4 СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
6 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
7 ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
8 ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
11 ПРОГРАММЫ СТИРКИ
14 ПРОГРАММЫ СУШКИ
14 ПОКАЗАТЕЛИ ПОТРЕБЛЕНИЯ
15 ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
15 ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ - СТИРКА
19 ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ – СУШКА
21 ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
24 УХОД И ОЧИСТКА
28 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
32 УСТАНОВКА
38 ВСТРАИВАНИЕ
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Материалы с символом следует сдавать на переработку. Положите упаковку в
соответствующие контейнеры для сбора вторичного сырья.
Принимая участие в переработке старого электробытового оборудования, Вы помогаете
защитить окружающую среду и здоровье человека. Не выбрасывайте вместе с бытовыми
отходами бытовую технику, помеченную символом
предприятие по переработке вторичного сырья или обратитесь в свое муниципальное
управление.
. Доставьте изделие на местное
НА НАШЕМ ВЕБ-САЙТЕ МОЖНО НАЙТИ:
- Продукцию
- Брошюры
- Руководства пользователя
- Мастер устранения неполадок
- Информацию о техническом обслуживании
www.aeg.com
УСЛОВНЫЕ ЗНАКИ
Внимание – Важные сведения по технике безопасности.
Общая информация и рекомендации
Информация по защите окружающей среды
Право на изменения сохраняется.
Page 3
ДЛЯ ОПТИМАЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ
Благодарим Вас за выбор данного продукта AEG. Этот продукт будет безупречно служить
Вам долгие годы – ведь мы создали его с помощью инновационных технологий, которые
облегчат Вашу жизнь и создадут качества, которые Вы не найдете в привычных приборах.
Потратьте немного времени на чтение, чтобы получить максимальную пользу от своей
покупки.
АКСЕССУАРЫ И РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
В интернет-магазине AEG Вы сможете найти все необходимое для того, чтобы все ваши
приборы AEG сверкали чистотой и радовали Вас безотказной работой. Помимо этого, здесь
Вы найдете широкий выбор аксессуаров, разработанных и изготовленных по самым
высоким стандартам, какие только можно представить – от профессиональной кухонной
посуды до лотков для хранения ножей, от держателей бутылок до мешков для деликатного
белья…
РУССКИЙ
3
Посетите Интернет-магазин по адресу
www.aeg.com/shop
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти.
При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую информацию.
Данная информация находится на табличке с техническими данными.
Модель
PNC (код изделия)
Серийный номер
Page 4
www.aeg.com
4
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой и использованием внима‐
тельно прочитайте настоящее руководство,
которое содержит следующие сведения:
• для обеспечения личной безопасности и
безопасности вашего имущества;
• для охраны окружающей среды.
• Правильный порядок эксплуатации прибо‐
ра.
Всегда храните настоящую инструкцию вме‐
сте с прибором, даже если перевозите его на
новое место или передаете его другому лицу.
Производитель не несет ответственности за
повреждения, вызванные неправильной уста‐
новкой и эксплуатацией.
БЕЗОПАСНОСТЬ ДЕТЕЙ И ЛИЦ С
ОГРАНИЧЕННЫМИ
ВОЗМОЖНОСТЯМИ
• Не допускайте лиц, включая детей, с огра‐
ниченной чувствительностью, умственными
способностями или не обладающих необ‐
ходимыми знаниями, к эксплуатации прибо‐
ра. Они должны находиться под присмо‐
тром или получать инструкции от лица, от‐
ветственного за их безопасность. Не позво‐
ляйте детям играть с прибором.
• Храните все упаковочные материалы вне
досягаемости детей. Существует опасность
удушения или получения травм.
• Храните все средства для стирки вне дося‐
гаемости детей.
• Не подпускайте детей и домашних живот‐
ных к прибору, когда его дверца открыта.
• Перед тем, как закрыть дверцу прибора,
убедитесь, что в барабане нет детей или
домашних животных.
• Если прибор оснащен устройством защиты
от детей, то рекомендуется включить это
устройство.
УСТРОЙСТВО ЗАЩИТЫ ОТ
ДЕТЕЙ
• Если данное устройство включено, то за‐
крыть дверцу невозможно. Это позволяет
избежать опасности запирания дверцы в
случае попадания в барабан детей или до‐
машних животных. Чтобы включить данное
устройство, поверните переключатель по
часовой стрелке так, чтобы канавка оказа‐
лась в горизонтальном положении. Чтобы
выключить данное устройство, поверните
переключатель против часовой стрелки
так, чтобы канавка оказалась в вертикаль‐
ном положении.
ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ
• Не используйте прибор в профессиона‐
льных целях. Прибор предназначен только
для бытового использования.
• Не изменяйте параметры данного прибора.
Существует опасность получения травм и
повреждения прибора.
• Не кладите на прибор, рядом с ним или
внутрь него легковоспламеняющиеся мате‐
риалы или изделия, пропитанные легково‐
спламеняющимися веществами. Суще‐
ствует опасность взрыва или возгорания.
• Соблюдайте инструкции по технике безо‐
пасности, указанные на упаковке средства
для стирки, чтобы предотвратить ожоги
глаз, рта и горла.
• Удостоверьтесь, что из белья извлечены
все металлические предметы. Твердые и
острые предметы могут вызвать поврежде‐
ние прибора.
• Не прикасайтесь к стеклянной части двер‐
цы во время работы программы стирки.
Дверца может быть горячей.
• Пластмассовые предметы не являются жа‐
ростойкими.
– В случае использования мерного шарика
для моющего средства извлеките его пе‐
ред запуском программы сушки.
– Не используйте мерный шарик для мою‐
щего средства при выборе программы
«нон-стоп».
• Перед выбором программы сушки полно‐
стью прополощите вещи, при очистке кото‐
рых использовались легковоспламеняю‐
щиеся вещества. Существует опасность
взрыва.
Page 5
УХОД И ОЧИСТКА
• Выключите прибор и извлеките вилку сете‐
вого кабеля из розетки.
• Не используйте прибор без фильтров. Убе‐
дитесь, что фильтры установлены правиль‐
но. Неверная установка может привести к
протечке воды.
УСТАНОВКА
• Прибор имеет большой вес. Соблюдайте
осторожность при его перемещении.
• Не перевозите прибор, не установив транс‐
портировочные болты. Это может привести
к повреждению внутренних компонентов и
стать причиной протечек или неисправнос‐
тей прибора.
• Не устанавливайте и не подключайте при‐
бор, имеющий повреждения.
• Обязательно удалите все элементы упа‐
ковки и транспортировочные болты.
• Убедитесь, что во время установки вилка
сетевого кабеля извлечена из розетки.
• Подключение к электросети, сантехниче‐
ские работы и установку должен выполнять
только квалифицированный специалист.
Это предотвратит повреждение прибора и
получение травмы.
• Не устанавливайте и не эксплуатируйте
прибор в помещениях с температурой ниже
0°C.
• В случае установки прибора на пол с ко‐
вровым покрытием следует обеспечить
свободную циркуляцию воздуха между ос‐
нованием прибора и ковровым покрытием.
Для обеспечения необходимого простран‐
ства между прибором и ковровым покры‐
тием отрегулируйте высоту ножек прибора.
Подключение к водопроводу
• Не подключайте прибор при помощи бы‐
вших в употреблении старых шлангов. Ис‐
пользуйте только новые шланги.
• Следите за тем, чтобы не повредить шлан‐
ги для воды.
• Не подключайте прибор к новым трубам
или к трубам, которые долго не использо‐
РУССКИЙ
вались. Перед подключением наливного
шланга откройте кран подачи воды и дайте
воде стечь в течение нескольких минут.
• При первом использовании прибора убеди‐
тесь в отсутствии утечек воды в шлангах
для воды и их соединениях.
5
Подключение к электросети
• Обеспечьте заземление прибора.
• Убедитесь, что параметры электропитания,
указанные на табличке с техническими ха‐
рактеристиками, соответствуют парамет‐
рам электросети.
• Включайте прибор только в установленную
надлежащим образом электророзетку с за‐
щитным контактом.
• Не пользуйтесь тройниками и удлинителя‐
ми. Существует опасность возгорания.
• Запрещается выполнять замену сетевого
кабеля или использовать сетевой кабель
другого типа. Обратитесь в сервисный
центр.
• Следите за тем, чтобы не повредить вилку
и сетевой кабель.
• Вставляйте вилку сетевого кабеля в розет‐
ку только во конце установки прибора. Убе‐
дитесь, что после установки имеется до‐
ступ к вилке.
• Для отключения прибора от электросети не
тяните за сетевой кабель. Всегда беритесь
за вилку.
УТИЛИЗАЦИЯ ПРИБОРА
1.
Выньте вилку сетевого кабеля из розет‐
ки.
2.
Разрежьте и утилизируйте сетевой ка‐
бель.
3.
Удалите замок дверцы. Это предотвратит
риск запирания дверцы в случае попада‐
ния в прибор детей или домашних живот‐
ных. Существует риск смерти от удушья
(применимо только к приборам с фрон‐
тальной загрузкой).
Page 6
www.aeg.com
6
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Габаритные размерыВысота / Ширина / Глубина600 / 820 / 630 мм
Подключение к электросе‐
ти:
Защита от проникновения твердых частиц и влаги обеспе‐
чивается защитной крышкой. Исключения: низковольтное
оборудование не имеет защиты от влаги.
Давление в водопроводной
сети
Водоснабжение
Максимальная загрузка
для стирки
Максимальная загрузка
для сушки
Скорость отжимаМаксимум1400 об/мин
1)
Присоедините наливной шланг к водопроводному крану с резьбой 3/4".
1)
Общая глубина640 мм
Напряжение
Общая мощность
Предохранитель
Частота
230 В
2200 Вт
10 A
50 Гц
IPX4
Минимум0,5 бар (0,05 МПа)
Максимум8 бар (0,8 МПа)
Холодная вода
Хлопок7 кг
Хлопок3 кг
Хлопок, крупные вещи4 кг
Синтетика2 кг
Page 7
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
РУССКИЙ
7
12
3
4
5
6
Дозатор средства для стирки
1
Панель управления
2
Рукоятка дверцы
3
Табличка с техническими данными
4
Сливной насос
5
10
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
12
34
1
2
3
4
789
10
Ножки для выравнивания прибора
6
Сливной шланг
7
Сетевой кабель
8
Наливной шланг
9
Ножки для выравнивания прибора
Гаечный ключ
Предназначен для снятия транспортиро‐
вочных болтов.
Пластмассовые заглушки
Предназначены для заглушения отвер‐
стий, расположенных на задней части
корпуса, после удаления из них транс‐
портировочных болтов.
Наливной шланг с защитой от перелива
Предназначен для предотвращения воз‐
можных протечек.
Пластмассовая направляющая для шлан‐
Продолжительность выбранной программы
После выбора программы на дисплее отображается ее продолжитель‐
ность в часах и минутах (например, 2,05 ).
Продолжительность рассчитывается автоматически на основании макси‐
мальной загрузки, предусмотренной для каждого типа ткани.
После запуска программы на дисплее ежеминутно обновляется время,
оставшееся до ее окончания.
Page 9
РУССКИЙ
Установка времени сушки.
После выбора программы сушки на дисплей выводится время сушки в
часах и/или минутах (см. раздел «Сушка»).
После запуска программы прибор ежеминутно обновляет время, остав‐
шееся до ее окончания.
Коды неисправностей
В случае какой-либо неисправности на дисплее может появиться соот‐
ветствующий код, например,
(см. раздел «Поиск и устранение не‐
исправностей»).
Окончание программы
По окончании программы на дисплее отображается мигающий символ
.
ноля
Индикаторы ДВЕРЦА C, СТИРКА A (или СУШКА B) и подсветка кнопки 8
гаснут.
Дверцу можно открыть.
Неверный выбор дополнительной функции
В случае выбора функции, несовместимой с выбранной программой
стирки, на дисплее в течение нескольких секунд высвечивается сообще‐
ние Err («Ошибка»).
Желтый контрольный индикатор кнопки 8 начинает мигать.
Отсрочка пуска
При нажатии на соответствующую кнопку для выбора отсрочки (макси‐
мум 20 часов) значение на несколько секунд появляется на дисплее, по‐
сле чего заменяется продолжительностью выбранной программы.
Значение времени отсрочки уменьшается на единицу каждый час. Когда
до пуска остается 1 час, значение времени начинает уменьшаться ка‐
ждую минуту.
Символ отсрочки пуска
Данный символ отображается при выборе времени отсрочки.
Защита от детей
Этот символ отображается при включении функции «Защита от детей».
9
Page 10
www.aeg.com
10
КОНТРОЛЬНЫЕ ИНДИКАТОРЫ
A
B
C
ЗВУКОВАЯ СИГНАЛИЗАЦИЯ
Машина оборудована устройством звуковой
сигнализации, срабатывающим в следующих
случаях:
• по окончании цикла;
• в случае каких-либо неисправностей.
При одновременном нажатии кнопок 3 и 4 и
удерживании их нажатыми в течение несколь‐
ких секунд устройство звуковой сигнализации
отключается (звуковой сигнал будет пода‐
ваться только в случае неисправности). При
повторном нажатии этих двух кнопок устрой‐
ство звуковой сигнализации включается сно‐
ва.
После нажатия на кнопку 8 загорается инди‐
катор «СТИРКА» (A).
Машина работает.
При выборе программы сушки индикатор «СУ‐
ШКА» ((B) загорается и остается включенным
на всем протяжении этапа сушки.
Индикатор ДВЕРЦА (C) указывает, можно ли
открыть дверцу:
• Если индикатор светится, то открыть двер‐
цу невозможно;
• Если индикатор мигает, дверцу можно бу‐
дет открыть через несколько минут;
• Если индикатор погас, то дверцу можно от‐
крыть.
ЗАЩИТА ОТ ДЕТЕЙ
Это устройство позволяет оставлять прибор
без присмотра, не беспокоясь о том, что дети
могут его повредить или сами получить трав‐
му.
Эта функция остается включенной также и в
том случае, если стиральная машина не рабо‐
тает.
Существует два различных способа установ‐
ки этой дополнительной функции:
• До нажатия кнопки 8: при этом запуск ма‐
шины будет невозможен.
• После нажатия кнопки 8: при этом будет
невозможно изменить какую-либо програм‐
му или дополнительную функцию.
Для включения или отключения этой дополни‐
тельной функции одновременно нажмите и
удерживайте в течение примерно 6 секунд
кнопки 4 и 5 до тех пор, пока на дисплее не
загорится или не исчезнет символ
.
Page 11
ПРОГРАММЫ СТИРКИ
РУССКИЙ
11
Программа
Максимальная и минимальная температура
Тип белья
Максимальная загрузка
Хлопок
95° - 30°
Макс. загрузка 7 кг – пониж. загрузка 3 кг
Белый и цветной хлопок (вещи обычной степени
загрязненности).
Хлопок, экономичный режим
40°
Макс. загрузка 7 кг
Белое и нелиняющее цветное хлопчатобумажное
белье.
Изделия из хлопка легкой или обычной загряз‐
ненности.
Прибор понижает температуру и увеличивает
время стирки для достижения хорошей эффект‐
ивности стирки и экономии электроэнергии.
Хлопок + предварительная стирка3)
95° - 40°
Макс. загрузка 7 кг – пониж. загрузка 3 кг
Белый и цветной хлопок
(нормально загрязненные вещи).
Синтетика
60° - 30°
Макс. загрузка 3 кг – пониж. загрузка 2 кг
Изделия из синтетических или смесовых тканей:
нижнее белье, цветное белье, не садящиеся со‐
рочки, блузки.
Описание
цикла
Основная
стирка
Полоскание
Продолжи‐
тельный от‐
жим на мак‐
симальной
скорости
Основная
стирка
Полоскание
Продолжи‐
тельный от‐
жим на мак‐
симальной
скорости
Предвари‐
тельная стир‐
ка
Основная
стирка
Полоскание
Продолжи‐
тельный от‐
жим на мак‐
симальной
скорости
Основная
стирка
Полоскание
Короткий от‐
жим на скоро‐
сти 1200 об/
мин
Режимы
СНИЖЕНИЕ СКОРО‐
СТИ ОТЖИМА
ОСТАНОВКА С ВО‐
ДОЙ В БАКЕ
ВЫВЕДЕНИЕ ПЯ‐
1)
ТЕН
ЭКОНОМИЯ ВРЕМЕ‐
2)
НИ
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
ПОЛОСКАНИЕ
СНИЖЕНИЕ СКОРО‐
СТИ ОТЖИМА
ОСТАНОВКА С ВО‐
ДОЙ В БАКЕ
ВЫВЕДЕНИЕ ПЯТЕН
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
ПОЛОСКАНИЕ
СНИЖЕНИЕ СКОРО‐
СТИ ОТЖИМА
ОСТАНОВКА С ВО‐
ДОЙ В БАКЕ
ВЫВЕДЕНИЕ ПЯТЕН
ЭКОНОМИЯ ВРЕМЕ‐
2)
НИ
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
ПОЛОСКАНИЕ
СНИЖЕНИЕ СКОРО‐
СТИ ОТЖИМА
ОСТАНОВКА С ВО‐
ДОЙ В БАКЕ
ВЫВЕДЕНИЕ ПЯ‐
1)
ТЕН
ЭКОНОМИЯ ВРЕМЕ‐
2)
НИ
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
ПОЛОСКАНИЕ
Page 12
www.aeg.com
12
Программа
Максимальная и минимальная температура
Тип белья
Максимальная загрузка
Легкая глажка
40°
Макс. загрузка 1 кг
Изделия из синтетической ткани, подлежащие
щадящей стирке и отжиму.
При выборе этой программы белье стирается и
отжимается бережно, чтобы избежать образова‐
ния складок. Кроме того, машина выполняет до‐
полнительные полоскания.
Деликатные ткани
40° - 30°
Макс. загрузка 3 кг – пониж. загрузка 2 кг
Изделия из деликатных тканей: акрила, вискозы,
полиэстера.
Шерсть Ручная стирка
30°С – Холодная стирка
Макс. загрузка 2 кг
Шерсть, пригодная для машинной и ручной стир‐
ки, стирка шерстяных и деликатных тканей.
Примечание. Стирка одной или объемной вещи
может вызвать дисбаланс. Если прибор не вы‐
полняет заключительный отжим, добавьте белья,
перераспределите белье в барабане вручную и
задайте программу отжима.
Деликатные полоскания
Макс. загрузка 7 кг
Программа для полоскания и отжима изделий,
выстиранных вручную. Машина выполняет не‐
сколько полосканий, за которыми следует заклю‐
чительный отжим. Скорость отжима можно
уменьшить.
Слив
Макс. загрузка 7 кг
Используется для слива воды после последнего
полоскания в программах с выбранной функцией
«Остановка с водой в баке».
Описание
цикла
Основная
стирка
Полоскание
Быстрый от‐
жим
Отжим на
скорости
1200 об/мин
Основная
стирка
Полоскание
Короткий от‐
жим на скоро‐
сти 1200 об/
мин
Основная
стирка
Полоскание
Короткий от‐
жим на скоро‐
сти 1200 об/
мин
Полоскание
Продолжи‐
тельный от‐
жим
Отжим на
скорости
1200 об/мин
Слив воды
Режимы
СНИЖЕНИЕ СКОРО‐
СТИ ОТЖИМА
ОСТАНОВКА С ВО‐
ДОЙ В БАКЕ
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
ПОЛОСКАНИЕ
СНИЖЕНИЕ СКОРО‐
СТИ ОТЖИМА
ОСТАНОВКА С ВО‐
ДОЙ В БАКЕ
ВЫВЕДЕНИЕ ПЯ‐
1)
ТЕН
ЭКОНОМИЯ ВРЕМЕ‐
2)
НИ
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
ПОЛОСКАНИЕ
СНИЖЕНИЕ СКОРО‐
СТИ ОТЖИМА
ОСТАНОВКА С ВО‐
ДОЙ В БАКЕ
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
ПОЛОСКАНИЕ
ОСТАНОВКА С ВО‐
ДОЙ В БАКЕ
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
ПОЛОСКАНИЕ
Page 13
РУССКИЙ
13
Программа
Максимальная и минимальная температура
Тип белья
Максимальная загрузка
Отжим
Макс. загрузка 7 кг
Отдельный отжим, выполняемый для белья из
хлопка, выстиранного вручную, и по окончании
программы с функцией «Остановка с водой в ба‐
ке».
Перед выбором данной программы поверните
селектор программ на отметку
.
При необходимости уменьшите скорость отжима.
Сушка – синтетика
Программа сушки изделий из синтетики.
Сушка – хлопок
Программа сушки изделий из хлопка.
Освежить
30°
Макс. загрузка 3 кг
Быстрая стирка спортивной одежды, изделий из
хлопка и синтетики, ношенных всего один раз.
Хлопок, экономичный режимХлопок, экономич‐
ный режим
60°
Макс. загрузка 7 кг
Белое и нелиняющее цветное хлопчатобумажное
белье.
Изделия из хлопка легкой или обычной загряз‐
ненности.
Прибор понижает температуру и увеличивает
время стирки для достижения хорошей эффект‐
ивности стирки и экономии электроэнергии.
Описание
цикла
Слив
Продолжи‐
Режимы
СНИЖЕНИЕ СКОРО‐
СТИ ОТЖИМА
тельный от‐
жим
Отжим на
максималь‐
ной скорости
Выбор функции
«ВРЕМЯ СУШКИ».
Выбор функции
«ВРЕМЯ СУШКИ».
Основная
стирка
СНИЖЕНИЕ СКОРО‐
СТИ ОТЖИМА
Полоскание
Быстрый от‐
жим
Отжим на
скорости
1200 об/мин
Основная
стирка
Полоскание
Продолжи‐
тельный от‐
жим
Отжим на
СНИЖЕНИЕ СКОРО‐
СТИ ОТЖИМА
ОСТАНОВКА С ВО‐
ДОЙ В БАКЕ
ВЫВЕДЕНИЕ ПЯТЕН
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
ПОЛОСКАНИЕ
максималь‐
ной скорости
Отмена текущей программы или выключение машины.
1)
Дополнительную функцию «Выведение пятен» можно задавать только при температуре от 40°C и
выше.
2)
В случае выбора дополнительной функции «Быстрая стирка» с помощью кнопки 4 рекомендуется
уменьшить загрузку в соответствии с приведенными указаниями. В этом случае возможна также
стирка и при максимальной загрузке, но ее результаты будут несколько хуже.
3)
При использовании жидких средств для стирки необходимо выбирать программу без функции
«ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ СТИРКА».
Page 14
www.aeg.com
14
ПРОГРАММЫ СУШКИ
Программы с заданным временем работы
Степень сушкиТип ткани
ОЧЕНЬ СУХО
Идеальный вариант для из‐
делий из махровых тканей
ДЛЯ ХРАНЕНИЯ
Для белья, не нуждающего‐
ся в глажке
Для белья, не нуждающего‐
ся в глажке
ПОД УТЮГ
Для белья, подлежащего
глажке
1)
В соответствии с директивой ЕС EN 50229, эталонная программа для хлопка для данных, указанных
в табличке энергопотребления, должна испытываться посредством разделения максимальной
загрузки для стирки на две равные части и сушки каждой из них в течение ВРЕМЕНИ СУШКИ.
1)
Хлопок и лен
(купальные халаты,
полотенца и т.д.).
Хлопок и лен
(купальные халаты,
полотенца и т.д.).
«Энергосберегающая программа для хлопка» при 60°C и загрузке 7 кг является эталонной
программой для расчета данных, указанных на табличке энергопотребления в соответствии со
евростандартом EEC 92/75.
1)
ние
(кВтч)
1.0549
Потребление во‐
ды
(литры)
Продолжитель‐
ность програм‐
мы
(в минутах)
Продолжитель‐
ность про‐
грамм отобра‐
жается на дис‐
плее, располо‐
женном на па‐
нели управле‐
ния.
Page 15
Приведенные в данной таблице дан‐
ные по расходу являются исключи‐
тельно ориентировочными, так как
они могут изменяться в зависимости
от количества и типа белья, темпера‐
туры водопроводной воды и темпера‐
туры окружающей среды.
ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
1.
Чтобы активировать систему слива, за‐
лейте 2 литра воды в отделение дозато‐
ра моющего средства для основной стир‐
ки.
2.
Поместите в отделение дозатора моюще‐
го средства для основной стирки неболь‐
шое количество моющего средства. Не
ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ - СТИРКА
1.
Откройте дверцу прибора.
2.
Положите белье в барабан по одной ве‐
щи. Встряхните вещи перед тем, как по‐
3.
Убедитесь, что белье не зажато между уплот‐
нителем и дверцей. Это может привести к
протечке или повреждению белья.
РУССКИЙ
загружая в прибор белья, выберите и за‐
пустите программу для стирки изделий из
хлопчатобумажных тканей при макси‐
мальной температуре. В результате этой
операции из барабана и бака будут уда‐
лены все загрязнения.
мещать их в прибор. Не превышайте нор‐
му загрузки при укладке белья в барабан.
Закройте дверцу.
15
ДОБАВЛЕНИЕ МОЮЩЕГО СРЕДСТВА И ДОБАВОК
MAX
Page 16
www.aeg.com
16
Отделение дозатора моющих средств, предназначенное для этапа
предварительной стирки, программы замачивания и программы выведе‐
ния пятен.
Добавьте моющее средство для предварительной стирки, замачивания
и выведения пятен до пуска программы.
Отделение дозатора средств для стирки, предназначенных для этапа
стирки.
При использовании жидкого средства для стирки добавьте его в доза‐
тор непосредственно перед пуском программы.
Отделение для жидких добавок (кондиционера для тканей, средства для
подкрахмаливания).
Добавьте соответствующий продукт в дозатор до пуска программы.
Данная отметка означает максимальный уровень жидких добавок.
Всегда следуйте инструкциям, приведенным на упаковке средств для стирки.
ВЫБОР ПРОГРАММЫ (РУЧКА 1 )
Поверните селектор программ на нужную про‐
грамму.
Селектор программ определяет тип стирки
(например, уровень воды, движение бараба‐
на, количество полосканий) и температуру во‐
ды в зависимости от типа стираемого белья.
Контрольный индикатор кнопки 8 начинает
мигать.
Селектор программ можно поворачивать как
по часовой стрелке, так и против.
= отмена программы / выключение маши‐
ны.
При повороте селектора на другую
программу во время работы прибора
желтый индикатор клавиши 8 мигает
три раза. На дисплее отображается
сообщение Err («Ошибка»), указы‐
вающее на неверный выбор. При
этом машина не будет выполнять но‐
вую заданную программу.
ВЫБОР СКОРОСТИ ОТЖИМА
(КНОПКА 2)
При выборе программы прибор автоматиче‐
ски предлагает максимальную скорость отжи‐
ма, предусмотренную для данной программы
Для изменения скорости отжима нажмите на
данную кнопку нужное количество раз. При
этом загорится соответствующий индикатор.
ОСТАНОВКА С ВОДОЙ В БАКЕ: после по‐
следнего полоскания вода не сливается для
предотвращения образования складок на
белье. По окончании программы на дисплее
отображается мигающий символ
.
Загорается индикатор ДВЕРЦЫ.
Индикатор кнопки 8 гаснет. Дверца останется
заблокированной, напоминая о том, что перед
тем, как открыть ее, следует слить воду.
Чтобы слить воду, выполните указания, при‐
веденные в разделе «Окончание программы».
ВЫБОР ФУНКЦИИ «ВЫВЕДЕНИЕ
ПЯТЕН» (КНОПКА 3)
Выберите эту функцию, если требуется обра‐
ботать пятновыводителем изделия высокой
степени загрязненности или изделия, на кото‐
рых есть пятна.
Прибор удлиняет основной этап стирки и уси‐
ливает этап выведения пятен. При этом заго‐
рится соответствующий индикатор.
Эта функция недоступна при темпе‐
ратуре стирки ниже 40°C.
Если нужно выполнить какую-либо программу
с функцией выведения пятен, поместите пят‐
новыводитель в отделение
.
ВЫБОР ФУНКЦИИ ЭКОНОМИЯ
ВРЕМЕНИ (КНОПКА 4)
Эта функция позволяет изменить время стир‐
ки, автоматически предлагаемое прибором.
Нажмите на кнопку 4.
один раз
Продолжает гореть соответ‐
ствующий контрольный инди‐
катор.
Продолжительность стирки
уменьшается до величины, со‐
ответствующей стирке слабоз‐
агрязненного белья или одеж‐
ды, ношенной в течение непро‐
должительного времени.
На дисплее отображается уменьшенное вре‐
мя выполнения стирки.
ВЫБОР ФУНКЦИИ
«ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
ПОЛОСКАНИЕ» (КНОПКА 5)
Данный прибор специально разработан для
обеспечения экономии воды.
Однако при стирке одежды, используемой
людьми с очень чувствительной кожей (имею‐
щими аллергию на моющие средства), может
потребоваться полоскание белья с дополни‐
тельным количеством воды (дополнительное
полоскание).
Прибор выполняет при этом дополнительные
полоскания.
ЗАПУСК ПРОГРАММЫ (КНОПКА 8)
Нажмите на кнопку 8 для запуска программы.
Соответствующий красный индикатор пере‐
станет мигать.
Загорится индикатор A, указывая на то, что
прибор приступил к работе.
Загорится индикатор C, указывая на то, что
дверца заблокирована.
Чтобы отменить выполняющуюся программу,
нажмите на кнопку 8. Начнет мигать соответ‐
ствующий красный индикатор.
Для возобновления работы программы с того
момента, на котором она была прервана, сно‐
ва нажмите на кнопку 8.
Если нажатием на кнопку 9 была выбрана от‐
срочка пуска, стиральная машина начнет об‐
ратный отсчет времени, остающегося до за‐
пуска программы.
РУССКИЙ
В случае выбора неприменимой функции жел‐
тый индикатор кнопки 8 мигнет 3 раза. На
дисплее в течение нескольких секунд появит‐
ся сообщение Err («Ошибка»).
17
ВЫБОР ОТСРОЧКИ ПУСКА
(КНОПКА 9)
Многократным нажатием данной кнопки уста‐
новите требуемую продолжительность от‐
срочки.
Несколько секунд на дисплее будет отобра‐
жаться заданное значение отсрочки (до 20 ча‐
сов), после чего оно снова сменится значе‐
нием продолжительности программы.
Задайте отсрочку перед нажатием на кнопку
8.
Вы можете задать отсрочку пуска программы
стирки на 30 – 60 – 90 минут, 2 часа и затем с
шагом в 1 час – максимум до 20 часов.
Добавление вещей после установки отсрочки
пуска (на протяжении отсчета времени при от‐
срочке пуска остается заблокированной):
• Нажмите на кнопку 8, чтобы поставить ма‐
шину на паузу
• Добавьте белье, закройте дверцу.
• Снова нажмите на кнопку 8.
Задание отсрочки пуска:
• Выберите программу и требуемые допол‐
нительные функции.
• Задайте отсрочку пуска.
• Нажмите на кнопку 8: прибор начнет обрат‐
ный отсчет с шагом индикации в один час.
Программа будет запущена по истечении
выбранного времени задержки.
Отмена отсрочки пуска:
• Нажмите на кнопку 8 для установки сти‐
ральной машины на ПАУЗУ;
• Нажмите на кнопку 9 один раз, чтобы на
дисплее отобразился символ
• Снова нажмите на кнопку 8, чтобы запу‐
стить программу.
Заданное значение задержки пуска
можно изменить только после по‐
вторного выбора программы стирки.
Выбрать функцию «Отсрочка пуска» нельзя,
если задана программа «СЛИВ».
’;
Page 18
www.aeg.com
18
ИЗМЕНЕНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ
ФУНКЦИИ ИЛИ ВЫПОЛНЯЕМОЙ
ПРОГРАММЫ
Любые функции можно изменить до того, как
программа приступит к их выполнению. Перед
внесением в программу любых изменений не‐
обходимо перевести прибор в режим ПАУЗЫ,
нажав на кнопку 8.
Изменить выполняемую программу можно
только путем ее отмены.
Для этого поверните селектор программ на
, а затем - на новую программу.
Снова нажмите на кнопку 8, чтобы запустить
новую программу. При этом вода из бака сли‐
ваться не будет.
ПРЕРЫВАНИЕ ПРОГРАММЫ
Для прерывания выполняемой программы на‐
жмите кнопку 8, при этом начнет мигать соот‐
ветствующий индикатор Чтобы продолжить
выполнение программы, повторно нажмите на
кнопку.
ОТМЕНА ПРОГРАММЫ
Поверните селектор программ в положение
для отмены выполняемой программы. Те‐
перь можно выбрать новую программу.
ОТКРЫВАНИЕ ДВЕРЦЫ
Во время работы машины и в течение задан‐
ного времени отсрочки пуска дверца остается
заблокированной.
Если по какой-либо причине ее понадобится
открыть, сначала установите машину на пау‐
зу, нажав на кнопку 8.
Если индикатор C через несколько минут по‐
гаснет, дверцу можно открыть.
Если же индикатор C продолжает гореть, а
дверца остается заблокированной, это озна‐
чает, что машина уже нагревает воду, или что
уровень воды в машине уже слишком высок.
В этом случае открыть дверцу невозможно.
Если дверца не открывается, но крайне необ‐
ходимо открыть ее, вам придется выключить
машину, повернув селектор программ на от‐
метку
ко минут дверцу можно будет открыть (не за‐
бывайте при этом об уровне воды и темпера‐
туре!) .
После закрытия дверцы необходимо снова
выбрать программу стирки и дополнительные
функции. Нажмите на кнопку 8, чтобы снова
запустить программу.
для ее выключения. Через несколь‐
ПО ОКОНЧАНИИ ПРОГРАММЫ
Стиральная машина автоматически завер‐
шает работу. Контрольный индикатор кнопки
8, индикаторы A и C при этом гаснут. На дис‐
плее при этом появляется мигающий символ
.
В случае выбора программы или функции,
при окончании которой в баке остается вода,
индикатор C продолжает гореть. Дверца за‐
блокирована. Перед тем, как открывать двер‐
цу, необходимо слить воду. При этом до мо‐
мента слива воды барабан продолжает вра‐
щаться с периодическими паузами.
Чтобы слить воду, следуйте приведенным ни‐
же указаниям:
• Поверните селектор программ, установив
его в положение
• выберите программу с функциями «СЛИВ»
или «ОТЖИМ»
• При необходимости уменьшите скорость
отжима.
• Нажмите кнопку 8
• По окончании программы на дисплее отоб‐
ражается мигающий символ . Индикатор
C гаснет. Дверцу можно открыть.
Поверните селектор программ в положение
для выключения машины.
Достаньте белье из барабана и убедитесь,
что он пуст. Если новой стирки не планирует‐
ся, закройте водопроводный кран. Чтобы
предотвратить образование плесени и непри‐
ятных запахов, оставьте дверцу открытой.
.
Режим ожидания: спустя несколько минут по‐
сле окончания программы включится режим
экономии энергии. Яркость дисплея умень‐
шается. При нажатии любой кнопки прибор
выйдет из режима экономии энергии.
Page 19
ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ – СУШКА
РУССКИЙ
19
ТОЛЬКО СУШКА
Рекомендуемая загрузка: 3 кг для хлопка и
льна и 2 кг для синтетики.
Также возможно высушить до 4 кг из‐
делий из хлопка (см. таблицу про‐
грамм сушки).
Водопроводный кран должен быть открыт, а
сливной шланг выведен в раковину или под‐
ключен к трубе слива.
1.
Загрузите белье.
2.
Чтобы получить оптимальные результа‐
ты сушки, выберите максимально допу‐
стимую для данного типа ткани скорость
отжима.
3.
В секторе «Сушка» селектора программ
выберите программу сушки изделий из
хлопка или синтетики.
4.
Нажмите на кнопку 6, чтобы установить
время сушки. Нажимайте эту кнопку до
тех пор, пока на дисплее не появится
нужное время.
Для хлопка можно выбрать время сушки
от 10 до 250 минут (4,1 часа).
Для синтетики можно выбрать время су‐
шки от 10 до 130 минут (2,1 часа).
При каждом нажатии на эту кнопку время
сушки увеличивается на 5 минут.
Примечание. При этом полное время
программы автоматически увеличится на
несколько минут.
5.
Нажмите на кнопку 8 для запуска про‐
граммы.
После запуска программы на дисплее
ежеминутно обновляется время, остав‐
шееся до ее окончания.
Если продолжительность этапа су‐
шки задана при помощи кнопки сушки
с заданным временем равной 10 ми‐
нутам, будет выполнен только этап
охлаждения.
6.
По окончании программы сушки выдает‐
ся ряд звуковых сигналов. На дисплее
при этом мигает
Контрольные индикаторы кнопок B и C, а
также индикатор кнопки 8 при этом гас‐
нет.
После этого начинается выполнение эта‐
па «антисминание», который длится око‐
.
ло 10 минут. На протяжении этого време‐
ни светится индикатор C. Дверцу при
этом открывать нельзя.
Если необходимо открыть дверцу до
начала фазы «антисминание» или во
время ее выполнения, или же пре‐
рвать ее, то нажмите на любую кноп‐
ку или поверните селектор программ
на любую программу (кроме O).
Через несколько минут дверцу можно
будет открыть (в любом случае не
пытайтесь открывать дверцу, пока
она заблокирована!) .
7.
Чтобы выключить машину, установите
селектор программ на O.
8.
Выньте белье.
Примечание.
Некоторые изделия из хлопка (полотенца,
простыни, рубашки и т.д.) или любые изде‐
лия, сворачивающиеся при отжиме, могут вы‐
сохнуть не полностью.
В том редком случае, когда по окончании цик‐
ла белье окажется слегка влажным, рекомен‐
дуется расправить свернувшиеся вещи, рав‐
номерно разложить их в барабане и выбрать
дополнительный цикл сушки продолжительно‐
стью 20-30 минут.
ПРОГРАММА «НОН-СТОП»
("НЕПРЕРЫВНАЯ"): СТИРКА И
СУШКА С ЗАДАННЫМ ВРЕМЕНЕМ
Рекомендуемая загрузка: 3 кг для хлопка и 2
кг для синтетики.
Также возможно высушить до 4 кг из‐
делий из хлопка (см. таблицу про‐
грамм сушки).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
При выполнении безостановочной
программы стирки-сушки не исполь‐
зуйте дозировочное устройство/доза‐
тор в виде шара.
1.
Загрузите белье.
2.
Добавьте моющее средство и смягчитель
для ткани.
3.
Включите машину: поверните селектор
программ на нужную программу стирки/
ткань.
4.
Выберите нужные дополнительные функ‐
ции с помощью соответствующих кнопок.
Page 20
www.aeg.com
20
По возможности не выбирайте ско‐
рость отжима ниже той, которая
предлагается прибором. Это позво‐
лит избежать слишком долгой сушки
и сэкономить электроэнергию. Мини‐
мальное значение, которое может
быть выбрано для хлопка и синтетики
– 900 об/мин, а для тканей, требую‐
щих деликатного обращения – 700
об/мин. Уменьшение скорости отжи‐
ма возможно только после выбора
сушки.
5.
Нажмите на кнопку 6, чтобы установить
время сушки. При выборе программы
«нон-стоп» загораются контрольные ин‐
дикаторы A и B.
На дисплее на несколько секунд появл‐
яется значение ВРЕМЕНИ СУШКИ, после
чего оно сменяется значением продолжи‐
тельности этапа стирки и сушки.
Если при выборе программы стирки
нажатием на кнопку 6 продолжитель‐
ность сушки была задана равной
лишь 10 минутам, на дисплее отобра‐
жается общая продолжительность
циклов, которая также включает эта‐
пы остановки и охлаждения.
6.
Нажмите на кнопку 8 для запуска про‐
граммы. После запуска программы на
дисплее ежеминутно обновляется время,
оставшееся до ее окончания.
7.
По окончании программы выполните ука‐
зания, приведенные в предыдущей гла‐
ве. Чтобы выключить машину, установи‐
те селектор программ на O.
8.
Выньте белье.
• Производить очистку фильтра.
• Между стиркой и сушкой тканей различных
цветов произвести один или более цикл по‐
лоскания для очистки барабана от ворса.
• После этапа сушки тщательно очистите пу‐
стой барабан, прокладку и дверцу мокрой
тряпкой.
ВОРС НА БЕЛЬЕ
В ходе этапа СТИРКИ И/ИЛИ СУШКИ сушка
определенных видов тканей, например, пори‐
стой ткани, шерсти и толстовок из трикотажа
может привести к образованию ворса.
Образовавшийся ворс может пристать к ткани
в ходе следующего цикла.
Этот недостаток еще более проявляется в хо‐
де обработки т.н. технических тканей.
Для предотвращения образования ворса на
одежде рекомендуется:
• Не стирать темные вещи после стирки и су‐
шки светлых вещей (новые вещи из пори‐
стой ткани, шерсти и особенно толстовки
из трикотажа) и наоборот.
• После первой стирки сушить вещи из по‐
добных видов ткани на воздухе.
Page 21
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
РУССКИЙ
21
ЗАГРУЗКА БЕЛЬЯ
• Разделите белье на: белое белье, цветное
белье, синтетику, тонкое деликатное белье
и изделия из шерсти.
• Следуйте инструкциям, приведенным на
ярлыках вещей с информацией по уходу за
ними.
• Не стирайте одновременно белое и цвет‐
ное белье.
• Некоторые цветные вещи могут линять при
первой стирке. Рекомендуется в первый
раз стирать их отдельно
• Выньте из карманов все их содержимое и
расправьте вещи.
• Выверните многослойные изделия, изде‐
лия из шерсти и вещи с аппликациями.
• Выведите стойкие пятна.
• При помощи специального средства для
стирки отстирайте сильно загрязненные
места.
• Соблюдайте осторожность при обращении
с занавесками. Удалите крючки или поме‐
стите занавески в мешок для стирки или
наволочку.
• Не стирайте в приборе:
– белье с необработанными краями или
разрезами;
– бюстгальтеры "на косточках";
– помещайте небольшие вещи в мешок
для стирки.
• При крайне малой загрузке на этапе отжи‐
ма может иметь место дисбаланс. В этом
случае вручную распределите вещи в ба‐
рабане и снова запустите этап отжима.
СТОЙКИЕ ПЯТНА
Вода и средство для стирки могут не спра‐
виться с некоторыми пятнами.
Такие загрязнения рекомендуется удалять до
загрузки одежды в прибор.
В продаже имеются специализированные
средства для выведения пятен. Используйте
пятновыводители, подходящие к конкретному
типу пятен и ткани.
СРЕДСТВА ДЛЯ СТИРКИ И
ДОБАВКИ
• Используйте только средства для стирки и
добавки, предназначенные специально для
стиральных машин.
• Не смешивайте разные средства для стир‐
ки.
• В целях сохранения окружающей среды не
используйте средства для стирки в количе‐
ствах, превышающих необходимые.
• Следуйте инструкциям, приведенным на
упаковке данных средств.
• Выбирайте средства, подходящие для типа
и цвета конкретной ткани, температуры
программы стирки и уровня загрязненно‐
сти.
• В случае использования жидких средств
для стирки не используйте предваритель‐
ную стирку.
• Если в приборе отсутствует дозатор сред‐
ства для стирки с заслонкой, добавляйте
жидкие средства для стирки при помощи
дозирующего шарика.
ЖЕСТКОСТЬ ВОДЫ
Если вода в Вашем регионе имеет высокою
или среднюю жесткость, рекомендуется ис‐
пользовать предназначенные для стиральных
машин смягчители для воды. В регионах, где
вода имеет низкую жесткость, использование
смягчителя для воды не требуется.
Чтобы узнать уровень жесткости воды в Ва‐
шем регионе обратитесь местную службу
контроля водоснабжения.
Следуйте инструкциям, приведенным на упа‐
ковке данных средств.
Единицы измерения жесткости воды:
• градусы по немецкому стандарту (°dH);
• градусы по французскому стандарту (°TH);
• ммоль/л (миллимоль на литр — междуна‐
родная единица жесткости воды);
• Проверьте правильность подключения
сливного шланга. Подробнее см. Главу
«Установка».
• Данные о максимально допустимой загруз‐
ке для программ сушки приведены в табли‐
це программ сушки.
Не выбирайте программы сушки для следую‐
щих типов белья:
– Очень тонкое белье.
– Синтетические шторы.
– Шерстяные и шелковые изделия.
– Вещи с металлическими вставками.
– Нейлоновые чулки.
– Стеганые вещи.
– Кроватные покрывала.
–Одеяла.
– Анораки.
– Спальные мешки
– Изделия из тканей, на которых имеются ос‐
татки лака для волос, растворителя для ла‐
ка для ногтей и схожие с ними материалы.
– Одежда, в которой используется вспенен‐
ная резина или схожие с ней материалы.
ЭТИКЕТКИ С ИНФОРМАЦИЕЙ ПО
УХОДУ
При сушке белья следуйте указаниям произ‐
водителя, приведенным на этикетках:
•
= Допустима сушка в сушильном бара‐
бане.
= Допустима сушка при высокой темпе‐
ратуре.
•
= Допустима сушка при пониженной
температуре.
•
= Сушка в сушильном барабане не до‐
пускается.
ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ ЦИКЛА
СУШКИ
Время сушки может меняться в зависимости
от:
• скорости заключительного отжима
• уровня сухости
•типа белья
•величины загрузки
ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
Примерное время сушки Вы можете узнать из
«Таблиц сушки».
В дальнейшем опыт подскажет Вам, как бо‐
лее точно подбирать время сушки для Вашего
белья. Принимайте во внимание продолжи‐
тельность уже выполненных циклов сушки.
Во избежание статической электризации по
окончании цикла сушки:
• Используйте кондиционер для ткани в ходе
стирки.
• Используйте специальный кондиционер
для ткани для сушильных барабанов.
По окончании программы сушки не оставляй‐
те белье надолго в приборе.
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ СУШКА
Если по окончании программы сушки белье
все еще остается влажным, снова задайте ко‐
роткий цикл сушки.
Кларка
Page 23
ВНИМАНИЕ!
Не пересушивайте белье во избежа‐
ние образования складок усадки
одежды.
РУССКИЙ
23
Page 24
www.aeg.com
24
УХОД И ОЧИСТКА
ВНИМАНИЕ!
Перед очисткой прибора выньте вилку сете‐
вого кабеля из розетки.
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
Вода содержит минеральные соли. При необ‐
ходимости удаления накипи используйте
смягчитель для воды.
Используйте средства, специально предназ‐
наченные для стиральных машин. Следуйте
инструкциям производителя, приведенным на
упаковке данных средств.
УПЛОТНИТЕЛЬ ДВЕРЦЫ
БАРАБАН
Регулярно проверяйте состояние барабана,
во избежание образование накипи и частичек
ржавчины.
Для удаления частичек ржавчины используй‐
те только специальные средства.
Для этого выполните следующие операции:
Данную операцию следует производить от‐
дельно от стирки белья.
ЧИСТКА НАРУЖНЫХ
ПОВЕРХНОСТЕЙ
Для очистки прибора используйте только теп‐
лую воду с мылом. Насухо вытрите все по‐
верхности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не используйте составы на основе
спирта, растворителей или химиче‐
ских веществ.
Регулярно проверяйте состояние уплотнителя
и удаляйте все предметы с его внутренней
стороны.
• Очистите барабан с помощью специально‐
го средства для чистки предметов из не‐
ржавеющей стали.
• Запустите программу для стирки изделий
из хлопчатобумажной ткани при макси‐
мальной температуре с использованием
небольшого количества моющего средства.
ДОЗАТОР МОЮЩЕГО СРЕДСТВА
Очистка дозатора:
1.
1
MAX
2
2.
Нажмите на защелку.
Извлеките дозатор.
Page 25
РУССКИЙ
3.
Снимите верхнюю часть отсека для жид‐
25
ких добавок.
4.
Промойте водой все детали дозатора.
MAX
5.
Очистите нишу дозатора с помощью
щетки.
6.
Установите дозатор обратно в нишу.
СЛИВНОЙ НАСОС
Насос следует проверять регулярно, особен‐
но, если:
• прибор не выполняет слив и/или отжим;
• при сливе прибор издает странный шум,
вызванный попаданием в сливной насос
таких предметов, как булавки, монеты и
т.д.;
• обнаружена неисправность, связанная со
сливом воды (более подробно см. Главу
«Поиск и устранение неисправностей»).
A
B
ВНИМАНИЕ!
Прежде чем отвинтить крышку насо‐
са, выключите прибор и извлеките
вилку шнура питания из розетки.
Действуйте следующим образом:
1.
Извлеките вилку шнура питания прибора
из розетки.
2.
При необходимости дождитесь остыва‐
ния температуры воды.
3.
Поставьте рядом с насосом емкость для
сбора воды, которая может вытечь.
4.
Выньте шланг аварийного слива (B), по‐
местите его конец в поставленный кон‐
тейнер и снимите с него крышку.
Page 26
www.aeg.com
26
5.
Когда вода перестанет литься, отвинтите
против часовой стрелки крышку насоса
(A) и извлеките фильтр. При необходи‐
мости используйте плоскогубцы.
Всегда держите под рукой тряпку, чтобы
вытереть воду, которая может пролиться
при снятии фильтра. Очистите фильтр
под крышкой от следов ворса.
6.
Удалите посторонние предметы и ворс
из корпуса и с крыльчатки насоса.
7.
Убедитесь, что крыльчатка насоса вра‐
щается (при вращении возможны рывки
— это нормально). Если она не вращает‐
ся, обратитесь в сервисный центр.
ВНИМАНИЕ!
Во время работы прибора при выполнении
ряда программ в насосе может оказаться го‐
рячая вода.
Никогда не снимайте крышку насоса во время
стирки. Всегда дожидайтесь, пока прибор зав‐
ершит цикл и сольет воду. При установке кры‐
шки на место убедитесь, что она плотно затя‐
нута во избежание возникновения утечек и
возможности снятия ее детьми.
8.
Вставьте заглушку обратно в шланг ава‐
рийного слива и установите его на ме‐
сто.
9.
Установите фильтр на место, аккуратно
вставив его по направляющим. Плотно
закрутите крышку насоса, вращая ее по
часовой стрелке.
ФИЛЬТРЫ НАЛИВНОГО ШЛАНГА
И НАЛИВНОГО КЛАПАНА
Возможно,потребуется очистка фильтров в
следующих случаях:
• В прибор не поступает вода.
• Прибор наполняется водой слишком долго.
•
Индикатор кнопки
на дисплее высвечивается соответствую‐
щий предупреждающий символ. См. «По‐
иск и устранение неисправностей».
ВНИМАНИЕ!
Извлеките вилку шнура питания из
розетки.
8
начинает мигать, а
Page 27
Очистка фильтров наливного шланга:
45°
20°
РУССКИЙ
1.
Закройте водопроводный вентиль.
2.
Снимите наливной шланг с крана.
3.
Прочистите фильтр шланга жесткой щет‐
кой.
4.
Снимите наливной шланг, подключенный
к прибору сзади.
5.
Прочистите фильтр наливного клапана
жесткой щеткой или полотенцем.
6.
Подсоедините наливной шланг обратно.
Во избежание утечек воды проверьте
герметичность всех гидравлических сое‐
динений.
7.
Откройте водопроводный кран.
27
АВАРИЙНЫЙ СЛИВ
Если вода не сливается, для слива выполните
следующие действия:
1.
выньте вилку сетевого шнура из розетки;
2.
закройте водопроводный кран;
3.
при необходимости дождитесь, чтобы во‐
да остыла;
4.
поставьте на пол тазик;
5.
поставьте на пол тазик, поместите в него
конец шланга аварийного слива;
6.
Снимите крышку шланга. Под воздей‐
ствием гравитации вода стечет в тазик.
Когда тазик наполнится, снова наденьте
крышку на шланг. Вылейте воду из тази‐
ка;
повторяйте эту процедуру до окончания
слива воды;
7.
при необходимости прочистите насос, как
описано выше;
8.
закройте шланг аварийного слива кры‐
шкой и уберите его на место;
9.
Снова завинтите крышку насоса.
МЕРЫ ПРОТИВ ЗАМЕРЗАНИЯ
Если машина установлена в помещении,
температура в котором может опускаться ни‐
же 0°C, действуйте следующим образом:
1.
закройте водопроводный кран;
2.
отвинтите наливной шланг от крана;
3.
поставьте на пол тазик, поместите в него
концы наливного шланга и шланга ава‐
рийного слива. Дайте воде стечь;
4.
прикрутите наливной шланг на место;
5.
наденьте крышку обратно на шланг ава‐
рийного слива;
6.
уберите шланг аварийного слива обратно
на место.
При выполнении вышеописанных операций,
оставшаяся в машине вода будет слита, что
предотвратит образование льда и, следова‐
тельно, поломку компонентов прибора.
При следующем включении машины убеди‐
тесь, что температура окружающей среды вы‐
ше 0°C.
Page 28
www.aeg.com
28
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Некоторые неисправности, вызванные отсут‐
ствием простого ухода или недосмотром,
можно легко устранить самостоятельно, не
обращаясь в сервисный центр. Перед тем, как
обращаться в местный авторизованный сер‐
висный центр, произведите указанные ниже
проверки.
Во время работы машины может замигать
желтый индикатор, встроенный в кнопку 8.
При этом каждые 20 секунд будет подаваться
звуковой сигнал, указывающий, что машина
не работает, а на дисплее появится один из
следующих кодов неисправности
•
: неисправность, связанная с подачей
воды
•
: неисправность, связанная со сли‐
вом воды
•
: открыта дверца.
•
: сработала система защиты от зато‐
пления
Устранив причину неисправности, нажмите на
кнопку 8 для возобновления выполнения про‐
граммы. Если после проведения всех прове‐
рок устранить неисправность не удалось, об‐
ратитесь в местный сервисный центр.
НеисправностьВозможная причина/Способ устранения
Дверца не закрыта.
• Плотно закройте дверцу.
Вилка не вставлена в розетку надлежащим образом.
• Вставьте вилку в розетку.
В розетке отсутствует напряжение.
• Проверьте домашнюю электропроводку.
Перегорел предохранитель на распределительном щитке.
Стиральная машина не за‐
пускается.
• Замените предохранитель.
Селектор программ установлен неверно и не нажата кноп‐
ка 8.
• Поверните селектор программ и снова нажмите на кноп‐
ку 8.
Задана отсрочка пуска.
• Если необходимо, чтобы стирка белья началась немед‐
ленно, отмените отсрочку пуска.
Включена функция «Защита от детей».
• Отключите эту функцию.
Закрыт водопроводный кран.
• Откройте водопроводный кран.
Наливной шланг передавлен или перекручен.
• Проверьте подсоединение наливного шланга.
Машина не заполняется во‐
дой.
В наливном шланге или впускном клапане засорился
фильтр.
Машина наполняется во‐
дой, и сразу же произво‐
дится слив.
Конец сливного шланга расположен слишком низко.
• См. соответствующий параграф в разделе «Подключе‐
ние к сливу».
Page 29
НеисправностьВозможная причина/Способ устранения
Сливной шланг передавлен или перекручен.
• Проверьте подключение сливного шланга.
Засорен сливной фильтр.
• Прочистите фильтр сливного насоса.
Машина не выполняет слив
и/или отжим.
Выбрана программа или дополнительная функция, по окон‐
чании которой в баке остается вода, или в которой исклю‐
чена фаза отжима.
• Выберите программу слива или отжима.
Белье неравномерно распределено в барабане.
• Перераспределите белье в барабане.
Использовано слишком много средства для стирки или при‐
менено неподходящее средство, вызывающее избыточное
пенообразование.
• Уменьшите количество средства для стирки или исполь‐
зуйте другое моющее средство.
Проверьте, нет ли утечек в соединениях наливного шланга.
Утечка воды из шланга не всегда заметна; проверьте, не
Вода на полу.
намок ли он.
• Проверьте подсоединение наливного шланга.
Поврежден сливной или наливной шланг.
• Замените шланг на новый.
Заглушка аварийного сливного шланга не установлена на
место или фильтр не закручен должным образом после
чистки.
• Установите заново крышку шланга аварийного слива или
полностью ввинтите фильтр.
Слишком мало моющего средства, либо используется не‐
подходящее моющее средство.
• Увеличьте количество моющего средства или используй‐
те другое моющее средство.
Неудовлетворительные ре‐
зультаты стирки.
Стойкие пятна не были обработаны перед стиркой.
• Используйте имеющиеся в продаже средства для выве‐
дения стойких пятен.
Задана неподходящая температура.
• Проверьте правильность выбора температуры.
Слишком большая загрузка.
• Следует уменьшить количество загружаемого белья.
Выполнение программы не закончено.
• Дождитесь окончания стирки.
Не сработала система снятия блокировки дверцы.
Дверца не открывается.
• Дождитесь, чтобы погас символ «ДВЕРЦА».
В барабане есть вода.
• Чтобы слить воду, выберите программу слива или отжи‐
ма.
РУССКИЙ
29
Page 30
www.aeg.com
30
НеисправностьВозможная причина/Способ устранения
Не удалены транспортировочные болты и элементы упа‐
ковки.
• Проверьте правильность установки прибора.
Не отрегулировано горизонтальное положение прибора с
Машина вибрирует или шу‐
мит.
помощью ножек.
• Проверьте правильность установки прибора в горизо‐
нтальной плоскости.
Белье неравномерно распределено в барабане.
• Перераспределите белье в барабане.
Возможно, в барабане слишком мало белья.
• Загрузите больше белья.
Из-за неравномерного распределения белья в барабане
сработало электронное устройство контроля дисбаланса.
Белье перераспределяется более равномерно путем вра‐
щения барабана в обратном направлении. Это может про‐
Отжим начинается с опоз‐
данием или не выполняет‐
ся.
исходить несколько раз до тех пор, пока дисбаланс не ис‐
чезнет и не установится нормальный отжим. Если по исте‐
чении нескольких минут белье в барабане не распредели‐
лось равномерно, отжим выполняться не будет.
• Возможно, загрузка слишком мала; добавьте белья, пе‐
рераспределите белье в барабане вручную и задайте
программу отжима.
Не задано время сушки.
• Задайте время сушки.
Закрыт водопроводный кран.
• Откройте водопроводный кран.
Машина совсем не выпол‐
няет сушку или не высуши‐
вает белье должным об‐
разом.
Засорен сливной фильтр.
• Прочистите фильтр сливного насоса.
Машина перегружена.
• Следует уменьшить количество загружаемого белья.
Выбранное время или степень сушки не соответствует дан‐
ному типу белья.
• Выберите подходящее для данного типа белья время
или степень сушки.
Машина оборудована двигателем, характер шума которого
Машина издает необычный
шум.
отличается от шума двигателей обычного типа. Новый дви‐
гатель обеспечивает плавный пуск и более равномерное
распределение белья в барабане при отжиме, а также
большую устойчивость машины.
Машины, разработанные с использованием современных
Не видно воды в барабане.
технологий, работают очень экономично и потребляют ма‐
ло воды без снижения качества стирки.
На дисплее высвечивается
код неисправности
Сработала система защиты от затопления.
• Выньте вилку из розетки электропитания, закройте кран
::
подачи воды и обратитесь в сервисный центр.
Page 31
НеисправностьВозможная причина/Способ устранения
На белье имеется ворс
другого цвета.
От предыдущей загрузки белья остался ворс другого цвета.
• Этап сушки помогает избавиться от части ворса.
• Очистите одежду приспособлением для удаления ворса.
В случае повторного обнаружения необычно большого ко‐
личества ворса дважды проделайте следующее:
Откройте дверцу. Удалите с уплотнителя
дверцы упаковочный материал из поли‐
стирола, а также все предметы, находя‐
щиеся в барабане.
Page 33
6.
Положите один из полистирольных эле‐
РУССКИЙ
33
ментов упаковки на пол позади прибора.
Осторожно положите на него прибор
задней стороной. Будьте осторожны,
чтобы не повредить шланги.
7.
Удалите защиту из полистирола с прибо‐
ра.
8.
Установите прибор в вертикальное поло‐
жение.
1
2
9.
Отсоедините шнур питания и сливной
шланг от держателей для шлангов.
10.
Вывинтите три болта. Для этого исполь‐
зуйте ключ, входящий в комплект постав‐
ки прибора.
11.
Удалите пластмассовые шайбы.
Page 34
www.aeg.com
34
12.
Вставьте в отверстия пластиковые заглу‐
шки. Заглушки находится в пакете с ин‐
струкцией по эксплуатации.
ВНИМАНИЕ!
Перед установкой прибора удалите
всю упаковку и вывинтите все транс‐
портировочные винты.
РАЗМЕЩЕНИЕ И ВЫРАВНИВАНИЕ
• Установите машину на ровный твердый
пол.
• Убедитесь, что ковры, дорожки и т.п. не
препятствуют циркуляции воздуха вокруг
машины.
• Тщательно выровняйте машину, вкручивая
или выкручивая регулируемые ножки
• После того, как прибор будет выровнен, за‐
тяните контргайки.
• Прибор должен стоять ровно и устойчиво.
Никогда не подкладывайте картон,
доски или подобные материалы для
корректировки неровностей пола.
Если исключить установку машины рядом с
газовой духовкой или работающей на угле
печью не представляется возможным, то меж‐
ду двумя приборами необходимо установить
изоляционную панель, покрытую алюминие‐
вой фольгой со стороны кухонной плиты или
духового шкафа.
При установке прибора на полу из кафельной
плитки кладите между машиной и полом рези‐
новый коврик.
Наливной и сливной шланг не должны быть
перегнуты.
Рекомендуется сохранить упаковку и
транспортировочные болты на слу‐
чай, если придется перевозить при‐
бор.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Машину не следует устанавливать в
помещениях, в которых температура
может опуститься ниже 0°C.
Page 35
НАЛИВНОЙ ШЛАНГ
20
O
45
O
20
20
РУССКИЙ
35
• Подсоедините шланг к прибору. Поворачи‐
вайте наливной шланг только слева на‐
право. Ослабьте зажимную гайку и распо‐
ложите его нужным образом.
O
O
45
O
O
45
• Присоедините наливной шланг к водопро‐
водному крану холодной воды с резьбой
3/4 дюйма.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Проверьте все соединения на пред‐
мет утечек.
Если длины шланга не хватает, не
используйте удлинитель шланга. Об‐
ратитесь в сервисный центр для за‐
мены наливного шланга.
Устройство для защиты от протечек воды
Наливной шланг оснащен устройством для
защиты от протечек воды. Это устройство
предотвращает протечки, которые могут
иметь место по причине естественного старе‐
ния шланга. О возникновении такой неисправ‐
ности предупреждает появление красного
сектора в окне "А".
В подобном случае закройте водопроводный
A
вентиль и обратитесь в сервисный центр для
замены шланга.
СЛИВ ВОДЫ
Есть несколько способов подсоединения
сливного шланга.
Page 36
www.aeg.com
36
При помощи пластиковой направляющей для шланга.
• Путем установки шланга на край раковины.
• Убедитесь, что пластиковая направляющая
не смещается, когда прибор производит
слив воды. Привяжите направляющую к во‐
допроводному вентилю или прикрепите ее
к стене.
• Путем подключения к стояку с впускным от‐
верстием.
См. рисунок. Непосредственно к сливной
трубе на высоте не менее 60 см и не более
100 cм. Конец сливного шланга всегда дол‐
жен вентилироваться, т.е. внутренний диа‐
метр сливной трубы должен быть больше
внешнего диаметра сливного шланга.
Без помощи пластиковой направляющей для шланга.
• К впускному отверстию сливной трубы.
См. рисунок. Вставьте сливной шланг в
сливную трубу и закрепите муфтой. Обяза‐
тельно согните сливной шланг в форме
петли, чтобы предотвратить попадание со‐
держимого слива из раковины обратно в
прибор.
• Непосредственно к к сливной трубе,
встроенной в стену помещения: вставьте
шланг и закрепите муфтой.
Page 37
Запрещается удлинять сливной
шланг более чем до 400 см. Для за‐
мены сливного шланга и его удлине‐
ния обращайтесь в сервисный центр.
РУССКИЙ
37
Page 38
www.aeg.com
38
ВСТРАИВАНИЕ
ОБЗОР
600 mm
min.
min.
820 mm
560 mm
75 mm
596 mm
60 mm
100 mm
555 mm
818 mm
170 mm
Рис. 1
Подготовка и установка дверцы
Рис. 2
16-22 mm
Ø 35 mm
416
mm
X
• Данный прибор рассчитан на встраивание
в кухонную мебель. Размеры ниши для
встраивания прибора указаны на рисунке 1.
• Конфигурация, в которой поставляется ма‐
шина, предусматривает открывание двер‐
цы справа налево (рис. 2).
• Дверца
Дверца должна иметь следующие размеры:
– ширина 595-598 мм
– толщина 16-22 мм
–высота X зависит от высоты цоколя при‐
легающей мебели (рис. 3).
Рис. 3
14 mm
22±1,5 mm
595-598 mm
Page 39
Рис. 4
Рис. 5
РУССКИЙ
39
• Петли
Для установки петель необходимо высвер‐
лить два отверстия диаметром 35 мм и глу‐
биной 12,5-14 мм – в зависимости от глуби‐
ны дверной фурнитуры - на внутренней
стороне дверцы. Расстояние между цен‐
трами отверстий должно составлять 416
2
1
мм.
Расстояние от верхней кромки дверцы до
центра отверстия зависит от размеров при‐
легающей мебели.
Петли прикрепляются к дверце с помощью
шурупов из комплекта поставки 1 и 2 (рис.
4).
• Установка дверцы
Прикрепите петли к прибору винтами
M5x15. Петли можно регулировать для ком‐
пенсации возможной неравномерности тол‐
щины дверцы.
Для точного выравнивания дверцы необхо‐
A
димо ослабить винт, отрегулировать двер‐
цу, а затем снова затянуть винт A (рис. 5).
B
Не удаляйте винт B (рис. 5).
• Ответная часть магнита
В приборе предусмотрена фиксация двер‐
A
цы с помощью магнита. Чтобы обеспечить
правильную работу данного устройства, на
B
внутренней стороне дверцы должна быть
установлена ответная часть магнита A
(стальной диск + резиновое кольцо).
C
Положение ответной части должно соот‐
ветствовать положению магнита B на при‐
боре (рис. 6).
Не удаляйте винт С.
Рис. 6
Page 40
www.aeg.com
40
Рис. 7
Если требуется перевесить дверцу, чтобы она
открывалась слева направо, перенесите на
D
другую сторону накладки E, магнит D и на‐
кладку C. Установите ответную часть магнита
D и петли A, как описано выше (рис. 7).
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не удаляйте винт В.
C
E
B
Page 41
ЗМІСТ
43 ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
44 ТЕХНІЧНА ІНФОРМАЦІЯ
46 ОПИС ВИРОБУ
47 ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ
50 ПРОГРАМИ ПРАННЯ
53 ПРОГРАМИ СУШІННЯ
53 ПОКАЗНИКИ СПОЖИВАННЯ
54 ПЕРШЕ КОРИСТУВАННЯ
54 ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ - ПРАННЯ
58 ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ - СУШІННЯ
60 КОРИСНІ ПОРАДИ
62 ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА
67 УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ
71 УСТАНОВКА
77 ВБУДОВУВАННЯ
ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ
Здавайте на повторну переробку матеріали, позначені відповідним символом . Викидайте
упаковку у відповідні контейнери для вторинної сировини.
Допоможіть захистити навколишнє середовище та здоров’я інших людей і забезпечити вторинну
переробку електричних і електронних приладів. Не викидайте прилади, позначені відповідним
символом
переробки у вашій місцевості або зверніться до місцевих муніципальних органів влади.
, разом з іншим домашнім сміттям. Поверніть продукт до заводу із вторинної
Українська
41
ВІДВІДАЙТЕ НАШ ВЕБ-САЙТ ДЛЯ ОЗНАЙОМЛЕННЯ З:
- Продукцією
- Брошурами
- Посібниками користувача
- Майстром вирішення проблем
- Інформацією про обслуговування
www.aeg.com
ПОЗНАЧЕННЯ
Важливо - Інформація з техніки безпеки.
Загальна інформація та рекомендації
Екологічна інформація
Може змінитися без оповіщення.
Page 42
www.aeg.com
42
ДЛЯ ВІДМІННОГО РЕЗУЛЬТАТУ
Дякуємо, що обрали цей прилад AEG. Ми створили його для бездоганної роботи протягом
багатьох років, за інноваційними технологіями, які допомагають робити життя простішим - ці
властивості, які можна й не знайти в звичайних приладах. Будь ласка, приділіть декілька
хвилин, аби прочитати, як отримати найкраще від цього приладу.
ПРИЛАДДЯ І ВИТРАТНІ МАТЕРІАЛИ
В інтернет-магазині AEG ви знайдете усе необхідне, для того, аби усі ваші прилади AEG
виглядали бездоганно і відмінно працювали. Також тут представлений широкий асортимент
приладдя, розробленого та створеного за найвищими стандартами якості, - від спеціального
посуду до кошиків для столових приборів, від тримачів для пляшок до мішків для прання
делікатної білизни…
Відвідайте інтернет-магазин на сайті
www.aeg.com/shop
РОБОТА З КЛІЄНТАМИ ТА СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Рекомендується використовувати оригінальні запасні деталі.
Звертаючись до центру технічного обслуговування, переконайтесь у наявності
наступних даних. Ця інформація знаходиться на табличці з технічними даними.
Модель
Номер виробу
Серійний номер
Page 43
ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Перед встановленням та експлуатацією при‐
ладу уважно прочитайте цю інструкцію, щоб
забезпечити:
• вашу особисту безпеку та безпеку вашого
майна;
• збереження довкілля;
• правильну роботу приладу.
Завжди зберігайте цю інструкцію разом із при‐
ладом, навіть якщо ви переїжджаєте в інше
місце або передаєте прилад іншій особі.
Виробник не несе відповідальності за пошкод‐
ження, що виникли через неправильне вста‐
новлення або експлуатацію.
БЕЗПЕКА ДІТЕЙ І ВРАЗЛИВИХ
ЗАГАЛЬНІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
• Не користуйтеся приладом у професійних
• Не змінюйте технічні характеристики прила‐
ОСІБ
• Не дозволяйте користуватися приладом
особам, у тому числі дітям, з обмеженими
фізичними або розумовими здібностями чи
недостатнім досвідом і знаннями. При кори‐
стуванні приладом такі особи мають пере‐
бувати під наглядом або виконувати вказів‐
ки відповідальної за їх безпеку людини. Не
дозволяйте дітям гратися з приладом.
• Пакувальні матеріали слід тримати в недо‐
ступному для дітей місці. Існує ризик заду‐
шення або травмування.
• Усі миючі засоби слід тримати в недоступ‐
ному для дітей місці.
• Не допускайте дітей та домашніх тварин до
приладу, коли його дверцята відчинені.
• Перед тим, як зачинити дверцята, переко‐
найтесь, що в барабані немає дітей або
домашніх тварин.
• Якщо прилад оснащено захистом від досту‐
пу дітей, рекомендується його увімкнути.
ЗАХИСТ ВІД ДОСТУПУ ДІТЕЙ
• Дверцята не зачиняться, якщо цю функцію
увімкнено. Це завадить дітям або домашнім
тваринам зачинитися всередині барабану.
Щоб увімкнути цю функцію, слід повернути
регулятор за годинниковою стрілкою до го‐
ризонтального положення позначки. Щоб
вимкнути цю функцію, слід повернути регу‐
лятор проти годинникової стрілки до верти‐
кального положення позначки.
• Не кладіть займисті речовини чи предмети,
• Щоб уникнути опіків очей, рота та горла,
• Переконайтесь, що ви видалили усі мета‐
• Не торкайтесь скла дверцят під час вико‐
• Пластмасові предмети не витримують ви‐
• Перш ніж встановлювати програму сушіння,
ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА
• Вимкніть прилад і вийміть вилку з розетки.
• Не користуйтеся приладом за відсутності у
Українська
цілях. Прилад призначений виключно для
застосування в домашніх умовах.
ду. Існує ризик отримання травм та пошкод‐
ження приладу.
змочені в займистих речовинах, усередину
приладу, поряд з ним або на нього. Існує
небезпека вибуху або пожежі.
дотримуйтеся інструкцій з техніки безпеки,
зазначених на упаковці миючого засобу.
леві предмети із білизни, що завантажуєть‐
ся. Тверді або гості матеріали можуть спри‐
чинити пошкодження приладу.
нання програми. Скло може бути гарячим.
соких температур.
– Якщо використовується кульковий мию‐
чий засіб, витягніть його, перш ніж вста‐
новлювати програму сушіння.
– Не використовуйте кульковий миючий за‐
сіб, яка встановлюється програма NonStop.
повністю промийте предмети, що очищува‐
лися з використанням займистих речовин.
Існує ризик вибуху.
ньому фільтрів. Переконайтеся, що фільтри
правильно встановлені. Неправильне вста‐
новлення може призвести до протікання во‐
ди.
43
Page 44
www.aeg.com
44
УСТАНОВКА
• Прилад важкий, будьте обережні, коли пе‐
ресуваєте його
• Не перевозьте прилад без транспортуваль‐
них болтів, оскільки можна пошкодити внут‐
рішні елементи та спричинити протікання
або несправності.
• Встановлювати і підключати пошкоджений
прилад заборонено.
• Обов'язково видаліть усе пакування та
транспортувальні болти.
• Подбайте про те, щоб під час встановлення
приладу вилка не була вставлена в розет‐
ку.
• Підключення до електромережі, до водо‐
проводу й каналізації та установку приладу
повинен виконувати лише кваліфікований і
компетентний фахівець. Це дозволить уни‐
кнути травмування та пошкодження майна.
• Не встановлюйте і не використовуйте при‐
лад у місцях, де температура опускається
нижче 0°C.
• При встановленні приладу на килимове по‐
криття, переконайтесь у наявності циркуля‐
ції повітря між приладом та килимом. Відре‐
гулюйте ніжки для забезпечення необхідної
відстані між приладом та килимом.
Підключення до водопроводу
• При підключенні приладу не використовуй‐
те старі шланги, що були у користуванні.
Слід використовувати лише нові шланги.
• Будьте обережні, аби не пошкодити шлан‐
ги.
• Не підключайте прилад до нових труб або
до труб, якими довгий час не користували‐
ся. Злийте воду впродовж кількох хвилин, а
вже потім під'єднуйте шланг подачі води.
• При першому користуванні приладом пере‐
вірте, чи шланги та з'єднання не протіка‐
ють.
• Переконайтеся, що параметри енергоспо‐
живання на табличці з технічною інформа‐
цією відповідають параметрам електроме‐
режі.
• Завжди користуйтеся правильно встановле‐
ною протиударною розеткою.
• Не використовуйте розгалужувачі й подо‐
вжувачі. Існує ризик виникнення пожежі.
• Не замінюйте кабель живлення. Зверніться
у сервісний центр.
• Будьте обережні, аби не пошкодити штеп‐
сельну вилку та кабель.
• Вставляйте штепсельну вилку у розетку
електроживлення лише після закінчення ус‐
тановки. Переконайтесь, що після установ‐
ки є вільний доступ до розетки електрожи‐
влення.
• Не тягніть за кабель живлення при відклю‐
ченні приладу від мережі. Вимкнення з ро‐
зетки завжди здійснюйте, витягаючи за
штепсельну вилку.
УТИЛІЗАЦІЯ ПРИЛАДУ
1.
Витягніть штепсельну вилку з електрич‐
ної розетки.
2.
Відріжте кабель живлення і викиньте йо‐
го.
3.
Видаліть клямку дверцят. Це завадить ді‐
тям або домашнім тваринам зачинитися
всередині приладу. Існує ризик задушен‐
ня (лише для приладів з фронтальним
завантаженням).
Цей продукт по змісту небезпечних речовин
відповідає вимогам Технічного регламенту
обмеження використання деяких небезпечних
речовин в електричному та електронному
обладнанні (постанова Кабінета Міністрів
України №1057 від 3 грудня 2008р.)
Підключення до електромережі
• Переконайтесь, що прилад заземлено.
ТЕХНІЧНА ІНФОРМАЦІЯ
ГабаритиШирина/висота/глибина600/820/630 мм
Загальна глибина640 мм
Page 45
Українська
45
Підключення до електро‐
мережі:
Клас захисту від проникнення твердих часток і вологи, що
Напруга
Загальна потужність
Запобіжник
Частота струму
230 В
2200 Вт
10 A
50 Гц
IPX4
забезпечується захисним кожухом, за винятком випадків,
коли низьковольтне обладнання не має захисту від вологи
Тиск у мережі водопоста‐
чання
Подача води
1)
Максимальне завантажен‐
Мінімальний0,5 бар (0,05 МПа)
Максимальний8 бар (0,8 МПа)
Холодна вода
Бавовна7 кг
ня для прання
Максимальне завантажен‐
ня для сушіння
Бавовна3 кг
Бавовна — підвищений об‐
4 кг
сяг
Синтетика2 кг
Швидкість віджиманняМаксимальний1400 об/хв
1)
Приєднайте водопровідний шланг до водопровідного крана з різьбленням 3/4 дюйма.
Page 46
www.aeg.com
46
ОПИС ВИРОБУ
Дозатор миючого засобу
1
Панель керування
2
Ручка дверцят
3
Табличка з технічними даними
4
Зливний насос
5
АКСЕСУАРИ
12
12
789
3
4
5
6
Ніжки для вирівнювання приладу
6
Зливний шланг
7
Кабель живлення
8
Підключення до водопроводу
9
Ніжки для вирівнювання приладу
10
Ключ
1
10
Щоб викрутити транспортувальні гвинти.
Пластикові ковпачки
2
Для закриття отворів на задній стороні
корпусу після зняття транспортувальних
гвинтів.
Шланг подачі води із запобіганням пере‐
3
ливанню
34
Для попередження можливого протікання
Пластикова напрямна для шланга
4
Для при'єднання зливного шлангу на
краю раковини.
Page 47
ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ
123456 79810
Українська
A
B
C
47
1
2
3
4
5
6
ДИСПЛЕЙ
На дисплеї відображається наступна інфор‐
мація:
Перемикач програм
Кнопка ВІДЖИМ
•
Полоскання без зливу
Кнопка ПЛЯМОВИВЕДЕННЯ
Кнопка ЕКОНОМІЯ ЧАСУ (ЧАС)
Кнопка ДОДАТКОВЕ ПОЛОСКАННЯ
Кнопка ЧАСУ СУШІННЯ
Тривалість встановленої програми
Після вибору програми на дисплеї відображається її тривалість у годинах
і хвилинах (наприклад, 2.05).
Тривалість обчислюється автоматично на основі максимального заванта‐
ження для кожного типу тканин.
З моменту запуску програми час на дисплеї оновлюється щохвилини.
Встановлена тривалість сушіння
Після вибору програми сушіння на дисплеї відображається тривалість су‐
шіння у хвилинах і/або годинах (див. розділ «Сушіння»).
З моменту запуску програми час на дисплеї приладу оновлюється щохви‐
лини.
Дисплей
7
8
Кнопка ПУСК/ПАУЗА
9
Кнопка ВІДКЛАДЕНОГО ПУСКУ
Індикатори увімкнення:
10
•
А – Фаза прання
•
В – Фаза сушіння
•
С – Дверцята заблоковано
Page 48
www.aeg.com
48
Коди попереджень
У разі збою в роботі на дисплеї можуть з’являтися коди попереджень, на‐
приклад
(див. розділ «Усунення проблем»).
Завершення програми
Коли програма завершиться, на дисплеї почне блимати нуль
.
Індикатор ДВЕРЦЯТА C, індикатор ПРАННЯ A (або індикатор СУШІННЯ
B) та індикатор кнопки 8 згасають.
Дверцята можна відкрити.
Неправильний вибір функцій
Якщо вибрати функцію, що несумісна із програмою прання, на дисплеї на
декілька секунд з’явиться повідомлення Err.
Почне блимати жовтий індикатор кнопки 8.
Відкладений запуск
Якщо за допомогою відповідної кнопки настроїти час затримки (до 20 го‐
дин), то він відображатиметься на протязі декількох секунд, після чого на
дисплеї з’явиться тривалість встановленої програми.
Щогодини показник часу, на який відкладено запуск, зменшується на оди‐
ницю. Коли залишиться 1 година, значення часу буде зменшуватися що‐
хвилини.
Символ «Затримка запуску»
Символ з’являється після налаштування часу затримки.
Захист від доступу дітей
Символ з’являється після увімкнення функції захисту від доступу дітей.
Page 49
ІНДИКАТОРНІ ЛАМПОЧКИ
A
B
C
ЗВУКОВІ СИГНАЛИ
Машина має акустичний пристрій, який видає
звукові сигнали в таких випадках:
• після завершення циклу
• у разі збоїв у роботі.
Натиснувши одночасно кнопки 3 і 4 і утримую‐
чи їх кілька секунд, можна вимкнути звукові
сигнали (за винятком випадків, коли виника‐
ють збої в роботі машини). Ще раз натиснув‐
ши ці 2 кнопки, можна знову увімкнути звуко‐
вий сигнал.
Українська
Після натискання кнопки 8 загорається індика‐
тор ПРАННЯ (A).
Машина працює.
У разі вибору програми сушіння загорається
індикатор СУШІННЯ (B), який залишається
ввімкненим протягом фази сушіння.
Індикатор ДВЕРЦЯТА (C) показує, чи можна
відкривати дверцята:
• Індикатор світиться: дверцята відкривати
не можна
• Індикатор блимає: дверцята можна буде
відкрити за декілька хвилин
• Індикатор не світиться: дверцята можна
відкрити
49
ЗАХИСТ ВІД ДОСТУПУ ДІТЕЙ
Завдяки цьому пристрою ви можете залишити
машину без нагляду, не побоюючись, що діти
можуть травмуватися або пошкодити машину
Ця функція діє і тоді, коли машина не працює.
Є два різні способи для встановлення цієї
функції:
• Перед натисненням кнопки 8: буде немож‐
ливо запустити машину.
• після натиснення кнопки 8: буде неможливо
змінити будь-яку іншу програму чи функцію.
Щоб активізувати або деактивізувати цю
функцію, натисніть одночасно і утримуйте
впродовж близько 6 секунд кнопки 4 та 5 , до‐
ки на дисплеї не з'явиться або не зникне сим‐
.
вол
Page 50
www.aeg.com
50
ПРОГРАМИ ПРАННЯ
Програма
Максимальна та мінімальна температура
Тип білизни
Максимальне завантаження
Бавовняні речі
95° - 30°
Максимальне завантаження 7 кг — зменшене
завантаження 3 кг
Білі й кольорові бавовняні речі (середній ступінь
забруднення).
Бавовна - Економія
40°
Максимальне завантаження 7 кг
Білі й кольорові бавовняні речі, які не линяють.
Бавовняні речі з незначними забрудненнями або
середнього ступеня забрудненості.
Прилад зменшує температуру та подовжує час
прання, щоб забезпечити високу ефективність
прання і заощадити електроенергію.
Бавовна + попереднє прання3)
95° - 40°
Максимальне завантаження 7 кг — зменшене
завантаження 3 кг
Білі та кольорові речі з бавовни
(речі середнього ступеня забрудненості).
Синтетика
60° - 30°
Максимальне завантаження 3 кг — зменшене
завантаження 2 кг
Вироби із синтетичних і змішаних тканин: спідня
білизна, кольорові речі, сорочки, що не збігають‐
ся, блузи.
Полегшене прасування
40°
Максимальне завантаження 1 кг
Синтетика, яку необхідно прати та віджимати об‐
ережно
Білизна пратиметься і віджиматиметься легко,
що дозволяє уникнути утворення на ній зморшок.
Крім того, машина додасть декілька полоскань.
Опис циклуФункції
Основне
прання
Ополіскуван‐
ня
Максимальна
швидкість
віджимання
ЗМЕНШЕННЯ ШВИД‐
КОСТІ ВІДЖИМАННЯ
ПОЛОСКАННЯ БЕЗ
ЗЛИВУ
ВИВЕДЕННЯ ПЛЯМ
ЕКОНОМІЯ ЧАСУ
ДОДАТКОВЕ ПОЛО‐
СКАННЯ
Основне
прання
Ополіскуван‐
ня
Максимальна
швидкість
віджимання
Попереднє
миття
Основне
прання
Ополіскуван‐
ня
Максимальна
швидкість
віджимання
Основне
прання
Ополіскуван‐
ня
Коротке від‐
жимання при
1200 об./хв
ЗМЕНШЕННЯ ШВИД‐
КОСТІ ВІДЖИМАННЯ
ПОЛОСКАННЯ БЕЗ
ЗЛИВУ
ВИВЕДЕННЯ ПЛЯМ
ДОДАТКОВЕ ПОЛО‐
СКАННЯ
ЗМЕНШЕННЯ ШВИД‐
КОСТІ ВІДЖИМАННЯ
ПОЛОСКАННЯ БЕЗ
ЗЛИВУ
ВИВЕДЕННЯ ПЛЯМ
ЕКОНОМІЯ ЧАСУ
ДОДАТКОВЕ ПОЛО‐
СКАННЯ
ЗМЕНШЕННЯ ШВИД‐
КОСТІ ВІДЖИМАННЯ
ПОЛОСКАННЯ БЕЗ
ЗЛИВУ
ВИВЕДЕННЯ ПЛЯМ
ЕКОНОМІЯ ЧАСУ
ДОДАТКОВЕ ПОЛО‐
СКАННЯ
Основне
прання
Ополіскуван‐
ня
Нетривале
віджимання
ЗМЕНШЕННЯ ШВИД‐
КОСТІ ВІДЖИМАННЯ
ПОЛОСКАННЯ БЕЗ
ЗЛИВУ
ДОДАТКОВЕ ПОЛО‐
СКАННЯ
Віджимання
при 1200 об./
хв
1)
2)
2)
1)
2)
Page 51
Програма
Максимальна та мінімальна температура
Тип білизни
Максимальне завантаження
Делікатні тканини
40° - 30°
Максимальне завантаження: 3 кг; зменшене зав‐
антаження: 2 кг
Делікатні вироби: з акрилу, віскози, поліестеру.
Вовна (Ручне прання)
30°- холод
Максимальне завантаження 2 кг
Для виробів із вовни, які можна прати у машині, а
також для вовняних і делікатних виробів із симво‐
лом «ручне прання» на етикетці.
Примітка. Прання одного або об’ємистого виробу
може призвести до дисбалансу. Якщо машина не
виконує заключну фазу віджиму, додайте більше
виробів або перерозподіліть завантажені вироби
вручну, а тоді виберіть програму віджиму.
Делікатне полоскання
Максимальне завантаження 7 кг
Програма для полоскання та віджимання речей,
випраних вручну. Машина виконує кілька поло‐
скань, а потім заключне віджимання. Швидкість
віджимання можна зменшити.
Зливання
Максимальне завантаження 7 кг
Для зливу води після останнього полоскання в
програмах з використанням функції «Полоскання
без зливу».
Віджимання
Максимальне завантаження 7 кг
Окремий віджим для випраного вручну одягу та
після виконання програми з функціями «Поло‐
скання без зливу».
Поверніть перемикач програм у положення
,
перш ніж встановлювати цю програму.
Зменште швидкість віджимання, якщо потрібно.
Сушіння – Синтетика
Програма для сушіння синтетичних виробів.
Українська
51
Опис циклуФункції
Основне
прання
Ополіскуван‐
ня
Коротке від‐
жимання при
1200 об./хв
ЗМЕНШЕННЯ ШВИД‐
КОСТІ ВІДЖИМАННЯ
ПОЛОСКАННЯ БЕЗ
ЗЛИВУ
ВИВЕДЕННЯ ПЛЯМ
ЕКОНОМІЯ ЧАСУ
1)
2)
ДОДАТКОВЕ ПОЛО‐
СКАННЯ
Основне
прання
Ополіскуван‐
ня
ЗМЕНШЕННЯ ШВИД‐
КОСТІ ВІДЖИМАННЯ
ПОЛОСКАННЯ БЕЗ
ЗЛИВУ
Коротке від‐
жимання при
1200 об./хв
Ополіскуван‐
ня
Тривале від‐
жимання
Віджимання
при 1200 об./
ЗМЕНШЕННЯ ШВИД‐
КОСТІ ВІДЖИМАННЯ
ПОЛОСКАННЯ БЕЗ
ЗЛИВУ
ДОДАТКОВЕ ПОЛО‐
СКАННЯ
хв
Зливання во‐ди
Зливання
Тривале від‐
ЗМЕНШЕННЯ ШВИД‐
КОСТІ ВІДЖИМАННЯ
жимання
Віджимання
із максималь‐
ною швидкі‐
стю
Вибір ЧАС СУШІННЯ.
Page 52
www.aeg.com
52
Програма
Максимальна та мінімальна температура
Тип білизни
Максимальне завантаження
Сушіння бавовняних виробів
Програма для сушіння бавовняних виробів.
Освіження
30°
Максимальне завантаження 3 кг
Нетривале прання для спортивного одягу, бавов‐
няних та синтетичних речей, які були несильно
забруднені або вдягалися лише один раз.
Бавовна - Економія
60°
Максимальне завантаження 7 кг
Білі й кольорові бавовняні речі, які не линяють.
Бавовняні речі з незначними забрудненнями або
середнього ступеня забрудненості.
Прилад зменшує температуру та подовжує час
прання, щоб забезпечити високу ефективність
прання і заощадити електроенергію.
Опис циклуФункції
Вибір ЧАС СУШІННЯ.
Основне
прання
ЗМЕНШЕННЯ ШВИД‐
КОСТІ ВІДЖИМАННЯ
Ополіскуван‐
ня
Нетривале
віджимання
Віджимання
при 1200 об./
хв
Основне
прання
Ополіскуван‐
ня
Тривале від‐
жимання
Віджимання
ЗМЕНШЕННЯ ШВИД‐
КОСТІ ВІДЖИМАННЯ
ПОЛОСКАННЯ БЕЗ
ЗЛИВУ
ВИВЕДЕННЯ ПЛЯМ
ДОДАТКОВЕ ПОЛО‐
СКАННЯ
із максималь‐
ною швидкі‐
стю
Для скасування програми, що виконується, або вимкнення машини.
1)
Функція «Виведення плям» може бути обрана лише при температурі 40°C або вище.
2)
Якщо ви вибрали функцію «Дуже швидко» за допомогою кнопки 4, то рекомендується зменшити
вказане максимальне завантаження. У разі повного завантаження результати прання будуть дещо
гіршими.
3)
У разі використання рідких миючих засобів слід обирати програми без ПОПЕРЕДНЬОГО ПРАННЯ.
Page 53
ПРОГРАМИ СУШІННЯ
Програми із заданою тривалістю
Рівень сушінняТип тканини
ДОДАТКОВЕ СУШІННЯ
Для рушників та інших под‐
ібних виробів
СУШІННЯ ДЛЯ ЗБЕРІГАН‐
1)
НЯ
Для речей, які не будуть
прасуватися
Для речей, які не будуть
прасуватися
СУШІННЯ ДЛЯ ПРАСУВАН‐
НЯ
Для речей, які будуть пра‐
суватися
1)
Відповідно до Директиви ЄС EN 50229, з метою визначення показників, що вказуються на ярлику
енергоспоживання, еталонна програма для бавовни має бути випробувана шляхом розділення
максимальної кількості білизни на дві рівні частини та сушіння кожної з них за допомогою кнопки
настройки тривалості сушіння.
Бавовна та льон
(халати, рушники для
ванни тощо)
Бавовна та льон
(халати, рушники для
ванни тощо)
Синтетика та змішані
тканини
(джемпери, блузи,
спідня білизна, дом‐
ашні речі з льону)
Бавовна та льон
(простирадла, ска‐
тертини, сорочки то‐
що)
Відповідно до стандартів EEC 92/75, програма «Бавовна Еко» при температурі 60°C із
завантаженням 7 кг — це еталонна програма, за якою визначаються дані, наведені на ярлику
енергоспоживання.
троенергії
(кВт*год)
1.0549
Споживання води
(літри)
Тривалість ви‐
конання про‐
грами
(хвилин)
Тривалість ви‐
конання про‐
грам відобра‐
жається на
дисплеї на па‐
нелі керування.
Page 54
www.aeg.com
54
Наведені у цій таблиці показники спо‐
живання слід вважати суто індикатив‐
ними, оскільки вони залежать від кіль‐
кості та типу білизни, температури во‐
ди на вході та температури навко‐
лишнього середовища.
ПЕРШЕ КОРИСТУВАННЯ
1.
Для активації системи зливу слід додати
2 літри води у головне відділення лотка
для миючих засобів.
2.
Додайте невелику кількість миючого засо‐
бу у відділення для основного прання до‐
ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ - ПРАННЯ
1.
Відкрийте дверцята приладу.
2.
Покладіть білизну в барабан, по одному
предмету. Струшуйте речі, перш ніж кла‐
сти їх у прилад. Переконайтесь, що ви
затору миючого засобу. Встановіть та за‐
пустіть програму для прання бавовни при
найвищій температурі без білизни. Це ви‐
далить весь можливий бруд з барабана
та баку.
поклали не занадто багато білизни в ба‐
рабан.
3.
Зачиніть дверцята.
Переконайтеся, що білизна не залишилася
між ущільнювачем та дверима. Існує ризик ви‐
току води або пошкодження білизни.
ДОДАВАННЯ МИЮЧОГО ЗАСОБУ І ДОБАВОК
MAX
Відділення для миючого засобу для фази попереднього прання, програ‐
ми замочування і функції видалення плям.
Миючий засіб для попереднього прання, замочування і видалення плям
слід додавати перед запуском програми.
Page 55
Українська
Відділення для миючого засобу для фази прання.
Якщо ви застосовуєте рідкий миючий засіб, додавайте його безпосе‐
редньо перед запуском програми.
Відділення для рідких добавок (кондиціонер для білизни, крохмаль).
Покладіть продукт у відділення перед запуском програми.
Це максимальний рівень, до якого можна наливати рідкі добавки.
Завжди дотримуйтесь інструкцій, наведених на упаковці миючих засобів.
55
ВИБІР ПРОГРАМИ (ПЕРЕМИКАЧ
1)
Поверніть перемикач програм на потрібну
програму.
Перемикач програм визначає тип циклу пран‐
ня (напр., рівень води, рухи барабана, кіль‐
кість полоскань) та температуру прання відпо‐
відно до типу білизни.
Індикатор кнопки 8 почне блимати.
Перемикач програм можна повертати як за го‐
динниковою стрілкою, так і проти неї.
= скидання програми / вимкнення машини
Якщо повернути перемикач програм
на іншу програму під час роботи при‐
ладу, жовтий індикатор кнопки 8 бли‐
має тричі. На дисплеї відображається
повідомлення Err, що вказує на по‐
милковий вибір. Машина не виконува‐
тиме нову обрану програму.
ВИБІР ШВИДКОСТІ ВІДЖИМАННЯ
(КНОПКА 2)
Після встановлення необхідної програми при‐
лад автоматично запропонує максимальну
швидкість віджимання, дозволену для цієї
програми.
Натисніть цю кнопку, щоб змінити швидкість
віджимання. Загориться відповідний індика‐
тор.
ПОЛОСКАННЯ БЕЗ ЗЛИВУ: вода, що була за‐
лита для останнього полоскання, не зливаєть‐
ся — у такий спосіб можна запобігти утворен‐
ню складок на білизні. Коли виконання програ‐
ми завершиться, на дисплеї почне блимати
.
Загориться індикатор ДВЕРЦЯТА.
Індикатор кнопки 8 згасає. Дверцята залиша‐
ються заблокованими, оскільки потрібно ще
злити воду.
Щоб дізнатися, як злити воду, див. розділ «За‐
вершення виконання програми».
ВИБІР ФУНКЦІЇ ВИВЕДЕННЯ
ПЛЯМ (КНОПКА 3)
Виберіть цю функцію, щоб випрати дуже за‐
бруднену білизну з використанням засобу для
виведення плям
Прилад подовжує фазу основного прання та
підсилює фазу плямовиведення. Засвітиться
відповідний індикатор.
Ця функція не доступна при темпера‐
турах нижче 40°C.
Якщо ви хочете виконати програму з функцією
плямовиведення, залийте плямовивідник у
відділення
.
ВИБІР ФУНКЦІЇ ЕКОНОМІЯ ЧАСУ
(КНОПКА 4)
Ця функція дозволяє змінити запропоновану
приладом тривалість прання.
Натисніть кнопку 4
один раз
ЩО‐
ДЕННЕ
ПРАН‐
НЯ
Натисніть кнопку 4 двічі
ДУЖЕ
ШВИД‐
КО
На дисплеї відображається зменшений час
прання.
Загориться відповідний індика‐
тор.
Тривалість прання буде змен‐
шена для прання щоденних за‐
бруднених речей.
Відповідний індикатор продов‐
жує горіти.
Тривалість прання буде змен‐
шена, щоб прати білизну або
речі низького ступеню забруд‐
неності, які використовувалися
або носилися протягом корот‐
кого часу.
Page 56
www.aeg.com
56
ВИБІР ФУНКЦІЇ ДОДАТКОВОГО
ПОЛОСКАННЯ (КНОПКА 5)
Конструкція цього приладу дозволяє заощад‐
жувати воду.
Однак у людей із дуже чутливою шкірою
(алергія на миючі засоби) може виникнути не‐
обхідність прополоскати білизну в більшій
кількості води (додаткове полоскання).
Крім того, машина виконає декілька додатко‐
вих полоскань.
ЗАПУСК ПРОГРАМИ (КНОПКА 8)
Натисніть кнопку 8, щоб розпочати виконання
програми. Відповідний червоний індикатор по‐
чне блимати
Індикатор A світиться, що вказує на те, що
прилад починає працювати.
Індикатор C світиться, що вказує на заблоко‐
ваність дверцят.
Щоб перервати виконання програми, натис‐
ніть кнопку 8. Відповідний червоний індикатор
почне блимати.
Щоб знову запустити програму з моменту, ко‐
ли її виконання було перерване, натисніть
кнопку 8 ще раз.
Якщо ви обрали відкладений запуск, натис‐
нувши кнопку 9, машина розпочне зворотний
відлік часу.
Якщо обрана неправильна функція, жовтий ін‐
дикатор кнопки 8 блимне 3 рази. На дисплеї
протягом кількох секунд відображається пові‐
домлення Err.
ВСТАНОВЛЕННЯ ВІДКЛАДЕНОГО
ПУСКУ (КНОПКА 9)
Натисніть цю кнопку кілька разів, щоб вибрати
потрібний час затримки.
На дисплеї відображається встановлений час
затримки (до 20 годин) протягом кількох се‐
кунд, після чого знову відображається трива‐
лість програми.
Виберіть час затримки до натискання кнопки
8.
Ви можете відкласти запуск програми прання
на 30 - 60 - 90 хв., 2 години, а потім додавати
ще по 1 годині - максимум до 20 годин.
Додання речей після налаштування затримки
(протягом часу затримки дверцята буде за‐
блоковано):
• Натисніть кнопку 8, щоб призупинити робо‐
ту машини
• Додайте білизну, закрийте дверцята.
• Натисніть кнопку 8 ще раз.
Встановлення відкладеного запуску:
• Оберіть програму і потрібні функції.
• Встановіть відкладений запуск.
• Натисніть кнопку 8: прилад почне зворот‐
ний відлік часу з годинними інтервалами.
Виконання програми розпочнеться, коли
сплине обраний час затримки запуску.
Скасування функції відкладеного пуску:
• Натисніть кнопку 8, щоб ПРИЗУПИНИТИ
роботу пральної машини;
• Натисніть кнопку 9 один раз, доки на дисп‐
леї не з’явиться символ
• Натисніть кнопку 8 знову, щоб запустити
програму.
Обрану тривалість відкладеного за‐
пуску можна змінити лише після по‐
вторного вибору програми прання.
Відкладений пуск не можна встановити для
програми ЗЛИВУ.
;
ЗМІНА ФУНКЦІЇ АБО ПРОГРАМИ,
ЩО ВИКОНУЄТЬСЯ
Певні функції можна змінити до початку їх ви‐
конання програмою. Перш ніж внести зміни,
необхідно перевести прилад у режим паузи,
натиснувши кнопку 8.
Зміна програми, що виконується, можлива ли‐
ше шляхом її скидання.
Поверніть перемикач програм в положення
, а потім поставте його на нову програму.
Натисніть кнопку 8 знову, щоб запустити нову
програму. Вода, яка перебуває в баку, не зли‐
ватиметься.
ПЕРЕРИВАННЯ ПРОГРАМИ
Натисніть кнопку 8, щоб перервати виконання
поточної програми, відповідний індикатор по‐
чне блимати. Натисніть кнопку ще раз, щоб
перезапустити програму.
СКАСУВАННЯ ПРОГРАМИ
Поверніть перемикач програм у положення
, щоб скасувати виконання поточної про‐
грами. Тепер можна обрати нову програму.
ВІДКРИВАННЯ ДВЕРЦЯТ
Під час роботи машини та протягом часу від‐
кладеного пуску дверцята заблоковано.
Page 57
Якщо з будь-якої причини їх потрібно відкри‐
ти, спочатку переведіть машину в режим пау‐
зи, натиснувши кнопку 8
Якщо індикатор C згасне за декілька хвилин,
дверцята можна відкривати.
Якщо індикатор C все ще залишається, це оз‐
начає, що в машині розпочалося нагрівання
води або рівень води є надто високим. У цьо‐
му разі дверцята відкрити неможливо.
Якщо ви не можете відкрити дверцята, але
вкрай необхідно це зробити, слід вимкнути ма‐
шину, повернувши перемикач програм у поло‐
ження
. За кілька хвилин дверцята можна
буде відкрити (зверніть увагу на рівень води
та її температуру!) .
Після зачинення дверцят необхідно встанови‐
ти програму та функції знову. Натисніть кноп‐
ку 8, щоб знову запустити програму.
ПІСЛЯ ЗАВЕРШЕННЯ ПРОГРАМИ
Машина зупиниться автоматично. Індикатор
кнопки 8 та індикатори A і C згаснуть. На дисп‐
леї блиматиме
Якщо вибрано програму або функцію, після
завершення якої вода залишається в баку, ін‐
Режим очікування: через декілька хвилин пі‐
сля закінчення програми вмикається режим
економії електроенергії. Яскравість дисплея
зменшується. Із режиму економії електрое‐
нергії можна вийти, натиснувши будь-яку
кнопку.
.
Українська
57
дикатор C продовжує горіти. Дверцята забло‐
ковано. Перш ніж відчинити дверцята, необ‐
хідно злити воду. Поки вода зливається з ба‐
ку, барабан продовжує систематично оберта‐
тися.
Щоб злити воду, виконайте наступні дії.
• Поверніть перемикач програм у положення
.
• Встановіть програму ЗЛИВ або ВІДЖИ‐
МАННЯ.
• Зменште швидкість віджимання, якщо по‐
трібно.
• Натисніть кнопку 8.
• Коли виконання програми завершиться, на
дисплеї почне блимати
. Індикатор C зга‐
сає. Дверцята можна відкрити.
Щоб вимкнути машину, поверніть перемикач
програм у положення
.
Вийміть білизну з барабана й уважно перевір‐
те, що в ньому нічого не залишилося. Якщо ви
не плануєте одразу починати нове прання, пе‐
рекрийте водопровідний кран. Щоб уникнути
утворення плісняви й неприємного запаху, за‐
лиште дверцята відчиненими.
Page 58
www.aeg.com
58
ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ - СУШІННЯ
ТІЛЬКИ СУШІННЯ
Рекомендоване завантаження: 3 кг для бавов‐
ни й льону і 2 кг для синтетики.
Можна також сушити до 4 кг бавовня‐
них речей (див. таблицю «Програми
сушіння»).
Водопровідний кран має бути відкритий, а кі‐
нець зливного шланга слід під’єднати до кана‐
лізації або помістити у раковину.
1.
Завантажте білизну.
2.
Встановіть цикл віджимання на макси‐
мальну швидкість, дозволену для даного
типу білизни, щоб отримати найкращий
результат сушіння.
3.
Встановіть програму сушіння «Бавовна»
або «Синтетика» у секторі «Сушіння» пе‐
ремикача програм.
4.
Натисніть кнопку 6, щоб вибрати час су‐
шіння. Натискайте цю кнопку, доки на
дисплеї не з'явиться потрібне значення.
Для бавовни ви можете вибрати трива‐
лість сушіння від 10 до 250 хвилин (годи‐
ни: 4.10).
Для синтетики ви можете вибрати трива‐
лість сушіння від 10 до 130 хвилин (годи‐
ни: 2.10).
Щоразу, коли ви натискаєте на цю кнопку,
час збільшується на 5 хвилин.
Примітка. Запрограмований час автома‐
тично збільшиться на кілька хвилин.
5.
Натисніть кнопку 8, щоб розпочати вико‐
нання програми.
З моменту запуску програми час на дисп‐
леї оновлюється щохвилини.
Якщо для фази сушіння вибрано ли‐
ше 10 хвилин за допомогою кнопки
тривалості сушіння, прилад виконує
лише фазу охолодження.
6.
Завершення програми сушіння сигналізу‐
ватиметься звуковим сигналом. На дисп‐
леї блиматиме
Індикатор B, індикатор C і індикатор кноп‐
ки 8 згаснуть.
Після цього почнеться фаза розправлен‐
ня зморшок, яка триватиме близько 10
хвилин. Протягом цього часу індикатор C
продовжує горіти. Дверцята відкривати
не можна.
.
Щоб відкрити дверцята під час фази
розправлення зморшок або перерва‐
ти цю фазу, натисніть будь-яку кнопку
чи поверніть перемикач програм у
будь-яке положення (крім О).
Через кілька хвилин дверцята можна
буде відчинити. (У будь-якому разі не
намагайтеся відкрити дверцята, якщо
вони заблоковані!) .
7.
Щоб вимкнути машину, поверніть ручку
перемикача програм у положення O.
8.
Вийміть білизну.
Примітка.
Якщо в барабані містяться різнотипні бавов‐
няні речі (рушники, простирадла, сорочки і та‐
ке інше) або якщо різні предмети під час фази
віджимання скрутилися, то це може призвести
до неповного висихання речей.
У тих виняткових випадках, коли наприкінці
циклу білизна залишається злегка вогкою, ми
радимо розгорнути речі, що скрутилися, пере‐
розподілити їх рівномірно в барабані і встано‐
вити додатковий цикл сушіння тривалістю
20-30 хвилин.
ПРОГРАМА NON-STOP: ПРАННЯ
ТА СУШІННЯ ЗА ЧАСОМ
Рекомендоване завантаження: 3 кг для бавов‐
ни і 2 кг для синтетики.
Можна також сушити до 4 кг бавовня‐
них речей (див. таблицю «Програми
сушіння»).
Обережно!
Не користуйтеся кульковим дозато‐
ром при виконанні програми прання і
сушіння.
1.
Завантажте білизну.
2.
Додайте миючий засіб та пом'якшувач.
3.
Ввімкніть машину: поверніть перемикач
програм на відповідну програму прання/
тип тканини.
4.
Натисніть відповідні кнопки, щоб вибрати
потрібні налаштування.
По можливості не встановлюйте
швидкість віджимання на рівень, ниж‐
чий, ніж пропонується приладом. У
такий спосіб ви уникнете надто довго‐
го сушіння і завдяки цьому заощади‐
те електроенергію. Найнижче значен‐
ня для бавовни і синтетики становить
Page 59
900 об./хв., а для делікатних виробів
— 700 об./хв. Зменшення швидкості
віджимання можливе лише після ви‐
бору сушіння.
5.
Натисніть кнопку 6, щоб вибрати час су‐
шіння. Якщо вибрано програму NONSTOP, загораються індикатори A і B.
Значення ЧАСУ СУШІННЯ відображаєть‐
ся на дисплеї протягом кількох секунд, пі‐
сля чого відображається час повної три‐
валості циклу прання та сушіння.
Якщо вибрано програму прання, а
для циклу сушіння настроєно трива‐
лість лише 10 хвилин за допомогою
кнопки 6, загальна відображена три‐
валість включає також фазу розправ‐
лення й охолодження.
6.
Натисніть кнопку 8, щоб розпочати вико‐
нання програми. З моменту запуску про‐
грами час на дисплеї оновлюється що‐
хвилини.
7.
Після завершення програми дотримуйте‐
ся інструкцій, наведених у попередньому
розділі. Щоб вимкнути машину, поверніть
ручку перемикача програм у положення
O.
8.
Вийміть білизну.
Українська
59
ВОРС В ОДЯЗІ
Протягом фази ПРАННЯ та/або СУШІННЯ
певні типи тканин, наприклад, м’які тканини,
вовняні вироби, футболки з довгим рукавом,
можуть випускати ворс.
Цей ворс може потім приставати до одягу
протягом наступного циклу.
Це ще більш характерно для технологічних
тканин.
Щоб запобігти появі ворсу на тканині, реко‐
мендується виконати наступні дії.
• Не слід прати темні речі після прання й су‐
шіння світлих речей (м’які бавовняні ткани‐
ни, вовняні вироби, бавовняні светри тощо)
і навпаки.
• Після першого прання висушіть речі із тка‐
нини цього типу на відкритому повітрі.
•Очистіть фільтр.
• Виконайте один або кілька циклів полоскан‐
ня, щоб промити барабан між пранням і су‐
шінням тканин різних кольорів.
• Після фази сушіння ретельно протріть вол‐
огою ганчіркою порожній барабан, ущільню‐
вальне кільце і дверцята.
Page 60
www.aeg.com
60
КОРИСНІ ПОРАДИ
ЗАВАНТАЖЕННЯ БІЛИЗНИ
• Розподіліть білизну за наступними типами:
біле, кольорове, синтетика, делікатні виро‐
би та вовна.
• Дотримуйтесь вказівок щодо прання, наве‐
дених на етикетках з догляду одягу.
• Не періть білі та кольорові речі разом.
• Деякі кольорові речі можуть линяти під час
першого прання. Рекомендується перші
рази прати їх окремо.
• Наволочки застебніть на ґудзики, застеб‐
ніть «блискавки», гачки та кнопки. Застеб‐
ніть ремені.
• Звільніть кишені та розправте одяг.
• Виверніть навиворіт багатошарові тканини,
вовняні вироби та одяг з фарбованими зо‐
браженнями.
• Видаліть складні плями.
• Періть із спеціальним миючим засобом речі
із сильними плямами.
• Будьте обережні при пранні фіранок. Зні‐
міть усі гачки або покладіть фіранки у мішок
для прання чи наволочку.
• Не можна прати в приладі:
– Білизну з непідшитими краями або розір‐
вану білизну
– Бюстгальтери з «кісточками».
– Для прання маленьких речей користуй‐
тесь мішками для прання.
• Завантаження дуже малої кількості білизни
може призвести до дисбалансу під час фа‐
зи віджиму. В такому випадку розподіліть
речі в барабані вручну та знову увімкніть
цикл віджиму.
СТІЙКІ ПЛЯМИ
Для видалення деяких плям води та миючого
засобу не достатньо.
Рекомендуємо видаляти ці плями перед тим,
як класти речі в прилад.
Можна користуватись спеціальними засобами
для видалення плям. Користуйтесь спеціаль‐
ним засобом для видалення плям, що засто‐
совується до відповідного типу плям та ткани‐
ни.
МИЮЧІ ЗАСОБИ ТА ДОБАВКИ
• Застосовуйте лише миючі засоби та добав‐
ки, призначені для використання в пральній
машині.
• Не використовуйте одночасно миючі засоби
різних типів.
• Щоб зменшити навантаження на довкілля,
використовуйте мінімально необхідну кіль‐
кість миючого засобу.
• Дотримуйтесь інструкцій, наведених на уп‐
аковці цих засобів.
• Використовуйте засоби, що підходять до
типу та кольору тканини, температури про‐
грами та рівня забруднення.
• При використанні рідких миючих засобів не
встановлюйте фазу попереднього прання.
• Якщо прилад не оснащений дозатором
миючого засобу з відкидною кришкою, до‐
давайте рідкі миючі засоби за допомогою
дозуючої кульки.
ЖОРСТКІСТЬ ВОДИ
Якщо жорсткість води в вашій місцевості висо‐
ка або середня, рекомендується користува‐
тись засобом для пом'якшення води для
пральних машин. В місцевостях з м'якою во‐
дою немає потреби використовувати засіб для
пом'якшення води.
Щоб дізнатись жорсткість води у вашій місце‐
вості, зверніться до місцевих органів, що від‐
повідають за водопостачання.
Дотримуйтесь інструкцій, наведених на уп‐
аковці цих засобів.
Існують наступні еквівалентні шкали виміру
жорсткості води.
• Німецькі градуси (°dH).
• Французькі градуси (°TH).
• ммоль/л (мілімоль на літр — міжнародна
одиниця жорсткості води).
• Перевірте, чи правильно підключено злив‐
ний шланг. Див. розділ із встановлення для
отримання додаткових відомостей.
• Щоб отримати відомості про максимальне
завантаження для програм прання, див.
відповідну таблицю програм сушіння.
Не вибирайте програму сушіння для таких ти‐
пів речей:
–Дуже делікатні речі.
– Синтетичні занавіски.
– Вовняні та шовкові речі.
– Одяг із металевими вставками.
– Нейлонові панчохи.
–Ковдри.
– Покривала для ліжка.
– Пухові ковдри.
– Анораки.
–Спальники
– Тканини із залишками спрею для волосся,
розчинника лаку для нігтів тощо.
– Одяг із поролоном або матеріалами, схожи‐
ми на поролон.
• швидкості останнього віджиму
• рівня сушіння
•типу білизну
• ваги завантаженої білизни
ЗАГАЛЬНІ ПОРАДИ
Див. таблицю «Програми сушіння», щоб дізна‐
тися про середній час сушіння.
Щоб правильно сушити речі, потрібен певний
досвід. Занотовуйте тривалість уже виконаних
циклів сушіння.
Щоб уникнути статичного заряду наприкінці
циклу сушіння, виконайте такі дії:
• Використовуйте кондиціонер для білизни
під час циклу прання.
• Використовуйте спеціальний кондиціонер
для білизни для сушильних барабанів.
Після завершення програми сушіння витягай‐
те білизну через певний час.
ДОДАТКОВЕ СУШІННЯ
Якщо по завершенні програми сушіння білиз‐
на все ще волога, налаштуйте машину на ко‐
роткий цикл сушіння знову.
Попередження!
Щоб уникнути утворення зморшок на
тканинах або одязі, не слід їх пересу‐
шувати.
ПОЗНАЧКИ НА ОДЯЗІ
У разі сушіння білизни додержуйтеся вказівок
на відповідних позначках виробників:
•
= Одяг можна сушити в сушильному ба‐
рабані
•
= Цикл сушіння за високої температури
•
= Цикл сушіння за зменшеної темпера‐
тури
•
= Одяг не можна сушити в сушильному
барабані.
ТРИВАЛІСТЬ ЦИКЛУ СУШІННЯ
Час сушіння може змінюватися, залежно від:
Page 62
www.aeg.com
62
ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА
Попередження!
Від'єднайте прилад від мережі електрожи‐
влення перед його очищенням.
ВИДАЛЕННЯ НАКИПУ
Вода, яку ми використовуємо містить солі
кальцію. У випадку необхідності, користуйтесь
пом'якшувачем води для видалення вапняно‐
го нальоту.
Застосовуйте спеціальний засіб, призначений
для використання в пральній машині. Дотри‐
ІЗОЛЯЦІЯ ДВЕРЦЯТ
БАРАБАН
Регулярно оглядайте барабан, щоб запобігати
утворенню накипу та іржі.
Для видалення іржі з барабану слід користу‐
ватися лише спеціальними засобами.
Щоб це зробити:
муйтесь інструкцій, наведених на упаковці ви‐
робника.
Видаляйте вапняний наліт окремо від прання
білизни.
ЧИЩЕННЯ ЗОВНІШНІХ
ПОВЕРХОНЬ
Очищайте прилад лише теплою мильною во‐
дою. Витріть насухо усі поверхні.
Обережно!
Не користуйтесь спиртом, розчинни‐
ками чи хімічними продуктами.
Регулярно оглядайте ізоляцію і видаляйте всі
об'єкти із внутрішньої сторони.
• прочистьте барабан спеціальним засобом
для нержавіючої сталі;
• запустіть коротку програму прання бавов‐
няних речей на максимальній температурі з
малою кількістю засобу для прання.
ДОЗАТОР МИЮЧОГО ЗАСОБУ
Щоб очистити дозатор:
1
MAX
2
1.
Натисніть на важіль.
2.
Витягніть лоток.
Page 63
3.
Вийміть верхню частину відділення для
Українська
63
рідких добавок.
4.
Промийте всі частини водою.
MAX
5.
Прочистьте отвір дозатора щіткою.
6.
Знову покладіть дозатор в отвір.
ЗЛИВНИЙ НАСОС
Необхідно регулярно перевіряти стан насоса,
а особливо це важливо робити, якщо:
• машина не зливає воду і/або не виконує
віджимання;
• під час зливання чути незвичний шум, при‐
чиною чого можуть бути певні предмети
(шпильки, монети тощо), які застрягли в на‐
сосі;
• виявлено проблему із зливанням води (див.
розділ «Усунення проблем» для отримання
детальної інформації).
A
B
Попередження!
Перш ніж відкривати кришку насоса,
вимкніть прилад і витягніть вилку з
розетки.
Виконайте наступні дії.
1.
Витягніть штекер із розетки.
2.
У разі необхідності зачекайте, поки вода
охолоне.
3.
Поставте поблизу насосу ємність для
збору води.
4.
Вивільніть шланг аварійного зливу (B),
покладіть його у ємність і зніміть з нього
кришку.
Page 64
www.aeg.com
64
5.
Коли вода перестане витікати, відкрутіть
кришку насоса (A), повертаючи її проти
годинникової стрілки, і вийміть фільтр.
Якщо потрібно, скористайтеся плоскогуб‐
цями.
Тримайте напоготові ганчірку, щоб вити‐
рати воду під час знімання кришки. По‐
мийте фільтр під струменем води, щоб
усунути залишки ворсу.
6.
Усуньте сторонні предмети і ворс із гніз‐
да фільтра та з крильчатки насоса.
7.
Обережно перевірте, чи обертається
крильчатка насоса (вона обертається
ривками). Якщо крильчатка не обер‐
тається, зверніться до сервісного центру.
Попередження!
Коли прилад працює, то залежно від обраної
програми в насосі може бути гаряча вода.
Не відкривайте кришку насоса під час циклу
прання, доки прилад не завершить виконання
циклу і не зіллє воду. Ретельно закручуйте
кришку насоса, щоб не допустити витікання
води і відкручування кришки дітьми.
ФІЛЬТР ШЛАНГУ ПОДАЧІ ВОДИ
ТА ФІЛЬТР КЛАПАНА
Фільтри необхідно чистити, коли:
8.
Встановіть кришку на аварійний зливний
шланг і помістіть його на місце.
9.
Встановіть фільтр у спеціальні напрямні
насоса. Щільно закрутіть кришку насоса
за годинниковою стрілкою.
• Прилад не заповнюється водою.
• Прилад надто довго заповнюється водою.
•
Блимає індикатор кнопки
8
, і на дисплеї
з’являється відповідне попередження. Див.
розділ «Усунення проблем».
Попередження!
Витягніть штепсельну вилку з елек‐
тричної розетки.
Page 65
Для чищення фільтрів шланга подачі води виконайте наступні дії:
1.
Перекрийте кран, через який подається
вода.
2.
Зніміть шланг подачі води від крана.
3.
Прочистіть фільтр шланга за допомогою
жорсткої щітки.
4.
Зніміть шланг подачі води позаду прила‐
ду.
5.
Прочистіть фільтр у клапані за допомо‐
гою жорсткої щітки або рушника.
6.
Встановіть на місце шланг подачі води.
Подбайте про те, щоб муфти були добре
затягнуті. Це потрібно, щоб запобігти ви‐
тіканню води.
7.
Відкрийте водопровідний кран.
45°
20°
Українська
65
ЗВІЛЬНЕННЯ МАШИНИ ВІД
БІЛИЗНИ В АВАРІЙНИХ
СИТУАЦІЯХ
Якщо вода не зливається, а вам необхідно
звільнити прилад від білизни, виконайте наве‐
дену нижче процедуру:
1.
вийміть вилку з розетки;
2.
перекрийте кран, через який подається
вода;
3.
у разі необхідності зачекайте, доки вода
охолоне;
4.
поставте тазик на підлогу;
5.
помістіть у тазик кінець аварійного злив‐
ного шланга;
6.
Зніміть кришку. Вода має злитися у таз
під дією сили тяжіння. Коли таз запов‐
ниться, закрийте шланг кришкою. Вилий‐
те воду з таза.
Повторюйте ці дії, доки вода не переста‐
не виливатися;
7.
у разі необхідності прочистіть помпу, як
описано вище;
8.
заткнувши шланг аварійного зливу, по‐
верніть його на місце;
9.
знову прикрутіть насос на місце.
ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ ПРОТИ
ЗАМЕРЗАННЯ
Якщо машина стоїть у місці, де температура
може опускатися нижче 0°C, дійте таким чи‐
ном:
1.
перекрийте кран, через який подається
вода;
2.
відкрутіть шланг подачі води від крану;
3.
поставте на підлогу таз і помістіть у нього
кінці аварійного зливного шланга та на‐
ливного шланга. Дайте воді стекти;
4.
знову приєднайте шланг подачі води;
5.
встановіть кришку на аварійний зливний
шланг знову;
6.
встановіть аварійний зливний шланг на
місце.
У такий спосіб ви повністю звільните машину
від залишків води, яка могла б перетворитися
на лід і пошкодити прилад.
Page 66
www.aeg.com
66
Коли ви знову почнете користуватися маши‐
ною, переконайтеся, що температура навко‐
лишнього середовища вища від 0°C.
Page 67
УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ
Українська
67
Деякі проблеми виникають через невиконання
простих заходів із технічного обслуговування
або через недогляд; їх можна легко вирішити,
не викликаючи майстра. Перш ніж телефону‐
вати до місцевого сервісного центру, спробуй‐
те виконати нижченаведені дії.
Під час роботи машини може статися, що
жовтий індикатор кнопки 8 почне мигати, на
дисплеї з'явиться один із кодів попередження,
і одночасно з цим кожні 20 секунд лунатимуть
звукові сигнали, вказуючи на те, що машина
не працює:
•
•
•
•
переливанню води
Після усунення проблеми натисніть кнопку 8,
щоб знову запустити програму. Якщо ви все
перевірили, однак проблема залишилася,
зверніться до місцевого сервісного центру.
ПроблемаМожлива причина/рішення
Дверцята не зачинені.
• Щільно зачиніть дверцята.
Вилка не вставлена в розетку належним чином.
• Вставте вилку в розетку.
У розетці немає струму.
Машина не зливає воду і/
або не працює віджимання:
• Прочистіть зливний фільтр.
Вибрана функція чи програма, після завершення якої вода
залишається в баку або яка пропускає усі фази віджимання.
• Встановіть програму зливу або віджиму.
Білизна нерівномірно розподілена в барабані.
• Перерозподіліть білизну вручну.
Використовується забагато миючого засобу або непідходя‐
щий миючий засіб (утворюється забагато піни).
• Зменшіть кількість миючого засобу або використовуйте
інший.
Перевірте, чи не підтікають кріплення впускного шланга. Це
не завжди легко побачити, оскільки вода тече шлангом до‐
низу. Перевірте, чи шланг не вологий.
Вода на підлозі:
• Перевірте підключення впускного шланга.
Пошкоджено зливний або наливний шланг.
• Замініть шланг.
Кришка аварійного зливного шланга не була встановлена
на місце або фільтр не був правильно пригвинчений після
чищення.
Використовується надто мало миючого засобу, або миючий
засіб не підходить.
• Збільшіть кількість миючого засобу або використовуйте
інший.
Незадовільні результати
прання:
Стійкі плями не були оброблені до початку прання.
• Обробляйте стійкі плями за допомогою спеціальних засо‐
бів.
Встановлено неправильний температурний режим.
• Перевірте, чи правильну температуру ви обрали.
Завантажено забагато ілизни.
• Зменште завантаження.
Виконання програми ще не завершилося.
• Зачекайте, поки завершиться цикл прання.
Дверцята не відкривають‐
ся:
Замок дверцят ще не розблокувався.
• Зачекайте, поки згасне індикатор дверцят.
У барабані залишилася вода.
• Щоб злити воду, запустіть програму зливу або віджиман‐
ня.
Page 69
ПроблемаМожлива причина/рішення
Не викручені транспортувальні гвинти і не знятий пакуваль‐
ний матеріал.
• Перевірте правильність встановлення приладу.
Машина надто сильно ві‐
брує або шумить:
Неправильно відрегульовані опорні ніжки
• Перевірте, чи прилад правильно вирівняний.
Білизна нерівномірно розподілена в барабані.
• Перерозподіліть білизну вручну.
Можливо, у барабані надто мало білизни.
• Завантажте більше білизни.
Спрацював електронний прилад виявлення дисбалансу, то‐
му що білизна в барабані розподілена нерівномірно. Білиз‐
на перерозподіляється шляхом обертання барабана у зво‐
ротному напрямку. Це може повторюватися кілька разів, до‐
Віджимання розпочинаєть‐
ся із затримкою або маши‐
на не виконує віджимання:
ки дисбаланс не буде усунутий; потім нормальне віджиман‐
ня розпочнеться знову. Якщо через декілька хвилин білизна
все ще розподілена у барабані нерівномірно, машина її не
віджиматиме.
• Можливо, дуже мало білизни в барабані, додайте більше
виробів, перерозподіліть завантажені вироби вручну, а
тоді виберіть програму віджимання.
Не вибрано тривалість сушіння.
• Виберіть тривалість сушіння.
Кран подачі води закритий.
• Відкрийте водопровідний кран.
Машина не сушить або су‐
шить, але погано:
Засмітився зливний фільтр.
• Прочистіть зливний фільтр.
Машина перевантажена.
• Зменште завантаження.
Встановлені час сушіння або рівень сухості не підходять
для даного типу білизни.
• Установіть підходящий час сушіння або рівень сухості.
Машина оснащена двигуном нового типу, шум якого може
З машини лунають незви‐
чайні шуми:
видаватися незвичним порівняно із традиційними двигуна‐
ми. Новий двигун забезпечує плавний запуск та більш рів‐
номірний розподіл білизни у барабані під час віджимання, а
також підвищену стабільність машини.
Машини, виготовлені за сучасними технологіями, працюють
У барабані не видно води
дуже економно й використовують невелику кількість води
без погіршення ефективності.
Дисплей показує код не‐
справності
:
Активовано систему, що запобігає переливанню води.
• Витягніть вилку з розетки, закрийте водопровідний кран
та зверніться у сервісний центр.
Українська
69
Page 70
www.aeg.com
70
ПроблемаМожлива причина/рішення
Білизна містить різні кольо‐
рові ворсинки
Під час останнього циклу прання з одягу випадав різноколь‐
оровий ворс.
• Фаза сушіння допомагає видалити певну кількість ворсу.
• Почистіть одяг за допомогою засобу для видалення вор‐
су.
У випадку накопичення у барабані великої кількості ворси‐
нок, слід двічі виконати таку процедуру:
• Усередину барабана покладіть вовняну або ворсисту
ганчірку.
• Запустіть програму сушіння на 10 хвилин.
• Вийміть вовняну ганчірку.
Тепер можна прати інший одяг.
Page 71
УСТАНОВКА
РОЗПАКОВУВАННЯ
Українська
1.
Користуйтеся рукавичками. Зніміть зов‐
нішню плівку. Для цього можна викори‐
стовувати ріжучий інструмент.
2.
Зніміть картонну кришку.
3.
Зніміть пакувальний матеріал із полісти‐
ролу.
4.
Зніміть внутрішню плівку.
71
5.
Відчиніть дверцята. Зніміть пінопласт з
ізоляції на дверцятах, а також всі пред‐
мети з барабану.
Page 72
www.aeg.com
72
6.
Розстеліть полістирольні пакувальні ма‐
теріали на підлозі позаду приладу. Обер‐
ежно покладіть на них прилад задньою
стороною. Стежте за тим, щоб не пошко‐
дити шланги.
7.
Зніміть нижній захист із пінопласту.
8.
Підніміть прилад у вертикальне положен‐
ня.
1
2
9.
Зніміть кабель електроживлення та злив‐
ний шланг із тримачів.
10.
Зніміть три болти. Використовуйте ключ,
який постачається разом із приладом.
11.
Витягніть пластикові розпірки.
Page 73
Українська
12.
Вставте пластикові ковпачки в отвори.
Пластикові ковпачки знаходяться в паке‐
ті з інструкцією з експлуатації.
73
Попередження!
Перед встановленням приладу по‐
трібно видалити всі транспортувальні
болти і пакувальні матеріали.
ВСТАНОВЛЕННЯ І ВИРІВНЮВАННЯ
• Встановіть машину на рівну тверду підлогу.
• Подбайте про те, щоб повітря могло вільно
• Ретельно вирівняйте машину, відкручуючи
• Вирівнявши прилад, затягніть контргайки.
• Прилад повинен бути рівним та стійким.
Не підкладайте під машину картон,
дерево або інші аналогічні матеріали,
щоб компенсувати нерівності підлоги.
Якщо неможливо уникнути розміщення маши‐
ни поряд із газовою плитою або пічкою, що
працює на вугіллі, між ними слід вставити ізо‐
лювальну панель, вкриту алюмінієвою фоль‐
гою з боку, оберненого до плити або пічки.
Рекомендуємо зберегти пакувальні
матеріали і транспортувальні болти
на випадок, якщо ви захочете пере‐
везти прилад.
циркулювати довкола машини, щоб цьому
не заважали килими, доріжки тощо.
або закручуючи ніжки (їх висоту можна ре‐
гулювати)
Перш ніж ставити машину на маленькі плитки,
підстеліть гумову підкладку.
Наливний та зливний шланги не повинні пере‐
тискатися або перекручуватися.
Обережно!
Машину не слід встановлювати в при‐
міщеннях, де температура може зни‐
зитися нижче 0°C.
Page 74
20
O
45
O
www.aeg.com
74
ШЛАНГ ПОДАЧІ ВОДИ
O
O
20
20
45
45
• Під'єднайте шланг до приладу. Повертайте
шланг подачі води лише вліво або вправо.
Послабте круглу гайку, що встановити його
у правильне положення.
O
O
• Приєднайте шланг подачі води до водопро‐
відного крана холодної води з різьбленням
3/4 дюйми.
Обережно!
Переконайтесь, що з'єднання не про‐
тікають.
Не користуйтесь подовжуючими
шлангами, якщо шланг подачі води
занадто короткий. Зверніться до сер‐
вісного центру, щоб замінити шланг
подачі води.
Пристрій, що блокує воду
A
ЗЛИВ
Існують різні способи під'єднання зливного
шланга:
Шланг подачі води оснащений пристроєм, що
блокує воду. Цей пристрій запобігає протікан‐
ню води в шланзі через природне старіння.
Червоний сектор у віконці показує «A» це
пошкодження.
Якщо це відбулось, закрийте кран подачі води
і зверніться в сервісний центр для заміни
шланга.
Page 75
З пластиковою напрямною для шланга.
Українська
• На краю раковини.
• Переконайтесь, що пластикова напрямна
не рухається під час зливу води приладом.
Приєднайте напрямну до крану подачі вони
чи до стіни.
• До стояка із вхідним отвором.
Див. малюнок. Безпосередньо до зливної
труби на висоті від 60 см до 100 см. Кінець
зливного шланга повинен завжди вентилю‐
ватися, тобто внутрішній діаметр каналіза‐
ційної труби має бути більшим від зов‐
нішнього діаметра зливного шланга.
75
Без пластикової напрямної для шланга.
• До зливу раковини.
Див. малюнок. Вставте зливний шланг у от‐
вір і закріпіть затискачем. Переконайтесь,
що зливний шланг робить петлю для попе‐
редження попадання в прилад часточок з
раковини.
• Безпосередньо у вбудовану зливну трубу у
стіні приміщення, закріплюючи затискачем.
Page 76
www.aeg.com
76
Зливний шланг можна подовжити
максимум до 400 см. Звертайтеся до
сервісного центру для отримання ін‐
шого зливного шланга і подовжувача.
Page 77
ВБУДОВУВАННЯ
ОГЛЯД
Українська
77
600 mm
min.
min.
820 mm
560 mm
75 mm
596 mm
60 mm
100 mm
555 mm
170 mm
Мал. 1
Підготовка і монтаж дверцят
Мал. 2
16-22 mm
Ø 35 mm
416
mm
818 mm
X
• Цей прилад спроектований для вбудову‐
вання в кухонні меблі. Ніша повинна мати
розміри, вказані на мал. 1.
• Машина підготовлена до лівосторонньої на‐
віски дверей (відкривання дверей справа
наліво) (Мал. 2).
• Дверцята
Дверцята повинні мати такі розміри:
– ширина 595-598 мм
– товщина 16-22 мм
– висота Х залежить від висоти відповідної
бази в меблях (Мал. 3).
Мал. 3
14 mm
22±1,5 mm
595-598 mm
Page 78
www.aeg.com
78
Мал. 4
Мал. 5
• Завіси
Щоб прикріпити завіси, необхідно про‐
свердлити два отвори (діаметром 35 мм,
глибиною 12,5-14 мм залежно від товщини
дверної фурнітури) на внутрішній стороні
дверцят. Відстань між центрами отворів
2
1
для кріплення повинна становити 416 мм.
Відстань від верхнього кута дверцят до
центру отвору залежить від розмірів приле‐
глих меблів.
Завіси кріпляться до дверцят за допомогою
гвинтів для дерева 1 і 2 (мал. 4), які поста‐
чаються у комплекті з приладом.
• Навішування дверцят
Прикріпіть завіси до приладу за допомогою
гвинтів М5х15. Завіси можна відрегулювати
так, щоб компенсувати можливу нерівномір‐
ність товщини дверцят.
Щоб вирівняти дверцята належним чином,
A
необхідно послабити гвинт, відрегулювати
положення дверцят та знову затягти гвинт
А (Мал. 5).
B
Не викручуйте гвинт В (Мал. 5).
• Магніт-фіксатор
A
Прилад підготовлений до закривання
дверцят за допомогою магніту. Щоб забез‐
печити правильну роботу цього пристрою,
B
необхідно прикрутити магніт-фіксатор А
(сталевий диск + гумове кільце) на внутріш‐
ній поверхні дверцят.
C
Його положення має відповідати положен‐
ню магніту В на приладі (Мал. 6).
Не викручуйте гвинт С.
Мал. 6
Якщо дверцята повинні відкриватися зліва на‐
право, переставте на інший бік накладки Е,
D
A
магніт D і пластину С. Встановіть магніт-фікса‐
тор D і завіси А, як описано вище (Мал. 7).
Обережно!
Не викручуйте гвинт В.
C
E
B
Page 79
Мал. 7
Українська
79
Page 80
www.aeg.com/shop132927010-A-492011
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.