Aeg HK884400FS User Manual [ru]

Page 1
HK884400FS
RU ИНДУКЦИОННАЯ ВАРОЧНАЯ
ПАНЕЛЬ
SR ИНДУКЦИОНА ПЛОЧА УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ 20
SK UK ІНДУКЦІЙНА ВАРИЛЬНА
ПОВЕРХНЯ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ 53
37
2
Page 2
2
ДЛЯ ОПТИМАЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ
Благодарим Вас за выбор данного продукта AEG. Этот продукт будет безупречно служить Вам долгие годы – ведь мы создали его с помощью инновационных технологий, которые облегчат Вашу жизнь и создадут качества, которые Вы не найдете в привычных приборах. Потратьте немного времени на чтение, чтобы получить максимальную пользу от своей покупки.
АКСЕССУАРЫ И РАСХОДНЫЕ
В интернет-магазине AEG Вы сможете найти все необходимое для того, чтобы все ваши приборы AEG сверкали чистотой и радовали Вас безотказной работой. Помимо этого, здесь Вы найдете широкий выбор аксессуаров, разработанных и изготовленных по самым высоким стандартам, какие только можно представить – от профессиональной кухонной посуды до лотков для хранения ножей, от держателей бутылок до мешков
Посетите Интернет-магазин по адресу
www.aeg-electrolux.com/shop
для деликатного белья
МАТЕРИАЛЫ
Page 3
СОДЕРЖАНИЕ
Содержание
4 Сведения по технике
безопасности
5 Инструкции по установке
8 Описание изделия 11 Инструкции по эксплуатации 14 Полезные советы 16 Уход и очистка 17 Что делать, если ... 19 Охрана окружающей среды 19 Сертификат соответствия
3
В данном руководстве по эксплуатации используются следующие символы:
Важная информация по обеспечению личной безопасности и предотвращению повреждений прибора.
Общая информация и рекомендации
Информация по защите окружающей среды
Право на изменения сохраняется
Page 4
4
Сведения по технике безопасности
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Для обеспечения личной безопасности и надлежащей работы прибора перед установ­кой и использованием внимательно прочитайте настоящее руководство. Всегда хра­ните настоящую инструкцию вместе с прибором, даже если перевозите его на новое место или продаете. Пользователи должны полностью изучить инструкции по эксплуа­тации и функции безопасности данного прибора.
Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями
ВНИМАНИЕ!
Не допускайте лиц, включая детей, с ограниченной чувствительностью, умственными способностями или не обладающих необходимыми знаниями, к эксплуатации прибо­ра. Они должны находиться под присмотром или получить инструкции от лица, ответ­ственного за их безопасность.
• Храните все упаковочные материалы вне досягаемости детей. Существует опас­ность удушья или получения травм.
подпускайте детей к прибору во время и после его работы, пока он не остынет.
Не
ВНИМАНИЕ!
Включайте защиту от доступа детей, чтобы маленькие дети и домашние животные не могли случайно включить электроприбор.
Безопасность во время эксплуатации
• Перед началом эксплуатации прибора удалите с него все элементы упаковки, на­клейки и пленку.
После каждого использования прибора выключайте конфорки.
Существует опасность получения ожогов! Не кладите на варочную поверхность ме-
таллические предметы, например, столовые приборы или крышки кастрюль, по­скольку они могут нагреться.
• Пользователи с имплантированными кардиостимуляторами должны держать нюю часть корпуса на расстоянии не менее 30 см от включенных индукционных кон­форок.
ВНИМАНИЕ! Существует риск пожара!Перегретый жир и растительное масло легко воспламеня-
ются.
Правила эксплуатации
Не оставляйте прибор без присмотра во время его работы.
Настоящий прибор предназначен только для бытового применения.
Не используйте прибор в качестве рабочей поверхности или подставки для каких­либо предметов.
Не ставьте на панель управления горячую посуду во избежание повреждения эле­ментов управления.
верх-
Page 5
Инструкции по установке
Не ставьте и не храните на приборе или возле него легковоспламеняемые жидко­сти и материалы или плавкие предметы (например, из пластмассы или алюминия).
Соблюдайте осторожность при подключении прибора к розеткам, расположенными
на близком от него расстоянии. Не допускайте контакта электрических проводов с прибором или горячей посудой. Не допускайте спутывания электропроводов.
Как предотвратить повреждение прибора.
• Стеклокерамическая панель может повредиться при падении на нее каких-либо предметов или посуды.
• Стекло можно поцарапать, передвигая по нему чугунную или литую алюминиевую посуду либо посуду с поврежденным дном. Не передвигайте их по поверхности.
• Не допускайте выкипания всей жидкости из посуды во избежание повреждения по­суды и стеклокерамики.
Не включайте
Не кладите на прибор алюминиевую фольгу.
Не ставьте на дисплей горячую посуду, даже когда прибор выключен. Это может
привести к изменению цвета дисплея или иной поломке. В случае, когда посуда оказывается на дисплее, выдается звуковой сигнал.
• Не закрывайте вентиляционный просвет шириной дней частью изделия под ней.
ВНИМАНИЕ! Если на поверхности образовалась трещина, отключите электропитание во из­бежание поражения электрическим током.
конфорки без кухонной посуды или с пустой кухонной посудой.
5 мм между столешницей и пере-
5
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ
Перед установкой перепишите серийный номер (Ser. Nr.) с таблички с техническими данными.Табличка с техническими данными прикреплена к нижней части корпу- са прибора.
58 GBD C3 AU
AEG
HK884400FS
220-240 V 50-60-Hz Induction 7,4 kW
949 595 091 00
7,4 kW
Page 6
6
Инструкции по установке
Указания по технике безопасности
ВНИМАНИЕ!
Обязательно ознакомьтесь! Убедитесь, что прибор не поврежден во время транспортировки. Не подключайте по­врежденный прибор. В случае необходимости обратитесь в магазин, где был приобре­тен прибор. Установку, подключение или ремонт прибора разрешается выполнять только уполно­моченному специалисту по обслуживанию. Используйте только запасные части от производителя прибора. Эксплуатация встраиваемых приборов разрешена предназначенную для встраиваемых приборов и отвечающую необходимым стандар­там. Не изменяйте технические параметры и не вносите изменения в конструкцию данного прибора. Это может привести к повреждению прибора или травмам. Неукоснительно соблюдайте законы, распоряжения, предписания и нормы (требова­ния техники безопасности, правила и порядок утилизации, правила безопасности и т.д.), действующие в стране, на территории которой используется при­бор. Выдерживайте минимально допустимые зазоры между данным прибором и другими установленными рядом с ним приборами и предметами мебели. Обеспечьте защиту от поражения электрическим током. Например, устанавливайте выдвижные ящики только при наличии защитного дна непосредственно под прибором. Поверхности срезов герметиком. Место стыка между прибором и столешницей должно быть герметично и без зазоров заделано с помощью герметика, отвечающего требованиям монтажа. Обеспечьте защиту нижней части прибора от пара и влаги, например, из посудомоеч­ной машины или духового шкафа. Не устанавливайте прибор возле дверей и под щиеся двери и окна могут столкнуть с прибора горячую посуду.
в столешнице необходимо защищать от влаги соответствующим
только после их монтажа в мебель,
техники электро-
окнами. В противном случае открываю-
ВНИМАНИЕ!
Опасность поражения электрическим током. Тщательно соблюдайте инструкцию по подключению к электросети.
Клеммная колодка находится под напряжением.
Обесточьте клеммную колодку.
Производите установку так, чтобы обеспечить защиту от поражения электрическим током.
Неплотные и неправильно установленные штекерные соединения могут вызвать перегрев разъема.
Провода должны присоединяться к клеммам квалифицированным электриком.
Используйте кабельный
В случае однофазного или двухфазного подключения следует использовать соот-
ветствующий кабель питания типа H05BB-F, рассчитанный на максимальную тем­пературу 90°C (или еще более высокую).
зажим для сетевого шнура.
Page 7
Инструкции по установке
Поврежденный кабель питания следует заменить специальным кабелем (тип H05BB-F, рассчитанный на максимальную температуру 90°C или выше). Всегда об-
ращайтесь в местный сервисный центр.
Подключение прибора должно быть выполнено так, чтобы при его отсоединении от электросети расстояние между всеми разомкнутыми контактами было не менее 3 мм. Следует использовать подходящие устройства для изоляции: предохранительные ав­томатические
выключатели, плавкие предохранители (резьбовые плавкие предохра-
нители следует выкручивать из гнезда), автоматы защиты от тока утечки и пускатели.
Монтаж
min.
min.
500mm
50mm
min. 50mm
7
min. 5mm
R 5mm
=
490
+1
mm
=
min.
20 mm
750
600mm
+1
mm
min. 25 mm
min. 5 mm
min. 38 mm
min. 5 mm
Page 8
8
Описание изделия
В случае использования защитного короба (приобретается отдельно) фронтальный 5-мм вентиляционный зазор и защита пола под при­бором не являются обязательными.
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
Общий обзор
1 2
345
1 Индукционная конфорка мощностью
2300 Вт (3200 Вт при использовании функции "Бустер")
2 Индукционная конфорка мощностью
2300 Вт (3200 Вт при использовании функции "Бустер")
3 Индукционная конфорка мощностью
2300 Вт (3200 Вт при использовании
функции "Бустер")
4 Панель управления 5 Индукционная конфорка мощностью
2300 Вт (3200 Вт при использовании
функции "Бустер")
Функциональные элементы панели управления
5
4
3
2
1
P
P
14
14
8
8
5
5
3
3
0
0
6
0:20
P
P
14
14
8
8
OK
5
5
3
3
0
0
6
7
8
9
Page 9
Описание изделия
Управление прибором осуществляется с помощью сенсорных полей. Работа функций подтверждается выводом информации на дисплей, а также визуальной и звуковой индикацией.
сенсорное поле функция
1
2
3
4
Дисплей Отображение выполняемой функции.
5
Линейка управления Установка мощности нагрева.
6
7
8
9
/ Выбор установок.
OK Подтверждение выбранной настройки.
Включение и выключение прибора. Блокировка/разблокировка панели управления. Включение и выключение функции STOP+GO
("ВЫКЛЮЧИЛ и ИДИ"). Включение функции Booster .
Установка функций, использующих отсчет вре­мени ( Отсчет времени , Установка отключения по времени , Звукового сигнала по времени ).
Дисплей
Вывод информации на дисплей, а также звуковая индикация работы выбранных функ­ций.
4 5 6
3
2
9:23
7
12
1
15:23
1 Конфорки 2 Работает функция блокировки
элементов управления.
3 Включена функция . 4 Отсчет времени 5 Установка отключения по време-
ни
6 Звукового сигнала по времени 7 Индикатор Звукового сигнала по
времени
Конфорка на дисплее Описание
Конфорка работает. Выше: ступень нагрева. Ниже: таймер.
12
15:23
9
Включена функция Поддержание тепла / Stop+Go ("Выключил и иди").
Page 10
10
Описание изделия
Конфорка на дисплее Описание
P
POWER
6
?
A
Включена Функция Booster .
Включена Функция Booster .
Идет настройка конфорки.
На конфорке отсутствует посуда.
Включена функция автоматического нагрева.
OptiHeat Control. Конфорка выключена. Размер и цвета отра- жают уровень остаточного тепла:
• Большой размер, красный цвет – приготовление еще про­должается.
• Большой размер, ярко-красный цвет – режим поддержания тепла.
• Малый размер, ярко-красный цвет – конфорка все еще горя­чая.
• Малый размер, белый цвет – конфорка холодная.
Остаточное тепло
ВНИМАНИЕ!
После завершения приготовления конфорка остается горячей. Существует опасность получения ожогов!
Индукционные конфорки создают тепло, необходимое для приготовления пищи, не­посредственно в днище установленной на них посуды. Стеклокерамика нагревается от тепла кухонной посуды.
Page 11
Инструкции по эксплуатации
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Включение и выключение.
Нажмите на одну секунду на клавишу , чтобы включить или выключить прибор.
Автоматическое отключение
Данная функция автоматически выключает прибор, если:
Выключены все конфорки.
Не установлена мощность после включения прибора.
Панель управления чем-либо залита или на ней что-либо посторонее находится
дольше десяти секунд (сковорода, тряпка и т.п.) В течение некоторого времени по­дается звуковой сигнал, а затем прибор отключается. Уберите предмет или те панель управления.
• Панель становится слишком горячей (например, когда жидкость в кастрюле выки­пает досуха). Перед следующим использованием варочной панели конфорка дол­жна остыть.
• Используется неподходящая посуда. Загорается значок ? и через две минуты кон­форка автоматически прекращает работу.
• Конфорка не была выключена или не был изменен уровень рое время прибор выключается. См. таблицу.
Время до автоматического отключения
Значение мощ-
ности нагрева Конфорка вы-
ключается че-
рез
1-3 4-7 8-9 10-14
6 часов 5 часов 4 часа 1,5 часа
нагрева. Через некото-
11
протри-
Выбор языка меню
Для выбора языка меню включите прибор, нажав на , а затем нажмите на OK. Вы­берите язык меню с помощью стрелок. Нажмите на OK для подтверждения. На дис­плее отобразится список встроенных языков меню. Для выбора языка меню исполь­зуйте сенсорные поля
или . Нажмите на OK для подтверждения.
Значение мощности нагрева
Нажмите на отметку необходимого значения мощности нагрева на линейке управления. По необходимости значение можно увеличивать или уменьшать. Не отпускайте, пока не выбе­рете необходимую мощность нагрева. На дис­плее отобразится значение мощности нагрева и начнется отсчет.
P
14
8
5
3
0
P
14
8
5
3
0
Page 12
12
Инструкции по эксплуатации
Автоматический нагрев
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1234567891011121314
Функция автоматического нагрева позволяет сократить время, необходимое для до­стижения заданной температуры нагрева. Данная функция устанавливает на некото­рое время (см. рисунок) максимальную ступень нагрева, а затем уменьшает ее до тре­буемого уровня. Включение функции автоматического нагрева для заданной конфорки:
1. Нажмите на
.
2. Сразу же нажмите необходимую ступень нагрева. (На дисплее появится "A")
Чтобы остановить выполнение этой функции, измените ступень нагрева.
Функция Booster
Функция Booster усиливает нагрев на индукционных конфорках. Функция Booster вклю­чается максимум на 10 минут. По истечении этого времени индукционная конфорка автоматически переключается обратно на максимальный уровень мощности. Для включения функции нажмите на грева конфорки цвет кольца меняется. Для выключения нажмите на любую ступень нагрева от 1 до 14.
. Появился значок в круге. По мере разо-
Система управления мощностью
Система управления мощностью делит мощ­ность между двумя конфорками, составляющи­ми пару (см. иллюстрацию). Функция повыше­ния мощности повышает мощность до макси­мального уровня для одной конфорки в паре и автоматически снижает мощность на второй конфорке. На дисплее уровень мощности кон­форки, мощность которой снижена, падает до двух делений.
Page 13
Инструкции по эксплуатации
Таймер
Имеется 3 функции таймера: Отсчет времени , Установка отключения по времени и Звукового сигнала по времени . Для выбора функции таймера нажимайте на сколько раз до тех пор, пока не начнет светится индикатор необходимой функции.
Отсчет времени
Используйте эту функцию для контроля времени работы конфорки. Она автоматиче­ски включается и отображается на дисплее под значением мощности нагрева конфор­ки.
Для сброса функции Отсчет времени нажмите на времени
OK для подтверждения.
Установка отключения по времени
Используйте функцию Установка отключения по времени для отключения конфорки по истечении заданного времени в ходе отдельно взятого цикла приготовления. Для вызова функции Установка отключения по времени два раза нажмите на тем выберите конфорку из списка с помощью стрелок и нажмите на OK для подтвер­ждения. Задайте время с помощью стрелок и прикоснитесь к OK для подтверждения. По истечении заданного времени конфорка отключится.
Отключение звука: нажмите на
Звукового сигнала по времени
Трижды нажмите на для вызова Звукового сигнала по времени . Установите время с помощью стрелок. Загорится индикатор Звукового сигнала по времени . По истече­нии заданного времени прозвучит звуковой сигнал.
Отключение звука: нажмите на
. Затем выберите конфорку из списка с помощью стрелок и нажмите на
для вызова функции Отсчет
13
не-
. За-
STOP+GO
Функция переводит все работающие конфорки на наименьшую ступень нагрева (
).
При работе функции Функция
Для включения этой функции нажмите на
Для выключения этой функции нажмите на мощность нагрева.
не отключает функцию "Таймер".
мощность нагрева изменить нельзя.
. Загорится символ .
. Будет выбрана заданная ранее
Блокировка
Во время работы конфорок можно заблокировать панель управления за исключением такого элемента управления, как ности нагрева. Сначала задайте мощность нагрева. Для включения этой функции нажмите на Таймер продолжит работу. Для выключения этой функции нажмите на ность нагрева. При выключении прибора отключается и эта функция.
. Это предотвращает случайное изменение мощ-
. Загорится символ .
. Будет выбрана заданная ранее мощ-
Page 14
14
Полезные советы
Функция защиты от детей
Эта функция предотвращает случайное использование прибора.
Включение функции защиты от детей
• Нажмите и удерживайте чены или когда выключен сам прибор. На дисплее появится сообщение о включе­нии режима защиты от детей.
• Выключите прибор при помощи
Выключение функции Защита от детей
Включите прибор при помощи
Нажмите на
Отмена функции Защита от детей на один цикл приготовления
Включите прибор при помощи
Выберите ступень нагрева в течение 10 секунд. Прибором можно пользоваться.
После выключения прибора с помощью снова.
, а затем на OK.
в течение четырех секунд, когда все конфорки выклю-
.
.
. Нажмите на , а затем на .
функция защиты от детей включится
Выключение и включение звуковой сигнализации
Включите прибор. Нажмите на OK, затем с помощью стрелок выберите меню настрой­ки звука. Нажмите на OK для подтверждения. С помощью стрелок установите нужный параметр. Нажмите на OK для подтверждения. При работе этой функции звуки слышны только если:
нажать
завершена работа функции звукового сигнала по времени
сработала функция установки отключения по времени
на панель управления попал посторонний предмет.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
Устанавливайте на конфорки только посуду, пригодную для использования с индук­ционными варочными панелями.
Поместите кухонную посуду на перекрестие, находящееся на поверхности, на которой идет приготовление. Полностью накройте перекрестие. Диаметр части дна посуды, к которой притягивается магнит, должен составлять не менее 125 мм. Индукционные конфорки автоматически подстраиваются под размер дна посуды. Кухонная посуда большого размера может нагреваться двумя конфорками одновременно.
Посуда для индукционных конфорок
В индукционных конфорках работает электромагнитное поле, которое очень быстро нагревает посуду.
Page 15
Полезные советы
Материал посуды
Подходит: чугун, сталь, эмалированная сталь, нержавеющая сталь, посуда с мно­гослойным дном (маркированная ее изготовителем нужным значком).
• Не подходит: алюминий, медь, латунь, стекло, керамика, фарфор.
Посуда пригодна для использования на индукционных конфорках, если…
• ... небольшое количество воды очень быстро закипает на конфорке, на которой за­дана максимальная ступень
нагрева.
• ... к дну посуды притягивается магнит.
Дно посуды должно быть как можно более толстым и плоским.
Шум во время работы
Если Вы услышали
• потрескивание: при использовании посуды, изготовленной из нескольких материа­лов (многослойное дно).
• свист: Вы пользуетесь одной или несколькими конфорками с заданными для них высокими уровнями мощности, а посуда изготовлена из нескольких материалов
(многослойное дно).
гул: Вы используете высокие уровни мощности.
пощелкивание: происходят электрические переключения.
шипение, жужжание: работает
Наличие шумов является нормальным явлением и не означает, что прибор не­исправен.
вентилятор.
15
Экономия электроэнергии
По возможности всегда накрывайте посуду крышкой.
Прежде чем включать конфорку, поставьте на нее посуду.
Öko Timer (Таймер экономичности)
С целью экономии электроэнергии нагреватель конфорки автоматически выключается до того, как прозвучит сигнал таймера обратного отсчета. Время работы конфорки при этом зависит от выбранного уровня мощности и времени приготовления.
Примеры приготовления
Приведенные ниже данные в таблице являются ориентировочными.
Мощ-
ность
нагре-
ва
1 Сохранение приготовленных блюд
теплыми
Назначение: Время Советы
по го­товно­сти
Готовьте под крышкой.
Page 16
16
Уход и очистка
Мощ-
ность
нагре-
ва
1-3 Голландский соус, растапливание:
сливочного масла, шоколада, желати­на
1-3 Загущение: взбитый омлет, яйца "в
мешочек"
3-5 Приготовление риса и молочных
блюд на медленном огне, разогрева­ние готовых блюд
5-7 Приготовление на пару овощей,
рыбы, мяса
7-9 Приготовление картофеля на пару 20–60
7-9 Приготовление значительных объем-
ов пищи, рагу и супов
9-12 Легкое обжаривание: эскалопы, "кор-
дон блю" из телятины, котлеты, от­бивные, сосиски, печень, заправка из муки, яйца, блины, пончики
12-13 Сильная обжарка, картофельные
оладьи, стейки из филе говядины, стейки
14 Кипячение большого количества воды, отваривание макаронных изделий, обжари-
вание мяса (гуляш, жаркое в горшочках), обжаривание картофеля во фритюре.
Назначение: Время Советы
5–25
мин
10–40
мин
25–50
мин
20–45
мин
мин
60-150
мин по го-
товно­сти
5-15
мин
Время от времени перемешивай­те.
Готовьте под крышкой.
Добавьте воды в количестве, как минимум вдвое превышающем количество риса. Молочные блю­да время от времени помешивай­те.
Добавьте несколько ст. ложек жидкости.
Используйте макс. ¼ л воды из расчета на 750 г картофеля.
До 3 л жидкости плюс ингредиен­ты.
Переверните по истечении поло­вины времени.
Переверните по истечении поло­вины времени.
Функция повышения мощности идеально подходит для нагрева большого количества воды.
Информация об акриламидах
ВАЖНО! Согласно самым последним научным исследованиям жарка пищевых
продуктов (в частности, крахмалосодержащих) может представлять опасность для здоровья из-за образования акриламидов. Поэтому мы рекомендуем жарить продукты при минимально возможной температуре и не обжаривать их до образования корочки интенсивного коричневого цвета.
УХОД И ОЧИСТКА
Прибор необходимо очищать от загрязнений после каждого использования. Следите за тем, чтобы днище приспособления всегда было чистым.
Page 17
Что делать, если ...
ВНИМАНИЕ!
Острые предметы и абразивные чистящие вещества могут повредить прибор. Из соображений Вашей безопасности очистка прибора от загрязнений с помощью па­роструйных аппаратов или устройств мойки под давлением запрещена.
Царапины или темные пятна на стеклокерамике не влияют на работу прибора.
Удаление загрязнений:
1. Немедленно удаляйте : расплавленную пластмассу, полиэтиленовую пленку и
пищевые продукты, содержащие сахар. Иначе загрязнения могут привести к по­вреждению прибора. Используйте специальный скребок для стекла. Располо­жите скребок под острым углом к стеклянной поверхности и двигайте его по
поверхности.
этой
После остывания прибора удаляйте:известковые пятна, водяные разводы,
капли жира, блестящие обесцвеченные пятна. Используйте специальные сред­ства для чистки поверхностей из стеклокерамики или нержавеющей стали.
2. Прибор следует чистить влажной тканью с небольшим количеством моющего
средства.
3. По завершении насухо вытрите прибор чистой тряпкой.
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ...
17
Неисправность Возможная причина и способ ее устранения
Прибор не включается или не работает.
Подается звуковой сигнал, прибор выключается. Прибор выключен, но он вы­дает звуковой сигнал.
Индикатор остаточного тепла не меняет свой цвет.
Не работает функция автома­тического нагрева.
• Включите прибор снова и в течение десяти секунд устано­вите значение мощности нагрева.
• Было нажато одновременно два или более сенсорных по­ля. Следует нажимать только на одно сенсорное поле.
Включена блокировка клавиш или функция Защита от де-
. См. Главу "Инструкции по эксплуатации".
тей
На панель управления попала вода или капли жира. Про-
трите панель управления.
На одно или более сенсорных полей был положен посторон­ний предмет. Удалите посторонний предмет с сенсорных по­лей.
Конфорка не нагрелась, поскольку работала в течение сли­шком короткого времени. Если конфорка должна уже быть го­рячей, обратитесь в сервисный центр.
• У конфорки еще имеется остаточное тепло. Дайте конфор­ке как следует остыть.
• Установлен максимальный уровень мощности нагрева. Максимальный уровень мощности нагрева имеет ту же мощность, которая выдается при включении функции авто­матического нагрева.
Page 18
18
Что делать, если ...
Неисправность Возможная причина и способ ее устранения
На дисплее чередуются два разных уровня нагрева.
Сенсорные поля нагревают­ся.
При нажатии на сенсорные поля панели управления от­сутствует звуковой сигнал.
Подсветка работает, но сим­волы на дисплее плохо чи­таются.
Появляется символ II и текст. Работает функция автоматического отключения. Выключите
Горит символ ?. • На конфорке отсутствует посуда. Поставьте на конфорку
Горит символ E и цифра. Произошла ошибка в работе прибора.
Горит символ E4. Произошла ошибка в работе прибора в результате выкипа-
Работает система управления мощностью. См. "Система управления мощностью".
Посуда либо слишком большая, либо поставлена слишком близко к элементам управления. При использовании боль­шой посуды ставьте ее на дальние конфорки.
Звуковая сигнализация отключена. Включите сигнализацию (см. "Отключение сигнализации").
На дисплее находится горячая посуда. Удалите посторонний предмет и дайте прибору время остыть. Если контрастность остается неудовлетворительной, обратитесь в сервисный центр.
прибор и снова включите его.
посуду.
Неподходящая посуда. Используйте подходящую посуду.
Диаметр дна посуды слишком маленький для данной кон-
форки. Переместите посуду на конфорку меньшего разме­ра.
На некоторое время отключите прибор от сети электропита­ния. Отключите автоматический прерыватель домашней
электросети. Включите его снова. Если индикатор рится снова, обратитесь в сервисный центр.
ния воды в посуде. Сработала система защиты конфорки от перегрева. Работает функция автоматического отключения. Выключите прибор. Снимите горячую посуду. Примерно че­рез 30 секунд снова включите конфорку. Символ ошибки дол­жен исчезнуть с дисплея; индикация остаточного тепла про­должит гореть. Дайте посуде как следует подходит ли она. Сверьтесь с разделом "Посуда для индук­ционных конфорок".
остыть и проверьте,
Если с помощью вышеуказанных способов неисправность устранить не удалось, об­ратитесь в магазин или в сервисный центр. Сообщите сведения, указанные на таблич­ке с техническими данными, код стеклокерамики, состоящий из трех цифр (он указан в углу стеклянной панели), и появляющееся сообщение об ошибке. Убедитесь, что прибор эксплуатировался правильно. Если Вы неправильно ровали прибор, техническое обслуживание, предоставляемое специалистами сервис­ного центра или продавца, будет платным, даже если срок гарантии еще не истек. Ин­струкции по техническому обслуживанию и условиям гарантии приведены в гарантий­ном буклете.
заго-
эксплуати-
Page 19
Охрана окружающей среды
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Упаковочные материалы
Упаковка изготовлена из экологичных материалов и может быть повторно перерабо­тана. На пластмассовых деталях указан материал, из которого они изготовлены: >PE< (полиэтилен), >PS< (полистирол) и т.п. Упаковочные материалы следует выбрасывать как бытовые отходы в соответствующие контейнеры местных служб по утилизации от­ходов.
СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ
POCC DE.ME10.B10614 Срок действия с 18 февраля 2010 по 18 февраля 2013 ОРГАН ПО СЕРТИФИ-
КАЦИИ
СООТВЕТСВУЕТ ТРЕ­БОВАНИЯМ НОРМА­ТИВНЫХ ДОКУМЕН­ТОВ
ИЗГОТОВИТЕЛЬ AEG Hausgerate GmbH
СЕРТИФИКАТ ВЫДАН ООО «ЭЛЕКТРОЛЮКС РУС», Россия,
POCC RU.0001.11ME10 ОС ТЕСТБЭТ 119334, Москва, Андреевская наб. 2 т/ф (495)665 7929 http://www.testbet.ru/
Безопасности, ЭМС ГОСТ Р 52161.2.6-2006, ГОСТ Р 51318.14.1-2006 (P.4), ГОСТ Р 51318.14.2-2006 (P. 5, 7), ГОСТ Р 51317.3.2-2006 (P. 6, 7), ГОСТ Р 51317.3.3-2008
Bodelschwinghstrasse 1, 91541 Rothenburg Germany (Германия)
129090, г. Москва, Олимпийский проспект, д. 16, ИНН 7804159731
19
Page 20
20
ЗА САВРШЕНЕ РЕЗУЛТАТЕ
Хвала што сте одабрали овај AEG производ. Направили смо га како бисмо вам у наредним годинама обезбедили рад без застоја заједно са најновијим технологијама које олакшавају свакодневицу. Ове функције вероватно нећете наћи код уобичајених уређаја за домаћинство. Посветите се читању у наредних неколико минута како бисте добили корисне информације.
ПРИБОР И ПОТРОШНИ
У AEG веб продавници ћете пронаћи све што вам је потребно да ваши AEG уређаји изгледају беспрекорно и раде перфектно. Ту је велика понуда прибора дизајнираног и направљеног према високим стандардима квалитета које ви очекујете: од специјализованог посуђа за кување до корпи за прибор за јело, од држача за флаше до финих торби за рубље…
Посетите веб продавницу на
www.aeg-electrolux.com/shop
МАТЕРИЈАЛ
Page 21
САДРЖАЈ
Садржај
22 Упутства о безбедности 23 Упутства за инсталацију 26 Опис производа 28 Упутства за руковање 32 Помоћне напомене и савети 34 Нега и чишћење 34 Шта учинити ако... 36 Еколошка питања
21
У овом упутству користе се следећи симболи:
Важне информације о Вашој личној безбедности, као и информације о томе како избећи оштећење уређаја
Опште информације и савети
Еколошке информације
Задржано право измена
Page 22
22
Упутства о безбедности
УПУТСТВА О БЕЗБЕДНОСТИ
Пре инсталације и коришћења пажљиво прочитајте ово упутство за употребу ради личне безбедности и исправног функционисања уређаја. Ова упутства увек држите у близини уређаја, посебно уколико га пресељавате или продајете. Корисници морају у потпуности да познају функционалне и безбедносне функције уређаја.
Безбедност деце и осетљивих особа
УПОЗОРЕЊЕ
Не дозволите да уређај користе особе, укључујући и децу, са смањеним физичким, чулним и менталним функцијама или особе без одговарајућег искуства и знања. Осо­ба која је одговорна за њихову безбедност треба да их надгледа или да им даје упут­ства за употребу уређаја.
Сву амбалажу држите ван домашаја деце
Држите децу даље од уређаја за време и након рада, све док се уређај не охлади.
УПОЗОРЕЊЕ
Активирајте уређај за безбедност деце да бисте спречили децу и кућне љубимце да нехотице активирају овај уређај.
. Постоји ризик од гушења или повреде.
Безбедност током рада
• Уклоните сву амбалажу, налепнице и заштитне слојеве паковања са уређаја пре његове прве употребе.
Поставите зоне за кување у положај „off“ (искључено) после сваке употребе.
Постоји ризик од опекотина! Не стављајте металне предмете, као што је прибор за
јело или поклопци за шерпе, на површину на којој кувате. Ови предмети могу ти врели.
• Корисници са уграђеним пејсмејкерима морају држати горњи део тела на удаљено­сти од најмање 30 цм од активираних индукционих зона за кување.
УПОЗОРЕЊЕ Ризик од пожара!Превише вреле масти и уља могу веома брзо да се запале.
Правилно управљање апаратом
Увек надгледајте уређај за време његовог рада.
Уређај је само за кућну употребу!
Не користите овај уређај као радну површину или за одлагање ствари.
Немојте држати вруће посуђе на командној табли како се не би оштетиле команде.
Не стављајте на уређај и не чувајте на уређају или близу
течности и материјале, као ни лако топљиве предмете (направљене од пластике или алуминијума).
• Будите пажљиви када прикључујете уређај на оближњу утичницу. Не дозволите да електрични каблови дођу у контакт са уређајем или врућим посуђем за кување. Не дозволите да се електрични каблови запетљају.
њега веома запаљиве
поста-
Page 23
Упутства за инсталацију
Како спречити оштећење уређаја.
• Ако неки предмети или посуђе падну на стаклокерамику, могу да оштете површину плоче.
• Посуде за кување направљене од ливеног гвожђа, ливеног алуминијума или са оштећеним доњим површинама могу да направе огреботине на стаклу. Не померај­те их по површини уређаја.
• Немојте дозволити да кључањем испари сва течност из посуђа, како оштећење посуђа и стакла.
Немојте користити зоне за кување са празним посуђем, или без посуђа.
Не стављајте алуминијумску фолију на уређај.
Немојте стављати вруће посуђе на дисплеј чак и када је уређај искључен. Постоји
ризик од губитка боје или другог оштећења дисплеја. Када се посуђе налази на плеју, оглашава се звучни сигнал.
• Постарајте се да оставите 5 мм слободног простора за проток ваздуха између рад­не површине и предњег дела уређаја испод ње.
УПОЗОРЕЊЕ Ако је површина напукла, искључите напајање како бисте спречили струјни удар.
УПУТСТВА ЗА ИНСТАЛАЦИЈУ
23
би се спречило
дис-
Пре инсталирања, забележите серијски број (Ser. Nr.) са плочице са подаци- ма.Плочица са подацима се налази на доњој страни кућишта уређаја.
58 GBD C3 AU
AEG
HK884400FS
220-240 V 50-60-Hz Induction 7,4 kW
949 595 091 00
7,4 kW
Page 24
24
Упутства за инсталацију
Упутства о безбедности
УПОЗОРЕЊЕ
Ово морате пажљиво да прочитате! Уверите се да уређај није оштећен приликом транспорта. Не прикључујте уређај који је оштећен. Ако је потребно, обратите се продавцу. Овај уређај може да инсталира, повезује или поправља искључиво овлашћени серви­сер. Користите само оригиналне резервне делове. Уградне уређаје дозвољено је користити само после уградње у елементе за уградњу и радне површине које су у складу са стандардима. Не мењајте спецификације и не модификујте овај производ. Постоји ризик од озлеђи­вања и оштећења уређаја. Придржавајте се у потпуности закона, одредаба, директива и стандарда који важе у земљи примене уређаја (прописи за безбедност, прописи за рециклирање, електричну безбедност итд.)! Неопходно је придржавати се минималних растојања од других уређаја и кухињских елемената. Заштита од електричног удара мора да се угради, на пример, фиоке могу да се уграде директно испод уређаја само ако имају заштитну подлогу! Заштитите од влаге површине за резање радне површине одговарајућим заптивним материјалом! Причврстите уређај тако да не остане простора! Заштитите доњу страну уређаја од паре и влаге, на пример, од машине за прање по­суђа или пећнице! Немојте да инсталирате уређај поред врата и испод прозора! Уколико то учините, када отворите врата или прозоре они могу да одгурају
за радну површину помоћу одговарајућег заптивног материјала
врело посуђе са уређаја.
одговарајуће кухињске
прописи за
УПОЗОРЕЊЕ
Опасност од озлеђивања електричном струјом. Пажљиво следите упутства за при­кључивање на струју.
Електрични прикључак је под напоном.
Уклоните напон са електричног прикључка.
Обезбедите заштиту од струјног удара стручном уградњом.
Лабаво и неодговарајуће прикључени утикач и утичница за струју могу да доведу до прегревања прикључка.
Повезивање стезних прикључака
Употребите кабл са стезаљком са растерећењем на вучу.
Употребите одговарајући кабл за утикаче типа H05BB-F макс. T 90°C (или више) за једнофазне или двофазне прикључке.
Замените оштећени кабл утикача специјалним каблом (типа H05BB-F макс. T 90°C;
или више). Обратите се локалном сервисном центру.
Уређај мора да се прикључи на електричну мрежу ње уређаја из струје у свим половима са минималним зазором између контаката од 3 мм.
треба да обави квалификован електричар.
на начин који омогућује ископчава-
Page 25
Упутства за инсталацију
Морате да имате одговарајући уређај како бисте изоловали: заштитне прекидаче, оси­гураче (осигураче са навојем скинуте са носача), уземљене заштитне прекидаче и кон­такторе.
Монтажа
min.
min.
500mm
50mm
min. 50mm
25
min. 5mm
R 5mm
=
490
+1
mm
=
min.
20 mm
750
600mm
+1
mm
min. 25 mm
min. 5 mm
min. 38 mm
min. 5 mm
Уколико користите заштитну кутију (спада у до­датни прибор), простор за проток ваздуха са предње стране и заштитно дно директно испод уређаја нису неопходни.
Page 26
26
Опис производа
ОПИС ПРОИЗВОДА
Општи приказ
1 2
Преглед командне табле
1 Индукциона зона за кување 2300 W,
са функцијом електричног напајања
3200 W
2 Индукциона зона за кување 2300 W,
са функцијом електричног напајања 3200 W
3 Индукциона зона за кување 2300 W,
са функцијом електричног напајања 3200 W
345
4 Командна табла 5 Индукциона зона за кување 2300 W,
са функцијом електричног напајања 3200 W
5
4
3
2
1
P
P
14
14
8
8
5
5
3
3
0
0
6
0:20
P
P
14
14
8
8
OK
5
5
3
3
0
0
6
7
8
9
За рад уређаја, користите сензорска поља. Дисплеј, индикатори и звучни сигнали упућују на то које су функције активне.
сензорска поља функције
1
2
3
Активира и деактивира уређај. Закључава/откључава командну таблу. Служи за активирање и деактивирање функци-
је STOP+GO.
4
Дисплеј Приказује функцију која је активна.
5
Укључује функцију Power Boost .
Page 27
сензорска поља функције
Контролна трака Служи за подешавање степена топлоте.
6
7
8
9
/ Поставља подешавања.
OK Потврђује подешавање.
Подешава тајмер ( Automatic Counter , Power-
off timer , Minute Minder ).
Дисплеј
Поруке на дисплеју и звучни сигнали упућују на то које су функције активне.
4 5 6
3
2
9:23
7
12
1
15:23
1 Зоне за кување 2 Функција закључавања тастера је
активна.
3 функција ради. 4 Automatic Counter 5 Power-off timer 6 Minute Minder 7 Индикатор Minute Minder
Опис производа
27
Зона за кување на диспле-
ју
12
15:23
P
POWER
6
Опис
Зона за кување ради. Изнад: подешавање степена топлоте, испод: тајмер
Функција Keep Warm / Stop+Go је активирана.
Power Boost је активиран.
Функција Power Boost ради.
Зона се подешава.
Page 28
28
Упутства за руковање
Зона за кување на диспле-
ју
Нисте ставили посуду на зону за кување.
Опис
?
Активирана је функција аутоматског загревања.
A
OptiHeat Control. Зона за кување је искључена. Димензије и боје показују преосталу топлоту:
• велико црвено - још увек се кува;
Преостала топлота
УПОЗОРЕЊЕ
Након обављеног кувања, зона за кување остаје врућа. Постоји ризик од опекотина!
Индукционе зоне за кување стварају топлоту неопходну за кување директно на дну по­суђа. Стаклокерамика се загрева топлотом посуђа.
велико светло-црвено - одржавање топлоте;
мало светло-црвено - још увек је вруће;
мало бело - зона за кување је хладна.
УПУТСТВА ЗА РУКОВАЊЕ
Активирање и деактивирање
Додирните у трајању од 1 секунде да бисте активирали или деактивирали уређај.
Aутоматско искључивање
Функција аутоматски деактивира уређај у следећим случајевима:
Све зоне за кување су деактивиране.
Нисте подесили степен топлоте након што сте активирали уређај.
Просули сте или ставили нешто на командну таблу и оставили га дуже од 10 секун-
ди (плех, крпу, итд.). Извесно време се оглашава звучни сигнал и уређај се вира. Уклоните предмет или очистите командну таблу.
• Уређај се прегрева (на пример, када из шерпе испари сва течност). Пре поновне употребе плоче за кување, зона за кување мора да се охлади.
• Користите погрешно посуђе. Симбол ? се укључује и зона за кување се аутоматски деактивира после два минута.
деакти-
Page 29
Упутства за руковање
• Ако после одређеног времена не искључите неку од зона за кување или ако не про­мените подешен степен јачине. Уређај се деактивира након одређеног времена. По­гледајте табелу.
Времена аутоматског искључивања
Подешавање
1-3 4-7 8-9 10-14
топлоте
Зона за кување
6 сати 5 сати 4 сата 1,5 сата
се деактивира
после
Избор језика
Да бисте променили језик, покрените уређај користећи и додирните OK. Подесите мени за језике користећи стрелице. Додирните OK да бисте потврдили. На дисплеју се приказује листа језика. Додирните
или да бисте подесили језик. Додирните OK
да бисте потврдили.
Подешавање топлоте
Додирните командну траку на месту за под­ешавање степена топлоте. Промените га наго­ре или надоле, ако је потребно. Немојте отпу­штати пре него што се постигне прописан сте­пен топлоте. Степен топлоте се приказује на дисплеју и одбројавање се активира.
P
14
8
5
3
29
P
14
8
5
3
0
Аутоматско загревање
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1234567891011121314
Жељени степен загрејаности можете постићи за краће време уколико активирате функцију „Аутоматско загревање“. Ова функција подешава највиши степен загрејано­сти на неко време (погледајте илустрацију), а затим спушта температуру до потребне вредности.
0
Page 30
30
Упутства за руковање
Да бисте покренули функцију „Аутоматско загревање“ за неку од зона кувања:
1. Додирните
2. Одмах подесите жељену температуру. (На дисплеју се приказује A)
Да бисте деактивирали функцију, промените подешену температуру.
.
Power Boost
Функција Power Boost обезбеђује додатно напајање у индукционе зоне за кување. Функција Power Boost се активира у трајању од највише 10 минута. После тога, индук­циона зона за кување аутоматски се враћа на највиши степен топлоте. Да бисте активирали функцију, додирните више загрева, мења се и боја прстена. Да бисте је деактивирали, додирните степен топлоте 1-14.
. у прстену се пали. Како се зона све
Управљање потрошњом
Управљање потрошњом дели снагу напајања између две зоне за кување у пару (види илу­страцију). Функција електричног напајања пове­ћава снагу до максималног нивоа за једну зону за кување у пару. Аутоматски смањује снагу у другој зони за кување на нижи ниво. Дисплеј за редуковану зону мења се између два нивоа.
Тајмер
Постоје 3 функције тајмера: Automatic Counter , Power-off timer и Minute Minder . Да би­сте подесили функцију тајмера додирните тор тражене функције.
Automatic Counter
Употребите ову функцију за вршење надзора дужине употребе зоне кувања. Она се аутоматски покреће и укључује испод места за подешавање степена топлоте на зони кувања на дисплеју.
Да бисте ресетовали Automatic Counter , додирните Counter OK да бисте потврдили.
Power-off timer
Користите Power-off timer да бисте подесили време рада зоне за кување само за овај пут. Додирните есите зону кувања са листе и додирните OK да бисте потврдили. Време подесите са стрелицама и додирните OK да бисте потврдили. Када се време приближи крају, зона се деактивира.
Да бисте прекинули звучни сигнал: додирните
. Затим помоћу стрелица подесите зону кувања са листе и додирните
два пута да би се појавио Power-off timer . Затим помоћу стрелица под-
више пута све док се не упали индика-
да бисте добили Automatic
Page 31
Упутства за руковање
Minute Minder
Три пута додирните да бисте дошли до функције Minute Minder . Време подесите стрелицама. Индикатор функције Minute Minder се укључује. Када се време приближи крају, оглашава се звучни сигнал.
Да бисте прекинули звучни сигнал: додирните
STOP+GO
Функција пребацује све зоне за кување које су укључене на најнижу вредност тем­пературе ( Када
функција не зауставља функцију тајмера.
Да бисте активирали ову функцију, додирните
Да бисте деактивирали ову функцију, додирните који сте раније подесили.
).
ради, не можете да промените подешену температуру.
. Пали се симбол .
. Укључује се степен топлоте
Блокирање
Када су активне зоне за кување можете да блокирате контролну таблу, али не и . Оно спречава случајну промену подешеног степена топлоте. Најпре подесите степен топлоте. Да бисте активирали ову функцију, додирните Тајмер остаје укључен. Да бисте деактивирали ову функцију, додирните сте раније подесили. Такође, када деактивирате уређај, деактивирате и ову функцију.
. Пали се симбол .
. Укључује се степен топлоте који
31
Блокада за заштиту деце
Ова функција спречава случајно руковање уређајем.
Да бисте активирали механизам за безбедност деце:
• Додирните кључује. На дисплеју се приказује порука да је активиран механизам за безбедност деце.
• Деактивирајте уређај помоћу
Деактивирање механизма за безбедност деце
Активирајте уређај помоћу
Додирните
Стављање ван функције механизма за безбедност деце само током једног кувања
Активирајте уређај помоћу
У року од 10 секунди подесите топлоту. Можете да користите уређај. Када деак­тивирате уређај помоћу
четири секунде када су све зоне искључене или када се уређај ис-
.
.
, а затим OK.
. Додирните и
, механизам за безбедност деце поново се активира.
Деактивирање и активирање звучних сигнала
Активирајте уређај. Додирните OK, а затим стрелицама подесите мени за звучне сиг­нале. Додирните OK да бисте потврдили. Опцију подесите стрелицама. Додирните OK да бисте потврдили.
Page 32
32
Помоћне напомене и савети
Када је ова функција у току, звучне сигнале можете да чујете само када:
додирнете
• Minute Minder (тајмер) почиње да одбројава
се искључује Функција Power-off timer
нешто сте ставили на командну таблу.
ПОМОЋНЕ НАПОМЕНЕ И САВЕТИ
Користите посуђе које одговара индукционим зонама за кување.
Ставите посуђе за кување на крстић који се налази на површини на којој се кува. Пре­кријте крстић у целости са посудом Магнетни део дна посуде за кување мора да буде најмање 125 мм. Индукционе зоне за кување се аутоматски прилагођавају димензија­ма дна посуђа за кување. Истовремено можете да кувате у на две зоне за кување.
Посуде за кување за индукционе зоне кувања
Код индукционих зона за кување јако електромагнетно поље веома брзо развија то­плоту у посуди за кување.
Материјал посуда за кување
Исправно: ливено гвожђе, челик, емајлирани челијк, нерђајући челик, посуђе са де­белим дном (са исправном ознаком произвођача).
• Неисправно: алуминијум, бакар, месинг, стакло, керамика, порцелан.
Посуда за кување је
• ... вода брзо прокључа на зони за кување код које је температура подешена на нај­јаче;
• ... магнет држи дно посуде.
Дно посуде мора да буде дебело и равно што је више могуће.
одговарајућа за индукциону плочу за кување ако...
великој посуди за кување
Бука током рада уређаја
Ако можете да чујете
буку налик пуцкетању: посуђе за кување је направљено од различитих материјала (сендвич систем конструкције).
звук налик звиждуку: користите једну или више зона за кување са високим нивоима
снаге а посуђе за кување је направљено од различитих материјала (сендвич систем конструкције).
брујање: користите високе нивое снаге.
шкљоцање:
шиштање, зујање: ради вентилатор.
Ови звуци су нормални и не указују на било какав квар уређаја.
долази до електричног прекидања.
Page 33
Помоћне напомене и савети
Уштеда електричне енергије
Уколико је могуће, увек затварајте посуђе поклопцем.
Ставите посуђе за кување на зону за кување пре укључивања.
Öko Timer (Еко тајмер)
Да би се уштедела електрична енерегија, грејач зоне за кување се деактивира пре сигнала тајмера за одбројавање времена. Разлика у времену рада зависи од нивоа степена топлоте и времена кувања.
Примери кувања
Подаци у табели су само смернице.
Под-
еш aвање јачине
1 Одржава топлоту куване хране по по-
1-3 холандски сос, топљени: путер, чоко-
лада, желатин
1-3 Стврдњавање: ваздушасте омлете,
печена јаја
3-5 Крчкање пиринча и јела са млеком,
подгревање готових јела
5-7 Кување поврћа, рибе, меса на пари 20-45
7-9 Кување кромпира на пари 20-60
7-9 Кување већих количина хране, папри-
каша и супе
9-12 Лагано пржење: одреска, телећег
одреска са плавим сиром, котлета, крокета, кобасица, џигерице, "roux" соса, јаја, палачинки, крофни
12-13 Пржење у дубоком уљу, пљескавица
од кромпира, одрезака од бута, одре­зака
14 Кување велике количине воде, кување тестенине, динстање меса (гулаш, котлић),
помфри.
Функција електричног напајања је најбоља за загревање великих количина воде.
Користи се за: Време Напомене
треби
5-25
мин
10-40
мин
25-50
мин
мин
мин
60-150
мин по по-
треби
5-15
мин
Ставите поклопац на посуђе за кување.
Повремено промешајте.
Кувајте поклопљено.
Додајте најмање двапут више во­де од пиринча, умешајте јела са млеком у одређеном тренутку то­ком кувања.
Додајте неколико кашика течно­сти.
Користите макс. ¼ л воде на 750 г кромпира.
Највише 3 л течности са састојци­ма.
Окрените на пола пржења.
Окрените на пола пржења.
33
Page 34
34
Нега и чишћење
Информације о акриламидима
ВАЖНО Према најновијим научним сазнањима, уколико печете храну (поготово ону
која садржи скроб), акриламиди могу да представљају опасност по здравље. Стога вам препоручујемо да храну припремате на најнижим температурама и да је не печете превише.
НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ
Унутрашњост уређаја треба чистити након сваке употребе. Увек користите посуђе са чистом доњом површином.
УПОЗОРЕЊЕ
Оштри предмети и абразивна средства за чишћење могу да оштете уређај. Ради ваше безбедности, немојте чистити уређај парним чистачима нити уређајима за чишћење под високим притиском.
Огреботине или тамне мрље на стаклокерамичкој површини не утичу на рад уређаја.
Да бисте уклонили прљавштину:
1. Одмах уклоните: истопљену пластику, пластичну фолију и остатке хране са
шећером. У супротном ће прљавштина оштетити уређај. Користите посебан стругач за стаклену површину. Поставите стругач на стаклену површину под оштрим углом и померајте оштрицу по
Уклоните након што се уређај довољно охлади: печате од каменца и воде,
масне мрље, сјајне промене боје метала. Употребите специјално средство за чишћење стаклокерамичке плоче или нерђајућег челика.
2. Очистите уређај влажном крпом и са мало детерџента.
3. На крају обришите уређај чистом, сувом крпом.
површини.
ШТА УЧИНИТИ АКО...
Проблем Могући узрок и решење
Не можете да активирате уређај нити да га користите.
Оглашава се звучни сигнал, уређај се деактивира. Оглашава се звучни сигнал када је уређај деактивиран.
• Активирајте уређај поново и подесите степен топлоте у то­ку 10 секунди.
• Истовремено сте додирнули 2 или више сензорских поља. Додирните само једно сензорско поље.
Активирана је функција за безбедност деце или брава или
ради. Видите одељакУпутство за руковање“.
На командној табли постоје мрље од воде или масти. Об-
ришите командну таблу.
Ставили сте нешто преко једног или више сензорских поља. Уклоните ствар са сензорних поља.
Page 35
Шта
учинити ако...
Проблем Могући узрок и решење
Индикатор преостале топлоте не мења боју.
Функција аутоматског загре­вања не ради.
Подешавање за топлоту се мења између два нивоа.
Сензорска поља постају вру­ћа.
Нема сигнала када додирне­те сензорна поља на команд­ној табли.
Упаљено је позадинско свет­ло, али је контраст на дис­плеју лош.
Укључује се II Активира се аутоматско искључивање. Деактивирајте уређај
Укључује се ? • На зони за кување нема посуде за кување. Ставите посуђе
Укључује се E и број. Дошло је до грешке у уређају.
Укључује се E4 Догодила се грешка на уређају, јер је садржај у посуђу за ку-
Зона за кување није загрејана јер је коришћена у кратком пе­риоду. Уколико би зона за кување требало да буде загрејана, обратите се овлашћеном сервисном центру.
• На зони за кување још увек има преостале топлоте. Оста­вите зону за кување да се довољно охлади.
• Изабран је највиши степен топлоте. Највиши степен топло­те је исте јачине као и функција аутоматског загревања.
Функција управљања потрошњом је активирана. Погледајте одељак „Управљање потрошњом“.
Посуда за кување је превелика или сте је ставили преблизу командама. Ако је потребно, велике посуде за кување стави­те на задње зоне за кување.
Сигнали су деактивирани. Активирајте сигнале (погледајте одељак „Управљање искључивањем звучног сигнала“ ).
На дисплеју се налази врућа посуда. Уклоните предмет и пу­стите да се уређај охлади. Уколико се контраст не појави по­ново, обратите се овлашћеном сервисном центру.
и поново га активирајте.
за кување на зону за кување.
• Посуда за кување није одговарајућа. Користите одговарају­ћу посуду.
• Пречник дна посуде за кување није довољно велики за зо­ну за кување. Преместите посуду за кување на мању зону за кување.
Искључите уређај из зидне утичнице на одређено време. Ис­кључите осигурач из електричног система домаћинства. По­ново га укључите. Ако се овлашћеном сервисном центру.
вање остављен да ври до испарења. Заштитна фолија се прегрејава током рада зоне кување. Активира се аутоматско искључивање. Деактивирате уређај. Уклоните врућу посуду. После око 30 секунди укључите поново зону за кување. Порука о грешци би требало да се уклони са стале топлоте. Охладите посуду за кување и проверите је у одељку „Посуде за кување за индукциону зону за кување“.
поново укључи, обратите се
дисплеја, а остаје индикатор прео-
35
Ако сте испробали горе предложена решења и не можете да решите проблем, обрати­те се свом продавцу или сервисном центру. Доставите податке са плочица са подаци­ма, ознаку која садржи три цифре, шифру за стакло-керамику (налази се на углу ста­клене површине) и поруку о грешци која се појављује.
Page 36
36
Еколошка питања
Проверите да ли сте правилно користили уређај. Ако нисте, сервисирање које пружи сервисни центар или продавац, неће бити бесплатно, чак ни током гарантног периода. Упутства о услугама сервисног центра и услови гаранције налазе се на гарантном ли­сту.
ЕКОЛОШКА ПИТАЊА
Симбол на производу или на његовој амбалажи означава да се с тим производом несме поступити као са отпадом из домаћинства. Уместо тога треба бити изручен прикладним поступцима за рециклирање електронских и електричних апарата. Исправним одлагањем овог производа спречиће потенцијалне негативне последице на околину и здравље људи, које би иначе могли угрозити неодговарајућим руковањем производа молимо Вас да контактирате Ваш локални градски завод, услугу за одлагање отпада из домаћинства или трговину у којој сте купили производ.
Транспортна амбалажа
Делови амбалаже не загађују животну средину и могу се рециклирати. Пластичне ком­поненте можете препознати по ознакама: >PE<,>PS<, итд. Делове амбалаже одложи­те заједно с осталим отпадом из домаћинства, на расположивим депонијама у вашем крају.
отпада овог производа. За детаљније информације о рециклирању овог
Page 37
PRE DOKONALÉ VÝSLEDKY
Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vytvorili sme ho tak, aby vám poskytol dokonalý výkon po mnoho rokov, za pomoci inovačných technológií, ktoré uľahčujú život - vlastností, ktoré u bežných spotrebičoch nenájdete. Venujte, prosím, niekoľko minút prečítaniu si tohto návodu, aby ste svoj spotrebič využili čo najlepšie.
PRÍSLUŠENSTVO A SPOTREBNÝ MATERIÁL
V internetovom obchode AEG nájdete všetko, čo potrebujete, aby vaše spotrebiče AEG skvelo vyzerali a bezchybne pracovali. Spolu so širokou ponukou príslušenstva navrhnutého a vytvoreného podľa najvyšších kvalitatívnych noriem, aké by ste očakávali - od špeciálnych košíkov na príbor, držiakov na fľaše až po vrecká na jemnú bielizeň
37
Navštívte náš internetový obchod na www.aeg-electrolux.com/shop
Page 38
38
OBSAH
Obsah
39 Bezpečnostné pokyny 40 Pokyny pre inštaláciu 43 Popis výrobku 45 Prevádzkové pokyny 48 Užitočné rady a tipy 50 Ošetrovanie a čistenie 51 Čo robiť, keď... 52 Ochrana životného prostredia
V tejto príručke používatel’a sa používajú nasledujúce symboly:
Dôležité informácia týkajúce sa váš osobnej bezpečnosti a informácie o tom, ako predíst' poškodeniu spotrebiča.
Všeobecné informácie a tipy
Environmentálne informácia
Zmeny vyhradené
Page 39
Bezpečnostné pokyny
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Aby bola zaručená správna prevádzka spotrebiča, pred jeho inštaláciou a používaním si pozor­ne prečítajte tento návod na používanie. Túto príručku uchovávajte vždy so spotrebičom, aj keď sa presťahujete alebo ho predáte. Používatelia musia dokonale poznať prevádzku a bezpeč- nostné predpisy pri obsluhe spotrebiča.
Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
VAROVANIE
Tento spotrebič nesmú obsluhovať osoby (vrátane detí) so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo mentálnou spôsobilosťou, ani osoby s nedostatočnými skúsenosťami alebo znalosťami. Tieto osoby musia byť pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo im zodpovedná oso- ba musí dôkladne vysvetliť obsluhu spotrebiča.
• Obaly uschovajte mimo dosahu detí. Hrozí riziko udusenia alebo zranenia.
•Počas prevádzky spotrebiča a po nej nedovoľte, aby sa v blízkosti spotrebiča nechádzali deti, až kým spotrebič nevychladne.
VAROVANIE
Aktivujte detskú poistku na predchádzanie náhodnému zapnutiu spotrebiča malými deťmi a do­mácimi zvieratami.
Bezpečnosť počas prevádzky
• Pred prvým použitím odstráňte z výrobku všetky obaly, nálepky a fólie.
• Po každom použití varné zóny vypnite.
• Hrozí nebezpečenstvo popálenín! Na varný povrch naklaďte predmety z kovu, napr. príbory alebo pokrievky panvíc. Môžu sa nahriať.
• Používatelia s implantovanými kardiostimulátormi musia byť vzdialení hornou časťou tela as­poň 30 cm od aktivovaných indukčných varných zón.
VAROVANIE
Nebezpečenstvo požiaru! Ľahko môže dôjsť k vznieteniu prehriatych tukov a olejov.
39
Správne používanie
• Na spotrebič počas používania neustále dohliadajte.
• Spotrebič je určený iba na domáce použitie!
• Spotrebič nepoužívajte ako pracovný ani ako odkladací povrch.
• Horúci riad nenechávajte na ovládacom paneli, aby se zabránili poškodeniu ovládacích prv­kov.
• Neodkladajte na spotrebič ani do jeho blízkosti veľmi horľavé kvapaliny a materiály ani rozta- viteľné predmety (vyrobené z plastu alebo hliníka).
• Pri pripájaní spotrebiča k okolitým zásuvkám postupujte opatrne. Nedovoľte, aby sa spotrebi­ča alebo horúceho riadu dotýkali elektrické napájacie káble. Nedovoľte, aby sa elektrické na­pájacie káble zamotali.
Page 40
40
Pokyny pre inštaláciu
Ako predísť poškodeniu spotrebiča.
• Sklokeramika sa môže poškodiť pádom rôznych predmetov alebo údermi riadu.
• Riad vyrobený zo železnej alebo hliníkovej liatiny alebo s poškodeným dnom môže spôsobiť poškrabanie skla. Nepresúvajte riad na varnom povrchu.
• Aby ste predišli poškodeniu riadu a skleneného povrchu, nedovoľte, aby pokrm vykypel alebo sa pripálil.
• Varné zóny nikdy nepoužívajte s prázdnym kuchynským riadom ani bez riadu.
•Neklaďte na spotrebič hliníkovú fóliu.
• Horúci riad neklaďte na displej ani vtedy, ak je zariadenie vypnuté. Existuje nebezpečenstvo straty farby alebo iného poškodenia displeja. Ak sa riad nachádza na displeji, zaznie zvukový signál.
• Skontrolujte, či ostala otvorená medzera na vetranie so šírkou 5 mm medzi pracovnou do­skou a prednou časťou jednotky pod ňou.
VAROVANIE
V prípade prasklín na povrchu treba spotrebič odpojiť od elektrického napájania, aby sa predišlo úrazu elektrickým prúdom.
POKYNY PRE INŠTALÁCIU
Pred inštaláciou si zapíšte sériové číslo (Ser. Nr.) z typového štítka.Typový štítok spotrebiča sa nachádza na spodnej strane.
58 GBD C3 AU
AEG
HK884400FS
220-240 V 50-60-Hz Induction 7,4 kW
949 595 091 00
7,4 kW
Page 41
Pokyny pre inštaláciu
Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE
Prečítajte si tieto pokyny! Skontrolujte, či sa spotrebič počas prepravy nepoškodil. Poškodený spotrebič nezapájajte. Ak je to potrebné, obráťte sa na dodávateľa. Tento spotrebič smie nainštalovať, pripojiť alebo opravovať iba technik autorizovaného servisu. Používajte iba originálne náhradné súčiastky. Zabudované spotrebiče sa môžu používať až po zabudovaní do vhodnej skrinky alebo do pra­covnej dosky, ktoré vyhovujú platným normám. Nemeňte technické vlastnosti spotrebiča, ani ho nemodifikujte. Hrozí nebezpečenstvo zranenia a poškodenia spotrebiča. Dôsledne dodržiavajte zákony, nariadenia, smernice a normy platné v krajine použitia (bezpeč- nostné pravidlá, predpisy o recyklácii, pravidlá elektrickej bezpečnosti atď.). Dodržiavajte minimálne vzdialenosti od iných spotrebičov a nábytku! Zabezpečte ochranu proti nebezpečnému zásahu elektrickým prúdom pri dotyku správnou inšta­láciou spotrebiča, napr. zásuvky môžete namontovať iba spolu s ochranným dnom pod spotrebi­čom! Vyrezaný otvor v pracovnej doske chráňte proti vlhkosti vhodným tesniacim materiálom! Spotrebič utesnite na pracovnej doske správnym tesniacim materiálom tak, aby nezostával žiad­ny voľný priestor. Chráňte spodnú stranu spotrebiča pred parou a vlhkosťou, napr. z umývačky riadu alebo rúry! Spotrebič neinštalujte vedľa dverí ani pod oknami! V opa alebo okien zhodiť horúci riad zo spotrebiča.
čnom prípade môžete pri otvorení dverí
41
VAROVANIE
Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Dôsledne dodržiavajte pokyny pre elektrické zapojenie.
• Svorkovnica prívodu elektrickej energie je pod napätím.
• Odpojte svorkovnicu prívodu elektrickej energie od napätia.
• Kvalifikovanou montážou zabezpečte ochranu proti nebezpečnému dotykovému napätiu.
•Voľné a neodborne zhotovené spoje zásuvky alebo zástrčky môžu spôsobovať prehriatie svo- riek.
• Svorky musí správne zapojiť kvalifikovaný elektrikár.
•Odľahčite ťah kábla pomocou vhodnej káblovej svorky.
• V prípade zapojenia do jednofázovej alebo dvojfázovej elektrickej siete musíte použiť vhodný kábel typu H05BB-F Tmax 90 °C (alebo viac).
• Poškodený prívodný elektrický kábel spotrebiča musíte dať vymeniť za špeciálny kábel (typ H05BB-F Tmax 90 °C alebo viac). Zavolajte najbližšie servisné stredisko.
Elektrické zapojenie spotrebiča musí obsahovať zariadenie s možnosťou odpojenia všetkých pó­lov spotrebiča od siete, pričom vzdialenosť kontaktov zariadenia musí byť aspoň 3 mm. Musíte mať správne izolačné zariadenia: ochranné ističe, poistky (skrutkovacie poistky treba vy­brať z držiaka), automatické ističe a stykače.
Page 42
42
Montáž
Pokyny pre inštaláciu
min. 50mm
min. 500mm
min. 50mm
min. 5mm
R 5mm
=
490
+1
mm
=
min.
20 mm
750
600mm
+1
mm
min. 25 mm
min. 5 mm
min. 38 mm
min. 5 mm
Ak používate ochranný box (doplnkové príslušen­stvo), priestor na vetranie vpredu s veľkosťou 5 mm a ochranná priehradka priamo pod spotrebičom nie sú potrebné.
Page 43
POPIS VÝROBKU
Celkový prehľad
Popis výrobku
43
1 2
Rozloženie ovládacieho panelu
4
3
2
1
P
P
14
14
8
8
5
5
3
3
0
0
1 Indukčná varná zóna 2300 W s výkono-
vou funkciou Power 3200 W
2 Indukčná varná zóna 2300 W s výkono-
vou funkciou Power 3200 W
3 Indukčná varná zóna 2300 W s výkono-
vou funkciou Power 3200 W
4 Ovládací panel 5 Indukčná varná zóna 2300 W s výkono-
345
5
6
0:20
vou funkciou Power 3200 W
P
P
14
14
8
8
OK
5
5
3
3
0
0
6
7
8
9
Spotrebič sa ovláda senzorovými tlačidlami. Zobrazenia, indikátory a zvuky vám oznámia, ktoré funkcie sú aktivované.
senzorové tlačidlo Funkcia
1
2
3
4
Displej Zobrazuje aktivované funkcie.
5
Ovládací pásik Na nastavenie varného stupňa.
6
7
Zapínanie a vypínanie spotrebiča. Zablokovanie a odblokovanie ovládacieho panelu. Aktivuje a deaktivuje funkciu STOP+GO. Aktivuje funkciu Power Boost .
Nastaví časomer ( Automatic Counter , Power-off ti­mer , Minute Minder )
Page 44
44
Popis výrobku
senzorové tlačidlo Funkcia
8
9
/ Aktivuje nastavenia.
OK Potvrdí nastavenie.
Displej
Správy na displeji a zvuky vám oznámia, ktoré funkcie sú aktivované.
4 5 6
3
2
9:23
7
12
1
Varná zóna na displeji Opis
12
15:23
15:23
Varná zóna je zapnutá. Vyššie: nastavenie ohrievania, nižšie: časo- vač.
1 Varné zóny 2 Funkcia uzamknutia kľúča je aktívna. 3 Funkcia je zapnutá. 4 Automatic Counter 5 Power-off timer 6 Minute Minder 7 Indikátor Minute Minder
P
POWER
6
?
Funkcia Keep Warm / Stop+Go je zapnutá.
Funkcia Power Boost je aktívna.
Funkcia Power Boost je zapnutá.
Nastavovaná zóna.
Na varnej zóne nie je žiadny riad.
Page 45
Prevádzkové pokyny
Varná zóna na displeji Opis
Funkcia automatického ohrevu je zapnutá.
A
OptiHeat Control. Varná zóna je vypnutá Rozmer a farby ukazujú zvy­škové teplo:
•Veľká červená - prebieha varenie
Zvyškové teplo
VAROVANIE
Po varení ostáva varná zóna horúca. Hrozí nebezpečenstvo popálenín!
Indukčné varné zóny generujú teplo potrebné na varenie priamo v dne nádoby na varenie. Sklo­keramika sa ohreje teplom riadu na varenie.
PREVÁDZKOVÉ POKYNY
•Veľká svetlo červená - udržovanie teploty
• Malá svetlo červená - stále horúca
• Malá biela - varná zóna je chladná
45
Aktivácia a deaktivácia
Dotykom počas 1 sekundy sa spotrebič aktivuje alebo deaktivuje.
Automatické vypínanie
Funkcia automaticky vypne spotrebič, ak:
• Všetky varné zóny sú vypnuté.
• Po zapnutí spotrebiča nenastavíte žiadny varný stupeň.
• Rozlejete alebo položíte niečo na ovládací panel na viac ako 10 sekúnd (panvicu, handru atď.). Na určitú dobu sa rozoznie zvukový signál a spotrebič sa vypne. Odstráňte príslušný predmet alebo vyčistite ovládací panel.
• Spotrebič sa veľmi zohreje (napr. po vyvretí celého obsahu nádoby). Pred opätovným použi­tím varnej dosky musí varná zóna vychladnúť.
• Ak používate nesprávny riad. Symbol ? sa zapne a po 2 minútach sa varná zóna automaticky vypne.
• Nevypnete varnú zónu alebo nezmeníte nastavenie ohrevu. Po čase sa zariadenie vypne. Pozrite tabuľku.
Časy automatického vypnutia
Varný stupeň 1-3 4-7 8-9 10-14
Page 46
46
Prevádzkové pokyny
Varná zóna sa
6 hodine 5 hodine 4 hodine 1,5 hodine
deaktivuje po
Výber jazyka
Ak chcete zmeniť jazyk, spustite zariadenie a dotknite sa položky OK. Pomocou šípok menu nastavte jazyk. Dotknutím sa OK potvrdíte výber. Na displeji sa zobrazí zoznam jazykov. Poža­dovaný jazyk nastavte pomocou dotykových ovládačov
alebo . Dotknutím sa OK potvrdíte
výber.
Varný stupeň
Dotknite sa ovládacieho pásika na požadovanom varnom stupni. V prípade potreby zmeňte nastave­nie posunutím smerom nahor alebo nadol. Nepúšťaj- te ho skôr ako dosiahnete požadovaný varný stupeň. Displej zobrazuje varný stupeň a časomer sa spustí.
P
14
8
5
3
0
Automatický ohrev
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1234567891011121314
Potrebný varný stupeň dosiahnete rýchlejšie aktivovaním funkcie automatického ohrevu. Táto funkcia nastaví na určitý čas najvyšší varný stupeň (pozrite obrázok) a potom nastaví potrebný nižší varný stupeň. Zapnutie funkcie automatického ohrevu pre varnú zónu:
1. Dotknite sa tlačidla
2. Okamžite sa dotknite požadovaného nastavenia varného stupňa. (Na displeji sa zobrazí A)
Ak chcete funkciu vypnúť, zmeňte nastavenie varného stupňa.
.
P
14
8
5
3
0
Page 47
Prevádzkové pokyny
Funcia Power Boost
Funkcia Power Boost zvyšuje výkon indukčných varných zón. Funkcia Power Boost sa aktivuje maximálne na 10 minút. Potom sa varná zóna opäť automaticky prepne na najvyššie nastavenie ohrevu. Ak túto funkciu chcete aktivovať, dotknite sa sa farba kruhu mení. Vypína sa dotykom na varný stupeň (1-14).
. Na kruhu sa zobrazí . Pri zohrievaní zóny
Riadenie výkonu
Riadenie výkonu rozdeľuje výkon medzi dve varné zóny v dvojici (pozrite obrázok). Výkonová funkcia Power zvýši výkon na maximálnu úroveň pre jednu varnú zónu z dvojice. Automaticky zníži výkon druhej varnej zóny na nižšiu úroveň. Displej pre redukovanú zónu rozlišuje dve úrovne.
Časomer
K dispozícii sú 3 funkcie časomeru: Automatic Counter , Power-off timer a Minute Minder . Ak chcete vybrať funkciu časomeru, dotýkajte sa opakovane tlačidla tor potrebnej funkcie.
Automatic Counter
Túto funkciu používajte na monitorovanie dĺžky prevádzky varnej zóny. Spustí sa automaticky a zobrazuje sa pod varným stupňom varnej zón& na displeji.
• Ak chcete vynulovť funkciu Automatic Counter , dotýkajte sa Automatic Counter potvrďte výber.
Power-off timer
Funkcia Power-off timer slúži na nastavenie času prevádzky varnej zóny pri jednom varení. Dvakrát sa dotknite zónu zo zoznamu a dotykom na OK potvrďte výber. Pomocou šípok nastavte čas a dotykom na OK potvrďte výber. Po uplynutí času sa zóna deaktivuje.
• Zastavenie zvuku: dotknite sa
Minute Minder
Trikrát sa dotknite a dostanete sa na funkciu Minute Minder . Pomocou šípok nastavte čas. Indikátor Minute Minder sa rozsvieti. Po uplynutí času zaznie zvukový signál.
• Zastavenie zvuku: dotknite sa
. Potom šípkami vyberte varnú zónu zo zoznamu a dotykom na OK
a dostanete sa na funkciu Power-off timer . Potom šípkami vyberte varnú
, kým sa nerozsvieti indiká-
a dostanete sa na funkciu
47
STOP+GO
Funkcia nastaví všetky zapnuté varné zóny na najnižší varný stupeň ( ). Pri aktivovanej funkcii
nemôžete zmeniť nastavenie varného stupňa.
Page 48
48
Užitočné rady a tipy
Funkcia nezastaví funkciu časomera.
• Ak chcete aktivovať túto funkciu, dotknite sa
• Ak chcete deaktivovať túto funkciu, dotknite sa nastavený.
. Rozsvieti sa symbol .
. Zapne sa varný stupeň, ktorý bol predtým
Blokovanie
Keď sú varné zóny zapnuté, môžete zablokovať ovládací panel, ale nie tlačidlo . Táto funkcia zabráni neúmyselným zmenám varného stupňa. Najprv nastavte varný stupeň. Ak chcete aktivovať túto funkciu, dotknite sa tlačidla Časomer zostane zapnutý. Ak chcete deaktivovať túto funkciu, dotknite sa tlačidla predtým nastavený. Keď vypnete spotrebič, vypnete aj túto funkciu.
. Rozsvieti sa symbol .
. Zobrazí sa varný stupeň, ktorý bol
Detská poistka
Táto funkcia znemožňuje neúmyselné zapnutie spotrebiča. Aktivácia detskej poistky:
•Keď sú všetky zóny vypnuté alebo ak sa zariadenie vypína, na 4 sekundy sa dotknite symbo-
. Na displeji sa zobrazí správa o aktívnej detskej poistke.
lu
• Vypnite spotrebič pomocou
Vypnutie detskej poistky
• Zapnite spotrebič pomocou
• Dotknite sa symbolu
Na odídenie detskej poistky iba na jedno varenie
• Zapnite spotrebič pomocou
• Do 10 sekúnd nastavte varný stupeň. Spotrebič môžete používať. Po vypnutí spotrebiča po­mocou
sa detská poistka znova aktivuje.
.
.
a potom OK.
. Dotknite sa symbolu a potom .
Deaktivácia a aktivácia zvukov
Spotrebič zapnite. Dotknite sa OK a pomocou šípok nastavte ponuku zvuku. Dotknutím sa OK potvrdíte výber. Pomocou šípok nastavte možnosť. Dotknutím sa OK potvrdíte výber. Ak je táto funkcia zapnutá, zvuk budete počuť iba v prípade, že:
• sa dotknete
• kuchynský časomer sa vypne,
• indikátor funkcie nastavenia času prevádzky sa vypne,
• položíte niečo na ovládací panel.
,
UŽITOČNÉ RADY A TIPY
Indukčné varné zóny používajte s vhodným riadom.
Page 49
Užitočné rady a tipy
Položte riad na krížik, ktorý sa nachádza na povrchu, na ktorom varíte. Dbajte na to, aby bol krížik úplne zakrytý. Magnetická časť dna riadu musí byť hrubá minimálne 125 mm. Indukčné varné panely sa automaticky prispôsobujú veľkosti dna riadu. Pri veľkom riade môžete variť sú- časne na dvoch varných zónach.
Riad pre indukčné varné zóny
Pre indukčné varné zóny silné elektromagnetické pole vytvára teplo v riade veľmi rýchlo.
Materiál riadu
• Vhodný: liatina, oceľ, smaltovaná oceľ, nerez, riad s viacvrstvovým dnom (označený výrob­com ako vhodný pre indukčné platne).
• Nevhodný: hliník, meď, mosadz, sklo, keramika, porcelán.
Riad je vhodný pre indukčnú varnú dosku, ak …
• ... voda zovrie veľmi rýchlo po nastavení najvyššieho výkonu.
• ... ak sa ku dnu riadu pritiahne magnet.
Dno riadu musí byť podľa možnosti čo najhrubšie a najrovnejšie.
Zvuky počas prevádzky
môžete počuť
• praskanie: riad je vyrobený z rôznych materiálov (sendvičová štruktúra).
• pískanie: pri používaní jednej varnej zóny alebo viacerých varných zón s vysokým výkonom, ak je kuchynský riad vyrobený z rôznych materiálov (sendvičová štruktúra).
•hučanie: pri používaní vysokých výkonov.
• cvakanie: pri spínaní elektrických obvodov.
•svišťanie, bzučanie: pri činnosti ventilátora.
Zvuky sú normálne a neznamenajú žiadne poruchy spotrebiča.
49
Úspory energie
• Na riad podľa možností vždy položte pokrievku.
• Kuchynský riad položte na varné pole zásadne pred zapnutím.
Časovač Eko Öko Timer
V záujme úspory energie sa ohrev varnej zóny vypne pred signálom odrátavajúceho časomera. Rozdiel v prevádzkovom čase závisí od varného stupňa a času varenia.
Príklady použitia na varenie
Údaje uvedené v tabuľke sú iba orientačné.
Page 50
50
Ošetrovanie a čistenie
Varný
stupeň
1 Udržiavanie teploty hotových jedál podľa
1-3 Holandská omáčka, topenie: maslo, čoko-
láda, želatína
1-3 Zahustenie: kypré omelety, praženica 10 – 40
3-5 Dusenie ryže a jedál s mliečnym zákla-
dom, prihrievanie hotových jedál
5-7 Dusenie zeleniny, rýb, mäsa 20 – 45
7-9 Varenie zemiakov v pare 20 – 60
7-9 Varenie väčšieho množstva jedla, omáčok
a polievok
9-12 Jemné vyprážanie: rezne, teľacie cordon
bleu, kotlety, mäsové guľky, klobásy, pe­čeň, zásmažka, vajíčka, lievance, šišky
12-13 Vyprážanie pri vyššej teplote, fašírky, ro-
štenka, rezne
14 Varenie veľkého množstva vody, varenie cestovín, opekanie mäsa (guláš, pečenie na panvici),
prudko vyprážané hranolčeky
Použitie: Čas Rady
potreby 5 – 25
min.
min. 25 – 50
min.
min.
min. 60 – 150
min. podľa
potreby
5 – 15 min.
Na kuchynský riad položte pokrievku.
Z času na čas premiešajte.
Varte s pokrievkou.
Pridajte aspoň dvakrát toľko kvapali­ny ako ryže, mliečne jedlá občas pre- miešajte.
Pridajte niekoľko polievkových lyžíc tekutiny.
Použite max. ¼ l vody na 750 g ze­miakov.
Max. 3 l kvapaliny plus prísady
Po uplynutí polovice času obráťte.
Po uplynutí polovice času obráťte.
Funkcia Power je najvhodnejšia na ohrev veľkého množstva vody.
Informácie o akrylamidoch
Dôležité upozornenie Podľa najnovších vedeckých poznatkov môžu akrylamidy vznikajúce pri zapekaní jedla (predovšetkým u jedál s obsahom škrobu) predstavovať nebezpečenstvo pre zdravie. Preto vám odporúčame pripravovať jedlá pri čo najnižších teplotách a príliš jedlá nezapekať.
OŠETROVANIE A ČISTENIE
Spotrebič vyčistite po každom použití. Dbajte na to, aby bola dolná časť kuchynského riadu vždy čistá.
VAROVANIE
Ostré predmety a drsné čistiace prostriedky môžu spôsobiť poškodenie spotrebiča. Z bezpečnostných dôvodov nečistite spotrebič parnými ani vysokotlakovými čistiacimi zariade­niami.
Škrabance a tmavé škvrny na sklokeramike neovplyvňujú funkčnosť spotrebiča.
Page 51
Čo robiť, keď...
Odstránenie špiny:
1. – Okamžite odstráňte:roztopený plast, plastovú fóliu a potraviny s obsahom cukru. V opač-
nom prípade môže špina poškodiť spotrebič. Na sklo použite špeciálnu škrabku. Škrabku priložte na sklenený povrch tak, aby bola naklonená vo vhodnom uhle, a posúvajte čepeľ po povrchu.
– Po vychladnutí spotrebiča odstráňte:kruhy od vodného kameňa alebo vody, tukové škvr-
ny, lesklé kovové sfarbenia. Použite špeciálny čistiaci prostriedok na sklokeramiku alebo nehrdzavejúcu oceľ.
2. Spotrebič vyčistite vlhkou handričkou a malým množstvom čistiaceho prostriedku.
3. Nakoniec čistou handrou vyutierajte spotrebič dosucha.
ČO ROBIŤ, KEĎ...
Problém Možná príčina a spôsob odstránenia
Spotrebič sa nedá zapnúť ani používať.
Zaznie zvukový signál a spotre­bič sa vypne. Keď je spotrebič vypnutý, zaznie zvukový signál.
Ukazovateľ zvyškového farbu nezmení.
Funkcia automatického ohrevu nefunguje.
Varný stupeň sa zmení medzi dvomi varnými stupňami.
Zohriali sa senzorové tlačidlá. Nádoba na varenie je veľmi veľká alebo ste ju položili veľmi blízko
Pri dotyku senzorových tlačidiel neznejú žiadne zvuky.
Podsvietenie je zapnuté, ale kon­trast displeja je nedostatočný.
Zobrazí sa symbol II a text Je aktívne automatické vypnutie. Vypnite spotrebič a znova ho za-
• Znovu zapnite spotrebič a do 10 sekúnd nastavte varný stupeň.
• Naraz ste sa dotkli 2 alebo viacerých senzorových tlačidiel. Dot­knite sa iba jedného senzorového tlačidla.
Je zapnutá detská poistka, blokovanie alebo funkcia kapitolu Prevádzkové pokyny.
• Na ovládacom paneli je voda alebo ovládací panel je znečistený tukom. Vyčistite ovládací panel.
Niečo ste položili na jedno alebo viaceré senzorové tlačidlá. Od­stráňte predmet zo senzorových tlačidiel.
Varná zóna ešte nie je horúca, pretože bola zapnutá iba krátky čas. Ak by varná zóna mala byť horúca, obráťte sa na servisné stredisko.
• Na varnej zóne je ešte zvyškové teplo. Varnú zónu nechajte do­statočne vychladnúť.
• Je nastavený najvyšší varný stupeň. Najvyšší varný stupeň má rovnaký výkon ako funkcia automatického ohrevu.
Funkcia riadenia výkonu je aktivovaná. Podrobnosti nájdete v kapito­le Riadenie výkonu.
ovládačov. V prípade potreby preložte veľkú nádobu na zadné varné zóny.
Zvuková signalizácia je vypnutá. Zapnite zvukovú signalizáciu (pozri príslušnú kapitolu).
Na displeji sa nachádza horúci riad. Odstráňte predmet a nechajte zariadenie dostatočne vychladnúť. Ak sa kontrast nenapraví, obráťte sa na servisné stredisko.
pnite.
51
. Pozri
Page 52
52
Ochrana životného prostredia
Problém Možná príčina a spôsob odstránenia
Rozsvieti sa symbol ? • Na varnej zóne nie je riad. Položte riad na varnú zónu.
• Nevhodný kuchynský riad. Použite vhodný riad.
• Príliš malý priemer dna nádoby pre varnú zónu. Presuňte riad na menšiu varnú zónu.
Rozsvieti sa symbol E a číslo. Porucha spotrebiča.
Rozsvieti sa symbol E4 Na spotrebiči sa vyskytla chyba, pretože riad vrie nasucho. Ochran-
Odpojte spotrebič na určitý čas od elektrického napájania. Odpojte poistku elektrickej siete domácnosti. Spotrebič znova zapojte. Ak sa
znova rozsvieti symbol
ný mechanizmus proti prehriatiu varnej zóny sa aktivoval. Je aktívne automatické vypnutie. Vypnite spotrebič. Odstráňte horúci kuchynský riad z varnej zóny. Počkajte približne 30 sekúnd a opäť zapnite varnú zónu. Chybová správa by mala z displeja zmiznúť, ukazovateľ zvyškového tepla mô­že ostať. Kuchynský riad nechajte dostatočne vychladnúť a skontro­lujte ho podľa časti Kuchynský riad pre indukčnú varnú zónu.
, obráťte sa na servisné stredisko.
Ak ste vyskúšali hore uvedené riešenia a nedokážete opraviť tento problém, obráťte sa na pred­ajcu alebo na zákaznícke stredisko. Uveďte údaje z typového štítku, trojmiestny kód, kód skloke­ramiky (je v rohu skleneného povrchu) a zobrazovanú chybovú správu. Skontrolujte, či ste správne používali spotrebič. Ak ste ho používali nesprávne, servisný zásah technika servisného strediska alebo predajcu nebude bezplatný, a to ani počas záručnej lehoty. Pokyny upravujúce záručné a servisné podmienky nájdete v záručnej brožúre.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Symbol na výrobku alebo na jeho obale, návode na použitie a záručnom liste znamená, že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s komunálnym odpadom. Namiesto toho je potrebné ho odovzdať do najbližšieho zmluvného zberného dvora vykonávajúceho zber odpadu z elektrozariadení za účelom jeho ďalšieho zhodnotenia a spracovania, prípadne predajni pri kúpe nového výrobku, ak táto predajňa uskutočňuje spätný odber. Prispejte preto k tomu, aby bol odpad zhodnotený a zneškodnený environmentálne vhodným spôsobom tak, aby sa predišlo jeho negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie. Podrobnejšie informácie nájdete na internetovej stránke www.envidom.sk.
Obalový materiál
Obalové materiály nie sú škodlivé pre životné prostredie a môžu sa recyklovať. Plastové časti sú označené značkami: >PE<, >PS< atď. Vyhoďte obalový materiál do zberných nádob na odpad.
Page 53
ДЛЯ ВІДМІННОГО РЕЗУЛЬТАТУ
Дякуємо, що обрали цей прилад AEG. Ми створили його для бездоганної роботи протягом багатьох років, за інноваційними технологіями, які допомагають робити життя простішим - ці властивості, які можна й не знайти в звичайних приладах. Будь ласка, приділіть декілька хвилин, аби прочитати, як отримати найкраще від цього приладу.
ПРИЛАДДЯ І ВИТРАТНІ МАТЕРІАЛИ
53
В інтернет-
магазині AEG ви знайдете усе необхідне, для того, аби усі ваші прилади AEG виглядали бездоганно і відмінно працювали. Також тут представлений широкий асортимент приладдя, розробленого та створеного за найвищими стандартами якості, - від спеціального посуду до кошиків для столових приборів, від тримачів для пляшок до мішків для прання делікатної білизни…
Відвідайте інтернет-магазин на сайті
www.aeg-electrolux.com/shop
Page 54
54
ЗМІСТ
Зміст
55 Інформація з техніки безпеки 56 Інструкції з установки 59 Опис виробу 61 Інструкція з експлуатації 65 Корисні поради 67 Догляд та чистка 67 Що робити, коли ... 69 Охорона довкілля
У цій інструкції застосовуються такі символи:
Важлива інформація, що стосується вашої особистої безпеки, та інформація про те, як уникнути пошкодження приладу.
Загальна інформація та рекомендації
Екологічна інформація
Може змінитися без оповіщення
Page 55
Інформація з техніки безпеки
ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Щоб забезпечити свою безпеку та правильну роботу приладу, перед його встановлен­ням та експлуатацією уважно прочитайте цю інструкцію. Завжди зберігайте цю інструк­цію разом із приладом, навіть якщо ви продаєте його або переїжджаєте в інше місце. Користувачі повинні знати про всі особливості роботи приладу та правила техніки без­пеки.
Безпека дітей і вразливих осіб
Попередження!
Не дозволяйте користуватися приладом особам, у тому числі дітям, з обмеженими фі­зичними або розумовими здібностями чи недостатнім досвідом і знаннями. При кори­стуванні приладом такі особи мають перебувати під наглядом або виконувати вказівки відповідальної за їх безпеку людини.
55
• Пакувальні матеріали слід тримати в недоступному для дітей місці. Існує ризик душення або отримання травм.
• Не підпускайте дітей до приладу під час та після його експлуатації, доки прилад не охолоне.
Попередження!
Увімкніть пристрій для блокування від доступу дітей, щоб не дати маленьким дітям або домашнім тваринам випадково ввімкнути прилад.
Техніка безпеки під час роботи
• Перш ніж починати користуватися приладом, видаліть усе пакування, рекламні ети­кетки та захисні плівки.
Після кожного використання вимикайте конфорки.
Існує ризик отримання опіків! Не кладіть на варильну поверхню, де ви готуєте, мета-
леві предмети, наприклад столові прибори чи кришки від каструль. Вони можуть на­грітися.
• Користувачі з імплантованими кардіостимуляторами відстань між верхньою частиною їхнього тіла та ввімкненими індукційними зонами нагрівання була не меншою за 30 см.
Попередження! Небезпека пожежі! Розігріті жири та олія дуже швидко спалахують.
мають слідкувати за тим, щоб
Правильна експлуатація
Завжди наглядайте за приладом під час його роботи.
Прилад призначено виключно для застосування в домашніх умовах!
Не використовуйте прилад як робочу поверхню або для зберігання речей.
Не ставте нагрітий посуд на панель керування, щоб не пошкодити регулятори.
Не ставте і не зберігайте легкозаймисті рідини та матеріали або плавкі (зроблені з пластмаси або алюмінію) на приладі або поблизу від нього.
за-
предмети
Page 56
56
Інструкції з установки
Будьте обережні, підключаючи прилад до розетки. Не допускайте, щоб електричні
проводи торкалися приладу або гарячого посуду. Стежте за тим, щоб проводи не заплутувалися.
Як попередити пошкодження приладу.
• Якщо якісь предмети чи посуд впадуть на склокерамічну поверхню, вона може за­знати пошкоджень.
• Кухонний посуд із чавуну, алюмінієвого литва або з пошкодженим дном може подря­пати склокераміку. Не пересувайте їх по поверхні.
• Щоб запобігти пошкодженню посуду та скляної поверхні, не нагрівайте порожні ка­струлі та сковорідки.
Не користуйтеся
Не кладіть фольгу на прилад.
Не ставте нагрітий посуд на дисплей, а також коли прилад вимкнений. Це може при-
звести до пошкодження кольорового зображення або інших пошкоджень дисплея. Якщо посуд поставити на дисплей, починає лунати звуковий сигнал.
• Залиште відкритим вентиляційний розміщеною під нею передньою частиною приладу.
Попередження! Якщо на поверхні з'явиться тріщина, відключіть прилад від електромережі, щоб уникнути ураження електричним струмом.
зонами нагрівання з порожнім кухонним посудом, або без нього.
отвір розміром 5 мм між робочою поверхнею та
ІНСТРУКЦІЇ З УСТАНОВКИ
Перед встановленням запишіть серійний номер (Ser. Nr.) з таблички з технічними да­ними.Табличка з технічними даними приладу знаходиться внизу його корпусу.
58 GBD C3 AU
AEG
HK884400FS
220-240 V 50-60-Hz Induction 7,4 kW
949 595 091 00
7,4 kW
Page 57
Інструкції з установки
Інформація з техніки безпеки
Попередження!
Обов'язково прочитайте цю частину! Упевніться, що прилад не пошкоджено під час транспортування. Не підключайте пош­коджений прилад. У разі потреби зверніться до постачальника. Прилад дозволяється встановлювати, підключати та ремонтувати лише фахівцям ав­торизованого сервісного центру. Використовуйте лише оригінальні запасні частини. Експлуатувати прилади, що вбудовуються, можна лише після правильного вбудову вання у шафки та робочі поверхні, які підходять для цього і відповідають нормам. Заборонено змінювати технічні характеристики чи модифікувати конструкцію приладу. Є ризик отримання травм або пошкодження приладу. Неухильно дотримуйтеся законів, розпоряджень, директив та норм, що діють у країні, де ви користуєтеся приладом (правила техніки безпеки, положення про належну пере­робку для повторного використання і т.п.)! Дотримуйтеся вимог щодо мінімальної відстані від інших приладів та обладнання! Встановлюйте прилад так, щоб гарантувати захист від ураження струмом, наприклад, шухляди можна встановлювати лише за наявності захисного перекриття безпосе­редньо під приладом! Захищайте зрізи на робочій поверхні столу від вологи за допомогою відповідного ущільнювального Встановіть належну прокладку між приладом та робочою поверхнею столу, щоб між ними не було проміжків! Захистіть дно приладу від пари та вологи, наприклад, від посудомийної машини чи ду­ховки! Не встановлюйте прилад близько до дверей або під вікнами! Інакше при відкриванні дверей або вікон може перекинутися гарячий кухонний посуд, який стоїть поверхні.
матеріалу!
57
-
на варильній
Попередження!
Небезпека ураження електричним струмом. Ретельно дотримуйтесь інструкцій щодо електричних з'єднань.
Клема під'єднання до електромережі знаходиться під напругою.
Зніміть напругу з клеми під'єднання до мережі.
Забезпечте захист від ударів шляхом правильної установки приладу.
Нещільні або неправильно виконані контактні з'єднання можуть призвести до пере­грівання клеми.
Правильне під'єднання клем повинен виконувати кваліфікований електрик.
Використовуйте кабельний затискач.
У разі однофазного або двофазного підключення до електромережі, необхідно вико-
ристовувати відповідний кабель – тип H05BB-F Tmax 90°C (або з вищими експлуа­таційними характеристиками).
• Замініть пошкоджений кабель живлення спеціальним кабелем (тип: H05BB-F; макс. температура: 90°C; Звертайтеся до місцевого центру технічного обслуговування.
Прилад повинен бути при цьому мінімальний зазор між контактами роз'єднувача повинен складати 3 мм.
обладнаним роз'єднувачем для відключення від електромережі,
Page 58
58
Інструкції з установки
Необхідно мати належні ізоляційні пристрої: лінійні роз'єднувачі, запобіжники (гвинтові запобіжники слід викрутити з патрона), реле захисту від замикання на землю і контак­тори.
Монтаж
min.
min.
500mm
50mm
min. 50mm
min. 5mm
R 5mm
=
490
+1
mm
=
min.
20 mm
750
600mm
+1
mm
min. 25 mm
min. 5 mm
min. 38 mm
min. 5 mm
Якщо використовується захисний короб (додат­кове приладдя), вентиляційний простір спереду (5 мм), а також захисне перекриття безпосе­редньо під приладом не потрібні.
Page 59
ОПИС ВИРОБУ
Загальний огляд
1 2
Структура панелі керування
Опис виробу
59
1 Індукційна зона нагрівання 2300 Вт з
функцією додаткової потужності 3200 Вт
2 Індукційна зона нагрівання 2300 Вт з
функцією додаткової потужності 3200 Вт
3 Індукційна зона нагрівання 2300 Вт з
функцією додаткової потужності 3200 Вт
345
4 Панель керування 5 Індукційна зона нагрівання 2300 Вт з
функцією додаткової потужності 3200 Вт
5
4
3
2
1
P
P
14
14
8
8
5
5
3
3
0
0
6
0:20
P
P
14
14
8
8
OK
5
5
3
3
0
0
6
7
8
9
Керування роботою приладу здійснюється за допомогою сенсорних кнопок. Символи на дисплеї, індикатори та звукові сигнали вказують, яка функція працює.
Сенсорна кнопка Функція
1
2
Увімкнення та вимкнення приладу. Блокування та розблокування панелі керуван-
ня.
3
4
Дисплей Вказує функцію, яка працює.
5
Увімкнення та вимкнення функції STOP+GO. Активує функцію Power Boost .
Page 60
60
Опис виробу
Сенсорна кнопка Функція
Сектор керування Регулювання ступеня нагріву.
6
7
8
9
/ Настройка параметра.
OK Підтвердження настройки.
Настройка таймера ( Automatic Counter , Power-
off timer , Minute Minder )
Дисплей
Повідомлення на дисплеї та звукові сигнали вказують, яка функція працює.
4 5 6
3
2
9:23
7
12
1
15:23
1 Зони нагрівання 2 Виконується функція блокування
кнопок.
3 Працює функція . 4 Automatic Counter 5 Power-off timer 6 Minute Minder 7 Індикатор Minute Minder
Зона нагрівання на дисп-
леї
12
15:23
P
POWER
6
Опис
Зону нагрівання увімкнено. Вище: ступінь нагрівання, нижче: таймер.
Працює функція Keep Warm / Stop+Go.
Ввімкнено функцію Power Boost .
Працює функція Power Boost .
Зона налаштування.
Page 61
Інструкція з експлуатації
61
Зона нагрівання на дисп-
леї
На зоні нагрівання немає посуду.
Опис
?
Працює функція автоматичного нагрівання.
A
OptiHeat Control. Зона нагрівання вимкнена. Розмір і кольори зони нагрівання показують залишкове тепло:
• Велика червона – процес приготування триває
Залишкове тепло
Попередження!
Після завершення процесу приготування зона нагрівання залишається нагрітою. Існує ризик отримання опіків!
Тепло для готування їжі генерується індукційними зонами нагрівання безпосередньо в дні посуду. Склокераміка нагрівається теплом від посуду.
Велика яскраво-червонапідтримання страви теплою
Мала яскраво-червона - усе ще гаряча
Мала білазона нагрівання холодна
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Увімкнення і вимкнення
Торкніться і утримуйте впродовж 1 секунди, щоб увімкнути або вимкнути прилад.
Автоматичне вимкнення
Функція автоматично вимикає прилад у таких випадках.
Всі зони нагрівання вимкнено.
Після увімкнення приладу не виконувалось налаштування ступеня нагріву.
Ви пролили щось або поклали щось на панель керування більше ніж на 10 секунд (каструлю, ганчірку тощо). Лунає звуковий сигнал, і прилад перестає працювати. Приберіть перешкоду або очистіть панель керування.
Прилад
занадто нагрівся (наприклад, коли каструля на ввімкненій конфорці порож-
ня). Перш ніж знову користуватися варильною поверхнею, зачекайте, поки зона на­грівання охолоне.
Page 62
62
Інструкція з експлуатації
Використовується непідходящий посуд. Засвітиться символ ?, і через 2 хвилини зо­на нагрівання автоматично вимкнеться.
Ви не вимикаєте зону нагрівання і не змінюєте ступінь нагріву. Через деякий час прилад вимикається. Див. таблицю.
Час автоматичного вимикання
Встановлення
1-3 4-7 8-9 10-14
ступеня нагріву
Зона нагрівання
6 годин 5 годин 4 годин 1,5 години
вимикається че-
рез
Вибір мови
Щоб змінити мову, ввімкніть прилад за допомогою кнопки , а потім торкніться кноп­ки OK. Виберіть меню мов за допомогою стрілок. Торкніться OK, щоб підтвердити. На дисплеї відображається список мов. Торкніться
або , щоб встановити мову. Тор-
кніться OK, щоб підтвердити.
Встановлення ступеня нагріву
Торкніться сектора керування у місці потрібного ступеня нагріву. Змініть ступінь нагрівання на вищий або нижчий, якщо потрібно. Не відпу­скайте, поки не встановите потрібний ступінь нагріву. На дисплеї відображається встановле­ний ступінь нагріву та починається відлік часу.
P
14
8
5
3
P
14
8
5
3
0
Автоматичне нагрівання
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1234567891011121314
При активації функції «Автоматичне нагрівання» прилад швидше досягне необхідного ступеня нагрівання. Ця функція на певний час встановлює найвищий ступінь нагріван­ня (див. графік), а потім знижує його до необхідного ступеня нагрівання.
0
Page 63
Інструкція з експлуатації
Щоб увімкнути функцію «Автоматичне нагрівання» для зони нагрівання, виконайте такі дії:
1. Торкніться
2. Одразу ж торкніться необхідного ступеня нагрівання. (На дисплеї відображається
A)
Щоб вимкнути функцію, змініть ступінь нагрівання.
.
Power Boost
Функція Power Boost забезпечує індукційні зони нагрівання додатковою потужністю. Функція Power Boost активізується не більш як на 10 хвилин. Після цього індукційна зона нагрівання автоматично перемикається на найвищий ступінь нагріву. Щоб вимкнути функцію, торкніться грівання нагрівається, колір кільця змінюється. Щоб вимкнути, торкніться кнопки ступеня нагріву (1-14).
. У кільці з’являється символ . Коли зона на-
Управління потужністю
Функція керування потужністю розподіляє по­тужність між двома парними зонами нагрівання (див. малюнок). Функція додаткової потужності збільшує потужність до максимального рівня для однієї з парних зон нагрівання. Автоматич­но знижується потужність другої зони нагріван­ня. Відображення конфорок зі зниженою потуж­ністю по черзі змінюється.
63
Таймер
Передбачено 3 функції таймеру: Automatic Counter , Power-off timer та Minute Minder . Щоб обрати функцію таймеру, торкайтесь функції.
Automatic Counter
Використовуйте цю функцію, аби слідкувати, скільки часу працює конфорка. Ця функ­ція вмикається автоматично та загорається під налаштуванням встановленого ступе­ню нагріву конфорки на дисплеї.
Щоб скинути значення Automatic Counter , торкніться Automatic Counter торкніться OK для підтвердження.
Power-off timer
Користуйтесь таймером Power-off timer , щоб встановити час, упродовж якого працю­ватимуть конфорки, для одного сеансу роботи. Торкніться конфорку з переліку та торкніться OK для підтвердження. За допомогою стрілочок встановіть час і торкніться OK для підтвердження. Коли час завершується, зона нагрі­вання вимикається.
, щоб активувати Power-off timer . Потім за допомогою стрілочок оберіть
. Потім за допомогою стрілочок оберіть конфорку з переліку та
, доки не загориться індикатор потрібної
, щоб активувати
Page 64
64
Інструкція з експлуатації
Щоб вимкнути звуковий сигнал: торкніться
Minute Minder
Торкніться тричі, щоб активувати Minute Minder . Встановіть час за допомогою стрі­лочок. Загорається індикатор Minute Minder . Коли час завершується, лунає звуковий сигнал.
Щоб вимкнути звуковий сигнал: торкніться
STOP+GO
Функція налаштовує всі зони нагрівання, які працюють, на режим найнижчої темпе­ратури ( Коли працює Функція
Щоб увімкнути цю функцію, торкніться
Щоб вимкнути цю функцію, торкніться ний попередньо.
).
, ви не можете змінювати ступінь нагріву.
не припиняє роботу функції «Таймер».
. Засвітиться символ .
. Вмикається ступінь нагріву, встановле-
Блокування
Під час роботи зони нагрівання можна заблокувати панель управління, але не . Це запобігає випадковій зміні встановленого ступеня нагріву. Спочатку встановіть ступінь нагріву. Щоб увімкнути цю функцію, торкніться Таймер залишається увімкненим. Щоб вимкнути цю функцію, торкніться попередньо. При вимиканні приладу, ця функція також вимикається.
. Засвітиться символ .
. Вмикається ступінь нагріву, встановлений
Вмикання захисту від доступу дітей
Ця функція запобігає випадковому вмиканню приладу.
Активація захисту від доступу дітей:
• Торкніться вимикається. На дисплеї з’являється повідомлення про ввімкнення функції захисту від доступу дітей.
• Вимкніть прилад за допомогою
Деактивація захисту від доступу дітей
Увімкніть прилад за допомогою
Торкніться кнопки
Скасування блокування від доступу дітей на один сеанс готування
Увімкніть прилад за допомогою
Встановіть ступінь нагріву не пізніше ніж через 10 секунд. Прилад працювати-
ме. Коли прилад буде вимкнено за допомогою тиме знову.
протягом 4 секунд, коли всі зони нагрівання вимкнені або коли прилад
.
.
, а потім натисніть OK.
. Торкніться кнопок і
, блокування від доступу дітей дія-
Page 65
Корисні поради
Вимкнення та увімкнення звукових сигналів
Увімкніть прилад. Торкніться OK і налаштуйте меню звукових сигналів за допомогою стрілочок. Торкніться OK, щоб підтвердити. Налаштуйте цю опцію за допомогою стрі­лочок. Торкніться OK, щоб підтвердити. Коли цю функцію активовано, ви чуєте звукові сигнали лише, коли:
ви торкаєтесь
таймер зворотного відліку завершує відлік часу
таймер автоматичного відключення вимикається
ви поклали щось на панель керування.
КОРИСНІ ПОРАДИ
Користуйтеся посудом, який підходить для індукційних зон нагрівання.
Поставте посуд на перехрестя, розташоване на поверхні для готування. Повністю за­крийте перехрестя. Розмір магнітної частини дна посуду повинен бути не меншим ніж 125 мм. Індукційні зони нагрівання автоматично пристосовуються до розміру дна пос­уду. Ви можете готувати у великому посуді на двох зонах нагрівання одночасно.
Посуд для індукційних зон нагрівання
Тепло дуже швидко генерується індукційними зонами нагрівання безпосередньо в пос­уді завдяки сильному електромагнітному полю.
65
Матеріал посуду
Придатний: чавун, сталь, емальована сталь, іржостійка сталь, посуд із багатошаро­вим дном (позначений виробником як відповідний).
• Непридатний: алюміній, мідь, латунь, скло, кераміка, порцеляна.
Посуд придатний для індукційної варильної поверхні, якщо…
• ... невелика кількість но найвищий ступінь нагріву.
• ... до дна посуду притягується магніт.
Дно посуду має бути якомога товстішим та рівнішим.
води швидко закипає в посуді на конфорці, для якої встановле-
Шуми під час роботи
Якщо чути
• потріскування: посуд виготовлено з різних матеріалів (складається з багатьох ша­рів).
• посвистування: увімкнено одну чи дві зони нагрівання на високому рівні потужності, а посуд виготовлено з різних матеріалів (складається з багатьох шарів).
гудіння: встановлено високий рівень потужності.
клацання: виконується вмикання або вимикання функцій.
Page 66
66
Корисні поради
шипіння, шум працює вентилятор.
Такі шуми є нормальними і не є ознакою жодних несправностей.
Економія електроенергії
По можливості завжди накривайте каструлі кришкою.
Ставте кухонний посуд на зону нагрівання до її вмикання.
Öko Timer (Таймер Еко)
З метою заощадження енергії, нагрівальний елемент зони нагрівання вимикається ра­ніше, ніж збіжить час на таймері зворотного відліку. Ця різниця у часі залежить від встановленого значення ступеня нагріву та часу готування.
Приклади застосування
Дані, наведені у таблиці, є орієнтовними.
Сту­піть
нагрі-
ву
1 Підтримання готових страв теплими за необ-
1-3 Приготування голландського соусу,
розтоплювання масла, шоколаду, же­латину
1-3 Згущування: збиті омлети, запіканки з
яєць
3-5 Приготування рису та страв на основі
молока, розігрівання готових страв
5-7 Готування на парі овочів, риби, мяса 20-45
7-9 Готування картоплі на парі 20-60
7-9 Приготування страв у великій кілько-
сті, звичайних та густих супів
9-12 Легке підсмажування шніцелів, кор-
дон блю, відбивних, фрикадельок, сардельок, печінки, борошняної під­ливки, яєць, омлетів, пампушок
12-13 Інтенсивне смаження дерунів, філе,
біфштексів
14 Кип’ятіння великої кількості води, готування макаронів, обсмажування м’яса (гуляш,
тушковане м’ясо), глибоке просмажування картоплі.
Призначення Час Поради
хідності
5-25 хв. Помішуйте час від часу.
10-40 хв.
25-50
хв.
хв.
хв.
60-150
хв. за необ-
хідності
5-15 хв. Через половину заданого часу пе-
Накривайте посуд кришкою
Готуйте з накритою кришкою.
Додайте до рису щонайменше вдвічі більше рідини, молочні страви перемішайте під час готу­вання.
Додайте кілька столових ложок рі­дини.
Додайте максимум ¼ л води на 750 г картоплі.
До 3 л рідини плюс інгредієнти.
Через половину заданого часу пе­реверніть.
реверніть.
Page 67
Догляд та чистка
Функція додаткової потужності найкраще підходить для нагрівання великої кількості води.
Інформація про акриламіди
Важливо! Згідно з останніми науковими даними, якщо ви сильно смажите страву
(особливо, якщо вона містить крохмаль), акриламіди можуть зашкодити вашому здоров'ю. Тому рекомендуємо готувати при найнижчих температурах і не підрум'янювати страви надто сильно.
ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА
Чистіть прилад після кожного використання. Дно гриля має бути завжди чистим.
Попередження!
Гострі предмети та абразивні засоби для чищення можуть пошкодити прилад. Забороняється чистити прилад струменем пари або водою під високим тиском.
Подряпини або темні плями на склокераміці не впливають на роботу приладу.
Щоб видалити забруднення:
1. Видаляйте негайно:пластмасу, полімерну плівку, що розплавилися, залишки
страв, що містять цукор. Якщо цього не зробити, то забруднення може призве­сти до пошкодження приладу. Користуйтеся спеціальним шкребком для скла. Поставте шкребок під гострим кутом до скляної поверхні поверхні.
Видаляйте після того, як прилад достатньо охолоне:вапняні кола, кола від
води, жирні плями, знебарвлення полірованих металевих елементів. Використо­вуйте для цього спеціальний очищувач для склокераміки або нержавіючої сталі.
2. Чистіть прилад вологою ганчіркою з невеликою кількістю миючого засобу.
3. На завершення насухо витріть прилад чистою ганчіркою
і пересувайте лезо по
.
67
ЩО РОБИТИ, КОЛИ ...
Проблема Можлива причина і спосіб усунення
Прилад не вмикається або не працює.
• Увімкніть прилад знову і через 10 секунд встановіть ступінь нагріву.
• Ви торкнулися 2 або більше сенсорних кнопок одночасно. Торкайтеся лише однієї сенсорної кнопки.
• Увімкнено пристрій захисту від доступу дітей, блокування кнопок або функцію з експлуатації».
• На панелі керування є вода або бризки жиру. Витріть па­нель керування.
. Зверніться до розділу «Інструкція
Page 68
68
Що робити, коли ...
Проблема Можлива причина і спосіб усунення
Лунає звуковий сигнал, після чого прилад вимикається. При вимкненні приладу лунає звуковий сигнал.
Індикатор залишкового тепла не змінює колір.
Функція автоматичного нагрі­вання не вмикається.
Ступінь нагріву змінюється між двома значеннями.
Сенсорні кнопки нагрівають­ся.
При торканні сенсорних кно­пок на панелі керування не­має жодного сигналу.
Підсвічування ввімкнено, про­те контрастність дисплея за­надто низька.
На дисплеї відображається II і текст
На дисплеї відображається ? • На зоні нагрівання немає посуду. Поставте посуд на зону
На дисплеї відображається символ Е і число.
На дисплеї відображається напис Е4
Ви чимось накрили одну або кілька сенсорних кнопок. Усуньте сторонні предмети із сенсорних кнопок.
Зона нагрівання не гаряча, бо працювала мало часу. Якщо зона нагрівання мала б уже нагрітися, зверніться до сервісно­го центру.
• На зоні нагрівання ще є залишкове тепло. Дозвольте зоні нагрівання достатньо вистигнути.
• Встановлено найвищий ступінь нагріву. Найвищий ступінь нагрівання має таку ж потужність, як і функція автоматич­ного нагрівання.
Увімкнено керування потужністю. Див. розділ «Керування по­тужністю».
Посуд має завеликий розмір або його поставлено занадто близько до панелі керування. За потреби посуд великого роз­міру можна ставити на задні зони нагрівання.
Сигнали вимкнено. Увімкніть сигнали (див розділ «Увімкнення та вимкнення звукових сигналів»).
На дисплеї стоїть нагрітий посуд. Зніміть цей посуд і дочекай­теся, доки прилад достатньо охолоне. Якщо контрастність не відновлюється, зверніться до сервісного центру.
Спрацювало автоматичне вимикання. Вимкніть прилад й увім­кніть його знову.
нагрівання.
Непідходящий посуд. Користуйтеся належним посудом.
Діаметр дна посуду замалий для цієї зони нагрівання. Пе-
реставте посуд на меншу зону нагрівання.
В роботі приладу виникла помилка. На деякий час відключіть прилад від джерела живлення. Від’єднайте запобіжник від електричної мережі в оселі. Під-
ключіть прилад. Якщо сервісного центру.
Виникла помилка в приладі, оскільки посуд випарувався насу­хо. Спрацював захист від перегріву зони нагрівання. Спрацю­вало автоматичне вимикання. Вимкніть прилад. Зніміть гарячий посуд. Знову увімкніть зону нагрівання приблизно через 30 секунд. Повідомлення про по­милку має зникнути з дисплея, проте індикатор залишкового тепла може продовжувати горіти. Дайте посуду достатньо охолонути і перевірте
«Посуд для індукційних зон нагрівання».
засвітиться знову, зверніться до
його на відповідність вимогам розділу
Page 69
Охорона довкілля
Якщо виконання описаних вище дій не усунуло проблему, зверніться в магазин або до центру сервісного обслуговування. Повідомте дані з таблички з технічними даними ва­шого приладу, трьохзначний код склокерамічної поверхні (він знаходиться у кутку) і текст повідомлення про помилку, який відображається на дисплеї. Переконайтеся, що ви правильно користувались приладом. Якщо ви неправильно ристувалися приладом, візит майстра або продавця буде платним навіть у гарантійний період. Інструкції щодо центру сервісного обслуговування та умови гарантії описані в гарантійному буклеті.
ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ
Цей символ на виробі або на його упаковці позначає, що з ним не можна поводитися, як із побутовим сміттям. Замість цього його необхідно повернути до відповідного пункту збору для переробки електричного та електронного обладнання. Забезпечуючи належну переробку цього виробу, Ви допомагаєте попередити потенційні негативні наслідки для навколишнього середовища та здоров’я людини, які могли би виникнути за умов неналежного позбавлення від цього виробу. Щоб отримати детальнішу інформацію стосовно переробки цього виробу, зверніться до свого місцевого офісу, Вашої служби утилізації або до магазина, де Ви придбали цей виріб.
Пакувальні матеріали
Пакувальні матеріали екологічно безпечні і придатні для повторного використання. На пластмасових компонентах вказано маркування для їх ідентифікації: >PE<, >PS<, то­що. Викидайте пакувальні матеріали у відповідні контейнери комунальної служби з ви­далення відходів.
697071
ко-
Page 70
Page 71
Page 72
www.aeg-electrolux.com/shop 892934407-A-432010
Loading...