AEG HK884400FG, HK884400FS User Manual

HK884400FG ROManual de utilizare 2
RUИнструкция по эксплуатации 19 SR Упутство за употребу 38 SK Návod na používanie 56
www.aeg.com
2
CUPRINS
1. INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. DESCRIEREA PRODUSULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. SFATURI UTILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7. DEPANARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8. INSTALAREA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
9. INFORMAŢII TEHNICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
PENTRU REZULTATE PERFECTE
Îţi mulţumim că ai ales acest produs AEG. Am creat acest produs pentru a vă oferi performanţe impecabile, pentru mulţi ani de acum inainte, cu tehnologii inovatoare care fac viaţa mai simplă
- funcţii pe care s-ar putea să nu le găsiţi la aparatele obişnuite. Vă rugăm să alocaţi câteva minute cititului pentru a obţine tot ce este mai bun din acest aparat.
Vizitaţi website-ul la:
Aici găsiţi sfaturi privind utilizarea, broşuri, informaţii care vă ajută la rezolvarea unor probleme apărute şi informaţii despre service: www.aeg.com
Înregistraţi-vă produsul pentru a beneficia de servicii mai bune: www.aeg.com/productregistration
Cumpăraţi accesorii, consumabile şi piese de schimb originale pentru aparatul dvs.: www.aeg.com/shop
SERVICIUL DE RELAŢII CU CLIENŢII ŞI SERVICE
Vă recomandăm utilizarea pieselor de schimb originale. Atunci când contactaţi unitatea de Service, asiguraţi-vă că aveţi disponibile următoarele informaţii. Informaţiile pot fi găsite pe plăcuţa cu datele tehnice. Model, PNC, Număr de serie.
Avertisment / Atenţie-Informaţii privind siguranţa. Informaţii şi recomandări generale Informaţii cu privire la mediul înconjurător
Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri.
1. INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA
Înainte de instalarea şi de utilizarea aparatului, citiţi cu atenţie instrucţiunile furnizate. Producătorul nu este res‐ ponsabil dacă instalarea şi utilizarea incorectă a apara‐ tului provoacă răniri şi daune. Păstraţi întotdeauna in‐ strucţiunile împreună cu aparatul pentru consultare ulte‐ rioară.
1.1 Siguranţa copiilor şi a persoanelor vulnerabile
AVERTIZARE Risc de sufocare, de rănire sau de provocare a unei incapacităţi funcţionale permanente.
• Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai mare de 8 ani, de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele fără cunoştinţe sau experienţă dacă sunt suprave‐ gheate de o persoană responsabilă pentru siguranţa lor.
• Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.
• Nu lăsaţi la îndemâna copiilor ambalajul produsului.
• Nu lăsaţi copiii şi animalele să se apropie de aparat atunci când acesta este în funcţiune sau când se răceşte. Componentele accesibile sunt fierbinţi.
• Dacă aparatul are un dispozitiv de siguranţă pentru copii, vă recomandăm să-l activaţi.
• Curăţarea şi întreţinerea curentă nu trebuie efectuate de copii nesupravegheaţi.
ROMÂNA 3
1.2 Aspecte generale privind siguranţa
• Aparatul şi părţile accesibile ale acestuia devin fier‐ binţi pe durata utilizării. Nu atingeţi elementele de încălzire.
• A nu se folosi aparatul prin intermediul unui cronome‐ tru extern sau cu un sistem telecomandat separat.
www.aeg.com
4
• Gătirea neasistată la plită folosind grăsimi sau ulei poate fi periculoasă şi poate provoca un incendiu.
• Nu încercaţi niciodată să stingeţi focul cu apă. Opriţi aparatul şi acoperiţi flacăra cu un capac sau cu o pătură anti-incendiu.
• Nu depozitaţi nimic pe suprafeţele de gătit.
• Nu folosiţi un aparat de curăţat cu abur pentru a curăţa aparatul.
• Obiectele de metal, de ex. cuţitele, furculiţele, linguri‐ le şi capacele nu trebuie puse pe suprafaţa plitei, deoarece se pot înfierbânta.
• Dacă suprafaţa vitroceramică este crăpată, opriţi apa‐ ratul pentru a evita riscul de electrocutare.
• După utilizare, stingeţi elementul plitei cu ajutorul bu‐ tonului şi nu lăsaţi această operaţiune în sarcina de‐ tectorului de vase.
2.
INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA
• Nu aşezaţi aparatul lângă o uşă sau
2.1 Instalarea
AVERTIZARE Doar o persoană calificată tre‐ buie să instaleze acest aparat.
• Îndepărtaţi toate ambalajele.
• Dacă aparatul este deteriorat, nu îl in‐
stalaţi sau utilizaţi.
• Respectaţi instrucţiunile de instalare
furnizate împreună cu aparatul.
• Respectaţi distanţele minime faţă de
alte aparate şi corpuri de mobilier.
• Procedaţi cu atenţie sporită atunci
când mutaţi aparatul deoarece acesta este greu. Purtaţi întotdeauna mănuşi de protecţie.
• Închideţi etanş suprafeţele tăiate cu un
agent de etanşare pentru ca umezeala să nu umfle materialul.
• Protejaţi partea de jos a aparatului de
abur şi umezeală.
sub o fereastră. Astfel, vasele fierbinţi de pe aparat nu vor cădea atunci când uşa sau fereastra va fi deschisă.
• Dacă aparatul este aşezat deasupra unor sertare, verificaţi dacă spaţiul din‐ tre partea de jos a aparatului şi serta‐ rul de sus este suficient pentru a per‐ mite circulaţia aerului.
• Verificaţi dacă spaţiul de ventilare de 2 mm, dintre blatul de lucru şi partea frontală a unităţii inferioare, este liber. Garanţia nu acoperă daunele cauzate de lipsa spaţiului adecvat pentru venti‐ lare.
• Baza aparatului poate deveni fierbinte. Vă recomandăm să instalaţi sub apa‐ rat un panou de separare ignifug pen‐ tru a preveni accesarea bazei aces‐ tuia.
ROMÂNA 5
Conexiunea la reţeaua electrică
AVERTIZARE Risc de incendiu şi de electrocu‐ tare.
• Toate conexiunile electrice trebuie realizate de către un electrician califi‐ cat.
• Aparatul trebuie legat la o priză cu împământare-CP.
• Înainte de a efectua orice tip de opera‐ ţie, asiguraţi-vă că aţi deconectat apa‐ ratul de la sursa de curent.
• Folosiţi un cablu de alimentare elec‐ trică adecvat.
• Nu permiteţi încâlcirea cablurilor elec‐ trice.
• Nu lăsaţi cablul de alimentare sau şte‐ cherul (dacă există) să atingă aparatul fierbinte sau vase fierbinţi atunci când conectaţi aparatul la prizele din ve‐ cinătate
• Verificaţi dacă aparatul a fost instalat corect. Cablurile de alimentare elec‐ trică şi ştecherele (dacă există) slăbite sau incorecte pot să provoace încălzi‐ rea excesivă a terminalului.
• Verificaţi dacă este instalată protecţia la electrocutare.
• Pentru cablu, folosiţi o clemă pentru reducerea tensionării
• Procedaţi cu atenţie pentru a nu dete‐ riora ştecherul (dacă există) sau cablul de alimentare electrică. Contactaţi centrul de service sau un electrician pentru a schimba un cablu de alimen‐ tare deteriorat.
• Instalaţia electrică trebuie să fie prevăzută cu un dispozitiv de izolare, care să vă permită să deconectaţi aparatul de la reţea la toţi polii. Dispo‐ zitivul izolator trebuie să aibă o deschi‐ dere între contacte de cel puţin 3 mm.
• Folosiţi doar dispozitive de izolare adecvate: întrerupătoare pentru pro‐ tecţia liniei, siguranţe (siguranţe înfile‐ tabile scoase din suport), contactori şi declanşatori la protecţie împământare.
2.2 Utilizarea
AVERTIZARE Risc de rănire, arsuri sau de electrocutare.
• Utilizaţi acest aparat într-un mediu casnic.
• Nu modificaţi specificaţiile acestui apa‐ rat.
• Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în timpul funcţionării.
• Nu acţionaţi aparatul având mâinile umede sau când acesta este în con‐ tact cu apa.
• Nu puneţi tacâmuri sau capace de oa‐ le pe zonele de gătit. Acestea pot de‐ veni fierbinţi.
• După fiecare utilizare, opriţi zona de gătit. Nu vă bazaţi pe detectorul de vas.
• Nu utilizaţi aparatul ca suprafaţă de lu‐ cru sau ca loc de depozitare.
• Dacă suprafaţa aparatului este crăpată, deconectaţi imediat aparatul de la reţeaua electrică. Procedaţi ast‐ fel pentru a preveni electrocutarea.
• Utilizatorii cu stimulator cardiac trebui să păstreze o distanţă de minim 30 de cm faţă de zonele de gătit prin inducţie atunci când aparatul este în funcţiune.
AVERTIZARE Pericol de explozie sau foc.
• Grăsimile şi uleiul, atunci când sunt încălzite, pot elibera vapori inflamabili. Ţineţi flăcările sau obiectele încălzite departe de grăsimi şi uleiuri atunci când gătiţi.
• Vaporii pe care îi eliberează uleiul foarte fierbinte pot să se aprindă spon‐ tan.
• Uleiul folosit, care conţine resturi de mâncare, poate lua foc la temperaturi mai mici decât uleiul care este utilizat pentru prima dată.
• Produsele inflamabile sau obiectele umezite cu produse inflamabile nu tre‐ buie introduse în aparat, nici puse adiacent sau deasupra acestuia.
AVERTIZARE Pericol de deteriorare a aparatu‐ lui.
www.aeg.com
6
• Nu ţineţi vase pe panoul de comandă.
• Nu permiteţi evaporarea completă a li‐ chidului din vase.
• Procedaţi cu atenţie pentru a nu lăsa obiecte sau vase să cadă pe aparat. Suprafaţa poate fi deteriorată.
• Nu activaţi zonele de gătit cu vase goale pe ele sau fără vase.
• Nu puneţi folie din aluminiu pe aparat.
• Vasele realizate din fontă, aluminiu sau cu bazele deteriorate pot zgâria suprafaţa vitroceramică. Ridicaţi întot‐ deauna aceste obiecte atunci când trebuie să le mutaţi pe suprafaţa de gătit.
2.3 Îngrijirea şi curăţarea
AVERTIZARE Pericol de deteriorare a aparatu‐ lui.
• Curăţaţi regulat aparatul pentru a pre‐ veni deteriorarea materialului de la su‐ prafaţă.
• Nu folosiţi apă pulverizată şi abur pen‐ tru curăţarea aparatului.
• Curăţaţi aparatul cu o lavetă moale şi umedă. Utilizaţi numai detergenţi neu‐ tri. Nu folosiţi produse abrazive, bureţi abrazivi, solvenţi sau obiecte metalice.
2.4 RECICLAREA
AVERTIZARE Pericol de rănire sau de sufoca‐ re.
• Contactaţi autoritatea locală pentru in‐ formaţii privind aruncarea adecvată a acestui aparat.
• Deconectaţi aparatul de la sursa de alimentare.
• Tăiaţi cablul electric şi îndepărtaţi-l.
3. DESCRIEREA PRODUSULUI
3.1 Prezentare generală
1 2
5 4
3
Zonă de gătit prin inducţie
1
Zonă de gătit prin inducţie
2
Zonă de gătit prin inducţie
3
Panou de comandă
4
Zonă de gătit prin inducţie
5
3.2 Configuraţia panoului de comandă
5
ROMÂNA 7
4
3
2
1
P
P
14
14
8
8
5
5
3
3
0
0
P
P
14
14
8
8
OK
5
5
3
3
0
0
Folosiţi câmpurile cu senzori pentru controlul aparatului. Afişajele, indicatoarele şi semnalele sonore indică funcţiile active.
câmp senzor funcţie
1
Pentru activarea şi dezactivarea apara‐ tului.
2
Pentru blocarea/deblocarea panoului de comandă.
3
Pentru a activa şi a dezactiva funcţia STOP+GO.
4
Afişajul Pentru a indica funcţia activă.
5
Bara de comandă Pentru a seta nivelul de căldură.
6
7
Pentru a activa funcţia Power Boost .
Pentru a seta cronometrul ( Automatic Counter , Power-off timer , Minute Min‐ der ).
8
9
/ Pentru a configura setările.
OK Pentru a confirma setarea.
6
7
8
9
3.3 Afişaj
Mesajele de pe afişaj şi semnalele sono‐ re indică funcţia activă.
www.aeg.com
8
A)
A
B
D
C
G
F
E
Zonele de gătit
B)
Automatic Counter
C)
Power-off timer
D)
Minute Minder
E)
Indicator Minute Minder
F)
Blocarea tastelor este activă.
G)
Funcţia este activă.
Zona de gătit afişată Descriere
12
15:23
Zona de gătit funcţionează. Deasupra: nivel de căldură, jos: cronometrul.
Funcţia Keep Warm / Stop+Go este activă.
P
POWER
6
?
A
3.4 Căldură reziduală
AVERTIZARE După o sesiune de gătit, zona de gătit rămâne fierbinte. Pericol de arsuri!
4. UTILIZAREA ZILNICĂ
Funcţia Power Boost este activă.
Funcţia Power Boost este pornită.
Zona în curs de reglare.
Pe zona de gătit nu este niciun vas.
Funcţia încălzire automată este activă.
OptiHeat Control. Zona de gătit este stinsă. Dimen‐ siunea şi culorile indică valoarea căldurii reziduale:
• Mare roşu: continuare gătire
• Roşu strălucitor mare: menţine cald
• Roşu strălucitor mic: încă fierbinte
• Alb mic: zona de gătit este rece
Zonele de gătit prin inducţie realizează căldura necesară pentru a găti, direct la baza vasului. Suprafaţa vitroceramică este fierbinte de la căldura vaselor.
4.1 Activarea şi dezactivarea
Atingeţi timp de 1 secundă pentru a activa sau dezactiva aparatul.
4.2 Oprirea automată
Funcţia dezactivează automat aparatul dacă:
• Dacă toate zonele de gătit sunt dezac‐ tivate.
• Nu setaţi nivelul de căldură după acti‐ varea aparatului.
• Vărsaţi ceva sau puneţi ceva pe pa‐ noul de comandă pentru mai mult de 10 secunde (o tigaie, o cârpă etc.). Semnalul sonor este emis o perioadă şi aparatul se dezactivează. În‐ depărtaţi obiectul sau curăţaţi panoul de comandă.
• Aparatul se înfierbântă prea tare (de ex. când s-a evaporat tot lichidul dintr­o tigaie). Înainte a de putea utiliza plita din nou, zona de gătit trebuie să se răcească.
• Folosiţi vase inadecvate. Simbolul ? se aprinde iar zona de gătit se dezac‐ tivează automat după 2 minute.
• Nu dezactivaţi o zonă de gătit sau nu modificaţi nivelul de putere. După un timp aparatul se dezactivează. Con‐ sultaţi tabelul.
• Relaţia dintre setarea nivelului de căldură şi duratele funcţiei de dezacti‐ vare automată:
– 1 — 3 — 6 ore – 4 — 7 — 5 ore – 8 — 9 — 4 ore – 10 — 14 — 1,5 ore
4.3 Selectarea limbii
Pentru modificarea limbii porniţi aparatul cu
iar apoi atingeţi OK. Accesaţi me‐ niul pentru limbă cu ajutorul săgeţilor. Atingeţi OK pentru a confirma. Pe afişaj apare lista limbilor. Atingeţi
sau pentru a seta limba. Atingeţi OK pentru a confirma.
4.4 Nivelul de căldură
Atingeţi bara de comandă la nivelul de căldură. Mişcaţi degetul pe bara de co‐ mandă pentru a modifica setarea. Nu ri‐ dicaţi degetul înainte de a atinge nivelul de căldură corect.
ROMÂNA 9
P
P
14
14
8
8
5
5
3
3
0
0
4.5 Încălzirea automată
Puteţi obţine nivelul de încălzire dorit într-un timp mai scurt, dacă activaţi func‐ ţia încălzire automată. Această funcţie activează încălzirea pe nivelul maxim, un anumit timp (vezi graficul) şi apoi scade la nivelul necesar. Pentru pornirea funcţiei de încălzire au‐ tomată pentru o zonă de gătit:
1.
Atingeţi ( se aprinde pe afi‐ şaj).
2.
Atingeţi imediat nivelul de căldură necesar. După 3 secunde
se
aprinde pe afişaj. Pentru a dezactiva funcţia, schimbaţi ni‐ velul de căldură.
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
4.6 Power Boost
Power Boost asigură mai multă putere zonelor de gătit prin inducţie. Power Boost poate fi activată pentru o perioadă limitată de timp (consultaţi capitolul Infor‐ maţii tehnice). Ulterior, zona de gătit prin inducţie trece automat înapoi la nivelul de căldură maxim.
Pentru activarea funcţiei atingeţi aprinde
din inel. Pe măsură ce zona
. Se
www.aeg.com
10
se înfierbântă, culoarea inelului se modi‐ fică. Pentru dezactivare, schimbaţi nivelul de gătit.
rata cu ajutorul săgeţilor şi atingeţi OK pentru a confirma. Când intervalul de timp se încheie, zona este dezactivată.
Pentru oprirea sunetului: atingeţi
4.7 Sistemul de control al nivelului puterii
Sistemul de control al nivelului puterii distribuie puterea între două zone de gătit dintr-o pereche (vezi imaginea). Po‐ wer Boost măreşte puterea la nivelul ma‐ xim pentru o zonă de gătit din pereche. Puterea din a doua zonă de gătit scade automat. Afişajul nivelului de căldură pentru zona cu putere redusă se schimbă între două niveluri.
4.8 Cronometru
Cronometrul are 3 funcţii: Automatic Counter , Power-off timer şi Minute Min‐ der . Pentru a seta funcţia cronometrului
atingeţi apare indicatorul funcţiei dorite.
în mod repetat până când
Automatic Counter
Folosiţi această funcţie pentru a monito‐ riza durata funcţionării zonei de gătit. Porneşte automat şi se aprinde pe afişaj sub nivelul de gătit din zona de gătit.
• Pentru a reiniţializa Automatic Coun‐ ter , atingeţi tomatic Counter
na de gătit din listă cu ajutorul săgeţi‐ lor şi atingeţi OK pentru a confirma.
pentru a ajunge la Au‐
. Apoi selectaţi zo‐
Power-off timer
Utilizaţi Power-off timer pentru a seta cât timp funcţionează zona de gătit doar pentru sesiunea curentă.
Atingeţi la Power-off timer . Apoi selectaţi zona de gătit din listă cu ajutorul săgeţilor şi atingeţi OK pentru a confirma. Setaţi du‐
de două ori pentru a ajunge
Minute Minder
Atingeţi de trei ori pentru a ajunge la Minute Minder . Setaţi durata cu ajutorul săgeţilor. Indicatorul Minute Minder por‐ neşte. Când intervalul de timp se în‐ cheie, semnalul sonor este activat.
Pentru oprirea sunetului: atingeţi
4.9 STOP+GO
Funcţia setează toate zonele de gătit care funcţionează la setarea minimă (
). Când
ca nivelul de gătit. Funcţia
• Pentru a dezactiva această funcţie
• Pentru a dezactiva această funcţie
funcţionează, nu puteţi modifi‐
nu opreşte cronometrul.
atingeţi
atingeţi aprinde.
. Simbolul se aprinde.
. Nivelul setat anterior se
4.10 Blocare
Când zonele de gătire funcţionează, pu‐ teţi bloca panoul de comandă, dar nu
. Previne modificarea accidentală a nive‐ lului de gătit. Mai întâi setaţi nivelul de gătit. Pentru a activa această funcţie atingeţi
. Simbolul se aprinde. Cronometrul rămâne pornit. Pentru a dezactiva această funcţie atin‐
. Nivelul setat anterior se aprin‐
geţi de. Când dezactivaţi aparatul se dezacti‐ vează şi această funcţie.
4.11 Dispozitivul de siguranţă pentru copii
Această funcţie împiedică utilizarea acci‐ dentală a aparatului.
Pentru a activa Dispozitivul de siguranţă pentru copii:
Atingeţi toate zonele sunt dezactivate sau
timp de 4 secunde când
când aparatul este în curs de oprire. Pe afişaj va apărea mesajul conform căruia Dispozitivul de siguranţă pentru copii este activ.
Dezactivaţi aparatul cu
Pentru a dezactiva Dispozitivul de siguranţă pentru copii
Activaţi aparatul cu
Atingeţi apoi OK.
Pentru a trece peste Dispozitivul de siguranţă pentru copii doar pentru o singură dată
Activaţi aparatul cu apoi .
• Reglaţi nivelul de căldură în decurs de 10 secunde. Puteţi utiliza aparatul.
Când dezactivaţi aparatul cu
5. SFATURI UTILE
.
.
. Atingeţi
, Dis‐
ROMÂNA 11
pozitivul de siguranţă pentru copii intră în funcţiune din nou.
4.12 Dezactivarea şi semnalele sonore
Activaţi aparatul. Atingeţi OK şi configu‐ raţi meniul pentru semnale sonore cu ajutorul săgeţilor. Atingeţi OK pentru a confirma. Setaţi opţiunea cu ajutorul săgeţilor. Atingeţi OK pentru a confirma. Când această funcţie este pornită, puteţi auzi semnalele sonore numai când:
atingeţi
• Ceasul avertizor ajunge la final
• Cronometrul oprire se opreşte
• puneţi ceva pe panoul de comandă.
ZONELE DE GĂTIT PRIN IN‐ DUCŢIE
Pentru zonele de gătit prin inducţie, un câmp electromagnetic puternic creează foarte rapid căldură în vasul pentru gătit.
5.1 Vase adecvate pentru
zonele de gătit prin inducţie
Folosiţi zonele de gătit prin in‐ ducţie cu vase adecvate.
Materialul vaselor de gătit
• adecvat: fontă, oţel, oţel emailat, oţel inox, bază cu mai multe straturi (mar‐ cate ca fiind adecvate de către pro‐ ducător).
• neadecvat: aluminiu, aramă, alamă, sticlă, ceramică, porţelan.
Vase sunt adecvate pentru o plită cu inducţie dacă...
• ... puţină apă fierbe foarte repede pe o zonă setată la nivelul de putere ma‐ xim.
• ... un magnet este atras de baza vasu‐ lui.
Baza vasului trebuie să fie cât mai groasă şi cât mai plană posi‐ bil.
5.2 Utilizarea zonelor de gătit
ATENŢIE
Puneţi vasele pe crucea aflată pe supra‐ faţa pe care gătiţi. Acoperiţi complet cru‐ cea. Partea magnetică a bazei vasului trebuie să fie de minim 125 mm. Zonele de gătit prin inducţie se adaptează auto‐ mat la dimensiunea bazei vasului. Puteţi să gătiţi cu vasele mari pe două zone de gătit simultan.
5.3 Zgomotul pe durata funcţionării
Dacă auziţi
• zgomot de crăpături: vasul este făcut din materiale diferite (construcţie "sandviş").
• sunet ca un fluierat: folosiţi una sau mai multe zone de gătit cu niveluri ridi‐ cate de putere, iar vasele sunt făcute materiale diferite (construcţie "sand‐ viş").
• zumzet: folosiţi niveluri ridicate de pu‐ tere.
• pocnituri: procese de comutare elec‐ trică.
www.aeg.com
12
• şuierat, bâzâit: funcţionează ventilato‐ rul.
Zgomotele sunt normale şi nu indică ni‐ cio defecţiune a aparatului.
zactivează înainte de avertizarea sonoră a cronometrului. Diferen‐ ţa în timpul de funcţionare depin‐ de de nivelul de căldură şi de du‐ rata gătitului.
5.4 Economisirea energiei
Cum se economiseşte energia
• Dacă este posibil, puneţi întotdeauna capace pe vase.
• Aşezaţi vasele înainte de a porni zona de gătit.
• Pentru a păstra alimentele calde sau a le topi folosiţi căldura reziduală.
Eficienţa zonei de gătit
Eficienţa zonei de gătit este corelată cu diametrul vasului de gătit. Vasele cu dia‐ metre mai mici decât cea minimă pri‐ mesc numai parţial puterea generată de zona de gătit. Pentru diametrele minime consultaţi capitolul Informaţii tehnice.
5.6 Exemple de utilizări ale aparatului
Relaţia dintre nivelul de căldură şi con‐ sumul electric al zonei de gătit nu este li‐ niară. Creşterea nivelului de căldură nu este direct proporţional cu consumul electric al zonei de gătit. Aceasta înseamnă că zona de gătit cu nivelul mediu de căldură consumă sub jumătate din puterea sa maximă.
Datele din tabel sunt doar orien‐ tative.
5.5 Öko Timer (Eco Timer)
Pentru a economisi energia, încălzirea zonei de gătit se de‐
Ni‐
Utilizare pentru: Durata Recomandări Consum vel de căl dur ă
Menţineţi caldă mân‐
carea gătită
1 1 -3Sos olandez, topit:
unt, ciocolată, gelatină 1 -3Solidificare: omlete
pufoase, ouă ochiuri 3 -5Fierberea înăbuşită a
orezului şi a mâncăru‐
rilor care conţin lapte,
încălzirea alimentelor
preparate
5 -7Pentru a găti la aburi
legume, peşte, carne
conform ne‐ cesităţilor
Puneţi un capac pe vas
5 - 25 min Amestecaţi din când
în când
10 - 40 min Gătiţi cu capacul pus 3 – 8 %
25 - 50 min Adăugaţi minimum
de două ori mai mult lichid decât orez, amestecaţi în timpul gătitului mâncărurile care conţin lapte
20 - 45 min Adăugaţi câteva lin‐
guri de lichid
nominal de energie
3 %
3 – 8 %
8 – 13 %
13 – 18 %
Ni‐
Utilizare pentru: Durata Recomandări Consum vel de căl dur ă
7 -9Cartofi gătiţi la abur 20 - 60 min Utilizaţi maxim ¼ l de
apă pentru 750 g de cartofi
7 -9Gătirea unor cantităţi
mai mari de alimente,
60 - 150 min
Până la 3 l de lichid plus ingrediente
tocane şi supe 9 -12Prăjire uşoară: esca‐
lop, cordon bleu de vi‐
conform ne‐ cesităţilor
Întoarceţi la jumăta‐
tea duratei ţel, şniţele, chiftele, cârnaţi, ficat, rântaş, ouă, clătite, gogoşi
12
Crochete de cartofi,
-
muşchiuleţ, cotlete, bi‐
13
ne făcute
5 - 15 min Întoarceţi la jumăta‐
tea duratei
14 Pentru a fierbe apă, paste, pentru a prăji carnea la supra‐
faţă (gulaş, friptură înăbuşită), pentru a prăji intens cartofi­pai
Pentru a fierbe cantităţi mari de apă. Funcţia Putere este activată.
ROMÂNA 13
nominal de energie
18 – 25 %
18 – 25 %
25 – 45 %
45 – 64 %
100 %
6. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA
Curăţaţi aparatul după fiecare întrebuin‐ ţare. Întotdeauna utilizaţi vase de gătit cu fun‐ dul curat.
Suprafaţa plitei prezintă canale orizontale.
Pentru a curăţa murdăria:
•–Înlăturaţi imediat: plasticul topit, folii‐ le de plastic şi alimentele cu zahăr. În caz contrar, murdăria poate dete‐ riora aparatul.
– Eliminaţi după ce aparatul s-a răcit
suficient: depuneri de calcar, pete de apă şi de grăsime, decolorări metalice strălucitoare. Folosiţi un agent de curăţare special pentru sticlă vitroceramică.
• Suprafaţa plitei prezintă canale orizon‐ tale. Curăţaţi aparatul cu o lavetă moale şi puţin detergent cu o mişcare uşoară de la stânga la dreapta.
• La final uscaţi aparatul ştergându-l cu o cârpă curată.
www.aeg.com
14
7. DEPANARE
Problemă Cauză posibilă Soluţie
Aparatul nu poate fi por‐ nit sau utilizat.
Aţi atins 2 sau mai multe
Funcţia STOP+GO este
Pe panoul de comandă
Este emis un semnal acustic şi aparatul se de‐ zactivează. Când aparatul se dezac‐ tivează este emis un semnal acustic.
Indicatorul căldurii rezi‐ duale nu îşi schimbă cu‐ loarea.
Funcţia de Încălzire au‐ tomată nu porneşte.
A fost setat nivelul ma‐
Căldura comută între două niveluri.
Câmpurile cu senzor se înfierbântă.
Nu există semnal atunci când atingeţi câmpurile cu senzor ale panoului.
Activaţi aparatul din nou
câmpuri cu senzor în acelaşi timp.
activă.
este apă sau acesta este acoperit cu stropi de grăsime.
Aţi pus un obiect pe unul sau mai multe câmpuri cu senzor.
Zona de gătit nu este fierbinte pentru că a fost utilizată numai o pe‐ rioadă scurtă de timp.
Zona de gătit este fier‐ binte.
xim de căldură.
Este activ Sistemul de control al nivelului pute‐ rii.
Vasul este prea mare sau l-aţi pus prea aproa‐ pe de butoane.
Semnalele sunt dezacti‐ vate.
şi setaţi nivelul de căldură în mai puţin de 10 secunde.
Atingeţi doar un câmp cu senzor.
Consultaţi capitolul "Utili‐ zarea zilnică".
Ştergeţi panoul de co‐ mandă.
Îndepărtaţi obiectul de pe câmpurile cu senzor.
Dacă zona de gătit a funcţionat suficient de mult pentru a fi fierbinte, contactaţi centrul de ser‐ vice.
Lăsaţi zona de gătit să se răcească suficient.
Nivelul maxim de căldură are aceeaşi putere ca şi funcţia de Încălzire auto‐ mată.
Consultaţi capitolul "Sis‐ temul de control al nive‐ lului puterii".
Puneţi vesela mare pe zonele de gătit din spate, dacă este necesar.
Activaţi semnalele (con‐ sultaţi “Dezactivarea şi activarea semnalelor so‐ nore”).
ROMÂNA 15
Problemă Cauză posibilă Soluţie
Lumina de fundal este activă, dar contrastul afi‐ şajului este slab.
Pe afişaj este un vas fierbinte.
Îndepărtaţi obiectul şi permiteţi răcirea sufi‐ cientă a aparatului. Dacă contrastul nu este clar, adresaţi-vă centrului de service.
Apare II şi un mesaj. Oprirea automată este
activă.
Se aprinde .
Este activat Dispozitivul de siguranţă pentru copii
Dezactivaţi aparatul şi activaţi-l din nou.
Consultaţi capitolul "Utili‐
zarea zilnică". sau funcţia de Blocare a butoanelor.
Se aprinde simbolul ?. Pe zona de gătit nu se
găseşte niciun vas.
Puneţi un vas pe zona
de gătit.
Vasul este inadecvat. Folosiţi un vas adecvat. Diametrul bazei vasului
este prea mic pentru zo‐
Utilizaţi vase de gătit cu
dimensiuni corecte. na de gătit.
Vasul nu acoperă cru‐
cea / pătratul.
Este afişat E şi un număr.
Aparatul prezintă o eroa‐ re.
Acoperiţi complet cru‐
cea/pătratul.
Deconectaţi un timp apa‐
ratul de la sursa de ali‐
mentare electrică. Deco‐
nectaţi siguranţa de la
sistemul electric al lo‐
cuinţei. Reconectaţi.
Dacă simbolul E se
aprinde din nou, contac‐
taţi centrul de service.
Se aprinde simbolul E4. Aparatul prezintă o eroa‐
re deoarece a fiert tot conţinutul dintr-un vas. Au fost activate sisteme‐ le de protecţie la su‐ praîncălzire a zonelor de gătit şi de Oprire auto‐ mată.
Dezactivaţi aparatul.
Înlăturaţi vasul fierbinte.
După aproximativ 30 de
secunde activaţi din nou
zona de gătit. Dacă va‐
sul a fost problema, me‐
sajul de eroare dispare
de pe ecran, dar indica‐
torul căldurii reziduale
poate rămâne aprins.
Lăsaţi vasul să se
răcească suficient şi
consultaţi capitolul "Vase
pentru zonele de gătit
prin inducţie" pentru a
verifica dacă vasul este
compatibil cu aparatul.
Dacă aţi încercat soluţiile de mai sus şi nu aţi putut rezolva problema, contactaţi
distribuitorul dumneavoastră sau servi‐ ciul de relaţii cu clienţii. Oferiţi informaţii‐
www.aeg.com
16
le de pe plăcuţa cu date tehnice, codul format din trei caractere pentru vitrocera‐ mică (se află în colţul suprafeţei de sticlă) şi mesajul de eroare care ur‐ mează. Asiguraţi-vă că aţi utilizat corect apara‐ tul. În caz contrar, trebuie să plătiţi inter‐
8. INSTALAREA
venţia tehnicianului de la centrul de ser‐ vice local sau a distribuitorului, chiar şi în perioada de garanţie. Instrucţiunile cu privire la service clienţi şi condiţii de ga‐ ranţie găsiţi în broşura de garanţie.
AVERTIZARE Consultaţi capitolele privind Sigu‐ ranţa.
Înaintea instalării
Anterior instalării aparatului, notaţi infor‐ maţiile de mai jos de pe plăcuţa cu date‐ le tehnice. Aceasta este amplasată pe partea inferioară a carcasei aparatului.
• Model ...........................
• Numărul produsului
(PNC) ...................................
• Numărul de serie .................
8.1 Aparatele încastrate
• Utilizaţi aparatele încastrate numai după ce asamblaţi aparatul în unităţi
8.3 Asamblarea
min. 500mm
min. 50mm
de mobilier şi suprafeţe de lucru ce co‐ respund standardelor.
8.2 Cablul conector
• Aparatul este furnizat cu un cablu co‐ nector.
• Înlocuiţi cablul de alimentare electrică deteriorat cu un cablu special (tip H05BB-F Tmax 90 °C; sau de capaci‐ tate mai mare). Adresaţi-vă centrului de service local.
min. 2mm
ROMÂNA 17
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
R 5mm
min. 55mm
A
min. 500 mm
490+1mm
750+1mm
min. 2 mm
min 30 mm
min. 38 mm
min. 2 mm
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
min. 500 mm
min. 2 mm
min. 12 mm
min. 2 mm
Dacă folosiţi o cutie de protecţie (acce‐ soriu suplimentar
1)
), spaţiul de ventilare din faţă, de 2 mm, precum şi podeaua de protecţie de sub aparat nu mai sunt ne‐ cesare. Nu puteţi folosi cutia de protecţie dacă instalaţi aparatul deasupra unui cuptor.
1)
Cutia de protecţie nu este disponibilă în toate ţările. Contactaţi furnizorul.
www.aeg.com
18
9. INFORMAŢII TEHNICE
Modell HK884400FG Prod.Nr. 949 595 042 00 Typ 58 GBD C3 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz Induction 7.4 kW Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7.4 kW
AEG
Puterea zonelor de gătit
Zonă de gătit Putere nomi‐
nală (nivel
Funcţia Pute‐
re activată [W] maxim de căldură) [W]
Dreapta spate 2300 W 3200 W 10 125
Dreapta faţă 2300 W 3200 W 10 125
Stânga spate 2300 W 3200 W 10 125
Stânga faţă 2300 W 3200 W 10 125
Puterea zonelor de gătit poate diferi cu valori foarte mici faţă de datele din tabel.
10. PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Durata ma‐ ximă pentru funcţia Putere [min]
Aceasta se modifică în funcţie de mate‐ rialul şi dimensiunile vasului de gătit.
Diametrul mi‐ nim al vasului de gătit [mm]
Reciclaţi materialele marcate cu simbolul ambalajele, acestea trebuie puse în containerele corespunzătoare. Ajutaţi la protejarea mediului şi a sănătăţii umane şi la reciclarea deşeurilor din aparatele electrice şi
. Pentru a recicla
electrocasnice. Nu aruncaţi aparatele marcate cu acest simbol împreună cu deşeurile menajere. Returnaţi produsul la centrul local de reciclare sau contactaţi administraţia oraşului dvs.
РУССКИЙ 19
СОДЕРЖАНИЕ
1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6. УХОД И ОЧИСТКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8. УСТАНОВКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
ДЛЯ ОПТИМАЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ
Благодарим Вас за выбор данного продукта AEG. Этот продукт будет безупречно служить Вам долгие годы – ведь мы создали его с помощью инновационных технологий, которые облегчат Вашу жизнь и создадут качества, которые Вы не найдете в привычных приборах. Потратьте немного времени на чтение, чтобы получить максимальную пользу от своей покупки.
На нашем веб-сайте Вы сможете:
Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по эксплуатации, мастер устранения неисправностей, информацию о техническом обслуживании: www.aeg.com
Зарегистрировать свое изделия для улучшения обслуживания: www.aeg.com/productregistration
Приобрести дополнительные принадлежности, расходные материалы и фирменные запасные части для своего прибора: www.aeg.com/shop
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти. При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую информацию. Данная информация находится на табличке с техническими данными. Модель, код изделия (PNC), серийный номер.
Внимание / Важные сведения по технике безопасности. Общая информация и рекомендации Информация по защите окружающей среды
Право на изменения сохраняется.
www.aeg.com
20
1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой и эксплуатацией прибора внима‐ тельно ознакомьтесь с приложенным руководством. Производитель не несет ответственность за травмы и повреждения, полученные/вызванные неправиль‐ ной установкой и эксплуатацией. Позаботьтесь о том, чтобы данное руководство было у Вас под ру‐ кой на протяжении всего срока службы прибора.
1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями
ВНИМАНИЕ! Существует риск удушья, получения травм или стойких нарушений нетрудоспособности.
• Данный прибор может эксплуатироваться детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физиче‐ скими, сенсорными или умственными способно‐ стями или с недостаточным опытом или знаниями только при условии нахождения под присмотром лица, отвечающего за их безопасность.
• Не позволяйте детям играть с прибором.
• Храните все упаковочные материалы вне досягае‐ мости детей.
• Не подпускайте детей и домашних животных к прибору, когда он работает или остывает. Доступ‐ ные для контакта части прибора сохраняют высо‐ кую температуру.
• Если прибор оснащен функцией «Защита от де‐ тей», рекомендуется включить эту функцию.
• Очистка и доступное пользователю техническое обслуживание не должно производиться детьми без присмотра.
РУССКИЙ 21
1.2 Общие правила техники безопасности
• Прибор и его доступные для контакта части силь‐ но нагреваются во время эксплуатации. Не прика‐ сайтесь к нагревательным элементам.
• Не эксплуатируйте данный прибор с помощью внешнего таймера или отдельной системы ди‐ станционного управления.
• Оставление на варочной панели продуктов, гото‐ вящихся на жире или масле, может представлять опасность и привести к пожару.
• Ни в коем случае не пытайтесь залить пламя во‐ дой; вместо этого выключите прибор и накройте пламя, например, крышкой или противопожарным одеялом.
• Не используйте варочные панели для хранения каких-либо предметов.
• Не используйте пароочистители для очистки при‐ бора.
• Не следует класть на варочную поверхность ме‐ таллические предметы, такие, как ножи, вилки, ложки и крышки, так как они могут нагреваться.
• При обнаружении трещин на стеклокерамической панели отключите прибор во избежание пораже‐ ния электрическим током.
• После использования выключите конфорку ее ручкой управления и не полагайтесь на датчик об‐ наружения посуды.
2.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
• Удалите всю упаковку.
2.1 Установка
ВНИМАНИЕ! Установка прибора должна осуществляться только квали‐ фицированным персоналом!
• Не устанавливайте и не подключай‐ те прибор, если он имеет поврежде‐ ния.
• Следуйте приложенным к прибору инструкциям по его установке.
www.aeg.com
22
• Выдерживайте минимально допу‐ стимые зазоры между соседними приборами и предметами мебели.
• Прибор имеет большой вес: не за‐ бывайте о мерах предосторожности при его перемещении. Обязательно используйте защитные перчатки.
• Поверхности срезов столешницы необходимо покрыть герметиком во избежание их разбухания под воз‐ действием влаги.
• Защитите днище прибора от пара и влаги.
• Не устанавливайте прибор возле дверей или под окнами. Это позво‐ лит избежать падения с прибора ку‐ хонной посуды при открывании две‐ ри или окна.
• В случае установки прибора над вы‐ движными ящиками убедитесь, что между днищем прибора и верхним ящиком имеется достаточное для вентиляции пространство.
• Обеспечьте свободный вентиля‐ ционный просвет шириной 2 мм между столешницей и передней ча‐ стью изделия под ней. Гарантия не распространяется на повреждения, вызванные отсутствием достаточно‐ го для вентиляции пространства.
• Дно прибора сильно нагревается. Рекомендуется разместить под при‐ бором пожаробезопасную раздели‐ тельную прокладку для предотвра‐ щения доступа прибору снизу.
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ! Существует риск пожара и по‐ ражения электрическим током.
• Все электрические подключения должны производиться квалифици‐ рованным электриком.
• Прибор должен быть заземлен.
• Перед выполнением каких-либо операций по чистке прибора или по уходу за ним его следует отключить от сети электропитания.
• Используйте соответствующий электросетевой кабель.
• Не допускайте спутывания электро‐ проводов.
• При подключении прибора к розет‐ кам, расположенным на близком от него расстоянии, убедитесь, что се‐ тевой шнур или вилка (если это при‐ менимо к данному прибору) не ка‐ сается горячего прибора или горя‐ чей посуды.
• Убедитесь в правильности установ‐ ки прибора. Неплотно зафиксиро‐ ванный сетевой шнур или вилка (если это применимо к данному при‐ бору), которая неплотно держится в розетке, может привести к перегре‐ ву контактов.
• Позаботьтесь об установке защиты от поражения электрическим током.
• Сетевой шнур не должен быть туго натянут.
• Следите за тем, чтобы не повре‐ дить вилку (если это применимо к данному прибору) и сетевой кабель. Для замены сетевого кабеля обрат‐ итесь в сервисный центр или к элек‐ трику.
• Прибор должен быть подключен к электросети через устройство, по‐ зволяющее отсоединять от сети все контакты. Устройство для изоляции должно обеспечивать расстояние между разомкнутыми контактами не менее 3 мм.
• Следует использовать подходящие размыкающие устройства: предох‐ ранительные автоматические вы‐ ключатели, плавкие предохраните‐ ли (резьбовые плавкие предохрани‐ тели следует выкручивать из гнез‐ да), автоматы защиты от тока утеч‐ ки и пускатели.
2.2 Использование
ВНИМАНИЕ! Существует риск травмы, ожо‐ га или поражения электриче‐ ским током.
• Используйте прибор в жилых поме‐ щениях.
• Не вносите изменения в параметры данного прибора.
• Не оставляйте прибор без присмот‐ ра во время его работы.
• При использовании прибора не ка‐ сайтесь его мокрыми руками. Не ка‐
сайтесь прибора, если на него попа‐ ла вода.
• Не кладите на конфорки столовые приборы или крышки кастрюль. Они могут сильно нагреться.
• После каждого использования вы‐ ключайте конфорки. Не полагайтесь на детектор наличия посуды.
• Не используйте прибор как столеш‐ ницу или подставку для каких-либо предметов.
• В случае образования на приборе трещин немедленно отключите его от сети электропитания. Это позво‐ лит предотвратить поражение элек‐ трическим током.
• Пользователи с имплантированны‐ ми кардиостимуляторами не дол‐ жны приближаться к работающему прибору с индукционными конфор‐ ками ближе чем на 30 см.
ВНИМАНИЕ! Существует опасность возгора‐ ния или взрыва.
• При нагреве жиры и масла могут выделять легковоспламеняющиеся пары. Не допускайте присутствия открытого пламени и нагретых предметов при использовании для приготовления жиров и масел.
• Образуемые сильно нагретым ма‐ слом пары могут привести само‐ произвольному возгоранию.
• Использованное масло может со‐ держать остатки продуктов, что мо‐ жет привести к его возгоранию при более низких температурах по срав‐ нению с маслом, которое исполь‐ зуется в первый раз.
• Не кладите на прибор, рядом с ним или внутрь него легковоспламеняю‐ щиеся материалы или изделия, про‐ питанные легковоспламеняющими‐ ся веществами.
ВНИМАНИЕ! Существует риск повреждения прибора.
• Не ставьте на панель управления горячую кухонную посуду.
РУССКИЙ 23
• Не позволяйте жидкости полностью выкипать из посуды.
• Не допускайте падения на поверх‐ ность прибора каких-либо предме‐ тов или кухонной посуды. Это может привести к ее повреждению.
• Не включайте конфорки без кухон‐ ной посуды или с пустой кухонной посудой.
• Не кладите на прибор алюминиевую фольгу.
• Стеклокерамическую поверхность можно поцарапать, передвигая по нему чугунную или алюминиевую посуду, а также посуду с повре‐ жденным дном. При перемещении подобных предметов обязательно поднимайте их с варочной поверх‐ ности.
2.3 Уход и очистка
ВНИМАНИЕ! Существует риск повреждения прибора.
• Во избежание повреждения покры‐ тия варочной панели производите его регулярную очичтку.
• Не используйте для очистки прибо‐ ра подаваемую под давлением воду или пар.
• Протирайте прибор мягкой влажной тряпкой. Используйте только не‐ йтральные моющие средства. Не используйте абразивные средства, царапающие губки, растворители или металлические предметы.
2.4 Утилизация
ВНИМАНИЕ! Существует опасность травмы или удушья.
• Для получения информации о том, как надлежит утилизировать данный прибор, обратитесь в местные му‐ ниципальные органы власти.
• Отключите прибор от электросети.
• Отрежьте и утилизируйте кабель электропитания.
www.aeg.com
24
3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
3.1 Общий обзор
1 2
Индукционная конфорка
1
Индукционная конфорка
2
Индукционная конфорка
3
Панель управления
4
Индукционная конфорка
5
5 4
3
3.2 Функциональные элементы панели управления
5
4
3
2
1
P
P
14
14
8
8
5
5
3
3
0
0
P
P
14
14
8
8
OK
5
5
3
3
0
0
Управление прибором осуществляется с помощью сенсорных полей. Работа функций подтверждается выводом информации на дисплей, а также визуальной и звуковой индикацией.
сенсорное поле функция
1
2
Включение и выключение прибора. Блокировка/разблокировка панели
управления.
3
Включение и выключение функции STOP+GO.
4
Дисплей Отображение работающих функций.
5
Функция Booster : включение.
6
7
8
9
сенсорное поле функция
Линейка управления Установка мощности нагрева.
6
7
Установка функций, использующих отсчет времени ( Отсчет времени , Установка отключения по времени , Звукового сигнала по времени ).
8
9
/ Выбор установок.
OK Подтверждение выбранного значе‐
ния.
3.3 Дисплей
Вывод информации на дисплей, а так‐ же звуковая индикация работы вы‐ бранных функций.
A)
A
B
D
C
G
F
E
Конфорки
B)
Отсчет времени
C)
Установка отключения по вре‐ мени
D)
Звукового сигнала по времени
E)
Индикатор Звукового сигнала по времени
F)
Работает функция блокировки элементов управления.
G)
Включена функция .
РУССКИЙ 25
Конфорка на дисплее Описание
12
15:23
Конфорка работает. Выше: ступень нагрева. Ни‐ же: таймер.
Включена функция Поддержание тепла / Stop+Go («Выключил и иди»).
P
POWER
6
?
A
Включена Функция Booster .
Работает Функция Booster .
Идет настройка конфорки.
На конфорке отсутствует посуда.
Включена функция автоматического нагрева.
www.aeg.com
26
Конфорка на дисплее Описание
OptiHeat Control. Конфорка выключена. Размер и цвета отражают уровень остаточного тепла:
• Большой размер, красный цвет – приготовле‐ ние еще продолжается.
• Большой размер, ярко-красный цвет – режим «Поддержание тепла».
• Малый размер, ярко-красный цвет – конфорка все еще горячая.
• Малый размер, белый цвет – конфорка холод‐ ная.
3.4 Остаточное тепло
ВНИМАНИЕ! После завершения приготов‐ ления конфорка остается горя‐ чей. Существует опасность по‐ лучения ожогов!
Индукционные конфорки создают теп‐ ло, необходимое для приготовления пищи, непосредственно в днище уста‐ новленной на них посуды. Стеклоке‐ рамика нагревается от тепла кухонной посуды.
4. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
4.1 Включение и выключение.
Нажмите на одну секунду на клавишу
, чтобы включить или выключить
прибор.
4.2 Автоматическое отключение
Данная функция автоматически выключает прибор, если:
•Выключены все конфорки.
• Не установлена мощность после включения прибора.
• Панель управления чем-либо зали‐ та или на ней что-либо находится дольше десяти секунд (сковорода, тряпка и т.п.) В течение некоторого времени подается звуковой сигнал, а затем прибор отключается. Убери‐ те предмет или протрите панель управления.
• Панель становится слишком горя‐ чей (например, когда жидкость в ка‐ стрюле выкипает досуха). Перед следующим использованием вароч‐ ной панели конфорка должна ос‐ тыть.
• Используется неподходящая посу‐ да. Загорается значок ? и через две минуты конфорка автоматически прекращает работу.
• Конфорка не была выключена или не был изменен уровень нагрева. Через некоторое время прибор вы‐ ключается. См. таблицу.
• Соотношение уровня мощности на‐ грева и времени до автоматическо‐ го отключения:
– 1 – 3 – 6 часов – 4 – 7 – 5 часов – 8 – 9 – 4 часа – 10 – 14 – 1,5 часа
4.3 Выбор языка меню
Для выбора языка меню включите прибор, нажав на
те на OK. Выберите язык меню с по‐ мощью стрелок. Нажмите на OK для подтверждения. На дисплее отобра‐ зится список встроенных языков ме‐ ню. Для выбора языка меню исполь‐ зуйте сенсорные поля жмите на OK для подтверждения.
, а затем нажми‐
или . На‐
4.4 Значение мощности нагрева
Нажмите на отметку необходимого значения мощности нагрева на линей‐ ке управления. Для изменения на‐ стройки проведите пальцем по линей‐ ке управления. Не отпускайте, пока не выберете необходимую мощность на‐ грева.
P
P
14
14
8
8
5
5
3
3
0
0
4.5 Автоматический нагрев
Функция автоматического нагрева по‐ зволяет сократить время, необходи‐ мое для достижения заданной темпе‐ ратуры нагрева. Данная функция ус‐ танавливает на некоторое время (см. рисунок) максимальную ступень на‐ грева, а затем уменьшает ее до тре‐ буемого уровня. Включение функции автоматического нагрева для заданной конфорки:
1.
Нажмите на . На дисплее отоб‐ разится
2.
Сразу же установите необходи‐ мую ступень нагрева. Через три секунды на дисплее отобразится
. Для отключения функции измените ступень нагрева.
.
РУССКИЙ 27
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
4.6 Функция Booster
Функция Booster усиливает нагрев на индукционных конфорках. Функция Booster может быть включена на огра‐ ниченный период времени (см. Главу «Технические данные»). По истечении этого времени индукционная конфор‐ ка автоматически переключается об‐ ратно на максимальный уровень мощ‐ ности. Для включения функции нажмите на
. Появился значок в круге. По мере разогрева конфорки цвет кольца меняется. Для отключения функции измените ступень нагрева.
4.7 Система управления мощностью
Система управления мощностью де‐ лит мощность между двумя конфорка‐ ми, составляющими единую пару (см. иллюстрацию). Функция Booster уве‐ личивает мощность одной из двух ра‐ ботающих в паре конфорок до макси‐ мального уровня. Мощность второй конфорки автоматически уменьшает‐ ся В зоне дисплея, относящейся к кон‐ форке, мощность которой снижена, поочередно отображаются два уровня нагрева.
www.aeg.com
28
4.8 Таймер
Имеется 3 функции таймера: Отсчет времени , Установка отключения по времени и функция выдачи Звукового сигнала по времени . Для выбора
функции таймера нажимайте на несколько раз до тех пор, пока не на‐ чнет светится индикатор необходимой функции.
Отсчет времени
Используйте эту функцию для контр‐ оля времени работы конфорки. Она автоматически включается и отобра‐ жается на дисплее под значением мощности нагрева конфорки.
• Для сброса функции Отсчет време‐ ни нажмите на ции Отсчет времени
берите конфорку из списка с по‐ мощью стрелок и нажмите на OK для подтверждения.
для вызова функ‐
. Затем вы‐
Установка отключения по
времени
Используйте функцию Установка от‐ ключения по времени для отключения конфорки по истечении заданного времени в ходе отдельно взятого цик‐ ла приготовления. Для вызова функции Установка отклю‐ чения по времени два раза нажмите
. Затем выберите конфорку из
на списка с помощью стрелок и нажмите на OK для подтверждения. Задайте время с помощью стрелок и нажмите на OK для подтверждения. По истече‐ нии заданного времени конфорка от‐ ключится.
• Отключение звука: нажмите на поле
Звукового сигнала по
времени
Трижды нажмите на для вызова функции Звукового сигнала по време‐ ни . Установите время с помощью стрелок. Загорится индикатор функ‐ ции Звукового сигнала по времени . По истечении заданного времени про‐ звучит звуковой сигнал.
• Отключение звука: нажмите на поле
4.9 STOP+GO
Функция переводит все работаю‐ щие конфорки на наименьшую сту‐
пень нагрева ( При работе функции
грева изменить нельзя. Функция
"Таймер".
• Для включения этой функции на‐ жмите на
• Для выключения этой функции на‐ жмите на
ная ранее мощность нагрева.
).
мощность на‐
не отключает функцию
. Загорится символ .
. Будет выбрана задан‐
4.10 Блокировка
Во время работы конфорок можно за‐ блокировать панель управления за ис‐ ключением такого элемента управле‐
ния, как чайное изменение мощности нагрева. Сначала задайте мощность нагрева. Для включения этой функции нажмите
на Таймер продолжит работу. Для выключения этой функции нажми‐
те на нее мощность нагрева. При выключении прибора отключает‐ ся и эта функция.
. Это предотвращает слу‐
. Загорится символ .
. Будет выбрана заданная ра‐
4.11 Функция защиты от
детей
Эта функция предотвращает случай‐ ное использование прибора.
Включение функции «Защита от детей»:
Нажмите и удерживайте ние четырех секунд, когда все кон‐ форки выключены или когда выклю‐ чен сам прибор. На дисплее появит‐ ся сообщение о включении режима «Защита от детей».
Выключите прибор при помощи
Выключение функции «Защита от детей»
Включите прибор при помощи
Нажмите на , а затем на OK.
Отмена функции «Защита от детей» на один цикл приготовления
Включите прибор при помощи Нажмите на
• Выберите ступень нагрева в тече‐ ние 10 секунд. Прибором можно по‐ льзоваться. После выключения при‐
бора с помощью та от детей» включится снова.
, а затем на .
функция «Защи‐
5. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
в тече‐
4.12 Выключение и включение звуковой сигнализации
Включите прибор. Нажмите на OK, а затем с помощью стрелок выберите меню настройки звука. Нажмите на OK для подтверждения. С помощью стре‐ лок установите нужный параметр. На‐
.
жмите на OK для подтверждения. При работе этой функции звуки слыш‐ ны только если:
.
нажать
• завершена работа функции звуково‐ го сигнала по времени
• сработала функция установки от‐
.
ключения по времени
• на панель управления попал посто‐ ронний предмет.
РУССКИЙ 29
ИНДУКЦИОННЫЕ КОНФОРКИ
В индукционных конфорках работает электромагнитное поле, которое очень быстро нагревает посуду.
5.1 Посуда для индукционных конфорок
Устанавливайте на конфорки только посуду, пригодную для использования с индукционны‐ ми варочными панелями.
Материал посуды
• подходит: чугун, сталь, эмалирован‐ ная сталь, нержавеющая сталь, по‐ суда с многослойным дном (с мар‐ кировкой изготовителя соответ‐ ствующим значком).
• не подходит: алюминий, медь, ла‐ тунь, стекло, керамика, фарфор.
Посуда пригодна для использования на индукционных конфорках, если…
• ... некоторое количество воды очень быстро закипает на конфорке, на ко‐ торой задана максимальная ступень нагрева...
• ... к дну посуды притягивается маг‐ нит.
Дно посуды должно быть как можно более толстым и пло‐ ским.
5.2 Использование конфорок.
ВНИМАНИЕ
Поместите кухонную посуду на пере‐ крестие, находящееся на поверхно‐ сти, на которой идет приготовление. Полностью накройте перекрестие. Диаметр части дна посуды, к которой притягивается магнит, должен соста‐ влять не менее 125 мм. Индукцион‐ ные конфорки автоматически под‐ страиваются под размер дна посуды.
www.aeg.com
30
Кухонная посуда большого размера может нагреваться двумя конфорками одновременно.
5.3 Шум во время работы
Если Вы услышали
• потрескивание: при использовании посуды, изготовленной из несколь‐ ких материалов (многослойное дно).
• свист: Вы пользуетесь одной или несколькими конфорками с задан‐ ными для них высокими уровнями мощности, а посуда изготовлена из нескольких материалов (многослой‐ ное дно).
• гул: Вы используете высокие уровни мощности.
• пощелкивание: происходят электри‐ ческие переключения.
• шипение, жужжание: работает вен‐ тилятор.
Наличие шумов является нормальным явлением и не означает, что прибор неисправен.
5.4 Экономия электроэнергии
Как сберечь электроэнергию
• По возможности всегда накрывайте посуду крышкой.
• Прежде чем включать конфорку, по‐ ставьте на нее посуду.
• Используйте остаточное тепло для поддержания пищи в горячем со‐ стоянии или для растапливания продуктов.
Энергоэффективность конфо‐ рок.
Мо
Назначение: Время Советы Номиналь‐
Энергоэффективность конфорки зави‐ сит от диаметра кухонной посуды. По‐ суда с днищем, размер которого мень‐ ше минимально допустимого, полу‐ чает лишь часть энергии, излучаемой конфоркой. Сведения о минимально допустимых диаметрах посуды приве‐ дены в Главе «Технические данные».
5.5 Öko Timer (Таймер экономичности)
С целью экономии электроэ‐ нергии нагреватель конфорки автоматически выключается до того, как прозвучит сигнал тай‐ мера обратного отсчета. Время работы конфорки при этом за‐ висит от выбранного уровня мощности и времени приготов‐ ления.
5.6 Примеры приготовления
Соотношение установки мощности и энергопотребления конфорки не явл‐ яется линейным. При увеличении мощности нагрева потребление конфоркой электроэнер‐ гии возрастает не в одинаковой про‐ порции. Это означает, что на средней ступени нагрева конфорка потребляет менее половины от своей номинальной мощ‐ ности.
Приведенные в таблице дан‐ ные являются ориентировоч‐ ными.
щн ост ь на‐ гре‐ ва
Сохранение приго‐ товленных блюд теп‐
1
лыми
по мере необходи‐ мости
Готовьте под кры‐ шкой
ная потре‐ бляемая мощность
3 %
Мо
Назначение: Время Советы Номиналь‐ щн ост ь на‐ гре‐ ва
1 -3Голландский соус,
растапливание: сли‐
5 - 25 мин Время от времени
перемешивайте вочного масла, шоко‐ лада, желатина
1 -3Сгущение: взбитый
омлет, запеченные
10 - 40 мин Готовьте под кры‐
шкой яйца
3 -5Приготовление риса
и молочных блюд на медленном огне, ра‐ зогрев готовых блюд
25 - 50 мин Добавьте воды в
количестве как ми‐
нимум вдвое пре‐
вышающим количе‐
ство риса. Молоч‐
ные блюда время
от времени поме‐
шивайте.
5 -7Приготовление на
пару овощей, рыбы, мяса
7 -9Приготовление кар‐
тофеля на пару
20 - 45 мин Добавьте несколько
столовых ложек
жидкости.
20 - 60 мин Используйте макс.
¼ л воды на 750 г
картофеля
7 -9Приготовление зна‐
чительных объемов
60 - 150 мин
До 3 л жидкости
плюс ингредиенты пищи, рагу и супов
9 -12Легкое обжаривание:
эскалопы, «кордон блю» из телятины,
по готовно‐ сти
Переверните по ис‐
течении половины
времени котлеты, отбивные, сосиски, печень, за‐ правка из муки, яйца, блины, пончики
12
Сильная обжарка,
-
картофельные
13
оладьи, стейки из
5 - 15 мин Переверните по ис‐
течении половины
времени филе говядины, стейки
14 Кипячение воды, отваривание макаронных изделий, об‐
жаривание мяса (гуляш, жаркое в горшочках), обжари‐ вание картофеля во фритюре
Кипячение большого количества воды. Включена функ‐ ция «Бустер».
РУССКИЙ 31
ная потре‐ бляемая мощность
3 – 8 %
3 – 8 %
8 – 13 %
13 – 18 %
18 – 25 %
18 – 25 %
25 – 45 %
45 – 64 %
100 %
www.aeg.com
32
6. УХОД И ОЧИСТКА
Прибор необходимо очищать от за‐ грязнений после каждого использова‐ ния. Следите за тем, чтобы днище приспо‐ собления всегда было чистым.
Поверхность варочной панели имеет горизонтальные канавки.
Удаление загрязнений:
•–Удаляйте немедленно: распла‐ вленную пластмассу, полиэтиле‐ новую пленку и пищевые продук‐ ты, содержащие сахар. Иначе за‐ грязнения могут привести к повре‐ ждению прибора.
– Удаление загрязнений производи‐
те только после того, как прибор
полностью остынет: известковые пятна, водные разводы, капли жи‐ ра, блестящие белесые пятна с металлическим отливом. Исполь‐ зуйте специальные средства для очистки поверхностей из стекло‐ керамики.
• Поверхность варочной панели имеет горизонтальные канавки. Очищайте прибор влажной тряпкой с небольшим количеством моющего средства плавными движениями слева направо.
•После этого насухо вытрите прибор чистой тряпкой.
7. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Неисправность Возможная причина Решение
Прибор не включается или не работает.
Было нажато одновре‐
Включена функция
На панель управления
Выдается звуковой сиг‐ нал, после чего прибор выключается. Выключенный прибор выдает звуковой сиг‐ нал.
Индикатор остаточного тепла не меняет свой цвет.
Повторно включите
прибор и менее чем 10 секунд установите уро‐ вень нагрева.
Следует нажимать менно два или более сенсорных поля.
только на одно сенсор‐
ное поле.
См. Главу «Ежеднев‐ STOP+GO.
ное использование».
Протрите панель упра‐ попала вода или капли
вления. жира.
На одно или более сен‐ сорных полей был по‐ ложен посторонний
Удалите посторонний
предмет с сенсорных
полей. предмет.
Конфорка не нагре‐ лась, поскольку рабо‐ тала в течение слиш‐ ком короткого времени.
Если конфорка прора‐
ботала достаточно дол‐
го и должна была на‐
греться, обратитесь в
сервисный центр.
Неисправность Возможная причина Решение
Не работает функция
Конфорка еще горячая. Дайте конфорке как
автоматического нагре‐ ва.
Установлен максималь‐
ный уровень мощности нагрева.
На дисплее чередуют‐ ся два разных уровня нагрева.
Сенсорные поля нагре‐ ваются.
Работает система управления мощно‐ стью.
Посуда слишком боль‐ шая, или Вы поставили ее слишком близко к элементам управления.
При нажатии на сен‐ сорные поля панели
Звуковая сигнализация отключена.
управления отсут‐ ствует звуковой сигнал.
Подсветка работает, но символы на дисплее
На дисплее находится горячая посуда.
плохо читаются.
Появляется символ II и текст.
Сработала функция ав‐ томатического отклю‐ чения.
Высвечивается символ .Включена функция
«Блокировка» или функция «Защита от детей».
Горит символ ?. На конфорке отсут‐
ствует посуда.
Неподходящий тип по‐
суды.
Диаметр дна посуды
слишком мал для дан‐ ной конфорки.
Посуда не накрывает
перекрестие / квадрат.
РУССКИЙ 33
следует остыть.
Максимальный уровень
мощности нагрева
имеет ту же мощность,
которая выдается при
включении функции ав‐
томатического нагрева.
См. «Система управле‐
ния мощностью».
При использовании
большой посуды ставь‐
те ее на задние кон‐
форки.
Включите звуковую сиг‐
нализацию (см. «Вклю‐
чение и отключение
звуковой сигнализа‐
ции»).
Удалите посторонний
предмет и дайте прибо‐
ру время для остыва‐
ния. Если дисплею не‐
достает контрастности,
обратитесь в сервис‐
ный центр.
Выключите прибор и
снова включите его.
См. Главу «Ежеднев‐
ное использование».
Поставьте на конфорку
посуду.
Используйте подходя‐
щую посуду.
Используйте посуду
подходящих размеров.
Полностью накройте
перекрестие/квадрат.
www.aeg.com
34
Неисправность Возможная причина Решение
Загорается символ E и цифра.
Произошла ошибка в работе прибора.
Горит символ E4. Произошла ошибка в
работе прибора в ре‐ зультате выкипания во‐ ды в посуде. Сработа‐ ла защита от перегрева конфорок и система ав‐ томатического отклю‐ чения.
Если с помощью указанных выше спо‐ собов неисправность устранить не удалось, обратитесь в магазин или в сервисный центр. Сообщите сведе‐ ния, указанные на табличке с техниче‐ скими данными, код стеклокерамики, состоящий из трех цифр (он указан в углу стеклянной панели), и появляю‐ щееся сообщение об ошибке. Убедитесь, что прибор эксплуатиро‐ вался правильно. Если Вы неправиль‐
но эксплуатировали прибор, техниче‐ ское обслуживание, предоставляемое специалистами сервисного центра или продавца, будет платным, даже если срок гарантии еще не истек. Инструк‐ ции по техническому обслуживанию и условиям гарантии приведены в га‐ рантийном буклете.
На некоторое время от‐
ключите прибор от сети
электропитания. От‐
ключите автоматиче‐
ский прерыватель до‐
машней электросети.
Затем восстановите
подключение. Если ин‐
дикатор E загорится
снова, обратитесь в
сервисный центр.
Выключите прибор.
Снимите горячую посу‐
ду. Примерно через 30
секунд снова включите
конфорку. Если причи‐
ной неисправности бы‐
ла кухонная посуда, со‐
общение о неисправно‐
сти исчезнет с дисплея.
Индикация остаточного
тепла при этом может
оставаться на дисплее.
Дайте посуде как сле‐
дует остыть и проверь‐
те, подходит ли она
для использования с
прибором, сверившись
с разделом «Посуда
для индукционных кон‐
форок».
8. УСТАНОВКА
ВНИМАНИЕ! См. Главу «Сведения по техни‐ ке безопасности».
Перед установкой
Перед установкой прибора перепиши‐ те с таблички с техническими данны‐
ми все сведения, перечисленные ни‐ же. Табличка с техническими данными находится на нижней части корпуса прибора.
• Модель ...........................
• Номер изделия
(PNC) .............................
• Серийный номер ....................
8.1 Встраиваемые приборы
• Эксплуатация встраиваемых прибо‐ ров разрешена только после их монтажа в мебель, предназначен‐
8.3 Сборка
min. 500mm
min. 50mm
min. 2mm
РУССКИЙ 35
ную для встраиваемых приборов и отвечающую необходимым стандар‐ там.
8.2 Сетевой кабель
• Прибор поставляется с сетевым шнуром.
• Поврежденный кабель питания сле‐ дует заменить специальным кабе‐ лем (тип H05BB-F, рассчитанный на максимальную температуру 90°C или выше). Обратитесь в местный сервисный центр.
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
min. 500 mm
min. 2 mm
min 30 mm
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
min. 2 mm
min. 500 mm
www.aeg.com
36
R 5mm
min. 12 mm
min. 2 mm
min. 55mm
490+1mm
750+1mm
min. 38 mm
min. 2 mm
В случае использования защитного короба (дополнительная принадлеж‐
1)
), фронтальный 2-мм вентиля‐
ность ционный зазор и защита пола под при‐ бором не являются обязательными. В случае установки прибора над духо‐ вым шкафом использование защитно‐ го экрана невозможно.
1)
В ряде стран защитный короб может отсутствовать в списке доступных
дополнительных принадлежностей. Обратитесь к своему поставщику.
9. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Modell HK884400FG Prod.Nr. 949 595 042 00 Typ 58 GBD C3 AU 220 - 240 В 50 - 60 Гц Induction 7.4 кВт Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7.4 кВт
AEG
Мощность конфорок
Конфорка Номинальная
мощность (Макс. мощ‐
При работе функции «Бу‐
стер» [Вт] ность нагре‐ ва) [Вт]
Правая за‐
2300 Вт 3200 Вт 10 125
дняя
Правая пере‐
2300 Вт 3200 Вт 10 125
дняя
Левая задняя 2300 Вт 3200 Вт 10 125
Левая пере‐
2300 Вт 3200 Вт 10 125
дняя
Мощность конфорок может незначи‐ тельно отличаться от приведенных в таблице данных. Она может варьиро‐
ваться в зависимости материала и размеров кухонной посуды.
10. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Максималь‐ ное время работы функ‐ ции «Бустер» [мин]
РУССКИЙ 37
Минималь‐ ный диаметр кухонной по‐ суды [мм]
Материалы с символом следует сдавать на переработку. Положите упаковку в соответствующие контейнеры для сбора вторичного сырья. Принимая участие в переработке старого электробытового оборудования, Вы помогаете защитить окружающую среду и
здоровье человека. Не выбрасывайте вместе с бытовыми отходами бытовую технику, помеченную символом Доставьте изделие на местное предприятие по переработке вторичного сырья или обратитесь в свое муниципальное управление.
.
www.aeg.com
38
САДРЖАЈ
1. ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2. УПУТСТВА О БЕЗБЕДНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3. ОПИС ПРОИЗВОДА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4. СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5. ПОМОЋНЕ НАПОМЕНЕ И САВЕТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6. НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
7. РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
8. ИНСТАЛАЦИЈА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
9. ТЕХНИЧКЕ ИНФОРМАЦИЈЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
ЗА САВРШЕНЕ РЕЗУЛТАТЕ
Хвала што сте одабрали овај AEG производ. Направили смо га како бисмо вам у наредним годинама обезбедили рад без застоја заједно са најновијим технологијама које олакшавају свакодневицу. Ове функције вероватно нећете наћи код уобичајених уређаја за домаћинство. Посветите се читању у наредних неколико минута како бисте добили корисне информације.
Посетите наш веб сајт на адреси:
Обезбедите савете у вези са коришћењем, брошуре, решења за проблеме, информације о сервисирању: www.aeg.com
Региструјте свој производ ради боље услуге: www.aeg.com/productregistration
Купите додатни прибор, потрошни материјал и оригиналне резервне делове за свој уређај: www.aeg.com/shop
БРИГА О КОРИСНИЦИМА И СЕРВИС
Препоручујемо вам да користите оригиналне резервне делове. Приликом обраћања сервисној служби, проверите да ли поседујете следеће податке. Информације се могу наћи на плочици са техничким карактеристикама. Модел, број производа (PNC), серијски број.
Упозорење/опрез - упутства о безбедности. Опште информације и савети Еколошке информације
Задржано право измена.
1. ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ
Пре инсталације и коришћења уређаја, пажљиво прочитајте приложено упутство. Произвођач није од‐ говоран уколико услед неправилне инсталације и употребе уређаја дође до повреда и квара. Чувајте упутство за употребу поред уређаја ради будућих подешавања.
1.1 Безбедност деце и осетљивих особа
УПОЗОРЕЊЕ Постоји ризик од гушења, повређивања или трајног инвалидитета.
• Овај уређај могу да користе деца старија од 8 го‐ дина и особе са смањеним физичким, чулним или менталним способностима, или особе којима не‐ достају искуство и знање уколико им се обезбеди надзор од стране одрасле особе или особе која је одговорна за њихову безбедност.
• Немојте дозволити деци да се играју уређајем.
• Сву амбалажу држите ван домашаја деце.
• Постарајте се да деца и кућни љубимци не буду близу уређаја док уређај ради или се расхлађује. Доступни делови су врели.
• Ако уређај има блокаду за децу, препоручујемо да је активирате.
• Чишћење и одржавање не треба да обављају де‐ ца, уколико нису под надзором.
СРПСКИ 39
1.2 Опште мере безбедности
• Уређај и његови доступни делови могу бити врели током коришћења. Немојте додиривати грејне еле‐ менте.
• Уређајем немојте управљати помоћу спољашњег тајмера или засебног система даљинског управ‐ љања.
www.aeg.com
40
• Опасно је остављати храну на грејној плочи да се пржи на масти или уљу без надзора, јер може до‐ ћи до пожара.
• Никада не покушавајте да пожар угасите водом, већ најпре искључите уређај а затим прекријте пламен, нпр. поклопцем или ћебетом.
• Немојте одлагати предмете на површине за кува‐ ње.
• Немојте да користите парочистаче за чишћење уређаја.
• Предмете од метала, попут ножева, виљушки, ка‐ шика и поклопаца, не треба стављати на грејну површину јер могу постати врели.
• Уколико стаклокерамичка плоча напукне, ис‐ кључите уређај како бисте избегли опасност од струјног удара.
• Након коришћења, искључите плочу за кување по‐ моћу команде и немојте се уздати у детектор за посуду.
2.
УПУТСТВА О БЕЗБЕДНОСТИ
2.1 Инсталирање
УПОЗОРЕЊЕ Само квалификована особа може да инсталира овај уређај.
• Уклоните сву амбалажу.
• Немојте да инсталирате или кори‐
стите оштећен уређај.
• Придржавајте се упутства за инста‐
лацију које сте добили уз уређај.
• Неопходно је придржавати се мини‐
малног растојања од других уређаја и кухињских елемената.
• Увек будите пажљиви када помера‐
те уређај јер је тежак. Увек носите заштитне рукавице.
• Заптијте површине за резање за‐
птивним материјалом да бисте
спречили да влага доведе до набре‐ клина.
• Заштитите доњу страну уређаја од паре и влаге.
• Немојте инсталирати уређај поред врата или испод прозора. Овим се спречава да врело посуђе за кува‐ ње падне са уређаја када се отворе врата или прозор.
• Ако се уређај монтира изнад фиока водите рачуна да простор, између доњег дела уређаја и горње фиоке, буде довољан за циркулацију вазду‐ ха.
• Постарајте се да оставите слободан простор за вентилацију од 2 мм из‐ међу радне површине и предње стране доњег кухињског елемента. Гаранција не покрива оштећења
изазвана недостатком одговарајућег простора за вентилацију.
• Дно уређаја може да се загреје. Препоручујемо вам да испод уређа‐ ја поставите незапаљиву таблу како се не би грејао доњи део.
Прикључење на електричну мрежу
УПОЗОРЕЊЕ Постоји опасност од пожара и струјног удара.
• Сва прикључивања струје мора да обави квалификован електричар.
• Уређај мора да буде уземљен.
• Пре извођења било какавих радова на уређају, кабл за напајање оба‐ везно извадите из зидне утичнице.
• Користите одговарајући електрични кабл за напајање.
• Не дозволите да се електрични кабл запетља.
• Када уређај прикључујете на оближ‐ њу зидну утичницу водите рачуна да кабл за напајање или утикач (ако га има) не дођу у додир са врелим деловима уређаја или врелим посу‐ ђем.
• Проверите да ли је уређај правилно инсталиран. Лоше причвршћен или неодговарајући кабл или утикач (ако га има) може проузроковати прегре‐ вање електричног прикључка.
• Проверите да ли је инсталирана за‐ штита од струјног удара.
• Употребите кабл са стезаљком са растерећењем на вучу.
• Проверите да нисте оштетили ути‐ кач за напајање (ако га има) и кабл за напајање. Обратите се сервису или електричару да бисте заменили оштећени кабл за напајање.
• У електричној инсталацији мора по‐ стојати раставни прекидач који вам омогућава да искључите све фазе напајања апарата. Ширина контакт‐ ног отвора на раставном прекидачу мора износити најмање 3 мм.
• Користите само одговарајуће уређа‐ је за изолацију: заштитне преки‐ даче, осигураче (осигураче са наво‐
СРПСКИ 41
јем скинуте са носача), уземљене заштитне прекидаче и контакторе.
2.2 Употреба
УПОЗОРЕЊЕ Постоји опасност од повређи‐ вања, опекотина или струјног удара.
• Користите овај уређај у домаћин‐ ству.
• Не мењајте спецификацију овог уре‐ ђаја.
• Не остављајте уређај без надзора током рада.
• Немојте руковати уређајем када су вам мокре руке или када је он у кон‐ такту са водом.
• Немојте стављати прибор за јело или поклопце шерпи на зоне за ку‐ вање. Ови предмети могу постати врели.
• Подесите зону за кување на „ис‐ кључено“ након сваке употребе. Не ослањајте се на детектор за посуду.
• Немојте користити уређај као радну површину или простор за одлагање.
• Ако је површина уређаја напукла, одмах га искључите из зидне утичнице. То спречава струјни удар.
• Корисници са пејсмејкером морају да одржавају растојање од најмање 30 цм од индукционих зона за кува‐ ње када уређај ради.
УПОЗОРЕЊЕ Постоји ризик од пожара или експлозије.
• Масти и уље када се загреју могу да ослободе запаљива испарења. Др‐ жите пламенове или загрејане пред‐ мете даље од масти и уља када ку‐ вате са њима.
• Испарења која ослобађају веома врела уља могу да изазову спонта‐ но сагоревање.
• Употребљено уље, које може да са‐ држи остатке хране, може изазвати пожар при нижој температури за разлику од уља које се користи по први пут.
• Запаљиве материје или предмете натопљне запаљивим материјама
www.aeg.com
42
немојте стављати унутар, поред или на уређај.
УПОЗОРЕЊЕ Постоји ризик од оштећења уређаја.
• Немојте стављати вруће посуђе за кување на командну таблу
• Немојте дозволити да течност у по‐ судама уври до краја.
• Пазите да предмети или посуђе за кување не падну на уређај. Може се оштетити површина плоче.
• Немојте укључивати зоне за кување са празним посуђем, или без посу‐ ђа.
• Немојте стављати алуминијумску фолију на уређај.
• Посуде за кување направљене од ливеног гвожђа, ливеног алуминију‐ ма или са оштећеним доњим повр‐ шинама могу да направе огреботи‐ не на стаклокерамици. Увек подиг‐ ните ове предмете када треба да их померате по површини за кување.
2.3 Нега и чишћење
УПОЗОРЕЊЕ Постоји ризик од оштећења уређаја.
• Редовно чистите уређај да бисте спречили пропадање површинског материјала.
• Не користите млаз воде или пару за чишћење уређаја.
• Уређај чистите влажном, меком крпом. У ту сврху користите ис‐ кључиво неутралне детерџенте. Не‐ мојте да користите абразивне про‐ изводе, абразивне сунђере, раства‐ раче или металне предмете.
2.4 Одлагање
УПОЗОРЕЊЕ Постоји могућност од повређи‐ вања или гушења.
• Обратите се општинским органима да бисте сазнали како да правилно одложите уређај у отпад.
• Одвојте кабл за напајање уређаја од мрежног напајања.
• Одсеците напојни кабл и баците га у смеће.
3. ОПИС ПРОИЗВОДА
3.1 Општи приказ
1 2
5 4
Индукциона зона за кување
1
Индукциона зона за кување
2
Индукциона зона за кување
3
Контролна табла
4
Индукциона зона за кување
5
3
3.2 Преглед командне табле
СРПСКИ 43
5
4
3
2
1
P
P
14
14
8
8
5
5
3
3
0
0
P
P
14
14
8
8
OK
5
5
3
3
0
0
За рад уређаја користите сензорска поља. Дисплеји, индикатори и звучни сигнали упућују на то које су функције активне.
сензорско поље функција
1
Служи за активирање и деактивира‐ ње уређаја.
2
Служи за закључавање/откључавање командне табле.
3
Служи за активирање и деактивира‐ ње функције STOP+GO.
4
Служи за активирање функције Power Boost .
Дисплеј За приказивање функција које су ак‐
5
тивне.
Контролна трака Служи за подешавање степена то‐
6
плоте.
7
За подешавање тајмера ( Automatic Counter , Power-off timer , Minute Min‐ der ).
8
9
/ За постављање подешавања.
OK За потврду подешавања.
6
7
8
9
3.3 Дисплеј
Поруке на дисплеју и звучни сигнали упућују на то које су функције активне.
www.aeg.com
44
A)
A
B
D
C
G
F
E
Зоне за кување
B)
Automatic Counter
C)
Power-off timer
D)
Minute Minder
E)
Индикатор Minute Minder
F)
Функција закључавања тастера је активна.
G)
функција ради.
Зона за кување на
дисплеју
12
15:23
Зона за кување ради. Изнад: подешавање степе‐ на топлоте, испод: тајмер.
Функција Keep Warm / Stop+Go је активирана.
P
POWER
6
?
A
Power Boost је активиран.
Функција Power Boost ради.
Зона се подешава.
Нисте ставили посуду на зону за кување.
Активирана је функција аутоматског загревања.
OptiHeat Control. Зона за кување је искључена. Димензије и боје показују преосталу топлоту:
• велико црвено - још увек се кува;
• велико светло-црвено - одржавање топлоте;
• мало светло-црвено - још увек је вруће;
• мало бело - зона за кување је хладна.
3.4 Преостала топлота
УПОЗОРЕЊЕ Након обављеног кувања, зона за кување остаје врућа. Посто‐ ји ризик од опекотина!
Опис
Индукционе зоне за кување стварају топлоту неопходну за кување директ‐ но на дну посуђа. Стаклокерамика се загрева топлотом посуђа.
4. СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА
СРПСКИ 45
4.1 Активирање и деактивирање
Додирните у трајању од 1 секунде да бисте активирали или деактивира‐ ли уређај.
4.2 Aутоматско искључивање
Функција аутоматски деактивира уређај у следећим случајевима:
• Све зоне за кување су деактивира‐ не.
• Нисте подесили степен топлоте на‐ кон што сте активирали уређај.
• Просули сте или ставили нешто на командну таблу и оставили га дуже од 10 секунди (плех, крпу, итд.). Из‐ весно време се оглашава звучни сигнал и уређај се деактивира. Уклоните предмет или очистите ко‐ мандну таблу.
• Уређај се прегрева (на пример, када из шерпе испари сва течност). Пре поновне употребе плоче за кување, зона за кување мора да се охлади.
• Користите погрешно посуђе. Сим‐ бол ? се укључује и зона за кување се аутоматски деактивира после два минута.
• Ако после одређеног времена не ис‐ кључите неку од зона за кување или ако не промените подешен степен јачине. Уређај се деактивира након неког времена. Погледајте табелу.
• Однос између подешавања топлоте и времена функције аутоматског ис‐ кључивања:
– 1 - 3 - 6 сати – 4 - 7 - 5 сати – 8 - 9 - 4 сати – 10 - 14 - 1,5 сати
бисте подесили језик. Додирните OK да бисте потврдили.
4.4 Подешавање топлоте
Додирните командну траку на месту за подешавање степена топлоте. Пређите прстом преко командне траке да бисте променили подешавање. Не‐ мојте отпуштати пре него што се по‐ стигне прописан степен топлоте.
P
P
14
14
8
8
5
5
3
3
0
0
4.5 Аутоматско загревање
Жељени степен загрејаности можете постићи за краће време уколико акти‐ вирате функцију „Аутоматско загрева‐ ње“. Ова функција подешава највиши степен загрејаности на неко време (погледајте дијаграм), а затим спушта температуру до потребне вредности. Да бисте покренули функцију „Ауто‐ матско загревање“ за неку од зона ку‐ вања:
1.
Додирните ( се појављује на дисплеју).
2.
Одмах подесите жељену темпера‐ туру. После 3 секунде
љује на дисплеју. Да зауставите функцију, промените подешену температуру.
се појав‐
4.3 Избор језика
Да бисте променили језик, покрените уређај користећи
Подесите мени за језике користећи стрелице. Додирните OK да бисте по‐ тврдили. На дисплеју се приказује ли‐ ста језика. Додирните
и додирните OK.
или да
www.aeg.com
46
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
4.6 Power Boost
Функција Power Boost обезбеђује до‐ датно напајање у индукционе зоне за кување. Power Boost се може активи‐ рати ограничено време (погледајте одељак „Техничке информације“). По‐ сле тога, индукциона зона за кување аутоматски се враћа на највиши сте‐ пен топлоте. Да бисте активирали функцију, додир‐
ните
. у прстену се пали. Како се зона све више загрева, мења се и боја прстена. Да бисте деактивирали функцију, про‐ мените подешену температуру.
4.7 Управљање потрошњом
Управљање потрошњом дели снагу напајања између две зоне за кување у пару (види илустрацију). Power Boost повећава снагу до максималног нивоа за једну зону за кување у пару. Снага друге зоне за кување се аутоматски смањује. Дисплеј за подешавање то‐ плоте за редуковану зону мења се из‐ међу два нивоа.
4.8 Тајмер
Постоје 3 функције тајмера: Automatic Counter , Power-off timer и Minute Min‐ der . Да бисте подесили функцију тај‐
мера додирните
више пута све док се не упали индикатор тражене функ‐ ције.
Automatic Counter
Употребите ову функцију за вршење надзора дужине употребе зоне кува‐ ња. Она се аутоматски покреће и ук‐ ључује испод места за подешавање степена топлоте на зони кувања на дисплеју.
• Да бисте ресетовали Automatic
Counter , додирните били Automatic Counter
да бисте до‐
. Затим помоћу стрелица подесите зону ку‐ вања са листе и додирните OK да бисте потврдили.
Power-off timer
Користите Power-off timer да бисте подесили време рада зоне за кување само за овај пут.
Додирните
два пута да би се поја‐ вио Power-off timer . Затим помоћу стрелица подесите зону кувања са ли‐ сте и додирните OK да бисте потврди‐ ли. Време подесите са стрелицама и додирните OK да бисте потврдили. Када се време приближи крају, зона се деактивира.
• Да бисте прекинули звучни сигнал:
додирните
Minute Minder
Три пута додирните да бисте до‐ шли до функције Minute Minder . Вре‐ ме подесите стрелицама. Индикатор функције Minute Minder се укључује. Када се време приближи крају, огла‐ шава се звучни сигнал.
• Да бисте прекинули звучни сигнал:
додирните
4.9 STOP+GO
Функција пребацује све зоне за ку‐ вање које су укључене на најнижу
вредност температуре ( Када
те подешену температуру.
тајмера.
• Да бисте активирали ову функцију,
• Да бисте деактивирали ову функци‐
ради, не можете да промени‐
функција не зауставља функцију
додирните
ју, додирните пен топлоте који сте раније подеси‐ ли.
. Пали се симбол .
. Укључује се сте‐
).
4.10 Блокирање
Када су активне зоне за кување може‐ те да блокирате контролну таблу, али
не и
. Оно спречава случајну про‐ мену подешеног степена топлоте. Најпре подесите степен топлоте. Да бисте активирали ову функцију, до‐
дирните Тајмер остаје укључен. Да бисте деактивирали ову функцију,
додирните плоте који сте раније подесили. Такође, када деактивирате уређај, деактивирате и ову функцију.
. Пали се симбол .
. Укључује се степен то‐
4.11 Блокада за заштиту деце
Ова функција спречава случајно руко‐ вање уређајем.
Активирање механизма за безбедност деце:
Додирните су све зоне искључене или када се
четири секунде када
СРПСКИ 47
уређај искључује. На дисплеју се приказује порука да је активиран механизам за безбедност деце.
Деактивирајте уређај помоћу
Деактивирање механизма за безбедност деце
Активирајте уређај помоћу
Додирните , а затим OK.
Стављање ван функције механизма за безбедност деце само током једног кувања
Активирајте уређај помоћу дирните
• У року од 10 секунди подесите то‐ плоту. Можете да користите уређај. Када деактивирате уређај помоћу
функције ност деце поново се активира.
и
, механизам за безбед‐
.
.
. До‐
4.12 Деактивирање и
активирање звучних сигнала
Укључите уређај. Додирните OK, а за‐ тим стрелицама подесите мени за звучне сигнале. Додирните OK да би‐ сте потврдили. Опцију подесите стре‐ лицама. Додирните OK да бисте по‐ тврдили. Када је ова функција у току, звучне сигнале можете да чујете само када:
додирнете
• Minute Minder (тајмер) почиње да одбројава
• се искључује Функција Power-off timer
• нешто сте ставили на командну та‐ блу.
5. ПОМОЋНЕ НАПОМЕНЕ И САВЕТИ
ИНДУКЦИОНЕ ЗОНЕ ЗА КУВА‐ ЊЕ
Код индукционих зона за кување јако електромагнетно поље веома брзо развија топлоту у посуди за кување.
5.1 Посуде за кување за
индукционе зоне кувања
Користите посуђе које одгова‐ ра индукционим зонама за ку‐ вање.
www.aeg.com
48
Материјал посуда за кување
• исправно: ливено гвожђе, челик, емајлирани челијк, нерђајући челик, посуђе са дебелим дном (са исправ‐ ном ознаком произвођача).
• неисправно: алуминијум, бакар, ме‐ синг, стакло, керамика, порцелан.
Посуда за кување је одговарајућа за индукциону плочу за кување ако...
• ... вода брзо прокључа на зони за кување код које је температура под‐ ешена на најјаче...
• ... магнет држи дно посуде.
Дно посуђа мора да буде што је више могуће дебело и равно.
5.2 Употреба зона за кување
ПАЖЊА
Ставите посуђе за кување на крстић који се налази на површини на којој се кува. Прекријте крстић у целости посу‐ дом Магнетни део дна посуде за кува‐ ње мора да буде најмање 125 мм. Ин‐ дукционе зоне за кување се аутомат‐ ски прилагођавају димензијама дна посуђа за кување. Истовремено може‐ те да кувате у великој посуди за кува‐ ње на две зоне за кување.
5.3 Бука током рада уређаја
Ако можете да чујете
• буку налик пуцкетању: посуђе за ку‐ вање је направљено од различитих материјала (сендвич систем кон‐ струкције).
• звук налик звиждуку: користите јед‐ ну или више зона за кување са ви‐ соким нивоима снаге а посуђе за ку‐ вање је направљено од различитих материјала (сендвич систем кон‐ струкције).
• брујање: користите високе нивое снаге.
• шкљоцање: долази до електричног прекидања.
• шиштање, зујање: ради вентилатор.
Ови звуци су нормални и не указују на било какав квар уређаја.
5.4 Уштеда електричне енергије
Како да уштедите енергију
• Уколико је могуће, увек поклопите посуђе за кување.
• Ставите посуду за кување на зону за кување пре него што је укључите.
• Искористите преосталу топлоту да бисте подгрејали или отопили хра‐ ну.
Ефикасност зоне за кување
Ефикасност зоне за кување зависи од пречника посуде. Посуда пречника ко‐ ји је мањи од минималнг прима само део енергије коју генерише зона за ку‐ вање. Минимални пречници посуда наведени су у поглављу „Технички подаци“.
5.5 Öko Timer (Еко тајмер)
Да би се уштедела електрична енерегија, грејач зоне за кува‐ ње се деактивира пре оглаша‐ вања тајмера за одбројавање времена. Разлика у времену рада зависи од нивоа степена топлоте и трајања кувања.
5.6 Примери примене за
кување
Однос између степена топлоте и по‐ трошње струје зоне за кување није ли‐ неаран. Када повећате степен топлоте то није пропорционално повећању потрошње струје зоне за кување. То значи да зона за кување на сред‐ њем степену топлоте користи мање од половине своје снаге.
Подаци у табели су само смер‐ нице.
По
Користите за: Време Савети Номинална де ш aва ње то‐ пло‐ те
Храну коју сте скува‐
ли одржавајте то‐
1
плом 1 -3Сос холандез, топ‐
љење: путера, чоко‐
према по‐ треби
Ставите поклопац на посуду за кува‐ ње
5 - 25 мин. Повремено проме‐
шајте
ладе, желатина 1 -3Згушњавање: пена‐
сти омлети, пржена
10 - 40 мин.
Кувати са поклоп‐ цем
јаја 3 -5Крчкање јела са пи‐
ринчем и млеком,
подгревање готових
јела
25 - 50 мин.
Додати најмање два пута више течности од ко‐ личине пиринча, а јела са млеком про‐ мешати током кува‐ ња
5 -7Кување на пари по‐
врћа, рибе, меса 7 -9Кување кромпира на
пари
20 - 45 мин.
20 - 60 мин.
Додајте супену ка‐ шику течности
Употребите најви‐ ше 1/4 л воде за 750 гр кромпира
7 -9Кување великих ко‐
личина хране, гула‐
60 - 150 мин.
До 3 л течности плус састојци
ша и супа 9 -12Пржење на тихој ва‐
три: шницли, пуње‐
по потреби Окренути на пола
печења них телећих шницли, котлета, фашираних шницли, кобасица, џигерице, запршке, јаја, палачинки, крофни
12
Пржење кромпира,
-
филеа, бифтека на
13
јакој ватри
5 - 15 мин. Окренути на пола
печења
14 Довођење воде до кључања, кување тестенине, крчка‐
ње меса (гулаш, месо у лонцу), пржење кромпирића у дубоком уљу
Довођење велике количине воде до кључања. Функција електричног напајања је активирана.
СРПСКИ 49
потрошња електричне енергије
3 %
3 – 8 %
3 – 8 %
8 – 13 %
13 – 18 %
18 – 25 %
18 – 25 %
25 – 45 %
45 – 64 %
100 %
www.aeg.com
50
6. НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ
Унутрашњост уређаја треба чистити након сваке употребе. Увек користите посуђе са чистом до‐ њом површином.
На површини плоче за кување су хоризонтални жлебови.
Да бисте уклонили прљавштину:
•–Уклоните одмах: истопљену пла‐ стику, пластичну фолију и остатке хране са шећером. У супротном, прљавштина ће оштетити уређај.
– Уклоните након што се уређај до‐
вољно охлади: светле кругове од
7. РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА
Проблем Могући разлог Решење
Не можете да активи‐ рате уређај нити да га користите.
Истовремено сте до‐
Функција STOP+GO ра‐
На командној табли по‐
Оглашава се звучни сигнал и уређај се ис‐ кључује. Оглашавају се звучни сигнали када је уређај искључен.
Индикатор преостале топлоте не мења боју.
Функција за аутоматско загревање не ради.
Активирајте уређај по‐
дирнули 2 или више сензорских поља.
ди.
стоје мрље од воде или масти.
Ставили сте нешто преко једног или више сензорских поља.
Зона за кување није за‐ грејана јер је коришће‐ на у кратком периоду.
Зона за кување је ис‐ кључена.
каменца и воде, испрскале масно‐ ће и промену боје у виду светлу‐ цања метала. Употребите специ‐ јално средство за чишћење ста‐ клокерамике.
• На површини плоче за кување су хо‐ ризонтални жлебови. Очистите уре‐ ђај влажном крпом и са мало детер‐ џента благим покретима с лева на десно.
• На крају, обришите и осушите уре‐ ђај чистом крпом.
ново и подесите степен топлоте на мање од 10 секунди.
Додирните само једно сензорско поље.
Погледајте одељак „Свакодневна употре‐ ба“.
Обришите командну та‐ блу.
Уклоните предмет са сензорних поља.
Уколико је зона за кува‐ ње радила довољно дуго да буде загрејана, обратите се сервисном центру.
Оставите зону за кува‐ ње да се довољно охлади.
Проблем Могући разлог Решење
Изабран је највиши
степен топлоте.
Подешавање степена топлоте се мења изме‐ ђу два нивоа.
Сензорска поља поста‐ ју врућа.
Функција управљања енергијом је активира‐ на.
Посуђе за кување је превелико или сте га ставили преблизу ко‐ манди.
Нема сигнала када до‐ дирнете сензорска по‐
Сигнали су деактивира‐ ни.
ља на командној табли.
Упаљено је позадинско светло, али је контраст
На дисплеју се налази врућа посуда.
на дисплеју лош.
Укључује се II и текст. Активира се аутомат‐
ско искључивање.
Пали се .
Активиран је уређај за безбедност деце или блокада за безбедност деце ради.
Укључује се ?. На зони за кување не‐
ма посуђа за кување.
Погрешно посуђе за ку‐
вање.
Пречник дна посуђа за
кување није довољно велики за зону за кува‐ ње.
Посуђе за кување не
прекрива крстић/ква‐ драт.
СРПСКИ 51
Највиши степен топло‐ те је исте јачине као и функција за аутоматско загревање.
Погледајте одељак „Управљање енерги‐ јом“.
Ако је потребно, став‐ љајте велико посуђе за кување на задње зоне.
Активирајте сигнале (погледајте одељак „Деактивирање и акти‐ вирање звукова“).
Уклоните предмет и пу‐ стите да се уређај охлади. Уколико кон‐ траст није јасан, обра‐ тите се сервисном цен‐ тру.
Деактивирајте уређај и поново га активирајте.
Погледајте одељак „Свакодневна употре‐ ба“.
Ставите посуђе за ку‐ вање на зону за кува‐ ње.
Користите одговарајуће посуђе за кување.
Користите посуде за ку‐ вање одговарајућих ди‐ мензија.
Прекријте посудом кр‐ стић/квадрат у целости.
www.aeg.com
52
Проблем Могући разлог Решење
Пали се E и приказује се број.
Дошло је до грешке у уређају.
Укључује се E4. Догодила се грешка у
уређају, јер је садржај у посуђу за кување оставњен да ври до испаравања. Заштита од прегревања зона за кување и аутоматско искључивање раде.
Уколико сте испробали претходна ре‐ шења и не можете да решите про‐ блем, обратите се свом продавцу или сервисној служби. Оставите податке са плочице са техничким карактери‐ стикама, код од три слова са стакло­керамичке површине (на углу стакле‐ не површине) и приказану поруку о грешци.
Проверите да ли сте правилно кори‐ стили уређај. Ако нисте, сервисирање које пружи сервисни центар или про‐ давац, неће бити бесплатно, чак ни током гарантног периода. Упутства о услугама сервисног центра и услови гаранције налазе се на гарантном ли‐ сту.
Искључијте уређај из зидне утичнице на одређено време. Ис‐ кључите осигурач из електричног система домаћинства. Поново га укључите. Ако се E поново укључи, обрати‐ те се овлашћеном сер‐ висном центру.
Искључите уређај. Уклоните вруће посуђе за кување. После око 30 секунди укључите поново зону за кување. Уколико је посуђе за ку‐ вање представљало проблем, са дисплеја нестаје порука о греш‐ ци али може да остане индикатор преостале топлоте. Оставите по‐ суду за кување да се добро охлади и погле‐ дајте одељак „Посуде за кување за индукцио‐ не зоне за кување“ како бисте проверили да ли је ваша посуда компа‐ тибилна са уређајем.
8. ИНСТАЛАЦИЈА
УПОЗОРЕЊЕ Погледајте одељке који се од‐ носе на Безбедност.
Пре инсталирања
Пре инсталирања уређаја, забележи‐ те доње податке са плочице са тех‐ ничким карактеристикама. Плочица са техничким карактеристикама налази се на доњој страни кућишта уређаја.
• Опис модела ...........................
• Број производа
(PNC) .............................
• Серијски број ....................
8.1 Уградни уређаји
• Уградне уређаје дозвољено је кори‐ стити само после уградње у одгова‐ рајуће кухињске елементе за уград‐ њу и радне површине које су у скла‐ ду са стандардима.
8.2 Спојни кабл
• Уређај се испоручује са спојним ка‐ блом за напајање.
8.3 Постављање
min. 500mm
min. 50mm
min. 2mm
СРПСКИ 53
• Замените оштећени кабл утикача специјалним каблом (типа H05BB-F макс. T 90 °C или више). Обратите се свом локалном сервисном цен‐ тру.
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
R 5mm
min. 55mm
A
min. 500 mm
490+1mm
750+1mm
min. 2 mm
min 30 mm
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
min. 500 mm
min. 2 mm
min. 12 mm
min. 2 mm
www.aeg.com
54
min. 38 mm
min. 2 mm
1)
Прибор из заштитне кутије можда неће бити доступан у неким земљама.
Контактирајте локалног добављача.
9. ТЕХНИЧКЕ ИНФОРМАЦИЈЕ
Modell HK884400FG Prod.Nr. 949 595 042 00 Typ 58 GBD C3 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz Induction 7.4 kW Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7.4 kW
AEG
Јачина зона за кување
Зона за кува‐њеНоминална
(максимална топлота) [W]
Задња десно 2300 W 3200 W 10 125
Предња дес‐
2300 W 3200 W 10 125
но
Задња лево 2300 W 3200 W 10 125
Предња лево 2300 W 3200 W 10 125
Активирана је функција електричног напајања [W]
Уколико користите заштитну кутију (додатни прибор
ток ваздуха с предње стране од 2 и заштитини под испод уређаја нису не‐ опходни. Не можете да користите заштитну ку‐ тију уколико инсталирате уређај изнад пећнице.
Максимално трајање функције на‐
1)
), простор за про‐
Минимални прешник по‐ суђа [мм]
пајања [мин.]
Јачина зона за кување може се разли‐ ковати у малом распону од података у
10. ЕКОЛОШКА ПИТАЊА
СРПСКИ 55
табели. Мења се у зависности од ма‐ теријала и пречника посуђа.
Рециклирајте материјале са симболом у одговарајуће контејнере ради рециклирања. Помозите у заштити животне средине и људског здравља као и у рециклирању отпадног
. Паковање одложите
материјала од електронских и електричних уређаја. Уређаје обележене симболом бацати заједно са смећем. Производ вратите у локални центар за рециклирање или се обратите општинској канцеларији.
немојте
www.aeg.com
56
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
3. POPIS VÝROBKU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
4. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
5. UŽITOČNÉ RADY A TIPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
6. OŠETROVANIE A ČISTENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
7. RIEŠENIE PROBLÉMOV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
8. INŠTALÁCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
9. TECHNICKÉ INFORMÁCIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
PRE DOKONALÉ VÝSLEDKY
Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vytvorili sme ho tak, aby vám poskytol dokonalý výkon po mnoho rokov, za pomoci inovačných technológií, ktoré uľahčujú život - vlastností, ktoré u bežných spotrebičoch nenájdete. Venujte, prosím, niekoľko minút prečítaniu si tohto návodu, aby ste svoj spotrebič využili čo najlepšie.
Navštívte našu stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, riešenie problémov a informácie o údržbe: www.aeg.com
Zaregistrujte si produkt a využite tak ešte lepší servis: www.aeg.com/productregistration
Do spotrebiča si môžete zakúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely: www.aeg.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely. Keď budete kontaktovať servis, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje. Tieto informácie nájdete na výrobnom štítku. Model, číslo výrobku, sériové číslo.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny. Všeobecné informácie a tipy Environmentálne informácia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nie je zodpovedný za škody a zranenia spôsobené nespráv‐ nou inštaláciou a používaním. Návod na používanie uchovávajte vždy v blízkosti spotrebiča, aby ste doň mohli v budúcnosti nahliadnuť.
1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
VAROVANIE Nebezpečenstvo udusenia, poranenia alebo trvalé‐ ho postihnutia.
• Deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzic‐ kými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí môžu tento spotrebič používať len vtedy, ak sú pod dozorom do‐ spelej osoby alebo osoby, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť.
• Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
• Obaly uschovajte mimo dosahu detí.
• Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť sa k spotrebiču počas prevádzky alebo keď je horúci. Prístupné časti sú horúce.
• Ak má spotrebič detskú poistku, odporúčame ju za‐ pnúť.
• Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
SLOVENSKY 57
1.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny
• Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas používania môžu veľmi zohrievať. Nedotýkajte sa výhrevných te‐ lies.
• Spotrebič nepoužívajte prostredníctvom externého časovača ani samostatného diaľkového ovládania.
www.aeg.com
58
• Varenie na varnom paneli s tukom alebo olejom bez dohľadu môže byť nebezpečné a môže spôsobiť po‐ žiar.
• Nikdy sa nepokúšajte zahasiť oheň vodou, ale vypni‐ te spotrebič a potom zakryte plameň, napr. pokriev‐ kou alebo nehorľavou pokrývkou.
• Na varnom povrchu nenechávajte žiadne predmety.
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parné čističe.
• Kovové predmety, napríklad nože, vidličky, lyžice a pokrievky by sa nemali klásť na povrch varného pa‐ nela, pretože sa môžu rozpáliť.
• Ak je sklokeramický povrch prasknutý, vypnite spotre‐ bič, aby ste vylúčili možnosť úrazu elektrickým prú‐ dom.
• Varný panel vypínajte po každom použití jeho ovláda‐ cími prvkami. Nespoliehajte sa na funkciu rozpozná‐ vania varnej nádoby.
2.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
2.1 Inštalácia
VAROVANIE Tento spotrebič smie nainštalo‐ vať iba kvalifikovaná osoba.
• Odstráňte všetok obalový materiál.
• Poškodený spotrebič neinštalujte ani
nepoužívajte.
• Dodržiavajte pokyny pre inštaláciu do‐
dané so spotrebičom.
• Dodržiavajte minimálnu vzdialenosť
od iných spotrebičov a nábytku.
• Pri premiestňovaní spotrebiča buďte
vždy opatrní, pretože je ťažký. Vždy používajte bezpečnostné rukavice.
• Plochy výrezu utesnite tesniacim ma‐
teriálom, aby ste predišli vydutiu spô‐ sobenému vlhkosťou.
• Spodnú časť spotrebiča chráňte pred
parou a vlhkosťou.
• Spotrebič neinštalujte vedľa dverí ani pod okno. Predídete tak zhodeniu ho‐ rúceho kuchynského riadu zo spotre‐ biča pri otvorení dverí alebo okna.
• Ak je spotrebič nainštalovaný nad zá‐ suvkami, uistite sa, že je priestor me‐ dzi spodnou časťou spotrebiča a hor‐ nou zásuvkou postačujúci na cirkulá‐ ciu vzduchu.
• Dbajte na to, aby medzi pracovnou doskou a prednou časťou spodnej ku‐ chynskej jednotky zostal voľný priestor s veľkosťou 2 mm na vetranie. Záruka sa nevzťahuje na poškodenia spôso‐ bené nedostatočným vetracím priesto‐ rom.
• Spodná časť spotrebiča sa môže zo‐ hriať. Pod spotrebič odporúčame nain‐ štalovať nehorľavý oddeľovací panel, ktorý zamedzí prístup k jeho spodnej časti.
Zapojenie do elektrickej siete
VAROVANIE Nebezpečenstvo požiaru a zása‐ hu elektrickým prúdom.
• Všetky práce súvisiace s elektrickým zapojením musí vykonať kvalifikovaný elektrikár.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Pred akýmkoľvek zásahom sa pre‐ svedčte, že je spotrebič odpojený od elektrickej siete.
• Použite vhodný elektrický sieťový ká‐ bel.
• Elektrické sieťové káble sa nesmú za‐ motať.
• Presvedčte sa, že sa sieťový kábel alebo zástrčka (ak je k dispozícii) pri zapájaní spotrebiča do blízkej zásuvky nedotýka horúceho spotrebiča alebo horúcej varnej nádoby
• Skontrolujte, či je spotrebič správne nainštalovaný. Uvoľnený a nesprávny elektrický sieťový kábel alebo zástrčka (ak sa používa) môže spôsobiť nad‐ merné zohriatie zásuvky.
• Skontrolujte, či je nainštalovaná ochrana proti zásahu elektrickým prú‐ dom.
• Použite káblovú svorku na odľahčenie ťahu.
• Uistite sa, že zástrčka (ak sa používa) alebo prívodný elektrický kábel nie je poškodený. Ak chcete vymeniť prívod‐ ný elektrický kábel, kontaktujte servis alebo elektrikára.
• Elektrická sieť v domácnosti musí mať odpájacie zariadenie, ktoré umožní odpojenie spotrebiča od elektrickej siete na všetkých póloch. Vzdialenosť kontaktov odpájacieho zariadenia mu‐ sí byť minimálne 3 mm.
• Použite iba správne izolačné zariade‐ nia: ochranné ističe alebo poistky (skrutkovacie poistky treba vybrať z držiaka).
2.2 Používanie
VAROVANIE Nebezpečenstvo zranenia, popá‐ lenín alebo zásahu elektrickým prúdom.
SLOVENSKY 59
• Tento spotrebič používajte v domácom prostredí.
• Nemeňte technické charakteristiky tohto spotrebiča.
• Počas činnosti nenechávajte spotrebič bez dozoru.
• Spotrebič nepoužívajte, keď máte mo‐ kré ruky, ani keď je v kontakte s vo‐ dou.
• Na varné zóny neklaďte príbor ani po‐ krievky. Môžu sa zohriať.
• Po každom použití varnú zónu vypni‐ te. Nespoliehajte sa na detektor varnej nádoby.
• Nepoužívajte spotrebič ako pracovný alebo odkladací povrch.
• Ak je povrch spotrebiča popraskaný, ihneď odpojte spotrebič z elektrickej siete. Predídete tak zásahu elektric‐ kým prúdom.
• Keď je spotrebič v prevádzke, použí‐ vatelia s kardiostimulátorom musia udržiavať vzdialenosť od indukčných varných zón minimálne 30 cm.
VAROVANIE Hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo výbuchu.
• Z horúcich olejov a tukov sa môžu uvoľňovať horľavé výpary. Ak pri prí‐ prave pokrmu používate tuky a oleje, musia byť plamene alebo horúce predmety v dostatočnej vzdialenosti od nich.
• Výpary uvoľňované veľmi horúcim ole‐ jom môžu spôsobiť spontánne vznie‐ tenie.
• Použitý olej, ktorý môže obsahovať zvyšky pokrmov, môže spôsobiť po‐ žiar pri nižšej teplote ako nový olej.
• Horľavé látky ani predmety, ktoré sú nasiaknuté horľavými látkami, neklaď‐ te do spotrebiča, do jeho blízkosti, ani naň.
VAROVANIE Hrozí nebezpečenstvo poškode‐ nia spotrebiča.
• Horúci kuchynský riad nenechávajte na ovládacom paneli.
• Obsah varnej nádoby nenechajte vy‐ vrieť.
www.aeg.com
60
• Dávajte pozor, aby na spotrebič ne‐ spadli predmety alebo kuchynský riad. Mohlo by dôjsť k poškodeniu povrchu spotrebiča.
• Varné zóny nikdy nepoužívajte s prázdnym kuchynským riadom ani bez riadu.
• Na spotrebič neklaďte alobal.
• Riad vyrobený z liatiny, hliníka alebo s poškodeným dnom môže spôsobiť po‐ škrabanie sklokeramiky. Pri premiest‐ ňovaní týchto predmetov po varnom povrchu ich vždy nadvihnite.
2.3 Ošetrovanie a čistenie
VAROVANIE Hrozí nebezpečenstvo poškode‐ nia spotrebiča.
• Spotrebič pravidelne čistite, aby ste predišli znehodnoteniu povrchového materiálu.
3. POPIS VÝROBKU
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody ani paru.
• Spotrebič vyčistite vlhkou mäkkou handričkou. Používajte iba neutrálne saponáty. Nepoužívajte abrazívne prostriedky, drôtenky, rozpúšťadlá ani kovové predmety.
2.4 Likvidácia
VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia ale‐ bo udusenia.
• Informácie o správnej likvidácii spotre‐ biča vám poskytne váš miestny úrad.
• Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
• Odrežte elektrický kábel a zlikvidujte ho.
3.1 Celkový prehľad
1 2
5 4
Indukčná varná zóna
1
Indukčná varná zóna
2
Indukčná varná zóna
3
Ovládací panel
4
Indukčná varná zóna
5
3
3.2 Rozloženie ovládacieho panelu
5
SLOVENSKY 61
4
3
2
1
P
P
14
14
8
8
5
5
3
3
0
0
P
P
14
14
8
8
OK
5
5
3
3
0
0
Spotrebič sa ovláda senzorovými tlačidlami. Zobrazenia, ukazovatele a zvuky vám oznámia, ktoré funkcie sú zapnuté.
senzorové tlačidlo funkcia
1
2
Zapínanie a vypínanie spotrebiča. Zablokovanie a odblokovanie ovládacie‐
ho panela.
3
4
Displej Zobrazenie funkcií, ktoré sú v prevádz‐
5
Zapnutie a vypnutie funkcie STOP+GO. Zapnutie funkcie Power Boost .
ke.
Ovládací pásik Nastavenie varného stupňa.
6
7
Nastavenie časomera ( Automatic Counter , Power-off timer , Minute Min‐ der )
8
9
/ Nastavenie funkcií.
OK Potvrdenie nastavenia.
6
7
8
9
3.3 Displej
Správy na displeji a zvuky vám oznámia, ktoré funkcie sú aktivované.
www.aeg.com
62
A)
A
B
D
C
G
F
E
Varné zóny
B)
Automatic Counter
C)
Power-off timer
D)
Minute Minder
E)
Indikátor Minute Minder
F)
Funkcia uzamknutia kľúča je ak‐ tívna.
G)
Funkcia je zapnutá.
Varná zóna na displeji Popis
12
15:23
Varná zóna je zapnutá. Vyššie: varný stupeň, nižšie: časomer.
Funkcia Keep Warm / Stop+Go je zapnutá.
P
POWER
6
?
A
Funkcia Power Boost je aktívna.
Funkcia Power Boost je zapnutá.
Nastavovaná zóna.
Na varnej zóne nie je žiadny riad.
Funkcia automatického ohrevu je zapnutá.
OptiHeat Control. Varná zóna je vypnutá. Rozmer a farby ukazujú zvyškové teplo:
• Veľká červená – stále prebieha varenie
• Veľká svetlo červená - udržovanie teploty
• Malá svetlo červená - stále horúca
• Malá biela - varná zóna je chladná
3.4 Zvyškové teplo
VAROVANIE Po varení ostáva varná zóna ho‐ rúca. Hrozí nebezpečenstvo po‐ pálenín!
4. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
Indukčné varné zóny generujú teplo po‐ trebné na varenie priamo v dne nádoby na varenie. Sklokeramika sa ohreje te‐ plom riadu na varenie.
4.1 Aktivácia a deaktivácia
Dotykom počas 1 sekundy sa spotre‐ bič aktivuje alebo deaktivuje.
4.2 Automatické vypínanie
Funkcia automaticky vypne spotrebič, ak:
• Všetky varné zóny sú vypnuté.
• Po zapnutí spotrebiča nenastavíte žiadny varný stupeň.
• Rozlejete alebo položíte niečo na ovládací panel na viac ako 10 sekúnd (panvicu, handru atď.). Na určitú dobu zaznie zvukový signál a spotrebič sa vypne. Odstráňte príslušný predmet alebo vyčistite ovládací panel.
• Spotrebič sa veľmi zohreje (napr. po vyvretí celého obsahu nádoby). Pred opätovným použitím varného panela musí varná zóna vychladnúť.
• Ak používate nesprávny kuchynský riad. Symbol ? sa zapne a po 2 minú‐ tach sa varná zóna automaticky vy‐ pne.
• Nevypnete varnú zónu alebo nezme‐ níte nastavenie ohrevu. Po čase sa zariadenie vypne. Pozrite tabuľku.
• Vzťah medzi nastavením ohrevu a časmi funkcie automatického vypnutia:
– 1 – 3 – 6 hod. – 4 – 7 – 5 hod. – 8 – 9 – 4 hod. – 10 – 14 – 1,5 hod.
4.3 Výber jazyka
Ak chcete zmeniť jazyk, spustite zaria‐ denie
a dotknite sa položky OK. Po‐ mocou šípok menu nastavte jazyk. Dot‐ knutím sa OK potvrdíte výber. Na displeji sa zobrazí zoznam jazykov. Požadovaný jazyk nastavte pomocou dotykových ovládačov
alebo . Dotknutím sa
OK potvrdíte výber.
4.4 Varný stupeň
Dotknite sa ovládacieho pásika na poža‐ dovanom varnom stupni. Nastavenie zmeníte pohybom prsta po ovládacom pásiku. Nepúšťajte ho, kým nedosiahne‐ te požadovaný varný stupeň.
SLOVENSKY 63
P
P
14
14
8
8
5
5
3
3
0
0
4.5 Automatický ohrev
Potrebný varný stupeň dosiahnete rých‐ lejšie aktivovaním funkcie automatického ohrevu. Táto funkcia nastaví na určitý čas najvyšší varný stupeň (pozri dia‐ gram) a potom nastaví potrebný nižší varný stupeň. Zapnutie funkcie automatického ohrevu pre varnú zónu:
1.
Dotknite sa (na displeji sa roz‐ svieti symbol
2.
Okamžite sa dotknite požadovaného
).
varného stupňa. Po 3 sekundách sa na displeji zobrazí
. Ak chcete funkciu vypnúť, zmeňte nasta‐ venie varného stupňa.
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
4.6 Power Boost
Funkcia Power Boost zvyšuje výkon in‐ dukčných varných zón. Funkcia Power Boost môže byť zapnutá obmedzený čas (pozri kapitolu Technické informácie). Potom sa varná zóna opäť automaticky prepne na najvyšší varný stupeň. Ak túto funkciu chcete aktivovať, dotkni‐
te sa zohrievaní zóny sa farba kruhu mení.
. Na kruhu sa zobrazí . Pri
www.aeg.com
64
Vypína sa zmenou nastavenia varného stupňa.
4.7 Riadenie výkonu
Riadenie výkonu rozdeľuje výkon medzi dve varné zóny v dvojici (pozrite si obrá‐ zok). Funkcia Power Boost zvýši výkon na maximálnu úroveň pre jednu varnú zónu z dvojice. Výkon v druhej varnej zóne sa automaticky zníži. Zobrazenie varného stupňa pre zónu so zníženým výkonom striedavo zobrazuje dve úrov‐ ne.
4.8 Časomer
K dispozícii sú 3 funkcie časomeru: Au‐ tomatic Counter , Power-off timer a Mi‐ nute Minder . Ak chcete vybrať funkciu časomeru, dotýkajte sa opakovane tla‐
čidla potrebnej funkcie.
, kým sa nerozsvieti indikátor
Automatic Counter
Túto funkciu používajte na monitorova‐ nie dĺžky prevádzky varnej zóny. Spustí sa automaticky a zobrazuje sa pod var‐ ným stupňom varnej zón& na displeji.
• Ak chcete vynulovť funkciu Automatic Counter , dotýkajte sa sa na funkciu Automatic Counter
Potom šípkami vyberte varnú zónu zo zoznamu a dotykom na OK potvrďte výber.
a dostanete
Power-off timer
Funkcia Power-off timer slúži na nasta‐ venie času prevádzky varnej zóny pri jednom varení.
Dvakrát sa dotknite na funkciu Power-off timer . Potom šíp‐ kami vyberte varnú zónu zo zoznamu a dotykom na OK potvrďte výber. Pomo‐ cou šípok nastavte čas a dotykom na
a dostanete sa
OK potvrďte výber. Po uplynutí času sa zóna deaktivuje.
Zastavenie zvuku: dotknite sa
Minute Minder
Trikrát sa dotknite a dostanete sa na funkciu Minute Minder . Pomocou šípok nastavte čas. Indikátor Minute Minder sa rozsvieti. Po uplynutí času zaznie zvuko‐ vý signál.
Zastavenie zvuku: dotknite sa
4.9 STOP+GO
Funkcia nastaví všetky zapnuté var‐ né zóny na najnižší varný stupeň ( Pri aktivovanej funkcii
zmeniť nastavenie varného stupňa. Funkcia
• Ak chcete aktivovať túto funkciu, dot‐ knite sa
• Ak chcete deaktivovať túto funkciu, dotknite sa
peň, ktorý bol predtým nastavený.
nezastaví funkciu časomera.
. Rozsvieti sa symbol .
. Zapne sa varný stu‐
nemôžete
4.10 Blokovanie
Keď sú varné zóny zapnuté, môžete za‐ blokovať ovládací panel, ale nie tlačidlo
. Táto funkcia zabráni neúmyselným zmenám varného stupňa. Najprv nastavte varný stupeň. Ak chcete aktivovať túto funkciu, dotkni‐
te sa tlačidla . Časomer zostane zapnutý. Ak chcete deaktivovať túto funkciu, dot‐
knite sa tlačidla
.
stupeň, ktorý bol predtým nastavený. Keď vypnete spotrebič, vypnete aj túto funkciu.
. Rozsvieti sa symbol
. Zobrazí sa varný
4.11 Detská poistka
Táto funkcia znemožňuje neúmyselné zapnutie spotrebiča.
Aktivácia detskej poistky
• Keď sú všetky zóny vypnuté alebo keď
sa spotrebič vypína, na 4 sekundy sa dotknite symbolu
zobrazí hlásenie o aktívnej detskej po‐ istke.
. Na displeji sa
).
Vypnite spotrebič pomocou
Zrušenie detskej poistky
Zapnite spotrebič pomocou
Dotknite sa symbolu a potom OK.
Dočasné vypnutie detskej poistky iba na jedno varenie
Zapnite spotrebič pomocou knite sa symbolu
• Do 10 sekúnd nastavte varný stupeň. Spotrebič môžete používať. Po vypnu‐
tí spotrebiča pomocou poistka znova aktivuje.
a potom .
.
.
. Dot‐
sa detská
4.12 Deaktivácia a aktivácia
zvukov
Spotrebič zapnite. Dotknite sa OK a po‐ mocou šípok nastavte zvukovú ponuku
5. UŽITOČNÉ RADY A TIPY
SLOVENSKY 65
zvuku. Dotykom symbolu OK potvrdíte výber. Pomocou šípok nastavte mož‐ nosť. Dotykom symbolu OK potvrdíte vý‐ ber. Ak je táto funkcia zapnutá, zvuk budete počuť iba v prípade, že:
sa dotknete
• kuchynský časomer sa vypne,
• indikátor funkcie nastavenia času pre‐ vádzky sa vypne,
• položíte niečo na ovládací panel.
,
INDUKČNÉ VARNÉ ZÓNY
Pri indukčných varných zónach vytvára silné elektromagnetické pole teplo v ku‐ chynskom riade veľmi rýchlo.
5.1 Kuchynský riad pre indukčné varné zóny
Indukčné varné zóny používajte s vhodným riadom.
Materiál kuchynského riadu
• vhodný: liatina, oceľ, smaltovaná oceľ, antikoro, riad s viacvrstvovým dnom (označený výrobcom ako vhodný pre indukčné varné panely).
• nevhodný: hliník, meď, mosadz, sklo, keramika, porcelán.
Riad je vhodný pre indukčný varný panel, ak…
• ... voda zovrie veľmi rýchlo po nasta‐ vení najvyššieho výkonu zóny.
• ... ak sa ku dnu riadu pritiahne mag‐ net.
Dno riadu musí byť podľa mož‐ ností čo najhrubšie a najrovnej‐ šie.
5.2 Používanie varných zón
POZOR
Položte riad na krížik, ktorý sa nachádza na povrchu, na ktorom varíte. Dbajte na to, aby bol krížik úplne zakrytý. Magne‐ tická časť dna riadu musí mať minimálne 125 mm. Indukčné varné zóny sa auto‐ maticky prispôsobujú veľkosti dna riadu. Pri veľkom kuchynskom riade môžete variť súčasne na dvoch varných zónach.
5.3 Zvuky počas prevádzky
môžete počuť
• praskanie: riad je vyrobený z rôznych materiálov (sendvičová štruktúra).
• pískanie: pri používaní jednej varnej zóny alebo viacerých varných zón s vysokým výkonom, ak je kuchynský riad vyrobený z rôznych materiálov (sendvičová štruktúra).
• hučanie: pri používaní vysokých výko‐ nov.
• cvakanie: pri spínaní elektrických ob‐ vodov.
• svišťanie, bzučanie: pri činnosti venti‐ látora.
www.aeg.com
66
Zvuky sú normálne a neznamenajú žiad‐ ne poruchy spotrebiča.
5.4 Úspora energie
Ako ušetriť energiu
• Na kuchynský riad podľa možností vž‐ dy položte pokrievku.
• Kuchynský riad položte na varnú zónu pred zapnutím.
• Zvyškové teplo využite na udržiavanie teploty jedla alebo na roztopenie.
Účinnosť varných zón
Účinnosť varných zón závisí od priemeru dna kuchynského riadu. Kuchynský riad s priemerom dna menším ako je mini‐ málny rozmer absorbuje iba časť ohrev‐ ného výkonu, ktorý vytvára varná zóna. Údaje o minimálnych priemeroch nájdete v kapitole Technické informácie.
Var
Použitie: Nastavenie ný stu‐ peň
Uchovanie teploty pri‐
praveného jedla
1 1 -3Holandská omáčka,
topenie: maslo, čoko‐
láda, želatína 1 -3Zahustenie: kypré
omelety, volské oká 3 -5Varenie ryže a jedál s
mliečnym základom,
prihrievanie hotových
jedál
5 -7Dusenie zeleniny, rýb,
mäsa
7 -9Varenie zemiakov v
pare
7 -9Varenie väčšieho
množstva jedla, omá‐
čok a polievok
času
podľa potre‐byNa riad položte po‐
5 – 25 min Z času na čas pre‐
10 – 40 min Varte s pokrievkou 3 – 8 %
25 – 50 min Pridajte aspoň dva‐
20 – 45 min Pridajte niekoľko po‐
20 – 60 min Použite max. ¼ l vo‐
60 – 150 min
5.5 Časovač Eko Öko Timer
V záujme úspory energie sa ohrev varnej zóny vypne pred signálom časomera odpočítava‐ júceho smerom nadol. Rozdiel v prevádzkovom čase závisí od varného stupňa a dĺžky procesu varenia.
5.6 Príklady použitia na varenie
Vzťah medzi varným stupňom a spotre‐ bou energie varnej zóny nie je priamo úmerný. Zvýšenie varného stupňa neznamená proporčné zvýšenie spotreby elektrickej energie. Varná zóna nastavená na stredný varný stupeň využíva menej ako polovicu vý‐ konu.
Údaje uvedené v tabuľke sú iba orientačné.
Rady Nominálna
krievku
miešajte
krát toľko tekutiny ako ryže, mliečne jedlá počas prípravy premiešajte
lievkových lyžíc teku‐ tiny
dy na 750 g zemia‐ kov
Max. 3 l tekutiny plus prísady
spotreba energie
3 %
3 – 8 %
8 – 13 %
13 – 18 %
18 – 25 %
18 – 25 %
Var
Použitie: Nastavenie ný
času stu‐ peň
9 -12Jemné vyprážanie:
podľa potre‐byPo uplynutí polovice
rezne, teľacie cordon bleu, kotlety, mäsové guľky, klobásy, pečeň, zásmažka, vajíčka, lie‐ vance, šišky
12
Vyprážanie pri vyššej
-
teplote, placky, steaky,
13
rezne
5 – 15 min Po uplynutí polovice
14 Varenie vody, varenie cestovín, príprava mäsa (guláš, ra‐
gú), vyprážané hranolčeky Varenie veľkého množstva vody. Je zapnutá výkonová
funkcia Power.
6. OŠETROVANIE A ČISTENIE
SLOVENSKY 67
Rady Nominálna
spotreba energie
25 – 45 %
času obráťte
45 – 64 %
času obráťte
100 %
Spotrebič vyčistite po každom použití. Dbajte na to, aby bola dolná časť ku‐ chynského riadu vždy čistá.
Povrch varného panela má hori‐ zontálne drážky.
Odstránenie nečistôt:
•–Okamžite odstráňte: roztopený plast, plastovú fóliu a potraviny s ob‐ sahom cukru. V opačnom prípade môžu nečistoty poškodiť spotrebič.
– Odstráňte po dostatočnom vychlad‐
nutí spotrebiča: usadeniny vodného
7. RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém Možná príčina Riešenie
Spotrebič sa nedá za‐ pnúť ani používať.
Naraz ste sa dotkli 2 ale‐
Znovu zapnite spotrebič
bo viacerých senzoro‐ vých tlačidiel.
kameňa, škvrny od vody, mastné škvrny, lesklé kovové farebné fľaky. Použite špeciálny čistiaci prostrie‐ dok pre sklokeramiku.
• Povrch varného panela má horizontál‐ ne drážky. Spotrebič vyčistite vlhkou handričkou a malým množstvom umý‐ vacieho prostriedku plynulým pohy‐ bom zľava doprava.
• Nakoniec čistou handrou vyutierajte spotrebič dosucha.
a do 10 sekúnd nastavte varný stupeň.
Dotknite sa iba jedného senzorového tlačidla.
www.aeg.com
68
Problém Možná príčina Riešenie
Funkcia STOP+GO je
zapnutá.
Na ovládacom paneli je
Pozrite si kapitolu „Kaž‐ dodenné používanie“.
Vyčistite ovládací panel. voda alebo je ovládací panel znečistený tukom.
Zaznie zvukový signál a spotrebič sa vypne. Zaznie zvukový signál pri
Niečo ste položili na jed‐ no alebo viaceré senzo‐ rové tlačidlá.
Odstráňte predmet zo
senzorových tlačidiel.
vypnutom spotrebiči. Ukazovateľ zvyškového
tepla farbu nezmení.
Varná zóna ešte nie je horúca, pretože bola za‐ pnutá iba krátko.
Ak bola varná zóna za‐
pnutá dostatočne dlho
na to, aby bola horúca,
obráťte sa na servisné
stredisko.
Funkcia automatického ohrevu nefunguje.
Je nastavený najvyšší
Varná zóna je horúca. Varnú zónu nechajte do‐
statočne vychladnúť.
Najvyšší varný stupeň varný stupeň.
má rovnaký výkon ako
funkcia automatického
ohrevu.
Varný stupeň sa prepína medzi dvomi úrovňami.
Zohriali sa senzorové tla‐ čidlá.
Funkcia riadenia výkonu je zapnutá.
Kuchynský riad je príliš veľký alebo ste ho polo‐ žili príliš blízko ovláda‐
Pozrite si časť „Riadenie
výkonu“.
V prípade potreby pre‐
ložte veľký riad na zadné
varné zóny. čov.
Pri dotyku senzorových tlačidiel neznejú žiadne zvuky.
Zvuková signalizácia je vypnutá.
Zapnite zvukovú signali‐
záciu (pozrite si časť o
zapínaní a vypínaní zvu‐
kovej signalizácie).
Podsvietenie je zapnuté, ale kontrast displeja je nedostatočný.
Na displeji sa nachádza horúci riad.
Odstráňte predmet a
spotrebič nechajte dosta‐
točne vychladnúť. Ak
kontrast nie je zreteľný,
oznámte to servisnému
stredisku.
Zobrazí sa symbol II a text.
Rozsvieti sa symbol .
Aktivovalo sa automatic‐ ké vypínanie.
Je zapnutá detská poist‐ ka alebo funkcia zablo‐
Spotrebič vypnite a zno‐
va ho zapnite.
Pozrite si kapitolu „Kaž‐
dodenné používanie“. kovania.
Rozsvieti sa symbol ?. Na varnej zóne nie je
žiadny kuchynský riad.
Položte kuchynský riad
na varnú zónu.
Riad nie je vhodný. Použite vhodný kuchyn‐
ský riad.
Problém Možná príčina Riešenie
Priemer dna nádoby je
pre danú varnú zónu prí‐ liš malý.
Riad nezakrýva krížik/
štvorček.
Na displeji sa zobrazí
Porucha spotrebiča. Spotrebič odpojte na ur‐
symbol E a číslo.
Rozsvieti sa E4. Na spotrebiči sa vyskytla
chyba, pretože pokrm vo varnej nádobe vyvrel. Ochrana pred prehriatím varných zón a funkcia automatického vypnutia sú zapnuté.
Ak ste vyskúšali hore uvedené riešenia a nedokážete opraviť tento problém, ob‐ ráťte sa na predajcu alebo na zákazníc‐ ke stredisko. Uveďte údaje z typového štítku, trojmiestny kód sklokeramiky (je v rohu skleneného povrchu) a zobrazova‐ nú chybovú správu.
Skontrolujte, či ste správne používali spotrebič. Ak ste ho používali nespráv‐ ne, servisný zásah technika servisného strediska alebo predajcu nebude bez‐ platný, a to ani počas záručnej lehoty. Pokyny upravujúce záručné a servisné podmienky nájdete v záručnej brožúre.
SLOVENSKY 69
Použite kuchynský riad
správnych rozmerov.
Dbajte na to, aby bol krí‐
žik/štvorček úplne zakry‐
tý.
čitý čas od elektrického
napájania. Na chvíľu od‐
pojte poistku elektrickej
siete domácnosti. Spo‐
trebič znova zapojte. Ak
sa znova rozsvieti poru‐
chový kód E, obráťte sa
na servisné stredisko.
Spotrebič vypnite. Od‐
stráňte horúci kuchynský
riad. Približne po 30 sek‐
undách opäť zapnite var‐
nú zónu. Ak bol problé‐
mom kuchynský riad,
chybové hlásenie na di‐
spleji zhasne, ale ukazo‐
vateľ zvyškového tepla
môže zostať zapnutý.
Kuchynský riad nechajte
dostatočne vychladnúť a
pozrite si časť „Kuchyn‐
ský riad pre indukčné
varné zóny“, aby ste zi‐
stili, či je váš kuchynský
riad kompatibilný so spo‐
trebičom.
8. INŠTALÁCIA
VAROVANIE Pozrite si kapitoly týkajúce sa bezpečnosti.
Pred inštaláciou
Pred inštaláciou spotrebiča si zaznačte všetky údaje, ktoré sú na typovom štítku. Typový štítok sa nachádza na spodnej strane plášťa spotrebiča.
• Model ...........................
www.aeg.com
70
• Číslo výrobku .............................
• Sériové číslo ....................
8.1 Zabudovateľné spotrebiče
• Zabudovateľné spotrebiče sa môžu používať až po zabudovaní do vhod‐ nej skrinky alebo do pracovnej dosky, ktoré vyhovujú platným normám.
8.2 Napájací kábel
• Spotrebič sa dodáva s napájacím káb‐ lom.
8.3 Montáž
min. 500mm
min. 50mm
min. 2mm
• Poškodený napájací elektrický kábel spotrebiča musíte dať vymeniť za špe‐ ciálny kábel (typ H05BB-F Tmax 90 °C alebo viac). Obráťte sa na miestne au‐ torizované servisné stredisko.
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
R 5mm
min. 55mm
A
min. 500 mm
490+1mm
750+1mm
min. 2 mm
min 30 mm
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
min. 500 mm
min. 2 mm
min. 12 mm
min. 2 mm
min. 38 mm
min. 2 mm
SLOVENSKY 71
1)
Ochranný box nemusí byť v niektorých krajinách dostupný. Obráťte sa na svojho
miestneho dodávateľa.
9. TECHNICKÉ INFORMÁCIE
Modell HK884400FG Prod.Nr. 949 595 042 00 Typ 58 GBD C3 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz Induction 7.4 kW Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7.4 kW
AEG
Výkon varných zón
Varná zóna Nominálny vý‐
kon (max. var‐ ný stupeň) (W)
Pravá zadná 2300 W 3200 W 10 125
Pravá predná 2300 W 3200 W 10 125
Ľavá zadná 2300 W 3200 W 10 125
Ľavá predná 2300 W 3200 W 10 125
Výkon varných zón sa môže v určitej malej miere líšiť od údajov v tabuľke.
Funkcia Po‐ wer zapnutá (W)
Ak používate ochranný box (doplnkové príslušenstvo
vpredu s veľkosťou 2 mm a ochranná priehradka priamo pod spotrebičom nie sú potrebné. Ochranný box nemôžete použiť pri inšta‐ lácii spotrebiča nad rúru.
1)
), priestor na vetranie
Maximálne tr‐ vanie funkcie Power (min.)
Minimálny priemer ku‐ chynského riadu (mm)
Mení sa s materiálom a rozmerom ku‐ chynského riadu.
www.aeg.com
72
10. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom odovzdajte na recykláciu. Obal hoďte do príslušných kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov.
Nelikvidujte spotrebiče označené symbolom domácnosti. Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo mestský úrad.
spolu s odpadom z
SLOVENSKY 73
www.aeg.com
74
SLOVENSKY 75
www.aeg.com/shop
892934560-B-022013
Loading...