AEG L62260SL 6kg 1200 obr User guide

Page 1
USER MANUAL
L 62260 SL
PL Instrukcja obsługi 2
Pralka
SK Návod na používanie 28
Práčka
Page 2
www.aeg.com2

SPIS TREŚCI

6. PARAMETRY EKSPLOATACYJNE................................................................. 11
7. OPCJE..............................................................................................................12
8. USTAWIENIA................................................................................................... 13
9. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM......................................................................14
10. CODZIENNA EKSPLOATACJA..................................................................... 14
11. WSKAZÓWKI I PORADY............................................................................... 18
12. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE................................................................ 19
13. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW................................................................ 23
14. DANE TECHNICZNE......................................................................................25
Z MYŚLĄ O DOSKONAŁYCH EFEKTACH
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne rozwiązania techniczne ułatwiające życie — nie wszystkie z nich można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut na zapoznanie się z niniejszą instrukcją w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
Zapraszamy na naszą witrynę internetową, aby:
Otrzymać wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu:
www.aeg.com/webselfservice
Zarejestrować swój produkt i uprościć jego obsługę serwisową:
www.registeraeg.com
Nabyć akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia:
www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych. Kontaktując się z autoryzowanym centrum serwisowym, należy przygotować poniższe dane: informacje o modelu, numer produktu, numer seryjny. Stosowne informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Ostrzeżenie/przestroga — informacje dotyczące bezpieczeństwa Ogólne informacje i wskazówki Informacje dotyczące środowiska naturalnego
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
Page 3
POLSKI 3

1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z załączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu do wykorzystania w przyszłości.

1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, umysłowych lub sensorycznych

Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu
ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń.
Nie pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem.
Dzieciom w wieku do 3 lat nie wolno zbliżać się do
urządzenia podczas jego pracy.
Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym
dla dzieci lub pozbyć się go w odpowiedni sposób.
Przechowywać detergenty poza zasięgiem dzieci.
Dzieciom ani zwierzętom domowym nie wolno
przebywać w pobliżu urządzenia z otworzonymi drzwiami.
Dzieciom nie wolno zajmować się czyszczeniem ani
konserwacją urządzenia bez odpowiedniego nadzoru.

1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa

Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia.
Page 4
www.aeg.com4
Nie należy przekraczać maksymalnego ciężaru
ładunku, który wynosi 6 kg (patrz „Tabela
programów”).
Ciśnienie robocze wody w punkcie podłączenia
powinno wynosić od 0,5 bara (0,05 MPa) do 8 barów
(0,8 MPa).
Wykładzina podłogowa, dywan lub mata podłogowa
nie mogą zasłaniać otworów wentylacyjnych w
podstawie (jeśli dotyczy).
Urządzenie powinno być podłączone do sieci
wodociągowej za pomocą dołączonego nowego
zestawu węży lub innego nowego zestawu węży
dostarczonego przez autoryzowane centrum
serwisowe.
Nie wolno używać starego zestawu węży.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi
wymienić go producent, autoryzowane centrum
serwisowe lub inna wykwalifikowana osoba, aby
zapobiec zagrożeniu porażeniem prądem.
Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć
urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazda.
Nie wolno czyścić urządzenia wodą pod ciśnieniem
ani parą wodną.
Wyczyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki.
Stosować wyłącznie obojętne środki do czyszczenia.
Nie używać produktów ściernych, myjek do
szorowania, rozpuszczalników ani metalowych
przedmiotów.

2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

2.1 Instalacja

• Usunąć wszystkie elementy opakowania i blokady transportowe.
• Przechowywać blokady transportowe w bezpiecznym miejscu. Jeśli w przyszłości zajdzie potrzeba ponownego transportu urządzenia, należy zamontować blokady w celu
unieruchomienia bębna, aby zapobiec wewnętrznym uszkodzeniom.
• Zachować ostrożność podczas przenoszenia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Należy zawsze stosować rękawice ochronne i mieć na stopach pełne obuwie.
• Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia.
Page 5
POLSKI 5
• Należy postępować zgodnie z instrukcją instalacji dołączoną do urządzenia.
• Nie instalować ani nie korzystać z urządzenia w miejscach, w których temperatura może spaść poniżej 0°C lub w których mogłoby być ono narażone na działanie czynników atmosferycznych.
• Podłoże, na którym będzie stało urządzenie, musi być płaskie, stabilne, odporne na działanie wysokiej temperatury i czyste.
• Zapewnić odpowiednią cyrkulację powietrza pomiędzy urządzeniem i podłogą.
• Wyregulować nóżki, aby zapewnić odpowiednią przestrzeń między urządzeniem a podłogą.
• Nie instalować urządzenia w miejscach, które uniemożliwiają całkowite otworzenie drzwi urządzenia.
• Nie umieszczać pod urządzeniem żadnych pojemników na wypadek ewentualnego wycieku wody. Skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym w celu uzyskania informacji, jakich akcesoriów można używać.
2.2 Podłączenie do sieci
elektrycznej
• Urządzenie musi być uziemione.
• Należy używać wyłącznie prawidłowo zamontowanego gniazda elektrycznego z uziemieniem.
• Należy upewnić się, że informacje o podłączeniu elektrycznym podane na tabliczce znamionowej są zgodne z parametrami instalacji zasilającej. W przeciwnym razie należy skontaktować się z elektrykiem.
• Nie stosować rozgałęźników ani przedłużaczy.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić wtyczki ani przewodu zasilającego. Wymiany przewodu zasilającego można dokonać wyłącznie w naszym autoryzowanym centrum serwisowym.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego dopiero po zakończeniu instalacji. Należy zadbać o to, aby w zainstalowanym
urządzeniu wtyczka przewodu zasilającego była łatwo dostępna.
• Nie dotykać przewodu zasilającego ani wtyczki mokrymi rękami.
• Odłączając urządzenie, nie ciągnąć za przewód zasilający. Należy zawsze ciągnąć za wtyczkę sieciową.
• Urządzenie spełnia wymogi dyrektyw EWG.
2.3 Podłączenie do sieci
wodociągowej
• Uważać, aby nie uszkodzić węży wodnych.
• Przed podłączeniem urządzenia do nowej instalacji wodociągowej lub instalacji, z której nie korzystano przez dłuższy czas lub która była naprawiana lub do której podłączono nowe urządzenia (liczniki wody itp.), należy umożliwić wypływ wody, aż będzie ona czysta.
• Podczas pierwszego użycia urządzenia i bezpośrednio po nim należy sprawdzić, czy nie ma widocznych wycieków wody.

2.4 Eksploatacja

OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie odniesieniem obrażeń, porażeniem prądem, wznieceniem pożaru lub uszkodzeniem urządzenia.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
• Należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa podanych na opakowaniu detergentu.
• Nie umieszczać w urządzeniu, na nim ani w jego pobliżu łatwopalnych substancji ani przedmiotów nasączonych łatwopalnymi substancjami.
• Upewnić się, że w praniu nie ma żadnych metalowych przedmiotów.
• Nie dotykać szklanych drzwi podczas trwania programu. Szyba może być gorąca.

2.5 Serwis

• Należy skontaktować się z autoryzowanym punktem
Page 6
1 2 3
5
6
7
4
www.aeg.com6
serwisowym, który naprawi urządzenie.
• Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.

2.6 Utylizacja

OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie odniesieniem obrażeń ciała lub uduszeniem.
• Odłączyć urządzenie od źródła zasilania i zamknąć dopływ wody.

3. OPIS URZĄDZENIA

3.1 Widok urządzenia

• Odciąć przewód zasilający blisko urządzenia i oddać do utylizacji.
• Wymontować zatrzask drzwi, aby uniemożliwić zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia w bębnie.
• Utylizację urządzenia należy przeprowadzić zgodnie miejscowymi przepisami w zakresie utylizacji zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Blat roboczy
1
Dozownik detergentu
2
Panel sterowania
3
Uchwyt drzwi
4
Tabliczka znamionowa
5
Filtr pompy opróżniającej
6
Nóżki do poziomowania urządzenia
7
Page 7

4. PANEL STEROWANIA

1 2 3
456789
A B C

4.1 Opis panelu sterowania

POLSKI 7
1
Przycisk Wł./Wył. Pokrętło wyboru programów
2
Wyświetlacz
3 4
Przycisk Start/Pauza Przycisk opóźnienia rozpoczęcia
5
programu Przycisk skrócenia czasu programu
6

4.2 Wyświetlacz

7
Przycisk dodatkowego płukania Przycisk wyboru prędkości wirowania
8
9
Przycisk wyboru temperatury
Page 8
www.aeg.com8
Obszar czasu:
A Czas trwania programu
Wskaźnik blokady drzwi:
B Gdy widoczny jest ten wskaźnik, nie można otworzyć drzwi
Blokada uruchomienia:
C Wskaźnik włącza się po włączeniu blokady.

5. PROGRAMY

Opóźnienie rozpoczęcia programu
Kody alarmowe
Komunikat błędu
Program został zakończony.
urządzenia.
Nie można otworzyć drzwi urządzenia, gdy miga ten wskaź‐ nik. Odczekać kilka minut przed otwarciem drzwi.
Drzwi można otworzyć dopiero wtedy, gdy wskaźnik znik‐ nie.

5.1 Tabela programów

Program Zakres tempera‐ tur
Programy prania
Cottons 95°C – pranie w zimnej wodzie
Cottons + Pre‐ wash 95°C – pranie w zimnej wodzie
Cottons + Stain 95°C – 40°C
Maksymalny ciężar wsadu Maksymalna prędkość wi‐ rowania
6 kg 1200 obr./min
6 kg 1200 obr./min
6 kg 1200 obr./min
Opis programu (Rodzaj i stopień zabrudzenia prania)
Białe i kolorowe tkaniny bawełniane. Średnio i
lekko zabrudzone.
Białe i kolorowe tkaniny bawełniane. Bardzo i średnio zabrudzone.
Tkaniny bawełniane białe i o trwałych kolorach, mocno zabrudzone. Bardzo zabrudzone.
Page 9
POLSKI 9
Program Zakres tempera‐ tur
Synthetics 60°C – pranie w zimnej wodzie
Easy Iron 60°C – pranie w zimnej wodzie
Delicates 40°C – pranie w zimnej wodzie
Wool/Silk 40°C – pranie w zimnej wodzie
Spin
Drain
Rinse
Mix 20° 20°C
Jeans 60°C – pranie w zimnej wodzie
Maksymalny ciężar wsadu
Opis programu
(Rodzaj i stopień zabrudzenia prania) Maksymalna prędkość wi‐ rowania
3 kg 1200 obr./min
1.5 kg 1000 obr./min
3 kg 1200 obr./min
2 kg 1200 obr./min
6 kg 1200 obr./min
Tkaniny syntetyczne lub mieszane. Średnio za‐
brudzone.
Tkaniny syntetyczne do delikatnego prania. Nor‐
malnie lub lekko zabrudzone.
1)
Delikatne tkaniny, takie jak akryl, wiskoza, po‐
liester. Średnio zabrudzone.
Rzeczy wełniane nadające się do prania w pral‐
ce i przeznaczone do prania ręcznego oraz tka‐
niny delikatne z symbolem „pranie ręczne”.
2)
Odwirowanie prania i odpompowanie wody z bębna.
Wszystkie tkaniny z wyjątkiem wełnianych i bar‐
dzo delikatnych.
6 kg Odpompowanie wody z bębna. Wszystkie tkaniny.
6 kg 1200 obr./min
Płukanie i odwirowanie prania. Wszystkie tkaniny
z wyjątkiem wełnianych i bardzo delikatnych.
Zmniejszyć prędkość wirowania odpowiednio do ro‐
dzaju prania.
3 kg 1200 obr./min
Specjalny program do tkanin bawełnianych, synte‐
tycznych oraz mieszanych, lekko zabrudzonych.
Wybranie tego programu pozwala zmniejszyć zuży‐
cie energii. Aby uzyskać odpowiednie efekty prania,
należy upewnić się, że użyto detergentu do stoso‐
3)
6 kg 1200 obr./min
wania w niskiej temperaturze.
Odzież dżinsowa i dzianiny. Także rzeczy w ciem‐
nych kolorach.
Page 10
www.aeg.com10
Program Zakres tempera‐ tur
Maksymalny ciężar wsadu Maksymalna
Opis programu (Rodzaj i stopień zabrudzenia prania)
prędkość wi‐ rowania
20 Min. - 3 Kg
3 kg 1200 obr./min
Tkaniny bawełniane i syntetyczne lekko zabru‐ dzone lub noszone tylko jeden raz.
40°C – 30°C
Cottons Eco 60°C – 40°C
4)
6 kg 1200 obr./min
Tkaniny bawełniane białe i o trwałych kolorach. Średnio zabrudzone. Czas trwania programu wydłu‐ ża się, a zużycie energii maleje.
Zerowanie programu
1)
Aby ograniczyć powstawanie zagnieceń na praniu, w ramach tego cyklu regulowana jest temperatura wody i wykonywana faza delikatnego prania i wirowania. Urządzenie wykonuje dodatkowe cykle płuka‐ nia.
2)
Podczas tego cyklu bęben obraca się powoli w celu zapewnienia delikatnego prania. Może wydawać się, że bęben nie obraca się lub że nie obraca się prawidłowo.
3)
Jeśli temperatura wody będzie wynosić poniżej 20°C, urządzenie wykona krótką fazę podgrzewania wody. Urządzenie może wyświetlić ustawienie „pranie w zimnej wodzie”.
4)
Standardowe programy do określenia parametrów eksploatacyjnych dla klasy energetycznej.
Zgodnie z rozporządzeniem 1061/2010 programy te są odpowiednikami programów: „standardowy pro‐ gram prania tkanin bawełnianych w 60°C” i „standardowy program prania tkanin bawełnianych w 40°C”. Są one najbardziej wydajnymi programami pod względem łącznego zużycia wody i energii do prania średnio zabrudzonych tkanin bawełnianych.
Temperatura wody w fazie prania może różnić się od temperatury podanej dla wybranego programu.
Zgodność opcji programów
Program
1) 2)
Page 11
POLSKI 11
Program
1)
Jeśli wybrano opcję Dodatkowe płukanie, urządzenie doda kilka cykli płukania. Jeśli w programie Płu‐ kanie ustawiono niską prędkość wirowania, urządzenie wykona delikatne płukania i krótką fazę wirowa‐ nia.
2)
Po wybraniu najkrótszego czasu trwania programu zaleca się zmniejszenie wielkości wsadu. Pełny za‐ ładunek prania jest możliwy, ale efekty prania mogą być mniej zadowalające.
3)
W tym programie można wybrać tylko opcję Super szybkie.

6. PARAMETRY EKSPLOATACYJNE

Dane zawarte w tej tabeli są wartościami przybliżonymi. Różne zmienne parametry mogą mieć wpływ na dane: ilość i rodzaj prania oraz tempera‐ tura wody i otoczenia, mogą wpływać na zmianę tych wartości.
1) 2)
3)
Po rozpoczęciu programu wyświetlany jest czas trwania programu z maksymalnym wsadem. W trakcie prania czas ten jest obliczany automatycznie i może ulec znacznemu skróceniu, jeśli rzeczywisty ciężar prania jest mniejszy od maksymalnego (np. dla programu Bawełniane 60°C i maksymalnego wsadu wynoszącego 6 kg czas trwania programu przekracza 2 godziny, natomiast dla wsadu 1 kg czas trwania będzie wynosił poniżej 1 godzi‐ ny). Podczas obliczania rzeczywistego czasu trwania programu na wyświet‐ laczu będzie migać kropka.
Page 12
www.aeg.com12
Programy Wsad
(kg)
Bawełniane 60°C 6 1.00 56 146 53
Bawełniane 40°C 6 0.75 56 145 53
Syntetyczne 40°C 3 0.47 45 127 35
Delikatne 40°C 3 0.65 62 100 35
Wełna/Pranie ręcz‐ ne 30°C
2)
Standardowe programy do prania tkanin bawełnianych
Bawełniane 60°C – program standardo‐
wy
Bawełniane 60°C – program standardo‐
wy
Bawełniane 40°C – program standardo‐
wy
1)
Po zakończeniu fazy wirowania.
2)
Niedostępne w niektórych modelach.
Zużycie energii (kWh)
2 0.25 55 56 30
6 0.76 49 169 53
3 0.66 40 154 53
3 0.51 40 133 53
Zużycie wo‐ dy (litry)
Przybliżony czas trwa‐ nia progra‐ mu (minuty)
Wilgotność
1)
(%)
Podane wyżej informacje są zgodne z rozporządzeniem 1015/2010 Komisji UE, wdrażają‐ cym dyrektywę 2009/125/WE.

7. OPCJE

7.1 Temp.

Użyć tej opcji, aby zmienić domyślną temperaturę.
Wskaźnik Zaświeci się wskaźnik odpowiadający
ustawionej temperaturze.
Tryb wyłączenia (W) Tryb czuwania (W)
0.48 0.48

7.2 Spin

Ta opcja umożliwia zmniejszenie domyślnej prędkości wirowania.
= pranie w zimnej wodzie.
Zaświeci się wskaźnik odpowiadający ustawionej prędkości.
Dodatkowe opcje wirowania: Stop z wodą
• Ta opcja chroni prane tkaniny przed zagnieceniami.
Page 13
POLSKI 13
• Włączy się odpowiedni wskaźnik.
• Po zakończeniu programu prania w bębnie pozostanie woda. Bęben będzie obracał się regularnie, aby zapobiec powstaniu zagnieceń na praniu.
• Drzwi pozostaną zablokowane. Aby otworzyć drzwi, należy odpompować wodę.
Odpompowanie wody – patrz rozdział „Po zakończeniu programu”.

7.3 Extra Rinse

Ta opcja umożliwia dodanie kilku faz płukania do programu prania, patrz „Tabela programów”.
Opcji tej należy używać w miejscach, w których występuje miękka woda oraz do prania rzeczy osób wrażliwych na detergenty.
Zaświeci się odpowiedni wskaźnik.

8. USTAWIENIA

8.1 Sygnały dźwiękowe

Urządzenie emituje sygnały dźwiękowe:
• Po włączeniu urządzenia.
• Po wyłączeniu urządzenia.
• Po naciśnięciu przycisku.
• Po zakończeniu programu.
• Gdy urządzenie działa nieprawidłowo.
Aby wyłączyć/włączyć sygnały dźwiękowe, należy nacisnąć jednocześnie i przytrzymać przez 6 sekund Temperature i Spin.
Po wyłączeniu sygnałów dźwiękowych będą one nadal emitowane podczas nieprawidłowego działania urządzenia.

8.2 Blokada uruchomienia

Ta opcja pozwala zapobiec manipulowaniu przez dzieci przy panelu sterowania.
• Aby włączyć/wyłączyć tę opcję, należy nacisnąć jednocześnie i

7.4 Time Save

Ta opcja umożliwia skrócenie czasu trwania programu.
• Nacisnąć ten przycisk jednokrotnie, aby ustawić „skrócony czas” w przypadku normalnie zabrudzonej odzieży.
• Nacisnąć przycisk dwa razy, aby ustawić tryb „bardzo szybki” tylko dla lekko zabrudzonych ubrań.
W niektórych programach działa tylko jedna z tych opcji.

7.5 Delay Start

Ta opcja umożliwia opóźnienie rozpoczęcia programu od 30 minut do 20 godzin.
Na wyświetlaczu widoczny będzie odpowiedni wskaźnik i czas opóźnienia.
przytrzymać Extra Rinse i Time Save, aż wskaźnik włączy/wyłączy się.
Opcję można włączyć:
• Po naciśnięciu Start/Pause: możliwość wyboru opcji oraz pokrętło wyboru programów zostaną zablokowane.
• Przed naciśnięciem Start/Pause: urządzenie nie uruchomi się.

8.3 Stałe dodatkowe płukanie

Ta opcja umożliwia dodanie na stałe jednego cyklu płukania po ustawieniu nowego programu.
• Aby włączyć/wyłączyć tę opcję, należy nacisnąć jednocześnie i przytrzymać Time Save i Delay Start, aż odpowiedni wskaźnik włączy/
wyłączy się.
Page 14
www.aeg.com14

9. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM

1. Wlać 2 litry wody do przegródki na
detergent do fazy prania. Spowoduje to uruchomienie układu odpływowego.
2. Umieścić niewielką ilość detergentu
w przegródce na detergent do fazy
prania.
3. Ustawić i uruchomić program do
prania bawełny z ustawioną
Spowoduje to usunięcie wszelkich możliwych zabrudzeń z bębna i zbiornika.

10. CODZIENNA EKSPLOATACJA

10.1 Wkładanie prania

1. Otworzyć drzwi urządzenia.
2. Włożyć pranie do bębna (pranie
należy wkładać pojedynczo).
3. Strzepnąć rzeczy przed włożeniem
ich do urządzenia. Nie należy wkładać za dużo prania do bębna.
4. Dokładnie zamknąć drzwi.
UWAGA!
Należy upewnić się, że nie doszło do przytrzaśnięcia prania między drzwiami a uszczelką. Mogłoby to spowodować wyciek wody lub uszkodzenie pranych rzeczy.

10.2 Stosowanie detergentów i dodatków

najwyższą temperaturą, nie wkładając prania.
Przegródka na detergent do fazy prania wstępnego, programu namaczania lub na odplamiacz. Przegródka na detergent do fazy prania. Przegródka na dodatkowe środki w płynie (płyn zmiękczający, krochmal). Oznaczenie maksymalnego poziomu dodatków w płynie. Klapka do detergentu w proszku lub w płynie.
Zawsze należy przestrzegać instrukcji zamieszczonych na opakowaniu detergentów.

10.3 Sprawdzić położenie klapki

1. Wysunąć do oporu dozownik
detergentu.
Page 15
1
2
A
B
POLSKI 15
2. Nacisnąć dźwignię w dół, aby wyjąć
dozownik.
3. W przypadku detergentu w proszku ustawić klapkę w górnym położeniu.
5. Odmierzyć odpowiednią ilość
6. Zamknąć dobrze dozownik
Klapka po zamknięciu szuflady nie może się zablokować.
Klapka w DOLNYM położeniu:
• Nie stosować gęstych ani żelowych detergentów.
• Nie wlewać więcej detergentu w płynie, niż wskazuje oznaczenie limitu na klapce.
• Nie ustawiać fazy prania wstępnego.
• Nie ustawiać funkcji opóźnienia rozpoczęcia programu.
detergentu i płynu zmiękczającego.
detergentu.

10.4 Włączanie urządzenia

1. Włożyć wtyczkę przewodu
zasilającego do gniazda elektrycznego.
2. Odkręcić zawór wody.
3. Nacisnąć przycisk On/Off, aby
4. W przypadku detergentu w płynie
ustawić klapkę w dolnym położeniu.
włączyć urządzenie.
Rozlegnie się krótki sygnał dźwiękowy.

10.5 Ustawianie programu

1. Wybrać program za pomocą pokrętła
wyboru programów:
• Zacznie migać wskaźnik Start/ Pause.
• Na wyświetlaczu zostanie pokazany czas trwania programu.
2. W razie potrzeby zmienić ustawienia temperatury, prędkości wirowania i czasu trwania programu lub wybrać dostępne opcje. Wybranie opcji powoduje włączenie odpowiadającego jej wskaźnika.
W przypadku dokonania nieprawidłowego wyboru na wyświetlaczu pojawi się wskazanie Err.
Page 16
www.aeg.com16

10.6 Uruchamianie programu bez opóźnienia

Aby uruchomić program, należy nacisnąć przycisk Start/Pause. Odpowiedni wskaźnik przestanie migać i pozostanie włączony. Nastąpi uruchomienie programu, a drzwi zostaną zablokowane. Na wyświetlaczu
pojawi się wskaźnik
Gdy urządzenie napełnia się wodą, na krótki czas może włączyć się pompa opróżniająca.
.

10.7 Ponowne obliczanie czasu trwania cyklu

Po około 15 minutach od chwili rozpoczęcia programu:
• Urządzenie automatycznie dopasowuje czas trwania programu do ładunku prania w celu zapewnienia doskonałego efektu prania w jak najkrótszym czasie.
• Na wyświetlaczu pojawi się nowa wartość czasu.

10.8 Uruchamianie programu z opóźnieniem

1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Delay
Start, aż na wyświetlaczu pojawi się żądany czas opóźnienia.
2. Nacisnąć przycisk Start/Pause. Urządzenie rozpocznie odliczanie czasu opóźnienia. Po zakończeniu odliczania program rozpocznie się automatycznie.
Przed naciśnięciem przycisku Start/Pause w celu uruchomienia urządzenia można zmienić lub anulować ustawienie funkcji opóźnienia rozpoczęcia programu.

10.9 Anulowanie opóźnienia rozpoczęcia programu

Aby anulować opóźnienie rozpoczęcia programu:
1. Nacisnąć przycisk Start/Pause, aby włączyć tryb pauzy.
Zacznie migać odpowiedni wskaźnik.
2. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Delay Start, aż na wyświetlaczu pojawi się
wskazanie
3. Ponownie nacisnąć przycisk Start/ Pause, aby natychmiast uruchomić program.
.
10.10 Przerywanie programu i
zmiana opcji
Niektóre opcje można zmienić tylko przed uruchomieniem programu.
1. Nacisnąć przycisk Start/Pause.
Zacznie migać odpowiedni wskaźnik.
2. Zmienić ustawioną opcję.
3. Ponownie nacisnąć przycisk Start/
Pause.
Program będzie kontynuowany.
10.11 Anulowanie programu
w trakcie jego trwania
1. Ustawić pokrętło wyboru programów
w położeniu , aby anulować program.
2. Wybrać program prania za pomocą pokrętła wyboru programów. Na tym etapie można również ustawić dostępne funkcje.
Przed rozpoczęciem nowego programu urządzenie może odpompować wodę. W takim przypadku należy upewnić się, że detergent nadal znajduje się w przegródce; w przeciwnym razie należy uzupełnić detergent.
Page 17
POLSKI 17

10.12 Otwieranie drzwi urządzenia w trakcie trwania programu

UWAGA!
Jeśli temperatura i poziom wody w bębnie są za wysokie, wskaźnik blokady
drzwi pozostanie widoczny na wyświetlaczu i nie będzie można otworzyć drzwi.
Aby otworzyć drzwi, należy wykonać następujące czynności:
1. Nacisnąć i przytrzymać przez kilka sekund przycisk On/Off, aby wyłączyć urządzenie.
2. Odczekać kilka minut, a następnie ostrożnie otworzyć drzwi urządzenia.
3. Zamknąć drzwi urządzenia.
4. Włączyć urządzenie i ponownie
ustawić program.
10.13 Otwieranie drzwi, gdy
włączona jest funkcja opóźnienia rozpoczęcia programu
Gdy włączona jest funkcja opóźnienia rozpoczęcia programu, drzwi urządzenia są zablokowane. Aby otworzyć drzwi urządzenia:
1. Nacisnąć przycisk Start/Pause.
Na wyświetlaczu zgaśnie wskaźnik blokady drzwi .
2. Otworzyć drzwi urządzenia.
3. Zamknąć drzwi i nacisnąć przycisk
Start/Pause.
Funkcja opóźnienia rozpoczęcia programu wznowi działanie.

10.14 Zakończenie cyklu

Po zakończeniu programu urządzenie wyłączy się automatycznie. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy (jeśli jest włączony).
Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie i zgaśnie wskaźnik blokady drzwi . Zgaśnie wskaźnik przycisku Start/Pause.
1. Nacisnąć przycisk On/Off, aby wyłączyć urządzenie.
Po upływie pięciu minut od momentu zakończenia programu funkcja oszczędzania energii automatycznie wyłączy urządzenie.
Po ponownym uruchomieniu urządzenia na wyświetlaczu pojawi się informacja o zakończeniu ostatnio ustawionego programu. Wybrać nowy program za pomocą pokrętła wyboru programów.
2. Wyjąć pranie z bębna.
3. Upewnić się, że bęben jest pusty.
4. Pozostawić uchylone drzwi, aby nie
dopuścić do powstawania pleśni i nieprzyjemnych zapachów.
10.15 Odpompowanie wody
po zakończeniu cyklu
Program prania zakończył się, ale w bębnie pozostaje woda:
Bęben obraca się regularnie, aby nie dopuścić do powstania zagnieceń na praniu.
Świeci się wskaźnik blokady drzwi . Drzwi pozostają zablokowane.
Należy odpompować wodę, aby móc otworzyć drzwi.
1. W razie potrzeby należy zmniejszyć prędkość wirowania.
2. Nacisnąć przycisk Start/Pause.
Urządzenie odpompuje wodę i przeprowadzi wirowanie.
3. Po zakończeniu programu, gdy zgaśnie wskaźnik blokady drzwi ,
można otworzyć drzwi.
4. Nacisnąć i przytrzymać przez kilka sekund On/Off, aby wyłączyć urządzenie.
Urządzenie automatycznie odpompuje wodę i przeprowadzi odwirowanie po upływie około 18 godzin.
Page 18
www.aeg.com18

10.16 Opcja Automatyczny tryb czuwania

Funkcja Automatyczny tryb czuwania automatycznie wyłącza urządzenie, aby ograniczyć zużycie energii, gdy:
• Urządzenia nie użytkowano przez 5 minut przed naciśnięciem przycisku Start/Pause. Nacisnąć przycisk On/Off, aby ponownie włączyć urządzenie.
• Po 5 minutach od zakończenia programu prania Nacisnąć przycisk On/Off, aby ponownie włączyć urządzenie. Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie zakończenia ostatnio ustawionego programu.

11. WSKAZÓWKI I PORADY

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

11.1 Wkładanie prania

• Należy posegregować pranie: białe, kolorowe, syntetyczne, delikatne i wełniane.
• Należy przestrzegać instrukcji umieszczonych na etykietach prania.
• Nie prać razem białej i kolorowej odzieży.
• Niektóre kolorowe rzeczy mogą farbować podczas pierwszego prania. Zaleca się pranie ich oddzielnie za pierwszym razem.
• Pozapinać poszewki i zatrzaski oraz zasunąć zamki błyskawiczne. Spiąć paski.
• Opróżnić kieszenie i rozłożyć zwinięte tkaniny.
• Odwrócić na drugą stronę wielowarstwowe tkaniny, wełnę oraz rzeczy z nadrukami.
• Usunąć uporczywe plamy.
• Przeprać uporczywe plamy specjalnym detergentem.
• Należy zachować ostrożność przy praniu zasłon. Odczepić żabki/haczyki i umieścić zasłony w worku do prania lub poszewce od poduszki.
• Nie prać rozdartych tkanin lub tkanin o nieobszytych brzegach. Małe i/lub
Wybrać nowy program za pomocą pokrętła wyboru programów.
Po wybraniu programu lub opcji prania, które które kończy się zatrzymaniem wody w bębnie, funkcja Automatyczny tryb czuwania nie wyłącza urządzenia, aby przypomnieć użytkownikowi o konieczności odpompowania wody.
delikatne rzeczy (np. biustonosze z fiszbinami, paski, rajstopy itp.) należy prać w worku do prania.
• Mała ilość prania może stwarzać problemy z wyważeniem podczas wirowania. W takim przypadku należy ręcznie rozmieścić pranie w bębnie i powtórzyć próbę wirowania.

11.2 Uporczywe plamy

Woda i detergent nie wystarczą do usunięcia niektórych plam.
Zalecamy usunięcie takich plam przed włożeniem prania do urządzenia.
Dostępne są specjalne odplamiacze. Należy użyć specjalnego odplamiacza przystosowanego do określonego typu plamy i tkaniny.

11.3 Detergenty i dodatki

• Stosować wyłącznie detergenty i dodatki przeznaczone do pralek automatycznych:
– detergenty w proszku do
wszystkich rodzajów tkanin,
– detergenty w proszku do tkanin
delikatnych (maksymalnie 40°C) i wełnianych,
– detergenty w płynie, najlepiej do
prania w niskiej temperaturze (maksymalnie 60°C), do wszystkich rodzajów tkanin lub
Page 19
POLSKI 19
specjalne tylko do tkanin wełnianych.
• Nie należy mieszać różnych typów detergentów.
• W celu ochrony środowiska nie należy używać większej ilości detergentu, niż jest to konieczne.
• Należy przestrzegać instrukcji zamieszczonych na opakowaniu tych produktów.
• Stosować produkty odpowiednio dobrane do typu tkaniny i koloru, temperatury programu i stopnia zabrudzenia.
• Jeśli urządzenie nie jest wyposażone w dozownik detergentu z klapką, płynne detergenty należy umieszczać w specjalnym dozowniku (dostarczanym przez producenta detergentu).
11.4 Wskazówki dotyczące
ekologii
• Do prania normalnie zabrudzonej odzieży należy wybrać program bez fazy prania wstępnego.
• Zawsze rozpoczynać program prania z maksymalnym dozwolonym ładunkiem w bębnie.
• W programach z niską temperaturą należy w razie potrzeby stosować odplamiacz.
• Aby stosować odpowiednią ilość detergentu, należy sprawdzić twardość wody w instalacji domowej. Patrz rozdział „Twardość wody”.

11.5 Twardość wody

Jeśli woda na danym obszarze jest twarda lub umiarkowanie twarda, zaleca się stosowanie zmiękczacza wody przeznaczonego do pralek. Jeśli woda jest miękka, nie ma konieczności stosowania zmiękczacza wody.
Aby uzyskać informacje na temat twardości wody, należy skontaktować się z miejscowym zakładem wodociągowym.
Używać odpowiedniej ilości zmiękczacza wody. Należy przestrzegać instrukcji umieszczonych na opakowaniu produktu.

12. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

12.1 Czyszczenie obudowy

Urządzenie należy czyścić wyłącznie za pomocą ciepłej wody z mydłem. Dokładnie osuszyć wszystkie powierzchnie.
UWAGA!
Nie stosować alkoholu, rozpuszczalników ani produktów chemicznych.

12.2 Odkamienianie

Jeśli woda na danym obszarze jest twarda lub umiarkowanie twarda, zaleca się stosowanie środka do zmiękczania wody przeznaczonego do pralek.
Należy regularnie sprawdzać bęben, aby nie dopuścić do nagromadzenia się osadów kamienia lub rdzy.
Do usuwania osadów rdzy należy stosować wyłącznie specjalne produkty przeznaczone do pralek. Tę procedurę należy przeprowadzać jako oddzielny cykl prania (bez odzieży).
Należy zawsze przestrzegać instrukcji umieszczonych na opakowaniu produktu.

12.3 Pranie konserwacyjne

W programach o niskiej temperaturze niektóre detergenty mogą pozostać w bębnie. Należy regularnie przeprowadzać pranie konserwacyjne. W tym celu należy:
• Wyjąć pranie z bębna.
• Ustawić program do prania bawełny z najwyższą temperaturą i dodać niewielką ilość detergentu.
Page 20
www.aeg.com20

12.4 Uszczelka drzwi

Należy regularnie sprawdzać uszczelkę i usuwać obce przedmioty z wewnętrznej strony.

12.5 Czyszczenie dozownika detergentu

1. 2.
3. 4.

12.6 Czyszczenie filtra odpływowego

Nie czyścić filtra odpływowego, jeśli woda w urządzeniu jest gorąca.
Page 21
1. 2.
2
11
2
1
1
2
2
1
3. 4.
POLSKI 21
5.
7. 8.
6.
Page 22
1
2
3
45°
20°
www.aeg.com22
9.

12.7 Czyszczenie węża dopływowego i filtra w zaworze

1.
3. 4.

12.8 Awaryjne spuszczanie wody

W razie awarii urządzenie nie odpompowuje wody.
Należy wtedy przeprowadzić czynności od (1) do (9) z punktu „Czyszczenie filtra odpływowego”. W razie potrzeby wyczyścić pompę.
2.
Po spuszczeniu wody przy użyciu procedury awaryjnej należy ponownie uruchomić układ odpływowy:
1. Wlać 2 litry wody do głównej komory prania dozownika detergentu.
2. Uruchomić program, aby odpompować wodę.
Page 23
POLSKI 23

12.9 Środki ostrożności podczas mrozu

Jeśli urządzenie jest zainstalowane w miejscu, w którym temperatura może spaść poniżej 0°C, należy usunąć pozostałą wodę z węża dopływowego oraz z pompy opróżniającej.
1. Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda elektrycznego.
2. Zakręcić zawór wody.
3. Umieścić dwa końce węża
dopływowego w zbiorniku i odczekać, aż woda spłynie z węża.
4. Wyczyścić pompę opróżniającą. Przejść do awaryjnej procedury opróżniania.
5. Gdy pompa opróżniająca jest pusta, zamocować wąż dopływowy.
OSTRZEŻENIE!
Przed ponownym uruchomieniem urządzenia należy upewnić się, że temperatura wynosi powyżej 0°C. Producent nie odpowiada za uszkodzenia spowodowane niskimi temperaturami.

13. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

13.1 Wprowadzenie

Urządzenie nie daje się uruchomić lub przestaje działać podczas pracy.
W pierwszej kolejności należy spróbować znaleźć rozwiązanie problemu (patrz tabela). Jeśli problem będzie występował nadal, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
Jeśli wystąpią określone problemy, rozlega się sygnał dźwiękowy, a na wyświetlaczu pojawia się kod alarmu:
– Urządzenie nie napełnia się
• prawidłowo wodą.
– Urządzenie nie odpompowuje wody.
– Drzwi urządzenia są otworzone lub nie są prawidłowo zamknięte. Należy sprawdzić drzwi!
– Zasilanie jest niestabilne. Odczekać do czasu ustabilizowania się zasilania.
– Brak komunikacji między
• podzespołami elektronicznymi urządzenia. Wyłączyć urządzenie i włączyć je ponownie.
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do sprawdzenia należy wyłączyć urządzenie.

13.2 Możliwe usterki

Problem Możliwe rozwiązanie
Program nie uruchamia się.
Upewnić się, że zamknięto drzwi urządzenia.
Upewnić się, że bezpiecznik w skrzynce bezpieczników jest
Sprawdzić, czy naciśnięto przycisk Start/Pauza.
Upewnić się, że wtyczkę przewodu zasilającego włożono do gniazdka.
sprawny.
Page 24
www.aeg.com24
Problem Możliwe rozwiązanie
Jeśli wybrano opóźnienie rozpoczęcia programu, należy je
anulować lub poczekać do końca odliczania czasu.
Wyłączyć blokadę uruchomienia, jeśli została włączona.
Urządzenie nie napełnia
Sprawdzić, czy zawór wody jest otwarty.
się prawidłowo wodą.
Upewnić się, że ciśnienie wody nie jest zbyt niskie. W tym celu
należy skontaktować się z miejscowym zakładem wodociągo‐ wym.
Upewnić się, że zawór wody jest drożny.
Upewnić się, że filtr w wężu dopływowym oraz filtr zaworu są drożne. Patrz „Konserwacja i czyszczenie”.
Upewnić się, że wąż dopływowy nie jest zagięty ani przygnie‐ ciony.
Upewnić się, że wąż dopływowy podłączono prawidłowo.
Urządzenie nie napełnia się wodą i od razu wy‐
Upewnić się, że wąż spustowy ułożono prawidłowo. Wąż może być umieszczony zbyt nisko.
pompowuje wodę.
Urządzenie nie wypom‐
Upewnić się, że syfon zlewozmywaka jest drożny.
powuje wody.
Upewnić się, że wąż spustowy nie jest zagięty ani przygniecio‐
ny.
Upewnić się, że filtr odpływowy jest drożny. W razie potrzeby
wyczyścić filtr. Patrz „Konserwacja i czyszczenie”.
Upewnić się, że wąż spustowy podłączono prawidłowo.
Jeśli ustawiono program bez fazy odpompowania, należy wy‐
brać program odpompowania.
Jeśli ustawiono opcję, po zakończeniu której woda pozostaje
w bębnie, należy wybrać program odpompowania.
Nie włącza się faza wiro‐ wania lub cykl prania trwa dłużej niż zwykle.
Ustawić opcję wirowania. Jeśli ustawiono opcję po zakończeniu której woda pozostaje w bębnie, należy wybrać opcję odpompowania.
Upewnić się, że filtr odpływowy jest drożny. W razie potrzeby
wyczyścić filtr. Patrz „Konserwacja i czyszczenie”.
Ręcznie rozmieścić pranie w bębnie i powtórzyć próbę wirowa‐
nia. Problem mógł być spowodowany nieprawidłowym rozłoże‐ niem prania.
Wyciek wody na podło‐ gę.
Upewnić się, że połączenia węży wody są szczelne i sprawdzić je pod kątem obecności wycieków.
Page 25
POLSKI 25
Problem Możliwe rozwiązanie
Upewnić się, że wąż spustowy nie jest uszkodzony.
Upewnić się, że użyto odpowiedniego detergentu i jego odpo‐
wiedniej ilości.
Nie można otworzyć drzwi urządzenia.
Jeśli w bębnie pozostaje woda, wybrać program odpompowa‐
Urządzenie wydaje niety‐ powe dźwięki.
Upewnić się, że usunięto wszystkie elementy opakowania i
Dołożyć do bębna więcej prania. Ilość prania może być zbyt
Cykl jest krótszy, niż wskazuje na to wyświet‐ lany czas.
Cykl jest dłuższy, niż wskazuje na to wyświet‐ lany czas.
Efekty prania są niezado‐ walające.
Użyć specjalnych środków do usuwania uporczywych plam
Należy sprawdzić, czy ustawiono prawidłową temperaturę.
Zmniejszyć ilość prania.
Nie można ustawić opcji. Upewnić się, że naciśnięto tylko właściwy przycisk (przyciski).
Sprawdzić, czy zakończył się program prania.
nia lub wirowania.
Upewnić się, że urządzenie jest prawidłowo wypoziomowane. Patrz punkt „Instalacja”.
blokady transportowe. Patrz punkt „Instalacja”.
mała.
Urządzenie oblicza nowy czas, dostosowany do ładunku pra‐ nia. Patrz rozdział „Parametry eksploatacyjne”.
Niewyważony ładunek prania powoduje wydłużenie czasu trwania cyklu. Jest to normalne działanie urządzenia.
Zwiększyć ilość lub użyć innego detergentu.
przed praniem.
Po sprawdzeniu włączyć urządzenie. Program zostanie wznowiony od momentu jego przerwania. Jeśli problem wystąpi ponownie, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. Jeśli na wyświetlaczu pojawią się inne kody alarmowe. Wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie. Jeśli problem będzie występował nadal, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.

14. DANE TECHNICZNE

Wymiary Szerokość/Wysokość/
Głębokość/Całkowita głę‐ bokość
600 mm/850 mm/450 mm/487 mm
Page 26
www.aeg.com26
Podłączenie do sieci elektrycznej
Klasa zabezpieczenia przed wnikaniem cząstek sta‐
Napięcie Moc całkowita Bezpiecznik Częstotliwość
230 V 2000 W 10 A 50 Hz
IPX4 łych i wilgoci zapewniona przez osłonę zabezpie‐ czającą, z wyjątkiem sytuacji, gdy sprzęt niskona‐ pięciowy nie ma zabezpieczenia przed wilgocią
Ciśnienie doprowadza‐ nej wody
Zasilanie wodą
1)
Maksymalny ciężar
Min. Maks.
0,5 bar (0,05 MPa)
8 bar (0,8 MPa)
Zimna woda
Bawełniane 6 kg
wsadu
Klasa efektywności energetycznej A++
Prędkość wirowania Maks. 1200 obr./min
1)
Podłączyć wąż doprowadzający wodę do zaworu z gwintem 3/4'' .

14.1 Dodatkowe dane techniczne

Logo marki AEG
Nazwa dystrybutora Electrolux Lehel Kft
1142 Budapest Erzsébet kir.né útja 87
Oznaczenie modelu L62260SL
Jednostka miary
Klasa energetyczna (w skali od A do D, gdzie A – najbar‐
dziej efektywna, D – najmniej efek‐ tywna)
Efektywność prania (w skali od A do G, gdzie A – bar‐
dziej efektywna G – mniej efektywna)
Efektywność suszenia przez od‐ wirowanie
Wilgotność po wirowaniu % 53
Maksymalna prędkość wirowa‐ nia
Ciężar prania kg 6
Średnie roczne zużycie energii
(w skali od A do G, gdzie A – lepsza G – gorsza)
obr./min 1200
kWh 156
1)
A++
A
B
Page 27
Średnie roczne zużycie wody1)litry 9890
POLSKI 27
Poziom hałasu podczas prania w przypadku normalnego pro‐ gramu dla bawełny 60°C
Hałas podczas wirowania w nor‐ malnym programie dla bawełny 60°C
1)
Zgodnie z normą EN60456.
dB/A 58
dB/A 77
15. OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz
ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
Page 28
www.aeg.com28

OBSAH

1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE.....................................................................29
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY............................................................................ 30
3. POPIS VÝROBKU............................................................................................ 32
4. OVLÁDACÍ PANEL...........................................................................................32
5. PROGRAMY ....................................................................................................33
6. SPOTREBA...................................................................................................... 36
7. VOLITEĽNÉ FUNKCIE..................................................................................... 38
8. NASTAVENIA...................................................................................................38
9. PRED PRVÝM POUŽITÍM................................................................................39
10. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE........................................................................ 39
11. TIPY A RADY................................................................................................. 43
12. OŠETROVANIE A ČISTENIE.........................................................................44
13. RIEŠENIE PROBLÉMOV............................................................................... 48
14. TECHNICKÉ ÚDAJE...................................................................................... 50
NAJLEPŠIE VÝSLEDKY
Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vyrobili sme ho tak, aby vám poskytoval perfektný výkon mnoho rokov, a s inovatívnymi technológiami, ktoré vám uľahčia život – to sú vlastnosti, ktoré pri bežných spotrebičoch často nenájdete. Venujte, prosím, niekoľko minút tomuto návodu a dôkladne si ho prečítajte, aby ste svoj spotrebič mohli využívať čo najlepšie.
Navštívte našu internetovú stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, pokyny na riešenie problémov a informácie o údržbe:
www.aeg.com/webselfservice
Zaregistrujte si výrobok a využívajte ešte lepšie služby:
www.registeraeg.com
Môžete si kúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely pre váš spotrebič:
www.aeg.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely. Keď budete kontaktovať autorizované servisné stredisko, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje: Model, číslo výrobku, sériové číslo. Tieto informácie nájdete na typovom štítku.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny Všeobecné informácie a tipy Ochrana životného prostredia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
Page 29

1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE

Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nezodpovedá za telesnú ujmu ani za škody spôsobené nesprávnou montážou alebo používaním. Tieto pokyny uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť.

1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb

Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov
a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou spôsobilosťou alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom zodpovednej osoby alebo ak boli zodpovednou osobou poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a rozumejú prípadným rizikám.
Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
Deti do 3 rokov vrátane sa nesmú nikdy približovať k
spotrebiču, keď je v prevádzke.
Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich
zlikvidujte.
Pracie prostriedky uschovajte mimo dosahu detí.
Keď sú dvierka spotrebiča otvorené, nedovoľte deťom
ani domácim zvieratám, aby sa k nemu priblížili.
Deti nesmú spotrebič bez dozoru čistiť ani vykonávať
žiadnu údržbu na spotrebiči.
SLOVENSKY 29

1.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny

Nemeňte technické charakteristiky tohto spotrebiča.
Neprekračujte maximálnu náplň 6 kg (pozrite si
kapitolu „Tabuľka programov“).
Prevádzkový tlak vody v mieste vstupu vody z prípojky
musí byť v rozmedzí od 0,5 barov (0,05 MPa) do 8 barov (0,8 MPa).
Vetrací otvor v dolnej časti spotrebiča (ak je k
dispozícii) nesmie byť zakrytý kobercom, podložkou ani inou pokrývkou podlahy.
Page 30
www.aeg.com30
Spotrebič treba zapojiť do vodovodnej siete pomocou
novej dodanej súpravy hadíc alebo iných nových
súprav hadíc dodaných autorizovaným servisným
strediskom.
Staré súpravy hadíc sa nesmú opätovne použiť.
Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho
dať vymeniť u výrobcu, v autorizovanom servisnom
stredisku alebo u kvalifikovanej osoby, aby sa predišlo
nebezpečenstvu.
Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a
vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody pod
tlakom a/alebo paru.
Vyčistite spotrebič vlhkou handrou. Používajte iba
neutrálne saponáty. Nepoužívajte abrazívne
prostriedky, drôtenky, rozpúšťadlá ani kovové
predmety.

2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

2.1 Inštalácia

• Odstráňte všetky obaly a prepravné prvky.
• Prepravné skrutky uschovajte na bezpečnom mieste. Ak sa chystáte spotrebič v budúcnosti presúvať, skrutky musíte znovu použiť a uzamknúť bubon, aby ste predišli vnútornému poškodeniu.
• Vždy dávajte pozor, ak presúvate spotrebič, pretože je ťažký. Vždy používajte ochranné rukavice a uzavretú obuv.
• Poškodený spotrebič neinštalujte ani nepoužívajte.
• Dodržiavajte pokyny pre inštaláciu dodané so spotrebičom.
• Spotrebič neinštalujte ani nepoužívajte na miestach, kde môže byt teplota nižšia ako 0 °C alebo kde je spotrebič vystavený poveternostným vplyvom.
• Podlaha, kde má byť spotrebič umiestnený, musí byť rovná, stabilná, čistá a odolná voči teplote.
• Zabezpečte prúdenie vzduchu medzi spotrebičom a podlahou.
• Pomocou nožičiek nastavte potrebný priestor medzi spotrebičom a podlahou.
• Spotrebič neinštalujte tam, kde dvierka spotrebiča nemožno úplne otvoriť.
• Pod spotrebič nedávajte nádobu na zachytávanie eventuálne unikajúcej vody. Informácie o povolenom príslušenstve vám poskytne autorizované servisné stredisko.
2.2 Zapojenie do elektrickej
siete
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Vždy používajte správne inštalovanú uzemnenú zásuvku.
• Uistite sa, že elektrické údaje uvedené na typovom štítku spotrebiča zodpovedajú parametrom elektrickej siete. Ak nie, kontaktujte elektrikára.
• Nepoužívajte adaptéry, rozdvojky ani predlžovacie prívodné káble.
• Uistite sa, že zástrčka a prívodný elektrický kábel nie sú poškodené. Ak prívodný elektrický kábel spotrebiča treba vymeniť, túto operáciu smie
Page 31
SLOVENSKY 31
urobiť iba pracovník autorizovaného servisného strediska.
• Zástrčku zapojte do zásuvky až na konci inštalácie. Uistite sa, že napájací elektrický kábel je po inštalácii prístupný.
• Nedotýkajte sa elektrického napájacieho kábla ani zástrčky mokrými rukami.
• Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej siete neťahajte za prívodný kábel. Vždy ťahajte za zástrčku.
• Tento spotrebič spĺňa smernice EHS.
2.3 Pripojenie na vodovodné
potrubie
• Vodné hadice nesmiete poškodiť.
• Pred pripojením k novým potrubiam alebo potrubiam, ktoré boli opravené alebo vybavené novými zariadeniami (vodomery atď.), nechajte vodu stiecť, kým nebude čistá a číra.
• Uistite sa, že počas alebo po prvom použití spotrebiča neuniká viditeľne voda.

2.4 Použitie

VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo zranenia, úrazu elektrickým prúdom, požiaru, popálenín alebo poškodenia spotrebiča.
• Tento spotrebič je určený iba na použitie v domácnosti.
• Dodržiavajte bezpečnostné pokyny na obale pracieho prostriedku.
• Horľavé látky ani predmety, ktoré sú nasiaknuté horľavými látkami, neklaďte do spotrebiča, do jeho blízkosti ani naň.
• Uistite sa, že ste z bielizne odstránili všetky kovové predmety.
• Nedotýkajte sa sklenených dvierok, pokiaľ je zapnutý program. Sklo môže byť horúce.

2.5 Servis

• Ak treba dať spotrebič opraviť, obráťte sa na autorizované servisné stredisko.
• Používajte iba originálne náhradné súčiastky.

2.6 Likvidácia

VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia alebo udusenia.
• Spotrebič odpojte od elektrickej siete a prívodu vody.
• Prívodný elektrický kábel odrežte blízko pri spotrebiči a zlikvidujte ho.
• Odstráňte západku dvierok, aby ste zabránili uviaznutiu detí a domácich zvierat v bubne.
• Spotrebič zlikvidujte v súlade s miestnymi požiadavkami na recykláciu elektrických a elektronických spotrebičov (WEEE).
Page 32
1 2 3
5
6
7
4
1 2 3
456789
www.aeg.com32

3. POPIS VÝROBKU

3.1 Prehľad spotrebiča

4. OVLÁDACÍ PANEL

4.1 Popis ovládacieho panela

Pracovná plocha
1
Dávkovač pracieho prostriedku
2
Ovládací panel
3
Rukoväť dvierok
4
Typový štítok
5
Filter vypúšťacieho čerpadla
6
Nôžky na vyrovnanie spotrebiča
7
1
Tlačidlo Zap/Vyp Ovládač programov
2
Displej
3 4
Tlačidlo Štart/Prestávka
5
Tlačidlo Posunutý štart
6
Tlačidlo Úspora času
7
Tlačidlo Extra plákanie
8
Tlačidlo Odstreďovanie
9
Tlačidlo teploty
Page 33
A B C
SLOVENSKY 33

4.2 Displej

Oblasť času:
A Trvanie programu
Posunutý štart
Kódy alarmu
Chybové hlásenie
Program sa skončil.
Ukazovateľ zaistených dvierok:
B Ak tento ukazovateľ svieti, nie je možné otvoriť dvierka spo‐
trebiča.
Ak tento ukazovateľ bliká, nie je možné otvoriť dvierka spo‐ trebiča. Pred otvorením dvierok spotrebiča počkajte niekoľ‐ ko minút.
Dvierka môžete otvoriť až vtedy, keď ukazovateľ zhasne.
Detská poistka:
C Tento ukazovateľ sa zobrazí pri zapnutí spotrebiča.

5. PROGRAMY

5.1 Tabuľka programov

Program Teplotný rozsah
Pracie programy
Maximálna hmotnosť ná‐ plne Maximálna rýchlosť od‐ streďovania
Popis programu (Druh náplne a úroveň znečistenia)
Page 34
www.aeg.com34
Program Teplotný rozsah
Cottons 95 °C – studená voda
Cottons + Pre‐ wash 95 °C – studená voda
Cottons + Stain 95 °C – 40 °C
Synthetics 60 °C – studená voda
Easy Iron 60 °C – studená voda
Delicates 40 °C – studená voda
Wool/Silk 40 °C – studená voda
Spin
Drain
Rinse
Maximálna hmotnosť ná‐
Popis programu
(Druh náplne a úroveň znečistenia) plne Maximálna rýchlosť od‐ streďovania
6 kg 1200 ot./min
6 kg
Biela a farebná bavlna. Bežné a mierne znečiste‐
nie.
Biela a farebná bavlna. Silné a bežné znečistenie. 1200 ot./min
6 kg 1200 ot./min
3 kg 1200 ot./min
1.5 kg 1000 ot./min
3 kg 1200 ot./min
2 kg 1200 ot./min
6 kg 1200 ot./min
Biela a odolná farebná bavlna so silným zneči‐
stením. Silné znečistenie.
Syntetické alebo zmesové tkaniny. Bežné zneči‐
stenie.
Syntetická bielizeň určená na jemné pranie. Bež‐
né a mierne znečistenie.
1)
Jemné tkaniny ako bielizeň z akrylu, viskózy a
polyesteru. Bežné znečistenie.
Vlna vhodná na pranie v práčke, vlna určená na
ručné pranie a jemné tkaniny s označením «hand
washing» pre ručné pranie.
2)
Odstreďovanie bielizne a odčerpanie vody z bubna.
Všetky tkaniny, okrem vlnenej a veľmi jemnej
bielizne.
6 kg Odčerpanie vody z bubna. Všetky tkaniny.
6 kg 1200 ot./min
Plákanie a odstreďovanie bielizne. Všetky tkaniny,
okrem vlnenej a veľmi jemnej bielizne. Rýchlosť od‐
streďovania znížte podľa druhu bielizne.
Page 35
SLOVENSKY 35
Program Teplotný rozsah
Maximálna hmotnosť ná‐
Popis programu
(Druh náplne a úroveň znečistenia) plne Maximálna rýchlosť od‐ streďovania
Mix 20° 20 °C
3 kg 1200 ot./min
Špeciálny program na mierne znečistenú bavlnu,
syntetiku a zmesové tkaniny. Nastavením tohto pro‐
gramu znížite spotrebu energie. Uistite sa, že je
prací prostriedok vhodný pre nízke teploty, aby ste
dosiahli dobrú účinnosť prania.3).
Jeans
6 kg 1200 ot./min
Džínsovina a džersej. Aj na bielizeň tmavej farby.
60 °C – studená voda
20 Min. - 3 Kg
3 kg 1200 ot./min
Bavlnené a syntetické tkaniny s miernym zneči‐
stením alebo iba jedenkrát nosené.
40 °C – 30 °C
Cottons Eco 60 °C – 40 °C
4)
6 kg 1200 ot./min
Biela bavlna a farebne stála bavlna. Bežné zneči‐
stenie. Spotreba energie sa zníži a trvanie pracieho
programu sa predĺži.
Resetovanie programu
1)
Tento cyklus reguluje teplotu vody a vykoná jemné pranie a odstreďovanie, aby znížil pokrčenie. Spo‐
trebič pridáva dodatočné plákania.
2)
Počas tohto cyklu sa bubon otáča pomaly, aby bolo zaručené jemné vypranie. Môže sa zdať, že sa
bubon neotáča alebo že sa neotáča správne.
3)
Spotrebič vykoná krátku fázu ohrevu, ak je teplota vody nižšia ako 20 °C. Spotrebič zobrazí nastave‐
nie teploty „Studená voda”.
4)
Štandardné programy, ktoré zodpovedajú hodnotám spotreby na štítku energetickej účinnosti.
Podľa nariadenia 1061/2010 sú tieto programy v uvedenom poradí «štandardný program pre bavlnu pri 60 °C» a «štandardný program pre bavlnu pri 40 °C». Sú to najúčinnejšie programy vhodné na pranie bežne znečisteného bavlneného oblečenia z hľadiska kombinovanej spotreby energie a vody.
Teplota vody počas fázy prania sa môže líšiť od teploty určenej pre zvolený program.
Kompatibilita voliteľných funkcií s programami
Program
1) 2)
Page 36
www.aeg.com36
Program
1) 2)
1)
Ak nastavíte voliteľnú funkciu Extra plákanie, spotrebič pridá niekoľko dodatočných plákaní. Ak pri pro‐ grame Plákanie nastavíte nízku rýchlosť odstreďovania, spotrebič vykoná jemné plákania a krátke od‐ stredenie.
2)
Ak nastavíte najkratšie trvanie, odporúčame, aby ste znížili množstvo náplne. V spotrebiči je možné prať aj celú náplň bielizne, ale účinnosť prania môže byť nižšia.
3)
Pre tento program môžete nastaviť iba voliteľnú funkciu Extra rýchly.
3)

6. SPOTREBA

Údaje v tejto tabuľke sú približné. Údaje môžu ovplyvniť rôzne faktory: množstvo a druh bielizne, teplota vody a okolitá teplota.
Page 37
SLOVENSKY 37
Na začiatku programu sa na displeji zobrazí trvanie programu pri maxi‐ málnej náplni. Počas fázy prania sa automaticky vypočíta skutočné trvanie programu a oproti pôvodnému času programu sa môže značne skrátiť, ak je množ‐ stvo bielizne menšie než maximálna náplň (napr. Bavlna 60 °C, maxi‐ málna náplň 6 kg, trvanie programu prekročí 2 hodiny; skutočná náplň 1 kg, trvanie programu neprekročí 1 hodinu). Počas vypočítavania skutočného trvania programu na displeji bliká bod‐ ka.
Programy Náplň
(kg)
Spotreba energie (kWh)
Spotreba vody (litre)
Približné tr‐ vanie pro‐ gramu (mi‐ núty)
Zostatková vlhkosť
1)
(%)
Bavlna 60 °C 6 1.00 56 146 53
Bavlna 40 °C 6 0.75 56 145 53
Syntetika 40 °C 3 0.47 45 127 35
Jemná bielizeň 40 °C
3 0.65 62 100 35
Vlna/Ručné pranie 30 °C
2)
2 0.25 55 56 30
Štandardné programy na bavlnu
Štandardný pro‐ gram bavlna 60 °C
6 0.76 49 169 53
Štandardný pro‐ gram bavlna 60 °C
3 0.66 40 154 53
Štandardný pro‐ gram bavlna 40 °C
3 0.51 40 133 53
1)
Na konci fázy odstreďovania.
2)
Pri niektorých modeloch nie je k dispozícii.
Vypnutý režim (W) Pohotovostný režim (W)
0.48 0.48
Informácie v hore uvedenej tabuľke sú v súlade s nariadením Európskej komisie 1015/2010, ktorým sa zavádza smernica 2009/125/ES
Page 38
www.aeg.com38

7. VOLITEĽNÉ FUNKCIE

7.1 Temp.

Touto voliteľnou funkciou môžete zmeniť predvolenú teplotu.
Ukazovateľ Rozsvieti sa ukazovateľ nastavenej
teploty.
= studená voda.

7.2 Spin

Touto voliteľnou funkciou môžete znížiť štandardnú rýchlosť odstreďovania.
Rozsvieti sa ukazovateľ nastavenej rýchlosti.
Ďalšie voliteľné funkcie odstreďovania:
Plákanie stop
• Túto funkciu nastavte, ak chcete
zabrániť pokrčeniu bielizne.
• Príslušný ukazovateľ sa rozsvieti.
• Prací program sa skončí s vodou v
bubne. Bubon sa pravidelne otáča, aby sa zabránilo pokrčeniu bielizne.
• Dvierka zostanú zablokované. Ak
chcete dvierka otvoriť, musíte vypustiť vodu.
Informácie o vypúšťaní vody nájdete v časti „Po skončení programu“.

7.3 Extra Rinse

S touto voliteľnou funkciou môžete pridať k niektorým pracím programom plákania, pozrite si časť „Tabuľka programov”.
Túto funkciu použite v prípade osôb alergických na pracie prostriedky a v oblastiach s mäkkou vodou.
Rozsvieti sa príslušný ukazovateľ.

7.4 Time Save

Pomocou tejto voliteľnej funkcie môžete skrátiť trvanie programu.
• Jedným stlačením tohto tlačidla nastavíte skrátený čas pre bežne znečistenú bielizeň.
• Pri mierne znečistenej bielizni stlačte tlačidlo dvakrát. Nastaví sa možnosť „Extra rýchly“.
Niektoré programy umožňujú len jednu z dvoch funkcií.

7.5 Delay Start

Pomocou tejto voliteľnej funkcie môžete posunúť štart programu o 30 minút až 20 hodín.
Na displeji sa zobrazuje príslušný ukazovateľ a čas posunutia.

8. NASTAVENIA

8.1 Zvukové signály

Kedy zaznejú zvukové signály:
• Zapnete spotrebič.
• Vypnete spotrebič.
• Stlačíte tlačidlá.
• Program sa skončil.
• Spotrebič má poruchu. Ak chcete vypnúť/zapnúť zvukové signály, stlačte tlačidlo Temperature a tlačidlo Spin súčasne na 6 sekúnd.
Aj keď zvukové signály vypnete, zaznejú pri poruche spotrebiča.

8.2 Detská poistka

Pomocou tejto voliteľnej funkcie môžete zabrániť deťom hrať sa s ovládacím panelom.
• Ak chcete zapnúť/vypnúť túto voliteľnú funkciu, stlačte súčasne tlačidlá Extra Rinse a Time Save a podržte ich stlačené, kým sa
ukazovateľ
Túto funkciu môžete zapnúť:
• Po stlačení tlačidla Start/Pause: zablokujú sa voliteľné funkcie a volič programu.
• Pred stlačením tlačidla Start/Pause: spotrebič sa nedá spustiť.
nerozsvieti/nezhasne.
Page 39
SLOVENSKY 39

8.3 Trvalé extra plákanie

Pomocou tejto voliteľnej funkcie môžete natrvalo zapnúť funkciu Extra plákanie pre každý nový nastavený program.
• Ak chcete zapnúť/vypnúť túto voliteľnú funkciu, stlačte súčasne

9. PRED PRVÝM POUŽITÍM

1. Do priehradky na prací prostriedok
pre fázu prania nalejte 2 litre vody.
Aktivuje sa odtokový systém.
2. Do priehradky na fázu prania pridajte
malé množstvo pracieho prostriedku.
3. Nastavte a spustite program pre
bavlnu s najvyššou teplotou bez bielizne v bubne.

10. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE

10.1 Vloženie bielizne

1. Otvorte dvierka spotrebiča.
2. Bielizeň vkladajte do bubna po
jednom.
3. Skôr ako bielizeň vložíte do
spotrebiča, poriadne ju vytraste. Uistite sa, že ste do bubna nevložili príliš veľa bielizne.
4. Pevne zatvorte dvierka.
tlačidlá Time Save a Delay Start a podržte ich stlačené, kým sa ukazovateľ nerozsvieti/nezhasne.
Týmto odstránite eventuálne nečistoty z bubna a nádrže.

10.2 Používanie pracích prostriedkov a prídavných prostriedkov

UPOZORNENIE!
Uistite sa, že medzi tesnením a dvierkami nezostala zachytená bielizeň. Hrozí riziko úniku vody alebo poškodenia bielizne.
Priehradka na fázu predpierania, program namáčania alebo odstraňovač škvŕn. Priehradka na fázu prania.
Priehradka na tekuté prídavné prostriedky (avivážny prípravok, škrob). Maximálna úroveň pre množstvo tekutých prídavných prostriedkov. Klapka na práškový alebo tekutý prací prostriedok.
Page 40
1
2
A
B
www.aeg.com40
Vždy dodržiavajte pokyny uvedené na obale pracích prostriedkov.

10.3 Kontrola polohy klapky

1. Dávkovač pracieho prostriedku úplne
vytiahnite.
2. Páčku stlačte nadol a vyberte dávkovač.
3. V prípade použitia práškového pracieho prostriedku otočte klapku nahor.
Pri klapke v polohe NADOL:
• Nepoužívajte gélové ani husté tekuté pracie prostriedky.
• Nepoužívajte viac tekutého pracieho prostriedku ako je limit označený na klapke.
• Nenastavujte fázu predpierania.
• Nenastavujte funkciu posunutého štartu.
5. Odmerajte správne množstvo pracieho prostriedku a aviváže.
6. Opatrne zatvorte dávkovač pracieho prostriedku.
Dbajte na to, aby klapka neprekážala pri zatvorení zásuvky.

10.4 Zapnutie spotrebiča

1. Zástrčku spotrebiča zapojte do
sieťovej zásuvky.
2. Otvorte vodovodný ventil.
3. Stlačením tlačidla On/Off spotrebič
4. V prípade použitia tekutého pracieho
prostriedku otočte klapku nadol.
zapnite.
Zaznie krátky tón.

10.5 Nastavenie programu

1. Otočením ovládača programov
nastavte program:
• Ukazovateľ tlačidla Start/Pause
bliká.
• Na displeji sa zobrazí dĺžka
trvania programu.
2. V prípade potreby zmeňte teplotu, rýchlosť odstreďovania, trvanie cyklu alebo pridajte dostupné voliteľné funkcie. Pri zapnutí niektorej
Page 41
SLOVENSKY 41
voliteľnej funkcie sa rozsvieti ukazovateľ danej voliteľnej funkcie.
Pri nesprávnom nastavení sa na displeji zobrazí hlásenie Err.

10.6 Spustenie programu bez posunutia štartu

Stlačením tlačidla Start/Pause spustite program. Príslušný ukazovateľ prestane blikať a bude svietiť. Spustí sa program, dvierka sú zatvorené.
Na displeji sa zobrazí ukazovateľ
Vypúšťacie čerpadlo sa môže na chvíľu spustiť, keď spotrebič napúšťa vodu.
.

10.7 Prepočítanie času cyklu

Po uplynutí približne 15 minút od začiatku programu:
• Spotrebič automaticky nastaví čas cyklu pre bielizeň, ktorú ste vložili do bubna, aby ste dosiahli perfektné výsledky prania za minimálny čas.
• Na displeji sa zobrazí nová hodnota času.

10.8 Spustenie programu s posunutím štartu

1. Opakovane stláčajte tlačidlo Delay
Start, až kým sa na displeji nezobrazí požadovaná doba posunutia.
2. Stlačte tlačidlo Start/Pause. Spotrebič spustí odpočítavanie času posunutého štartu. Po skončení odpočítavania sa automaticky spustí program.
Skôr ako spotrebič spustíte stlačením tlačidla Start/ Pause, môžete zrušiť alebo zmeniť nastavený posunutý štart.

10.9 Zrušenie funkcie Posunutý štart

Ak chcete zrušiť posunutie štartu:
1. Stlačením tlačidla Start/Pause prerušte činnosť spotrebiča.
Príslušný ukazovateľ bliká.
2. Opakovane stláčajte tlačidlo Delay Start, kým sa na displeji nezobrazí
3. Opätovným stlačením tlačidla Start/ Pause okamžite spustíte program.
10.10 Prerušenie programu a
zmena funkcie
Len niekoľko voliteľných funkcií môžete zmeniť ešte pred ich pôsobením.
1. Stlačte tlačidlo Start/Pause.
Príslušný ukazovateľ bliká.
2. Zmeňte nastavenú funkciu.
3. Znovu stlačte tlačidlo Start/Pause.
Program bude pokračovať.
10.11 Zrušenie
prebiehajúceho programu
1. Program zrušíte otočením voliča
programov do polohy .
2. Opätovným otočením ovládača programu nastavíte nový prací program. Teraz môžete nastaviť aj dostupné funkcie.
Pred spustením nového programu môže spotrebič vypustiť vodu. V takomto prípade skontrolujte, či je dostatok pracieho prostriedku v priehradke na prací prostriedok, prípadne ho doplňte.
10.12 Otvorenie dvierok pri
spustenom programe
UPOZORNENIE!
Ak je teplota a hladina vody v bubne príliš vysoká, ukazovateľ blokovania
dvierok bude svietiť a dvierka nie je možné otvoriť.
.
Page 42
www.aeg.com42
Ak chcete otvoriť dvierka, postupujte takto:
1. Tlačidlo On/Off podržte stlačené niekoľko sekúnd, spotrebič sa vypne.
2. Počkajte niekoľko minút a potom opatrne otvorte dvierka spotrebiča.
3. Zatvorte dvierka spotrebiča.
4. Zapnite spotrebič a opäť nastavte
program.
10.13 Otvorenie dvierok, keď
je zapnutý posunutý štart
Dvierka spotrebiča sú počas posunutého štartu zatvorené. Otvorenie dvierok spotrebiča:
1. Stlačte tlačidlo Start/Pause.
Na displeji zhasne ukazovateľ blokovania dvierok
2. Otvorte dvierka spotrebiča.
3. Zatvorte dvierka a stlačte tlačidlo
Pokračuje posunutý štart.
.
Start/Pause.

10.14 Koniec cyklu

Po ukončení programu sa spotrebič automaticky zastaví. Zaznie zvukový signál (ak je aktívny).
Na displeji sa zobrazí a zhasne ukazovateľ blokovania dvierok . Ukazovateľ tlačidla Start/Pause zhasne.
1. Stlačením tlačidla On/Off spotrebič vypnete.
Päť minút po skončení programu funkcia úspory energie automaticky vypne spotrebič.
Ak spotrebič znovu zapnete, na displeji sa zobrazí indikácia ako na konci naposledy zvoleného programu. Otočením ovládača programu nastavte nový cyklus.
2. Zo spotrebiča vyberte všetku bielizeň.
3. Skontrolujte, či je bubon prázdny.
4. Dvierka nechajte pootvorené, aby ste
zabránili tvorbe plesní a zápachu

10.15 Vypustenie vody po skončení cyklu

Program prania sa skončil, ale v bubne je voda:
Bubon sa pravidelne otáča, aby sa zabránilo pokrčeniu bielizne.
Svieti ukazovateľ blokovania dvierok Dvierka zostanú zablokované.
Ak chcete otvoriť dvierka, musíte vypustiť vodu:
1. V prípade potreby znížte rýchlosť odstreďovania.
2. Stlačte tlačidlo Start/Pause.
Spotrebič vypustí vodu a začne odstreďovať.
3. Po skončení programu, keď ukazovateľ blokovania dvierok
zhasne, môžete dvierka otvoriť.
4. Tlačidlo On/Off podržte stlačené niekoľko sekúnd, spotrebič sa vypne.
Spotrebič po približne 18 hodinách automaticky vypustí vodu a odstredí bielizeň.
10.16 Voliteľná funkcia
AUTOMATICKÝ pohotovostný režim
V snahe ušetriť energiu funkcia AUTOMATICKÝ pohotovostný režim automaticky vypne spotrebič, aby sa znížila spotreba energie v týchto prípadoch:
• Ak spotrebič pred stlačením tlačidla
Start/Pause nepoužívate 5 minút. Stlačením tlačidla On/Off spotrebič znovu zapnete.
• Po 5 minútach od skončenia pracieho
programu Stlačením tlačidla On/Off spotrebič znovu zapnete. Na displeji sa zobrazí koniec naposledy nastaveného programu. Otočením ovládača programu nastavte nový cyklus.
.
Page 43
Ak nastavíte program alebo voliteľnú funkciu, ktoré končia s vodou v bubne, funkcia AUTOMATICKÝ pohotovostný režim nevypne spotrebič, aby vám pripomenula, že máte vypustiť vodu.

11. TIPY A RADY

SLOVENSKY 43
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.

11.1 Vloženie bielizne

• Bielizeň rozdeľte na: bielu, farebnú, syntetickú, jemnú a vlnenú bielizeň.
• Dodržiavajte pokyny uvedené na štítkoch odevov.
• Neperte spolu bielu a farebnú bielizeň.
• Niektorá farebná bielizeň môže pri prvom praní pustiť farbu. Nové farebné odevy odporúčame prať prvýkrát osobitne.
• Zapnite gombíky na obliečkach, zipsy, háčiky a patentky. Zaviažte opasky.
• Vyprázdnite vrecká a odevy narovnajte.
• Viacvrstvové odevy, vlnené oblečenie a odevy s namaľovanými dekoráciami prevráťte naruby.
• Odstráňte odolné škvrny.
• Odolné škvrny odstraňujte špeciálnymi pracími prostriedkami.
• Záclony si vyžadujú veľmi jemné zaobchádzanie. Odstráňte háčiky a záclony vložte do pracieho vaku alebo obliečky.
• Neperte neobrúbené ani natrhnuté odevy. Na pranie malých a/alebo citlivých kúskov (napr. podprsenky s kosticami, opasky, pančuchové nohavice a pod.) použite pracie vrecúško.
• Veľmi malé náplne môžu spôsobiť problémy s vyvážením vo fáze odstreďovania. V takom prípade odevy v bubne ručne rozložte a znovu spustite fázu odstreďovania.

11.2 Veľmi odolné škvrny

Na niektoré škvrny nestačí voda a prací prostriedok.
Tieto škvrny odporúčame ošetriť ešte pred vložením odevu do práčky.
Špeciálne odstraňovače škvŕn sú k dispozícii. Použite špeciálny odstraňovač škvŕn určený pre daný typ škvrny a tkaniny.

11.3 Pracie prostriedky a prídavné prostriedky

• Používajte len pracie prostriedky a prídavné prostriedky určené špeciálne pre práčky:
– práškové pracie prostriedky na
všetky druhy tkanín,
– práškové pracie prostriedky na
jemnú bielizeň (max. 40 °C) a vlnu,
– tekuté pracie prostriedky, hlavne
pri programoch prania s nízkou teplotou (max. 60 °C) pre všetky druhy tkanín, alebo špeciálne prostriedky na pranie vlny.
• Nemiešajte rôzne typy pracích prostriedkov.
• Nepoužívajte viac pracieho prostriedku, ako je potrebné. Ochránite tak životné prostredie.
• Dodržiavajte pokyny uvedené na obale týchto produktov.
• Používajte správne produkty určené pre daný typ a farbu tkaniny, teplotu programu a úroveň znečistenia.
• Ak spotrebič nie je vybavený dávkovačom pracieho prostriedku s klapkou, pridajte tekutý prací prostriedok do dávkovacej gule (dodáva výrobca pracieho prostriedku).
Page 44
www.aeg.com44

11.4 Ekologické tipy

• Pri praní bežne znečistenej bielizne nastavte program bez fázy predpierania.
• Prací program vždy spúšťajte s maximálnou povolenou náplňou bielizne.
• V prípade potreby použite odstraňovač škvŕn, ak periete pri nízkej teplote.
• Zistite si tvrdosť vody vo vašej lokalite, aby ste používali správne množstvo pracieho prostriedku. Pozrite si časť „Tvrdosť vody”.

12. OŠETROVANIE A ČISTENIE

VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.

12.1 Vonkajšie čistenie

Spotrebič čistite iba mydlom a teplou vodou. Všetky povrchy vytrite dosucha.
UPOZORNENIE!
Nepoužívajte alkohol, rozpúšťadlá ani chemikálie.

11.5 Tvrdosť vody

Ak žijete v oblasti s vysokou alebo strednou tvrdosťou vody, odporúčame používať zmäkčovač vody pre práčky. V oblastiach s mäkkou vodou nie je potrebné používať zmäkčovač vody.
Ak chcete poznať tvrdosť vody vo vašej oblasti, obráťte sa na miestnu vodárenskú spoločnosť.
Použite správne množstvo zmäkčovača vody. Dodržiavajte pokyny uvedené na obale produktu.

12.3 Program prania na údržbu práčky

Pri programoch s nízkou teplotu sa môže stať, že v bubne ostanú zvyšky pracieho prostriedku. Pravidelne vykonajte program prania na údržbu práčky. Potrebné kroky:
• Vyberte všetku bielizeň z bubna.
• Nastavte program na bavlnu pri maximálnej teplote s malým množstvom pracieho prostriedku.

12.2 Odvápňovanie

Ak žijete v oblasti s vysokou alebo strednou tvrdosťou vody, odporúčame používať odstraňovač vodného kameňa pre práčky.
Pravidelne prezerajte bubon, aby nedošlo k vzniku vodného kameňa a hrdze.
Na odstraňovanie čiastočiek hrdze používajte len špeciálne produkty určené pre práčky. Robte to oddelene od prania bielizne.
Vždy dodržiavajte pokyny uvedené na obale produktu.

12.4 Tesnenie dvierok

Pravidelne kontrolujte tesnenie a z jeho vnútornej strany odstráňte všetky predmety.
Page 45

12.5 Čistenie dávkovača pracieho prostriedku

2
11
1. 2.
3. 4.
SLOVENSKY 45

12.6 Čistenie odtokového filtra

Odtokový filter nečistite, ak je voda v spotrebiči horúca.
1. 2.
Page 46
2
1
1
2
2
1
www.aeg.com46
3. 4.
5.
7. 8.
9.
6.
Page 47

12.7 Čistenie filtra v prívodnej hadici a filtra ventila

1
2
3
45°
20°
SLOVENSKY 47
1.
3. 4.

12.8 Núdzové vypustenie

V dôsledku poruchy spotrebič nemôže vypustiť vodu.
V takom prípade vykonajte kroky (1) až (9) z časti „Čistenie odtokového sitka“. V prípade potreby včistite čerpadlo.
Keď vypustíte vodu postupom núdzového vypustenia, musíte znova aktivovať systém vypúšťania:
1. Nalejte 2 litre vody do hlavnej priehradky dávkovača pracieho prostriedku.
2. Na vypustenie vody spustite príslušný program.
12.9 Ochranné opatrenia pred
mrazom
Ak sa spotrebič nachádza na mieste, kde môže teplota klesnúť pod 0 °C, odstráňte
2.
zvyšnú vodu z prívodnej hadice a vypúšťacieho čerpadla.
1. Zástrčku napájacieho kábla vytiahnite zo zásuvky elektrickej siete.
2. Zatvorte vodovodný kohútik.
3. Obidva konce prívodnej hadice vložte
do nádoby a nechajte vodu odtiecť z hadice.
4. Vyprázdnite vypúšťacie čerpadlo. Prečítajte si informácie o núdzovom vypustení.
5. Keď je vypúšťacie čerpadlo prázdne, znova nainštalujte prívodnú hadicu.
VAROVANIE!
Pred opätovným použitím spotrebiča sa uistite, že je teplota vyššia než 0 °C. Výrobca nie je zodpovedný za škody spôsobené nízkymi teplotami.
Page 48
www.aeg.com48

13. RIEŠENIE PROBLÉMOV

VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.
– Spotrebič nevypúšťa vodu.
– Dvierka spotrebiča sú otvorené alebo sú nesprávne zatvorené. Skontrolujte dvierka!

13.1 Úvod

Spotrebič sa nespúšťa alebo sa počas prevádzky zastaví.
Najprv skúste nájsť riešenie problému (pozrite si tabuľku). Ak problém pretrváva, obráťte sa na autorizované servisné stredisko.
Pri niektorých problémoch zaznie zvukový signál a na displeji sa
– Elektrické napájanie je nestabilné. Počkajte, kým sa napájanie neustáli.
– Elektronické prvky spotrebiča
• nereagujú. Spotrebič vypnite a opäť zapnite.
VAROVANIE!
Pred vykonaním kontroly vypnite spotrebič.
zobrazí poruchový kód:
– Do spotrebiča nepriteká
• správne voda.

13.2 Možné poruchy

Problém Možné riešenie
Program sa nespúšťa. Uistite sa, že je zástrčka pripojená do sieťovej zásuvky.
Uistite sa, že sú dvierka spotrebiča zatvorené.
Uistite sa, že poistka v poistkovej skrini nie je poškodená alebo
vyhodená.
Uistite sa, že ste stlačili tlačidlo Štart/Prestávka.
Ak je nastavené posunutie štartu, zrušte toto nastavenie alebo
počkajte na dokončenie odpočítavania.
Ak je zapnutá funkcia Detská poistka, vypnite ju.
Do spotrebiča nepriteká správne voda.
Uistite sa, že je tlak pritekajúcej vody dostatočný. Príslušné in‐
Uistite sa, že vodovodný kohútik nie je upchatý.
Uistite sa, že je otvorený vodovodný kohútik.
formácie získate od miestneho dodávateľa vody.
Uistite sa, že nie je upchaný filter prívodnej hadice a filter venti‐ lu. Pozrite si časť „Ošetrovanie a čistenie“.
Uistite sa, že prívodná hadica nie je skrútená ani ohnutá.
Uistite sa, že je správne pripojená prívodná hadica.
Page 49
SLOVENSKY 49
Problém Možné riešenie
Spotrebič sa nenapĺňa vodou a vodu ihneď vy‐
Uistite sa, že je odtoková hadica v správnej polohe. Hadica môže byť príliš nízko.
púšťa.
Spotrebič nevypustí vo‐
Uistite sa, že odtokové potrubie nie je upchaté.
du.
Uistite sa, že odtoková hadica nie je skrútená ani ohnutá.
Uistite sa, že odtokový filter nie je upchaný. V prípade potreby
vyčistite filter. Pozrite si časť „Ošetrovanie a čistenie“.
Uistite sa, že je správne pripojená odtoková hadica.
Ak ste nastavili program bez fázy vypúšťania, nastavte pro‐
gram na vypustenie vody.
Ak ste nastavili voliteľnú funkciu, po skončení ktorej zostane
voda v bubne, nastavte program vypúšťania.
Fáza odstreďovania ne‐ funguje alebo cyklus pra‐ nia trvá dlhšie než zvy‐
Nastavte voliteľnú funkciu Odstreďovanie. Ak ste nastavili voliteľnú funkciu, ktorá končí s vodou v bubne, nastavte voliteľnú funkciu Vypúšťanie (odčerpanie).
čajne.
Uistite sa, že odtokový filter nie je upchaný. V prípade potreby
vyčistite filter. Pozrite si časť „Ošetrovanie a čistenie“.
Bielizeň v bubne ručne rozložte a znovu spustite fázu odstre‐
ďovania. Tento problém môže byť spôsobený problémom s vy‐ vážením.
Na podlahe je voda. Uistite sa, že sú prípojky hadíc na vodu tesné a že neuniká
žiadna voda.
Uistite sa, že odtoková hadica nie je poškodená.
Uistite sa, že používate správny typ a množstvo pracieho pro‐
striedku.
Nie je možné otvoriť
Uistite sa, že sa skončil prací program.
dvierka spotrebiča.
Ak je v bubne voda, nastavte program vypúšťania alebo od‐
streďovania.
Spotrebič vydáva nezvy‐ čajný zvuk.
Uistite sa, že je spotrebič správne vyvážený. Pozrite si časť „Inštalácia“.
Uistite sa, že bol odstránený obal a prepravné skrutky. Pozrite
si časť „Inštalácia“.
Do bubna pridajte ďalšiu bielizeň. Náplň môže byť príliš malá.
Cyklus je kratší ako zo‐ brazený čas.
Spotrebič podľa množstva bielizne vypočíta nový čas. Pozrite si kapitolu „Spotreba“.
Page 50
www.aeg.com50
Problém Možné riešenie
Cyklus je dlhší ako zo‐ brazený čas.
Neuspokojivé výsledky prania.
Pred praním z bielizne odstráňte odolné škvrny pomocou špe‐
Uistite sa, že ste nastavili správnu teplotu.
Odoberte nejakú bielizeň.
Nedá sa nastaviť voliteľ‐ ná funkcia.
Po kontrole spotrebič zapnite. Program bude pokračovať od bodu prerušenia. Ak sa problém vyskytne znova, obráťte sa na autorizované servisné stredisko. Ak sa na displeji zobrazia iné chybové kódy. Vypnite a zapnite spotrebič. Ak problém pretrváva, obráťte sa na autorizované servisné stredisko.
Nevyvážená náplň bielizne zvyšuje trvanie programu. Je to normálne správanie spotrebiča.
Zvýšte množstvo pracieho prostriedku alebo použite iný typ.
ciálnych produktov.
Uistite sa, že ste stlačili iba požadované tlačidlo/tlačidlá.

14. TECHNICKÉ ÚDAJE

Rozmer Šírka/výška/hĺbka/celková
hĺbka
Zapojenie do elektrickej siete
Úroveň ochrany proti vniknutiu pevných častíc a vlhkosti je zabezpečená ochranným krytom, okrem miesta, kde nemá nízkonapäťové zariadenie žiadnu ochranu proti vlhkosti
Tlak pritekajúcej vody Minimálny
Prívod vody
Maximálna náplň Bavlna 6 kg
Energetická trieda A++
Rýchlosť odstreďovania Maximálny 1200 ot./min
1)
Prívodnú hadicu pripojte k vodovodnému kohútiku s 3/4'' závitom.
1)
Napätie Celkový výkon Poistka Frekvencia
Maximálny
600 mm/ 850 mm/ 450 mm/ 487 mm
230 V 2 000 W 10 A 50 Hz
IPX4
0,5 bar (0,05 MPa) 8 bar (0,8 MPa)
Studená voda

14.1 Dodatočné technické údaje

Logo značky AEG
Page 51
SLOVENSKY 51
Názov distribútora Electrolux Lehel Kft
1142 Budapest Erzsébet kir.né útja 87
Označenie modelu L62260SL
Merná jednotka
Energetická trieda (na stupnici od A do D, pričom A –
najúčinnejšie a D – najmenej účinné)
Účinnosť prania (na stupnici od A do G, pričom A –
vyššia a G – nižšia účinnosť)
Účinnosť odstreďovania (na stupnici od A do G, pričom A –
lepšia a G – horšia účinnosť)
Zvyšková vlhkosť % 53
Maximálna rýchlosť odstreďo‐ vania
Náplň na pranie kg 6
Priemerná ročná spotreba ener‐
1)
gie
Priemerná ročná spotreba vody1)litrov 9890
ot./min. 1200
kWh 156
A++
A
B
Hlučnosť pri praní pri bežnom 60 °C programe na bavlnu
Hluk pri odstreďovaní pri bež‐ nom 60 °C programe na bavlnu
1)
Spĺňa normu EN60456.
dB/A 58
dB/A 77
15. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom odovzdajte na recykláciu. . Obal hoďte
do príslušných kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov. Nelikvidujte
spotrebiče označené symbolom spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok
odovzdajte v miestnom recyklačnom zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo mestský úrad.
*
Page 52
www.aeg.com/shop
132908571-A-342016
Loading...