Aeg HK884400FG User Manual [ru]

HK884400FG
RO PLITĂ DE GĂTIT CU INDUCŢIE INFORMAŢII PENTRU
RU ИНДУКЦИОННАЯ ВАРОЧНАЯ
ПАНЕЛЬ SR ИНДУКЦИОНА ПЛОЧА УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ 37 SK
INDUKČNÝ VARNÝ PANEL NÁVOD NA POUŽÍVANIE
UTILIZATOR ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
2
2
PENTRU REZULTATE PERFECTE
Îţi mulţumim că ai ales acest produs AEG. Am creat acest produs pentru a vă oferi performanţe impecabile, pentru mulţi ani de acum inainte, cu tehnologii inovatoare care fac viaţa mai simplă - funcţii pe care s-ar putea să nu le găsiţi la aparatele obişnuite. Vă rugăm să alocaţi câteva minute cititului pentru a obţine tot ce este mai bun din acest aparat.
ACCESORII ŞI CONSUMABILE
În magazinul virtual AEG veţi găsi tot ceea ce aveţi nevoie pentru a menţine toate aparatele dumneavoastră AEG cu un aspect fără cusur şi în condiţii perfecte de funcţionare. Împreună cu o gamă largă de accesorii concepute şi create la standarde înalte de calitate, conform aşteptărilor dumneavoastră, de la accesorii de gătit foarte specializate la suporturi de veselă, de la suporturi pentru sticle la plase pentru lenjeria delicată…
Vizitati magazinul virtual la www.aeg-electrolux.com/shop
CUPRINS
Cuprins
4 Informaţii privind siguranţa 5 Instrucţiuni de instalare
8 Descrierea produsului 10 Instrucţiuni de utilizare 13 Sfaturi utile 15 Îngrijirea şi curăţarea 16 Ce trebuie făcut dacă... 17 Protejarea mediului înconjurător
3
Următoarele simboluri sunt utilizate în acest manual de utilizare:
Informaţii importante cu privire la siguranţa dvs. personală şi informaţii cu privire la modul de evitare a deteriorării aparatului.
Informaţii şi recomandări generale
Informaţii cu privire la mediul înconjurător
Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri
Informaţii privind siguranţa
4
INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA
Pentru siguranţa dv. şi pentru utilizarea corectă a aparatului, citiţi cu atenţie acest manual înainte de instalare şi de utilizare. Păstraţi întotdeauna aceste instrucţiuni împreună cu apa‐ ratul, chiar şi în cazul în care îl mutaţi sau îl vindeţi. Utilizatorii trebuie să cunoască în între‐ gime modul de funcţionare şi funcţiile de siguranţă ale aparatului.
Siguranţa copiilor şi a persoanelor vulnerabile
AVERTIZARE Nu permiteţi utilizarea aparatului de către copii şi persoane cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale reduse, sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe. Aceste persoane trebuie să fie su‐ pravegheate sau instruite în legătură cu folosirea aparatului de către o persoană răspunzătoare pentru siguranţa lor.
• Nu lăsaţi ambalajele la îndemâna copiilor. Există pericolul sufocării sau a vătămării fizice.
• Nu lăsaţi copii în apropierea aparatului în timpul funcţionării şi după funcţionare, până nu se răceşte aparatul.
AVERTIZARE Activaţi siguranţa pentru copii pentru a împiedica activarea accidentală a aparatului de către copiii mici sau animalele domestice.
Siguranţa pe durata funcţionării
• Îndepărtaţi toate ambalajele, etichetele şi straturile de protecţie de pe aparat, înainte de prima utilizare.
• După fiecare utilizare, opriţi zonele de gătit.
• Pericol de arsuri! Nu puneţi obiecte din metal, de exemplu tacâmuri sau capace de la vase, pe suprafaţa pe care gătiţi. Acestea pot deveni fierbinţi.
• Utilizatorii care au pacemakere implantate trebuie să-şi menţină toracele la minimum 30 cm faţă de zonele de gătit prin inducţie care sunt activate.
AVERTIZARE Risc de incendiu! Grăsimile şi uleiurile supraîncălzite se pot aprinde foarte uşor.
Utilizarea corectă
• Supravegheaţi întotdeauna aparatul pe durata funcţionării.
• Aparatul este destinat exclusiv pentru uz casnic!
• Nu utilizaţi aparatul drept suprafaţă de lucru sau de depozitare.
• Pentru a preveni deteriorarea comenzilor, nu puneţi vase de gătit fierbinţi pe panoul de comandă.
• Nu puneţi şi nu păstraţi lichide şi materiale inflamabile, obiecte uşor fuzibile (fabricate din plastic sau aluminiu) pe sau în apropierea aparatului.
• Procedaţi cu atenţie când conectaţi aparatul la prizele din apropiere. Nu lăsaţi conexiunile electrice să atingă aparatul sau vasele fierbinţi. Nu permiteţi încâlcirea conexiunilor elec‐ trice.
Instrucţiuni de instalare
Prevenirea deteriorării aparatului.
• Dacă obiectele sau vesela cad pe suprafaţa vitroceramică, aceasta poate fi deteriorată.
• Vasele realizate din fier turnat, aluminiu turnat sau cu bazele deteriorate pot cauza zgâ‐ rierea suprafeţei din sticlă. Nu le deplasaţi pe suprafaţă.
• Nu permiteţi evaporarea completă a lichidului din vase, pentru a preveni deteriorarea acestora şi a suprafeţei vitrate.
• Nu folosiţi zonele de gătit cu vase goale pe acesta sau fără vase.
• Nu puneţi folie din aluminiu pe aparat.
• Nu puneţi vase de gătit fierbinţi pe afişaj, nici când aparatul este oprit. Există riscul deco‐ lorării şi producerii altor deteriorări la nivelul afişajului. Când pe afişaj se află un vas de gătit, este emis un semnal sonor.
• Asiguraţi-vă că spaţiul de ventilare de 5 mm dintre suprafaţa de lucru şi partea superioară a dulapului de dedesubt rămâne neobturat.
AVERTIZARE Dacă există o fisură a suprafeţei, deconectaţi sursa de alimentare, pentru a preveni electro‐ cutarea.
INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE
Înainte de instalare, scrieţi undeva numărul de serie (Nr. serie) de pe plăcuţa cu date tehni‐ ce.Plăcuţa cu datele tehnice ale aparatului se află pe carcasa din partea de jos.
58 GBD C3 AU
AEG
HK884400FG
220-240 V 50-60-Hz
949 595 042 00
Induction 7,4 kW 7,4 kW
5
Instrucţiuni de instalare
6
Instrucţiuni privind siguranţa
AVERTIZARE Citiţi următoarele informaţii! Verificaţi dacă aparatul este deteriorat din cauza transportului. Nu conectaţi un aparat dete‐ riorat. Dacă este necesar, adresaţi-vă furnizorului. Numai un tehnician de service autorizat poate instala, racorda sau repara acest aparat. Utili‐ zaţi numai piese de schimb originale. Utilizaţi aparatele încastrate numai după ce asamblaţi aparatul în unităţi de mobilier şi su‐ prafeţe de lucru ce corespund standardelor. Nu schimbaţi specificaţiile şi nu schimbaţi acest produs. Pericol de rănire personală şi dete‐ riorare a aparatului. Respectaţi în întregime legile, ordonanţele, directivele şi standardele în vigoare în ţara de utilizare (reglementările privind siguranţa, reciclarea, siguranţa electrică etc.)! Respectaţi distanţele minime faţă de alte aparate şi corpuri de mobilier! La instalare trebuie să se prevadă dispozitive de protecţie împotriva şocului electric, de exemplu, dacă se instalează sertare imediat sub aparat, partea inferioară a acestora trebuie să fie izolată! Suprafeţele decupate ale blatului de lucru trebuie să fie protejate împotriva umezelii folosin‐ du-se un agent de etanşare adecvat! Etanşaţi aparatul de blatul de lucru cu un agent de etanşare corespunzător, fără a lăsa spa‐ ţiu liber! Protejaţi partea inferioară a aparatului de aburi şi de umezeală, care pot proveni de la o maşină de spălat vase sau de la un cuptor! Nu instalaţi aparatul lângă uşi sau sub ferestre! În caz contrar, când deschideţi uşile sau ferestrele acestea pot lovi vasele aflate pe aparat.
AVERTIZARE Risc de rănire din cauza curentului electric. Respectaţi întocmai instrucţiunile privind efec‐ tuarea conexiunilor electrice.
• Borna racordului de reţea se află sub tensiune.
• Racordul de reţea nu trebuie să fie sub tensiune.
• Instalaţi corect pentru a asigura protecţia la şoc electric.
• Conectorii slab ataşaţi sau nepotriviţi pot supraîncălzi borna.
• Conexiunile în cleme trebuie instalate corect de către un electrician calificat.
• Pentru cablu, folosiţi o clemă pentru reducerea tensionării.
• În cazul conectării monofazate sau bifazate, trebuie să se folosească un cablu adecvat de tip H05BB-F T max. 90°C (sau de capacitate mai mare).
• Înlocuiţi cablul de reţea deteriorat cu un cablu special (tip H05BB-F Tmax 90 °C, sau de capacitate mai mare). Contactaţi centrul de service local.
Aparatul trebuie prevăzut cu o instalaţie electrică care să permită deconectarea de la reţea la toţi polii, cu o deschidere între contacte de cel puţin 3 mm. Trebuie să aveţi următoarele materiale pentru a izola: întrerupătoare pentru protecţia liniei, siguranţe fuzibile (siguranţele cu şurub trebuie scoase din suport), mecanisme de decuplare pentru scurgeri de curent şi contactoare.
Montajul
min. 50 mm
min. 5 mm
Instrucţiuni de instalare
min. 500 mm
min. 50 mm
7
R 5mm
=
490
+1
mm
=
min.
20 mm
750
600mm
+1
mm
min. 25 mm
min. 5 mm
min. 38 mm
min. 5 mm
Dacă folosiţi o casetă de protecţie (accesoriu su‐ plimentar), nu mai este necesar spaţiul pentru flu‐ xul de aer frontal de 5 mm şi podeaua cu protecţie direct sub aparat.
Descrierea produsului
8
DESCRIEREA PRODUSULUI
Scurtă prezentare generală
1 2
345
Configuraţia panoului de comandă
4
3
2
1
P
P
14
14
8
8
5
5
3
3
0
0
6
0:20
1 Zonă de gătit prin inducţie 2300 W cu
funcţia Putere 3200 W
2 Zonă de gătit prin inducţie 2300 W cu
funcţia Power (Putere) 3200 W
3 Zonă de gătit prin inducţie 2300 W cu
funcţia Power (Putere) 3200 W
4 Panoul de comandă 5 Zonă de gătit prin inducţie 2300 W cu
funcţia Power (Putere) 3200 W
5
P
P
14
14
8
8
OK
5
5
3
3
0
0
6
7
8
9
Pentru a utiliza aparatul folosiţi câmpurile cu senzori. Afişajele, indicatoarele şi semnalele sonore indică funcţiile active.
câmp senzor funcţie
1
2
3
4
Afişajul Afişează funcţia care este activă.
5
Bara de comandă Pentru a seta nivelul de gătit.
6
7
Activează şi dezactivează aparatul. Blochează/deblochează panoul de comandă. Activează şi dezactivează funcţia STOP+GO. Activează funcţia Power Boost .
Setează cronometrul ( Automatic Counter , Power­off timer , Minute Minder ).
câmp senzor funcţie
8
9
/ Configurează setările.
OK Confirmă setarea.
Afişaj
Mesajele de pe afişaj şi semnalele sonore indică funcţia activă.
4 5 6
3
2
9:23
7
12
1
Zona de gătit de pe afişaj Descriere
12
15:23
15:23
Zona de gătit funcţionează Sus: setarea nivelului de temperatură, jos: cronometrul.
Descrierea produsului
1 Zonele de gătit 2 Blocarea tastelor este activă. 3 Funcţia este activă. 4 Cronometru automat 5 Cronometru oprire 6 Ceas avertizor 7 Indicator Ceas avertizor
9
P
POWER
6
?
Funcţia Menţine cald / Stop+Go este activă.
Funcţia Power Boost este activă.
Funcţia Power Boost este pornită.
Zona în curs de reglare.
Pe zona de gătit nu este niciun vas.
Instrucţiuni de utilizare
10
Zona de gătit de pe afişaj Descriere
Funcţia încălzire automată este activă.
A
OptiHeat Control. Zona de gătit este oprită. Dimensiunea şi culorile indică valoarea căldurii reziduale:
• Roşu mare: proces gătire în curs
Căldură reziduală
AVERTIZARE După o sesiune de gătit, zona de gătit rămâne fierbinte. Pericol de arsuri!
Zonele de gătit prin inducţie realizează căldura necesară pentru a găti, direct la baza vasu‐ lui. Suprafaţa vitroceramică este fierbinte de la căldura vaselor.
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
• Roşu strălucitor mare: menţine cald
• Roşu strălucitor mic: încă fierbinte
• Alb mic: zona de gătit este rece
Activarea şi dezactivarea
Atingeţi timp de 1 secundă pentru a activa sau dezactiva aparatul.
Oprire automată
Funcţia dezactivează automat aparatul dacă:
• Toate zonele de gătit sunt dezactivate.
• Nu setaţi nivelul de gătit după activarea aparatului.
• Dacă vărsaţi ceva sau puneţi ceva pe panoul de comandă pentru mai mult de 10 secun‐ de (o tigaie, o cârpă, etc.). Sunetul se aude o perioadă şi aparatul se dezactivează. În‐ depărtaţi obiectul sau curăţaţi panoul de comandă.
• Aparatul se înfierbântă prea tare (de ex. când s-a evaporat tot lichidul dintr-o tigaie). Înainte a de putea utiliza plita din nou, zona de gătit trebuie să se răcească.
• Folosiţi vase neadecvate. Simbolul ? se aprinde iar zona de gătit se dezactivează auto‐ mat după 2 minute.
• Nu dezactivaţi o zonă de gătit şi nu modificaţi nivelul de putere. După un timp aparatul se dezactivează. Consultaţi tabelul.
Orele pentru Dezactivarea automată
Nivelul de gătit 1-3 4-6 7-8 9-14
Instrucţiuni de utilizare
11
Zona de gătit este
6 ore 5 ore 4 ore 1,5 ore
dezactivată după
Selectarea limbii
Pentru modificarea limbii porniţi aparatul cu iar apoi atingeţi OK. Accesaţi meniul pentru limbă cu ajutorul săgeţilor. Atingeţi OK pentru a confirma. Pe afişaj apare lista limbilor. Atin‐
sau pentru a seta limba. Atingeţi OK pentru a confirma.
geţi
Nivelul de gătit
Atingeţi bara de comandă la nivelul de gătit. Modi‐ ficaţi în sus sau în jos, dacă este necesar. Nu eli‐ beraţi înainte de a atinge nivelul de gătit corect. Nivelul de gătit apare pe afişaj şi cronometrul por‐ neşte.
P
P
14
14
8
8
5
5
3
3
0
0
Încălzirea automată
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1234567891011121314
Puteţi obţine nivelul de încălzire dorit într-un timp mai scurt, dacă activaţi funcţia încălzire automată. Această funcţie activează încălzirea pe nivelul maxim, un anumit timp (vezi ima‐ ginea) şi apoi scade la nivelul de încălzire necesară. Pentru pornirea funcţiei de încălzire automată pentru o zonă de gătit:
1. Atingeţi
2. Atingeţi imediat nivelul de căldură necesar. (Pe afişaj apare A)
Pentru a opri funcţia, schimbaţi nivelul de gătire.
.
Power Boost
Power Boost asigură mai multă putere zonelor de gătit prin inducţie. Power Boost este acti‐ vată maximum 10 minute. Ulterior, zona de gătit prin inducţie trece automat înapoi la nivelul de putere maxim.
Instrucţiuni de utilizare
12
Pentru activarea funcţiei atingeţi . Se aprinde din inel. Pe măsură ce zona se înfier‐ bântă, culoarea inelului se modifică. Pentru a o dezactiva, atingeţi un nivel de putere între 1 şi 14.
Sistemul de control al nivelului puterii
Sistemul de control al nivelului puterii distribuie puterea între două zone de gătit dintr-o pereche (vezi imaginea). Funcţia Putere măreşte puterea la nivelul maxim pentru o zonă de gătit din pere‐ che. Micşorează automat puterea din a doua zonă de gătit la un nivel mai mic. Afişajul pentru zona cu putere redusă se schimbă între două niveluri.
Cronometru
Cronometrul are 3 funcţii: Cronometru automat , Cronometru oprire şi Ceas avertizor . Pen‐ tru a seta funcţia cronometrului atingeţi ţiei dorite.
Cronometru automat
Folosiţi această funcţie pentru a monitoriza durata funcţionării zonei de gătit. Porneşte auto‐ mat şi se aprinde pe afişaj sub nivelul de gătit din zona de gătit.
• Pentru a reiniţializa Cronometru automat , atingeţi tomat confirma.
Cronometru oprire
Utilizaţi Cronometru oprire pentru a seta cât timp funcţionează zona de gătit doar pentru se‐ siunea curentă. Atingeţi din listă cu ajutorul săgeţilor şi atingeţi OK pentru a confirma. Setaţi durata cu ajutorul săge‐ ţilor şi atingeţi OK pentru a confirma. Când intervalul de timp se încheie, zona este dezacti‐ vată.
• Pentru oprirea sunetului: atingeţi
Ceas avertizor
Atingeţi de trei ori pentru a ajunge la Ceas avertizor . Setaţi durata cu ajutorul săgeţilor. Indicatorul Ceas avertizor porneşte. Când intervalul de timp se încheie, semnalul sonor este activat.
• Pentru oprirea sunetului: atingeţi
. Apoi selectaţi zona de gătit din listă cu ajutorul săgeţilor şi atingeţi OK pentru a
de două ori pentru a ajunge la Cronometru oprire . Apoi selectaţi zona de gătit
în mod repetat până când apare indicatorul func‐
pentru a ajunge la Cronometrul au‐
STOP+GO
Funcţia setează toate zonele de gătit care funcţionează la setarea minimă ( ). Când Funcţia
funcţionează, nu puteţi modifica nivelul de gătit.
nu opreşte cronometrul.
Sfaturi utile
• Pentru a dezactiva această funcţie atingeţi . Simbolul se aprinde.
• Pentru a dezactiva această funcţie atingeţi
. Nivelul setat anterior se aprinde.
Blocare
Când zonele de gătire funcţionează, puteţi bloca panoul de comandă, dar nu . Previne modificarea accidentală a nivelului de gătit. Mai întâi setaţi nivelul de gătit. Pentru a activa această funcţie atingeţi Cronometrul rămâne pornit. Pentru a dezactiva această funcţie atingeţi Când dezactivaţi aparatul se dezactivează şi această funcţie.
. Simbolul se aprinde.
. Nivelul setat anterior se aprinde.
Dispozitivul de siguranţă pentru copii
Această funcţie împiedică utilizarea accidentală a aparatului. Pentru a activa dispozitivul de siguranţă pentru copii:
• Atingeţi în curs de oprire. Pe afişaj va apărea mesajul conform căruia dispozitivul de siguranţă pentru copii este activ.
• Dezactivaţi aparatul cu
Pentru a dezactiva dispozitivul de siguranţă pentru copii
• Activaţi aparatul cu
• Atingeţi
Pentru a trece peste dispozitivul de siguranţă pentru copii doar pentru o singură dată
• Activaţi aparatul cu
• Reglaţi nivelul de gătit în decurs de 10 secunde. Puteţi utiliza aparatul. Când dezactivaţi aparatul cu
timp de 4 secunde când toate zonele sunt dezactivate sau când aparatul este
.
.
apoi OK.
. Atingeţi apoi .
, dispozitivul de siguranţă pentru copii funcţionează din nou.
13
Dezactivarea şi semnalele sonore
Activaţi aparatul. Atingeţi OK şi configuraţi meniul pentru semnale sonore cu ajutorul săgeţi‐ lor. Atingeţi OK pentru a confirma. Setaţi opţiunea cu ajutorul săgeţilor. Atingeţi OK pentru a confirma. Când această funcţie este pornită, puteţi auzi semnalele sonore numai când:
• atingeţi
• Ceasul avertizor ajunge la final
• Cronometrul oprire se opreşte
• puneţi ceva pe panoul de comandă.
SFATURI UTILE
Folosiţi zonele de gătit prin inducţie cu vase adecvate.
Sfaturi utile
14
Puneţi vasele pe crucea aflată pe suprafaţa pe care gătiţi. Acoperiţi complet crucea. Partea magnetică a bazei vasului trebuie să fie de minim 125 mm. Zonele de gătit prin inducţie se adaptează automat la dimensiunea bazei vasului Puteţi să gătiţi cu vasele mari pe două zo‐ ne de gătit simultan.
Vase adecvate pentru zonele de gătit prin inducţie
Pentru zonele de gătit prin inducţie, un câmp electromagnetic puternic creează foarte rapid căldură în vasul pentru gătit.
Materialul vaselor de gătit
• Adecvat: fontă, oţel, oţel emailat, oţel inox, bază cu mai multe straturi (marcate ca fiind adecvate de către producător).
• Neadecvat: aluminiu, aramă, alamă, sticlă, ceramică, porţelan.
Vase sunt adecvate pentru o plită cu inducţie dacă...
• ... puţină apă fierbe foarte repede pe o zonă setată la nivelul de putere maxim.
• ... un magnet este atras de baza vasului.
Baza vasului trebuie să fie cât mai groasă şi cât mai plană posibil.
Zgomotul pe durata funcţionării
Dacă auziţi
• zgomot de crăpături: vasul este făcut din materiale diferite (construcţie "sandviş").
• sunet ca un fluierat: folosiţi una sau mai multe zone de gătit cu niveluri ridicate de putere, iar vasele sunt făcute materiale diferite (construcţie "sandviş").
• zumzet: folosiţi niveluri ridicate de putere.
• pocnituri: procese de comutare electrică.
• şuierat, bâzâit: funcţionează ventilatorul.
Zgomotele sunt normale şi nu indică nicio defecţiune a aparatului.
Economisirea energiei
• Dacă este posibil, puneţi întotdeauna capace pe vase.
• Aşezaţi vesela înainte de a porni zona de gătit.
Öko Timer (Eco Timer)
Pentru a economisi energia, zona de încălzire se dezactivează înainte de semnalul crono‐ metrului. Diferenţa în timpul de funcţionare depinde de nivelul de căldură şi de timpul în care gătiţi.
Exemple de gătit
Datele din tabel sunt doar orientative.
Îngrijirea şi curăţarea
15
Setare
căldură
1 Menţinerea la cald a alimentelor gătite conform
1-3 Sos olandez, topit: unt, ciocolată, gela‐
tină
1-3 Solidificare: omlete pufoase, ouă ochiuri 10-40
3-5 Fierberea înăbuşită a orezului şi a
mâncărurilor care conţin lapte, încălzi‐ rea alimentelor preparate
5-7 Pentru a găti la aburi legume, peşte,
carne
7-9 Cartofi gătiţi la abur 20-60
7-9 Gătirea unor cantităţi mai mari de ali‐
mente, tocane şi supe
9-12 Prăjire uşoară: escalop, cordon bleu de
viţel, şniţele, chiftele, cârnaţi, ficat, roux (sos de făină şi unt), ouă, clătite, gogoşi
12-13 Crochete de cartofi, muşchiuleţ, cotlete,
bine făcute
14 Pentru a fierbe o cantitate mare de apă, paste, pentru a prăji carnea la suprafaţă (gulaş,
friptură înăbuşită), pentru a prăji intens cartofi-pai.
Utilizare pentru: Durată Recomandări
nece‐ sităţilor
5-25 min Amestecaţi din când în când.
min 25-50
min
20-45 min
min 60-150
min conform
nece‐ sităţilor
5-15 min Întoarceţi la jumătatea duratei de
Puneţi un capac pe vas.
Gătiţi cu capacul pus.
Adăugaţi minim de două ori mai mult lichid decât orez, amestecaţi din când în când mâncărurile care conţin lapte.
Adăugaţi câteva linguri de lichid.
Utilizaţi maxim ¼ l apă pentru 750 g de cartofi.
Până la 3 l lichid plus ingrediente.
Întoarceţi la jumătatea duratei de gătit.
gătit.
Funcţia Putere este cea mai bună pentru a încălzi cantităţi mari de apă.
Informaţii despre acrilamide
Important Conform celor mai noi informaţii ştiinţifice, dacă vă gătiţi mâncarea cu crustă arsă (mai ales cea care conţine amidon), acrilamidele pot fi un factor de risc al sănătăţii. De aceea, vă recomandăm să gătiţi la cele mai mici temperaturi şi să nu vă rumeniţi prea mult mâncarea.
ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA
Curăţaţi aparatul după fiecare întrebuinţare. Întotdeauna utilizaţi vase de gătit cu fundul curat.
AVERTIZARE Obiectele ascuţite şi agenţii de curăţire abrazivi pot deteriora aparatul. Pentru siguranţa dumneavoastră, nu curăţaţi aparatul cu un sistem de curăţat cu aburi sau cu presiune mare.
Ce trebuie făcut dacă...
16
Zgârieturile sau petele închise la culoare pe suprafaţa de vitroceramică nu cauzează niciun efect asupra modului de funcţionare al aparatului.
Pentru a curăţa murdăria:
1. – Curăţaţi imediat:plasticul topit, folia de plastic şi alimentele care conţin zahăr. Dacă
nu procedaţi astfel, murdăria poate deteriora aparatul. Folosiţi o racletă specială pen‐ tru sticlă. Deplasaţi oblic racleta pe suprafaţa de sticlă, la un unghi mare şi îndepărta‐ ţi resturile de pe suprafaţă.
– Curăţaţi după ce aparatul este suficient de rece:inelele cu depuneri de calcar, inelele
cu urme de apă, pete de grăsime, decolorări metalice strălucitoare.. Utilizaţi un agent de special curăţare pentru vitroceramică sau oţel inoxidabil.
2. Curăţaţi aparatul cu o lavetă umedă şi puţin detergent.
3. În final, uscaţi aparatul ştergându-l cu o cârpă curată.
CE TREBUIE FĂCUT DACĂ...
Problemă Cauză posibilă şi soluţie
Aparatul nu poate fi activat sau utilizat.
Este emis un semnal sonor iar aparatul se dezactivează. În timp ce aparatul este dezac‐ tivat, este emis un semnal so‐ nor.
Indicatorul căldurii reziduale nu îşi schimbă culoarea.
Funcţia de încălzire automată nu se activează.
Temperatura comută între două valori.
Zonele cu senzori se înfier‐ bântă.
• Activaţi aparatul din nou şi setaţi nivelul de gătit în decurs de 10 secunde.
• Aţi atins simultan 2 sau mai multe câmpuri cu senzor. Atingeţi doar un câmp cu senzor.
• Este activat dispozitivul de siguranţă pentru copii sau blocarea butoanelor sau funcţia
utilizare
• Pe panoul de comandă este apă sau acesta este acoperit cu stropi de grăsime. Ştergeţi panoul de comandă.
Aţi pus un obiect pe unul sau mai multe câmpuri cu senzor. În‐ depărtaţi obiectul de pe câmpul cu senzor.
Zona de gătit nu este fierbinte pentru că a fost utilizată numai o scurtă perioada de timp. Dacă zona de gătit trebuie să fie fierbin‐ te, contactaţi centrul de service.
• Încă mai există căldură reziduală pe zona de gătit. Lăsaţi zona de gătit să se răcească suficient.
• A fost setat nivelul cel mai mare de căldură. Nivelul de gătit cel mai înalt are aceeaşi putere ca şi funcţia de încălzire auto‐ mată.
Este activ sistemul de control al nivelului puterii. Vezi secţiunea "Sistemul de control al nivelului puterii".
Vasul este prea mare sau l-aţi pus prea aproape de butoane. Pu‐ neţi vasele mari pe zonele de gătit din spate, dacă este necesar.
. Consultaţi capitolul Instrucţiuni de
Protejarea mediului înconjurător
Problemă Cauză posibilă şi soluţie
Nu există semnal atunci când atingeţi câmpurile cu senzor ale panoului.
Lumina de fundal este activă dar contrastul afişajului este slab.
Apare II şi un mesaj Oprirea automată este activă. Dezactivaţi aparatul şi activaţi-l din
Se aprinde simbolul ? • Pe zona de gătit nu se găseşte niciun vas de gătit. Puneţi un
Se aprinde simbolul ? însoţit de un număr.
Se aprinde simbolul E4 A apărut o eroare la aparat deoarece într-un vas a fiert tot conţi‐
Semnalele sunt dezactivate. Activaţi semnalele (consultaţi secţiu‐ nea "Dezactivarea şi activarea semnalelor sonore")
Pe afişaj este un vas fierbinte. Îndepărtaţi obiectul şi permiteţi răcirea suficientă a aparatului. Dacă nivelul contrastului nu revine, adresaţi-vă centrului de service.
nou.
vas pe zona de gătit.
• Vasul nu este adecvat. Folosiţi un vas adecvat.
• Diametrul bazei vasului este prea mic pentru zona de gătit. Pu‐ neţi vasul pe o zonă de gătit mai mică.
Eroare a aparatului. Deconectaţi un timp aparatul de la sursa de alimentare electrică. Deconectaţi siguranţa de la sistemul electric al locuinţei. Recon‐
ectaţi-l. Dacă simbolul de service
nutul. Este activat sistemul de protecţie împotriva supraîncălzirii zonei de gătit. Oprirea automată este activă. Dezactivaţi aparatul. Înlăturaţi vasul fierbinte. După aproximativ 30 de secunde activaţi din nou zona de gătit. Mesajul de eroare trebuie să dispară de pe afişaj. Indicatorul căldurii reziduale poate rămâne aprins. Lăsaţi vasul să se răcească suficient şi verificaţi-l conform secţiunii "Vase pentru zonele de gătit prin inducţie".
se aprinde din nou, contactaţi centrul
17
Dacă aţi încercat soluţiile de mai sus şi nu aţi putut rezolva problema, contactaţi distribuito‐ rul dumneavoastră sau serviciul de relaţii cu clienţii. Oferiţi informaţiile de pe plăcuţa cu date tehnice, codul format din trei caractere pentru vitroceramică (se află în colţul suprafeţei de sticlă) şi un mesaj de eroare care urmează. Asiguraţi-vă că aţi utilizat corect aparatul. În caz contrar, trebuie să plătiţi intervenţia tehni‐ cianului de la centrul de service local sau a distribuitorului, chiar şi în perioada de garanţie. Instrucţiunile cu privire la service clienţi şi condiţii de garanţie găsiţi în broşura de garanţie.
PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Simbolul e pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că produsul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer. Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător pentru reciclarea echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă că aţi eliminat în mod corect produsul, ajutaţi la evitarea potenţialelor consecinţe negative pentru mediul înconjurător şi pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva din aruncarea necorespunzătoare a acestui produs. Pentru mai multe informaţii detaliate despre reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi biroul local, serviciul pentru eliminarea deşeurilor sau magazinul de la care l-aţi achiziţionat.
Protejarea mediului înconjurător
18
Materialele de ambalare
Materialele de ambalare sunt prietenoase cu mediul şi pot fi reciclate. Componentele din plastic sunt identificate prin marcaje: >PE<,>PS<, etc. Aruncaţi materialele de ambalare în recipientele adecvate din instalaţiile pentru gunoi comunitare.
ДЛЯ ОПТИМАЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ
Благодарим Вас за выбор данного продукта AEG. Этот продукт будет безупречно служить Вам долгие годы – ведь мы создали его с помощью инновационных технологий, которые облегчат Вашу жизнь и создадут качества, которые Вы не найдете в привычных приборах. Потратьте немного времени на чтение, чтобы получить максимальную пользу от своей покупки.
АКСЕССУАРЫ И РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
В интернет-магазине AEG Вы сможете найти все необходимое для того, чтобы все ваши приборы AEG сверкали чистотой и радовали Вас безотказной работой. Помимо этого, здесь Вы найдете широкий выбор аксессуаров, разработанных и изготовленных по самым высоким стандартам, какие только можно представить – от профессиональной кухонной посуды до лотков для хранения ножей, от держателей бутылок до мешков для деликатного белья…
19
Посетите Интернет-магазин по адресу www.aeg-electrolux.com/shop
Содержание
20
СОДЕРЖАНИЕ
21 Сведения по технике
безопасности 22 Инструкции по установке 25 Описание изделия 28 Инструкции по эксплуатации 31 Полезные советы 33 Уход и очистка 34 Что делать, если ... 35 Охрана окружающей среды 36 Сертификат соответствия
В данном руководстве по эксплуатации используются следующие символы:
Важная информация по обеспечению личной безопасности и предотвращению повреждений прибора.
Общая информация и рекомендации
Информация по защите окружающей среды
Право на изменения сохраняется
Сведения по технике безопасности
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Для обеспечения личной безопасности и надлежащей работы прибора перед установ‐ кой и использованием внимательно прочитайте настоящее руководство. Всегда хра‐ ните настоящую инструкцию вместе с прибором, даже если перевозите его на новое место или продаете. Пользователи должны полностью изучить инструкции по эксплуатации и функции безопасности данного прибора.
Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями
ВНИМАНИЕ! Не допускайте лиц, включая детей, с ограниченной чувствительностью, умственными способностями или не обладающих необходимыми знаниями, к эксплуатации прибо‐ ра. Они должны находиться под присмотром или получить инструкции от лица, ответ‐ ственного за их безопасность.
• Храните все упаковочные материалы вне досягаемости детей. Существует опас‐ ность удушья или получения травм.
• Не подпускайте детей к прибору во время и после его работы, пока он не остынет.
ВНИМАНИЕ! Включайте защиту от доступа детей, чтобы маленькие дети и домашние животные не могли случайно включить электроприбор.
21
Безопасность во время эксплуатации
• Перед началом эксплуатации прибора удалите с него все элементы упаковки, на‐ клейки и пленку.
• После каждого использования прибора выключайте конфорки.
• Существует опасность получения ожогов! Не кладите на варочную поверхность ме‐ таллические предметы, например, столовые приборы или крышки кастрюль, по‐ скольку они могут нагреться.
• Пользователи с имплантированными кардиостимуляторами должны держать верх‐ нюю часть корпуса на расстоянии не менее 30 см от включенных индукционных кон‐ форок.
ВНИМАНИЕ! Существует риск пожара!Перегретый жир и растительное масло легко воспламеняют‐ ся.
Правила эксплуатации
• Не оставляйте прибор без присмотра во время его работы.
• Настоящий прибор предназначен только для бытового применения.
• Не используйте прибор в качестве рабочей поверхности или подставки для каких­либо предметов.
• Не ставьте на панель управления горячую посуду во избежание повреждения эле‐ ментов управления.
Инструкции по установке
22
• Не ставьте и не храните на приборе или возле него легковоспламеняемые жидко‐ сти и материалы или плавкие предметы (например, из пластмассы или алюминия).
• Соблюдайте осторожность при подключении прибора к розеткам, расположенными на близком от него расстоянии. Не допускайте контакта электрических проводов с прибором или горячей посудой. Не допускайте спутывания электропроводов.
Как предотвратить повреждение прибора.
• Стеклокерамическая панель может повредиться при падении на нее каких-либо предметов или посуды.
• Стекло можно поцарапать, передвигая по нему чугунную или литую алюминиевую посуду либо посуду с поврежденным дном. Не передвигайте их по поверхности.
• Не допускайте выкипания всей жидкости из посуды во избежание повреждения по‐ суды и стеклокерамики.
• Не включайте конфорки без кухонной посуды или с пустой кухонной посудой.
• Не кладите на прибор алюминиевую фольгу.
• Не ставьте на дисплей горячую посуду, даже когда прибор выключен. Это может привести к изменению цвета дисплея или иной поломке. В случае, когда посуда оказывается на дисплее, выдается звуковой сигнал.
• Не закрывайте вентиляционный просвет шириной 5 мм между столешницей и пере‐ дней частью изделия под ней.
ВНИМАНИЕ! Если на поверхности образовалась трещина, отключите электропитание во избежание поражения электрическим током.
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ
Перед установкой перепишите серийный номер (Ser. Nr.) с таблички с техническими данными.Табличка с техническими данными прикреплена к нижней части корпуса при‐ бора.
58 GBD C3 AU
AEG
HK884400FG
220-240 V 50-60-Hz
949 595 042 00
Induction 7,4 kW 7,4 kW
Инструкции по установке
Указания по технике безопасности
ВНИМАНИЕ! Обязательно ознакомьтесь! Убедитесь, что прибор не поврежден во время транспортировки. Не подключайте по‐ врежденный прибор. В случае необходимости обратитесь в магазин, где был приобре‐ тен прибор. Установку, подключение или ремонт прибора разрешается выполнять только уполно‐ моченному специалисту по обслуживанию. Используйте только запасные части от производителя прибора. Эксплуатация встраиваемых приборов разрешена только после их монтажа в мебель, предназначенную для встраиваемых приборов и отвечающую необходимым стандар‐ там. Не изменяйте технические параметры и не вносите изменения в конструкцию данного прибора. Это может привести к повреждению прибора или травмам. Неукоснительно соблюдайте законы, распоряжения, предписания и нормы (требова‐ ния техники безопасности, правила и порядок утилизации, правила техники электро‐ безопасности и т.д.), действующие в стране, на территории которой используется при‐ бор. Выдерживайте минимально допустимые зазоры между данным прибором и другими установленными рядом с ним приборами и предметами мебели. Обеспечьте защиту от поражения электрическим током. Например, устанавливайте выдвижные ящики только при наличии защитного дна непосредственно под прибором. Поверхности срезов в столешнице необходимо защищать от влаги соответствующим герметиком. Место стыка между прибором и столешницей должно быть герметично и без зазоров заделано с помощью герметика, отвечающего требованиям монтажа. Обеспечьте защиту нижней части прибора от пара и влаги, например, из посудомоеч‐ ной машины или духового шкафа. Не устанавливайте прибор возле дверей и под окнами. В противном случае открываю‐ щиеся двери и окна могут столкнуть с прибора горячую посуду.
23
ВНИМАНИЕ! Опасность поражения электрическим током. Тщательно соблюдайте инструкцию по подключению к электросети.
• Клеммная колодка находится под напряжением.
• Обесточьте клеммную колодку.
• Производите установку так, чтобы обеспечить защиту от поражения электрическим током.
• Неплотные и неправильно установленные штекерные соединения могут вызвать перегрев разъема.
• Провода должны присоединяться к клеммам квалифицированным электриком.
• Используйте кабельный зажим для сетевого шнура.
• В случае однофазного или двухфазного подключения следует использовать соот‐ ветствующий кабель питания типа H05BB-F, рассчитанный на максимальную тем‐ пературу 90°C (или еще более высокую).
Инструкции по установке
24
• Поврежденный кабель питания следует заменить специальным кабелем (тип H05BB-F, рассчитанный на максимальную температуру 90°C или выше). Всегда об‐ ращайтесь в местный сервисный центр.
Подключение прибора должно быть выполнено так, чтобы при его отсоединении от электросети расстояние между всеми разомкнутыми контактами было не менее 3 мм. Следует использовать подходящие устройства для изоляции: предохранительные ав‐ томатические выключатели, плавкие предохранители (резьбовые плавкие предохра‐ нители следует выкручивать из гнезда), автоматы защиты от тока утечки и пускатели.
Монтаж
min. 500 mm
min. 50 mm
min. 5 mm
min. 50 mm
R 5mm
=
490
+1
mm
=
min.
20 mm
750
600mm
+1
mm
min. 25 mm
min. 5 mm
min. 38 mm
min. 5 mm
В случае использования защитного короба (приобретается отдельно) фронтальный 5-мм вентиляционный зазор и защита пола под при‐ бором не являются обязательными.
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
Общий обзор
1 2
345
Описание изделия
25
1 Индукционная конфорка мощностью
2300 Вт (3200 Вт при использовании функции "Бустер")
2 Индукционная конфорка мощностью
2300 Вт (3200 Вт при использовании функции "Бустер")
3 Индукционная конфорка мощностью
2300 Вт (3200 Вт при использовании
функции "Бустер")
4 Панель управления 5 Индукционная конфорка мощностью
2300 Вт (3200 Вт при использовании
функции "Бустер")
Функциональные элементы панели управления
5
4
3
2
1
P
P
14
14
8
8
5
5
3
3
0
0
6
0:20
P
P
14
14
8
8
OK
5
5
3
3
0
0
6
7
8
9
Описание изделия
26
Управление прибором осуществляется с помощью сенсорных полей. Работа функций подтверждается выводом информации на дисплей, а также визуальной и звуковой индикацией.
сенсорное поле функция
1
2
3
4
Дисплей Отображение выполняемой функции.
5
Линейка управления Установка мощности нагрева.
6
7
8
9
/ Выбор установок.
OK Подтверждение выбранной настройки.
Включение и выключение прибора. Блокировка/разблокировка панели управления. Включение и выключение функции STOP+GO
("ВЫКЛЮЧИЛ и ИДИ"). Включение функции Booster .
Установка функций, использующих отсчет вре‐ мени ( Отсчет времени , Установка отключения по времени , Звукового сигнала по времени ).
Дисплей
Вывод информации на дисплей, а также звуковая индикация работы выбранных функ‐ ций.
4 5 6
3
2
9:23
7
12
1
15:23
1 Конфорки 2 Работает функция блокировки
элементов управления.
3 Включена функция . 4 Отсчет времени 5 Установка отключения по време‐
ни
6 Звукового сигнала по времени 7 Индикатор Звукового сигнала по
времени
Конфорка на дисплее Описание
Конфорка работает. Выше: ступень нагрева. Ниже: таймер.
12
15:23
Включена функция Поддержание тепла / Stop+Go ("Выключил и иди").
Конфорка на дисплее Описание
Включена Функция Booster .
P
Включена Функция Booster .
POWER
Идет настройка конфорки.
6
На конфорке отсутствует посуда.
?
Включена функция автоматического нагрева.
A
Описание изделия
27
OptiHeat Control. Конфорка выключена. Размер и цвета отра‐ жают уровень остаточного тепла:
• Большой размер, красный цвет – приготовление еще про‐ должается.
• Большой размер, ярко-красный цвет – режим поддержания тепла.
• Малый размер, ярко-красный цвет – конфорка все еще горя‐ чая.
• Малый размер, белый цвет – конфорка холодная.
Остаточное тепло
ВНИМАНИЕ! После завершения приготовления конфорка остается горячей. Существует опасность получения ожогов!
Индукционные конфорки создают тепло, необходимое для приготовления пищи, не‐ посредственно в днище установленной на них посуды. Стеклокерамика нагревается от тепла кухонной посуды.
Инструкции по эксплуатации
28
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Включение и выключение.
Нажмите на одну секунду на клавишу , чтобы включить или выключить прибор.
Автоматическое отключение
Данная функция автоматически выключает прибор, если:
• Выключены все конфорки.
• Не установлена мощность после включения прибора.
• Панель управления чем-либо залита или на ней что-либо посторонее находится дольше десяти секунд (сковорода, тряпка и т.п.) В течение некоторого времени по‐ дается звуковой сигнал, а затем прибор отключается. Уберите предмет или протри‐ те панель управления.
• Панель становится слишком горячей (например, когда жидкость в кастрюле выки‐ пает досуха). Перед следующим использованием варочной панели конфорка дол‐ жна остыть.
• Используется неподходящая посуда. Загорается значок ? и через две минуты кон‐ форка автоматически прекращает работу.
• Конфорка не была выключена или не был изменен уровень нагрева. Через некото‐ рое время прибор выключается. См. таблицу.
Время до автоматического отключения
Значение мощно‐
сти нагрева
Конфорка выклю‐
чается через
1-3 4-6 7-8 9-14
6 часов 5 часов 4 часа 1,5 часа
Выбор языка меню
Для выбора языка меню включите прибор, нажав на , а затем нажмите на OK. Вы‐ берите язык меню с помощью стрелок. Нажмите на OK для подтверждения. На дис‐ плее отобразится список встроенных языков меню. Для выбора языка меню исполь‐ зуйте сенсорные поля
или . Нажмите на OK для подтверждения.
Значение мощности нагрева
Нажмите на отметку необходимого значения мощности нагрева на линейке управления. По необходимости значение можно увеличивать или уменьшать. Не отпускайте, пока не выбе‐ рете необходимую мощность нагрева. На дис‐ плее отобразится значение мощности нагрева и начнется отсчет.
P
14
8
5
3
0
P
14
8
5
3
0
Инструкции по эксплуатации
Автоматический нагрев
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1234567891011121314
Функция автоматического нагрева позволяет сократить время, необходимое для до‐ стижения заданной температуры нагрева. Данная функция устанавливает на некото‐ рое время (см. рисунок) максимальную ступень нагрева, а затем уменьшает ее до тре‐ буемого уровня. Включение функции автоматического нагрева для заданной конфорки:
1. Нажмите на
.
2. Сразу же нажмите необходимую ступень нагрева. (На дисплее появится "A")
Чтобы остановить выполнение этой функции, измените ступень нагрева.
Функция Booster
Функция Booster усиливает нагрев на индукционных конфорках. Функция Booster вклю‐ чается максимум на 10 минут. По истечении этого времени индукционная конфорка автоматически переключается обратно на максимальный уровень мощности. Для включения функции нажмите на грева конфорки цвет кольца меняется. Для выключения нажмите на любую ступень нагрева от 1 до 14.
. Появился значок в круге. По мере разо‐
29
Система управления мощностью
Система управления мощностью делит мощ‐ ность между двумя конфорками, составляющи‐ ми пару (см. иллюстрацию). Функция повыше‐ ния мощности повышает мощность до макси‐ мального уровня для одной конфорки в паре и автоматически снижает мощность на второй конфорке. На дисплее уровень мощности кон‐ форки, мощность которой снижена, падает до двух делений.
Инструкции по эксплуатации
30
Таймер
Имеется 3 функции таймера: Отсчет времени , Установка отключения по времени и Звукового сигнала по времени . Для выбора функции таймера нажимайте на сколько раз до тех пор, пока не начнет светится индикатор необходимой функции.
Отсчет времени
Используйте эту функцию для контроля времени работы конфорки. Она автоматиче‐ ски включается и отображается на дисплее под значением мощности нагрева конфор‐ ки.
• Для сброса функции Отсчет времени нажмите на времени OK для подтверждения.
Установка отключения по времени
Используйте функцию Установка отключения по времени для отключения конфорки по истечении заданного времени в ходе отдельно взятого цикла приготовления. Для вызова функции Установка отключения по времени два раза нажмите на тем выберите конфорку из списка с помощью стрелок и нажмите на OK для подтвер‐ ждения. Задайте время с помощью стрелок и прикоснитесь к OK для подтверждения. По истечении заданного времени конфорка отключится.
• Отключение звука: нажмите на
Звукового сигнала по времени
Трижды нажмите на для вызова Звукового сигнала по времени . Установите время с помощью стрелок. Загорится индикатор Звукового сигнала по времени . По истече‐ нии заданного времени прозвучит звуковой сигнал.
• Отключение звука: нажмите на
. Затем выберите конфорку из списка с помощью стрелок и нажмите на
для вызова функции Отсчет
не‐
. За‐
STOP+GO
Функция переводит все работающие конфорки на наименьшую ступень нагрева (
).
При работе функции Функция
• Для включения этой функции нажмите на
• Для выключения этой функции нажмите на мощность нагрева.
не отключает функцию "Таймер".
мощность нагрева изменить нельзя.
. Загорится символ .
. Будет выбрана заданная ранее
Блокировка
Во время работы конфорок можно заблокировать панель управления за исключением такого элемента управления, как ности нагрева. Сначала задайте мощность нагрева. Для включения этой функции нажмите на Таймер продолжит работу. Для выключения этой функции нажмите на ность нагрева. При выключении прибора отключается и эта функция.
. Это предотвращает случайное изменение мощ‐
. Загорится символ .
. Будет выбрана заданная ранее мощ‐
Полезные советы
Функция защиты от детей
Эта функция предотвращает случайное использование прибора. Включение функции защиты от детей
• Нажмите и удерживайте чены или когда выключен сам прибор. На дисплее появится сообщение о включе‐ нии режима защиты от детей.
• Выключите прибор при помощи
Выключение функции Защита от детей
• Включите прибор при помощи
• Нажмите на
Отмена функции Защита от детей на один цикл приготовления
• Включите прибор при помощи
• Выберите ступень нагрева в течение 10 секунд. Прибором можно пользоваться. По‐ сле выключения прибора с помощью
, а затем на OK.
в течение четырех секунд, когда все конфорки выклю‐
.
.
. Нажмите на , а затем на .
функция защиты от детей включится снова.
Выключение и включение звуковой сигнализации
Включите прибор. Нажмите на OK, затем с помощью стрелок выберите меню настрой‐ ки звука. Нажмите на OK для подтверждения. С помощью стрелок установите нужный параметр. Нажмите на OK для подтверждения. При работе этой функции звуки слышны только если:
• нажать
• завершена работа функции звукового сигнала по времени
• сработала функция установки отключения по времени
• на панель управления попал посторонний предмет.
31
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
Устанавливайте на конфорки только посуду, пригодную для использования с индук‐ ционными варочными панелями.
Поместите кухонную посуду на перекрестие, находящееся на поверхности, на которой идет приготовление. Полностью накройте перекрестие. Диаметр части дна посуды, к которой притягивается магнит, должен составлять не менее 125 мм. Индукционные конфорки автоматически подстраиваются под размер дна посуды. Кухонная посуда большого размера может нагреваться двумя конфорками одновременно.
Посуда для индукционных конфорок
В индукционных конфорках работает электромагнитное поле, которое очень быстро нагревает посуду.
Материал посуды
• Подходит: чугун, сталь, эмалированная сталь, нержавеющая сталь, посуда с много‐ слойным дном (маркированная ее изготовителем нужным значком).
Полезные советы
32
• Не подходит: алюминий, медь, латунь, стекло, керамика, фарфор.
Посуда пригодна для использования на индукционных конфорках, если…
• ... небольшое количество воды очень быстро закипает на конфорке, на которой за‐ дана максимальная ступень нагрева.
• ... к дну посуды притягивается магнит.
Дно посуды должно быть как можно более толстым и плоским.
Шум во время работы
Если Вы услышали
• потрескивание: при использовании посуды, изготовленной из нескольких материа‐ лов (многослойное дно).
• свист: Вы пользуетесь одной или несколькими конфорками с заданными для них высокими уровнями мощности, а посуда изготовлена из нескольких материалов (многослойное дно).
• гул: Вы используете высокие уровни мощности.
• пощелкивание: происходят электрические переключения.
• шипение, жужжание: работает вентилятор.
Наличие шумов является нормальным явлением и не означает, что прибор неиспра‐ вен.
Экономия электроэнергии
• По возможности всегда накрывайте посуду крышкой.
• Прежде чем включать конфорку, поставьте на нее посуду.
Öko Timer (Таймер экономичности)
С целью экономии электроэнергии нагреватель конфорки автоматически выключается до того, как прозвучит сигнал таймера обратного отсчета. Время работы конфорки при этом зависит от выбранного уровня мощности и времени приготовления.
Примеры приготовления
Приведенные ниже данные в таблице являются ориентировочными.
Мощ‐ ность
нагре‐
ва
1 Сохранение приготовленных блюд
теплыми
1-3 Голландский соус, растапливание:
сливочного масла, шоколада, желати‐ на
Назначение: Время Советы
по го‐ товно‐ сти
5–25 мин
Готовьте под крышкой.
Время от времени перемешивай‐ те.
Уход и очистка
33
Мощ‐ ность
нагре‐
ва
1-3 Загущение: взбитый омлет, яйца "в
мешочек"
3-5 Приготовление риса и молочных
блюд на медленном огне, разогрева‐ ние готовых блюд
5-7 Приготовление на пару овощей,
рыбы, мяса
7-9 Приготовление картофеля на пару 20–60
7-9 Приготовление значительных объем‐
ов пищи, рагу и супов
9-12 Легкое обжаривание: эскалопы, "кор‐
дон блю" из телятины, котлеты, от‐ бивные, сосиски, печень, заправка из муки, яйца, блины, пончики
12-13 Сильная обжарка, картофельные
оладьи, стейки из филе говядины, стейки
14 Кипячение большого количества воды, отваривание макаронных изделий, обжари‐
вание мяса (гуляш, жаркое в горшочках), обжаривание картофеля во фритюре.
Назначение: Время Советы
10–40 мин
25–50 мин
20–45 мин
мин 60-150
мин по го‐
товно‐ сти
5-15 мин
Готовьте под крышкой.
Добавьте воды в количестве, как минимум вдвое превышающем количество риса. Молочные блю‐ да время от времени помешивай‐ те.
Добавьте несколько ст. ложек жидкости.
Используйте макс. ¼ л воды из расчета на 750 г картофеля.
До 3 л жидкости плюс ингредиен‐ ты.
Переверните по истечении поло‐ вины времени.
Переверните по истечении поло‐ вины времени.
Функция повышения мощности идеально подходит для нагрева большого количества воды.
Информация об акриламидах
ВАЖНО! Согласно самым последним научным исследованиям жарка пищевых продуктов (в частности, крахмалосодержащих) может представлять опасность для здоровья из-за образования акриламидов. Поэтому мы рекомендуем жарить продукты при минимально возможной температуре и не обжаривать их до образования корочки интенсивного коричневого цвета.
УХОД И ОЧИСТКА
Прибор необходимо очищать от загрязнений после каждого использования. Следите за тем, чтобы днище приспособления всегда было чистым.
ВНИМАНИЕ! Острые предметы и абразивные чистящие вещества могут повредить прибор. Из соображений Вашей безопасности очистка прибора от загрязнений с помощью па‐ роструйных аппаратов или устройств мойки под давлением запрещена.
Что делать, если ...
34
Царапины или темные пятна на стеклокерамике не влияют на работу прибора.
Удаление загрязнений:
1. – Немедленно удаляйте : расплавленную пластмассу, полиэтиленовую пленку и
пищевые продукты, содержащие сахар. Иначе загрязнения могут привести к по‐ вреждению прибора. Используйте специальный скребок для стекла. Расположи‐ те скребок под острым углом к стеклянной поверхности и двигайте его по этой поверхности.
– После остывания прибора удаляйте:известковые пятна, водяные разводы, ка‐
пли жира, блестящие обесцвеченные пятна. Используйте специальные сред‐ ства для чистки поверхностей из стеклокерамики или нержавеющей стали.
2. Прибор следует чистить влажной тканью с небольшим количеством моющего
средства.
3. По завершении насухо вытрите прибор чистой тряпкой.
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ...
Неисправность Возможная причина и способ ее устранения
Прибор не включается или не работает.
Подается звуковой сигнал, прибор выключается. Прибор выключен, но он вы‐ дает звуковой сигнал.
Индикатор остаточного тепла не меняет свой цвет.
Не работает функция автома‐ тического нагрева.
На дисплее чередуются два разных уровня нагрева.
Сенсорные поля нагревают‐ ся.
• Включите прибор снова и в течение десяти секунд устано‐ вите значение мощности нагрева.
• Было нажато одновременно два или более сенсорных по‐ ля. Следует нажимать только на одно сенсорное поле.
• Включена блокировка клавиш или функция Защита от де‐
. См. Главу "Инструкции по эксплуатации".
тей
• На панель управления попала вода или капли жира. Про‐ трите панель управления.
На одно или более сенсорных полей был положен посторон‐ ний предмет. Удалите посторонний предмет с сенсорных по‐ лей.
Конфорка не нагрелась, поскольку работала в течение слиш‐ ком короткого времени. Если конфорка должна уже быть го‐ рячей, обратитесь в сервисный центр.
• У конфорки еще имеется остаточное тепло. Дайте конфор‐ ке как следует остыть.
• Установлен максимальный уровень мощности нагрева. Максимальный уровень мощности нагрева имеет ту же мощность, которая выдается при включении функции авто‐ матического нагрева.
Работает система управления мощностью. См. "Система управления мощностью".
Посуда либо слишком большая, либо поставлена слишком близко к элементам управления. При использовании большой посуды ставьте ее на дальние конфорки.
Охрана окружающей среды
Неисправность Возможная причина и способ ее устранения
При нажатии на сенсорные поля панели управления от‐ сутствует звуковой сигнал.
Подсветка работает, но сим‐ волы на дисплее плохо чи‐ таются.
Появляется символ II и текст. Работает функция автоматического отключения. Выключите
Горит символ ?. • На конфорке отсутствует посуда. Поставьте на конфорку
Горит символ E и цифра. Произошла ошибка в работе прибора.
Горит символ E4. Произошла ошибка в работе прибора в результате выкипания
Звуковая сигнализация отключена. Включите сигнализацию (см. "Отключение сигнализации").
На дисплее находится горячая посуда. Удалите посторонний предмет и дайте прибору время остыть. Если контрастность остается неудовлетворительной, обратитесь в сервисный центр.
прибор и снова включите его.
посуду.
• Неподходящая посуда. Используйте подходящую посуду.
• Диаметр дна посуды слишком маленький для данной кон‐ форки. Переместите посуду на конфорку меньшего разме‐ ра.
На некоторое время отключите прибор от сети электропита‐ ния. Отключите автоматический прерыватель домашней
электросети. Включите его снова. Если индикатор рится снова, обратитесь в сервисный центр.
воды в посуде. Сработала система защиты конфорки от пе‐ регрева. Работает функция автоматического отключения. Выключите прибор. Снимите горячую посуду. Примерно че‐ рез 30 секунд снова включите конфорку. Символ ошибки дол‐ жен исчезнуть с дисплея; индикация остаточного тепла про‐ должит гореть. Дайте посуде как следует остыть и проверьте, подходит ли она. Сверьтесь с разделом "Посуда для индук‐ ционных конфорок".
35
заго‐
Если с помощью вышеуказанных способов неисправность устранить не удалось, об‐ ратитесь в магазин или в сервисный центр. Сообщите сведения, указанные на таблич‐ ке с техническими данными, код стеклокерамики, состоящий из трех цифр (он указан в углу стеклянной панели), и появляющееся сообщение об ошибке. Убедитесь, что прибор эксплуатировался правильно. Если Вы неправильно эксплуати‐ ровали прибор, техническое обслуживание, предоставляемое специалистами сервис‐ ного центра или продавца, будет платным, даже если срок гарантии еще не истек. Ин‐ струкции по техническому обслуживанию и условиям гарантии приведены в гарантий‐ ном буклете.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для
Сертификат соответствия
36
последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Упаковочные материалы
Упаковка изготовлена из экологичных материалов и может быть повторно переработа‐ на. На пластмассовых деталях указан материал, из которого они изготовлены: >PE< (полиэтилен), >PS< (полистирол) и т.п. Упаковочные материалы следует выбрасывать как бытовые отходы в соответствующие контейнеры местных служб по утилизации от‐ ходов.
СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ
POCC DE.ME10.B10614 Срок действия с 18 февраля 2010 по 18 февраля 2013 ОРГАН ПО СЕРТИФИ‐
КАЦИИ
СООТВЕТСВУЕТ ТРЕ‐ БОВАНИЯМ НОРМА‐ ТИВНЫХ ДОКУМЕН‐ ТОВ
ИЗГОТОВИТЕЛЬ AEG Hausgerate GmbH
СЕРТИФИКАТ ВЫДАН ООО «ЭЛЕКТРОЛЮКС РУС», Россия,
POCC RU.0001.11ME10 ОС ТЕСТБЭТ 119334, Москва, Андреевская наб. 2 т/ф (495)665 7929 http://www.testbet.ru/
Безопасности, ЭМС ГОСТ Р 52161.2.6-2006, ГОСТ Р 51318.14.1-2006 (P.4), ГОСТ Р 51318.14.2-2006 (P. 5, 7), ГОСТ Р 51317.3.2-2006 (P. 6, 7), ГОСТ Р 51317.3.3-2008
Bodelschwinghstrasse 1, 91541 Rothenburg Germany (Германия)
129090, г. Москва, Олимпийский проспект, д. 16, ИНН 7804159731
ЗА САВРШЕНЕ РЕЗУЛТАТЕ
Хвала што сте одабрали овај AEG производ. Направили смо га како бисмо вам у наредним годинама обезбедили рад без застоја заједно са најновијим технологијама које олакшавају свакодневицу. Ове функције вероватно нећете наћи код уобичајених уређаја за домаћинство. Посветите се читању у наредних неколико минута како бисте добили корисне информације.
ПРИБОР И ПОТРОШНИ МАТЕРИЈАЛ
У AEG веб продавници ћете пронаћи све што вам је потребно да ваши AEG уређаји изгледају беспрекорно и раде перфектно. Ту је велика понуда прибора дизајнираног и направљеног према високим стандардима квалитета које ви очекујете: од специјализованог посуђа за кување до корпи за прибор за јело, од држача за флаше до финих торби за рубље…
37
Посетите веб продавницу на www.aeg-electrolux.com/shop
Садржај
38
САДРЖАЈ
39 Упутства о безбедности 40 Упутства за инсталацију 43 Опис производа 45 Упутства за руковање 49 Помоћне напомене и савети 51 Нега и чишћење 51 Шта учинити ако... 53 Еколошка питања
У овом упутству користе се следећи симболи:
Важне информације о Вашој личној безбедности, као и информације о томе како избећи оштећење уређаја
Опште информације и савети
Еколошке информације
Задржано право измена
Упутства о безбедности
УПУТСТВА О БЕЗБЕДНОСТИ
Пре инсталације и коришћења пажљиво прочитајте ово упутство за употребу ради личне безбедности и исправног функционисања уређаја. Ова упутства увек држите у близини уређаја, посебно уколико га пресељавате или продајете. Корисници морају у потпуности да познају функционалне и безбедносне функције уређаја.
Безбедност деце и осетљивих особа
УПОЗОРЕЊЕ Не дозволите да уређај користе особе, укључујући и децу, са смањеним физичким, чулним и менталним функцијама или особе без одговарајућег искуства и знања. Осо‐ ба која је одговорна за њихову безбедност треба да их надгледа или да им даје упут‐ ства за употребу уређаја.
• Сву амбалажу држите ван домашаја деце. Постоји ризик од гушења или повреде.
• Држите децу даље од уређаја за време и након рада, све док се уређај не охлади. УПОЗОРЕЊЕ
Активирајте уређај за безбедност деце да бисте спречили децу и кућне љубимце да нехотице активирају овај уређај.
Безбедност током рада
• Уклоните сву амбалажу, налепнице и заштитне слојеве паковања са уређаја пре његове прве употребе.
• Поставите зоне за кување у положај „off“ (искључено) после сваке употребе.
• Постоји ризик од опекотина! Не стављајте металне предмете, као што је прибор за јело или поклопци за шерпе, на површину на којој кувате. Ови предмети могу поста‐ ти врели.
• Корисници са уграђеним пејсмејкерима морају држати горњи део тела на удаљено‐ сти од најмање 30 цм од активираних индукционих зона за кување.
УПОЗОРЕЊЕ Ризик од пожара!Превише вреле масти и уља могу веома брзо да се запале.
39
Правилно управљање апаратом
• Увек надгледајте уређај за време његовог рада.
• Уређај је само за кућну употребу!
• Не користите овај уређај као радну површину или за одлагање ствари.
• Немојте држати вруће посуђе на командној табли како се не би оштетиле команде.
• Не стављајте на уређај и не чувајте на уређају или близу њега веома запаљиве течности и материјале, као ни лако топљиве предмете (направљене од пластике или алуминијума).
• Будите пажљиви када прикључујете уређај на оближњу утичницу. Не дозволите да електрични каблови дођу у контакт са уређајем или врућим посуђем за кување. Не дозволите да се електрични каблови запетљају.
Упутства за инсталацију
40
Како спречити оштећење уређаја.
• Ако неки предмети или посуђе падну на стаклокерамику, могу да оштете површину плоче.
• Посуде за кување направљене од ливеног гвожђа, ливеног алуминијума или са оштећеним доњим површинама могу да направе огреботине на стаклу. Не померај‐ те их по површини уређаја.
• Немојте дозволити да кључањем испари сва течност из посуђа, како би се спречило оштећење посуђа и стакла.
• Немојте користити зоне за кување са празним посуђем, или без посуђа.
• Не стављајте алуминијумску фолију на уређај.
• Немојте стављати вруће посуђе на дисплеј чак и када је уређај искључен. Постоји ризик од губитка боје или другог оштећења дисплеја. Када се посуђе налази на дис‐ плеју, оглашава се звучни сигнал.
• Постарајте се да оставите 5 мм слободног простора за проток ваздуха између рад‐ не површине и предњег дела уређаја испод ње.
УПОЗОРЕЊЕ Ако је површина напукла, искључите напајање како бисте спречили струјни удар.
УПУТСТВА ЗА ИНСТАЛАЦИЈУ
Пре инсталирања, забележите серијски број (Ser. Nr.) са плочице са подаци‐ ма.Плочица са подацима се налази на доњој страни кућишта уређаја.
58 GBD C3 AU
AEG
HK884400FG
220-240 V 50-60-Hz
949 595 042 00
Induction 7,4 kW 7,4 kW
Упутства за инсталацију
Упутства о безбедности
УПОЗОРЕЊЕ Ово морате пажљиво да прочитате! Уверите се да уређај није оштећен приликом транспорта. Не прикључујте уређај који је оштећен. Ако је потребно, обратите се продавцу. Овај уређај може да инсталира, повезује или поправља искључиво овлашћени серви‐ сер. Користите само оригиналне резервне делове. Уградне уређаје дозвољено је користити само после уградње у одговарајуће кухињске елементе за уградњу и радне површине које су у складу са стандардима. Не мењајте спецификације и не модификујте овај производ. Постоји ризик од озлеђи‐ вања и оштећења уређаја. Придржавајте се у потпуности закона, одредаба, директива и стандарда који важе у земљи примене уређаја (прописи за безбедност, прописи за рециклирање, прописи за електричну безбедност итд.)! Неопходно је придржавати се минималних растојања од других уређаја и кухињских елемената. Заштита од електричног удара мора да се угради, на пример, фиоке могу да се уграде директно испод уређаја само ако имају заштитну подлогу! Заштитите од влаге површине за резање радне површине одговарајућим заптивним материјалом! Причврстите уређај за радну површину помоћу одговарајућег заптивног материјала тако да не остане простора! Заштитите доњу страну уређаја од паре и влаге, на пример, од машине за прање по‐ суђа или пећнице! Немојте да инсталирате уређај поред врата и испод прозора! Уколико то учините, када отворите врата или прозоре они могу да одгурају врело посуђе са уређаја.
41
УПОЗОРЕЊЕ Опасност од озлеђивања електричном струјом. Пажљиво следите упутства за при‐ кључивање на струју.
• Електрични прикључак је под напоном.
• Уклоните напон са електричног прикључка.
• Обезбедите заштиту од струјног удара стручном уградњом.
• Лабаво и неодговарајуће прикључени утикач и утичница за струју могу да доведу до прегревања прикључка.
• Повезивање стезних прикључака треба да обави квалификован електричар.
• Употребите кабл са стезаљком са растерећењем на вучу.
• Употребите одговарајући кабл за утикаче типа H05BB-F макс. T 90°C (или више) за једнофазне или двофазне прикључке.
• Замените оштећени кабл утикача специјалним каблом (типа H05BB-F макс. T 90°C; или више). Обратите се локалном сервисном центру.
Уређај мора да се прикључи на електричну мрежу на начин који омогућује ископчава‐ ње уређаја из струје у свим половима са минималним зазором између контаката од 3 мм.
Упутства за инсталацију
42
Морате да имате одговарајући уређај како бисте изоловали: заштитне прекидаче, оси‐ гураче (осигураче са навојем скинуте са носача), уземљене заштитне прекидаче и кон‐ такторе.
Монтажа
min. 500 mm
min. 50 mm
min. 5 mm
min. 50 mm
R 5mm
=
490
+1
mm
=
min.
20 mm
750
600mm
+1
mm
min. 25 mm
min. 5 mm
min. 38 mm
min. 5 mm
Уколико користите заштитну кутију (спада у до‐ датни прибор), простор за проток ваздуха са предње стране и заштитно дно директно испод уређаја нису неопходни.
ОПИС ПРОИЗВОДА
Општи приказ
1 2
Преглед командне табле
Опис производа
43
1 Индукциона зона за кување 2300 W,
са функцијом електричног напајања 3200 W
2 Индукциона зона за кување 2300 W,
са функцијом електричног напајања 3200 W
3 Индукциона зона за кување 2300 W,
са функцијом електричног напајања 3200 W
345
4 Командна табла 5 Индукциона зона за кување 2300 W,
са функцијом електричног напајања 3200 W
5
4
3
2
1
P
P
14
14
8
8
5
5
3
3
0
0
6
0:20
P
P
14
14
8
8
OK
5
5
3
3
0
0
6
7
8
9
За рад уређаја, користите сензорска поља. Дисплеј, индикатори и звучни сигнали упућују на то које су функције активне.
сензорска поља функције
1
2
3
Активира и деактивира уређај. Закључава/откључава командну таблу. Служи за активирање и деактивирање функци‐
је STOP+GO.
4
Дисплеј Приказује функцију која је активна.
5
Укључује функцију Power Boost .
Опис производа
44
сензорска поља функције
Контролна трака Служи за подешавање степена топлоте.
6
7
8
9
/ Поставља подешавања.
OK Потврђује подешавање.
Подешава тајмер ( Automatic Counter , Power­off timer , Minute Minder ).
Дисплеј
Поруке на дисплеју и звучни сигнали упућују на то које су функције активне.
4 5 6
3
2
9:23
7
12
1
Зона за кување на дисплеју Опис
12
15:23
15:23
Зона за кување ради. Изнад: подешавање степена топлоте, испод: тајмер
1 Зоне за кување 2 Функција закључавања тастера је
активна.
3 функција ради. 4 Automatic Counter 5 Power-off timer 6 Minute Minder 7 Индикатор Minute Minder
P
POWER
6
Функција Keep Warm / Stop+Go је активирана.
Power Boost је активиран.
Функција Power Boost ради.
Зона се подешава.
Упутства за руковање
Зона за кување на дисплеју Опис
Нисте ставили посуду на зону за кување.
?
Активирана је функција аутоматског загревања.
A
OptiHeat Control. Зона за кување је искључена. Димензије и бо‐ је показују преосталу топлоту:
• велико црвено - још увек се кува;
Преостала топлота
УПОЗОРЕЊЕ Након обављеног кувања, зона за кување остаје врућа. Постоји ризик од опекотина!
• велико светло-црвено - одржавање топлоте;
• мало светло-црвено - још увек је вруће;
• мало бело - зона за кување је хладна.
45
Индукционе зоне за кување стварају топлоту неопходну за кување директно на дну по‐ суђа. Стаклокерамика се загрева топлотом посуђа.
УПУТСТВА ЗА РУКОВАЊЕ
Активирање и деактивирање
Додирните у трајању од 1 секунде да бисте активирали или деактивирали уређај.
Aутоматско искључивање
Функција аутоматски деактивира уређај у следећим случајевима:
• Све зоне за кување су деактивиране.
• Нисте подесили степен топлоте након што сте активирали уређај.
• Просули сте или ставили нешто на командну таблу и оставили га дуже од 10 секун‐ ди (плех, крпу, итд.). Извесно време се оглашава звучни сигнал и уређај се деакти‐ вира. Уклоните предмет или очистите командну таблу.
• Уређај се прегрева (на пример, када из шерпе испари сва течност). Пре поновне употребе плоче за кување, зона за кување мора да се охлади.
• Користите погрешно посуђе. Симбол ? се укључује и зона за кување се аутоматски деактивира после два минута.
Упутства за руковање
46
• Ако после одређеног времена не искључите неку од зона за кување или ако не про‐ мените подешен степен јачине. Уређај се деактивира након одређеног времена. По‐ гледајте табелу.
Времена аутоматског искључивања
Подешавање то‐
1-3 4-6 7-8 9-14
плоте
Зона за кување
6 сати 5 сати 4 сата 1,5 сата
се деактивира
после
Избор језика
Да бисте променили језик, покрените уређај користећи и додирните OK. Подесите мени за језике користећи стрелице. Додирните OK да бисте потврдили. На дисплеју се приказује листа језика. Додирните
или да бисте подесили језик. Додирните OK
да бисте потврдили.
Подешавање топлоте
Додирните командну траку на месту за под‐ ешавање степена топлоте. Промените га наго‐ ре или надоле, ако је потребно. Немојте отпу‐ штати пре него што се постигне прописан сте‐ пен топлоте. Степен топлоте се приказује на дисплеју и одбројавање се активира.
P
14
8
5
3
P
14
8
5
3
0
Аутоматско загревање
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1234567891011121314
Жељени степен загрејаности можете постићи за краће време уколико активирате функцију „Аутоматско загревање“. Ова функција подешава највиши степен загрејано‐ сти на неко време (погледајте илустрацију), а затим спушта температуру до потребне вредности.
0
Упутства за руковање
Да бисте покренули функцију „Аутоматско загревање“ за неку од зона кувања:
1. Додирните
2. Одмах подесите жељену температуру. (На дисплеју се приказује A)
Да бисте деактивирали функцију, промените подешену температуру.
.
Power Boost
Функција Power Boost обезбеђује додатно напајање у индукционе зоне за кување. Функција Power Boost се активира у трајању од највише 10 минута. После тога, индук‐ циона зона за кување аутоматски се враћа на највиши степен топлоте. Да бисте активирали функцију, додирните више загрева, мења се и боја прстена. Да бисте је деактивирали, додирните степен топлоте 1-14.
. у прстену се пали. Како се зона све
Управљање потрошњом
Управљање потрошњом дели снагу напајања између две зоне за кување у пару (види илу‐ страцију). Функција електричног напајања пове‐ ћава снагу до максималног нивоа за једну зону за кување у пару. Аутоматски смањује снагу у другој зони за кување на нижи ниво. Дисплеј за редуковану зону мења се између два нивоа.
47
Тајмер
Постоје 3 функције тајмера: Automatic Counter , Power-off timer и Minute Minder . Да би‐ сте подесили функцију тајмера додирните тор тражене функције.
Automatic Counter
Употребите ову функцију за вршење надзора дужине употребе зоне кувања. Она се аутоматски покреће и укључује испод места за подешавање степена топлоте на зони кувања на дисплеју.
• Да бисте ресетовали Automatic Counter , додирните Counter OK да бисте потврдили.
Power-off timer
Користите Power-off timer да бисте подесили време рада зоне за кување само за овај пут. Додирните есите зону кувања са листе и додирните OK да бисте потврдили. Време подесите са стрелицама и додирните OK да бисте потврдили. Када се време приближи крају, зона се деактивира.
• Да бисте прекинули звучни сигнал: додирните
. Затим помоћу стрелица подесите зону кувања са листе и додирните
два пута да би се појавио Power-off timer . Затим помоћу стрелица под‐
више пута све док се не упали индика‐
да бисте добили Automatic
Упутства за руковање
48
Minute Minder
Три пута додирните да бисте дошли до функције Minute Minder . Време подесите стрелицама. Индикатор функције Minute Minder се укључује. Када се време приближи крају, оглашава се звучни сигнал.
• Да бисте прекинули звучни сигнал: додирните
STOP+GO
Функција пребацује све зоне за кување које су укључене на најнижу вредност тем‐ пературе ( Када
функција не зауставља функцију тајмера.
• Да бисте активирали ову функцију, додирните
• Да бисте деактивирали ову функцију, додирните који сте раније подесили.
).
ради, не можете да промените подешену температуру.
. Пали се симбол .
. Укључује се степен топлоте
Блокирање
Када су активне зоне за кување можете да блокирате контролну таблу, али не и . Оно спречава случајну промену подешеног степена топлоте. Најпре подесите степен топлоте. Да бисте активирали ову функцију, додирните Тајмер остаје укључен. Да бисте деактивирали ову функцију, додирните сте раније подесили. Такође, када деактивирате уређај, деактивирате и ову функцију.
. Пали се симбол .
. Укључује се степен топлоте који
Блокада за заштиту деце
Ова функција спречава случајно руковање уређајем. Да бисте активирали механизам за безбедност деце:
•Додирните кључује. На дисплеју се приказује порука да је активиран механизам за безбедност деце.
• Деактивирајте уређај помоћу
Деактивирање механизма за безбедност деце
• Активирајте уређај помоћу
•Додирните
Стављање ван функције механизма за безбедност деце само током једног кувања
• Активирајте уређај помоћу
• У року од 10 секунди подесите топлоту. Можете да користите уређај. Када деакти‐ вирате уређај помоћу
четири секунде када су све зоне искључене или када се уређај ис‐
.
.
, а затим OK.
. Додирните и
, механизам за безбедност деце поново се активира.
Деактивирање и активирање звучних сигнала
Активирајте уређај. Додирните OK, а затим стрелицама подесите мени за звучне сиг‐ нале. Додирните OK да бисте потврдили. Опцију подесите стрелицама. Додирните OK да бисте потврдили. Када је ова функција у току, звучне сигнале можете да чујете само када:
Помоћне напомене и савети
•додирнете
• Minute Minder (тајмер) почиње да одбројава
• се искључује Функција Power-off timer
• нешто сте ставили на командну таблу.
ПОМОЋНЕ НАПОМЕНЕ И САВЕТИ
Користите посуђе које одговара индукционим зонама за кување.
Ставите посуђе за кување на крстић који се налази на површини на којој се кува. Пре‐ кријте крстић у целости са посудом Магнетни део дна посуде за кување мора да буде најмање 125 мм. Индукционе зоне за кување се аутоматски прилагођавају димензија‐ ма дна посуђа за кување. Истовремено можете да кувате у великој посуди за кување на две зоне за кување.
Посуде за кување за индукционе зоне кувања
Код индукционих зона за кување јако електромагнетно поље веома брзо развија то‐ плоту у посуди за кување.
Материјал посуда за кување
• Исправно: ливено гвожђе, челик, емајлирани челијк, нерђајући челик, посуђе са де‐ белим дном (са исправном ознаком произвођача).
• Неисправно: алуминијум, бакар, месинг, стакло, керамика, порцелан.
Посуда за кување је одговарајућа за индукциону плочу за кување ако...
• ... вода брзо прокључа на зони за кување код које је температура подешена на нај‐ јаче;
• ... магнет држи дно посуде.
Дно посуде мора да буде дебело и равно што је више могуће.
49
Бука током рада уређаја
Ако можете да чујете
• буку налик пуцкетању: посуђе за кување је направљено од различитих материјала (сендвич систем конструкције).
• звук налик звиждуку: користите једну или више зона за кување са високим нивоима снаге а посуђе за кување је направљено од различитих материјала (сендвич систем конструкције).
• брујање: користите високе нивое снаге.
• шкљоцање: долази до електричног прекидања.
• шиштање, зујање: ради вентилатор.
Ови звуци су нормални и не указују на било какав квар уређаја.
Помоћне напомене и савети
50
Уштеда електричне енергије
• Уколико је могуће, увек затварајте посуђе поклопцем.
• Ставите посуђе за кување на зону за кување пре укључивања.
Öko Timer (Еко тајмер)
Да би се уштедела електрична енерегија, грејач зоне за кување се деактивира пре сигнала тајмера за одбројавање времена. Разлика у времену рада зависи од нивоа степена топлоте и времена кувања.
Примери кувања
Подаци у табели су само смернице.
Под‐
еш aвање јачине
1 Одржава топлоту куване хране по по‐
1-3 холандски сос, топљени: путер, чоко‐
лада, желатин
1-3 Стврдњавање: ваздушасте омлете,
печена јаја
3-5 Крчкање пиринча и јела са млеком,
подгревање готових јела
5-7 Кување поврћа, рибе, меса на пари 20-45
7-9 Кување кромпира на пари 20-60
7-9 Кување већих количина хране, папри‐
каша и супе
9-12 Лагано пржење: одреска, телећег
одреска са плавим сиром, котлета, крокета, кобасица, џигерице, "roux" соса, јаја, палачинки, крофни
12-13 Пржење у дубоком уљу, пљескавица
од кромпира, одрезака од бута, одре‐ зака
14 Кување велике количине воде, кување тестенине, динстање меса (гулаш, котлић),
помфри.
Функција електричног напајања је најбоља за загревање великих количина воде.
Користи се за: Време Напомене
треби 5-25
мин 10-40
мин 25-50
мин
мин
мин 60-150
мин по по‐
треби
5-15 мин
Ставите поклопац на посуђе за кување.
Повремено промешајте.
Кувајте поклопљено.
Додајте најмање двапут више во‐ де од пиринча, умешајте јела са млеком у одређеном тренутку то‐ ком кувања.
Додајте неколико кашика течно‐ сти.
Користите макс. ¼ л воде на 750 г кромпира.
Највише 3 л течности са састојци‐ ма.
Окрените на пола пржења.
Окрените на пола пржења.
Нега и чишћење
Информације о акриламидима
ВАЖНО Према најновијим научним сазнањима, уколико печете храну (поготово ону која садржи скроб), акриламиди могу да представљају опасност по здравље. Стога вам препоручујемо да храну припремате на најнижим температурама и да је не печете превише.
НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ
Унутрашњост уређаја треба чистити након сваке употребе. Увек користите посуђе са чистом доњом површином.
УПОЗОРЕЊЕ Оштри предмети и абразивна средства за чишћење могу да оштете уређај. Ради ваше безбедности, немојте чистити уређај парним чистачима нити уређајима за чишћење под високим притиском.
Огреботине или тамне мрље на стаклокерамичкој површини не утичу на рад уређаја.
Да бисте уклонили прљавштину:
1. – Одмах уклоните: истопљену пластику, пластичну фолију и остатке хране са ше‐ ћером. У супротном ће прљавштина оштетити уређај. Користите посебан стру‐ гач за стаклену површину. Поставите стругач на стаклену површину под оштрим углом и померајте оштрицу по површини.
– Уклоните након што се уређај довољно охлади: печате од каменца и воде, мас‐
не мрље, сјајне промене боје метала. Употребите специјално средство за чиш‐ ћење стаклокерамичке плоче или нерђајућег челика.
2. Очистите уређај влажном крпом и са мало детерџента.
3. На крају обришите уређај чистом, сувом крпом.
51
ШТА УЧИНИТИ АКО...
Проблем Могући узрок и решење
Не можете да активирате уређај нити да га користите.
Оглашава се звучни сигнал, уређај се деактивира. Оглашава се звучни сигнал када је уређај деактивиран.
• Активирајте уређај поново и подесите степен топлоте у то‐ ку 10 секунди.
• Истовремено сте додирнули 2 или више сензорских поља. Додирните само једно сензорско поље.
• Активирана је функција за безбедност деце или брава или
ради. Видите одељак „Упутство за руковање“.
• На командној табли постоје мрље од воде или масти. Об‐ ришите командну таблу.
Ставили сте нешто преко једног или више сензорских поља. Уклоните ствар са сензорних поља.
Шта учинити ако...
52
Проблем Могући узрок и решење
Индикатор преостале топлоте не мења боју.
Функција аутоматског загре‐ вања не ради.
Подешавање за топлоту се мења између два нивоа.
Сензорска поља постају вру‐ ћа.
Нема сигнала када додирне‐ те сензорна поља на команд‐ ној табли.
Упаљено је позадинско свет‐ ло, али је контраст на диспле‐ ју лош.
Укључује се II Активира се аутоматско искључивање. Деактивирајте уређај
Укључује се ? • На зони за кување нема посуде за кување. Ставите посуђе
Укључује се E и број. Дошло је до грешке у уређају.
Укључује се E4 Догодила се грешка на уређају, јер је садржај у посуђу за ку‐
Зона за кување није загрејана јер је коришћена у кратком пе‐ риоду. Уколико би зона за кување требало да буде загрејана, обратите се овлашћеном сервисном центру.
• На зони за кување још увек има преостале топлоте. Оста‐ вите зону за кување да се довољно охлади.
• Изабран је највиши степен топлоте. Највиши степен топло‐ те је исте јачине као и функција аутоматског загревања.
Функција управљања потрошњом је активирана. Погледајте одељак „Управљање потрошњом“.
Посуда за кување је превелика или сте је ставили преблизу командама. Ако је потребно, велике посуде за кување стави‐ те на задње зоне за кување.
Сигнали су деактивирани. Активирајте сигнале (погледајте одељак „Управљање искључивањем звучног сигнала“ ).
На дисплеју се налази врућа посуда. Уклоните предмет и пу‐ стите да се уређај охлади. Уколико се контраст не појави по‐ ново, обратите се овлашћеном сервисном центру.
и поново га активирајте.
за кување на зону за кување.
• Посуда за кување није одговарајућа. Користите одговарају‐ ћу посуду.
• Пречник дна посуде за кување није довољно велики за зо‐ ну за кување. Преместите посуду за кување на мању зону за кување.
Искључите уређај из зидне утичнице на одређено време. Ис‐ кључите осигурач из електричног система домаћинства. По‐
ново га укључите. Ако се овлашћеном сервисном центру.
вање остављен да ври до испарења. Заштитна фолија се прегрејава током рада зоне кување. Активира се аутоматско искључивање. Деактивирате уређај. Уклоните врућу посуду. После око 30 секунди укључите поново зону за кување. Порука о грешци би требало да се уклони са дисплеја, а остаје индикатор прео‐ стале топлоте. Охладите посуду за кување и проверите је у одељку „Посуде за кување за индукциону зону за кување“.
поново укључи, обратите се
Ако сте испробали горе предложена решења и не можете да решите проблем, обрати‐ те се свом продавцу или сервисном центру. Доставите податке са плочица са подаци‐ ма, ознаку која садржи три цифре, шифру за стакло-керамику (налази се на углу ста‐ клене површине) и поруку о грешци која се појављује.
Еколошка питања
Проверите да ли сте правилно користили уређај. Ако нисте, сервисирање које пружи сервисни центар или продавац, неће бити бесплатно, чак ни током гарантног периода. Упутства о услугама сервисног центра и услови гаранције налазе се на гарантном ли‐ сту.
ЕКОЛОШКА ПИТАЊА
Симбол на производу или на његовој амбалажи означава да се с тим производом несме поступити као са отпадом из домаћинства. Уместо тога треба бити изручен прикладним поступцима за рециклирање електронских и електричних апарата. Исправним одлагањем овог производа спречиће потенцијалне негативне последице на околину и здравље људи, које би иначе могли угрозити неодговарајућим руковањем отпада овог производа. За детаљније информације о рециклирању овог производа молимо Вас да контактирате Ваш локални градски завод, услугу за одлагање отпада из домаћинства или трговину у којој сте купили производ.
Транспортна амбалажа
Делови амбалаже не загађују животну средину и могу се рециклирати. Пластичне ком‐ поненте можете препознати по ознакама: >PE<,>PS<, итд. Делове амбалаже одложи‐ те заједно с осталим отпадом из домаћинства, на расположивим депонијама у вашем крају.
53
54
PRE DOKONALÉ VÝSLEDKY
Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vytvorili sme ho tak, aby vám poskytol dokonalý výkon po mnoho rokov, za pomoci inovačných technológií, ktoré uľahčujú život - vlastností, ktoré u bežných spotrebičoch nenájdete. Venujte, prosím, niekoľko minút prečítaniu si tohto návodu, aby ste svoj spotrebič využili čo najlepšie.
PRÍSLUŠENSTVO A SPOTREBNÝ MATERIÁL
V internetovom obchode AEG nájdete všetko, čo potrebujete, aby vaše spotrebiče AEG skvelo vyzerali a bezchybne pracovali. Spolu so širokou ponukou príslušenstva navrhnutého a vytvoreného podľa najvyšších kvalitatívnych noriem, aké by ste očakávali - od špeciálnych košíkov na príbor, držiakov na fľaše až po vrecká na jemnú bielizeň
Navštívte náš internetový obchod na www.aeg-electrolux.com/shop
OBSAH
Obsah
56 Bezpečnostné pokyny 57 Pokyny pre inštaláciu 60 Popis výrobku 62 Prevádzkové pokyny 65 Užitočné rady a tipy 67 Ošetrovanie a čistenie 68 Čo robiť, keď... 69 Ochrana životného prostredia
55
V tejto príručke používatel’a sa používajú nasledujúce symboly:
Dôležité informácia týkajúce sa váš osobnej bezpečnosti a informácie o tom, ako predíst' poškodeniu spotrebiča.
Všeobecné informácie a tipy
Environmentálne informácia
Zmeny vyhradené
56
Bezpečnostné pokyny
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Aby bola zaručená správna prevádzka spotrebiča, pred jeho inštaláciou a používaním si pozor­ne prečítajte tento návod na používanie. Túto príručku uchovávajte vždy so spotrebičom, aj keď sa presťahujete alebo ho predáte. Používatelia musia dokonale poznať prevádzku a bezpeč- nostné predpisy pri obsluhe spotrebiča.
Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
VAROVANIE
Tento spotrebič nesmú obsluhovať osoby (vrátane detí) so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo mentálnou spôsobilosťou, ani osoby s nedostatočnými skúsenosťami alebo znalosťami. Tieto osoby musia byť pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo im zodpovedná oso- ba musí dôkladne vysvetliť obsluhu spotrebiča.
• Obaly uschovajte mimo dosahu detí. Hrozí riziko udusenia alebo zranenia.
•Počas prevádzky spotrebiča a po nej nedovoľte, aby sa v blízkosti spotrebiča nechádzali deti, až kým spotrebič nevychladne.
VAROVANIE
Aktivujte detskú poistku na predchádzanie náhodnému zapnutiu spotrebiča malými deťmi a do­mácimi zvieratami.
Bezpečnosť počas prevádzky
• Pred prvým použitím odstráňte z výrobku všetky obaly, nálepky a fólie.
• Po každom použití varné zóny vypnite.
• Hrozí nebezpečenstvo popálenín! Na varný povrch naklaďte predmety z kovu, napr. príbory alebo pokrievky panvíc. Môžu sa nahriať.
• Používatelia s implantovanými kardiostimulátormi musia byť vzdialení hornou časťou tela as­poň 30 cm od aktivovaných indukčných varných zón.
VAROVANIE
Nebezpečenstvo požiaru! Ľahko môže dôjsť k vznieteniu prehriatych tukov a olejov.
Správne používanie
• Na spotrebič počas používania neustále dohliadajte.
• Spotrebič je určený iba na domáce použitie!
• Spotrebič nepoužívajte ako pracovný ani ako odkladací povrch.
• Horúci riad nenechávajte na ovládacom paneli, aby se zabránili poškodeniu ovládacích prv­kov.
• Neodkladajte na spotrebič ani do jeho blízkosti veľmi horľavé kvapaliny a materiály ani rozta- viteľné predmety (vyrobené z plastu alebo hliníka).
• Pri pripájaní spotrebiča k okolitým zásuvkám postupujte opatrne. Nedovoľte, aby sa spotrebi­ča alebo horúceho riadu dotýkali elektrické napájacie káble. Nedovoľte, aby sa elektrické na­pájacie káble zamotali.
Pokyny pre inštaláciu
Ako predísť poškodeniu spotrebiča.
• Sklokeramika sa môže poškodiť pádom rôznych predmetov alebo údermi riadu.
• Riad vyrobený zo železnej alebo hliníkovej liatiny alebo s poškodeným dnom môže spôsobiť poškrabanie skla. Nepresúvajte riad na varnom povrchu.
• Aby ste predišli poškodeniu riadu a skleneného povrchu, nedovoľte, aby pokrm vykypel alebo sa pripálil.
• Varné zóny nikdy nepoužívajte s prázdnym kuchynským riadom ani bez riadu.
•Neklaďte na spotrebič hliníkovú fóliu.
• Horúci riad neklaďte na displej ani vtedy, ak je zariadenie vypnuté. Existuje nebezpečenstvo straty farby alebo iného poškodenia displeja. Ak sa riad nachádza na displeji, zaznie zvukový signál.
• Skontrolujte, či ostala otvorená medzera na vetranie so šírkou 5 mm medzi pracovnou do­skou a prednou časťou jednotky pod ňou.
VAROVANIE
V prípade prasklín na povrchu treba spotrebič odpojiť od elektrického napájania, aby sa predišlo úrazu elektrickým prúdom.
POKYNY PRE INŠTALÁCIU
Pred inštaláciou si zapíšte sériové číslo (Ser. Nr.) z typového štítka.Typový štítok spotrebiča sa nachádza na spodnej strane.
58 GBD C3 AU
AEG
HK884400FG
220-240 V 50-60-Hz
949 595 042 00
Induction 7,4 kW 7,4 kW
57
58
Pokyny pre inštaláciu
Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE
Prečítajte si tieto pokyny! Skontrolujte, či sa spotrebič počas prepravy nepoškodil. Poškodený spotrebič nezapájajte. Ak je to potrebné, obráťte sa na dodávateľa. Tento spotrebič smie nainštalovať, pripojiť alebo opravovať iba technik autorizovaného servisu. Používajte iba originálne náhradné súčiastky. Zabudované spotrebiče sa môžu používať až po zabudovaní do vhodnej skrinky alebo do pra­covnej dosky, ktoré vyhovujú platným normám. Nemeňte technické vlastnosti spotrebiča, ani ho nemodifikujte. Hrozí nebezpečenstvo zranenia a poškodenia spotrebiča. Dôsledne dodržiavajte zákony, nariadenia, smernice a normy platné v krajine použitia (bezpeč- nostné pravidlá, predpisy o recyklácii, pravidlá elektrickej bezpečnosti atď.). Dodržiavajte minimálne vzdialenosti od iných spotrebičov a nábytku! Zabezpečte ochranu proti nebezpečnému zásahu elektrickým prúdom pri dotyku správnou inšta­láciou spotrebiča, napr. zásuvky môžete namontovať iba spolu s ochranným dnom pod spotrebi­čom! Vyrezaný otvor v pracovnej doske chráňte proti vlhkosti vhodným tesniacim materiálom! Spotrebič utesnite na pracovnej doske správnym tesniacim materiálom tak, aby nezostával žiad­ny voľný priestor. Chráňte spodnú stranu spotrebiča pred parou a vlhkosťou, napr. z umývačky riadu alebo rúry! Spotrebič neinštalujte vedľa dverí ani pod oknami! V opa alebo okien zhodiť horúci riad zo spotrebiča.
čnom prípade môžete pri otvorení dverí
VAROVANIE
Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Dôsledne dodržiavajte pokyny pre elektrické zapojenie.
• Svorkovnica prívodu elektrickej energie je pod napätím.
• Odpojte svorkovnicu prívodu elektrickej energie od napätia.
• Kvalifikovanou montážou zabezpečte ochranu proti nebezpečnému dotykovému napätiu.
•Voľné a neodborne zhotovené spoje zásuvky alebo zástrčky môžu spôsobovať prehriatie svo- riek.
• Svorky musí správne zapojiť kvalifikovaný elektrikár.
•Odľahčite ťah kábla pomocou vhodnej káblovej svorky.
• V prípade zapojenia do jednofázovej alebo dvojfázovej elektrickej siete musíte použiť vhodný kábel typu H05BB-F Tmax 90 °C (alebo viac).
• Poškodený prívodný elektrický kábel spotrebiča musíte dať vymeniť za špeciálny kábel (typ H05BB-F Tmax 90 °C alebo viac). Zavolajte najbližšie servisné stredisko.
Elektrické zapojenie spotrebiča musí obsahovať zariadenie s možnosťou odpojenia všetkých pó­lov spotrebiča od siete, pričom vzdialenosť kontaktov zariadenia musí byť aspoň 3 mm. Musíte mať správne izolačné zariadenia: ochranné ističe, poistky (skrutkovacie poistky treba vy­brať z držiaka), automatické ističe a stykače.
Montáž
min. 50 mm
min. 5 mm
Pokyny pre inštaláciu
min. 500 mm
min. 50 mm
59
R 5mm
=
490
+1
mm
=
min.
20 mm
750
600mm
+1
mm
min. 25 mm
min. 5 mm
min. 38 mm
min. 5 mm
Ak používate ochranný box (doplnkové príslušen­stvo), priestor na vetranie vpredu s veľkosťou 5 mm a ochranná priehradka priamo pod spotrebičom nie sú potrebné.
60
Popis výrobku
POPIS VÝROBKU
Celkový prehľad
1 2
Rozloženie ovládacieho panelu
4
3
2
1
P
P
14
14
8
8
5
5
3
3
0
0
1 Indukčná varná zóna 2300 W s výkono-
vou funkciou Power 3200 W
2 Indukčná varná zóna 2300 W s výkono-
vou funkciou Power 3200 W
3 Indukčná varná zóna 2300 W s výkono-
vou funkciou Power 3200 W
4 Ovládací panel 5 Indukčná varná zóna 2300 W s výkono-
345
5
6
0:20
vou funkciou Power 3200 W
P
P
14
14
8
8
OK
5
5
3
3
0
0
6
7
8
9
Spotrebič sa ovláda senzorovými tlačidlami. Zobrazenia, indikátory a zvuky vám oznámia, ktoré funkcie sú aktivované.
senzorové tlačidlo Funkcia
1
2
3
4
Displej Zobrazuje aktivované funkcie.
5
Ovládací pásik Na nastavenie varného stupňa.
6
7
Zapínanie a vypínanie spotrebiča. Zablokovanie a odblokovanie ovládacieho panelu. Aktivuje a deaktivuje funkciu STOP+GO. Aktivuje funkciu Power Boost .
Nastaví časomer ( Automatic Counter , Power-off ti­mer , Minute Minder )
senzorové tlačidlo Funkcia
8
9
/ Aktivuje nastavenia.
OK Potvrdí nastavenie.
Displej
Správy na displeji a zvuky vám oznámia, ktoré funkcie sú aktivované.
4 5 6
3
2
9:23
7
12
1
Varná zóna na displeji Opis
12
15:23
15:23
Varná zóna je zapnutá. Vyššie: nastavenie ohrievania, nižšie: časo- vač.
Popis výrobku
1 Varné zóny 2 Funkcia uzamknutia kľúča je aktívna. 3 Funkcia je zapnutá. 4 Automatic Counter 5 Power-off timer 6 Minute Minder 7 Indikátor Minute Minder
61
P
POWER
6
?
Funkcia Keep Warm / Stop+Go je zapnutá.
Funkcia Power Boost je aktívna.
Funkcia Power Boost je zapnutá.
Nastavovaná zóna.
Na varnej zóne nie je žiadny riad.
62
Prevádzkové pokyny
Varná zóna na displeji Opis
Funkcia automatického ohrevu je zapnutá.
A
OptiHeat Control. Varná zóna je vypnutá Rozmer a farby ukazujú zvy­škové teplo:
•Veľká červená - prebieha varenie
Zvyškové teplo
VAROVANIE
Po varení ostáva varná zóna horúca. Hrozí nebezpečenstvo popálenín!
Indukčné varné zóny generujú teplo potrebné na varenie priamo v dne nádoby na varenie. Sklo­keramika sa ohreje teplom riadu na varenie.
PREVÁDZKOVÉ POKYNY
•Veľká svetlo červená - udržovanie teploty
• Malá svetlo červená - stále horúca
• Malá biela - varná zóna je chladná
Aktivácia a deaktivácia
Dotykom počas 1 sekundy sa spotrebič aktivuje alebo deaktivuje.
Automatické vypínanie
Funkcia automaticky vypne spotrebič, ak:
• Všetky varné zóny sú vypnuté.
• Po zapnutí spotrebiča nenastavíte žiadny varný stupeň.
• Rozlejete alebo položíte niečo na ovládací panel na viac ako 10 sekúnd (panvicu, handru atď.). Na určitú dobu sa rozoznie zvukový signál a spotrebič sa vypne. Odstráňte príslušný predmet alebo vyčistite ovládací panel.
• Spotrebič sa veľmi zohreje (napr. po vyvretí celého obsahu nádoby). Pred opätovným použi­tím varnej dosky musí varná zóna vychladnúť.
• Ak používate nesprávny riad. Symbol ? sa zapne a po 2 minútach sa varná zóna automaticky vypne.
• Nevypnete varnú zónu alebo nezmeníte nastavenie ohrevu. Po čase sa zariadenie vypne. Pozrite tabuľku.
Časy automatického vypnutia
Varný stupeň 1-3 4-6 7-8 9-14
Prevádzkové pokyny
63
Varná zóna sa
6 hodine 5 hodine 4 hodine 1,5 hodine
deaktivuje po
Výber jazyka
Ak chcete zmeniť jazyk, spustite zariadenie a dotknite sa položky OK. Pomocou šípok menu nastavte jazyk. Dotknutím sa OK potvrdíte výber. Na displeji sa zobrazí zoznam jazykov. Poža­dovaný jazyk nastavte pomocou dotykových ovládačov
alebo . Dotknutím sa OK potvrdíte
výber.
Varný stupeň
Dotknite sa ovládacieho pásika na požadovanom varnom stupni. V prípade potreby zmeňte nastave­nie posunutím smerom nahor alebo nadol. Nepúšťaj- te ho skôr ako dosiahnete požadovaný varný stupeň. Displej zobrazuje varný stupeň a časomer sa spustí.
P
14
8
5
3
0
Automatický ohrev
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1234567891011121314
Potrebný varný stupeň dosiahnete rýchlejšie aktivovaním funkcie automatického ohrevu. Táto funkcia nastaví na určitý čas najvyšší varný stupeň (pozrite obrázok) a potom nastaví potrebný nižší varný stupeň. Zapnutie funkcie automatického ohrevu pre varnú zónu:
1. Dotknite sa tlačidla
2. Okamžite sa dotknite požadovaného nastavenia varného stupňa. (Na displeji sa zobrazí A)
Ak chcete funkciu vypnúť, zmeňte nastavenie varného stupňa.
.
P
14
8
5
3
0
64
Prevádzkové pokyny
Funcia Power Boost
Funkcia Power Boost zvyšuje výkon indukčných varných zón. Funkcia Power Boost sa aktivuje maximálne na 10 minút. Potom sa varná zóna opäť automaticky prepne na najvyššie nastavenie ohrevu. Ak túto funkciu chcete aktivovať, dotknite sa sa farba kruhu mení. Vypína sa dotykom na varný stupeň (1-14).
. Na kruhu sa zobrazí . Pri zohrievaní zóny
Riadenie výkonu
Riadenie výkonu rozdeľuje výkon medzi dve varné zóny v dvojici (pozrite obrázok). Výkonová funkcia Power zvýši výkon na maximálnu úroveň pre jednu varnú zónu z dvojice. Automaticky zníži výkon druhej varnej zóny na nižšiu úroveň. Displej pre redukovanú zónu rozlišuje dve úrovne.
Časomer
K dispozícii sú 3 funkcie časomeru: Automatic Counter , Power-off timer a Minute Minder . Ak chcete vybrať funkciu časomeru, dotýkajte sa opakovane tlačidla tor potrebnej funkcie.
Automatic Counter
Túto funkciu používajte na monitorovanie dĺžky prevádzky varnej zóny. Spustí sa automaticky a zobrazuje sa pod varným stupňom varnej zón& na displeji.
• Ak chcete vynulovť funkciu Automatic Counter , dotýkajte sa Automatic Counter potvrďte výber.
Power-off timer
Funkcia Power-off timer slúži na nastavenie času prevádzky varnej zóny pri jednom varení. Dvakrát sa dotknite zónu zo zoznamu a dotykom na OK potvrďte výber. Pomocou šípok nastavte čas a dotykom na OK potvrďte výber. Po uplynutí času sa zóna deaktivuje.
• Zastavenie zvuku: dotknite sa
Minute Minder
Trikrát sa dotknite a dostanete sa na funkciu Minute Minder . Pomocou šípok nastavte čas. Indikátor Minute Minder sa rozsvieti. Po uplynutí času zaznie zvukový signál.
• Zastavenie zvuku: dotknite sa
. Potom šípkami vyberte varnú zónu zo zoznamu a dotykom na OK
a dostanete sa na funkciu Power-off timer . Potom šípkami vyberte varnú
, kým sa nerozsvieti indiká-
a dostanete sa na funkciu
STOP+GO
Funkcia nastaví všetky zapnuté varné zóny na najnižší varný stupeň ( ). Pri aktivovanej funkcii
nemôžete zmeniť nastavenie varného stupňa.
Užitočné rady a tipy
Funkcia nezastaví funkciu časomera.
• Ak chcete aktivovať túto funkciu, dotknite sa
• Ak chcete deaktivovať túto funkciu, dotknite sa nastavený.
. Rozsvieti sa symbol .
. Zapne sa varný stupeň, ktorý bol predtým
Blokovanie
Keď sú varné zóny zapnuté, môžete zablokovať ovládací panel, ale nie tlačidlo . Táto funkcia zabráni neúmyselným zmenám varného stupňa. Najprv nastavte varný stupeň. Ak chcete aktivovať túto funkciu, dotknite sa tlačidla Časomer zostane zapnutý. Ak chcete deaktivovať túto funkciu, dotknite sa tlačidla predtým nastavený. Keď vypnete spotrebič, vypnete aj túto funkciu.
. Rozsvieti sa symbol .
. Zobrazí sa varný stupeň, ktorý bol
Detská poistka
Táto funkcia znemožňuje neúmyselné zapnutie spotrebiča. Aktivácia detskej poistky:
•Keď sú všetky zóny vypnuté alebo ak sa zariadenie vypína, na 4 sekundy sa dotknite symbo-
. Na displeji sa zobrazí správa o aktívnej detskej poistke.
lu
• Vypnite spotrebič pomocou
Vypnutie detskej poistky
• Zapnite spotrebič pomocou
• Dotknite sa symbolu
Na odídenie detskej poistky iba na jedno varenie
• Zapnite spotrebič pomocou
• Do 10 sekúnd nastavte varný stupeň. Spotrebič môžete používať. Po vypnutí spotrebiča po­mocou
sa detská poistka znova aktivuje.
.
.
a potom OK.
. Dotknite sa symbolu a potom .
65
Deaktivácia a aktivácia zvukov
Spotrebič zapnite. Dotknite sa OK a pomocou šípok nastavte ponuku zvuku. Dotknutím sa OK potvrdíte výber. Pomocou šípok nastavte možnosť. Dotknutím sa OK potvrdíte výber. Ak je táto funkcia zapnutá, zvuk budete počuť iba v prípade, že:
• sa dotknete
• kuchynský časomer sa vypne,
• indikátor funkcie nastavenia času prevádzky sa vypne,
• položíte niečo na ovládací panel.
,
UŽITOČNÉ RADY A TIPY
Indukčné varné zóny používajte s vhodným riadom.
66
Užitočné rady a tipy
Položte riad na krížik, ktorý sa nachádza na povrchu, na ktorom varíte. Dbajte na to, aby bol krížik úplne zakrytý. Magnetická časť dna riadu musí byť hrubá minimálne 125 mm. Indukčné varné panely sa automaticky prispôsobujú veľkosti dna riadu. Pri veľkom riade môžete variť sú- časne na dvoch varných zónach.
Riad pre indukčné varné zóny
Pre indukčné varné zóny silné elektromagnetické pole vytvára teplo v riade veľmi rýchlo.
Materiál riadu
• Vhodný: liatina, oceľ, smaltovaná oceľ, nerez, riad s viacvrstvovým dnom (označený výrob­com ako vhodný pre indukčné platne).
• Nevhodný: hliník, meď, mosadz, sklo, keramika, porcelán.
Riad je vhodný pre indukčnú varnú dosku, ak …
• ... voda zovrie veľmi rýchlo po nastavení najvyššieho výkonu.
• ... ak sa ku dnu riadu pritiahne magnet.
Dno riadu musí byť podľa možnosti čo najhrubšie a najrovnejšie.
Zvuky počas prevádzky
môžete počuť
• praskanie: riad je vyrobený z rôznych materiálov (sendvičová štruktúra).
• pískanie: pri používaní jednej varnej zóny alebo viacerých varných zón s vysokým výkonom, ak je kuchynský riad vyrobený z rôznych materiálov (sendvičová štruktúra).
•hučanie: pri používaní vysokých výkonov.
• cvakanie: pri spínaní elektrických obvodov.
•svišťanie, bzučanie: pri činnosti ventilátora.
Zvuky sú normálne a neznamenajú žiadne poruchy spotrebiča.
Úspory energie
• Na riad podľa možností vždy položte pokrievku.
• Kuchynský riad položte na varné pole zásadne pred zapnutím.
Časovač Eko Öko Timer
V záujme úspory energie sa ohrev varnej zóny vypne pred signálom odrátavajúceho časomera. Rozdiel v prevádzkovom čase závisí od varného stupňa a času varenia.
Príklady použitia na varenie
Údaje uvedené v tabuľke sú iba orientačné.
Ošetrovanie a čistenie
67
Varný
stupeň
1 Udržiavanie teploty hotových jedál podľa
1-3 Holandská omáčka, topenie: maslo, čoko-
láda, želatína
1-3 Zahustenie: kypré omelety, praženica 10 – 40
3-5 Dusenie ryže a jedál s mliečnym zákla-
dom, prihrievanie hotových jedál
5-7 Dusenie zeleniny, rýb, mäsa 20 – 45
7-9 Varenie zemiakov v pare 20 – 60
7-9 Varenie väčšieho množstva jedla, omáčok
a polievok
9-12 Jemné vyprážanie: rezne, teľacie cordon
bleu, kotlety, mäsové guľky, klobásy, pe­čeň, zásmažka, vajíčka, lievance, šišky
12-13 Vyprážanie pri vyššej teplote, fašírky, ro-
štenka, rezne
14 Varenie veľkého množstva vody, varenie cestovín, opekanie mäsa (guláš, pečenie na panvici),
prudko vyprážané hranolčeky
Použitie: Čas Rady
potreby 5 – 25
min.
min. 25 – 50
min.
min.
min. 60 – 150
min. podľa
potreby
5 – 15 min.
Na kuchynský riad položte pokrievku.
Z času na čas premiešajte.
Varte s pokrievkou.
Pridajte aspoň dvakrát toľko kvapali­ny ako ryže, mliečne jedlá občas pre- miešajte.
Pridajte niekoľko polievkových lyžíc tekutiny.
Použite max. ¼ l vody na 750 g ze­miakov.
Max. 3 l kvapaliny plus prísady
Po uplynutí polovice času obráťte.
Po uplynutí polovice času obráťte.
Funkcia Power je najvhodnejšia na ohrev veľkého množstva vody.
Informácie o akrylamidoch
Dôležité upozornenie Podľa najnovších vedeckých poznatkov môžu akrylamidy vznikajúce pri zapekaní jedla (predovšetkým u jedál s obsahom škrobu) predstavovať nebezpečenstvo pre zdravie. Preto vám odporúčame pripravovať jedlá pri čo najnižších teplotách a príliš jedlá nezapekať.
OŠETROVANIE A ČISTENIE
Spotrebič vyčistite po každom použití. Dbajte na to, aby bola dolná časť kuchynského riadu vždy čistá.
VAROVANIE
Ostré predmety a drsné čistiace prostriedky môžu spôsobiť poškodenie spotrebiča. Z bezpečnostných dôvodov nečistite spotrebič parnými ani vysokotlakovými čistiacimi zariade­niami.
Škrabance a tmavé škvrny na sklokeramike neovplyvňujú funkčnosť spotrebiča.
68
Čo robiť, keď...
Odstránenie špiny:
1. – Okamžite odstráňte:roztopený plast, plastovú fóliu a potraviny s obsahom cukru. V opač-
nom prípade môže špina poškodiť spotrebič. Na sklo použite špeciálnu škrabku. Škrabku priložte na sklenený povrch tak, aby bola naklonená vo vhodnom uhle, a posúvajte čepeľ po povrchu.
– Po vychladnutí spotrebiča odstráňte:kruhy od vodného kameňa alebo vody, tukové škvr-
ny, lesklé kovové sfarbenia. Použite špeciálny čistiaci prostriedok na sklokeramiku alebo nehrdzavejúcu oceľ.
2. Spotrebič vyčistite vlhkou handričkou a malým množstvom čistiaceho prostriedku.
3. Nakoniec čistou handrou vyutierajte spotrebič dosucha.
ČO ROBIŤ, KEĎ...
Problém Možná príčina a spôsob odstránenia
Spotrebič sa nedá zapnúť ani používať.
Zaznie zvukový signál a spotre­bič sa vypne. Keď je spotrebič vypnutý, zaznie zvukový signál.
Ukazovateľ zvyškového farbu nezmení.
Funkcia automatického ohrevu nefunguje.
Varný stupeň sa zmení medzi dvomi varnými stupňami.
Zohriali sa senzorové tlačidlá. Nádoba na varenie je veľmi veľká alebo ste ju položili veľmi blízko
Pri dotyku senzorových tlačidiel neznejú žiadne zvuky.
Podsvietenie je zapnuté, ale kon­trast displeja je nedostatočný.
Zobrazí sa symbol II a text Je aktívne automatické vypnutie. Vypnite spotrebič a znova ho za-
• Znovu zapnite spotrebič a do 10 sekúnd nastavte varný stupeň.
• Naraz ste sa dotkli 2 alebo viacerých senzorových tlačidiel. Dot­knite sa iba jedného senzorového tlačidla.
Je zapnutá detská poistka, blokovanie alebo funkcia kapitolu Prevádzkové pokyny.
• Na ovládacom paneli je voda alebo ovládací panel je znečistený tukom. Vyčistite ovládací panel.
Niečo ste položili na jedno alebo viaceré senzorové tlačidlá. Od­stráňte predmet zo senzorových tlačidiel.
Varná zóna ešte nie je horúca, pretože bola zapnutá iba krátky čas. Ak by varná zóna mala byť horúca, obráťte sa na servisné stredisko.
• Na varnej zóne je ešte zvyškové teplo. Varnú zónu nechajte do­statočne vychladnúť.
• Je nastavený najvyšší varný stupeň. Najvyšší varný stupeň má rovnaký výkon ako funkcia automatického ohrevu.
Funkcia riadenia výkonu je aktivovaná. Podrobnosti nájdete v kapito­le Riadenie výkonu.
ovládačov. V prípade potreby preložte veľkú nádobu na zadné varné zóny.
Zvuková signalizácia je vypnutá. Zapnite zvukovú signalizáciu (pozri príslušnú kapitolu).
Na displeji sa nachádza horúci riad. Odstráňte predmet a nechajte zariadenie dostatočne vychladnúť. Ak sa kontrast nenapraví, obráťte sa na servisné stredisko.
pnite.
. Pozri
Ochrana životného prostredia
Problém Možná príčina a spôsob odstránenia
Rozsvieti sa symbol ? • Na varnej zóne nie je riad. Položte riad na varnú zónu.
• Nevhodný kuchynský riad. Použite vhodný riad.
• Príliš malý priemer dna nádoby pre varnú zónu. Presuňte riad na menšiu varnú zónu.
Rozsvieti sa symbol E a číslo. Porucha spotrebiča.
Rozsvieti sa symbol E4 Na spotrebiči sa vyskytla chyba, pretože riad vrie nasucho. Ochran-
Odpojte spotrebič na určitý čas od elektrického napájania. Odpojte poistku elektrickej siete domácnosti. Spotrebič znova zapojte. Ak sa
znova rozsvieti symbol
ný mechanizmus proti prehriatiu varnej zóny sa aktivoval. Je aktívne automatické vypnutie. Vypnite spotrebič. Odstráňte horúci kuchynský riad z varnej zóny. Počkajte približne 30 sekúnd a opäť zapnite varnú zónu. Chybová správa by mala z displeja zmiznúť, ukazovateľ zvyškového tepla mô­že ostať. Kuchynský riad nechajte dostatočne vychladnúť a skontro­lujte ho podľa časti Kuchynský riad pre indukčnú varnú zónu.
, obráťte sa na servisné stredisko.
697071
Ak ste vyskúšali hore uvedené riešenia a nedokážete opraviť tento problém, obráťte sa na pred­ajcu alebo na zákaznícke stredisko. Uveďte údaje z typového štítku, trojmiestny kód, kód skloke­ramiky (je v rohu skleneného povrchu) a zobrazovanú chybovú správu. Skontrolujte, či ste správne používali spotrebič. Ak ste ho používali nesprávne, servisný zásah technika servisného strediska alebo predajcu nebude bezplatný, a to ani počas záručnej lehoty. Pokyny upravujúce záručné a servisné podmienky nájdete v záručnej brožúre.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Symbol na výrobku alebo na jeho obale, návode na použitie a záručnom liste znamená, že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s komunálnym odpadom. Namiesto toho je potrebné ho odovzdať do najbližšieho zmluvného zberného dvora vykonávajúceho zber odpadu z elektrozariadení za účelom jeho ďalšieho zhodnotenia a spracovania, prípadne predajni pri kúpe nového výrobku, ak táto predajňa uskutočňuje spätný odber. Prispejte preto k tomu, aby bol odpad zhodnotený a zneškodnený environmentálne vhodným spôsobom tak, aby sa predišlo jeho negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie. Podrobnejšie informácie nájdete na internetovej stránke www.envidom.sk.
Obalový materiál
Obalové materiály nie sú škodlivé pre životné prostredie a môžu sa recyklovať. Plastové časti sú označené značkami: >PE<, >PS< atď. Vyhoďte obalový materiál do zberných nádob na odpad.
www.aeg-electrolux.com/shop 892934560-A-412010
Loading...