Aeg HK955423IB, 949 595 271 User Manual [nl]

Page 1
HK955423IB NL Gebruiksaanwijzing 2
FR Notice d'utilisation 20
Page 2
www.aeg.com
2
INHOUD
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. DAGELIJKS GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7. PROBLEEMOPLOSSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8. MONTAGE-INSTRUCTIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
9. TECHNISCHE INFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.aeg.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan. Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt. De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie. Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
Page 3
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor in­stallatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente inva­liditeit.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte licha­melijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan van een volwassene of van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kin­deren.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het ap­paraat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
• Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveili­ging, raden wij aan dit te activeren.
• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
NEDERLANDS 3
1.2 Algemene veiligheid
• Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. De verwarmingselemen­ten niet aanraken.
• Bedien het apparaat niet met een externe timer of een apart afstandbedieningssysteem.
Page 4
www.aeg.com
4
• Zonder toezicht koken op een kookplaat met vet of olie kan gevaarlijk zijn en brandgevaar opleveren.
• Probeer brand nooit met water te blussen, maar scha­kel in plaats daarvan het apparaat uit en bedek de vlam, d.w.z. met een deksel of blusdeken.
• Bewaar geen voorwerpen op de kookplaten.
• Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
• Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en deksels mogen niet op de kookplaat worden ge­plaatst, aangezien ze heet kunnen worden.
• Als de glaskeramische oppervlakte gebarsten is, schakel het apparaat dan uit om het risico op elektri­sche schokken te voorkomen.
• Schakel het kookplaatelement uit na elk gebruik met de bedieningstoetsen. Vertrouw niet op de pande­tector.
2.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Installeer het apparaat niet naast een
2.1 Montage
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatie­technicus mag het apparaat in­stalleren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
• Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen
van het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen.
• Dicht de oppervlakken af met kit om
te voorkomen dat ze gaan opzetten door vocht.
• Bescherm de bodem van het apparaat
tegen stoom en vocht.
• Als het apparaat geïnstalleerd is bo-
• Zorg ervoor dat er een ventilatieruim-
• De onderkant van het apparaat kan
deur of onder een raam. Dit voorkomt dat hete pannen van het apparaat val­len als de deur of het raam wordt geo­pend.
ven lades zorg er dan voor dat de ruimte tussen de onderkant van het apparaat en de bovenste lade vol­doende is voor luchtcirculatie.
te van 2 mm vrij is tussen het werkblad en de voorkant van de onderste unit. De garantie dekt geen schade veroor­zaakt door het gebrek aan een ade­quate ventilatieruimte.
heet worden. Wij raden aan om een onbrandbaar scheidingspaneel te plaatsen onder het apparaat om te voorkomen dat de onderkant kan wor­den aangeraakt.
Page 5
NEDERLANDS 5
Aansluiting aan het elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd elektromon­teur worden gemaakt.
• Dit apparaat moet worden aangeslo-
ten op een geaard stopcontact.
• Verzeker u ervan dat de stekker uit het
stopcontact is getrokken, voordat u welke werkzaamheden dan ook uit­voert.
• Gebruik de juiste stroomkabel.
• Voorkom dat de stroomkabels verstrikt
raken.
• Zorg ervoor dat de stroomkabel of
stekker (indien van toepassing) het he­te apparaat of heet kookgerei niet aanraakt als u het apparaat op de na­bijgelegen contactdozen aansluit
• Zorg ervoor dat het apparaat correct
is geïnstalleerd. Losse en onjuiste stroomkabels of stekkers (indien van toepassing) kunnen ervoor zorgen dat de contactklem te heet wordt.
• Zorg ervoor dat er een schokbescher-
ming wordt geïnstalleerd.
• Zorg ervoor dat het snoer niet wordt
belast door trekken.
• Zorg dat u de hoofdstekker (indien
van toepassing) of kabel niet bescha­digt. Neem contact op met de service­afdeling of een elektromonteur om een beschadigde hoofdkabel te ver­vangen.
• De elektrische installatie moet een iso-
latieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig van het lichtnet af­gesloten kan worden. Het isolatieap­paraat moet een contactopening heb­ben met een minimale breedte van 3 mm.
• Gebruik alleen de juiste isolatie-appa-
raten: stroomonderbrekers, zekerin­gen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlek­schakelaars en contactgevers.
2.2 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden of elektrische schokken.
• Gebruik dit apparaat in een huishou­delijke omgeving.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
• Bedien het apparaat niet met een ex­terne timer of een apart afstandbedie­ningssysteem.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter.
• Bedien het apparaat niet met natte handen of als het contact maakt met water.
• Leg geen bestek of deksels van steel­pannen op de kookzones. Deze kun­nen heet worden.
• Zet de kookzone op "uit" na elk ge­bruik. Vertrouw niet alleen op de pan­detector.
• Het apparaat mag niet worden ge­bruikt als werkblad of aanrecht.
• Als er een scheur in het oppervlak zit, trek dan de stekker uit het stopcontact om elektrische schokken te voorko­men.
• Gebruikers met een pacemaker moe­ten een afstand van minimaal 30 cm bewaren van de inductiekookzones als het apparaat in werking is.
WAARSCHUWING!
Brand- of explosiegevaar.
• Verhitte vetten en olie kunnen ont­vlambare damp afgeven. Houd vlam­men of verwarmde voorwerpen uit de buurt van vet en olie als u er mee kookt.
• De dampen die hete olie afgeeft kun­nen spontane ontbranding veroorza­ken.
• Gebruikte olie die voedselresten be­vat kan brand veroorzaken bij een la­gere temperatuur dan olie die voor de eerste keer wordt gebruikt.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlamba­re producten in, bij of op het appa­raat.
Page 6
www.aeg.com
6
• Probeer niet om een brand te blussen met water. Haal het apparaat uit het stopcontact en dek de vlammen af met een deksel of blusdeken.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het appa­raat.
• Zet geen heet kookgerei op het be­dieningspaneel.
• Laat kookgerei niet droogkoken.
• Laat geen voorwerpen of kookgerei op het apparaat vallen. Het oppervlak kan beschadigen.
• Activeer de kookzones niet met leeg kookgerei of zonder kookgerei erop.
• Geen aluminiumfolie op het apparaat leggen.
• Pannen van gietijzer, aluminium of met beschadigde bodems kunnen krassen veroorzaken in het glaskera­miek. Til deze voorwerpen altijd op als u ze moet verplaatsen op de kook­plaat.
2.3 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het appa­raat.
• Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Ge­bruik geen schuurmiddelen, schuur­sponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
2.4 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Neem contact met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. correc­te afvalverwerking van het apparaat.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
1 2 3
Inductiekookzone
1
Inductiekookzone
2
Inductiekookzone
3
Inductiekookzone
4
Bedieningspaneel
5
Inductiekookzone
6
6 5
4
Page 7
NEDERLANDS 7
3.1 Indeling bedieningspaneel
1 2 3 4 5 6 7
Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt.
Tiptoets Functie
1
2
3
Timerindicatielampjes voor de
4
kookzones Het timerdisplay Geeft de tijd in minuten weer.
5
6
Een kookstanddisplay De kookstand weergeven.
7
8
Een bedieningsstrip Het instellen van de kookstand.
9
10
11
/
Het apparaat in- en uitschakelen. Het bedieningspaneel vergrendelen/
ontgrendelen. De functie STOP+GO in- en uitschake-
len. Geeft aan voor welke kookzone u de tijd
instelt.
De Powerfunctie inschakelen.
De brugfunctie inschakelen.
De tijd verlengen of verkorten. Kookzone instellen.
891011
3.2 Kookstanddisplays
Display Beschrijving
De kookzone is uitgeschakeld.
-
+ cijfer / /
De kookzone wordt gebruikt.
De -functie is in werking. De automatische verwarmingsfunctie is in werking. De Powerfunctie is in werking. Er is een storing.
OptiHeat Control (3 staps restwarmte-indicatie): door gaan met koken / warmhouden / restwarmte.
Page 8
www.aeg.com
8
Display Beschrijving
Slot/kinderbeveiliging is in werking. Het kookgerei is niet geschikt of te klein, of er is geen
kookgerei op de kookzone geplaatst. De functie Automatische uitschakelen is in werking ge-
treden.
3.3 OptiHeat Control (3 staps restwarmte-indicatie)
WAARSCHUWING!
\ \ Verbrandingsgevaar
door restwarmte!
4. DAGELIJKS GEBRUIK
OptiHeat Control toont het niveau van de restwarmte. De inductiekookzones creëren de voor het koken benodigde warmte direct in de bodem van de pan. Het glaskeramiek is heet door de warm­te van de pannen.
4.1 In- en uitschakeling
Raak 1 seconde aan om het apparaat in– of uit te schakelen.
4.2 Automatische uitschakeling
De functie schakelt het apparaat automatisch uit als:
Alle kookzones uitgeschakeld zijn ( ).
• U de kookstand niet instelt nadat u het apparaat hebt ingeschakeld.
• U iets hebt gemorst of iets langer dan 10 seconden op het bedieningspaneel hebt gelegd (een pan, doek, etc.). Er klinkt zes keer een geluidssignaal en het apparaat wordt uitgeschakeld. Verwijder het voorwerp of reinig het bedieningspaneel.
• Het apparaat wordt te heet (b.v. als een pan droogkookt). Wacht totdat de kookzone is afgekoeld voordat u het apparaat weer kunt gebruiken.
• U ongeschikt kookgerei gebruikt. Het symbool
nuten schakelt de kookzone automa­tisch uit.
• U een kookzone niet uitschakelt of de kookstand verandert. Na enige tijd
gaat raat uitgeschakeld. Zie hieronder.
gaat branden en na 2 mi-
branden en wordt het appa-
• De verhouding tussen warmte-instel­ling en tijden van de automatische uit­schakelingsfunctie:
, - — 6 uur
- — 5 uur
- — 4 uur
- — 1,5 uur
4.3 De kookstand
Raak de bedieningsstrip aan bij de ge­wenste kookstand. Beweeg uw vinger over de bedieningsstrip om de instelling te wijzigen. Laat niet los voordat de juis­te kookstand is bereikt. Het display toont de kookstand.
4.4 Brugfunctie
De brugfunctie verbindt twee kookzones en werken dan samen als één kookzone. Stel eerst de warmteinstelling in voor één van de kookzones.
Raak te activeren voor de kookzones links/ rechts. Raak een van de besturingsenso­ren links/rechts aan om de kookstand in te stellen of te wijzigen.
/ aan om de brugfunctie
Page 9
Om de brugfunctie uit te schakelen, raakt u
/ aan. De kookzones werken onafhankelijk. Als u maar één kookzone gebruikt van de twee dan raden wij aan de achterste kookzone te gebruiken. Ook als u een grote pan gebruikt dan raden wij aan de pan bij de achterste kookzone te gebrui­ken.
4.5 Automatisch opwarmen
U kunt een gewenste kookstand sneller verkrijgen als u de functie Automatisch opwarmen inschakelt. Deze functie scha­kelt even de hoogste kookstand in (zie diagram) en verlaagt dan naar de ge­wenste kookstand. De functie Automatisch opwarmen star­ten voor een kookzone:
1.
Raak aan ( verschijnt dan in het display).
2.
Selecteer meteen de benodigde kookstand. Na 3 seconden verschijnt
op het display. Verander de kookstand om de functie te stoppen.
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
4.6 Powerfunctie
De Powerfunctie maakt meer vermogen beschikbaar voor de inductiekookzones. De Powerfunctie kan een beperkte tijd worden ingeschakeld (zie het hoofdstuk Technische informatie). Daarna wordt de inductiekookzone automatisch terugge­schakeld naar de hoogste kookstand.
Raak len;
stand om de kookstand uit te schakelen.
aan om de functie in te schake-
gaat branden. Wijzig de kook-
NEDERLANDS 9
4.7 Vermogensbeheer
Het vermogensbeheer verdeelt het ver­mogen tussen twee kookzones die een paar vormen (zie afbeelding). De power­functie verhoogt het vermogen naar het maximale niveau voor één kookzone per paar. De kracht in de tweede kookzone neemt automatisch af. Het warmte-in­stellingsdisplay van de verlaagde zone verandert tussen twee niveaus.
4.8 Timer
Timer met aftelfunctie
Gebruik de timer met aftelfunctie om in te stellen hoe lang de kookzone op dat moment moet werken.
Stel de timer met aftelfunctie in nadat de kookzone is geselecteerd.
U kunt de kookstand voor of na het in­stellen van de timer selecteren.
Kookzone instellen:raak malen aan tot het lampje van de ge­wenste kookzone brandt.
De timer met aftelfunctie activeren: van de timer aan om de tijd in
raak te stellen (
- 99 minuten). Als het
00
lampje van de kookzone langzaam knippert, wordt de tijd afgeteld.
Resterende tijd weergeven: selec-
teer de kookzone met tielampje van de kookzone gaat snel­ler knipperen. Op het display wordt de resterende tijd weergegeven.
De timer met aftelfunctie wijzin-
gen:selecteer de kookzone met Raak
of aan.
De timer uitschakelen: selecteer de
kookzone met
. Raak aan. De
meerdere
. Het indica-
.
Page 10
www.aeg.com
10
resterende tijd telt af tot 00 . Het in­dicatielampje van de kookzone gaat uit. Om de kookzone uit te schakelen
kunt u ook ken.
Als de afteltijd verstreken is, klinkt er een geluidssignaal en knippert
De kookzone wordt uitgeschakeld.
Het geluidssignaal stopzetten: aan­raken van
en gelijktijdig aanra-
.
00
CountUp Timer (De timer met optelfunctie)
Gebruik CountUp Timer om in de gaten te houden hoelang de kookzone werkt.
De kookzone instellen (indien er meer dan 1 kookzone actief is):raak
meerdere malen aan tot het lampje
van de gewenste kookzone brandt.
Voor het inschakelen vanCountUp Timer:
raken gaat branden. Als het lampje van de kookzone langzaam knippert, wordt de tijd opgeteld. De display
schakelt tussen nuten).
Om in de gaten te houden hoelang de kookzone werkt: selecteer de
kookzone met van de kookzone gaat sneller knippe­ren. Het display geeft de tijd aan die de kookzone werkt.
Voor het uitschakelen van CountUp Timer: stel de kookzone in met raak
van de timer. Het indicatielampje van de kookzone gaat uit.
door van de timer aan te
en getelde tijd (mi-
. Het indicatielampje
en
of aan voor het inschakelen
Kookwekker
U kunt de timer als Kookwekker gebrui­ken als de kookzones uitgeschakeld zijn.
Raak aan om de tijd in te stellen. Als de tijd verstreken is, klinkt er een geluidssignaal
en knippert
Het geluidssignaal stopzetten: aan-
aan. Raak of van de timer
.
00
raken van
4.9 STOP+GO
De -functie stelt alle kookzones in op de laagste instelling ( Als
in werking is, kunt u de warmte-
instelling niet wijzigen.
stopt de timerfunctie niet.
Voor het inschakelen van deze func- tie, raakt u
gaat branden.
Raak voor het uitschakelen van deze
functie
eerder hebt ingesteld, wordt weerge­geven.
aan. Het symbool
aan. De kookstand die u
).
4.10 Slot
Wanneer de kookzones in gebruik zijn, kunt u het bedieningspaneel vergrende-
len, maar niet komen dat de kookstand per ongeluk wordt veranderd. Stel eerst de kookstand in.
Raak om deze functie te starten Het symbool
vier seconden. De timer blijft aan.
Raak om deze functie te stoppen De kookstand die u eerder hebt inge­steld, wordt weergegeven. Als u het apparaat stopt, stopt deze functie ook.
. Hiermee wordt voor-
aan.
verschijnt gedurende
aan.
4.11 De kinderbeveiliging
Deze functie voorkomt dat het apparaat onbedoeld wordt gebruikt.
De kinderbeveiliging inschakelen
Schakel het apparaat in met geen kookstand in.
Raak
Schakel het apparaat uit met .
De kinderbeveiliging uitschakelen
Schakel het apparaat in met geen kookstand in. Raak den aan. Het symbool
den.
Schakel het apparaat uit met
4 seconden aan. Het symbool
gaat branden.
. Stel
. Stel
4 secon-
gaat bran-
.
Page 11
De kinderbeveiliging gedurende een kooksessie onderdrukken
Schakel het apparaat in met symbool
Raak 4 seconden aan. Stel de kookstand in binnen 10 seconden. U kunt het apparaat bedienen.
Als u het apparaat uitschakelt met gaat de kinderbeveiliging weer wer­ken.
gaat branden.
. Het
aan.
aan, gaat aan, het geluid is uit. Als deze functie is ingeschakeld, kunt u alleen de geluiden horen als:
u
• de kookwekker af gaat
• de Timer met aftelfunctie gaat af
,
• als u iets op het bedieningspaneel
plaatst.
Inschakelen van de geluiden
4.12 OffSound Control (In- en uitschakelen van de geluiden)
Uitschakelen van de geluiden
Schakel het apparaat uit. Raak gaan aan en uit. Raak
3 seconden aan. De displays
3 seconden
Schakel het apparaat uit. Raak gaan aan en uit. Raak aan. staat. Raak
luid is aan.
5. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
NEDERLANDS 11
gaat aan, het geluid is aan. Raak
aanraakt
3 seconden aan. De displays
3 seconden
gaat aan, omdat het geluid uit
aan, gaat aan. Het ge-
INDUCTIEKOOKZONES
Bij een inductiekookzone zorgt een sterk elektro-magnetisch veld ervoor dat de pan erg snel heet wordt.
5.1 Kookgerei voor inductiekookzones
Gebruik de inductiekookzones met geschikte pannen.
Materiaal van het kookgerei
correct: gietijzer, staal, geëmailleerd staal, roestvrij staal, meerlaagse bo­dem (aangemerkt als geschikt voor in­ductie door de fabrikant).
incorrect: aluminium, koper, messing, glas, keramiek, porselein.
Een pan is geschikt voor een inductiekookplaat als…
• ...een beetje water zeer snel kookt op een zone die is ingesteld op de hoog­ste kookstand.
• ...een magneet blijft plakken aan de bodem van de pan.
De bodem van het kookgerei
moet zo dik en vlak mogelijk zijn.
5.2 Gebruik van de kookzones
LET OP
Plaats de pannen op het kruis dat op het oppervlak staat waarop u kookt. Dek het kruis volledig af. Het magnetische ge­deelte van de bodem van de pan dient minimaal 125 mm te zijn. Inductiekook­zones passen zich tot op zekere hoogte automatisch aan de afmeting van het kookgerei aan. U kunt met grote pannen op twee kookzones tegelijkertijd koken.
5.3 Lawaai tijdens gebruik
Als u dit hoort:
• krakend geluid: de pan is gemaakt van verschillende materialen (sandwich­constructie).
• fluitend geluid: bij gebruik van één of meer kookzones met een hoge kook­stand en als de pan is gemaakt van verschillende materialen (sandwich­constructie)
Page 12
www.aeg.com
12
• Zoemen: als u hoge kookstanden ge­bruikt.
• Klikken: er treedt elektrische schake­ling op.
• Sissen, zoemen: de ventilator werkt.
Deze geluiden zijn normaal en hebben niets met een defect te maken.
5.4 Energie besparen
Energie besparen
• Doe indien mogelijk altijd een deksel op het kookgerei.
• Zet het kookgerei op de kookzone voordat u deze inschakelt.
• Gebruik de restwarmte om het eten warm te houden of te smelten.
De efficiëntie van de kookzone
De efficiëntie van de kookzone heeft be­trekking op de diameter van het kookge­rei. Kookgerei met een diameter die kleiner is dan het minimum, ontvangt slechts een deel van het vermogen dat door de kookzone wordt gegenereerd. Zie het hoofdstuk Technische gegevens voor de minimale diameters.
Te
Te gebruiken voor: Tijd Tips Nominaal
5.5 Öko Timer (Eco-timer)
Om energie te besparen schakelt het verwarmingselement van de kookzone eerder uit dan het sig­naal van de timer met aftelfunc­tie klinkt. Het verschil in wer­kingstijd hangt af van het niveau van de kookstand en de lengte van de bereiding.
5.6 De voorbeelden van kooktoepassingen
De relatie tussen het stroomverbruik van de warmte-instelling en de kookzone is niet lineair. Wanneer u de warmte-instelling ver­hoogt, is dit niet proportioneel met de toename in stroomverbruik van de kook­zone. Het betekent dat de kookzone met de medium warmte-instelling minder dan de helft van het vermogen gebruikt.
De gegevens in de volgende ta­bel dienen slechts als richtlijn.
mp era tuu rin­stel­lin g
Het door u gekookte eten warm te houden
1 1 -3Hollandaise saus, bo-
ter smelten, chocola-
naar be­hoefte
Leg een deksel op de pan.
5 - 25 min Meng het geheel van
tijd tot tijd.
de, gelatine
1 -3Stollen: luchtige om-
10 - 40 min Met deksel bereiden 3 – 8 % eletten, gebakken ei­eren
3 -5Zachtjes aan de kook
brengen van rijst en gerechten op melkba­sis, reeds bereide ge­rechten opwarmen
25 - 50 min Voeg minstens twee-
maal zoveel vloeistof toe als rijst, melkge­rechten tijdens het bereiden tussendoor roeren.
stroomver­bruik
3 %
3 – 8 %
8 – 13 %
Page 13
NEDERLANDS 13
Te
Te gebruiken voor: Tijd Tips Nominaal
mp era tuu rin­stel­lin g
5 -7Stomen van groenten,
vis en vlees
20 - 45 min Enkele eetlepels
vloeistof toevoegen
7 -9Aardappelen stomen 20 - 60 min Gebruik max. ¼ l wa-
ter voor 750 g aard­appelen
7 -9Bereiden van grotere
hoeveelheden voed-
60 - 150
min
Tot 3 l vloeistof plus
ingrediënten sel, stoofschotels en soepen
9 -12Lichtjes braden: kalfs-
oester, kalfs cordon bleu, koteletten, risso-
zoals nodig Halverwege de be-
reidingstijd omdraai-
en les, worstjes, lever, roux, eieren, pannen­koeken, donuts
12 -13Door-en-door gebra-
den, opgebakken aardappelen, lenden-
5 - 15 min Halverwege de be-
reidingstijd omdraai-
en biefstukken, steaks
14 Aan de kook brengen van water, pasta koken, aanbraden
van vlees (goulash, stoofvlees), frituren van friet Aan de kook brengen van grote hoeveelheden water. Po-
werfunctie is geactiveerd.
stroomver­bruik
13 – 18 %
18 – 25 %
18 – 25 %
25 – 45 %
45 – 64 %
100 %
6. ONDERHOUD EN REINIGING
Reinig het apparaat telkens na gebruik Gebruik altijd kookgerei met een schone bodem.
Krassen of donkere vlekken in de glaskeramiek hebben geen in­vloed op de werking van het ap­paraat.
Vuil verwijderen:
1.
Verwijder direct:gesmolten plas-
tic, gesmolten folie en suikerhou­dende gerechten. Anders kan het vuil het apparaat beschadigen. Gebruik een speciale schraper
voor de glazen plaat. Plaats de schraper schuin op de glazen plaat en verwijder resten door het blad over het oppervlak te schui­ven.
Verwijder nadat het apparaat
voldoende is afgekoeld:kalkvlek­ken, waterkringen, vetvlekken, glimmende metaalachtige ver­kleuringen. Gebruik een speciaal schoonmaakmiddel voor glaskera­miek of roestvrij staal.
2.
Reinig het apparaat met een vochti­ge doek en een beetje afwasmiddel.
Page 14
www.aeg.com
14
3.
Wrijf het apparaat ten slotte droog met een schone doek.
7. PROBLEEMOPLOSSING
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
U kunt het apparaat niet inschakelen of bedienen.
U hebt twee of meer tip-
De STOP+GO-functie is
Er bevindt zich water of
Er klinkt een geluidssig­naal en het apparaat wordt uitgeschakeld. Er weerklinkt een ge­luidssignaal als het appa­raat uit is.
Het apparaat wordt uit­geschakeld.
De restwarmte-indicatie gaat niet aan.
De automatische op­warmfunctie start niet.
De hoogste verwar-
De kookstand schakelt tussen twee kookstan­den.
De sensorvelden worden warm.
Schakel het apparaat op-
toetsen tegelijk aange­raakt.
in werking.
vetspatten op het bedie­ningspaneel.
U hebt een of meer tip­toetsen afgedekt.
U hebt iets op de tip­toets
De kookzone is niet heet, omdat hij slechts kortstondig is gebruikt.
Kookzone is heet. Laat de kookzone vol-
mingsstand is ingesteld.
Het stroombeheer is in­geschakeld.
Het kookgerei is te groot of staat te dicht bij het bedieningspaneel.
gezet.
nieuw in en stel de kook­stand binnen 10 secon­den in.
Raak slechts één tiptoets tegelijk aan.
Raadpleeg het hoofd­stuk "Dagelijks gebruik".
Reinig het bedieningspa­neel.
Verwijder het voorwerp van de tiptoetsen.
Verwijder het voorwerp van de tiptoets.
Als het lang duurt alvo­rens de kookzone vol­doende heet is, neem dan contact op met de klantenservice.
doende afkoelen. De hoogste kookstand
heeft hetzelfde vermo­gen als de automatische opwarmfunctie.
Zie “Energiebeheer”.
Plaats groter kookgerei op de achterste kookzo­nes indien nodig.
Page 15
NEDERLANDS 15
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Er klinkt geen signaal wanneer u de sensorvel­den van het bedienings-
De signalen zijn uitge­schakeld.
Schakel de signalen in. Zie 'OffSound-bedie­ning'.
paneel aanraakt.
gaat branden.
De automatische uit­schakeling is in werking
Schakel het apparaat uit en weer in.
getreden.
gaat branden.
gaat branden.
De kinderbeveiliging of toetsblokkering is actief.
Er staat geen pan op de kookzone.
Raadpleeg het hoofd­stuk "Dagelijks gebruik".
Zet kookgerei op de kookzone.
De pan is niet goed. Gebruik het juiste kook-
gerei.
De diameter aan de bo-
dem van het kookgerei is
Gebruik pannen met de
juiste afmetingen. te klein voor de kookzo­ne.
De pan dekt het kruis /
vierkant niet.
en een getal gaan
branden.
Er heeft zich een fout in het apparaat voorge­daan.
Dek het kruis / vierkant
volledig af.
Ontkoppel het apparaat
enige tijd van de stroom-
toevoer. Ontkoppel de
zekering uit het elektri-
sche systeem van het
huis. Sluit het apparaat
opnieuw aan. Als
weer gaat branden,
neem dan contact op
met de klantenservice.
gaat branden.
Er is een storing opge­treden in het apparaat, omdat er kookgerei is drooggekookt. De over­verhittingsbeveiliging voor de kookzones en de Automatische uitschake­ling zijn actief.
Schakel het apparaat uit.
Verwijder het hete kook-
gerei. Schakel na onge-
veer 30 seconden de
kookzone opnieuw in.
Als het kookgerei het
probleem was, dan moet
het foutbericht van het
display verdwijnen, maar
de restwarmte-indicatie
kan aanblijven. Laat het
kookgerei voldoende af-
koelen en controleer in
het hoofdstuk "Kookge-
rei voor inductiekookzo-
ne" of het kookgerei ge-
schikt is voor inductie-
kookplaten.
Page 16
www.aeg.com
16
Als u door het volgen van de boven­staande suggesties het probleem niet kunt oplossen, dient u contact op te ne­men met uw vakhandelaar of de klanten­service. Geef de gegevens door van het typeplaatje, een driecijferige code voor de glaskeramiek (bevindt zich op de hoek van het glazen oppervlak) en de foutmelding die wordt weergegeven.
8. MONTAGE-INSTRUCTIES
Controleer of u het apparaat op de juis­te manier gebruikt hebt. Bij onjuist ge­bruik van het apparaat wordt het bezoek van de technicus van de klantenservice of de vakhandelaar in rekening gebracht, zelfs tijdens de garantieperiode. De in­structies over de klantenservice en de garantiebepalingen vindt u in het garan­tieboekje.
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Vei­ligheid.
Voor montage
Noteer voor montage van het apparaat de onderstaande informatie van het ty­peplaatje. Het typeplaatje bevindt zich aan de onderkant van de behuizing van het apparaat.
• Model ...........................
•Productnummer
(PNC) ........................................
• Serienummer (S.N.)..............
8.1 Inbouwapparatuur
• Inbouwapparaten mogen alleen wor­den gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in geschikte inbouwunits of werkbla­den die aan de normen voldoen.
8.2 Aansluitkabel
• Het apparaat is voorzien van een aan­sluitsnoer.
• Vervang de beschadigde voedingska­bel door een speciale kabel (type
H05BB-F Tmax 90°C of hoger). Neem contact op met een klantenservice bij u in de buurt.
8.3 Bevestigen van de afdichting op het keukenwerkblad
• De rand in het keukenwerkblad reini­gen.
• De meegeleverde afdichtstrip op de bovenkant van het keukenwerkblad langs de rand van de uitsnijding plak­ken.
• Knip de afdichtstrip in vier stukken die overeenkomen met de lengte van de randen.
• Voor de vier hoeken van de randen moeten de uiteinden van de strip in verstek geknipt worden. Plak de uit­einden niet over elkaar.
• Plak de afdichtstrip gelijk aan de hoek van het werkblad. Zorg ervoor dat er geen siliconenmiddel onder het kera­mische glas kan komen tijdens het voegen.
• Rek de strippen niet uit.
Page 17
8.4 Assemblage
min. 500mm
NEDERLANDS 17
min. 50mm
min. 2mm
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
R10mm
7mm
514+1mm
A
min. 500 mm
R5mm
490+1mm
min.38mm
880+1mm
min. 2 mm
min 30 mm
min.38mm
904+1mm
min. 38 mm min. 2 mm
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
min. 500 mm
min. 2 mm
min. 12 mm
min. 2 mm
Page 18
www.aeg.com
18
1)
De beveiligingsdoos is als toebehoren niet in elk land verkrijgbaar. Neem contact op
met uw plaatselijke leverancier.
9. TECHNISCHE INFORMATIE
Modell HK955423IB Prod.Nr. 949 595 271 00 Typ 58 GCD E6 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz Induction 11.1 kW Made in Germany
Ser.Nr. .......... 11.1 kW
AEG
Vermogen van kookzones
Kookzone Nominaal
vermogen (max warm­te-instelling) [W]
Rechtsachter 2300 W 3200 W 10 125
Rechtsvoor 2300 W 3200 W 10 125
Middenachter 1800 / 3500 W 2800 / 3700 W 5 145
Linksachter 2300 W 3200 W 10 125
Linksvoor 2300 W 3200 W 10 125
Het vermogen van de kookzones kan enigszins afwijken van de gegevens in
Powerfunctie ingeschakeld [W]
Als u een beveiligingsdoos gebruikt (ex­tra toebehoren
tilatieruimte van 2 mm en de bescherm­mat onder het apparaat niet nodig. U kunt de beschermdoos niet gebruiken als u het apparaat boven een oven in­stalleert.
de tabel. Het verandert met het materi­aal en de afmetingen van het kookgerei.
1)
), dan is de voorste ven-
Maximale duur van de Powerfunctie [min]
Minimale dia­meter van het kookge­rei [mm]
10. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen.
. Gooi de verpakking in
Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het
Page 19
symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u
NEDERLANDS 19
in de buurt of neem contact op met de gemeente.
Page 20
www.aeg.com
20
SOMMAIRE
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4. UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5. CONSEILS UTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
8. INSTRUCTIONS D'INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
9. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.aeg.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
Page 21
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneu­sement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y ré­férer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité per­manente.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffi­santes, à condition d'être surveillés par une personne responsable de leur sécurité.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appa­reil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lors­qu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité en­fants, nous vous recommandons de l'activer.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans sur­veillance.
FRANÇAIS 21
1.2 Sécurité générale
• L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant son fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants.
Page 22
www.aeg.com
22
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou un système de commande à distance.
• Il peut être dangereux de laisser chauffer de la grais­se ou de l'huile sans surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer un incendie.
• N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau. Mettez à l'arrêt l'appareil puis couvrez les flammes, par exemple avec un couvercle ou une couverture ignifuge.
• N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson.
• N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'ap­pareil.
• Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux, fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de cuisson car ils pourraient chauffer.
• Si la surface vitrocéramique est fissurée, mettez à l'ar­rêt l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
• Après utilisation, éteignez toujours la zone de cuisson à l'aide de la manette de commande correspondante et ne vous fiez pas à la détection des récipients.
2.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT
L'appareil doit être installé uni­quement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instruc-
tions d'installation fournies avec l'ap­pareil.
• Respectez l'espacement minimal re-
quis par rapport aux autres appareils.
• L'appareil est lourd, prenez toujours
des précautions lorsque vous le dépla-
cez. Portez toujours des gants de sé­curité.
• Isolez les surfaces découpées à l'aide d'un matériau d'étanchéité pour éviter que la moisissure ne provoque de gonflements.
• Protégez la partie inférieure de l'appa­reil de la vapeur et de l'humidité.
• N'installez pas l'appareil près d'une porte ou sous une fenêtre. Les réci­pients chauds risqueraient de tomber de l'appareil lors de l'ouverture de cel­les-ci.
• Si l'appareil est installé au-dessus de tiroirs, assurez-vous qu'il y a suffisam­ment d'espace entre le fond de l'ap­pareil et le tiroir supérieur pour que l'air puisse circuler.
Page 23
• Assurez-vous de laisser un espace de ventilation de 2 mm entre le plan de travail et l'avant de l'unité qui se trou­ve dessous. La garantie ne couvre pas les dommages causés par l'absence d'un espace de ventilation adéquat.
• Le dessous de l'appareil peut devenir très chaud. Nous vous recommandons d'installer un panneau de séparation ignifuge sous l'appareil pour en blo­quer l'accès.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électro­cution.
• L'ensemble des branchements électri­ques doit être effectué par un techni­cien qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Avant toute intervention, assurez-vous que l'appareil est débranché.
• Utilisez le câble d'alimentation électri­que approprié.
• Ne laissez pas le câble d'alimentation s'emmêler.
• Assurez-vous que le câble d'alimenta­tion ou la fiche (si présente) n'entrent pas en contact avec les surfaces brû­lantes de l'appareil ou les récipients brûlants lorsque vous branchez l'appa­reil à des prises électriques situées à proximité.
• Assurez-vous que l'appareil est bien installé. Un câble d'alimentation lâche et inapproprié ou une fiche (si présen­te) non serrée peuvent être à l'origine d'une surchauffe des bornes.
• Assurez-vous qu'une protection anti­électrocution est installée.
• Utilisez un collier anti-traction sur le câble.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur (si présente) ni le câble d'ali­mentation. Contactez le service après­vente ou un électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endom­magé.
• L'installation électrique doit être équi­pée d'un dispositif d'isolement à cou­pure omnipolaire. Le dispositif d'isole­ment doit présenter une distance
FRANÇAIS 23
d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
2.2 Utilisation
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, de brûlures ou d'électrocution.
• Utilisez cet appareil dans un environ­nement domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou un systè­me de commande à distance.
• Ne laissez jamais l'appareil sans sur­veillance pendant son fonctionne­ment.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau.
• Ne posez pas de couverts ou de cou­vercles sur les zones de cuisson. Elles sont chaudes.
• Éteignez les zones de cuisson après chaque utilisation. Ne vous fiez pas uniquement au détecteur de récipient.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou comme plan de stockage.
• Si la surface de votre table de cuisson est endommagée (éclat, fêlure, etc.), débranchez-la de la prise électrique pour éviter tout risque de choc électri­que.
• Les porteurs de pacemakers doivent rester à une distance minimale de 30 cm des zones de cuisson à induc­tion lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion ou d'incen­die.
• Les graisses et l'huile chaudes peu­vent dégager des vapeurs inflamma­bles. Tenez les flammes ou les objets chauds éloignés des graisses et de
Page 24
www.aeg.com
24
l'huile lorsque vous vous en servez pour cuisiner.
• Les vapeurs dégagées par l'huile très chaude peuvent provoquer une com­bustion spontanée.
• L'huile qui a servi contient des restes d'aliments pouvant provoquer un in­cendie à température plus faible que l'huile n'ayant jamais servi.
• Ne placez pas de produits inflamma­bles ou d'éléments imbibés de pro­duits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
• Ne tentez pas d'éteindre un incendie avec de l'eau. Débranchez l'appareil et couvrez les flammes à l'aide d'un couvercle ou d'une couverture à in­cendie.
AVERTISSEMENT
Risque d'endommagement de l'appareil.
• Ne laissez pas de récipients chauds sur le bandeau de commande.
• Ne laissez pas le contenu des réci­pients de cuisson s'évaporer complè­tement.
• Prenez soin de ne pas laisser tomber d'objets ou de récipients sur l'appa­reil. Sa surface risque d'être endom­magée.
• Ne faites jamais fonctionner les zones de cuisson avec des récipients de cuis­son vides ou sans aucun récipient de cuisson.
• Ne placez jamais de papier aluminium sur l'appareil.
• N'utilisez pas de récipients en fonte ou en aluminium, ni de récipients dont
le fond est endommagé et rugueux. Ils risqueraient de rayer la surface vitro­céramique. Soulevez toujours ces ob­jets lorsque vous devez les déplacer sur la surface de cuisson.
2.3 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de dommage de l'appa­reil.
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ou d'objets mé­talliques.
2.4 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphy­xie.
• Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut.
• Débranchez l'appareil de l'alimenta­tion secteur.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.
Page 25
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1 2 3
Zone de cuisson à induction
1
Zone de cuisson à induction
2
Zone de cuisson à induction
3
Zone de cuisson à induction
4
Bandeau de commande
5
Zone de cuisson à induction
6
FRANÇAIS 25
6 5
4
3.1 Description du bandeau de commande
1 2 3 4 5 6 7
Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent quelles fonctions sont activées.
Touche sensitive Fonction
1
2
3
Voyants du minuteur des zo-
4
nes de cuisson Affichage du minuteur Pour indiquer la durée, en minutes.
5
6
Affichage du niveau de cuis-
7
son
8
Bandeau de sélection Pour sélectionner un niveau de cuisson.
9
10
/
Pour allumer et éteindre l'appareil. Pour verrouiller ou déverrouiller le ban-
deau de commande. Pour activer et désactiver la fonction
STOP+GO. Pour indiquer la zone de cuisson à la-
quelle se réfère la durée sélectionnée.
Pour activer la fonction Booster. Pour indiquer le niveau de cuisson.
Pour activer la fonction Bridge.
Pour augmenter ou diminuer la durée.
891011
Page 26
www.aeg.com
26
Touche sensitive Fonction
11
Pour sélectionner une zone de cuisson.
3.2 Indicateurs du niveau de cuisson
Affichage Description
La zone de cuisson est désactivée.
-
+ chiffre / /
3.3 OptiHeat Control (étape 3 Voyant de chaleur résiduelle)
AVERTISSEMENT
\ \ La chaleur résiduelle
peut être source de brûlures !
La zone de cuisson est activée.
La fonction est activée. La fonction de démarrage automatique de la cuisson
est activée. La fonction Booster est activée.
Une anomalie de fonctionnement s'est produite. OptiHeat Control (Voyant de chaleur résiduelle à trois
niveaux) : continuer la cuisson / maintien au chaud / chaleur résiduelle.
Le dispositif de verrouillage/sécurité enfants est activé. Le récipient est inapproprié ou trop petit ou bien il n'y a
pas de récipient sur la zone de cuisson. La fonction d'arrêt automatique est activée.
à induction génèrent la chaleur nécessai­re directement sur le fond des plats de cuisson. La table vitrocéramique est chaude à cause de la chaleur des réci­pients.
OptiHeat Control indique le niveau de chaleur résiduelle. Les zones de cuisson
4. UTILISATION QUOTIDIENNE
4.1 Activation et désactivation
Appuyez sur pendant 1 seconde pour activer ou désactiver l'appareil.
4.2 Arrêt automatique
Cette fonction arrête l'appareil automatiquement si :
• Toutes les zones de cuisson sont dés­activées (
• Vous ne réglez pas le niveau de cuis­son après avoir allumé l'appareil.
).
• Vous avez renversé quelque chose ou placé un objet sur le bandeau de com­mande pendant plus de 10 secondes (une casserole, un torchon, etc.). Un si­gnal sonore retentit pendant quelques instants et l'appareil s'éteint. Retirez l'objet du bandeau de commande ou nettoyez celui-ci.
• L'appareil surchauffe (par ex., lorsque tout le liquide s'est évaporé du réci­pient). Laissez refroidir la zone de cuis­son avant de réutiliser l'appareil.
Page 27
• Vous utilisez des récipients inadaptés. Le symbole
s'allume et la zone de cuisson se désactive automatique­ment au bout de 2 minutes.
• Vous ne désactivez pas la zone de cuisson ou ne modifiez pas le niveau de cuisson. Au bout de quelques ins-
tants,
s'allume et l'appareil s'éteint.
Voir ci-dessous.
• La relation entre le niveau de cuisson et les durées de la fonction d'arrêt au­tomatique :
, - — 6 heures
- — 5 heures
- — 4 heures
- — 1,5 heures
4.3 Niveau de cuisson
Appuyez sur le bandeau de sélection sur le niveau de cuisson souhaité. Faites glisser votre doigt le long du bandeau de sélection pour modifier le réglage. Ne relâchez pas la pression tant que le niveau de cuisson souhaité n'est pas at­teint. L'affichage indique le niveau de cuisson.
4.4 Fonction Bridge
La fonction Bridge couple deux zones de cuisson de telle façon qu'elles fonc­tionnent comme une seule. Réglez d'abord le niveau de cuisson de l'une des zones de cuisson. Pour activer la fonction Bridge pour les zones de cuisson de gauche/droite, ap-
puyez sur modifier le niveau de cuisson, appuyez sur les touches sensitives de gauche/ droite. Pour désactiver la fonction Bridge, ap-
puyez sur son fonctionnent de nouveau de maniè­re indépendante. Lorsque vous n'utilisez qu'une seule zo­ne de cuisson, nous vous recomman­dons d'utiliser celle située à l'arrière. De
/ . Pour régler ou
/ . Les zones de cuis-
FRANÇAIS 27
même, lorsque vous utilisez un récipient de grande taille, nous vous recomman­dons de le placer vers la zone de cuisson arrière.
4.5 Démarrage automatique de la cuisson
La fonction de démarrage automatique de la cuisson permet d'atteindre plus ra­pidement le niveau de cuisson souhaité. Cette fonction active le niveau de cuis­son le plus élevé pendant un certain temps (voir le schéma) puis redescend au niveau sélectionné. Pour activer la fonction de démarrage automatique de la cuisson pour une zo­ne de cuisson :
1.
Appuyez sur la touche ( s'affi­che).
2.
Réglez immédiatement le niveau de cuisson souhaité. Au bout de 3 se-
condes,
s'affiche. Pour désactiver cette fonction, modifiez le niveau de cuisson.
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
4.6 Fonction Booster
La fonction Booster vous permet d'aug­menter la puissance des zones de cuis­son à induction. La fonction Booster peut être activée pour une durée limitée (voir le chapitre « Caractéristiques tech­niques »). La zone de cuisson à induction revient ensuite automatiquement au ni­veau de cuisson le plus élevé. Pour acti-
ver cette fonction, appuyez sur s'affiche. Pour la désactiver, modifiez le niveau de cuisson.
,
Page 28
www.aeg.com
28
4.7 Gestionnaire de puissance
Le gestionnaire de puissance répartit la puissance disponible entre deux zones de cuisson qui sont couplées pour for­mer une paire (voir la figure). La fonction Booster augmente la puissance au ni­veau maximal pour l'une des zones de cuisson de la paire. La puissance de la seconde zone de cuisson diminue auto­matiquement. L'affichage du niveau de cuisson de la zone à puissance réduite oscille entre deux niveaux.
4.8 Minuteur
Minuteur (Décompte du temps)
Utilisez le minuteur pour régler la durée de fonctionnement de la zone de cuis­son pour cette cuisson uniquement.
Réglez le minuteur après la sélection de la zone de cuisson.
Le niveau de cuisson peut être défini avant ou après le réglage du minuteur.
Pour choisir la zone de cuisson : ap­puyez plusieurs fois sur
que l'indicateur correspondant s'affi­che.
Pour activer le minuteur en fonction Décompte du temps : appuyez sur
du minuteur pour régler la durée (
- 99 minutes). Lorsque le voyant
00
de la zone de cuisson commence à cli­gnoter plus lentement, le décompte a commencé.
Pour vérifier la durée restante : sé­lectionnez la zone de cuisson à l'aide
. Le voyant de la zone de cuis-
de
jusqu'à ce
son clignote rapidement. L'affichage indique la durée restante.
Pour modifier le minuteur dégres- sif : sélectionnez la zone de cuisson à
l'aide de
Pour désactiver le minuteur : sélec­tionnez la zone de cuisson à l'aide de
la touche compte du temps restant s'effectue
jusqu'à cuisson s'éteint. Pour désactiver, vous
pouvez aussi appuyer sur même temps.
Lorsque le décompte du temps est ter­miné, le signal sonore retentit et
clignote. La zone de cuisson se met à l'arrêt.
Pour arrêter le signal sonore : ap­puyez sur
. Appuyez sur ou .
. Appuyez sur . Le dé-
. Le voyant de la zone de
00
et en
00
CountUp Timer (minuteur progressif)
Utiliser la fonction CountUp Timer pour vérifier la durée de fonctionnement de la zone de cuisson sélectionnée.
Pour choisir la zone de cuisson (si
plusieurs zones de cuisson sont en cours de fonctionnement) : appuyez
plusieurs fois sur l'indicateur correspondant s'affiche.
Pour activer la fonction CountUp Ti- mer : appuyez sur la touche nuteur, jusqu'à ce que
Lorsque le voyant de la zone de cuis­son clignote lentement, le minuteur démarre. L'affichage indique, en alter-
nance, écoulées.
Pour vérifier la durée de fonctionne-
ment de la zone de cuisson sélec­tionnée. sélectionnez la zone de cuis-
son à l'aide de la touche ant de la zone de cuisson commence à clignoter rapidement. L'affichage in­dique la durée de fonctionnement de la zone de cuisson sélectionnée.
Pour désactiver le CountUp Timer : sélectionnez la zone de cuisson avec
activer le minuteur. Le voyant de la zo­ne de cuisson s'éteint.
et le nombre de minutes
et appuyez sur ou pour dés-
jusqu'à ce que
du mi-
s'allume.
. Le voy-
Page 29
Minuterie
Vous pouvez utiliser le minuteur comme Minuterie lorsque les zones de cuisson ne sont pas en fonctionnement. Ap-
puyez sur ou du minuteur pour régler la durée.
Lorsque le décompte du temps est ter­miné, le signal sonore retentit et
gnote.
Pour arrêter le signal sonore : ap­puyez sur
. Appuyez sur la touche
00
cli-
4.9 STOP+GO
La fonction permet de basculer si­multanément toutes les zones de cuis­son actives en position de maintien au
chaud ( Il n'est désormais plus possible de modi-
fier le niveau de cuisson en cours La fonction
teur.
Pour activer cette fonction, appuyez sur
Pour désactiver cette fonction, ap­puyez sur
précédent s'allume.
).
.
n’interrompt pas le minu-
. Le symbole s'allume.
. Le niveau de cuisson
FRANÇAIS 29
Pour activer le dispositif de sécurité enfants
Activez l'appareil avec tionnez aucun niveau de cuisson.
Appuyez sur Le symbole
Désactivez l'appareil avec .
Pour désactiver le dispositif de sécurité enfants
Activez l'appareil avec tionnez aucun niveau de cuisson. Ap-
puyez sur symbole
Désactivez l'appareil avec .
Pour désactiver le dispositif de sécurité enfants pour une seule session de cuisson
Activez l'appareil avec
s'allume.
Appuyez sur
Réglez le niveau de cuisson dans les 10 secondes qui suivent Vous pouvez
utiliser l'appareil.
• Lorsque vous éteignez l'appareil en appuyant sur
fonctionne à nouveau.
pendant 4 secondes.
s'allume.
pendant 4 secondes. Le
s'allume.
pendant 4 secondes.
, la sécurité enfants
. Ne sélec-
. Ne sélec-
. Le symbole
4.10 Verrouillage
Pendant l'utilisation des zones de cuis­son, vous pouvez verrouiller le bandeau de commande, à l'exception de la tou-
che
. Ceci empêchera une modifica­tion involontaire du niveau de cuisson. Réglez tout d'abord le niveau de cuis­son. Pour démarrer cette fonction, appuyez
. Le symbole s'allume pendant
sur 4 secondes. Le minuteur reste allumé. Pour mettre à l'arrêt cette fonction, ap-
puyez sur cédent s'allume. Lorsque vous mettez l'appareil à l'arrêt, vous désactivez également cette fonc­tion.
. Le niveau de cuisson pré-
4.11 Dispositif de sécurité enfants
Ce dispositif permet d'éviter une utilisa­tion involontaire de l'appareil.
4.12 OffSound Control (Désactivation et activation des signaux sonores)
Désactivation des signaux sonores
Mettez l'appareil à l'arrêt. Appuyez sur
Tous les indicateurs s'allument et s'étei­gnent. Appuyez sur des.
s'allume, le signal sonore est ac-
tivé. Appuyez sur gnal sonore est désactivé. Lorsque cette fonction est activée, l'ap­pareil émet des signaux sonores unique­ment dans les circonstances suivantes :
quand vous appuyez sur
• quand le minuteur arrive en fin de course
• quand le décompte se termine
• quand vous posez un objet sur le ban­deau de commande.
pendant 3 secondes.
pendant 3 secon-
, s'allume, le si-
Page 30
www.aeg.com
30
Activation des signaux sonores
Mettez l'appareil à l'arrêt. Appuyez sur
Tous les indicateurs s'allument et s'étei-
pendant 3 secondes.
5. CONSEILS UTILES
gnent. Appuyez sur des.
s'allume, le signal sonore est
désactivé. Appuyez sur Les signaux sonores sont activés.
pendant 3 secon-
, s'allume.
ZONES DE CUISSON À INDUC­TION
Sur les zones de cuisson à induction, un champ électromagnétique puissant chauffe les récipients très rapidement.
5.1 Récipients compatibles avec les zones de cuisson à induction
Utilisez des récipients adaptés aux zones de cuisson à induction.
Matériaux des ustensiles de cuisson
adaptés: fonte, acier, acier émaillé, acier inoxydable, fond multicouches (avec marque correcte d'un fabricant).
inadaptés : aluminium, cuivre, laiton, verre, céramique, porcelaine.
Les récipients conviennent à l’induction si :
• ... une petite quantité d’eau contenue dans un récipient chauffe très rapide­ment sur une zone de cuisson réglée sur le niveau de cuisson maximal,
• ... un aimant adhère au fond du plat de cuisson.
Le fond du récipient doit être aussi plat et épais que possible.
5.2 Utilisation des zones de
cuisson
IMPORTANT
Posez le récipient sur la croix se trouvant sur la surface de cuisson. Recouvrez complètement la croix. La zone magnéti­que au fond du récipient doit avoir un diamètre minimum de 125 mm. Les zo­nes de cuisson à induction s'adaptent automatiquement au diamètre du fond
du récipient utilisé. Les récipients de grande taille peuvent reposer sur deux zones de cuisson en même temps.
5.3 Bruit pendant le fonctionnement
Si vous entendez :
• un craquement : le récipient est com­posé de différents matériaux (concep­tion "sandwich").
• un bruit de sifflement : vous utilisez une ou plusieurs zones de cuisson avec des niveaux de cuisson élevés et le récipient est composé de différents matériaux (conception "sandwich").
• Un bourdonnement : vous utilisez des puissances élevées.
• Un cliquètement : des commutations électriques se produisent.
• Un sifflement, un bourdonnement : le ventilateur fonctionne.
Les bruits décrits sont normaux et ne constituent pas un dysfonctionne­ment.
5.4 Économies d'énergie
Comment réaliser des écono­mies d'énergie
• Si possible, couvrez toujours les réci­pients de cuisson avec un couvercle pendant la cuisson.
• Déposez toujours le récipient sur la zone de cuisson avant de mettre celle­ci en fonctionnement.
• Vous pouvez utiliser la chaleur rési­duelle pour conserver les aliments au chaud ou pour faire fondre.
Efficacité de la zone de cuisson
Page 31
L'efficacité de la zone de cuisson est liée au diamètre du récipient. Un récipient plus petit que le diamètre minimal re­commandé ne reçoit qu'une petite par­tie de la puissance générée par la zone de cuisson. Pour connaître les diamètres minimaux, reportez-vous au chapitre « Caractéristiques techniques ».
5.5 Öko Timer (Minuteur Eco)
Pour réaliser des économies d'énergie, la zone de cuisson se désactive automatiquement avant le signal du minuteur. La différence de temps de fonction­nement dépend du niveau et de la durée de cuisson.
Ni-
Utilisation : Durée Conseils Consom-
5.6 Exemples de cuisson
Le rapport entre le niveau de cuisson et la consommation énergétique de la zo­ne de cuisson n'est pas linéaire. Lorsque vous augmentez le niveau de cuisson, l'augmentation énergétique de la zone de cuisson n'est pas proportion­nelle. Cela signifie que la zone de cuisson utili­sée à un niveau de cuisson moyen utilise moins de la moitié de sa puissance.
Les valeurs figurant dans le ta­bleau suivant sont fournies à titre indicatif.
vea u de cui sso n
Maintenir au chaud les plats que vous venez
1
selon les besoins.
Mettez un couvercle sur le récipient
de cuire
1 -3Sauce hollandaise, fai-
re fondre : du beurre,
5 - 25 min Remuez de temps en
temps
du chocolat, de la gé­latine
1 -3Solidifier : omelettes
baveuses, œufs au plat
3 -5Cuire à feu doux le riz
et les plats à base de produits laitiers ; ré­chauffage des plats cuisinés
10 - 40 min Couvrez pendant la
cuisson.
25 - 50 min Ajoutez au moins
deux fois plus d'eau que de riz. Remuez car les aliments à ba­se de lait se séparent durant la cuisson.
5 -7Cuire les légumes, le
poisson, la viande à la vapeur
7 -9Cuire des pommes de
terre à la vapeur
20 - 45 min Ajoutez quelques
cuillerées à soupe de liquide
20 - 60 min Utilisez max. ¼ l
d'eau pour 750 g de pommes de terre.
7 -9Cuire de grandes
quantités d'aliments, ragoûts et soupes
60 ­150 min
Ajoutez jusqu'à 3 l de liquide, plus les ingrédients.
FRANÇAIS 31
mation énergéti­que nomi­nale
3 %
3 – 8 %
3 – 8 %
8 – 13 %
13 – 18 %
18 – 25 %
18 – 25 %
Page 32
www.aeg.com
32
Ni-
Utilisation : Durée Conseils Consom­vea u de cui sso n
9 -12Poêler à feu doux : es-
au besoin Retournez à la moitié calopes, cordons bleus de veau, côtelet­tes, rissoles, saucisses, foie, roux, œufs, crê­pes, beignets
12 -13Poêler à feu vif des
5 - 15 min Retournez à la moitié pommes de terre ris­solées, filets, steaks
14 Faire bouillir de l'eau, cuire des pâtes, griller la viande
(goulasch, bœuf braisé), cuire des frites. Faire bouillir une grande quantité d'eau. Le gestionnaire de
puissance est activé.
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
mation énergéti­que nomi­nale
25 – 45 %
du temps
45 – 64 %
du temps
100 %
Nettoyez l'appareil après chaque utilisa­tion. Utilisez toujours des récipients de cuis­son dont le fond est propre.
Les égratignures ou les taches sombres sur la vitrocéramique n'ont aucune influence sur le fonctionnement de l'appareil.
Pour enlever les salissures :
1.
Enlevez immédiatement : plasti-
que fondu, films plastiques et ali­ments contenant du sucre. Sinon, la saleté pourrait endommager l'appareil. Utilisez un racloir spé­cial pour la vitre. Tenez le racloir
incliné sur la surface vitrée et fai­tes glisser la lame du racloir pour enlever les salissures.
Une fois que l'appareil a suffi-
samment refroidi, enlevez : tra­ces de calcaire et d'eau, projec­tions de graisse, décolorations métalliques luisantes. Utilisez un agent de nettoyage pour vitrocé­ramique ou acier inoxydable.
2.
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chif­fon humide et d'un peu de déter­gent.
3.
Et enfin, essuyez l'appareil à l'aide d'un chiffon propre.
Page 33
FRANÇAIS 33
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Problème Cause probable Solution
Vous ne pouvez pas allu­mer l'appareil ou le faire fonctionner.
Vous avez appuyé sur
La fonction STOP+GO
Il y a de l'eau ou des ta-
Un signal sonore retentit et l'appareil s'éteint. Un signal sonore retentit lorsque l'appareil est éteint.
L'appareil s'éteint. Vous avez posé quelque
Le voyant de chaleur ré­siduelle ne s'allume pas.
La fonction de démarra­ge automatique de la cuisson ne fonctionne pas.
Le niveau de cuisson le
Le niveau de cuisson change.
Les touches sensitives sont chaudes.
Allumez de nouveau
plusieurs touches sensiti­ves en même temps.
est activée.
ches de graisse sur le bandeau de commande.
Vous avez posé quelque chose sur une ou plu­sieurs touches sensitives.
chose sur la touche sen­sitive
La zone de cuisson n'est pas chaude parce qu'elle n'a fonctionné que peu de temps.
La zone de cuisson est chaude.
plus élevé est réglé.
Le gestionnaire de puis­sance est activé.
Le récipient est trop grand ou vous l'avez pla­cé trop près des com­mandes.
.
l'appareil et réglez le ni­veau de cuisson en moins de 10 secondes.
N'appuyez que sur une seule touche sensitive à la fois.
Reportez-vous au chapi­tre « Utilisation quoti­dienne ».
Nettoyez le bandeau de commande.
Retirez l'objet des tou­ches sensitives.
Retirez l'objet de la tou­che sensitive.
Si la zone de cuisson a eu assez de temps pour chauffer, faites appel à votre service après-ven­te.
Laissez la zone de cuis­son refroidir.
Le niveau de cuisson le plus élevé est identique à la fonction de démarra­ge automatique de la cuisson.
Reportez-vous au chapi­tre « Gestionnaire de puissance ».
Placez les récipients de grande taille sur les zo­nes de cuisson arrière, si nécessaire.
Page 34
www.aeg.com
34
Problème Cause probable Solution
Aucun signal sonore ne se fait entendre lorsque
Les signaux sonores sont
désactivés. vous appuyez sur les tou­ches sensitives du ban­deau.
s'allume.
La fonction d'arrêt auto-
matique est activée.
s'allume.
Le dispositif de sécurité
enfants ou de verrouilla-
ge est activé.
s'allume.
Il n'y a pas de récipient
sur la zone de cuisson. Le récipient n'est pas
adapté. Le diamètre du fond du
récipient est trop petit
pour la zone de cuisson. Le récipient de cuisson
ne recouvre pas la
croix / le carré.
et un chiffre s'affi-
chent.
Une erreur s'est produite
dans l'appareil.
Activez les signaux sono­res. Reportez-vous au chapitre « Commande sans son ».
Éteignez l'appareil puis allumez-le de nouveau.
Reportez-vous au chapi­tre « Utilisation quoti­dienne ».
Placez un récipient sur la zone de cuisson.
Utilisez un récipient adapté.
Utilisez un récipient de dimensions appropriées.
Recouvrez complète­ment la croix / le carré.
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique pendant quelques minu­tes. Déconnectez le fu­sible de l'installation do­mestique. Rebranchez
l'appareil. Si
s'allume à nouveau, contactez vo­tre service après-vente.
Page 35
Problème Cause probable Solution
s'allume.
Une erreur s'est produite dans l'appareil car un ré­cipient chauffe à vide. La protection anti-surchauf­fe des zones de cuisson et la fonction d'arrêt au­tomatique sont activées.
Si les indications ci-dessus ne vous per­mettent pas de remédier au problème, veuillez vous adresser à votre revendeur ou au service après-vente. Veuillez lui fournir les informations figurant sur la plaque signalétique, la combinaison à 3 lettres et chiffres pour la vitrocéramique (située dans un des coins de la table de cuisson) et le type de message d'erreur qui s'affiche.
FRANÇAIS 35
Éteignez l'appareil. Enle­vez le récipient chaud. Au bout d'environ 30 se­condes, remettez la zone de cuisson en fonction­nement. Si le récipient était la cause du problè­me, le message d'erreur disparaît de l'affichage, mais le voyant de cha­leur résiduelle peut de­meurer. Laissez le réci­pient refroidir et repor­tez-vous au chapitre « Récipients de cuisson compatibles avec les zo­nes de cuisson à induc­tion » pour voir si votre récipient est compatible avec l'appareil.
Veillez à faire fonctionner l'appareil cor­rectement. En cas d'erreur de manipula­tion de la part de l'utilisateur, le dépla­cement du technicien du service après­vente ou du magasin vendeur peut être facturé même en cours de garantie. Les instructions relatives au service après­vente et aux conditions de garantie figu­rent dans le livret de garantie.
8. INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con­cernant la sécurité.
Avant l'installation
Avant l'installation de l'appareil, notez ci-dessous les informations figurant sur la plaque signalétique. La plaque signa­létique se trouve au bas de l'enveloppe extérieure de l'appareil.
• Modèle ...........................
• PNC .............................
• Numéro de série ....................
8.1 Appareils encastrables
• Les appareils encastrables ne peuvent être mis en fonctionnement qu'après avoir été installés dans des meubles et sur des plans de travail homologués et adaptés.
8.2 Câble d'alimentation
• L'appareil est fourni avec le câble d'alimentation.
• Si le câble d'alimentation est endom­magé, il doit être remplacé par un câ­ble spécial (type H05BB-F Tmax 90 °C ou de calibre supérieur). Contactez votre service après-vente.
Page 36
www.aeg.com
36
8.3 Pour fixer le joint à la
rainure
• Nettoyez la rainure sur le plan de tra­vail.
• Reliez le joint d'étanchéité fourni sur la surface supérieure de la rainure le long des bords de la section décou­pée.
• Découpez le joint d'étanchéité en quatre morceaux en fonction de la longueur des bords de la rainure.
8.4 Montage
min. 500mm
min. 50mm
min. 2mm
• Pour les quatre coins de la rainure, coupez les quatre extrémités du joint autocollant en onglet. Faites en sorte que les extrémités ne se chevauchent pas.
• Reliez le joint d'étanchéité au même niveau que le coin de la rainure. Assu­rez-vous qu'aucun composant de sili­cone ne peut se faufiler sous la céra­mique en verre lors du jointoiement.
• Ne prolongez pas les joints.
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
R10mm
7mm
514+1mm
A
min. 500 mm
R5mm
490+1mm
min.38mm
880+1mm
min. 2 mm
min 30 mm
min.38mm
904+1mm
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
min. 500 mm
min. 2 mm
min. 12 mm
min. 2 mm
Page 37
min. 38 mm min. 2 mm
FRANÇAIS 37
Si vous utilisez une enceinte de protec­tion (accessoire en option
circulation d'air de 2 mm et le fond de protection installé directement sous l'ap­pareil ne sont plus nécessaires. Vous ne pouvez pas utiliser le boîtier de protection si vous installez l'appareil au­dessus d'un four.
1)
L'enceinte de protection n'est pas disponible dans tous les pays. Veuillez contacter
votre revendeur local.
9. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Modell HK955423IB Prod.Nr. 949 595 271 00 Typ 58 GCD E6 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz Induction 11.1 kW Made in Germany
Ser.Nr. .......... 11.1 kW
AEG
Puissance des zones de cuisson
Zone de cuis­son
Puissance no­minale (ni­veau de cuis-
Fonction Booster acti­vée [W]
son max.) [W]
Arrière droite 2300 W 3200 W 10 125
Avant droite 2300 W 3200 W 10 125
Arrière cen-
1800 / 3500 W 2800 / 3700 W 5 145
trale
Arrière gau-
2300 W 3200 W 10 125
che
Durée maxi­male de la fonction Booster [min]
1)
), l'espace de
Diamètre mi­nimal du réci­pient [mm]
Page 38
www.aeg.com
38
Zone de cuis­son
Puissance no­minale (ni­veau de cuis­son max.) [W]
Fonction Booster acti­vée [W]
Durée maxi­male de la fonction Booster [min]
Diamètre mi­nimal du réci­pient [mm]
Avant gauche 2300 W 3200 W 10 125
La puissance des zones de cuisson peut légèrement différer des données du ta-
bleau. Elle dépend de la matière et des dimensions du récipient.
10. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
. Déposez les emballages
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
avec
Page 39
FRANÇAIS 39
Page 40
www.aeg.com/shop
892958072-A-452012
Loading...