AEG HK956970FB User Manual [cz]

HK956970FB CS Návod k použití 2
PL Instrukcja obsługi 20 SK Návod na používanie 39 UK Інструкція 58
www.aeg.com
2
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. POPIS SPOTŘEBIČE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. UŽITEČNÉ RADY A TIPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8. INSTALACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
9. TECHNICKÉ INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili jsme jej funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak z něho získat co nejvíce.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací: www.aeg.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis: www.aeg.com/productregistration
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič: www.aeg.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace. Všeobecné informace a rady Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpoví‐ dá za škody a zranění způsobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy uchová‐ vejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití.
1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trva‐ lých následků.
• Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo du‐ ševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zku‐ šeností a znalostí pouze, pokud tak činí pod dozorem osoby, která je zodpovědná za jejich bezpečnost.
• Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
• Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne, nedo‐ volte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly. Přístupné části jsou horké.
• Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
• Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru.
ČESKY 3
1.2 Všeobecné bezpečnostní informace
• Spotřebič a jeho dostupné části se mohou během používání zahřát na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků.
• Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časovačem nebo samostatným dálkovým ovládáním.
• Příprava jídel s tuky či oleji na varné desce bez dozo‐ ru může být nebezpečná a způsobit požár.
www.aeg.com
4
• Oheň se nikdy nesnažte uhasit vodou, ale vypněte spotřebič a poté plameny zakryjte např. víkem nebo hasicí rouškou.
• Nepokládejte věci na varnou desku.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru.
• Na varnou desku nepokládejte žádné kovové předměty jako nože, vidličky, lžíce nebo pokličky, pro‐ tože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu.
• Je-li sklokeramický povrch desky prasklý, vypněte spotřebič, abyste zabránili úrazu elektrickým pro‐ udem.
• Po použití vypněte příslušnou část varné desky ovla‐ dačem a nespoléhejte na detektor nádoby.
2.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
2.1 Instalace
UPOZORNĚNÍ Tento spotřebič smí instalovat jen kvalifikovaná osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani
nepoužívejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými
spolu s tímto spotřebičem.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od
ostatních spotřebičů a nábytku.
• Při přemisťování spotřebiče buďte
vždy opatrní, protože je těžký. Vždy noste ochranné rukavice.
• Utěsněte výřez v povrchu pomocí těs‐
niva, abyste zabránili bobtnání z důvo‐ du vlhkosti.
• Chraňte dno spotřebiče před párou a
vlhkostí.
• Spotřebič neinstalujte vedle dveří či
pod oknem. Zabráníte tak převržení horkého nádobí ze spotřebiče při ote‐ vírání dveří či okna.
• Pokud je spotřebič instalován nad zá‐ suvkami, ujistěte se, že prostor mezi dnem spotřebiče a horní zásuvkou za‐ jišťuje dostatečnou cirkulaci vzduchu.
• Ujistěte se, že je mezi pracovní de‐ skou a přední stranou spotřebiče umí‐ stěného pod ní prostor pro proudění vzduchu alespoň 2 mm. Záruka nekry‐ je škody způsobené nedostatečným prostorem pro proudění vzduchu.
• Spodek spotřebiče se může silně zahřát. Doporučujeme proto instalovat nehořlavý samostatný panel pod spotřebičem, který bude zakrývat spo‐ dek spotřebiče.
Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Veškerá elektrická připojení musí být provedena kvalifikovaným elektri‐ kářem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Před každou údržbou nebo čištěním je nutné se ujistit, že je spotřebič odpo‐ jen od elektrické sítě.
• Použijte správný typ napájecího kabe‐ lu.
• Elektrické kabely nesmí být zamotané.
• Dbejte na to, aby se elektrické přívod‐ ní kabely nebo zástrčky (jsou-li sou‐ částí výbavy) nedotýkaly horkého spotřebiče nebo horkého nádobí, když spotřebič připojujete do blízké zásuv‐ ky.
• Ujistěte se, že je spotřebič nainstalo‐ ván správně. Volné a nesprávné zapo‐ jení napájecího kabelu či zástrčky (je-li součástí výbavy) může mít za násle‐ dek přehřátí svorky.
• Ujistěte se, že je nainstalována ochra‐ na před úrazem elektrickým proudem.
• Použijte svorku k odlehčení kabelu od tahu.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napá‐ jecí kabel nebo síťovou zástrčku (je-li součástí výbavy). Pro výměnu napáje‐ cího kabelu se obraťte na servisní středisko nebo elektrikáře.
• Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo izolační zařízení k řádnému od‐ pojení všech napájecích vodičů spotřebiče. Toto izolační zařízení musí mít mezeru mezi kontakty alespoň 3 mm širokou.
• Používejte pouze správná izolační zařízení: ochranné vypínače vedení, pojistky (pojistky šroubového typu se musí odstranit z držáku), ochranné ze‐ mnicí jističe a stykače.
2.2 Použití spotřebiče
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí zranění, popále‐ ní či úrazu elektrickým proudem.
• Tento spotřebič používejte v domác‐ nosti.
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
• Nepracujte se spotřebičem, když máte vlhké ruce nebo když je v kontaktu s vodou.
ČESKY 5
• Na varné zóny nepokládejte příbory nebo pokličky. Mohly by se zahřát.
• Po každém použití nastavte varnou zónu do polohy „vypnuto“. Nespoléhej‐ te se na detektor nádoby.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo odkládací plochu.
• Pokud je povrch spotřebiče prasklý, okamžitě jej odpojte ze sítě. Zabráníte tak úrazu elektrickým proudem.
• Když je spotřebič zapnutý, uživatelé s kardiostimulátory se nesmějí přiblížit k indukčním varným zónám blíže než na 30 cm.
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí požáru nebo vý‐ buchu.
• Tuky a oleje mohou při zahřátí uvolňo‐ vat hořlavé páry. Když vaříte s tuky a oleji, držte plameny a ohřáté předměty mimo jejich dosah.
• Páry uvolňované velmi horkými oleji se mohou samovolně vznítit.
• Použitý olej, který obsahuje zbytky po‐ travin, může způsobit požár při nižších teplotách než olej, který se používá poprvé.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo předměty obsahující hořlavé látky.
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Nepokládejte horké nádoby na ovláda‐ cí panel.
• Nenechte vyvařit vodu v nádobách.
• Dbejte na to, aby na spotřebič nespa‐ dly varné nádoby či jiné předměty. Mo‐ hl by se poškodit jeho povrch.
• Nezapínejte varné zóny s prázdnými nádobami nebo zcela bez nádob.
• Na spotřebič nepokládejte hliníkovou fólii.
• Nádoby vyrobené z litiny či hliníku ne‐ bo nádoby s poškozeným dnem mo‐ hou způsobit poškrábání sklokerami‐ ky. Tyto předměty při přesouvání na varné desce vždy zdvihněte.
www.aeg.com
6
2.3 Čištění a údržba
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili poškození materiálu jeho po‐ vrchu.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte pro‐ ud vody nebo páru.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drá‐
3. POPIS SPOTŘEBIČE
těnky, rozpouštědla nebo kovové předměty.
2.4 Likvidace
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí úrazu či uduše‐ ní.
• Pro informace ohledně správné likvi‐ dace spotřebiče se obraťte na místní úřady.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
1 2
67 5
3
Indukční varná zóna
1
Indukční varná zóna
2
Indukční varná zóna
3
Indukční varná zóna
4
Indukční varná zóna
5
Indukční varná zóna
6
Ovládací panel
7
4
3.1 Uspořádání ovládacího panelu
7 8 1110 1252 3 4
961
141517 1316
K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje, ukazatele a zvukové signály signalizují, jaké funkce jsou zapnuté.
senzorové tlačítko funkce
1
Slouží k zapnutí a vypnutí spotřebiče.
senzorové tlačítko funkce
2
Slouží k zablokování a odblokování ovládacího panelu.
3
Slouží k zapnutí a vypnutí funkce STOP +GO.
4
Displej nastavení teploty Ukazuje nastavení teploty.
5
Ukazatele časovače varných
6
zón Displej časovače Ukazuje čas v minutách.
7
8
Slouží k zapnutí funkce Šéfkuchaře.
Ukazují, u kterých zón byl nastaven ča‐ sovač.
Ukazuje spuštěnou funkci měřiče času (1–59 minut).
9
Ukazuje probíhající funkci odpočítávání času (1–99 minut) nebo funkci Minutka.
10
Ukazuje, u kterých zón byla nastavena teplota.
11
Ukazuje nevhodné nádobí, příliš malý průměr dna nádobí nebo nepřítomnost nádobí na varné zóně.
12
Slouží k zapnutí a vypnutí funkce spoje‐ ní varných zón.
13
Slouží k zapnutí a vypnutí funkce posí‐ lení výkonu.
14
15
/
Slouží ke zvýšení nebo snížení času. Slouží k nastavení varné zóny u funkce
časovače.
16
Ovládací lišta Slouží k nastavení teploty.
17
Slouží k nastavení funkcí časovače.
ČESKY 7
3.2 Displeje nastavení teploty
Displej Popis
Varná zóna je vypnutá.
-
+ číslice / /
Varná zóna je zapnutá. Funkce je zapnutá.
Funkce automatického ohřevu je zapnutá. Funkce posílení výkonu je zapnutá. Došlo k poruše. OptiHeat Control (třístupňový ukazatel zbytkového te‐
pla): pokračovat ve vaření / uchovat teplé / zbytkové te‐ plo.
www.aeg.com
8
Displej Popis
3.3 OptiHeat Control (třístupňový ukazatel zbytkového tepla)
UPOZORNĚNÍ
\ \ Nebezpečí popálení
zbytkovým teplem!
4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
4.1 Zapnutí a vypnutí
Stisknutím na jednu sekundu spotřebič zapnete nebo vypnete.
4.2 Automatické vypnutí
Tato funkce spotřebič automaticky vypne v následujících případech:
Všechny varné zóny jsou vypnuté ( ).
• Po zapnutí spotřebiče jste nenastavili teplotu.
• Něco jste rozlili nebo položili na ovlá‐ dací panel na déle než 10 sekund (pánev, utěrka, atd.). Na určitou dobu zazní zvukový signál a spotřebič se vypne. Odstraňte všechny předměty, nebo vyčistěte ovládací panel.
• Spotřebič se příliš zahřál (např. při vy‐ vaření obsahu varné nádoby). Před novým použitím spotřebiče je nutné počkat, dokud varná zóna nevychlad‐ ne.
• Použijete nevhodné nádoby. Symbol
se rozsvítí a za dvě minuty se var‐
ná zóna automaticky vypne.
• Po určité době nevypnete varnou zónu nebo nezměníte nastavení teploty. Po
určité době se rozsvítí se vypne. Viz níže.
• Vztah mezi nastavením teploty a času funkce automatického vypnutí:
Je zapnuté blokování tlačítek / dětská bezpečnostní po‐ jistka.
Nevhodná nádoba, příliš malá nádoba nebo na varné zóně není žádná nádoba.
Funkce automatického vypnutí je zapnutá.
OptiHeat Control zobrazuje úroveň zbyt‐ kového tepla. Indukční varné zóny vy‐ tvářejí teplo potřebné k vaření přímo ve dně varné nádoby. Sklokeramická varná deska se ohřívá zpětně předaným te‐ plem nádoby.
, - — 6 hodin
- — 5 hodin
- — 4 hodiny
- — 1,5 hodiny
4.3 Nastavení teploty
Dotkněte se ovládací lišty v místě tepel‐ ného nastavení. Posunutím prstu podél ovládací lišty změníte nastavení. Nepou‐ štějte, dokud nedosáhnete požadované‐ ho nastavení teploty. Displej ukazuje na‐ stavenou teplotu.
Když použijete nádobí větší než 180 mm, které výrobce doporučuje používat na zadních varných zónách.
4.4 Funkce spojení varných zón
Funkce spojení varných zón spojí obě varné zóny, které pak fungují jako jedi‐
a spotřebič
ná. Tuto funkci můžete použít pro nád‐ obí větší než 260 mm. Nejprve nastavte teplotu pro jednu z var‐ ných zón.
Funkci spojení varných zón zapnete stis‐ knutím
, rozsvítí se příslušný ukazatel. Teplotu nastavíte nebo změníte dotykem jednoho z ovládacích senzorových tlačí‐ tek. Funkci spojení varných zón vypnete stis‐
knutím
, příslušný ukazatel zhasne. Varné zóny fungují opět nezávisle.
4.5 Automatický ohřev
Zapnutím funkce automatického ohřevu získáte potřebné nastavení teploty za kratší dobu. Tato funkce nastaví na urči‐ tou dobu nejvyšší teplotu (viz obrázek) a pak ji sníží na požadované nastavení te‐ ploty. Funkci Automatického ohřevu pro var‐ nou zónu zapnete následovně:
1.
Stiskněte (na displeji se zobrazí
).
2.
Okamžitě se dotkněte požadované‐ ho nastavení teploty. Na displeji se po třech sekundách zobrazí symbol
. Funkci vypnete změnou nastavení teplo‐ ty.
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
4.6 Funkce posílení výkonu
Funkce posílení výkonu dodá indukčním varným zónám více elektrické energie. Funkci posílení výkonu lze zapnout na omezenou dobu (viz kapitola „Technické informace“). Poté se indukční varná zó‐ na automaticky přepne na nejvyšší te‐
plotu. Funkci zapnete stisknutím rozsvítí se symbol
. Funkci vypnete
změnou nastavení teploty.
,
ČESKY 9
4.7 Řízení výkonu
Řízení výkonu rozděluje výkon mezi dvě párové varné zóny (viz obrázek). Funkce posílení výkonu nastaví maximální teplo‐ tu jedné varné zóny z páru. Výkon druhé varné zóny z páru se automaticky sníží. Displej varné zóny se sníženým výko‐ nem se mění v rozmezí dvou úrovní.
4.8 Funkce Šéfkuchaře
Funkce Šéfkuchaře zapne všechny var‐ né zóny a automaticky pro všechny zóny zapne funkci spojení varných zón. Tato funkce nastaví stejnou teplotu, jakou jste posledně nastavili. Při prvním zapnutí se levý pár zón nasta‐
ví na stupeň ohřevu se nastaví na stupeň nastaví na stupeň
Chcete-li tuto funkci zapnout, postupujte takto:
Dotkněte se Všechny varné zóny pracují devět mi‐ nut. Pokud zůstanou varné zóny
prázdné, rozsvítí se symbol devíti minutách zazní zvukový signál a
prázdné varné zóny se nastaví na
Chcete-li s touto funkci pokračovat, postupujte takto:
• Nádoby na vypnutý pár varných zón přidáte nebo přesunete dotykem
Tuto funkci vypnete takto:
Dotykem
vypnete funkci Šéfkuchaře pro zvolené varné zóny a pro tento pár varných zón ponecháte poslední na‐ stavení teploty. Ukazatel se přestane zobrazovat.
Nastavte teplotu na varné zóny vypnout pomocí odpočítá‐ vání času. Ukazatel se přestane zo‐ brazovat.
, prostřední pár
a pravý pár se
.
a rozsvítí se ukazatel.
. Po
.
nebo nechte
.
99
www.aeg.com
10
Když je funkce Šéfkuchaře vypnutá, zji‐ štění nádoby trvá dvě minuty.
4.9 Časovač
Odpočítávání času.
Odpočítání času použijte k nastavení délky zapnutí varné zóny při jediném vaření. Odpočítávání času nastavte až po výbě‐ ru varné zóny.
Volba funkce Časovač je možná pouze u zapnutých varných zón po nastavení jejich teploty.
• Nastavení varné zóny: dotkněte se opakovaně
ukazatel požadované varné zóny. Když je tato funkce zapnutá, rozsvítí
se
.
• Zapnutí odpočítávání času: dotkněte se
časovače a nastavte čas ( 00 -
minut). Když ukazatel varné zóny začne blikat pomaleji, odpočítává se čas.
• Kontrola zbývajícího času: zvolte var‐ nou zónu pomocí
zóny začne blikat rychleji. Na displeji se zobrazí zbývající čas.
• Změna odpočítávání času: zvolte var‐ nou zónu
• Vypnutí odpočítávání času: zvolte var‐ nou zónu čas se bude odečítat až do
zatel varné zóny zhasne.
Jakmile se odpočítávání času ukončí, zazní zvukový signál a začne blikat
. Varná zóna se vypne.
00
• Vypnutí zvukového signálu: dotkněte se
.
, dokud se nerozsvítí
. Ukazatel varné
dotkněte se nebo .
dotkněte se . Zbývající
. Uka‐
00
Měřič času
Měřič času použijte ke zjištění délky za‐ pnutí varné zóny.
• Volba varné zóny (jestliže je zapnutá více než jedna varná zóna): dotkněte
se opakovaně tí ukazatel požadované varné zóny.
Když je tato funkce zapnutá, rozsvítí se
.
• Zapnutí měřiče času: Stiskněte Symbol
• Kontrola délky provozu varné zóny: zvolte varnou zónu pomocí
zatel varné zóny začne blikat rychleji. Na displeji se zobrazí délka provozu varné zóny. Během první minuty se na displeji zobrazí čas v sekundách a po‐ té se čas zobrazuje v minutách. Na displeji se zobrazí doba, po kterou je nejdéle zapnutá varná zóna v provo‐ zu.
Vypnutí měřiče času: pomocí stavte varnou zónu a pomocí
časovač vypněte. Symbol zhas‐
ne a rozsvítí se
Pokud jsou zapnuté dvě funkce časovače současně, displej nej‐ prve zobrazí měřič času.
, dokud se nerozsví‐
.
zhasne a rozsvítí se .
. Uka‐
na‐
nebo
.
Minutka.
Když není zapnutá žádná varná zóna, můžete časovač použít jako Minutku.
Stiskněte Dotkněte se
stavte čas. Jakmile uplyne nastavený čas, zazní zvukový signál a začne blikat
.
00
• Vypnutí zvukového signálu: dotkněte se
.
nebo časovače a na‐
.
4.10 STOP+GO
Funkce přepne všechny zapnuté var‐ né zóny na nejnižší teplotu ( Při zapnuté funkci
né nastavení. Funkce
Tuto funkci zapnete zmáčknutím Zobrazí se symbol
Tuto funkci vypnete zmáčknutím . Zapne se předchozí zvolené tepelné nastavení.
nevypne funkci časovače.
nelze měnit tepel‐
).
.
.
4.11 Zámek
Když jsou varné zóny zapnuté, můžete zablokovat ovládací panel, ale nikoliv
. Zabráníte tak náhodné změně nastave‐ ní teploty. Nejprve nastavte teplotu.
Tuto funkci zapnete dotykem čtyři sekundy se rozsvítí symbol
Časovač zůstane zapnutý. Tuto funkci vypnete dotykem
se předchozí zvolené nastavení teploty. Vypnutím spotřebiče vypnete také tuto funkci.
. Na
.
. Zapne
4.12 Dětská bezpečnostní pojistka
Tato funkce brání neúmyslnému použití spotřebiče.
Zapnutí dětské bezpečnostní pojistky
Pomocí stavujte teplotu.
Na čtyři sekundy stiskněte zí se symbol
Pomocí
Vypnutí dětské bezpečnostní pojistky
Pomocí stavujte teplotu. Na čtyři sekundy stis‐
kněte
Pomocí
Vyřazení dětské bezpečnostní pojistky na jedno vaření
Pomocí se symbol
zapněte spotřebič. Nena‐
. Zobra‐
.
spotřebič vypněte.
zapněte spotřebič. Nena‐
. Zobrazí se symbol .
spotřebič vypněte.
zapněte spotřebič. Zobrazí
.
ČESKY 11
Na čtyři sekundy stiskněte sekund nastavte teplotu. Nyní můžete spotřebič použít.
Když spotřebič vypnete pomocí dětská bezpečnostní pojistka se znovu zapne.
. Do 10
,
4.13 OffSound Control (Vypnutí
a zapnutí zvukové signalizace)
Vypnutí zvukové signalizace
Vypněte spotřebič. Na tři sekundy se dotkněte
le časovače se rozsvítí a zhasnou. Na tři sekundy se dotkněte
, zvuková signalizace je zapnuta. Do‐ tkněte se
signalizace je vypnutá. Když je tato funkce aktivní, uslyšíte zvu‐ kovou signalizaci pouze, když:
se dotknete
• se dokončí funkce Minutka
• se dokončí funkce odpočítávání času
• něco položíte na ovládací panel.
, rozsvítí se a zvuková
. Ukazate‐
. Rozsvítí se
Zapnutí zvukové signalizace
Vypněte spotřebič. Na tři sekundy se dotkněte
le časovače se rozsvítí a zhasnou. Na tři sekundy se dotkněte
a zvuková signalizace je vypnuta. Do‐ tkněte se
signalizace je zapnutá.
a rozsvítí se . Zvuková
. Ukazate‐
. Rozsvítí se
5. UŽITEČNÉ RADY A TIPY
INDUKČNÍ VARNÉ ZÓNY
U indukčních varných zón vytváří silné elektromagnetické pole teplo v nád‐ obách velmi rychle.
5.1 Nádoby pro indukční varné zóny
Indukční varné zóny používejte s vhodnými nádobami.
Materiál nádobí
• vhodné: litina, ocel, smaltovaná ocel, nerezová ocel, sendvičová dna nádob (označeno jako vhodné výrobcem).
• nevhodné: hliník, měď, mosaz, sklo, keramika, porcelán.
Nádoba je pro indukční varnou desku vhodná, jestliže …
• ... se malé množství vody na indukční varné zóně nastavené na nejvyšší te‐ plotu velmi rychle ohřeje.
www.aeg.com
12
• ... magnet přilne na dno nádoby. Dno nádoby musí být zcela rov‐
né a co nejtlustší.
5.2 Použití varných zón
DŮLEŽITÉ
Nádobu položte na kříž, který je označen na povrchu varné desky. Zakryjte celý kříž. Magnetická část dna nádoby musí mít v průměru nejméně 125 mm. Indukč‐ ní varné zóny se automaticky přizpůso‐ bují velikosti dna nádoby. S velkými nád‐ obami můžete vařit na dvou varných zó‐ nách zároveň.
5.3 Zvuky během používání
Jestliže slyšíte
• praskání: nádobí je vyrobeno z rů‐
zných materiálů (sendvičová konstruk‐ ce).
• pískání: používáte jednu varnou zónu
nebo několik varných zón na vysoký výkon a nádoby jsou vyrobeny z rů‐ zných materiálů (sendvičové dno).
• hučení: používáte vysoký výkon.
• cvakání: dochází ke spínání elektric‐
kých přepínačů.
• syčení, bzučení: pracuje ventilátor.
Popsané zvuky jsou normální a nezna‐ menají žádnou závadu spotřebiče.
5.4 Úspora energie
Jak ušetřit energii
• Nádobu postavte na varnou zónu, a teprve potom ji zapněte.
• Využijte zbytkové teplo k udržování te‐ ploty jídle nebo k jeho rozpouštění.
Výkon varné zóny
Výkon varné zóny závisí na průměru var‐ né nádoby. Nádoby s menším než mini‐ málním průměrem přijímají pouze část výkonu vytvářeného varnou zónou. Mini‐ mální průměry viz kapitola „Technické in‐ formace“.
5.5 Öko Timer (Ekologický
časový spínač)
Za účelem úspory energie se topný článek varné zóny sám vy‐ pne dřív, než zazní signál odpo‐ čítávání času. Rozdíl mezi dobou provozu závisí na nastavené te‐ plotě a délce vaření.
5.6 Příklady použití spotřebiče
pro přípravu jídel
Vztah mezi nastavením teploty a spotřebou energie příslušené varné zóny není přímo úměrný. Když zvýšíte nastavení teploty, nezvýší se úměrně spotřeba energie dané varné desky. To znamená, že varná zóna se středním nastavením teploty spotřebuje méně než polovinu svého výkonu.
Údaje v následující tabulce jsou jen orientační.
• Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby pokličkami.
Na‐
Vhodné pro: Čas Tipy Nominální sta‐ ve‐ ní te‐ plo‐ ty
K uchování teploty již
připraveného jídla
1
podle potřeby
Nádobu zakryjte po‐ kličkou
spotřeba energie
3 %
Na‐
Vhodné pro: Čas Tipy Nominální sta‐ ve‐ ní te‐ plo‐ ty
1 -3Holandská omáčka,
rozpouštění: másla,
5 - 25 min Čas od času zamí‐
chejte
čokolády, želatiny 1 -3Zahuštění: nadýchané
10 - 40 min Vařte s pokličkou 3 – 8 % omelety, míchaná ve‐ jce
3 -5Dušení jídel z rýže a
mléčných jídel, ohřívá‐ ní hotových jídel
25 - 50 min Přidejte alespoň dva‐
krát tolik vody než rý‐ že, mléčná jídla bě‐ hem ohřívání občas zamíchejte.
5 -7Podušení zeleniny,
ryb, masa
20 - 45 min Přidejte několik lžic
tekutiny
7 -9Vaření brambor v páře 20 - 60 min Použijte max. ¼ l vo‐
dy na 750 g brambor
7 -9Vaření většího množ‐
ství jídel, dušeného
60 - 150
min
Až 3 l vody a přísady 18 – 25 %
masa se zeleninou a polévek
9 -12Mírné smažení: plátků
masa nebo ryb, Cor‐
dle potřeby V polovině doby ob‐
raťte don Bleu z telecího masa, kotlet, maso‐ vých kroket, uzenin, jater, jíšky, vajec, pa‐ lačinek a koblih
12
Prudké smažení, pe‐
-
čená bramborová ka‐
13
še, silné řízky, steaky
5 - 15 min V polovině doby ob‐
raťte
14 Vaření vody, vaření těstovin, opražení masa (guláš, dušené
maso v hrnci), fritování hranolků Vaření velkých množství vody. Funkce posílení výkonu je
zapnutá.
ČESKY 13
spotřeba energie
3 – 8 %
8 – 13 %
13 – 18 %
18 – 25 %
25 – 45 %
45 – 64 %
100 %
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Spotřebič čistěte po každém použití. Nádoby používejte vždy s čistou spodní stranou.
Škrábance nebo tmavé skvrny na sklokeramické desce nemají vliv na její funkci.
www.aeg.com
14
Odstranění nečistot:
1.
– Okamžitě odstraňte: roztavený
plast, plastovou folii nebo jídlo ob‐ sahující cukr. Pokud tak neučiníte, nečistota může spotřebič poškodit. Použijte speciální škrabku na sklo. Škrabku přiložte šikmo ke skleně‐ nému povrchu a posunujte ostří po povrchu desky.
– Odstraňte po dostatečném vy‐
chladnutí spotřebiče: skvrny od
7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
Problém Dostupné Řešení
Spotřebič nelze zapnout ani používat.
Dotkli jste se dvou nebo
Funkce STOP+GO je za‐
Na ovládacím panelu je
Ozve se zvukový signál a spotřebič se vypne. Když je spotřebič vypnu‐ tý, ozve se zvukový sig‐ nál.
Spotřebič se vypne. Něčím jste zakryli senzo‐
Kontrolka zbytkového te‐ pla se nerozsvítí.
Funkce automatického ohřevu nefunguje.
Je nastavena nejvyšší
Nastavení teploty kolísá mezi dvěma nastavení‐ mi.
Zapněte spotřebič znovu
více senzorových tlačítek současně.
pnutá.
voda nebo skvrny od tu‐ ku.
Zakryli jste jedno nebo více senzorových tlačí‐ tek.
rové tlačítko Varná zóna byla zapnutá
jen krátkou dobu a není tedy horká.
Varná zóna je horká. Nechte varnou zónu do‐
teplota.
Je zapnutá funkce řízení výkonu.
vodního kamene, vodové kroužky, tukové skvrny nebo kovově lesklé zbarvení. Použijte speciální čisticí prostředek na sklokeramiku nebo nerezovou ocel.
2.
Vyčistěte spotřebič vlhkým hadříkem s malým množstvím čisticího prostředku.
3.
Nakonec spotřebič otřete do sucha čistým hadříkem.
a maximálně do 10 se‐ kund nastavte teplotu.
Dotkněte se pouze jed‐ noho senzorového tlačít‐ ka.
Viz kapitola „Denní pou‐ žívání“.
Vyčistěte ovládací panel.
Odstraňte předmět ze senzorových tlačítek.
Odstraňte předmět ze
.
senzorového tlačítka. Jestliže byla varná zóna
zapnutá dostatečně dlouho, aby byla horká, obraťte se na autorizova‐ né servisní středisko.
statečně vychladnout. Nejvyšší stupeň teploty
má stejný výkon jako funkce automatického ohřevu.
Viz „Řízení výkonu“.
ČESKY 15
Problém Dostupné Řešení
Senzorová tlačítka se zahřívají.
Při dotyku senzorových tlačítek nezazní žádný zvukový signál.
Nádoba je příliš velká nebo jste ji postavili příliš blízko ovládacích prvků.
Zvuková signalizace je vypnutá.
Je-li nutné vařit ve vel‐ kých nádobách, postavte je na zadní varné zóny.
Zapněte zvukovou signa‐ lizaci (viz „Zapnutí a vy‐ pnutí zvukové signaliza‐ ce“).
Rozsvítí se .
Rozsvítí se .
Je zapnutá funkce auto‐ matického vypnutí.
Je zapnutá funkce dět‐ ské bezpečnostní pojist‐
Vypněte spotřebič a zno‐ vu jej zapněte.
Viz kapitola „Denní pou‐
žívání“. ky nebo blokování tlačí‐ tek.
Rozsvítí se .
Na varné zóně není žá‐ dná nádoba.
Na varnou zónu postavte
nádobu.
Nádoba není vhodná. Použijte vhodnou nád‐
obu.
Průměr dna nádoby je
pro varnou zónu příliš
Použijte varné nádoby
se správnými rozměry. malý.
Nádoba nezakrývá čtve‐
rec / kříž.
Rozsvítí se a číslo.
Porucha spotřebiče. Spotřebič na chvíli od‐
Zakryjte celý čtverec /
kříž.
pojte z elektrické sítě.
Vypojte pojistku v domá‐
cí elektroinstalaci. Opět ji
připojte. Jestliže se
opět rozsvítí, obraťte se
na místní autorizovaný
servis.
Rozsvítí se .
Elektrické zapojení je ne‐ správné. Napájecí napětí je mimo rozsah.
Požádejte kvalifikované‐
ho elektrikáře, aby insta‐
laci zkontroloval.
www.aeg.com
16
Problém Dostupné Řešení
Rozsvítí se .
U spotřebiče došlo k chybě, protože se vy‐ vařila voda z nádoby. Zafungovala ochrana proti přehřátí varné zóny a funkce automatického vypnutí.
Chladicí ventilátor je za‐ blokovaný.
Rozsvítí se .
Elektrické zapojení je ne‐ správné. Spotřebič je připojen pouze k jedné fázi.
Pokud problém nemůžete vyřešit s po‐ mocí výše uvedených pokynů sami, ob‐ raťte se prosím na svého prodejce nebo na oddělení péče o zákazníky. Uveďte údaje z typového štítku, kód ze tří číslic a písmen pro sklokeramiku (je v rohu varné desky) a chybové hlášení, které se zobrazuje.
Vypněte spotřebič. Od‐
straňte horkou nádobu.
Po přibližně 30 sekun‐
dách varnou zónu opět
zapněte. Pokud byl pro‐
blém ve varné nádobě,
chybové hlášení se na
displeji přestane zobra‐
zovat, může se však dá‐
le zobrazovat ukazatel
zbytkového tepla. Ne‐
chte nádobu dostatečně
vychladnout a dle části
„Nádoby pro indukční
varnou zónu“ zkontroluj‐
te, zda je tato nádoba
vhodná pro použití s tím‐
to spotřebičem.
Zkontrolujte, zda nějaké
předměty neblokují chla‐
dicí ventilátor. Jestliže se
opět zobrazí chybové
hlášení, obraťte se na
autorizované servisní
středisko.
Spotřebič připojte dle ilu‐
strace zapojení.
Ujistěte se, že jste spotřebič používali správným způsobem. Pokud ne, budete muset návštěvu technika z poprodejního servisu nebo prodejce zaplatit, i když je spotřebič ještě v záruce. Informace o zá‐ kaznickém servisu a záručních podmín‐ kách jsou uvedeny v záruční příručce.
8. INSTALACE
UPOZORNĚNÍ Viz kapitoly o bezpečnosti.
Před instalací spotřebiče
Před instalací spotřebiče si poznamenej‐ te všechny údaje, které jsou uvedeny ve‐ spod na typovém štítku. Typový štítek se
nachází na spodní straně skříně spotřebiče.
• Model ...........................
• Výrobní číslo (PNC) .............................
• Sériové číslo (S.N.) ....................
ČESKY 17
8.1 Vestavné spotřebiče
• Vestavné spotřebiče se smějí používat pouze po zabudování do vhodných vestavných modulů a pracovních ploch, které splňují příslušné normy.
8.2 Spojovací kabel
• Spotřebič se dodává s připojovacím kabelem.
• Poškozený síťový kabel vyměňte za speciální kabel (typ H05BB-F max. te‐ plota 90 °C; nebo vyšší). Obraťte se na místní autorizované servisní středi‐ sko.
8.4 Montáž
min. 500mm
min. 50mm
min. 2mm
8.3 Aplikace těsnění.
• Očistěte pracovní desku v místě výřezu.
• Dodaný těsnicí proužek nalepte na spodní hraně spotřebiče podél vnější‐ ho okraje sklokeramického povrchu. Nenatahujte jej. Konce nařezaného proužku umístěte doprostřed na jedné straně. Když proužek nařežete na příslušnou délku (přidejte několik mili‐ metrů), oba konce přitlačte k sobě.
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
min. 500 mm
min. 2 mm
min 30 mm
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
min. 2 mm
min. 500 mm
www.aeg.com
18
min. 12 mm
min. 55mm
R 5mm
490+1mm
880+1mm
min. 38 mm
min. 2 mm
min. 2 mm
Pokud používáte ochrannou skříň (do‐ plňkové příslušenství
1)
), není nutné za‐ chovat přední prostor pro proudění vzdu‐ chu o šířce 2 mm a instalovat ochranné dno přímo pod spotřebičem. Ochrannou skříň nelze použít, pokud spotřebič instalujete nad troubou.
1)
Ochranná skříň nemusí být v některých zemích v nabídce. Obraťte se prosím na svého
místního dodavatele.
9. TECHNICKÉ INFORMACE
Modell HK956970FB Prod.Nr. 949 595 076 01 Typ 58 GCD E9 AU 220-240 V 50-60 Hz Induction 11.1 kW Made in Germany
Ser.Nr. .......... 11.1 kW
AEG
Výkon varných zón
Varná zóna Nominální vý‐
kon (maximál‐ ní nastavení teploty) [W]
Pravá zadní 2300 W 3200 W 10 125
Pravá přední 2300 W 3200 W 10 125
Uprostřed
2300 W 3200 W 10 125
vzadu
Uprostřed
2300 W 3200 W 10 125
vpředu
Levá zadní 2300 W 3200 W 10 125
Levá přední 2300 W 3200 W 10 125
Výkon varných zón se může nepatrně li‐ šit od údajů uvedených v této tabulce.
Zapnutá funk‐ ce posílení výkonu [W]
ČESKY 19
Délka chodu funkce posíle‐ ní výkonu
Minimální prů‐ měr nádoby [mm]
[min]
Mění se na základě materiálu a průměru varných nádob.
10. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče určené k
. Obaly vyhoďte do
likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
nelikvidujte
www.aeg.com
20
SPIS TREŚCI
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3. OPIS URZĄDZENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4. CODZIENNA EKSPLOATACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5. PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
8. INSTALACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
9. DANE TECHNICZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Z MYŚLĄ O PERFEKCYJNYCH REZULTATACH
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne technologie, które ułatwiają życie — nie wszystkie te funkcje można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut na lekturę w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu: www.aeg.com
Zarejestruj swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową: www.aeg.com/productregistration
Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia: www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych. Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane. Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Model, numer produktu, numer seryjny.
Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa. Informacje i wskazówki ogólne Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
POLSKI 21
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy dokładnie przeczytać dołączoną instrukcję obsłu‐ gi. Producent nie odpowiada za uszkodzenia i obraże‐ nia ciała spowodowane nieprawidłową instalacją i eks‐ ploatacją. Należy zachować instrukcję wraz z urządze‐ niem do wykorzystania w przyszłości.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie uduszeniem lub odniesie‐ niem obrażeń mogących skutkować trwałym kalec‐ twem.
• Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych zdol‐ nościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź nieposiadające odpowiedniej wiedzy i doświad‐ czenia, jeśli będą one nadzorowane przez dorosłą osobę lub osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeń‐ stwo.
• Nie należy pozwalać, aby dzieci bawiły się urządze‐ niem.
• Wszystkie opakowania należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
• Dzieci i zwierzęta nie powinny zbliżać się do pracują‐ cego lub stygnącego urządzenia. Łatwo dostępne elementy urządzenia mocno się nagrzewają.
• Jeśli urządzenie jest wyposażone w blokadę urucho‐ mienia, zaleca się jej włączenie.
• Czyszczeniem i konserwacją nie mogą zajmować się dzieci bez nadzoru dorosłych.
www.aeg.com
22
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Urządzenie oraz jego nieosłonięte elementy nagrze‐ wają się podczas pracy do wysokiej temperatury. Nie dotykać elementów grzejnych.
• Nie sterować urządzeniem za pomocą zewnętrznego zegara ani niezależnego układu zdalnego sterowania.
• Pozostawienie bez nadzoru potraw zawierających tłuszcz lub olej na włączonej płycie grzejnej może być przyczyną pożaru.
• Nie gasić pożaru wodą – należy wyłączyć urządzenie, a następnie przykryć płomień pokrywą lub kocem gaśniczym.
• Nie przechowywać żadnych przedmiotów na powierz‐ chni gotowania.
• Nie czyścić urządzenia za pomocą myjek parowych.
• Na powierzchni płyty grzejnej nie wolno kłaść przed‐ miotów metalowych, takich jak sztućce lub pokrywki do garnków, ponieważ mogą one bardzo się roz‐ grzać.
• Jeśli na powierzchni szkła ceramicznego pojawią się pęknięcia, należy wyłączyć urządzenie, aby uniknąć ryzyka porażenia prądem elektrycznym.
• Po zakończeniu używania płyty należy wyłączyć pole grzejne za pomocą elementu sterującego. Nie pole‐ gać na działaniu układu wykrywania obecności na‐ czyń.
2.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Usunąć wszystkie elementy opakowa‐
2.1 Instalacja
OSTRZEŻENIE! Urządzenie może zainstalować wyłącznie wykwalifikowana oso‐ ba.
nia.
• Nie instalować ani nie używać uszko‐ dzonego urządzenia.
• Należy postępować zgodnie z instruk‐ cją instalacji dostarczoną wraz z urzą‐ dzeniem.
• Zachować minimalne odstępy od in‐ nych urządzeń i mebli.
• Zachować ostrożność podczas prze‐ noszenia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Zawsze używać rękawic ochronnych.
• Po przycięciu zabezpieczyć krawędzie blatu przed wilgocią za pomocą odpo‐ wiedniego uszczelniacza.
• Zabezpieczyć spód urządzenia przed dostępem pary i wilgoci.
• Nie instalować urządzenia przy drzwiach ani pod oknem. Zapobiegnie to możliwości strącenia gorącego na‐ czynia z urządzenia przy otwieraniu okna lub drzwi.
• Instalując urządzenie nad szufladami należy zapewnić wystarczająco dużo miejsca między dolną częścią urzą‐ dzenia a górną szufladą, aby umożli‐ wić prawidłowy obieg powietrza.
• Pozostawić 2 mm przestrzeni wentyla‐ cyjnej między blatem roboczym a przednią częścią zamontowanego pod nim urządzenia. Gwarancja nie obej‐ muje uszkodzeń spowodowanych bra‐ kiem odpowiedniej przestrzeni wenty‐ lacyjnej.
• Spód urządzenia może być gorący. Zalecamy zamontowanie pod urządze‐ niem niepalnej płyty uniemożliwiającej dostęp do urządzenia od spodu
Podłączenie do sieci elektrycznej
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie pożarem i porażeniem prądem elektrycz‐ nym.
• Wszystkie połączenia elektryczne mu‐ szą być wykonane przez wykwalifiko‐ wanego elektryka.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Przed wykonaniem jakiejkolwiek czyn‐ ności upewnić się, że urządzenie jest odłączone od zasilania.
• Użyć odpowiedniego przewodu zasila‐ jącego.
• Nie dopuszczać do splątania przewo‐ dów elektrycznych.
• Podczas podłączania urządzenia do gniazda sieciowego upewnić się, że
POLSKI 23
przewód zasilający lub jego wtyczka (jeśli dotyczy) nie będzie dotykać roz‐ grzanych elementów urządzenia lub naczyń.
• Upewnić się, że urządzenie jest pra‐ widłowo zainstalowane. Luźny lub nie‐ właściwy przewód zasilający bądź wtyczka (jeśli dotyczy) może być przy‐ czyną przegrzania styków.
• Upewnić się, że zostało zainstalowane zabezpieczenie przed porażeniem prądem.
• Przewód zasilający należy przymoco‐ wać obejmą w celu jego mechaniczne‐ go odciążenia.
• Należy uważać, aby nie uszkodzić wtyczki (jeśli dotyczy) ani przewodu zasilającego. Wymianę uszkodzonego przewodu zasilającego należy zlecić przedstawicielowi serwisu lub wykwali‐ fikowanemu elektrykowi.
• W instalacji elektrycznej należy zasto‐ sować wyłącznik obwodu umożliwiają‐ cy odłączenie urządzenia od zasilania na wszystkich biegunach. Wyłącznik obwodu musi mieć rozwarcie styków wynoszące minimum 3 mm.
• Konieczne jest zastosowanie odpo‐ wiednich wyłączników obwodu zasila‐ nia: wyłączniki automatyczne, bez‐ pieczniki topikowe (typu wykręcanego — wyjmowane z oprawki), wyłączniki różnicowo-prądowe (RCD) oraz stycz‐ niki.
2.2 Zastosowanie
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie odniesienia obrażeń ciała, oparzenia lub porażenia prądem.
• Z urządzenia należy korzystać w wa‐ runkach domowych.
• Nie zmieniać parametrów technicz‐ nych urządzenia.
• Nie pozostawiać włączonego urządze‐ nia bez nadzoru.
• Nie obsługiwać urządzenia mokrymi rękami lub jeśli ma ono kontakt z wo‐ dą.
• Nie kłaść sztućców ani pokrywek na‐ czyń na polach grzejnych. Mogą one stać się gorące.
www.aeg.com
24
• Po każdym użyciu wyłączyć pole grzejne. Nie polegać na działaniu układu wykrywania obecności naczyń.
• Nie używać urządzenia jako powierz‐ chni roboczej ani miejsca do przecho‐ wywania przedmiotów.
• Jeśli na powierzchni urządzenia poja‐ wią się pęknięcia, należy natychmiast odłączyć je od zasilania. Pozwoli to uniknąć zagrożenia porażeniem prą‐ dem elektrycznym.
• Gdy urządzenie jest włączone, użyt‐ kownicy z wszczepionym rozruszni‐ kiem serca nie powinni zbliżać się do indukcyjnych pól grzejnych na odleg‐ łość mniejszą niż 30 cm.
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie pożarem lub eksplozją.
• Pod wpływem wysokiej temperatury tłuszcze i olej mogą uwalniać łatwopal‐ ne opary. Podczas podgrzewania tłuszczów i oleju nie wolno zbliżać do nich źródeł ognia ani rozgrzanych przedmiotów.
• Opary uwalniane przez gorący olej mogą ulec samoczynnemu zapłonowi.
• Zużyty olej zawierający pozostałości produktów spożywczych ma niższą temperaturę zapłonu niż świeży olej.
• Nie umieszczać łatwopalnych produk‐ tów lub przedmiotów nasączonych łat‐ wopalnymi produktami w urządzeniu, na nim lub w jego pobliżu.
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie uszkodze‐ nia urządzenia.
• Nie stawiać gorących naczyń na pane‐ lu sterowania.
• Nie dopuszczać do wygotowania się potraw.
• Nie dopuszczać do upadku naczyń ani innych przedmiotów na powierzchnię
urządzenia. Może to spowodować jej uszkodzenie.
• Nie włączać pól grzejnych bez naczyń ani z pustymi naczyniami.
• Nie kłaść na urządzeniu folii aluminio‐ wej.
• Naczynia żeliwne, aluminiowe lub ze zniszczonym spodem mogą spowodo‐ wać zarysowanie szkła ceramicznego. Dlatego nie należy przesuwać ich po powierzchni.
2.3 Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie uszkodze‐ nia urządzenia.
• Aby zapobiec uszkodzeniu powierzch‐ ni urządzenia, należy regularnie ją czyścić.
• Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać wody pod ciśnieniem ani pary wodnej.
• Czyścić urządzenie za pomocą wilgot‐ nej szmatki. Stosować wyłącznie neu‐ tralne środki czyszczące. Nie używać produktów ściernych, myjek do szoro‐ wania, rozpuszczalników ani metalo‐ wych przedmiotów.
2.4 Utylizacja
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie odniesie‐ nia obrażeń ciała lub uduszenia.
• Aby uzyskać informacje dotyczące prawidłowej utylizacji urządzenia, na‐ leży skontaktować się z lokalnymi wła‐ dzami.
• Odłączyć urządzenie od źródła zasila‐ nia.
• Odciąć i wyrzucić przewód zasilający.
Loading...
+ 56 hidden pages