Îţi mulţumim că ai ales acest produs AEG. Am creat acest produs pentru a vă oferi performanţe
impecabile, pentru mulţi ani de acum inainte, cu tehnologii inovatoare care fac viaţa mai simplă
- funcţii pe care s-ar putea să nu le găsiţi la aparatele obişnuite. Vă rugăm să alocaţi câteva
minute cititului pentru a obţine tot ce este mai bun din acest aparat.
Vizitaţi website-ul la:
Aici găsiţi sfaturi privind utilizarea, broşuri, informaţii care vă ajută la rezolvarea unor
probleme apărute şi informaţii despre service:
www.aeg.com
Înregistraţi-vă produsul pentru a beneficia de servicii mai bune:
www.aeg.com/productregistration
Cumpăraţi accesorii, consumabile şi piese de schimb originale pentru aparatul dvs.:
www.aeg.com/shop
SERVICIUL DE RELAŢII CU CLIENŢII ŞI SERVICE
Vă recomandăm utilizarea pieselor de schimb originale.
Atunci când contactaţi unitatea de Service, asiguraţi-vă că aveţi disponibile următoarele
informaţii.
Informaţiile pot fi găsite pe plăcuţa cu datele tehnice. Model, PNC, Număr de serie.
Avertisment / Atenţie-Informaţii privind siguranţa.
Informaţii şi recomandări generale
Informaţii cu privire la mediul înconjurător
Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri.
1. INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA
Înainte de instalarea şi de utilizarea aparatului, citiţi cu
atenţie instrucţiunile furnizate. Producătorul nu este res‐
ponsabil dacă instalarea şi utilizarea incorectă a apara‐
tului provoacă răniri şi daune. Păstraţi întotdeauna in‐
strucţiunile împreună cu aparatul pentru consultare ulte‐
rioară.
1.1 Siguranţa copiilor şi a persoanelor vulnerabile
AVERTIZARE
Risc de sufocare, de rănire sau de provocare a
unei incapacităţi funcţionale permanente.
• Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai
mare de 8 ani, de persoanele cu capacităţi fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele
fără cunoştinţe sau experienţă dacă sunt suprave‐
gheate de o persoană responsabilă pentru siguranţa
lor.
• Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.
• Nu lăsaţi la îndemâna copiilor ambalajul produsului.
• Nu lăsaţi copiii şi animalele să se apropie de aparat
atunci când acesta este în funcţiune sau când se
răceşte. Componentele accesibile sunt fierbinţi.
• Dacă aparatul are un dispozitiv de siguranţă pentru
copii, vă recomandăm să-l activaţi.
• Curăţarea şi întreţinerea curentă nu trebuie efectuate
de copii nesupravegheaţi.
ROMÂNA3
1.2 Aspecte generale privind siguranţa
• Aparatul şi părţile accesibile ale acestuia devin fier‐
binţi pe durata utilizării. Nu atingeţi elementele de
încălzire.
• A nu se folosi aparatul prin intermediul unui cronome‐
tru extern sau cu un sistem telecomandat separat.
www.aeg.com
4
• Gătirea neasistată la plită folosind grăsimi sau ulei
poate fi periculoasă şi poate provoca un incendiu.
• Nu încercaţi niciodată să stingeţi focul cu apă. Opriţi
aparatul şi acoperiţi flacăra cu un capac sau cu o
pătură anti-incendiu.
• Nu depozitaţi nimic pe suprafeţele de gătit.
• Nu folosiţi un aparat de curăţat cu abur pentru a
curăţa aparatul.
• Obiectele de metal, de ex. cuţitele, furculiţele, linguri‐
le şi capacele nu trebuie puse pe suprafaţa plitei,
deoarece se pot înfierbânta.
• Dacă suprafaţa vitroceramică este crăpată, opriţi apa‐
ratul pentru a evita riscul de electrocutare.
• După utilizare, stingeţi elementul plitei cu ajutorul bu‐
tonului şi nu lăsaţi această operaţiune în sarcina de‐
tectorului de vase.
2.
INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA
• Nu aşezaţi aparatul lângă o uşă sau
2.1 Instalarea
AVERTIZARE
Doar o persoană calificată tre‐
buie să instaleze acest aparat.
• Îndepărtaţi toate ambalajele.
• Dacă aparatul este deteriorat, nu îl in‐
stalaţi sau utilizaţi.
• Respectaţi instrucţiunile de instalare
furnizate împreună cu aparatul.
• Respectaţi distanţele minime faţă de
alte aparate şi corpuri de mobilier.
• Procedaţi cu atenţie sporită atunci
când mutaţi aparatul deoarece acesta
este greu. Purtaţi întotdeauna mănuşi
de protecţie.
• Închideţi etanş suprafeţele tăiate cu un
agent de etanşare pentru ca umezeala
să nu umfle materialul.
• Protejaţi partea de jos a aparatului de
abur şi umezeală.
sub o fereastră. Astfel, vasele fierbinţi
de pe aparat nu vor cădea atunci când
uşa sau fereastra va fi deschisă.
• Dacă aparatul este aşezat deasupra
unor sertare, verificaţi dacă spaţiul din‐
tre partea de jos a aparatului şi serta‐
rul de sus este suficient pentru a per‐
mite circulaţia aerului.
• Verificaţi dacă spaţiul de ventilare de 2
mm, dintre blatul de lucru şi partea
frontală a unităţii inferioare, este liber.
Garanţia nu acoperă daunele cauzate
de lipsa spaţiului adecvat pentru venti‐
lare.
• Baza aparatului poate deveni fierbinte.
Vă recomandăm să instalaţi sub apa‐
rat un panou de separare ignifug pen‐
tru a preveni accesarea bazei aces‐
tuia.
ROMÂNA5
Conexiunea la reţeaua
electrică
AVERTIZARE
Risc de incendiu şi de electrocu‐
tare.
• Toate conexiunile electrice trebuie
realizate de către un electrician califi‐
cat.
• Aparatul trebuie legat la o priză cu
împământare-CP.
• Înainte de a efectua orice tip de opera‐
ţie, asiguraţi-vă că aţi deconectat apa‐
ratul de la sursa de curent.
• Folosiţi un cablu de alimentare elec‐
trică adecvat.
• Nu permiteţi încâlcirea cablurilor elec‐
trice.
• Nu lăsaţi cablul de alimentare sau şte‐
cherul (dacă există) să atingă aparatul
fierbinte sau vase fierbinţi atunci când
conectaţi aparatul la prizele din ve‐
cinătate
• Verificaţi dacă aparatul a fost instalat
corect. Cablurile de alimentare elec‐
trică şi ştecherele (dacă există) slăbite
sau incorecte pot să provoace încălzi‐
rea excesivă a terminalului.
• Verificaţi dacă este instalată protecţia
la electrocutare.
• Pentru cablu, folosiţi o clemă pentru
reducerea tensionării
• Procedaţi cu atenţie pentru a nu dete‐
riora ştecherul (dacă există) sau cablul
de alimentare electrică. Contactaţi
centrul de service sau un electrician
pentru a schimba un cablu de alimen‐
tare deteriorat.
• Instalaţia electrică trebuie să fie
prevăzută cu un dispozitiv de izolare,
care să vă permită să deconectaţi
aparatul de la reţea la toţi polii. Dispo‐
zitivul izolator trebuie să aibă o deschi‐
dere între contacte de cel puţin 3 mm.
• Folosiţi doar dispozitive de izolare
adecvate: întrerupătoare pentru pro‐
tecţia liniei, siguranţe (siguranţe înfile‐
tabile scoase din suport), contactori şi
declanşatori la protecţie împământare.
2.2 Utilizarea
AVERTIZARE
Risc de rănire, arsuri sau de
electrocutare.
• Utilizaţi acest aparat într-un mediu
casnic.
• Nu modificaţi specificaţiile acestui apa‐
rat.
• Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în
timpul funcţionării.
• Nu acţionaţi aparatul având mâinile
umede sau când acesta este în con‐
tact cu apa.
• Nu puneţi tacâmuri sau capace de oa‐
le pe zonele de gătit. Acestea pot de‐
veni fierbinţi.
• După fiecare utilizare, opriţi zona de
gătit. Nu vă bazaţi pe detectorul de
vas.
• Nu utilizaţi aparatul ca suprafaţă de lu‐
cru sau ca loc de depozitare.
• Dacă suprafaţa aparatului este
crăpată, deconectaţi imediat aparatul
de la reţeaua electrică. Procedaţi ast‐
fel pentru a preveni electrocutarea.
• Utilizatorii cu stimulator cardiac trebui
să păstreze o distanţă de minim 30 de
cm faţă de zonele de gătit prin inducţie
atunci când aparatul este în funcţiune.
AVERTIZARE
Pericol de explozie sau foc.
• Grăsimile şi uleiul, atunci când sunt
încălzite, pot elibera vapori inflamabili.
Ţineţi flăcările sau obiectele încălzite
departe de grăsimi şi uleiuri atunci
când gătiţi.
• Vaporii pe care îi eliberează uleiul
foarte fierbinte pot să se aprindă spon‐
tan.
• Uleiul folosit, care conţine resturi de
mâncare, poate lua foc la temperaturi
mai mici decât uleiul care este utilizat
pentru prima dată.
• Produsele inflamabile sau obiectele
umezite cu produse inflamabile nu tre‐
buie introduse în aparat, nici puse
adiacent sau deasupra acestuia.
AVERTIZARE
Pericol de deteriorare a aparatu‐
lui.
www.aeg.com
6
• Nu ţineţi vase pe panoul de comandă.
• Nu permiteţi evaporarea completă a li‐
chidului din vase.
• Procedaţi cu atenţie pentru a nu lăsa
obiecte sau vase să cadă pe aparat.
Suprafaţa poate fi deteriorată.
• Nu activaţi zonele de gătit cu vase
goale pe ele sau fără vase.
• Nu puneţi folie din aluminiu pe aparat.
• Vasele realizate din fontă, aluminiu
sau cu bazele deteriorate pot zgâria
suprafaţa vitroceramică. Ridicaţi întot‐
deauna aceste obiecte atunci când
trebuie să le mutaţi pe suprafaţa de
gătit.
2.3 Îngrijirea şi curăţarea
AVERTIZARE
Pericol de deteriorare a aparatu‐
lui.
• Curăţaţi regulat aparatul pentru a pre‐
veni deteriorarea materialului de la su‐
prafaţă.
• Nu folosiţi apă pulverizată şi abur pen‐
tru curăţarea aparatului.
• Curăţaţi aparatul cu o lavetă moale şi
umedă. Utilizaţi numai detergenţi neu‐
tri. Nu folosiţi produse abrazive, bureţi
abrazivi, solvenţi sau obiecte metalice.
2.4 RECICLAREA
AVERTIZARE
Pericol de rănire sau de sufoca‐
re.
• Contactaţi autoritatea locală pentru in‐
formaţii privind aruncarea adecvată a
acestui aparat.
• Deconectaţi aparatul de la sursa de
alimentare.
• Tăiaţi cablul electric şi îndepărtaţi-l.
3. DESCRIEREA PRODUSULUI
3.1 Prezentare generală
12
54
3
Zonă de gătit prin inducţie
1
Zonă de gătit prin inducţie
2
Zonă de gătit prin inducţie
3
Panou de comandă
4
Zonă de gătit prin inducţie
5
3.2 Configuraţia panoului de comandă
5
ROMÂNA7
4
3
2
1
P
P
14
14
8
8
5
5
3
3
0
0
P
P
14
14
8
8
OK
5
5
3
3
0
0
Folosiţi câmpurile cu senzori pentru controlul aparatului. Afişajele, indicatoarele
şi semnalele sonore indică funcţiile active.
câmp senzorfuncţie
1
Pentru activarea şi dezactivarea apara‐
tului.
2
Pentru blocarea/deblocarea panoului de
comandă.
3
Pentru a activa şi a dezactiva funcţia
STOP+GO.
4
AfişajulPentru a indica funcţia activă.
5
Bara de comandăPentru a seta nivelul de căldură.
6
7
Pentru a activa funcţia Power Boost .
Pentru a seta cronometrul ( Automatic
Counter , Power-off timer , Minute Min‐
der ).
8
9
/ Pentru a configura setările.
OKPentru a confirma setarea.
6
7
8
9
3.3 Afişaj
Mesajele de pe afişaj şi semnalele sono‐
re indică funcţia activă.
www.aeg.com
8
A)
A
B
D
C
G
F
E
Zonele de gătit
B)
Automatic Counter
C)
Power-off timer
D)
Minute Minder
E)
Indicator Minute Minder
F)
Blocarea tastelor este activă.
G)
Funcţia este activă.
Zona de gătit afişatăDescriere
12
15:23
Zona de gătit funcţionează. Deasupra: nivel de
căldură, jos: cronometrul.
Funcţia Keep Warm / Stop+Go este activă.
P
POWER
6
?
A
3.4 Căldură reziduală
AVERTIZARE
După o sesiune de gătit, zona de
gătit rămâne fierbinte. Pericol de
arsuri!
4. UTILIZAREA ZILNICĂ
Funcţia Power Boost este activă.
Funcţia Power Boost este pornită.
Zona în curs de reglare.
Pe zona de gătit nu este niciun vas.
Funcţia încălzire automată este activă.
OptiHeat Control. Zona de gătit este stinsă. Dimen‐
siunea şi culorile indică valoarea căldurii reziduale:
• Mare roşu: continuare gătire
• Roşu strălucitor mare: menţine cald
• Roşu strălucitor mic: încă fierbinte
• Alb mic: zona de gătit este rece
Zonele de gătit prin inducţie realizează
căldura necesară pentru a găti, direct la
baza vasului. Suprafaţa vitroceramică
este fierbinte de la căldura vaselor.
4.1 Activarea şi dezactivarea
Atingeţi timp de 1 secundă pentru a
activa sau dezactiva aparatul.
4.2 Oprirea automată
Funcţia dezactivează automat aparatul
dacă:
• Dacă toate zonele de gătit sunt dezac‐
tivate.
• Nu setaţi nivelul de căldură după acti‐
varea aparatului.
• Vărsaţi ceva sau puneţi ceva pe pa‐
noul de comandă pentru mai mult de
10 secunde (o tigaie, o cârpă etc.).
Semnalul sonor este emis o perioadă
şi aparatul se dezactivează. În‐
depărtaţi obiectul sau curăţaţi panoul
de comandă.
• Aparatul se înfierbântă prea tare (de
ex. când s-a evaporat tot lichidul dintro tigaie). Înainte a de putea utiliza plita
din nou, zona de gătit trebuie să se
răcească.
• Folosiţi vase inadecvate. Simbolul ?
se aprinde iar zona de gătit se dezac‐
tivează automat după 2 minute.
• Nu dezactivaţi o zonă de gătit sau nu
modificaţi nivelul de putere. După un
timp aparatul se dezactivează. Con‐
sultaţi tabelul.
• Relaţia dintre setarea nivelului de
căldură şi duratele funcţiei de dezacti‐
vare automată:
iar apoi atingeţi OK. Accesaţi me‐
niul pentru limbă cu ajutorul săgeţilor.
Atingeţi OK pentru a confirma. Pe afişaj
apare lista limbilor. Atingeţi
sau
pentru a seta limba. Atingeţi OK pentru a
confirma.
4.4 Nivelul de căldură
Atingeţi bara de comandă la nivelul de
căldură. Mişcaţi degetul pe bara de co‐
mandă pentru a modifica setarea. Nu ri‐
dicaţi degetul înainte de a atinge nivelul
de căldură corect.
ROMÂNA9
P
P
14
14
8
8
5
5
3
3
0
0
4.5 Încălzirea automată
Puteţi obţine nivelul de încălzire dorit
într-un timp mai scurt, dacă activaţi func‐
ţia încălzire automată. Această funcţie
activează încălzirea pe nivelul maxim, un
anumit timp (vezi graficul) şi apoi scade
la nivelul necesar.
Pentru pornirea funcţiei de încălzire au‐
tomată pentru o zonă de gătit:
1.
Atingeţi ( se aprinde pe afi‐
şaj).
2.
Atingeţi imediat nivelul de căldură
necesar. După 3 secunde
se
aprinde pe afişaj.
Pentru a dezactiva funcţia, schimbaţi ni‐
velul de căldură.
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
4.6 Power Boost
Power Boost asigură mai multă putere
zonelor de gătit prin inducţie. Power
Boost poate fi activată pentru o perioadă
limitată de timp (consultaţi capitolul Infor‐
maţii tehnice). Ulterior, zona de gătit prin
inducţie trece automat înapoi la nivelul
de căldură maxim.
Pentru activarea funcţiei atingeţi
aprinde
din inel. Pe măsură ce zona
. Se
www.aeg.com
10
se înfierbântă, culoarea inelului se modi‐
fică.
Pentru dezactivare, schimbaţi nivelul de
gătit.
rata cu ajutorul săgeţilor şi atingeţi OK
pentru a confirma. Când intervalul de
timp se încheie, zona este dezactivată.
•
Pentru oprirea sunetului: atingeţi
4.7 Sistemul de control al
nivelului puterii
Sistemul de control al nivelului puterii
distribuie puterea între două zone de
gătit dintr-o pereche (vezi imaginea). Po‐
wer Boost măreşte puterea la nivelul ma‐
xim pentru o zonă de gătit din pereche.
Puterea din a doua zonă de gătit scade
automat. Afişajul nivelului de căldură
pentru zona cu putere redusă se
schimbă între două niveluri.
4.8 Cronometru
Cronometrul are 3 funcţii: Automatic
Counter , Power-off timer şi Minute Min‐
der . Pentru a seta funcţia cronometrului
atingeţi
apare indicatorul funcţiei dorite.
în mod repetat până când
Automatic Counter
Folosiţi această funcţie pentru a monito‐
riza durata funcţionării zonei de gătit.
Porneşte automat şi se aprinde pe afişaj
sub nivelul de gătit din zona de gătit.
• Pentru a reiniţializa Automatic Coun‐
ter , atingeţi
tomatic Counter
na de gătit din listă cu ajutorul săgeţi‐
lor şi atingeţi OK pentru a confirma.
pentru a ajunge la Au‐
. Apoi selectaţi zo‐
Power-off timer
Utilizaţi Power-off timer pentru a seta cât
timp funcţionează zona de gătit doar
pentru sesiunea curentă.
Atingeţi
la Power-off timer . Apoi selectaţi zona
de gătit din listă cu ajutorul săgeţilor şi
atingeţi OK pentru a confirma. Setaţi du‐
de două ori pentru a ajunge
Minute Minder
Atingeţi de trei ori pentru a ajunge la
Minute Minder . Setaţi durata cu ajutorul
săgeţilor. Indicatorul Minute Minder por‐
neşte. Când intervalul de timp se în‐
cheie, semnalul sonor este activat.
•
Pentru oprirea sunetului: atingeţi
4.9 STOP+GO
Funcţia setează toate zonele de gătit
care funcţionează la setarea minimă (
).
Când
ca nivelul de gătit.
Funcţia
• Pentru a dezactiva această funcţie
• Pentru a dezactiva această funcţie
funcţionează, nu puteţi modifi‐
nu opreşte cronometrul.
atingeţi
atingeţi
aprinde.
. Simbolul se aprinde.
. Nivelul setat anterior se
4.10 Blocare
Când zonele de gătire funcţionează, pu‐
teţi bloca panoul de comandă, dar nu
. Previne modificarea accidentală a nive‐
lului de gătit.
Mai întâi setaţi nivelul de gătit.
Pentru a activa această funcţie atingeţi
. Simbolul se aprinde.
Cronometrul rămâne pornit.
Pentru a dezactiva această funcţie atin‐
. Nivelul setat anterior se aprin‐
geţi
de.
Când dezactivaţi aparatul se dezacti‐
vează şi această funcţie.
4.11 Dispozitivul de siguranţă
pentru copii
Această funcţie împiedică utilizarea acci‐
dentală a aparatului.
Pentru a activa Dispozitivul de siguranţă
pentru copii:
•
Atingeţi
toate zonele sunt dezactivate sau
timp de 4 secunde când
când aparatul este în curs de oprire.
Pe afişaj va apărea mesajul conform
căruia Dispozitivul de siguranţă pentru
copii este activ.
•
Dezactivaţi aparatul cu
Pentru a dezactiva Dispozitivul de
siguranţă pentru copii
•
Activaţi aparatul cu
•
Atingeţi apoi OK.
Pentru a trece peste Dispozitivul de
siguranţă pentru copii doar pentru o
singură dată
•
Activaţi aparatul cu
apoi .
• Reglaţi nivelul de căldură în decurs de
10 secunde. Puteţi utiliza aparatul.
Când dezactivaţi aparatul cu
5. SFATURI UTILE
.
.
. Atingeţi
, Dis‐
ROMÂNA11
pozitivul de siguranţă pentru copii intră
în funcţiune din nou.
4.12 Dezactivarea şi semnalele
sonore
Activaţi aparatul. Atingeţi OK şi configu‐
raţi meniul pentru semnale sonore cu
ajutorul săgeţilor. Atingeţi OK pentru a
confirma. Setaţi opţiunea cu ajutorul
săgeţilor. Atingeţi OK pentru a confirma.
Când această funcţie este pornită, puteţi
auzi semnalele sonore numai când:
•
atingeţi
• Ceasul avertizor ajunge la final
• Cronometrul oprire se opreşte
• puneţi ceva pe panoul de comandă.
ZONELE DE GĂTIT PRIN IN‐
DUCŢIE
Pentru zonele de gătit prin inducţie, un
câmp electromagnetic puternic creează
foarte rapid căldură în vasul pentru gătit.
5.1 Vase adecvate pentru
zonele de gătit prin inducţie
Folosiţi zonele de gătit prin in‐
ducţie cu vase adecvate.
Materialul vaselor de gătit
• adecvat: fontă, oţel, oţel emailat, oţel
inox, bază cu mai multe straturi (mar‐
cate ca fiind adecvate de către pro‐
ducător).
Vase sunt adecvate pentru o plită cu
inducţie dacă...
• ... puţină apă fierbe foarte repede pe o
zonă setată la nivelul de putere ma‐
xim.
• ... un magnet este atras de baza vasu‐
lui.
Baza vasului trebuie să fie cât
mai groasă şi cât mai plană posi‐
bil.
5.2 Utilizarea zonelor de gătit
ATENŢIE
Puneţi vasele pe crucea aflată pe supra‐
faţa pe care gătiţi. Acoperiţi complet cru‐
cea. Partea magnetică a bazei vasului
trebuie să fie de minim 125 mm. Zonele
de gătit prin inducţie se adaptează auto‐
mat la dimensiunea bazei vasului. Puteţi
să gătiţi cu vasele mari pe două zone de
gătit simultan.
5.3 Zgomotul pe durata
funcţionării
Dacă auziţi
• zgomot de crăpături: vasul este făcut
din materiale diferite (construcţie
"sandviş").
• sunet ca un fluierat: folosiţi una sau
mai multe zone de gătit cu niveluri ridi‐
cate de putere, iar vasele sunt făcute
materiale diferite (construcţie "sand‐
viş").
• zumzet: folosiţi niveluri ridicate de pu‐
tere.
• pocnituri: procese de comutare elec‐
trică.
www.aeg.com
12
• şuierat, bâzâit: funcţionează ventilato‐
rul.
Zgomotele sunt normale şi nu indică ni‐
cio defecţiune a aparatului.
zactivează înainte de avertizarea
sonoră a cronometrului. Diferen‐
ţa în timpul de funcţionare depin‐
de de nivelul de căldură şi de du‐
rata gătitului.
5.4 Economisirea energiei
Cum se economiseşte energia
• Dacă este posibil, puneţi întotdeauna
capace pe vase.
• Aşezaţi vasele înainte de a porni zona
de gătit.
• Pentru a păstra alimentele calde sau a
le topi folosiţi căldura reziduală.
Eficienţa zonei de gătit
Eficienţa zonei de gătit este corelată cu
diametrul vasului de gătit. Vasele cu dia‐
metre mai mici decât cea minimă pri‐
mesc numai parţial puterea generată de
zona de gătit. Pentru diametrele minime
consultaţi capitolul Informaţii tehnice.
5.6 Exemple de utilizări ale
aparatului
Relaţia dintre nivelul de căldură şi con‐
sumul electric al zonei de gătit nu este li‐
niară.
Creşterea nivelului de căldură nu este
direct proporţional cu consumul electric
al zonei de gătit.
Aceasta înseamnă că zona de gătit cu
nivelul mediu de căldură consumă sub
jumătate din puterea sa maximă.
Datele din tabel sunt doar orien‐
tative.
5.5 Öko Timer (Eco Timer)
Pentru a economisi energia,
încălzirea zonei de gătit se de‐
Ni‐
Utilizare pentru:DurataRecomandăriConsum
vel
de
căl
dur
ă
Menţineţi caldă mân‐
carea gătită
1
1 -3Sos olandez, topit:
unt, ciocolată, gelatină
1 -3Solidificare: omlete
pufoase, ouă ochiuri
3 -5Fierberea înăbuşită a
orezului şi a mâncăru‐
rilor care conţin lapte,
încălzirea alimentelor
preparate
5 -7Pentru a găti la aburi
legume, peşte, carne
conform ne‐
cesităţilor
Puneţi un capac pe
vas
5 - 25 minAmestecaţi din când
în când
10 - 40 minGătiţi cu capacul pus 3 – 8 %
25 - 50 minAdăugaţi minimum
de două ori mai mult
lichid decât orez,
amestecaţi în timpul
gătitului mâncărurile
care conţin lapte
20 - 45 minAdăugaţi câteva lin‐
guri de lichid
nominal de
energie
3 %
3 – 8 %
8 – 13 %
13 – 18 %
Ni‐
Utilizare pentru:DurataRecomandăriConsum
vel
de
căl
dur
ă
7 -9Cartofi gătiţi la abur20 - 60 minUtilizaţi maxim ¼ l de
14Pentru a fierbe apă, paste, pentru a prăji carnea la supra‐
faţă (gulaş, friptură înăbuşită), pentru a prăji intens cartofipai
Pentru a fierbe cantităţi mari de apă. Funcţia Putere este
activată.
ROMÂNA13
nominal de
energie
18 – 25 %
18 – 25 %
25 – 45 %
45 – 64 %
100 %
6. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA
Curăţaţi aparatul după fiecare întrebuin‐
ţare.
Întotdeauna utilizaţi vase de gătit cu fun‐
dul curat.
Suprafaţa plitei prezintă canale
orizontale.
Pentru a curăţa murdăria:
•–Înlăturaţi imediat: plasticul topit, folii‐
le de plastic şi alimentele cu zahăr.
În caz contrar, murdăria poate dete‐
riora aparatul.
– Eliminaţi după ce aparatul s-a răcit
suficient: depuneri de calcar, pete
de apă şi de grăsime, decolorări
metalice strălucitoare. Folosiţi un
agent de curăţare special pentru
sticlă vitroceramică.
• Suprafaţa plitei prezintă canale orizon‐
tale. Curăţaţi aparatul cu o lavetă
moale şi puţin detergent cu o mişcare
uşoară de la stânga la dreapta.
• La final uscaţi aparatul ştergându-l cu
o cârpă curată.
www.aeg.com
14
7. DEPANARE
ProblemăCauză posibilăSoluţie
Aparatul nu poate fi por‐
nit sau utilizat.
Aţi atins 2 sau mai multe
Funcţia STOP+GO este
Pe panoul de comandă
Este emis un semnal
acustic şi aparatul se de‐
zactivează.
Când aparatul se dezac‐
tivează este emis un
semnal acustic.
Indicatorul căldurii rezi‐
duale nu îşi schimbă cu‐
loarea.
Funcţia de Încălzire au‐
tomată nu porneşte.
A fost setat nivelul ma‐
Căldura comută între
două niveluri.
Câmpurile cu senzor se
înfierbântă.
Nu există semnal atunci
când atingeţi câmpurile
cu senzor ale panoului.
Activaţi aparatul din nou
câmpuri cu senzor în
acelaşi timp.
activă.
este apă sau acesta este
acoperit cu stropi de
grăsime.
Aţi pus un obiect pe unul
sau mai multe câmpuri
cu senzor.
Zona de gătit nu este
fierbinte pentru că a fost
utilizată numai o pe‐
rioadă scurtă de timp.
Zona de gătit este fier‐
binte.
xim de căldură.
Este activ Sistemul de
control al nivelului pute‐
rii.
Vasul este prea mare
sau l-aţi pus prea aproa‐
pe de butoane.
Semnalele sunt dezacti‐
vate.
şi setaţi nivelul de
căldură în mai puţin de
10 secunde.
Atingeţi doar un câmp cu
senzor.
Consultaţi capitolul "Utili‐
zarea zilnică".
Ştergeţi panoul de co‐
mandă.
Îndepărtaţi obiectul de
pe câmpurile cu senzor.
Dacă zona de gătit a
funcţionat suficient de
mult pentru a fi fierbinte,
contactaţi centrul de ser‐
vice.
Lăsaţi zona de gătit să
se răcească suficient.
Nivelul maxim de căldură
are aceeaşi putere ca şi
funcţia de Încălzire auto‐
mată.
Consultaţi capitolul "Sis‐
temul de control al nive‐
lului puterii".
Puneţi vesela mare pe
zonele de gătit din spate,
dacă este necesar.
Activaţi semnalele (con‐
sultaţi “Dezactivarea şi
activarea semnalelor so‐
nore”).
ROMÂNA15
ProblemăCauză posibilăSoluţie
Lumina de fundal este
activă, dar contrastul afi‐
şajului este slab.
Pe afişaj este un vas
fierbinte.
Îndepărtaţi obiectul şi
permiteţi răcirea sufi‐
cientă a aparatului. Dacă
contrastul nu este clar,
adresaţi-vă centrului de
service.
Apare II şi un mesaj.Oprirea automată este
activă.
Se aprinde .
Este activat Dispozitivul
de siguranţă pentru copii
Dezactivaţi aparatul şi
activaţi-l din nou.
Consultaţi capitolul "Utili‐
zarea zilnică".
sau funcţia de Blocare a
butoanelor.
Se aprinde simbolul ?.Pe zona de gătit nu se
găseşte niciun vas.
Puneţi un vas pe zona
de gătit.
Vasul este inadecvat.Folosiţi un vas adecvat.
Diametrul bazei vasului
este prea mic pentru zo‐
Utilizaţi vase de gătit cu
dimensiuni corecte.
na de gătit.
Vasul nu acoperă cru‐
cea / pătratul.
Este afişat E şi un
număr.
Aparatul prezintă o eroa‐
re.
Acoperiţi complet cru‐
cea/pătratul.
Deconectaţi un timp apa‐
ratul de la sursa de ali‐
mentare electrică. Deco‐
nectaţi siguranţa de la
sistemul electric al lo‐
cuinţei. Reconectaţi.
Dacă simbolul E se
aprinde din nou, contac‐
taţi centrul de service.
Se aprinde simbolul E4.Aparatul prezintă o eroa‐
re deoarece a fiert tot
conţinutul dintr-un vas.
Au fost activate sisteme‐
le de protecţie la su‐
praîncălzire a zonelor de
gătit şi de Oprire auto‐
mată.
Dezactivaţi aparatul.
Înlăturaţi vasul fierbinte.
După aproximativ 30 de
secunde activaţi din nou
zona de gătit. Dacă va‐
sul a fost problema, me‐
sajul de eroare dispare
de pe ecran, dar indica‐
torul căldurii reziduale
poate rămâne aprins.
Lăsaţi vasul să se
răcească suficient şi
consultaţi capitolul "Vase
pentru zonele de gătit
prin inducţie" pentru a
verifica dacă vasul este
compatibil cu aparatul.
Dacă aţi încercat soluţiile de mai sus şi
nu aţi putut rezolva problema, contactaţi
distribuitorul dumneavoastră sau servi‐
ciul de relaţii cu clienţii. Oferiţi informaţii‐
www.aeg.com
16
le de pe plăcuţa cu date tehnice, codul
format din trei caractere pentru vitrocera‐
mică (se află în colţul suprafeţei de
sticlă) şi mesajul de eroare care ur‐
mează.
Asiguraţi-vă că aţi utilizat corect apara‐
tul. În caz contrar, trebuie să plătiţi inter‐
8. INSTALAREA
venţia tehnicianului de la centrul de ser‐
vice local sau a distribuitorului, chiar şi în
perioada de garanţie. Instrucţiunile cu
privire la service clienţi şi condiţii de ga‐
ranţie găsiţi în broşura de garanţie.
AVERTIZARE
Consultaţi capitolele privind Sigu‐
ranţa.
Înaintea instalării
Anterior instalării aparatului, notaţi infor‐
maţiile de mai jos de pe plăcuţa cu date‐
le tehnice. Aceasta este amplasată pe
partea inferioară a carcasei aparatului.
• Model ...........................
• Numărul produsului
(PNC) ...................................
• Numărul de serie .................
8.1 Aparatele încastrate
• Utilizaţi aparatele încastrate numai
după ce asamblaţi aparatul în unităţi
8.3 Asamblarea
min.
500mm
min.
50mm
de mobilier şi suprafeţe de lucru ce co‐
respund standardelor.
8.2 Cablul conector
• Aparatul este furnizat cu un cablu co‐
nector.
• Înlocuiţi cablul de alimentare electrică
deteriorat cu un cablu special (tip
H05BB-F Tmax 90 °C; sau de capaci‐
tate mai mare). Adresaţi-vă centrului
de service local.
min.
2mm
ROMÂNA17
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
R 5mm
min.
55mm
A
min. 500 mm
490+1mm
750+1mm
min. 2 mm
min
30 mm
min.
38 mm
min.
2 mm
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
min. 500 mm
min. 2 mm
min.
12 mm
min.
2 mm
Dacă folosiţi o cutie de protecţie (acce‐
soriu suplimentar
1)
), spaţiul de ventilare
din faţă, de 2 mm, precum şi podeaua de
protecţie de sub aparat nu mai sunt ne‐
cesare.
Nu puteţi folosi cutia de protecţie dacă
instalaţi aparatul deasupra unui cuptor.
1)
Cutia de protecţie nu este disponibilă în toate ţările. Contactaţi furnizorul.
www.aeg.com
18
9. INFORMAŢII TEHNICE
Modell HK884400FGProd.Nr. 949 595 042 00
Typ 58 GBD C3 AU220 - 240 V 50 - 60 Hz
Induction 7.4 kWMade in Germany
Ser.Nr. ..........7.4 kW
AEG
Puterea zonelor de gătit
Zonă de gătitPutere nomi‐
nală (nivel
Funcţia Pute‐
re activată [W]
maxim de
căldură) [W]
Dreapta spate2300 W3200 W10125
Dreapta faţă2300 W3200 W10125
Stânga spate2300 W3200 W10125
Stânga faţă2300 W3200 W10125
Puterea zonelor de gătit poate diferi cu
valori foarte mici faţă de datele din tabel.
10. PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Durata ma‐
ximă pentru
funcţia Putere
[min]
Aceasta se modifică în funcţie de mate‐
rialul şi dimensiunile vasului de gătit.
Diametrul mi‐
nim al vasului
de gătit [mm]
Reciclaţi materialele marcate cu
simbolul
ambalajele, acestea trebuie puse în
containerele corespunzătoare.
Ajutaţi la protejarea mediului şi a
sănătăţii umane şi la reciclarea
deşeurilor din aparatele electrice şi
. Pentru a recicla
electrocasnice. Nu aruncaţi
aparatele marcate cu acest simbol
împreună cu deşeurile menajere.
Returnaţi produsul la centrul local de
reciclare sau contactaţi administraţia
oraşului dvs.
Благодарим Вас за выбор данного продукта AEG. Этот продукт будет безупречно
служить Вам долгие годы – ведь мы создали его с помощью инновационных технологий,
которые облегчат Вашу жизнь и создадут качества, которые Вы не найдете в привычных
приборах. Потратьте немного времени на чтение, чтобы получить максимальную пользу
от своей покупки.
На нашем веб-сайте Вы сможете:
Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по эксплуатации,
мастер устранения неисправностей, информацию о техническом обслуживании:
www.aeg.com
Зарегистрировать свое изделия для улучшения обслуживания:
www.aeg.com/productregistration
Приобрести дополнительные принадлежности, расходные материалы и
фирменные запасные части для своего прибора:
www.aeg.com/shop
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти.
При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую информацию.
Данная информация находится на табличке с техническими данными. Модель, код
изделия (PNC), серийный номер.
Внимание / Важные сведения по технике безопасности.
Общая информация и рекомендации
Информация по защите окружающей среды
Право на изменения сохраняется.
www.aeg.com
20
1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой и эксплуатацией прибора внима‐
тельно ознакомьтесь с приложенным руководством.
Производитель не несет ответственность за травмы
и повреждения, полученные/вызванные неправиль‐
ной установкой и эксплуатацией. Позаботьтесь о
том, чтобы данное руководство было у Вас под ру‐
кой на протяжении всего срока службы прибора.
1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными
возможностями
ВНИМАНИЕ!
Существует риск удушья, получения травм или
стойких нарушений нетрудоспособности.
• Данный прибор может эксплуатироваться детьми
старше 8 лет и лицами с ограниченными физиче‐
скими, сенсорными или умственными способно‐
стями или с недостаточным опытом или знаниями
только при условии нахождения под присмотром
лица, отвечающего за их безопасность.
• Не позволяйте детям играть с прибором.
• Храните все упаковочные материалы вне досягае‐
мости детей.
• Не подпускайте детей и домашних животных к
прибору, когда он работает или остывает. Доступ‐
ные для контакта части прибора сохраняют высо‐
кую температуру.
• Если прибор оснащен функцией «Защита от де‐
тей», рекомендуется включить эту функцию.
• Очистка и доступное пользователю техническое
обслуживание не должно производиться детьми
без присмотра.
РУССКИЙ21
1.2 Общие правила техники безопасности
• Прибор и его доступные для контакта части силь‐
но нагреваются во время эксплуатации. Не прика‐
сайтесь к нагревательным элементам.
• Не эксплуатируйте данный прибор с помощью
внешнего таймера или отдельной системы ди‐
станционного управления.
• Оставление на варочной панели продуктов, гото‐
вящихся на жире или масле, может представлять
опасность и привести к пожару.
• Ни в коем случае не пытайтесь залить пламя во‐
дой; вместо этого выключите прибор и накройте
пламя, например, крышкой или противопожарным
одеялом.
• Не используйте варочные панели для хранения
каких-либо предметов.
• Не используйте пароочистители для очистки при‐
бора.
• Не следует класть на варочную поверхность ме‐
таллические предметы, такие, как ножи, вилки,
ложки и крышки, так как они могут нагреваться.
• При обнаружении трещин на стеклокерамической
панели отключите прибор во избежание пораже‐
ния электрическим током.
• После использования выключите конфорку ее
ручкой управления и не полагайтесь на датчик об‐
наружения посуды.
2.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
• Удалите всю упаковку.
2.1 Установка
ВНИМАНИЕ!
Установка прибора должна
осуществляться только квали‐
фицированным персоналом!
• Не устанавливайте и не подключай‐
те прибор, если он имеет поврежде‐
ния.
• Следуйте приложенным к прибору
инструкциям по его установке.
www.aeg.com
22
• Выдерживайте минимально допу‐
стимые зазоры между соседними
приборами и предметами мебели.
• Прибор имеет большой вес: не за‐
бывайте о мерах предосторожности
при его перемещении. Обязательно
используйте защитные перчатки.
• Поверхности срезов столешницы
необходимо покрыть герметиком во
избежание их разбухания под воз‐
действием влаги.
• Защитите днище прибора от пара и
влаги.
• Не устанавливайте прибор возле
дверей или под окнами. Это позво‐
лит избежать падения с прибора ку‐
хонной посуды при открывании две‐
ри или окна.
• В случае установки прибора над вы‐
движными ящиками убедитесь, что
между днищем прибора и верхним
ящиком имеется достаточное для
вентиляции пространство.
• Обеспечьте свободный вентиля‐
ционный просвет шириной 2 мм
между столешницей и передней ча‐
стью изделия под ней. Гарантия не
распространяется на повреждения,
вызванные отсутствием достаточно‐
го для вентиляции пространства.
• Дно прибора сильно нагревается.
Рекомендуется разместить под при‐
бором пожаробезопасную раздели‐
тельную прокладку для предотвра‐
щения доступа прибору снизу.
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ!
Существует риск пожара и по‐
ражения электрическим током.
• Все электрические подключения
должны производиться квалифици‐
рованным электриком.
• Прибор должен быть заземлен.
• Перед выполнением каких-либо
операций по чистке прибора или по
уходу за ним его следует отключить
от сети электропитания.
• При подключении прибора к розет‐
кам, расположенным на близком от
него расстоянии, убедитесь, что се‐
тевой шнур или вилка (если это при‐
менимо к данному прибору) не ка‐
сается горячего прибора или горя‐
чей посуды.
• Убедитесь в правильности установ‐
ки прибора. Неплотно зафиксиро‐
ванный сетевой шнур или вилка
(если это применимо к данному при‐
бору), которая неплотно держится в
розетке, может привести к перегре‐
ву контактов.
• Позаботьтесь об установке защиты
от поражения электрическим током.
• Сетевой шнур не должен быть туго
натянут.
• Следите за тем, чтобы не повре‐
дить вилку (если это применимо к
данному прибору) и сетевой кабель.
Для замены сетевого кабеля обрат‐
итесь в сервисный центр или к элек‐
трику.
• Прибор должен быть подключен к
электросети через устройство, по‐
зволяющее отсоединять от сети все
контакты. Устройство для изоляции
должно обеспечивать расстояние
между разомкнутыми контактами не
менее 3 мм.
• Следует использовать подходящие
размыкающие устройства: предох‐
ранительные автоматические вы‐
ключатели, плавкие предохраните‐
ли (резьбовые плавкие предохрани‐
тели следует выкручивать из гнез‐
да), автоматы защиты от тока утеч‐
ки и пускатели.
2.2 Использование
ВНИМАНИЕ!
Существует риск травмы, ожо‐
га или поражения электриче‐
ским током.
• Используйте прибор в жилых поме‐
щениях.
• Не вносите изменения в параметры
данного прибора.
• Не оставляйте прибор без присмот‐
ра во время его работы.
• При использовании прибора не ка‐
сайтесь его мокрыми руками. Не ка‐
сайтесь прибора, если на него попа‐
ла вода.
• Не кладите на конфорки столовые
приборы или крышки кастрюль. Они
могут сильно нагреться.
• После каждого использования вы‐
ключайте конфорки. Не полагайтесь
на детектор наличия посуды.
• Не используйте прибор как столеш‐
ницу или подставку для каких-либо
предметов.
• В случае образования на приборе
трещин немедленно отключите его
от сети электропитания. Это позво‐
лит предотвратить поражение элек‐
трическим током.
• Пользователи с имплантированны‐
ми кардиостимуляторами не дол‐
жны приближаться к работающему
прибору с индукционными конфор‐
ками ближе чем на 30 см.
ВНИМАНИЕ!
Существует опасность возгора‐
ния или взрыва.
• При нагреве жиры и масла могут
выделять легковоспламеняющиеся
пары. Не допускайте присутствия
открытого пламени и нагретых
предметов при использовании для
приготовления жиров и масел.
• Образуемые сильно нагретым ма‐
слом пары могут привести само‐
произвольному возгоранию.
• Использованное масло может со‐
держать остатки продуктов, что мо‐
жет привести к его возгоранию при
более низких температурах по срав‐
нению с маслом, которое исполь‐
зуется в первый раз.
• Не кладите на прибор, рядом с ним
или внутрь него легковоспламеняю‐
щиеся материалы или изделия, про‐
питанные легковоспламеняющими‐
ся веществами.
ВНИМАНИЕ!
Существует риск повреждения
прибора.
• Не ставьте на панель управления
горячую кухонную посуду.
РУССКИЙ23
• Не позволяйте жидкости полностью
выкипать из посуды.
• Не допускайте падения на поверх‐
ность прибора каких-либо предме‐
тов или кухонной посуды. Это может
привести к ее повреждению.
• Не включайте конфорки без кухон‐
ной посуды или с пустой кухонной
посудой.
• Не кладите на прибор алюминиевую
фольгу.
• Стеклокерамическую поверхность
можно поцарапать, передвигая по
нему чугунную или алюминиевую
посуду, а также посуду с повре‐
жденным дном. При перемещении
подобных предметов обязательно
поднимайте их с варочной поверх‐
ности.
2.3 Уход и очистка
ВНИМАНИЕ!
Существует риск повреждения
прибора.
• Во избежание повреждения покры‐
тия варочной панели производите
его регулярную очичтку.
• Не используйте для очистки прибо‐
ра подаваемую под давлением воду
или пар.
• Протирайте прибор мягкой влажной
тряпкой. Используйте только не‐
йтральные моющие средства. Не
используйте абразивные средства,
царапающие губки, растворители
или металлические предметы.
2.4 Утилизация
ВНИМАНИЕ!
Существует опасность травмы
или удушья.
• Для получения информации о том,
как надлежит утилизировать данный
прибор, обратитесь в местные му‐
ниципальные органы власти.
• Отключите прибор от электросети.
• Отрежьте и утилизируйте кабель
электропитания.
www.aeg.com
24
3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
3.1 Общий обзор
12
Индукционная конфорка
1
Индукционная конфорка
2
Индукционная конфорка
3
Панель управления
4
Индукционная конфорка
5
54
3
3.2 Функциональные элементы панели управления
5
4
3
2
1
P
P
14
14
8
8
5
5
3
3
0
0
P
P
14
14
8
8
OK
5
5
3
3
0
0
Управление прибором осуществляется с помощью сенсорных полей.
Работа функций подтверждается выводом информации на дисплей, а также
визуальной и звуковой индикацией.
сенсорное полефункция
1
2
Включение и выключение прибора.
Блокировка/разблокировка панели
управления.
3
Включение и выключение функции
STOP+GO.
4
ДисплейОтображение работающих функций.
5
Функция Booster : включение.
6
7
8
9
сенсорное полефункция
Линейка управленияУстановка мощности нагрева.
6
7
Установка функций, использующих
отсчет времени ( Отсчет времени ,
Установка отключения по времени ,
Звукового сигнала по времени ).
8
9
/ Выбор установок.
OKПодтверждение выбранного значе‐
ния.
3.3 Дисплей
Вывод информации на дисплей, а так‐
же звуковая индикация работы вы‐
бранных функций.
A)
A
B
D
C
G
F
E
Конфорки
B)
Отсчет времени
C)
Установка отключения по вре‐
мени
D)
Звукового сигнала по времени
E)
Индикатор Звукового сигнала
по времени
F)
Работает функция блокировки
элементов управления.
G)
Включена функция .
РУССКИЙ25
Конфорка на дисплееОписание
12
15:23
Конфорка работает. Выше: ступень нагрева. Ни‐
же: таймер.
Включена функция Поддержание тепла / Stop+Go
(«Выключил и иди»).
P
POWER
6
?
A
Включена Функция Booster .
Работает Функция Booster .
Идет настройка конфорки.
На конфорке отсутствует посуда.
Включена функция автоматического нагрева.
www.aeg.com
26
Конфорка на дисплееОписание
OptiHeat Control. Конфорка выключена. Размер и
цвета отражают уровень остаточного тепла:
• Большой размер, красный цвет – приготовле‐
ние еще продолжается.
• Большой размер, ярко-красный цвет – режим
«Поддержание тепла».
• Малый размер, ярко-красный цвет – конфорка
все еще горячая.
• Малый размер, белый цвет – конфорка холод‐
ная.
3.4 Остаточное тепло
ВНИМАНИЕ!
После завершения приготов‐
ления конфорка остается горя‐
чей. Существует опасность по‐
лучения ожогов!
Индукционные конфорки создают теп‐
ло, необходимое для приготовления
пищи, непосредственно в днище уста‐
новленной на них посуды. Стеклоке‐
рамика нагревается от тепла кухонной
посуды.
4. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
4.1 Включение и выключение.
Нажмите на одну секунду на клавишу
, чтобы включить или выключить
прибор.
4.2 Автоматическое
отключение
Данная функция автоматически
выключает прибор, если:
•Выключены все конфорки.
• Не установлена мощность после
включения прибора.
• Панель управления чем-либо зали‐
та или на ней что-либо находится
дольше десяти секунд (сковорода,
тряпка и т.п.) В течение некоторого
времени подается звуковой сигнал,
а затем прибор отключается. Убери‐
те предмет или протрите панель
управления.
• Панель становится слишком горя‐
чей (например, когда жидкость в ка‐
стрюле выкипает досуха). Перед
следующим использованием вароч‐
ной панели конфорка должна ос‐
тыть.
• Используется неподходящая посу‐
да. Загорается значок ? и через две
минуты конфорка автоматически
прекращает работу.
• Конфорка не была выключена или
не был изменен уровень нагрева.
Через некоторое время прибор вы‐
ключается. См. таблицу.
• Соотношение уровня мощности на‐
грева и времени до автоматическо‐
го отключения:
– 1 – 3 – 6 часов
– 4 – 7 – 5 часов
– 8 – 9 – 4 часа
– 10 – 14 – 1,5 часа
4.3 Выбор языка меню
Для выбора языка меню включите
прибор, нажав на
те на OK. Выберите язык меню с по‐
мощью стрелок. Нажмите на OK для
подтверждения. На дисплее отобра‐
зится список встроенных языков ме‐
ню. Для выбора языка меню исполь‐
зуйте сенсорные поля
жмите на OK для подтверждения.
, а затем нажми‐
или . На‐
4.4 Значение мощности
нагрева
Нажмите на отметку необходимого
значения мощности нагрева на линей‐
ке управления. Для изменения на‐
стройки проведите пальцем по линей‐
ке управления. Не отпускайте, пока не
выберете необходимую мощность на‐
грева.
P
P
14
14
8
8
5
5
3
3
0
0
4.5 Автоматический нагрев
Функция автоматического нагрева по‐
зволяет сократить время, необходи‐
мое для достижения заданной темпе‐
ратуры нагрева. Данная функция ус‐
танавливает на некоторое время (см.
рисунок) максимальную ступень на‐
грева, а затем уменьшает ее до тре‐
буемого уровня.
Включение функции автоматического
нагрева для заданной конфорки:
1.
Нажмите на . На дисплее отоб‐
разится
2.
Сразу же установите необходи‐
мую ступень нагрева. Через три
секунды на дисплее отобразится
.
Для отключения функции измените
ступень нагрева.
.
РУССКИЙ27
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
4.6 Функция Booster
Функция Booster усиливает нагрев на
индукционных конфорках. Функция
Booster может быть включена на огра‐
ниченный период времени (см. Главу
«Технические данные»). По истечении
этого времени индукционная конфор‐
ка автоматически переключается об‐
ратно на максимальный уровень мощ‐
ности.
Для включения функции нажмите на
. Появился значок в круге. По
мере разогрева конфорки цвет кольца
меняется.
Для отключения функции измените
ступень нагрева.
4.7 Система управления
мощностью
Система управления мощностью де‐
лит мощность между двумя конфорка‐
ми, составляющими единую пару (см.
иллюстрацию). Функция Booster уве‐
личивает мощность одной из двух ра‐
ботающих в паре конфорок до макси‐
мального уровня. Мощность второй
конфорки автоматически уменьшает‐
ся В зоне дисплея, относящейся к кон‐
форке, мощность которой снижена,
поочередно отображаются два уровня
нагрева.
www.aeg.com
28
4.8 Таймер
Имеется 3 функции таймера: Отсчет
времени , Установка отключения по
времени и функция выдачи Звукового
сигнала по времени . Для выбора
функции таймера нажимайте на
несколько раз до тех пор, пока не на‐
чнет светится индикатор необходимой
функции.
Отсчет времени
Используйте эту функцию для контр‐
оля времени работы конфорки. Она
автоматически включается и отобра‐
жается на дисплее под значением
мощности нагрева конфорки.
• Для сброса функции Отсчет време‐
ни нажмите на
ции Отсчет времени
берите конфорку из списка с по‐
мощью стрелок и нажмите на OK
для подтверждения.
для вызова функ‐
. Затем вы‐
Установка отключения по
времени
Используйте функцию Установка от‐
ключения по времени для отключения
конфорки по истечении заданного
времени в ходе отдельно взятого цик‐
ла приготовления.
Для вызова функции Установка отклю‐
чения по времени два раза нажмите
. Затем выберите конфорку из
на
списка с помощью стрелок и нажмите
на OK для подтверждения. Задайте
время с помощью стрелок и нажмите
на OK для подтверждения. По истече‐
нии заданного времени конфорка от‐
ключится.
• Отключение звука: нажмите на поле
Звукового сигнала по
времени
Трижды нажмите на для вызова
функции Звукового сигнала по време‐
ни . Установите время с помощью
стрелок. Загорится индикатор функ‐
ции Звукового сигнала по времени .
По истечении заданного времени про‐
звучит звуковой сигнал.
• Отключение звука: нажмите на поле
4.9 STOP+GO
Функция переводит все работаю‐
щие конфорки на наименьшую сту‐
пень нагрева (
При работе функции
грева изменить нельзя.
Функция
"Таймер".
• Для включения этой функции на‐
жмите на
• Для выключения этой функции на‐
жмите на
ная ранее мощность нагрева.
).
мощность на‐
не отключает функцию
. Загорится символ .
. Будет выбрана задан‐
4.10 Блокировка
Во время работы конфорок можно за‐
блокировать панель управления за ис‐
ключением такого элемента управле‐
ния, как
чайное изменение мощности нагрева.
Сначала задайте мощность нагрева.
Для включения этой функции нажмите
на
Таймер продолжит работу.
Для выключения этой функции нажми‐
те на
нее мощность нагрева.
При выключении прибора отключает‐
ся и эта функция.
. Это предотвращает слу‐
. Загорится символ .
. Будет выбрана заданная ра‐
4.11 Функция защиты от
детей
Эта функция предотвращает случай‐
ное использование прибора.
Включение функции «Защита от
детей»:
•
Нажмите и удерживайте
ние четырех секунд, когда все кон‐
форки выключены или когда выклю‐
чен сам прибор. На дисплее появит‐
ся сообщение о включении режима
«Защита от детей».
•
Выключите прибор при помощи
Выключение функции «Защита от
детей»
•
Включите прибор при помощи
•
Нажмите на , а затем на OK.
Отмена функции «Защита от детей»
на один цикл приготовления
•
Включите прибор при помощи
Нажмите на
• Выберите ступень нагрева в тече‐
ние 10 секунд. Прибором можно по‐
льзоваться. После выключения при‐
бора с помощью
та от детей» включится снова.
, а затем на .
функция «Защи‐
5. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
в тече‐
4.12 Выключение и
включение звуковой
сигнализации
Включите прибор. Нажмите на OK, а
затем с помощью стрелок выберите
меню настройки звука. Нажмите на OK
для подтверждения. С помощью стре‐
лок установите нужный параметр. На‐
.
жмите на OK для подтверждения.
При работе этой функции звуки слыш‐
ны только если:
.
•
нажать
• завершена работа функции звуково‐
го сигнала по времени
• сработала функция установки от‐
.
ключения по времени
• на панель управления попал посто‐
ронний предмет.
РУССКИЙ29
ИНДУКЦИОННЫЕ КОНФОРКИ
В индукционных конфорках работает
электромагнитное поле, которое
очень быстро нагревает посуду.
5.1 Посуда для индукционных
конфорок
Устанавливайте на конфорки
только посуду, пригодную для
использования с индукционны‐
ми варочными панелями.
Материал посуды
• подходит: чугун, сталь, эмалирован‐
ная сталь, нержавеющая сталь, по‐
суда с многослойным дном (с мар‐
кировкой изготовителя соответ‐
ствующим значком).
• не подходит: алюминий, медь, ла‐
тунь, стекло, керамика, фарфор.
Посуда пригодна для использования
на индукционных конфорках, если…
• ... некоторое количество воды очень
быстро закипает на конфорке, на ко‐
торой задана максимальная ступень
нагрева...
• ... к дну посуды притягивается маг‐
нит.
Дно посуды должно быть как
можно более толстым и пло‐
ским.
5.2 Использование конфорок.
ВНИМАНИЕ
Поместите кухонную посуду на пере‐
крестие, находящееся на поверхно‐
сти, на которой идет приготовление.
Полностью накройте перекрестие.
Диаметр части дна посуды, к которой
притягивается магнит, должен соста‐
влять не менее 125 мм. Индукцион‐
ные конфорки автоматически под‐
страиваются под размер дна посуды.
www.aeg.com
30
Кухонная посуда большого размера
может нагреваться двумя конфорками
одновременно.
5.3 Шум во время работы
Если Вы услышали
• потрескивание: при использовании
посуды, изготовленной из несколь‐
ких материалов (многослойное дно).
• свист: Вы пользуетесь одной или
несколькими конфорками с задан‐
ными для них высокими уровнями
мощности, а посуда изготовлена из
нескольких материалов (многослой‐
ное дно).
• гул: Вы используете высокие уровни
мощности.
• пощелкивание: происходят электри‐
ческие переключения.
• шипение, жужжание: работает вен‐
тилятор.
Наличие шумов является нормальным
явлением и не означает, что прибор
неисправен.
5.4 Экономия электроэнергии
Как сберечь электроэнергию
• По возможности всегда накрывайте
посуду крышкой.
• Прежде чем включать конфорку, по‐
ставьте на нее посуду.
• Используйте остаточное тепло для
поддержания пищи в горячем со‐
стоянии или для растапливания
продуктов.
Энергоэффективность конфо‐
рок.
Мо
Назначение:ВремяСоветыНоминаль‐
Энергоэффективность конфорки зави‐
сит от диаметра кухонной посуды. По‐
суда с днищем, размер которого мень‐
ше минимально допустимого, полу‐
чает лишь часть энергии, излучаемой
конфоркой. Сведения о минимально
допустимых диаметрах посуды приве‐
дены в Главе «Технические данные».
5.5 Öko Timer (Таймер
экономичности)
С целью экономии электроэ‐
нергии нагреватель конфорки
автоматически выключается до
того, как прозвучит сигнал тай‐
мера обратного отсчета. Время
работы конфорки при этом за‐
висит от выбранного уровня
мощности и времени приготов‐
ления.
5.6 Примеры приготовления
Соотношение установки мощности и
энергопотребления конфорки не явл‐
яется линейным.
При увеличении мощности нагрева
потребление конфоркой электроэнер‐
гии возрастает не в одинаковой про‐
порции.
Это означает, что на средней ступени
нагрева конфорка потребляет менее
половины от своей номинальной мощ‐
ности.
Приведенные в таблице дан‐
ные являются ориентировоч‐
ными.
щн
ост
ь
на‐
гре‐
ва
Сохранение приго‐
товленных блюд теп‐
1
лыми
по мере
необходи‐
мости
Готовьте под кры‐
шкой
ная потре‐
бляемая
мощность
3 %
Мо
Назначение:ВремяСоветыНоминаль‐
щн
ост
ь
на‐
гре‐
ва
1 -3Голландский соус,
растапливание: сли‐
5 - 25 минВремя от времени
перемешивайте
вочного масла, шоко‐
лада, желатина
1 -3Сгущение: взбитый
омлет, запеченные
10 - 40 мин Готовьте под кры‐
шкой
яйца
3 -5Приготовление риса
и молочных блюд на
медленном огне, ра‐
зогрев готовых блюд
25 - 50 мин Добавьте воды в
количестве как ми‐
нимум вдвое пре‐
вышающим количе‐
ство риса. Молоч‐
ные блюда время
от времени поме‐
шивайте.
5 -7Приготовление на
пару овощей, рыбы,
мяса
7 -9Приготовление кар‐
тофеля на пару
20 - 45 мин Добавьте несколько
столовых ложек
жидкости.
20 - 60 мин Используйте макс.
¼ л воды на 750 г
картофеля
7 -9Приготовление зна‐
чительных объемов
60 - 150
мин
До 3 л жидкости
плюс ингредиенты
пищи, рагу и супов
9 -12Легкое обжаривание:
эскалопы, «кордон
блю» из телятины,
по готовно‐
сти
Переверните по ис‐
течении половины
времени
котлеты, отбивные,
сосиски, печень, за‐
правка из муки, яйца,
блины, пончики
12
Сильная обжарка,
-
картофельные
13
оладьи, стейки из
5 - 15 минПереверните по ис‐
течении половины
времени
филе говядины,
стейки
14Кипячение воды, отваривание макаронных изделий, об‐
жаривание мяса (гуляш, жаркое в горшочках), обжари‐
вание картофеля во фритюре
Кипячение большого количества воды. Включена функ‐
ция «Бустер».
РУССКИЙ31
ная потре‐
бляемая
мощность
3 – 8 %
3 – 8 %
8 – 13 %
13 – 18 %
18 – 25 %
18 – 25 %
25 – 45 %
45 – 64 %
100 %
www.aeg.com
32
6. УХОД И ОЧИСТКА
Прибор необходимо очищать от за‐
грязнений после каждого использова‐
ния.
Следите за тем, чтобы днище приспо‐
собления всегда было чистым.
Поверхность варочной панели
имеет горизонтальные канавки.
Удаление загрязнений:
•–Удаляйте немедленно: распла‐
вленную пластмассу, полиэтиле‐
новую пленку и пищевые продук‐
ты, содержащие сахар. Иначе за‐
грязнения могут привести к повре‐
ждению прибора.
– Удаление загрязнений производи‐
те только после того, как прибор
полностью остынет: известковые
пятна, водные разводы, капли жи‐
ра, блестящие белесые пятна с
металлическим отливом. Исполь‐
зуйте специальные средства для
очистки поверхностей из стекло‐
керамики.
• Поверхность варочной панели
имеет горизонтальные канавки.
Очищайте прибор влажной тряпкой
с небольшим количеством моющего
средства плавными движениями
слева направо.
•После этого насухо вытрите прибор
чистой тряпкой.
7. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
НеисправностьВозможная причинаРешение
Прибор не включается
или не работает.
Было нажато одновре‐
Включена функция
На панель управления
Выдается звуковой сиг‐
нал, после чего прибор
выключается.
Выключенный прибор
выдает звуковой сиг‐
нал.
Индикатор остаточного
тепла не меняет свой
цвет.
Повторно включите
прибор и менее чем 10
секунд установите уро‐
вень нагрева.
Следует нажимать
менно два или более
сенсорных поля.
только на одно сенсор‐
ное поле.
См. Главу «Ежеднев‐
STOP+GO.
ное использование».
Протрите панель упра‐
попала вода или капли
вления.
жира.
На одно или более сен‐
сорных полей был по‐
ложен посторонний
Удалите посторонний
предмет с сенсорных
полей.
предмет.
Конфорка не нагре‐
лась, поскольку рабо‐
тала в течение слиш‐
ком короткого времени.
Если конфорка прора‐
ботала достаточно дол‐
го и должна была на‐
греться, обратитесь в
сервисный центр.
НеисправностьВозможная причинаРешение
Не работает функция
Конфорка еще горячая. Дайте конфорке как
автоматического нагре‐
ва.
Установлен максималь‐
ный уровень мощности
нагрева.
На дисплее чередуют‐
ся два разных уровня
нагрева.
Сенсорные поля нагре‐
ваются.
Работает система
управления мощно‐
стью.
Посуда слишком боль‐
шая, или Вы поставили
ее слишком близко к
элементам управления.
При нажатии на сен‐
сорные поля панели
Звуковая сигнализация
отключена.
управления отсут‐
ствует звуковой сигнал.
Подсветка работает, но
символы на дисплее
На дисплее находится
горячая посуда.
плохо читаются.
Появляется символ II и
текст.
Сработала функция ав‐
томатического отклю‐
чения.
Высвечивается символ .Включена функция
«Блокировка» или
функция «Защита от
детей».
Горит символ ?.На конфорке отсут‐
ствует посуда.
Неподходящий тип по‐
суды.
Диаметр дна посуды
слишком мал для дан‐
ной конфорки.
Посуда не накрывает
перекрестие / квадрат.
РУССКИЙ33
следует остыть.
Максимальный уровень
мощности нагрева
имеет ту же мощность,
которая выдается при
включении функции ав‐
томатического нагрева.
См. «Система управле‐
ния мощностью».
При использовании
большой посуды ставь‐
те ее на задние кон‐
форки.
Включите звуковую сиг‐
нализацию (см. «Вклю‐
чение и отключение
звуковой сигнализа‐
ции»).
Удалите посторонний
предмет и дайте прибо‐
ру время для остыва‐
ния. Если дисплею не‐
достает контрастности,
обратитесь в сервис‐
ный центр.
Выключите прибор и
снова включите его.
См. Главу «Ежеднев‐
ное использование».
Поставьте на конфорку
посуду.
Используйте подходя‐
щую посуду.
Используйте посуду
подходящих размеров.
Полностью накройте
перекрестие/квадрат.
www.aeg.com
34
НеисправностьВозможная причинаРешение
Загорается символ E и
цифра.
Произошла ошибка в
работе прибора.
Горит символ E4.Произошла ошибка в
работе прибора в ре‐
зультате выкипания во‐
ды в посуде. Сработа‐
ла защита от перегрева
конфорок и система ав‐
томатического отклю‐
чения.
Если с помощью указанных выше спо‐
собов неисправность устранить не
удалось, обратитесь в магазин или в
сервисный центр. Сообщите сведе‐
ния, указанные на табличке с техниче‐
скими данными, код стеклокерамики,
состоящий из трех цифр (он указан в
углу стеклянной панели), и появляю‐
щееся сообщение об ошибке.
Убедитесь, что прибор эксплуатиро‐
вался правильно. Если Вы неправиль‐
но эксплуатировали прибор, техниче‐
ское обслуживание, предоставляемое
специалистами сервисного центра или
продавца, будет платным, даже если
срок гарантии еще не истек. Инструк‐
ции по техническому обслуживанию и
условиям гарантии приведены в га‐
рантийном буклете.
На некоторое время от‐
ключите прибор от сети
электропитания. От‐
ключите автоматиче‐
ский прерыватель до‐
машней электросети.
Затем восстановите
подключение. Если ин‐
дикатор E загорится
снова, обратитесь в
сервисный центр.
Выключите прибор.
Снимите горячую посу‐
ду. Примерно через 30
секунд снова включите
конфорку. Если причи‐
ной неисправности бы‐
ла кухонная посуда, со‐
общение о неисправно‐
сти исчезнет с дисплея.
Индикация остаточного
тепла при этом может
оставаться на дисплее.
Дайте посуде как сле‐
дует остыть и проверь‐
те, подходит ли она
для использования с
прибором, сверившись
с разделом «Посуда
для индукционных кон‐
форок».
8. УСТАНОВКА
ВНИМАНИЕ!
См. Главу «Сведения по техни‐
ке безопасности».
Перед установкой
Перед установкой прибора перепиши‐
те с таблички с техническими данны‐
ми все сведения, перечисленные ни‐
же. Табличка с техническими данными
находится на нижней части корпуса
прибора.
• Модель ...........................
• Номер изделия
(PNC) .............................
• Серийный номер ....................
8.1 Встраиваемые приборы
• Эксплуатация встраиваемых прибо‐
ров разрешена только после их
монтажа в мебель, предназначен‐
8.3 Сборка
min.
500mm
min.
50mm
min.
2mm
РУССКИЙ35
ную для встраиваемых приборов и
отвечающую необходимым стандар‐
там.
8.2 Сетевой кабель
• Прибор поставляется с сетевым
шнуром.
• Поврежденный кабель питания сле‐
дует заменить специальным кабе‐
лем (тип H05BB-F, рассчитанный на
максимальную температуру 90°C
или выше). Обратитесь в местный
сервисный центр.
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
min. 500 mm
min. 2 mm
min
30 mm
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
min. 2 mm
min. 500 mm
www.aeg.com
36
R 5mm
min.
12 mm
min.
2 mm
min.
55mm
490+1mm
750+1mm
min.
38 mm
min.
2 mm
В случае использования защитного
короба (дополнительная принадлеж‐
1)
), фронтальный 2-мм вентиля‐
ность
ционный зазор и защита пола под при‐
бором не являются обязательными.
В случае установки прибора над духо‐
вым шкафом использование защитно‐
го экрана невозможно.
1)
В ряде стран защитный короб может отсутствовать в списке доступных
дополнительных принадлежностей. Обратитесь к своему поставщику.
9. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Modell HK884400FGProd.Nr. 949 595 042 00
Typ 58 GBD C3 AU220 - 240 В 50 - 60 Гц
Induction 7.4 кВтMade in Germany
Ser.Nr. ..........7.4 кВт
AEG
Мощность конфорок
КонфоркаНоминальная
мощность
(Макс. мощ‐
При работе
функции «Бу‐
стер» [Вт]
ность нагре‐
ва) [Вт]
Правая за‐
2300 Вт3200 Вт10125
дняя
Правая пере‐
2300 Вт3200 Вт10125
дняя
Левая задняя2300 Вт3200 Вт10125
Левая пере‐
2300 Вт3200 Вт10125
дняя
Мощность конфорок может незначи‐
тельно отличаться от приведенных в
таблице данных. Она может варьиро‐
ваться в зависимости материала и
размеров кухонной посуды.
10. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Максималь‐
ное время
работы функ‐
ции «Бустер»
[мин]
РУССКИЙ37
Минималь‐
ный диаметр
кухонной по‐
суды [мм]
Материалы с символом следует
сдавать на переработку. Положите
упаковку в соответствующие
контейнеры для сбора вторичного
сырья.
Принимая участие в переработке
старого электробытового
оборудования, Вы помогаете
защитить окружающую среду и
здоровье человека. Не
выбрасывайте вместе с бытовыми
отходами бытовую технику,
помеченную символом
Доставьте изделие на местное
предприятие по переработке
вторичного сырья или обратитесь
в свое муниципальное
управление.
Хвала што сте одабрали овај AEG производ. Направили смо га како бисмо вам у
наредним годинама обезбедили рад без застоја заједно са најновијим технологијама које
олакшавају свакодневицу. Ове функције вероватно нећете наћи код уобичајених уређаја
за домаћинство. Посветите се читању у наредних неколико минута како бисте добили
корисне информације.
Посетите наш веб сајт на адреси:
Обезбедите савете у вези са коришћењем, брошуре, решења за проблеме,
информације о сервисирању:
www.aeg.com
Региструјте свој производ ради боље услуге:
www.aeg.com/productregistration
Купите додатни прибор, потрошни материјал и оригиналне резервне делове за
свој уређај:
www.aeg.com/shop
БРИГА О КОРИСНИЦИМА И СЕРВИС
Препоручујемо вам да користите оригиналне резервне делове.
Приликом обраћања сервисној служби, проверите да ли поседујете следеће податке.
Информације се могу наћи на плочици са техничким карактеристикама. Модел, број
производа (PNC), серијски број.
Упозорење/опрез - упутства о безбедности.
Опште информације и савети
Еколошке информације
Задржано право измена.
1. ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ
Пре инсталације и коришћења уређаја, пажљиво
прочитајте приложено упутство. Произвођач није од‐
говоран уколико услед неправилне инсталације и
употребе уређаја дође до повреда и квара. Чувајте
упутство за употребу поред уређаја ради будућих
подешавања.
1.1 Безбедност деце и осетљивих особа
УПОЗОРЕЊЕ
Постоји ризик од гушења, повређивања или
трајног инвалидитета.
• Овај уређај могу да користе деца старија од 8 го‐
дина и особе са смањеним физичким, чулним или
менталним способностима, или особе којима не‐
достају искуство и знање уколико им се обезбеди
надзор од стране одрасле особе или особе која је
одговорна за њихову безбедност.
• Немојте дозволити деци да се играју уређајем.
• Сву амбалажу држите ван домашаја деце.
• Постарајте се да деца и кућни љубимци не буду
близу уређаја док уређај ради или се расхлађује.
Доступни делови су врели.
• Ако уређај има блокаду за децу, препоручујемо да
је активирате.
• Чишћење и одржавање не треба да обављају де‐
ца, уколико нису под надзором.
СРПСКИ39
1.2 Опште мере безбедности
• Уређај и његови доступни делови могу бити врели
током коришћења. Немојте додиривати грејне еле‐
менте.
• Уређајем немојте управљати помоћу спољашњег
тајмера или засебног система даљинског управ‐
љања.
www.aeg.com
40
• Опасно је остављати храну на грејној плочи да се
пржи на масти или уљу без надзора, јер може до‐
ћи до пожара.
• Никада не покушавајте да пожар угасите водом,
већ најпре искључите уређај а затим прекријте
пламен, нпр. поклопцем или ћебетом.
• Немојте одлагати предмете на површине за кува‐
ње.
• Немојте да користите парочистаче за чишћење
уређаја.
• Предмете од метала, попут ножева, виљушки, ка‐
шика и поклопаца, не треба стављати на грејну
површину јер могу постати врели.
• Уколико стаклокерамичка плоча напукне, ис‐
кључите уређај како бисте избегли опасност од
струјног удара.
• Након коришћења, искључите плочу за кување по‐
моћу команде и немојте се уздати у детектор за
посуду.
2.
УПУТСТВА О БЕЗБЕДНОСТИ
2.1 Инсталирање
УПОЗОРЕЊЕ
Само квалификована особа
може да инсталира овај уређај.
• Уклоните сву амбалажу.
• Немојте да инсталирате или кори‐
стите оштећен уређај.
• Придржавајте се упутства за инста‐
лацију које сте добили уз уређај.
• Неопходно је придржавати се мини‐
малног растојања од других уређаја
и кухињских елемената.
• Увек будите пажљиви када помера‐
те уређај јер је тежак. Увек носите
заштитне рукавице.
• Заптијте површине за резање за‐
птивним материјалом да бисте
спречили да влага доведе до набре‐
клина.
• Заштитите доњу страну уређаја од
паре и влаге.
• Немојте инсталирати уређај поред
врата или испод прозора. Овим се
спречава да врело посуђе за кува‐
ње падне са уређаја када се отворе
врата или прозор.
• Ако се уређај монтира изнад фиока
водите рачуна да простор, између
доњег дела уређаја и горње фиоке,
буде довољан за циркулацију вазду‐
ха.
• Постарајте се да оставите слободан
простор за вентилацију од 2 мм из‐
међу радне површине и предње
стране доњег кухињског елемента.
Гаранција не покрива оштећења
изазвана недостатком одговарајућег
простора за вентилацију.
• Дно уређаја може да се загреје.
Препоручујемо вам да испод уређа‐
ја поставите незапаљиву таблу како
се не би грејао доњи део.
Прикључење на електричну
мрежу
УПОЗОРЕЊЕ
Постоји опасност од пожара и
струјног удара.
• Сва прикључивања струје мора да
обави квалификован електричар.
• Уређај мора да буде уземљен.
• Пре извођења било какавих радова
на уређају, кабл за напајање оба‐
везно извадите из зидне утичнице.
• Користите одговарајући електрични
кабл за напајање.
• Не дозволите да се електрични кабл
запетља.
• Када уређај прикључујете на оближ‐
њу зидну утичницу водите рачуна
да кабл за напајање или утикач (ако
га има) не дођу у додир са врелим
деловима уређаја или врелим посу‐
ђем.
• Проверите да ли је уређај правилно
инсталиран. Лоше причвршћен или
неодговарајући кабл или утикач (ако
га има) може проузроковати прегре‐
вање електричног прикључка.
• Проверите да ли је инсталирана за‐
штита од струјног удара.
• Употребите кабл са стезаљком са
растерећењем на вучу.
• Проверите да нисте оштетили ути‐
кач за напајање (ако га има) и кабл
за напајање. Обратите се сервису
или електричару да бисте заменили
оштећени кабл за напајање.
• У електричној инсталацији мора по‐
стојати раставни прекидач који вам
омогућава да искључите све фазе
напајања апарата. Ширина контакт‐
ног отвора на раставном прекидачу
мора износити најмање 3 мм.
• Користите само одговарајуће уређа‐
је за изолацију: заштитне преки‐
даче, осигураче (осигураче са наво‐
СРПСКИ41
јем скинуте са носача), уземљене
заштитне прекидаче и контакторе.
2.2 Употреба
УПОЗОРЕЊЕ
Постоји опасност од повређи‐
вања, опекотина или струјног
удара.
• Користите овај уређај у домаћин‐
ству.
• Не мењајте спецификацију овог уре‐
ђаја.
• Не остављајте уређај без надзора
током рада.
• Немојте руковати уређајем када су
вам мокре руке или када је он у кон‐
такту са водом.
• Немојте стављати прибор за јело
или поклопце шерпи на зоне за ку‐
вање. Ови предмети могу постати
врели.
• Подесите зону за кување на „ис‐
кључено“ након сваке употребе. Не
ослањајте се на детектор за посуду.
• Немојте користити уређај као радну
површину или простор за одлагање.
• Ако је површина уређаја напукла,
одмах га искључите из зидне
утичнице. То спречава струјни удар.
• Корисници са пејсмејкером морају
да одржавају растојање од најмање
30 цм од индукционих зона за кува‐
ње када уређај ради.
УПОЗОРЕЊЕ
Постоји ризик од пожара или
експлозије.
• Масти и уље када се загреју могу да
ослободе запаљива испарења. Др‐
жите пламенове или загрејане пред‐
мете даље од масти и уља када ку‐
вате са њима.
• Испарења која ослобађају веома
врела уља могу да изазову спонта‐
но сагоревање.
• Употребљено уље, које може да са‐
држи остатке хране, може изазвати
пожар при нижој температури за
разлику од уља које се користи по
први пут.
• Запаљиве материје или предмете
натопљне запаљивим материјама
www.aeg.com
42
немојте стављати унутар, поред или
на уређај.
УПОЗОРЕЊЕ
Постоји ризик од оштећења
уређаја.
• Немојте стављати вруће посуђе за
кување на командну таблу
• Немојте дозволити да течност у по‐
судама уври до краја.
• Пазите да предмети или посуђе за
кување не падну на уређај. Може се
оштетити површина плоче.
• Немојте укључивати зоне за кување
са празним посуђем, или без посу‐
ђа.
• Немојте стављати алуминијумску
фолију на уређај.
• Посуде за кување направљене од
ливеног гвожђа, ливеног алуминију‐
ма или са оштећеним доњим повр‐
шинама могу да направе огреботи‐
не на стаклокерамици. Увек подиг‐
ните ове предмете када треба да их
померате по површини за кување.
2.3 Нега и чишћење
УПОЗОРЕЊЕ
Постоји ризик од оштећења
уређаја.
• Редовно чистите уређај да бисте
спречили пропадање површинског
материјала.
• Не користите млаз воде или пару за
чишћење уређаја.
• Уређај чистите влажном, меком
крпом. У ту сврху користите ис‐
кључиво неутралне детерџенте. Не‐
мојте да користите абразивне про‐
изводе, абразивне сунђере, раства‐
раче или металне предмете.
2.4 Одлагање
УПОЗОРЕЊЕ
Постоји могућност од повређи‐
вања или гушења.
• Обратите се општинским органима
да бисте сазнали како да правилно
одложите уређај у отпад.
• Одвојте кабл за напајање уређаја
од мрежног напајања.
• Одсеците напојни кабл и баците га у
смеће.
3. ОПИС ПРОИЗВОДА
3.1 Општи приказ
12
54
Индукциона зона за кување
1
Индукциона зона за кување
2
Индукциона зона за кување
3
Контролна табла
4
Индукциона зона за кување
5
3
3.2 Преглед командне табле
СРПСКИ43
5
4
3
2
1
P
P
14
14
8
8
5
5
3
3
0
0
P
P
14
14
8
8
OK
5
5
3
3
0
0
За рад уређаја користите сензорска поља. Дисплеји, индикатори и звучни
сигнали упућују на то које су функције активне.
сензорско пољефункција
1
Служи за активирање и деактивира‐
ње уређаја.
2
Служи за закључавање/откључавање
командне табле.
3
Служи за активирање и деактивира‐
ње функције STOP+GO.
4
Служи за активирање функције Power
Boost .
ДисплејЗа приказивање функција које су ак‐
5
тивне.
Контролна тракаСлужи за подешавање степена то‐
6
плоте.
7
За подешавање тајмера ( Automatic
Counter , Power-off timer , Minute Min‐
der ).
8
9
/ За постављање подешавања.
OKЗа потврду подешавања.
6
7
8
9
3.3 Дисплеј
Поруке на дисплеју и звучни сигнали
упућују на то које су функције активне.
www.aeg.com
44
A)
A
B
D
C
G
F
E
Зоне за кување
B)
Automatic Counter
C)
Power-off timer
D)
Minute Minder
E)
Индикатор Minute Minder
F)
Функција закључавања тастера
је активна.
G)
функција ради.
Зона за кување на
дисплеју
12
15:23
Зона за кување ради. Изнад: подешавање степе‐
на топлоте, испод: тајмер.
Функција Keep Warm / Stop+Go је активирана.
P
POWER
6
?
A
Power Boost је активиран.
Функција Power Boost ради.
Зона се подешава.
Нисте ставили посуду на зону за кување.
Активирана је функција аутоматског загревања.
OptiHeat Control. Зона за кување је искључена.
Димензије и боје показују преосталу топлоту:
• велико црвено - још увек се кува;
• велико светло-црвено - одржавање топлоте;
• мало светло-црвено - још увек је вруће;
• мало бело - зона за кување је хладна.
3.4 Преостала топлота
УПОЗОРЕЊЕ
Након обављеног кувања, зона
за кување остаје врућа. Посто‐
ји ризик од опекотина!
Опис
Индукционе зоне за кување стварају
топлоту неопходну за кување директ‐
но на дну посуђа. Стаклокерамика се
загрева топлотом посуђа.
4. СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА
СРПСКИ45
4.1 Активирање и
деактивирање
Додирните у трајању од 1 секунде
да бисте активирали или деактивира‐
ли уређај.
4.2 Aутоматско искључивање
Функција аутоматски деактивира
уређај у следећим случајевима:
• Све зоне за кување су деактивира‐
не.
• Нисте подесили степен топлоте на‐
кон што сте активирали уређај.
• Просули сте или ставили нешто на
командну таблу и оставили га дуже
од 10 секунди (плех, крпу, итд.). Из‐
весно време се оглашава звучни
сигнал и уређај се деактивира.
Уклоните предмет или очистите ко‐
мандну таблу.
• Уређај се прегрева (на пример, када
из шерпе испари сва течност). Пре
поновне употребе плоче за кување,
зона за кување мора да се охлади.
• Користите погрешно посуђе. Сим‐
бол ? се укључује и зона за кување
се аутоматски деактивира после
два минута.
• Ако после одређеног времена не ис‐
кључите неку од зона за кување или
ако не промените подешен степен
јачине. Уређај се деактивира након
неког времена. Погледајте табелу.
• Однос између подешавања топлоте
и времена функције аутоматског ис‐
кључивања:
бисте подесили језик. Додирните OK
да бисте потврдили.
4.4 Подешавање топлоте
Додирните командну траку на месту
за подешавање степена топлоте.
Пређите прстом преко командне траке
да бисте променили подешавање. Не‐
мојте отпуштати пре него што се по‐
стигне прописан степен топлоте.
P
P
14
14
8
8
5
5
3
3
0
0
4.5 Аутоматско загревање
Жељени степен загрејаности можете
постићи за краће време уколико акти‐
вирате функцију „Аутоматско загрева‐
ње“. Ова функција подешава највиши
степен загрејаности на неко време
(погледајте дијаграм), а затим спушта
температуру до потребне вредности.
Да бисте покренули функцију „Ауто‐
матско загревање“ за неку од зона ку‐
вања:
1.
Додирните ( се појављује на
дисплеју).
2.
Одмах подесите жељену темпера‐
туру. После 3 секунде
љује на дисплеју.
Да зауставите функцију, промените
подешену температуру.
се појав‐
4.3 Избор језика
Да бисте променили језик, покрените
уређај користећи
Подесите мени за језике користећи
стрелице. Додирните OK да бисте по‐
тврдили. На дисплеју се приказује ли‐
ста језика. Додирните
и додирните OK.
или да
www.aeg.com
46
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
4.6 Power Boost
Функција Power Boost обезбеђује до‐
датно напајање у индукционе зоне за
кување. Power Boost се може активи‐
рати ограничено време (погледајте
одељак „Техничке информације“). По‐
сле тога, индукциона зона за кување
аутоматски се враћа на највиши сте‐
пен топлоте.
Да бисте активирали функцију, додир‐
ните
. у прстену се пали. Како се
зона све више загрева, мења се и боја
прстена.
Да бисте деактивирали функцију, про‐
мените подешену температуру.
4.7 Управљање потрошњом
Управљање потрошњом дели снагу
напајања између две зоне за кување у
пару (види илустрацију). Power Boost
повећава снагу до максималног нивоа
за једну зону за кување у пару. Снага
друге зоне за кување се аутоматски
смањује. Дисплеј за подешавање то‐
плоте за редуковану зону мења се из‐
међу два нивоа.
4.8 Тајмер
Постоје 3 функције тајмера: Automatic
Counter , Power-off timer и Minute Min‐
der . Да бисте подесили функцију тај‐
мера додирните
више пута све док
се не упали индикатор тражене функ‐
ције.
Automatic Counter
Употребите ову функцију за вршење
надзора дужине употребе зоне кува‐
ња. Она се аутоматски покреће и ук‐
ључује испод места за подешавање
степена топлоте на зони кувања на
дисплеју.
• Да бисте ресетовали Automatic
Counter , додирните
били Automatic Counter
да бисте до‐
. Затим
помоћу стрелица подесите зону ку‐
вања са листе и додирните OK да
бисте потврдили.
Power-off timer
Користите Power-off timer да бисте
подесили време рада зоне за кување
само за овај пут.
Додирните
два пута да би се поја‐
вио Power-off timer . Затим помоћу
стрелица подесите зону кувања са ли‐
сте и додирните OK да бисте потврди‐
ли. Време подесите са стрелицама и
додирните OK да бисте потврдили.
Када се време приближи крају, зона
се деактивира.
• Да бисте прекинули звучни сигнал:
додирните
Minute Minder
Три пута додирните да бисте до‐
шли до функције Minute Minder . Вре‐
ме подесите стрелицама. Индикатор
функције Minute Minder се укључује.
Када се време приближи крају, огла‐
шава се звучни сигнал.
• Да бисте прекинули звучни сигнал:
додирните
4.9 STOP+GO
Функција пребацује све зоне за ку‐
вање које су укључене на најнижу
вредност температуре (
Када
те подешену температуру.
тајмера.
• Да бисте активирали ову функцију,
• Да бисте деактивирали ову функци‐
ради, не можете да промени‐
функција не зауставља функцију
додирните
ју, додирните
пен топлоте који сте раније подеси‐
ли.
. Пали се симбол .
. Укључује се сте‐
).
4.10 Блокирање
Када су активне зоне за кување може‐
те да блокирате контролну таблу, али
не и
. Оно спречава случајну про‐
мену подешеног степена топлоте.
Најпре подесите степен топлоте.
Да бисте активирали ову функцију, до‐
дирните
Тајмер остаје укључен.
Да бисте деактивирали ову функцију,
додирните
плоте који сте раније подесили.
Такође, када деактивирате уређај,
деактивирате и ову функцију.
. Пали се симбол .
. Укључује се степен то‐
4.11 Блокада за заштиту деце
Ова функција спречава случајно руко‐
вање уређајем.
Активирање механизма за безбедност
деце:
•
Додирните
су све зоне искључене или када се
четири секунде када
СРПСКИ47
уређај искључује. На дисплеју се
приказује порука да је активиран
механизам за безбедност деце.
•
Деактивирајте уређај помоћу
Деактивирање механизма за
безбедност деце
•
Активирајте уређај помоћу
•
Додирните , а затим OK.
Стављање ван функције механизма за
безбедност деце само током једног
кувања
•
Активирајте уређај помоћу
дирните
• У року од 10 секунди подесите то‐
плоту. Можете да користите уређај.
Када деактивирате уређај помоћу
функције
ност деце поново се активира.
и
, механизам за безбед‐
.
.
. До‐
4.12 Деактивирање и
активирање звучних сигнала
Укључите уређај. Додирните OK, а за‐
тим стрелицама подесите мени за
звучне сигнале. Додирните OK да би‐
сте потврдили. Опцију подесите стре‐
лицама. Додирните OK да бисте по‐
тврдили.
Када је ова функција у току, звучне
сигнале можете да чујете само када:
•
додирнете
• Minute Minder (тајмер) почиње да
одбројава
• се искључује Функција Power-off
timer
• нешто сте ставили на командну та‐
блу.
5. ПОМОЋНЕ НАПОМЕНЕ И САВЕТИ
ИНДУКЦИОНЕ ЗОНЕ ЗА КУВА‐
ЊЕ
Код индукционих зона за кување јако
електромагнетно поље веома брзо
развија топлоту у посуди за кување.
5.1 Посуде за кување за
индукционе зоне кувања
Користите посуђе које одгова‐
ра индукционим зонама за ку‐
вање.
Посуда за кување је одговарајућа за
индукциону плочу за кување ако...
• ... вода брзо прокључа на зони за
кување код које је температура под‐
ешена на најјаче...
• ... магнет држи дно посуде.
Дно посуђа мора да буде што
је више могуће дебело и равно.
5.2 Употреба зона за кување
ПАЖЊА
Ставите посуђе за кување на крстић
који се налази на површини на којој се
кува. Прекријте крстић у целости посу‐
дом Магнетни део дна посуде за кува‐
ње мора да буде најмање 125 мм. Ин‐
дукционе зоне за кување се аутомат‐
ски прилагођавају димензијама дна
посуђа за кување. Истовремено може‐
те да кувате у великој посуди за кува‐
ње на две зоне за кување.
5.3 Бука током рада уређаја
Ако можете да чујете
• буку налик пуцкетању: посуђе за ку‐
вање је направљено од различитих
материјала (сендвич систем кон‐
струкције).
• звук налик звиждуку: користите јед‐
ну или више зона за кување са ви‐
соким нивоима снаге а посуђе за ку‐
вање је направљено од различитих
материјала (сендвич систем кон‐
струкције).
• брујање: користите високе нивое
снаге.
• шкљоцање: долази до електричног
прекидања.
• шиштање, зујање: ради вентилатор.
Ови звуци су нормални и не указују на
било какав квар уређаја.
5.4 Уштеда електричне
енергије
Како да уштедите енергију
• Уколико је могуће, увек поклопите
посуђе за кување.
• Ставите посуду за кување на зону
за кување пре него што је укључите.
• Искористите преосталу топлоту да
бисте подгрејали или отопили хра‐
ну.
Ефикасност зоне за кување
Ефикасност зоне за кување зависи од
пречника посуде. Посуда пречника ко‐
ји је мањи од минималнг прима само
део енергије коју генерише зона за ку‐
вање. Минимални пречници посуда
наведени су у поглављу „Технички
подаци“.
5.5 Öko Timer (Еко тајмер)
Да би се уштедела електрична
енерегија, грејач зоне за кува‐
ње се деактивира пре оглаша‐
вања тајмера за одбројавање
времена. Разлика у времену
рада зависи од нивоа степена
топлоте и трајања кувања.
5.6 Примери примене за
кување
Однос између степена топлоте и по‐
трошње струје зоне за кување није ли‐
неаран.
Када повећате степен топлоте то није
пропорционално повећању потрошње
струје зоне за кување.
То значи да зона за кување на сред‐
њем степену топлоте користи мање од
половине своје снаге.
Подаци у табели су само смер‐
нице.
По
Користите за:ВремеСаветиНоминална
де
ш
aва
ње
то‐
пло‐
те
Храну коју сте скува‐
ли одржавајте то‐
1
плом
1 -3Сос холандез, топ‐
љење: путера, чоко‐
према по‐
треби
Ставите поклопац
на посуду за кува‐
ње
5 - 25 мин.Повремено проме‐
шајте
ладе, желатина
1 -3Згушњавање: пена‐
сти омлети, пржена
10 - 40
мин.
Кувати са поклоп‐
цем
јаја
3 -5Крчкање јела са пи‐
ринчем и млеком,
подгревање готових
јела
25 - 50
мин.
Додати најмање
два пута више
течности од ко‐
личине пиринча, а
јела са млеком про‐
мешати током кува‐
ња
5 -7Кување на пари по‐
врћа, рибе, меса
7 -9Кување кромпира на
пари
20 - 45
мин.
20 - 60
мин.
Додајте супену ка‐
шику течности
Употребите најви‐
ше 1/4 л воде за
750 гр кромпира
14Довођење воде до кључања, кување тестенине, крчка‐
ње меса (гулаш, месо у лонцу), пржење кромпирића у
дубоком уљу
Довођење велике количине воде до кључања. Функција
електричног напајања је активирана.
СРПСКИ49
потрошња
електричне
енергије
3 %
3 – 8 %
3 – 8 %
8 – 13 %
13 – 18 %
18 – 25 %
18 – 25 %
25 – 45 %
45 – 64 %
100 %
www.aeg.com
50
6. НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ
Унутрашњост уређаја треба чистити
након сваке употребе.
Увек користите посуђе са чистом до‐
њом површином.
На површини плоче за кување
су хоризонтални жлебови.
Да бисте уклонили прљавштину:
•–Уклоните одмах: истопљену пла‐
стику, пластичну фолију и остатке
хране са шећером. У супротном,
прљавштина ће оштетити уређај.
– Уклоните након што се уређај до‐
вољно охлади: светле кругове од
7. РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА
ПроблемМогући разлогРешење
Не можете да активи‐
рате уређај нити да га
користите.
Истовремено сте до‐
Функција STOP+GO ра‐
На командној табли по‐
Оглашава се звучни
сигнал и уређај се ис‐
кључује.
Оглашавају се звучни
сигнали када је уређај
искључен.
Индикатор преостале
топлоте не мења боју.
Функција за аутоматско
загревање не ради.
Активирајте уређај по‐
дирнули 2 или више
сензорских поља.
ди.
стоје мрље од воде или
масти.
Ставили сте нешто
преко једног или више
сензорских поља.
Зона за кување није за‐
грејана јер је коришће‐
на у кратком периоду.
Зона за кување је ис‐
кључена.
каменца и воде, испрскале масно‐
ће и промену боје у виду светлу‐
цања метала. Употребите специ‐
јално средство за чишћење ста‐
клокерамике.
• На површини плоче за кување су хо‐
ризонтални жлебови. Очистите уре‐
ђај влажном крпом и са мало детер‐
џента благим покретима с лева на
десно.
• На крају, обришите и осушите уре‐
ђај чистом крпом.
ново и подесите степен
топлоте на мање од 10
секунди.
Додирните само једно
сензорско поље.
Погледајте одељак
„Свакодневна употре‐
ба“.
Обришите командну та‐
блу.
Уклоните предмет са
сензорних поља.
Уколико је зона за кува‐
ње радила довољно
дуго да буде загрејана,
обратите се сервисном
центру.
Оставите зону за кува‐
ње да се довољно
охлади.
ПроблемМогући разлогРешење
Изабран је највиши
степен топлоте.
Подешавање степена
топлоте се мења изме‐
ђу два нивоа.
Сензорска поља поста‐
ју врућа.
Функција управљања
енергијом је активира‐
на.
Посуђе за кување је
превелико или сте га
ставили преблизу ко‐
манди.
Нема сигнала када до‐
дирнете сензорска по‐
Сигнали су деактивира‐
ни.
ља на командној табли.
Упаљено је позадинско
светло, али је контраст
На дисплеју се налази
врућа посуда.
на дисплеју лош.
Укључује се II и текст.Активира се аутомат‐
ско искључивање.
Пали се .
Активиран је уређај за
безбедност деце или
блокада за безбедност
деце ради.
Укључује се ?.На зони за кување не‐
ма посуђа за кување.
Погрешно посуђе за ку‐
вање.
Пречник дна посуђа за
кување није довољно
велики за зону за кува‐
ње.
Посуђе за кување не
прекрива крстић/ква‐
драт.
СРПСКИ51
Највиши степен топло‐
те је исте јачине као и
функција за аутоматско
загревање.
Погледајте одељак
„Управљање енерги‐
јом“.
Ако је потребно, став‐
љајте велико посуђе за
кување на задње зоне.
Активирајте сигнале
(погледајте одељак
„Деактивирање и акти‐
вирање звукова“).
Уклоните предмет и пу‐
стите да се уређај
охлади. Уколико кон‐
траст није јасан, обра‐
тите се сервисном цен‐
тру.
Деактивирајте уређај и
поново га активирајте.
Погледајте одељак
„Свакодневна употре‐
ба“.
Ставите посуђе за ку‐
вање на зону за кува‐
ње.
Користите одговарајуће
посуђе за кување.
Користите посуде за ку‐
вање одговарајућих ди‐
мензија.
Прекријте посудом кр‐
стић/квадрат у целости.
www.aeg.com
52
ПроблемМогући разлогРешење
Пали се E и приказује
се број.
Дошло је до грешке у
уређају.
Укључује се E4.Догодила се грешка у
уређају, јер је садржај у
посуђу за кување
оставњен да ври до
испаравања. Заштита
од прегревања зона за
кување и аутоматско
искључивање раде.
Уколико сте испробали претходна ре‐
шења и не можете да решите про‐
блем, обратите се свом продавцу или
сервисној служби. Оставите податке
са плочице са техничким карактери‐
стикама, код од три слова са стаклокерамичке површине (на углу стакле‐
не површине) и приказану поруку о
грешци.
Проверите да ли сте правилно кори‐
стили уређај. Ако нисте, сервисирање
које пружи сервисни центар или про‐
давац, неће бити бесплатно, чак ни
током гарантног периода. Упутства о
услугама сервисног центра и услови
гаранције налазе се на гарантном ли‐
сту.
Искључијте уређај из
зидне утичнице на
одређено време. Ис‐
кључите осигурач из
електричног система
домаћинства. Поново
га укључите. Ако се E
поново укључи, обрати‐
те се овлашћеном сер‐
висном центру.
Искључите уређај.
Уклоните вруће посуђе
за кување. После око
30 секунди укључите
поново зону за кување.
Уколико је посуђе за ку‐
вање представљало
проблем, са дисплеја
нестаје порука о греш‐
ци али може да остане
индикатор преостале
топлоте. Оставите по‐
суду за кување да се
добро охлади и погле‐
дајте одељак „Посуде
за кување за индукцио‐
не зоне за кување“ како
бисте проверили да ли
је ваша посуда компа‐
тибилна са уређајем.
8. ИНСТАЛАЦИЈА
УПОЗОРЕЊЕ
Погледајте одељке који се од‐
носе на Безбедност.
Пре инсталирања
Пре инсталирања уређаја, забележи‐
те доње податке са плочице са тех‐
ничким карактеристикама. Плочица са
техничким карактеристикама налази
се на доњој страни кућишта уређаја.
• Опис модела ...........................
• Број производа
(PNC) .............................
• Серијски број ....................
8.1 Уградни уређаји
• Уградне уређаје дозвољено је кори‐
стити само после уградње у одгова‐
рајуће кухињске елементе за уград‐
њу и радне површине које су у скла‐
ду са стандардима.
8.2 Спојни кабл
• Уређај се испоручује са спојним ка‐
блом за напајање.
8.3 Постављање
min.
500mm
min.
50mm
min.
2mm
СРПСКИ53
• Замените оштећени кабл утикача
специјалним каблом (типа H05BB-F
макс. T 90 °C или више). Обратите
се свом локалном сервисном цен‐
тру.
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
R 5mm
min.
55mm
A
min. 500 mm
490+1mm
750+1mm
min. 2 mm
min
30 mm
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
min. 500 mm
min. 2 mm
min.
12 mm
min.
2 mm
www.aeg.com
54
min.
38 mm
min.
2 mm
1)
Прибор из заштитне кутије можда неће бити доступан у неким земљама.
Контактирајте локалног добављача.
9. ТЕХНИЧКЕ ИНФОРМАЦИЈЕ
Modell HK884400FGProd.Nr. 949 595 042 00
Typ 58 GBD C3 AU220 - 240 V 50 - 60 Hz
Induction 7.4 kWMade in Germany
Ser.Nr. ..........7.4 kW
AEG
Јачина зона за кување
Зона за кува‐њеНоминална
(максимална
топлота) [W]
Задња десно2300 W3200 W10125
Предња дес‐
2300 W3200 W10125
но
Задња лево2300 W3200 W10125
Предња лево2300 W3200 W10125
Активирана
је функција
електричног
напајања [W]
Уколико користите заштитну кутију
(додатни прибор
ток ваздуха с предње стране од 2 и
заштитини под испод уређаја нису не‐
опходни.
Не можете да користите заштитну ку‐
тију уколико инсталирате уређај изнад
пећнице.
Максимално
трајање
функције на‐
1)
), простор за про‐
Минимални
прешник по‐
суђа [мм]
пајања [мин.]
Јачина зона за кување може се разли‐
ковати у малом распону од података у
10. ЕКОЛОШКА ПИТАЊА
СРПСКИ55
табели. Мења се у зависности од ма‐
теријала и пречника посуђа.
Рециклирајте материјале са
симболом
у одговарајуће контејнере ради
рециклирања.
Помозите у заштити животне
средине и људског здравља као и
у рециклирању отпадног
. Паковање одложите
материјала од електронских и
електричних уређаја. Уређаје
обележене симболом
бацати заједно са смећем.
Производ вратите у локални
центар за рециклирање или се
обратите општинској канцеларији.
Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vytvorili sme ho tak, aby vám
poskytol dokonalý výkon po mnoho rokov, za pomoci inovačných technológií, ktoré uľahčujú
život - vlastností, ktoré u bežných spotrebičoch nenájdete. Venujte, prosím, niekoľko minút
prečítaniu si tohto návodu, aby ste svoj spotrebič využili čo najlepšie.
Navštívte našu stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, riešenie problémov a informácie o údržbe:
www.aeg.com
Zaregistrujte si produkt a využite tak ešte lepší servis:
www.aeg.com/productregistration
Do spotrebiča si môžete zakúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne
náhradné diely:
www.aeg.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely.
Keď budete kontaktovať servis, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje.
Tieto informácie nájdete na výrobnom štítku. Model, číslo výrobku, sériové číslo.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny.
Všeobecné informácie a tipy
Environmentálne informácia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne
prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nie je
zodpovedný za škody a zranenia spôsobené nespráv‐
nou inštaláciou a používaním. Návod na používanie
uchovávajte vždy v blízkosti spotrebiča, aby ste doň
mohli v budúcnosti nahliadnuť.
1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
VAROVANIE
Nebezpečenstvo udusenia, poranenia alebo trvalé‐
ho postihnutia.
• Deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzic‐
kými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a znalostí môžu tento
spotrebič používať len vtedy, ak sú pod dozorom do‐
spelej osoby alebo osoby, ktorá je zodpovedná za ich
bezpečnosť.
• Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
• Obaly uschovajte mimo dosahu detí.
• Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť sa
k spotrebiču počas prevádzky alebo keď je horúci.
Prístupné časti sú horúce.
• Ak má spotrebič detskú poistku, odporúčame ju za‐
pnúť.
• Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
SLOVENSKY57
1.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny
• Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas používania
môžu veľmi zohrievať. Nedotýkajte sa výhrevných te‐
lies.
• Spotrebič nepoužívajte prostredníctvom externého
časovača ani samostatného diaľkového ovládania.
www.aeg.com
58
• Varenie na varnom paneli s tukom alebo olejom bez
dohľadu môže byť nebezpečné a môže spôsobiť po‐
žiar.
• Nikdy sa nepokúšajte zahasiť oheň vodou, ale vypni‐
te spotrebič a potom zakryte plameň, napr. pokriev‐
kou alebo nehorľavou pokrývkou.
• Na varnom povrchu nenechávajte žiadne predmety.
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parné čističe.
• Kovové predmety, napríklad nože, vidličky, lyžice a
pokrievky by sa nemali klásť na povrch varného pa‐
nela, pretože sa môžu rozpáliť.
• Ak je sklokeramický povrch prasknutý, vypnite spotre‐
bič, aby ste vylúčili možnosť úrazu elektrickým prú‐
dom.
• Varný panel vypínajte po každom použití jeho ovláda‐
cími prvkami. Nespoliehajte sa na funkciu rozpozná‐
vania varnej nádoby.
2.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
2.1 Inštalácia
VAROVANIE
Tento spotrebič smie nainštalo‐
vať iba kvalifikovaná osoba.
• Odstráňte všetok obalový materiál.
• Poškodený spotrebič neinštalujte ani
nepoužívajte.
• Dodržiavajte pokyny pre inštaláciu do‐
dané so spotrebičom.
• Dodržiavajte minimálnu vzdialenosť
od iných spotrebičov a nábytku.
• Pri premiestňovaní spotrebiča buďte
vždy opatrní, pretože je ťažký. Vždy
používajte bezpečnostné rukavice.
• Plochy výrezu utesnite tesniacim ma‐
teriálom, aby ste predišli vydutiu spô‐
sobenému vlhkosťou.
• Spodnú časť spotrebiča chráňte pred
parou a vlhkosťou.
• Spotrebič neinštalujte vedľa dverí ani
pod okno. Predídete tak zhodeniu ho‐
rúceho kuchynského riadu zo spotre‐
biča pri otvorení dverí alebo okna.
• Ak je spotrebič nainštalovaný nad zá‐
suvkami, uistite sa, že je priestor me‐
dzi spodnou časťou spotrebiča a hor‐
nou zásuvkou postačujúci na cirkulá‐
ciu vzduchu.
• Dbajte na to, aby medzi pracovnou
doskou a prednou časťou spodnej ku‐
chynskej jednotky zostal voľný priestor
s veľkosťou 2 mm na vetranie. Záruka
sa nevzťahuje na poškodenia spôso‐
bené nedostatočným vetracím priesto‐
rom.
• Spodná časť spotrebiča sa môže zo‐
hriať. Pod spotrebič odporúčame nain‐
štalovať nehorľavý oddeľovací panel,
ktorý zamedzí prístup k jeho spodnej
časti.
Zapojenie do elektrickej siete
VAROVANIE
Nebezpečenstvo požiaru a zása‐
hu elektrickým prúdom.
• Všetky práce súvisiace s elektrickým
zapojením musí vykonať kvalifikovaný
elektrikár.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Pred akýmkoľvek zásahom sa pre‐
svedčte, že je spotrebič odpojený od
elektrickej siete.
• Použite vhodný elektrický sieťový ká‐
bel.
• Elektrické sieťové káble sa nesmú za‐
motať.
• Presvedčte sa, že sa sieťový kábel
alebo zástrčka (ak je k dispozícii) pri
zapájaní spotrebiča do blízkej zásuvky
nedotýka horúceho spotrebiča alebo
horúcej varnej nádoby
• Skontrolujte, či je spotrebič správne
nainštalovaný. Uvoľnený a nesprávny
elektrický sieťový kábel alebo zástrčka
(ak sa používa) môže spôsobiť nad‐
merné zohriatie zásuvky.
• Skontrolujte, či je nainštalovaná
ochrana proti zásahu elektrickým prú‐
dom.
• Použite káblovú svorku na odľahčenie
ťahu.
• Uistite sa, že zástrčka (ak sa používa)
alebo prívodný elektrický kábel nie je
poškodený. Ak chcete vymeniť prívod‐
ný elektrický kábel, kontaktujte servis
alebo elektrikára.
• Elektrická sieť v domácnosti musí mať
odpájacie zariadenie, ktoré umožní
odpojenie spotrebiča od elektrickej
siete na všetkých póloch. Vzdialenosť
kontaktov odpájacieho zariadenia mu‐
sí byť minimálne 3 mm.
• Použite iba správne izolačné zariade‐
nia: ochranné ističe alebo poistky
(skrutkovacie poistky treba vybrať z
držiaka).
2.2 Používanie
VAROVANIE
Nebezpečenstvo zranenia, popá‐
lenín alebo zásahu elektrickým
prúdom.
SLOVENSKY59
• Tento spotrebič používajte v domácom
prostredí.
• Nemeňte technické charakteristiky
tohto spotrebiča.
• Počas činnosti nenechávajte spotrebič
bez dozoru.
• Spotrebič nepoužívajte, keď máte mo‐
kré ruky, ani keď je v kontakte s vo‐
dou.
• Na varné zóny neklaďte príbor ani po‐
krievky. Môžu sa zohriať.
• Po každom použití varnú zónu vypni‐
te. Nespoliehajte sa na detektor varnej
nádoby.
• Nepoužívajte spotrebič ako pracovný
alebo odkladací povrch.
• Ak je povrch spotrebiča popraskaný,
ihneď odpojte spotrebič z elektrickej
siete. Predídete tak zásahu elektric‐
kým prúdom.
• Keď je spotrebič v prevádzke, použí‐
vatelia s kardiostimulátorom musia
udržiavať vzdialenosť od indukčných
varných zón minimálne 30 cm.
VAROVANIE
Hrozí nebezpečenstvo požiaru
alebo výbuchu.
• Z horúcich olejov a tukov sa môžu
uvoľňovať horľavé výpary. Ak pri prí‐
prave pokrmu používate tuky a oleje,
musia byť plamene alebo horúce
predmety v dostatočnej vzdialenosti
od nich.
• Výpary uvoľňované veľmi horúcim ole‐
jom môžu spôsobiť spontánne vznie‐
tenie.
• Použitý olej, ktorý môže obsahovať
zvyšky pokrmov, môže spôsobiť po‐
žiar pri nižšej teplote ako nový olej.
• Horľavé látky ani predmety, ktoré sú
nasiaknuté horľavými látkami, neklaď‐
te do spotrebiča, do jeho blízkosti, ani
naň.
• Horúci kuchynský riad nenechávajte
na ovládacom paneli.
• Obsah varnej nádoby nenechajte vy‐
vrieť.
www.aeg.com
60
• Dávajte pozor, aby na spotrebič ne‐
spadli predmety alebo kuchynský riad.
Mohlo by dôjsť k poškodeniu povrchu
spotrebiča.
• Varné zóny nikdy nepoužívajte s
prázdnym kuchynským riadom ani bez
riadu.
• Na spotrebič neklaďte alobal.
• Riad vyrobený z liatiny, hliníka alebo s
poškodeným dnom môže spôsobiť po‐
škrabanie sklokeramiky. Pri premiest‐
ňovaní týchto predmetov po varnom
povrchu ich vždy nadvihnite.
Indukčné varné zóny generujú teplo po‐
trebné na varenie priamo v dne nádoby
na varenie. Sklokeramika sa ohreje te‐
plom riadu na varenie.
4.1 Aktivácia a deaktivácia
Dotykom počas 1 sekundy sa spotre‐
bič aktivuje alebo deaktivuje.
4.2 Automatické vypínanie
Funkcia automaticky vypne spotrebič,
ak:
• Všetky varné zóny sú vypnuté.
• Po zapnutí spotrebiča nenastavíte
žiadny varný stupeň.
• Rozlejete alebo položíte niečo na
ovládací panel na viac ako 10 sekúnd
(panvicu, handru atď.). Na určitú dobu
zaznie zvukový signál a spotrebič sa
vypne. Odstráňte príslušný predmet
alebo vyčistite ovládací panel.
• Spotrebič sa veľmi zohreje (napr. po
vyvretí celého obsahu nádoby). Pred
opätovným použitím varného panela
musí varná zóna vychladnúť.
• Ak používate nesprávny kuchynský
riad. Symbol ? sa zapne a po 2 minú‐
tach sa varná zóna automaticky vy‐
pne.
• Nevypnete varnú zónu alebo nezme‐
níte nastavenie ohrevu. Po čase sa
zariadenie vypne. Pozrite tabuľku.
• Vzťah medzi nastavením ohrevu a
časmi funkcie automatického vypnutia:
a dotknite sa položky OK. Po‐
mocou šípok menu nastavte jazyk. Dot‐
knutím sa OK potvrdíte výber. Na displeji
sa zobrazí zoznam jazykov. Požadovaný
jazyk nastavte pomocou dotykových
ovládačov
alebo . Dotknutím sa
OK potvrdíte výber.
4.4 Varný stupeň
Dotknite sa ovládacieho pásika na poža‐
dovanom varnom stupni. Nastavenie
zmeníte pohybom prsta po ovládacom
pásiku. Nepúšťajte ho, kým nedosiahne‐
te požadovaný varný stupeň.
SLOVENSKY63
P
P
14
14
8
8
5
5
3
3
0
0
4.5 Automatický ohrev
Potrebný varný stupeň dosiahnete rých‐
lejšie aktivovaním funkcie automatického
ohrevu. Táto funkcia nastaví na určitý
čas najvyšší varný stupeň (pozri dia‐
gram) a potom nastaví potrebný nižší
varný stupeň.
Zapnutie funkcie automatického ohrevu
pre varnú zónu:
1.
Dotknite sa (na displeji sa roz‐
svieti symbol
2.
Okamžite sa dotknite požadovaného
).
varného stupňa. Po 3 sekundách sa
na displeji zobrazí
.
Ak chcete funkciu vypnúť, zmeňte nasta‐
venie varného stupňa.
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
4.6 Power Boost
Funkcia Power Boost zvyšuje výkon in‐
dukčných varných zón. Funkcia Power
Boost môže byť zapnutá obmedzený čas
(pozri kapitolu Technické informácie).
Potom sa varná zóna opäť automaticky
prepne na najvyšší varný stupeň.
Ak túto funkciu chcete aktivovať, dotkni‐
te sa
zohrievaní zóny sa farba kruhu mení.
. Na kruhu sa zobrazí . Pri
www.aeg.com
64
Vypína sa zmenou nastavenia varného
stupňa.
4.7 Riadenie výkonu
Riadenie výkonu rozdeľuje výkon medzi
dve varné zóny v dvojici (pozrite si obrá‐
zok). Funkcia Power Boost zvýši výkon
na maximálnu úroveň pre jednu varnú
zónu z dvojice. Výkon v druhej varnej
zóne sa automaticky zníži. Zobrazenie
varného stupňa pre zónu so zníženým
výkonom striedavo zobrazuje dve úrov‐
ne.
4.8 Časomer
K dispozícii sú 3 funkcie časomeru: Au‐
tomatic Counter , Power-off timer a Mi‐
nute Minder . Ak chcete vybrať funkciu
časomeru, dotýkajte sa opakovane tla‐
čidla
potrebnej funkcie.
, kým sa nerozsvieti indikátor
Automatic Counter
Túto funkciu používajte na monitorova‐
nie dĺžky prevádzky varnej zóny. Spustí
sa automaticky a zobrazuje sa pod var‐
ným stupňom varnej zón& na displeji.
• Ak chcete vynulovť funkciu Automatic
Counter , dotýkajte sa
sa na funkciu Automatic Counter
Potom šípkami vyberte varnú zónu zo
zoznamu a dotykom na OK potvrďte
výber.
a dostanete
Power-off timer
Funkcia Power-off timer slúži na nasta‐
venie času prevádzky varnej zóny pri
jednom varení.
Dvakrát sa dotknite
na funkciu Power-off timer . Potom šíp‐
kami vyberte varnú zónu zo zoznamu a
dotykom na OK potvrďte výber. Pomo‐
cou šípok nastavte čas a dotykom na
a dostanete sa
OK potvrďte výber. Po uplynutí času sa
zóna deaktivuje.
•
Zastavenie zvuku: dotknite sa
Minute Minder
Trikrát sa dotknite a dostanete sa na
funkciu Minute Minder . Pomocou šípok
nastavte čas. Indikátor Minute Minder sa
rozsvieti. Po uplynutí času zaznie zvuko‐
vý signál.
•
Zastavenie zvuku: dotknite sa
4.9 STOP+GO
Funkcia nastaví všetky zapnuté var‐
né zóny na najnižší varný stupeň (
Pri aktivovanej funkcii
zmeniť nastavenie varného stupňa.
Funkcia
• Ak chcete aktivovať túto funkciu, dot‐
knite sa
• Ak chcete deaktivovať túto funkciu,
dotknite sa
peň, ktorý bol predtým nastavený.
nezastaví funkciu časomera.
. Rozsvieti sa symbol .
. Zapne sa varný stu‐
nemôžete
4.10 Blokovanie
Keď sú varné zóny zapnuté, môžete za‐
blokovať ovládací panel, ale nie tlačidlo
. Táto funkcia zabráni neúmyselným
zmenám varného stupňa.
Najprv nastavte varný stupeň.
Ak chcete aktivovať túto funkciu, dotkni‐
te sa tlačidla
.
Časomer zostane zapnutý.
Ak chcete deaktivovať túto funkciu, dot‐
knite sa tlačidla
.
stupeň, ktorý bol predtým nastavený.
Keď vypnete spotrebič, vypnete aj túto
funkciu.
. Rozsvieti sa symbol
. Zobrazí sa varný
4.11 Detská poistka
Táto funkcia znemožňuje neúmyselné
zapnutie spotrebiča.
Aktivácia detskej poistky
• Keď sú všetky zóny vypnuté alebo keď
sa spotrebič vypína, na 4 sekundy sa
dotknite symbolu
zobrazí hlásenie o aktívnej detskej po‐
istke.
. Na displeji sa
).
•
Vypnite spotrebič pomocou
Zrušenie detskej poistky
•
Zapnite spotrebič pomocou
•
Dotknite sa symbolu a potom OK.
Dočasné vypnutie detskej poistky iba na
jedno varenie
•
Zapnite spotrebič pomocou
knite sa symbolu
• Do 10 sekúnd nastavte varný stupeň.
Spotrebič môžete používať. Po vypnu‐
tí spotrebiča pomocou
poistka znova aktivuje.
a potom .
.
.
. Dot‐
sa detská
4.12 Deaktivácia a aktivácia
zvukov
Spotrebič zapnite. Dotknite sa OK a po‐
mocou šípok nastavte zvukovú ponuku
5. UŽITOČNÉ RADY A TIPY
SLOVENSKY65
zvuku. Dotykom symbolu OK potvrdíte
výber. Pomocou šípok nastavte mož‐
nosť. Dotykom symbolu OK potvrdíte vý‐
ber.
Ak je táto funkcia zapnutá, zvuk budete
počuť iba v prípade, že:
•
sa dotknete
• kuchynský časomer sa vypne,
• indikátor funkcie nastavenia času pre‐
vádzky sa vypne,
• položíte niečo na ovládací panel.
,
INDUKČNÉ VARNÉ ZÓNY
Pri indukčných varných zónach vytvára
silné elektromagnetické pole teplo v ku‐
chynskom riade veľmi rýchlo.
5.1 Kuchynský riad pre
indukčné varné zóny
Indukčné varné zóny používajte
s vhodným riadom.
Materiál kuchynského riadu
• vhodný: liatina, oceľ, smaltovaná oceľ,
antikoro, riad s viacvrstvovým dnom
(označený výrobcom ako vhodný pre
indukčné varné panely).
• ... voda zovrie veľmi rýchlo po nasta‐
vení najvyššieho výkonu zóny.
• ... ak sa ku dnu riadu pritiahne mag‐
net.
Dno riadu musí byť podľa mož‐
ností čo najhrubšie a najrovnej‐
šie.
5.2 Používanie varných zón
POZOR
Položte riad na krížik, ktorý sa nachádza
na povrchu, na ktorom varíte. Dbajte na
to, aby bol krížik úplne zakrytý. Magne‐
tická časť dna riadu musí mať minimálne
125 mm. Indukčné varné zóny sa auto‐
maticky prispôsobujú veľkosti dna riadu.
Pri veľkom kuchynskom riade môžete
variť súčasne na dvoch varných zónach.
5.3 Zvuky počas prevádzky
môžete počuť
• praskanie: riad je vyrobený z rôznych
materiálov (sendvičová štruktúra).
• pískanie: pri používaní jednej varnej
zóny alebo viacerých varných zón s
vysokým výkonom, ak je kuchynský
riad vyrobený z rôznych materiálov
(sendvičová štruktúra).
• hučanie: pri používaní vysokých výko‐
nov.
• cvakanie: pri spínaní elektrických ob‐
vodov.
• svišťanie, bzučanie: pri činnosti venti‐
látora.
www.aeg.com
66
Zvuky sú normálne a neznamenajú žiad‐
ne poruchy spotrebiča.
5.4 Úspora energie
Ako ušetriť energiu
• Na kuchynský riad podľa možností vž‐
dy položte pokrievku.
• Kuchynský riad položte na varnú zónu
pred zapnutím.
• Zvyškové teplo využite na udržiavanie
teploty jedla alebo na roztopenie.
Účinnosť varných zón
Účinnosť varných zón závisí od priemeru
dna kuchynského riadu. Kuchynský riad
s priemerom dna menším ako je mini‐
málny rozmer absorbuje iba časť ohrev‐
ného výkonu, ktorý vytvára varná zóna.
Údaje o minimálnych priemeroch nájdete
v kapitole Technické informácie.
Var
Použitie:Nastavenie
ný
stu‐
peň
Uchovanie teploty pri‐
praveného jedla
1
1 -3Holandská omáčka,
topenie: maslo, čoko‐
láda, želatína
1 -3Zahustenie: kypré
omelety, volské oká
3 -5Varenie ryže a jedál s
mliečnym základom,
prihrievanie hotových
jedál
5 -7Dusenie zeleniny, rýb,
mäsa
7 -9Varenie zemiakov v
pare
7 -9Varenie väčšieho
množstva jedla, omá‐
čok a polievok
času
podľa potre‐byNa riad položte po‐
5 – 25 minZ času na čas pre‐
10 – 40 min Varte s pokrievkou3 – 8 %
25 – 50 min Pridajte aspoň dva‐
20 – 45 min Pridajte niekoľko po‐
20 – 60 min Použite max. ¼ l vo‐
60 – 150
min
5.5 Časovač Eko Öko Timer
V záujme úspory energie sa
ohrev varnej zóny vypne pred
signálom časomera odpočítava‐
júceho smerom nadol. Rozdiel v
prevádzkovom čase závisí od
varného stupňa a dĺžky procesu
varenia.
5.6 Príklady použitia na varenie
Vzťah medzi varným stupňom a spotre‐
bou energie varnej zóny nie je priamo
úmerný.
Zvýšenie varného stupňa neznamená
proporčné zvýšenie spotreby elektrickej
energie.
Varná zóna nastavená na stredný varný
stupeň využíva menej ako polovicu vý‐
konu.
Údaje uvedené v tabuľke sú iba
orientačné.
RadyNominálna
krievku
miešajte
krát toľko tekutiny
ako ryže, mliečne
jedlá počas prípravy
premiešajte
14Varenie vody, varenie cestovín, príprava mäsa (guláš, ra‐
gú), vyprážané hranolčeky
Varenie veľkého množstva vody. Je zapnutá výkonová
funkcia Power.
6. OŠETROVANIE A ČISTENIE
SLOVENSKY67
RadyNominálna
spotreba
energie
25 – 45 %
času obráťte
45 – 64 %
času obráťte
100 %
Spotrebič vyčistite po každom použití.
Dbajte na to, aby bola dolná časť ku‐
chynského riadu vždy čistá.
Povrch varného panela má hori‐
zontálne drážky.
Odstránenie nečistôt:
•–Okamžite odstráňte: roztopený
plast, plastovú fóliu a potraviny s ob‐
sahom cukru. V opačnom prípade
môžu nečistoty poškodiť spotrebič.
– Odstráňte po dostatočnom vychlad‐
nutí spotrebiča: usadeniny vodného
7. RIEŠENIE PROBLÉMOV
ProblémMožná príčinaRiešenie
Spotrebič sa nedá za‐
pnúť ani používať.
Naraz ste sa dotkli 2 ale‐
Znovu zapnite spotrebič
bo viacerých senzoro‐
vých tlačidiel.
kameňa, škvrny od vody, mastné
škvrny, lesklé kovové farebné fľaky.
Použite špeciálny čistiaci prostrie‐
dok pre sklokeramiku.
• Povrch varného panela má horizontál‐
ne drážky. Spotrebič vyčistite vlhkou
handričkou a malým množstvom umý‐
vacieho prostriedku plynulým pohy‐
bom zľava doprava.
• Nakoniec čistou handrou vyutierajte
spotrebič dosucha.
a do 10 sekúnd nastavte
varný stupeň.
Dotknite sa iba jedného
senzorového tlačidla.
www.aeg.com
68
ProblémMožná príčinaRiešenie
Funkcia STOP+GO je
zapnutá.
Na ovládacom paneli je
Pozrite si kapitolu „Kaž‐
dodenné používanie“.
Vyčistite ovládací panel.
voda alebo je ovládací
panel znečistený tukom.
Zaznie zvukový signál a
spotrebič sa vypne.
Zaznie zvukový signál pri
Niečo ste položili na jed‐
no alebo viaceré senzo‐
rové tlačidlá.
Odstráňte predmet zo
senzorových tlačidiel.
vypnutom spotrebiči.
Ukazovateľ zvyškového
tepla farbu nezmení.
Varná zóna ešte nie je
horúca, pretože bola za‐
pnutá iba krátko.
Ak bola varná zóna za‐
pnutá dostatočne dlho
na to, aby bola horúca,
obráťte sa na servisné
stredisko.
Funkcia automatického
ohrevu nefunguje.
Je nastavený najvyšší
Varná zóna je horúca.Varnú zónu nechajte do‐
statočne vychladnúť.
Najvyšší varný stupeň
varný stupeň.
má rovnaký výkon ako
funkcia automatického
ohrevu.
Varný stupeň sa prepína
medzi dvomi úrovňami.
Zohriali sa senzorové tla‐
čidlá.
Funkcia riadenia výkonu
je zapnutá.
Kuchynský riad je príliš
veľký alebo ste ho polo‐
žili príliš blízko ovláda‐
Pozrite si časť „Riadenie
výkonu“.
V prípade potreby pre‐
ložte veľký riad na zadné
varné zóny.
čov.
Pri dotyku senzorových
tlačidiel neznejú žiadne
zvuky.
Zvuková signalizácia je
vypnutá.
Zapnite zvukovú signali‐
záciu (pozrite si časť o
zapínaní a vypínaní zvu‐
kovej signalizácie).
Podsvietenie je zapnuté,
ale kontrast displeja je
nedostatočný.
Na displeji sa nachádza
horúci riad.
Odstráňte predmet a
spotrebič nechajte dosta‐
točne vychladnúť. Ak
kontrast nie je zreteľný,
oznámte to servisnému
stredisku.
Zobrazí sa symbol II a
text.
Rozsvieti sa symbol .
Aktivovalo sa automatic‐
ké vypínanie.
Je zapnutá detská poist‐
ka alebo funkcia zablo‐
Spotrebič vypnite a zno‐
va ho zapnite.
Pozrite si kapitolu „Kaž‐
dodenné používanie“.
kovania.
Rozsvieti sa symbol ?.Na varnej zóne nie je
žiadny kuchynský riad.
Položte kuchynský riad
na varnú zónu.
Riad nie je vhodný.Použite vhodný kuchyn‐
ský riad.
ProblémMožná príčinaRiešenie
Priemer dna nádoby je
pre danú varnú zónu prí‐
liš malý.
Riad nezakrýva krížik/
štvorček.
Na displeji sa zobrazí
Porucha spotrebiča.Spotrebič odpojte na ur‐
symbol E a číslo.
Rozsvieti sa E4.Na spotrebiči sa vyskytla
chyba, pretože pokrm vo
varnej nádobe vyvrel.
Ochrana pred prehriatím
varných zón a funkcia
automatického vypnutia
sú zapnuté.
Ak ste vyskúšali hore uvedené riešenia a
nedokážete opraviť tento problém, ob‐
ráťte sa na predajcu alebo na zákazníc‐
ke stredisko. Uveďte údaje z typového
štítku, trojmiestny kód sklokeramiky (je v
rohu skleneného povrchu) a zobrazova‐
nú chybovú správu.
Skontrolujte, či ste správne používali
spotrebič. Ak ste ho používali nespráv‐
ne, servisný zásah technika servisného
strediska alebo predajcu nebude bez‐
platný, a to ani počas záručnej lehoty.
Pokyny upravujúce záručné a servisné
podmienky nájdete v záručnej brožúre.
SLOVENSKY69
Použite kuchynský riad
správnych rozmerov.
Dbajte na to, aby bol krí‐
žik/štvorček úplne zakry‐
tý.
čitý čas od elektrického
napájania. Na chvíľu od‐
pojte poistku elektrickej
siete domácnosti. Spo‐
trebič znova zapojte. Ak
sa znova rozsvieti poru‐
chový kód E, obráťte sa
na servisné stredisko.
Spotrebič vypnite. Od‐
stráňte horúci kuchynský
riad. Približne po 30 sek‐
undách opäť zapnite var‐
nú zónu. Ak bol problé‐
mom kuchynský riad,
chybové hlásenie na di‐
spleji zhasne, ale ukazo‐
vateľ zvyškového tepla
môže zostať zapnutý.
Kuchynský riad nechajte
dostatočne vychladnúť a
pozrite si časť „Kuchyn‐
ský riad pre indukčné
varné zóny“, aby ste zi‐
stili, či je váš kuchynský
riad kompatibilný so spo‐
trebičom.
8. INŠTALÁCIA
VAROVANIE
Pozrite si kapitoly týkajúce sa
bezpečnosti.
Pred inštaláciou
Pred inštaláciou spotrebiča si zaznačte
všetky údaje, ktoré sú na typovom štítku.
Typový štítok sa nachádza na spodnej
strane plášťa spotrebiča.
• Model ...........................
www.aeg.com
70
• Číslo výrobku .............................
• Sériové číslo ....................
8.1 Zabudovateľné spotrebiče
• Zabudovateľné spotrebiče sa môžu
používať až po zabudovaní do vhod‐
nej skrinky alebo do pracovnej dosky,
ktoré vyhovujú platným normám.
8.2 Napájací kábel
• Spotrebič sa dodáva s napájacím káb‐
lom.
8.3 Montáž
min.
500mm
min.
50mm
min.
2mm
• Poškodený napájací elektrický kábel
spotrebiča musíte dať vymeniť za špe‐
ciálny kábel (typ H05BB-F Tmax 90 °C
alebo viac). Obráťte sa na miestne au‐
torizované servisné stredisko.
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
R 5mm
min.
55mm
A
min. 500 mm
490+1mm
750+1mm
min. 2 mm
min
30 mm
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
min. 500 mm
min. 2 mm
min.
12 mm
min.
2 mm
min.
38 mm
min.
2 mm
SLOVENSKY71
1)
Ochranný box nemusí byť v niektorých krajinách dostupný. Obráťte sa na svojho
miestneho dodávateľa.
9. TECHNICKÉ INFORMÁCIE
Modell HK884400FGProd.Nr. 949 595 042 00
Typ 58 GBD C3 AU220 - 240 V 50 - 60 Hz
Induction 7.4 kWMade in Germany
Ser.Nr. ..........7.4 kW
AEG
Výkon varných zón
Varná zónaNominálny vý‐
kon (max. var‐
ný stupeň)
(W)
Pravá zadná2300 W3200 W10125
Pravá predná2300 W3200 W10125
Ľavá zadná2300 W3200 W10125
Ľavá predná2300 W3200 W10125
Výkon varných zón sa môže v určitej
malej miere líšiť od údajov v tabuľke.
Funkcia Po‐
wer zapnutá
(W)
Ak používate ochranný box (doplnkové
príslušenstvo
vpredu s veľkosťou 2 mm a ochranná
priehradka priamo pod spotrebičom nie
sú potrebné.
Ochranný box nemôžete použiť pri inšta‐
lácii spotrebiča nad rúru.
1)
), priestor na vetranie
Maximálne tr‐
vanie funkcie
Power (min.)
Minimálny
priemer ku‐
chynského
riadu (mm)
Mení sa s materiálom a rozmerom ku‐
chynského riadu.
www.aeg.com
72
10. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom
odovzdajte na recykláciu. Obal hoďte
do príslušných kontajnerov na
recykláciu.
Chráňte životné prostredie a zdravie
ľudí a recyklujte odpad z elektrických
a elektronických spotrebičov.
Nelikvidujte spotrebiče označené
symbolom
domácnosti. Výrobok odovzdajte v
miestnom recyklačnom zariadení
alebo sa obráťte na obecný alebo
mestský úrad.
spolu s odpadom z
SLOVENSKY73
www.aeg.com
74
SLOVENSKY75
www.aeg.com/shop
892934560-B-022013
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.