Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let,
vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili jsme jej
funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak
z něho získat co nejvíce.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.aeg.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.aeg.com/productregistration
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš
spotřebič:
www.aeg.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje.
Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace.
Všeobecné informace a rady
Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
Page 3
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací
spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpoví‐
dá za škody a zranění způsobená nesprávnou instalací
či chybným používáním. Návod k použití vždy uchová‐
vejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití.
1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trva‐
lých následků.
• Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo du‐
ševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zku‐
šeností a znalostí pouze, pokud tak činí pod dozorem
osoby, která je zodpovědná za jejich bezpečnost.
• Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
• Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne, nedo‐
volte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu
přibližovaly. Přístupné části jsou horké.
• Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní
pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
• Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly
provádět děti bez dozoru.
ČESKY3
1.2 Všeobecné bezpečnostní informace
• Spotřebič a jeho dostupné části se mohou během
používání zahřát na vysokou teplotu. Nedotýkejte se
topných článků.
• Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časovačem
nebo samostatným dálkovým ovládáním.
• Příprava jídel s tuky či oleji na varné desce bez dozo‐
ru může být nebezpečná a způsobit požár.
Page 4
www.aeg.com
4
• Oheň se nikdy nesnažte uhasit vodou, ale vypněte
spotřebič a poté plameny zakryjte např. víkem nebo
hasicí rouškou.
• Nepokládejte věci na varnou desku.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na
páru.
• Na varnou desku nepokládejte žádné kovové
předměty jako nože, vidličky, lžíce nebo pokličky, pro‐
tože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu.
• Je-li sklokeramický povrch desky prasklý, vypněte
spotřebič, abyste zabránili úrazu elektrickým pro‐
udem.
2.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
2.1 Instalace
UPOZORNĚNÍ
Tento spotřebič smí instalovat
jen kvalifikovaná osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani
nepoužívejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými
spolu s tímto spotřebičem.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od
ostatních spotřebičů a nábytku.
• Při přemisťování spotřebiče buďte
vždy opatrní, protože je těžký. Vždy
noste ochranné rukavice.
• Utěsněte výřez v povrchu pomocí těs‐
niva, abyste zabránili bobtnání z důvo‐
du vlhkosti.
• Chraňte dno spotřebiče před párou a
vlhkostí.
• Spotřebič neinstalujte vedle dveří či
pod oknem. Zabráníte tak převržení
horkého nádobí ze spotřebiče při ote‐
vírání dveří či okna.
• Pokud je spotřebič instalován nad zá‐
suvkami, ujistěte se, že prostor mezi
dnem spotřebiče a horní zásuvkou za‐
jišťuje dostatečnou cirkulaci vzduchu.
• Spodek spotřebiče se může silně
zahřát. Doporučujeme proto instalovat
nehořlavý samostatný panel pod
spotřebičem, který bude zakrývat spo‐
dek spotřebiče.
Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí požáru nebo
úrazu elektrickým proudem.
• Veškerá elektrická připojení musí být
provedena kvalifikovaným elektri‐
kářem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Před každou údržbou nebo čištěním je
nutné se ujistit, že je spotřebič odpo‐
jen od elektrické sítě.
• Použijte správný typ napájecího kabe‐
lu.
• Elektrické kabely nesmí být zamotané.
• Dbejte na to, aby se elektrické přívod‐
ní kabely nebo zástrčky (jsou-li sou‐
částí výbavy) nedotýkaly horkého
spotřebiče nebo horkého nádobí, když
spotřebič připojujete do blízké zásuv‐
ky.
• Ujistěte se, že je spotřebič nainstalo‐
ván správně. Volné a nesprávné zapo‐
jení napájecího kabelu či zástrčky (je-li
Page 5
součástí výbavy) může mít za násle‐
dek přehřátí svorky.
• Ujistěte se, že je nainstalována ochra‐
na před úrazem elektrickým proudem.
• Použijte svorku k odlehčení kabelu od
tahu.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napá‐
jecí kabel nebo síťovou zástrčku (je-li
součástí výbavy). Pro výměnu napáje‐
cího kabelu se obraťte na servisní
středisko nebo elektrikáře.
• Je nutné instalovat vhodný vypínač
nebo izolační zařízení k řádnému od‐
pojení všech napájecích vodičů
spotřebiče. Toto izolační zařízení musí
mít mezeru mezi kontakty alespoň 3
mm širokou.
• Používejte pouze správná izolační
zařízení: ochranné vypínače vedení,
pojistky (pojistky šroubového typu se
musí odstranit z držáku), ochranné ze‐
mnicí jističe a stykače.
2.2 Použití spotřebiče
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí zranění, popále‐
ní či úrazu elektrickým proudem.
• Tento spotřebič používejte výhradně v
domácnosti.
• Neměňte technické parametry tohoto
spotřebiče.
• Spotřebič nepoužívejte spolu s exter‐
ním časovačem nebo samostatným
dálkovým ovládáním.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez
dozoru.
• Nepracujte se spotřebičem, když máte
vlhké ruce nebo když je v kontaktu s
vodou.
• Na varné zóny nepokládejte příbory
nebo pokličky. Byly by horké.
• Po použití nastavte varnou zónu do
polohy „vypnuto“.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní
nebo odkládací plochu.
• Pokud je povrch spotřebiče prasklý,
okamžitě jej odpojte ze sítě. Zabráníte
tak úrazu elektrickým proudem.
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí požáru nebo vý‐
buchu.
ČESKY5
• Tuky a oleje mohou při zahřátí uvolňo‐
vat hořlavé páry. Když vaříte s tuky a
oleji, držte plameny a ohřáté předměty
mimo jejich dosah.
• Páry uvolňované velmi horkými oleji
se mohou samovolně vznítit.
• Použitý olej, který obsahuje zbytky po‐
travin, může způsobit požár při nižších
teplotách než olej, který se používá
poprvé.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo
na spotřebič neumísťujte hořlavé
předměty nebo předměty obsahující
hořlavé látky.
• Nepokoušejte se hasit oheň vodou.
Odpojte spotřebiče a plameny přikryjte
víkem nebo hasicí rouškou.
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí poškození
spotřebiče.
• Nepokládejte horké nádoby na ovláda‐
cí panel.
• Nenechte vyvařit vodu v nádobách.
• Dbejte na to, aby na spotřebič nespa‐
dly varné nádoby či jiné předměty. Mo‐
hl by se poškodit jeho povrch.
• Nezapínejte varné zóny s prázdnými
nádobami nebo zcela bez nádob.
• Na spotřebič nepokládejte hliníkovou
fólii.
• Nádoby vyrobené z litiny či hliníku ne‐
bo nádoby s poškozeným dnem mo‐
hou způsobit poškrábání sklokerami‐
ky. Tyto předměty při přesouvání na
varné desce vždy zdvihněte.
2.3 Čištění a údržba
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí poškození
spotřebiče.
• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste
zabránili poškození materiálu jeho po‐
vrchu.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte pro‐
ud vody nebo páru.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým
hadrem. Používejte pouze neutrální
mycí prostředky. Nepoužívejte
prostředky s drsnými částicemi, drá‐
těnky, rozpouštědla nebo kovové
předměty.
Page 6
www.aeg.com
6
2.4 Likvidace
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí úrazu či uduše‐
ní.
3. POPIS SPOTŘEBIČE
3.1 Uspořádání varné desky
132
145mm
145/210/270mm
3.2 Uspořádání ovládacího panelu
170mm
265mm
180mm180mm
456
• Pro informace ohledně správné likvi‐
dace spotřebiče se obraťte na místní
úřady.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
Varná zóna
1
Varná zóna
2
Varná zóna
3
Varná zóna
4
Ovládací panel
5
Varná zóna
6
451 26
3
1291011
87
K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje, ukazatele a
zvukové signály signalizují, jaké funkce jsou zapnuté.
Senzorové tlačítkoFunkce
1
2
Slouží k zapnutí a vypnutí spotřebiče.
Slouží k zablokování a odblokování
Je zapnuté blokování tlačítek / dětská bezpečnostní po‐
jistka.
Funkce automatického vypnutí je zapnutá.
OptiHeat Control zobrazuje úroveň zbyt‐
kového tepla.
zbytkového tepla)
UPOZORNĚNÍ
/ / Nebezpečí popálení
zbytkovým teplem!
ČESKY7
4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
4.1 Zapnutí a vypnutí
Stisknutím na jednu sekundu
spotřebič zapnete nebo vypnete.
Page 8
www.aeg.com
8
4.2 Automatické vypnutí
Tato funkce spotřebič automaticky vypne
v následujících případech:
•
Všechny varné zóny jsou vypnuté (
).
• Po zapnutí spotřebiče jste nenastavili
teplotu.
• Něco jste rozlili nebo položili na ovlá‐
dací panel na déle než 10 sekund
(pánev, utěrka, atd.). Na určitou dobu
zazní zvukový signál a spotřebič se
vypne. Odstraňte všechny předměty,
nebo vyčistěte ovládací panel.
• Po určité době nevypnete varnou zónu
nebo nezměníte nastavení teploty. Po
určité době se rozsvítí
a spotřebič
se vypne. Viz níže.
• Vztah mezi nastavením teploty a času
funkce automatického vypnutí:
•
, - — 6 hodin
•
- — 5 hodin
•
- — 4 hodiny
•
- — 1,5 hodiny
4.3 Nastavení teploty
Dotkněte se ovládací lišty v místě tepel‐
ného nastavení. V případě potřeby
změňte nastavení směrem doleva nebo
doprava. Nepouštějte, dokud nedosáh‐
nete požadovaného nastavení teploty.
Displej ukazuje nastavenou teplotu.
4.4 Zapnutí a vypnutí vnějších
okruhů
Účinnou varnou plochu můžete přizpů‐
sobit velikosti varné nádoby.
Vnější okruh zapnete stisknutím senzo‐
rového tlačítka
kontrolka. Chcete-li zapnut více vnějších
kruhů, dotkněte se opět stejného senzo‐
rového tlačítka. Rozsvítí se další kontrol‐
ka.
Zopakováním postupu vnější okruh vy‐
pnete. Kontrolka zhasne.
/ . Rozsvítí se
4.5 Automatický ohřev
Zapnutím funkce Automatický ohřev zís‐
káte potřebné nastavení teploty za kratší
dobu. Tato funkce nastaví na určitou do‐
bu nejvyšší teplotu (viz obrázek) a pak ji
sníží na požadované nastavení teploty.
Funkci Automatického ohřevu pro var‐
nou zónu zapnete následovně:
1.
Stiskněte (na displeji se zobrazí
).
2.
Okamžitě se dotkněte požadované‐
ho nastavení teploty. Na displeji se
po třech sekundách zobrazí symbol
.
Funkci vypnete změnou nastavení teplo‐
ty.
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
4.6 Časovač
Odpočítávač času
Odpočítání času použijte k nastavení
délky zapnutí varné zóny při jednom
vaření.
Odpočítávání času nastavte až po výbě‐
ru varné zóny.
Teplotu můžete nastavit před nebo po
nastavení časovače.
• Nastavení varné zóny: opakovaně se
dotkněte
trolka požadované varné zóny.
• Zapnutí odpočítávání času: Dotkněte
se
minut). Když kontrolka varné zóny
99
začne blikat pomaleji, odpočítává se
čas.
• Kontrola zbývajícího času: zvolte var‐
nou zónu pomocí
, dokud se nerozsvítí kon‐
časovače a nastavte čas ( 00 -
. Kontrolka varné
Page 9
zóny začne blikat rychleji. Na displeji
00
se zobrazí zbývající čas.
• Změna odpočítávání času: zvolte var‐
nou zónu pomocí
nebo .
• Vypnutí funkce časovače: zvolte var‐
nou zónu pomocí
Zbývající čas se bude odečítat zpět až
do
. Kontrolka varné zóny zhasne.
00
Vypnout lze také pomocí současného
stisknutí
Jakmile uplyne nastavený čas, zazní
zvukový signál a začne blikat
Varná zóna se vypne.
• Vypnutí zvukového signálu: stiskněte
a .
. Stiskněte
. Stiskněte .
.
00
CountUp Timer (Měřič času)
Funkce CountUp Timer slouží ke sledo‐
vání doby provozu varné zóny.
• Nastavení varné zóny (jestliže je za‐
pnutá více než jedna varná zóna):
opakovaně se dotkněte
nerozsvítí kontrolka požadované var‐
né zóny.
•
CountUp Timer zapnete: stisknutím
časovače a rozsvítí se . Když kon‐
trolka varné zóny začne blikat pomale‐
ji, počítá se čas. Displej přepíná zo‐
brazení
tách).
• Kontrola délky provozu varné zóny:
zvolte varnou zónu pomocí
trolka varné zóny začne blikat rychleji.
Na displeji se zobrazí doba, po kterou
je varná zóna v provozu.
• Vypnutí funkce CountUp Timer: pomo‐
cí
nebo časovač vypněte. Kontrol‐
ka varné zóny zhasne.
a uplynulého času (v minu‐
nastavte varnou zónu a pomocí
, dokud se
. Kon‐
Odpočítávání času
Když není zapnutá žádná varná zóna,
můžete časovač použít jako Minutku.
Stiskněte
časovače a nastavte čas. Jakmile uplyne
nastavený čas, zazní zvukový signál a
začne blikat
• Vypnutí zvukového signálu: stiskněte
. Dotkněte se nebo
.
ČESKY9
4.7 STOP+GO
Funkce přepne všechny zapnuté var‐
né zóny na nejnižší teplotu (
Při zapnuté funkci
né nastavení.
Funkce
•
Tuto funkci zapnete zmáčknutím
Zobrazí se symbol
•
Tuto funkci vypnete zmáčknutím .
Zapne se předchozí zvolené tepelné
nastavení.
nevypne funkci časovače.
nelze měnit tepel‐
).
.
.
4.8 Zámek
Když jsou varné zóny zapnuté, můžete
zablokovat ovládací panel, ale nikoliv
. Zabráníte tak náhodné změně nastave‐
ní teploty.
Nejprve nastavte teplotu.
Tuto funkci zapnete dotykem
čtyři sekundy se rozsvítí symbol
Časovač zůstane zapnutý.
Tuto funkci vypnete dotykem
se předchozí zvolené nastavení teploty.
Vypnutím spotřebiče vypnete také tuto
funkci.
. Na
.
. Zapne
4.9 Dětská bezpečnostní
pojistka
Tato funkce brání neúmyslnému použití
spotřebiče.
Zapnutí dětské bezpečnostní pojistky
•
Pomocí
stavujte teplotu.
•
Na čtyři sekundy stiskněte
zí se symbol
•
Pomocí
Vypnutí dětské bezpečnostní pojistky
•
Pomocí
stavujte teplotu. Na čtyři sekundy stis‐
kněte
•
Pomocí
Vyřazení dětské bezpečnostní pojistky
na jedno vaření
•
Pomocí
se symbol
zapněte spotřebič. Nena‐
. Zobra‐
.
spotřebič vypněte.
zapněte spotřebič. Nena‐
. Zobrazí se symbol .
spotřebič vypněte.
zapněte spotřebič. Zobrazí
.
Page 10
www.aeg.com
10
•
Na čtyři sekundy stiskněte
sekund nastavte teplotu. Nyní můžete
spotřebič použít.
•
Když spotřebič vypnete pomocí
dětská bezpečnostní pojistka se znovu
zapne.
. Do 10
Když je tato funkce aktivní, uslyšíte zvu‐
kovou signalizaci pouze, když:
•
se dotknete
,
• se dokončí funkce Minutka
• se dokončí funkce odpočítávání času
• něco položíte na ovládací panel.
4.10 OffSound Control (Vypnutí
a zapnutí zvukové signalizace)
Vypnutí zvukové signalizace
Vypněte spotřebič.
Na tři sekundy se dotkněte
le časovače se rozsvítí a zhasnou. Na tři
sekundy se dotkněte
, zvuková signalizace je zapnuta. Do‐
tkněte se
signalizace je vypnutá.
, rozsvítí se a zvuková
. Ukazate‐
. Rozsvítí se
5. UŽITEČNÉ RADY A TIPY
5.1 Nádobí
Informace o nádobí
• Dno nádoby musí být co nejrovnější a
nejsilnější.
• Nádoby ze smaltované oceli nebo s
hliníkovým či měděným spodkem mo‐
hou na povrchu sklokeramické desky
zanechávat barevné skvrny.
5.2 Úspora energie
Jak ušetřit energii
• Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby
pokličkami.
• Nádobu postavte na varnou zónu, a
teprve potom ji zapněte.
• Varnou zónu vypněte několik minut
před koncem pečení, abyste využili
zbytkového tepla.
Zapnutí zvukové signalizace
Vypněte spotřebič.
Na tři sekundy se dotkněte
le časovače se rozsvítí a zhasnou. Na tři
sekundy se dotkněte
a zvuková signalizace je vypnuta. Do‐
tkněte se
signalizace je zapnutá.
• Dno nádoby musí být stejně velké jako
příslušná varná zóna.
a rozsvítí se . Zvuková
. Ukazate‐
. Rozsvítí se
5.3 Öko Timer (Ekologický
časový spínač)
Za účelem úspory energie se
topný článek varné zóny sám vy‐
pne dřív, než zazní signál odpo‐
čítávání času. Rozdíl mezi dobou
provozu závisí na nastavené te‐
plotě a délce vaření.
5.4 Příklady použití varné
desky
Údaje v následující tabulce jsou jen
orientační.
Page 11
ČESKY11
Na‐
Vhodné pro:ČasTipy
stave‐
ní te‐
ploty
Udržení teploty uvařeného jídladle
1
Nádobu zakryjte pokličkou.
potřeb
y
1-3Holandská omáčka, rozpouště‐
ní: másla, čokolády, želatiny
1-3Zahuštění: nadýchané omelety,
míchaná vejce
3-5Dušení jídel z rýže a mléčných
jídel, ohřívání hotových jídel
5-25
min.
10—
40 min
25—
50 min
Čas od času zamíchejte.
Vařte s pokličkou.
Přidejte alespoň dvakrát to‐
lik vody než rýže, mléčná jí‐
dla během ohřívání občas
zamíchejte.
5-7Podušení zeleniny, ryb, masa20—
Přidejte několik lžic tekutiny.
45 min
7-9Vaření brambor v páře20-60
min.
7-9Vaření většího množství jídel,
dušeného masa se zeleninou a
polévek
9-12Mírné smažení: plátků masa
nebo ryb, Cordon Bleu z telecí‐
ho masa, kotlet, masových kro‐
60—
150
min
dle
potřeb
y
Použijte max. ¼ l vody na
750 g brambor.
Až 3 l vody a přísady.
V polovině doby obraťte.
ket, uzenin, jater, jíšky, vajec,
palačinek a koblih
12-13 Prudké smažení, pečená bram‐
borová kaše, silné řízky, steaky
5-15
min.
V polovině doby obraťte.
14Vaření velkého množství vody, vaření těstovin, opražení masa (guláš,
dušené maso v hrnci), fritování hranolků.
Varování ohledně akrylamidů
Důležité Podle nejnovějších vědeckých
poznatků mohou akrylamidy vznikající
při smažení jídel dohněda (zejména u
škrobnatých potravin) poškozovat zdraví.
Doporučujeme proto vařit při nejnižších
teplotách a nenechávat jídlo příliš
zhnědnout.
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Spotřebič čistěte po každém použití.
Nádoby používejte vždy s čistou spodní
stranou.
Škrábance nebo tmavé skvrny
na sklokeramické desce nemají
vliv na její funkci.
Odstranění nečistot:
1.
– Okamžitě odstraňte: roztavený
plast, plastovou folii nebo jídlo ob‐
sahující cukr. Pokud tak neučiníte,
nečistota může spotřebič poškodit.
Použijte speciální škrabku na sklo.
Škrabku přiložte šikmo ke skleně‐
Page 12
www.aeg.com
12
nému povrchu a posunujte ostří
po povrchu desky.
– Odstraňte po dostatečném vy‐
chladnutí spotřebiče: skvrny od
vodního kamene, vodové kroužky,
tukové skvrny nebo kovově lesklé
zbarvení. Použijte speciální čisticí
7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
ProblémMožná příčinaŘešení
Spotřebič nelze zapnout
ani používat.
Zapněte spotřebič znovu
Dotkli jste se dvou nebo
Funkce STOP+GO je
Na ovládacím panelu je
Ozve se zvukový signál
a spotřebič se vypne.
Když je spotřebič vypnu‐
tý, ozve se zvukový sig‐
nál.
Spotřebič se vypne.Něčím jste zakryli se‐
Kontrolka zbytkového te‐
pla se nerozsvítí.
Funkce automatického
ohřevu nefunguje.
Je nastavena nejvyšší
Vnější topný okruh nelze
zapnout.
Spotřebič není zapojený
do elektrické sítě nebo
je připojený nesprávně.
více senzorových tlačí‐
tek současně.
zapnutá.
voda nebo skvrny od tu‐
ku.
Zakryli jste jedno nebo
více senzorových tlačí‐
tek.
nzorové tlačítko
Varná zóna byla zapnu‐
tá jen krátkou dobu a
není tedy horká.
Varná zóna je horká.Nechte varnou zónu do‐
teplota.
Zapněte nejprve vnitřní
prostředek na sklokeramiku nebo
nerezovou ocel.
2.
Vyčistěte spotřebič vlhkým hadříkem
s malým množstvím čisticího
prostředku.
3.
Nakonec spotřebič otřete do sucha
čistým hadříkem.
Zkontrolujte, zda je
spotřebič správně zapoje‐
ný do elektrické sítě (viz
schéma zapojení).
a maximálně do 10 se‐
kund nastavte teplotu.
Dotkněte se pouze jedno‐
ho senzorového tlačítka.
Viz kapitola „Denní použí‐
vání“.
Vyčistěte ovládací panel.
Odstraňte předmět ze se‐
nzorových tlačítek.
Odstraňte předmět ze se‐
.
nzorového tlačítka.
Jestliže byla varná zóna
zapnutá dostatečně dlou‐
ho, aby byla horká, obrať‐
te se na servisní středi‐
sko.
statečně vychladnout.
Nejvyšší stupeň teploty
má stejný výkon jako
funkce automatického
ohřevu.
okruh.
Page 13
ProblémMožná příčinaŘešení
Senzorová tlačítka se
zahřívají.
Nádoba je příliš velká
nebo jste ji postavili
příliš blízko ovládacích
prvků.
Při dotyku senzorových
tlačítek nezazní žádný
Zvuková signalizace je
vypnutá.
zvukový signál.
Rozsvítí se .
Je zapnutá funkce auto‐
matického vypnutí.
Rozsvítí se .
Je zapnutá funkce dět‐
ské bezpečnostní pojist‐
ky nebo blokování tlačí‐
tek.
Rozsvítí se a číslo.
Pokud problém nemůžete vyřešit s po‐
mocí výše uvedených pokynů sami, ob‐
raťte se prosím na svého prodejce nebo
na oddělení péče o zákazníky. Uveďte
údaje z typového štítku, kód ze tří číslic
a písmen pro sklokeramiku (je v rohu
varné desky) a chybové hlášení, které
se zobrazuje.
Porucha spotřebiče.Spotřebič na chvíli odpoj‐
ČESKY13
Je-li nutné vařit ve vel‐
kých nádobách, postavte
je na zadní varné zóny.
Zapněte zvukovou signa‐
lizaci (viz „Zapnutí a vy‐
pnutí zvukové signaliza‐
ce“).
Vypněte spotřebič a zno‐
vu jej zapněte.
Viz kapitola „Denní použí‐
vání“.
te z elektrické sítě. Vypoj‐
te pojistku v domácí elek‐
troinstalaci. Opět ji připoj‐
te. Jestliže se
opět
rozsvítí, obraťte se na se‐
rvisní středisko.
Ujistěte se, že jste spotřebič používali
správným způsobem. Pokud ne, budete
muset návštěvu technika z poprodejního
servisu nebo prodejce zaplatit, i když je
spotřebič ještě v záruce. Informace o zá‐
kaznickém servisu a záručních podmín‐
kách jsou uvedeny v záruční příručce.
8. POKYNY K INSTALACI
UPOZORNĚNÍ
Viz kapitola „Bezpečnostní infor‐
mace“.
Před instalací spotřebiče
Před instalací spotřebiče si poznamenej‐
te všechny údaje, které jsou uvedeny ve‐
spod na typovém štítku. Typový štítek se
nachází na spodní straně skříně
spotřebiče.
• Model ...........................
• Výrobní číslo (PNC) .............................
• Sériové číslo (S.N.) ....................
8.1 Vestavné spotřebiče
• Vestavné spotřebiče se smějí používat
pouze po zabudování do vhodných
vestavných modulů a pracovních
ploch, které splňují příslušné normy.
8.2 Spojovací kabel
• Spotřebič se dodává s připojovacím
kabelem.
• Poškozený síťový kabel vyměňte za
speciální kabel (typ H05BB-F max. te‐
plota 90 °C; nebo vyšší). Obraťte se
na místní autorizované servisní středi‐
sko.
Page 14
www.aeg.com
14
8.3 Montáž
min.
500mm
min.
50mm
55mm
R 5mm
490+1mm
880+1mm
min.
20 mm
min.
12 mm
min.
28 mm
Pokud používáte ochrannou skříň (do‐
plňkové příslušenství
1)
), není nutné
ochranné dno přímo pod spotřebičem.
Ochrannou skříň nelze použít, pokud
spotřebič instalujete nad troubou.
1)
Ochranná skříň nemusí být v některých zemích v nabídce. Obraťte se prosím na svého
místního dodavatele.
Page 15
ČESKY15
9. TECHNICKÉ INFORMACE
HK955070XBProd.Nr. 949 595 020 01
58 HCD AA AO220-240 V 50-60 Hz
Made in Germany
Ser.Nr. ..........7,9 kW
AEG
Výkon varných zón
Varná zónaNominální výkon (maximální nastavení
Pravá zadní — 170 / 265 mm1400 / 2200 W
Pravá přední — 180 mm1800 W
Uprostřed vzadu — 145 / 210 / 270
mm
Levá zadní — 145 mm1200 W
Levá přední — 180 mm1800 W
10. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
teploty) [W]
1050 / 1950 / 2700 W
Recyklujte materiály označené
symbolem
příslušných odpadních kontejnerů k
recyklaci.
Pomáhejte chránit životní prostředí a
lidské zdraví a recyklovat elektrické a
elektronické spotřebiče určené k
. Obaly vyhoďte do
likvidaci. Spotřebiče označené
příslušným symbolem
spolu s domovním odpadem.
Spotřebič odevzdejte v místním
sběrném dvoře nebo kontaktujte
místní úřad.
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej
bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne technologie, które ułatwiają życie — nie
wszystkie te funkcje można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku
minut na lekturę w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów
oraz informacje dotyczące serwisu:
www.aeg.com
Zarejestruj swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową:
www.aeg.com/productregistration
Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego
urządzenia:
www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane.
Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Model, numer produktu, numer seryjny.
Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa.
Informacje i wskazówki ogólne
Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia.
Page 17
POLSKI17
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia
należy dokładnie przeczytać dołączoną instrukcję obsłu‐
gi. Producent nie odpowiada za uszkodzenia i obraże‐
nia ciała spowodowane nieprawidłową instalacją i eks‐
ploatacją. Należy zachować instrukcję wraz z urządze‐
niem do wykorzystania w przyszłości.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych
zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub
umysłowych
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie uduszeniem lub odniesie‐
niem obrażeń mogących skutkować trwałym kalec‐
twem.
• Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu
ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych zdol‐
nościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych
bądź nieposiadające odpowiedniej wiedzy i doświad‐
czenia, jeśli będą one nadzorowane przez dorosłą
osobę lub osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeń‐
stwo.
• Nie należy pozwalać, aby dzieci bawiły się urządze‐
niem.
• Wszystkie opakowania należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci.
• Dzieci i zwierzęta nie powinny zbliżać się do pracują‐
cego lub stygnącego urządzenia. Łatwo dostępne
elementy urządzenia mocno się nagrzewają.
• Jeśli urządzenie jest wyposażone w blokadę urucho‐
mienia, zaleca się jej włączenie.
• Czyszczeniem i konserwacją nie mogą zajmować się
dzieci bez nadzoru dorosłych.
Page 18
www.aeg.com
18
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Urządzenie oraz jego nieosłonięte elementy nagrze‐
wają się podczas pracy do wysokiej temperatury. Nie
dotykać elementów grzejnych.
• Nie sterować urządzeniem za pomocą zewnętrznego
zegara ani niezależnego układu zdalnego sterowania.
• Pozostawienie bez nadzoru potraw zawierających
tłuszcz lub olej na włączonej płycie grzejnej może być
przyczyną pożaru.
• Nie gasić pożaru wodą – należy wyłączyć urządzenie,
a następnie przykryć płomień pokrywą lub kocem
gaśniczym.
• Nie przechowywać żadnych przedmiotów na powierz‐
chni gotowania.
• Nie czyścić urządzenia za pomocą myjek parowych.
• Na powierzchni płyty grzejnej nie wolno kłaść przed‐
miotów metalowych, takich jak sztućce lub pokrywki
do garnków, ponieważ mogą one bardzo się roz‐
grzać.
• Jeśli na powierzchni szkła ceramicznego pojawią się
pęknięcia, należy wyłączyć urządzenie, aby uniknąć
ryzyka porażenia prądem elektrycznym.
2.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Zachować minimalne odstępy od in‐
2.1 Instalacja
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie może zainstalować
wyłącznie wykwalifikowana oso‐
ba.
• Usunąć wszystkie elementy opakowa‐
nia.
• Nie instalować ani nie używać uszko‐
dzonego urządzenia.
• Należy postępować zgodnie z instruk‐
cją instalacji dostarczoną wraz z urzą‐
dzeniem.
nych urządzeń i mebli.
• Zachować ostrożność podczas prze‐
noszenia urządzenia, ponieważ jest
ono ciężkie. Zawsze używać rękawic
ochronnych.
• Po przycięciu zabezpieczyć krawędzie
blatu przed wilgocią za pomocą odpo‐
wiedniego uszczelniacza.
• Zabezpieczyć spód urządzenia przed
dostępem pary i wilgoci.
• Nie instalować urządzenia przy
drzwiach ani pod oknem. Zapobiegnie
to możliwości strącenia gorącego na‐
Page 19
czynia z urządzenia przy otwieraniu
okna lub drzwi.
• Instalując urządzenie nad szufladami
należy zapewnić wystarczająco dużo
miejsca między dolną częścią urzą‐
dzenia a górną szufladą, aby umożli‐
wić prawidłowy obieg powietrza.
• Spód urządzenia może się mocno na‐
grzewać. Zaleca się zamontowanie
pod urządzeniem niepalnej płyty unie‐
możliwiającej dostęp do urządzenia od
spodu
Podłączenie do sieci
elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie pożarem i
porażeniem prądem elektrycz‐
nym.
• Wszystkie połączenia elektryczne mu‐
szą być wykonane przez wykwalifiko‐
wanego elektryka.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Przed wykonaniem jakiejkolwiek czyn‐
ności upewnić się, że urządzenie jest
odłączone od zasilania.
• Użyć odpowiedniego przewodu zasila‐
jącego.
• Nie dopuszczać do splątania przewo‐
dów elektrycznych.
• Podczas podłączania urządzenia do
gniazda sieciowego upewnić się, że
przewód zasilający lub jego wtyczka
(jeśli dotyczy) nie będzie dotykać roz‐
grzanych elementów urządzenia lub
naczyń.
• Upewnić się, że urządzenie jest pra‐
widłowo zainstalowane. Luźny lub nie‐
właściwy przewód zasilający bądź
wtyczka (jeśli dotyczy) może być przy‐
czyną przegrzania styków.
• Upewnić się, że zostało zainstalowane
zabezpieczenie przed porażeniem
prądem.
• Przewód zasilający należy przymoco‐
wać obejmą w celu jego mechaniczne‐
go odciążenia.
• Należy uważać, aby nie uszkodzić
wtyczki (jeśli dotyczy) ani przewodu
zasilającego. Wymianę uszkodzonego
przewodu zasilającego należy zlecić
przedstawicielowi serwisu lub wykwali‐
fikowanemu elektrykowi.
POLSKI19
• W instalacji elektrycznej należy zasto‐
sować wyłącznik obwodu umożliwiają‐
cy odłączenie urządzenia od zasilania
na wszystkich biegunach. Wyłącznik
obwodu musi mieć rozwarcie styków
wynoszące minimum 3 mm.
• Konieczne jest zastosowanie odpo‐
wiednich wyłączników obwodu zasila‐
nia: wyłączniki automatyczne, bez‐
pieczniki topikowe (typu wykręcanego
— wyjmowane z oprawki), wyłączniki
różnicowo-prądowe (RCD) oraz stycz‐
niki.
2.2 Zastosowanie
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesienia obrażeń
ciała, oparzenia lub porażenia
prądem.
• Z urządzenia należy korzystać w wa‐
runkach domowych.
• Nie zmieniać parametrów technicz‐
nych urządzenia.
• Nie używać zewnętrznego zegara ani
niezależnego układu zdalnego stero‐
wania do sterowania urządzeniem.
• Nie pozostawiać włączonego urządze‐
nia bez nadzoru.
• Nie obsługiwać urządzenia mokrymi
rękoma lub jeśli ma ono kontakt z wo‐
dą.
• Nie kłaść sztućców ani pokrywek na‐
czyń na polach grzejnych. Pola grzej‐
ne mocno się nagrzewają.
• Po każdym użyciu wyłączyć pole
grzejne.
• Nie używać urządzenia jako powierz‐
chni roboczej ani miejsca do przecho‐
wywania przedmiotów.
• Jeśli na powierzchni urządzenia poja‐
wią się pęknięcia, należy natychmiast
odłączyć je od zasilania. Pozwoli to
uniknąć zagrożenia porażenia prądem
elektrycznym.
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie pożarem
lub wybuchem.
• Pod wpływem wysokiej temperatury
tłuszcze i olej mogą uwalniać łatwopal‐
ne opary. Podczas podgrzewania
tłuszczów i oleju nie wolno zbliżać do
Page 20
www.aeg.com
20
nich źródeł ognia ani rozgrzanych
przedmiotów.
• Opary uwalniane przez gorący olej
mogą ulec samoczynnemu zapłonowi.
• Zużyty olej zawierający pozostałości
produktów spożywczych ma niższą
temperaturę zapłonu niż świeży olej.
• Nie umieszczać łatwopalnych produk‐
tów lub przedmiotów nasączonych łat‐
wopalnymi produktami w urządzeniu,
na nim lub w jego pobliżu.
• Nie gasić pożaru wodą. Odłączyć
urządzenie i przykryć płomień pokrywą
lub kocem gaśniczym.
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie uszkodze‐
nia urządzenia.
2.3 Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie uszkodze‐
nia urządzenia.
• Aby zapobiec uszkodzeniu powierzch‐
ni urządzenia, należy regularnie ją
czyścić.
• Do czyszczenia urządzenia nie wolno
używać wody pod ciśnieniem ani pary
wodnej.
• Czyścić urządzenie za pomocą wilgot‐
nej szmatki. Stosować wyłącznie neu‐
tralne środki czyszczące. Nie używać
produktów ściernych, myjek do szoro‐
wania, rozpuszczalników ani metalo‐
wych przedmiotów.
• Nie stawiać gorących naczyń na pane‐
lu sterowania.
• Nie dopuszczać do wygotowania się
potraw.
• Nie dopuszczać do upadku naczyń lub
innych przedmiotów na powierzchnię
urządzenia. Może to spowodować jej
uszkodzenie.
• Nie włączać pól grzejnych bez naczyń
ani z pustymi naczyniami.
• Nie kłaść na urządzeniu folii aluminio‐
wej.
• Naczynia żeliwne, aluminiowe lub ze
zniszczonym spodem mogą spowodo‐
wać zarysowanie szkła ceramicznego.
Dlatego nie należy przesuwać ich po
powierzchni.
2.4 Utylizacja
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie odniesie‐
nia obrażeń ciała lub uduszenia.
• Aby uzyskać informacje dotyczące
prawidłowej utylizacji urządzenia, na‐
leży skontaktować się z lokalnymi wła‐
dzami.
• Odłączyć urządzenie od źródła zasila‐
nia.
• Odciąć i wyrzucić przewód zasilający.
Page 21
3. OPIS URZĄDZENIA
3.1 Układ powierzchni gotowania
132
145mm
145/210/270mm
3.2 Układ panelu sterowania
170mm
265mm
180mm180mm
456
Pole grzejne
1
Pole grzejne
2
Pole grzejne
3
Pole grzejne
4
Panel sterowania
5
Pole grzejne
6
451 26
3
POLSKI21
1291011
87
Urządzenie obsługuje się dotykając pól czujników. Wyświetlacz, wskaźniki i
sygnały dźwiękowe informują użytkownika o włączonych funkcjach.
Pole czujnikaFunkcja
1
2
Włączanie i wyłączanie urządzenia.
Blokowanie/odblokowanie panelu stero‐
wania.
Wskaźniki pól grzejnych –
3
funkcja zegara
Wyświetlacz zegaraPokazuje czas w minutach.
4
5
Wskazują, dla którego pola ustawiono
czas.
Włączanie funkcji automatycznego pod‐
grzewania.
6
Włączanie i wyłączanie rozszerzenia
pola grzejnego.
Wskazanie mocy grzaniaWskazuje ustawienie mocy grzania.
7
Pasek regulacjiSłuży do ustawiania mocy grzania.
8
Page 22
www.aeg.com
22
Pole czujnikaFunkcja
9
Włączanie i wyłączanie rozszerzeń pól
grzejnych.
10
11
12
/
Przedłużanie lub skracanie czasu.
Wybór pola grzejnego.
Włączanie i wyłączanie funkcji STOP
+GO.
3.3 Wskazania ustawień mocy grzania
WskazanieOpis
Pole grzejne jest wyłączone.
-
Pole grzejne jest włączone.
Włączona jest funkcja .
Działa funkcja automatycznego podgrzewania.
+ cyfra
/ /
Nieprawidłowe działanie.
OptiHeat Control (3-stopniowy wskaźnik ciepła resztko‐
OptiHeat Control wskazuje poziom ciep‐
ła resztkowego.
resztkowego)
OSTRZEŻENIE!
/ / Zagrożenie oparze‐
nia ciepłem resztkowym!
4. CODZIENNA EKSPLOATACJA
4.1 Włączanie i wyłączenie
Dotknąć przez 1 sekundę, aby włą‐
czyć lub wyłączyć urządzenie.
4.2 Samoczynne wyłączenie
Funkcja ta powoduje samoczynne
wyłączenie urządzenia, gdy:
• Wszystkie pola grzejne są wyłączone (
).
• Po włączeniu urządzenia nie ustawio‐
no mocy grzania.
• Panel sterowania został zalany lub
przez ponad 10 sekund znajduje się
na nim jakiś przedmiot (garnek, ście‐
reczka itp). Rozlegnie się sygnał
dźwiękowy, a urządzenie wyłączy się.
Należy usunąć przedmiot lub wyczyś‐
cić panel sterowania.
• Nie wyłączono pola grzejnego lub nie
zmieniono mocy grzania. Po pewnym
czasie pojawia się
wyłącza się. Patrz poniżej.
, a urządzenie
Page 23
• Związek pomiędzy mocą grzania a
00
czasem funkcji automatycznego wyłą‐
czania:
•
, - — 6 godzin
•
- — 5 godzin
•
- — 4 godziny
•
- — 1,5 godziny
4.3 Ustawienie mocy grzania
Dotknąć pasek regulacji w miejscu usta‐
wienia mocy grzania. W razie potrzeby
skorygować ustawienie w lewo lub pra‐
wo. Nie zwalniać dotyku aż do ustawie‐
nia wybranej mocy grzania. Na wyświet‐
laczu pojawi się ustawienie mocy grza‐
nia.
4.4 Włączanie i wyłączanie
rozszerzeń pola grzejnego
Wielkość pola grzejnego można dopaso‐
wać do rozmiaru naczynia.
W celu włączenia rozszerzenia pola
grzejnego należy dotknąć pola czujnika
/ . Włączy się wówczas odpo‐
wiedni wskaźnik. W celu włączenia kolej‐
nych rozszerzeń należy ponownie do‐
tknąć pola czujnika. Zaświeci się odpo‐
wiedni wskaźnik.
Aby wyłączyć rozszerzenie pola grzejne‐
go, należy powtórzyć tę samą procedu‐
rę. Wskaźnik wyłączy się.
4.5 Automatyczne
podgrzewanie
Włączenie funkcji automatycznego pod‐
grzewania umożliwia, w razie potrzeby,
wstępne podgrzanie potrawy w krótszym
czasie. Funkcja ta uruchamia na pewien
czas największą moc grzania (patrz ry‐
sunek), a następnie zmniejsza ją do po‐
trzebnego poziomu.
Aby włączyć funkcję automatycznego
podgrzewania pola grzejnego:
1.
Dotknąć (na wyświetlaczu za‐
świeci się
).
POLSKI23
2.
Należy natychmiast dotknąć żądane‐
go ustawienia mocy grzania. Po
upływie 3 sekund na wyświetlaczu
pojawi się
.
Aby wyłączyć tę funkcję, należy zmienić
ustawienie mocy grzania.
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
4.6 Zegar
Wyłącznik czasowy
Wyłącznik czasowy służy do określenia
czasu pracy każdego pola grzejnego tyl‐
ko podczas aktualnego grzania.
Wyłącznik czasowy należy ustawić po
wybraniu pola grzejnego.
Moc grzania można ustawić przed lub po
ustawieniu zegara.
• Aby ustawić pole grzejne: dotknąć kil‐
kakrotnie
odpowiedniego pola grzejnego.
• Aby włączyć wyłącznik czasowy: do‐
tknąć
– 99 minut). Gdy wskaźnik pola
00
grzejnego zaczyna migać wolno, roz‐
poczyna się odliczanie czasu.
• Aby wyświetlić pozostały czas: ustawić
pole grzejne, dotykając
pola grzejnego zacznie szybko migać.
Wyświetlacz wyświetli pozostały czas.
• Aby zmienić ustawienie wyłącznika
czasowego: ustawić pole grzejne, do‐
tykając
• Aby wyłączyć wyłącznik czasowy: us‐
tawić pole grzejne za pomocą
tknąć
zmniejsza się do
grzejnego zgaśnie. Aby wyłączyć tę
, aż włączy się wskaźnik
zegara, aby ustawić czas (
. Wskaźnik
. Dotknąć lub .
. Do‐
. Wartość pozostałego czasu
Wskaźnik pola
Page 24
www.aeg.com
24
funkcję, można też równocześnie do‐
tknąć
Gdy odliczanie czasu dobiegnie końca,
rozlegnie się sygnał dźwiękowy i zacz‐
nie migać
czone.
• Aby wyciszyć sygnał dźwiękowy: do‐
tknąć
i .
. Pole grzejne jest wyłą‐
00
CountUp Timer (stoper)
Funkcja CountUp Timer służy do kontro‐
lowania czasu pracy pola grzejnego.
• Aby ustawić pole grzejne (jeśli włączo‐
ne jest więcej niż jedno pole grzejne):
dotknąć kilkakrotnie
wskaźnik odpowiedniego pola grzejne‐
go.
• Aby włączyć funkcję CountUp Timer:
dotknąć symbolu
. Gdy wskaźnik pola grzejnego
się
zacznie wolno migać, rozpocznie się
naliczanie czasu. Wyświetlacz będzie
przełączał się między
niem naliczonego czasu (w minutach).
• Aby zobaczyć, jak długo działa pole
grzejne: ustawić pole grzejne dotyka‐
jąc symbolu
nego zacznie szybko migać. Wyświet‐
lacz pokazuje czas pracy pola grzejne‐
go.
• Aby wyłączyć CountUp Timer: ustawić
pole grzejne dotykając
nie dotknąć
zegar. Wskaźnik pola grzejnego wyłą‐
czy się.
lub , aby wyłączyć
, aż włączy się
zegara; wyświetli
a wskaza‐
. Wskaźnik pola grzej‐
, a następ‐
Minutnik
Gdy pola grzejne nie są włączone, zega‐
ra można używać jako minutnika. Do‐
tknąć
aby ustawić czas. Gdy odliczanie zegara
dobiegnie końca, rozlegnie się sygnał
dźwiękowy i zacznie migać symbol
• Aby wyłączyć sygnał dźwiękowy: do‐
. Dotknąć lub zegara,
00
tknąć
4.7 STOP+GO
Funkcja służy do przestawiania
wszystkich włączonych pól grzejnych na
najniższą moc grzania (
).
Gdy działa funkcja
niać ustawienia mocy grzania.
Funkcja
• Aby włączyć tę funkcję, należy do‐
tknąć symbolu
• Aby wyłączyć tę funkcję, należy do‐
tknąć
przednio moc grzania.
nie blokuje funkcji zegara.
.
. Wyświetli się ustawiona po‐
, nie można zmie‐
. Pojawi się symbol
4.8 Blokada
Gdy włączone są pola grzejne, istnieje
możliwość zablokowania panelu stero‐
wania z wyjątkiem
przypadkowej zmianie ustawienia mocy
grzania.
Najpierw należy ustawić moc grzania.
Aby włączyć tę funkcję, należy dotknąć
. Na 4 sekundy zaświeci się symbol
.
Zegar pozostanie włączony.
Aby wyłączyć tę funkcję, należy dotknąć
. Pojawi się wskazanie ustawionej
wcześniej mocy grzania.
Zatrzymanie pracy urządzenia spowodu‐
je również wyłączenie tej funkcji.
. Zapobiega to
4.9 Blokada uruchomienia
Ta funkcja zapobiega przypadkowemu
uruchomieniu urządzenia.
Włączanie blokady uruchomienia
•
Włączyć urządzenie dotykając
Nie ustawiać mocy grzania.
•
Dotknąć
kundy. Zaświeci się symbol
•
Wyłączyć urządzenie dotykając .
Wyłączanie blokady uruchomienia
•
Włączyć urządzenie dotykając
Nie ustawiać mocy grzania. Dotknąć
i przytrzymać przez 4 sekundy. Za‐
świeci się symbol
.
•
Wyłączyć urządzenie dotykając .
Tymczasowe wyłączenie blokady
uruchomienia na czas jednego cyklu
gotowania
•
Włączyć urządzenie dotykając
Zaświeci się symbol
•
Dotknąć i przytrzymać przez 4 se‐
kundy. W ciągu 10 sekund ustawić
i przytrzymać przez 4 se‐
.
.
.
.
.
.
Page 25
moc grzania. Teraz można korzystać z
urządzenia.
• Po wyłączeniu urządzenia poprzez do‐
tknięcie
zostanie przywrócona.
, blokada uruchomienia
4.10 OffSound Control
(Wyłączanie i włączanie
Gdy ta funkcja jest aktywna, emitowane
są dźwięki jedynie w następujących sy‐
tuacjach:
•
po dotknięciu symbolu
• po zakończeniu odliczania minutnika
• wyłącznik czasowy wyłącza się
• po położeniu dowolnego przedmiotu
na panelu sterowania.
dźwięku)
Włączanie dźwięków
Wyłączanie dźwięku
Wyłączyć urządzenie.
Dotknąć symbolu
świetlacz zaświeci się i zgaśnie. Dotknąć
na 3 sekundy. Zaświeci się i włą‐
czy się sygnał dźwiękowy. Dotknąć
zaświeci się
dźwiękowy.
na 3 sekundy. Wy‐
, wyłączy się sygnał
Wyłączyć urządzenie.
Dotknąć symbolu
świetlacz zaświeci się i zgaśnie. Dotknąć
na 3 sekundy. Zaświeci się , po‐
nieważ wyłączył się sygnał dźwiękowy.
Dotknąć
,
się sygnał dźwiękowy.
5. PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI
POLSKI25
na 3 sekundy. Wy‐
, zaświeci się . Rozlega
5.1 Naczynia
Informacje dotyczące naczyń
• Dno naczyń powinno być możliwie jak
najbardziej grube i płaskie.
• Naczynia wykonane ze stali emaliowa‐
nej lub z dnem aluminiowym bądź
miedzianym mogą pozostawiać prze‐
barwienia na powierzchni szkła cera‐
micznego.
5.2 Oszczędzanie energii
Jak oszczędzać energię
• W miarę możliwości należy zawsze
przykrywać naczynia pokrywką.
• Naczynie do gotowania należy posta‐
wić na polu grzejnym przed jego włą‐
czeniem.
Moc
grza‐
nia
Zastosowanie:Godzi‐naWskazówki
Podtrzymywanie temperatury
1
ugotowanych potraw
• Wyłączyć pola grzejne na kilka minut
przed zakończeniem gotowania, aby
wykorzystać ciepło resztkowe.
• Rozmiar dna naczynia powinien być
dobrany do wielkości pola grzejnego.
5.3 Öko Timer (zegar eko)
Aby oszczędzać energię, grzałka
pola grzejnego wyłącza się za‐
nim zabrzmi sygnał wyłącznika
czasowego. Różnica w czasie
pracy urządzenia zależy od usta‐
wionego poziomu mocy grzania
oraz czasu gotowania.
5.4 Przykłady zastosowań
Dane przedstawione w tabeli mają wy‐
łącznie orientacyjny charakter.
Wlać przynajmniej dwukrot‐
nie więcej płynu niż ryżu;
potrawy mleczne mieszać
od czasu do czasu.
5-7Gotowanie na parze warzyw,
ryb, mięsa
7-9Gotowanie ziemniaków na pa‐
rze
7-9Gotowanie większej ilości po‐
traw, dań duszonych i zup
20–45
min
20–60
min
60–
150
Dodać kilka łyżek wody.
Użyć maksymalnie 0,25 litra
wody na 750 g ziemniaków
Do 3 litrów wody + składniki.
min
9-12Delikatne smażenie: eskalop‐
ków, cordon bleu z cielęciny,
kotletów, bryzoli, kiełbasek, wą‐
w ra‐
zie po‐
trzeby
Obrócić po upływie połowy
czasu.
tróbki, zasmażek, jajek, naleśni‐
ków, pączków
12-13 Intensywne smażenie, np. plac‐
ków ziemniaczanych, polędwi‐
5–15
min
Obrócić po upływie połowy
czasu.
cy, steków
14Zagotowanie większej ilości wody, gotowanie makaronu, obsmażanie
mięsa (gulasz, mięso duszone w sosie własnym), smażenie frytek.
Informacja na temat
akryloamidów
Ważne! Zgodnie ze stanem najnowszej
wiedzy naukowej akryloamidy
powstające podczas przyrumieniania
potraw (zwłaszcza zawierających
skrobię) mogą stanowić zagrożenie dla
zdrowia. Z tego powodu zaleca się
pieczenie i smażenie potraw w jak
najniższych temperaturach oraz unikanie
ich nadmiernego przyrumieniania.
6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Urządzenie należy oczyścić po każdym
użyciu.
Zawsze używać naczyń z czystym
dnem.
Zarysowania lub ciemne plamy
na płycie ceramicznej nie mają
wpływu na działanie urządzenia.
Usuwanie zabrudzeń:
1.
– Usuwać natychmiast: stopiony
plastik, folię oraz zabrudzenia z
potraw zawierających cukier. W
przeciwnym razie zabrudzenia
mogą spowodować uszkodzenie
urządzenia. Użyć specjalnego
skrobaka do szkła. Przyłożyć skro‐
bak pod ostrym kątem do szklanej
Page 27
powierzchni i przesuwać po niej
ostrzem.
– Usunąć, gdy urządzenie wystar‐
czająco ostygnie: ślady osadu ka‐
mienia i wody, plamy tłuszczu,
metaliczne odbarwienia. Użyć
specjalnego środka czyszczącego
2.
3.
7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
POLSKI27
do szkła ceramicznego lub stali
nierdzewnej.
Przetrzeć urządzenie wilgotną
szmatką z dodatkiem detergentu.
Na koniec wytrzeć urządzenie do su‐
cha czystą ściereczką.
ProblemPrawdopodobna przy‐
Środek zaradczy
czyna
Nie można uruchomić
urządzenia lub sterować
nim.
Urządzenie nie jest pod‐
łączone do sieci elek‐
trycznej lub jest podłą‐
czone w sposób niepra‐
Sprawdzić, czy urządze‐
nie podłączono do sieci
elektrycznej prawidłowo
(patrz schemat połączeń).
widłowy.
Ponownie uruchomić
urządzenie i w ciągu
mniej niż 10 sekund usta‐
wić moc grzania.
Dotknięto równocześnie
2 lub więcej pól czujni‐
Dotknąć tylko jednego
pola czujnika.
ków.
Włączona jest funkcja
STOP+GO.
Na panelu sterowania
znajdują się plamy tłusz‐
Patrz rozdział „Codzienna
eksploatacja”.
Wyczyścić panel sterowa‐
nia.
czu lub woda.
Rozlega się sygnał
dźwiękowy i urządzenie
Zakryto jedno lub więcej
pól czujników.
Usunąć przedmiot z pól
czujników.
wyłącza się.
Gdy urządzenie jest wy‐
łączone, rozlega się syg‐
nał dźwiękowy.
Urządzenie wyłącza się. Położono przedmiot na
Wskaźnik ciepła resztko‐
wego nie włącza się.
polu czujnika
Pole grzejne nie jest go‐
rące, ponieważ było uży‐
.
wane przez krótki czas.
Zdjąć przedmiot z pola
czujnika.
Jeśli pole grzejne było
używane wystarczająco
długo, aby się rozgrzać,
należy skontaktować się
z punktem serwisowym.
Nie działa funkcja auto‐
matycznego podgrzewa‐
nia.
Pole grzejne jest gorące. Należy odczekać, aż pole
grzejne odpowiednio wy‐
stygnie.
Page 28
www.aeg.com
28
ProblemPrawdopodobna przy‐
czyna
Ustawiono maksymalną
moc grzania.
Nie można włączyć roz‐
Należy najpierw włączyć
szerzenia pola grzejne‐
go.
Pola czujników nagrze‐
wają się.
Naczynie jest zbyt duże
lub ustawione zbyt bli‐
sko elementów sterowa‐
nia.
Brak sygnałów dźwięko‐
wych podczas dotykania
Sygnały dźwiękowe są
wyłączone.
pól czujników na panelu.
Wyświetla się .
Włączona jest funkcja
samoczynnego wyłącze‐
nia.
Wyświetla się .
Włączona jest funkcja
blokady uruchomienia
lub blokady.
Wyświetla się oraz
liczba.
Jeśli powyższe rozwiązania nie pomogą
w rozwiązaniu problemu, należy skon‐
taktować się ze sprzedawcą lub najbliż‐
szym punktem serwisowym. Należy pod‐
ać dane z tabliczki znamionowej: kod
szkła ceramicznego składający się z
trzech znaków (znajdujący się w rogu
powierzchni szklanej) oraz wyświetlany
komunikat o błędzie.
Urządzenie wykryło
błąd.
Należy sprawdzić, czy urządzenie było
użytkowane prawidłowo. W przeciwnym
razie interwencja pracownika serwisu lub
sprzedawcy może być płatna nawet w
okresie gwarancyjnym. Informacje doty‐
czące obsługi klienta oraz warunków
gwarancji znajdują się w broszurze gwa‐
rancyjnej.
Środek zaradczy
Maksymalna moc grzania
jest równa mocy urucha‐
mianej przy włączeniu
funkcji automatycznego
podgrzewania.
wewnętrzne pole grzejne.
Jeśli to konieczne, duże
naczynia należy ustawiać
na tylnych polach grzej‐
nych.
Przed instalacją urządzenia należy spi‐
sać wskazane poniżej dane z tabliczki
Page 29
znamionowej. Tabliczka znamionowa
znajduje się na spodzie obudowy urzą‐
dzenia.
• Model ...........................
• Numer produktu .............................
• Numer seryjny ....................
8.1 Urządzenia do zabudowy
• Urządzeń do zabudowy wolno używać
dopiero po ich zamontowaniu w odpo‐
wiednich szafkach lub blatach robo‐
czych spełniających wymogi stosow‐
nych norm.
8.3 Montaż
min.
500mm
min.
50mm
POLSKI29
8.2 Przewód zasilający
• Urządzenie jest dostarczane z prze‐
wodem zasilającym.
• Wymienić uszkodzony przewód zasila‐
jący na nowy przewód specjalny (typu
H05BB-F o wartości Tmax 90°C lub
wyższej). Należy skontaktować się w
tym celu z lokalnym punktem serwiso‐
wym.
R 5mm
55mm
490+1mm
880+1mm
min.
28 mm
min.
12 mm
min.
20 mm
Page 30
www.aeg.com
30
1)
Wyposażenie dodatkowe w postaci kasety ochronnej może być niedostępne w
niektórych krajach. W celu uzyskania dodatkowych informacji należy skontaktować się z
miejscowym dostawcą.
9. DANE TECHNICZNE
HK955070XBProd.Nr. 949 595 020 01
58 HCD AA AO220-240 V 50-60 Hz
Made in Germany
Ser.Nr. ..........7,9 kW
AEG
Moc pól grzejnych
Pole grzejneMoc znamionowa (maksymalna moc
Prawe tylne — 170 / 265 mm1400 / 2200 W
Prawe przednie — 180 mm1800 W
Środkowe tylne — 145 / 210 / 270 mm 1050 / 1950 / 2700 W
Lewe tylne — 145 mm1200 W
Lewe przednie — 180 mm1800 W
W przypadku zastosowania kasety
ochronnej (wyposażenie dodatkowe
nie jest konieczne zastosowanie osłony
bezpośrednio pod urządzeniem.
W przypadku montażu urządzenia nad
piekarnikiem nie można użyć kasety
ochronnej.
1)
grzania) [W]
)
10. OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem
należy poddać utylizacji.
Opakowanie urządzenia włożyć do
odpowiedniego pojemnika w celu
przeprowadzenia recyklingu.
Należy zadbać o ponowne
przetwarzanie odpadów urządzeń
elektrycznych i elektronicznych, aby
chronić środowisko naturalne oraz
ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać
urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi.
Należy zwrócić produkt do
miejscowego punktu ponownego
przetwarzania lub skontaktować się z
odpowiednimi władzami miejskimi.
Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vytvorili sme ho tak, aby vám
poskytol dokonalý výkon po mnoho rokov, za pomoci inovačných technológií, ktoré uľahčujú
život - vlastností, ktoré u bežných spotrebičoch nenájdete. Venujte, prosím, niekoľko minút
prečítaniu si tohto návodu, aby ste svoj spotrebič využili čo najlepšie.
Navštívte našu stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, riešenie problémov a informácie o údržbe:
www.aeg.com
Zaregistrujte si produkt a využite tak ešte lepší servis:
www.aeg.com/productregistration
Do spotrebiča si môžete zakúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne
náhradné diely:
www.aeg.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely.
Keď budete kontaktovať servis, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje.
Tieto informácie nájdete na výrobnom štítku. Model, číslo výrobku, sériové číslo.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny.
Všeobecné informácie a tipy
Environmentálne informácia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
Page 32
www.aeg.com
32
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne
prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nie je
zodpovedný za škody a zranenia spôsobené nespráv‐
nou inštaláciou a používaním. Návod na používanie
uchovávajte vždy v blízkosti spotrebiča, aby ste doň
mohli v budúcnosti nahliadnuť.
1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
VAROVANIE
Nebezpečenstvo udusenia, poranenia alebo trvalé‐
ho postihnutia.
• Deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzic‐
kými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a znalostí môžu tento
spotrebič používať len vtedy, ak sú pod dozorom do‐
spelej osoby alebo osoby, ktorá je zodpovedná za ich
bezpečnosť.
• Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
• Obaly uschovajte mimo dosahu detí.
• Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť sa
k spotrebiču počas prevádzky alebo keď je horúci.
Prístupné časti sú horúce.
• Ak má spotrebič detskú poistku, odporúčame ju za‐
pnúť.
• Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
1.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny
• Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas používania
môžu veľmi zohrievať. Nedotýkajte sa výhrevných te‐
lies.
• Spotrebič nepoužívajte prostredníctvom externého
časovača ani samostatného diaľkového ovládania.
Page 33
SLOVENSKY33
• Varenie na varnom paneli s tukom alebo olejom bez
dohľadu môže byť nebezpečné a môže spôsobiť po‐
žiar.
• Nikdy sa nepokúšajte zahasiť oheň vodou, ale vypni‐
te spotrebič a potom zakryte plameň, napr. pokriev‐
kou alebo nehorľavou pokrývkou.
• Na varnom povrchu nenechávajte žiadne predmety.
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parné čističe.
• Kovové predmety, napríklad nože, vidličky, lyžice a
pokrievky by sa nemali klásť na povrch varného pa‐
nela, pretože sa môžu rozpáliť.
• Ak je sklokeramický povrch prasknutý, vypnite spotre‐
bič, aby ste vylúčili možnosť úrazu elektrickým prú‐
dom.
2.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
2.1 Inštalácia
VAROVANIE
Tento spotrebič smie nainštalo‐
vať iba kvalifikovaná osoba.
• Odstráňte všetok obalový materiál.
• Poškodený spotrebič neinštalujte ani
nepoužívajte.
• Dodržiavajte pokyny pre inštaláciu do‐
dané so spotrebičom.
• Dodržiavajte minimálnu vzdialenosť
od iných spotrebičov a nábytku.
• Pri premiestňovaní spotrebiča buďte
vždy opatrní, pretože je ťažký. Vždy
používajte bezpečnostné rukavice.
• Plochy výrezu utesnite tesniacim ma‐
teriálom, aby ste predišli vydutiu spô‐
sobenému vlhkosťou.
• Spodnú časť spotrebiča chráňte pred
parou a vlhkosťou.
• Spotrebič neinštalujte vedľa dverí ani
pod okno. Predídete tak pádu kuchyn‐
ského riadu zo spotrebiča pri otvorení
dverí alebo okna.
• Ak je spotrebič nainštalovaný nad zá‐
suvkami, uistite sa, že je miesto medzi
spodnou časťou spotrebiča a hornou
zásuvkou postačujúce na cirkuláciu
vzduchu.
• Spodná časť spotrebiča sa môže zo‐
hriať. Pod spotrebič odporúčame nain‐
štalovať nehorľavú deliacu priečku,
ktorá zabráni prístupu k jeho spodnej
časti.
Zapojenie do elektrickej siete
VAROVANIE
Nebezpečenstvo požiaru a zása‐
hu elektrickým prúdom.
• Všetky práce súvisiace s elektrickým
zapojením musí vykonať kvalifikovaný
elektrikár.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Pred akýmkoľvek zásahom sa pre‐
svedčte, že je spotrebič odpojený od
elektrickej siete.
• Použite vhodný elektrický sieťový ká‐
bel.
• Elektrické sieťové káble sa nesmú za‐
motať.
Page 34
www.aeg.com
34
• Presvedčte sa, že sa sieťový kábel
alebo zástrčka (ak je k dispozícii) pri
zapájaní spotrebiča do blízkej zásuvky
nedotýka horúceho spotrebiča alebo
horúcej varnej nádoby
• Skontrolujte, či je spotrebič správne
nainštalovaný. Uvoľnený a nesprávny
elektrický sieťový kábel alebo zástrčka
(ak sa používa) môže spôsobiť nad‐
merné zohriatie zásuvky.
• Skontrolujte, či je nainštalovaná
ochrana proti zásahu elektrickým prú‐
dom.
• Použite káblovú svorku na odľahčenie
ťahu.
• Uistite sa, že zástrčka (ak sa používa)
alebo prívodný elektrický kábel nie je
poškodený. Ak chcete vymeniť prívod‐
ný elektrický kábel, kontaktujte servis
alebo elektrikára.
• Elektrická sieť v domácnosti musí mať
odpájacie zariadenie, ktoré umožní
odpojenie spotrebiča od elektrickej
siete na všetkých póloch. Vzdialenosť
kontaktov odpájacieho zariadenia mu‐
sí byť minimálne 3 mm.
• Použite iba správne izolačné zariade‐
nia: ochranné ističe alebo poistky
(skrutkovacie poistky treba vybrať z
držiaka).
2.2 Použitie
VAROVANIE
Nebezpečenstvo zranenia, popá‐
lenín alebo zásahu elektrickým
prúdom.
• Tento spotrebič používajte v domácom
prostredí.
• Nemeňte technické charakteristiky
tohto spotrebiča.
• Na obsluhu spotrebiča nepoužívajte
externý časovač ani samostatné diaľ‐
kové ovládanie.
• Počas činnosti nenechávajte spotrebič
bez dozoru.
• Spotrebič nepoužívajte, keď máte mo‐
kré ruky ani keď je v kontakte s vodou.
• Na varné zóny neklaďte príbor ani po‐
krievky. Môžu sa zohriať.
• Po použití varnú zónu vypnite.
• Spotrebič nepoužívajte ako pracovný
ani odkladací povrch.
• Ak je povrch spotrebiča popraskaný,
ihneď odpojte spotrebič z elektrickej
siete. Predídete tak zásahu elektric‐
kým prúdom.
VAROVANIE
Hrozí nebezpečenstvo požiaru
alebo výbuchu.
• Z horúcich olejov a tukov sa môžu
uvoľňovať horľavé výpary. Pri príprave
pokrmov musia byť plamene alebo ho‐
rúce predmety v dostatočnej vzdiale‐
nosti od tukov a olejov.
• Výpary uvoľňované veľmi horúcim ole‐
jom môžu spôsobiť spontánne vznie‐
tenie.
• Použitý olej, ktorý môže obsahovať
zvyšky pokrmov, môže spôsobiť po‐
žiar pri nižšej teplote, než je tomu pri
novom oleji.
• Horľavé produkty alebo predmety, kto‐
ré obsahujú horľavé látky, nevkladajte
do spotrebiča, do jeho blízkosti ani
naň.
• Požiar sa nepokúšajte hasiť vodou.
Spotrebič odpojte od elektrickej siete a
plameň zakryte vekom alebo hasiacou
prikrývkou.
• Horúci kuchynský riad nenechávajte
na ovládacom paneli.
• Obsah kuchynského riadu nenechajte
vyvrieť.
• Dávajte pozor, aby na spotrebič ne‐
spadli predmety alebo kuchynský riad.
Mohlo by dôjsť k poškodeniu povrchu
spotrebiča.
• Varné zóny nikdy nepoužívajte s
prázdnym kuchynským riadom ani bez
riadu.
• Neklaďte na spotrebič alobal.
• Riad vyrobený z liatiny, hliníka alebo s
poškodeným dnom môže spôsobiť po‐
škrabanie sklokeramiky. Pri premiest‐
ňovaní týchto predmetov po varnom
povrchu ich vždy nadvihnite.
3.4 OptiHeat Control (3stupňový indikátor zvyškového
OptiHeat Control signalizuje úroveň zvy‐
škového tepla.
tepla)
VAROVANIE
/ / Nebezpečenstvo po‐
pálenia zvyškovým teplom!
Page 37
4. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
SLOVENSKY37
4.1 Aktivácia a deaktivácia
Dotykom počas 1 sekundy sa spotre‐
bič aktivuje alebo deaktivuje.
4.2 Automatické vypínanie
Funkcia automaticky vypne spotrebič,
ak:
•
Všetky varné zóny sú vypnuté (
).
• Po zapnutí spotrebiča nenastavíte
žiadny varný stupeň.
• Rozlejete alebo položíte niečo na
ovládací panel na viac ako 10 sekúnd
(panvicu, handru atď.). Niekoľkokrát
zaznie zvukový signál a spotrebič sa
vypne. Odstráňte príslušný predmet
alebo vyčistite ovládací panel.
• Nevypnete varnú zónu alebo nezme‐
níte nastavenie varného stupňa. Po
určitej dobe sa zobrazí
a spotrebič
sa vypne. Pozrite sa nižšie.
• Súvislosť medzi nastaveným varným
stupňom a časmi funkcie automatické‐
ho vypnutia:
•
, - – 6 hodín
•
- – 5 hodín
•
- – 4 hodiny
•
- – 1,5 hodiny
4.3 Varný stupeň
Dotknite sa ovládacieho pásika na poža‐
dovanom varnom stupni. Podľa potreby
nastavený stupeň ešte upravte pohybom
doľava alebo doprava. Nepúšťajte ho,
kým nedosiahnete požadovaný varný
stupeň. Na displeji sa zobrazí varný stu‐
peň.
Vonkajší okruh sa zapína dotykom sen‐
zorového tlačidla
/ . Indikátor sa
rozsvieti. Ďalšie vonkajšie okruhy sa za‐
pínajú opätovným dotykom toho istého
senzorového tlačidla. Rozsvieti sa nasle‐
dujúci indikátor.
Vonkajší okruh sa vypína zopakovaním
celého postupu. Indikátor zhasne.
4.5 Automatický ohrev
Potrebný varný stupeň dosiahnete rých‐
lejšie aktivovaním funkcie automatického
ohrevu. Táto funkcia nastaví na určitý
čas najvyšší varný stupeň (pozrite dia‐
gram) a potom nastaví potrebný nižší
varný stupeň.
Zapnutie funkcie automatického ohrevu
pre varnú zónu:
1.
Dotknite sa (na displeji sa roz‐
svieti symbol
2.
Okamžite sa dotknite požadovaného
).
varného stupňa. Po 3 sekundách sa
na displeji zobrazí
.
Ak chcete funkciu vypnúť, zmeňte nasta‐
venie varného stupňa.
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
4.6 Časomer
4.4 Aktivácia a deaktivácia
vonkajších okruhov
Varný povrch možno prispôsobiť veľkosti
riadu.
Odrátavajúci časomer
Odrátavajúci časomer použite na nasta‐
venie času prevádzky varnej zóny pri
jednom varení.
Odratávajúci časomer nastavujte po vý‐
bere varnej zóny.
Varný stupeň možno nastaviť pred alebo
po nastavení časomera.
Page 38
00
00
www.aeg.com
38
• Nastavenie varnej zóny:stláčajte tla‐
čidlo
ukazovateľ požadovanej varnej zóny.
• Zapnutie odratávajúceho časomera:
Dotknite sa
čas (
varnej zóny začne blikať pomalšie, od‐
počítava sa nastavená doba.
• Kontrola zostávajúceho času: zvoľte
varnú zónu pomocou tlačidla
zovateľ varnej zóny začne blikať rých‐
lejšie. Na displeji sa zobrazí zostávajú‐
ci čas.
• Zmena časovača odpočítavajúceho
smerom nadol: zvoľte varnú zónu po‐
mocou tlačidla
bolu
• Vypnutie časomera: Zvoľte varnú zónu
pomocou tlačidla
čidla
počítavať smerom k
varnej zóny zhasne. Pri vypínaní sa
môžete tiež naraz dotknúť tlačidla
a tlačidla .
Po uplynutí odrátavania zaznie zvuko‐
vý signál a bude blikať symbol
Varná zóna sa vypne.
• Zastavenie zvukovej signalizácie: dot‐
knite sa symbolu
dovtedy, kým sa nezobrazí
časomera a nastavte
– 99 minút). Keď ukazovateľ
00
. Dotknite sa sym‐
alebo symbolu .
. Dotknite sa tla‐
. Zostávajúci čas sa bude od‐
. Ukazovateľ
. Uka‐
.
CountUp Timer (Časomer
odrátavajúci smerom nahor).
Funkciu CountUp Timer používajte na
monitorovanie času prevádzky varnej zó‐
ny.
• Nastavenie varnej zóny (pri prevádzke
viac ako 1 varnej zóny):stláčajte tlačid‐
dovtedy, kým sa nezobrazí uka‐
lo
zovateľ potrebnej varnej zóny.
• Zapnutie časomera CountUp Ti‐
mer:dotknite sa tlačidla
a rozsvieti sa symbol
vateľ varnej zóny začne blikať pomal‐
šie, odpočítava sa nastavená doba.
Na displeji sa striedavo zobrazuje
a odpočítavaný čas (v minútach).
• Ak chcete vidieť čas prevádzky varnej
zóny: Zvoľte varnú zónu pomocou tla‐
čidla
. Ukazovateľ varnej zóny za‐
časomera
. Keď ukazo‐
čne blikať rýchlejšie. Na displeji sa zo‐
brazí čas prevádzky varnej zóny.
• Ak chcete vypnúť funkciu CountUp Ti‐
mer: nastavte varnú zónu pomocou
tlačidla
nej zóny zhasne.
a dotykom tlačidla alebo
vypnete časomer. Ukazovateľ var‐
Kuchynský časomer
Keď varné zóny nie sú zapnuté, časo‐
mer možno používať ako kuchynské
stopky. Dotknite sa tlačidla
sa tlačidla
ste nastavili čas. Po uplynutí nastavenej
doby zaznie zvukový signál a bude bli‐
kať
00
• Zastavenie zvukového signálu: dotkni‐
te sa symbolu
alebo časomera, aby
.
. Dotknite
4.7 STOP+GO
Funkcia nastaví všetky zapnuté var‐
né zóny na najnižší varný stupeň (
Pri aktivovanej funkcii
zmeniť nastavenie varného stupňa.
Funkcia
• Ak chcete aktivovať túto funkciu, dot‐
knite sa
• Ak chcete deaktivovať túto funkciu,
dotknite sa
peň, ktorý bol predtým nastavený.
nezastaví funkciu časomera.
. Rozsvieti sa symbol .
. Zapne sa varný stu‐
nemôžete
).
4.8 Blokovanie
Keď sú varné zóny zapnuté, môžete za‐
blokovať ovládací panel, ale nie tlačidlo
. Zabraňuje neúmyselným zmenám
varného stupňa.
Najskôr nastavte varný stupeň.
Ak chcete spustiť túto funkciu, dotknite
sa tlačidla
symbol
Časomer zostane zapnutý.
Ak chcete zrušiť túto funkciu, dotknite sa
tlačidla
ktorý ste predtým nastavili.
Keď vypnete spotrebič, vypnete aj túto
funkciu.
. Na 4 sekundy sa rozsvieti
.
. Zobrazí sa varný stupeň,
4.9 Detská poistka
Táto funkcia znemožňuje neúmyselné
zapnutie spotrebiča.
Page 39
Aktivácia detskej poistky
•
Zapnite spotrebič pomocou . Nena‐
stavujte žiadny varný stupeň.
•
Dotknite sa
ti sa symbol
•
Vypnite spotrebič pomocou .
Vypnutie detskej poistky
•
Zapnite spotrebič pomocou
stavujte žiadny varný stupeň. Dotknite
na 4 sekundy. Rozsvieti sa sym‐
sa
bol
.
•
Vypnite spotrebič pomocou .
Na dočasné vypnutie detskej poistky iba
na jedno varenie
•
Zapnite spotrebič pomocou
svieti sa symbol
•
Dotknite sa na 4 sekundy. Do 10
sekúnd nastavte varný stupeň. Spotre‐
bič môžete používať.
•
Po vypnutí spotrebiča pomocou
detská poistka znova aktivuje.
na 4 sekundy. Rozsvie‐
.
. Nena‐
. Roz‐
.
sa
4.10 OffSound Control
(Vypnutie a zapnutie zvukovej
signalizácie)
SLOVENSKY39
Dotknite sa tlačidla
spleje sa zapnú a vypnú. Dotknite sa tla‐
čidla
na 3 sekundy. Rozsvieti sa a
zvuková signalizácia je zapnutá. Dotkni‐
te sa tlačidla
ková signalizácia je vypnutá.
Ak je táto funkcia zapnutá, zvuk budete
počuť iba v prípade, že:
•
sa dotknete tlačidla
• kuchynský časomer sa vypne,
• odrátavajúci časomer odráta čas,
• položíte niečo na ovládací panel.
na 3 sekundy. Di‐
, rozsvieti sa a zvu‐
,
Zapnutie zvukovej signalizácie
Vypnite spotrebič.
Dotknite sa tlačidla
spleje sa zapnú a vypnú. Dotknite sa tla‐
čidla
na 3 sekundy. Rozsvieti sa sym‐
, pretože zvuk je vypnutý. Dotkni‐
bol
te sa tlačidla
. Zvuková signalizácia je zapnutá.
na 3 sekundy. Di‐
, rozsvieti sa symbol
Vypnutie zvukovej signalizácie
Vypnite spotrebič.
5. UŽITOČNÉ RADY A TIPY
5.1 Kuchynský riad
Informácie o kuchynskom riade
• Dno kuchynského riadu musí byť hru‐
bé a ploché.
• Kuchynský riad zo smaltovanej ocele s
hliníkovým alebo medeným dnom mô‐
že spôsobiť zmenu sfarbenia na sklo‐
keramickom povrchu.
5.2 Úspora energie
Ako ušetriť energiu
• Na kuchynský riad podľa možností vž‐
dy položte pokrievku.
• Kuchynský riad položte na varnú zónu
pred zapnutím.
• Varné zóny vypínajte pred skončením
varenia, aby ste využili zvyškové teplo.
• Dno varnej nádoby a zvolená varná
zóna by mali byť rovnako veľké.
5.3 Časovač Eko Öko Timer
V záujme úspory energie sa
ohrev varnej zóny vypne pred
signálom časomera odpočítava‐
júceho smerom nadol. Rozdiel v
prevádzkovom čase závisí od
Page 40
www.aeg.com
40
varného stupňa a dĺžky procesu
varenia.
Var‐
Použitie:ČasRady
5.4 Príklady použitia na varenie
Údaje uvedené v tabuľke sú iba orientač‐
né.
ný
stu‐
peň
Udržiavanie teploty hotových je‐
1
dál
podľa
potre‐
Na kuchynský riad položte
pokrievku.
by
1-3Holandská omáčka, topenie:
maslo, čokoláda, želatína
1-3Zahustenie: kypré omelety, pra‐
ženica
5 – 25
min.
10 –
40
Z času na čas premiešajte.
Varte s pokrievkou.
min.
3-5Dusenie ryže a jedál s mlieč‐
nym základom, prihrievanie ho‐
tových jedál
5-7Dusenie zeleniny, rýb, mäsa20 –
25 –
50
min.
45
Pridajte aspoň dvakrát toľko
kvapaliny ako ryže, mliečne
jedlá občas premiešajte.
14Varenie veľkého množstva vody, varenie cestovín, opekanie mäsa (gu‐
láš, pečenie na panvici), prudko vyprážané hranolčeky
Informácie o akrylamidoch
Dôležité upozornenie Podľa najnovších
vedeckých poznatkov môžu akrylamidy
vznikajúce pri zapekaní jedla
(predovšetkým u jedál s obsahom
škrobu) predstavovať nebezpečenstvo
pre zdravie. Preto vám odporúčame
pripravovať jedlá pri čo najnižších
teplotách a príliš jedlá nezapekať.
6. OŠETROVANIE A ČISTENIE
Spotrebič vyčistite po každom použití.
Dbajte na to, aby bola dolná časť ku‐
chynského riadu vždy čistá.
Škrabance a tmavé škvrny na
sklokeramike neovplyvňujú
funkčnosť spotrebiča.
Page 41
Odstránenie špiny:
1.
– Okamžite odstráňte:roztopený
plast, plastovú fóliu a potraviny s
obsahom cukru. V opačnom prípa‐
de môžu nečistoty poškodiť spo‐
trebič. Na sklo použite špeciálnu
škrabku. Škrabku priložte na skle‐
nený povrch tak, aby bola naklo‐
nená v ostrom uhle, a čepeľ posú‐
vajte po povrchu.
– Odstráňte po dostatočnom vy‐
chladnutí spotrebiča: usadeniny
7. RIEŠENIE PROBLÉMOV
ProblémMožná príčinaRiešenie
Spotrebič sa nedá za‐
pnúť ani používať.
Znovu zapnite spotrebič a
Naraz ste sa dotkli 2 ale‐
Funkcia STOP+GO je
Na ovládacom paneli je
Zaznie zvukový signál a
spotrebič sa vypne.
Pri vypnutí spotrebiča
zaznie zvukový signál.
Spotrebič sa vypne.Niečo sa položili na sen‐
Ukazovateľ zvyškového
tepla sa nerozsvieti.
Funkcia automatického
ohrevu nefunguje.
Spotrebič nie je pripoje‐
ný k zdroju elektrického
napájania, alebo je pri‐
pojený nesprávne.
bo viacerých senzoro‐
vých tlačidiel.
zapnutá.
voda alebo je ovládací
panel znečistený tukom.
Niečo ste položili na jed‐
no alebo viaceré senzo‐
rové tlačidlá.
zorové tlačidlo
Varná zóna ešte nie je
horúca, pretože bola za‐
pnutá iba krátko.
Varná zóna je horúca.Varnú zónu nechajte do‐
SLOVENSKY41
vodného kameňa, škvrny od vody,
mastné škvrny, lesklé kovové fa‐
rebné fľaky. Použite špeciálny či‐
stiaci prostriedok na sklokeramiku
alebo nehrdzavejúcu oceľ.
2.
Spotrebič vyčistite vlhkou handrič‐
kou a malým množstvom čistiaceho
prostriedku.
3.
Nakoniec čistou handrou vyutierajte
spotrebič dosucha.
Skontrolujte, či je spotre‐
bič správne pripojený k
zdroju elektrického napá‐
jania (pozrite si schému
pripojenia).
do 10 sekúnd nastavte
varný stupeň.
Dotknite sa iba jedného
senzorového tlačidla.
Pozrite si kapitolu „Kaž‐
dodenné používanie“.
Vyčistite ovládací panel.
Odstráňte predmet zo
senzorových tlačidiel.
Odstráňte daný predmet
.
zo senzorového tlačidla.
Ak bola varná zóna za‐
pnutá dostatočne dlho na
to, aby bola horúca, ob‐
ráťte sa na servisné stre‐
disko.
statočne vychladnúť.
Page 42
www.aeg.com
42
ProblémMožná príčinaRiešenie
Je nastavený najvyšší
varný stupeň.
Vonkajší varný okruh sa
Zapnite najprv vnútorný
nedá zapnúť.
Zohriali sa senzorové
tlačidlá.
Kuchynský riad je príliš
veľký alebo ste ho polo‐
žili príliš blízko ovláda‐
čov.
Pri dotyku senzorových
tlačidiel neznie žiadny
Zvuková signalizácia je
vypnutá.
zvukový signál.
Rozsvieti sa symbol .
Je zapnuté automatické
vypínanie.
Rozsvieti sa symbol .
Je zapnutá detská poist‐
ka alebo funkcia zablo‐
kovania.
Na displeji sa zobrazí
symbol
Ak ste vyskúšali hore uvedené riešenia a
nedokážete opraviť tento problém, ob‐
ráťte sa na predajcu alebo na zákazníc‐
ke stredisko. Uveďte údaje z typového
štítku, trojmiestny kód sklokeramiky (je v
rohu skleneného povrchu) a zobrazova‐
nú chybovú správu.
a číslo.
Porucha spotrebiča.Spotrebič odpojte na urči‐
Skontrolujte, či ste správne používali
spotrebič. Ak ste ho používali nespráv‐
ne, servisný zásah technika servisného
strediska alebo predajcu nebude bez‐
platný, a to ani počas záručnej lehoty.
Pokyny upravujúce záručné a servisné
podmienky nájdete v záručnej brožúre.
Najvyšší varný stupeň má
rovnaký výkon ako funk‐
cia automatického ohre‐
vu.
varný okruh.
V prípade potreby prelož‐
te veľký riad na zadné
varné zóny.
Zapnite zvukovú signali‐
záciu (pozrite si príslušnú
kapitolu).
Spotrebič vypnite a znova
ho zapnite.
Pozrite si kapitolu „Kaž‐
dodenné používanie“.
tý čas od elektrického na‐
pájania. Na chvíľu odpojte
poistku elektrickej siete
domácnosti. Spotrebič
znova zapojte. Ak sa zno‐
va rozsvieti symbol
,
obráťte sa na servisné
stredisko.
8. POKYNY PRE INŠTALÁCIU
VAROVANIE
Pozrite si časť „Bezpečnostné
pokyny“.
Pred inštaláciou
Pred inštaláciou spotrebiča si zaznačte
všetky údaje, ktoré sú na typovom štítku.
Typový štítok sa nachádza na spodnej
strane plášťa spotrebiča.
• Model ...........................
• Číslo výrobku .............................
• Sériové číslo ....................
8.1 Zabudovateľné spotrebiče
• Zabudovateľné spotrebiče sa môžu
používať až po zabudovaní do vhod‐
nej skrinky alebo do pracovnej dosky,
ktoré vyhovujú platným normám.
Page 43
8.2 Napájací kábel
• Spotrebič sa dodáva s napájacím káb‐
lom.
• Poškodený napájací elektrický kábel
spotrebiča musíte dať vymeniť za špe‐
8.3 Montáž
min.
500mm
min.
50mm
SLOVENSKY43
ciálny kábel (typ H05BB-F Tmax 90 °C
alebo viac). Obráťte sa na miestne au‐
torizované servisné stredisko.
R 5mm
55mm
490+1mm
880+1mm
min.
20 mm
min.
12 mm
min.
28 mm
Page 44
www.aeg.com
44
1)
Ochranný box nemusí byť v niektorých krajinách dostupný. Obráťte sa na svojho
miestneho dodávateľa.
9. TEHNIČNE INFORMACIJE
HK955070XBProd.Nr. 949 595 020 01
58 HCD AA AO220-240 V 50-60 Hz
Made in Germany
Ser.Nr. ..........7,9 kW
AEG
Výkon varných zón
Varná zónaNominálny výkon (max. varný stupeň)
Pravá zadná — 170 / 265 mm1400 / 2200 W
Pravá predná — 180 mm1800 W
Zadná stredná – 145 / 210 / 270 mm1050 / 1950 / 2700 W
Ľavá zadná — 145 mm1200 W
Ľavá predná — 180 mm1800 W
Ak používate ochranný box (doplnkové
príslušenstvo
priamo pod spotrebičom nie je potrebná.
Ochranný box nemôžete použiť pri inšta‐
lácii spotrebiča nad rúru.
1)
), ochranná priehradka
[W]
10. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom
odovzdajte na recykláciu. Obal hoďte
do príslušných kontajnerov na
recykláciu.
Chráňte životné prostredie a zdravie
ľudí a recyklujte odpad z elektrických
a elektronických spotrebičov.
Nelikvidujte spotrebiče označené
symbolom
domácnosti. Výrobok odovzdajte v
miestnom recyklačnom zariadení
alebo sa obráťte na obecný alebo
mestský úrad.
Дякуємо, що обрали цей прилад AEG. Ми створили його для бездоганної роботи
протягом багатьох років, за інноваційними технологіями, які допомагають робити життя
простішим - ці властивості, які можна й не знайти в звичайних приладах. Будь ласка,
приділіть декілька хвилин, аби прочитати, як отримати найкраще від цього приладу.
Звертайтеся на наш веб-сайт:
Поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей, сервісна
інформація:
www.aeg.com
Зареєструйте виріб, щоб отримати покращене обслуговування:
www.aeg.com/productregistration
Придбання приладдя, витратних матеріалів та оригінальних запчастин для
вашого приладу:
www.aeg.com/shop
РОБОТА З КЛІЄНТАМИ ТА СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Рекомендується використовувати оригінальні запчастини.
При звертанні до сервісного центру необхідно мати наступну інформацію.
Її можна знайти на табличці з технічними даними. Модель, номер виробу, серійний
номер.
Увага! Важлива інформація з техніки безпеки.
Загальна інформація та рекомендації
Екологічна інформація
Може змінитися без оповіщення.
Page 46
www.aeg.com
46
1. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Перед установкою та експлуатацією приладу слід
уважно прочитати інструкцію користувача. Виробник
не несе відповідальності за пошкодження, що вини‐
кли через неправильне встановлення або експлуата‐
цію. Інструкції з користування приладом слід зберіга‐
ти з метою користування в майбутньому.
1.1 Безпека дітей і вразливих осіб
Попередження!
Існує ризик задушення, ушкоджень чи втрати
працездатності.
• Цей прилад можуть використовувати діти віком від
8 років та особи з обмеженими фізичними, сенсор‐
ними чи розумовими здібностями або недостатнім
досвідом і знаннями, якщо такі особи перебувають
під наглядом відповідальної за їх безпеку людини.
•Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
• Пакувальні матеріали слід тримати в недоступно‐
му для дітей місці.
• Не допускайте дітей та домашніх тварин до прила‐
ду під час його роботи чи охолодження. Доступні
частини гарячі.
• Якщо прилад оснащено захистом від доступу ді‐
тей, рекомендується його увімкнути.
• Не можна доручати чищення або технічне обслу‐
говування дітям без відповідного нагляду.
1.2 Загальні правила безпеки
• Прилад і його доступні поверхні нагріваються під
час використання. Не торкайтеся до нагрівальних
елементів.
• Не використовуйте для керуванням приладом зов‐
нішній таймер або окрему систему дистанційного
керування.
Page 47
Українська47
• Залишений без нагляду процес готування на ва‐
рильній поверхні з використанням жиру чи олії мо‐
же спричинити пожежу.
• Не намагайтеся загасити вогонь водою. Натомість
вимкніть прилад і накрийте чимось вогонь, напри‐
клад кришкою або протипожежним покривалом.
• Не зберігайте речі на варильних поверхнях.
• Не використовуйте пароочищувач для чищення
приладу.
• Металеві предмети (наприклад, ножі, виделки,
ложки та кришки) не можна класти на варильну по‐
верхню, оскільки вони можуть нагрітися.
• Якщо склокерамічна поверхня трісне, вимкніть
прилад, щоб уникнути електрошоку.
2.
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
падіння гарячого посуду з приладу
2.1 Установка
Попередження!
Цей прилад повинен встано‐
влювати лише кваліфікований
фахівець.
• Повністю зніміть упаковку.
• Не підключайте і не експлуатуйте
пошкоджений прилад.
• Дотримуйтеся інструкцій, що поста‐
чаються разом із приладом.
• Дотримуйтеся вимог щодо мінімаль‐
ної відстані до інших приладів чи
предметів.
• Прилад важкий, будьте обережні,
коли пересуваєте його. Обов’язково
одягайте захисні рукавички.
• Захистіть зрізи за допомогою ущіль‐
нювального матеріалу для поперед‐
ження проникнення вологи, що ви‐
кликає набухання.
• Захистіть дно приладу від пари та
вологи.
• Не встановлюйте прилад біля две‐
рей або під вікном. Це попередить
при відкриванні дверей чи вікна.
• При встановленні приладу над шу‐
хлядами, переконайтесь у наявності
достатнього місця для циркуляції
повітря між дном приладу та
верхньою шухлядою.
• Дно приладу може сильно нагріва‐
тися. Щоб унеможливити доступ до
дна, рекомендується підкласти під
прилад ізолюючу панель із негорю‐
чого матеріалу.
Підключення до
електромережі
• Всі роботи з підключення до елек‐
тричної мережі мають виконуватися
кваліфікованим електриком.
• Прилад повинен бути заземленим.
• Перш ніж виконувати будь-які опе‐
рації, переконайтеся, що прилад
від’єднаний від електромережі.
Попередження!
Існує ризик займання чи ура‐
ження електричним струмом.
Page 48
www.aeg.com
48
• Користуйтеся належним мережевим
електрокабелем.
• Стежте за тим, щоб проводи жи‐
влення не заплутувалися.
• Переконайтеся, що кабель живлен‐
ня або штепсель (якщо є) не торка‐
ються гарячого приладу або посуду
під час підключення приладу до роз‐
ташованої поруч розетки.
• Переконайтесь у правильному вста‐
новленні приладу. Незакріплений
або неправильно розташований ка‐
бель живлення або штепсель (якщо
є) можуть призвести до значного на‐
грівання роз’ємів.
• Переконайтесь, що встановлено за‐
хист від ураження електричним
струмом.
• Зменште розтягування кабелю.
• Під час встановлення приладу пиль‐
нуйте, щоб не пошкодити кабель
живлення і штепсель (якщо є). Для
заміни пошкодженого кабелю слід
звернутися у сервісний центр або до
електрика.
• Електричне підключення повинно
передбачати наявність ізолюючого
пристрою для повного відключення
від електромережі. Зазор між кон‐
тактами ізолюючого пристрою має
становити не менше 3 мм.
• Використовуйте лише належні ізо‐
люючі пристрої, а саме: лінійні
роз’єднувачі, запобіжники (гвинтові
запобіжники слід викрутити з патро‐
на), реле захисту від замикання на
землю і контактори.
2.2 Користування
Попередження!
Існує небезпека травмування,
опіків та ураження електрич‐
ним струмом.
• Забороняється керувати приладом
вологими руками. Не користуйтеся
приладом, якщо він контактує з во‐
дою.
• Не кладіть столові прибори або
кришки каструль на зони нагрівання.
Вони стають гарячими.
• Після кожного використання вими‐
кайте зони нагрівання.
• Не використовуйте прилад як робо‐
чу поверхню або для зберігання
речей.
• Якщо на поверхні приладу з'явились
тріщини, негайно від'єднайте його
від електромережі. Це попередить
ураження електричним струмом.
Попередження!
Існує небезпека вибуху або по‐
жежі.
• При нагріванні жирів та олії можуть
вивільнятися горючі пари. При готу‐
ванні з використанням жирів та олії
тримайте їх осторонь відкритого во‐
гню або гарячих об'єктів.
• Пари, які виділяє дуже гаряча олія,
можуть спричинити спонтанне заго‐
ряння.
• Вживана олія, що містить залишки
їжі, може спричинити пожежу при
нижчій температурі, ніж олія, яка ви‐
користовується вперше.
• Не кладіть займисті речовини чи
предмети, змочені в займистих реч‐
овинах, усередину приладу, поряд з
ним або на нього.
• Не намагайтеся загасити полум’я
водою. Від’єднайте прилад від ме‐
режі і накрийте полум’я кришкою
або протипожежною ковдрою.
Попередження!
Існує ризик пошкодження при‐
ладу.
• Цей прилад призначений для дом‐
ашнього використання.
• Не змінюйте технічні характеристи‐
ки приладу.
• Не використовуйте для керуванням
приладом зовнішній таймер або ок‐
рему систему дистанційного керу‐
вання.
• Не залишайте прилад без нагляду
під час користування ним.
• Не ставте гарячий посуд на панель
керування.
• Не допускайте, щоб із посуду випа‐
ровувалася вся рідина.
• Будьте обережні і слідкуйте, щоб
будь-які предмети чи посуд не впа‐
ли на прилад. Це може призвести до
пошкодження поверхні.
Page 49
• Не включайте зони нагрівання, якщо
на них немає посуду або посуд по‐
рожній.
• Не кладіть фольгу на прилад.
• Кухонний посуд із чавуну чи алюмі‐
нію або посуд із пошкодженим дном
може подряпати склокераміку. Підні‐
майте такий посуд, якщо потрібно
переставити його в інше місце на
варильній поверхні.
2.3 Догляд і чищення
Попередження!
Існує ризик пошкодження при‐
ладу.
• Регулярно очищуйте прилад для по‐
передження погіршення матеріалу
поверхні.
• Не використовуйте воду з пульвери‐
затора або пар для чищення прила‐
ду.
• Протріть прилад вологою м'якою
ганчіркою. Застосовуйте лише нейт‐
ральні миючі засоби. Не застосовуй‐
Українська49
те абразивні засоби, абразивні сер‐
ветки, розчинники та металеві пред‐
мети.
2.4 Утилізація
Попередження!
Існує небезпека травмування
або задушення.
• Щоб отримати інформацію про на‐
лежну утилізацію приладу, слід
звернутися до органів муніципаль‐
ної влади.
• Відключіть прилад від електромере‐
жі.
• Відріжте кабель живлення і викинь‐
те його.
Цей продукт по змісту небезпечних
речовин відповідає вимогам
Технічного регламенту обмеження
використання деяких небезпечних
речовин в електричному та
електронному обладнанні (постанова
Кабінета Міністрів України №1057 від
3 грудня 2008р.)
3. ОПИС ВИРОБУ
3.1 Оснащення варильної поверхні
132
145mm
145/210/270mm
170mm
265mm
180mm180mm
456
Зона нагрівання
1
Зона нагрівання
2
Зона нагрівання
3
Зона нагрівання
4
Панель керування
5
Зона нагрівання
6
Page 50
www.aeg.com
50
3.2 Структура панелі керування
3
451 26
1291011
87
Керування роботою приладу здійснюється за допомогою сенсорних кнопок.
Символи на дисплеї, індикатори та звукові сигнали вказують, яка функція
працює.
Сенсорна кнопкаФункція
1
2
Увімкнення та вимкнення приладу.
Блокування та розблокування панелі
керування.
Індикатор таймера для зон
3
нагрівання
Дисплей таймераПоказує час у хвилинах.
4
5
Показує, для якої зони встановлюєть‐
ся час.
Увімкнення функції автоматичного на‐
грівання.
6
Увімкнення й вимкнення зовнішнього
кільця.
Дисплей ступеня нагрівання Відображення ступеня нагрівання.
7
Сектор керуванняРегулювання ступеня нагріву.
8
9
Увімкнення й вимкнення зовнішніх кі‐
лець.
10
11
12
/
Збільшення або зменшення часу.
Вибір зони нагрівання.
Увімкнення та вимкнення функції
STOP+GO.
3.3 Відображення ступеня нагріву
ДисплейОпис
Зону нагрівання вимкнено.
-
Зону нагрівання увімкнено.
Виконується функція .
Page 51
ДисплейОпис
Працює функція автоматичного нагрівання.
+ цифра
/ /
Виникла несправність.
OptiHeat Control (3-ступеневий індикатор залишково‐
го тепла): продовження готування / підтримання теп‐
ла / залишкове тепло.
Блокування / Працює пристрій захисту від доступу
дітей.
Спрацювала функція «Автоматичне вимикання».
3.4 OptiHeat Control (3ступеневий індикатор
залишкового тепла)
Попередження!
/ / Небезпека опіку за‐
лишковим теплом!
4. ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ
4.1 Увімкнення і вимкнення
Торкніться і утримуйте впродовж 1
секунди, щоб увімкнути або вимкнути
прилад.
4.2 Автоматичне вимкнення
Функція автоматично вимикає прилад
у таких випадках.
•
Всі зони нагрівання вимкнено (
• Після увімкнення приладу не вико‐
нувалось налаштування ступеня на‐
гріву.
• Ви щось налили або поклали на па‐
нель керування (каструлю, ганчірку
тощо) більш ніж на 10 секунд. Про‐
тягом певного часу лунає звуковий
сигнал, і прилад вимикається. При‐
беріть сторонній предмет або очи‐
стіть панель керування.
• Ви не вимикаєте зону нагрівання і
не змінюєте ступінь нагріву. Через
певний час загорається символ
прилад вимикається. Див. нижче.
• Зв’язок між ступенем нагріву та ча‐
сом функції автоматичного вимкнен‐
ня:
•
, - — 6 годин
).
, і
Українська51
OptiHeat Control вказує рівень зали‐
шкового тепла.
•
- — 5 годин
•
- — 4 години
•
- — 1,5 години
4.3 Ступінь нагріву
Торкніться сектора керування у місці
потрібного ступеня нагріву. У разі не‐
обхідності, змістіться ліворуч або пра‐
воруч. Не відпускайте, поки не встано‐
виться потрібний ступінь нагріву. Сту‐
пінь нагріву відображається на дисп‐
леї.
4.4 Вимкнення та увімкнення
зовнішніх кілець
Поверхню, на якій ви готуєте, можна
налаштувати згідно із розміром пос‐
уду.
Щоб увімкнути зовнішнє кільце, тор‐
кніться сенсорної кнопки
світиться індикатор. Щоб увімкнути
/ . За‐
Page 52
00
00
www.aeg.com
52
більшу кількість зовнішніх кілець, тор‐
кніться тієї самої сенсорної кнопки ще
раз. Засвітиться наступний індикатор.
Повторіть цю процедуру знову, щоб
вимкнути зовнішнє кільце. Індикатор
гасне.
4.5 Автоматичне нагрівання
Якщо активувати функцію автоматич‐
ного нагрівання, прилад швидше до‐
сягне необхідного ступеня нагріву. Ця
функція на певний час встановлює на‐
йвищий ступінь нагріву (див. діагра‐
му), а потім знижує його до необхідно‐
го рівня.
Щоб увімкнути функцію «Автоматичне
нагрівання» для зони нагрівання, ви‐
конайте такі дії:
1.
Торкніться (на дисплеї з'явить‐
ся
).
2.
Одразу ж торкніться необхідного
ступеня нагрівання. Через 3 секун‐
ди на дисплеї з’явиться символ
.
Щоб вимкнути функцію, змініть ступінь
нагрівання.
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
4.6 Таймер
Таймер зворотного відліку
часу
Користуйтесь таймером зворотного
відліку часу, щоб встановити час, уп‐
родовж якого працюватимуть зони на‐
грівання, для одного сеансу роботи.
Таймер зворотного відліку часу вста‐
новлюйте після вибору зони нагріван‐
ня.
Ступінь нагріву можна встановити до
або після налаштування таймера.
• Для вибору зони нагрівання тор‐
кніться кнопки
декілька разів, до‐
ки не засвітиться індикатор потріб‐
ної зони нагрівання.
• Для увімкнення таймера зворотного
відліку торкніться
на таймері для
встановлення потрібної тривалості (
- 99 хвилин). Коли індикатор зо‐
00
ни нагрівання починає повільно миг‐
тіти, відбувається зворотний відлік
часу.
• Щоб дізнатися, скільки часу залиши‐
лося, виберіть зону нагрівання за
допомогою
. Індикатор зони на‐
грівання почне швидко блимати. На
дисплеї відобразиться час, що зали‐
шився.
• Для зміни налаштування таймера
зворотного відліку: виберіть зону на‐
грівання за допомогою
ся
або .
. Торкніть‐
• Для вимкнення таймера виберіть зо‐
ну нагрівання за допомогою
Торкніться
. Час, що залишився,
.
відраховується назад до значення
. Індикатор зони нагрівання згас‐
не. Для вимкнення можна також тор‐
кнутися кнопок
та одночасно.
Коли час збіжить, пролунає звуковий
сигнал і почне мигтіти
. Зона на‐
грівання вимкнеться.
•
Щоб вимкнути звук, торкніться
CountUp Timer (Таймер
прямого відліку)
Користуйтесь CountUp Timer, щоб сте‐
жити, скільки часу працює зона нагрі‐
вання.
• Щоб вибрати зону нагрівання (якщо
працює більш ніж 1 зона нагріван‐
ня), торкніться кнопки
разів, доки не засвітиться індикатор
потрібної зони нагрівання.
• Для увімкнення функції CountUp
Timerторкніться кнопки
рі, після чого засвітиться
індикатор зони нагрівання починає
повільно мигтіти, відбувається пря‐
мий відлік часу. Дисплей почергово
декілька
на тайме‐
. Коли
Page 53
відображає та відрахований час
00
(у хвилинах).
• Щоб дізнатися, скільки часу працює
зона нагрівання, виберіть зону нагрі‐
вання за допомогою
зони нагрівання розпочне швидко
мигтіти. На дисплеї відобразиться
час роботи зони нагрівання.
• Для вимкнення CountUp Timer вибе‐
ріть зону нагрівання за допомогою
і торкніться або для вим‐
кнення таймера. Індикатор зони на‐
грівання згасне.
. Індикатор
Таймер зворотного відліку
Коли зони нагрівання не працюють,
таймер можна використовувати у яко‐
сті таймера зворотного відліку. Тор‐
кніться
кніться
збіжить, пролунає звуковий сигнал і
почне мигтіти
•
Щоб вимкнути звук, торкніться
. Щоб встановити час, тор‐
або на таймері. Коли час
.
4.7 STOP+GO
Функція налаштовує всі зони нагрі‐
вання, які працюють, на режим на‐
йнижчої температури (
Коли працює
вати ступінь нагріву.
Функція
ції «Таймер».
• Щоб увімкнути цю функцію, торкніть‐
. Засвітиться символ .
ся
• Щоб вимкнути цю функцію, торкніть‐
ся
. Вмикається ступінь нагріву,
встановлений попередньо.
, ви не можете зміню‐
не припиняє роботу функ‐
).
4.8 Блокування
Під час роботи зони нагрівання можна
заблокувати панель управління, але
. Це запобігає випадковій зміні
не
встановленого ступеня нагріву.
Спочатку встановіть ступінь нагріву.
Щоб увімкнути цю функцію, торкніться
. Символ світитиметься протя‐
гом 4 секунд.
Таймер залишається увімкненим.
Українська53
Щоб вимкнути цю функцію, торкніться
. Вмикається ступінь нагріву, вста‐
новлений попередньо.
При вимиканні приладу, ця функція та‐
кож вимикається.
4.9 Пристрій захисту від
доступу дітей
Ця функція запобігає випадковому
вмиканню приладу.
Увімкнення захисту від доступу дітей
•
Увімкніть прилад за допомогою
Не встановлюйте ступінь нагріву.
•
Торкніться
титься символ
•
Вимкніть прилад за допомогою .
Вимкнення захисту від доступу дітей
•
Увімкніть прилад за допомогою
Не встановлюйте ступінь нагріву.
Торкніться
титься символ
•
Вимкніть прилад за допомогою .
Скасування захисту від доступу дітей
на один сеанс готування
•
Увімкніть прилад за допомогою
Засвітиться символ
•
Торкніться
віть ступінь нагріву не пізніше ніж
через 10 секунд. Прилад працюва‐
тиме.
• Коли прилад буде вимкнено за до‐
помогою
пу дітей діятиме знову.
на 4 секунди. Засві‐
.
на 4 секунди. Засві‐
.
.
на 4 секунди. Встано‐
, блокування від досту‐
.
.
.
4.10 OffSound Control
(Вимкнення та увімкнення
звукових сигналів)
Вимкнення звукових сигналів
Вимкніть прилад.
Торкніться і утримуйте
секунд. Дисплеї засвітяться і згаснуть.
Торкніться і утримуйте
секунд. Засвітиться
но. Торкніться
Звук вимкнено.
Коли цю функцію активовано, звукові
сигнали лунатимуть в разі, якщо:
, засвітиться .
впродовж 3
впродовж 3
. Звук увімкне‐
Page 54
www.aeg.com
54
•
ви торкаєтесь
• таймер зворотного відліку (Minute
Minder) завершує відлік часу
• таймер зворотного відліку (Count
Down Timer) завершує відлік часу
• ви поклали щось на панель керуван‐
ня.
Увімкнення звукових сигналів
Вимкніть прилад.
5. КОРИСНІ ПОРАДИ
Торкніться і утримуйте
секунд. Дисплеї засвітяться і згаснуть.
Торкніться і утримуйте
секунд. Засвітиться
вимкнено. Торкніться
. Звук увімкнено.
впродовж 3
впродовж 3
, оскільки звук
, засвітиться
5.1 Кухонний посуд
Відомості про посуд
• Дно посуду має бути якомога більш
товстим і рівним.
• Сталевий емальований посуд або
посуд з алюмінієвим чи мідним дном
може змінити колір склокерамічної
поверхні.
5.2 Енергозбереження
Як заощаджувати електроенер‐
гію
• По можливості завжди накривайте
посуд кришкою.
• Ставте кухонний посуд на зону на‐
грівання до її вмикання.
• Вимикайте конфорку за декілька
хвилин до завершення готування,
Сту‐
піть
нагрі‐
ву
1-3Приготування голландського
1-3Згущування: збиті омлети, за‐
ПризначенняЧасПоради
Підтримання готових страв
1
теплими
соусу, розтоплювання масла,
шоколаду, желатину
піканки з яєць
щоб скористатись залишковим теп‐
лом.
• Дно посуду і зона нагрівання мають
бути однаковими за розміром.
5.3 Öko Timer (Таймер Еко)
З метою заощадження енергії
нагрівальний елемент зони на‐
грівання вимикається раніше,
ніж таймер зворотного відліку
подасть звуковий сигнал. Ця
різниця у часі залежить від
встановленого значення ступе‐
ня нагріву та тривалості готу‐
вання.
5.4 Приклади застосування
Дані, наведені у таблиці, є орієнтовни‐
ми.
за не‐
обхід‐
ності
5-25
хв.
10-40
хв.
Накривайте посуд кри‐
шкою
Помішуйте час від часу.
Готуйте з накритою кри‐
шкою.
Page 55
Українська55
Сту‐
ПризначенняЧасПоради
піть
нагрі‐
ву
3-5Приготування рису та страв
на основі молока, розігрівання
готових страв
25-50
хв.
Додайте до рису щонай‐
менше вдвічі більше ріди‐
ни, молочні страви перемі‐
шайте під час готування.
Важливо! Згідно з останніми
науковими даними, якщо ви сильно
смажите страву (особливо, якщо вона
містить крохмаль), акриламіди можуть
зашкодити вашому здоров'ю. Тому
рекомендуємо готувати при
найнижчих температурах і не
підрум'янювати страви надто сильно.
6. ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА
Чистіть прилад після кожного викори‐
стання.
Дно гриля має бути завжди чистим.
Подряпини або темні плями на
склокераміці не впливають на
роботу приладу.
Щоб видалити забруднення:
1.
– Негайно видаляйте такі типи за‐
бруднень: розплавлену пласт‐
масу й полімерну плівку, залиш‐
ки страв, що містять цукор. Як‐
що цього не зробити, забруд‐
нення може призвести до пош‐
кодження приладу. Користуйте‐
ся спеціальним шкребком для
скла. Поставте шкребок під го‐
стрим кутом до скляної поверхні
і пересувайте лезо по поверхні.
– Видаляйте залишки після того,
як прилад достатньо охолоне:
вапняні та водяні розводи, бриз‐
ки жиру та плями з металевим
відблиском. Використовуйте для
цього спеціальний очищувач
для склокераміки або іржостійкої
сталі.
2.
Чистіть прилад вологою ганчіркою
з невеликою кількістю миючого за‐
собу.
Page 56
www.aeg.com
56
3.
На завершення насухо витріть
прилад чистою ганчіркою.
7. УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ
ПроблемаМожлива причинаСпосіб усунення
Прилад не вмикається
або не працює.
Увімкніть прилад знову і
Ви торкнулися 2 або
Виконується функція
На панелі керування є
Лунає звуковий сигнал,
і прилад вимикається.
Вимкнений прилад по‐
дає звуковий сигнал.
Прилад вимикається.
Не вмикається індика‐
тор залишкового теп‐
ла.
Не працює функція ав‐
томатичного нагріван‐
ня.
Встановлено найвищий
Не вдається ввімкнути
зовнішнє кільце.
Сенсорні кнопки нагрі‐
ваються.
Прилад не підключено
до електромережі, або
підключення виконано
неправильно.
більше сенсорних кно‐
пок одночасно.
STOP+GO.
вода або бризки жиру.
Ви чимось накрили од‐
ну або кілька сенсор‐
них кнопок.
Сенсорна кнопка чи‐
мось накрита.
Зона нагрівання не га‐
ряча, оскільки вона
працювала протягом
короткого відрізку часу.
Зона нагрівання гаря‐
ча.
ступінь нагрівання.
Спершу слід увімкнути
Посуд має завеликий
розмір або знаходить‐
ся надто близько до
елементів керування.
Перевірте, чи правиль‐
но прилад підключено
до електроживлення
(див. схему підключен‐
ня).
встановіть ступінь нагрі‐
вання не пізніше ніж че‐
рез 10 секунд.
Торкайтеся лише однієї
сенсорної кнопки.
Див. розділ «Щоденне
користування».
Витріть панель керуван‐
ня.
Усуньте сторонній пред‐
мет із сенсорних кнопок.
Усуньте сторонній пред‐
мет із сенсорної кнопки.
Якщо зона нагрівання
працювала впродовж
часу, достатнього для
нагрівання, зверніться
до сервісного центру.
Зачекайте, доки зона
нагрівання достатньо
охолоне.
Найвищий ступінь нагрі‐
вання має таку ж потуж‐
ність, як і функція авто‐
матичного нагрівання.
внутрішнє кільце.
За потреби посуд вели‐
кого розміру можна ста‐
вити на задні зони нагрі‐
вання.
Page 57
ПроблемаМожлива причинаСпосіб усунення
При торканні сенсор‐
них кнопок на панелі
керування немає жод‐
ного звукового сигналу.
На дисплеї відобра‐
жається
.
На дисплеї відобра‐
жається
.
Сигнали вимкнено.Увімкніть сигнали (див.
розділ «Увімкнення та
вимкнення звукових сиг‐
налів»).
Спрацювало автома‐
тичне вимикання.
Увімкнено функцію за‐
хисту від доступу дітей
Вимкніть прилад й увім‐
кніть його знову.
Див. розділ «Щоденне
користування».
або блокування кнопок.
На дисплеї відобра‐
жається
і число.
В роботі приладу ви‐
никла помилка.
Відключіть прилад від
джерела живлення на
деякий час. Від’єднайте
запобіжник від елек‐
тричної мережі в оселі.
Підключіть його знову.
Якщо символ
починає світитися, звер‐
ніться до сервісного
центру.
Якщо виконання описаних вище дій не
усунуло проблему, зверніться в мага‐
зин або до сервісного центру. Пові‐
домте інформацію, наведену на та‐
бличці з технічними даними приладу,
тризначний буквений код склокераміки
(див. у кутку поверхні) і текст повідо‐
млення про помилку, який відобра‐
жається на дисплеї.
Переконайтеся, що ви правильно ко‐
ристувались приладом. Якщо ви не‐
правильно користувалися приладом,
візит майстра або продавця буде
платним навіть у гарантійний період.
Інструкції щодо центру сервісного об‐
слуговування та умови гарантії описа‐
ні в гарантійному буклеті.
Українська57
знову
8. ІНСТРУКЦІЇ З УСТАНОВКИ
Попередження!
Див. розділ «Інформація з тех‐
ніки безпеки».
Перед встановленням
Перш ніж встановлювати прилад, за‐
пишіть нижче відомості, які містяться
на табличці з технічними характери‐
стиками. Ця табличка розташована
внизу корпусу приладу.
• Модель ........................................
• Номер виробу
(PNC) ...................................
• Серійний номер (S.N.) ............
8.1 Вбудовані пристрої
• Експлуатувати прилади, що вбудо‐
вуються, можна лише після пра‐
вильного вбудовування у шафки та
робочі поверхні, які підходять для
цього і відповідають нормам.
8.2 Електричний кабель
• Прилад оснащений електричним ка‐
белем.
• Для заміни пошкодженого кабелю
живлення використовуйте спеціаль‐
ний кабель (тип H05BB-F, макс. тем‐
пература 90°C; або вище). Звертай‐
теся до місцевого сервісного цент‐
ру.
Page 58
www.aeg.com
58
8.3 Складання
min.
500mm
min.
50mm
55mm
R 5mm
490+1mm
880+1mm
min.
20 mm
min.
12 mm
min.
28 mm
Якщо використовується захисний ко‐
роб (додаткове приладдя
1)
), захисне
перекриття безпосередньо під прила‐
дом не потрібне.
Не слід використовувати захисний ко‐
роб при встановленні приладу над ду‐
ховою шафою.
1)
Захисний короб може бути відсутнім у деяких країнах. Зверніться до місцевого
постачальника.
Page 59
9. ТЕХНІЧНА ІНФОРМАЦІЯ
HK955070XBProd.Nr. 949 595 020 01
58 HCD AA AO220-240 В, 50-60 Гц
Made in Germany
Ser.Nr. ..........7,9 кВт
AEG
Потужність зон нагрівання
Зона нагріванняНомінальна потужність (макс. сту‐
Права задня — 170 / 265 мм1400 / 2200 Вт
Права передня — 180 мм1800 Вт
Середня задня – 145 / 210 / 270 мм1050 / 1950 / 2700 Вт
Ліва задня — 145 мм1200 Вт
Ліва передня — 180 мм1800 Вт
10. ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ
Українська59
пінь нагрівання) [Вт]
Здавайте на повторну переробку
матеріали, позначені відповідним
символом
у відповідні контейнери для
вторинної сировини.
Допоможіть захистити навколишнє
середовище та здоров’я інших
людей і забезпечити вторинну
переробку електричних і
. Викидайте упаковку
електронних приладів. Не
викидайте прилади, позначені
відповідним символом
іншим домашнім сміттям.
Поверніть продукт до заводу із
вторинної переробки у вашій
місцевості або зверніться до
місцевих муніципальних органів
влади.
, разом з
Page 60
www.aeg.com/shop
892952750-A-252012
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.