14. DANE TECHNICZNE......................................................................................25
Z MYŚLĄ O DOSKONAŁYCH EFEKTACH
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o
wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne rozwiązania
techniczne ułatwiające życie — nie wszystkie z nich można znaleźć w zwykłych
urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut na zapoznanie się z niniejszą
instrukcją w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
Zapraszamy na naszą witrynę internetową, aby:
Otrzymać wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w
rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu:
www.aeg.com/webselfservice
Zarejestrować swój produkt i uprościć jego obsługę serwisową:
www.registeraeg.com
Nabyć akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do
swojego urządzenia:
www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z autoryzowanym centrum serwisowym, należy przygotować
poniższe dane: informacje o modelu, numer produktu, numer seryjny.
Stosowne informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Ostrzeżenie/przestroga — informacje dotyczące bezpieczeństwa
Ogólne informacje i wskazówki
Informacje dotyczące środowiska naturalnego
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia.
Page 3
POLSKI3
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem
eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z
załączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada
za obrażenia ciała ani szkody spowodowane
nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia.
Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i
łatwo dostępnym miejscu do wykorzystania w
przyszłości.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o
ograniczonych zdolnościach ruchowych,
umysłowych lub sensorycznych
• Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu
ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej
wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie
bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą
świadome związanych z tym zagrożeń.
• Nie pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem.
• Dzieciom w wieku do 3 lat nie wolno zbliżać się do
urządzenia podczas jego pracy.
• Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym
dla dzieci lub pozbyć się go w odpowiedni sposób.
• Przechowywać detergenty poza zasięgiem dzieci.
• Dzieciom ani zwierzętom domowym nie wolno
przebywać w pobliżu urządzenia z otworzonymi
drzwiami.
• Dzieciom nie wolno zajmować się czyszczeniem ani
konserwacją urządzenia bez odpowiedniego nadzoru.
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia.
Page 4
www.aeg.com4
• Nie należy przekraczać maksymalnego ciężaru
ładunku, który wynosi 6 kg (patrz „Tabela
programów”).
• Ciśnienie robocze wody w punkcie podłączenia
powinno wynosić od 0,5 bara (0,05 MPa) do 8 barów
(0,8 MPa).
• Wykładzina podłogowa, dywan lub mata podłogowa
nie mogą zasłaniać otworów wentylacyjnych w
podstawie (jeśli dotyczy).
• Urządzenie powinno być podłączone do sieci
wodociągowej za pomocą dołączonego nowego
zestawu węży lub innego nowego zestawu węży
dostarczonego przez autoryzowane centrum
serwisowe.
• Nie wolno używać starego zestawu węży.
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi
wymienić go producent, autoryzowane centrum
serwisowe lub inna wykwalifikowana osoba, aby
zapobiec zagrożeniu porażeniem prądem.
• Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć
urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazda.
• Nie wolno czyścić urządzenia wodą pod ciśnieniem
ani parą wodną.
• Wyczyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki.
Stosować wyłącznie obojętne środki do czyszczenia.
Nie używać produktów ściernych, myjek do
szorowania, rozpuszczalników ani metalowych
przedmiotów.
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
2.1 Instalacja
• Usunąć wszystkie elementy
opakowania i blokady transportowe.
• Przechowywać blokady transportowe
w bezpiecznym miejscu. Jeśli w
przyszłości zajdzie potrzeba
ponownego transportu urządzenia,
należy zamontować blokady w celu
unieruchomienia bębna, aby zapobiec
wewnętrznym uszkodzeniom.
• Zachować ostrożność podczas
przenoszenia urządzenia, ponieważ
jest ono ciężkie. Należy zawsze
stosować rękawice ochronne i mieć
na stopach pełne obuwie.
• Nie instalować ani nie używać
uszkodzonego urządzenia.
Page 5
POLSKI5
• Należy postępować zgodnie z
instrukcją instalacji dołączoną do
urządzenia.
• Nie instalować ani nie korzystać z
urządzenia w miejscach, w których
temperatura może spaść poniżej 0°C
lub w których mogłoby być ono
narażone na działanie czynników
atmosferycznych.
• Podłoże, na którym będzie stało
urządzenie, musi być płaskie,
stabilne, odporne na działanie
wysokiej temperatury i czyste.
• Zapewnić odpowiednią cyrkulację
powietrza pomiędzy urządzeniem i
podłogą.
• Wyregulować nóżki, aby zapewnić
odpowiednią przestrzeń między
urządzeniem a podłogą.
• Nie instalować urządzenia w
miejscach, które uniemożliwiają
całkowite otworzenie drzwi
urządzenia.
• Nie umieszczać pod urządzeniem
żadnych pojemników na wypadek
ewentualnego wycieku wody.
Skontaktować się z autoryzowanym
centrum serwisowym w celu
uzyskania informacji, jakich
akcesoriów można używać.
2.2 Podłączenie do sieci
elektrycznej
• Urządzenie musi być uziemione.
• Należy używać wyłącznie prawidłowo
zamontowanego gniazda
elektrycznego z uziemieniem.
• Należy upewnić się, że informacje o
podłączeniu elektrycznym podane na
tabliczce znamionowej są zgodne z
parametrami instalacji zasilającej. W
przeciwnym razie należy
skontaktować się z elektrykiem.
• Nie stosować rozgałęźników ani
przedłużaczy.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie
uszkodzić wtyczki ani przewodu
zasilającego. Wymiany przewodu
zasilającego można dokonać
wyłącznie w naszym autoryzowanym
centrum serwisowym.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda
elektrycznego dopiero po
zakończeniu instalacji. Należy zadbać
o to, aby w zainstalowanym
urządzeniu wtyczka przewodu
zasilającego była łatwo dostępna.
• Nie dotykać przewodu zasilającego
ani wtyczki mokrymi rękami.
• Odłączając urządzenie, nie ciągnąć
za przewód zasilający. Należy zawsze
ciągnąć za wtyczkę sieciową.
• Urządzenie spełnia wymogi dyrektyw
EWG.
2.3 Podłączenie do sieci
wodociągowej
• Uważać, aby nie uszkodzić węży
wodnych.
• Przed podłączeniem urządzenia do
nowej instalacji wodociągowej lub
instalacji, z której nie korzystano
przez dłuższy czas lub która była
naprawiana lub do której podłączono
nowe urządzenia (liczniki wody itp.),
należy umożliwić wypływ wody, aż
będzie ona czysta.
• Podczas pierwszego użycia
urządzenia i bezpośrednio po nim
należy sprawdzić, czy nie ma
widocznych wycieków wody.
2.4 Eksploatacja
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie
odniesieniem obrażeń,
porażeniem prądem,
wznieceniem pożaru lub
uszkodzeniem urządzenia.
• Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do użytku domowego.
• Należy przestrzegać wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa
podanych na opakowaniu detergentu.
• Nie umieszczać w urządzeniu, na nim
ani w jego pobliżu łatwopalnych
substancji ani przedmiotów
nasączonych łatwopalnymi
substancjami.
• Upewnić się, że w praniu nie ma
żadnych metalowych przedmiotów.
• Nie dotykać szklanych drzwi podczas
trwania programu. Szyba może być
gorąca.
2.5 Serwis
• Należy skontaktować się z
autoryzowanym punktem
Page 6
123
5
6
7
4
www.aeg.com6
serwisowym, który naprawi
urządzenie.
• Należy stosować wyłącznie
oryginalne części zamienne.
2.6 Utylizacja
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie
odniesieniem obrażeń ciała
lub uduszeniem.
• Odłączyć urządzenie od źródła
zasilania i zamknąć dopływ wody.
3. OPIS URZĄDZENIA
3.1 Widok urządzenia
• Odciąć przewód zasilający blisko
urządzenia i oddać do utylizacji.
• Wymontować zatrzask drzwi, aby
uniemożliwić zamknięcie się dziecka
lub zwierzęcia w bębnie.
• Utylizację urządzenia należy
przeprowadzić zgodnie miejscowymi
przepisami w zakresie utylizacji
zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (WEEE).
Przycisk dodatkowego płukania
Przycisk wyboru prędkości wirowania
8
9
Przycisk wyboru temperatury
Page 8
www.aeg.com8
Obszar czasu:
ACzas trwania programu
Wskaźnik blokady drzwi:
BGdy widoczny jest ten wskaźnik, nie można otworzyć drzwi
Blokada uruchomienia:
CWskaźnik włącza się po włączeniu blokady.
5. PROGRAMY
Opóźnienie rozpoczęcia programu
Kody alarmowe
Komunikat błędu
Program został zakończony.
urządzenia.
Nie można otworzyć drzwi urządzenia, gdy miga ten wskaź‐
nik. Odczekać kilka minut przed otwarciem drzwi.
Drzwi można otworzyć dopiero wtedy, gdy wskaźnik znik‐
nie.
5.1 Tabela programów
Program
Zakres tempera‐
tur
Programy prania
Cottons
95°C – pranie w
zimnej wodzie
Cottons + Pre‐
wash
95°C – pranie w
zimnej wodzie
Cottons + Stain
95°C – 40°C
Maksymalny
ciężar wsadu
Maksymalna
prędkość wi‐
rowania
6 kg
1200 obr./min
6 kg
1200 obr./min
6 kg
1200 obr./min
Opis programu
(Rodzaj i stopień zabrudzenia prania)
Białe i kolorowe tkaniny bawełniane. Średnio i
lekko zabrudzone.
Białe i kolorowe tkaniny bawełniane. Bardzo
i średnio zabrudzone.
Tkaniny bawełniane białe i o trwałych kolorach,
mocno zabrudzone. Bardzo zabrudzone.
Page 9
POLSKI9
Program
Zakres tempera‐
tur
Synthetics
60°C – pranie w
zimnej wodzie
Easy Iron
60°C – pranie w
zimnej wodzie
Delicates
40°C – pranie w
zimnej wodzie
Wool/Silk
40°C – pranie w
zimnej wodzie
Spin
Drain
Rinse
Mix 20°
20°C
Jeans
60°C – pranie w
zimnej wodzie
Maksymalny
ciężar wsadu
Opis programu
(Rodzaj i stopień zabrudzenia prania)
Maksymalna
prędkość wi‐
rowania
3 kg
1200 obr./min
1.5 kg
1000 obr./min
3 kg
1200 obr./min
2 kg
1200 obr./min
6 kg
1200 obr./min
Tkaniny syntetyczne lub mieszane. Średnio za‐
brudzone.
Tkaniny syntetyczne do delikatnego prania. Nor‐
malnie lub lekko zabrudzone.
1)
Delikatne tkaniny, takie jak akryl, wiskoza, po‐
liester. Średnio zabrudzone.
Rzeczy wełniane nadające się do prania w pral‐
ce i przeznaczone do prania ręcznego oraz tka‐
niny delikatne z symbolem „pranie ręczne”.
2)
Odwirowanie prania i odpompowanie wody z bębna.
Wszystkie tkaniny z wyjątkiem wełnianych i bar‐
dzo delikatnych.
6 kgOdpompowanie wody z bębna. Wszystkie tkaniny.
6 kg
1200 obr./min
Płukanie i odwirowanie prania. Wszystkie tkaniny
z wyjątkiem wełnianych i bardzo delikatnych.
Zmniejszyć prędkość wirowania odpowiednio do ro‐
dzaju prania.
3 kg
1200 obr./min
Specjalny program do tkanin bawełnianych, synte‐
tycznych oraz mieszanych, lekko zabrudzonych.
Wybranie tego programu pozwala zmniejszyć zuży‐
cie energii. Aby uzyskać odpowiednie efekty prania,
należy upewnić się, że użyto detergentu do stoso‐
3)
6 kg
1200 obr./min
wania w niskiej temperaturze.
Odzież dżinsowa i dzianiny. Także rzeczy w ciem‐
nych kolorach.
Page 10
www.aeg.com10
Program
Zakres tempera‐
tur
Maksymalny
ciężar wsadu
Maksymalna
Opis programu
(Rodzaj i stopień zabrudzenia prania)
prędkość wi‐
rowania
20 Min. - 3 Kg
3 kg
1200 obr./min
Tkaniny bawełniane i syntetyczne lekko zabru‐
dzone lub noszone tylko jeden raz.
40°C – 30°C
Cottons Eco
60°C – 40°C
4)
6 kg
1200 obr./min
Tkaniny bawełniane białe i o trwałych kolorach.
Średnio zabrudzone. Czas trwania programu wydłu‐
ża się, a zużycie energii maleje.
Zerowanie programu
1)
Aby ograniczyć powstawanie zagnieceń na praniu, w ramach tego cyklu regulowana jest temperatura
wody i wykonywana faza delikatnego prania i wirowania. Urządzenie wykonuje dodatkowe cykle płuka‐
nia.
2)
Podczas tego cyklu bęben obraca się powoli w celu zapewnienia delikatnego prania. Może wydawać
się, że bęben nie obraca się lub że nie obraca się prawidłowo.
3)
Jeśli temperatura wody będzie wynosić poniżej 20°C, urządzenie wykona krótką fazę podgrzewania
wody. Urządzenie może wyświetlić ustawienie „pranie w zimnej wodzie”.
4)
Standardowe programy do określenia parametrów eksploatacyjnych dla klasy energetycznej.
Zgodnie z rozporządzeniem 1061/2010 programy te są odpowiednikami programów: „standardowy pro‐
gram prania tkanin bawełnianych w 60°C” i „standardowy program prania tkanin bawełnianych w 40°C”.
Są one najbardziej wydajnymi programami pod względem łącznego zużycia wody i energii do prania
średnio zabrudzonych tkanin bawełnianych.
Temperatura wody w fazie prania może różnić się od temperatury podanej dla wybranego
programu.
Zgodność opcji programów
Program
1)2)
■■■■■
■■■■■
■■■■■
■■■■■
■■■■■
■■■■■
Page 11
POLSKI11
Program
■■■
■■
■■■■
■■■■
■■■■■
■■
■■■
1)
Jeśli wybrano opcję Dodatkowe płukanie, urządzenie doda kilka cykli płukania. Jeśli w programie Płu‐
kanie ustawiono niską prędkość wirowania, urządzenie wykona delikatne płukania i krótką fazę wirowa‐
nia.
2)
Po wybraniu najkrótszego czasu trwania programu zaleca się zmniejszenie wielkości wsadu. Pełny za‐
ładunek prania jest możliwy, ale efekty prania mogą być mniej zadowalające.
3)
W tym programie można wybrać tylko opcję Super szybkie.
6. PARAMETRY EKSPLOATACYJNE
Dane zawarte w tej tabeli są wartościami przybliżonymi. Różne zmienne
parametry mogą mieć wpływ na dane: ilość i rodzaj prania oraz tempera‐
tura wody i otoczenia, mogą wpływać na zmianę tych wartości.
1)2)
3)
■
■
Po rozpoczęciu programu wyświetlany jest czas trwania programu z
maksymalnym wsadem.
W trakcie prania czas ten jest obliczany automatycznie i może ulec
znacznemu skróceniu, jeśli rzeczywisty ciężar prania jest mniejszy od
maksymalnego (np. dla programu Bawełniane 60°C i maksymalnego
wsadu wynoszącego 6 kg czas trwania programu przekracza 2 godziny,
natomiast dla wsadu 1 kg czas trwania będzie wynosił poniżej 1 godzi‐
ny).
Podczas obliczania rzeczywistego czasu trwania programu na wyświet‐
laczu będzie migać kropka.
Page 12
www.aeg.com12
ProgramyWsad
(kg)
Bawełniane 60°C61.005614653
Bawełniane 40°C60.755614553
Syntetyczne 40°C30.474512735
Delikatne 40°C30.656210035
Wełna/Pranie ręcz‐
ne 30°C
2)
Standardowe programy do prania tkanin bawełnianych
Bawełniane 60°C –
program standardo‐
wy
Bawełniane 60°C –
program standardo‐
wy
Bawełniane 40°C –
program standardo‐
wy
1)
Po zakończeniu fazy wirowania.
2)
Niedostępne w niektórych modelach.
Zużycie
energii
(kWh)
20.25555630
60.764916953
30.664015453
30.514013353
Zużycie wo‐
dy (litry)
Przybliżony
czas trwa‐
nia progra‐
mu (minuty)
Wilgotność
1)
(%)
Podane wyżej informacje są zgodne z rozporządzeniem 1015/2010 Komisji UE, wdrażają‐
cym dyrektywę 2009/125/WE.
7. OPCJE
7.1 Temp.
Użyć tej opcji, aby zmienić domyślną
temperaturę.
Wskaźnik
Zaświeci się wskaźnik odpowiadający
ustawionej temperaturze.
Tryb wyłączenia (W)Tryb czuwania (W)
0.480.48
7.2 Spin
Ta opcja umożliwia zmniejszenie
domyślnej prędkości wirowania.
= pranie w zimnej wodzie.
Zaświeci się wskaźnik odpowiadający
ustawionej prędkości.
Dodatkowe opcje wirowania:
Stop z wodą
• Ta opcja chroni prane tkaniny przed
zagnieceniami.
Page 13
POLSKI13
• Włączy się odpowiedni wskaźnik.
• Po zakończeniu programu prania w
bębnie pozostanie woda. Bęben
będzie obracał się regularnie, aby
zapobiec powstaniu zagnieceń na
praniu.
• Drzwi pozostaną zablokowane. Aby
otworzyć drzwi, należy odpompować
wodę.
Odpompowanie wody –
patrz rozdział „Po
zakończeniu programu”.
7.3 Extra Rinse
Ta opcja umożliwia dodanie kilku faz
płukania do programu prania, patrz
„Tabela programów”.
Opcji tej należy używać w miejscach, w
których występuje miękka woda oraz do
prania rzeczy osób wrażliwych na
detergenty.
Zaświeci się odpowiedni wskaźnik.
8. USTAWIENIA
8.1 Sygnały dźwiękowe
Urządzenie emituje sygnały dźwiękowe:
• Po włączeniu urządzenia.
• Po wyłączeniu urządzenia.
• Po naciśnięciu przycisku.
• Po zakończeniu programu.
• Gdy urządzenie działa nieprawidłowo.
Aby wyłączyć/włączyć sygnały
dźwiękowe, należy nacisnąć
jednocześnie i przytrzymać przez 6
sekund Temperature i Spin.
Po wyłączeniu sygnałów
dźwiękowych będą one
nadal emitowane podczas
nieprawidłowego działania
urządzenia.
8.2 Blokada uruchomienia
Ta opcja pozwala zapobiec
manipulowaniu przez dzieci przy panelu
sterowania.
• Aby włączyć/wyłączyć tę opcję,
należy nacisnąć jednocześnie i
7.4 Time Save
Ta opcja umożliwia skrócenie czasu
trwania programu.
• Nacisnąć ten przycisk jednokrotnie,
aby ustawić „skrócony czas” w
przypadku normalnie zabrudzonej
odzieży.
• Nacisnąć przycisk dwa razy, aby
ustawić tryb „bardzo szybki” tylko dla
lekko zabrudzonych ubrań.
W niektórych programach
działa tylko jedna z tych
opcji.
7.5 Delay Start
Ta opcja umożliwia opóźnienie
rozpoczęcia programu od 30 minut do 20
godzin.
Na wyświetlaczu widoczny będzie
odpowiedni wskaźnik i czas opóźnienia.
przytrzymać Extra Rinse i Time Save,
aż wskaźnik włączy/wyłączy się.
Opcję można włączyć:
• Po naciśnięciu Start/Pause:
możliwość wyboru opcji oraz pokrętło
wyboru programów zostaną
zablokowane.
• Przed naciśnięciem Start/Pause:
urządzenie nie uruchomi się.
8.3 Stałe dodatkowe płukanie
Ta opcja umożliwia dodanie na stałe
jednego cyklu płukania po ustawieniu
nowego programu.
• Aby włączyć/wyłączyć tę opcję,
należy nacisnąć jednocześnie i
przytrzymać Time Save i Delay Start,
aż odpowiedni wskaźnik włączy/
wyłączy się.
Page 14
www.aeg.com14
9. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1. Wlać 2 litry wody do przegródki na
detergent do fazy prania.
Spowoduje to uruchomienie układu
odpływowego.
2. Umieścić niewielką ilość detergentu
w przegródce na detergent do fazy
prania.
3. Ustawić i uruchomić program do
prania bawełny z ustawioną
Spowoduje to usunięcie wszelkich
możliwych zabrudzeń z bębna i
zbiornika.
10. CODZIENNA EKSPLOATACJA
10.1 Wkładanie prania
1. Otworzyć drzwi urządzenia.
2. Włożyć pranie do bębna (pranie
należy wkładać pojedynczo).
3. Strzepnąć rzeczy przed włożeniem
ich do urządzenia.
Nie należy wkładać za dużo prania do
bębna.
4. Dokładnie zamknąć drzwi.
UWAGA!
Należy upewnić się, że nie
doszło do przytrzaśnięcia
prania między drzwiami a
uszczelką. Mogłoby to
spowodować wyciek wody
lub uszkodzenie pranych
rzeczy.
10.2 Stosowanie detergentów
i dodatków
najwyższą temperaturą, nie
wkładając prania.
Przegródka na detergent do fazy
prania wstępnego, programu
namaczania lub na odplamiacz.
Przegródka na detergent do fazy
prania.
Przegródka na dodatkowe środki w
płynie (płyn zmiękczający,
krochmal).
Oznaczenie maksymalnego
poziomu dodatków w płynie.
Klapka do detergentu w proszku lub
w płynie.
Zawsze należy przestrzegać
instrukcji zamieszczonych
na opakowaniu detergentów.
10.3 Sprawdzić położenie
klapki
1. Wysunąć do oporu dozownik
detergentu.
Page 15
1
2
A
B
POLSKI15
2. Nacisnąć dźwignię w dół, aby wyjąć
dozownik.
3. W przypadku detergentu w proszku
ustawić klapkę w górnym położeniu.
5. Odmierzyć odpowiednią ilość
6. Zamknąć dobrze dozownik
Klapka po zamknięciu szuflady nie może
się zablokować.
Klapka w DOLNYM
położeniu:
• Nie stosować gęstych
ani żelowych
detergentów.
• Nie wlewać więcej
detergentu w płynie,
niż wskazuje
oznaczenie limitu na
klapce.
• Nie ustawiać fazy
prania wstępnego.
• Nie ustawiać funkcji
opóźnienia
rozpoczęcia
programu.
detergentu i płynu zmiękczającego.
detergentu.
10.4 Włączanie urządzenia
1. Włożyć wtyczkę przewodu
zasilającego do gniazda
elektrycznego.
2. Odkręcić zawór wody.
3. Nacisnąć przycisk On/Off, aby
4. W przypadku detergentu w płynie
ustawić klapkę w dolnym położeniu.
włączyć urządzenie.
Rozlegnie się krótki sygnał dźwiękowy.
10.5 Ustawianie programu
1. Wybrać program za pomocą pokrętła
wyboru programów:
• Zacznie migać wskaźnik Start/
Pause.
• Na wyświetlaczu zostanie
pokazany czas trwania programu.
2. W razie potrzeby zmienić ustawienia
temperatury, prędkości wirowania i
czasu trwania programu lub wybrać
dostępne opcje. Wybranie opcji
powoduje włączenie
odpowiadającego jej wskaźnika.
W przypadku dokonania
nieprawidłowego wyboru na
wyświetlaczu pojawi się
wskazanie Err.
Page 16
www.aeg.com16
10.6 Uruchamianie programu
bez opóźnienia
Aby uruchomić program, należy nacisnąć
przycisk Start/Pause.
Odpowiedni wskaźnik przestanie migać i
pozostanie włączony.
Nastąpi uruchomienie programu, a drzwi
zostaną zablokowane. Na wyświetlaczu
pojawi się wskaźnik
Gdy urządzenie napełnia się
wodą, na krótki czas może
włączyć się pompa
opróżniająca.
.
10.7 Ponowne obliczanie
czasu trwania cyklu
Po około 15 minutach od
chwili rozpoczęcia
programu:
• Urządzenie
automatycznie
dopasowuje czas trwania
programu do ładunku
prania w celu
zapewnienia
doskonałego efektu
prania w jak najkrótszym
czasie.
• Na wyświetlaczu pojawi
się nowa wartość czasu.
10.8 Uruchamianie programu
z opóźnieniem
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Delay
Start, aż na wyświetlaczu pojawi się
żądany czas opóźnienia.
2. Nacisnąć przycisk Start/Pause.
Urządzenie rozpocznie odliczanie czasu
opóźnienia.
Po zakończeniu odliczania program
rozpocznie się automatycznie.
Przed naciśnięciem
przycisku Start/Pause w celu
uruchomienia urządzenia
można zmienić lub anulować
ustawienie funkcji
opóźnienia rozpoczęcia
programu.
10.9 Anulowanie opóźnienia
rozpoczęcia programu
Aby anulować opóźnienie rozpoczęcia
programu:
1. Nacisnąć przycisk Start/Pause, aby
włączyć tryb pauzy.
Zacznie migać odpowiedni wskaźnik.
2. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Delay
Start, aż na wyświetlaczu pojawi się
wskazanie
3. Ponownie nacisnąć przycisk Start/
Pause, aby natychmiast uruchomić
program.
.
10.10 Przerywanie programu i
zmiana opcji
Niektóre opcje można zmienić tylko
przed uruchomieniem programu.
1. Nacisnąć przycisk Start/Pause.
Zacznie migać odpowiedni wskaźnik.
2. Zmienić ustawioną opcję.
3. Ponownie nacisnąć przycisk Start/
Pause.
Program będzie kontynuowany.
10.11 Anulowanie programu
w trakcie jego trwania
1. Ustawić pokrętło wyboru programów
w położeniu , aby anulować
program.
2. Wybrać program prania za pomocą
pokrętła wyboru programów. Na tym
etapie można również ustawić
dostępne funkcje.
Przed rozpoczęciem nowego
programu urządzenie może
odpompować wodę. W takim
przypadku należy upewnić
się, że detergent nadal
znajduje się w przegródce;
w przeciwnym razie należy
uzupełnić detergent.
Page 17
POLSKI17
10.12 Otwieranie drzwi
urządzenia w trakcie trwania
programu
UWAGA!
Jeśli temperatura i poziom
wody w bębnie są za
wysokie, wskaźnik blokady
drzwi pozostanie
widoczny na wyświetlaczu i
nie będzie można otworzyć
drzwi.
Aby otworzyć drzwi, należy wykonać
następujące czynności:
1. Nacisnąć i przytrzymać przez kilka
sekund przycisk On/Off, aby
wyłączyć urządzenie.
2. Odczekać kilka minut, a następnie
ostrożnie otworzyć drzwi urządzenia.
3. Zamknąć drzwi urządzenia.
4. Włączyć urządzenie i ponownie
ustawić program.
10.13 Otwieranie drzwi, gdy
włączona jest funkcja
opóźnienia rozpoczęcia
programu
Gdy włączona jest funkcja opóźnienia
rozpoczęcia programu, drzwi urządzenia
są zablokowane.
Aby otworzyć drzwi urządzenia:
1. Nacisnąć przycisk Start/Pause.
Na wyświetlaczu zgaśnie wskaźnik
blokady drzwi .
2. Otworzyć drzwi urządzenia.
3. Zamknąć drzwi i nacisnąć przycisk
Start/Pause.
Funkcja opóźnienia rozpoczęcia
programu wznowi działanie.
10.14 Zakończenie cyklu
Po zakończeniu programu urządzenie
wyłączy się automatycznie. Rozlegnie się
sygnał dźwiękowy (jeśli jest włączony).
Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie
i zgaśnie wskaźnik blokady drzwi .
Zgaśnie wskaźnik przycisku Start/Pause.
1. Nacisnąć przycisk On/Off, aby
wyłączyć urządzenie.
Po upływie pięciu minut od momentu
zakończenia programu funkcja
oszczędzania energii automatycznie
wyłączy urządzenie.
Po ponownym uruchomieniu
urządzenia na wyświetlaczu
pojawi się informacja o
zakończeniu ostatnio
ustawionego programu.
Wybrać nowy program za
pomocą pokrętła wyboru
programów.
2. Wyjąć pranie z bębna.
3. Upewnić się, że bęben jest pusty.
4. Pozostawić uchylone drzwi, aby nie
dopuścić do powstawania pleśni i
nieprzyjemnych zapachów.
10.15 Odpompowanie wody
po zakończeniu cyklu
Program prania zakończył się, ale w
bębnie pozostaje woda:
Bęben obraca się regularnie, aby nie
dopuścić do powstania zagnieceń na
praniu.
Świeci się wskaźnik blokady drzwi .
Drzwi pozostają zablokowane.
Należy odpompować wodę, aby móc
otworzyć drzwi.
1. W razie potrzeby należy zmniejszyć
prędkość wirowania.
2. Nacisnąć przycisk Start/Pause.
Urządzenie odpompuje wodę i
przeprowadzi wirowanie.
3. Po zakończeniu programu, gdy
zgaśnie wskaźnik blokady drzwi ,
można otworzyć drzwi.
4. Nacisnąć i przytrzymać przez kilka
sekund On/Off, aby wyłączyć
urządzenie.
Urządzenie automatycznie
odpompuje wodę i
przeprowadzi odwirowanie
po upływie około 18 godzin.
Page 18
www.aeg.com18
10.16 Opcja Automatyczny
tryb czuwania
Funkcja Automatyczny tryb czuwania
automatycznie wyłącza urządzenie, aby
ograniczyć zużycie energii, gdy:
• Urządzenia nie użytkowano przez 5
minut przed naciśnięciem przycisku
Start/Pause.
Nacisnąć przycisk On/Off, aby
ponownie włączyć urządzenie.
• Po 5 minutach od zakończenia
programu prania
Nacisnąć przycisk On/Off, aby
ponownie włączyć urządzenie.
Na wyświetlaczu pojawi się
wskazanie zakończenia ostatnio
ustawionego programu.
11. WSKAZÓWKI I PORADY
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
11.1 Wkładanie prania
• Należy posegregować pranie: białe,
kolorowe, syntetyczne, delikatne i
wełniane.
• Należy przestrzegać instrukcji
umieszczonych na etykietach prania.
• Nie prać razem białej i kolorowej
odzieży.
• Niektóre kolorowe rzeczy mogą
farbować podczas pierwszego prania.
Zaleca się pranie ich oddzielnie za
pierwszym razem.
• Pozapinać poszewki i zatrzaski oraz
zasunąć zamki błyskawiczne. Spiąć
paski.
• Opróżnić kieszenie i rozłożyć zwinięte
tkaniny.
• Odwrócić na drugą stronę
wielowarstwowe tkaniny, wełnę oraz
rzeczy z nadrukami.
• Należy zachować ostrożność przy
praniu zasłon. Odczepić żabki/haczyki
i umieścić zasłony w worku do prania
lub poszewce od poduszki.
• Nie prać rozdartych tkanin lub tkanin
o nieobszytych brzegach. Małe i/lub
Wybrać nowy program za pomocą
pokrętła wyboru programów.
Po wybraniu programu lub
opcji prania, które które
kończy się zatrzymaniem
wody w bębnie, funkcja
Automatyczny tryb czuwania
nie wyłącza urządzenia,
aby przypomnieć
użytkownikowi o
konieczności odpompowania
wody.
delikatne rzeczy (np. biustonosze z
fiszbinami, paski, rajstopy itp.) należy
prać w worku do prania.
• Mała ilość prania może stwarzać
problemy z wyważeniem podczas
wirowania. W takim przypadku należy
ręcznie rozmieścić pranie w bębnie i
powtórzyć próbę wirowania.
11.2 Uporczywe plamy
Woda i detergent nie wystarczą do
usunięcia niektórych plam.
Zalecamy usunięcie takich plam przed
włożeniem prania do urządzenia.
Dostępne są specjalne odplamiacze.
Należy użyć specjalnego odplamiacza
przystosowanego do określonego typu
plamy i tkaniny.
11.3 Detergenty i dodatki
• Stosować wyłącznie detergenty i
dodatki przeznaczone do pralek
automatycznych:
– detergenty w proszku do
wszystkich rodzajów tkanin,
– detergenty w proszku do tkanin
delikatnych (maksymalnie 40°C) i
wełnianych,
– detergenty w płynie, najlepiej do
prania w niskiej temperaturze
(maksymalnie 60°C), do
wszystkich rodzajów tkanin lub
Page 19
POLSKI19
specjalne tylko do tkanin
wełnianych.
• Nie należy mieszać różnych typów
detergentów.
• W celu ochrony środowiska nie należy
używać większej ilości detergentu, niż
jest to konieczne.
• Należy przestrzegać instrukcji
zamieszczonych na opakowaniu tych
produktów.
• Stosować produkty odpowiednio
dobrane do typu tkaniny i koloru,
temperatury programu i stopnia
zabrudzenia.
• Jeśli urządzenie nie jest wyposażone
w dozownik detergentu z klapką,
płynne detergenty należy umieszczać
w specjalnym dozowniku
(dostarczanym przez producenta
detergentu).
11.4 Wskazówki dotyczące
ekologii
• Do prania normalnie zabrudzonej
odzieży należy wybrać program bez
fazy prania wstępnego.
• Zawsze rozpoczynać program prania
z maksymalnym dozwolonym
ładunkiem w bębnie.
• W programach z niską temperaturą
należy w razie potrzeby stosować
odplamiacz.
• Aby stosować odpowiednią ilość
detergentu, należy sprawdzić
twardość wody w instalacji domowej.
Patrz rozdział „Twardość wody”.
11.5 Twardość wody
Jeśli woda na danym obszarze jest
twarda lub umiarkowanie twarda, zaleca
się stosowanie zmiękczacza wody
przeznaczonego do pralek. Jeśli woda
jest miękka, nie ma konieczności
stosowania zmiękczacza wody.
Aby uzyskać informacje na temat
twardości wody, należy skontaktować się
z miejscowym zakładem wodociągowym.
Używać odpowiedniej ilości zmiękczacza
wody. Należy przestrzegać instrukcji
umieszczonych na opakowaniu produktu.
12. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
12.1 Czyszczenie obudowy
Urządzenie należy czyścić wyłącznie za
pomocą ciepłej wody z mydłem.
Dokładnie osuszyć wszystkie
powierzchnie.
UWAGA!
Nie stosować alkoholu,
rozpuszczalników ani
produktów chemicznych.
12.2 Odkamienianie
Jeśli woda na danym obszarze jest
twarda lub umiarkowanie twarda, zaleca
się stosowanie środka do zmiękczania
wody przeznaczonego do pralek.
Należy regularnie sprawdzać bęben, aby
nie dopuścić do nagromadzenia się
osadów kamienia lub rdzy.
Do usuwania osadów rdzy należy
stosować wyłącznie specjalne produkty
przeznaczone do pralek. Tę procedurę
należy przeprowadzać jako oddzielny
cykl prania (bez odzieży).
Należy zawsze przestrzegać
instrukcji umieszczonych na
opakowaniu produktu.
12.3 Pranie konserwacyjne
W programach o niskiej temperaturze
niektóre detergenty mogą pozostać w
bębnie. Należy regularnie
przeprowadzać pranie konserwacyjne. W
tym celu należy:
• Wyjąć pranie z bębna.
• Ustawić program do prania bawełny z
najwyższą temperaturą i dodać
niewielką ilość detergentu.
Page 20
www.aeg.com20
12.4 Uszczelka drzwi
Należy regularnie sprawdzać uszczelkę i
usuwać obce przedmioty z wewnętrznej
strony.
12.5 Czyszczenie dozownika detergentu
1.2.
3.4.
12.6 Czyszczenie filtra odpływowego
Nie czyścić filtra odpływowego, jeśli woda w urządzeniu jest gorąca.
Page 21
1.2.
2
11
2
1
1
2
2
1
3.4.
POLSKI21
5.
7.8.
6.
Page 22
1
2
3
45°
20°
www.aeg.com22
9.
12.7 Czyszczenie węża dopływowego i filtra w zaworze
1.
3.4.
12.8 Awaryjne spuszczanie
wody
W razie awarii urządzenie nie
odpompowuje wody.
Należy wtedy przeprowadzić czynności
od (1) do (9) z punktu „Czyszczenie filtra
odpływowego”. W razie potrzeby
wyczyścić pompę.
2.
Po spuszczeniu wody przy użyciu
procedury awaryjnej należy ponownie
uruchomić układ odpływowy:
1. Wlać 2 litry wody do głównej komory
prania dozownika detergentu.
2. Uruchomić program, aby
odpompować wodę.
Page 23
POLSKI23
12.9 Środki ostrożności
podczas mrozu
Jeśli urządzenie jest zainstalowane w
miejscu, w którym temperatura może
spaść poniżej 0°C, należy usunąć
pozostałą wodę z węża dopływowego
oraz z pompy opróżniającej.
1. Wyjąć wtyczkę przewodu
zasilającego z gniazda
elektrycznego.
2. Zakręcić zawór wody.
3. Umieścić dwa końce węża
dopływowego w zbiorniku i odczekać,
aż woda spłynie z węża.
4. Wyczyścić pompę opróżniającą.
Przejść do awaryjnej procedury
opróżniania.
5. Gdy pompa opróżniająca jest pusta,
zamocować wąż dopływowy.
OSTRZEŻENIE!
Przed ponownym
uruchomieniem urządzenia
należy upewnić się, że
temperatura wynosi powyżej
0°C.
Producent nie odpowiada za
uszkodzenia spowodowane
niskimi temperaturami.
13. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
13.1 Wprowadzenie
Urządzenie nie daje się uruchomić lub
przestaje działać podczas pracy.
W pierwszej kolejności należy spróbować
znaleźć rozwiązanie problemu (patrz
tabela). Jeśli problem będzie występował
nadal, należy skontaktować się z
autoryzowanym centrum serwisowym.
Jeśli wystąpią określone problemy,
rozlega się sygnał dźwiękowy, a na
wyświetlaczu pojawia się kod alarmu:
– Urządzenie nie napełnia się
•
prawidłowo wodą.
• – Urządzenie nie odpompowuje
wody.
• – Drzwi urządzenia są
otworzone lub nie są prawidłowo
zamknięte. Należy sprawdzić drzwi!
• – Zasilanie jest niestabilne.
Odczekać do czasu ustabilizowania
się zasilania.
– Brak komunikacji między
•
podzespołami elektronicznymi
urządzenia. Wyłączyć urządzenie
i włączyć je ponownie.
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do
sprawdzenia należy
wyłączyć urządzenie.
13.2 Możliwe usterki
ProblemMożliwe rozwiązanie
Program nie uruchamia
się.
Upewnić się, że zamknięto drzwi urządzenia.
Upewnić się, że bezpiecznik w skrzynce bezpieczników jest
Sprawdzić, czy naciśnięto przycisk Start/Pauza.
Upewnić się, że wtyczkę przewodu zasilającego włożono do
gniazdka.
sprawny.
Page 24
www.aeg.com24
ProblemMożliwe rozwiązanie
Jeśli wybrano opóźnienie rozpoczęcia programu, należy je
anulować lub poczekać do końca odliczania czasu.
Wyłączyć blokadę uruchomienia, jeśli została włączona.
Urządzenie nie napełnia
Sprawdzić, czy zawór wody jest otwarty.
się prawidłowo wodą.
Upewnić się, że ciśnienie wody nie jest zbyt niskie. W tym celu
należy skontaktować się z miejscowym zakładem wodociągo‐
wym.
Upewnić się, że zawór wody jest drożny.
Upewnić się, że filtr w wężu dopływowym oraz filtr zaworu są
drożne. Patrz „Konserwacja i czyszczenie”.
Upewnić się, że wąż dopływowy nie jest zagięty ani przygnie‐
ciony.
Upewnić się, że wąż dopływowy podłączono prawidłowo.
Urządzenie nie napełnia
się wodą i od razu wy‐
Upewnić się, że wąż spustowy ułożono prawidłowo. Wąż może
być umieszczony zbyt nisko.
pompowuje wodę.
Urządzenie nie wypom‐
Upewnić się, że syfon zlewozmywaka jest drożny.
powuje wody.
Upewnić się, że wąż spustowy nie jest zagięty ani przygniecio‐
ny.
Upewnić się, że filtr odpływowy jest drożny. W razie potrzeby
wyczyścić filtr. Patrz „Konserwacja i czyszczenie”.
Upewnić się, że wąż spustowy podłączono prawidłowo.
Jeśli ustawiono program bez fazy odpompowania, należy wy‐
brać program odpompowania.
Jeśli ustawiono opcję, po zakończeniu której woda pozostaje
w bębnie, należy wybrać program odpompowania.
Nie włącza się faza wiro‐
wania lub cykl prania
trwa dłużej niż zwykle.
Ustawić opcję wirowania.
Jeśli ustawiono opcję po zakończeniu której woda pozostaje
w bębnie, należy wybrać opcję odpompowania.
Upewnić się, że filtr odpływowy jest drożny. W razie potrzeby
wyczyścić filtr. Patrz „Konserwacja i czyszczenie”.
Ręcznie rozmieścić pranie w bębnie i powtórzyć próbę wirowa‐
nia. Problem mógł być spowodowany nieprawidłowym rozłoże‐
niem prania.
Wyciek wody na podło‐
gę.
Upewnić się, że połączenia węży wody są szczelne i sprawdzić
je pod kątem obecności wycieków.
Page 25
POLSKI25
ProblemMożliwe rozwiązanie
Upewnić się, że wąż spustowy nie jest uszkodzony.
Upewnić się, że użyto odpowiedniego detergentu i jego odpo‐
wiedniej ilości.
Nie można otworzyć
drzwi urządzenia.
Jeśli w bębnie pozostaje woda, wybrać program odpompowa‐
Urządzenie wydaje niety‐
powe dźwięki.
Upewnić się, że usunięto wszystkie elementy opakowania i
Dołożyć do bębna więcej prania. Ilość prania może być zbyt
Cykl jest krótszy, niż
wskazuje na to wyświet‐
lany czas.
Cykl jest dłuższy, niż
wskazuje na to wyświet‐
lany czas.
Efekty prania są niezado‐
walające.
Użyć specjalnych środków do usuwania uporczywych plam
Należy sprawdzić, czy ustawiono prawidłową temperaturę.
Zmniejszyć ilość prania.
Nie można ustawić opcji. Upewnić się, że naciśnięto tylko właściwy przycisk (przyciski).
Sprawdzić, czy zakończył się program prania.
nia lub wirowania.
Upewnić się, że urządzenie jest prawidłowo wypoziomowane.
Patrz punkt „Instalacja”.
blokady transportowe. Patrz punkt „Instalacja”.
mała.
Urządzenie oblicza nowy czas, dostosowany do ładunku pra‐
nia. Patrz rozdział „Parametry eksploatacyjne”.
Niewyważony ładunek prania powoduje wydłużenie czasu
trwania cyklu. Jest to normalne działanie urządzenia.
Zwiększyć ilość lub użyć innego detergentu.
przed praniem.
Po sprawdzeniu włączyć urządzenie. Program zostanie wznowiony od momentu jego
przerwania.
Jeśli problem wystąpi ponownie, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum
serwisowym.
Jeśli na wyświetlaczu pojawią się inne kody alarmowe. Wyłączyć i ponownie włączyć
urządzenie. Jeśli problem będzie występował nadal, należy skontaktować się z
autoryzowanym centrum serwisowym.
14. DANE TECHNICZNE
WymiarySzerokość/Wysokość/
Głębokość/Całkowita głę‐
bokość
600 mm/850 mm/450 mm/487 mm
Page 26
www.aeg.com26
Podłączenie do sieci
elektrycznej
Klasa zabezpieczenia przed wnikaniem cząstek sta‐
Napięcie
Moc całkowita
Bezpiecznik
Częstotliwość
230 V
2000 W
10 A
50 Hz
IPX4
łych i wilgoci zapewniona przez osłonę zabezpie‐
czającą, z wyjątkiem sytuacji, gdy sprzęt niskona‐
pięciowy nie ma zabezpieczenia przed wilgocią
Ciśnienie doprowadza‐
nej wody
Zasilanie wodą
1)
Maksymalny ciężar
Min.
Maks.
0,5 bar (0,05 MPa)
8 bar (0,8 MPa)
Zimna woda
Bawełniane6 kg
wsadu
Klasa efektywności energetycznejA++
Prędkość wirowaniaMaks.1200 obr./min
1)
Podłączyć wąż doprowadzający wodę do zaworu z gwintem 3/4'' .
14.1 Dodatkowe dane techniczne
Logo markiAEG
Nazwa dystrybutoraElectrolux Lehel Kft
1142 Budapest
Erzsébet kir.né útja 87
Oznaczenie modeluL62260SL
Jednostka miary
Klasa energetyczna(w skali od A do D, gdzie A – najbar‐
dziej efektywna, D – najmniej efek‐
tywna)
Efektywność prania(w skali od A do G, gdzie A – bar‐
dziej efektywna G – mniej efektywna)
Efektywność suszenia przez od‐
wirowanie
Wilgotność po wirowaniu%53
Maksymalna prędkość wirowa‐
nia
Ciężar praniakg6
Średnie roczne zużycie energii
(w skali od A do G, gdzie A – lepsza
G – gorsza)
obr./min1200
kWh156
1)
A++
A
B
Page 27
Średnie roczne zużycie wody1)litry9890
POLSKI27
Poziom hałasu podczas prania
w przypadku normalnego pro‐
gramu dla bawełny 60°C
Hałas podczas wirowania w nor‐
malnym programie dla bawełny
60°C
1)
Zgodnie z normą EN60456.
dB/A58
dB/A77
15. OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem
należy poddać utylizacji. Opakowanie
urządzenia włożyć do odpowiedniego
pojemnika w celu przeprowadzenia
recyklingu. Należy zadbać o ponowne
przetwarzanie odpadów urządzeń
elektrycznych i elektronicznych, aby
chronić środowisko naturalne oraz
ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać
urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy
zwrócić produkt do miejscowego punktu
ponownego przetwarzania lub
skontaktować się z odpowiednimi
władzami miejskimi.
11. TIPY A RADY................................................................................................. 43
12. OŠETROVANIE A ČISTENIE.........................................................................44
13. RIEŠENIE PROBLÉMOV............................................................................... 48
14. TECHNICKÉ ÚDAJE...................................................................................... 50
NAJLEPŠIE VÝSLEDKY
Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vyrobili sme ho tak,
aby vám poskytoval perfektný výkon mnoho rokov, a s inovatívnymi
technológiami, ktoré vám uľahčia život – to sú vlastnosti, ktoré pri bežných
spotrebičoch často nenájdete. Venujte, prosím, niekoľko minút tomuto návodu a
dôkladne si ho prečítajte, aby ste svoj spotrebič mohli využívať čo najlepšie.
Navštívte našu internetovú stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, pokyny na riešenie problémov a informácie o
údržbe:
www.aeg.com/webselfservice
Zaregistrujte si výrobok a využívajte ešte lepšie služby:
www.registeraeg.com
Môžete si kúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely
pre váš spotrebič:
www.aeg.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely.
Keď budete kontaktovať autorizované servisné stredisko, nezabudnite si pripraviť
nasledujúce údaje: Model, číslo výrobku, sériové číslo.
Tieto informácie nájdete na typovom štítku.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny
Všeobecné informácie a tipy
Ochrana životného prostredia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
Page 29
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne
prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca
nezodpovedá za telesnú ujmu ani za škody spôsobené
nesprávnou montážou alebo používaním. Tieto pokyny
uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste
do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť.
1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
• Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov
a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo
psychickou spôsobilosťou alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom
zodpovednej osoby alebo ak boli zodpovednou
osobou poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a
rozumejú prípadným rizikám.
• Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
• Deti do 3 rokov vrátane sa nesmú nikdy približovať k
spotrebiču, keď je v prevádzke.
• Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich
zlikvidujte.
• Pracie prostriedky uschovajte mimo dosahu detí.
• Keď sú dvierka spotrebiča otvorené, nedovoľte deťom
ani domácim zvieratám, aby sa k nemu priblížili.
• Deti nesmú spotrebič bez dozoru čistiť ani vykonávať
žiadnu údržbu na spotrebiči.
SLOVENSKY29
1.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny
• Nemeňte technické charakteristiky tohto spotrebiča.
• Neprekračujte maximálnu náplň 6 kg (pozrite si
kapitolu „Tabuľka programov“).
• Prevádzkový tlak vody v mieste vstupu vody z prípojky
musí byť v rozmedzí od 0,5 barov (0,05 MPa) do 8
barov (0,8 MPa).
• Vetrací otvor v dolnej časti spotrebiča (ak je k
dispozícii) nesmie byť zakrytý kobercom, podložkou
ani inou pokrývkou podlahy.
Page 30
www.aeg.com30
• Spotrebič treba zapojiť do vodovodnej siete pomocou
novej dodanej súpravy hadíc alebo iných nových
súprav hadíc dodaných autorizovaným servisným
strediskom.
• Staré súpravy hadíc sa nesmú opätovne použiť.
• Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho
dať vymeniť u výrobcu, v autorizovanom servisnom
stredisku alebo u kvalifikovanej osoby, aby sa predišlo
nebezpečenstvu.
• Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a
vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky.
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody pod
tlakom a/alebo paru.
• Vyčistite spotrebič vlhkou handrou. Používajte iba
neutrálne saponáty. Nepoužívajte abrazívne
prostriedky, drôtenky, rozpúšťadlá ani kovové
predmety.
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
2.1 Inštalácia
• Odstráňte všetky obaly a prepravné
prvky.
• Prepravné skrutky uschovajte na
bezpečnom mieste. Ak sa chystáte
spotrebič v budúcnosti presúvať,
skrutky musíte znovu použiť a
uzamknúť bubon, aby ste predišli
vnútornému poškodeniu.
• Vždy dávajte pozor, ak presúvate
spotrebič, pretože je ťažký. Vždy
používajte ochranné rukavice a
uzavretú obuv.
• Poškodený spotrebič neinštalujte ani
nepoužívajte.
• Dodržiavajte pokyny pre inštaláciu
dodané so spotrebičom.
• Spotrebič neinštalujte ani
nepoužívajte na miestach, kde môže
byt teplota nižšia ako 0 °C alebo kde
je spotrebič vystavený
poveternostným vplyvom.
• Podlaha, kde má byť spotrebič
umiestnený, musí byť rovná, stabilná,
čistá a odolná voči teplote.
• Zabezpečte prúdenie vzduchu medzi
spotrebičom a podlahou.
• Pomocou nožičiek nastavte potrebný
priestor medzi spotrebičom a
podlahou.
• Spotrebič neinštalujte tam, kde
dvierka spotrebiča nemožno úplne
otvoriť.
• Pod spotrebič nedávajte nádobu na
zachytávanie eventuálne unikajúcej
vody. Informácie o povolenom
príslušenstve vám poskytne
autorizované servisné stredisko.
2.2 Zapojenie do elektrickej
siete
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Vždy používajte správne inštalovanú
uzemnenú zásuvku.
• Uistite sa, že elektrické údaje
uvedené na typovom štítku spotrebiča
zodpovedajú parametrom elektrickej
siete. Ak nie, kontaktujte elektrikára.
• Nepoužívajte adaptéry, rozdvojky ani
predlžovacie prívodné káble.
• Uistite sa, že zástrčka a prívodný
elektrický kábel nie sú poškodené. Ak
prívodný elektrický kábel spotrebiča
treba vymeniť, túto operáciu smie
Page 31
SLOVENSKY31
urobiť iba pracovník autorizovaného
servisného strediska.
• Zástrčku zapojte do zásuvky až na
konci inštalácie. Uistite sa, že
napájací elektrický kábel je po
inštalácii prístupný.
• Nedotýkajte sa elektrického
napájacieho kábla ani zástrčky
mokrými rukami.
• Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej
siete neťahajte za prívodný kábel.
Vždy ťahajte za zástrčku.
• Tento spotrebič spĺňa smernice EHS.
2.3 Pripojenie na vodovodné
potrubie
• Vodné hadice nesmiete poškodiť.
• Pred pripojením k novým potrubiam
alebo potrubiam, ktoré boli opravené
alebo vybavené novými zariadeniami
(vodomery atď.), nechajte vodu stiecť,
kým nebude čistá a číra.
• Uistite sa, že počas alebo po prvom
použití spotrebiča neuniká viditeľne
voda.
• Tento spotrebič je určený iba na
použitie v domácnosti.
• Dodržiavajte bezpečnostné pokyny na
obale pracieho prostriedku.
• Horľavé látky ani predmety, ktoré sú
nasiaknuté horľavými látkami,
neklaďte do spotrebiča, do jeho
blízkosti ani naň.
• Uistite sa, že ste z bielizne odstránili
všetky kovové predmety.
• Nedotýkajte sa sklenených dvierok,
pokiaľ je zapnutý program. Sklo môže
byť horúce.
2.5 Servis
• Ak treba dať spotrebič opraviť,
obráťte sa na autorizované servisné
stredisko.
• Používajte iba originálne náhradné
súčiastky.
2.6 Likvidácia
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia
alebo udusenia.
• Spotrebič odpojte od elektrickej siete
a prívodu vody.
• Prívodný elektrický kábel odrežte
blízko pri spotrebiči a zlikvidujte ho.
• Odstráňte západku dvierok, aby ste
zabránili uviaznutiu detí a domácich
zvierat v bubne.
• Spotrebič zlikvidujte v súlade s
miestnymi požiadavkami na
recykláciu elektrických a
elektronických spotrebičov (WEEE).
Page 32
123
5
6
7
4
123
456789
www.aeg.com32
3. POPIS VÝROBKU
3.1 Prehľad spotrebiča
4. OVLÁDACÍ PANEL
4.1 Popis ovládacieho panela
Pracovná plocha
1
Dávkovač pracieho prostriedku
2
Ovládací panel
3
Rukoväť dvierok
4
Typový štítok
5
Filter vypúšťacieho čerpadla
6
Nôžky na vyrovnanie spotrebiča
7
1
Tlačidlo Zap/Vyp
Ovládač programov
2
Displej
3
4
Tlačidlo Štart/Prestávka
5
Tlačidlo Posunutý štart
6
Tlačidlo Úspora času
7
Tlačidlo Extra plákanie
8
Tlačidlo Odstreďovanie
9
Tlačidlo teploty
Page 33
ABC
SLOVENSKY33
4.2 Displej
Oblasť času:
ATrvanie programu
Posunutý štart
Kódy alarmu
Chybové hlásenie
Program sa skončil.
Ukazovateľ zaistených dvierok:
BAk tento ukazovateľ svieti, nie je možné otvoriť dvierka spo‐
trebiča.
Ak tento ukazovateľ bliká, nie je možné otvoriť dvierka spo‐
trebiča. Pred otvorením dvierok spotrebiča počkajte niekoľ‐
ko minút.
Dvierka môžete otvoriť až vtedy, keď ukazovateľ zhasne.
Detská poistka:
CTento ukazovateľ sa zobrazí pri zapnutí spotrebiča.
5. PROGRAMY
5.1 Tabuľka programov
Program
Teplotný rozsah
Pracie programy
Maximálna
hmotnosť ná‐
plne
Maximálna
rýchlosť od‐
streďovania
Popis programu
(Druh náplne a úroveň znečistenia)
Page 34
www.aeg.com34
Program
Teplotný rozsah
Cottons
95 °C – studená
voda
Cottons + Pre‐
wash
95 °C – studená
voda
Cottons + Stain
95 °C – 40 °C
Synthetics
60 °C – studená
voda
Easy Iron
60 °C – studená
voda
Delicates
40 °C – studená
voda
Wool/Silk
40 °C – studená
voda
Spin
Drain
Rinse
Maximálna
hmotnosť ná‐
Popis programu
(Druh náplne a úroveň znečistenia)
plne
Maximálna
rýchlosť od‐
streďovania
6 kg
1200 ot./min
6 kg
Biela a farebná bavlna. Bežné a mierne znečiste‐
nie.
Biela a farebná bavlna. Silné a bežné znečistenie.
1200 ot./min
6 kg
1200 ot./min
3 kg
1200 ot./min
1.5 kg
1000 ot./min
3 kg
1200 ot./min
2 kg
1200 ot./min
6 kg
1200 ot./min
Biela a odolná farebná bavlna so silným zneči‐
stením. Silné znečistenie.
Syntetické alebo zmesové tkaniny. Bežné zneči‐
stenie.
Syntetická bielizeň určená na jemné pranie. Bež‐
né a mierne znečistenie.
1)
Jemné tkaniny ako bielizeň z akrylu, viskózy a
polyesteru. Bežné znečistenie.
Vlna vhodná na pranie v práčke, vlna určená na
ručné pranie a jemné tkaniny s označením «hand
washing» pre ručné pranie.
2)
Odstreďovanie bielizne a odčerpanie vody z bubna.
Všetky tkaniny, okrem vlnenej a veľmi jemnej
bielizne.
6 kgOdčerpanie vody z bubna. Všetky tkaniny.
6 kg
1200 ot./min
Plákanie a odstreďovanie bielizne. Všetky tkaniny,
okrem vlnenej a veľmi jemnej bielizne. Rýchlosť od‐
streďovania znížte podľa druhu bielizne.
Page 35
SLOVENSKY35
Program
Teplotný rozsah
Maximálna
hmotnosť ná‐
Popis programu
(Druh náplne a úroveň znečistenia)
plne
Maximálna
rýchlosť od‐
streďovania
Mix 20°
20 °C
3 kg
1200 ot./min
Špeciálny program na mierne znečistenú bavlnu,
syntetiku a zmesové tkaniny. Nastavením tohto pro‐
gramu znížite spotrebu energie. Uistite sa, že je
prací prostriedok vhodný pre nízke teploty, aby ste
dosiahli dobrú účinnosť prania.3).
Jeans
6 kg
1200 ot./min
Džínsovina a džersej. Aj na bielizeň tmavej farby.
60 °C – studená
voda
20 Min. - 3 Kg
3 kg
1200 ot./min
Bavlnené a syntetické tkaniny s miernym zneči‐
stením alebo iba jedenkrát nosené.
40 °C – 30 °C
Cottons Eco
60 °C – 40 °C
4)
6 kg
1200 ot./min
Biela bavlna a farebne stála bavlna. Bežné zneči‐
stenie. Spotreba energie sa zníži a trvanie pracieho
programu sa predĺži.
Resetovanie programu
1)
Tento cyklus reguluje teplotu vody a vykoná jemné pranie a odstreďovanie, aby znížil pokrčenie. Spo‐
trebič pridáva dodatočné plákania.
2)
Počas tohto cyklu sa bubon otáča pomaly, aby bolo zaručené jemné vypranie. Môže sa zdať, že sa
bubon neotáča alebo že sa neotáča správne.
3)
Spotrebič vykoná krátku fázu ohrevu, ak je teplota vody nižšia ako 20 °C. Spotrebič zobrazí nastave‐
nie teploty „Studená voda”.
4)
Štandardné programy, ktoré zodpovedajú hodnotám spotreby na štítku energetickej účinnosti.
Podľa nariadenia 1061/2010 sú tieto programy v uvedenom poradí «štandardný program pre bavlnu pri
60 °C» a «štandardný program pre bavlnu pri 40 °C». Sú to najúčinnejšie programy vhodné na pranie
bežne znečisteného bavlneného oblečenia z hľadiska kombinovanej spotreby energie a vody.
Teplota vody počas fázy prania sa môže líšiť od teploty určenej pre zvolený program.
Kompatibilita voliteľných funkcií s
programami
Program
1)2)
■■■■■
Page 36
www.aeg.com36
Program
1)2)
■■■■■
■■■■■
■■■■■
■■■■■
■■■■■
■■■
■■
■■■■
■■■■
■■■■■
■■
■■■
1)
Ak nastavíte voliteľnú funkciu Extra plákanie, spotrebič pridá niekoľko dodatočných plákaní. Ak pri pro‐
grame Plákanie nastavíte nízku rýchlosť odstreďovania, spotrebič vykoná jemné plákania a krátke od‐
stredenie.
2)
Ak nastavíte najkratšie trvanie, odporúčame, aby ste znížili množstvo náplne. V spotrebiči je možné
prať aj celú náplň bielizne, ale účinnosť prania môže byť nižšia.
3)
Pre tento program môžete nastaviť iba voliteľnú funkciu Extra rýchly.
3)
■
■
6. SPOTREBA
Údaje v tejto tabuľke sú približné. Údaje môžu ovplyvniť rôzne faktory:
množstvo a druh bielizne, teplota vody a okolitá teplota.
Page 37
SLOVENSKY37
Na začiatku programu sa na displeji zobrazí trvanie programu pri maxi‐
málnej náplni.
Počas fázy prania sa automaticky vypočíta skutočné trvanie programu a
oproti pôvodnému času programu sa môže značne skrátiť, ak je množ‐
stvo bielizne menšie než maximálna náplň (napr. Bavlna 60 °C, maxi‐
málna náplň 6 kg, trvanie programu prekročí 2 hodiny; skutočná náplň 1
kg, trvanie programu neprekročí 1 hodinu).
Počas vypočítavania skutočného trvania programu na displeji bliká bod‐
ka.
ProgramyNáplň
(kg)
Spotreba
energie
(kWh)
Spotreba
vody (litre)
Približné tr‐
vanie pro‐
gramu (mi‐
núty)
Zostatková
vlhkosť
1)
(%)
Bavlna 60 °C61.005614653
Bavlna 40 °C60.755614553
Syntetika 40 °C30.474512735
Jemná bielizeň 40
°C
30.656210035
Vlna/Ručné pranie
30 °C
2)
20.25555630
Štandardné programy na bavlnu
Štandardný pro‐
gram bavlna 60 °C
60.764916953
Štandardný pro‐
gram bavlna 60 °C
30.664015453
Štandardný pro‐
gram bavlna 40 °C
30.514013353
1)
Na konci fázy odstreďovania.
2)
Pri niektorých modeloch nie je k dispozícii.
Vypnutý režim (W)Pohotovostný režim (W)
0.480.48
Informácie v hore uvedenej tabuľke sú v súlade s nariadením Európskej komisie
1015/2010, ktorým sa zavádza smernica 2009/125/ES
Page 38
www.aeg.com38
7. VOLITEĽNÉ FUNKCIE
7.1 Temp.
Touto voliteľnou funkciou môžete zmeniť
predvolenú teplotu.
Ukazovateľ
Rozsvieti sa ukazovateľ nastavenej
teploty.
= studená voda.
7.2 Spin
Touto voliteľnou funkciou môžete znížiť
štandardnú rýchlosť odstreďovania.
Rozsvieti sa ukazovateľ nastavenej
rýchlosti.
Ďalšie voliteľné funkcie
odstreďovania:
Plákanie stop
• Túto funkciu nastavte, ak chcete
zabrániť pokrčeniu bielizne.
• Príslušný ukazovateľ sa rozsvieti.
• Prací program sa skončí s vodou v
bubne. Bubon sa pravidelne otáča,
aby sa zabránilo pokrčeniu bielizne.
• Dvierka zostanú zablokované. Ak
chcete dvierka otvoriť, musíte vypustiť
vodu.
Informácie o vypúšťaní vody
nájdete v časti „Po skončení
programu“.
7.3 Extra Rinse
S touto voliteľnou funkciou môžete pridať
k niektorým pracím programom plákania,
pozrite si časť „Tabuľka programov”.
Túto funkciu použite v prípade osôb
alergických na pracie prostriedky a v
oblastiach s mäkkou vodou.
Rozsvieti sa príslušný ukazovateľ.
7.4 Time Save
Pomocou tejto voliteľnej funkcie môžete
skrátiť trvanie programu.
• Jedným stlačením tohto tlačidla
nastavíte skrátený čas pre bežne
znečistenú bielizeň.
• Pri mierne znečistenej bielizni stlačte
tlačidlo dvakrát. Nastaví sa možnosť
„Extra rýchly“.
Niektoré programy umožňujú
len jednu z dvoch funkcií.
7.5 Delay Start
Pomocou tejto voliteľnej funkcie môžete
posunúť štart programu o 30 minút až 20
hodín.
Na displeji sa zobrazuje príslušný
ukazovateľ a čas posunutia.
8. NASTAVENIA
8.1 Zvukové signály
Kedy zaznejú zvukové signály:
• Zapnete spotrebič.
• Vypnete spotrebič.
• Stlačíte tlačidlá.
• Program sa skončil.
• Spotrebič má poruchu.
Ak chcete vypnúť/zapnúť zvukové
signály, stlačte tlačidlo Temperature a
tlačidlo Spin súčasne na 6 sekúnd.
Aj keď zvukové signály
vypnete, zaznejú pri poruche
spotrebiča.
8.2 Detská poistka
Pomocou tejto voliteľnej funkcie môžete
zabrániť deťom hrať sa s ovládacím
panelom.
• Ak chcete zapnúť/vypnúť túto
voliteľnú funkciu, stlačte súčasne
tlačidlá Extra Rinse a Time Save a
podržte ich stlačené, kým sa
ukazovateľ
Túto funkciu môžete zapnúť:
• Po stlačení tlačidla Start/Pause:
zablokujú sa voliteľné funkcie a volič
programu.
• Pred stlačením tlačidla Start/Pause:
spotrebič sa nedá spustiť.
nerozsvieti/nezhasne.
Page 39
SLOVENSKY39
8.3 Trvalé extra plákanie
Pomocou tejto voliteľnej funkcie môžete
natrvalo zapnúť funkciu Extra plákanie
pre každý nový nastavený program.
• Ak chcete zapnúť/vypnúť túto
voliteľnú funkciu, stlačte súčasne
9. PRED PRVÝM POUŽITÍM
1. Do priehradky na prací prostriedok
pre fázu prania nalejte 2 litre vody.
Aktivuje sa odtokový systém.
2. Do priehradky na fázu prania pridajte
malé množstvo pracieho prostriedku.
3. Nastavte a spustite program pre
bavlnu s najvyššou teplotou bez
bielizne v bubne.
10. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
10.1 Vloženie bielizne
1. Otvorte dvierka spotrebiča.
2. Bielizeň vkladajte do bubna po
jednom.
3. Skôr ako bielizeň vložíte do
spotrebiča, poriadne ju vytraste.
Uistite sa, že ste do bubna nevložili príliš
veľa bielizne.
4. Pevne zatvorte dvierka.
tlačidlá Time Save a Delay Start a
podržte ich stlačené, kým sa
ukazovateľ nerozsvieti/nezhasne.
Týmto odstránite eventuálne nečistoty z
bubna a nádrže.
10.2 Používanie pracích
prostriedkov a prídavných
prostriedkov
UPOZORNENIE!
Uistite sa, že medzi
tesnením a dvierkami
nezostala zachytená
bielizeň. Hrozí riziko úniku
vody alebo poškodenia
bielizne.
Priehradka na fázu predpierania,
program namáčania alebo
odstraňovač škvŕn.
Priehradka na fázu prania.
Priehradka na tekuté prídavné
prostriedky (avivážny prípravok,
škrob).
Maximálna úroveň pre množstvo
tekutých prídavných prostriedkov.
Klapka na práškový alebo tekutý
prací prostriedok.
Page 40
1
2
A
B
www.aeg.com40
Vždy dodržiavajte pokyny
uvedené na obale pracích
prostriedkov.
10.3 Kontrola polohy klapky
1. Dávkovač pracieho prostriedku úplne
vytiahnite.
2. Páčku stlačte nadol a vyberte
dávkovač.
3. V prípade použitia práškového
pracieho prostriedku otočte klapku
nahor.
Pri klapke v polohe
NADOL:
• Nepoužívajte gélové
ani husté tekuté
pracie prostriedky.
• Nepoužívajte viac
tekutého pracieho
prostriedku ako je
limit označený na
klapke.
• Nenastavujte fázu
predpierania.
• Nenastavujte funkciu
posunutého štartu.
5. Odmerajte správne množstvo
pracieho prostriedku a aviváže.
Dbajte na to, aby klapka neprekážala pri
zatvorení zásuvky.
10.4 Zapnutie spotrebiča
1. Zástrčku spotrebiča zapojte do
sieťovej zásuvky.
2. Otvorte vodovodný ventil.
3. Stlačením tlačidla On/Off spotrebič
4. V prípade použitia tekutého pracieho
prostriedku otočte klapku nadol.
zapnite.
Zaznie krátky tón.
10.5 Nastavenie programu
1. Otočením ovládača programov
nastavte program:
• Ukazovateľ tlačidla Start/Pause
bliká.
• Na displeji sa zobrazí dĺžka
trvania programu.
2. V prípade potreby zmeňte teplotu,
rýchlosť odstreďovania, trvanie cyklu
alebo pridajte dostupné voliteľné
funkcie. Pri zapnutí niektorej
Page 41
SLOVENSKY41
voliteľnej funkcie sa rozsvieti
ukazovateľ danej voliteľnej funkcie.
Pri nesprávnom nastavení
sa na displeji zobrazí
hlásenie Err.
10.6 Spustenie programu bez
posunutia štartu
Stlačením tlačidla Start/Pause spustite
program.
Príslušný ukazovateľ prestane blikať a
bude svietiť.
Spustí sa program, dvierka sú zatvorené.
Na displeji sa zobrazí ukazovateľ
Vypúšťacie čerpadlo sa
môže na chvíľu spustiť, keď
spotrebič napúšťa vodu.
.
10.7 Prepočítanie času cyklu
Po uplynutí približne 15
minút od začiatku programu:
• Spotrebič automaticky
nastaví čas cyklu pre
bielizeň, ktorú ste vložili
do bubna, aby ste
dosiahli perfektné
výsledky prania za
minimálny čas.
• Na displeji sa zobrazí
nová hodnota času.
10.8 Spustenie programu s
posunutím štartu
1. Opakovane stláčajte tlačidlo Delay
Start, až kým sa na displeji nezobrazí
požadovaná doba posunutia.
2. Stlačte tlačidlo Start/Pause.
Spotrebič spustí odpočítavanie času
posunutého štartu.
Po skončení odpočítavania sa
automaticky spustí program.
Skôr ako spotrebič spustíte
stlačením tlačidla Start/
Pause, môžete zrušiť alebo
zmeniť nastavený posunutý
štart.
10.9 Zrušenie funkcie
Posunutý štart
Ak chcete zrušiť posunutie štartu:
1. Stlačením tlačidla Start/Pause
prerušte činnosť spotrebiča.
Príslušný ukazovateľ bliká.
2. Opakovane stláčajte tlačidlo Delay
Start, kým sa na displeji nezobrazí
3. Opätovným stlačením tlačidla Start/
Pause okamžite spustíte program.
10.10 Prerušenie programu a
zmena funkcie
Len niekoľko voliteľných funkcií môžete
zmeniť ešte pred ich pôsobením.
1. Stlačte tlačidlo Start/Pause.
Príslušný ukazovateľ bliká.
2. Zmeňte nastavenú funkciu.
3. Znovu stlačte tlačidlo Start/Pause.
Program bude pokračovať.
10.11 Zrušenie
prebiehajúceho programu
1. Program zrušíte otočením voliča
programov do polohy .
2. Opätovným otočením ovládača
programu nastavíte nový prací
program. Teraz môžete nastaviť aj
dostupné funkcie.
Pred spustením nového
programu môže spotrebič
vypustiť vodu. V takomto
prípade skontrolujte, či je
dostatok pracieho
prostriedku v priehradke na
prací prostriedok, prípadne
ho doplňte.
10.12 Otvorenie dvierok pri
spustenom programe
UPOZORNENIE!
Ak je teplota a hladina vody
v bubne príliš vysoká,
ukazovateľ blokovania
dvierok bude svietiť a
dvierka nie je možné otvoriť.
.
Page 42
www.aeg.com42
Ak chcete otvoriť dvierka, postupujte
takto:
1. Tlačidlo On/Off podržte stlačené
niekoľko sekúnd, spotrebič sa vypne.
2. Počkajte niekoľko minút a potom
opatrne otvorte dvierka spotrebiča.
3. Zatvorte dvierka spotrebiča.
4. Zapnite spotrebič a opäť nastavte
program.
10.13 Otvorenie dvierok, keď
je zapnutý posunutý štart
Dvierka spotrebiča sú počas posunutého
štartu zatvorené.
Otvorenie dvierok spotrebiča:
1. Stlačte tlačidlo Start/Pause.
Na displeji zhasne ukazovateľ blokovania
dvierok
2. Otvorte dvierka spotrebiča.
3. Zatvorte dvierka a stlačte tlačidlo
Pokračuje posunutý štart.
.
Start/Pause.
10.14 Koniec cyklu
Po ukončení programu sa spotrebič
automaticky zastaví. Zaznie zvukový
signál (ak je aktívny).
Na displeji sa zobrazí a zhasne
ukazovateľ blokovania dvierok .
Ukazovateľ tlačidla Start/Pause zhasne.
1. Stlačením tlačidla On/Off spotrebič
vypnete.
Päť minút po skončení programu funkcia
úspory energie automaticky vypne
spotrebič.
Ak spotrebič znovu zapnete,
na displeji sa zobrazí
indikácia ako na konci
naposledy zvoleného
programu. Otočením
ovládača programu nastavte
nový cyklus.
2. Zo spotrebiča vyberte všetku
bielizeň.
3. Skontrolujte, či je bubon prázdny.
4. Dvierka nechajte pootvorené, aby ste
zabránili tvorbe plesní a zápachu
10.15 Vypustenie vody po
skončení cyklu
Program prania sa skončil, ale v
bubne je voda:
Bubon sa pravidelne otáča, aby sa
zabránilo pokrčeniu bielizne.
1. V prípade potreby znížte rýchlosť
odstreďovania.
2. Stlačte tlačidlo Start/Pause.
Spotrebič vypustí vodu a začne
odstreďovať.
3. Po skončení programu, keď
ukazovateľ blokovania dvierok
zhasne, môžete dvierka otvoriť.
4. Tlačidlo On/Off podržte stlačené
niekoľko sekúnd, spotrebič sa vypne.
Spotrebič po približne 18
hodinách automaticky
vypustí vodu a odstredí
bielizeň.
10.16 Voliteľná funkcia
AUTOMATICKÝ
pohotovostný režim
V snahe ušetriť energiu funkcia
AUTOMATICKÝ pohotovostný režim
automaticky vypne spotrebič, aby sa
znížila spotreba energie v týchto
prípadoch:
• Ak spotrebič pred stlačením tlačidla
Start/Pause nepoužívate 5 minút.
Stlačením tlačidla On/Off spotrebič
znovu zapnete.
• Po 5 minútach od skončenia pracieho
programu
Stlačením tlačidla On/Off spotrebič
znovu zapnete.
Na displeji sa zobrazí koniec
naposledy nastaveného programu.
Otočením ovládača programu
nastavte nový cyklus.
.
Page 43
Ak nastavíte program alebo
voliteľnú funkciu, ktoré
končia s vodou v bubne,
funkcia AUTOMATICKÝ
pohotovostný režim
nevypne spotrebič, aby vám
pripomenula, že máte
vypustiť vodu.
• Záclony si vyžadujú veľmi jemné
zaobchádzanie. Odstráňte háčiky a
záclony vložte do pracieho vaku alebo
obliečky.
• Neperte neobrúbené ani natrhnuté
odevy. Na pranie malých a/alebo
citlivých kúskov (napr. podprsenky s
kosticami, opasky, pančuchové
nohavice a pod.) použite pracie
vrecúško.
• Veľmi malé náplne môžu spôsobiť
problémy s vyvážením vo fáze
odstreďovania. V takom prípade
odevy v bubne ručne rozložte a znovu
spustite fázu odstreďovania.
11.2 Veľmi odolné škvrny
Na niektoré škvrny nestačí voda a prací
prostriedok.
Tieto škvrny odporúčame ošetriť ešte
pred vložením odevu do práčky.
Špeciálne odstraňovače škvŕn sú k
dispozícii. Použite špeciálny odstraňovač
škvŕn určený pre daný typ škvrny a
tkaniny.
11.3 Pracie prostriedky a
prídavné prostriedky
• Používajte len pracie prostriedky a
prídavné prostriedky určené špeciálne
pre práčky:
– práškové pracie prostriedky na
všetky druhy tkanín,
– práškové pracie prostriedky na
jemnú bielizeň (max. 40 °C) a
vlnu,
– tekuté pracie prostriedky, hlavne
pri programoch prania s nízkou
teplotou (max. 60 °C) pre všetky
druhy tkanín, alebo špeciálne
prostriedky na pranie vlny.
• Nemiešajte rôzne typy pracích
prostriedkov.
• Nepoužívajte viac pracieho
prostriedku, ako je potrebné.
Ochránite tak životné prostredie.
• Dodržiavajte pokyny uvedené na
obale týchto produktov.
• Používajte správne produkty určené
pre daný typ a farbu tkaniny, teplotu
programu a úroveň znečistenia.
• Ak spotrebič nie je vybavený
dávkovačom pracieho prostriedku s
klapkou, pridajte tekutý prací
prostriedok do dávkovacej gule
(dodáva výrobca pracieho
prostriedku).
Page 44
www.aeg.com44
11.4 Ekologické tipy
• Pri praní bežne znečistenej bielizne
nastavte program bez fázy
predpierania.
• Prací program vždy spúšťajte s
maximálnou povolenou náplňou
bielizne.
• V prípade potreby použite
odstraňovač škvŕn, ak periete pri
nízkej teplote.
• Zistite si tvrdosť vody vo vašej
lokalite, aby ste používali správne
množstvo pracieho prostriedku.
Pozrite si časť „Tvrdosť vody”.
12. OŠETROVANIE A ČISTENIE
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne
bezpečnosti.
12.1 Vonkajšie čistenie
Spotrebič čistite iba mydlom a teplou
vodou. Všetky povrchy vytrite dosucha.
UPOZORNENIE!
Nepoužívajte alkohol,
rozpúšťadlá ani chemikálie.
11.5 Tvrdosť vody
Ak žijete v oblasti s vysokou alebo
strednou tvrdosťou vody, odporúčame
používať zmäkčovač vody pre práčky. V
oblastiach s mäkkou vodou nie je
potrebné používať zmäkčovač vody.
Ak chcete poznať tvrdosť vody vo vašej
oblasti, obráťte sa na miestnu
vodárenskú spoločnosť.
Použite správne množstvo zmäkčovača
vody. Dodržiavajte pokyny uvedené na
obale produktu.
12.3 Program prania na
údržbu práčky
Pri programoch s nízkou teplotu sa môže
stať, že v bubne ostanú zvyšky pracieho
prostriedku. Pravidelne vykonajte
program prania na údržbu práčky.
Potrebné kroky:
• Vyberte všetku bielizeň z bubna.
• Nastavte program na bavlnu pri
maximálnej teplote s malým
množstvom pracieho prostriedku.
12.2 Odvápňovanie
Ak žijete v oblasti s vysokou alebo
strednou tvrdosťou vody, odporúčame
používať odstraňovač vodného kameňa
pre práčky.
Pravidelne prezerajte bubon, aby
nedošlo k vzniku vodného kameňa a
hrdze.
Na odstraňovanie čiastočiek hrdze
používajte len špeciálne produkty určené
pre práčky. Robte to oddelene od prania
bielizne.
Vždy dodržiavajte pokyny
uvedené na obale produktu.
12.4 Tesnenie dvierok
Pravidelne kontrolujte tesnenie a z jeho
vnútornej strany odstráňte všetky
predmety.
Page 45
12.5 Čistenie dávkovača pracieho prostriedku
2
11
1.2.
3.4.
SLOVENSKY45
12.6 Čistenie odtokového filtra
Odtokový filter nečistite, ak je voda v spotrebiči horúca.
1.2.
Page 46
2
1
1
2
2
1
www.aeg.com46
3.4.
5.
7.8.
9.
6.
Page 47
12.7 Čistenie filtra v prívodnej hadici a filtra ventila
1
2
3
45°
20°
SLOVENSKY47
1.
3.4.
12.8 Núdzové vypustenie
V dôsledku poruchy spotrebič nemôže
vypustiť vodu.
V takom prípade vykonajte kroky (1) až
(9) z časti „Čistenie odtokového sitka“. V
prípade potreby včistite čerpadlo.
Keď vypustíte vodu postupom
núdzového vypustenia, musíte znova
aktivovať systém vypúšťania:
1. Nalejte 2 litre vody do hlavnej
priehradky dávkovača pracieho
prostriedku.
2. Na vypustenie vody spustite
príslušný program.
12.9 Ochranné opatrenia pred
mrazom
Ak sa spotrebič nachádza na mieste, kde
môže teplota klesnúť pod 0 °C, odstráňte
2.
zvyšnú vodu z prívodnej hadice a
vypúšťacieho čerpadla.
1. Zástrčku napájacieho kábla
vytiahnite zo zásuvky elektrickej
siete.
2. Zatvorte vodovodný kohútik.
3. Obidva konce prívodnej hadice vložte
do nádoby a nechajte vodu odtiecť z
hadice.
4. Vyprázdnite vypúšťacie čerpadlo.
Prečítajte si informácie o núdzovom
vypustení.
5. Keď je vypúšťacie čerpadlo prázdne,
znova nainštalujte prívodnú hadicu.
VAROVANIE!
Pred opätovným použitím
spotrebiča sa uistite, že je
teplota vyššia než 0 °C.
Výrobca nie je zodpovedný
za škody spôsobené nízkymi
teplotami.
Page 48
www.aeg.com48
13. RIEŠENIE PROBLÉMOV
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne
bezpečnosti.
• – Spotrebič nevypúšťa vodu.
• – Dvierka spotrebiča sú
otvorené alebo sú nesprávne
zatvorené. Skontrolujte dvierka!
13.1 Úvod
Spotrebič sa nespúšťa alebo sa počas
prevádzky zastaví.
Najprv skúste nájsť riešenie problému
(pozrite si tabuľku). Ak problém
pretrváva, obráťte sa na autorizované
servisné stredisko.
Pri niektorých problémoch zaznie
zvukový signál a na displeji sa
• – Elektrické napájanie je
nestabilné. Počkajte, kým sa
napájanie neustáli.
– Elektronické prvky spotrebiča
•
nereagujú. Spotrebič vypnite a opäť
zapnite.
VAROVANIE!
Pred vykonaním kontroly
vypnite spotrebič.
zobrazí poruchový kód:
– Do spotrebiča nepriteká
•
správne voda.
13.2 Možné poruchy
ProblémMožné riešenie
Program sa nespúšťa.Uistite sa, že je zástrčka pripojená do sieťovej zásuvky.
Uistite sa, že sú dvierka spotrebiča zatvorené.
Uistite sa, že poistka v poistkovej skrini nie je poškodená alebo
vyhodená.
Uistite sa, že ste stlačili tlačidlo Štart/Prestávka.
Ak je nastavené posunutie štartu, zrušte toto nastavenie alebo
počkajte na dokončenie odpočítavania.
Ak je zapnutá funkcia Detská poistka, vypnite ju.
Do spotrebiča nepriteká
správne voda.
Uistite sa, že je tlak pritekajúcej vody dostatočný. Príslušné in‐
Uistite sa, že vodovodný kohútik nie je upchatý.
Uistite sa, že je otvorený vodovodný kohútik.
formácie získate od miestneho dodávateľa vody.
Uistite sa, že nie je upchaný filter prívodnej hadice a filter venti‐
lu. Pozrite si časť „Ošetrovanie a čistenie“.
Uistite sa, že prívodná hadica nie je skrútená ani ohnutá.
Uistite sa, že je správne pripojená prívodná hadica.
Page 49
SLOVENSKY49
ProblémMožné riešenie
Spotrebič sa nenapĺňa
vodou a vodu ihneď vy‐
Uistite sa, že je odtoková hadica v správnej polohe. Hadica
môže byť príliš nízko.
púšťa.
Spotrebič nevypustí vo‐
Uistite sa, že odtokové potrubie nie je upchaté.
du.
Uistite sa, že odtoková hadica nie je skrútená ani ohnutá.
Uistite sa, že odtokový filter nie je upchaný. V prípade potreby
vyčistite filter. Pozrite si časť „Ošetrovanie a čistenie“.
Uistite sa, že je správne pripojená odtoková hadica.
Ak ste nastavili program bez fázy vypúšťania, nastavte pro‐
gram na vypustenie vody.
Ak ste nastavili voliteľnú funkciu, po skončení ktorej zostane
voda v bubne, nastavte program vypúšťania.
Fáza odstreďovania ne‐
funguje alebo cyklus pra‐
nia trvá dlhšie než zvy‐
Nastavte voliteľnú funkciu Odstreďovanie.
Ak ste nastavili voliteľnú funkciu, ktorá končí s vodou v bubne,
nastavte voliteľnú funkciu Vypúšťanie (odčerpanie).
čajne.
Uistite sa, že odtokový filter nie je upchaný. V prípade potreby
vyčistite filter. Pozrite si časť „Ošetrovanie a čistenie“.
Bielizeň v bubne ručne rozložte a znovu spustite fázu odstre‐
ďovania. Tento problém môže byť spôsobený problémom s vy‐
vážením.
Na podlahe je voda.Uistite sa, že sú prípojky hadíc na vodu tesné a že neuniká
žiadna voda.
Uistite sa, že odtoková hadica nie je poškodená.
Uistite sa, že používate správny typ a množstvo pracieho pro‐
striedku.
Nie je možné otvoriť
Uistite sa, že sa skončil prací program.
dvierka spotrebiča.
Ak je v bubne voda, nastavte program vypúšťania alebo od‐
streďovania.
Spotrebič vydáva nezvy‐
čajný zvuk.
Uistite sa, že je spotrebič správne vyvážený. Pozrite si časť
„Inštalácia“.
Uistite sa, že bol odstránený obal a prepravné skrutky. Pozrite
si časť „Inštalácia“.
Do bubna pridajte ďalšiu bielizeň. Náplň môže byť príliš malá.
Cyklus je kratší ako zo‐
brazený čas.
Spotrebič podľa množstva bielizne vypočíta nový čas. Pozrite
si kapitolu „Spotreba“.
Page 50
www.aeg.com50
ProblémMožné riešenie
Cyklus je dlhší ako zo‐
brazený čas.
Neuspokojivé výsledky
prania.
Pred praním z bielizne odstráňte odolné škvrny pomocou špe‐
Uistite sa, že ste nastavili správnu teplotu.
Odoberte nejakú bielizeň.
Nedá sa nastaviť voliteľ‐
ná funkcia.
Po kontrole spotrebič zapnite. Program bude pokračovať od bodu prerušenia.
Ak sa problém vyskytne znova, obráťte sa na autorizované servisné stredisko.
Ak sa na displeji zobrazia iné chybové kódy. Vypnite a zapnite spotrebič. Ak problém
pretrváva, obráťte sa na autorizované servisné stredisko.
Nevyvážená náplň bielizne zvyšuje trvanie programu. Je to
normálne správanie spotrebiča.
Zvýšte množstvo pracieho prostriedku alebo použite iný typ.
ciálnych produktov.
Uistite sa, že ste stlačili iba požadované tlačidlo/tlačidlá.
14. TECHNICKÉ ÚDAJE
RozmerŠírka/výška/hĺbka/celková
hĺbka
Zapojenie do elektrickej
siete
Úroveň ochrany proti vniknutiu pevných častíc a
vlhkosti je zabezpečená ochranným krytom, okrem
miesta, kde nemá nízkonapäťové zariadenie žiadnu
ochranu proti vlhkosti
Tlak pritekajúcej vodyMinimálny
Prívod vody
Maximálna náplňBavlna6 kg
Energetická triedaA++
Rýchlosť odstreďovania Maximálny1200 ot./min
1)
Prívodnú hadicu pripojte k vodovodnému kohútiku s 3/4'' závitom.
1)
Napätie
Celkový výkon
Poistka
Frekvencia
Maximálny
600 mm/ 850 mm/ 450 mm/ 487 mm
230 V
2 000 W
10 A
50 Hz
IPX4
0,5 bar (0,05 MPa)
8 bar (0,8 MPa)
Studená voda
14.1 Dodatočné technické údaje
Logo značkyAEG
Page 51
SLOVENSKY51
Názov distribútoraElectrolux Lehel Kft
1142 Budapest
Erzsébet kir.né útja 87
Označenie modeluL62260SL
Merná jednotka
Energetická trieda(na stupnici od A do D, pričom A –
najúčinnejšie a D – najmenej účinné)
Účinnosť prania(na stupnici od A do G, pričom A –
vyššia a G – nižšia účinnosť)
Účinnosť odstreďovania(na stupnici od A do G, pričom A –
lepšia a G – horšia účinnosť)
Zvyšková vlhkosť%53
Maximálna rýchlosť odstreďo‐
vania
Náplň na praniekg6
Priemerná ročná spotreba ener‐
1)
gie
Priemerná ročná spotreba vody1)litrov9890
ot./min.1200
kWh156
A++
A
B
Hlučnosť pri praní pri bežnom
60 °C programe na bavlnu
Hluk pri odstreďovaní pri bež‐
nom 60 °C programe na bavlnu
1)
Spĺňa normu EN60456.
dB/A58
dB/A77
15. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom
odovzdajte na recykláciu. . Obal hoďte
do príslušných kontajnerov na recykláciu.
Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí
a recyklujte odpad z elektrických a
elektronických spotrebičov. Nelikvidujte
spotrebiče označené symbolom spolu s
odpadom z domácnosti. Výrobok
odovzdajte v miestnom recyklačnom
zariadení alebo sa obráťte na obecný
alebo mestský úrad.
*
Page 52
www.aeg.com/shop
132908571-A-342016
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.