AEG HK956600FB User Manual [dk]

Page 1
DA Brugsanvisning 2
Kogesektion
IT Istruzioni per l’uso 24
Piano cottura
ES Manual de instrucciones 48
Placa de cocción
HK956600FB
Page 2
www.aeg.com
2

INDHOLDSFORTEGNELSE

1. OM SIKKERHED........................................................................................................ 3
2. SIKKERHEDSANVISNINGER.................................................................................... 4
3. PRODUKTBESKRIVELSE........................................................................................... 6
4. DAGLIG BRUG...........................................................................................................8
5. FLEKSIBELT INDUKTIONSOMRÅDE.....................................................................11
6. RÅD OG TIP.............................................................................................................15
7. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING................................................................16
8. FEJLFINDING.......................................................................................................... 17
9. INSTALLATION....................................................................................................... 19
10. TEKNISK INFORMATION.....................................................................................21
11. ENERGIEFFEKTIV................................................................................................. 22
FOR PERFEKTE RESULTATER
Besøg vores websted for at:
Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, serviceinformation:
www.aeg.com
Registrere dit produkt for bedre service:
www.registeraeg.com
Købe tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat:
www.aeg.com/shop
KUNDEPLEJE OG SERVICE
Brug altid originale reservedele. Sørg for at have følgende data tilgængelig, når du kontakter vores autoriserede servicecenter: Model, PNC, serienummer. Du finder oplysningerne på maskinens typeskilt.
Advarsel/Forsigtig-Sikkerhedsanvisninger Generelle oplysninger og gode råd Miljøoplysninger
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
Page 3

1. OM SIKKERHED

Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten kan ikke drages til ansvar, hvis apparatet installeres forkert og anvendelsen forårsager skade. Opbevar altid brugsanvisningen sammen med apparatet til eventuel fremtidig brug.

1.1 Sikkerhed for børn og andre udsatte personer

Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt
af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på en sikker måde samt forstår de medfølgende farer.
Børn må ikke lege med apparatet.
Opbevar al emballage utilgængeligt for børn.
Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet,
mens det køler af. De tilgængelige dele er varme.
Hvis apparatet har en børnesikring, anbefales det, at
du aktiverer den.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn
uden overvågning.
Børn på under 3 år skal holdes på afstand, med
mindre de overvåges konstant.
DANSK
3
1.2

Generelt om sikkerhed

Apparatet og de tilgængelige dele bliver meget varme under brug. Rør ikke ved varmelegemerne.
Betjen ikke apparatet med et tænd-sluk-ur eller en
særskilt fjernbetjening.
Tilberedning uden opsyn på en kogesektion med fedt
eller olie kan være farligt og kan muligvis resultere i brand.
Forsøg aldrig at slukke en brand med vand, men sluk
for apparatet og dæk den åbne ild til med f.eks. et låg eller et brandtæppe.
Opbevar ikke genstande på kogefladerne.
Page 4
www.aeg.com
4
Læg ikke metalgenstande som knive, gafler, skeer og
grydelåg på kogesektionen, da de kan blive meget varme.
Undlad at bruge en damprenser til at rengøre
apparatet.
Efter brug skal der slukkes for kogesektionen med
funktionsvælgeren - stol ikke på gryderegistreringen.
Hvis den glaskeramiske overflade / glasoverfladen er
revnet, skal du slukke for apparatet for ikke at risikere elektrisk stød.
Hvis netledningen er beskadiget, skal den af
sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, et autoriseret serviceværksted eller en tekniker med tilsvarende kvalifikationer.

2. SIKKERHEDSANVISNINGER

2.1 Installation

ADVARSEL!
Apparatet må kun installeres af en sagkyndig.
• Fjern al emballagen.
• Undlad at installere eller bruge et beskadiget apparat.
• Følg installationsvejledningen, der følger med apparatet.
• Mindsteafstanden til andre apparater og enheder skal overholdes.
• Vær altid forsigtig, når du flytter apparatet, da det er tungt. Brug altid sikkerhedshandsker.
• Forsegl snitfladerne med et tætningsmiddel for at forhindre fugt, der forårsager udsvulmen.
• Beskyt apparatets bund mod damp og fugt.
• Montér ikke apparatet op mod en dør eller under et vindue. Dette for at undgå, at der falder varmt kogegrej ned fra apparatet, når døren eller vinduet åbnes.
• Hvis apparatet monteres oven over skuffer, skal du sørge for, at der er tilstrækkelig plads mellem apparatets bund og den øverste skuffe til luftcirkulation.
• Apparatets bund kan blive varm. Sørg for at montere en brandsikker plade under apparatet for at forhindre adgang til bunden.
• Sørg for, at der er en fri ventilationsplads på 2 mm mellem køkkenbordet og forsiden af den nedenstående enhed. Garantien dækker ikke beskadigelser forårsaget af mangel på passende ventilationsplads.

2.2 Tilslutning, el

ADVARSEL!
Risiko for brand og elektrisk stød.
• Alle elektriske tilslutninger skal udføres af en kvalificeret elektriker.
• Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf. Stærkstrømsreglementet.
• Inden apparatet tages i brug, skal du sørge for, at det er koblet fra strømforsyningen.
• Sørg for, at de elektriske data på typeskiltet svarer til strømforsyningen. Hvis det ikke er tilfældet, skal du kontakte en elektriker.
• Sørg for, at apparatet installeres korrekt. En løs eller forkert elledning
Page 5
DANSK 5
eller stik (hvis relevant) kan gøre terminalen for varm.
• Brug den korrekte elledning.
• Elledningerne må ikke være viklet sammen.
• Sørg for, at der installeres en beskyttelse mod stød.
• Kablet skal forsynes med trækaflastning.
• Sørg for, at elledningen eller stikket (hvis relevant) ikke får kontakt med det varme apparat eller varmt kogegrej, når du tilslutter apparatet til de nærmeste kontakter
• Brug ikke multistik-adaptere og forlængerledninger.
• Pas på, du ikke beskadiger netstikket (hvis relevant) eller ledningen. Kontakt vores autoriserede servicecenter eller en elektriker, hvis en beskadiget ledning skal udskiftes.
• Beskyttelsen mod elektrisk stød fra strømførende og isolerede dele skal fastgøres, så den ikke kan fjernes uden værktøj.
• Sæt først netstikket i stikkontakten ved installationens afslutning. Sørg for, at der er adgang til elstikket efter installationen.
• Hvis stikkontakten er løs, må du ikke sætte netstikket i.
• Undgå at slukke for maskinen ved at trække i ledningen. Tag altid fat i selve netstikket.
• Brug kun korrekte isoleringsenheder: gruppeafbrydere, sikringer (sikringer med skruegevind skal tages ud af fatningen), fejlstrømsrelæer og kontaktorer.
• Apparatets installation skal udføres med et isolationsudstyr, så forbindelsen til lysnettet kan afbrydes på alle poler. Isolationsudstyret skal have en brydeafstand på mindst 3 mm.

2.3 Brug

ADVARSEL!
Risiko for skader, forbrænding og elektrisk chock.
• Fjern al emballage, mærkning og beskyttelsesfolie (hvis det er relevant) før ibrugtagning.
• Brug apparatet i et husholdningsmiljø.
• Apparatets specifikationer må ikke ændres.
• Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er tildækkede.
• Lad ikke apparatet være uden opsyn, når der er tændt for det.
• Indstil kogezonen til "slukket" efter brug.
• Regn ikke med registreringen af gryden/panden.
• Læg ikke bestik eller grydelåg på kogezonerne. De kan blive varme.
• Betjen ikke apparatet med våde hænder, eller når det har kontakt med vand.
• Brug ikke apparatet som arbejds- eller som frasætningsplads.
• Hvis apparatets overflade er revnet, skal apparatet øjeblikkeligt kobles fra strømforsyningen. Dette er for at forhindre elektrisk stød.
• Brugere med en pacemaker skal holde en afstand på mindst 30 cm fra induktionskogezonerne, når apparatet er i drift.
• Når du anbringer madvarer i varm olie, kan det sprøjte.
ADVARSEL!
Risiko for brand og eksplosion
• Fedtstoffer og olie kan udsende brændbare dampe, når de opvarmes. Hold flammer eller opvarmede genstande væk fra fedtstoffer og olie, når du tilbereder mad med dem.
• De dampe, som meget varm olie udsender, kan forårsage selvantændelse.
• Brugt olie, der kan indeholde madrester, kan forårsage brand ved en lavere temperatur end olie, der bruges for første gang.
• Undlad at bruge brændbare produkter eller ting, der er fugtet med brændbare produkter, i apparatet eller i nærheden af eller på dette.
ADVARSEL!
Risiko for beskadigelse af apparatet.
Page 6
3 2
1
1
www.aeg.com6
• Læg ikke varmt kogegrej på betjeningspanelet.
• Lad ikke kogegrej koge tørt.
• Pas på, at genstande eller kogegrej ikke falder ned på apparatet. Overfladen kan tage skade.
• Aktivér ikke kogezonerne med en tom gryde/pande eller uden kogegrej.
• Anbring ikke alufolie på apparatet.
• Kogegrej af støbejern, aluminium eller med en beskadiget bund kan forårsage ridser på glasset/ glaskeramikken. Løft altid disse ting op, når du skal flytte dem på kogesektionen.
• Dette apparat må kun anvendes til tilberedning af fødevarer. Det må ikke anvendes til andre formål, f.eks. rumopvarmning.
2.4 Vedligeholdelse og
rengøring
• Rengør jævnligt apparatet for at forhindre forringelse af overfladematerialet.
• Sluk for apparatet, og lad det køle af inden rengøring.

3. PRODUKTBESKRIVELSE

• Kobl apparatet fra lysnettet, før der udføres vedligeholdelse.
• Undlad at bruge højtryksrenser eller damp til at rengøre apparatet.
• Rengør apparatet med en fugtig, blød klud. Brug kun et neutralt rengøringsmiddel. Brug ikke slibende midler, skuresvampe, opløsningsmidler eller metalgenstande.

2.5 Bortskaffelse

ADVARSEL!
Risiko for personskade eller kvælning.
• Kontakt din genbrugsplads ang. oplysninger om, hvordan apparatet bortskaffes korrekt.
• Tag stikket ud af kontakten.
• Klip elledningen af, og kassér den.

2.6 Service

• Kontakt et autoriseret servicecenter for at få repareret apparatet.
• Brug kun originale reservedele.

3.1 Oversigt over kogesektionen

Induktionszone
1
Betjeningspanel
2
Fleksibelt induktionsområde
3
bestående af fire sektioner
Page 7
11 10 913
6
751 2 3 4 8
12
DANSK 7

3.2 Oversigt over betjeningspanelet

Brug sensorfelterne til at betjene apparatet. Display, kontrollamper og signaler viser de funktioner, der er i brug.
Sen­sorfelt
1
2
3
4
- Display for varmetrin Viser varmetrinnet.
5
- Kogezoneindikatorer for
6
- Timerdisplay Viser tiden i minutter.
7
8
9
- Betjeningspanel Indstilling af et varmetrin.
10
11
12
- Betjeningspanel Indstiller varmetrinnet for det fleksible induk-
13
Funktion Kommentar
TÆND/SLUK Tænder/slukker for kogesektionen.
Lås / Børnesikring Låser/låser op for betjeningspanelet.
ProCook Aktiverer/deaktiverer funktionen.
FlexiBridge Skifter mellem tre af funktionens tilstande.
Viser den kogezone, som du har tidsindstil-
timer
STOP+GO Aktiverer/deaktiverer funktionen.
Boosterfunktion Aktiverer/deaktiverer funktionen.
- Vælger kogezone.
- Øger eller mindsker tiden.
/
let.
tionskogeområde.

3.3 Display for varmetrin

Display Forløb
Kogezonen er slukket.
Page 8
8
www.aeg.com
Display Forløb
-
Kogezonen er tændt.
STOP+GO-funktionen er i brug.
Opkogningsautomatik-funktionen er i brug.
Boosterfunktion er i brug.
+ tal
/ /
/ /

3.4 OptiHeat Control (3-trins restvarmeindikator)

ADVARSEL!
/ / Forbrændingsrisiko ved restvarme. Indikatoren viser niveauet af restvarme.

4. DAGLIG BRUG

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.

4.1 Aktivering og deaktivering

Tryk på i 1 sekund for at tænde eller slukke for kogesektionen.

4.2 Automatisk slukning

Funktionen deaktiverer automatisk kogesektionen, hvis:
• alle kogezoner deaktiveres,
• du ikke indstiller varmetrinnet, når kogesektionen er aktiveret,
• du spilder noget, eller lægger noget på betjeningspanelet i mere end 10
Der er en funktionsfejl.
OptiHeat Control (3-trins restvarmeindikator): tilbereder stadig/holde varm/restvarme.
Lås / Børnesikring-funktionen er i brug.
Uegnet eller for lille kogegrej, eller der står intet kogegrej på kogezo­nen.
Automatisk slukning-funktionen er i brug.
ProCook-funktionen er i brug.
Induktionskogezoner laver den varme, der er nødvendig til madlavningen, i selve kogegrejets bund. Glaskeramikken opvarmes af varmen i kogegrejet.
sekunder (en gryde/pande, en klud osv.). Der lyder et signal, og kogesektionen deaktiveres. Fjern genstanden eller rengør betjeningspanelet.
• kogesektionen bliver for varm (f.eks. når sovsegryden koger tør). Lad kogezonen køle af, før du igen bruger kogesektionen.
• du bruger forkert kogegrej. Symbolet
lyser, og kogezonen deaktiveres
automatisk efter 2 minutter.
• du behøver ikke deaktivere en kogezone eller ændre varmetrinnet.
Efter et stykke tid lyser og kogesektionen deaktiveres.
Page 9
min.
max.
DANSK
9
Forholdet mellem varmetrinnet og tiden efter, at kogesektionen deaktiveres:
Varmetrin Kogesektionen
deaktiveres efter
, 1 - 3
4 - 7 5 timer
8 - 9 4 timer
10 - 14 1,5 time
6 timer

4.3 Varmetrin

Sådan indstilles eller ændres varmetrinnet:
Tryk på betjeningspanelet ved det korrekte varmetrin, eller bevæg din finger langs betjeningspanelet, indtil du når det ønskede varmetrin.

4.4 Visning af kogezone

For at aktivere funktionen skal kogezonen være kold.
Sådan aktiveres funktionen for en kogezone: Tryk på ( tændes). Tryk
derefter straks på det ønskede varmetrin. Efter 3 sekunder tændes Sådan deaktiveres funktionen: Skift
varmetrin.
.

4.6 Boosterfunktion

Funktionen tilfører ekstra effekt til induktionszonerne. Funktionen kan aktiveres, så den kun fungerer som induktionszone i et begrænset stykke tid. Når tiden er gået, stilles induktionszonen automatisk tilbage til det højeste varmetrin.
Se kapitlet “Teknisk information”.
Sådan aktiveres funktionen for en kogezone: berør Sådan aktiveres funktionen: Skift
varmetrinnet.
. lyser.

4.7 Timer

Nedtællingstimer
Du kan bruge funktionen til at indstille, hvor længe kogezonen skal være tændt under én tilberedning.
Indstil først kogezonen, og aktivér funktionen. Du kan indstille varmetrin,
før eller efter funktionen aktiveres.
Den vandrette linje viser kogegrejets maksimale størrelse. Bruddet på den vandrette linje viser kogegrejets minimale diameter.
Se kapitlet “Teknisk information”.

4.5 Opkogningsautomatik

Ved at aktivere denne funktion kan du opnå et ønsket varmetrin på kortere tid. Funktionen vælger det højeste varmetrin i et stykke tid og skruer derefter ned til det ønskede niveau.
Sådan indstilles kogezonen: tryk på en eller flere gange, indtil kontrollampen for den ønskede kogezone tændes.
Sådan deaktiveres funktionen: tryk på
på timeren for at indstille tiden (00 -
99 minutter). Når kontrollampen for kogezonen begynder at blinke langsomt, er nedtællingen begyndt.
Sådan vises den resterende tid: vælg kogezonen med . Kontrollampen for
kogezonen begynder at blinke hurtigt. Displayet viser resttiden.
Sådan ændres tiden: vælg kogezonen med
. Tryk på eller .
Page 10
10
www.aeg.com
Sådan deaktiveres funktionen: indstil
kogezonen med , og tryk på . Resttiden tæller baglæns ned til 00. Kontrollampen for kogezonen slukkes.
Når nedtællingen er slut, høres en lyd, og 00 blinker. Kogezonen slukkes.
Sådan stoppes lyden: tryk på . CountUp Timer (Optællingstimer)
Du kan bruge denne funktion til at holde øje med, hvor længe kogezonen er tændt.
Sådan indstilles kogezonen: tryk på en eller flere gange, indtil kontrollampen for den ønskede kogezone tændes.
Sådan deaktiveres funktionen: tryk på
på timeren. tændes. Når kontrollampen for kogezonen begynder at blinke langsomt, er tællingen begyndt.
Displayet skifter mellem og den forløbne tid (minutter).
Sådan får du vist, hvor længe kogezonen er tændt: vælg kogezonen
. Kontrollampen for kogezonen
med begynder at blinke hurtigt. Displayet viser, hvor længe zonen har været tændt.
Sådan deaktiveres funktionen: indstil kogezonen med , og tryk på eller
. Kontrollampen for kogezonen slukkes.
Minutur
Du kan bruge timeren som et minutur, når kogesektionen er tændt, og kogezonen ikke betjenes (displayet for
varmetrin viser ). Sådan deaktiveres funktionen: tryk på
. Tryk på eller på timeren for at indstille tiden. Når nedtællingen er slut, høres en lyd, og 00 blinker.
Sådan stoppes lyden: tryk på .
Funktionen påvirker ikke betjeningen af kogezonerne.

4.8 STOP+GO

Funktionen indstiller alle kogezoner til det laveste varmetrin.
Når funktionen anvendes, kan du ikke ændre varmetrinnet.
Funktionen standser ikke timer­funktionen.
Sådan aktiveres funktionen: tryk på .
tændes.
Sådan deaktiveres funktionen: tryk på
. Den foregående varmeindstilling
tændes.

4.9 Lås

Du kan låse betjeningspanelet, mens kogezonerne er i brug. Den forhindrer utilsigtet ændring af varmetrinnet.
Indstil først varmetrinnet.
Sådan aktiveres funktionen: tryk på .
tændes i 4 sekunder.Timeren forbliver
tændt. Sådan deaktiveres funktionen: tryk på
. Den foregående varmeindstilling
tændes.
Når du slukker for kogesektionen, deaktiverer du også denne funktion.

4.10 Børnesikring

Funktionen hindrer utilsigtet betjening af kogesektionen.
Sådan deaktiveres funktionen: Tænd for kogesektionen med . Indstil ikke varmetrin. Tryk på tændes. Sluk for kogesektionen med . Sådan deaktiveres funktionen: Tænd for kogesektionen med varmetrin. Tryk på i 4 sekunder. tændes. Sluk for kogesektionen med .
Sådan tilsidesættes funktionen til en enkelt tilberedning: Tænd for
kogesektionen med . tændes. Tryk på
i 4 sekunder. Indstil varmetrinnet
i 4 sekunder.
. Indstil ikke
Page 11
DANSK 11
inden 10 sekunder. Kogesektionen kan
betjenes. Når du tænder for kogesektionen med , aktiveres
funktionen igen.

4.11 OffSound Control (Deaktivering og aktivering af lydene)

Sluk for kogesektionen. Tryk på i 3 sekunder. Displayet tændes og slukkes.
Tryk på i 3 sekunder. eller tændes. Tryk på på timeren for at
vælge ét af følgende:
- lyden er slukket
- lyden er tændt Vent, indtil kogesektionen slukkes automatisk, for at bekræfte dit valg.
Når funktionen er indstillet til , kan du kun høre lyde, når:
• Du berører
• Minutur tæller ned
• Nedtællingstimer tæller ned
• Du anbringer noget på betjeningspanelet.

4.12 Effektstyring-funktion

• Kogezonerne grupperes efter placering og antal faser i kogesektionen. Se billedet.
• Hver fase har en maksimal elektrisk belastning på 3700 W.
• Funktionen fordeler effekten mellem de kogezoner, der er tilsluttet til den samme fase.
• Funktionen aktiveres, når den samlede elektriske belastning for de kogezoner, der er tilsluttet til en enkelt fase, overskrider 3700 W.
• Funktionen reducerer effekten til de andre kogezoner, der er tilsluttet til den samme fase.
• Varmetrindisplayet for de reducerede zoner skifter mellem to niveauer.

5. FLEKSIBELT INDUKTIONSOMRÅDE

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.

5.1 FlexiBridge-funktion

Det fleksible induktionsområde består at fire sektioner. Sektionerne kan kombineres til to kogezoner med forskellig størrelse eller til ét langt kogeområde. Du vælger kombinationen af sektioner ved at vælge funktionen, der er relevant for størrelsen af det kogegrej, du vil bruge. Der er tre funktioner: Standard (aktiveres automatisk, når du aktiverer kogesektionen), Big Bridge og Max Bridge.
Aktivering og deaktivering af funktioner
Brug sensorfeltet til at skifte mellem funktioner: .
Indstil varmetrinnet ved at bruge de to venstre betjeningspaneler.
Page 12
100-160mm
> 160 mm
12
www.aeg.com
Når du skifter mellem funktioner, sættes varmetrinnet tilbage til 0.
Kogegrejets diameter og placering
Vælg funktionen, der er relevant for størrelsen og formen af kogegrejet. Kogegrejet skal, så meget som muligt, dække det valgte område. Anbring kogegrejet midt på det valgte område!
Anbring kogegrejet, der har en mindre diameter end 160 mm i bunden, midt på en enkelt sektion.

5.2 FlexiBridge Standardfunktion

Funktionen er aktiv, når du aktiverer kogesektionen. Den tilslutter sektionerne i to separate kogezoner. Du kan indstille varmetrinnet for hver zone separat. Brug de to venstre betjeningspaneler.
Anbring kogegrejet, der har en større diameter end 160 mm i bunden, midt mellem to sektioner.
Korrekt placering af kogegrej:
Forkert placering af kogegrej:
Page 13
5.3 FlexiBridge Big Bridge-
funktion
Aktivér funktionen ved at trykke på , indtil den rigtige kontrollampe lyser. Funktionen tilslutter de tre bagerste sektioner til én kogezonen. Den ene forreste sektion er ikke tilsluttet og betjenes som en separat kogezone. Du kan indstille varmetrinnet for hver zone separat. Brug de to venstre betjeningspaneler.
DANSK
Forkert placering af kogegrej:
5.4 FlexiBridge Max Bridge-
funktion
Aktivér funktionen ved at trykke på , indtil den rigtige kontrollampe lyser. Funktionen tilslutter alle sektioner til kogezonen. Indstil varmetrinnet ved at bruge ét af betjeningspanelerne til venstre.
13
Korrekt placering af kogegrej:
For at bruge denne funktion skal du anbringe kogegrejet på de tre tilsluttede sektioner. Hvis du bruger kogegrej, der er mindre end to sektioner, viser
displayet zonen.
, og efter 2 minutter slukkes
Korrekt placering af kogegrej:
For at bruge denne funktion skal du anbringe kogegrejet på de fire tilsluttede sektioner. Hvis du bruge kogegrej, der er mindre end tre sektioner, viser displayet
, og efter 2 minutter slukkes zonen.
Forkert placering af kogegrej:
Page 14
14
www.aeg.com

5.5 ProCook-funktion

Med denne funktion kan du justere temperaturen ved at flytte kogegrejet til en anden placering på induktionsområdet.
Funktionen deler induktionsområdet i tre med forskellige varmetrin. Kogesektionen føler placeringen af kogegrejet og indstiller det varmetrin, der svarer til. Du kan anbringe kogegrejet forrest, i midten eller bagerst. Hvis du anbringer kogegrejet forrest, får du det højeste varmetrin. Du kan mindske varmetrinnet ved at flytte kogegrejet til midten eller bagerst.
Brug kun én gryde/pande, når du betjener funktionen.
Generelle oplysninger:
• 160 mm er den mindste diameter af kogegrejets bund for denne funktion.
• Varmetrinsdisplayet for bagerste venstre betjeningspanel viser placeringen af kogegrejet på
induktionsområdet. Forrest , i midten
, bagerst .
• Varmetrinsdisplayet for forreste venstre betjeningspanel viser varmetrinnet. Varmetrinnet ændres
ved at bruge forreste venstre betjeningspanel.
• Første gang du aktiverer funktionen, får du varmetrinnet for den forreste placering, for den midterste og
for den bagerste.
Du kan ændre varmetrinnene for hver placering separat. Kogesektionen husker dine varmetrin, næste gang du aktiverer funktionen.
Aktivering af funktionen
Aktivér funktionen ved at anbringe kogegrejet korrekt på kogeområdet.
Berør
. Kontrollampen over symbolet
vises. Hvis du ikke anbringer kogegrejet på kogeområdet, vises , og efter 2
minutter indstilles det fleksible induktionsområde til
.
Deaktivering af funktionen
Berør
eller indstil varmetrinnet til
for at deaktivere funktionen. Kontrollampen over symbolet
slukkes.
Page 15

6. RÅD OG TIP

DANSK 15
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.

6.1 Kogegrej

For induktionskogezoner skaber et stærkt elektromagnetisk felt hurtigt varme i kogegrejet.
Brug induktionskogezonerne med kogegrej, der er egnet hertil.
Kogegrej
korrekt: støbejern, stål, emaljeret stål,
rustfrit stål, sandwichbund (mærket som egnet af producenten).
ukorrekt: aluminium, kobber,
messing, glas, keramik, porcelæn.
Kogegrej er egnet til induktionskogesektioner, hvis:
• vand kommer meget hurtigt i kog på en zone, der står på det højeste varmetrin.
• En magnet hæfter ved kogegrejets bund.
Trykket på det fleksible induktionskogeområde kan blive beskidt eller skifte farve, når kogegrejet skubbes frem og tilbage. Du kan rengøre området på almindelig vis.
Bunden af kogegrejet skal være så tyk og plan som muligt.
Kogegrejets mål
Induktionskogezonerne tilpasser sig til en vis grad automatisk til størrelsen af kogegrejets bund.
Kogezonens effektivitet er relateret til kogegrejets diameter. Kogegrej med en mindre diameter end den minimale modtager kun en del af den effekt, kogezonen skaber.
Se kapitlet “Teknisk information”.

6.2 Lyden under drift

Hvis du kan høre:
• små knald: kogegrejet består af forskellige materialer (sandwichstruktur).
• fløjtende lyd: du bruger kogezonen på højt varmetrin, og kogegrejet består af flere materialer (sandwichstrucktur).
• brummen: du bruger højt varmetrin.
• klikken: elektronikken arbejder.
• hvislen, summen: bæseren kører.
Lydene er normale og betyder ikke, at der er noget galt.

6.3 Öko Timer (Øko-timer)

For at spare energi bør kogezonens varmelegeme slukkes, før minuturet lyder. Forskellen i betjeningstiden afhænger af det indstillede varmetrin og varigheden af tilberedningen.

6.4 Eksempler på anvendelse

Forholdet mellem varmeindstilling og kogezonens strømforbrug er ikke lineært. Når du øger varmeindstillingen, er det ikke proportionelt med øgningen af kogezonens strømforbrug. Dette betyder, at en kogezone med middel varmeindstilling bruger under halvdelen af dens effekt.
Data i tabellen er kun vejledende.
Varmetrin Anvendes til: Tid
(min.)
- 1
At holde færdigtilberedt mad varm.
efter behov
Råd
Læg et låg på kogegrejet.
Page 16
www.aeg.com16
Varmetrin Anvendes til: Tid
(min.)
1 - 3 Hollandaise sauce, smelte:
smør, chokolade, husblas.
1 - 3 Stivne/størkne: luftige omelet-
ter, bagte æg.
3 - 5 Videre kogning af ris og mæl-
keretter, opvarmning af færdi­gretter.
5 - 7 Dampning af grøntsager, fisk,
kød.
7 - 9 Dampning af kartofler. 20 - 60 Brug højst ¼ l vand til 750 g
7 - 9 Kogning af større portioner,
sammenkogte retter og sup­per.
9 - 12 Nænsom stegning af: schnit-
zler, cordon bleu (kalvekød), koteletter, frikadeller, pølser, lever, æg, pandekager, æble­skiver.
12 - 13 Kraftig stegning, brasede kar-
tofler, tournedos, steaks.
14 Kogning af vand, pasta, bruning af kød (gullasch, grydesteg), friturekogn-
ing af pommes frites.
Kogning af større mængder vand. Boosterfunktionen er aktiveret.
5 - 25 Rør ind imellem.
10 - 40 Læg låg på under tilberednin-
25 - 50 Tilsæt mindst dobbelt så me-
20 - 45 Tilføj nogle spsk. væske.
60 - 150 Op til 3 l væske plus ingre-
efter behov
5 - 15 Vendes undervejs.
Råd
gen.
get væske som ris, rør rundt i mælkeretter under tilbered­ningen.
kartofler.
dienser.
Vendes undervejs.

7. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.

7.1 Generelle oplysninger

• Rengør altid kogesektionen efter brug.
• Brug altid kogegrej med ren bund.
• Skrammer eller mørke pletter på overfladen har ingen betydning for kogesektionens funktion.
• Brug et specielt rengøringsmiddel til overfladen på kogesektionen.
• Brug en speciel skraber til glasset.

7.2 Rengøring af kogesektionen

Fjern straks: smeltet plastik, plastfolie
og sukkerholdige madvarer. Ellers kan snavset beskadige kogesektionen. Sæt specialskraberen skråt ned på glasoverfladen, og bevæg bladet hen over overfladen.
Fjernes, når apparatet er kølet tilstrækkeligt ned: Rande af kalk eller vand, fedtstænk og metalskinnende misfarvning. Rengør kogesektionen med en fugtig klud og lidt
Page 17
opvaskemiddel. Tør kogesektionen af med en blød klud efter rengøring.

8. FEJLFINDING

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.

8.1 Hvis noget går galt

Problem Mulige årsager Afhjælpning
Kogesektionen kan ikke tændes eller betjenes.
Fejlstrømsrelæet har afbrudt
Tænd for kogesektionen ig-
Du har rørt ved 2 eller flere
STOP+GO-funktionen er i
Der er vand eller fedtstænk
Der lyder et signal, og koge­sektionen deaktiveres. Der udsendes et lydsignal, når kogesektionen slukkes.
Sektionen slukkes. Du har lagt noget på tast-
Restvarmeindikator tændes ikke.
Opkogningsautomatik-funk­tionen virker ikke.
DANSK 17
Kogesektionen er ikke tilslut­tet til en strømforsyning, el­ler den er forkert tilsluttet.
strømmen.
sensorfelte samtidigt.
brug.
på betjeningspanelet.
Du har tildækket et eller flere sensorfelter.
erne .
Kogezonen er ikke varm, for­di den kun har været tændt i kort tid.
Kogezonen er varm. Lad kogezonen køle tilstræk-
Kontrollér, om kogesektio­nen er tilsluttet korrekt til strømforsyningen. Se tilslut­ningsdiagrammet.
Se efter, om fejlen skyldes en defekt sikring. Kontakt en kvalificeret installatør, hvis fejlstrømsrelæet afbryder strømmen flere gange i træk.
en, og indstil varmetrinnet på under 10 sekunder.
Berør kun ét sensorfelt.
Se kapitlet "Daglig brug".
Tør betjeningspanelet af.
Flyt genstanden fra sensor­felterne.
Flyt genstanden fra tasterne.
Kontakt et autoriseret serv­icecenter, hvis kogezonen har været i drift tilstrækkelig længe til at være varm.
keligt af.
Page 18
www.aeg.com18
Problem Mulige årsager Afhjælpning
Det højeste varmetrin er
valgt.
Højeste varmetrin har samme effekt som funktio­nen.
Varmetrinnet skifter mellem to forskellige varmetrin.
Tasterne bliver varme. Kogegrejet er for stort, eller
Der lyder intet signal, når der trykkes på sensorfel-
Effektstyring-funktionen er i
Se kapitlet "Daglig brug".
brug.
Sæt om muligt stort koge­det er placeret for tæt på betjeningspanelet.
grej på de bageste kogezon-
er.
Signalerne er slået fra. Slå signalerne til.
Se kapitlet "Daglig brug".
terne.
Det fleksible induktionsom­råde opvarmer ikke koge­grejet.
Kogegrejet befinder sig i den forkerte position på det fleksible induktionskogeom­råde.
Anbring kogegrejet i den
korrekte position på det flek-
sible induktionskogeom-
råde. Kogegrejets position
afhænger af den aktiverede
funktion eller funktionstil-
stand.
Se kapitlet "Fleksibelt induk-
tionskogeområde".
Diameteren af kogegrejets
bund er forkert for den akti­verede funktion eller funk­tionstilstand.
Brug kogegrej med en diam-
eter, der passer til den akti-
verede funktion eller funk-
tionstilstand. Brug kogegrej,
der har en diameter på un-
der 160 mm, på en enkelt
sektion af det fleksible in-
duktionskogeområde.
Se kapitlet "Fleksibelt induk-
tionskogeområde".
tændes.
tændes.
tændes.
Automatisk slukning er i brug.
Børnesikring eller Lås-funk­tionen er i brug.
Der står ikke kogegrej på ko­gezonen.
Der er brugt uegnet koge-
grej.
Sluk og tænd for kogesektio-
nen.
Se kapitlet "Daglig brug".
Sæt kogegrej på kogezonen.
Brug egnet kogegrej.
Se kapitlet "Nyttige oplys-
ninger og råd".
Diameteren på kogegrejets
bund er for lille til kogezo­nen.
Brug kogegrej med de rette
mål.
Se kapitlet “Teknisk informa-
tion”.
Page 19
Problem Mulige årsager Afhjælpning
FlexiBridge-funktionen er i
brug. En eller flere sektioner af funktionstilstanden, som er tændt, er ikke dækket af kogegrejet.
ProCook-funktionen er i
brug. Der står to gryder på det fleksible induktionsko­geområde.
og et tal lyser.
tændes.
Der er en fejl i kogesektio­nen.
Der er en fejl i kogesektio­nen, fordi et kogegrej koger uden vand, Automatisk slukning og overophed­ningssikringen for zonerne er blevet udløst.
Anbring kogegrejet på det korrekte antal sektioner af funktionstilstanden, som er tændt, eller skift funktionstil­standen. Se kapitlet "Fleksibelt induk­tionskogeområde".
Brug kun én gryde. Se kapitlet "Fleksibelt induk­tionskogeområde".
Kobl kogesektionen fra lys­nettet i et stykke tid. Sluk på gruppeafbryderen, eller tag sikringen ud på tavlen. Tilslut apparatet igen. Kontakt et autoriseret servicecenter,
hvis tændes igen.
Sluk for kogesektionen. Fjern det varme kogegrej. Tænd for kogezonen igen efter ca. 30 sekunder. Hvis kogegrejet var problemet, slukkes fejlmeddelelsen. Restvarmeindikator kan sta­dig være tændt. Lad koge­grejet køle tilstrækkeligt af. Kontrollér, om kogegrejet er egnet til kogesektionen. Se kapitlet "Nyttige oplys­ninger og råd".
DANSK 19
8.2 Hvis du ikke kan løse
problemet ...
Kontakt forhandleren eller et autoriseret servicecenter, hvis du ikke selv kan løse problemet. Oplys de data, der findes på typeskiltet. Oplys desuden den trecifrede kode på glaskeramikken (der står i hjørnet af glaspladen) og den

9. INSTALLATION

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
fejlmeddelelse, der vises. Sørg for, at du har betjent kogesektionen korrekt. Hvis fejlen skyldes forkert betjening, er et teknikerbesøg ikke gratis, heller ikke i garantiperioden. Oplysninger om servicecenter og garantibetingelser står i garantihæftet.

9.1 Inden installationen

Notér følgende oplysninger fra typeskiltet, før du installerer
Page 20
min. 50mm
min. 500mm
min. 2mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min 30 mm
min. 500 mm
< 20 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min. 500 mm
www.aeg.com20
kogesektionen: Typeskiltet sider i bunden af kogesektionen.
Serienummer ...........................

9.2 Indbygningskogesektioner

Brug først indbygningskogesektionerne, når kogesektionen er samlet i de korrekte indbygningsenheder og bordplader, der opfylder kravene.

9.3 Tilslutningskabel

• Kogesektionen leveres med netkabel.
• For at erstatte det beskadigede netkabel skal du bruge følgende (eller højere) netkabeltype: H05BB-F Tmax 90°C. Kontakt Electrolux Service A/S.

9.5 Montering

9.4 Fastgørelse af pakningen

1. Rengør bordpladen rundt om
udskæringen.
2. Fastgør den medfølgende
pakningsliste til kogesektionens nederste kant langs glaskeramikkens udvendige kant. Stræk den ikke ud. Sørg for, at enderne af pakningslisten placeres i midten af kogesektionens ene side.
3. Læg nogle mm til, når du tilpasser
pakningslisten til længden.
4. Tryk de to ender af pakningslisten
sammen.
Page 21
min. 55mm
R 5mm
490+1mm
880+1mm
min. 38 mm
min. 2 mm
min. 12 mm
min. 2 mm
DANSK 21

10. TEKNISK INFORMATION

10.1 Mærkeplade

Model HK956600FB PNC 949 595 333 00 Type 58 GCD CH AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz Induktion 7.4 kW Fremstillet i Tyskland
Serienr. ................. 7.4 kW
AEG

10.2 Specifikation for kogezone

Kogezone Nominel effekt
Bagest i midten 2300 3200 10 125 - 210
Forreste højre 2300 3200 10 125 - 210
(maks. varme­trin) [W]
Boosterfunk­tion [W]
Boosterfunk­tion maksimal varighed [min.]
Diameter for kogegrej [mm]
Page 22
www.aeg.com22
Kogezone Nominel effekt
(maks. varme­trin) [W]
Fleksibelt induk­tionsområde
2400 3300 10 minimum 100
Kogezonernes effekt kan afvige en smule fra dataene i tabellen. Variationerne skyldes kogegrejets materiale og mål.

11. ENERGIEFFEKTIV

11.1 Produktoplysninger i overensstemmelse med EU 66/2014

Identifikation af model HK956600FB
Type kogesektion Indbygget koge-
Antal kogezoner 2
Antal kogeområder 1
Opvarmningsteknologi Induktion
Diameter af runde kogez­oner (Ø)
Længde (L) og bredde (B) af kogeområde
Energiforbrug pr. koge­zone (EC electric cooking)
Kogeområdets energifor­brug (EC electric cooking)
Kogesektionens energifor­brug (EC electric hob)
Boosterfunk­tion [W]
Boosterfunk­tion maksimal varighed [min.]
Diameter for kogegrej [mm]
Til optimale madlavningsresultater bør du ikke bruge kogegrej, der er større end diameteren i tabellen.
sektion
Bagest i midten Forreste højre
Venstre L 44.0 cm
Bagest i midten Forreste højre
Venstre 187,4 Wh/kg
178,3 Wh/kg
21,0 cm 21,0 cm
W 24.0 cm
174,9 Wh/kg 172,6 Wh/kg
DS/EN 60350-2 - Elkogeapparater til husholdning - Del 2: Kogesektioner ­Metoder til måling af ydeevne

11.2 Energibesparelse

Du kan spare energi ved madlavning i hverdagen, hvis du følger nedenstående råd.
• Når du opvarmer vand, bør du kun bruge den nødvendige mængde.
• Læg altid låg på kogegrejet, hvis det er muligt.
• Inden du aktiverer kogezonen, skal du stille kogegrejet på den.
• Sæt det mindre kogegrej på de mindre kogezoner.
• Sæt kogegrejet direkte i midten af kogezonen.
• Brug restvarmen til at holde maden varm eller for at smelte den.
Page 23
12. MILJØHENSYN
DANSK 23
Genbrug materialer med symbolet . Anbring emballagematerialet i passende beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater.
Kasser ikke apparater, der er mærket med symbolet , sammen med
husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage til din lokale genbrugsplads eller kontakt din kommune.
Page 24
www.aeg.com
24

INDICE

1. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA....................................................................25
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA....................................................................................26
3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO...........................................................................29
4. UTILIZZO QUOTIDIANO........................................................................................ 31
5. ZONA DI COTTURA A INDUZIONE FLESSIBILE..................................................34
6. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI......................................................................38
7. PULIZIA E CURA...................................................................................................... 40
8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI...............................................................................40
9. INSTALLAZIONE..................................................................................................... 43
10. DATI TECNICI....................................................................................................... 46
11. EFFICIENZA ENERGETICA..................................................................................46
PER RISULTATI PERFETTI
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sulle normali apparecchiature. Vi invitiamo a dedicare qualche minuto alla lettura del presente manuale, per conoscere come trarre il massimo vantaggio dall'utilizzo della vostra apparecchiatura.
Visitate il nostro sito web per:
Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza:
www.aeg.com
Registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore:
www.registeraeg.com
Acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra apparecchiatura:
www.aeg.com/shop
SERVIZIO CLIENTI E MANUTENZIONE
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali. Quando si contatta il Centro di Assistenza autorizzato, accertarsi di disporre dei seguenti dati: Modello, PNC, numero di serie. Le informazioni si trovano sulla targhetta dei dati.
Avvertenza/Attenzione - Importanti Informazioni per la sicurezza Informazioni e suggerimenti generali Informazioni sull'ambiente
Con riserva di modifiche.
Page 25

1. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA

Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura. Il produttore non è responsabile se un'installazione ed un uso non corretto dell'apparecchiatura provocano lesioni e danni. Tenere sempre le istruzioni a portata di mano come riferimento futuro.

1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili

Questa apparecchiatura può essere usata da bambini
a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza sull'uso dell'apparecchiatura, solamente se sorvegliati o se istruiti relativamente all'uso dell'apparecchiatura e se hanno compreso i rischi coinvolti. Non consentire ai bambini di giocare con
l'apparecchiatura.
Tenere i materiali di imballaggio al di fuori della
portata dei bambini.
Tenere i bambini e gli animali domestici lontano
dall'apparecchiatura durante il funzionamento o raffreddamento. Le parti accessibili sono incandescenti.
Se l’apparecchiatura dispone di un dispositivo di
sicurezza per i bambini, consigliamo di attivarlo.
La pulizia e gli interventi di manutenzione non devono
essere eseguiti dai bambini senza supervisione.
Tenere lontani i bambini al di sotto dei 3 anni se non
costantemente supervisionati.
ITALIANO
25
1.2

Avvertenze di sicurezza generali

L'apparecchiatura e le parti accessibili si riscaldano molto durante l'uso. Non toccare le resistenze.
Page 26
www.aeg.com26
Non utilizzare un timer esterno o un sistema di
controllo remoto distinto per mettere in funzione l'apparecchiatura.
Non lasciare mai il piano di cottura incustodito
durante la preparazione di cibi in quanto olio e grassi potrebbero provocare un incendio.
Non tentare mai di spegnere un incendio con
dell'acqua; spegnere l'apparecchiatura e coprire le fiamme ad es. con un coperchio o una coperta di protezione dal fuoco.
Non conservare nulla sulle superfici di cottura.
Oggetti metallici quali coltelli, forchette, cucchiai e
coperchi non dovrebbero essere posti sulla superficie del piano di cottura in quanto possono diventare caldi.
Non usare una pulitrice a vapore per pulire
l'apparecchiatura.
Dopo l'uso, spegnere l'elemento utilizzato mediante
la corrispondente manopola, senza considerare quanto indicato dal rilevatore di utensili.
Se la superficie di vetroceramica/vetro presenta delle
crepe, spegnere l'apparecchiatura per evitare il rischio di scossa elettrica.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un tecnico autorizzato o da una persona qualificata per evitare situazioni di pericolo.
2.

ISTRUZIONI DI SICUREZZA

2.1 Installazione

ATTENZIONE!
L’installazione dell'apparecchiatura deve essere eseguita da personale qualificato.
• Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
• Non installare o utilizzare l'apparecchiatura se è danneggiata.
• Attenersi alle istruzioni fornite insieme all'apparecchiatura.
• È necessario rispettare la distanza minima dalle altre apparecchiature.
• Prestare sempre attenzione in fase di spostamento dell'apparecchiatura, dato che è molto pesante. Indossare sempre guanti di sicurezza.
• Proteggere le superfici di taglio con un materiale di tenuta per evitare che l'umidità causi dei rigonfiamenti.
Page 27
ITALIANO
27
• Proteggere la base dell'apparecchiatura da vapore e umidità.
• Non installare l'apparecchiatura accanto ad una porta o sotto una finestra, per evitare che pentole calde cadano dall'apparecchiatura quando la porta o la finestra sono aperte.
• Se l'apparecchiatura viene installata sopra dei cassetti, assicurarsi che lo spazio, tra la base dell'apparecchiatura e il cassetto superiore, sia sufficiente per il ricircolo d'aria.
• La base dell'apparecchiatura può surriscaldarsi. Si consiglia di prevedere un pannello divisorio in materiale non infiammabile al di sotto dell'apparecchiatura per rendere inaccessibile la base.
• Assicurarsi che lo spazio per il ricircolo d'aria di 2 mm, tra il piano di lavoro e la parte anteriore dell'unità sottostante sia libero. La garanzia non copre danni dovuti all'assenza di uno spazio di ventilazione adeguato.

2.2 Collegamento elettrico

ATTENZIONE!
Rischio di incendio e scossa elettrica.
• Tutti i collegamenti elettrici devono essere realizzati da un elettricista qualificato.
• L'apparecchiatura deve disporre di una messa a terra.
• Prima di qualsiasi intervento, è necessario verificare che l'apparecchiatura sia scollegata dalla rete elettrica.
• Verificare che i dati elettrici riportati sulla targhetta dei dati corrispondano a quelli dell'impianto. In caso contrario, contattare un elettricista.
• Verificare che l'apparecchiatura sia installata correttamente. L'allentamento di un collegamento elettrico o di una spina (ove previsti) può provocare il surriscaldamento del terminale.
• Utilizzare il cavo di alimentazione appropriato.
• Evitare che i collegamenti elettrici si aggroviglino.
• Assicurarsi che la protezione da scosse elettriche sia installata.
• Utilizzare il morsetto fermacavo sul cavo.
• Assicurarsi che il cavo di alimentazione o la spina (ove prevista) non sfiori l'apparecchiatura calda o pentole calde quando si collega l'apparecchiatura alle prese vicine
• Non utilizzare prese multiple e prolunghe.
• Accertarsi di non danneggiare la spina e il cavo (ove previsti). Contattare il nostro Centro di Assistenza autorizzato o un elettricista qualificato per sostituire un cavo danneggiato.
• I dispositivi di protezione da scosse elettriche devono essere fissati in modo tale da non poter essere disattivati senza l'uso di attrezzi.
• Inserire la spina di alimentazione nella presa solo al termine dell'installazione. Verificare che la spina di alimentazione rimanga accessibile dopo l'installazione.
• Nel caso in cui la spina di corrente sia allentata, non collegarla alla presa.
• Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l’apparecchiatura. Tirare sempre dalla spina.
• Servirsi unicamente di dispositivi di isolamento adeguati: interruttori automatici, fusibili (quelli a tappo devono essere rimossi dal portafusibile), sganciatori per correnti di guasto a terra e relè.
• L'impianto elettrico deve essere dotato di un dispositivo di isolamento che consenta di scollegare l'apparecchiatura dalla presa di corrente a tutti i poli. Il dispositivo di isolamento deve avere una larghezza dell'apertura di contatto non inferiore ai 3 mm.

2.3 Utilizzo

ATTENZIONE!
Rischio di lesioni, ustioni o scosse elettriche.
• Rimuovere tutti i materiali di imballaggio, le etichette e la pellicola protettiva (ove presente) prima del primo utilizzo.
Page 28
www.aeg.com28
• Utilizzare l’apparecchiatura in un ambiente domestico.
• Non apportare modifiche alle specifiche di questa apparecchiatura.
• Accertarsi che le fessure di ventilazione non siano ostruite.
• Non lasciare mai l'apparecchiatura incustodita durante il funzionamento.
• Spegnere la zona di cottura dopo ogni utilizzo.
• Non fare affidamento sul rilevatore di pentole.
• Non appoggiare posate o coperchi sulle zone di cottura. Possono diventare roventi.
• Non mettere in funzione l'apparecchiatura con le mani umide o quando c'è un contatto con l'acqua.
• Non utilizzare l'apparecchiatura come superficie di lavoro o come piano di appoggio.
• Se la superficie dell'apparecchiatura presenta delle incrinature, scollegare immediatamente l'apparecchiatura dall'alimentazione per evitare scosse elettriche.
• I portatori di pacemaker, devono mantenere una distanza di almeno 30 cm dalle zone di cottura a induzione quando l'apparecchiatura è in funzione.
• Un alimento immerso nell'olio molto caldo può provocare degli schizzi.
ATTENZIONE!
Pericolo di incendio ed esplosioni.
• Grassi e olio caldi possono rilasciare vapori infiammabili. Mantenere fiamme o oggetti caldi lontani da grassi e olio quando li si utilizza per cucinare.
• I vapori rilasciati da un olio molto caldo possono provocare una combustione spontanea.
• L'olio usato, che può contenere residui di cibo, può liberare delle fiamme ad una temperatura inferiore rispetto ad un olio utilizzato per la prima volta.
• Non appoggiare o tenere liquidi o materiali infiammabili, né oggetti facilmente incendiabili sull'apparecchiatura, al suo interno o nelle immediate vicinanze.
ATTENZIONE!
Vi è il rischio di danneggiare l'apparecchiatura.
• Non poggiare pentole calde sul pannello dei comandi.
• Non esporre al calore pentole vuote.
• Fare attenzione a non lasciar cadere oggetti o pentole sull'apparecchiatura. La superficie si potrebbe danneggiare.
• Non mettere in funzione le zone di cottura in assenza di pentole o con pentole vuote.
• Non appoggiare la pellicola di alluminio direttamente sull'apparecchiatura.
• Lo spostamento di pentole in ghisa, in alluminio o con fondi danneggiati può graffiare il vetro o la vetroceramica. Per spostare questi oggetti sollevarli sempre dalla superficie di cottura.
• L'apparecchiatura è destinata solo alla cottura. Non deve essere utilizzata per altri scopi, come per esempio il riscaldamento di un ambiente.

2.4 Pulizia e cura

• Pulire regolarmente l'apparecchiatura per evitare il deterioramento dei materiali che compongono la superficie.
• Disattivare l'apparecchiatura e lasciarla raffreddare prima di procedere con la pulizia.
• Scollegare l’apparecchiatura dalla rete elettrica prima di eseguire le operazioni di manutenzione.
• Non nebulizzare acqua né utilizzare vapore per pulire l'apparecchiatura.
• Pulire l'apparecchiatura con un panno inumidito e morbido. Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare prodotti abrasivi, spugnette abrasive, solventi od oggetti metallici.

2.5 Smaltimento

ATTENZIONE!
Rischio di lesioni o soffocamento.
Page 29
3 2
1
1
11 10 913
6
751 2 3 4 8
12
ITALIANO 29
• Contattare le autorità locali per ricevere informazioni su come smaltire correttamente l'apparecchiatura.
• Staccare la spina dall'alimentazione elettrica.
• Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.

2.6 Assistenza Tecnica

• Per riparare l'apparecchiatura
• Utilizzare esclusivamente ricambi

3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO

3.1 Disposizione della superficie di cottura

1 2 3

3.2 Disposizione del pannello dei comandi

contattare il Centro di Assistenza Autorizzato.
originali.
Zona di cottura a induzione Pannello dei comandi Zona di cottura a induzione flessibile
composta da quattro sezioni
Utilizzare i tasti sensore per mettere in funzione l'apparecchiatura. I display, gli indicatori ed i segnali acustici mostrano quali funzioni sono attive.
Tasto sen­sore
1
2
3
4
Funzione Commento
ACCESO/SPENTO Per attivare e disattivare il piano di cottura.
Blocco / Dispositivo di Si­curezza bambini
ProCook Per attivare e disattivare la funzione.
FlexiBridge Per cambiare le tre modalità della funzione.
Per bloccare/sbloccare il pannello dei co­mandi.
Page 30
www.aeg.com30
Tasto sen­sore
- Display livello di potenza Per mostrare il livello di potenza.
5
- Spie del timer delle zone
6
- Display timer Indica il tempo in minuti.
7
8
9
- Barra dei comandi Per impostare un livello di potenza.
10
11
12
- Barra dei comandi Per impostare il livello di potenza della zona
13
Funzione Commento
di cottura
STOP+GO Per attivare e disattivare la funzione.
Funzione Power Per attivare e disattivare la funzione.
- Per selezionare la zona di cottura.
- Per aumentare o ridurre il tempo.
/

3.3 Display del livello di potenza

Display Descrizione
La zona di cottura è disattivata.
Indica per quale zona è impostato il tempo.
di cottura a induzione flessibile.
-
+ numero
/ /
/ /
La zona di cottura è in funzione.
STOP+GO è attiva.
Preriscaldamento automatico è attiva.
Funzione Power è attiva.
È presente un malfunzionamento.
OptiHeat Control (indicatore di calore residuo su 3 livelli): proseguire la cottura/tenere in caldo/calore residuo.
Blocco /Dispositivo di Sicurezza bambini è attiva.
Pentola non adeguata o troppo piccola; oppure manca la pentola sulla zona di cottura.
Spegnimento automatico è attiva.
ProCook è attiva.
Page 31
ITALIANO
31
3.4 OptiHeat Control
(indicatore di calore residuo su 3 livelli)
ATTENZIONE!
/ / Il calore residuo può essere causa di ustioni. La spia indica il livello di calore residuo.

4. UTILIZZO QUOTIDIANO

ATTENZIONE!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.

4.1 Attivazione e disattivazione

Sfiorare per 1 secondo per accendere o spegnere il piano di cottura.

4.2 Spegnimento automatico

La funzione spegne automaticamente il piano di cottura se:
• tutte le zone di cottura sono disattivate,
• non è stato impostato il livello di potenza dopo l'accensione del piano di cottura,
• è stato versato qualcosa o appoggiato un oggetto sul pannello dei comandi per più di 10 secondi (un tegame, uno straccio, ecc.). Viene emesso un segnale acustico e il piano di cottura si disattiva. Rimuovere l'oggetto o pulire il pannello dei comandi.
• Il piano di cottura è surriscaldato (per es. se si esaurisce l'acqua in ebollizione nella pentola). Lasciare raffreddare la zona di cottura prima di utilizzare nuovamente il piano di cottura.
• è stata utilizzata una pentola non idonea. Il simbolo si accende e la
zona di cottura si spegne automaticamente dopo 2 minuti.
• non è stata spenta una zona di cottura o non è stato modificato il livello di potenza. Dopo un tempo prestabilito,
Le zone di cottura a induzione generano il calore richiesto per la cottura direttamente sul fondo della pentola. Il piano in vetroceramica viene leggermente riscaldato dal calore residuo delle pentole.
si accende e il piano di cottura si spegne.
Rapporto tra livello di potenza e il tempo trascorso il quale si spegne il piano di cottura:
Livello di potenza Il piano di cottura
si disattiva dopo
, 1 - 3
4 - 7 5 ore
8 - 9 4 ore
10 - 14 1,5 ora
6 ore

4.3 Livello di potenza

Per impostare o modificare il livello di potenza:
Sfiorare la barra di controllo per impostare il livello di potenza corretto o spostare il dito lungo la barra di controllo fino a raggiungere il livello necessario.
Page 32
min.
max.
32
www.aeg.com
4.4 Indicazione della zona di
cottura
La linea orizzontale indica la dimensione massima delle pentole. L'interruzione nella linea orizzontale indica il diametro minimo delle pentole.
Fare riferimento al capitolo "Dati tecnici".

4.5 Preriscaldamento automatico

Se si attiva questa funzione, è possibile ottenere un livello di potenza in tempi brevi. Questa funzione configura il livello di potenza più elevato per un po' di tempo per poi diminuire fino a raggiungere il livello necessario.
Per attivare la funzione, la zona di cottura deve essere fredda.
Per attivare la funzione per una zona di cottura: sfiorare
Selezionare immediatamente il livello di potenza necessario. Dopo 3 secondi
si accende. Per disattivare la funzione: modificare il
livello di potenza.
( si accende).

4.6 Funzione Power

Questa funzione aumenta la potenza fornita alle zone di cottura a induzione. La funzione può essere attivata per la zona di cottura a induzione solo per un periodo di tempo limitato. Dopodiché la zona di cottura a induzione passa automaticamente al livello di potenza massimo impostato.
Fare riferimento al capitolo "Dati tecnici".
Per attivare la funzione per una zona di cottura: sfiorare . si accende. Per disattivare la funzione: modificare il
livello di potenza.

4.7 Timer

Timer
Questa funzione consente di impostare la durata di funzionamento della zona di cottura per la preparazione di una pietanza.
Prima impostare la zona di cottura, poi impostare la funzione.Il livello di
potenza può essere impostato prima o dopo l'impostazione della funzione.
Per impostare la zona di cottura:
sfiorare ripetutamente finché si accende l'indicatore della zona di cottura desiderata.
Per attivare la funzione: sfiorare il tasto
del timer per impostare il tempo (00 -
99 minuti). Quando la spia della zona di cottura lampeggia più lentamente, il tempo scorre a ritroso.
Per visualizzare il tempo residuo:
selezionare la zona di cottura con . La spia della zona di cottura comincia a lampeggiare rapidamente. Sul display compare il tempo residuo.
Per modificare l’ora: selezionare la zona di cottura con . Premere o . Per disattivare la funzione: selezionare la zona di cottura con e sfiorare .
Viene visualizzato il tempo residuo fino a
00. L'indicatore della zona di cottura si spegne.
Allo scadere del tempo stabilito, viene emesso un segnale acustico e 00 lampeggia. La zona di cottura si disattiva.
Per arrestare il segnale acustico:
sfiorare .
CountUp Timer (Timer)
Utilizzare questa funzione per controllare per quanto tempo funziona la zona di cottura.
Page 33
ITALIANO
33
Per impostare la zona di cottura:
sfiorare ripetutamente finché si accende l'indicatore della zona di cottura desiderata.
Per attivare la funzione: sfiorare del timer. si accende. Quando la spia
della zona di cottura lampeggia lentamente, inizia il conteggio. Il display
passa da ai minuti.
Per controllare per quanto tempo funziona la zona di cottura: selezionare
la zona di cottura con . La spia della zona di cottura comincia a lampeggiare rapidamente. Il display mostra per quanto tempo è rimasta in funzione la zona.
Per disattivare la funzione: selezionare la zona di cottura con
. L'indicatore della zona di cottura si
spegne.
Contaminuti
Si può utilizzare questa funzione come Contaminuti mentre il piano di cottura è attivo e le zone di cottura non sono in funzione (il display del livello di potenza
indica ).
Per attivare la funzione: sfiorare . Sfiorare il tasto
selezionare la durata. Allo scadere del tempo stabilito, viene emesso un segnale acustico e 00 lampeggia.
Per arrestare il segnale acustico:
sfiorare .
Questa funzione non ha effetto sul funzionamento delle zone di cottura.
e sfiorare o
o del timer per

4.8 STOP+GO

La funzione imposta tutte le zone di cottura in funzione al livello di potenza più basso.
Quando la funzione è attiva, non sarà possibile modificare il livello di potenza.
La funzione non interrompe le funzioni del timer.
Per attivare la funzione: sfiorare . si accende.
Per disattivare la funzione: sfiorare . Il livello di potenza precedente si accende.

4.9 Blocco

È possibile bloccare il pannello dei comandi mentre le zone di cottura sono in funzione. Questa funzione impedisce di modificare inavvertitamente il livello di potenza.
Impostare innanzitutto il livello di potenza.
Per attivare la funzione: sfiorare .
si accende per 4 secondi.Il Timer rimane acceso.
Per disattivare la funzione: sfiorare Il livello di potenza precedente si accende.
Quando si spegne il piano di cottura, si interrompe anche questa funzione.

4.10 Dispositivo di Sicurezza bambini

Questa funzione impedisce l'azionamento accidentale del piano di cottura.
Per attivare la funzione: attivare il piano di cottura con livello di potenza. Sfiorare per 4 secondi. si accende. Disattivare il piano di cottura con Per disattivare la funzione: attivare il piano di cottura con . Non impostare alcun livello di potenza. Sfiorare secondi. si accende. Disattivare il piano di cottura con
Per escludere la funzione per una sola operazione di cottura: attivare il piano
di cottura con . si accende. Sfiorare il tasto per 4 secondi. Impostare il
livello di potenza entro 10 secondi. È possibile mettere in funzione il piano di
. Non impostare alcun
.
per 4
.
.
Page 34
www.aeg.com34
cottura. Quando si disattiva il piano di cottura con la funzione si riattiva.

4.11 OffSound Control (Disattivazione e attivazione dei segnali acustici)

Disattivare il piano di cottura. Sfiorare il tasto per 3 secondi. Il display si accende e si spegne. Sfiorare per 3 secondi. o si accendono. Sfiorare
del timer per effettuare la selezione
seguente:
- i segnali acustici sono spenti
- i segnali acustici sono attivi Per confermare la selezione, attendere finché il piano di cottura non si disattiva automaticamente.
Quando la funzione è impostata su , i segnali acustici saranno udibili soltanto quando:
• si sfiora
• Contaminuti diminuisce
• Timer diminuisce
• si appoggia un oggetto sul pannello dei comandi.
fasi del piano di cottura. Vedere l'illustrazione.
• Ciascuna fase dispone di un assorbimento massimo di 3.700 W.
• La funzione suddivide la potenza tra zone di cottura collegate alla stessa fase.
• La funzione si attiva quando l'assorbimento massimo delle zone di cottura collegate ad una singola fase supera i 3.700 W.
• La funzione riduce la potenza delle altre zone di cottura collegate alla stessa fase.
• Il display del livello di potenza per le zone a ridotta potenza, passa da un livello all'altro.

4.12 Funzione Power Management

• Le zone di cottura sono raggruppate in base alla posizione e al numero di

5. ZONA DI COTTURA A INDUZIONE FLESSIBILE

ATTENZIONE!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.

5.1 Funzione FlexiBridge

La zona di cottura a induzione flessibile si compone di quattro sezioni. Le sezioni possono essere combinate in due zone di cottura con differenti dimensioni o in una zona di cottura ampia. Selezionare la combinazione delle sezioni scegliendo la modalità applicabile alla dimensione delle pentole che si desidera usare. Esistono tre modalità: Standard (si attiva automaticamente quando viene attivato
il piano di cottura), Big Bridge e Max Bridge.
Per impostare il livello di potenza utilizzare le due barre di controllo di sinistra laterali.
Passaggio da una modalità all'altra
Per passare da una modalità all'altra, utilizzare il tasto sensore: .
Page 35
Quando si passa da una
100-160mm
> 160 mm
modalità all'altra, il livello di potenza viene reimpostato su 0.
ITALIANO
35
Diametro e posizione delle pentole
Scegliere la modalità adeguata alla dimensione e alla forma delle pentole. Le pentole devono coprire la zona selezionata quanto più possibile. Posizionare le pentole al centro sulla zona selezionata!
Sistemare le pentole con il diametro del fondo inferiore a 160 mm al centro su una sola sezione.
Sistemare le pentole con il diametro del fondo superiore a 160 mm al centro tra due sezioni.

5.2 Modalità standard FlexiBridge

Questa modalità si attiva quando si attiva il piano di cottura. Questa collega le sezioni in due zone di cottura separate. È possibile impostare il livello di potenza per ciascuna zona separatamente. Utilizzare le due barre di controllo laterali sinistre.
Posizione corretta delle pentole:
Posizione errata delle pentole:
Page 36
36
www.aeg.com
5.3 Modalità Big Bridge
FlexiBridge
Per attivare la modalità premere finché non appare la spia della modalità corretta. Questa modalità collega tre sezioni posteriori in una sola zona di cottura. La sezione anteriore non è collegata e funziona come zona di cottura distinta. È possibile impostare il livello di potenza per ciascuna zona separatamente. Utilizzare le due barre di controllo laterali sinistre.
Posizione corretta delle pentole:
Per utilizzare questa modalità è necessario posizionare le pentole sulle tre sezioni collegate. Se si utilizzano pentole più piccole rispetto alle due
sezioni, il display mostra minuti la zona si spegne.
e dopo 2
Posizione errata delle pentole:
5.4 Modalità Max Bridge
FlexiBridge
Per attivare la modalità premere finché non appare la spia della modalità corretta. Questa modalità collega tutte le sezioni in una sola zona di cottura. Per impostare il livello di potenza utilizzare una delle barre di controllo di sinistra.
Posizione corretta delle pentole:
Per utilizzare questa modalità è necessario posizionare le pentole sulle quattro sezioni collegate. Se si utilizzano pentole più piccole rispetto alle tre
sezioni, il display mostra minuti la zona si spegne.
e dopo 2
Page 37
Posizione errata delle pentole:

5.5 Funzione ProCook

Questa funzione permette di regolare la temperatura spostando la pentola in una posizione diversa sulla zona di cottura a induzione.
La funzione suddivide la zona di cottura a induzione in tre zone con livelli di potenza diversi. Il piano di cottura rileva la posizione della pentola e imposta il livello di potenza corrispondente alla posizione. È possibile sistemare la pentola in posizione anteriore, centrale o posteriore. Se si posiziona la pentola nella parte anteriore si ottiene il livello di potenza più alto. È possibile ridurre il livello di potenza spostando la pentola nella parte centrale o posteriore.
Utilizzare solo una pentola quando si attiva la funzione.
ITALIANO
Informazioni generali:
• 160 mm è il diametro minimo del fondo delle pentole per questa funzione.
• Il display del livello di potenza per la barra di controllo posteriore sinistra indica la posizione della pentola sulla zona di cottura a induzione. Anteriore
, centrale , posteriore .
• Il display del livello di potenza per la barra di controllo anteriore sinistra indica il livello di potenza. Per
modificare il livello di potenza utilizzare la barra di controllo anteriore sinistra.
• Quando si attiva la funzione per la prima volta si ottiene il livello di
potenza
per la posizione
anteriore, per la posizione centrale
per la posizione posteriore.
e
37
È possibile modificare i livelli di potenza per ciascuna posizione
Page 38
38
www.aeg.com
separatamente. Il piano di cottura ricorda i livelli di potenza alla successiva attivazione della funzione.
Attivazione della funzione
Per attivare la funzione, posizionare la pentola nella posizione corretta sulla
zona di cottura. Sfiorare . La spia sopra a al simbolo si accende. Se non si posiziona la pentola sulla zona di cottura
si accende e dopo 2 minuti la zona di
cottura a induzione flessibile viene impostata su .
Disattivazione della funzione
Per disattivare la funzione sfiorare o impostare il livello di potenza su . La spia sopra al simbolo si spegne.

6. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI

ATTENZIONE!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.

6.1 Pentole

Per le zone di cottura a induzione, un forte campo elettromagnetico crea calore nelle pentole molto rapidamente.
Utilizzare le zone di cottura a induzione con pentole idonee.
Materiale delle pentole
materiali idonei: ghisa, acciaio,
acciaio smaltato, acciaio inox, fondi multistrato (se specificati come idonei dal produttore).
materiali non idonei: alluminio, rame,
ottone, vetro, ceramica, porcellana.
Una pentola è idonea per un piano di cottura a induzione se:
• una piccola quantità d'acqua su una zona di cottura a induzione impostata sul livello di cottura massimo si riscalda in breve tempo.
• una calamita si attacca al fondo delle pentole.
La stampa sulla zona di cottura a induzione flessibile può sporcarsi o cambiare colore a causa dello spostamento delle pentole. La zona può essere pulita normalmente.
Dimensioni delle pentole
Le zone di cottura a induzione si adattano automaticamente alle dimensioni del fondo delle pentole entro determinati limiti.
L'efficienza della zona di cottura dipende dal diametro delle pentole. Una pentola con un diametro inferiore alla zona più piccola riceve solo una parte della potenza generata dalla zona di cottura.

6.2 I rumori durante l'uso

Se si avverte:
• crepitio: sono utilizzate pentole di materiali diversi (costruzione a sandwich).
• fischio: si sta utilizzando la zona di cottura a livelli di potenza elevati con pentole di materiali diversi (costruzione a sandwich).
• ronzio: sono utilizzati livelli di potenza elevati.
• scatto: sono state accese parti elettriche.
• sibilo, ronzio: è in funzione la ventola.
I rumori descritti sono normali e non sono da ricondurre a un guasto del piano di cottura.
Il fondo delle pentole dovrebbe essere il più possibile spesso e piano.
Fare riferimento al capitolo "Dati tecnici".
Page 39
ITALIANO 39

6.3 Öko Timer (Timer Eco)

Per risparmiare energia, il riscaldatore della zona di cottura si disattiva prima che il timer per il conto alla rovescia emetta un segnale acustico. La differenza nel tempo di funzionamento dipende dal livello di potenza e dalla durata dell'utilizzo dell'apparecchiatura.
non è regolare. L'aumento del livello di potenza non è proporzionale all'aumento del consumo di energia della zona di cottura. Ciò significa che la zona di cottura con un livello di potenza medio impiega meno della metà della propria energia.
I dati riportati in tabella sono puramente indicativi.

6.4 Esempi di impiego per la cottura

Il rapporto tra il livello di potenza e il consumo di energia della zona di cottura
Livello di po­tenza
- 1
1 - 3 Salsa olandese, sciogliere: bur-
1 - 3 Rassodare: omelette morbide,
3 - 5 Cuocere riso e pietanze a base
5 - 7 Cuocere a vapore verdure,
7 - 9 Cuocere al vapore le patate. 20 - 60 Usare al max. ¼ l di acqua per
7 - 9 Bollire grandi quantità di ali-
9 - 12 Cottura delicata: cotolette,
12 - 13 Frittura, frittelle di patate, lom-
14 Portare a ebollizione l'acqua, cuocere la pasta, rosolare la carne (gulasch,
Usare per: Tempo
(min.)
Tenere in caldo le pietanze cotte.
ro, cioccolata, gelatina.
uova strapazzate.
di latte, riscaldare pietanze pronte.
pesce, carne.
menti, stufati e zuppe.
cordon bleu, costolette, polp­ette, salsicce, fegato, roux, uo­va, frittelle, krapfen.
bate, bistecche.
stufati), friggere patatine.
Portare a ebollizione grandi quantità d'acqua. La funzione Power è attiva.
secon­do ne­cessità
5 - 25 Mescolare di tanto in tanto.
10 - 40 Cucinare coprendo con un co-
25 - 50 Aggiungere al riso almeno
20 - 45 Aggiungere alcuni cucchiai di
60 - 150 Fino a 3 l di liquido più gli in-
secon­do ne­cessità
5 - 15 Girare a metà tempo.
Suggerimenti
Mettere un coperchio sulla pentola.
perchio.
una doppia quantità di liq­uido, mescolare di tanto in tanto i preparati a base di latte.
liquido.
750 g di patate.
gredienti.
Girare a metà tempo.
Page 40
www.aeg.com40

7. PULIZIA E CURA

ATTENZIONE!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.

7.1 Informazioni generali

• Pulire il piano di cottura dopo ogni impiego.
• Usare sempre pentole con il fondo pulito.
• I graffi o le macchie scure sulla superficie non compromettono il funzionamento del piano di cottura.
• Usare un prodotto di pulizia speciale adatto alla superficie del piano di cottura.
• Il vetro richiede l'uso di un raschietto speciale.

7.2 Pulizia del piano di cottura

Togliere immediatamente: plastica fusa, pellicola in plastica, e alimenti

8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

ATTENZIONE!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.
contenenti zucchero. Se non vengono eliminati, potrebbero danneggiare il piano di cottura. Appoggiare lo speciale raschietto sulla superficie in vetro, formando un angolo acuto, e spostare la lama sulla superficie.
Quando il piano di cottura è
sufficientemente raffreddato, è possibile rimuovere: i segni di
calcare e d'acqua, le macchie di grasso e le macchie opalescenti. Pulire il piano di cottura con un panno umido e una piccola quantità di detergente. Al termine della pulizia, asciugare il piano di cottura con un panno morbido.

8.1 Cosa fare se...

Problema Causa possibile Soluzione
Non è possibile attivare il piano di cottura o metterlo in funzione.
È scattato il fusibile. Verificare se l'anomalia di
Accendere di nuovo il piano
Il piano di cottura non è col­legato a una fonte di alimen­tazione elettrica o non è col­legato correttamente.
Accertarsi che il piano di cot­tura sia collegato corretta­mente alla rete elettrica. Fare riferimento allo schema di collegamento.
funzionamento sia dovuta al fusibile. Nel caso in cui il fu­sibile continui a scattare, riv­olgersi ad un elettricista qualificato.
di cottura e impostare il live­llo di potenza in meno di 10 secondi.
Page 41
ITALIANO 41
Problema Causa possibile Soluzione
Sono stati sfiorati 2 o più tas-
ti sensore contemporanea-
Sfiorare un tasto sensore alla volta.
mente.
STOP+GO è attiva. Fare riferimento al capitolo
"Utilizzo quotidiano".
Il pannello dei comandi è
bagnato o presenta macchie
Pulire il pannello dei coman­di.
di unto.
Viene emesso un segnale acustico e il piano di cottura
Uno o più tasti sensore sono stati coperti.
Rimuovere gli oggetti dai
tasti sensore. si disattiva. Viene emesso un segnale acustico quando il piano di cottura non è attivo.
Il piano di cottura si disatti­va.
Spia del calore residuo non si accende.
È stato appoggiato un og­getto sul tasto sensore .
La zona non è calda perché è rimasta in funzione solo per brevissimo tempo.
Rimuovere l'oggetto dal tas-
to sensore.
Se la zona ha funzionato ab-
bastanza a lungo da essere
calda, contattare il Centro di
Assistenza Autorizzato.
Preriscaldamento automati­co non funziona.
È impostato il livello di po-
La zona è calda. Lasciar raffreddare sufficien-
temente la zona.
Il livello di potenza massimo
tenza massimo.
ha la stessa potenza della
funzione.
Il livello di potenza cambia tra due livelli.
I tasti sensore si surriscalda­no.
Power Management è attiva. Fare riferimento al capitolo
"Utilizzo quotidiano".
Le pentole sono troppo grandi oppure sono state collocate troppo vicino ai
Se possibile, collocare le
pentole grandi sulle zone
posteriori.
comandi.
Assenza di segnale quando si toccano i tasti sensore del pannello.
I segnali acustici sono disat­tivati.
Attivarli.
Fare riferimento al capitolo
"Utilizzo quotidiano".
Page 42
www.aeg.com42
Problema Causa possibile Soluzione
La zona di cottura a indu­zione flessibile non scalda le pentole.
La pentola è stata sistemata in modo errato sulla zona di cottura a induzione flessibile.
Sistemare la pentola in modo adeguato sulla zona di cottura a induzione flessi­bile. La posizione della pen­tola dipende dalla funzione attivata o dalla modalità di funzionamento. Fare riferimento al capitolo "Zona di cottura a induzione flessibile".
Il diametro del fondo della
pentola non è adatto alla funzione attivata o alla mo­dalità di funzionamento.
Utilizzare una pentola con diametro idoneo per la fun­zione attivata o la modalità di funzionamento. Utilizzare una pentola con diametro inferiore a 160 mm su una singola sezione della zona di cottura a induzione flessibile. Fare riferimento al capitolo "Zona di cottura a induzione flessibile".
Compare .
Compare .
Spegnimento automatico è attiva.
Dispositivo di Sicurezza bambini o Blocco sono at-
Spegnere e riaccendere il piano di cottura.
Fare riferimento al capitolo "Utilizzo quotidiano".
tive.
Compare .
Non vi sono pentole sulla zona.
Appoggiare una pentola sul­la zona.
Le pentole non sono adatte. Utilizzare pentole idonee.
Fare riferimento al capitolo "Consigli e suggerimenti".
Il diametro del fondo della
pentola è troppo piccolo ris­petto alla zona.
Usare pentole delle dimen­sioni corrette. Fare riferimento al capitolo "Dati tecnici".
FlexiBridge è attiva. Una o
più sezioni della modalità di funzionamento attiva non sono coperte dalla pentola.
Sistemare la pentola sul nu­mero corretto di sezioni del­la modalità di funzionamen­to attiva o modificare la mo­dalità. Fare riferimento al capitolo "Zona di cottura a induzione flessibile".
Page 43
Problema Causa possibile Soluzione
ProCook è attiva. Due pen-
tole sono state posizionate sulla zona di cottura a indu­zione flessibile.
e un numero si accendo-
no.
Compare .
C'è un errore nel piano di cottura.
È presente un errore nel pia­no di cottura in quanto l'ac­qua in ebollizione nella pen­tola è esaurita. Spegnimento automatico e la protezione contro il surriscaldamento delle zone sono attive.
Utilizzare solo una pentola.
Fare riferimento al capitolo
"Zona di cottura a induzione
flessibile".
Scollegare per un certo pe-
riodo di tempo il piano di
cottura dall'alimentazione
elettrica. Scollegare il fusi-
bile dall'impianto elettrico
domestico. Ricollegarlo. Se
si accende di nuovo, riv­olgersi al Centro di Assisten­za Autorizzato.
Disattivare il piano di cot­tura. Togliere le pentole calde. Dopo circa 30 secon­di, riaccendere la zona. Se il problema era la pentola, il messaggio di errore scom­pare. Spia del calore residuo può rimanere acceso. Lasciar raffreddare sufficientemente la pentola. Verificare che la pentola sia compatibile con il piano di cottura. Fare riferimento al capitolo "Consigli e suggerimenti".
ITALIANO 43
8.2 Se non è possibile trovare
una soluzione...
Qualora non sia possibile trovare una soluzione al problema, contattare il rivenditore o il Centro di Assistenza Autorizzato. Fornire i dati riportati sulla targhetta dei dati. Fornire inoltre il codice a tre lettere per il piano in vetroceramica (si trova nell'angolo della superficie in vetro) e il messaggio di errore visualizzato. Assicurarsi di aver

9. INSTALLAZIONE

ATTENZIONE!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.
acceso il piano di cottura correttamente. In caso di azionamento errato dell'apparecchiatura, l'intervento del tecnico del Centro di Assistenza o del rivenditore potrà essere effettuato a pagamento anche durante il periodo di garanzia. Le istruzioni relative al Centro di Assistenza e alle condizioni di garanzia sono contenute nel libretto della garanzia.

9.1 Prima dell'installazione

Prima di installare il piano di cottura, annotare l'informazione riportata di seguito presente sulla targhetta dei dati.
Page 44
min. 50mm
min. 500mm
min. 2mm
www.aeg.com44
La targhetta dei dati è applicata sul lato inferiore del piano di cottura.
Numero di
serie ...........................

9.2 Piani di cottura da incasso

Utilizzare esclusivamente piani di cottura da incasso solo dopo l'installazione in idonei piani di lavoro e mobili da incasso conformi alle norme.

9.3 Cavo di collegamento

• Il piano di cottura è fornito con un cavo di collegamento.
• Per sostituire il cavo danneggiato utilizzare il seguente (o superiore) tipo di cavo: H05BB-F Tmax 90°C. Contattare il Centro di Assistenza locale.

9.5 Montaggio

9.4 Posizionamento della
guarnizione
1. Pulire il piano di lavoro attorno alla
zona di incasso.
2. Fissare il nastro adesivo in dotazione
attorno alla parte inferiore dell'apparecchiatura lungo il bordo esterno del piano in vetroceramica. Non tenderla eccessivamente. Assicurarsi che le estremità del nastro adesivo si trovino al centro di un lato del piano di cottura.
3. Lasciare qualche millimetro di nastro
adesivo in più prima di tagliare.
4. Far combaciare le due estremità del
nastro adesivo.
Page 45
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min 30 mm
min. 500 mm
< 20 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min. 500 mm
min. 55mm
R 5mm
490+1mm
880+1mm
min. 38 mm
min. 2 mm
min. 12 mm
min. 2 mm
ITALIANO 45
Page 46
www.aeg.com46

10. DATI TECNICI

10.1 Targhetta dei dati

Modello HK956600FB PNC 949 595 333 00 Tipo 58 GCD CH AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz Induzione 7.4 kW Prodotto in Germania
Numero di serie.......... 7.4 kW
AEG

10.2 Caratteristiche tecniche zone di cottura

Zona di cottura Potenza nomi-
nale (imposta­zione di calore massima) [W]
Posteriore cen­trale
Anteriore destra 2300 3200 10 125 - 210
Zona di cottura a induzione fles­sibile
2300 3200 10 125 - 210
2400 3300 10 minimo 100
Funzione Pow­er [W]
La potenza delle zone di cottura può differire in alcune circostanze rispetto ai dati presenti in tabella. Cambia a seconda del materiale e delle dimensioni delle pentole.

11. EFFICIENZA ENERGETICA

11.1 Informazioni prodotto conformi alla norma UE 66/2014

Identificativo modello HK956600FB
Tipo di piano di cottura Piano di cottura
Numero di zone di cottura 2
Numero di zone di cottura 1
Tecnologia di calore Induzione
Diametro delle zone di cot­tura circolari (Ø)
Lunghezza (L) e profondità (P) della zona di cottura
Posteriore centrale Anteriore destra
Sinistra L 44.0 cm
Funzione Pow­er durata massi­ma [min.]
Diametro delle pentole [mm]
Per risultati di cottura ottimali, utilizzare pentole con un diametro non superiore a quello riportato in tabella.
da incasso
21,0 cm 21,0 cm
W 24.0 cm
Page 47
ITALIANO 47
Consumo energetico per zona di cottura (EC electric cooking)
Consumo energetico della zona di cottura (EC electric cooking)
Consumo energetico del piano di cottura (EC elec­tric hob)
EN 60350-2 - Apparecchiature elettriche per la cottura per uso domestico - Parte 2: Piani di cottura - Metodi per la misurazione delle prestazioni
Posteriore centrale Anteriore destra
Sinistra 187,4 Wh/kg
178,3 Wh/kg
• Se possibile, coprire sempre le pentole con il coperchio.
• Prima di attivare la zona di cottura, sistemare la pentola.
• Sistemare le pentole più piccole sulle

11.2 Risparmio energetico

È possibile risparmiare energia quotidianamente durante la cottura seguendo i suggerimenti che seguono.
zone di cottura più piccole.
• Posizionare le pentole direttamente al centro della zona di cottura.
• Utilizzare il calore residuo per mantenere caldi i cibi o fonderli.
• Quando si riscalda l'acqua, utilizzare solo la quantità necessaria.
12. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE
Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare l'imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non smaltire le
apparecchiature che riportano il simbolo
insieme ai normali rifiuti domestici. Portare il prodotto al punto di riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza.
174,9 Wh/kg 172,6 Wh/kg
Page 48
www.aeg.com
48

CONTENIDO

1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...................................................................49
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD....................................................................... 50
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO...........................................................................53
4. USO DIARIO............................................................................................................ 55
5. ZONA DE COCCIÓN FLEXIBLE DE INDUCCIÓN............................................... 58
6. CONSEJOS..............................................................................................................61
7. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA.............................................................................63
8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.................................................................................64
9. INSTALACIÓN.........................................................................................................67
10. INFORMACIÓN TÉCNICA...................................................................................69
11. EFICACIA ENERGÉTICA...................................................................................... 70
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer un rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías que facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no encuentre en electrodomésticos corrientes. Por favor, dedique algunos minutos a la lectura para disfrutar de todas sus ventajas.
Consulte en nuestro sitio web:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:
www.aeg.com
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.registeraeg.com
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su aparato:
www.aeg.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales. Al contactar con nuestro centro autorizado de servicio técnico, cerciórese de tener la siguiente información a mano: Modelo, PNC, Número de serie. La información se puede encontrar en la placa de características.
Advertencia / Precaución-Información sobre seguridad Información general y consejos Información sobre el medio ambiente
Salvo modificaciones.
Page 49

1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD

Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas.

1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables

Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños
de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos. No deje que los niños jueguen con el aparato.
Mantenga los materiales de embalaje fuera del
alcance de los niños.
Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato
cuando esté funcionando o se esté enfriando. Las piezas accesibles están calientes.
Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad
para niños, se recomienda activarlo.
La limpieza y el mantenimiento no podrán realizarlas
niños sin supervisión.
Es necesario mantener alejados a los niños de menos
de 3 años salvo que estén bajo supervisión continua.
ESPAÑOL
49
1.2

Instrucciones generales de seguridad

El aparato y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento. No toque las resistencias.
No accione el aparato con un temporizador externo ni
con un sistema de mando a distancia independiente.
Page 50
50
www.aeg.com
Cocinar con grasa o aceite sin estar presente puede
resultar peligroso, ya que podría ocasionarse un incendio.
Nunca intente apagar un fuego con agua; apague el
aparato y cubra la llama con una tapa o una manta ignífuga.
No utilice las superficies de cocción para almacenar
alimentos.
No deje objetos metálicos, como cuchillos, tenedores,
cucharas o tapas sobre la superficie de cocción para evitar que se calienten.
No utilice un limpiador a vapor para limpiar el
aparato.
Tras el uso, apague la zona de cocción con el mando
y no preste atención al detector de tamaño.
Si la superficie de vitrocerámica/cristal está agrietada,
apague el aparato para evitar el riesgo de descarga eléctrica.
Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su
servicio técnico autorizado o un profesional tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.
2.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

2.1 Instalación

ADVERTENCIA!
Solo un electricista cualificado puede instalar este aparato.
• Retire todo el embalaje
• No instale ni utilice un aparato dañado.
• Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato.
• Respete siempre la distancia mínima entre el aparato y los demás electrodomésticos y mobiliario.
• El aparato es pesado, tenga cuidado siempre cuando lo mueva. Utilice siempre guantes de protección.
• Proteja las superficies cortadas con un material sellante para evitar que la humedad las hinche.
• Proteja la parte inferior del aparato del vapor y la humedad.
• No instale el aparato junto a una puerta ni debajo de una ventana. De esta forma se evita que los utensilios de cocina calientes caigan del aparato cuando la puerta o la ventana estén abiertas.
• Cuando instale el aparato encima de cajones, asegúrese de que hay suficiente espacio entre la parte inferior del aparato y el cajón superior para que circule el aire.
• La base del aparato se puede calentar. Asegúrese de colocar un panel de separación incombustible bajo el aparato para evitar acceder a la base.
• Deje un espacio de ventilación de 2 mm entre la encimera y el frente de la unidad situada bajo ella. La garantía
Page 51
ESPAÑOL
51
no cubre los daños causados por la falta de una ventilación adecuada.

2.2 Conexión eléctrica

ADVERTENCIA!
Riesgo de incendios y descargas eléctricas.
• Todas las conexiones eléctricas deben realizarlas electricistas cualificados.
• El aparato debe conectarse a tierra.
• Antes de efectuar cualquier tipo de operación, compruebe que el aparato esté desenchufado de la corriente eléctrica.
• Asegúrese de que las especificaciones eléctricas de la placa coinciden con las del suministro eléctrico de su hogar. En caso contrario, póngase en contacto con un electricista.
• Asegúrese de que el aparato está instalado correctamente. Un cable de red o enchufe (en su caso) flojo o inadecuado puede provocar que el terminal se caliente en exceso.
• Utilice el cable de red eléctrica adecuado.
• Coloque los cables eléctricos de forma que no se puedan enredar.
• Asegúrese de que hay instalada una protección contra descargas eléctricas.
• Establezca la descarga de tracción del cable.
• Asegúrese de que el cable o el enchufe (en su caso) no toquen el aparato caliente ni utensilios de cocina calientes cuando conecte el aparato a las tomas cercanas.
• No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni cables prolongadores.
• Asegúrese de no provocar daños en el enchufe (en su caso) ni en el cable de red. Póngase en contacto con un electricista o con nuestro servicio técnico para cambiar un cable dañado.
• Los mecanismos de protección contra descargas eléctricas de componentes con corriente y aislados deben fijarse de forma que no puedan aflojarse sin utilizar herramientas.
• Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez instalado el aparato.
• Si la toma de corriente está floja, no conecte el enchufe.
• No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe.
• Use únicamente dispositivos de aislamiento apropiados: línea con protección contra los cortocircuitos, fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contactores.
• La instalación eléctrica debe tener un dispositivo de aislamiento que permita desconectar el aparato de todos los polos de la red. El dispositivo de aislamiento debe tener una apertura de contacto con una anchura mínima de 3 mm.

2.3 Uso del aparato

ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones, quemaduras y descargas eléctricas.
• Retire todo el embalaje, las etiquetas y la película protectora (en su caso) antes del primer uso.
• Utilice este aparato en entornos domésticos.
• No cambie las especificaciones de este aparato.
• Cerciórese de que los orificios de ventilación no están obstruidos.
• No deje nunca el aparato desatendido mientras está en funcionamiento.
• Apague las zonas de cocción después de cada uso.
• No preste atención al detector de tamaño.
• No coloque cubiertos ni tapaderas sobre las zonas de cocción. Pueden alcanzar temperaturas elevadas.
• No utilice el aparato con las manos mojadas ni cuando entre en contacto con el agua.
• No utilice el aparato como superficie de trabajo ni de almacenamiento.
Page 52
52
www.aeg.com
• Si la superficie del aparato está agrietada, desconéctelo inmediatamente de la fuente de alimentación. De esta forma evitará descargas eléctricas.
• Los usuarios que tengan marcapasos implantados deberán mantener una distancia mínima de 30 cm de las zonas de cocción por inducción cuando el aparato esté en funcionamiento.
• Cuando se coloca comida en aceite caliente, éste puede saltar.
ADVERTENCIA!
Riesgo de incendio y explosiones
• Las grasas o aceites calientes pueden generar vapores inflamables. Mantenga las llamas u objetos calientes alejados de grasas y aceites cuando cocine con ellos.
• Los vapores que liberan los aceites muy calientes pueden provocar combustiones imprevistas.
• El aceite usado, que puede contener restos de alimentos, puede provocar incendios a temperaturas más bajas que el aceite que se utiliza por primera vez.
• No coloque productos inflamables ni objetos mojados con productos inflamables dentro, cerca o encima del aparato.
ADVERTENCIA!
Podría dañar el aparato.
• No coloque ningún utensilio de cocina caliente en el panel de control.
• No deje que el contenido de los utensilios de cocina hierva hasta evaporarse.
• Evite la caída de objetos o utensilios de cocina en el aparato. La superficie puede dañarse.
• No encienda las zonas de cocción sin utensilios de cocina o con éstos vacíos.
• No coloque papel de aluminio sobre el aparato.
• Los utensilios de cocina de hierro o aluminio fundido, o que tengan la base dañada, pueden arañar el cristal o la vitrocerámica. Levante siempre estos objetos cuando tenga que moverlos sobre la superficie de cocción.
• Este aparato está diseñado exclusivamente para cocinar. No debe utilizarse para otros fines, por ejemplo, como calefacción.

2.4 Mantenimiento y limpieza

• Limpie periódicamente el aparato para evitar el deterioro del material de la superficie.
• Apague el aparato y déjelo enfriar antes de limpiarlo.
• Desconecte el aparato de la red eléctrica antes de realizar el mantenimiento.
• No utilice pulverizadores ni vapor de agua para limpiar el aparato.
• Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice solo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos metálicos.

2.5 Eliminación

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o asfixia.
• Contacte con las autoridades locales para saber cómo deshacerse correctamente del aparato.
• Desconecte el aparato de la red.
• Corte el cable de conexión a la red y deséchelo.

2.6 Asistencia

• Para reparar el aparato, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado.
• Utilice solamente piezas de recambio originales.
Page 53

3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

3 2
1
1
11 10 913
6
751 2 3 4 8
12

3.1 Disposición de las zonas de cocción

1 2 3

3.2 Disposición del panel de control

ESPAÑOL 53
Zona de cocción por inducción Panel de control Área de cocción por inducción
flexible formada por cuatro secciones
Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y señales acústicas indican qué funciones están en funcionamiento.
Sensor Función Observaciones
ENCENDIDO/APAGADO Para activar y desactivar la placa.
Bloqueo / Dispositivo de seguridad para niños
ProCook Para activar y desactivar la función.
FlexiBridge Para cambiar entre los tres modos de la fun-
las zonas de cocción
dor
Para bloquear y desbloquear el panel de control.
ción.
Muestra la zona para la que se ha ajustado la hora.
Para mostrar la hora en minutos.
1
2
3
4
- Indicador del nivel de cal-orPara mostrar el nivel de calor.
5
- Indicadores de tiempo de
6
- Indicador del temporiza-
7
Page 54
www.aeg.com54
Sensor Función Observaciones
8
STOP+GO Para activar y desactivar la función.
9
- Barra de control Para ajustar la temperatura.
10
11
12
- Barra de control Para ajustar el calor de la zona de cocción
13
Función Power Para activar y desactivar la función.
- Para seleccionar una zona de cocción.
- Para aumentar o disminuir el tiempo.
/
de inducción flexible.

3.3 Indicación de la temperatura en pantalla

Pantalla Descripción
La zona de cocción está apagada.
-
+ número
/ /
La zona de cocción está en funcionamiento.
STOP+GO está funcionando.
Calentamiento automático está funcionando.
Función Power está en funcionamiento.
Hay un fallo de funcionamiento.
OptiHeat Control (indicador de calor residual de 3 pasos) : seguir co­cinando / mantener caliente / calor residual.
La función Bloqueo / Dispositivo de seguridad para niños está funcio­nando.
El recipiente es inadecuado o demasiado pequeño, o no se ha colo­cado ningún recipiente sobre la zona de cocción.
Apagado automático está funcionando.
/ /
ProCook está funcionando.
Page 55
ESPAÑOL
55
3.4 OptiHeat Control
(indicador de calor residual de 3 pasos)
ADVERTENCIA!
/ / Riesgo de quemaduras por calor residual. El indicador muestra el nivel de calor residual.

4. USO DIARIO

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.

4.1 Activación y desactivación

Toque durante 1 segundo para encender o apagar el la placa de cocción.

4.2 Apagado automático

La función desconecta automáticamente la placa siempre que:
• todas las zonas de cocción están apagadas,
• no se ajusta un nivel de calor después de encender la placa,
• se vierte algo o se coloca algún objeto sobre el panel de control durante más de 10 segundos (un recipiente, un trapo, etc.). Se emite una señal acústica y la placa se apaga. Retire el objeto o limpie el panel de control.
• la placa está demasiado caliente (por ejemplo, el contenido de un recipiente ha hervido hasta agotarse el líquido). Espere a que la zona de cocción se enfríe antes de utilizar la placa de nuevo.
• está utilizando utensilios de cocina no adecuados. Se ilumina el símbolo
y la zona de cocción se apaga automáticamente después de 2 minutos.
• no apaga una zona de cocción ni cambia la temperatura. Al cabo de un
Las zonas de cocción por inducción generan el calor necesario para el proceso de cocción directamente en la base del recipiente, lo que hace que la superficie vitrocerámica se caliente por el calor del mismo.
cierto tiempo, se enciende y se apaga la placa.
Relación entre el ajuste de calor y el tiempo tras el que se apaga la placa de cocción:
Ajuste del nivel de calor
, 1 - 3
4 - 7 5 horas
8 - 9 4 horas
10 - 14 1,5 hora
La placa de coc­ción se apaga.
6 horas

4.3 Ajuste de temperatura

Para ajustar o cambiar la temperatura: Toque la barra de control en el ajuste de
temperatura adecuado o desplace el dedo a lo largo de la barra de control hasta llegar al ajuste de temperatura adecuado.
Page 56
min.
max.
56
www.aeg.com
4.4 Indicador de la zona de
cocción
La línea horizontal muestra el tamaño máximo del utensilio de cocción. El corte de la línea horizontal muestra el tamaño mínimo del utensilio de cocción.
Consulte el capítulo “Información técnica”.

4.5 Calentamiento automático

Si activa esta función puede conseguir el ajuste de calor necesario en menos tiempo. La función establece la temperatura al valor más elevado por un cierto tiempo y, después, la baja al valor adecuado.
Para activar la función, la zona de cocción debe estar fría.
Para activar la función de una zona de cocción: toque
Toque inmediatamente el ajuste de calor correcto. Transcurridos 3 segundos,
se enciende. Para desactivar la función: cambie el
ajuste de calor.
( se enciende).

4.6 Función Power

La función suministra potencia adicional a las zonas de cocción por inducción, La función puede activarse para la zona de cocción por inducción solo un período de tiempo limitado. Transcurrido ese tiempo, la zona de cocción cambia automáticamente al nivel de calor más alto.
Consulte el capítulo “Información técnica”.
Para activar la función de una zona de cocción: toque . Se enciende . Para desactivar la función: cambie el
ajuste de calor.

4.7 Temporizador

Temporizador
Puede utilizar esta función para ajustar el tiempo que desee que funcione la zona de cocción para un único proceso de cocción.
Ajuste primero la zona de cocción y después la función. Elija el nivel de calor
antes o después de ajustar la función.
Para seleccionar la zona de cocción:
toque el sensor varias veces hasta que se encienda el indicador de la zona de cocción que desea.
Para activar la función: toque del temporizador para programar el tiempo (00 - 99 minutos). La cuenta atrás comenzará cuando el indicador de la zona de cocción parpadee más lentamente.
Para comprobar el tiempo restante:
seleccione la zona de cocción con . El indicador de la zona de cocción comienza a parpadear rápidamente. La pantalla muestra el tiempo restante.
Para modificar la hora: seleccione la zona de cocción con . Toque o . Para desactivar la función: seleccione la zona de cocción con y toque . El
tiempo restante se sigue descontando hasta llegar a 00. El indicador de la zona de cocción se apaga.
Cuando ha transcurrido el tiempo, se activa la señal acústica y 00 parpadea. Se apaga la zona de cocción.
Para detener la señal acústica: toque
.
CountUp Timer (Temporizador de cronometraje)
Puede utilizar esta función para supervisar la duración de funcionamiento de la zona de cocción.
Page 57
ESPAÑOL
57
Para seleccionar la zona de cocción:
toque el sensor varias veces hasta que se encienda el indicador de la zona de cocción que desea.
Para activar la función: toque del temporizador; se enciende. La cuenta
de cronómetro comienza cuando el indicador de la zona de cocción parpadea más lentamente. La pantalla
alterna entre y el tiempo transcurrido (minutos).
Para ver el tiempo de funcionamiento de la zona de cocción: seleccione la
zona de cocción con la zona de cocción comienza a parpadear rápidamente. La pantalla muestra cuánto tiempo ha estado funcionado la zona.
Para desactivar la función: seleccione la zona de cocción con y toque o .
El indicador de la zona de cocción se apaga.
Avisador
Puede utilizar esta función como Minutero mientras la placa está activada y las zonas de cocción no funcionan (el
ajuste de calor muestra
Para activar la función: toque . Toque o del temporizador para
ajustar el tiempo. Cuando ha transcurrido el tiempo, se activa la señal acústica y 00 parpadea.
Para detener la señal acústica: toque
.
La función no afecta al funcionamiento de las zonas de cocción.
. El indicador de
).

4.8 STOP+GO

Esta función ajusta todas las zonas de cocción en funcionamiento al nivel de calor más bajo.
Cuando la función está en marcha, no se puede cambiar el ajuste de temperatura.
La función no detiene las funciones del temporizador.
Para activar la función: toque . Se enciende . Se enciende
Para desactivar la función: toque . Se enciende el ajuste de calor anterior.

4.9 Bloqueo

Se puede bloquear el panel de control mientras funcionan las zonas de cocción. Evita el cambio accidental del nivel de calor.
Ajuste en primer lugar el nivel de calor que desee.
Para activar la función: toque . se
enciende durante 4 segundos.El temporizador se mantiene activo.
Para desactivar la función: toque enciende el ajuste de calor anterior.
La función también se desactiva cuando se apaga la placa.
. Se

4.10 Dispositivo de seguridad para niños

Esta función impide el uso accidental o indebido de la placa.
Para activar la función: encienda la placa de cocción con . No ajuste los niveles de calor. Pulse segundos. se enciende. Apague la placa de cocción con Para desactivar la función: encienda la placa de cocción con . No ajuste los niveles de calor. Toque durante 4 segundos. placa de cocción con .
Para anular la función solo durante el tiempo de cocción: encienda la placa de
cocción con . se enciende. Toque
durante 4 segundos. Ajuste la
temperatura antes de que transcurran 10 segundos. Ya puede poner en
marcha el aparato. Cuando apague la placa de cocción con , la función
vuelve a activarse.
se enciende. Apague la
durante 4
.
Page 58
www.aeg.com58
4.11 OffSound Control
(Desactivación y activación de los sonidos)
Apague la placa de cocción. Toque durante 3 segundos. La pantalla se
enciende y se apaga. Toque durante 3 segundos. Toque en el temporizador para
seleccionar una de las siguientes opciones:
- el sonido se desactiva.
- el sonido se activa. Para confirmar su selección, espere hasta que la placa de cocción se desactive automáticamente.
Cuando esta función se ajusta en , solo se oye el sonido cuando:
• se toca
• El Avisador baja
• El Temporizador baja
• se coloque algo en el panel de control.
o se encienden.
4.12 Función Administrador de
energía
• Las zonas de cocción se agrupan según la ubicación y el número de
fases de la placa. Consulte la ilustración.
• Cada fase tiene una carga eléctrica máxima de 3.700 W.
• La función divide la potencia entre las zonas de cocción conectadas a la misma fase.
• La función se activa cuando la carga eléctrica total de las zonas de cocción conectadas a una sola fase supera
3.700 W.
• La función disminuye la potencia de las demás zonas de cocción conectadas a la misma fase.
• La pantalla de ajuste de calor para las zonas reducidas cambia entre dos niveles.

5. ZONA DE COCCIÓN FLEXIBLE DE INDUCCIÓN

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.

5.1 Función FlexiBridge

El área de cocción por inducción flexible está formada por cuatro secciones. Las secciones pueden combinarse en dos zonas de cocción de tamaño diferente o en un área de cocción grande. La combinación de las secciones se elige al escoger el modo aplicable al tamaño del utensilio de cocina que va a emplear. Existen tres modos: Estándar (activado automáticamente al encender la placa de cocción), puente Big y puente Máx.
Cambio entre modos
Para cambiar de modo, utilice el sensor:
Para ajustar la temperatura, utilice las dos barras de control del lado izquierdo.
.
Page 59
100-160mm
> 160 mm
ESPAÑOL
59
Cuando se cambia entre modos, el ajuste de temperatura vuelve a 0.
Diámetro y posición de los utensilios de cocina
Elija el modo correspondiente al tamaño y forma del utensilio de cocina. El utensilio de cocina debe cubrir lo máximo posible el área seleccionada. Coloque el utensilio de cocina centrado en el área seleccionada.
Coloque los utensilios de cocina con diámetro de base inferior a 160 mm centrados en una única sección.
cada zona. Utilice dos barras de control laterales.
Posición correcta del utensilio de cocina.
Posición incorrecta del utensilio de cocina.
Coloque los utensilios de cocina con diámetro de base superior a 160 mm centrados entre dos secciones.

5.2 FlexiBridge Modo normal

Este modo se activa al encender la placa de cocción. Conecta las secciones en dos zonas de cocción separadas. Puede ajustar por separado la temperatura de

5.3 FlexiBridge Modo de puente Big

Para activar el modo, pulse hasta que aparezca el indicador de modo correspondiente. Este modo conecta las tres secciones traseras en un área de cocción. La sección delantera no se conecta y funciona como zona de cocción separada. Puede ajustar por separado la temperatura de cada zona. Utilice dos barras de control laterales.
Page 60
60
www.aeg.com
Posición correcta del utensilio de cocina.
Para utilizar este modo, debe colocar el utensilio de cocina en las tres secciones conectadas. Si utiliza un utensilio de cocina más pequeño que dos zonas, en
la pantalla aparece desactiva tras 2 minutos.
Posición incorrecta del utensilio de cocina.
y la zona se
Posición correcta del utensilio de cocina.
Para utilizar este modo, debe colocar el utensilio de cocina en las cuatro secciones conectadas. Si utiliza un utensilio de cocina más pequeño que
tres zonas, en la pantalla aparece y la zona se desactiva tras 2 minutos.
Posición incorrecta del utensilio de cocina.
5.4 FlexiBridge Modo de
puente Máx
Para activar el modo, pulse hasta que aparezca el indicador de modo correspondiente. Este modo conecta todas las secciones en un área de cocción. Para ajustar la temperatura, utilice una de las barras de control del lado izquierdo.

5.5 Función ProCook

Esta función permite ajustar la temperatura desplazando el utensilio de cocción una posición distinta del área de cocción por inducción.
La función divide el área de cocción por inducción en tres áreas con diferentes
Page 61
ESPAÑOL 61
ajustes de temperatura. La placa de cocción detectar la posición del utensilio de cocción y ajusta el calor según ella. Puede colocar el utensilio de cocina en la parte delantera, media o trasera. Si coloca el utensilio de cocina en la parte delantera obtiene el calor máximo. Puede reducir el calor desplazando el utensilio de cocina a la posición media o trasera.
Utilice solo un utensilio cuando emplee esta función.
Información general:
• El diámetro mínimo de los utensilios de cocina debe ser 160 mm para esta función.
• El indicador de calor de la parte trasera izquierda muestra la posición del utensilio de cocina en el área de
inducción. Delante trasera
.
, media ,
de temperatura. Para cambiar el
ajuste de temperatura, utilice la barra de control delantera izquierda.
• Cuando active la función por primera vez, verá el ajuste de calor de la
posición frontal media y de la posición trasera .
Puede cambiar por separado el ajuste de temperatura de cada posición. La placa de cocción conservará el ajuste de temperatura la próxima vez que active la función.
Activación de la función
Para activar la función, coloque el utensilio de cocción en la posición correspondiente del área de cocción.
Toque . Se enciende el indicador situado encima del símbolo. Si no colocada en el utensilio de cocina sobre
el área de cocción, se ilumina minutos, el área de cocción flexible por
inducción se ajusta en .
Desactivación de la función
, de la posición
y tras 2
• El indicador de calor de la parte delantera izquierda muestra el ajuste
6.

CONSEJOS

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
Para desactivar la función, toque o ajuste la temperatura en . El indicador situado encima del símbolo
se apaga.
Page 62
www.aeg.com62

6.1 Utensilios de cocina

En las zonas de cocción por inducción, la presencia de un fuerte campo magnético calienta los utensilios de cocina muy rápidamente.
Utilice las zonas de cocción con los utensilios de cocina adecuados.
Material de los utensilios de cocina
correcto: hierro fundido, acero, acero
esmaltado y acero inoxidable con bases formadas por varias capas (indicados por el fabricante como aptos para inducción).
incorrecto: aluminio, cobre, latón,
cristal, cerámica, porcelana.
El utensilio de cocina es adecuado para cocinar con inducción si:
• puede calentar en poco tiempo una cantidad pequeña de agua en una zona con el ajuste de calor máximo.
• el imán se adhiere a la base del utensilio de cocina.
La impresión en el área flexible de cocción por inducción puede ensuciarse o cambiar de color debido al arrastre de los utensilios de cocina. Puede limpiar el área de la forma habitual.
La base del utensilio de cocina debe ser lo más gruesa y plana posible.
Medidas de los utensilios de cocina
Las zonas de cocción por inducción se adaptan automáticamente al tamaño de la base de los utensilios de cocina, pero hasta un cierto límite.
La eficacia de la zona de cocción está relacionada con el diámetro del utensilio de cocina. Un utensilio de cocina con un diámetro inferior al mínimo solo recibe una parte de la potencia generada por la zona de cocción.
Consulte el capítulo “Información técnica”.

6.2 Ruidos durante la utilización

Si escucha:
• crujido: el utensilio de cocina está fabricado con distintos tipos de materiales (construcción por capas).
• silbido: utiliza la zona de cocción a temperaturas muy altas y con utensilios de cocina cuya base está hecha de distintos materiales (construcción por capas).
• zumbido: el nivel de calor utilizado es alto.
• chasquido: cambios en el suministro eléctrico.
• siseo, zumbido: el ventilador está en funcionamiento.
Los ruidos son normales y no indican fallo alguno de la placa.
6.3 Öko Timer (temporizador
Eco)
Con el fin de ahorrar energía, la resistencia de la zona de cocción se apaga antes de que suene la señal del temporizador de cuenta atrás. La diferencia en el tiempo de utilización depende de la temperatura de calentamiento y de la duración de la cocción.
6.4 Ejemplos de aplicaciones
de cocción
La relación entre el ajuste de calor y el consumo de potencia de la zona de cocción no es lineal. Cuando se aumenta el ajuste de calor, no es proporcional al aumento del consumo de potencia de la zona de cocción. Significa que la zona de cocción con el ajuste de calor medio usa menos de la mitad de su potencia.
Los datos de la tabla son sólo orientativos.
Page 63
ESPAÑOL 63
Ajuste del ni­vel de calor
- 1
1 - 3 Salsa holandesa, derretir: man-
1 - 3 Cuajar: tortilla, huevos revuel-
3 - 5 Arroces y platos cocinados con
5 - 7 Cocinar al vapor verduras, pes-
7 - 9 Cocinar patatas al vapor. 20 - 60 Utilice como máximo ¼ l de
7 - 9 Grandes cantidades de ali-
9 - 12 Freír ligeramente: escalopes,
12 - 13 Asado fuerte, bolas de patata,
14 Hervir agua, cocer pasta, dorar carne (gulash, asado), freír patatas.
Utilícelo para: Tiempo
(min)
Mantener calientes los alimen­tos.
tequilla, chocolate, gelatina.
tos.
leche, calentar comidas pre­paradas.
cados o carnes.
mentos, estofados y sopas.
ternera “cordon bleu”, chule­tas, hamburguesas, salchichas, hígado, filetes rusos, huevos, tortitas, rosquillas.
filetes de lomo, filetes.
Hervir grandes cantidades de agua. La función Power está activada.
como estime necesar­io
5 - 25 Remover de vez en cuando.
10 - 40 Cocinar con tapa.
25 - 50 Añadir al menos el doble de
20 - 45 Añadir varias cucharadas de
60 - 150 Hasta 3 litros de líquido ade-
como estime necesar­io
5 - 15 Dele la vuelta a media coc-
Sugerencias
Tape los utensilios de cocina.
líquido que de arroz; los pla­tos lácteos deben removerse entremedias.
líquido.
agua para 750 g de patatas.
más de los ingredientes.
Dele la vuelta a media coc­ción.
ción.

7. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.

7.1 Información general

• Limpie la placa después de cada uso.
• Utilice siempre recipientes cuya base esté limpia.
• Los arañazos o las marcas oscuras en la superficie no afectan al funcionamiento normal de la placa.
• Utilice un limpiador especial para la
• Utilice un rascador especial para el

7.2 Limpieza de la placa

Elimine de inmediato: restos
superficie de la placa.
cristal.
fundidos de plástico, recubrimientos de plástico y alimentos que contengan azúcar. De lo contrario la suciedad dañará la placa. Coloque el rascador especial sobre la superficie
Page 64
www.aeg.com64
del cristal formando un ángulo agudo y arrastre la hoja para eliminar la suciedad.
Elimine cuando la placa se haya enfriado: restos de cal, marcas de agua, manchas de grasa y

8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.

8.1 Qué hacer si...

Problema Posible causa Solución
La placa no se enciende o no funciona.
Ha saltado el fusible. Compruebe si el fusible es la
Vuelva a encender la placa y
Ha pulsado 2 o más sen-
STOP+GO está funcionan-
Hay agua o salpicaduras de
Se emite una señal acústica y la placa se apaga. Se emite una señal acústica cuando la placa se apaga.
La placa de cocción se apa­ga.
Indicador de calor residual no se enciende.
La placa no está conectada a un suministro eléctrico o es­tá mal conectada.
sores al mismo tiempo.
do.
grasa en el panel de control.
Hay uno o más sensores cu­biertos.
Ha puesto algo sobre el sen­sor .
La zona no ha estado encen­dida el tiempo suficiente para activar la función.
decoloraciones metálicas. Limpie la placa con un paño suave humedecido con agua y detergente. Después de limpiarla, seque la placa con un paño suave.
Compruebe si la placa se ha conectado correctamente a la red eléctrica. Consulte el diagrama de conexiones.
causa del fallo de funciona­miento. Si el fusible se funde repetidamente, consulte a un electricista cualificado.
ajuste el nivel de calor en menos de 10 segundos.
Toque solo un sensor.
Consulte "Uso diario".
Limpie el panel de control.
Quite el objeto que cubre los sensores.
Retire el objeto del sensor.
Si la zona ha funcionado el tiempo suficiente como para estar caliente, consulte con el centro de servicio autori­zado.
Page 65
Problema Posible causa Solución
Calentamiento automático no funciona.
Se ha ajustado el nivel de
La zona está caliente. Deje que la zona se enfríe
suficientemente.
El nivel de cocción máximo
calor más alto.
tiene la misma potencia que la función.
El valor de la temperatura varía entre dos ajustes.
Los sensores se calientan. El utensilio de cocina es de-
No hay señal alguna al pul­sar los sensores del panel.
La zona de cocción por in­ducción flexible no calienta el recipiente.
Administrador de energía está funcionando.
masiado grande o está colo­cado demasiado cerca de los mandos.
Las señales están desactiva­das.
El recipiente está en una posición incorrecta en la zo­na de cocción por inducción flexible.
Consulte "Uso diario".
Coloque los utensilios de cocina de gran tamaño en las zonas traseras si fuera posible.
Active las señales. Consulte "Uso diario".
Coloque el recipiente en la posición correcta en la zona de cocción por inducción flexible. La posición del re­cipiente depende de la fun­ción activada o del modo de funcionamiento. Consulte el capítulo "Zona de cocción flexible de induc­ción".
El diámetro de la base del
utensilio no es adecuado para la función activada o el modo de funcionamiento.
Use un utensilio con un diá­metro aplicable a la función activada o el modo de fun­cionamiento. Use utensilios con un diámetro inferior a 160 mm en una sola sección de la zona de cocción por in­ducción flexible. Consulte el capítulo "Zona de cocción flexible de induc­ción".
se enciende.
se enciende.
Apagado automático está en funcionamiento.
Dispositivo de seguridad para niños o la función Blo-
Apague la placa y vuelva a encenderla.
Consulte "Uso diario".
queo está activada.
se enciende.
No hay ningún utensilio de cocina sobre la zona.
Ponga un utensilio de cocina sobre la zona.
ESPAÑOL 65
Page 66
66
www.aeg.com
Problema Posible causa Solución
El utensilio de cocina no es
adecuado.
El diámetro de la base del
utensilio de cocina es dema­siado pequeño para la zona.
FlexiBridge está funcionan-
do. Una o varias secciones del modo de funcionamien­to que opera no están cu­biertas por el utensilio.
ProCook está funcionando.
Dos recipientes se colocan en la zona de cocción por in­ducción flexible.
y un número se encien-
den.
se enciende.
Se ha producido un error en la placa.
Se ha producido un fallo en la placa porque el utensilio de cocina ha hervido hasta agotar el líquido. Apagado automático y la protección contra sobrecalentamientos de las zonas están activos.
Utilice el utensilio de cocina adecuado. Consulte el capítulo "Conse­jos".
Utilice un utensilio de cocina del tamaño adecuado. Consulte el capítulo “Infor­mación técnica”.
Coloque el utensilio en el número correcto de sec­ciones del modo de funcio­namiento que opera o cam­bie el modo de funciona­miento. Consulte el capítulo "Zona de cocción flexible de induc­ción".
Use sólo un recipiente. Consulte el capítulo "Zona de cocción flexible de induc­ción".
Desenchufe la placa de la toma de corriente durante unos minutos. Desconecte el fusible del sistema eléctrico. Vuelva a conectarlo. Si
vuelve a aparecer , pón­gase en contacto con el Centro de servicio técnico.
Apague la placa. Retire el utensilio de cocina caliente. Espere unos 30 segundos antes de encender de nuevo la zona. Si el utensilio de co­cina era el problema, el mensaje de error desapar­ece. Indicador de calor re­sidual puede permanecer encendido. Deje que el utensilio de cocina se enfríe suficientemente. Com­pruebe si el utensilio de co­cina es compatible con la placa. Consulte el capítulo "Conse­jos".
Page 67
ESPAÑOL
67
8.2 Si no encuentra una
solución...
Si no logra subsanar el problema, póngase en contacto con su distribuidor o el centro de servicio técnico. Facilite la información de la placa de datos técnicos. Facilite también el código de tres dígitos de la placa vitrocerámica (se encuentra en la esquina de la superficie vitrocerámica) y el mensaje de error que

9. INSTALACIÓN

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.

9.1 Antes de la instalación

Antes de instalar la placa de cocción, anote la información siguiente de la placa de características. La placa de características está situada en la parte inferior de la placa de cocción.
Número de
serie ...........................

9.2 Placas empotradas

Las placas de cocción que han de ir integradas en la cocina solo deben utilizarse una vez encastradas en los muebles adecuados y con las encimeras y superficies de trabajo apropiadas.
aparezca. Asegúrese de que maneja la placa de cocción adecuadamente. De lo contrario, el personal técnico de servicio o el distribuidor facturará la reparación efectuada, incluso en el caso de que el aparato se encuentre en periodo de garantía. Las instrucciones sobre servicio técnico y condiciones de garantía se encuentran en el folleto de garantía que se suministra con el aparato.
• Para sustituir el cable de alimentación dañado utilice el siguiente (o superior) cable de alimentación: H05BB-F Tmax 90°C. Póngase en contacto con el servicio técnico local.

9.4 Colocación del sello

1. Limpie la encimera alrededor del
área del corte.
2. Coloque la banda del sello
suministrada en el borde inferior de la placa de cocción a lo largo del borde exterior de la vitrocerámica. No la tense. Asegúrese de que los extremos de la banda de sello están situados en el centro de un lado de la placa de cocción.
3. Añada algunos milímetros cuando
corte a medida la banda de sello.
4. Presione los dos extremos de la
banda de sello para unirlos.

9.3 Cable de conexión

• La placa se suministra con un cable de conexión.
Page 68
min. 50mm
min. 500mm
min. 2mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min 30 mm
min. 500 mm
< 20 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min. 500 mm
min. 55mm
R 5mm
490+1mm
880+1mm
min. 38 mm
min. 2 mm
www.aeg.com68

9.5 Montaje

Page 69
min. 12 mm
min. 2 mm

10. INFORMACIÓN TÉCNICA

10.1 Placa de características

Modelo HK956600FB Número de producto (PNC) 949 595 333 00 Tipo 58 GCD CH AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz Inducción 7.4 kW Fabricado en Alemania
Nº ser. ................. 7.4 kW
AEG
ESPAÑOL 69

10.2 Especificación de zonas de cocción

Zona de coc­ción
Mitad posterior 2300 3200 10 125 - 210
Anterior dere­cha
Zona de coc­ción flexible de inducción
La potencia de las zonas de cocción puede variar ligeramente de los datos de la tabla. Cambia con el material y las dimensiones del utensilio de cocina.
Potencia nomi­nal (ajuste de calor máximo) [W]
2300 3200 10 125 - 210
2400 3300 10 mínimo = 100
Función Power [W]
Para obtener un resultado de cocción óptimo, utilice utensilios de cocina con un diámetro no mayor al de la tabla.
Función Power duración máxi­ma [min]
Diámetro del utensilio de co­cina [mm]
Page 70
www.aeg.com70

11. EFICACIA ENERGÉTICA

11.1 Información de producto según UE 66/2014

Identificación del modelo HK956600FB
Tipo de placa de cocción Placa empotra-
Número de zonas de coc­ción
Número de áreas de coc­ción
Tecnología de calenta­miento
Diámetro de las zonas de cocción circulares (Ø)
Largo (L) y ancho (A) del área de cocción.
Consumo de energía por zona de cocción (EC elec­tric cooking)
Consumo de energía del área de cocción (EC elec­tric cooking)
Consumo de energía de la placa de cocción (EC elec­tric hob)
2
1
Inducción
Mitad posterior Anterior derecha
Izquierda L 44.0 cm
Mitad posterior Anterior derecha
Izquierda 187,4 Wh / kg
178,3 Wh / kg
da
21,0 cm 21,0 cm
W 24.0 cm
174,9 Wh / kg 172,6 Wh / kg
EN 60350-2 - Aparatos electrodomésticos - Parte 2: Placas de cocción - Métodos de medición del rendimiento
• Coloque el utensilio de cocina sobre la zona de cocción antes de encenderla.
• Coloque los utensilios de cocina pequeños en zonas de cocción

11.2 Ahorro de energía

Estos consejos la ayudarán a ahorrar energía al cocinar cada día.
• Cuando caliente agua, utilice solo la cantidad que necesite.
pequeñas.
• Coloque el utensilio de cocina directamente en el centro de la zona de cocción.
• Utilice el calor residual para mantener calientes los alimentos o derretirlos.
• En la medida de lo posible, cocine siempre con los utensilios de cocina tapados.
12. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a
Page 71
ESPAÑOL
71
reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos
marcados con el símbolo junto con los
residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.
*
Page 72
www.aeg.com/shop
867320125-B-512014
Loading...