l’option Taches
Pour le traitement, avec un sel détachant, du linge très sale ou taché (lavage principal prolongé avec entraînement du produit optimisé pendant le lavage). Le voyant correspondant s'allume.
Cette fonction n’est pas compatible avec des températures de lavage inférieures à 40°C.
Attention! Si vous souhaitez effectuer un programme avec l’option Taches, versez le sel détachant dans le bac .
Sélection de l’option Sensibles
En appuyant su cette touche, l’intensitée de lavage sera réduite. L’appareil ajoutera un rinçage dans les programmes «Blanc Couleurs» et «Synthetiques». Le voyant correspondant s'allume.
L’option «Sensibles» est recommandée pour les couleurs fragiles et pour linge qui doît être lavé fréquemment.
1400 900 700 500
CENTRIFUG. ESSORAGE
1400 900 700 500
CENTRIFUG. ESSORAGE
VOORWAS PRELAVAGE
VOORWAS PRELAVAGE
VLEKKEN TACHES
VLEKKEN TACHES
BEHOEDZAAM SENSIBLES
BEHOEDZAAM SENSIBLES
BEHOEDZAAM SENSIBLES
TIJD TEMPS
TIJD TEMPS
TIJD TEMPS
Sélection de l’option Temps
Le lave linge propose par défaut le cycle «Linge normalement sale». Le cycle peut être
1400 900 700 500
écourté en utilisant la touche «Temps». En appuyant sur cette touche une fois, le
CENTRIFUG. ESSORAGE
VOORWAS PRELAVAGE
VLEKKEN TACHES
voyant correspondant s’allume et vous pourrez réduire la durée du cycle de lavage pour du linge sali ou quotidien. L’écran affiche le temps de lavage réduit. À utiliser pour les articles sales au quotidien. La charge
BEHOEDZAAM SENSIBLES
TIJD TEMPS
Page 17
utilisation
de linge maximum est de 6 kg pour le coton et 3 kg pour les synthétiques et délicats.
En appuyant sur cette touche deux fois, le voyant correspondant rest allumé et il sera possible de réduire la durée de lavage pour du linge trés peu sale. L’écran affichera le temps réduit. À utiliser pour le articles portés brièvement. La charge de linge maximum est de 3 kg pour le coton et 1,5 kg pour les synthétiques et délicats.
Fenêtre d’Affichage
L’écran affiche les informations suivantes:
Durée du programme sélectionné
Après sélection d’un programme, la durée s’affiche en heures et en minutes (par exemple touche «Départ/Pause».
La durée est calculée automatiquement sur la base de la charge maximum recommandée pour chaque type de tissu.
Après le départ du programme, le temps restant est réactualisé toutes les minutes.
2.05). Après avoir appuyé sur la
LOOPTIJD
TEMPS RESTANT
17
Départ différé
Le départ différé sélectionné (20 heures max) réglé au moyen de la touche correspondante, apparaît pendant environ 3 secondes, puis la durée du programme précédemment sélectionné s’affiche.
Le symbole de la phase correspondante s’affiche.
Le décompte s’affiche dans la fenêtre d’affichage (heure par heure, puis 90, et minute par minute à partir de 60 min).
Sélection d’option incorrecte
Si une option choisie n’est pas compatible avec le programme de lavage sélectionné, le message Err s’affiche pendant environ 2 secondes et le voyant de la touche «Départ/Pause» commence à clignoter en jaune.
LOOPTIJD
TEMPS RESTANT
LOOPTIJD
TEMPS RESTANT
Page 18
18
utilisation
Codes d’alarme
En cas de anomalie de fonctionnement,
LOOPTIJD
TEMPS RESTANT
certains codes d’alarme s’affichent, par exemple
E20 (voir le paragraphe «Anomalie
de fonctionnement»).
Fin du programme
A la fin du programme, un zéro clignotant
0) s’affiche sur la fenêtre d’affichage, le
( voyant «Porte» disparaît et le hublot peut être ouvert.
LOOPTIJD
TEMPS RESTANT
Sélection la touche «Départ/Pause»
Pour lancer le programme sélectionné, appuyez sur la touche «Départ/Pause»; le correspondant voyant cesse de clignoter en rouge et reste fixe.
Le voyant «Porte» s’allume pour indiquer que l’appareil a démarré et que le hublot est verrouillé.
Le voyant «Porte» signale si le hublot peut être ouvert ou non :
voyant allumé: le hublot ne peut pas être ouvert. L’appareil est en cours de
marche.
voyant clignotant : le hublot s’ouvre.
voyant éteint: le hublot peut être ouvert. Le programme de lavage est
terminé.
Pour interrompre un programme en cours, appuyez sur la touche «Départ/Pause»: le voyant se met à clignoter en rouge.
Pour faire repartir le programme là où il a été interrompu, appuyez de nouveau sur la touche «Départ/Pause».
Si vous avez sélectionné un départ différé, le lave-linge commence son décompte.
Lorsqu’une option incorrecte est sélectionnée, le voyant de la touche «Départ/Pause» clignote 3 fois en jaune tandis que le message Err s’affiche pendant environ 2 secondes.
LOOPTIJD
TEMPS RESTANT
HOOFDWAS LAVAGE
DEUR PORTE
SPOELEN RINCAGE
START/PAUZE DEPART/PAUSE
Page 19
utilisation
19
Sélection la touche Départ Différé
Avant de lancer le programme, si vous
LOOPTIJD
TEMPS RESTANT
souhaitez en différer le départ, appuyez par pressions successives sur la touche «Départ Différé» pour sélectionner le délai souhaité. Le symbole correspondant s’affiche sur la fenêtre d’affichage.
Le délai sélectionné (jusqu’à 20 heures) s’affiche dans la fenêtre d’affichage pendant environ 3 secondes, puis la durée du programme apparaît de nouveau.
Vous devez sélectionner cette option après avoir réglé le programme et avant d’appuyer sur la touche «Départ/Pause».
Vous pouvez modifier ou annuler le Départ Différé à n’importe quel moment, avant d’appuyer sur la touche «Départ/Pause».
Si, durant la durée du départ différé, il est necessaire d’ajouter du linge, mettez d’abord le lave-linge en pause en appuyant sur la touche «Départ/Pause». Ensuite, attendez quelques minutes que le voyant «porte» arrête de clignote avant de ouvrir le hublot. Lorsque vous refermez le hublot, appuyez de nouveau sur la touche «Départ/Pause».
Le programme de lavage peut être différé de 30 min - 60 min - 90 min, 2 heures puis d’heure en heure jusqu’à un maximum de 20 heures avec cette touche.
Sélection du départ différé.
Sélectionnez le programme et les options souhaitées.
Sélectionnez le Départ Différé
Appuyez sur la touche «Départ/Pause»: le lave-linge commence son décompte.
Le programme se déclenche à l’expiration du délai sélectionné.
Annulation du Départ Différé après avoir appuyé sur la touche «Départ/Pause»:
Appuyez sur la touche «Départ/Pause».
Appuyez sur la touche Départ Différé une fois jusqu’à ce que le symbole 0’
soit affiché.
Appuyez de nouveau sur la touche «Départ/Pause».
Le Départ Différé ne peut pas être sélectionné avec le programme Vidange.
STARTUITSTEL
DEPART
DIFFERE
Affichage du deroulement du programme
Lorsque vous appuyez sur la touche «Départ/Pause», le voyant «Lavage» s’allume. Lorsque le voyant «Lavage» s’allume cela signifie que la machine est en phase de lavage.
HOOFDWAS LAVAGE
DEUR PORTE
SPOELEN RINCAGE
Page 20
utilisation
20
Le voyant «Porte» signale si le hublot peut être ouvert ou non:
voyant allumé: le hublot ne peut pas être ouvert. L’appareil est en cours de
fonctionnement.
voyant éteint: le hublot peut être ouvert. Le programme de lavage est
terminé.
voyant clignotant: le hublot s’ouvre.
Lorsque vous sélectionnez le rinçage supplémentaire, le voyant «Rincage+» s’allume.
Sélection du rinçage supplémentaire
La machine a été conçue pour consommer peu d’eau. Pour les personnes particulièrement sensibles, il peut être toutefois nécessaire de rincer le linge avec
1400 900 700 500
CENTRIFUG. ESSORAGE
VOORWAS PRELAVAGE
une quantité d’eau supérieure (rinçage supplémentaire).
Le rinçage supplémentaire ne peut être effectué que pour les programmes coton, synthétique, linge délicat et 40 Repassage facile plus.
Appuyez simultanément sur les touches Essorage et Prélavage pendant 6 secondes: le voyant RINCAGE+ s’allume sur l’affichage du déroulement du programme. Cette fonction reste activée en permanence. Si vous souhaitez l’annuler, appuyez de nouveau sur les touches Essorage et Prélavage jusqu’à ce que le voyant RINCAGE+ s’éteigne.
Modification d’une option ou d’un programme en cours
Il est possible de modifier n’importe quelle option d’un programme en cours avant que l’appareil ne l’exécute. Avant d’effectuer un changement, vous devez mettre la machine en pause en appuyant sur la touche «Départ/Pause».
Si le programme est en cours, il est possible de le modifier seulement en le réinitialisant. Tournez le sélecteur sur «Arret/O» puis sur le nouveau programme. Lancez le nouveau programme en appuyant de nouveau sur la touche «Départ/Pause». L’eau reste dans la cuve.
HOOFDWAS LAVAGE
DEUR PORTE
SPOELEN+ RINCAGE+
START/PAUZE DEPART/PAUSE
Interruption d’un programme
Appuyez sur la touche «Départ/Pause» pour interrompre le programme en cours; le voyant correspondant se met à clignoter. Appuyez de nouveau sur la même touche pour redémarrer le programme.
Page 21
Annulation d’un programme
Pour annuler un programme en cours, tournez le sélecteur sur «Arret/O». Vous pouvez à présent sélectionner un nouveau programme.
Ouverture du hublot en cours de programme
Commencez par mettre la machine en Pause, en appuyant sur la touche «Départ/Pause». Le voyant porte s’éteint.
Si le voyant «Porte» clignote pendant quelques minutes et puis s’éteint, le
hublot peut être ouvert.
Après la fermeture du hublot il faudra appuyer sur la touche «Départ/Pause»
pour démarrer le programme interrompu.
Si le voyant «Porte» ne s’éteint pas, cela signifie que la machine est déjà en
phase de chauffe, que le niveau d’eau dépasse la partie inférieure du hublot ou que le tambour tourne.
Dans ce cas, le hublot ne s’ouvre pas.
S’il n’est pas possible de l’ouvrir mais que cela est absolument nécessaire,
mettez le lave-linge hors tension en tournant le sélecteur sur «Arret/O». Au bout quelques minutes, le hublot pourra être ouvert (Attention au niveau et à la température de l’eau!).
Pour faire repartir le programme, il faudra le lancer de nouveau.
utilisation
21
Fin du programme
Le lave-linge s’arrête automatiquement. Le voyant «Départ/Pause» s’éteint, les voyants Lavage et Porte sont éteints et l’affichage « sonore retentit pendant quelques minutes.
Si vous avez sélectionné l’option «Arrêt cuve pleine» , le voyant «Porte» s’allume et le hublot reste bloqué pour indiquer qu’il faut vidanger l’eau avant d’ouvrir le hublot.
Pour vidanger l’eau, veuillez consulter le paragraphe de la partie «Arrêt Cuve Pleine».
A la fin du cycle, tournez la manette du sélecteur de programmes sur la position «Arret/O» pour mettre à l'arrêt le lave linge. Sortez le linge et vérifiez que le tambour est vide.
Débranchez la prise de courant et fermez le robinet d’alimentation en eau. Laissez le hublot ouvert pour éviter la formation de moisissures et de mauvaises odeurs.
0» clignote et un signal
Page 22
Programmes de Lavage
22
Programmes de lavage
Programme/
Température
Blanc
95°-60°
Couleurs
60°-40°-30°-FROID
Synthétiques
60°-40°-30°-FROID
40 Repassage facile plus
Type de linge Options
Blanc: par exemple, draps, nappes, linge de maison, chemises, chemisiers, sous­vêtements.
Linge de couleur en coton ou en lin, chemises, lingerie, linge en éponge.
Synthétiques ou tissus mélangés, sous­vêtements, vêtements de couleur, chemises irrétrécissables, chemisiers.
Synthétiques ou tissus mélangés, sous­vêtements, vêtements de couleur, chemises irrétrécissables, chemisiers.
Prélavage - Taches
Sensibles - Temps -
Prélavage - Taches(*)
Sensibles - Temps -
Prélavage - Taches(*)
Sensibles - Temps -
Prélavage - Rinçage+
Réduction
d’essorage/
Rinçage+
Réduction
d’essorage/
Rinçage+
Réduction
d’essorage/
Rinçage+
Réduction
d’essorage/
Description du
programme
Lavage entre 95°C et 60°C 3 rinçages Essorage long
Lavage entre 60°C et FROID 3 rinçages Essorage long
Lavage entre 60°C et FROID 3 rinçages Essorage bref
Lavage à 40°C 4 rinçages Essorage bref
Délicat
40°-30°-FROID
Laine/Soie Lavage à la main
30°-FROID
Tissus délicats, par exemple des rideaux.
Programme spécial pour les tissus portant l’étiquette «lavable à la main» et pour les vêtements en laine portant l’étiquette «Pure laine, irrétrécissable, lavable en machine».
Réduction
d’essorage/
Prélavage - Taches(*)
Temps - Rinçage+
Réduction
d’essorage/
Lavage entre 40°C et FROID 3 rinçages Essorage bref
Lavage entre 40°C et FROID 3 rinçages Essorage bref
(*) N’est pas compatible avec de températures de lavage inférieures à 40°C.
Page 23
Programmes de lavage
Programmes de Lavage
23
Programme/
Température
Rinçages
Vidange
Essorage
Rafraichir
ECO
Arrêt/O
Type de linge Options
Cycle de rinçage séparé pour les articles de coton lavés à la main.
Pour évacuer l’eau du dernier rinçage des programmes effectués avec Arrêt Cuve Pleine.
Essorage séparé pour le coton.
Coton, synthétiques et délicats peu sales ou nécessitant d’être rafraîchis
Economie Blanc et coton coloré résistant, articles légèrement ou normalement sales, chemises, chemisiers, sous-vêtements.
Pour annuler un programme en cours et mettre hors tension la machine.
Réduction d’essorage
Réduction d’essorage
Prélavage - Taches
Sensibles - Rinçage+
Réduction
d’essorage/
Rinçage+
Réduction
d’essorage/
Description du
programme
3 rinçages Essorage long
Vidange
Vidange et essorage long
Lavage à 30°C 2 rinçages Essorage bref
Lavage à 60°C 2 rinçages Essorage long
Type de linge/Programme Charge Max.
Blanc/Couleurs 6 kg
Synthétiques et Délicats 3 kg
40° Repassage facile plus 1,5 kg
Laine et Lavage à la main 2 kg
Silk 1 kg
Rafraichir 2 kg
Page 24
Informations sur les programmes
24
Informations sur les programmes
En choisissant ce programme, le lavage et l’essorage sont
40 Repassage facile plus
effectués en douceur pour éviter le froissement du linge. Il vous sera ainsi plus facile de le repasser. La machine effectuera un rinçage supplémentaire.
Laine Lavage à la main
Rinçages
Vidange
Essorage
Rafraichir
Programmes de lavage pour la laine lavable en machine ainsi que pour les lainages lavables à la main et les tissus délicats portant le symbole « lavage à la main» .
Avec ce programme, il est possible de rincer et d’essorer les vêtements de coton lavés à la main. La machine effectue 3 rinçages, suivis d’un dernier essorage long. La vitesse d’essorage peut être réduite en appuyant sur la touche Essorage.
Pour évacuer l’eau du dernier rinçage des programmes effectués avec Arrêt Cuve Pleine Tournez le sélecteur de programme sur ARRET/O, puis sélectionnez le programme Vidange et enfoncez la touche Départ/Pause.
Essorage séparé pour les vêtements lavés à la main et après les programmes avec l’option Arrêt Cuve Pleine . Avant de sélectionner ce programme, le sélecteur doit être tourné sur ARRET/O. Vous pouvez choisir la vitesse en appuyant sur la touche correspondante en fonction des tissus à essorer.
Programme complet qui peut être sélectionné avec les options suivantes: «Essorage» et «Départ Différé». Utilisez ce programme pour le linge peu sale ou nécessitant d’être rafraîchis. Charge maxi: 2 kg Température du lavage: 30°C Durée du programme: 30 min.
Page 25
Informations sur les programmes
Informations sur les programmes
Ce programme est réservé au lavage des articles en coton légèrement ou normalement sales. La température sera
ECO
Arrêt/O
réduite et la durée de lavage sera prolongée. Ceci permet d’obtenir un lavage efficace tout en économisant de l’énergie.
Pour réinitialiser un programme et mettre hors tension la machine, tournez le sélecteur sur ARRET/O. Il est à présent possible de sélectionner un nouveau programme.
25
Page 26
Comment faire un lavage?
26
Comment faire un lavage?
Le tri du linge
Nous vous conseillons de trier le linge:
• d’un côté, le linge résistant pouvant supporter un lavage et un essorage énergiques;
• de l’autre, le linge délicat qu’il convient de traiter avec précaution;
• pour les charges mixtes, lessives composées d’articles en fibres de différentes natures, choisissez un programme et une température convenant à la fibre la plus fragile.
Suivez les symboles pour l’entretien des textiles se trouvant sur l’étiquette dont chaque article est muni et les instructions de lavage du fabricant.
Températures
95° ou 90°
60°/50°
40°-30°-FROID
pour le lin, coton blanc normalement sales (par exemple torchons, serviettes, nappes, draps ...)
pour les articles bon teint normalement sales (par exemple les chemises, les chemises de nuit, les pyjamas ...), en lin, coton ou fibres synthétiques et pour le coton blanc légèrement sale (par exemple les sous-vêtemens).
pour les articles délicats (par exemple voilages), les mélanges comprenant des fibres synthétiques et les lainages portant l’étiquette «pure laine», lavables en machine, «irrétrécissable».
Avant de charge le linge
Lavez les articles «blanc» et de couleur séparément. Les articles blancs peuvent perdre leur «blancheur» en cours de lavage.
Lorsqu’ils sont lavés pour la première fois, les articles de couleur peuvent perdre de leur couleur et déteindre sur d’autres pièces de linge.
Ils doivent donc être lavés séparément la première fois. Videz des poches intérieures et des poches des pantalons les petits objets
métalliques qu’elles pourraient contenir (clous, épingles, trombones). Boutonnez les taies d’oreiller, fermez les fermetures à glissière et à pression, les
crochets. Nouez les ceintures et les rubans. Traitez les tâches tenaces avant le lavage.
Page 27
Comment faire un lavage?
Frottez les endroits particulièrement sales à l’aide d’un détergent ou d’une pâte spécifique.
Apportez un soin tout particulier aux rideaux. Enlevez les crochets ou placez-les dans une housse ou un filet. Retirez les boutons mal cousus, les épingles et les agraphes.
Charges maximales
La quantité de linge introduite dans le tambour ne doit pas dépasser la capacité maximale de la machine. Cette capacité varie selon la nature des textiles (voir «Programmes de lavage»). Tous les textiles n'ont pas le même volume d'encombrement et le même pouvoir de rétention d'eau.
Règles générales :
Coton, lin: tambour plein mais sans surcharger; Synthétiques: tambour à moitié de son volume; Articles délicats et lainages: tambour au tiers de son volume.
Utilisez si possible l’appareil à pleine capacité plutôt qu’avec des charges partielles afin de réaliser des économies d’eau et d’énergie.
Pour le linge très sale ou de tissus d’éponges, réduisez la charge. Pour une charge de linge mixte, remplissez le tambour en fonction des fibres les
plus fragiles.
27
Poids du linge
Nous vous donnons les poids moyens suivants à titre indicatif:
peignoir de bain
1200 g
100 gserviette 700 ghousse de couette 500 gdrap 200 gtaie d’oreiller 250 gnappe 200 gdrap de bain 100 gtorchon 200 gchemise de nuit 100 gsous-vêtements féminins 600 gchemise de travail homme 200 gchemise homme 500 gpyjama homme 100 gchemisier 100 gsous-vêtements homme
Page 28
Comment faire un lavage?
28
Traitement des taches
Les taches résistantes ne s’éliminent pas toujours avec de l’eau et de la lessive. Il est donc conseillé de les traiter avant le lavage.
Sang: traitez les taches fraîches avec de l’eau froide. Pour les taches sèches, laissez tremper toute la nuit dans de l’eau mélangée à un produit spécial. Savonnez, frottez et rincez.
Peinture à l’huile: tamponnez à l’aide d’un solvant après avoir étalé le vêtement sur un chiffon propre ; répétez plusieurs fois l’opération.
Taches de gras séchées: étalez le vêtement sur un chiffon propre et tamponnez avec de l’essence térébentine.
Rouille: utilisez un produit anti-rouille en suivant attentivement les conseils du fabricant. Pour les vieilles taches, assurez-vous que la nature du textile supporte le produit.
Taches de moisi: traitez avec un agent de blanchiment (blancs et couleur bon teint seulement).
Herbe: savonnez légèrement, traitez avec un agent de blanchiment (blancs et couleur bon teint seulement).
Crayon à bille et colle: tamponnez à l’acétone (*) après avoir étalé le vêtement sur un chiffon propre.
Rouge à lèvres: tamponnez à l’acétone comme ci-dessus, et traitez les taches avec de l’alcool dénaturé. Eliminez les taches résiduelles des articles blancs avec un agent de blanchiment.
Vin rouge: faites tremper dans de l’eau et un produit nettoyant. Rincez et traitez avec de l’acide acétique ou citrique, puis rincez. Traitez les marques résiduelles avec un agent de blanchiment.
Encre: en fonction du type d’encre, imbibez le tissu d’acétone (*) puis d’acide acétique; traitez les marques résiduelles sur les tissus blancs avec un agent de blanchiment, et rincez.
Cambouis-goudron: étalez un peu de beurre frais sur la tache, laissez reposer puis tamponnez avec de l'essence de térébenthine.
(*) ne pas utiliser d’acétone sur de la soie artificielle.
Choix de la lessive
Les fabricants de lessive indiquent la quantité de lessive à utiliser selon la charge de linge sur les emballages. Conformez-vous aux doses et aux instructions préconisées sur les emballages.
Nous vous déconseillons d’utiliser en même temps plusieurs types de lessive, vous risqueriez d’endommager le linge.
Page 29
Comment faire un lavage?
Dosage des produits lessiviels et additifs
Le type et la quantité de lessive à utiliser est en fonction de la charge de linge à laver, du type de tissu, du niveau de salissure et de la dureté de l’eau.
Suivez les instructions du fabricant concernant les quantités à utiliser. Utilisez moins de lessive si:
• vous lavez peu de linge,
• le linge n’est pas très sale,
• vous constatez qu’il y a trop de mousse pendant le lavage.
Si votre eau est douce, diminuez légèrement les doses. Si elle est calcaire, (l'utilisation d'unanticalcaire est conseillé) ou si le linge est très sale ou taché, augmentez un peu les doses.
Vous obtiendrez le degré de dureté de votre eau en contactant la compagnie dedistribution d’eau de votre région ou tout autre service compétent.
Degrés de dureté de l’eau
Degrés
Niveau
1 2 moyenne 8-14 16-25 3 dure 15-21 26-37 4 très dure
Caractéristique
douce
Allemands
°dH
0-7 0-15
> 21 > 37
29
Français
°T.H.
Remarque: n’utilisez que des produits lessiviels faiblement moussants, vendus
dans le commerce, spécialement conçus pour l’utilisation dans les machines à laver. Employez des produits spécifiques pour le lavage de la laine.
Produits lessiviels et additifs
Nous vous déconseillons d’utiliser en même temps plusieurs types de lessive, vous risqueriez d’endommager le linge.
Les lessives en poudre s’utilisent sans restriction. Les lessives liquides ne doivent pas être utilisées lors de la sélection d’un
prélavage. Pour tout cycle sans prélavage, elles peuvent être versées soit dans une boule
doseuse placée directement dans le tambour, soit dans le compartiment lavage, dans les deux cas, il est impératif de démarrer aussitôt le cycle de lavage.
Si vous séchez ensuite votre linge dans un sèche linge, n’oubliez pas de retirer la boule doseuse.
Page 30
Comment faire un lavage?
30
Les lessives liquides sont très indiquées pour des températures peu élevées, à savoir 30°C et 40°C, alors qu'il est conseillé d'utiliser une lessive en poudre pour les températures supérieures, de 60°C à 90°C.
Les lessives en tablettes ou en doses se mettent impérativement dans le compartiment «lavage» de la boîte à produits de votre lave-linge.
Par contre, l’assouplissant ou les additifs d’amidon doivent être versés dans le bac
avant le départ du programme de lavage.
Pour le traitement des taches avant le cycle de lavage, conformez-vous aux doses et aux instructions préconisées par le fabricant du produit. Si vous utilisez du produit de lavage pour traiter les taches, vous devez démarrer immédiatement le cycle de lavage.
Assouplissant
Versez un produit assouplissant sous forme liquide dans le compartiment de la boîte à produits destiné à cet effet. Respectez le dosage indiqué sur le flacon, enf onction de la caractéristique de l’assouplissant utilisé, normal ou concentré.
Ne dépassez pas les doses maximales.
Page 31
Symboles internationaux pour l’entretien des textiles
95
60
40
95
60
50
40
40
30
31
Symboles internationaux pour l’entretien des textiles
LAVA GE
traitement normal à 95, 60 ou 40°C
agitation réduite.
essorage réduit.
lavage à tempé­rature progressi­vement décrois­sante.
agitation forte­ment réduite. rinçage à froid, essorage réduit
agitation fortement réduite, rinçage à froid, essorage ré­duit
lavage à la main
ne pas laver
articles en coton sans apprêt in­froissable
certains articles 100% coton avec apprêt infrois­sable
articles avec ap­prêt infroissable ou contenant des fibres synthé­tiques
articles en laine lavables à la ma­chine à 40°C
articles en laine ou soie lavables à la machine à 30°C: également pour d’autres ar­ticles très déli­cats
articles pouvant uniquement être lavés à la main à une température ne dépassant pas 40°C
BLANCHIMENT
blanchiment au chlore (javel) permis (unique-
blanchiment au chlore
(javel) proscrit ment à froid et avec une solution diluée)
REPASSAGE
température de repassage
élevée
(max 200°C)
moyenne
(max 150°C)
basse (1)
(max 110°C)
ne pas
repasser
(2)
(1) Le traitement à la vapeur présente des risques (2) Le traitement à la vapeur est interdit
NETTOYAGE A SEC
tous
les solvants
usuels
(1) Nettoyage en libre service possible uniquement dans les machines
employant le solvant R 113
(2) Les restrictions concernent les sollicitations mécaniques et/ou la tempé-
rature de séchage et/ou l’addition d’eau au solvant
tous solvants
sauf le
trichloréthylène
certaines restrictions au processus
de nettoyage-nettoyage en libre service impossible (2)
exclusivement
solvants petroliers
et R 113
(1)
(2)(2)
ne pas
nettoyer
à sec
Symbole facultatif pour le
SECHAGE
après lavage
séchage en tambour permis
pas de restrictions en ce qui concerne la température
séchage à température modérée
ne pas sécher
en tambour
Copyright ETITEX a.s.b.l. Avenue des Arts 20, Bte 2, 1040 Bruxelles
Page 32
Entretien et nettoyage
32
Entretien et nettoyage
Vous devez débrancher l’appareil du réseau électrique avant toute opération de nettoyage ou d’entretien.
Détartrage de l’appareil
Il n'est généralement pas nécessaire de détartrer l'appareil si le produit lessiviel est bien dosé. Si le détartrage s'impose, utilisez un produit spécifique qui ne soit pas corrosif, spécialement conçu pour les lave-linge, que vous pourrez vous procurer dans le commerce.
Respectez le dosage indiqué sur l'emballage.
Après chaque lavage
Laissez le hublot entrouvert après chaque utilisation. Ceci empêchera la formation de moisissures et de mauvaises odeurs à l’intérieur de l’appareil et pour aérer la cuve.
Entretien régulier
Les lavages à basse température peuvent provoquer l’accumulation de résidus à l’intérieur du tambour.
Nous vous conseillons d’effectuer un lavage d’entretien régulier. Pour lancer un lavage d’entretien :
• Le tambour doit être vide.
• Sélectionnez le programme de lavage pour coton le plus chaud.
• Utilisez une mesure de lessive normale, un type de poudre ayant des propriétés biologiques.
La carrosserie
Nettoyez-la à l’eau savonneuse. Rincez et séchez soigneusement. N'utilisez jamais de produits abrasifs
oucaustiques.
La boîte à produits
La boîte doit être nettoyée régulièrement.
1. Tirez d’un coup sec sur la boîte à
produits.
2. Enlevez l’élément supérieur du
compartiment pour asssouplissant.
Page 33
Entretien et nettoyage
3. Nettoyez tous les éléments sous l'eau courante.
4. Repoussez l’élément pour assouplissant jusqu’à la butée de sorte qu’il soit
correctement en place.
Logement de la boîte à produits
Sortez la boîte de son logement. Utilisez une petite brosse pour enlever les résidus de lessive qui se sont incrustés dans le logement interne de la boîte. Rincez correctement la boîte à produits avant de la remettre en place.
La pompe
La pompe doit être contrôlée régulièrement et surtout si
• le lave-linge ne vidange pas ou n’essore pas
• le lave-linge fait un bruit inhabituel pendant la vidange dû à un blocage de la pompe par des objets tels que épingles de sûreté, des pièces de monnaie etc.
Procédez comme suit :
1. Débranchez l’appareil.
2. Si nécessaire, attendez que l’eau
refroidisse.
3. Ouvrez le volet de la pompe.
4. Placez un récipient sur le sol pour
recueillir l’eau qui pourrait éventuellement en sortir.
5. Sortez le petit tuyau d’évacuation de
son siège, placez-le dans le récipient et enlevez le bouchon.
33
Page 34
Entretien et nettoyage
34
6. Quand l’eau ne sort plus, dévissez le
couvercle de la pompe et retirez-le. Conservez toujours à portée de main un chiffon pour essuyer l’eau qui s’écoule de la pompe lors du retrait du couvercle.
7. Enlevez les éventuels objets bloquant la
pompe en la tournant comme indiqué.
8. Vérifiez qu’il est possible de faire
tourner la roue située tout à fait à l’arrière du corps de la pompe. (il est normal que la roue de la pompe tourne par à-coups). S’il s’avère impossible de faire tourner la roue, veillez contacter le service après-vente.
9. Bouchez à nouveau le petit tuyau
d’évacuation et remettez-le à sa place.
10.Revissez le couvercle de la pompe.
11. Fermez le volet. Attention!
Lorsque l’appareil fonctionne, et selon le programme sélectionné, la pompe peut contenir de l’eau chaude. Ne retirez jamais le couvercle de la pompe pendant un cycle de lavage ; attendez toujours que le cycle soit terminé et que l’appareil soit vide. Lors de la remise en place du couvercle, refixez-le avec soin pour éviter une fuite et empêcher les enfants de le retirer.
Le filtre du tuyau d’alimentation
Si l’eau est très dure ou contient des traces de dépôts de calcaire, ou si vous remarquez que l'appareil prend plus de temps à se remplir, le filtre est peut-être obstrué.
Il est donc recommandé de le nettoyer de temps en temps.
Fermez le robinet d’arrivée d’eau. Dévissez l’embout du tuyau d’arrivée. Nettoyez le filtre avec une petite brosse dure. Revissez bien l’embout du tuyau.
Page 35
Entretien et nettoyage
Précautions contre le gel
Si votre appareil est exposé à des températures inférieures à 0°C, prenez les précautions suivantes:
1. Débranchez l’appareil.
2. Fermez le robinet d’arrivée d’eau.
3. Dévissez leu tuyau d’arrivée d’eau du robinet.
4. Placez l’extrémité du petit tuyau d’évacuation d’urgence et du tuyau d’arrivée
d’eau dans une cuvette placée au sol, et laissez l’eau s’écouler.
5. Revissez le tuyau d’arrivée d’eau au robinet et remettez le tuyau d’évacuation
à sa place, après l’avoir bouché. De cette façon, l'eau restée dans les tuyaux sera évacuée, évitant ainsi la formation de gel et donc l'endommagement de l'appareil.
6. Pour faire fonctionner de nouveau votre appareil, assurez-vous qu’il est
installé dans un local où la température est supérieure à 0°C
Vidange de secours
Si l’appareil ne vidange pas, procédez de la façon suivante pour évacuer l’eau:
1. débranchez l’appareil;
2. fermez le robinet d’arrivée d’eau;
3. si nécessaire, attendez que l’eau refroidisse.
4. ouvrez le volet de la pompe;
5. posez un récipient sur le sol, dégagez le petit tuyau d’évacuation, placez-le
dans le récipient. Enlevez le bouchon. L’eau s’écoulera par gravité dans le récipient. Lorsque le récipient est plein, rebouchez le tuyau. Videz le récipient. Répétez l’opération jusqu’à ce que l’eau cesse de sortir;
6. nettoyez la pompe si nécessaire, comme décrit plus haut;
7. remettez petit tuyau d’évacuation à sa place après l’avoir bouché;
8. vissez le couvercle de la pompe et fermez le volet.
35
Page 36
En cas d’anomalie de fonctionnement
36
En cas d’anomalie de fonctionnement
Nous vous recommandons vivement de faire les vérifications suivantes sur votre appareil avant d'appeler votre service après vente. Il se peut que le problème soit simple et que vous puissiez y remédier vous-même
En cours de fonctionnement, il est possible que le voyant «Départ/Pause» clignote en jaune; l’un des codes d’alarme suivants s’affiche et un signal sonore retentit toutes les 20 secondes pour indiquer une anomalie.
E10 : problème d’alimentation en eau
E20 : problème de vidange d’eau
E40 : hublot ouvert.
Une fois le problème résolu, appuyez sur la touche «Départ/Pause» pour redémarrer le programme. Si après toutes les vérifications, le problème persiste, contactez le service après-vente de votre magasin vendeur.
Anomalie de fonctionnement Cause possible/Solution
Le hublot n’est pas fermé. E40.
• Fermez correctement le hublot. L’appareil n’est pas correctement branché.
• Branchez l’appareil. La machine n’est pas correctement branchée.
• Vérifiez votre installation électrique domestique. Le fusible de l’installation électrique est endommagé.
• Remplacez le fusible.
Le lave-linge ne démarre pas:
Le sélecteur n’a pas été correctement positionné et la
touche Départ/Pause n’est pas enclenchée.
• Tournez le sélecteur et appuyez de nouveau sur la touche Départ/Pause.
Le départ différé a été sélectionné.
• Si le linge doit être lavé immédiatement, annulez le départ différé.
La Sécurité Enfant a été activé.
• Désactivez l’option Securité Enfant.
Page 37
En cas d’anomalie de fonctionnement
Anomalie de fonctionnement Cause possible/Solution
Le robinet d’arrivée d’eau est fermé. E10
• Ouvrez le robinet d’arrivée d’eau.
Le tuyau d’arrivée d’eau est coincé ou plié.
Le lave linge ne se remplit pas:
• Vérifiez le raccord du tuyau d’arrivée d’eau.
Le filtre du tuyau d’arrivée d’eau est obstrué.
• Nettoyez le filtre du tuyau d’arrivée d’eau.
Le hublot n’est pas correctement fermé.
• Fermez correctement le hublot.
37
E10
E10
E40
Le lave-linge se remplit mais vidange immédiatement:
Le lave-linge ne vidange pas et/ou n’essore pas:
De l’eau est trouvée autour du lave linge:
La crosse de vidange est positionnée trop bas.
• Réportez-vous au paragraphe de la partie «Vidange».
Le tuyau de vidange est coincé ou plié. E20
• Vérifiez le raccordement du tuyau de vidange.
La pompe de vidange est obstruée.
• Nettoyez la pompe de vidange.
L’option Arret Cuve Pleine a été sélectionnée.
• Désactivez l’option
La charge de linge n’est pas correctement répartie dans le tambour.
• Répartissez le linge.
Vous avez utilisé trop de détergent ou une lessive qui n’est pas adaptée au lavage en machine (trop de mousse).
• Réduisez la quantité de lessive ou utilisez une autre lessive plus adaptée.
Vérifiez si joints des tuyaux sont étanches. Il n’est pas toujours facile de voir si de l’eau coule le long d’un tuyau; vérifiez s’il est mouillé.
• Vérifiez le raccordement du tuyau d’arrivée d’eau.
Le tuyau de vidange est endommagé.
• Remplacez-le, si nécessaire.
Le bouchon du petit tuyau d’évacuation n’a pas été remis en place après le nettoyage de la pompe.
• Bouchez à nouveau le petit tuyau d’évacuation et remettez-le à sa place.
E20
Page 38
En cas d’anomalie de fonctionnement
38
Anomalie de fonctionnement Cause possible/Solution
Vous avez utilisé trop peu de lessive ou une lessive qui ne convient pas au lavage en machine.
• Augmentez la quantité de lessive ou utilisez une autre lessive plus adaptée.
Les taches tenaces n’ont pas été traitées avant le lavage.
Les résultats de lavage ne sont pas satisfaisants:
Le hublot ne s’ouvre pas:
• Utilisez des produits du commerce pour traiter les taches tenaces.
Vous n’avez pas sélectionné un programme de lavage ou une température adaptée.
• Vérifiez si vous avez sélectionné la bonne température et le bon programme.
Il y a trop de linge.
• Placez moins de linge dans le tambour.
Le programme n’est pas terminé.
• Attendez la fin du cycle de lavage.
Le dispositif de verrouillage du hublot n’est pas désactivé.
• Attendez que le voyant «PORTE» ait disparu.
Il y a de l’eau dans le tambour.
• Sélectionnez le programme «Vidange» ou «Essorage» pour vidanger l’eau.
Le lave-linge vibre ou est bruyant:
Vous n’avez pas enlevé les dispositifs de protection pour le transport et l’emballage.
• Vérifiez la bonne installation de l’appareil.
Vous n’avez pas réglé les pieds.
• Vérifiez si ’appareil est de niveau.
Le linge n’est pas correctement réparti dans le tambour.
• Répartissez le linge.
Il y a peu de linge dans le tambour.
• Chargez correctement de linge.
Page 39
En cas d’anomalie de fonctionnement
Mod. ..........
Prod. No. ...........
Ser. No. .........
Mod. ..........
Prod. No. ...........
Ser. No. .........
P0042 BD
Anomalie de fonctionnement Cause possible/Solution
Le dispositif de sécurité anti-balourd électronique s’est activé parce que le linge n’est pas bien réparti dans le tambour. Pour mieux répartir le linge, le tambour effectue des rotations dans les deux sens.
L’essorage démarre tardivement ou le lave-linge n’essore pas:
Ceci peut se produire à plusieurs reprises jusqu’à ce que le balourd disparaisse. Ensuite, la machine reprend l’opération d’essorage habituelle. Cependant, si au bout de 10 minutes, la charge n’est toujours pas correctement répartie, l’essorage final n’a pas lieu. Dans ce cas, répartissez la charge manuellement, puis sélectionnez un programme d’essorage.
La machine est équipée d’un moteur qui, par rapport aux moteurs traditionnels, émet un bruit particulier.
Le lave-linge fait un bruit inhabituel:
Ce nouveau moteur permet un démarrage en douceur lors de l’essorage et une répartition plus uniforme du linge dans le tambour d’où une plus grande stabilité de l’appareil.
39
On ne voit pas d’eau dans le tambour
S'il n'est pas possible de remédier à l'anomalie ou de la localiser, contactez votre service après vente. En appelant un service après vente, indiquez-lui le modèle, le numéro de série et de produit et la date d'achat de l'appareil.
Les machines fabriquées selon des technologies modernes fonctionnent de façon beaucoup plus économique, en utilisant moins d’eau que les anciennes, sans que cela n’affecte les performances.
Page 40
Caractéristiques techniques
40
Caractéristiques techniques
Largeur
Dimensions
Branchement électrique Tension - Puissance totale ­Fusible
Pression de l’eau d’alimentation
Charge maximum
Vitesse d’essorage Maximum 1400 rpm
Hauteur Profondeur (y compris le hublot)
Les informations concernant le branchement électrique figurent sur la plaque signalétique apposée sur le bord intérieur du hublot de l’appareil
Minimum Maximum
Coton ou lin Synthétiques et Délicats 40° Repassage facile plus Laine et lavage à la main Soie Rafraichir
60 cm 85 cm 63 cm
0,05 MPa 0,80 MPa
6 kg 3 kg
1,5 kg
2 kg 1 kg 2 kg
Page 41
Données de consommation
Données de consommation
41
Programme
Blanc 95° Couleurs 60° Couleurs 40° Synthétiques 60° 40° Repassage facile plus 60 0.35 Délicats 40°
Laine/Lavage à la main 30° Soie 30°
Rinçages 42 0.1 Vidange - ­Essorage - ­Rafraichir 30° (*) ECO 60°
Consommation d’eau
(en litres)
61 2.0
59 1.2
58 0.7
54 1.0
60 0.55
53 0.25
53 0.25
57 0,28
49 1.02
Consommation
énergétique (en kWh)
Durée du programme
(en minutes)
le bandeau de commande.
Pour la durée des programmes, voir la fenêtre d’affichage sur
Les données de consommation qui figurent dans le tableau, sont données à titre indicatif et peuvent varier en fonction de la quantité et du type de linge, de la température d’arrivée de l’eau ainsi que de la température ambiante. Elles se réfèrent à la température la plus élevée pour chaque programme.
(*) Le programme «ECO» avec une charge de 6 kg est le programme de référence pour les données qui figurent sur l’étiquette d’énergie, d’après les normes CEE 92/75.
Page 42
Installation
HEC0008
A
HEC00022
HEC0001
42
Installation
Débridage
Avant la première utilisation de l’appareil, il est impératif d’enlever les dispositifs de sécurité et l’emballage mis en place pour le transport.
Conservez ces dispositifs; ils devront être remontés en cas de futur transport de l’appareil.
1. Après avoir enlevé les protections de
transport, appuyez avec soin l’appareil sur la partie arrière pour retirer le bloc en polystyrène qui constitue le socle de l’emballage.
2. Redressez l’appareil et retirez la fixation du câble
d’alimentation électriques et du tuyau de vidange de leur support placé à l’arrière de l’appareil.
3. Avec la clé en dotation, dévissez et ôtez la vis centrale arrière A en haut.
Page 43
4. Dévissez et déposez les deux grandes vis arrière
C
C
B
D
HEC0003
B
C
C
HEC0023
E
HEC0010
HEC0005
B et les six petites vis C en bas.
5. Sortez le rail de transport D et remettez les
six petites vis C à leur place (voir figure ci­contre). Enlevez avec soin le goujon en plastique correspondant E.
6. Ouvrez le hublot, sortez le tuyau d’arrivée d’eau du tambour et enlevez le bloc en polystyrène attaché avec du ruban adhésif sur le joint du hublot.
Installation
43
7. Bouchez l’ouverture centrale supérieure et les deux ouvertures en bas à l’aide des caches en plastique correspondants, placés à l’intérieur de l’enveloppe contenant la notice d’utilisation.
8. Branchez le tuyau d'alimentation de la façon décrite au paragraphe «Raccordement d'eau».
Transporter un appareil non bridé peut endommager des composants internes et générer des fuites et des dysfonctionnements, et peut également engendrer des déformations par choc.
Page 44
Installation
HEC007S
HEC0006
44
Emplacement et mise à niveau
Placez l'appareil sur un sol plat et dur. Veillez à ce que l'appareil ne touche pas le mur ou les autres meubles de la cuisine. Le robinet, l'installation pour la vidange et la prise de courant doivent se trouver à proximité des tuyaux de la machine et du câble d'alimentation. La machine ne doit pas être installée dans un local sujet au gel.
Placez l'appareil à l'endroit choisi et procédez soigneusement à la mise à niveau, en agissant sur les vérins prévus à cet effet. Si nécessaire, contrôlez la mise à niveau à l'aide d'un niveau à bulle d'air. Utilisez une clé pour ajuster si nécessaire.
Une mise à niveau correcte évite les vibrations, du bruit ou des déplacements de l'appareil durant son fonctionnement. Assurez-vous en outre, que pendant son fonctionnement, l'appareil ne touche pas le mur, les meubles, etc.
Raccordement d’eau
Le tuyau d’arrivée d’eau livré avec l’appareil se trouve dans le tambour. N’utilisez jamais pour le raccordement un tuyau déjà utilisé précédamment.
1. Ouvrez le hublot et sortez le tuyau.
2. Branchez le tuyau d'alimentation à l’appareil.
Ne raccordez jamais le tuyau d’arrivée verticalement. Orientez le tuyau en angle vers la direction (droite ou gauche) la plus proche au robinet de l’eau.
3. Pour ajuster l’orientation du raccord du tuyau d’alimentation, dévissez la
bague de serrage placée à l’arrière de l’appareil. Après avoir positionné le tuyau d’alimentation, veillez à visser correctement la bague de serrage pour éviter toute fuite.
4. Vissez le raccord du tuyau d’alimentation sur le nez fileté du robinet d’arrivée d’eau (20x27). Utilisez toujours le tuyau livré avec l’appareil.
Vissez correctement pour éviter toute fuite.
Page 45
Installation
A
P0352
Le tuyau d’arrivée ne doit pas être rallongé. S’il est trop court et que vous ne souhaitez pas déplacer le robinet, vous devrez acheter un nouveau tuyau plus long spécialement prévu à cet effet.
Dispositif de blocage de l’eau
Le tuyau d'alimentation est équipé d'un dispositif deprotection contre le dégât des eaux. Si le tuyau intérieurdevait se détériorer à cause d'une usure naturelle, cedispositif bloquera l'arrivée d'eau à l'appareil. Le défaut estsignalé par l'apparition d'un secteur rouge dans la petitefenêtre «A». Dans ce cas fermez le robinet de l'eau etappelez le service après­vente. Si nécessaire, rectifiez laposition du raccord du tuyau d'alimentation à l'arrière del'appareil en dévissant la bague de serrage. Veillez ensuite à visser correctementla bague de serrage pour éviter toute fuite. Si le branchement se fait sur destuyauteries neuves ou qui n'ont pas servi depuis longtemps, il est préférable defaire couler une certaine quantité d'eau avant de mettre en place le tuyaud’alimentation. De cette façon, on évitera que du sable ou de la rouille bouche lefiltre placé à I'intérieur de l'appareil.
Vidange de l’eau
L’extrémité du tuyau de vidange peut être positionnée de deux manières différentes :
Sur le bord d’un lavabo à l’aide d'un guide en plastique livré avec l’appareil. Dans ce cas, assurez-vous que l’extrémité du tuyau ne peut pas être décrochée lorsque le lave-linge est en cours de vidange.
A cet effet, vous pouvez fixer le tuyau au robinet à l’aide d’une ficelle ou le fixer au mur.
Dans un conduit de vidange (ou dans une dérivation de la vidange d’un lavabo).
Dans un conduit à une hauteur dont la distance au sol doit être comprise
entre 60 cm et 90 cm. Il est indispensable de prévoir une entrée d'air à l'extrémité du tuyau de vidange pour éviter tout siphonage éventuel. En outre, le tuyau de vidange ne devra former aucun coude. Il devra être placé au niveau du sol, la crosse devra se trouver à la hauteur indiquée précédemment.
Le tuyau de vidange ne doit pas être plié.
45
Page 46
Installation
P1118
46
Le tuyau de vidange peut être allongé jusqu’à 4 mètres maximum. Un tuyau de vidange supplémentaire et un raccord sont disponibles auprès de votre service après-vente le plus proche.
L'inobservation de ces règles pourrait entraîner un fonctionnement anormal de votre appareil.
Branchement électrique
Cette machine ne peut être branchée qu'en 230 V monophasé 50 Hz. Vérifiez que le compteur de l'abonné et les fusibles peuvent supporter l'intensité
absorbée par la machine compte tenu des autres appareils électriques branchés. Calibre des fusibles (1 par phase): 10 ampères. L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur ou d'une prise
multiple (risque d'incendie). Utilisez un socle de prise de courant comportant une borne de mise à la terre,
qui doit être obligatoirement raccordée conformément à la norme N.F.C. 15100. La ligne d'alimentation électrique partant du compteur ne devra pas être
inférieure à 4 mm² par conducteur.
Branchez la machine à une prise reliée à la terre.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage ou blessure, suite au non-respect des consignes de sécurité mentionnées ci-dessus. Le remplacement du câble d’alimentation de l’appareil doit être effectué par le service après-vente de votre magasin vendeur.
Le remplacement du câble d’alimentation électrique de votre appareil ne devra être effectué que par votre Service Après Vente.
L’appareil une fois installé, assurez-vous que le câble d’alimentation est facilement accessible.
Page 47
Environnement
Environnement
Elimination de l’appareil
Tous les matériaux marqués du symbole sont recyclables. >PE<=polyéthylène >PS<=polystyrène >PP<=polypropylène Vous pouvez les déposer dans des conteneurs de collecte adaptés pour qu’ils
puissent être recyclés.
Elimination de l’ancien appareil
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l'art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s'assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
47
Conseils écologiques
Pour réaliser des économies d’eau et d’énergie et ainsi contribuer à la protection de l’environnement, nous vous recommandons de respecter les conseils suivants :
• Le linge normalement sale ne nécessite pas de prélavage : vous réaliserez des économies de lessive, d’eau et de temps (l’environnement s’en trouvera également protégé!).
• Le lave-linge fonctionne de manière plus économique s’il est rempli à pleine capacité en veillant toutefois à ne pas surcharger le tambour.
• Les taches et les petites salissures peuvent être éliminées au moyen d’un pré­traitement adéquat ; le linge peut être alors lavé à une température plus basse.
• Dosez la lessive en fonction de la dureté de l’eau, du niveau de salissure des articles ainsi que de la charge de linge.
Page 48
Garantie
48
Belgique
DÉCLARATION DE CONDITIONS DE GARANTIE
Nos appareils sont produits avec le plus grand soin. Malgré cela, un défaut peut toujours se présenter. Notre service clientèle se chargera de réparer ceci sur demande, pendant ou après la période de garantie. La durée de vie de l'appareil n'en sera pas pour autant amputée. La présente déclaration de conditions de garantie est basée sur la Directive del'Union Européenne 99/44/CE et les dispositions du Code Civil. Les droits légaux dont le consommateur dispose au titre de cette législation ne peuvent être altérés par la présente déclaration de conditions de garantie. Cette déclaration ne porte pas atteinte aux obligations de garantie du vendeur envers l'utilisateur final. L'appareil est garanti dans le cadre et dans le respect des conditions suivantes:
1. Compte tenu des dispositions stipulées aux paragraphes 2 à 15, nous remédierons sans frais à toute défectuosité qui se manifeste au cours de la période de 24 mois à compter de la date de livraison de l'appareil au premier consommateur final. Ces conditions de garantie ne sont pas d'application en cas d'utilisation à des fins professionnelles ou de façon équivalente.
2. La prestation sous garantie implique que l'appareil est remis dans l'état qu'il avait avant que la défectuosité ne survienne. Les composants défectueux sont remplacés ou réparés. Les composants remplacés sans frais deviennent notre propriété.
3. Afin d'éviter des dommages plus sévères, la défectuosité doit immédiatement être portée à notre connaissance.
4. L'application de la garantie est soumise à la production par le consommateurdes preuves d'achat avec la date d'achat et/ou la date de livraison.
5. La garantie n'interviendra pas si des dommages causés à des pièces délicates, telles que le verre (vitrocéramique), les matières synthétiques et le caoutchouc, résultent d'une mauvaise utilisation.
6. Il ne peut pas être fait appel à la garantie pour des anomalies bénignes qui n'affectent pas la valeur et la solidité générales de l'appareil.
7. L'obligation de garantie perd ses effets lorsque les défectuosités sont causées par:
–une réaction chimique ou électrochimique provoquée par l'eau, –des conditions environnementales anormales en général, –des conditions de fonctionnement inadaptées, –un contact avec des produits agressifs.
Page 49
Garantie
8. La garantie ne s'applique pas pour les défectuosités, dues au transport, survenues en dehors de notre responsabilité. Celles causées par une installation ou un montage inadéquat, par un manque d'entretien, ou par le non-respect des indications de montage et d'utilisation, ne seront pas davantage couvertes par la garantie.
9. Ne sont pas couvertes par la garantie, les défectuosités qui proviennent de réparations ou d' interventions pratiquées par des personnes non qualifiées ou incompétentes, ou qui ont pour cause l'adjonction d'accessoires ou de pièces de rechange non d'origine.
10. Les appareils aisément transportables doivent être délivrés ou envoyés au service clientèle. Les interventions à domicile ne peuvent s'entrevoir que pour des appareils volumineux ou pour des appareils encastrables.
11. Si des appareils sont encastrés, sous-encastrés, fixés ou suspendus de tellesorte que le retrait et la remise en place de ceux-ci dans leur niched'encastrement prennent plus d'une demi-heure, les frais de prestation qui endécoulent seront portés en compte. Les dommages connexes causés par cesopérations de retrait et de remise en place sont à charge de l'utilisateur.
12. Si au cours de la période de garantie, la réparation répétée d'une même défectuosité n'est pas concluante, ou si les frais de réparations sont jugés disproportionnés, le remplacement de l'appareil défectueux par un autre de même valeur peut être accompli en concertation avec le consommateur. Dans ce cas nous nous réservons le droit de réclamer une participation financière calculée au prorata de la période d'utilisation écoulée.
13. La réparation sous garantie n'entraîne pas de prolongation de la périodenormale de garantie, ni le départ d'un nouveau cycle de garantie.
14. Nous octroyons une garantie de douze mois sur les réparations, limitée à lamême défectuosité.
15. Hormis les cas où une responsabilité est imposée légalement, cette déclaration de conditions de garantie exclut toute indemnisation de dommages extérieurs à l'appareil dont le consommateur voudrait faire prévaloir les droits. Dans le cas d'une responsabilité reconnue légalement, la compensation n'excèdera pas la valeur d'achat de l'appareil.
Ces conditions de garantie sont valables uniquement pour des appareils achetés etutilisés en Belgique. Pour les appareils exportés, l'utilisateur doit d'abord s'assurer qu'ils satisfont aux conditions techniques (p. ex. : la tension, la fréquence, les prescriptions d'installation, le type de gaz, etc.) pour le pays concerné, et qu'ils supportent les conditions climatiques et environnementales locales. Pour les appareils achetés à l'étranger, l'utilisateur doit d'abord s'assurer qu 'ils répondent bien aux qualifications requises en Belgique. Des adaptations indispensables ou souhaitées ne sont pas couvertes
49
Page 50
Garantie
50
par la garantie et ne sont pas possibles dans tousles cas. Le service clientèle se tient à votre disposition, également après expiration de la période de garantie.
Adresse de notre service clientèle: Belgique
Electrolux Home Products Consumer services Belgium ELECTROLUX SERVICE Bergensesteenweg, 719 1502 Lembeek Téléphone 02/363.04.44 Téléfax 02/363.04.00 ou 02/363.04.60 E-mail: consumer.services@electrolux.be
Pièces détachées, accessoires et produits d'entretien: pour la Belgique: vous pouvez commander des pièces détachées, accessoires et consommables online àl'adresse http://www.aeg-home.be/fr
LLuuxxeemmbboouurrgg
Grand-Duché de Luxembourg ELECTROLUXHOME PRODUCTS Consumer services Rue de Bitbourg, 7 L-1273Luxembourg -Hamm Téléphone 00 352 42 431 -1 Téléfax 00 352 42 431-360 E-mail: consumer-service.luxembourg@electrolux.lu
Page 51
GARANTIE EUROPEENNE
Cet appareil est garanti par Electrolux dans chacun des pays énumérés au dos de cette notice et pour la période spécifiée par la garantie ou, à défaut, par la légis­lation en vigueur. Si vous déménagez d'un pays dans un autre pays repris dans la liste, la garantie déménagera avec vous dans les conditions suivantes:
La garantie commence à la date à laquelle l'appareil a effectivement été acheté à l'origine telle qu'elle apparaîtra sur production d'un document d'achat valable délivré par le vendeur de l'appareil.
La garantie est valable pour la même période et couvre le remplacement de piè­ces détachées et la main-d'oeuvre dans les mêmes conditions que celles prévues pour votre nouveau pays de résidence pour le type de modèle ou la gamme d'ap­pareils particuliers.
La garantie de l'appareil est exclusivement reconnue à l'acheteur d'origine et ne peut être cédée à un autre utilisateur de l'appareil.
L'appareil devra être installé et utilisé conformément aux instructions fournies par Electrolux, l'usage étant limité à des applications ménagères et à des fins non commerciales.
Garantie
51
L'appareil sera installé conformément à toutes les prescriptions et législations en vigueur dans votre nouveau pays de résidence.
Les dispositions de cette garantie européenne n'affecte en aucune manière les droits qui vous sont reconnus par la loi.
Page 52
52
Dear Customer
Thank you for choosing one of our high-quality products. With this appliance you will experience the perfect combination of functional
design and cutting edge technology. Convince yourself that our appliances are engineered to deliver the best
performance and control - indeed we are setting the highest standards of excellence.
In addition to this you find environmental and energy saving aspects as an integral part of our products.
To ensure optimal and regular performance of your appliance please read this instruction manual carefully. It will enable you to navigate all processes perfectly and most efficiently. To refer to this manual any time you need to, we recommend you to keep it in a safe place. And please pass it to any future owner of the appliance.
We wish you much joy with your new appliance.
The following symbols are used in this manual:
Important information concerning your personal safety and information on how to avoid damaging the appliance
General information and tips
Environmental information
Page 53
Contents
53
Contents
Instruction for the user 56
Safety information 56-58
Product description 59
Detergent dispenser drawer 59
Control panel 60
First use 60
Personalization 61
Acoustic signals 61
Daily use 61
Laod the laundry 61 Measure out the detergent and the fabric softener 61 Select the required programme 62 Select the spin speed or the Rinse Hold option 63 Programm option button 63 Select the Prewash option 64 Select the Stain option 64 Select the Sensitive option 64 Select the Quick option 64 Display 65 Select the Start/Pause 66 Select the Delay Start 66 Programme progress display 67 Select an additional rinse 68 Altering an option or a running programme 68 Interrupting a programme 68 Cancelling a programme 68 Opening the door after the programme has started 68
Page 54
Contents
54
At the end of the programme 68 Child safety lock 68
Washing programmes 70-71
Programme informations 72
Preparing the wash cycle 73-77
Sorting out the laundry 73 Temperatures 73 Before loading the laundry 73 Maximum loads 74 Laundry weights 74 Removing stains 75 Detergents and additives 76 Quantity of detergent to be used 76 Degrees of water hardness 77
International wash code symbols 78
Care and cleaning 79-83
Descaling 79 After each wash 79 Maintenance wash 79 External cleaning 79 Detegent dispenser drawer 79 Washing drum 80 Door seal 80 Drain pump 81 Water inlet filter 82 Emergency emptying out 82 Frost precautions 83
Something not working 84-87
Techinical Data 88
Page 55
Contents
55
Consumption value 89
Installation 90-94
Unpacking 90 Positioning and levelling 92 Water inlet 92 Water drainage 93 Electrical connection 94 Permanent connection 94
Enviroment concerns 95
Packaging materials 95 Old machine 95 Ecological hints 95
Guarantee 96
Customer service centres 100
Page 56
Safety information
56
Instruction for the user
Safety information
Prior to using for the first time
The safety of AEG/ELECTROLUX appliances complies with the industry
standards and with legal requirements on the safety of appliances. However, as manufacturers, we feel it is our duty to provide the following safety notes. You MUST read them carefully before installing or using the appliance.
It is most important that this instruction book should be retained with the
appliance for future reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance in order that the new owner can get to know the functioning of the appliance and the relevant warnings.
You MUST read them carefully before installing or using the appliance.
Before first starting up, check the machine for any damage incurred during
transport. Never connect up a damaged machine. If parts are damaged, contact your supplier.
If the appliance is delivered in the winter months when there are minus
temperatures: Store the washing machine at room temperature for 24 hours before using for the first time.
General safety
It is dangerous to alter the specifications or attempt to modify this product in
any way.
During high temperature wash programmes the door glass may get hot. Do
not touch it!
Make sure that small pets do not climb into the drum. To avoid this, please
check into the drum before using.
Any objects such as coins, safety pins, nails, screws, stones or any other hard,
sharp material can cause extensive damage and must not be placed into the machine.
Only use the advised quantities of fabric softener and detergent. Damage to
the fabric can ensue if you over-fill. Refer to the manufacturer’s recommendations of quantities.
Wash small items such as socks, laces, washable belts etc in a washing bag or
pillow case as it is possible for such items to slip down between the tub and the inner drum.
Page 57
Do not use your washing machine to wash articles with whalebones, material
without hems or torn material.
Always unplug the appliance and turn off the water supply after use, clean
and maintenance.
Under no circumstances should you attempt to repair the machine yourself.
Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or serious malfunctioning. Contact your local Service Centre. Always insist on genuine spare parts.
Installation
This appliance is designed for domestic use. It must not be used for purposes
other than those for which it was designed.
When unpacking the appliance, check that it is not damaged. If in doubt, do
not use it and contact the Service Centre.
All packing and transit bolts must be removed before use. Serious damage can
occur to the product and to property if this is not adhered to. See relevant section in the user manual.
After having installed the appliance, check that it is not pressing or standing on
its electrical supply cable, inlet hose and drain hose.
If the machine is situated on a carpeted floor, please adjust the feet in order to
allow air to circulate freely
Always be sure, that there is no water leakage from hoses and their connections
after the installation.
If the appliance is installed in a location subject to frost, please read the
«dangers of freezing» chapter.
Any plumbing work required to install this appliance should be carried out by a
qualified plumber or competent person.
Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a
qualified electrician or competent person.
Safety information
57
Use
This appliance is designed for domestic use. It must not be used for purposes
other than those for which it was designed.
Only wash fabrics which are designed to be machine washed. Follow the
instructions on each garment label.
Do not overload the appliance. See the relevant section in the user manual.
Page 58
Safety information
58
Before washing, ensure that all pockets are empty and buttons and zips are
fastened. Avoid washing frayed or torn articles and treat stains such as paint, ink, rust, and grass before washing. Underwired bras must NOT be machine washed.
Garments which have been in contact with volatile petroleum products should
not be machine washed. If volatile cleaning fluids are used, care should be taken to ensure that the fluid is removed from the garment before placing in the machine.
Never pull the power supply cable to remove the plug from the socket; always
take hold of the plug itself.
Never use the washing machine if the power supply cable, the control panel,
the working surface or the base are damaged so that the inside of the washing machine is accessible.
Child Safety
This appliance is not intended for use by person (including children) with
reduced physical sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
The packaging components (e.g. plastic film, polystyrene) can be dangerous to
children - danger of suffocation! Keep them out of children’s reach.
Keep all detergents in a safe place out of children’s reach.
Make sure that children or pets do not
climb into the drum. To avoid this the machine incorporates special feature. To activate this device, rotate the button (without pressing it) inside the door clockwise until the groove is horizontal. If necessary use a coin. To disable this
device and restore the possibility of closing the door, rotate the button anti­clockwise until the groove is vertical.
Page 59
Product description
Product description
Your new appliance meets all modern requirements for effective treatment of laundry with low water, energy and detergent consumption.
59
Detergent dispenser drawer
1 2
Control panel
3
Door opening handle
Detergent dispenser drawer
The prewash detergent is added at the beginning of the wash programme. The stain remover is added during the STAIN-Action phase in the main wash.
Compartment for powder or liquid detergent used for main wash. Compartment for liquid additives (fabric softener, starch).
Rating plate
4 5
Drain pump
6
Adjustable feet
Page 60
Control panel
60
Control panel
ECO
OPFRISSEN RAFRAICHIR
CENTRIFUG. ESSORAGE
POMPEN VIDANGE
SPOELEN RINCAGES
30
WOL/ZIJDE LAINE/SOIE
FIJNE WAS LINGE DELICATS
1
Programme selector dial
2
Spin reduction button
3
«Prewash» button
4
«Stain» button
5
«Sensitive» button
First Use
UIT
ARRET
30
40
40
KATOEN
BLANC/COULEURS
95
60
40
30
SYNTHETICA
60
40
30
STRIJKVRIJ PLUS
REPASSAGE FACILE PLUS
SYNTH.
1400 900 700 500
CENTRIFUG. ESSORAGE
VOORWAS PRELAVAGE
VLEKKEN TACHES
BEHOEDZAAM SENSIBLES
LOOPTIJD
TEMPS RESTANT
TIJD TEMPS
STARTUITSTEL
DEPART DIFFERE
HOOFDWAS LAVAGE
DEUR PORTE SPOELEN+ RINCAGE+
START/PAUZE DEPART/PAUSE
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
6
«Quick» button
7
Display
8
«Start/Pause» button
9
«Delay Start» button
10
Programme progress display
Ensure that the electrical and water connections comply with the installation instructions.
Remove the polystyrene block and any material from the drum. Pour 2 litres of water into the main wash compartment of the detergent drawer
in order to activate the ECO valve. Then run a cotton cycle at maximum temperature, without any laundry in the machine, to remove any manufacturing residue from the drum and tub. Pour 1/2 a measure of detergent into the dispenser drawer and start the machine.
Page 61
Use
61
Personalization
Acoustic signals
The machine is provided of an acoustic device,
1400 900 700 500
CENTRIFUG. ESSORAGE
VOORWAS PRELAVAGE
which sounds in the following cases:
at the end of the cycle
in the event of operating problems
By pressing the «Prewash» and «Stain» buttons simultaneously for about 6 seconds, the acoustic signal is deactivated (except for the events of operating problems). By pressing these 2 buttons again, the the acoustic signal is reactivated.
Daily Use
Load the laundry
1. Open the door by carefully pulling the door handle outwards. Place the laundry in the drum, one item at a time, shaking them out as much as possible.
2. Close firmly the door. You must hear a click during closing. Attention! Do not embed the laundry between the door and the rubber joint.
VLEKKEN TACHES
BEHOEDZAAM SENSIBLES
TIJD TEMPS
Measure out the detergent and the fabric softener
Your new appliance was designed to reduce water, energy and detergent consumption.
1. Pull out the dispenser drawer until it stops. Measure out the amount of detergent required, pour it into the main wash compartment and, if you wish to carry out the prewash phase or to perform the stain function , pour the detergent or the stain remover into the compartment marked .
Page 62
Use
62
2. If required, pour fabric softener into the compartment marked (the amount used must not exceed the MAX mark in the drawer). Close the drawer gently.
Select the required programme
You can choose the right programme for any type of laundry following the descriptions on the washing programme tables (see Washing Programmes).
Turn the programme selector dial to the required programme. The programme selector determines the type of washing cycle (e.g. water level, drum movement, number of rinses)
ECO
OPFRISSEN RAFRAICHIR
CENTRIFUG. ESSORAGE
POMPEN VIDANGE
SPOELEN RINCAGES
WOL/ZIJDE LAINE/SOIE
FIJNE WAS LINGE DELICATS
30
and the washing temperature according to the type of laundry. = Cold Wash
The Start/Pause light starts to flash and the Display shows the duration of the selected programme.
The selector dial is divided into following sections:
Cottons
Synthetics
Delicates
Wool, Silk and Handwash
Special programme: Rinses, Drain, Spin
Refresh
Economy programme (ECO)
The selector dial can be turned either clockwise or anticlockwise. Position (UIT/ARRET) to Reset programme/Switching OFF of the machine.
At the end of the programme the selector dial must be turned to position O, to switch the machine off.
Attention!
If you turn the programme selector dial to another programme when the machine
is working, the Yellow Start/Pause pilot light will flash 3 times and the message Err is displayed on the display to indicate a wrong selection. The machine will not
perform the new selected programme.
UIT
ARRET
30
40
BLANC/COULEURS
95
60
30
40
REPASSAGE FACILE PLUS
O
KATOEN
40
30
SYNTHETICA
SYNTH.
60
40
STRIJKVRIJ PLUS
Page 63
Select the spin speed or the rinse hold option
Press the Spin button repeatedly to change the spin speed, if you want your laundry to be spun at a speed different from the one proposed by the washing machine.
The relevant light will light up.
for cottons and ECO: 1400 rpm.
for synthetics, wool, handwash and delicate
fabrics: 900 rpm.
Rinse Hold : by selecting this option the water of the last rinse is not emptied out to prevent the fabrics from creasing. When the programme has finished the display shows a
0 flashing, the pilot lights Door (Deur/Porte) goes on, the
Start/Pause light and the wash pilot light (Hoofdwas/Lavage) are off. The door is
blocked to indicate that the water must be emptied out.
To empty the water out:
turn the programme selector dial to O
select the Drain or Spin programme
reduce the spin speed if needed, by means of the relevant button
depress Start/Pause button
when the programme has finished the display shows a 0 flashing. the pilot lights
Door (Deur/Porte) goes off and the door can be opened.
1400 900 700 500
CENTRIFUG. ESSORAGE
VOORWAS PRELAVAGE
VLEKKEN TACHES
Use
BEHOEDZAAM SENSIBLES
63
TIJD TEMPS
Programme option button
Depending on the programme, different functions can be combined. These must be selected after choosing the desired programme and before depressing the Start/Pause button.
When these buttons are pressed, the corresponding pilot lights come on. When they are pressed again, the pilot lights go out.
If an incorrect option is selected, the integrated yellow pilot light of the Start/Pause button flashes for 3 times and the Err message appears on the display for some seconds.
Important!
For the compatibility among the washing programmes and the options see chapter Washing Porgrammes.
Page 64
64
Use
Select the Prewash option
Select this option if you wish your laundry to be prewashed at 30°C before the main wash. The Prewash ends with a short spin in programmes for cotton and synthetic fabrics,
1400 900 700 500
CENTRIFUG. ESSORAGE
VOORWAS PRELAVAGE
whereas in the programmes for delicate fabrics the water is only drained.
The relevant light will light up.
Select the Stain option
Select this option to treat heavily soiled or stained laundry with stain remover (extended main wash with time optimised stain action phase). The relevant light will light up.
This option is not available with a temperature lower than 40°C.
Attention! If you wish to perform a programme with the stain option, pour stain remover into compartment .
Select the Sensitive option
By depressing this button the washing intensity will be reduced. The machine adds one rinse in the programmes for Cotton and Synthetics. The relevant light will light up.
This option is recommended for non fast coloureds items and for frequently washed ones.
1400 900 700 500
CENTRIFUG. ESSORAGE
1400 900 700 500
CENTRIFUG. ESSORAGE
VOORWAS PRELAVAGE
VOORWAS PRELAVAGE
VLEKKEN TACHES
VLEKKEN TACHES
VLEKKEN TACHES
BEHOEDZAAM SENSIBLES
BEHOEDZAAM SENSIBLES
BEHOEDZAAM SENSIBLES
TIJD TEMPS
TIJD TEMPS
TIJD TEMPS
Select the Quick option
This option allows you to modify the washing time, automatically proposed by the washing machine. By pressing this button, the relative pilot light comes on and the washing duration will be reduced to wash daily soiled laundry.
1400 900 700 500
CENTRIFUG. ESSORAGE
VOORWAS PRELAVAGE
VLEKKEN TACHES
BEHOEDZAAM SENSIBLES
TIJD TEMPS
Page 65
On the display will be visualized the decreased washing time. The maximum load is 6 kg for cottons and 3 kg for synthetics and delicates. By pressing this button twice, the relative pilot light remains lit, the washing duration will be reduced to wash lightly soiled laundry or items that have been used or worn for a short time. On the display will be visualized the decreased washing time. The maximum load is 3 kg for cottons and 1,5 kg for synthetics and delicates.
Display
The display shows the following information:
Use
65
Duration of the selected programme
After selecting a programme, the duration is displayed in hours and minutes (for example automatically on the basis of the maximum recommended load for each type of fabric.
After the programme has started, the time remaining is updated every minute.
2.05). The duration is calculated
LOOPTIJD
TEMPS RESTANT
Delay
The selected delay (20 hours max) set by means of the relevant button appears on the display for about 3 seconds, then the duration of the previously selected programme is displayed.
The Delay Start icon will appear on the display.
The delay time value decreases by one unit every hour and then, when 1 hours remain, the time decreases every minute.
Incorrect option selection
If an option which is not compatible with the set wash programme is selected, the message Err is displayed for about 2 seconds and the yellow Start/Pause light start flashing.
LOOPTIJD
TEMPS RESTANT
LOOPTIJD
TEMPS RESTANT
Page 66
66
Use
Alarm codes
In the event of operating problems, some
LOOPTIJD
TEMPS RESTANT
alarm codes can be displayed, for example
E20 (see paragraph «Something not
working»).
End of programme
When the programme has finished a flashing zero is displayed, the «Door» pilot light and the Start/Pause light go out and the door can be opened.
LOOPTIJD
TEMPS RESTANT
Select the «Start/Pause»
To start the selected programme, press the Start/Pause button; the corresponding red pilot light stops flashing.
The washing pilot light «Hoofdwas/Lavage» is on to indicate that the appliance starts operating.
The door pilot light «Deur/Porte» is on to indicate the door is locked.
To interrupt a programme which is running, depress the Start/Pause button: the corresponding red pilot light starts to flash.
To restart the programme from the point at which it was interrupted, press the Start/Pause button again.
If you have chosen a delayed start, the machine will begin the countdown. If an incorrect option is selected, the integrated yellow pilot light of the
Start/Pause button flashes for 3 times the message Err is displayed for about 2 seconds.
LOOPTIJD
TEMPS RESTANT
HOOFDWAS LAVAGE
DEUR PORTE
SPOELEN RINCAGE
START/PAUZE DEPART/PAUSE
Select the Delay Start
Before you start the programme, if you wish to delay the start, press the Delay Start button repeatedly, to select the desired delay.
The selected delay time value (up to 20 hours) will appear on the display for about 3 seconds, then the duration of the programme will appear again.
LOOPTIJD
TEMPS RESTANT
STARTUITSTEL
DEPART
DIFFERE
Page 67
Use
67
You must select this option after you have set the programme and before you press the Start/Pause button.
The wash programme can be delayed from 30 min - 60 min - 90 min, 2 hours and then by 1 hour up to a maximum of 20 hours by means of this button.
If you wish to add laundry in the machine during the delay time you will press Start/Pause button to put the machine in pause. Add the laundry, close the door and press Start/Pause button again.
Selecting the delayed start.
Select the programme and the required options.
Select the delay start.
Depress «Start/Pause» button: the machine starts its hourly countdown. The
programme will start after the selected delay has expired.
Cancelling the delayed start
set the washing machine to PAUSE by pressing the Start/Pause button;
depress Delay Start button once until the symbol 0’ is displayed.;
press the Start/Pause button again to start the programme.
Important!
The selected delay can be changed only after selecting the washing programme again.
The door will be locked throughout the delay time. If you need to open the
door, you must first set the washing machine to PAUSE by pressing the Start/Pause button and then wait some minutes. After you have closed the door, press the Start/Pause button again.
The Delay Start can not be selected with Drain programme
.
Programme progress display
After having pressed the Start/Pause button, the «wash» (Hoodwas/Lavage) pilot lights comes on.
When the pilot light «wash» comes on this means that the machine is performing the washing cycle.
The «door» (Deur/Porte) pilot light indicates if the door can be opened:
light on: the door cannot be opened. The appliance is running.
light flashing: the door is opening. Wait until it will be off.
light off: the door can be opened. The washing programme is finished.
When the appliance is performing additional rinses the Extra Rinse pilot light comes on.
HOOFDWAS LAVAGE
DEUR PORTE
SPOELEN RINCAGE
Page 68
68
Use
Select an additional rinse
This appliance is designed for saving water.
However, for people with a very delicate
1400 900 700 500
skin (allergic to detergents) it may be necessary to rinse the laundry using an extra quantity of water (extra rinse).
CENTRIFUG. ESSORAGE
VOORWAS PRELAVAGE
Press simultaneously the Spin Speed and Prewash buttons for some seconds: the Extra Rinse (Spoelen+/Rinçage+) pilot light comes on in the programme
progress display. This function stays permanently on. To remove it press the same buttons again until the Extra Rinse light goes off.
Altering an option or a running programme
It is possible to change any option before the programme carries it out. Before you make any change, you must pause the washing machine by pressing the Start/Pause button.
Changing a running programme is possible only by resetting it. Turn the programme selector dial to O and then to the new programme position. The washing water in the tub will not emptied out. Start the new programme by depressing the Start/Pause button again.
Interrupting a programme
Depress the Start/Pause button to interrupt a programme which is running, the corresponding light starts to flash. Depress the button again to restart the programme.
HOOFDWAS LAVAGE
DEUR PORTE
SPOELEN+ RINCAGE+
START/PAUZE DEPART/PAUSE
Cancelling a programme
Turn the selector dial to O to cancel a programme which is running. Now you can select a new programme.
Opening the door after the programme has started
First set the machine to pause by pressing the Start/Pause button.
if the Door pilot light goes off, the door can be opened.
if the Door pilot light doesn’t go off, it means that the machine isalready
heating, that the water level is above the bottom edge of the door. Inthis case the door cannot be opened.
If you cannot open the door but you need to open it you have to switch the machine off by turning the selector dial to O. After about some minutes the door can be opened (pay attention to the water level and temperature!).
Page 69
At the end of the programme
The machine stops automatically, the Start/Pause light, the pilot lights Wash and Door go off and a flashing
0 will appear on the display.
If the Rinse Hold option have been selected, the «Door» pilot light illuminates, a flashing
0 will appear on the display, the Start/Pause light goes off
and the door remains locked to indicate that the water must be emptied out before opening the door.
To empty out the water please read the steps on the Rinse Hold option paragraph.
Turn the programme selector dial to «O» to switch the machine off. Remove the laundry from the drum and carefully check that the drum is empty. If you do not intend to carry out another wash, close the water tap. Leave the
door open to prevent the formation of mildew and unpleasant smells.
Child safety lock
This device permits you to leave the appliance unsupervised without having the worry that children might be injured by or cause damage to the appliance.
This function remains able also when the washing machine is not working.
There are two different ways to set this option:
before pressing the «Start/Pause»: it will be impossible to start the machine.
after pressing the «Start/Pause» it will be impossible to change any other
programme or option.
To enable (disable) this option press simoultaneously for about 6 seconds «Stain» and «Sensitive» buttons until the icon appears (disappears) on (from) the display.
VLEKKEN TACHES
BEHOEDZAAM SENSIBLES
Use
LOOPTIJD
TEMPS RESTANT
69
Page 70
Washing programmes
70
Washing programmes
PPrrooggrraammmmee// TTeemmppeerraattuurree
Cottons
95°-60°
Cottons
60°-40°-30°­(Cold)
Synthetics
60°-40°-30°­(Cold)
Synthetics Easy Iron
40°
Delicates
40°-30°- (Cold)
TTyyppee ooff llaauunnddrryy OOppttiioonnss
White cotton:
sheets, tablecloths, household linen.
Coloured cotton: work garments, sheets, household linen, underwear, towels.
Synthetic or mixed fabrics: underwear,
coloured garments, non-shrink shirts,
e.g.
Spin speed/Rinse hold
Prewash, Stain, Sensitive,
Quick, Extra Rinse
Spin speed/Rinse hold
Prewash, Stain*,
Sensitive, Quick, Extra
Spin speed/Rinse hold
Prewash, Stain*,
Sensitive, Quick, Extra
blouses.
Synthetics to be gentle washed and spun.
Delicate fabrics: for example curtains
Spin speed/Rinse hold
Prewash, Extra Rinse
Spin speed/Rinse hold Prewash, Stain*, Quick,
Rinse
Rinse
Extra Rinse
DDeessccrriippttiioonn ooff
pprrooggrraammmmee
Main wash from 95°C to 60°C 3 rinses Long spin
Main wash from 60°C to
(Cold) 3 rinses Long spin
Main wash from 60°C to
(Cold) 3 rinses Short spin
Main wash at 40°C 4 rinses Short spin
Main wash from 40°C to
(Cold) 3 rinses Short spin
Special programme for hand washing fabrics.
Handwash Wool, Silk
30°-
and specially tested programme for wool garments bearing the «Pure new wool, non­shrink, machine washable» label.
Spin speed/Rinse hold
Main wash from 30°C to
(Cold) 3 rinses Short spin
* Stain option can be selected only at the temperature of 40°C or higher.
Page 71
Washing programmes
Washing programmes
71
PPrrooggrraammmmee// TTeemmppeerraattuurree
Rinses
Drain
Spin
Refresh
ECO
TTyyppee ooff llaauunnddrryy OOppttiioonnss
Separate rinse cycle for cotton hand washed items.
For emptying out the last rinse water in programmes with the Rinse Hold option.
Separate spin for cotton items.
Quick wash for sport items, or cotton and synthetics items lightly soiled or worn once.
White and fast coloured cotton economy, lightly-heavy
soiled items, shirts, underwear.
Spin speed/Rinse hold
Spin speed/Rinse hold
Prewash, Stain, Sensitive,
DDeessccrriippttiioonn ooff
pprrooggrraammmmee
3 rinses
Extra Rinse
Spin speed Drain and long spin
Spin speed
Extra Rinse
Long spin
Draining of water
Main wash at 30°C 2 rinses Short spin
Main wash at 60°C 2 rinses Long spin
For cancelling the pro-
Off/O
Cottons 6 kg
Synthethics and Delicates 3 kg
40° Easy Iron 1,5 kg
Wool and Handwash 2 kg
Silk 1 kg
Refresh 2 kg
gramme which is run­ning or to switch the machine off.
Type of fabric Max. Load
Page 72
Programme informations
72
Programme informations
Selecting this programme the laundry is gently
40° Easy Iron
washed and spun to avoid any creasing. In this way ironing is easier. Furthermore the machine will perform additional rinses.
Wool Handwash /Silk
Rinses
Drain
Spin
Refresh
Washing programme for machine washable wool as well as for hand washable woollens and delicate fabrics with the “hand washing” care symbol .
With this programme it is possible to rinse and spin cotton garments which have been washed by hand. The machine performs 3 rinses, followed by a final spin at maximum speed. The spin speed can be reduced by depressing the Spin Speed Reduction button.
For emptying out the water of the last rinse in programmes with the Rinse Hold option. Turn first the programme selector dial to O, then select programme Drain and depress the Start/Pause button.
Separate spin for hand washed garments and after programmes with Rinse Hold option. Before selecting this programme the selector dial must be turned to O. You can choose the speed by means of the relevant button to adapt it to the fabrics to be spun.
This programme can be selected with the following options: Spin Speed Reduction and Delay Start. This programme must be used for slightly soiled cotton items. Max. load: 2 kg Washing temperature: 30°C Programme duration: 30 minutes Final spin speed: 900 r.p.m.
ECO
OFF/O
This programme can be selected for slightly or normally soiled cotton items. The temperature will decrease and the washing time will be extended. This allows to obtain a good washing efficiency by saving energy.
To reset a programme and to switch off the machine turn the selector dial to O. Now can a new programme be selected.
Page 73
Preparing the wash cycle
Preparing the wash cycle
Sorting out the laundry
Follow the wash code symbols on each garment label and the manufacturer’s washing instructions. Sort the laundry as follows: whites, coloureds, synthetics, delicates, woollens.
Temperatures
73
95° or 90°
60°/50°
40°-30°- Cold
for normally soiled white cottons and linen (e.g. tea cloths, towels, tablecloths, sheets...).
for normally soiled, colour fast garments (e.g. shirts, night
dresses, pyjamas....) in linen, cotton or synthetic fibres and
for lightly soiled white cotton (e.g. underwear). for delicate items (e.g. net curtains), mixed laundry including
synthetic fibres and woollens bearing the label «pure new wool, machine washable, non-shrink».
Before loading the laundry
Never wash whites and coloureds together. Whites may lose their “whiteness” in the wash.
New coloured items may run in the first wash; they should therefore be washed separately the first time.
Make sure that no metal objects are left in the laundry (e.g. hair clips, safety pins, pins).
Button up pillowcases, close zip fasteners, hooks and poppers. Tie any belts or long tapes.
Remove persistent stains before washing. Rub particularly soiled areas with a special detergent or detergent paste. Treat curtains with special care. Remove hooks or tie them up in a bag or net.
Page 74
Preparing the wash cycle
74
Maximum loads
Recommended loads are indicated in the washing programme charts. General rules:
Cotton, linen: drum full but not too tightly packed; Synthetics: drum no more than half full
;
Delicate fabrics and woollens: drum no more than one third full. Washing a maximum load makes the most efficient use of water and energy. For heavily soiled laundry, reduce the load size. Washing a maximum load makes the most efficient use of water and energy. For
heavily soiled laundry, reduce the load size.
Laundry weights
The following weights are indicative:
bathrobe
1200 g
100 gnapkin 700 gquilt cover 500 gsheet 200 gpillow case 250 gtablecloth 200 gtowelling towel 100 gtea cloth 200 gnight dress 100 gladies’ briefs 600 gman’s work shirt 200 gman’s shirt 500 gman’s pyjamas 100 gblouse 100 gmen’s underpants
Page 75
Preparing the wash cycle
Removing stains
Stubborn stains may not be removed by just water and detergent. It is therefore advisable to treat them prior to washing.
Blood: treat fresh stains with cold water. For dried stains, soak overnight in water with a special detergent then rub in the soap and water.
Oil based paint::moisten with benzine stain remover, lay the garment on a soft
cloth and dab the stain; treat several times. Dried grease stains: moisten with turpentine, lay the garment on a soft
surface and dab the stain with the fingertips and a cotton cloth. Rust: oxalic acid dissolved in hot water or a rust removing product used cold. Be
careful with rust stains which are not recent since the cellulose structure will already have been damaged and the fabric tends to hole.
Mould stains: treat with bleach, rinse well (whites and fast coloureds only). Grass: soap lightly and treat with bleach (whites and fast coloureds only). Ball point pen and glue: moisten with acetone (*), lay the garment on a soft
cloth and dab the stain. Lipstick: moisten with acetone as above, then treat stains with methylated
spirits. Treat any residual marks with bleach. Red wine: soak in water and detergent, rinse and treat with acetic or citric acid,
then rinse. Treat any residual marks with bleach. Ink: depending on the type of ink, moisten the fabric first with acetone (*), then
with acetic acid; treat any residual marks on white fabrics with bleach and then rinse thoroughly.
Tar stains: first treat with stain remover, methylated spirits or benzine, then rub with detergent paste.
(*) do not use acetone on artificial silk.
75
Page 76
Preparing the wash cycle
76
Detergents and additives
Good washing results also depend on the choice of detergent and use of the correct quantities to avoid waste and protect the environment.
Although biodegradable, detergents contain substances which, in large quantities, can upset the delicate balance of nature.
The choice of detergent will depend on the type of fabric (delicates, woollens, cottons, etc.), the colour, washing temperature and degree of soiling.
All commonly available washing machine detergents may be used in this appliance:
powder detergents for all types of fabric,
powder detergents for delicate fabrics (60°C max) and woollens,
liquid detergents, preferably for low temperature wash programmes (60°C
max) for all types of fabric, or special for woollens only.
The detergent and any additives must be placed in the appropriate compartments of the dispenser drawer before starting the wash programme.
If using concentrated powder or liquid detergents, a programme without
prewash must be selected. The washing machine incorporates a recirculation system which allows an
optimal use of the concentrated detergent. Pour liquid detergent into the dispenser drawer compartment marked just
before starting the programme. Any fabric softener or starching additives must be poured into the compartment
marked before starting the wash programme. Follow the product manufacturer’s recommendations on quantities to use and do
not exceed the «MAX» mark in the detergent dispenser drawer.
Quantity of detergent to be used
The type and quantity of detergent will depend on the type of fabric, load size, degree of soiling and hardness of the water used.
Follow the product manufacturers’ instructions on quantities to use. Use less detergent if:
• you are washing a small load,
• the laundry is lightly soiled,
• large amounts of foam form during washing.
Page 77
Preparing the wash cycle
Degrees of water hardness
Water hardness is classified in so-called “degrees” of hardness. Information on hardness of the water in your area can be obtained from the relevant water supply company, or from your local authority.
Note: A water softener must be added when water has a medium-high degree of hardness (from degree of hardness II). Follow the manufacturer’s instructions. The quantity of detergent can then always be adjusted to degree of hardness I (= soft).
DDeeggrreeeess ooff wwaatteerr hhaarrddnneessss
LLeevveell
1 2 medium 3 hard 4 very hard > 21 > 37
Characteristic
soft
GGeerrmmaann
°°ddHH
0-7 0-15
8-14 16-25
15-21 26-37
77
FFrreenncchh
°°TT..HH..
Page 78
International wash code symbols
95
60
60
40
40
40
30
30
78
International wash code symbols
These symbols appear on fabric labels, in order to help you choose the best way to treat your laundry.
Energetic wash
Max. wash
temperature
95°C
Delicate wash
Bleaching Bleach in cold water Do not bleach
Ironing Hot iron
max 200°C
Max. wash
temperature
60°C
Max. wash
temperature
40°C
Warm iron
max 150°C
Max. wash
temperature
30°C
Lukewarm iron
max 110°C
Hand wash Do not
wash at all
Do not iron
Dry cleaning Dry cleaning
Drying Flat On the line On clothes
in all solvents
Dry cleaning in
perchlorethylene,
petrol, pure alcohol,
R 111 & R 113
hanger
Dry cleaning
in petrol,
pure alcohol
and R 113
Tumble dry
high temperature
low temperature
Do not
dry clean
Do not
tumble dry
Page 79
Care and cleaning
Care and cleaning
You must DISCONNECT the appliance from the electricity supply, before you can carry out any cleaning or maintenance work.
Descaling
The water we use normally contains lime. It is a good idea to periodically use a water softening powder in the machine. Do this separately from any laundry washing, and according to the softening powder manufacturer's instructions.
This will help to prevent the formation of lime deposits.
After each wash
Leave the door open for a while. This helps to prevent mould and stagnant smells forming inside the appliance. Keeping the door open after a wash will also help to preserve the door seal.
Maintenance wash
With the use of low temperature washes it is possible to get a build up of residues inside the drum.
We recommend that a maintenance wash be performed on a regular basis. To run a maintenance wash:
• The drum should be empty of laundry.
• Select the hottest cotton wash programme.
• Use a normal measure of detergent, must be a powder with biological properties
.
79
External cleaning
Clean the exterior cabinet of the appliance with soap and water only, and then dry thoroughly. Important: do not use methylated spirits, solvents or similar products to clean the cabinet.
Detergent dispenser drawer
The detergent dispenser drawer should be cleaned regularly.
1. Remove the detergent dispenser drawer
by pulling it firmly.
Page 80
Care and cleaning
80
2. Remove the conditioner insert from the middle compartment.
3. Clean all parts with water.
4. Put the conditioner insert in as far as it will go, so that it is firmly in place.
5. Clean all parts of the washing ma-
chine, especially the nozzles in the top of the washing-in chamber, with a brush.
6. Insert the detergent dispenser drawer
in the guide rails and push it in.
Washing drum
Rust deposits in the drum may occur due to rusting foreign bodies in the washing or tap water containing iron.
Important! Do not clean the drum with acidic descaling agents, scouring agents containing chlorine or iron or steel wool.
1. Remove any rust deposits on the drum with a cleaning agent for stainless
steel.
2. Run a washing cycle without any washing to clean off any cleaning agent
residues. Programme: COTTONS/LINEN 95, press the QUICK WASH button, add approx. 1/4 measuring cup of detergent.
Door seal
Check from time to time the door seal and eliminate eventual possible objects that could be trapped in the fold.
Page 81
Drain pump
The pump should be inspected regularly and particularly if
• the machine does not empty and/or spin
• the machine makes an unusual noise during draining due to objects such as safety pins, coins etc. blocking the pump.
Proceed as follows:
1. Disconnect the appliance.
2. If necessary wait until the water has
cooled down.
3. Open the pump door.
4. Place a container close to the pump to
collect any spillage.
Care and cleaning
81
5. Release the emergency emptying hose,
place it in the container and remove its cap.
6. When no more water comes out,
unscrew the pump and remove it. Always keep a rag nearby to dry up spillage of water when removing the pump.
7. Remove any objects from the pump
impeller by rotating it.
Page 82
Care and cleaning
82
8. Put the cap back on the emergency
emptying hose and place the latter back in its seat.
9. Screw the pump fully in.
10. Close the pump door. Warning!
When the appliance is in use and depending on the programme selected there can be hot water in the pump. Never remove the pump cover during a wash cycle, always wait until the appliance has finished the cycle, and is empty. When replacing the cover, ensure it is securely retightened so as to stop leaks and young children being able to remove it.
Water inlet filter
If you notice that the machine is taking longer to fill, check that the filter in the water inlet hose is not blocked.
1. Turn off the water tap.
2. Unscrew the hose from the tap.
3. Clean the filter in the hose with a stiff
brush.
4. Screw the hose back onto the tap.
Emergency emptying out
If the water is not discharged, proceed as follows to empty out the machine:
1. pull out the plug from the power socket;
2. close the water tap;
3. if necessary, wait until the water has cooled down;
4. open the the pump door;
5. place a bowl on the floor and place the end of the emergency emptying hose
into the bowl. Remove its cap. The water should drain by gravity into the bowl. Whe the bowl is full, put the cap back on the hose. Empty the bowl. Repeat the procedure until water stops flowing out;
6. clean the pump if necessary as previously described;
Page 83
Care and cleaning
7. replace the emergency emptying hose in its seat after having plugged it;
8. screw the pump again and close the door.
Frost precautions
If the machine is installed in a place where the temperature could drop below 0°C, proceed as follows:
1. Close the water tap and unscrew the water inlet hose from the tap.
2. Place the end of the emergency emptying hose and that of the inlet hose in a
bowl placed on the floor and let water drain out.
3. Screw the water inlet hose back on and reposition the emergency emptying
hose after having put the cap on again
By doing this, any water remaining in the machine is removed, avoiding ice forming and consequently damage to the appliance.
When you use the machine again, make sure that the ambient temperature is above 0°C.
Important! Every time you drain the water through the emergency emptying hose you must pour 2 litres of water into the main wash compartment of the detergent drawer and then run the drain programme. This will activate the ECO VALVE device avoiding that part of the detergent remains unused at next washing.
.
83
Page 84
Something not working
84
Something not working
Certain problems are due to lack of simple maintenance or oversights, which can be solved easily without calling out an engineer. Before contacting your local Service Centre, please carry out the checks listed below.
During machine operation it is possible that the the following alarm codes appears on the display and at the same some acoustic signals sound every 20 seconds to indicate that the machine is not working:
E10 : problem with the water supply
E20 : problem with the water draining
E40 : door open.
Once the problem has been eliminated, press the programme. If after all checks, the problem persists, contact your local Service Centre.
Problem Possible cause/Solution
The door has not been closed. E40
• Close firmly the door. The plug is not properly inserted in the power socket.
• Insert the plug into the power socket. There is no power at the socket.
• Please check your domestic electrical installation. The main fuse has blown.
The washing machine does not start:
• Replace the fuse. The selector dial is not correctly positioned and the
Start/Pause button has not been depressed.
• Please turn the selector dial and press the
Start/Pause button again.
The delay start has been selected.
• If the laundry are to be washed immediately, cancel
the delay start.
The CHILD SAFETY LOCK has been activated.
• Deactivated this device.
yyeellllooww
Start/Pause pilot light flashes, one of
SSttaarrtt//PPaauussee
button to restart the
The machine does not fill:
The water tap is closed. E10
• Open the water tap.
The inlet hose is squashed or kinked.
• Check the inlet hose connection.
The filter in the inlet hose is blocked.
• Clean the water inlet hose filter.
The door is not properly closed.
• Close firmly the door.
E40
E10
E10
Page 85
Something not working
Problem Possible cause/Solution
85
The machine fills then empties immediately:
The machine does not empty and/or does not spin:
There is water on the floor:
The end of the drain hose is too low.
• Refer to relevant paragraph in «water drainage»
section.
The drain hose is squashed or kinked. E20
• Check the drain hose connection.
The drain pump is clogged.
• Clean the drain pump.
The option has been selected.
• Disable the option .
The laundry is not evenly distributed in the drum.
• Redistribute the laundry..
Too much detergent or unsuitable detergent (creates too much foam) has been used.
• Reduce the detergent quantity or use another one.
Check whether there are any leaks from one of the inlet hose fittings. It is not always easy to see this as the water runs down the hose; check to see if it is damp.
• Check the water inlet hose connection.
The drain hose is damaged.
• Change it with a new one.
The cap on the emergency emptying hose has not been replaced after cleaning the pump.
• Put the cap back on the emergency emptying and
place the latter back in its seat.
E20
Unsatisfactory washing results:
Too little detergent or unsuitable detergent has been used.
• Increase the detergent quantity or use another one.
Stubborn stains have not been treated prior to washing.
• Use commercial products to treat the stubborn
stains
.
The correct temperature was not selected.
• Check if you have selected the correct temperature.
Excessive laundry load.
• Introduce into the drum less laundry.
Page 86
Something not working
86
Problem Cause possible/Solution
The door will not open:
The machine vibrates or is noisy:
Spinning starts late or the machine does not spin:
The programme is still running.
• Wait the end of washing cycle.
The door lock has not been released.
• Wait some minutes.
There is water in the drum.
• Select drain or spin programme to empty out the
water.
The transit bolts and packing have not been removed.
• Check the correct installation of the appliance.
The support feet have not been adjusted
• Check the correct levelling of the appliance.
The laundry is not evenly distributed in the drum.
• Redistribute the laundry.
Maybe there is very little laundry in the drum.
• Load more laundry.
The electronic unbalance detection device has cut in because the laundry is not evenly distributed in the drum. The laundry is redistributed by reverse rotation of the drum. This may happen several times before the unbalance disappears and normal spinning can resume. If, after some minutes, the laundry is still not evenly distributed in the drum, the machine will not spin.
• Redistribute the laundry.
The machine makes an unusual noise
No water is visible in the drum:
The machine is fitted with a type of motor which makes an unusual noise compared with other traditional motors. This new motor ensures a softer start and more even distribution of the laundry in the drum when spinning, as well as increased stability of the machine.
Machines based on modern technology operate very economically using very little water without affecting performance.
Page 87
Something not working
Mod. ..........
Prod. No. ...........
Ser. No. .........
Mod. ..........
Prod. No. ...........
Ser. No. .........
P0042 BD
Problem Cause possible/Solution
The drum light doesn’t work: Please contact your local Service Centre.
If you are unable to identify or solve the problem, contact our service centre. Before telephoning, make a note of the model, serial number and purchase date of your machine: the Service Centre will require this information.
87
Page 88
Technical data
88
Techinical Data
Dimensions
Electrical connection Voltage ­Overall power - Fuse
Water supply pressure
Maximum Load
Spin Speed
Width Height Depth (door included)
Information on the electrical connection is given on the rating plate on the inner edge of the appliance door
Minimum Maximum
Cotton Synthetics Delicates Wollens and handwash Silk Refresh
Maximum 1400 rpm
60 cm 85 cm 63 cm
0,05 MPa 0,80 MPa
6 kg 3 kg 3 kg 2 kg 1 kg 2 kg
Page 89
Consumption value
Consumption value
89
Programme
White Cottons 95° Cottons 60° Cottons 40° Synthetics 60° Easy Iron 40° Delicates 40° Wool/Handwash/Silk 30° Rinses Drain Spin Refresh 30° Eco (*) 60°
Water consumption
(in litres)
61 2.0
59 1.2
58 0.7
54 1.0
60 0.35
60 0.55
53 0.25
42 0.1
- -
- -
57 0,28
49 1.02
Energy consumption
(in kWh)
Programme duration
The consumption data shown on this chart is to be considered purely indicative, as it may vary depending on the quantity and type of laundry, on the inlet water temperature and on the ambient temperature. It refers to the highest temperature for each wash programme.
(in minutes)
refer to the display on the control panel.
For the duration of the programmes, please
(*) «Cottons Eco» at 60°C with a load of 6 kg is the reference programme for the data entered in the energy label, in compliance with EEC 92/75 standards.
Page 90
Installation
HEC0008
A
HEC00022
HEC0001
90
Installation
Unpacking
All transit bolts and packing must be removed before using the appliance. You are advised to keep all transit devices so that they can be refitted if the
machine ever has to be transported again.
1. After removing all the packaging, carefully lay
machine on it’s back to remove the polystyrene base from the bottom.
2. Remove the power supply cable and the
draining hose from the hose holders on the rear of the appliance.
3. With the provided spanner unscrew and remove the central rear bolt A.
Page 91
4. Unscrew and remove the two large rear bolts B
C
C
B
D
HEC0003
B
C
C
HEC0023
E
HEC0010
HEC0005
and the six smaller bolts C.
5. Remove the bracket D and tighten up the six
smaller bolts C. Slide out the relevant plastic spacer E.
6. Open the porthole, take out the inlet hose from the drum and remove the polystyrene block fitted with the adhesive tape on the door seal.
Installation
91
7. Fill the smaller upper hole and the two large ones with the corresponding plastic plug caps supplied in the bag containing the instruction booklet.
8. Connect the water inlet hose as described under the paragraph «Water inlet».
All the different plug caps are supplied with the appliance in the plastic bag containing the instruction booklet.
Page 92
Installation
HEC007S
HEC0006
92
Positioning and levelling
Install the machine on a flat hard floor. Make sure that air circulation around the machine is not impeded by carpets,
rugs etc. Before placing it on small tiles, apply a rubber coating. Never try to correct any unevenness in the floor by
putting pieces of wood, cardboard or similar materials under the machine.
If it is impossible to avoid positioning the machine next to a gas cooker or coal-burning stove, an insulating panel covered with aluminium foil on the side facing the cooker or stove, must be inserted between the two appliances.
The machine must not be installed in rooms where the temperature can drop below 0.
The water inlet hose and the drain hose must not be kinked. Please ensure that when the appliance is installed, it is easily accessible for the
engineer in the event of a breakdown. Carefully level by screwing the adjustable feet in or out. Never place cardboard,
wood or similar materials under the machine to compensate for any unevenness in the floor.
Water inlet
An inlet hose is supplied and can be found inside the machine drum.
Do not use the already employed hoses to connect to the water supply. This appliance must be connected to a cold water supply.
1. Open the porthole and extract the inlet hose.
2. Connect the hose with the angled connection to
the machine.
Do not place the inlet hose downwards. Angle the hose to the left or right depending on the position of your water tap.
Page 93
Installation
A
P0352
3. Set the hose correctly by loosening the ring nut. After positioning the inlet hose, be sure to tighten the ring nut again to prevent leaks.
4. Connect the hose to a tap with a 3/4” thread. Always use the hose supplied with the appliance.
Installation should comply with local water authority and building regulations requirements. A minimum water pressure of 0.05 MPa is required for safe operation of the appliance.
If you cannot make the cold water connection direct from the rising mains, you may be able to operate the appliance from your cold water storage system. There should be a minimum distance of between the appliance’s inlet and the bottom of the water storage tank.
Water drainage
The inlet hose is provided with a water stop device, which protects against damage caused by water leaks in the hose which could develop due to natural ageing of the hose. This fault is shown by a red sector in the window “A”. Should this occur, turn the water tap off and refer to your Service Centre to replace the hose.
93
Water drainage
The end of the drain hose can be positioned in three ways:
Hooked over the edge of a sink using the plastic hose guide supplied with the machine.
In this case, make sure the end cannot come unhooked when the machine is emptying.
This could be done by tying it to the tap with a piece of string or attaching it to the wall.
In a sink drain pipe branch. This branch must be above the trap so that the bend is at least 60 cm above the ground.
Directly into a drain pipe at a height of not less than 60 cm and not more than 90 cm.
The end of the drain hose must always be ventilated, i.e. the inside diameter of the drain pipe must be larger than the outside diameter of the drain hose.
The drain hose must not be kinked.
Page 94
Installation
P1118
94
Important!
The drain hose may be extended to a maximum of 4 metres. An additional drain hose and joining piece is available from your local Service Centre.
Electrical connection
This machine is designed to operate on a 220-230 V, single-phase, 50 Hz supply.
Check that your domestic electrical installation can take the maximum load required (2.2 kW), also taking into account any other appliances in use.
Connect the machine to an earthed socket.
The manufacturer does not accept any responsibility for damage or injury through failure to comply with the above safety precaution.
Permanent connection
In the case of a permanent connection it is necessary that you install a double pole switch between the appliance and the electricity supply (mains), with a minimum gap of 3 mm between the switch contacts and of a type suitable for the required load in compliance with the current electrical regulations.
The switch must not break the yellow and green earth cable at any point. This operation must be performed by a qualified electrician.
The power supply cable must be easily accessible after installing the machine.
Should the appliance power supply cable need to be replaced, this must be carried out by a Service Centre.
Page 95
Environment concerns
Enviroment concerns
Packaging materials
The materials marked with the symbol are recyclable. >PE<=polyethylene >PS<=polystyrene >PP<=polypropylene This means that they can be recycled by disposing of them properly in
appropriate collection containers.
Old machine
Use authorised disposal sites for your old appliance. Help to keep your country tidy!
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
95
Ecological hints
To save water, energy and to help protect the environment, we recommend that you follow these tips:
Normally soiled laundry may be washed without prewashing in order to save
detergent, water and time (the environment is protected too!).
The machine works more economically if it is fully loaded.
With adequate pre-treatment, stains and limited soiling can be removed; the
laundry can then be washed at a lower temperature.
Measure out detergent according to the water hardness, the degree of soiling
and the quantity of laundry being washed.
Page 96
Local Guarantee
96
Belgium
DECLARATION OF GUARANTEE TERMS
Our appliances are produced with the greatest of care. However, a defect may stilloccur. Our consumer services department will repair this upon request, either during or after the guarantee period. The service life of the appliance will not, however, be reduced as a result.
This declaration of guarantee terms is based on European Union Directive 99/44/EC and the provisions of the Civil Code. The statutory rights that the consumer has under this legislation are not affected by this declaration of guarantee terms. This declaration does not affect the vendor's statutory warranty to the end user. The appliance is guaranteed within the context of and in adherence with the following terms:
1. In accordance with provisions laid down in paragraphs 2 to 15, we will remedyfree of charge any defect that occurs within 24 months from the date theappliance is delivered to the first end user. These guarantee terms do not applyin the event of use for professional or equivalent purposes.
2. IPerforming the guarantee means that the appliance is returned to thecondition it was in before the defect occurred. Defective parts are replaced orrepaired. Parts replaced free of charge become our property.
3. ISo as to avoid more severe damage, the defect must be brought to our attention immediately.
4. Applying the guarantee is subject to the consumer providing proof of purchase showing the purchase and/or delivery date.
5. The guarantee will not apply if damage caused to delicate parts, such as glass (vitreous ceramic), synthetic materials and rubber, is the result of inappropriate use.
6. The guarantee cannot be called on for minor faults that do not affect the value or the overall reliability of the appliance.
7. The statutory warranty does not apply when defects are caused by: –a chemical or electrochemical reaction caused by water, –abnormal environmental conditions in general, –unsuitable operating conditions, –contact with harsh substances.
Page 97
Local Guarantee
8. The guarantee does not apply to defects due to transport which have occurred outside of our responsibility. Nor will the guarantee cover those caused by inadequate installation or assembly, lack of maintenance or failure to respect the assembly instructions or directions for use.
9. Defects that result from repairs or measures carried out by people who are not qualified or expert or defects that result from the addition of non­original accessories or spare parts are not covered by the guarantee.
10. Appliances that are easy to transport may be delivered or sent to the consumer services department. Home repairs are only anticipated for bulky appliances or built-in appliances.
11. If the appliances are built-in, built-under, fixed or suspended in such a way that removing and replacing them in the place where they are fitted takes more than half an hour, the costs that result there from will be charged for. Connected damage caused by these removal and replacement operations will be the responsibility of the user.
12. If, during the guarantee period, repairing the same defect repeatedly is not conclusive, or if the repair costs are considered disproportionate, in agreement with the consumer, the defective appliance may be replaced with anotherappliance of the same value. In this event, we reserve the right to ask for afinancial contribution calculated according to the length of time it has beenused.
13. A repair under guarantee does not mean that the normal guarantee period will be extended nor that a new guarantee period begins.
14. We give a twelve month guarantee for repairs, limited to the same defect.
15. Except in the event where liability is legally imposed, this declaration of guarantee terms excludes any compensation for damage outside the appliance for which the consumer wishes to assert his rights. In the event of legally admitted liability, compensation will not exceed the purchase price paid for the appliance.
These guarantee terms are only valid for appliances purchased and used in Belgium. For exported appliances, the user must first make sure that they satisfy the technical conditions (e.g.: voltage, frequency, installation instructions, type of gas, etc.) for the country concerned and that they can withstand the local climatic and environmental conditions. For appliances purchased abroad, the user must first ensure that they meet the qualifications required in Belgium. Non-essential or requested adjustments are not covered by the guarantee and are not possible in all cases
Our consumer services department is always at your disposal, even after the guarantee period has expired.
97
Page 98
Local Guarantee
98
Address for our consumer services department: Belgium
Electrolux Home Products Consumer services Belgium ELECTROLUX SERVICE Bergensesteenweg, 719 1502 Lembeek Téléphone 02/363.04.44 Téléfax 02/363.04.00 ou 02/363.04.60 E-mail: consumer.services@electrolux.be
LLuuxxeemmbboouurrgg
Grand-Duché de Luxembourg ELECTROLUXHOME PRODUCTS Consumer services Rue de Bitbourg, 7 L-1273 Luxembourg -Hamm Téléphone 00 352 42 431 -1 Téléfax 00 352 42 431-360 E-mail: consumer-service.luxembourg@electrolux.lu
Page 99
European Guarantee
European Guarantee
This appliance is guaranteed by Electrolux in each of the countries listed at the back of this user manual, for the period specified in the appliance guarantee orotherwise by law. If you move from one of these countries to another of the countries listed, the appliance guarantee will move with you subject to the following qualifications:
The appliance guarantee starts from the date you first purchased the appliance
which will be evidenced by production of a valid purchase document issued by the seller of the appliance.
The appliance guarantee is for the same period and to the same extent for
labour and parts as exists in your new country of residence for this particular model or range of appliances.
The appliance guarantee is personal to the original purchaser of the appliance
and cannot be transferred to another user.
The appliance is installed and used in accordance with instructions issued by
Electrolux and is only used within the home, i.e. is not used for commercial purposes.
The appliance is installed in accordance with all relevant regulations in force
within your new country of residence. The provisions of this European Guarantee do not affect any of the rights
granted to you by law.
99
Page 100
Customer service centres
100
www.electrolux.com
à
Albania Belgique/België/Belgien Česká republika Danmark Deutschland Eesti España France Great Britain Hellas Hrvatska Ireland Italia Latvija Lietuva Luxembourg Magyarország Nederland Norge Österreich Polska Portugal Romania Schweiz-Suisse-Svizzera Slovenija Slovensko Suomi Sverige Türkiye
Россия
+35 5 4 261 450 +32 2 363 04 44 +420 2 61 12 61 12 +45 70 11 74 00 +49 180 32 26 622 +37 2 66 50 030 +34 902 11 63 88
www.electrolux.fr +44 8705 929 929 +30 23 10 56 19 70 +38 51 63 23 338 +353 1 40 90 753 +39 (0) 434 558500 +37 17 84 59 34 +370 5 278 0 603 +35 2 42 43 13 01 +36 1 252 1773 +31 17 24 68 300 +47 81 5 30 222 +43 18 66 400 +48 22 43 47 300 +35 12 14 40 39 39 +40 21 451 20 30 +41 62 88 99 111 +38 61 24 25 731 +421 2 43 33 43 22 www.electrolux.fi +46 (0)771 76 76 76 +90 21 22 93 10 25 +7 095 937 7837
Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek Budějovická 3, Praha 4, 140 21 Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg Pärnu mnt. 153, 11624 - Tallinn Carretera M-300, Km. 29,900 Alcalá de Henares Madrid
Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4 9QQ 4, Limnou Str., 54627 Thessaloniki Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb Longmile Road Dublin 12 C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN) Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga Ozo 10a, LT-08200 Vilnius Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87 Vennootsweg 1, 2404 CG - Alphen aan den Rijn Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo Herziggasse 9, 1230 Wien ul. Kolejowa 5/7, Warsaw Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco - Q35 -2774-518 Paço de Arcos Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil Gerbečeva ulica 98, 1000 Ljubljana Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotrebiče SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
Electrolux Service, S:t Göransgatan 143, S-105 45 Stockholm Tarlabași caddesi no : 35 Taksim Istanbul
129090 Москва, Олимпийский проспект, 16, БЦ «Олимпик»
Loading...